Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Repair Manual
Manuel de Reparation
Manual de Reparaciones
Manuale di Riparazioni
Manual de reparos
EST 117 B
Para a Ecosplit, ClassicLine e Ecomid
Nível de reparo 1 - 2
6057 751 501_PTbr
Reservado o direito a alterações técnicas
Copyright by ZF
Impresso na Alemanha
ZF Friedrichshafen AG / 2011
Edição: 2011-06
Página
1 Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
3 Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Introdução Garantia
A seguinte documentação foi desenvolvida para Os serviços de reparo realizados nos postos
profissionais especializados treinados pela de serviço ZF estão regulamentados pelas
ZF Friedrichshafen AG para realizarem serviços respectivas condições contratuais vigentes.
de manutenção e reparo de produtos ZF.
Os serviços e trabalhos descritos somente devem Esta garantia contratual não inclui os custos
ser realizados por pessoal autorizado, treinado diretos e/ou subsequentes originados devido a:
e instruído.
• Trabalho não especializado realizado por
A responsabilidade pelo respectivo treinamento
pessoal não treinado ou alheio à ZF e/ou
técnico recai sobre a empresa que aplica e/ou faz
a manutenção do produto. • Utilização de peças “não” originais da ZF
ZF Friedrichshafen AG
Sistemas de Transmissão
D-88038 Friedrichshafen
Fone: +49 7541 77-0
Fax: +49 7541 77-908000
www.zf.com
2010-09 6
Indicações de segurança
! PERIGO!
Ao transportar a transmissão suspendendo-a,
evitar que pessoas fiquem embaixo da carga
suspensa.
2010-09 7
Indicações de reparo
2010-09 8
Indicações de reparo
2010-09 9
Torques de aperto
Esta norma é válida para parafusos segundo as Acabamento da superfície dos parafusos/das
normas DIN 912, DIN 931, DIN 933, DIN 960, porcas: termicamente enegrecido e oleado ou
DIN 961 bem como ISO 4762, ISO 4014, galvanizado e oleado.
ISO 4017, ISO 8765, ISO 8676 e para porcas
segundo as normas DIN 934 e ISO 4032, Os parafusos sempre devem ser apertados com
ISO 8673. um torquímetro calibrado.
M7 15 23 28 M10x1,25 49 72 84
M8 23 34 40 M12x1,25 87 125 150
M10 46 68 79 M12x1,5 83 120 145
2010-09 10
EST 117 B Material utilizado
Vedação de
superfícies
0666 790 033 Loctite nº 574 Gerador de pulsos Capítulo 2
Graxa
0750 199 019 1 grama Interruptor Capítulo 2
Pino
Software do aplicativo
1 ZF-TESTMAN
Atenção:
6008 207 042 1 Os usuários que
ainda utilizam o
cabo de ligação
Adaptador do OBD-2 0501 211 103
4 (Mate-N-Lock
de 6 polos)
necessitam do
cabo de ligação
6008 207 023
(Mate-N-Lock
de 9 polos)!
ATENÇÃO: antes de efetuar o pedido, solicitar o tamanho da embalagem fornecida!
1 Diagnóstico
1 Diagnóstico
ATENÇÃO
Dependendo da montadora e do tipo do veículo
poderá haver divergência nas operações de
manuseio. Por isso, também observar as indicações
contidas no manual de instruções da montadora.
Se no display aparecer um
«símbolo de chave fixa», há um
erro no sistema.
Eventualmente apenas é
possível conduzir o veículo
com restrições.
Se no display aparecer «STOP»
juntamente com o «símbolo de
chave fixa», há um erro grave
no sistema.
Não é permitido prosseguir com a condução.
Via de regra, o veículo tem que ser rebocado.
ATENÇÃO
Solicitar o acesso aos números de erros junto à
montadora do veículo. Também observar as
indicações contidas no manual de instruções da
montadora.
