Вы находитесь на странице: 1из 23

2

Министерство науки и высшего образования Российской Федерации

федеральное государственное бюджетное

образовательное учреждение высшего образования

«Российский экономический университет имени Г. В. Плеханова»

Факультет «Международная школа бизнеса и мировой экономики»

Кафедра иностранных языков №3

Реферат

по дисциплине «Введение в языкознание»

на тему «Топонимика Краснодарского края»

Выполнила обучающаяся группы 32Д822Л/17

очной формы обучения

факультета МШБиМЭ

Игошина Алиса Сергеевна

Научный руководитель:

канд.наук, доцент

Бутылов Николай Васильевич

Москва - 2019
3

Содержание:

ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………3

Глава I. Топонимические особенности географических объектов……….4

1.1.Топонимические пласты………………………………………………….4

1.2.Гидронимы………………………………………………………………....6

1.3.Ойконимы…………………………………………………………………..11

1.4.Оронимы……………………………………………………………………15

Глава II. Анализ семантической классификации топографических


названий………………………………………………………………………..19

2.1.График семантической классификации гидронимов……………….….19

2.2.График семантической классификации ойконимов…………………....19

2.3.График семантической классификации оронимов……………………..20

2.4.График семантической классификации топонимов…………………....20

Список литературы……………………………………………………………22
4

Введение

Актуальность темы. Гуманитарно-экологическое исследование


направлено на изучение подлинной жизни народов, к ознакомлению с
народными традициями, обрядами, творчеством и культурой. В современном
унифицированном мире человек стремится к самоидентификации, ищет и
изучает свои этнические корни для того, чтобы почувствовать себя
особенным, обладающим глубинной историей и собственными культурными
традициями. А познание других культур и этнических особенностей
позволяет ему составить целостную картину многогранного мира народов и
народностей, уникальных в своей индивидуальности. Наиболее полно и
целостно изучить взаимоотношения этноса и природы можно только с
помощью топонимики. Именно этимология может рассказать о
происхождении слова, в том числе географического названия.

Целью настоящей работы является анализ данных этнографии


Краснодарского края, на основе топонимических названий. Для реализации
этой цели было необходимо решить следующие задачи:

 выявить последовательность топонимических пластов на


территории Краснодарского края;
 изучить имеющуюся литературу;
 оценить совокупность гидронимов, ойконимов и оронимов;
 провести семантическую классификацию.
Объектом исследования является территория Краснодарского края, а
предметом исследования многообразие топонимических названий, разных
этнических групп.
5

Глава I. Топонимические особенности географических объектов.

1.1. Топонимические пласты

Топонимика Краснодарского края касается области языкознания и


мало изучена с географической точки зрения.

Наш край исключительно богат топонимическими названиями.


Первый и наидревнейший слой этих названий принадлежит предкам адыгов
и их потомкам. Второй – менее древний оставлен киммерийцами, скифами,
сарматами и аланами. Третий – наиболее поздний топонимический пласт
отложился благодаря появлению готов, булгар, команов и русских. Внутри
каждого из топонимических слоёв размещены прослойки названий,
образовавшихся в разное время. В предгорных и горных районах
Краснодарского края имеются и гибридные, двуязычные названия, созданные
адыгами посредствам прибавления своих разных слов к заимствованному
иноязычному слову. Этот огромный топонимический материал до сих пор не
исследован. Его изучение даст важные дополнительные сведения о древнем
расселении и миграции этнических племён по территории Краснодарского
края, о характере их материальной и духовной жизни в прошлом, а самое
главное поможет установить взаимоотношения этноса и природы.

Топонимические данные окажут немалую услугу истории этнических


языков, так как этимологическое значение вышедшего из употребления слова
часто скрывается в географическом названии.

На протяжении последних тысячелетий наш регион подвергся


нашествия различных племён и народов, что не могло не отразиться на
топонимике географических объектов. Сначала это были упоминаемые
Геродотом киммерийцы, затем скифы (с VII-VIII вв. до н.э.) и сарматы (с III
в. до н.э. до II-III вв. н.э.). На каком языке говорили киммерийцы неизвестно,
хотя есть основания предполагать, что это были племена в языковом
отношении достаточно близкие к позднейшим скифам, которые говорили на
6

языках и диалектах древнеиранского типа, близких к осетинскому. Сарматы


(позже языковых потомков называли аланами) были также ближайшими
языковыми родственниками скифов.

