Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Summary
W
ith the appearance of Islam in the Balkans, mosques were
built in inhabited places as places of public worship as pri-
marily ordered by God. Mosques were also places of other
forms of worship and prayer meetings. They were centres around
which the existing settlement grew or a new one was founded.
Near mosques, schools for children were opened – maktabs (Tur.
sıbyân mektepleri). Almost every settlement, or residential quarter,
and every village had a school where children went at the age of 5-6
years. The basic teaching at school was the correct learning by heart
of parts of the Muslim Holy Book, the Qur’an, then religious rules,
good manners, practical performance of religious duties, and read-
ing and writing. The level of education offered at maktabs mainly
depended on the financial status of the waqf, i.e. endowment sup-
porting the maktab. The duty of a muallim, a maktab teacher, was
usually carried out by a person working as an imam at the mosque,
as witnessed by the documents of foundation and existence of the
539
I. Cilt Muğlaklıktan Berraklığa
540
Ulama (Scholars) as Members of Urban Community
16th century was the largest and most important, both in Sarajevo
which, at different periods, had about 15 madrasas, and in the west
Balkans. Muderris’s salary at that madrasa was 50 dirhems.
The source for this paper is a Mecmua in which its owner, Mulla
Mustafa Basheski, in 1780, described or, more precisely, comment-
ed on the scholars acting in Sarajevo at that time.
Mulla Mustafa Basheski noted in a passage that “in his book” he
described only the persons who knew Arabic well, and left out those
not skilled at that language “so that the book would not be too
extensive”. Thus he demonstrated his awareness of the difference
in the level of education of the persons considered to be scholars in
his community, as well as of their role in the city’s cultural life. He
concerned himself with those making up the ulama of the city of
Sarajevo, i.e. the persons who, owing to their knowledge of Arabic,
were able to study sources of the Islamic religion.
Basheski describes the learned Sarajevans enumerating the services
they carried out and the sciences they were familiar with. As he
himself, as he noted in his Mecmua, made efforts during his life-
time to perfect his personality through reading, thinking and useful
companionship, in such descriptions Basheski gave his own judg-
ments about the value of knowledge of the Sarajevo ulama.
From Basheski’s descriptions we see the scholars in Sarajevo of his
time as teachers at schools (madrasas or maktabs), as preachers
(vaiz), as muftis and imams or khatibs at mosques. They are the
persons present in the city’s public life, and their role is teaching and
concern about the people who should learn from them.
We find Basheski’s observations in his comments about the nature
and behaviour of the scholars. His observations are about the in-
fluence which the learned exercised on their community. We read
them in the sentences such as these: “he had no hollow words”,
“everything he said was wise” or “what he told people was far from
sensible talking”.
Such comments tell us that Basheski considered teaching to be an
intellectual’s important role. The note he made about himself shows
that the purpose of scholarliness for him meant to make it available
to others by transferring and sharing knowledge. In the note he
says that he worked, read and meditated round the clock; that in
time his wish came true as he understood all the knowledge, both
concrete and abstract; and that by religion it was forbidden to him
(haram) to say “I don’t know” about “what he did understand”.
541
Kentsel Topluluğun Üyeleri
Olarak Ulema
Özet
I
slam’ın Balkanlarda ortaya çıkması ile camiler öncelikle
Allah’ın emir olarak yerleşim yerlerine halkın ibadet edebil-
mesi için inşa edilmiştir. Camiler aynı zamanda başka ibadet
şekilleri ve dua meclisleri için kullanılmıştır. Camiler mevcut yerle-
şim yerlerin genişlediği veya yeni yerleşim yerlerinin tesis edildiği
yerlerdi.
Camilerin yanına çocukların gidebileceği okullar – mektepler - açıl-
dı (ilkokulları). Hemen hemen her yerleşim yerinin veya meskûn
mahallenin ve köyün çocukların 5-6 yaşlarında gideceği okulu var-
dı. Okullardaki temel eğitim Kuran-ı Kerim’in doğru ezberlenme-
sinden, dini kuralların öğrenilmesinden, terbiye, dini vazifelerin
icra edilmesinden ve okuma yazmadan ibaretti. Mekteplerin sun-
duğu eğitim seviyesi mektebi mali açıdan destekleyen vakfın mali
durumuna bağlıydı. Vakıf belgelerinden ve vakıf bağışları ile ilgili
belgelerden görüldüğü üzere mektep öğretmenliği, yani muallimin
542
Ulama (Scholars) as Members of Urban Community
543
I. Cilt Muğlaklıktan Berraklığa
544
Ulama (Scholars) as Members of Urban Community
Introduction
The chapter entitled “The Ottoman ulama” prepared by Madeline C. Zilfi for
the book Türkiye Tarihi 1603–1839. Geç Osmanlı İmparatorluğu says that, when
it comes to the Ottoman Empire’s scholars, we know almost nothing about
such people in Istanbul and in other cities who did not rise to high state offices,
and even less about the scholars in towns in the Empire’s inland”.1 Actually, the
source-based papers telling of scholars of the Ottoman period mostly relate to
important persons.
