Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Operação
MANUAL DE OPERAÇÃO
2
Conteúdo
1 SEGURANÇA ............................................................................................................ 18
2 NOÇÕES BÁSICAS................................................................................................... 24
3
3.4 CONFIGURAÇÃO DE OPERAÇÕES E DE VENTILAÇÃO ................................................... 48
3.4.1 Ligar o Sistema .............................................................................................. 49
3.4.2 Desligar o sistema.......................................................................................... 50
3.4.3 Entrada de gás fresco .................................................................................... 50
3.4.4 Colocação do agente anestésico ................................................................... 51
3.4.5 Definir modo de ventilação ............................................................................. 52
4
5.4 TESTES DA TUBULAÇÃO ............................................................................................. 3
5.4.1 Teste da tubulação de O2 ................................................................................. 3
5.4.2 Teste da tubulação de N2O............................................................................... 4
5.4.3 Teste da tubulação de ar .................................................................................. 4
5.5 TESTES DOS CILINDROS ............................................................................................. 5
5.5.1 Verificação do cilindro cheio............................................................................. 5
5.5.2 Teste de vazamento de alta pressão no cilindro de O2.................................... 5
5.5.3 Teste de vazamento de alta pressão do cilindro de N2O ................................. 5
5.6 TESTES DO SISTEMA DE CONTROLE DE FLUXO .............................................................. 6
5.6.1 Sem sensor de O2 ........................................................................................... 6
5.6.2 Com sensor de O2 ........................................................................................... 7
5.7 TESTE DA CONTRAPRESSÃO DO VAPORIZADOR ............................................................. 9
5.8 TESTES DE SISTEMA RESPIRATÓRIO .......................................................................... 10
5.8.1 Teste dos foles ............................................................................................... 10
5.8.2 Teste de vazamento no sistema respiratório no estado de ventilação mecânica
................................................................................................................................ 10
5.8.3 Teste de vazamento no sistema respiratório no estado de ventilação manual11
5.8.4 Teste da válvula APL ...................................................................................... 12
5.9 TESTES DOS ALARMES ............................................................................................. 13
5.9.1 Preparação para os testes dos alarmes ......................................................... 13
5.9.2 Teste do monitoramento da concentração de O2 e alarmes........................... 14
5.9.3 Teste do alarme de volume minuto baixo ....................................................... 14
5.9.4 Teste do alarme de apnéia ............................................................................. 15
5.9.5 Teste do alarme de pressão sustentada nas vias aéreas............................... 15
5.9.6 Teste do alarme de Paw alta .......................................................................... 15
5.9.7 Teste do alarme de Paw baixa ....................................................................... 15
5.9.8 Teste de alarme do módulo AG ...................................................................... 16
5.10 PREPARATIVOS PRÉ-OPERATÓRIOS ......................................................................... 16
5.11 INSPEÇÃO DO AGSS ............................................................................................. 17
5
6 MANUTENÇÃO DO USUÁRIO.................................................................................. 18
6
7.4.5 Zerar o sensor ................................................................................................ 41
7.4.6 Calibração do sensor ..................................................................................... 41
7.4.7 Informações sobre a Oridion .......................................................................... 41
7.5 USO DE UM MÓDULO DE CO2 EM CORRENTE PRINCIPAL .............................................. 42
7.5.1 Preparação para a medição do CO2............................................................... 42
7.5.2 Definição das configurações de CO2 ............................................................. 43
7.5.3 Limitações de medição................................................................................... 45
7.5.4 Zerar o sensor ................................................................................................ 45
7.5.5 Calibração do sensor ..................................................................................... 46
7
9.2 IDENTIFICAÇÃO DO MÓDULO BIS............................................................................... 56
9.3 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ................................................................................. 57
9.4 COMPREENDA OS PARÂMETROS DE BIS .................................................................... 58
9.5 PREPARAÇÃO PARA A MEDIÇÃO DO BIS ..................................................................... 59
9.6 VERIFICAÇÃO CONTÍNUA DA IMPEDÂNCIA ................................................................... 61
9.7 VERIFICAÇÃO CÍCLICA DA IMPEDÂNCIA ....................................................................... 61
9.8 JANELA DE VERIFICAÇÃO DO SENSOR DE BIS............................................................. 62
9.9 DEFINIÇÃO DA TAXA DE SUAVIZAÇÃO DE BIS .............................................................. 64
9.10 RESTAURAÇÃO DOS PADRÕES ................................................................................ 64
9.11 DEFINIÇÃO DAS FORMAS DE ONDA RELATIVAS AO BIS................................................ 64
10 ALARMES................................................................................................................ 66
8
10.8 DEFINIÇÃO DO ALARME DE APNÉIA .......................................................................... 72
10.9 ALARME SILENCIOSO ............................................................................................. 73
10.9.1 Definição do alarme silencioso de 120 s ...................................................... 73
10.9.2 Cancelamento do alarme silencioso de 120 s .............................................. 73
10.10 QUANDO OCORRER UM ALARME ............................................................................ 73
9
12.6.3 Instalação do módulo BIS........................................................................... 108
12.7 CONECTORES PNEUMÁTICOS ............................................................................... 108
12.7.1 Conexão dos suprimentos de gás encanado ............................................. 109
12.7.2 Instalação do cilindro de gás ...................................................................... 110
12.8 CONECTOR CIS .................................................................................................. 110
12.9 PURIFICAÇÃO...................................................................................................... 110
12.10 SISTEMA DE TRANSFERÊNCIA E RECEPÇÃO AGSS.................................................111
12.10.1 Componentes ............................................................................................111
12.10.2 Montagem do AGSS................................................................................. 112
12.10.3 Sistema de descarte de gás residual ....................................................... 113
10
13.3.3 Bolsa manual.............................................................................................. 132
13.3.4 Máscara de respiração............................................................................... 132
13.3.5 Conjuntos de válvulas de verificação inspiratórias e expiratórias............... 133
13.3.6 Conjunto de foles ....................................................................................... 133
13.3.7 Canister...................................................................................................... 135
13.3.8 Tubos de respiração e peça em Y .............................................................. 135
13.3.9 Sensor de fluxo .......................................................................................... 135
13.3.10 Sensor de O2 ............................................................................................ 136
13.3.11 Sistema de Transferência e Recepção AGSS .......................................... 137
11
B.2.2. LISTA DE PEÇAS......................................................................................... 151
12
Marcação CE
Histórico de revisões
Este manual possui um número de revisão. Esse número de revisão muda sempre que
o manual é atualizado, devido a alterações nas especificações técnicas ou de software.
O conteúdo deste manual está sujeito a alterações sem prévio aviso. A revisão 1.0 é a
versão inicial do documento.
Número de revisão: 1.0
Data de liberação: 2009-1
© Copyright 2009 Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd. Todos os
direitos reservados.
ADVERTÊNCIA
A Lei Federal (EUA) restringe a venda deste dispositivo apenas por médicos
ou a pedido destes.
13
Declaração de propriedade intelectual
A SHENZHEN MINDRAY BIO-MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD. (doravante
denominada Mindray) é detentora dos direitos sobre a propriedade intelectual deste
produto e deste manual. Este manual pode mencionar informações protegidas por leis
de diretos autorais ou patentes e não transfere nenhuma licença sob patente da
Mindray ou de terceiros.
14
Responsabilidade do Fabricante
Toda informação contida neste manual é aceita como correta. A Mindray não poderá
ser responsabilizada por erros nele contidos, nem por danos incidentais ou
consequentes relacionados ao fornecimento, execução ou uso deste manual.
Garantia
Esta garantia é exclusiva e sobrepõe-se às demais garantias, expressas ou implícitas,
inclusive garantias de comercialização ou adequação para fins particulares.
Isenções
A obrigação ou responsabilidade da Mindray nos termos desta garantia não inclui
nenhum encargo de transporte ou responsabilidade por danos ou atrasos diretos,
indiretos ou consequentes resultantes do uso ou aplicação imprópria do produto ou do
uso de peças ou acessórios não aprovados pela Mindray ou reparos efetuados por
pessoal não autorizado por ela.
Esta garantia não cobre
Política de devoluções
Caso seja necessário devolver uma unidade à Mindray, siga as instruções abaixo.
15
Entre em contato com o Departamento de Atendimento ao Cliente e obtenha um
número de Autorização do Atendimento ao Cliente. Esse número deverá estar indicado
no lado de fora do recipiente da remessa. Remessas de devolução não serão aceitas
se o número não estiver claramente visível. Forneça o número do modelo, o número de
série e uma breve descrição do motivo de devolução.
Política de frete
O cliente é responsável pelos encargos de frete quando este produto é enviado para a
Mindray para assistência (inclusive encargos alfandegários).
Informações de contato
Fabricante: Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd.
Endereço: Mindray Building, Keji 12th Road South, Hi-tech Industrial Park,
Nanshan, Shenzhen 518057 P.R. China
Tel: +86 755 26582479 +86 755 26582888
Fax: +86 755 26582934 +86 755 26582500
Site: www.mindray.com
16
Prefácio
Objetivo deste manual
Este manual é parte integrante do produto. Ele deve ser mantido sempre próximo ao
equipamento, para que possa ser facilmente consultado, quando necessário.
Público-alvo
Este manual se destina a profissionais clínicos com esperado conhecimento
operacional dos procedimentos, práticas, terminologia e médicos são necessários para
o monitoramento de pacientes em estado crítico.
Ilustrações
Todas as ilustrações deste manual são mero exemplo. Elas podem não refletir,
necessariamente, a configuração ou os dados exibidos no aparelho de anestesia.
Convenções
Neste manual, o texto em itálico é utilizado para citar capítulos ou seções de
referência.
[ ] é utilizado para sinalizar textos exibidos na tela.
→ é utilizado para indicar procedimentos operacionais.
17
Segurança
Informações de Segurança.
PERIGO
Indica um risco iminente que, se não evitado, poderá resultar em morte ou ferimentos
graves.
ADVERTÊNCIA
Indica um risco potencial ou prática perigosa que, se não evitado, poderá resultar em
morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO
Indica um risco potencial ou prática perigosa que, se não evitado, poderá resultar
ferimentos pessoais leves ou danos ao produto/patrimônio.
OBSERVAÇÃO
Fornece dicas de aplicação ou outras informações úteis para garantir que você obtenha
o máximo de seu produto.
18
Perigos
Não existe nenhum perigo relativo ao produto, de modo geral. Declarações de "Perigo"
específicas podem ser fornecidas nas respectivas seções deste manual.
Advertências
ADVERTÊNCIA
Antes de colocar o sistema em operação, o operador deve verificar se o equipamento,
cabos conectores e acessórios estão na ordem de montagem correta e em condição
operacional.
Para evitar risco de explosão, não use o equipamento na presença de agente anestésico,
vapores ou líquidos inflamáveis.
Para evitar risco de explosão, não use agente anestésico inflamável, como éter e
ciclopropano, neste equipamento. Neste equipamento, devem ser aplicados apenas
agentes anestésicos não-inflamáveis que atendam aos requisitos especificados na IEC
60601-2-13. Este aparelho de anestesia pode ser usado com halotano, enflurano,
isoflurano, sevoflurano e desflurano. Apenas um dos cinco agentes anestésico pode ser
19
ADVERTÊNCIA
usado de cada vez.
Precauções
ATENÇÃO
Para garantir a segurança do paciente, use apenas peças e acessórios especificados
neste manual.
Ao final de sua vida útil, o equipamento, assim como seus acessórios, devem ser
descartados de acordo com as normas de procedimento que regem o descarte desse
tipo de produto.
Este sistema opera corretamente nos níveis de interferência elétrica identificados neste
manual. Níveis mais altos podem causar alarmes incômodos que podem interromper a
ventilação mecânica. Preste atenção a alarmes falsos causados por campos elétricos de
alta intensidade.
20
Observações
OBSERVAÇÃO
Coloque o equipamento em um local de onde seja fácil visualizar a tela e acessar os
controles operacionais.
Mantenha este manual próximo ao equipamento, para que possa ser facilmente
consultado, quando necessário.
Este manual descreve todos os recursos e opções. O seu equipamento pode não dispor
de todos eles.
21
Símbolos no equipamento
Bateria Equipotencial
Não esterilizável em
Descrição do material
autoclave
Ligado Desligado
Reinicializar Em espera
Posição da bolsa/ventilação
Ventilação mecânica
manual
Travar Destravar
Conector de
Conector do abastecimento de ar
abastecimento de N2O
Porta de retorno da
Para cima (válvula de escape) amostra de gás (para o
AGSS)
Conector do
Conector VGA
abastecimento de O2
22
Cilindro Saída PEEP
Transformador de
Fabricante
isolamento
Representante da
Número de série
Comunidade Européia
Travar ou destravar,
Nível máximo do canister
conforme mostra a seta
Destravar o dispositivo de
Direção da entrada de gás
elevação
Aproximar Alinhe!
23
Noções básicas
Descrição do sistema
Utilização prevista
O aparelho deve ser operado apenas por anestesistas profissionais qualificados que
tenham recebido treinamento adequando sobre sua utilização.
ADVERTÊNCIA
Este aparelho de anestesia destina-se ao uso exclusivo por anestesistas profissionais
qualificados ou sob sua orientação. Toda pessoa não-autorizada ou sem treinamento
não deve executar nenhuma operação nela.
Contra-indicações
24
Componentes
Interrupção de N2O
25
AG modular, módulos CO2 e BIS
26
Aparência do equipamento
Visão frontal
1-Freio
27
2- Medidor(es) de pressão na tubulação
3- Fluxômetro Total
O nível médio da flutuação do tubo de fluxo indica o fluxo atual do gás misto.
Controle(s) de fluxo
4- Fluxômetro eletrônico
7- Botão de controle
8- Visor
9- Vaporizador
A.Controle de concentração
B.Alavanca de travamento
28
Medidor(es) de alta pressão que exibe(m) a pressão no cilindro antes do alívio.
29
——Sistema respiratório
30
1- Conector do sensor de O2
2 - Conector da inspiração
3- Conector da expiração
4- Válvula inspiratória
5- Válvula expiratória
8- Porta do balão
11-Conector do sensor de O2
12-Alça giratória
13-Canister
A cal soldada dentro do tubo absorve o CO2 que o paciente exala, o que permite a
utilização cíclica do gás exalado pelo paciente.
31
Vista traseira
— Alimentação elétrica
32
Conector(es) de cilindro
1- Chave equipotencial
2- Ventoinha
4-Conector de rede
6-Alto-falante
7-Suprimento de O2 auxiliar
vez do volume.
9-Encaixe de módulo
33
— Sistema de informações de anestesia (CIS)
34
Esta vista traseira se baseia em uma situação na qual o aparelho de anestesia é
configurado com o sistema de informações de anestesia (CIS).
1- Visor
2- Trilho
3- Suporte de montagem
4- Teclado
A
B
F E D C
A- Tecla de reinicialização
C- Chave CIS
E- Conector USB
F- Conector de rede
G- Tomada elétrica
H- Conector do visor
35
ADVERTÊNCIA
Conecte à rede elétrica CA, de acordo com os Requisitos de energia. O não cumprimento
dessas normas pode causar danos ao equipamento ou afetar sua operação normal.
Certifique-se de que o plugue já esteja fixado na tomada elétrica para evitar que o fio
elétrico se desconecte durante a cirurgia.
OBSERVAÇÃO
Se o equipamento não puder ser alimentado pela rede CA, verifique se o fusível dentro
da tomada elétrica está funcionando normalmente. Se o abastecimento pela rede elétrica
de CA falhar após a substituição do fusível, entre em contato com a assistência técnica.
O equipamento conectado à tomada elétrica auxiliar deverá ter autorização para tanto.