С конца IV в. н.э. скифо-сарматская группа степных кочевников была


вытеснена или поглощена гуннами, чей язык был близок к тюркской и
монгольской группам, в отличие от индоевропейской – скифов. С тех пор в
степях установилось господство тюркоязычных племён: аваров, булгар,
хазар, печенегов, половцев – вплоть до господства тюрко-татарских орд,
которое образовалось в результате монголо-татарского нашествия XIII века.
Во второй половине XIII в. тюркские элементы были окончательно
вытеснены из Северо-Западного Кавказа.

Здесь также много славянских, украинских, греческих названий.


Топонимика Краснодарского края довольно сложна. В ней запечатлены
следы различных эпох и лингвистических наслоений, отражён
многонациональный состав населения. Народы говорят на языках, которые
относятся к различным языковым группам:

 адыго-абхазская и нахско-дагестанская (адыгейский, черкесский,


кабардинский, аварский, даргинский и др.);
 иранская (осетинский);
 тюркская (кумыкский, ногайский, балкарский, карачаевский);
 славянская (русский, украинский).
Для комплексного изучения топонимических названий необходима
семантическая классификация:
1. Названия, характеризующие особенности объекта;
2. Названия, характеризующие природные условия местности;
3. Названия, характеризующие быт и культуру населения;
4. Этнотопонимы – названия, возникшие от наименования племён и родов;
5. Названия непонятного смыслового значения.
7

1.2.Гидронимы

Гидроним – собственное название реки, озера ручья, болота,


источника, колодца.

Названия, характеризующие особенности объекта:


1.Абрау – озеро в краснодарском крае; в 26 км от Новороссийска. У
адыгов Абрагъо – «провалившееся».
2.Агва – река в Краснодарском крае, приток реки Сочи. От абхазского
акуа – «тухлый».
3.Агура – река в Хостинском районе города Сочи Краснодарского
края. Этимология гидронима восходит к адыгскому агурэ – «средняя речка».
4.Албаши – степная река Краснодарского края. Название связывают с
тюркским языком – «красная голова».
5. Бейсуг – река Краснодарского края впадает в Бейсугский лиман. С
тюркского – «княжеская река».
6. Бзыч –горная река, приток реки Шахэ. Этимология от убыхского -
«холодная вода».
7. Бугундырь – река в Абинском районе, берёт начало на северных
отрогах горы Шизе. Происхождение названия тюркское – «кривое русло».
8. Дыш – небольшая река, берёт начало со склонов хребта Пшаф. В
переводе с адыгского – «золотая».
9. Иль – река в Северском районе, берёт начало на склонах горы
Убин-Су. С монгольского – «сверкающая, блестящая».
10. Инпси – горное озеро в долине реки Цахвоа. Переводится как –
«большая вода».
11. Камла – небольшая степная речка, левый приток реки Пшиш. В
основе гидронима адыгское – «камыш».
12. Кардывач – горное озеро в Краснодарском крае. Этимология
гидронима – «снежная голова».
8

13. Кизилташский – лиман в Темрюкском районе. С тюркского –


«красный камень».
14. Кирпили – степная река Краснодарского края. С татарского –
«мостовая».
15. Куафо – левый приток реки Абин. С адыгского – «светлая, чистая
долина».
16. Кудепста – река Черноморского побережья. Перевод с адыгского –
«сыворотка».
17. Кукса – река в Лабинском районе. От ногайского – «синяя вода».
18. Макопсе – река в Туапсинском районе, берёт начало на склонах
горы Большой Псеушхо. С адыгского – «синяя вода».
19. Марта – небольшая речка, берёт начало на склонах горы Котх. На
адыго-абхазском рек означает – «крутой склон».
20. Мзымта – самая крупная река на территории Краснодарского края,
впадающая в Чёрное море. Семантика – «рождённая в снегах».
21. Нак – небольшая речка под Геленджиком. В основе гидронима
адыгское – «голый», «тощий».
22. Небуг – река в Туапсинском районе. Этимология –
«широкоглазая».
23. Псебе –горная река в Туапсинском района, левый приток реки
Нечепсухо. С адыгского – «многоводная».
24. Псезуапсе – река в Лазаревском районе города Сочи. С
шапсугского - «добродушная».
25. Псенафа – степная река Краснодарского края и Адыгеи. С
адыгского – «открытая вода».
26. Псенодах – озеро в Адыгее. Гидроним с адыгского – «красивый
колодец».
27. Псий – правый приток реки Шахе. Гидроним с адыгского –«злая
река».
9