This made us concern ourselves with the notes in Mulla Mustafa’s Mecmua
about Sarajevo, in which the author comments on the scholars of his time in the
city where he lived. That was the second half of the 18th century. Recording in his
Mecmua, put in his own words, “some events in the city of Sarajevo and the Bos-
nia Eyalet to remain in memory and not to get lost in oblivion”,2 Mulla Mustafa
Basheski dedicated a few pages to the description of the scholars. As he set a task
upon himself to regularly note time and events being subjects of his notes, it is
undoubtedly clear that he was writing about the Sarajevo scholars at the very
beginning of 1194 A.H., i.e. January 1780. Basheski announced the theme in his
sentence: İşbu ‘asırda şehrümüzde ‘ulemâyı bir parça şerh ü beyân edeyim3 – I am
going to describe the ulama of this time in our city.
The Arabic word ulama is the plural form of the verbal adjective ‘âlim mean-
ing “he who knows”, “he who is informed”. The noun ‘âlim means “connoisseur”,
“scholar”, “scientist”. The term ulama was used in the whole Islamic world to
denote an expert in religious disciplines;4 the Ottomans used it to denote the
learned persons exercising high state functions, or the persons who would, in
regard of their education, exercise such functions.5
The noun beyân in this introductory sentence means “report“, “list“, and the
noun şerh means “description“, “comment“. Obviously, Mulla Mustafa Basheski
intended not only to record but also to describe or comment on the people of
knowledge who lived and worked in Sarajevo at that time.
Who did Basheski present as the ulama of Sarajevo?
He did not give the criteria by which he included people in his book as the
learned. However, the common trait of the people he described was that they
1 Madeline C. Zilfi, “Osmanlı Uleması”, Suraiya Faroqhi (ed.), Türkiye Tarihi 1603–1839. Geç Osmanlı
İmparatorluğu, Vol. 3, trans. Fethi Aytuna, İstanbul, Kitap Yayınevi, 2011, p. 255.
2 6a1–2. This is how we mark sheets and lines/here where the quoted text is in Mulla Mustafa Basheski’s
Mecmua. Basheski wrote in Ottoman Turkish, and his text transcription is available in the book: Kerima
Filan, XVIII. Yüzyılda Günlük Hayatına Dair Saraybosnalı Molla Mustafa’nın Mecmuası, Sarajevo,
Connectum, 2011.
3 35b17–18.
4 Mehmed Zeki Pakalin, Osmanlı Tarih Deyimleri ve Terimleri Sözlüğü, Vol III, İstanbul, Milli Eğitim
Bakanlığı Devlet Kitapları, 1971, p. 544.
5 Madeline C. Zilfi, “Osmanlı Uleması”, p. 262.
545
I. Cilt Muğlaklıktan Berraklığa
were present in the city’s public life; they were teachers at schools (madrasas or
maktabs), preachers and imams at mosques. So, for Basheski, ulama were the
people entrusted with public teaching.
Basheski, however, did give one criterion that suggests scientific evaluation:
the knowledge of the Arabic language. “I am not going to describe or comment
on those who are not good at Arabic to avoid making this book extensive. “In
our city there are hafizes and kadis who know Arabic well, but there are some
who are bad at it.”6 By setting this criterion, Basheski demonstrates that he fol-
lowed the teaching of Islamic scholars that knowledge implies one’s striving to
know the Being; the tool for this practice is Arabic.7 The knowledge of Arabic is
a prerequisite for the study of the Islamic religion.8 The knowledge of Arabic and
being informed about logic - the science teaching how to exercise one’s judgment
and making conclusions, is the way in which one understands what he believes.9
Basheski is clear about the criteria for the knowledge of Arabic; hence it is pos-
sible to draw a conclusion that his understanding of education implied reading,
understanding, reflexion and making conclusions. From the inner structure of his
text, we may infer that Basheski set one more criterion: members of ulama, for
him, are those who learn and work to develop their personality and teach others.
6 37a20–21.
7 How Ottoman scholars understood language, see: İhsan Fazlıoğlu, 2003, http://www.ihsanfazlioglu.net/
yayinlar/makaleler/1.php?id=147 (posjećeno 22. juni 2013).
8 In Mustafa Ali’s biography, we read that he started school at the age of 6 and that he learned the basics of
Arabic in elementary school (sıbyan mektebi). “Language teaching was the basis of the official Ottoman
education curriculum”, notes Fleischer. Cf Cornell H. Fleischer, Tarihçi Mustafa Ali: Bir Osmanlı Aydın ve
Bürokratı, trans. Ayla Ortaç, İstanbul, Tarih Vakfı Yurt Yayınları, 1996, p. 19.
9 Arabic and logic at madrasas as early as in the lower classes. During schooling, the matter was taught
from simple to more complex themes. This implies that good mastery of Arabic meant many years long
education. About the knowledge acquired at madrasa, see: İsmail Hakkı Uzunçarşılı, Osmanlı Devletinin
İlmiye Teşkilatı, Ankara, Türk Tarih Kurumu, 1965, pp. 19–31.
10 142b10–11.
546
Ulama (Scholars) as Members of Urban Community
11 7b18–19.
12 30a10.
13 137b1–2.