Barra do menu
Área de
trabalho
Navegação
Seleção de área
Fig.: Seções da interface do usuário 029481
2. Área de navegação
- O ZF-TESTMAN oferece 2 possibilidades
diferentes para navegação que podem ser
alternadas a qualquer momento
a. Estrutura em árvore semelhante ao
Windows Explorer
b. Estrutura de menu com botões grandes
como na versão anterior do ZF-TESTMAN pro
3. Seleção de área
- Seleção das janelas do menu da área de
navegação ou encerramento do aplicativo
atual
4. Área de trabalho
- Seção de trabalho e exibição do TESTMAN
034287
1. Abrir o Testman
2. Sistemas de Transmissão para Veículos
Comerciais e Especiais
3. Menu principal das transmissões
4. Licença
5. Indicações de segurança
6. Menu do diagnóstico
7. Indicações sobre a conexão com o laptop
8. Estabelecer a comunicação
9. Logbook
(é salvo automaticamente no diretório
GDS3000 sob o número da transmissão)
10. Apagar a memória de erros do diagnóstico
11. Apagar a memória de erros: sim/não
12. A memória de erros foi apagada
034288
034289
Mudança do GV N N
2000
1500
1000
29,00 Hz (ascendente)
500 1ª Frequência do bloqueio de vias: 27,74 Hz (descendente)
Frequência do bloqueio do grupo 60,27 Hz (ascendente)
redutor: 57,65 Hz (descendente)
132,40 Hz (ascendente)
2ª Frequência do bloqueio de vias: 126,64 Hz (descendente)
0 290,0 602,7 1324,0
277,4 576,5 1266,4
0 500 1000 1500 2000 2500 3000
2 Troca de componentes
3 (GPL)
10
5
4 (GPH)
1 (GVH) 8
2 (GVL)
6 9 Cilindro do GP
7
Conexão do GV
034191
Ecosplit e ClassicLine
Montagem
Remoção
1 Montar os tubos plásticos (1 e 2) na válvula
ATENÇÃO de 3/2 vias.
• Marcar devidamente as respectivas conexões. Torque de aperto: 38 Nm
• A ClassicLine não possui os tubos plásticos (1 e 2) Montar os tubos plásticos (3 e 4) no cilindro
do grupo redutor.
1 Soltar e remover os tubos plásticos (1, 2, 3, 4 Torque de aperto: 38 Nm
e 5) dos encaixes do módulo E13 (verificar o Montar o tubo plástico (5) no Servoshift.
desenho). Torque de aperto: 20 Nm
Encaixar os tubos plásticos (1, 2, 3, 4 e 5) nos
2 Caso necessário, soltar os parafusos ocos respectivos encaixes do módulo E13; em
(6 e 7) da válvula de 3/2 vias. seguida, puxando-os levemente, verificar se
estão bem encaixados.
3 Caso necessário, soltar os parafusos ocos
(8 e 9) do cilindro do grupo redutor. ATENÇÃO
Manter uma distância mínima de 5 mm entre os
4 Caso necessário, remover o parafuso oco (10) tubos plásticos e a carcaça.
do Servoshift.
1 (GPL)
2 (GPH)
7 3
6 4
Cilindro do GP
GP Zylinder
034290
Ecomid
Remoção Montagem
2 2
3 3
034195 034194
O posicionamento entre a
Remoção carcaça da embreagem, a
junta e a carcaça de mudança
1 Soltar os parafusos sextavados (1) e retirar a tem que ser efetuado
válvula de mudança completa (2) juntamente utilizando-se 2 pinos de 110
Schaft Ø 8.9
80
Opcionalmente os pinos
ATENÇÃO também podem ser de
M8
ATENÇÃO
Montagem Ao montar o sistema de mudança, cuidar para que
o rolo da alavanca da válvula não caia.
1 Colocar uma junta nova (3) na carcaça da Recomendação de montagem: aplicar graxa sobre
embreagem ou na superfície de vedação. o rolo e montá-lo na alavanca da válvula.
No caso da Ecomid, antes de montar o sistema de
2 Montar a válvula de mudança (2) completa. mudança, certificar-se de que a peça de bloqueio
Posicionar os orifícios da carcaça de mudança (4) tenha sido colocada.
na junta.