Caso contrário, haverá vazamento de corrente acima do limite permitido, o que pode
colocar em risco o paciente ou o operador e danificar o aparelho de anestesia ou o
equipamento externo conectado. Quando o aparelho de anestesia estiver configurado
com apenas uma tomada elétrica auxiliar, ela será utilizada apenas para a conexão do
adaptador do vaporizador de Desflurano. Quando o aparelho de anestesia estiver
configurado com várias tomadas elétricas auxiliares, o equipamento conectado deverá
atender às suas especificações de tensão e corrente.
Todo produto analógico ou digital conectado a este sistema deve ter certificação por
aprovação nos padrões IEC especificados (como IEC 60950, para equipamento de
processamento de dados, e IEC 60601-1, para equipamento elétrico médico). Todas as
configurações devem estar em conformidade com a versão válida da IEC 60601-1-1. O
pessoal responsável pela conexão do equipamento opcional à porta de sinal I/O
(entrada/saída) também deverá responsabilizar-se pela configuração do sistema médico
e pela conformidade do sistema com a IEC 60601-1-1.
36
Baterias
OBSERVAÇÃO
Use as baterias pelo menos uma vez por mês, para ampliar sua vida útil. Carregue as
baterias antes que elas se esvaziem completamente.
O aparelho de anestesia foi projetado para operar com alimentação por bateria sempre
que a alimentação CA for interrompida. Quando o aparelho de anestesia é conectado à
fonte elétrica CA, as baterias são carregadas independentemente de a aparelho estar
ligado ou não. Em caso de falta de energia, a aparelho de anestesia passará a ser
alimentado pelas baterias internas automaticamente. Quando a fonte elétrica CA for
restaurada dentro do tempo especificado, a alimentação elétrica será alternada
automaticamente da bateria para CA, a fim de garantir a continuidade de uso do
sistema.
O ícone de bateria na tela indica o status da bateria, da seguinte maneira:
37
Controles e Configurações Básicas do Sistema
Controle do Visor
1. Lâmpada de alarme
3. Botão de controle
38
anti-horário para rolar entre as opções de menu ou para alterar suas
configurações.
6. Tecla de espera
Para definir o estado de alarme silencioso, pressione esta tecla para entrar
em estado de alarme silencioso por 120 segundos. O símbolo de alarme
direito da tela.
9. LED de energia CA
39
Apagado: quando o aparelho de anestesia não está conectado à fonte de
alimentação CA.
10.LED da bateria
12.Tela do visor
40
Tela do visor
Este aparelho de anestesia utiliza TFT LCD colorido de alta resolução para exibir vários
parâmetros e gráficos, tais como parâmetros de ventilação e formas de onda de
pressão/fluxo/volume. Dependendo de como seu aparelho de anestesia for
configurada, ela pode exibir parâmetros do módulo de gás e formas de onda,
parâmetros BIS, forma de onda de tendência BIS, loops de espirometria, etc . O
progresso é exibido na tela padrão. Para obter descrições de outras telas, consulte 0
Interface de Usuário e Monitoramento de Parâmetros.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
11
12
18
13
14
15
17
16
41
3.Ícone de alarme MV&VC desligado
Exibe o ícone desligado do alarme de MV&VC quando este alarme está desligado.
Baterias.
42
10.[Tecla de atalho Vent Mode] (Modo de Ventilação)
43
Exibe os parâmetros, formas de onda, loops de espirometria ou gráficos do
fluxômetro eletrônico, módulo de gás ou módulo BIS .Diferentes tipos de tela são
exibidos, segundo a configuração real do sistema ou as configurações de layout de
tela. Para obter detalhes, consulte0 Interface de Usuário e Monitoramento de Parâmetros.
Configurações básicas
Este capítulo aborda apenas configurações gerais do aparelho de anestesia, como
idioma, brilho da tela, hora do sistema, etc. Configurações de parâmetro e outras
configurações podem ser consultadas em suas respectivas seções.
2.Selecione [Screen Brightness] (Brilho da tela) o valor apropriado (de 1 a 10) para o
brilho da tela. O valor 10 é o mais brilhante e o 1, o menos brilhante. Se o aparelho de
anestesia estiver sendo alimentado por bateria, você poderá selecionar menos brilho
para economizar carga.
2.Selecione [Key Sound Volume] (Volume do áudio das teclas) o valor adequado (que
vai de 0 a 10) para o volume do áudio das teclas. O valor 0 significa "mudo" e 10, o
volume mais alto.
44
Volume do áudio dos alarmes
2.Selecione [Alarm Sound Volume] (Volume do áudio dos alarmes) o valor adequado
(que vai de 1 a 10) para o volume do áudio dos alarmes. O valor 1 é o volume mais
baixo e 10, o mais alto.
ATENÇÃO
A alteração de data e hora afeta o armazenamento de tendências e informações de
registro. Pode também causar perda de dados.
45
Definir idioma
Definir unidade
46
Monitoramento da concentração de AG e O2.
Se o aparelho de anestesia estiver configurado com módulo BIS, você poderá restaurar
a configuração padrão de fábrica do módulo correspondente diretamente. Para obter
detalhes, consulte 0 Monitoramento de BIS.
(CIS)
Para definir o endereço IP do sistema de informações de anestesia (CIS), faça o
seguinte:
47
1.Selecione a tecla de atalho (Manutenção) → (Manutenção do Usuário) → (Definir
Endereço IP).
ADVERTÊNCIA
Antes de usar este aparelho de anestesia no paciente, certifique-se de que o sistema
esteja conectado corretamente e em boas condições e que tenham sido efetuados todos
os testes descritos em 0 Teste pré-operatório. Em caso de reprovação em um teste, não
use o sistema. Solicite um representante de serviço qualificado para o reparo do
sistema.
48
Ligar o Sistema
1. Conecte o cabo de alimentação à fonte de alimentação CA. Certifique-se de que
o LED de energia CA está iluminado.
2. Coloque a chave do sistema na posição ON (ligado). Certifique-se de que tanto o
LED de estado operacional quanto o LED da bateria estejam iluminados (a bateria está
sendo carregada ou está totalmente carregada).
3. A lâmpada de alarme pisca em amarelo e vermelho uma vez e, em seguida,
emite um bipe.
4. O visor mostra a tela de inicialização e, após meio minuto, entra na tela de
espera.
ADVERTÊNCIA
Não use o aparelho de anestesia se ele gerar alarmes durante a inicialização ou se não
operar normalmente. Entre em contato conosco ou com a assistência técnica.
49
Desligar o sistema
Para desligar o sistema, faça o seguinte:
1. Confirme que o uso do sistema já terminou.
2. Coloque a chave do sistema na posição OFF (desligado).
OBSERVAÇÃO
Para a primeira ventilação mecânica de cada paciente, não saia da tela de espera se os
parâmetros relacionados à ventilação mecânica não estiverem definidos
adequadamente. Ajuste as concentrações de gás fresco e de agente anestésico (se
necessário) na tela de espera e defina os parâmetros de ventilação adequadamente com
base nas condições do paciente antes de aplicar a ventilação mecânica.
OBSERVAÇÃO
O aparelho de anestesia pode ser usado sozinho como um ventilador. É possível ajustar
a concentração de O2 no sistema respiratório por meio do controle de fluxo de O2.
Fluxômetro total é calibrado com base em 100% de O2. A precisão do fluxômetro pode
diminuir com outro gás ou gás misto.
Ao observar as leituras no fluxômetro total, mantenha seu ângulo visual no mesmo nível
50
do flutuador. A leitura de uma mesma escala pode variar quando observada de um
ângulo diferente.
OBSERVAÇÃO
Você não precisa realizar esta operação se o agente anestésico inspiratório não for
utilizado.
OBSERVAÇÃO
Inspecione a cor da cal soldada no tubo antes de utilizar o agente anestésico. Substitua
a cal sodada imediatamente se for detectada alteração óbvia de cor.
Para obter detalhes sobre como usar o agente anestésico, consulte as "Instruções de
Uso" do vaporizador.
51
Definir modo de ventilação
Definir modo de ventilação manual
OBSERVAÇÃO
Ao usar o aparelho de anestesia no paciente, certifique-se de que o modo de ventilação
manual esteja disponível.
52
1. Certifique-se de que o sistema esteja em espera (Standby).
2. Defina o valor Plimit apropriado na área das teclas de atalho de configuração de
parâmetros.
3. Verifique a chave ACGO para garantir que ela esteja desligada (OFF).
OBSERVAÇÃO
O modo de ventilação mecânica padrão do aparelho de anestesia é VCV. Outros modos
de ventilação mecânica são opcionais. No modo de ventilação não configurado para seu
aparelho de anestesia, as operações das opções de menu correspondentes estarão
desativadas.
Descrição
O modo de ventilação por controle de volume (denominado VCV) é um modo de
ventilação totalmente mecânico. No modo VCV, cada vez que a ventilação mecânica é
iniciada, o gás é fornecido ao paciente em um fluxo constante, que alcança o VT pré-
estabelecido dentro do tempo de fornecimento do gás. Para garantir uma determinada
quantia de VT, a pressão da via aérea (Paw) resultante muda com base na adaptação
pulmonar do paciente e resistência da vias aéreas. No modo VCV, desde que a Paw
esteja inferior ao Plimit e que o fluxo de fornecimento de gás seja mantido constante,
as expirações se iniciam imediatamente após atingir o Plimit.
No modo VCV, você precisa definir a [Plimit] para evitar que a alta pressão nas vias
aéreas prejudique o paciente. Neste modo você pode selecionar para definir [TIP :TI]
para aprimorar a distribuição de gás pulmonar do paciente e [PEEP] para aprimorar a
expiração de dióxido de carbono total final e aumentar a oxigenação do processo
respiratório.
Para assegurar o fornecimento volume de gás total definido, o ventilador ajusta o fluxo
de gás com base no volume inspiratório medido, compensa dinamicamente a perda de
volume total resultante da adaptação do sistema respiratório e vazamento do sistema,
bem como elimina o efeito de gás fresco. Isso é chamado de compensação de volume
total.
No modo VCV, se a compensação de volume total for desativada ou falhar, o aparelho
de anestesia continuará a fornecer gás de forma estável, mas não poderá compensar
os efeitos do fluxo de gás fresco e as perdas de adaptação do sistema respiratório.
Formas de onda
As figuras a seguir mostram as formas de onda de Paw e de fluxo no modo VCV.
53
Geralmente, no modo VCV, a forma de onda do fluxo é constante durante a inspiração,
com a forma de onda de Paw subindo no mesmo período.
Iniciar modo VCV.
1. Selecione a tecla de atalho (Modo de ventilação) para abrir o menu
(Configuração do modo de ventilação).
2. Selecione [VCV] no menu (Configuração do modo de ventilação).
3. Após confirmar a seleção, a tecla de atalho [VC] (a primeira tecla da esquerda
na área de teclas de atalho de configuração de parâmetros) é destacada.
4. Certifique-se que VC esteja configurado adequadamente para o paciente.
Pressione o botão de controle para confirmar a configuração e para iniciar o modo
VCV.
OBSERVAÇÃO
Quando for necessário alternar para o modo VCV, primeiramente confirme a
configuração de VC. Caso contrário, o sistema opera no modo de ventilação anterior. Se
a configuração de VC não for confirmada nos primeiros 10 segundos, a tela retorna
automaticamente ao modo anterior.
54
1. [VC]: Volume corrente
2. [Frequencia]: Frequência respiratória
3. [I:E]: Razão tempo inspiratório e tempo expiratório
4. [TIP:TI]: Percentual de tempo de plateau inspiratório no tempo de inspiração
5. [Plimit]: Nível limite da pressão
6 [PEEP]: Pressão expiratória final positiva
OBSERVAÇÃO
Se o valor do parâmetro estiver ajustado fora do intervalo, a área de mensagens de aviso do
sistema exibirá [Parameter Settings Outside the Safety Range] (Configurações de parâmetro fora
do intervalo de segurança).
Confirme o ajuste de um parâmetro antes de ajustar outro parâmetro. Se desejar
restaurar o valor antes do ajuste, você terá que redefinir o valor do parâmetro.
Descrição
55
O modo de ventilação por controle de pressão (denominado PCV) é um modo de
ventilação totalmente mecânico. No modo PCV, cada vez que a ventilação mecânica é
iniciada, a Paw aumenta rapidamente para a Plimit pré-estabelecida. Então o fluxo de
gás desacelera pelo sistema de retroalimentação para manter a Paw constante até que
a expiração seja iniciada, ao final da inspiração. O volume total fornecido no modo PCV
é alterado com base na adaptação pulmonar do paciente e na resistência das vias
aéreas.
No modo PCV, você precisa definir a Plimit para evitar que a alta pressão nas vias
aéreas prejudique o paciente.
No modo PCV, você também pode optar por definir a [PEEP] para aprimorar a
expiração de dióxido de carbono total final e aumentar a oxigenação do processo
respiratório.
Formas de onda
As figuras a seguir mostram as formas de onda de Paw e de fluxo no modo PCV.
56
3. Após confirmar a seleção, a tecla de atalho [Pinsp] (a primeira tecla da esquerda
na área de teclas de atalho de configuração de parâmetros) é destacada.
4. Assegure-se que Pinsp esteja configurada adequadamente para o paciente.
Pressione o botão de controle para confirmar a configuração e para iniciar o modo
PCV.
OBSERVAÇÃO
Quando for necessário alternar para o modo PCV, primeiramente confirme a
configuração de Pinsp. Caso contrário, o sistema opera no modo de ventilação anterior.
Se a configuração de Pinsp não for confirmada nos primeiros 10 segundos, a tela retorna
automaticamente ao modo anterior.
OBSERVAÇÃO
Se o valor do parâmetro estiver ajustado fora do intervalo, a área de mensagens de aviso
do sistema exibirá (Configurações de parâmetro fora do intervalo de segurança).
57
Confirme o ajuste de um parâmetro antes de ajustar outro parâmetro. Se desejar
restaurar o valor antes do ajuste, você terá que redefinir o valor do parâmetro.
Este aparelho de anestesia suporta dois modos de SIMV: SIMV- por controle do
volume (SIMV-VC) e SIMV- por controle de pressão (SIMV-PC).
Descrição
SIMV- VC
SIMV-VC significa fornecer respiração controlada por volume ao paciente por fase em
um intervalo pré-estabelecido. No modo SIMV-VC, o ventilador espera pela próxima
inspiração do paciente com base no intervalo de tempo especificado. A sensibilidade
depende do [Trigger ] (Nível do acionador) (fluxo e pressão opcionais). Se [Trigger]
(Nível do acionador) for atingido durante o tempo de espera do acionador (chamado de
[Trigger Window] - Janela do Acionador), o ventilador fornece respiração controlada por
volume de forma sincrônica com o volume total e tempo inspiratório pré-estabelecidos.
Se o paciente não inspirar dentro do tempo da [Trigger] (Janela do acionador), o
ventilador fornece respiração controlada por volume ao paciente ao final da [Trigger]
(Janela do acionador). A respiração espontânea, fora da [Trigger] (janela do acionador),
pode obter suporte de pressão.
SIMV-PC
SIMV-PC significa fornecer respiração controlada por pressão ao paciente por fase em
um intervalo pré-estabelecido. No modo SIMV-PC, o ventilador espera pela próxima
inspiração do paciente com base no intervalo de tempo especificado. A sensibilidade
depende do [Trigger ] (Nível do acionador) (fluxo e pressão opcionais). Se [Trigger]
(Nível do acionador) for atingido durante o tempo de espera do acionador (chamado de
[Trigger] - Janela do acionador), o ventilador fornece respiração controlada por pressão
58
de forma sincrônica com o volume total e tempo inspiratório pré-estabelecidos. Se o
paciente não inspirar dentro do tempo da [Trigger] (Janela do acionador), o ventilador
fornece respiração controlada por pressão ao paciente ao final da [Trigger Window]
(Janela do acionador). A respiração espontânea, fora da [Trigger] (Janela do
acionador), pode obter suporte de pressão.