14 Cf Zülfü Demirtaş, “Osmanlı’da Sıbyan Mektepleri ve İlköğretimin Örgütlenmesi”, Fırat Üniversitesi
Sosyal Bilimler Dergisi, No 17/1, 2007, pp. 173-183.
15 Source Defter-i Mufassal-i Liva-i Bosna relating to 1604 there is a list of waqfs founded by that year in
Bosnia Sanjak, one of the territorial-administrative units in the Ottoman state. Studying the information
about those waqfs, we established that in many of them a salary as expenditure was planned for the
muallims teaching children at maktabs (e.g.: pp 483, 484, 486. 487, 487, 488ff); some of the also included
a salary for the assistant to the muallim, e.g.: pp. 495, 497, 499, 500, 504). We used the translation of the
quoted Defter into Bosnian published under the title, Opširni popis Bosanskog sandžaka iz 1604.godine,
Vol. I/2, trans. and ed. Adem Handžić, Sarajevo, Bošnjački institut Zürich – Odjel Sarajevo & Orijentalni
institut u Sarajevu, pp 481-511.
16 For example, here: bu fakīr Mollā Mustafā idüm (26b13); ve işte hakīr-i pür-taksīr Mollā Mustafā (33b12);
ve bu hakīr kātib Mollā Mustafā (155a6).
17 This employment of Basheksi’s is treated in the notes on: 8b6–7, 18b21–22.
18 It is in this order that he himself recorded his jobs: bu hakīr imām, kātib dahi (I, the indigent one, an imam
and a scribe). Note from 1773 (21b17–18).
547
I. Cilt Muğlaklıktan Berraklığa
19 On 16a6–8, Basheski wrote down that, together with him, five more citizens of Sarajevo attended those
lectures, all bearing the title of mulla: Mulla Ibrahim and Mulla Hasan Abadžić, Mulla Ahmed Saračević,
Mulla Salih and hafiz Mula Mahmud.
20 Haso Popara, “Nekoliko novih podataka o Visočaninu Osman-ef. Šugliji, sinu Ahmedovu – Prilog
izučavanju književnosti Bošnjaka na orijentalnim jezicima“, Anali Gazi Husrev-begove biblioteke, No 32,
2011, p. 8.
21 This is a well-known work about the Shari’a law written in Arabic by Ibrahim Halebī in the 16th c.
22 33b6–14.
23 36b18–37b5.
548
Ulama (Scholars) as Members of Urban Community
Basheski obviously dedicated himself to the study of tasawwuf and that devo-
tion determined his way of thinking. “Conversations with the sheik of the Hajji
Sinan tekke and reading books on tasawwuf were my great pleasure”, noted he in
a note in Mecmua.24
Occupation with texts and meditating helped Basheski to form his own per-
ception of the world. What for him learning and knowledge meant is clear from
a note in which he says that having understood all the knowledge, concrete and
abstract, his wish came true and after that it was forbidden (haram) to him, by
religion, to say he didn’t know (mâdemki murâda erdüm andan soŋra “bilmem”
demem, bana harâmdur bilmem demek, fe-fehm).25
This record shows that Basheski was in an unbroken relation with God. Still
Basheski does not emphasise that relation; it is reflected in the comments he
makes on some events.
The comment repeated several times in the same form reads Allahu a‘lem –
God knows best. Basheski included the sentence Allahu a‘lem in all the records
related to predictions and to what is hidden for one’s knowledge.26
Consistency in using the sentence about God’s knowledge as the only safe
reveals Basheski as someone who constantly recollects God; that is the known
dimension of sufi practice.
Equally inseparable part of sufi practice is permanent thanking God. Tasaw-
wuf teaches three levels of gratitude to God: for the comforts He bestowed, for
the comforts He did not bestow and gratitude for thanking.27 Here is how Bash-
eski expressed gratitude to God for his two different life situations. Once he did it
when speaking about his successful business at the time of strained circumstances
in Sarajevo: “Many jealously looked at me for my successful business and good
earning. They said: ”He isn’t rich, but look, Sublime Creator gave him satisfaction
in this world. ” These words are immediately followed by Elhamdulillah – Thanks
God.28 The other situation was his illness: “Here I, the modest author of these
lines, fell ill with temperature for the third time. This time I suffered all the agony
this illness brings. It lasted seven days so that I closed the office on one Friday
evening and reopened it next Friday. Elhamdulillah ‘alâ kulli hâlin – Thanks God
for every condition.”
We will have treated exhaustively the information Basheski recorded in his
Mecmua when we add that in 1800 the principal of the Gazi Husrev-bey waqf
entrusted him with the duty of cüz-hân. Basheski, as cüz-hân, daily recited the
24 36b20–21.
25 37a5–6.
26 42b2, 8b2–3, 34a13–17.
27 Annemarie Schimmel, İslamın Mistik Boyutları, trans. Ergun Kocabıyık, İstanbul, Kabalcı, 2004, p. 177.
28 56b9.
549
I. Cilt Muğlaklıktan Berraklığa
Qur’an at the Gazi Husrev-bey Mosque for the benefactor Gazi Husrev-bey’s
soul; for the job done he received some food at the imâret (soup kitchen) belong-
ing to the same endowment.29
Basheski recorded in his Mecmua several poems of his in Turkish, two of
them being kasidas.30 Hence we know that he used the name Ševki as his poetic
name. Finally, he composed a number of chronograms to be found in several
notes in Mecmua.31
Basheski’s last records relate to the years1804–1805. He died in1809.