28. Псоу – река на границе Краснодарского края и Республики


Абхазия. С абадзехского – «длинная река».
29. Тешебс – горная река в Геленджикском районе. С адыгского –
«золотая вода».
30. Уруштен – левый приток Малой Лабы. Этимология осетинского –
«белая вода».
31. Хобза – небольшая горная река Краснодарского края. С
шапсугского – «красивая река».
32. Хошепс – горная речка в Туапсинском районе. С шапсугского –
«красивая река».
Названия, характеризующие природные условия местности:
33.Адагум – небольшая степная речка в Краснодарском крае, впадает
в Варнавинский сбросный канал. Название восходит к тюркской этимологии,
где ада – «остров», къум – «песок».
34. Гунайка – река в Туапсинском районе. Топоним происходит от
адыгского – «долина пещер».
35. Дзихча – горная речка в Краснодарском крае. С абхазского –
«свежий источник».
36. Догуаб – река в районе Геленджика, берёт начало с южных
склонов хребта Коцехур. С адыгского – «солнечная река».
37. Зыбза – небольшая речка, впадает в Крюковское водохранилище.
Названа от адыгского – «одинокая речка».
38. Кабак – река в Туапсинском районе, левый приток реки Ту. С
адыгского – «пещерная долина».
39. Каверзе – крупный левый приток реки Псекупс. Название
восходит к адыгскому – «лебединый».
40. Кудако – левый приток реки Адагум. С адыгского – «долина
нефти».
41. Кужепс – речка в Туапсинском районе. Этимология с адыгского –
«грушёвое дерево».
10

42. Кутайка – правый приток реки Нечепсухо. От адыгского – «стадо


кабанов».
43. Макартек – небольшой ручей, правый приток реки Дыш. От
адыгского – «сенокосное урочище».
44. Мацеста – река в пределах Большого Сочи. От абхазо-абазинского
– «огненная вода».
45. Мезыбь – река в районе Геленджика. Гидроним с адыгского –
«много леса».
46. Мекертук – небольшая речка в Краснодарском крае. С адыгского –
«яблоневый глубокий кут».
47. Мигута – небольшая степная река в Краснодарском крае.
Персидский перевод – «туманная река».
48. Мишоко – река в Майкопском районе, левый приток реки Белой.
Переводится – «медвежья долина».
49. Неберджай – река в Крымском районе. Дословный перевод –
«хищный орёл».
50. Псекупс – река на территории Краснодарского края и Адыгеи.
Предположительный перевод – «река долины черноклёнов».
51. Пшенахо – горная река в Туапсинском районе. У адыгов –
«родниковая долина».
52. Сосыка – левый приток Еи. С тюркского – «тухлый», «вонючий».
53. Тубе – горная речка в Туапсинском районе. От тюркского –
«холм,бугор».
Названия, характеризующие быт и культуру населения:
54. Абба – небольшая горная речка в Краснодарском крае, левый
приток реки Кичмай (бассейн реки Шахе). Уаббе – «аллах»-местный бог
убыхов.
55. Калалы – левый приток реки Егорлык. Гидроним с татарского –
«укреплённое место».
56. Канук – левый приток реки Ходзь. С адыгского –«гость».
11