Formas de onda
SIMV-VC:
As figuras a seguir mostram as formas de onda de Paw e de fluxo no modo SIMV-VC.
【SIMV-VC【+【PSV【
SIMV-PC:
As figuras a seguir mostram as formas de onda de Paw e de fluxo no modo SIMV-PC.
59
【SIMV-PC【+【PSV【
OBSERVAÇÃO
Não é possível definir Trigger (Janela do acionador) ao entrar no menu [SIMV-VC>>] pela primeira
vez.
Quando for necessário alternar para o modo SIMV-VC, primeiramente confirme a
configuração de VC. Caso contrário, o sistema opera no modo de ventilação anterior. Se
a configuração de VC não for confirmada nos primeiros 10 segundos, a tela retorna
automaticamente ao modo anterior.
60
1. Selecione a tecla de atalho (Modo de ventilação) para abrir o menu
(Configuração do modo de ventilação).
2. Selecione [SIMV-PC >>] no menu (Configuração do modo de ventilação).
3. Selecione [Ok] diretamente no menu [SIMV-PC Setup] (Configuração SIMV-PC).
Ou você pode definir o Trigger (Nível do acionador) e [PSV Insp Termination Level]
(Nível de término inspiratório PSV) antes de selecionar [Ok]. Após selecionar [Ok], a
tecla de atalho [Pinsp] (a primeira tecla da esquerda na área de teclas de atalho de
configuração de parâmetros) é destacada.
4. Assegure-se que Pinsp esteja configurado adequadamente para o paciente.
Pressione o botão de controle para confirmar a configuração e para iniciar o modo
SIMV-PC.
OBSERVAÇÃO
Não é possível definir Trigger (Janela do acionador) ao entrar no menu [SIMV-PC>>] pela
primeira vez.
61
1. [Pinsp]: Nível de controle da pressão na inspiração
2. [SIMV FREQUENCIA]: Frequência de SIMV
3. [Tinsp]: Tempo de inspiração
4. [Finsp]: Fluxo de inspiração
5. [Plimit]: Nível limite da pressão
6. [Psupp]: Nível da pressão de suporte
7 [PEEP]: Pressão expiratória final positiva
OBSERVAÇÃO
Quando o modo SIMV, SIMV-VC ou SIMV-PC, é selecionado, o modo de ventilação por
pressão de suporte (PSV) é utilizado para acionamento fora da janela do acionador.
Assim, você também precisa definir os parâmetros no modo PSV adequadamente,
[Psupp], [Finsp] e [PSV Insp Termination Level] (Nível de término inspiratório PSV).
Isso é feito de modo semelhante à configuração de parâmetros nos modos VCV e PCV,
você pode utilizar as teclas de atalho e o botão de controle para definir os parâmetros
no modo SIMV. A configuração de VC é usada no exemplo a seguir.
OBSERVAÇÃO
Se o valor do parâmetro estiver ajustado fora do intervalo, a área de mensagens de aviso do
sistema exibirá (Configurações de parâmetro fora do intervalo de segurança).
Confirme o ajuste de um parâmetro antes de ajustar outro parâmetro. Se desejar
restaurar o valor antes do ajuste, você terá que redefinir o valor do parâmetro.
62
3. Pressione o botão de controle para confirmar a configuração.
4. Selecione [Ok] para ativar a configuração atual.
5. Para cancelar a configuração atual e sair do menu atual, selecione (cancelar) ou
pressione a tecla de Tela Normal.
Modo
Parâmetro Intervalo Etapa Padrão
SIMV
20 a 100 ml: 5 ml
20 a1500
VC VC 100 a 300 ml: 10 ml SIMV- VC
ml
300 a 1500 ml: 25 ml
Pinsp 5ª 60 cmH2O 1 cmH2O 15 cmH2O SIMV-PC
SIMV Frequencia 4 a 60 BPM 1 BPM 10 BPM SIMV- VC
Tinsp 0 a 4,5 s 0.1 1,5 s SIMV-PC
63
Finsp 20 a 85 l/min 1 L/min 60 L/min
Plimit 10 a100 1 cmH2O 30 cmH2O
cmH2O
Psupp 5 a 60 cmH2O 1 cmH2O 15 cmH2O
PEEP OFF 1 cmH2O OFF (Desligado)
(desligado),
4 a 30 cmH2O
Trigger Window 5 a 90 % 5% 25 %
Trigger -20 a -1
Pressure 1 cmH2O -2 cmH2O
Level cmH2O
Flow 0,5 a 15 l/min 0,5 l/min 3 l/min
PSV Insp Termination
5 a 60 % 5% 25 %
Level
Descrição
O modo de ventilação por pressão de suporte (doravante denominado PSV) é um
modo respiratório auxiliar que precisa da respiração espontânea do paciente para
acionar a ventilação mecânica. Quando a inspiração espontânea do paciente atinge o
Nível do acionador pré-definido, o ventilador começa a fornecer gás à Finsp pré-
definido para fazer com que a Paw se eleve rapidamente até a Psupp pré-definida.
Depois disso, o ventilador desacelera o fluxo pelo sistema de retroalimentação, para
manter a Paw constante. Quando o fluxo inspiratório cai ao Nível de término inspiratório
PSV pré-definido, o ventilador para de fornecer gás e o paciente pode expirar,
esperando pelo próximo acionamento por inspiração. Se a inspiração não for acionada
no tempo estabelecido (Modo de apoio ativo), o sistema é automaticamente alternado
para o modo de ventilação de apoio - PCV.
No modo PSV, não é necessário definir o VC. Ele depende da força inspiratória do
paciente e do nível da pressão de suporte, da adaptação e resistência do paciente e do
sistema completo. O modo PSV é usado apenas quando o paciente conta com uma
respiração confiável, pois durante a ventilação a respiração deve ser totalmente
acionada pelo paciente.
Quando o modo PSV é aplicado isoladamente, o modo de apoio PCV fica disponível.
Se dentro do tempo predefinido (Modo de apoio ativo) não ocorrer respiração
espontânea ou esta não for forte o suficiente para atingir o Nível do acionador, o modo
de apoio PCV será ativado automaticamente quando o tempo para o Modo de apoio
ativo for capaz de ativar a ventilação mecânica.
Formas de onda
As figuras a seguir mostram as formas de onda de Paw e de fluxo no modo PSV.
64
Iniciar modo PSV
1. Selecione a tecla de atalho (Modo de ventilação) para abrir o menu
(Configuração do modo de ventilação).
2. Selecione a tecla de atalho (Modo de ventilação) e, em seguida, [PSV >>] para
abrir o menu (Configuração de PSV).
3. Selecione [Ok] diretamente no menu (Configuração de PSV). Ou você pode
definir o [Backup Mode Active] (Modo de apoio ativo), Trigger (Nível do Acionador), e
[PSV Insp Termination Level] (Nível de término inspiratório PSV) e então selecionar
[Ok]. Após selecionar [Ok], a tecla de atalho [Psupp] (a segunda tecla da direita na área
de teclas de atalho de configuração de parâmetros) é destacada.
4. Certifique-se que Psupp esteja configurada adequadamente para o paciente.
Pressione o botão de controle para confirmar a configuração e para iniciar o modo
PSV.
OBSERVAÇÃO
Quando for necessário alternar para o modo PSV, primeiramente confirme a configuração de
Psupp. Caso contrário, o sistema opera no modo de ventilação anterior. Se a configuração de
Psupp não for confirmada nos primeiros 10 segundos, a tela retorna automaticamente ao modo
anterior.
Antes de ativar um novo modo de ventilação mecânica, certifique-se de que todos os
parâmetros relacionados estão definidos corretamente.
65
2. [FREQUENCIA]: Frequência respiratória
3. [I:E]: Razão tempo inspiratório e tempo expiratório
4. [Finsp]: Fluxo de inspiração
5. [Plimit]: Nível limite da pressão
6. [Psupp]: Nível da pressão de suporte
7 [PEEP]: Pressão expiratória final positiva
OBSERVAÇÃO
As três primeiras teclas de atalho de configuração de parâmetros no modo PSV estão
ativadas para o modo de apoio PCV. Se o modo PCV não for acionado pelo tempo de
inicialização do modo de apoio, o sistema alternará do modo PSV para o modo PCV
automaticamente.
Você pode utilizar as teclas de atalho e o botão de controle para definir os parâmetros
no modo PSV. A configuração de Psupp é usada no exemplo a seguir.
1. Selecione a tecla de atalho [Psupp].
2. Pressione o botão de controle e gire-o para definir [Psupp] com o valor
adequado.
3. Pressione o botão de controle para confirmar a configuração.
4. Defina outros parâmetros neste modo de forma semelhante.
OBSERVAÇÃO
Se o valor do parâmetro estiver ajustado fora do intervalo, a área de mensagens de aviso do
sistema exibirá (Configurações de parâmetro fora do intervalo de segurança).
Confirme o ajuste de um parâmetro antes de ajustar outro parâmetro. Se desejar
restaurar o valor antes do ajuste, você terá que redefinir o valor do parâmetro.
66
O nível de término inspiratório refere-se ao percentual do fluxo inspiratório em relação
ao fluxo inspiratório máximo durante a inspiração no modo PSV.
Para definir o [PSV Insp Termination Level] (Nível de término inspiratório PSV), faça o
seguinte:
Backup- PSV
Quando o modo PSV é aplicado isoladamente, o modo de apoio PCV fica disponível.
Se dentro do tempo predefinido (Modo de apoio ativo) não ocorrer respiração
espontânea ou esta não for forte o suficiente para atingir o Nível do acionador, o modo
de apoio PCV será ativado automaticamente quando o tempo para Modo de apoio ativo
for capaz de ativar a ventilação mecânica.
67
Início da ventilação mecânica
OBSERVAÇÃO
Antes de iniciar um novo modo de ventilação mecânica, certifique-se de que todos os
parâmetros relacionados estão definidos corretamente.
Definição do cronômetro
Início do cronômetro
Para iniciar o cronômetro, selecione a tecla de atalho de configuração do cronômetro e
selecione (Iniciar).
OBSERVAÇÃO
Durante a contagem de tempo, se você selecionar (Iniciar) novamente no menu
[Timer Setup] (Configuração do cronômetro), a contagem continuará normalmente ao
invés de reiniciar.
Interrupção do cronômetro
OBSERVAÇÃO
Quando a contagem de tempo é interrompida, se você selecionar (Iniciar) no menu
(Configuração do cronômetro) o cronômetro iniciará a contagem a partir do momento em
que foi interrompido pela última vez.
Zerar o cronômetro
OBSERVAÇÃO
No estado de contagem de tempo, se você selecionar (Zerar) no menu (Configuração do
68
cronômetro), o cronômetro será interrompido e zerado.
69
Interface de Usuário e Monitoramento de Parâmetros
Layout da Tela
OBSERVAÇÃO
Este manual descreve todas as funções e módulos. Algumas das operações podem não
se aplicar ao seu equipamento.
Todas as ilustrações deste manual são mero exemplo. Elas podem não refletir,
necessariamente, a configuração ou os dados exibidos no aparelho de anestesia.
Tela de espera
Quando o aparelho de anestesia não for usado por um breve período de tempo, a
entrada no estado de espera pode ajudar a economizar energia e a aumentar a vida útil
da máquina.
70
No estado de espera, ocorrem as seguintes alterações no sistema:
71
Tela normal
Na tela normal, a área de parâmetros/gráficos e a área de forma de onda são divididas.
Loops de espirometria
Fluxômetros eletrônicos
72
Forma de onda do CO2
Formas de onda relacionadas ao módulo AG
Formas de onda relacionadas ao módulo BIS
Para obter detalhes, consulte as respectivas seções deste capítulo.
Tela especial
A tela especial inclui tela numérica grande e tela de valores medidos. O layout da tela
é:
Área de Área de
parâmetros e compartilhamento de
gráficos tela numérica
grande/valores
medidos
Quando o layout da tela é definido para tela numérica grande, esta área é
exibida como demonstrado abaixo.
73
Quando o layout da tela é definido para tela de valores medidos, esta área
exibe a forma de onda de Paw e os parâmetros de ventilação, como
demonstrado abaixo.
Configuração da tela
Para definir o estilo desejado da tela,
74
Monitoramento de parâmetros
Monitoramento da concentração de O2
Se o aparelho de anestesia estiver configurado com um sensor de O2, selecione
(Manutenção - Manutenção do usuário - Definir monitoramento do sensor de O2).
Então, selecione [ON] (Ligar) no menu suspenso para monitorar o FiO2 do paciente.
Selecione [OFF] (Desligar) se não for necessário usar a função de monitoramento do
sensor de O2 do aparelho de anestesia. Quando (Monitoramento do sensor de O2)
estiver definido como [ON] (Ligado), é possível efetuar as seguintes configurações.
75
OBSERVAÇÃO
Quando o sensor de O2 é utilizado pela primeira vez ou precisar ser substituído, teste se
a concentração de O2 está sendo monitorada com precisão. Calibre o sensor de O2, se
for detectado um erro significativo.
Exibição de FiO2
76
Se não houver módulo de gás configurado, a FiO2 é exibida juntamente com o
volume total, frequência respiratória, etc. Para obter detalhes, consulte
0Exibição de parâmetros de volume total e de taxa respiratória.
77
Exibição da forma de onda de O2
78
Monitoramento da concentração de AG e O2.
Exibição de parâmetros AG
OBSERVAÇÃO
Conforme exigência das normas e regulamentações internacionais aplicáveis, o
monitoramento da concentração de agente anestésico deverá ser realizado quando o
aparelho de anestesia for utilizado no paciente. Se seu aparelho de anestesia não estiver
configurado com essa função de monitoramento, use um monitor qualificado para o
monitoramento da concentração de agente anestésico.
79
Monitoramento da concentração de CO2
Se o aparelho de anestesia estiver configurado com módulo de CO2, você poderá
monitorar FiCO2 e EtCO2 configurando esse módulo.
Se seu aparelho de anestesia estiver configurado com módulo AG, o sistema também
poderá monitorar FiCO2 e EtCO2.
Se seu aparelho de anestesia estiver configurada com um módulo CO2 ou AG, a forma
de onda de CO2 é exibida como demonstrado abaixo.
Outras configurações
80
Monitoramento da concentração de AG e O2.
OBSERVAÇÃO
Conforme exigência das normas e regulamentações internacionais aplicáveis, o
monitoramento da concentração de CO2 deverá ser realizado quando o aparelho de
anestesia for utilizado no paciente. Se seu aparelho de anestesia não estiver configurada
com essa função de monitoramento, use um monitor qualificado para o monitoramento
da concentração de CO2.
Monitoramento de pressão
Exibição de parâmetros de pressão
81
[Ppeak]: Pressão de pico
[Pplat]: Pressão de plateau
[PEEP]: Pressão expiratória final positiva
3.Selecione (Varredura) e alterne entre [6,25 mm/s] e [12,5 mm/s]. Quanto maior o valor,
mais rápida será a varredura da forma de onda.
82
2.Selecione (Unidade de Paw) e alterne entre [cmH2O], [hPa] e [mbar].
Para obter detalhes sobre revisão da tendência de Ppeak (pressão de pico), consulte 0
Livro de registro e tendências.
83
Monitoramento de volume total
OBSERVAÇÃO
O volume total marcado no invólucro dos foles é apenas um indicador aproximado. Ele
pode estar inconsistente com o volume total realmente medido. Esse fenômeno é
normal.