29 155a6–7.
30 48b, 53b–54a, 120b–122a.
31 22a12–15, 145b10–13, 154b13.
32 According to the Deed of Endowment (vakufnama) for that madrasa made by the endower in 1531, a
muderris’s salary should be 50 dirhems, his assistant’s (muid) 4 dirhems, and each student received 2
dirhems per day. Cf Fehim Spaho (trans.) “Vakufnama Gazi Husrev-bega”, Lejla Gazić (ed.) Vakufname iz
Bosne i Hercegovine (XV i XVI vijek), Sarajevo, Orijentalni institut u Sarajevu, 1985, p. 65.
33 About Dupničanin on sheet 35b22–24.
34 At that position, Ahmed Dupničanin succeeded Sabit-efendi, whose death Basheski recorded on sheet
66a1: “Sabit-efendi, muderris at the Husrev-bey madrasa died.“
35 Presumably, Ahmed Dupničanin was born about 1730. He was the fourth muderris of Bosnian origin in
a row at the Husrev-bey madrasa. Cf Hamdija Kreševljaković, “Husrevbegov mekteb”, pp. 149–150.
36 This is written in the endowment deed (vakufnama) about hânegâh made by Gazi Husrev-bey in 1531.
The job at that institution, by the endower’s wish, should go to a sheikh who is one of the best derwishes
of the Halveti sufi brotherhood. Cf trans. Fehim Spaho, “Vakufnama Gazi Husrev-bega”, Lejla Gazić (ed.)
Vakufname iz Bosne i Hercegovine (XV i XVI vijek), Sarajevo, Orijentalni institut u Sarajevu, 1985, p. 55.
550
Ulama (Scholars) as Members of Urban Community
37 Cf Džemal Ćehajić, „Gazi Husrevbegov hanekah u Sarajevu“, Anali Gazi Husrev-begove biblioteke, No 4,
1976, pp. 3–8. Ismet Kasumović, Školstvo i obrazovanje u Bosanskom ejaletu za vrijeme osmanske uprave,
Mostar, Islamski kulturni centar, 1999, pp. 164–167. Hamdija Kreševljaković, “Husrevbegov mekteb”,
Spomenica Gazi Husrev-begove četiristo-godišnjice, Sarajevo, Islamska dioničarska štamparija, 1932, pp.
57–59. Omer Nakičević, Arapsko-islamske znanosti i glavne škole od XV do XVII vijeka (Sarajevo, Mostar,
Prusac), Sarajevo, Gazi Husrev-begova biblioteka, 1988, pp. 133–136.
38 This assumption is made by Hamdija Kreševljaković, “Husrevbegov mekteb”, 1932, p. 58.
39 Ahmed Dupničanin at this position at the Husrev-bey madrasa was succeeded by his son Mehmed,
remembered in Sarajevo for a long time as an exceptionally successful scholar. He taught various sciences
at the madrasa and “was diligent in every respect”. Cf Hamdija Kreševljaković, “Husrevbegov mekteb”, p.
150.
40 Cf Hamdija Kreševljaković, “Husrevbegov mekteb”, p. 150.
41 35b25–36a7. Hamdija Kreševljaković says that Mehmed Velihodžić was head of the Gazi Husrev-bey
maktab from 1756 to 1777. Cf “Husrevbegov mekteb”, p. 44.
42 Hamdija Kreševljaković, “Husrev-begov mekteb”, p. 43.
43 19a16.
44 18a15–17.
45 We read this information in the record of kadi Šerifovića’s death in 1779 (86a5). As Mehmed Mujezinović
established, („Epigrafika i kaligrafija pjesnika Mehmeda Mejlije“, Naše starine, No 4, pp. 161–162), a
chronogram about the kadi’s death was composed by the Sarajevo poet Mehmed Meyli to be mentioned
bellow.
551
I. Cilt Muğlaklıktan Berraklığa
sider him “a competent man” since “he fluently read any text given to him (ne
yazı eline versen tez tez, su gibi okurdı).
Basheski’s praise of Velihodžić’s education matches the information that that
Sarajevo scholar had a large private library. His inheritance contained 199 books
from various fields of science: interpretation of the Qur’an, Islamic tradition,
dogmatics, philology, history, geography, mysticism, medicine, but the most
books were from the field of Shari’a law, then astronomy and mathematics. He
may have inherited some of the books as he descended from a scholarly fam-
ily; his father Velijuddin-khodja also was a muallim at the the Gazi Husrev-bey
maktab.46
The most expensive book in Mehmed Velihodžić’s library, as estimated then,
was his own transcript of a voluminous Arabic-Turkish dictionary known as
Vankülü Lügatı;47 Basheski recorded in his Mecmua that Velihodžić had copied
Vankulu’s dictionary “in a beautiful handwriting” (ve tatlı yazusı var idi, Vanküli
lügâtini kalemile yazdı).
