Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
didáctica para la
enseñanza del
español como
LE/2L.
Métodos y enfoques en la
enseñanza del español
como lengua extranjera y
como segunda lengua.
UNIDAD II
Los enfoques
comunicativos
La enseñanza por
tareas
Principios:
Un enfoque basado en las necesidades
que guían la selección de los
contenidos
Énfasis en aprender a comunicarse a
partir de la interacción en la lengua
meta
Introducción de textos auténticos en las
situaciones de aprendizaje
La provisión de oportunidades para que
los alumnos se centren no sólo en la
lengua, sino también en el proceso
mismo de aprendizaje
Un realce de las experiencias
personales del alumno mismo como
elementos que contribuyen al
aprendizaje en el aula.
La vinculación del aprendizaje de las
lenguas en el aula con el uso de la
lengua fuera de la misma. (Nunan,
2010: 17)
2.2 El enfoque por tareas
Teoría de la lengua
La EPT se inspira en una teoría del
aprendizaje y no en una teoría de la
lengua. Sin embargo, subyacen en este
enfoque varias concepciones acerca de
la naturaleza de la lengua:
a) la lengua es primordialmente un medio
para crear significados;
b) la enseñanza basada en tareas está
configurada por múltiples modelos de
lengua; es decir, se basan en los modelos
estructurales, funcionales e interactivos. El
EPT por lo tanto no está ligado a un único
modelo de lengua, sino que se inspira en
tres modelos de teoría de la lengua.
c) Las unidades léxicas son esenciales en
el uso y en el aprendizaje de la lengua.
Con ello se quiere significar que el
vocabulario es esencial en el aprendizaje
de la L2.
d) La conversación es la prioridad
fundamental de la lengua y la piedra
angular de la adquisición de L2. El EPT
considera que para la adquisición de la
lengua meta es necesario y prioritario
tratar de comunicarse con los otros
mediante la interacción, por ello en la
mayoría de las tareas propuestas
interviene la conversación.
2.2 El enfoque por tareas
Definición de tarea:
Nunan diferencia entre las tareas del
mundo real y las tareas pedagógicas.
Las llamadas "tareas reales" aluden a
los usos de la lengua fuera del contexto
del aula de clase. En tanto que las
tareas pedagógicas reflejan los usos de
la lengua que ocurren dentro del aula.
Long 1985, (citado por Nunan 2010: 18)
define la tarea como:
(...) un trabajo que se lleva acabo para
uno mismo o para otras personas, con o
sin recompensa final. Así se pueden
considerar como tareas el pintar una
valla, vestir a un niño, rellenar un
formulario, comparar unos zapatos,
reservar un billete de avión, coger
prestado un libro de la biblioteca, hacer
un examen de conducir, escribir una
carta a máquina, pesar a un paciente,
clasificar cartas, hacer una reserva de
hotel, escribir un cheque, encontrar una
dirección y ayudar a alguien a cruzar la
calle. En otras palabras por "tarea" se
entiende cualquiera de las mil cosas que
la gente hace en la vida diaria, en el
trabajo, en el tiempo libre o cualquier
otro momento.
2.2 El enfoque por tareas
Definición de tarea:
Cuando se llevan del mundo real al
mundo del aula, las tareas se tornan en
tareas pedagógicas, que Richards et
al 1986:289, define como:
(...) una actividad o acción que se
lleva a cabo como resultado
de procesar o entender la lengua (
es decir, como una respuesta). Por
ejemplo, dibujar un mapa mientras
se escucha una grabación; escuchar
una instrucción y ejecutar una orden,
se podrían interpretar como tareas.
Las tareas pueden o no conllevar la
producción de lengua. Una tarea
normalmente requiere que el
profesor especifique lo que se va a
considerar como una consecución
satisfactoria de la misma. El uso de
una variedad de tareas en la
enseñanza de lenguas la hace más
comunicativa, [...] ya que aporta un
objetivo para una actividad de clase
que va más allá de la mera práctica
lingüística.
2.2 El enfoque por tareas
Definición de tarea:
“Mi propia definición es que una tarea
pedagógica supone una parte del
trabajo en clase que hace que los
alumnos comprendan, manipulen,
produzcan o interactúen en la lengua
meta, centrando su atención más en el
significado que en la forma“ (Nunan
1996: 19).
Los contenidos
Saber de memoria las partes de una
bicicleta (el manillar, los pedales, etc.),
no nos asegura de ningún modo la
capacidad de montar en bicicleta, del
mismo modo saber de memoria los
contenidos necesarios para la
comunicación (expresar el nombre, la
nacionalidad, la profesión, los gustos,
etc.), no nos convierte en hablantes de
una lengua.
2.2 El enfoque por tareas
Se requiere información:
Funciones comunicativas
Comprender Hablar de
información oral precios
y escrita (preguntar y
Pedir y dar responder)
información oral Hablar de partes
y escrita del día, hostal
Hablar de planes meses, años,
Expresar deseos y Hablar de
preferencias expresar ventajas
y desventajas de
Hablar de usos y una u otra
costumbres opción
Hablar de Ubicar países y
cantidades y zonas
números
Tomar decisiones
sobre el
particular
2.2 El enfoque por tareas