84
Se seu aparelho de anestesia não estiver configurado com um módulo de CO2 ou AG,
os parâmetros relacionados ao volume total e à frequência respiratória são exibidos
como demonstrado abaixo.
[MV]: Ventilação-minuto
[TVe]: Volume total expirado
[Rate]: Frequência respiratória
[FiO2]: Fração de oxigênio inspirado
3. Selecione (Varredura) e opte entre [6,25 mm/s] e [12,5 mm/s]. Quanto maior o valor,
mais rápida é a varredura e mais ampla a forma da onda.
4.Selecione (Escala) e opte entre [30], [60] e [120]. A unidade é L/mm. Os intervalos de
fluxo correspondentes às escalas de forma de onda são:
85
[120]: -120 a +120 L/min.
Para obter detalhes sobre revisão das tendências de TVe e MV, consulte 0 Livro de
registro e tendências.
Combinação dos fatores acima para obter consistência entre o volume total realmente
Se o volume total medido for muito diferente do volume total indicado pelos foles, você
poderá desligar a compensação de volume total. Alterando o volume total configurado
ou alternando para o modo de ventilação por pressão, é possível obter consistência
entre o volume total indicado pelos foles e o volume total necessário. Para desligar a
compensação de volume total, faça o seguinte:
86
2.Selecione (Compensação de volume total) e selecione [OFF] (Desligar).
Monitoramento de volume
Exibição da forma de onda do volume
3.Selecione (Varredura) e opte entre [6,25 mm/s] e [12,5 mm/s]. Quanto maior o valor,
mais rápida a varredura da forma de onda.
87
5. Selecione para sair do menu atual.
Monitoramento de BIS
Exibição de parâmetros de BIS
Se seu aparelho de anestesia estiver configurado com um módulo BIS, na tela normal,
os parâmetros BIS relacionados são exibidos como demonstrado abaixo.
88
Sensor Não-estendido Sensor estendido
[BIS]: Índice biespectral
[SQI]: Índice de qualidade do sinal
[EMG]: Eletromiógrafo
[SR] : Coeficiente de supressão
[SEF] : Frequência da borda espectral
[TP] : Potência total
[BC] : Contagem intermitente
Se seu aparelho de anestesia estiver configurado com módulo BIS, BIS EEG e
Tendência BIS, as formas de onda são exibidas como demonstrado abaixo.
89
Definição da forma de onda de BIS EEG
Outras configurações
90
Exibição de fluxômetro eletrônico
O fluxo do gás pode ser exibido no modo de resolução padrão ou de alta resolução.
Estes dois modos de resolução variam em escala e precisão.
A alternância entre o modo de resolução padrão e o modo de alta resolução pode ser
feita manualmente com base no fluxo de gás. O modo de alta resolução é o padrão.
Loop de espirometria
Os loops de espirometria refletem a função dos pulmões do pacientes e também sua
ventilação, como por exemplo, adaptação, insuflação excessiva, vazamento do sistema
respiratório e bloqueio das vias aéreas.
91
O sistema fornece dois loops de espirometria: Loops P-V (paw-volume) e F-V (fluxo-
volume). Apenas um loop é exibido por vez: loops P-V ou F-V. Para alternar entre os
dois loops, selecione a área do loop de espirometria e selecione o loop desejado. As
escalas de fluxo de volume e paw são ajustadas automaticamente. As figuras a seguir
mostram um loop F-V e um loop P-V.
92
Teste pré-operatório
OBSERVAÇÃO
Leia e compreenda a operação e manutenção de cada componente antes de usar o aparelho de
anestesia.
Não use o aparelho de anestesia se ocorrer falha em algum teste. Entre em contato conosco
imediatamente.
Certifique-se de que:
1.O aparelho de anestesia não esteja danificado.
3.O sistema respiratório esteja conectado corretamente e que os tubos de respiração não
estejam danificados.
6.As válvulas dos cilindros estejam fechadas nos modelos com suprimentos dos cilindros.
8.O equipamento para manutenção das vias aéreas e entubação traqueal esteja disponível e
em boas condições.
10.Os rodízios não estejam danificados ou frouxos e os freios estejam acionados, impedindo
o movimento.
Testes da tubulação
OBSERVAÇÃO
Não deixe as válvulas do cilindro de gás abertas se o suprimento da tubulação estiver em uso.
Os suprimentos dos cilindros podem se exaurir, restando uma provisão de reserva insuficiente
para o caso de falha da tubulação.
Teste da tubulação de O2
1.Se o aparelho de anestesia estiver equipado com cilindros, feche todas as válvulas dos
cilindros e conecte um suprimento de O2.
OBSERVAÇÃO
Ao realizar o teste da tubulação de N2O, conecte primeiramente o suprimento de O2 para
habilitar o controle de fluxo de N2O.
Teste da tubulação de ar
Para obter detalhes sobre o teste da tubulação de ar, consulte 0Teste da tubulação de O2
OBSERVAÇÃO
Ao contrário do suprimento da tubulação de O2, quando o suprimento de ar é desconectado,
nenhum alarme relativo à pressão de ar ocorre à medida que ela diminui.
3.Certifique-se de cada cilindro tenha pressão suficiente. Em caso negativo, feche a válvula
do cilindro em questão e instale um cilindro cheio.
ADVERTÊNCIA
O2 suficiente no gás fresco pode não impedir misturas hipóxicas no sistema respiratório.
Se houver N2O disponível e fluindo no sistema durante este teste, use um procedimento seguro
e aprovado para coletá-lo e removê-lo.
Misturas de gases incorretas podem causar danos ao paciente. Se o sistema de ligação O2-N2O
não fornecer O2 e N2O nas proporções corretas, não use o sistema.
OBSERVAÇÃO
Abra devagar as válvulas dos cilindros, para evitar danos. Não force os controles de fluxo.
Feitos os testes dos cilindros, feche todas as válvulas se os suprimentos dos cilindros não
forem utilizados.
Gire os controles de fluxo devagar. Pare de girar se o fluxo indicado no fluxômetro estiver fora
do intervalo, para evitar danos à válvula de controle. Quando o controle de fluxo estiver voltado
para o mínimo, a leitura indicada no fluxômetro deverá ser zero.
4.Não use o sistema se ocorrerem alarmes de bateria baixa ou outros alarmes de falha do
ventilador.
Gire os controles de fluxo de N2O e O2 e coloque o fluxo de N2O a 9,0 L/min e o fluxo de O2
acima de 3 L/min, respectivamente. Depois, gire devagar o controle de fluxo de O2 no
sentido horário e ajuste o controle de fluxo de N2O com as taxas exibidas na tabela. O fluxo
de O2 deve atender aos requisitos listados na tabela a seguir.
OBSERVAÇÃO
Quando o suprimento de O2 é desconectado, ocorrem os alarmes (Falha no suprimento de O2)
e (Pressão do gás de transmissão baixa) à medida que a pressão de O2 diminui.
Com sensor de O2
Antes de realizar o teste, proceda como descrito em 0 Teste do monitoramento da concentração
de O2 e alarmes. Para efetuar os testes do sistema de controle de fluxo:
1.Conecte os suprimentos da tubulação ou abra devagar as válvulas dos cilindros.
4.Não use o sistema se ocorrerem alarmes de bateria baixa ou outros alarmes de falha do
ventilador.
ADVERTÊNCIA
Durante as etapas 6 e 7, o sensor de O2 utilizado deve ser calibrado corretamente e o sistema
de ligação deverá ser mantido em funcionamento.
Certifique-se de que o fluxo de N2O diminua. A concentração de O2 medida deve ser ≥ 21%
em todo o intervalo.
9.Certifique-se de que:
Os fluxos de N2O e O2 sejam interrompidos. O fluxo de O2 pare por último.
ADVERTÊNCIA
Use apenas vaporizadores da série Selectatec. Certifique-se de que os vaporizadores estejam
travados ao efetuar o teste.
Durante o teste, o agente anestésico é propagado pela saída de gás fresco. Use um
procedimento seguro e aprovado para remover e coletar o agente.
Para prevenir danos, gire totalmente os controles de fluxo no sentido horário (fluxo mínimo ou
OFF, desligado) antes de usar o sistema.
OBSERVAÇÃO
Não execute o teste no vaporizador quando o controle de concentração estiver entre "OFF" e a
primeira graduação acima de "0" (zero), uma vez que a quantidade de medicamento anestésico
liberada nesse intervalo é muito pequena .
Não use um tampão de teste pequeno que possa cair no sistema respiratório.
7. A bolsa dobrável não deve perder altura. Caso isso ocorra, há um vazamento. É
necessário reinstalar os foles.
OBSERVAÇÃO
O teste de vazamento no sistema respiratório deve ser executado com o sistema no estado de
espera.
6.Selecione (Iniciar) para dar início ao teste de vazamento no sistema respiratório. A tela
indica (Executando teste de vazamento).
7.Se o teste for bem-sucedido, a tela exibirá (Teste de vazamento concluído). Caso contrário,
será exibida a mensagem (Falha no teste de vazamento! Tente outra vez.). Neste caso,
antes de refazer o teste de vazamento, você deverá verificar se o sistema respiratório está
conectado corretamente e se os tubos não estão danificados.
OBSERVAÇÃO
Durante o teste de vazamento, se você selecionar (Parar), o teste será interrompido. Em
seguida, será exibida a mensagem (Teste de vazamento interrompido! O teste de vazamento
não foi concluído.). Essa mensagem indica um teste inválido, e não uma reprovação no teste.
7. Pressione o botão de flush de O2 para fazer com que a pressão aumente até cerca de 30
cmH2O no medidor de pressão nas vias aéreas.
8. Solte o botão de flush. Uma diminuição da pressão no medidor de pressão nas vias aéreas
indica um vazamento. Procure e contate a assistência técnica.
5. Gire o controle da válvula APL para deixar a pressão da válvula APL a 30 cmH2O.
7. Certifique-se de que a leitura no medidor de pressão nas vias aéreas esteja no intervalo de
20 a 40 cmH2O.
10. Certifique-se de que a leitura no medidor de pressão nas vias aéreas seja inferior a 5
cmH2O.
11. Pressione o botão de flush de O2. Certifique-se de que a leitura no medidor de pressão
nas vias aéreas não ultrapasse 10 cmH2O.
12. Gire o controle de fluxo de O2 para colocar o fluxo de O2 a seu mínimo. Certifique-se de
que a leitura no medidor de pressão nas vias aéreas não caia abaixo de 0 cmH2O.
- [Rate]: 12 BPM.
- [I:E]: 1:2.
- [Plimit]: 30 cmH2O.
6. Pressione o botão flush de O2 para encher os foles, com a bolsa dobrável se expandindo
totalmente.
8 Caso não esteja, pressione a tecla e selecione [Ok] no menu suspenso para sair do
estado de espera.
9. Certifique-se de que:
O ventilador exiba os dados corretos.
A bolsa dobrável no interior dos foles se infle e desinfle normalmente durante a ventilação
mecânica.
OBSERVAÇÃO
Este teste não será necessário se não houver sensor de O2 configurado.
2. Remova o sensor de O2. Após dois a três minutos, certifique-se de que o sensor esteja
medindo, aproximadamente, 21% de O2 no ar ambiente da sala.
5. Redefina o limite inferior do alarme de FiO2 a um valor inferior ao FiO2 medido e certifique-
se de que o alarme seja cancelado.
10. Defina o limite superior do alarme de FiO2 para 100% e certifique-se de que o alarme
seja cancelado.
5. Pare de inflar o balão e aguarde mais de 20 segundos para certificar-se de que o alarme
de apnéia seja acionado.
3. Gire o controle da válvula APL para colocar a válvula APL na posição 30 cmH2O.
4. Defina o limite superior do alarme de EtAA para que seja inferior à concentração do gás
padrão.
6. Defina o limite inferior do alarme de EtAA para que seja superior à concentração do gás
padrão.
ADVERTÊNCIA
Antes de efetuar a conexão ao paciente, pressione o botão flush do aparelho de anestesia com
5 L/min de O2 por, pelo menos, um minuto. Isso remove do sistema misturas indesejadas e
subprodutos.
Inspeção do AGSS
Monte o AGSS conforme descrito em 0Montagem do AGSS e então ligue o sistema de
descarte de gás residual. Verifique se o flutuador pode subir e exceder a marca "MIN". Se
ocorrer algum bloqueio, aderência ou dano ao flutuador, desmonte-o e monte-o novamente
ou substitua-o.
OBSERVAÇÃO
Não bloqueie as aberturas de compensação da pressão do AGSS durante a inspeção.
2.O flutuador está subindo devagar. O filtro pode estar bloqueado. Verifique se o filtro está
bloqueado, como descrito em 0Filtro.
3.O sistema de descarte de gás residual não está funcionando ou a taxa de bombeamento é
inferior a 50 l/min em que o AGSS normalmente opera. Verifique o sistema de descarte de
gás residual conforme descrito em 0 Sistema de descarte de gás residual.
Política de reparos
ADVERTÊNCIA
Use apenas lubrificantes aprovados para equipamento de anestesia ou de O2.
Não use lubrificantes que contenham óleo ou graxa. Eles podem queimar ou explodir a altas
concentrações de O2.
Após o reparo, teste o aparelho de anestesia para garantir que ela esteja funcionando
adequadamente, de acordo com as especificações.
Substitua as peças danificadas por componentes fabricados ou vendidos por nós. Em seguida,
teste a unidade para certificar-se de que ela esteja em conformidade com as especificações
publicadas pelo fabricante.
Para mais informações sobre o produto, entre em contato conosco. Podemos fornecer
documentos sobre algumas peças, de acordo com a condição real.
Frequência
Manutenção
mínima
Limpe as superfícies externas.
Diariamente
Calibração de O2 a 21% (sensor de O2 no circuito respiratório).
Duas vezes por
Drenagem dos vaporizadores.
semana
Calibração de O2 a 100% (sensor de O2 no circuito respiratório).
Mensalmente Retirada da água formada dentro das cubas de decantação do módulo de CO2 e do
módulo de AG.
Durante a limpeza Inspecione as peças e os lacres quanto a danos. Substitua-os ou conserte-os,
e a instalação conforme a necessidade.
Substitua o lacre no coletor do vaporizador e o da porta do circuito respiratório. Entre
em contato conosco para detalhes.
Anualmente
Calibração do módulo de CO2.
Calibração do módulo AG.
A cada três anos Substitua as baterias de íon de lítio internas. Entre em contato conosco para detalhes.
Antes de instalar o cilindro, utilize uma nova gaxeta de cilindro no engate do cilindro.
Esvazie o copo coletor de água, se ele estiver cheio.
Substitua a cal sodada do tubo, se for detectada mudança de cor na mesma.
Substitua o sensor de O2 caso ocorra um desvio significativo do valor medido pelo
Conforme a
sensor de O2 e se o problema persistir após várias calibrações.
necessidade
Substitua o sensor de fluxo se seu lacre estiver danificado, se a membrana dentro do
sensor de fluxo estiver trincada ou retorcida, ou se o sensor de fluxo estiver trincado
ou distorcido.
Substitua o tubo se ele estiver danificado.
Durante a calibração, não opere peças pneumáticas. Não mova ou pressione especialmente os
tubos respiratórios.
Durante a calibração, a pressão do gás de transmissão deve ser mantida acima de 0,3 MPa. De
outra forma, pode ocorrer falha de calibração.
6.Remova o copo coletor de água. Para obter detalhes, consulte0 Copo coletor de água.