Basheski also recorded that Mehmed Velihodžić’s poetic name was Razi and
that “he demonstrated his poetic skills in composing chronograms in verse”. We
know very little about Velihodžić’s verse as we know only of two chronograms
written by a poet named Razi”.48 However, it is positively known that Mehmed
Razi Velihodžić had, in his private library, eight works by Persian classics, includ-
ing Jami’s The Beharistan, Rumi’s Masnavi, Sudi’s commentary on Hafiz’s Di-
van.49 Velihodžić must have read those works since he had mastery of Persian as
Basheski informs us: “he acquired education from the imam at the Gazi Husrev-
bey Mosque and surpassed him in erudition by knowing Persian, too, unlike his
teacher.” 50
Mehmed Velihodžić also wrote verse in Bosnian under his poetic name of
Razi.51 Those are didactic poems whose aim was to inspire young people to learn
46 Velijuddin-khodja died in 1744 (Mehmed Mujezinović, Mula Mustafa Ševki Bašeskija – Ljetopis (1746–
1804), Sarajevo, Veselin Masleša, 1968, p. 39).
47 Mehmed Mujezinović, „Biblioteka Mehmed–Razi Velihodžića šejha i muderisa Husrev-begova hanikaha u
Sarajevu“, Anali Gazi Husrev-begove biblioteke, No 5–6, 1987, p. 70. This a two-volume dictionary made
in the 16th c. by Mehmed-efendi from Van. Actually, he translated an Arabic dictionary into Turkish;
that translation was used several centuries for learning Arabic. The first book printed in the first Turkish
printing shop in the early part of the 18th century. Gazi Husrev-bey library in Sarajevo has one printed
copy from that year, 1728. Mehmed Velihodžić wrote out his own copy after that year. At the Gazi
Husrev-bey library, there is one copy of another work copied by Velihodži; therefore, that scholar quite
possibly engaged in copying business, perhaps in translation as well. Cf Mehmed Mujezinović, „Nekoliko
rukopisa prepisanih u Gazi Husrev-begovoj medresi u Sarajevu“, Anali Gazi Husrev-begove biblioteke, No
4, 1976, p. 29.
48 Mehmed Mujezinović, „Biblioteka Mehmed–Razi Velihodžića šejha i muderisa Husrev-begova hanikaha
u Sarajevu“, p. 67.
49 Mehmed, Mujezinović, “Biblioteka Mehmed–Razi Velihodžića šejha i muderisa Husrev-begova hanikaha
u Sarajevu”, pp. 76-77.
50 In this note, Basheski means imam of the Gazi Husrev-bey Mosque called Ibrahim-efendi Muzaferija (died
in 1790) (127a5–7).
51 About that poetry of Mehmed Razi, see: Abdurahman Nametak, Hrestomatija bosanske alhamijado
552
Ulama (Scholars) as Members of Urban Community
and teach them good manners. Basheski made no record about such Velihodžić’s
skill. The reason certainly was that writing such poetry in the local language was
considered as a form of educational work. That poetry has a value for local cul-
ture, as well as for the Ottoman culture seen from our time.
The last information Basheski gave about Velihodžić is that by 1780 he had
made pilgrimage to Mecca twice, once for himself, and the other time a substi-
tute /bedel/. When in 1785 he once more accepted the service of a bedel, he did
not return from the trip. He died in Mecca. Having recorded the event in his
Mecmua, Beasheski did Velihodžić honour with the words: “He was my virtuous
friend, my companion and an erudite I learned from.”52
Basheski was also friends with hafiz Mulla Mahmud. They attended together
Velihodžić’s lectures on Shari’a law and astronomy at the Gazi Husrev-bey mak-
tab and went together to sohbet-halva.
Basheski says that Mulla Mahmud was “a hafiz of the Qur’an” and “a hafiz
of kutubhane”, meaning that he kept the Qur’an in memory and books in the
library”.53 The service at the library must have been a favourable circumstance
for the man who, in Basheski’s words, “kept borrowing books”. Having returned
from Istanbul, where he had spent some time studying, Mulla Mahmud obvi-
ously continued improving his knowledge. Basheski praises him as a clever, intel-
ligent, reasonable man who understood science well, all on his own, with no help
from others. “I believe that was God’s gift in him – he learned with God’s power,”
he went on, “as he was better and more precise at all sciences than anybody else I
mention here. He solved any problem in any science that nobody else could. He
was excellent at astronomy, I would say another Ptolemy. He knew everything in
mathematics, he missed nothing, solved everything correctly. He also wrote some
mathematics booklets.”54
In addition to the job at the library, Mulla Mahmud did two other jobs: he
was an imam at a mosque and a teacher (muallim) at a Sarajevo maktab. Both
these jobs required education, and Basheski’s record shows that Mulla Mahmud
was aware of books as his tools.
književnosti, Sarajevo, Svjetlost, 1981, pp. 97–100. Also: Mehmed Mujezinović, „Biblioteka Mehmed–
Razi Velihodžića šejha i muderisa Husrev-begova hanikaha u Sarajevu“, p. 67.
52 96b5.