57. Курджинс – река в Апшеронском районе, левый приток реки


Белой. В основе гидронима адыгское – «грузинская река».
58. Нагиш – небольшая горная речка в Лазаревском районе, правый
приток реки Псезуапсе. Перевод – «примета, ориентир».
59. Напсошок – небольшая речка в Туапсинском районе. С адыгского
– «балка лошадиных слёз».
60. Пслух – горная река в Краснодарском крае. Этимология –
«пастбищная река».
61. Пшиш – левый приток Кубани. У адыгов – «князь».
62. Секуа –река в Туапсинском районе. Этимология – «моя долина».
63. Сипсиль – левый приток реки Апччас. С адыгского – «моя река».
64. Хакужиф – правый приток реки Псиф. В основе гидронима
адыгское – «старое место жительства».
Этнотопонимы:
65.Адегако – небольшая горная речка в Северском районе
Краснодарского края, правый приток реки Шебш. В основе гидронима
этноним Адыгэ.
66.Адегой – река в Абинском районе Краснодарского края, левый
приток реки Абин. В основе гидронима этноним Адыгэ
67. Жане – горная река в районе Геленджика. Названа от племени
жанеевцев.
68. Хатыпс – небольшая горная , правый приток Псекупса. Гидроним
восходит к названию народа.
Названия непонятного смыслового значения:
69.Абин – река в Краснодарском крае, берёт начало с северных
склонов хребта Коцехур, впадает в Варнавинский сбросный канал.
70. Тлябгу – левый приток реки Каверзе. Этимология гидронима
затруднена.
12

1.3.Ойконимы

Ойконим – собственное название любого поселения (города, села,


станицы, хутора и т.д.)

Названия, характеризующие особенности объекта:

1.Абузы – крошечный хутор на территории Горячеключевского горсовета. В


основе топонима имя собственное Абу и зы – «один», «одинокий».

2. Анапа – город-курорт Краснодарского края. Топоним восходит к адыгской


этимологии – «стол», «край», «нос».

3. Большой Кичмай – шапсугский аул в Краснодарском крае; в правобережье


реки Шахе. Название имеет турецкое происхождение - «песчаная речка».

4. Гузель-Дере – курортный посёлок Черноморского побережья. От


турецкого – «красивое ущелье».

5. Каменномостский – посёлок в Майкопском районе. Назван из-за каменных


мостов в каньоне реки Белая.

6. Кодо – посёлок в Туапсинском районе. Этимология ойконима с адыгского


– «пропасть».

7. Мадик – крошечный хутор в Туапсинском районе. Семантика –


«маленький палец».

8. Наджиго – аул в Туапсинском районе. С адыгского – «прибрежная


долина».

Названия, характеризующие природные условия местности:

9. Альтмец – небольшое селение в Краснодарском крае, севернее посёлка


Дагомыс. Этимология от адыгского «дикий лес».

10. Беноково – село в Мостовском районе, не левом берегу реки Ходзь.


Этимология ойконима – «терновая долина».

11. Гостогаевская – станица в Анапском районе. В переводе с адыгского –


«пихта».

12. Гуамка – посёлок в Апшеронском районе. Перевод с адыгского – «запах


омелы».
13

13. Келермесская – станица в Гиагинском районе Адыгеи. С адыгского –


«черемшинный лес».

14. Майкоп – столица Адыгеи. От адыгского – «долина яблок».

15. Маратуки – крошечный хутор в апшеронском районе. Семантика –


«солнечное место».

16. Мезмай – посёлок в Апшеронском районе. С абхазского – «земля лесов».

17. Мессожай – посёлок в Туапсинском районе. В переводе – «кизиловая


поляна».

18. Псебай – посёлок в Мостовском районе. С адыгского – «много груш».


19. Саукдере – посёлок в Крымском районе. С тюркского – «холодное
ущелье».

20. Тамань – посёлок в Темрюкском районе. С адыгского – «болото»,


«озеро».

21. Туапсе – курортный город на Черноморском побережье. Этимология –


«двуречье».

22. Шедок – посёлок в Мостовском районе. С кабардинского – «болотная


балка».

Названия, характеризующие быт и культуру населения:

23. Апшеронск – город в Краснодарском крае. Этимология ойконима –


«крепость Апшера».

24. Армавир – город в Краснодарском крае. Армавир – столица


древнеармянского царства.