7. Certifique-se de que o sistema esteja em espera (Standby). Caso não esteja, pressione a
9. Durante a calibração, se você selecionar (Parar), ela será interrompida. Em seguida, será
exibida a mensagem (Calibração interrompida! A calibração não foi concluída.). Essa
mensagem indica uma calibração inválida, e não uma falha na calibração.
OBSERVAÇÃO
Em caso de falha na calibração, verifique se há alarme de mau funcionamento do sensor; se
houver, resolva o problema. Se ainda assim ocorrer falha ou um grande erro de medição após a
calibração, selecione (Padrões) para restaurar os valores de calibração padrão de fábrica. Se o
erro de medição continuar grande, substitua o sensor de fluxo e repita a operação acima. Se o
erro de medição continuar grande, entre em contato conosco ou com a assistência técnica.
Calibração do sensor de O2
ADVERTÊNCIA
Não efetue calibração com a unidade conectada ao paciente.
O sensor de O2 deve ser calibrado à mesma pressão ambiente na qual ele será usado para
monitorar o fornecimento de oxigênio no circuito respiratório. Caso contrário, o valor medido
poderá estar fora do intervalo fixado.
Se nenhum sensor de O2 for necessário ou estiver configurado, não será necessário calibrar o
O2 .
Calibração de O2 a 21%
OBSERVAÇÃO
Efetue a calibração de O2 quando o valor medido da concentração de O2 apresentar um grande
desvio ou quando o sensor de O2 for substituído.
2.Selecione a tecla de atalho [Maintenance] (Manutenção) → [O2 Sensor Cal. >>] (Calibração
do sensor de O2) → [21% O2 Cal. >>] (Calibrar O2 em 21%) para abrir o menu de mesmo
nome .
4.Selecione [Start] (Iniciar) no menu para iniciar a calibração de O2 a 21%. A tela indica
[Calibrating] (Calibrando).
5.Durante a calibração, se você selecionar [Stop] (Parar), ela será interrompida. Em seguida,
será exibida a mensagem [Calibration Stopped! Calibration is unfinished.] (Calibração
interrompida! A calibração não foi concluída.). Essa mensagem indica uma calibração
inválida, e não uma falha na calibração.
Calibração de O2 a 100%
2.Certifique-se de que o sistema esteja em espera (Standby). Caso não esteja, pressione a
3.Selecione a tecla de atalho [Maintenance] (Manutenção) → [O2 Sensor Cal. >>] (Calibração
do sensor de O2) → [100% O2 Cal. >>] (Calibrar O2 a 100%) para abrir o menu de mesmo
nome.
6.Ligue o ACGO.
8.Após dois a três minutos, selecione [Start] (Iniciar) no menu para dar início à calibração de
O2 a 100%. A tela indica [Calibrating] (Calibrando).
9.Durante a calibração, se você selecionar [Stop] (Parar), ela será interrompida. Em seguida,
será exibida a mensagem [Calibration Stopped! Calibration is unfinished.] (Calibração
interrompida! A calibração não foi concluída.). Essa mensagem indica uma calibração
inválida, e não uma falha na calibração.
2.Verifique o copo coletor de água antes de usar o aparelho de anestesia. Se houver água
formada, a retire sem demora.
ADVERTÊNCIA
Verifique a presença de água formada no interior do sensor de fluxo toda vez que for usar o
sistema. O acúmulo de água no sensor de fluxo causa leituras errôneas.
Certifique-se de que todas as peças do circuito respiratório estejam secas sempre que o
sistema for limpo ou desinfetado.
2.Remova as lentes, retirando a presilha das lentes com o auxílio de uma pequena chave de
fenda de ponta chata.
3.Use uma chave de fenda para ajustar o parafuso de zeragem e fazer com que o ponteiro
do medidor da pressão baixe a zero.
Ponto zero
9.Se o ponteiro baixar a zero, reinstale as lentes no medidor. Caso contrário, substitua o
medidor de pressão na via aérea.
Introdução
O monitoramento do CO2 é uma técnica contínua e não invasiva para determinar a
concentração de CO2 nas vias aéreas do paciente, através da medição da absorção de luz
infravermelha (IV) de comprimentos de onda específicos. O CO2 possui suas próprias
características de absorção e a quantidade de luz que atravessa pela sonda do gás depende
da concentração do CO2 medida. Quando uma faixa específica de luz IV é atravessada pelas
amostras de gás respiratório, uma parte da luz IV é absorvida pelas moléculas de CO2. A
quantidade de luz infravermelha transmitida após ter passado pela amostra de gás
respiratório é medida por um fotodetector. Com a quantidade de luz infravermelha medida,
calcula-se a concentração de CO2.
Existem dois métodos de medição do CO2 nas vias aéreas do paciente:
1.Medição da corrente principal
Faz a amostragem do gás expirado pelo paciente a um fluxo constante, a partir das vias
aéreas do paciente, analisando-o com um sensor de CO2 integrado ao módulo de CO2.
A medição fornece:
1.Forma de onda de CO2.
2.O valor do CO2 total final (EtCO2): o valor de CO2 medido ao final da fase de expiração.
OBSERVAÇÃO
Efetue o monitoramento do CO2 ao usar o aparelho de anestesia, para garantir a segurança do
paciente. Se o aparelho de anestesia não estiver configurado com módulo de CO2, use o
aparelho de anestesia com a função de monitoramento de CO2 em conformidade com o padrão
internacional apropriado para executar o monitoramento de CO2.
2 2 2
3 3
4
5 6
2.Tecla medir/espera
3.Saída de gás
Fixador da cuba de
decantação
Tubo de amostragem
Cuba de
decantação
ATENÇÃO
A cuba de decantação coleta as gotículas líquidas condensadas na linha de
amostragem, evitando, assim, que elas adentrem o módulo. Se a água
coletada alcançar certo volume, ela deverá ser drenada para evitar o bloqueio
das vias aéreas.
ADVERTÊNCIA
Considere a capacidade real de tolerância do paciente e selecione a taxa de
bombeamento apropriada quando configurada.
Definir unidade
No menu (Configuração do módulo de gás), selecione (Unidade) e opte entre [mmHg], [%], e
[kPa].
ADVERTÊNCIA
Certifique-se de que as compensações apropriadas estejam em uso.
Compensações inadequadas podem causar imprecisão nos valores medidos
e resultar em erro de diagnóstico.
- (Compensação de N2O)
- (Compensação de DES)
O total das concentrações das três compensações de gases acima não pode ser maior que
100%.
onde PCO 2 = pressão parcial, vol% = concentração de CO2, Pamb = pressão do ambiente, a
unidade é mmHg.
Para o módulo de CO2, a compensação de umidade é ligada ou desligada com base em
situações reais.
Para detalhes sobre a exibição da forma de onda de CO2, consulte 0Exibição da forma de
onda de CO2..
Limitações de medição
A precisão da medição pode diminuir devido a:
Vazamento interno do gás da amostra.
Choque mecânico
Pressão cíclica superior a 10 kPa (100 cmH2O)
Outra fonte de interferência (se houver)
Apara metálica
Tubo exaustor
Para purificar o gás de amostra para o sistema de descarte de gás residual, abra a apara
metálica e conecte o tubo de exaustão às portas marcadas com (retorno do gás de
amostra para o AGSS) no aparelho de anestesia, como mostrado na figura acima.
Zerar o sensor
Zerar o sensor visa eliminar o efeito de variações da linha de base nas leituras durante a
medição, bem como garantir sua precisão.
Calibração do sensor
Para os módulos de CO2, deve ser realizada uma calibração anualmente ou quando o valor
medido apresentar um desvio grande.
Tubo de amostragem
Definir unidade
No menu (Configuração do módulo de gás), selecione (Unidade) e opte entre [mmHg], [%], e
[kPa].
Para CO2, a compensação da umidade pode ser definida como (A vapor) ou (A seco):
1. (A seco): Pco2 (mmHg) = CO2 (vol%) × Pamb / 100
onde PCO 2 = pressão parcial, vol% = concentração de CO2, Pamb = pressão do ambiente, a
unidade é mmHg.
Para o módulo de CO2 em microcorrente, a compensação de umidade é ligada ou desligada
com base em situações reais
- [10 s], [20 s] e [30 s]: EtCO2 e FiCO2 referem-se aos valores mais altos e mais baixos de
CO2 medidos respectivamente durante o período configurado (10 s, 20 s ou 30 s).
Limitações de medição
A precisão da medição pode diminuir devido a:
Vazamento interno do gás da amostra.
Choque mecânico
Pressão cíclica superior a 10 kPa (100 cmH2O)
Outra fonte de interferência (se houver)
Apara metálica
Tubo exaustor
Para purificar o gás de amostra para o sistema de descarte de gás residual, abra a apara
metálica e conecte o tubo de exaustão às portas marcadas com (retorno do gás de
amostra para o AGSS) no aparelho de anestesia, como mostrado na figura acima.
ADVERTÊNCIA
Ao utilizar o módulo de CO2 em microcorrente, para realizar as medições de
CO2 no paciente que está recebendo ou que tenha recebido recentemente
agentes anestésicos, conecte a saída do gás ao sistema de descarte de gás
residual para evitar que a equipe médica inale o agente anestésico.
Zerar o sensor
Zerar o sensor visa eliminar o efeito de variações da linha de base nas leituras durante a
medição, bem como garantir sua precisão.
Calibração do sensor
Para os módulos de CO2 em microcorrente, deve ser realizada uma calibração anualmente
ou quando o valor medido apresentar um desvio grande.
Patentes da Oridion
Este dispositivo e os suprimentos para amostragem de CO2 criados especialmente para
utilização com este aparelho estão protegidos por uma ou mais das seguintes patentes nos
EUA: 4,755,675; 5,300,859; 5,657,750; 5,857,461 e suas equivalentes internacionais. Outras
patentes internacionais e nos EUA estão pendentes.
Sensor
Conecte ao paciente
5.Certifique-se de que não há vazamentos na via aérea e então realize as medições de CO2.
OBSERVAÇÃO
Sempre posicione o sensor com o adaptador na posição certa, para evitar a
coleta de fluidos nas janelas do adaptador. Nesse ponto, grandes
concentrações de fluidos irão obstruir a análise do gás.
Definir unidade
No menu (Configuração do módulo de gás), selecione (Unidade) e opte entre [mmHg], [%], e
[kPa].
(Gás de equilíbrio)
- (ar ambiente): quando ar predominar na mistura de gases da ventilação.
(Compensação de O2)
- (Desligado) : quando a quantidade de O2 na mistura de gases da ventilação for menor que
30%.
O total das concentrações das compensações de O2 e AG não pode ser maior que 100%.
- [10 s] e [20 s]: EtCO2 e FiCO2 referem-se aos valores mais altos e mais baixos de CO2
medidos respectivamente durante o período configurado (10 s ou 20 s).
ADVERTÊNCIA
Ao zerar o sensor durante a medição, primeiramente, desconecte o sensor do
circuito respiratório.
Calibração do sensor
Não é necessária calibração para o módulo de CO2 em corrente principal. Entre em contato
conosco se houver necessidade de calibração.
Introdução
O módulo de gás anestésico (AG) mede os gases anestésicos e respiratórios do paciente, e
incorpora os recursos do módulo de O2 e do módulo BIS.
O oxigênio não absorve a luz IV como outros gases respiratórios e por isso é medido com
base em suas propriedades paramagnéticas. Dentro do sensor de O2 há duas esferas de
vidro preenchidas com nitrogênio montadas sobre uma forte e rara suspensão de metal de
faixa esticada. Esta montagem é suspensa em um campo magnético simétrico não uniforme.
Na presença de oxigênio paramagnético, as esferas de vidro são empurradas para longe da
parte mais forte do campo magnético. A força do torque atuando sobre a suspensão é
proporcional à concentração de oxigênio. A concentração de oxigênio é calculada com base
na força do torque.
A medição fornece:
1.Uma forma de onda de EtCO2;
2.Parâmetros medidos: EtCO2, FiCO2, EtN2O, FiN2O, EtAA, FiAA e MAC, onde AA
representa um dos cinco agentes anestésicos: Des (desflurano), Iso (isoflurano), Enf
(enflurano), Sev (sevoflurano), ou Hal (halotano),
OBSERVAÇÃO
Efetue o monitoramento de AG ao usar o aparelho de anestesia para garantir a segurança do
paciente. Se seu aparelho de anestesia não estiver configurada com o módulo AG , utilize o
monitor com a função de monitoramento de CO2, em conformidade com o padrão internacional
aplicável, para realizar o monitoramento de AG .
OBSERVAÇÃO
Os dados exibidos nesta tabela são do ISO 21647, publicado pela agência
FDA (Food and Drug Administration) dos EUA considerando-se um paciente
saudável de 40 anos, do sexo masculino.
(inclusive N2O) que podem ser medidos pelo módulo AG; EtAgenti para a concentração de
agente anestésico total final; e AgentVoli para o valor de 1 MAC correspondente ao agente
anestésico.
Por exemplo, se o módulo AG detectar 4% Des, 0,5% Hal e 50% N2O no gás misto total final
do paciente, o valor de MAC será calculado da seguinte maneira:
OBSERVAÇÃO
A fórmula para o cálculo do valor de MAC aplica-se apenas a adultos.
Saída de gás
Fixador da cuba de
Conector do sensor de decantação de AG
BIS
OBSERVAÇÃO
O módulo AG está configurado automaticamente com a função de
compensação da pressão barométrica.
4.Conecte o tubo exaustor à saída de gás no módulo, para purificar o gás de amostra no
sistema de descarte de gás residual.
Módulo AG
Adaptador para
as vias aéreas
Tubo exaustor
Conecte ao paciente
5. Por padrão, o módulo AG encontra-se no modo de medida. A mensagem (Inicialização de
AG) aparece na tela quando o módulo AG é conectado.
ATENÇÃO
Posicione o adaptador para as vias aéreas de maneira apropriada, de modo
que a parte conectada ao tubo de amostragem de gás aponte para cima. Isso
evita que a água condensada adentre o tubo de amostragem de gás e cause,
por consequência, uma oclusão.
ADVERTÊNCIA
Não utilize cubas de decantação destinadas a adultos em pacientes
neonatais. Caso contrário, poderão ocorrer danos ao paciente.
Definição da compensação de O2
Se o módulo AG não estiver integrado ao módulo de O2, você terá que optar por definir a
compensação de O2 de acordo com as condições reais. Acesse o menu (Configuração de
módulo de gás) e selecione (Compensação de O2). As opções compreendem:
Para obter detalhes sobre a exibição da forma de onda de CO2, consulte 0Exibição da forma
de onda de CO2.
Choque mecânico
Resolução de problemas
Se a entrada de gás (inclusive a cuba de decantação, o tubo de amostragem e o adaptador
para as vias aéreas) estiver ocluída por água condensada, será exibida a mensagem de
oclusão de via aérea.
Se o problema persistir, podem existir oclusões internas. Entre em contato com a assistência
técnica.
Apara metálica
Tubo exaustor
Para purificar o gás de amostra para o sistema de descarte de gás residual, abra a apara
metálica e conecte o tubo de exaustão às portas marcadas com (retorno do gás de
amostra para o AGSS) no aparelho de anestesia, como mostrado na figura acima.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar o módulo AG para efetuar medições de AG em pacientes que
estejam recebendo ou tenham recebido agentes anestésicos recentemente,
conecte a saída ao sistema de descarte de gás residual para impedir que a
equipe médica inale os agentes anestésicos.
Calibração do módulo AG
Calibre o módulo AG anualmente ou quando o valor medido apresentar um desvio grande.
Entre em contato conosco para solicitar serviço de calibração.
Introdução
O monitoramento do índice biespectral (BIS) é destinado à utilização em pacientes adultos e
pediátricos em um hospital ou instalação médica que ofereça cuidados médicos ao paciente
para monitorar o estado do cérebro por meio da aquisição de dados de sinais de EEG.