53 Mulla Mahmud was a librarian at the Osmana Šehdi library located near the Imperial Mosque (Mehmed
Mujezinović, Mula Mustafa Ševki Bašeskija – Ljetopis (1746–1804), p. 248). Osman Šehdi built a library,
in memory of his son Ahmed Hatem who died young, near the Imperial Mosque, which Basheski recorded
in his Mecmua (7b20). Otherwise, Osman Šehdi was a distinguished person working in Istanbul. He sent
180 copies of valuable books to the library in Sarajevo (Madžida Bećirbegović, „Prosvjetni objekti islamske
arhitekture u Bosni i Hercegovini“, Prilozi za orijentalnu filologiju, No 20–21, p. 332). When Osman
Šehdi›s library building collapsed, the books were transferred to the Gazi Husrev-bey library.
54 We didn’t come across the name of Mulla Mahmud as the author of any work in the manuscript collections
of the Sarajevo libraries.
553
I. Cilt Muğlaklıktan Berraklığa
55 35b19–21.
56 19b2.
57 Mahmud Traljić, “Forma i sadržaj ibadeta u Gazi Husrevbegovoj džamiji”, Anali Gazi Husrev-begove
biblioteke, No 9–10, 1983, p. 315.
58 Ahmed Ćesri’s father, Ali-efendi Ćesri was a kadi. Basheski recorded (67a5) that he had died in 1181 A.H.
(1767–1768).
59 The record of Ćesri’s appointment to the mufti office is on sheet 146a3.
60 36a21–36b6, 89b18, 93b1–4.
61 There are several translations of Meyli’s poetic writings into Bosnian in: Lamija Hadžiosmanović & Salih
Trako, Tragom poezije bosanskohercegovačkih muslimana na turskom jeziku, Sarajevo, Gazi Husrev-begova
biblioteka, 1985. Meyli’s original verses are found in his Mecmua kept at the Gazi Husrev-bey library in
Sarajevo. Mecmua full contents can be seen in: Lejla Gazić $ Salih Trako, „Medžmua sarajevskog pjesnika
Mehmeda Mejlije Guranije“, Anali Gazi Husrev-begove biblioteke, No 15–16, 1990, p. 105–130. About
Meyli as a calligrapher, see: Mehmed Mujezinović, “Epigrafika i kaligrafija pjesnika Mehmeda Mejlije”.
554
Ulama (Scholars) as Members of Urban Community
62 36b19.
63 See: Lamija Hadžiosmanović & Salih Trako, Tragom poezije bosanskohercegovačkih muslimana na turskom
jeziku, pp. 107–108.
555
I. Cilt Muğlaklıktan Berraklığa
556
Ulama (Scholars) as Members of Urban Community
for years.70 He calls him Vaiz because “he preferred to appear at pulpits and give
sermons; because he never stepped down from kürsü (pulpits) for fifteen years,
attacking derwish orders, rebuking and abusing them with inappropriate words;
because he preached in a loud voice, yelling and making a noise; because in each
of his sermons he blamed sheikhs, derwishes, tekkes, derwish caps, kadis; and
because he did it with a great skill.”
Such speech from the pulpit revealed Emir Vaiz of Amasia as a religious pu-
ritan, and such like him launched a religious movement, in Istanbul in the 17th
century, lasting for almost a century. They are known as the Kadizadelis. They
acted through sermons at mosques, scolding any novelty in the Islamic religion
including the religious practice of sufism followers, too. Vaiz of Amasia obviously
was present in the public life of Sarajevo as a preacher attacking and scolding
sufis. Sufis and “devotees of the sufi religious practice” – muhibb-i dervîşân, as
Basheski calls them – made a great part of the social environment and, therefore,
his sermons must have sown confusion in the community. How could the ordi-
nary people have known which religious practice to follow – the one practiced by
sufis or the one that puritans spoke of?
People welcomed Vaiz of Amasia when he came to Sarajevo because, wrote
Basheski, “people are like that – they like anything that is new” (kullu cedîdin
lezzetun).
Vaiz spoke in a loud voice and with determination from the pulpit, in Turk-
ish. That definitely left a favourable impression on people. The fact that he was
not a native of Sarajevo, but came from the city of Amasia where Ottoman
princes stayed as governors preparing for the Empire’s throne, could have left
an impression of power. Anyway, Vaiz had such a renown that, as Basheski put
it, the Sarajevo citizens accepted his appeal to raise money and build a madrasa
at Bendbaša, in which he became a muderris.71 Basheski claims that “it is un-
known at which knowledge Vaiz is skilled, but he knew how to present himself
as learned”. These words sound like an objection to Vaiz’s way of public acting.
Actually, Basheski does not expressly say that Vaiz was not learned, but he did not
deliver knowledge, at least not from the pulpit. Only when speaking about Vaiz’s
position of a mufti would Basheski clearly say that Vaiz did not have knowledge
for that position and that people realized his incompetence and stopped recogniz-
ing him as a learned person.