25. Бабарлук – селение в Туапсинском районе. Армянская этимология –


«тестев сад».

26. Джанхот – курортный посёлок в Геленджикском районе. С черкесского –


«счастливый человек».

27. Жореж – аул в Лазаревском районе. Топоним означает – «крест»,


«старый». Восходит к периоду, когда шапсуги исповедовали христианство.

28. Каладжинская – станица в Лабинском районе. С тюркского- «маленькая


крепость».
14

29. Калеж – аул в долине реки Аше. С адыгского – «старая крепость».

30. Лыготх – аул в Туапсинском районе. В основе топонимии адыгское –


«старое пепелище».

31. Магри – посёлок в Туапсинском районе. Назван от имён Мария и


Григорий.

32. Мамайка – курортный посёлок на побережье Чёрного моря. Переводится


как - «крепость Мамая».

33. Чемитоквадже – курортный посёлок на берегу Чёрного моря.


Предположительно – «аул рыжих коров».

Этнотопонимы:

34. Баговская – станица в Мостовском районе. Название от абхазо-


абазинского племенного образования.

35. Бжид – селение в Геленджикском районе. Название от бжедухов.

36. Вардане – курортный посёлок в Краснодарском крае. Название от


убыхского племени.

37. Верхнебаканский – посёлок в Краснодарском крае. В переводе с


тюркского – «крепость ногайцев».

38. Капланово – село в Краснодарском крае. Названо по фамилии ногайских


князей.

39. Сочи – курортный город Черноморского побережья. Этимология от


названий племён.

40. Тубы – хутор в Апшеронском районе. По названию племенного


образования.

41. Убых – небольшой хутор в Краснодарском крае. По названию


воинственного племени.

Названия непонятного смыслового значения:

42. Алтубинал – небольшой хутор в Туапсинском районе Краснодарского


края, на левом берегу реки Пшиш. Этимология ойконима затруднена.
15

43. Байбарис – крошечное селение в левобережье реки Уруп. Смысл значения


названия не ясен. (непонятное смысловое значение)

44. Джубга – курортный посёлок в районе Геленджика. Точного перевода


нет.

45. Мишук – хутор в районе Геленджика. Этимология топонима неизвестна.


16

1.4.Оронимы

Ороним – собственное географическое название гор, холмов, гряд,


бугров, межгорных котловин, ущелий, горных хребтов и других
орографических объектов.

Названия, характеризующие особенности объекта:

1. Азиштау – горный хребет в Адыгее. Переводится как «дорога в горах».

2. Аишха – горный хребет между долинами рек Безымянка и Мзымта.


Ороним переводится как – «злой», «недобрый».

3. Ассара –горная вершина на границе Краснодарского края и Адыгеи.


Переводится как «мелкая».

4. Большое Псеушхо – горная вершина в Туапсинском районе. Топоним


переводится как «прозрачная река».

5. Жемси – горный хребет в Краснодарском крае; в правобережье реки


Псезуапсе. В переводе с бжедугского – «зонт».

6. Копицкари – горная вершина Краснодарского края. Перевод с армянского


– «грубый камень».

7. Лысая – горная вершина в Туапсинском районе. В междуречье Кабак и


Понежина. Названа по внешним признаком.

8. Папай- горная вершина в Краснодарском крае. С адыгского –«много


вершин».

9. Почепсухо – горная вершина в Туапсинском районе. С адыгского –


«начало горной реки».

10. Сардепе – горная вершина в Краснодарском крае. С тюркского – «жёлтый


бугор».

11. Семашхо – горная вершина в Туапсинском районе. Адыгская этимология


оронима – «большая гора».

12. Фишт – горная вершина Адыгеи. С адыгского – «белая голова».

13. Туишхо – гора в Туапсинском районе. Ороним с адыгского – «две горы».

14. Цахвоа – высочайшая точка Краснодарского края. Ороним с абхазско-


абазинского – «острая вершина».
17

15. Цындышко – гора в Темрюкском районе. Ороним с адыгского – «голова


ворона».

16. Чугуш – горная вершина в Главном Кавказском хребте. Адыгское


название – «вершина земли».