3 Parafusar e apertar todos os parafusos
sextavados (1).
Torque de aperto: 23 Nm
2 4
034291
2.3 Servoshift
Remoção Montagem
2 Remover o Servoshift (2) juntamente com 2 Montar o Servoshift (2) com uma junta nova
a junta (3) e a mola (4). (3) na válvula de mudança.
1
3
2 4
7
8
9
1
6
5
10
034192
Ecosplit e ClassicLine
6 9
5
10
3
4
034187
Montagem
1 3
7
8 4
9
10
6
5
2
034193
Ecomid
6 9
5
10
034293
Montagem
8 4
2 6 7a 7b
031299_1
5 3
8 4
2 6
031299_2
Exemplo do E13 -
H sobreposto
034294
1 2 5
4
5
3
013464
Remoção Montagem
Montagem
033120
ClassicLine
034286
Ecomid
034274
3
034188
4
5
034189
Remoção Montagem
1 Soltar as porcas sextavadas (1). Retirar as 1 Encaixar e fixar o conector (3) na unidade de
porcas com as arruelas e os parafusos controle (4).
sextavados (2) com as arruelas.
2 Colocar a unidade de controle no suporte (5).
2 Soltar e retirar o conector (3) da unidade de
controle (4). 3 Inserir os parafusos sextavados (2) com as
devidas arruelas no suporte e na unidade de
3 Remover a unidade de controle do suporte (5). controle.
Manuais de reparos
Em caso de reparo nas transmissões, seguir os
manuais de reparos indicados abaixo:
ClassicLine
3 Manutenção
2
• Ecomid 1324 758 501
1 3
PARTS LIST NO. MODEL SERIAL NO.
CUSTOMER
a
b
c
d
17
37
No mín. 1 mm de folga 19
32
21
000340
Fig.
a Posição “embreagem fechada”
b Posição “embreagem completamente aberta”
c Percurso da embreagem
d Batente
17 Cilindro mestre para acionamento hidráulico
da embreagem
19 Entrada do reservatório de ar comprimido
21 Saída para o cilindro escravo da embreagem
32 Saída para a válvula de relé do grupo
desmultiplicador
37 Válvula de descarga do grupo desmultiplicaor
6057 751 501 - 2011-06 3-3
EST 117 B Manutenção
Fig.: Respiro
Ecosplit
Fig.: Sistema de respiro com mangueira
023684
033120
ClassicLine
031220
Ecomid
034274
Quantidade de óleo
ClassicLine 16 S 1455 TD
Qtd. óleo/transmissão
Na primeira colocação dm3 17,0
Na troca do óleo dm3 16,0
Ecomid 9 S 1110 TD
Qtd. óleo/transmissão
Na primeira colocação dm3 9,0
Na troca do óleo dm3 8,0
2
1
017850
1 Bujão de drenagem (60 Nm) Fig.: Posição da abertura para colocação do óleo e
2 Bujão de drenagem do óleo com tampão verificação do ladrão, bujão de colocação do
magnético (60 Nm) óleo (60 Nm)
CUIDADO
Não permitir que o óleo atinja o solo, a água Controle do nível do óleo
subterrânea ou a rede de esgotos. Recolher o óleo
que transbordar em um recipiente adequado e ! PERIGO
eliminá-lo sem causar danos ao meio ambiente. Um nível muito baixo de óleo na caixa de câmbio
leva a danos na transmissão. Perigo de acidente!
ATENÇÃO
Sempre efetuar a troca do óleo logo após um Em intervalos regulares, verificar o nível do óleo da
maior tempo de condução enquanto o óleo da transmissão:
transmissão ainda estiver quente e fluindo.
• Efetuar o controle do nível do óleo com o veículo
estacionado em local plano.
! PERIGO
O contato com a transmissão bem como com o • Não controlar o nível do óleo imediatamente após
óleo da transmissão pode causar queimaduras! a condução do veículo (o resultado da medição
será incorreto).