With regard to the title of “emir” in Basheski’s naming Vaiz, its meaning may
be inferred from some other records as Vaiz is not the only “emir” in Basheski’s
book. The title is used with the names of some other Sarajevo citizens including
70 Notes on Emir Vaiz of Amasia are on sheets: 9a1–2, 24b15–20, 26a15–26b2, 36a8–14, 97b13–18.
71 In 1180 A.H. (1766–1767), Basheski recorded that Vaiz of Amasia appeared in Sarajevo and that a
madrasa, called the New Madrasa or Inadiya, was built at Bendbaša. Presumably, it was built in the
vicinity of the place where the Ulama-pasha madrasa, which burnt in 1697 when Eugene of Savoy reduced
Sarajevo to ashes, had stood before. Cf Ismet Kasumović, Školstvo i obrazovanje u Bosanskom ejaletu za
vrijeme osmanske uprave, Mostar, Islamski kulturni centar, 1999, p. 183.
557
I. Cilt Muğlaklıktan Berraklığa
72 97a2.
73 Fehim Nametak, “Institucija nekibu-l-ešrafa u Bosni i Hercegovini”, Anali Gazi Husrev-begove biblioteke,
No 17–18, 1996, p. 253.
74 At the Gazi Husrev-bey library, there is a diploma issued in Istanbul in the name of Sayyid ‘Abdullah-
efendi Al-Amasî (Haso Popara, „Idžazetname u rukopisima Gazi Husrev-begove biblioteke – Prilog
proučavanju historije obrazovanja u BiH”, Anali Gazi Husrev-begove biblioteke, No 25–26, 2007, p. 17).
The probability is that it is a diploma of Vaiz of Amasia. Sejjid is a reliable sign of Abdullah’s belonging to
the Prophet’s noble lineage.
75 31a14–21, 128b11–12.
558
Ulama (Scholars) as Members of Urban Community
76 Mustafa Ali, speaking of the learned people in the city of Gelibolu, also mentions the teaching of grammar
from morning till night: “In Gelibolu there are no great sheiks. Nor are there the true preachers or
interpreters of faith. The majority are imams and khatibs who night and day teach grammar.” Cf Cornell
H. Fleischer, Tarihçi Mustafa Ali: Bir Osmanlı Aydın ve Bürokratı, p. 15.
77 Amir Ljubović, Logička djela Bošnjaka na arapskom jeziku, Sarajevo, Orijentalni institut u Sarajevu, 1996,
p. 55.
78 37a7–10.
559
I. Cilt Muğlaklıktan Berraklığa
79 41b7–10.
560
Ulama (Scholars) as Members of Urban Community
him before the true scholars. However, what he told the people was, in Basheski’s
words, far from the sensible telling: “When a true connoisseur listens to him, his
stomach turns” (ve okur yazar diŋlese mi‘desi bulanurdı). In any case, as preachers,
they took up a different attitude to the world from Ahmed Dupničanin, Ahmed
Ćesri and hafiz Mulla Mahmud, who were “without much ado”.
Emir Vaiz and Mehmed Čajno became Sarajevo muftis; in that office they
both lost their earlier reputation, each one of them in a different way.
80 26a15–26b3.
81 Sheik Sejfuddin Kemura does not mention Vaiz of Amasia (nor Abdullah-efendi) as a mufti, which may
be his oversight. See: Kemura, Sarajevske muftije od 926–1519. do 1334–1916. god. Sarajevo, Islamska
dioničarska štamparija, 1916.
561
I. Cilt Muğlaklıktan Berraklığa
Mehmed-efendi Čajno became a mufti in 1783. The note about his appoint-
ment reads: “He was appointed to the mufti office, but he issued the wrong fatwas
and so people started ridiculing on him.” (yaŋlış fetvâ vermekle pür-mashariyyât
oldı). 82
There is a document showing that the citizens sent a petition to Istanbul
requesting mufti Čajno’s removal from office. The document is dated to 1200
A.H., i.e. 1785–1786. Indeed, his incompetence to solve religious issues may
have been the reason why people turned against the mufti. However, we should
know that was the time of disturbances in the Skadar sanjak caused by the at-
tempts of Mahmud-pasha Bushatli, governor of Skadar, to terminate kadis’ and
ayans’ imposing high taxes on the people. The Skadar prominent persons decided
to dethrone Bushatli-pasha and were supported by their Sarajevo counterparts,
including mufti Čajno. As people considered Mahmud-pasha to be a just gover-
nor who wanted to protect the harmed, mufti Čajno’s support of Bushatli’s op-
ponents was one of the reasons for people’s animosity against him. Whatever the
reasons might have been given in the petition to remove mufti Čajno from office,
they were not confirmed; he held office until his death in 1793.83
Both examples of muftis show that their acting affected the life of the com-
munity. The citizens had an opportunity to address the state top and lodge their
petitions and requests, but the question is whether the authorities had oppor-
tunities to consider such letters coming from various parts of the great Empire,
especially at the time they were occupied with foreign policy and riots inside the
Empire.
Basheski’s characterization of the Sarajevo ulama, including his calling Emir
Vaiz and Mehmed-fenedi Čajno ignorants should be considered in the light of
their attitude to the social environment and the discharge of roles they played in
it. Basheski knew that “kadis dispensing justice in courtrooms, then muftis and
eventually muderrises educating the future ulama had a responsibility for the
interpretation of the meaning of Islamic doctrine and social order in harmony
with religious principles”.84
In descriptions of the scholars in Sarajevo at his time, Basheski focused his
attention to them as individuals, their mentality and practice. His text structure,
where we primarily have in mind the concise expression deprived of any addition-
al explanation, even of a surface connection in a note, suggests the thought that
the writer, describing the scholars in Sarajevo at his time, refers to the discrepancy
between their scholarliness and application of education in practice rather than to
the level of their knowledge.