O BIS, uma variável processada do EEG, pode ser utilizado como um auxiliar no
monitoramento dos efeitos de certos agentes anestésicos. A utilização do monitoramento de
BIS para ajudar a guiar a administração de anestésico pode ser associada com a redução da
incidência de consciência com visualização durante anestesia geral ou sedação.
O equipamento BISx deve ser utilizado sob a supervisão direta de um profissional de saúde
licenciado ou por pessoal treinado para o uso adequado.
A medição fornece:
Conector de cabo
BIS
ADVERTÊNCIA
As peças condutivas dos sensores e conectores não devem entrar em
contato com outras peças condutivas, inclusive aterramento.
O sensor de BIS não deve ser disposto entre as pás do desfibrilador, quando
este for usado no paciente.
O valor numérico de BIS reflete o nível de consciência do paciente. Normalmente, ele varia
entre 40 e 60 para pacientes sob anestesia geral durante cirurgia.
Valor Descrição
numérico
de BIS
100 O paciente está em vigília total.
70 O paciente está com subdose, mas com pouca probabilidade de
estar consciente.
60 O paciente está sob anestesia geral e com perda de
consciência.
40 O paciente está com sobredose e em hipnose profunda.
0 A forma de onda do EEG é exibida como uma linha reta
contínua e o paciente não apresenta atividade elétrica cerebral.
3.Eletromiografia (EMG)
Cópia impressa somente consulta.
O gráfico de barras de EMG reflete a força elétrica da atividade muscular e dos artefatos de
alta frequência. O EMG mínimo possível é de, aproximadamente, 25 dB.
EMG <55 dB: este é um ECG aceitável.
BISx Cabo do
paciente
Sensor de BIS
2. Use a presilha para prender o modelo BISx próximo, mas não acima do nível da cabeça do
paciente.
OBSERVAÇÃO
Certifique-se de que a pele do paciente esteja seca. Um sensor úmido ou uma
ponte salina pode resultar em valores errôneos de BIS e impedância.
5. Conecte o sensor de BIS ao cabo do paciente. Assim que um sensor válido é detectado,
as impedâncias de todos os eletrodos são medidas automaticamente e o valor da
impedância para cada eletrodo é exibido na janela de verificação do sensor.
ATENÇÃO
Não prenda o modelo BISx à pele do paciente por um longo período. Caso
contrário, o BISx pode se aquecer sobre o paciente e causar desconforto.
ATENÇÃO
O desligamento da verificação contínua da impedância irá desativar o aviso
automático de alterações de valor de impedância ao usuário, o que pode levar
a valores incorretos de BIS. Portanto, isso deverá ser feito apenas se a
verificação interferir ou atrapalhar outras medições.
3 4
1.Impedância do eletrodo medido
3. Selecione (Duração da tendência) e opte entre [6 min], [12 min], [30 min] e [60 min].
Para obter detalhes sobre a exibição das formas de onda relacionadas ao BIS, consulte
0Monitoramento de BIS.
Introdução
Os alarmes, acionados por um sinal vital que pareça anormal ou por problemas técnicos do
aparelho de anestesia, são indicados ao usuário através de indicações visuais e sonoras.
OBSERVAÇÃO
Quando o aparelho de anestesia é iniciado, o sistema detecta se a lâmpada e os tons sonoros
dos alarmes estão funcionando normalmente. Em caso positivo, o equipamento emite um bipe
e a lâmpada de alarme pisca, alternadamente, em amarelo e vermelho. Em caso negativo, não
use o equipamento e entre em contato conosco imediatamente.
Categorias de alarme
De acordo com sua natureza, os alarmes do aparelho de anestesia se dividem em três
categorias: alarmes fisiológicos, alarmes técnicos e mensagens de aviso.
1.Alarmes fisiológicos
2.Alarmes técnicos
Os alarmes técnicos, também chamados de alarmes de status do sistema, são acionados por
um defeito de funcionamento do dispositivo ou uma distorção nos dados do paciente devido
a problemas mecânicos ou de operação. As mensagens dos alarmes técnicos são exibidas
na área de alarme técnico.
3.Mensagens de aviso
Níveis de alarme
Os alarmes do aparelho de anestesia se dividem em três categorias, de acordo com sua
severidade: alarmes de nível alto, médio e baixo.
Indicam que os sinais vitais do paciente parecem anormais e exigem tratamento imediato.
Indicam que os sinais vitais do paciente parecem anormais e talvez exijam tratamento
imediato.
Indicadores de alarme
Quando ocorrer um alarme, o aparelho de anestesia o avisará ao usuário através de
indicações visuais ou sonoras.
Lâmpada de alarme
Mensagem de alarme
Mensagem de alarme
Quando ocorrer um alarme, uma mensagem de alarme aparecerá na área de alarme técnico
ou fisiológico. A mensagem de alarme usa uma cor de fundo diferente para indicar o nível do
alarme:
Alarmes de nível alto: vermelho
Alarmes de nível médio: amarelo
Alarmes de nível baixo: amarelo
As mensagens de aviso exibidas na área de alarme técnico não possuem cor de fundo.
Em alarmes fisiológicos, símbolos de asterisco (*) antes da mensagem de alarme indicam o
nível do alarme, da seguinte maneira:
Alarmes de nível alto: ***
Alarmes de nível médio: **
Alarmes de nível baixo: *
ADVERTÊNCIA
Não confie exclusivamente no sistema de alarmes sonoros ao usar o aparelho de anestesia.
Diminuir o volume do alarme pode resultar em risco ao paciente. Sempre mantenha o paciente
sob intensa vigilância.
OBSERVAÇÃO
Neste aparelho de anestesia, podem ser definidos apenas níveis de alarmes para os
parâmetros relacionados ao módulo de CO2, AG ou BIS. O nível de alarme para outros
parâmetros encontra-se configurado de fábrica.
2.Selecione [CPB] e opte entre [ON] (Ligado) e [OFF] (Desligado). Os sistemas exibirão [CPB]
quando [CPB] for definido como [ON] (Ligado).
3.No modo de ventilação mecânica, o sistema automaticamente define [CPB] para [OFF]
(Desligado). Tal configuração não é ajustável pelo usuário.
ADVERTÊNCIA
Certifique-se de definir [CPB] para [ON] (Ligado), pois alguns alarmes fisiológicos não são
acionados sob esta configuração. Dentre os alarmes fisiológicos desabilitados estão: alarme
de apnéia, Volume de apnéia > 2 min, Paw muito baixa, TVe muito alta, TVe muito baixa, MV
muito alta, MV muito baixa, Frequência muito alta, Frequência muito baixa, EtCO2 muito baixa,
FiCO2 muito baixa, EtN2O muito baixa, FiN2O muito baixa, EtHal muito baixa, FiHal muito baixa,
EtEnf muito baixa, FiEnf muito baixa, EtIso muito baixa, FiIso muito baixa, EtSev muito baixa,
FiSev muito baixa, EtDes muito baixa e FiDes muito baixa.
OBSERVAÇÃO
No status de alarme silencioso de 120 s, todos os indicadores de alarme funcionam
normalmente, exceto os tons sonoros.
Se ocorrer um alarme, no status silencioso de 120s, o status de silêncio atual será encerrado
automaticamente e os tons sonoros de alarme serão restaurados.
Para obter detalhes sobre como resolver problemas de alarmes, consulte mensagens de
alarme.
Gráfico de tendência
Um gráfico de tendência é usado para examinar a tendência dos valores de parâmetros
dentro de um período de tempo específico. A tendência é representada por meio de uma
curva. Cada ponto na curva corresponde ao valor do parâmetro em um ponto específico no
tempo. É possível examinar dados de TVe, MV, Ppeak, FiO2, EtC02, Plat, PEEP, Pmean,
Rate e BIS em um período operacional máximo de 24 horas. Quando o aparelho de
anestesia é reiniciada, o gráfico de tendência é registrado do zero.
A G
B F
D
B
Selecione (Resolução) e opte entre [5 s], [30 s], [1 min], [2 min] e [4 min] para
visualizar o gráfico de tendência.
Tabela de tendência
Uma tabela de tendência é usada para exibir os dados dos parâmetros fisiológicos do
paciente em um momento específico no tempo. Os dados dos parâmetros são representados
por uma tabela. É possível visualizar dados de TVe, MV, Ppeak, FiO2, EtC02, Plat, PEEP,
Pmean, Rate e BIS na resolução selecionada no decorrer de um período operacional máximo
de 24 horas. Quando o aparelho de anestesia é reiniciado, a tabela de tendência é registrada
novamente do zero.
Selecione a tecla de atalho (Manutenção) → (Livro de registro e tendências) → (Tabela de
tendência) para acessar a janela, como mostrado abaixo.
Selecione (Resolução) e opte entre [30 s], [1 min], [5 min] e [30 min] para visualizar
a tabela de tendência.
OBSERVAÇÃO
O livro de registro de alarmes armazenado não é excluído quando o aparelho de anestesia é
desligado ou ocorre falta de energia.
ADVERTÊNCIA
O uso contínuo de cal sodada desidratada pode colocar em risco a segurança do paciente.
Devem ser tomadas as devidas precauções para assegurar que a cal sodada no respectivo
tubo não se desidrate. Desligue todos os gases ao terminar de usar o sistema.
Não use máscaras antiestáticas ou condutivas, nem tubos de respiração. Eles podem provocar
queimaduras quando usados próximos de equipamento eletrocirúrgico de alta frequência.
Este equipamento deve ser instalado pelo engenheiro autorizado pela fábrica.
Este aparelho de anestesia possui portas exaustoras de gás residual. O operador da máquina
deve prestar atenção ao descarte do gás de respiração residual recolhido.
ATENÇÃO
O ambiente operacional e a fonte de alimentação do equipamento devem atender aos requisitos
em 0 Especificações ambientais e 0 Requisitos de energia.
1
2
3
10 4
5
11
6
12 7
13 8
9
14
15
16
22 21 20 19 18 17
3
8
4 9
10
11
1 Chave acoplada de ventilação 7 Lingueta de travamento
mecânica/por bolsa
2 Conector(es) para a amostragem da 8 Conector ACGO
pressão
3 Módulo aquecedor 9 Entrada de gás fresco
4 Conector do gás de transmissão 10 Saída de gás da válvula APL
5 Chave de circuito 11 Guia(s) de suporte do circuito
6 Base do adaptador de circuito
Não sobrecarregue o braço da bolsa, por exemplo, forçando-o para baixo ou pendurando
objetos pesados.
Quando a diferença entre a leitura do medidor de pressão nas vias aéreas e o valor Paw exibido
for grande, entre em contato conosco.
2.Alinhe os orifícios do pino guia do bloco de circuito com os respectivos pinos guias no
adaptador de circuito.
ADVERTÊNCIA
Coloque as linguetas de travamento na posição após a instalação do circuito respiratório no
adaptador do circuito e certifique-se de que o circuito respiratório esteja travado de maneira
confiável. Caso contrário, o circuito respiratório se desconectará do adaptador do circuito
durante o uso, o que pode causar um perigoso vazamento de gás fresco e uma medição
imprecisa do volume corrente.
Bolsa dobrável
Vedação
3.Segure com firmeza o invólucro de foles e gire-o no sentido horário até o final do
movimento. Certifique-se de que o lado do invólucro marcado com a escala esteja voltado
para o operador.
ADVERTÊNCIA
Antes de instalar o invólucro de foles, verifique se o componente de vedação no sistema
respiratório está posicionado. Em caso negativo, você deverá instalar o componente de
vedação adequadamente antes de instalar o invólucro de foles.
ADVERTÊNCIA
Aperte as porcas de travamento ao instalar o sensor de fluxo. Qualquer negligência nisso
poderá resultar em medições inválidas.
Seja cuidadoso ao mover o aparelho de anestesia, para prevenir danos ao sensor de fluxo.
Instalação do sensor de O2
ADVERTÊNCIA
Antes de instalar o sensor de O2, verifique se a vedação do sensor está em boas condições. Se
não houver vedação instalada ou se ela estiver danificada, substitua o sensor de O2.
Ao instalar o sensor de O2, gire-o com firmeza para evitar vazamento do circuito respiratório.
Instalação do canister
ADVERTÊNCIA
Obedeça às precauções de segurança aplicáveis.
O canister descartável é uma unidade vedada que não deve ser aberta ou reabastecida.
Evite contato da pele ou dos olhos com o conteúdo do canister. Em caso de contato com a pele
ou olhos, lave imediatamente a área afetada com água e procure assistência médica.
Antes de instalar um canister, inspecione a cor da cal sodada no tubo para determinar se é
necessário trocá-la.
Inspecione a cor da cal sodada durante a cirurgia ou ao final de um caso. Fora de uso, a cal
sodada pode retomar sua cor original. Consulte a etiquetagem da cal sodada para obter mais
informações sobre alterações de cor.
Devem ser tomadas as devidas precauções para assegurar que a cal sodada no respectivo
tubo não se desidrate. Desligue todos os gases toda vez que terminar de usar o sistema. Se a
Limpe o canister e troque a sua esponja regularmente. Caso contrário, o pó da cal sodada
formado dentro do tubo irá para o circuito respiratório.
OBSERVAÇÃO
O canister deve ser utilizado apenas com ar, oxigênio, óxido nitroso, halotano, enflurano,
isoflurano, sevoflurano e desflurano.
Troque a cal sodada quando necessário para prevenir a formação de gases não-metabólicos
quando o sistema estiver fora de uso.
Antes de instalar o canister, verifique se a vedação entre o sistema respiratório e o tubo estão
em boas condições. Em caso negativo, substitua a vedação imediatamente.
A. Cal sodada
B. Suporte do tubo
A
C. Canister
D. Alça do tubo
Vedação do tubo
Suporte do tubo
Abertura do tubo
Slot de montagem do
tubo
OBSERVAÇÃO
Uma alteração gradual na cor da cal sodada no tubo indica absorção de dióxido de carbono. A
alteração de cor da cal sodada é apenas um indicador aproximado. Use o monitoramento de
dióxido de carbono para determinar o momento de trocar a cal sodada.
Quando a cal sodada sofrer alteração de cor, siga as normas locais referentes ao descarte de
resíduos hospitalares. Se permanecer em repouso por várias horas, ela poderá retomar sua cor
original, dando, assim, uma indicação equivocada de atividade.
Suporte do tubo
Esponja do tubo
de cal sodada
4. Despeje a cal sodada nova no tubo. Ao despejar, evite que a cal sodada caia no orifício de
ventilação do suporte do tubo, pois isso pode aumentar a resistência das vias aéreas.
6. Monte o canister.
ADVERTÊNCIA
Não reutilize a esponja do canister; ela deve ser substituída toda vez que o tubo for substituído.
A esponja do canister deve estar instalada adequadamente para prevenir a entrada de poeira e
partículas no sistema respiratório.
Ao re-instalar o canister após trocá-la, certifique-se de que o tubo está devidamente travado e
instalado no lugar.
OBSERVAÇÃO
A cal sodada abastecida não deve ultrapassar o nível marcado no tubo.
Instale o filtro como descrito neste manual, para evitar que poeira e partículas adentrem os
pulmões do paciente e prevenir contaminação cruzada.
Instalação do balão
Conecte o balão à porta correspondente no circuito respiratório.
O aparelho de anestesia é configurado com o braço do balão:
ADVERTÊNCIA
Se o vaporizador for incompatível com o aparelho de anestesia, o desempenho do agente
anestésico propagado por ele será prejudicado. Use o vaporizador adequado para o aparelho
de anestesia.