• Desparafusar os bujões de drenagem do óleo Somente efetuar o controle depois que o óleo da
(pos. 1 e 2) da transmissão e recolher o óleo transmissão tiver esfriado (<40 °C).
usado em um recipiente adequado.
• Desparafusar o bujão de colocação do óleo.
• Limpar os bujões de drenagem do óleo (1),
• Se o nível de óleo estiver abaixo da abertura para
substituir os anéis de vedação e parafusá-los
colocação do óleo, é necessário colocar mais
mantendo o torque de aperto indicado.
óleo.
• Limpar o bujão de drenagem do óleo com
tampão magnético (2), substituir o anel de ATENÇÃO
vedação e parafusá-lo mantendo o torque de Depois de cada controle, verificar se a transmissão
aperto indicado. não apresenta nenhum vazamento.
6057 751 501 - 2011-06 3-6
EST 117 B Manutenção
1 3 2
031221
Fig.: Vista de baixo
1 Bujão de drenagem (50 Nm)
2 Bujão de drenagem (50 Nm)
3 Bujão de drenagem do óleo com tampão
magnético (140 Nm) 031220
Fig. Posição da abertura para colocação do
óleo e verificação do ladrão, bujão de
CUIDADO
colocação do óleo (60 Nm) no lado esquerdo
Não permitir que o óleo atinja o solo, a água
e direito da transmissão
subterrânea ou a rede de esgotos. Recolher o óleo
que transbordar em um recipiente adequado e
Controle do nível do óleo
eliminá-lo sem causar danos ao meio ambiente.
! PERIGO
ATENÇÃO
Um nível muito baixo de óleo na caixa de câmbio
Sempre efetuar a troca do óleo logo após um maior
leva a danos na transmissão. Perigo de acidente!
tempo de condução enquanto o óleo da
transmissão ainda estiver quente e fluindo.
Em intervalos regulares, verificar o nível do óleo da
transmissão:
! PERIGO
O contato com a transmissão bem como com o • Efetuar o controle do nível do óleo com o veículo
óleo da transmissão pode causar queimaduras! estacionado em local plano.
• Não controlar o nível do óleo imediatamente após
• Desparafusar os bujões de drenagem do óleo
a condução do veículo (o resultado da medição
(pos. 1, 2 e 3) da transmissão e recolher o óleo
será incorreto). Somente efetuar o controle depois
usado em um recipiente adequado.
que o óleo da transmissão tiver esfriado (<40 °C).
• Limpar os bujões de drenagem do óleo (1 e 2),
• Desparafusar o bujão de colocação do óleo.
substituir os anéis de vedação e parafusá-los
mantendo o torque de aperto indicado. • Se o nível de óleo estiver abaixo da abertura para
colocação do óleo, é necessário colocar mais óleo.
• Limpar o bujão de drenagem do óleo com
tampão magnético (3), substituir o anel de
ATENÇÃO
vedação e parafusá-lo mantendo o torque de
Depois de cada controle, verificar se a transmissão
aperto indicado.
não apresenta nenhum vazamento.
1 2
024833
ATENÇÃO
Efetuar os serviços de manutenção da mesma
forma como no modelo padrão da transmissão.
• Drenagem do óleo
- Desparafusar o bujão de drenagem do óleo
(caso existente) do trocador de calor.
000508
- Colocar novamente óleo até transbordar. Fig.: Esquema: Ecomid com trocador de calor
• Controle
- Deixar o motor funcionando em ponto morto
durante aprox. 3 minutos.
- Colocar a transmissão na posição em neutro.
- Desligar o motor.
- Controlar o nível do óleo conforme descrito.
4 Esquemas e desenhos
CUIDADO
Os seguintes esquemas e desenhos destinamse
apenas à informação e correspondem à versão
técnica vigente na data de edição.
Esquemas e desenhos vinculativos poderão ser
obtidos mediante solicitação enviada à ZF.