82 42a9.
83 Kemura, Sarajevske muftije…, p. 18
84 Madeline C. Zilfi, “Osmanlı Uleması’’, p. 259.
562
Ulama (Scholars) as Members of Urban Community
Describing the scholars and their activities in one part of the Ottoman Em-
pire, Basheski, in fact, demonstrated how the situation in the Empire’s centre was
reflected in that form of public life. Eventually, the people of knowledge should
be also regarded in the context of the overall public life. The time when Basheski
lived and in which the described people acted was fraught with wars, defeats of
the Ottoman military at the front and increasingly worse living conditions.
563
I. Cilt Muğlaklıktan Berraklığa
Bibliography
AYVERDI, Yüksel, Avruda’da Osmanlı Mimari Eserleri: Yugoslavya, Vol. II/3, Istanbul,
Istanbul Fetih Cemiyeti, 1981.
BEĆIRBEGOVIĆ, Madžida, „Prosvjetni objekti islamske arhitekture u Bosni i Hercego-
vini“, Prilozi za orijentalnu filologiju, No 20–21, 1974, pp. 223–364.
ĆEHAJIĆ, Džemal, „Gazi Husrevbegov hanekah u Sarajevu“, Anali Gazi Husrev-begove
biblioteke, No 4, 1976, pp. 3–8.
ĆURIĆ, Hajrudin, Muslimansko školstvo u Bosni i Hercegovini do 1918. godine, Sarajevo,
Veselin Masleša, 1983.
Defter-i Mufassal-i Liva-i Bosna – Opširni popis Bosanskog sandžaka iz 1604.godine, Vol.
I/2, trans. and ed. Adem Handžić, Sarajevo, Bošnjački institut Zürich – Odjel Sara-
jevo i Orijentalni institut u Sarajevu, pp. 481-511.
DEMIRTAŞ, Zülfü, “Osmanlı’da Sıbyan Mektepleri ve İlköğretimin Örgütlenmesi”,
Fırat Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, No 17/1, 2007, pp. 173-183.
EVLIYA ÇELEBİ, Seyâhatnâme, Topkapı Sarayı Bağdat 307 yazmasının transkripsi-
yonu–dizini, Vol. V, Y. Dağlı, S. A. Kahraman, İ. Sezgin (eds.), İstanbul, Yapı Kredi
Yayınları, 2001.
FAZLIOĞLU, İhsan , „Osmanlı Döneminde Fen Bilimlerindeki Türkçe Telif ve Ter-
cüme Eserlerin Dil Bilincinin Oluşmasındaki Yeri ve Önemi“, Bahaeddin Yıldız
(ed.), Dil, Kültür ve Çağdaşlaşma, Ankara, Hacettepe Üniversitesi Atatürk İlkeleri ve
İnkilap Tarihi Enstitüsü, 2003, pp. 153-164. http://www.ihsanfazlioglu.net/yayin-
lar/makaleler/1.php?id=147 (22. juni 2013).
FİLAN, Kerima, XVIII. Yüzyılda Günlük Hayatına Dair Saraybosnalı Molla Mustafa’nın
Mecmuası, Sarajevo, Connectum, 2011.
FLEISCHER, Cornell H., Tarihçi Mustafa Ali: Bir Osmanlı Aydın ve Bürokratı, trans.
Ayla Ortaç, İstanbul, Tarih Vakfı Yurt Yayınları, 1996.
GADŽO–KASUMOVIĆ, Azra, „O sidžilima u Gazi Husrev-begovoj biblioteci“, Anali
Gazi Husrev-begove biblioteke, No 21–22, 2003, pp. 41–83.
GAZIĆ, Lejla and Salih TRAKO, „Medžmua sarajevskog pjesnika Mehmeda Mejlije Gu-
ranije“, Anali Gazi Husrev-begove biblioteke, No 15–16, 1990, pp. 105–130.
HADŽIOSMANOVIĆ, Lamija and Salih TRAKO, Tragom poezije bosanskohercegovačkih
muslimana na turskom jeziku, Sarajevo, Gazi Husrev-begova biblioteka, 1985.
İHSANOĞLU, Ekmeleddin, „Obrazovanje i nauka u Osmanskoj državi“, Ekmeleddin
İhsanoğlu (ed.) Historija Osmanske države i civilizacije, trans. Kerima Filan, Sarajevo,
IRCICA – Orijentalni institut u Sarajevu, 2004, pp. 771–944.
İPŞİRLİ, Mehmet, „Osmanske državno uređenje“, Ekmeleddin İhsanoğlu (ed.) Historija
Osmanske države i civilizacije, trans. Kerima Filan, Sarajevo, IRCICA – Orijentalni
institut u Sarajevu, 2004, pp. 161–340.
564
Ulama (Scholars) as Members of Urban Community
565
I. Cilt Muğlaklıktan Berraklığa
566