Названия, характеризующие природные условия местности:

17.Абаго - горная вершина в Краснодарском крае на территории КГПБЗ в


левых истоках реки Молчепа. В основе названия два элемента: «домашний
скот» и «умножаться».

18.Агепста – горная вершина на границе Краснодарского края и Республики


Абхазия. Высота 3261м. С адыгейского ороним переводится как «река
горных козлов».

19.Азип –горная вершина Туапсинского района Краснодарского края.


Переводится как «железное устье».

20. Акарагварта – гора в Краснодарском крае в междуречье Мзымта и


Цахвоа. В основе оронима абазинский элемент – «загон для скота».

21. Большой Тхач – горная вершина в водоразделе между реками Ходзь и


Белая. В переводе с адыгского – «холодный хребет».

22. Гойтх – горный перевал в Туапсинском районе. От шапсугского – «хребет


с мелколесьем».

23. Джемарук – горная вершина Адыгеи не территории КГПБЗ. Перевод с


карачаевского – «гора уларов».

24. Дзыхра – горная вершина в междуречье рек Мзымта и Псоу. Дословный


перевод с абхазского – «гора, обильная источниками».

25. Котх – горный хребет Краснодарского края. С адыгского – «кабаний


хребет».

26. Маркотх – горный хребет в краснодарском крае. С адыгского –


«ожиновый хребет».

27. Мезецу – горный хребет а Туапсинском районе. Ороним с адыгского –


«воловый лес».

28. Облего – горный хребет в Геленджикском районе. С адыгского – «змей».


18

29. Оштен – горная вершина в Майкопском районе Адыгеи. С адыгского –


«там, где застревает снег».

30. Псегеф – горная вершина в Краснодарском крае. У шапсугов – «гора,


выгоняющая воду».

31. Пшада – горная вершина в Краснодарском крае. В основе перевода


абхазо-абазинское – «безветренный».

32. Суэтха –горная вершина в Краснодарском крае. Этимология названия –


«добрый хребет».

33. Тугош - горная вершина в Туапсинском районе. Значение оронима –


«волчья гора».

34. Чаплук – горный хребет в Туапсинском районе. Адыгское название –


«красная земля».

Названия, характеризующие быт и культуру населения:

35.Аджара – горная вершина в Краснодарском крае. Высота 2836м. С


абхазского - «крестовая».

36. Аутль – горная вершина у истоков рек Псезуапсе и Ажу. От адыгского


«гаевая пешая охота».

37. Ахун – горная вершина в Краснодарском крае. Название от древнего


адыгского божества – Ахына.

38. Жуаго сын – название северного отрога горы Фишт. С адыгского –


«звёздный памятник».

39. Индюк – скальная горная вершина в Туапсинском районе. Искажённое


адыгское – «индийская гора».

40. Кадош – мыс в Туапсинском районе. Этимология заключается в


религиозных представлениях.

41. Казан-Брызган – курган в Лабинском районе. Ногайский перевод –


«разбитый котёл».

42. Пляхо – горная вершина в Туапсинском районе. По-видимому от


адыгского – «наблюдательная».
19

43. Хантук – небольшая гора в Анапском районе. Ороним с адыгского –


«место хана».

44. Хасегош – горный хребет в Туапсинском районе. Ороним с адыгского –


«хребет, поделённый на участок».

Этнотопонимы:

45.Абадзехская - гора в Краснодарском крае в системе хребта Котх, юго-


западнее города-курорта Горячий Ключ. Названа от адыгского племени
заселявшего долину реки Псекупс.

46.Абадзеш – гора в Адыгее, в районе высокогорного плато Лаго-Наки. В


основе название одной из этнографических групп адыгов.

47.Агой – гора в Туапсинском районе Краснодарского края, в системе


Главного Водораздела. Название связывают с адыгским племенным
образованием.

48. Аибга – горный хребет в Краснодарском крае, водораздел рек Мзымта и


Псоу. Восходит к самоназванию абхазского племени.

49. Шапсухо – горная вершина в Туапсинском районе. По названию племени.