OBSERVAÇÃO
Para obter detalhes sobre a instalação e o uso do vaporizador, consulte as "Instruções de Uso"
do vaporizador.
Montagem do vaporizador
A. Alavanca de travamento
B. Parafusos interconectores
C. Eixo de travamento
OBSERVAÇÃO
Para obter detalhes sobre o modo de usar o vaporizador de desflurano, consulte as "Instruções
de uso" do respectivo vaporizador.
ADVERTÊNCIA
Certifique-se de usar o agente anestésico correto. O vaporizador foi projetado para uso com o
agente anestésico nele declarado e indicado, ainda, por etiquetagem com código de cores. A
concentração da propagação real do agente anestésico irá variar se o vaporizador for
abastecido com o agente errado.
3. Despeje lentamente o líquido para que ele flua para dentro do vaporizador. Preste atenção
ao nível do líquido durante a recarga. Interrompa a recarga quando for atingida a marca de
nível máximo.
OBSERVAÇÃO
O volume de líquido do vaporizador tem nível máximo de 250 ml e nível mínimo de 35 ml.
ADVERTÊNCIA
Não reutilize o agente drenado do vaporizador. Trate-o como um produto químico perigoso.
3. Coloque uma garrafa marcada com o nome do medicamento no vaporizador, sob o tubo
de dreno que se encontra na base do bloco abastecedor. Afrouxe o parafuso de dreno C
para permitir que o líquido escorra para a garrafa.
OBSERVAÇÃO
Para evitar derramamentos, verifique se a garrafa usada para a drenagem possui capacidade
suficiente para o volume do líquido a ser drenado.
ADVERTÊNCIA
Antes de usar o vaporizador, a tampa do abastecedor deve ser recolocada.
1. Remova a tampa protetora de uma garrafa vazia. Insira o bocal da garrafa no funil do
dreno. Gire a garrafa para alinhar os dentes do abastecedor da garrafa com os encaixes do
indicador do funil de drenagem, parafusando o funil de drenagem na garrafa vazia.
Alça em T
5. Aponte a saída do cilindro para longe de todos os itens que possam ser danificados pela
liberação de gás em alta pressão.
6. Abra e feche rapidamente a válvula do cilindro. Isso faz com que a sujeira seja removida
da saída do cilindro.
10 .Faça um teste de vazamento de alta pressão. Para obter detalhes, consulte a seção 0
Testes dos cilindros.
ADVERTÊNCIA
Não deixe as válvulas do cilindro de gás abertas se o suprimento da tubulação estiver em uso.
Os suprimentos dos cilindros podem se exaurir, restando uma provisão de reserva insuficiente
para o caso de falha da tubulação.
Instalação do módulo AG
Conectores pneumáticos
Este aparelho de anestesia fornece dois tipos de conectores — de tubulação (para O2, N2O e
AR) e de cilindro (para O2 e N2O).
Para conectores de tubulação, estão disponíveis quatro tipos de configuração:
O2
O2 e N2O
O2 e AR
O2, N2O e AR
Para conectores de cilindro, estão disponíveis três tipos de configuração:
O2
O2 e N2O
O2 e O2
Para obter detalhes, consulte0 Aparência do equipamento
O aparelho de anestesia interrompe o fornecimento de gás quando sua pressão é inferior a 200
kPa.
Vedação
Conector CIS
O aparelho de anestesia pode ser conectado a um sistema de informações de anestesia
(CIS), que deve ser instalado, mantido e atualizado pelo pessoal autorizado ou aprovado
pela Mindray. Para detalhes, consulte as Instruções de Uso que acompanham o CIS.
Purificação
O conjunto de purificação situa-se no lado esquerdo da mesa de trabalho. Há duas saídas
etiquetadas com AGSS e PEEP, como mostrado abaixo.
Antes de realizar uma operação no paciente, equipe o aparelho de anestesia com um sistema
de purificação do gás anestésico em conformidade com o ISO 8835-3, para purificar o ar na
sala de cirurgia.
Se suo aparelho de anestesia não estiver configurado com AGSS ativo, não conecte a porta
exaustora de gás residual da máquina ao sistema ativo de descarte de gás residual do hospital.
1. Tampa superior
2. Tela de filtragem 1
3. Vidro transparente 2
4. Flutuador 3
4
5. Marca "MIN"
5
6. Entrada AGSS 6
7
7. Abertura de compensação de pressão
8
8. Conector cônico macho de 30 mm
9. Gancho 9
10. Tubo de transferência
10
11. Reservatório de gás
11
Instale parafusos de
cabeça chata M4 e
arruelas elásticas
Instale pinos
fixos
2. Monte o sistema AGSS já equipado com gancho dentro do suporte de AGSS. Una o
conector cônico macho de 30 mm do tubo de transferência à entrada de gás do sistema
receptor. Conecte a saída AGSS ao sistema de descarte de gás residual do hospital,
usando o tubo de purificação ativo AGSS.
OBSERVAÇÃO
Remova o sistema de transferência e recepção de AGSS da unidade principal quando
transportar ou mover o aparelho de anestesia.
OBSERVAÇÃO
Não bloqueie a abertura de compensação da pressão do sistema de transferência e recepção
AGSS durante o teste.
ADVERTÊNCIA
Este sistema de transferência e recepção AGSS não pode ser usado com agente anestésico
inflamável.
O gás dentro do AGSS pode exceder quando o fluxo de gás ultrapassa os 100 mL/min se o tubo
entre o sistema de descarte de gás residual e o AGSS estiver ocluído, o fluxo de extração do
sistema de fluxo de gás residual for insuficiente ou se houver mau funcionamento do sistema
de descarte de gás residual. Nesse caso, recomenda-se não utilizar o AGSS.
ADVERTÊNCIA
Obedeça às precauções de segurança aplicáveis.
Desmonte e remonte o circuito respiratório conforme descrito neste manual. Para outras
desmontagens e remontagens, entre em contato conosco. Desmontagem e remontagem
inadequadas podem provocar vazamento no circuito respiratório e comprometer a utilização
normal do sistema.
OBSERVAÇÃO
Limpe e desinfete o equipamento conforme recomendado antes de colocá-lo em uso pela
primeira vez.
Para ajudar a prevenir danos, consulte os dados do fabricante se tiver dúvidas sobre
determinado agente de limpeza.
Não use agentes de limpeza abrasivos (como palha de aço, polidores de metais ou
removedores).
Não banhe as peças de borracha sintética por mais de 15 minutos. Isso pode ocasionar
2.Após limpar o invólucro, remova o detergente residual, usando um pano seco que não solte
fiapos.
ADVERTÊNCIA
A infiltração de líquido no conjunto de controle pode danificar o equipamento ou causar
ferimentos pessoais. Ao limpar o invólucro, garanta que nenhum líquido adentre os conjuntos
de controle e sempre desconecte o equipamento da rede elétrica CA. Reconecte a alimentação
CA depois que as peças limpas estiverem totalmente secas.
OBSERVAÇÃO
Para limpar o visor, use apenas um pano macio, seco e que não solte fiapos. Não utilize
nenhum líquido para limpar o visor.
Sensor de O2
1.Remova uma extremidade do cabo do sensor de O2 do conector do aparelho de
anestesia. Desconecte a outra extremidade do cabo do sensor de O2.
Não reutilize o filtro. Para descartar o filtro, siga as normas locais referentes ao descarte de
resíduos hospitalares.
Canister
1. Segure e puxe para cima a alça giratória, a 90 graus.
ADVERTÊNCIA
A cal sodada é uma substância cáustica, sendo, portanto, fortemente irritante para os olhos,
pele e circuito respiratório. As partes afetadas devem ser lavadas com água. Se a irritação
continuar após a lavagem com água, procure assistência médica imediatamente.
Circuito respiratório
1. Segure o circuito respiratório com uma das mãos.
OBSERVAÇÃO
Porca
Placa fixa
Tela do filtro
Flutuador
1. Desconecte o sistema de descarte de gás residual da tampa superior.
Vidro transparente
4. Retire o flutuador.
Flutuador
Vedação
antipoluição
Essas peças podem ser limpas com as mãos. Enxágue e seque completamente todas as
peças do circuito respiratório, exceto o sensor de O2, usando um detergente brando (pH
entre 7,0 e 10,5).
ADVERTÊNCIA
Não use talco, estearato de zinco, carbonato de cálcio, amido de milho ou materiais
equivalentes, para prevenir aderências. Esses materiais podem alcançar os pulmões e vias
aéreas do paciente e causar irritação ou ferimentos.
Esta tabela apresenta os métodos de limpeza e desinfecção recomendados por nós para
todas as peças do circuito respiratório.
Desinfecção intermediária Desinfecção
Peças intensa
A* B* C*
Tubos de respiração e 【 【
peça em Y
Máscara de respiração 【 【
Sensor de fluxo 【
Conjunto de foles 【 【
Conjuntos de válvulas de 【 【
verificação inspiratórias e
expiratórias
Sensor de O2 【
Conjunto do canister 【 【
Conjunto do bloco de 【 【
conexão do canister
Copo coletor de água 【 【
Braço da bolsa 【 【
Conjunto do BYPASS 【 【
Circuito respiratório 【 【
Bolsa manual 【 【
Conjunto do AGSS 【
【 indica que o método de desinfecção pode ser aplicado.
A*.Limpar com um pano úmido embebido em detergente brando e retirar o detergente
residual com um pano seco que não solte fiapos.
B*.Primeiro, lavar com água abundante; em seguida, enxaguar com água e solução de
limpeza (é recomendada água na temperatura de 40ºC) por, aproximadamente, três
minutos e enxugar com 70% de etanol.
Circuito respiratório
Consulte os métodos recomendados na tabela em 0
2.Certifique-se de que o copo de coleta de água esteja totalmente seco antes de instalá-lo,
consultando 0 Copo coletor de água na ordem reversa:
Bolsa manual
1.Consulte os métodos recomendados na tabela em 0
2.Quando o balão estiver totalmente seco, consulte 0 Instalação do balão para instalá-lo.
Máscara de respiração
Consulte os métodos recomendados na tabela em 0
Limpeza, desinfecção e reinstalação do circuito respiratório para limpar e desinfetar a máscara
de respiração.
3.Depois que elas estiverem totalmente secas, instale-as consultando 0 Conjunto de válvulas
de verificação expiratórias e 0
ADVERTÊNCIA
Não separe o diafragma da válvula de verificação da tampa da válvula.
Ao instalar a válvula de verificação, empurre a válvula para baixo, com força, para certificar-se
de que ela está instalada na posição.
Conjunto de foles
ATENÇÃO
Não banhe o conjunto da bolsa dobrável em água morna e solução de
limpeza por mais de 15 minutos. Isso pode ocasionar inchaço ou
envelhecimento precoce dessas peças.
2.Coloque o conjunto dos foles em detergente brando (como por exemplo, água e sabão)
morno (temperatura recomendada de 40ºC). Lave o conjunto com cuidado, para evitar
danos às peças.
8.Antes de usar o sistema, execute o teste pré-operatório. Para obter detalhes, consulte 0
Teste dos foles.
2.Despeje a cal sodada no respectivo tubo quando este estiver totalmente seco.
OBSERVAÇÃO
Ao instalar ou limpar a traquéia, segure os conectores de ambas as extremidades do tubo para
prevenir danos a este último.
Sensor de fluxo
É recomendável limpar o sensor de fluxo conforme determinado pela política do hospital. Ou
consulte os métodos recomendados na tabela em 0
Limpeza, desinfecção e reinstalação do circuito respiratório para limpar e desinfetar o sensor
de fluxo.
ATENÇÃO
Não esterilize o sensor de fluxo em autoclave.
Não use gás de alta pressão, nem escovas para limpar o sensor de fluxo.
Não use solventes de limpeza não aprovados para uso com policarbonatos.
Não limpe a superfície interior do sensor de fluxo. Apenas passe um pano úmido na superfície
externa.
4.Consulte 0 Instalação do sensor de fluxo para instalar o sensor de fluxo na ordem reversa.
ADVERTÊNCIA
Aperte as porcas de travamento ao instalar o sensor de fluxo. Qualquer negligência nisso
poderá resultar em medições inválidas.
Sensor de O2
ADVERTÊNCIA
Não coloque o circuito respiratório e o sensor de O2 ao mesmo tempo no líquido ou na
autoclave.
O vapor de água pode se condensar na superfície do sensor de O2, o que, por sua vez, pode
ocasionar uma medição inválida da concentração de O2. Nesse caso, será necessário retirar o
sensor de O2, remover a água condensada em sua superfície e reinstalá-lo no circuito
respiratório.
Flutuador
Consulte os métodos recomendados na tabela em 0
Limpeza, desinfecção e reinstalação do circuito respiratório para limpar e desinfetar o flutuador.
Vedação antipoluição
Consulte os métodos recomendados na tabela em 0
Limpeza, desinfecção e reinstalação do circuito respiratório para limpar e desinfetar a vedação
antipoluição.
ADVERTÊNCIA
Não esterilize o AGSS em autoclave.
OBSERVAÇÃO
Após a limpeza, certifique-se de que o flutuador esteja totalmente seco antes de instalá-lo no
AGSS. Mesmo uma pequena quantidade de líquido pode provocar a aderência do flutuador à
barra guia ou ao vidro transparente, ocasionando uma indicação imprecisa do fluxo.
ADVERTÊNCIA
Use apenas os acessórios especificados neste capítulo. O uso de outros acessórios pode
causar incorreção nos valores medidos ou danos ao equipamento.
Acessórios descartáveis não podem ser reutilizados. Sua reutilização pode diminuir o
desempenho ou causar contaminação cruzada.
Verifique os acessórios e os respectivos pacotes quanto a danos. Não os utilize se houver sinal
de danos.
Descrição Nº peça
Conector
Cotovelo PSF 22 F, 22/15 mm, durável M6Q-030031---
Conector em Y PSF, 22 Mx 2,22/15 mm, durável M6Q-030028---
Balão
Balão látex free de 1 litro M6Q-120030---
Balão látex free de 2 litros M6Q-120031---
Balão látex free de 3 litros M6Q-120032---
Balão de silicone de 1 litro, com extremidade em loop, 22F M6Q-120025---
Balão de silicone de 2 litros, com extremidade em loop, 22F M6Q-120026---
Balão de silicone de 3 litros, com extremidade em loop, 22F M6Q-120027---
Traquéia
Traquéia de silicone, adulto, 100 cm M6G-020040---
Traquéia de silicone, pediátrico, 100 cm M6G-020041---
Circuito respiratório pediátrico (contendo traquéia, conector em Y, conector em L,
M6G-040004---
filtro, balão)
Circuito respiratório adulto (contendo traquéia, conector em Y, conector em L, filtro,
M6G-040003---
balão)
Máscara
Máscara de silicone Sil-Flex, tamanho 1, infantil grande,15 mm OD M6Q-150003---
A.2. Módulo AG
A.4. Ventilador
Configuração do ventilador Configurações padrão de fábrica
Modo VCV
TV (ml) 500
Plimit (cmH2O) 30
Frequência (BPM) 12
I:E 1:2
TIP:TI OFF (Desligado)
PEEP (cmH2O) OFF (Desligado)
Modo PCV
Plimit (cmH2O) 30
Pinsp (cmH2O) 15
Frequência (BPM) 12
I:E 1:2
PEEP (cmH2O) OFF (Desligado)
Modo PSV
Pinsp (cmH2O) 15
Frequência (BPM) 12
I:E 1:2
Finsp (L/min) 60
Plimit (cmH2O) 30
Psupp (cmH2O) 15
PEEP (cmH2O) OFF (Desligado)
Modo de apoio ativo (s) 30
Nível do acionador -2 cmH2O (acionado por pressão)
3,0 L/min (L/min) (acionado por fluxo)
Nível de término inspiratório PSV 25%
vaporizado
r
vaporizado
r
Acionado por
Acionado por
(opcional)
Ar
Pacient
e
Suprimentos de gases
O aparelho de anestesia dispõe de suprimentos de gases encanados e por cilindros.
