Вы находитесь на странице: 1из 3

TEXTOS BREVES: ANEXO REFUERZO

ESTRUCTURAS FUNDAMENTALES

TEXTOS BREVES DE REFUERZO


1: Crátero y Neoptólemo caen en la batalla con Eumenes.
Acerrimo concursu cum magnam partem diei esset oppugnatum, cadit Crateros dux
Neoptolemus, qui secundum locum imperii tenebant

2: Los Nervios atacan el flanco derecho del ejército romano, formado por la legión
duodécima.
At totis fere nudatis castris, cum in dextro cornu legio duodecima constitisset, omnes Nervii
confertissimo agmine ad eum locum contenderunt

3: Los extranjeros, creyendo que volvían algunas legiones, desisten del ataque.
Barbari signa procul conspicati, oppugnatione desistunt; redisse primo legiones credunt, quas
longius discessisse ex captivis cognoverant, postea ex omnibus partibus impetunt faciunt.

4: Vistas las dificultades de aprovisionamiento de agua, los de Pompeyo se retiran del


monte.
Caesar castris potitus montem opere circumire instituit. Pompeiani, diffisi ei loco, relicto monte,
universi Larissam se recipere coeperunt

5: César se encamina hacia el reino de Casiveulano, cerca del Támesis


Caesar, cognito consilio eorum, ad flumen Tamesim in fines Cassiveulani exercitum duxit; quod
flumen uno omnino pedibus transiri potest.

6: César decide dirigirse hacia el río Escalda


Caesar cum reliquis tribus legionibus ad flumen Scaldem, quod Mosam influit extremasque
Arduennae partes ire constituit, quo profectum esse Ambiorigem audiebat.

Textos breves: refuerzo de estructuras básicas


básicas 1
TEXTOS BREVES: ANEXO REFUERZO
ESTRUCTURAS FUNDAMENTALES

7: César envía una legión al campamento de invierno y queda al frente de las otras junto a
Samarobriva
Caesar Fabium cum sua legione remitti in hiberna, ipse cum tribus legionibus circum
Samarobrivam trinis hibernis hiemare constituit et ad exercitum manere decrevit.

8: César se entera de la ocupación de una posición por los suyos


Caesar nostros expectabat proelioque abstunebat. Multo denique die per exploratores Caesar
cognovit et montem a suis teneri et Helvetios castra movisse.

9: César y sus enemigos se mantienen en sus respectivas posiciones


Eo die parvulis equestribus proeliis ad aquam factis, Galli sese suo loco continent, quod
ampliores copias, quae nondum convenerant, expectabant.

10: César, ante el temor del ataque, envía refuerzos a los suyos
Caesar Germanos submittit legionesque pro castris constituit, ne qua inruptio ab hostium peditatu
fiat. Praesidio legionum addito, nostris animus augetur.

11: César exhorta a los Heduos a que se dejen de rencillas y colaboren con él.
Caesar Haeduos cohortatus est ut controversiarum obliviscerentur atque, ómnibus omissis rebus,
bello servirent, eaque quae meruissent praemia ab se expectarent.

12: César anima a los Heduos a que colaboren con él y le envíen refuerzos
Caesar Haeduos cohortatus est ut, ómnibus amissis rebus, huic bello servirent equitatumque
omnem et peditum milia decem sibi celeriter mitterent

Textos breves: refuerzo de estructuras básicas


básicas 2
TEXTOS BREVES: ANEXO REFUERZO
ESTRUCTURAS FUNDAMENTALES

13: César recibe rehenes y armas y la sumisión de los Suesios y luego se dirige hacia los
Belovacos.
Caesar, obsidibus acceptis primis civitatis atque ipsius Galbae regis duobus filiis armisque
ómnibus ex oppido traditis, in deditionem Suessiones accepit exercitumque in Bellovacos ducit.

14: Tras varios preparativos, César da a la caballería orden de salir


Caesar, omni equitatu ad utramque partem munitionum disposito, ut, si usus veniat, suum
quisque locum teneat, equitatum ex castris educi iubet.

15: César, ante la falta de abastecimiento, desiste de perseguir a los Suevos


Caesar, postquam per exploratores comperit Suevos sese in silvas recepisse, inopiam frumenti
veritus, quod minime omnes Germani agriculturae student, constituit non progredi longius.

16: Sin dar tiempo al enemigo para reponerse, César avanza con sus tropas en dirección a
Nevers.
Caesar, priusquam se hostes ex terrore ac fuga reciperent, in fines Suessionum, qui proximi
Remis erant, exercitum duxit et, magno itinere confecto, ad oppidum Noviodunum pervenit.

17: César envía a Publio Craso a Aquitania para impedir que los aquitanos auxilien a los
restantes galos.
Caesar Publium Crassum cum cohortibus legionariis XII et magno numero equitatus in
Aquitaniam proficisci iubet, ne ex his nationibus auxilia in Galliam mittantur ac tantae nationes
coniungantur.

18: César Desconfía de poder asaltar la ciudad de Gergovia ante su desfavorable


topografía
Caesar quintis castris Gergoviam pervenit, situque urbis perspecto, quae posita in altísimo monte
omnes aditus difíciles habebat, de oppugnatione desperavit.

Textos breves: refuerzo de estructuras básicas


básicas 3

Вам также может понравиться