Названия непонятного смыслового значения:

50. Нексис – гора в Геленджикском районе. Этимология оронима не


установлена.
20

Глава II. Анализ семантической классификации топографических


названий.

2.1.График семантической классификации гидронимов:

Названия непонятного смыслового значения

Этнотопонимы

Названия, характеризующие быт и культуру


населения

Названия, характеризующие природные


условия местности

Названия, характеризующие особенности


объекта

0 5 10 15 20 25 30 35

Данный график отображает основные особенности топонимических


названий, которые заключаются в том, что большая часть гидронимов имеют
названия связанные с характеристикой объекта и характеризующих
природные условия местности. Это связано с тем, что в Краснодарском крае
огромное количество рек и озёр, разнообразных по внешнему виду и
происхождению. Следовательно, люди заселявшие территорию края, давали
названия характеризующие объект.

2.2.График семантической классификации ойконимов:

Названия непонятного смыслового значения

Этнотопонимы

Названия, характеризующие быт и культуру


населения

Названия, характеризующие природные


условия местности

Названия, характеризующие особенности


объекта

0 2 4 6 8 10 12 14
21

Результаты семантической классификации ойконимов значительно


отличается от классификации гидронимов, так как здесь повышается доля
этнотопонимов и топонимов характеризующих быт и культуру населения.
Это связано с тем, что населённому пункту чаще всего присваивали название,
которое характеризовало уклад жизни и особенности хозяйственной
деятельности населения.

2.3.График семантической классификации оронимов:

Названия непонятного смыслового значения

Этнотопонимы

Названия, характеризующие быт и культуру


населения

Названия, характеризующие природные


условия местности

Названия, характеризующие особенности


объекта

0 2 4 6 8 10 12 14 16 18

По классификации оронимов можно сделать вывод, что, так же как и в


первой классификации, большая доля топонимических названий
принадлежит тем, которые характеризуют природные условия местности и
особенности объекта.

2.4.График семантической классификации топонимов:

35

30

25

20 Гидронимы
Ойконимы
15
Оронимы
10

0
1 2 3 4 5
22

1. Названия, характеризующие особенности объекта;


2. Названия, характеризующие природные условия местности;
3. Названия, характеризующие быт и культуру населения;
4. Этнотопонимы – названия, возникшие от наименования племён и родов;
5. Названия непонятного смыслового значения.
23

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

С помощью данного графика можно сделать выводы, что благодаря


древнейшей истории заселения Краснодарского края различными этносами и
богатейшему разнообразью природных условий можно проследить
взаимоотношения человека и природы. Однако в топонимике ещё остаются
белые пятна. И сейчас перед современным поколениям стоит первоочередная
задача по детальному изучению истории своей малой Родины.
24

Список литературы:
1. Водопады Краснодарского края как объекты туризма и экскурсий. А.А.
Самойленко. Краснодар 2010г.
2. История Кубани с древнейших времён до конца XIX века. В.Н.
Ратушняк. ОИПД «Перспективы образования». Краснодар, 2000г.
3. Кавказ в именах. А.В.Твёрдый. Изд. Платонов. Краснодар, 2008г.
4. Карта Краснодарского края и Республики Адыгея. Масштаб 1:1000000
Справочно - картографическое издание. Выпуск №1, 2011г.
5. Кубанский сборник III (24). А.М.Авраменко, Г.В.Кокунько. ООО
«Книга»: Краснодар, 2008г.
6. Межнациональные отношения: теория, практика и проблема Кубани.
М.В.Савва. Краснодар, 1993г.
7. Общегеографический региональный атлас Краснодарского края и
Республики Адыгея. Масштаб 1:200000 Издание 3-е, дополнительное,
2003г.
8. Природа и экономика Краснодарского края. П.Ф. Ризель, Краснодар,
2004г.
9. Родная Кубань страницы истории. Под редакцией В.Н. Ратушняк
ОИПД «Перспективы образования». Краснодар, 2003г.
10.Тайна географических названий. Г.Т. Чучмай «Кубанский учебник».
Краснодар, 1999г.
11.Туристские маршруты Адыгеи и Краснодарского края. А.И.
Виляховский. ОАО «Афиша», Майкоп,2006г.

Оценить