Suprimentos de gás encanado de O2, N2O e Ar entram no sistema através dos conectores
de tubulação 1, 3 e 4, respectivamente. A pressão na tubulação varia entre 280 e 600 kPa.
Suprimentos de gás em cilindros de O2, N2O entram no sistema através dos conectores de
cilindro 2 e 5, respectivamente. As pressões no cilindro de O2 e N2O variam de 6,9 a 15 MPa
e 4,2 a 6 MPa, respectivamente, e são reduzidas para 300 a 500 kPa pelo regulador 6. Cada
conector encontra-se claramente marcado, para prevenir conexões de gás erradas. Todos os
Gás fresco
Quando a chave de sistema 22 encontra-se aberta, o fluxômetro 26 é conectado aos
suprimentos de gás. O regulador 24 reduz a pressão de gás para 200 kPa, a fim de garantir o
fornecimento de pressão constante para o fluxômetro. A chave de pressão 23 monitora a
pressão no suprimento de O2. Se a pressão no suprimento de O2 for inferior a 220 kPa,
será exibido um alarme no visor do ventilador. Se a pressão de suprimento de O2 for inferior
a 100 kPa, o N2O é automaticamente interrompido pela válvula de bloqueio de O2-N2O, o
que não afeta o suprimento de ar. O fluxômetro está equipado com ligação em cadeia de O2-
N2O, o que mantém a concentração de O2 não abaixo de 25% na saída de gás fresco. O
gás misto de O2, Ar e N2O passa pela saída do fluxômetro através do vaporizador 29, que
está ligado (ON), e transporta certa quantidade de agente anestésico para a formação de gás
fresco. O gás puro sai da válvula de verificação 30 para a chave do seletor de ACGO 32.
Quando a chave do seletor de ACGO é aberta, a ventilação mecânica é interrompida. O gás
fresco é fornecido diretamente através da entrada do sistema respiratório e a válvula de
alívio de pressão mecânica 54 evita que a pressão se eleve muito no estado ACGO Ligado.
Quando a chave seletora ACGO é fechada, o gás fresco é fornecido para o sistema
respiratório para ser usado pelo paciente durante a ventilação mecânica. A saída de O2 do
botão de fluxo de O2 19 vai diretamente para o sistema respiratório, sem passar pelo
conjunto do fluxômetro e pelo vaporizador.
Unidade principal
Item Temperatura (ºC) Umidade Pressão barométrica
relativa(sem (kPa)
condensação)
Operação 10 a 40 15 a 95% 70 a 106
Armazenamento –20 a +55 10 a 95% 50 a 106
e transporte
Módulo AG
Item Temperatura Umidade Pressão barométrica
(ºC) relativa(sem (kPa)
condensação)
Operação 10 a 40 15 a 95% 70 a 106
Armazenamento –20 a +55 10 a 95% 70 a 106
e transporte
Requisitos de energia
Alimentação elétrica de CA externa
Tensão de entrada 100 a 240 V 100 a 120 V 220 a 240 V
Corrente de entrada 8,5 a 3,5 A 8,5 A 3,5 A
Frequência de entrada 50/60 Hz
Corrente de dispersão < 500µA
Fusível T10 AL/250V
Cabo de alimentação 5m
Alimentação de saída auxiliar (com transformador de isolamento)
Tensão de saída 220 a 240 V 100 a 120 V
Frequência de saída 50/60 Hz 50/60 Hz
Corrente de saída (saída 1) 1,6A 3,8A
Corrente de saída (saída 2) 0,5A 1,0A
Corrente de saída (saída 3) 0,5A 1,0A
Fusível (saída 1) T 3.0AL/250V T6.3AL/250V
Fusível (saída 2) T1.6AL/250V T1.6AL/250V
Fusível (saída 3) T1.6AL/250V T1.6AL/250V
Bateria interna
Número de baterias Uma ou duas
Tipo de bateria Bateria de íon de lítio
Tensão nominal 11,1 VDC
Capacidade 4400 mAh (uma única bateria)
5 min, no mínimo (alimentada por baterias novas totalmente
Tempo para desligamento
carregadas após o primeiro alarme de pouca energia)
60 min, com uma bateria, ou 120min, com duas baterias
Tempo de operação (alimentada por baterias novas totalmente carregadas, à
temperatura ambiente de 25 ºC)
Aproximadamente 8 horas (em funcionamento ou em modo de
Tempo de carga
espera)
Cópia impressa somente consulta.
Especificações físicas
Unidade principal
1355 x 700 x 610 mm (altura x largura x profundidade) (vaporizador
duplo, circuito respiratório não incluso)
Tamanho
1355 x 950 x 610 mm (altura x largura x profundidade) (vaporizador
duplo, circuito respiratório incluso)
Peso <120 kg (incluindo o carrinho, sem vaporizadores ou cilindros)
Prateleira superior
Limite de peso 30 kg
Tamanho 480 x 430 mm (largura x profundidade)
Mesa de trabalho
Tamanho Altura: 860 mm; Área: 1.012 mm² aprox.
Alça DIN
Tamanho Comprimento: 370 mm
Gaveta
Gaveta 270×350×170 mm (comprimento x largura x altura)
Braço da bolsa
Tamanho Comprimento: 320 mm; altura: 1.045 mm
Rodízio
Rodízio Quatro rodízios com 125 mm de diâmetro; todos com freios.
Visor
Tipo TFT LCD colorido
Tamanho 10.4"
Resolução 800 x 600 pixels
Brilho Ajustável
Indicação de LED
Uma (amarela e vermelha; quando alarmes de nível alto e médio
Lâmpada de alarme
ocorrem simultaneamente, pisca apenas em vermelho)
LED de energia CA Um (verde; aceso quando conectado à alimentação elétrica de CA).
Um (verde; aceso quando há baterias instaladas e a alimentação
elétrica de CA está conectada; piscando quando alimentada pelas
LED da bateria
baterias; apagado quando não há baterias instaladas ou quando o
aparelho de anestesia está desligado).
LED de estado
Um (verde; aceso quando ligada e apagado quando desligada)
operacional
Indicação sonora
Emite tons de alarme e de teclas; aceita modulação de tom em
Alto-falante vários níveis. Os tons de alarme atendem aos requisitos da
IEC60601-1-8.
Emite tons de alarme em caso de mau funcionamento do
Campainha
equipamento.
Conector
Uma entrada de eletricidade de CA
Alimentação elétrica
Uma ou três saídas elétricas auxiliares
Cópia impressa somente consulta.
Um conector de alimentação elétrica CIS
Um conector de multiplexação para suporte a rede, atualização on-
Rede line de CIS e software. Implementa comunicação de dados com o
CIS, através do protocolo HL7.
Equipotencial Um terminal de aterramento equipotencial
ACGO
Conector cônico macho de 22 mm incorporando um conector
Conector
coaxial cônico fêmea de 15 mm
Suprimentos de gases
Intervalo de pressão na
280 a 600 kPa
tubulação
Conector de tubulação NIST
Conector de cilindro PISS
Controle de O2
Alarme de falha no
Inferior a 220 kPa
suprimento de O2
Fluxo de O2 35 a 75 L/min
Fluxômetro
Intervalo de ar: 0 a 10 L/min
Intervalo de O2: 0 a 10 L/min
Intervalo de N2O: 0 a 10 L/min
Fluxômetros eletrônicos
Precisão: < ±10% do valor indicado (a 20 【 e 101,3kPa, para
fluxo entre 10% da escala total ou 300 mL/min (o que for
maior) e a escala total)
Tipo: Rotâmetro
Intervalo: 0 a 10 L/min
Fluxômetro total Precisão: < ±10% do valor indicado (a 20 【 e 101,3kPa,
para fluxo entre 10% da escala total ou 300 mL/min (o que for
maior) e a escala total (calibrada com O2 a 100%))
Suprimento de gás: O2 no sistema
Fluxo: 0 a 10 L/min
Precisão: ±5% do intervalo completo (a 20 【 e 101,3kPa,
Suprimento de O2 auxiliar
para fluxo entre 10% da escala total ou 300 mL/min (o que for
maior) e a escala total (calibrada com O2 a 100%));
compensação de pressão não fornecida
Sistema de ligação O2-N2O
Mecânica
Manual
Fluxo
Resistência inspiratória (L/min)
(kPa)
Queda de pressão
Mecânica
Manual
Fluxo
(L/min)
Especificações do ventilador
Intervalo de configuração de parâmetros do ventilador
Parâmetro Intervalo Etapa Modo operacional
de configuração
Plimit 10 a 100 cmH2O 1 cmH2O Todos os modos
Pinsp PEEP+5 a 1 cmH2O PCV, PSV,
60 cmH2O SIMV-PC
Psupp 5 a 60 cmH2O 1 cmH2O PSV,SIMV-VC,
SIMV-PC
PEEP OFF (desligado), 1 cmH2O Todos os modos
4 a 30 cmH2O
TV 20 a 1500 ml 20 a 100 ml: 5 ml VCV
100 a 300 ml: 10 ml SIMV- VC
300 a 1500 ml: 25 ml
Rate 4 a 100 BPM 1 BPM VCV, PCV, PSV
【:【 4:1 a 1:8 0.5 VCV, PCV, PSV
TIP:TI OFF (desligado), 5% VCV
5 a 60%
Finsp 20 a 85 L/min 1 L/min PSV【SIMV-
VC【SIMV-PC
Cópia impressa somente consulta.
Trigger Window 5 a 90% 5% SIMV-PC, SIMV-VC
SIMV Rate 4 a 60 BPM 1 BPM SIMV-VC,SIMV-PC
Tinsp 0,4 a 5 s 0,1 s SIMV-VC, SIMV-PC
Nível do Pressão: Pressão:-1 cmH2O PSV【SIMV-
acionador inspiratório PEEP-20 cmH2O a VC【SIMV-PC
PEEP-1 cmH2 Fluxo:0,5 L/min
Fluxo:
0,5 a 15 L/min
PSV Insp 5 a 60% 5% PSV, SIMV-VC,
Termination Level SIMV-PC
Backup Mode Active 5 a 30 s 5s PSV
Intervalo de configuração de PEEP
Tipo PEEP eletrônico integrado
Intervalo OFF (desligado), 4 a 30 cmH2O; incremento:1 cmH2O
Desempenho do ventilador
Pressão
280 a 600 kPa
de transmissão
Fluxo de pico 100 L/min
Intervalo da válvula
1 a 100 L/min
de fluxo
Parâmetros monitorados do ventilador
MV 0 a 100 L/min
TV 0 a 2500 mL
O2 concentration 18 a 100%
Paw -20 a 120 cmH2O
Pmean -20 a 120 cmH2O
Pplat -20 a 120 cmH2O
【:【 4:1 a 1:10
Parâmetro monitorado de PEEP
Intervalo 0 a 70 cmH2O
Suprimento de ar
Membrana sólida
Barreira de difusão
Catodo
Anodo
Vida = 1192/exp(2+0,0239
Temperatura)
Temperatura (ºC)
Módulo AG
Tipo Módulo de três encaixes (os módulos BIS e de O2 são opcionais)
Padrão ISO 11196
Modo de medição Corrente secundária
Modo de
precisão ISO <45 s
Tempode aquecimento
Modo de 【10 min
precisão total
Taxa de
120/150/200 mL/min opcional
Taxa de bombeamento bombeamento:
±10 mL/min ou ±10%, o que for maior
Precisão:
CO2, O2 (opcional), N2O e qualquer um dos cinco
Gás
agentes anestésicos: Des, Iso, Enf., Sev. e Hal.
CO2 0 a 30 %
O2 (opcional) 0 a 100 %
N2O 0 a 100 %
Intervalo Des 0 a 30 %
Sev 0 a 30 %
Enf, Iso, Hal 0 a 30 %
CO2
±0,3% ABS
N2O
Modo de precisão ISO ±【8%REL【2%ABS【
Outroagente
8%REL
anestésico
Modo de precisão Gás Intervalo Precisão (%ABS)
total (%REL)
CO2 0a1 ±0.1
1a5 ±0.2
5a7 ±0.3
7 a 10 ±0.5
【10 Não especificado
N2O 0 a 20 ±2
20 a 100 ±3
O2 0 a 25 ±1
25 a 80 ±2
80 a 100 ±3
Des 0a1 ±0.15
1a5 ±0.2
5 a 10 ±0.4
*【10% a 90%. Fluxo do gás de amostra: 200 mL/min. cuba de decantação DRYLINETM.
Linha de amostragem DRYLINETM de uso adulto (2,5 m).
O aparelho de anestesia ou seus componentes não devem ser usados de forma adjacente
ou empilhados com outro equipamento. Se for necessário seu uso de forma adjacente ou
empilhado, o aparelho de anestesia ou seus componentes deverão ser observados para que
seja verificada a operação normal na configuração em que serão utilizados.
Outros dispositivos podem afetar este equipamento, ainda que atendam aos requisitos do
CISPR.
Quando o sinal de entrada estiver abaixo da amplitude mínima fornecida nas especificações
técnicas, poderá haver medições errôneas.
símbolo: .
Observação 1: Entre 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a distância de separação para a faixa com maior
frequência.
Observação 2: Estas orientações podem não se aplicar a todas as situações. A propagação
eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.
a. As bandas ISM (industrial, científica e médica, na sigla em inglês) entre 150 kHz e 80 MHz vão de
6,765 MHz a 6,795 MHz; 13,553 MHz a 13,567 MHz; 26,957 MHz a 27,283 MHz; e de 40,66 MHz a
40,70 MHz.
b. Um fator adicional de 10/3 é utilizado no cálculo da distância de separação recomendada para
transmissores nas bandas de frequência ISM entre 150 kHz e 80 MHz e na faixa de frequência de 80
MHz a 2,5 GHz, a fim de reduzir a probabilidade de que equipamentos de comunicação
móveis/portáteis causem interferência se adentrarem inadvertidamente as áreas de pacientes.
c. As intensidades de campo de transmissores fixos, como estações-base de telefones via rádio
(celulares/sem fio) e rádios móveis terrestres, rádio-amador, difusão por rádio AM e FM e difusão de TV
não podem ser previstas teoricamente com exatidão. Para avaliar o ambiente eletromagnético
apropriado para transmissores de RF fixos, deve ser efetuado um levantamento eletromagnético no
local. Se a intensidade de campo medida no local em que o aparelho de anestesia é usado exceder o
nível de conformidade de RF aplicável acima, o aparelho de anestesia deverá ser observado para
verificar se opera normalmente. Se for observado desempenho anormal, podem ser necessárias
medidas adicionais, como reorientar ou realocar o aparelho de anestesia.
d. As intensidades de campo devem ser inferiores ou iguais a 3 Vrms, fora das bandas ISM entre 150
kHz e 80 MHz, e inferiores ou iguais a 10 Vrms, nas bandas ISM.
Para cada mensagem de alarme, são informadas ações correspondentes que informam
sobre a resolução de problemas. Se o problema persistir, entre em contato com a assistência
técnica.
AA representa um dos cinco agentes anestésicos: Des (desflurano), Iso (isoflurano), Enf
(enflurano), Sev (sevoflurano), ou Hal (halotano).
= igual a
< menor que
> maior que
≤ menor ou igual que
≥ maior ou igual que
± mais ou menos
× multiplicação
© copyright
R Resistência
Rate Frequência respiratória
Sev Sevoflurano