4.1 Unidade de controle eletrônico EST 117 B Do desenho de nº 6057 609 002
Interruptor do neutro
Pré- Pré-
seletor seletor
do GV do GP
E13
ECU
Manopla do câmbio (cliente)
Bloqueio
de vias
Válvula
solenoide
Válvula de descarga do GP do bloqueio de vias
4-4
Reservatório de pressão Válvula solenoide Válvula solenoide do GPS
do GPL
~
Sensor de rotações
Esquema eletropneumático do E13 (Ecosplit, ClassicLine, 16 marchas)
Cilindro do GV
Servoshift GPL
Interruptor magnético ou
sensor de percurso Pneumáticas (ZF)
GPS
Pneumáticas (cliente)
elétricas
Interruptor do GP Cilindro do GP Filtro
Esquemas e desenhos
4.3
Sonorizador do bloqueio do grupo redutor
EST 117 B
Interruptor do neutro
Pré-
seletor
do GP
E13
ECU
Manopla do câmbio (cliente)
Bloqueio
de vias
Válvula
solenoide
Válvula de descarga do GP do bloqueio de vias
4-5
Esquema eletropneumático do E13 (Ecomid, 9 marchas)
Sensor de rotações
Atuador da embreagem (saída)
Servoshift
GPL
Interruptor magnético ou
sensor de percurso Pneumáticas (ZF)
GPS
Pneumáticas (cliente)
elétricas
Interruptor do GP Cilindro do GP Filtro
Esquemas e desenhos
4-6
EST 117 B Esquemas
4.4 Esquema do circuito elétrico da Ecosplit, ClassicLine, Ecomid Do desenho de nº 6029 705 029
-Ignition_Switch
-F1 -X20 -SPL4 2
1 2 1 1 1
2
+24Volt
KL.15
5 Ampere
-F2 2 2
KL.30
19
1
2
1
19
2
VPI
VPE
VPE
-X6
EDM2 7 7 -Air_supply
PS_GPH -X6
+24V 26 26
ED1
Pull Up
S50 =Transmission
-X17
-Batterie
PS_GPL 8 8 33 33 5 5
ED2 AD1
GV_switch
x1b
5 1
PS_GVH
23 23
AD2
15 15 6 6 -Y1 MV_GVL
x2b
ED4 MV1
-X20
S52 4
5 1
-Y2 2
GVL
PS_GVL MV_GVH
H
-X20
9
25 25 x2b
ED3
4 MV2 -S19 1
-Shift_Knob
-X19
1
Masse
-SPL3
5 4 4
1
Masse
-SPL3
GVH
31 31 7 7
AD5
Masse
Gate interlock
x1b
4
5 1
-E8 Buzzer -A23 -Y5 MV_GI
-SPL3
1-gn 1² 10 10
28
CAN_L TCU EST117 B x2b
4 MV5
-S13 clutch switch upper pos 2 -ge 1² 28
CAN_H
1 2 "Clutch pedal upper position State"
1
14 14 3 3
AD4
-S10 R-switch
x1b
+24Volt 1 2 5 5
ED5 -Y3 5 1
MV_GPL
1
4
2
1 2 29
ED6
1
x1b
-SPL3
5 1
-Y4 MV_GPH
-B34 x2b
4 MV4
-A35 B7 27
27
EF1 SD1_ADM
11 11 1 1
E-Tacho
Output speed sensor +E17
-X15 9
Abrevations 1 9
EF2_inductive
1
VM2
E17 MV_GVH solenoid valve splitter high Magnetventil GV low (Splitter high)
E17 MV_GI solenoid valve gate interlock Magnetventil Gassensperre
35
18
-S7
E17 V_GPR range trigger valve GP Auslöseventil GP-switch
F1 Fuse Kl.15 Sicherung Klemme 15 -X7
35
18
2
S7 GP high-switch GP-Schalter High Position
Masse
Masse
Switch open when GPH
S9 Clutch-switch low position Kupplungspedal gedrückt
7
2
-SPL3
S11 GP Endposition-switch GP-Schalter Endposition
S12 N-switch Leerlauf eingelegt
S13 clutch-switch upper position Kupplungspedal oben
S19 switch open in GVH GV in Position Hoch
S50 PS_GPH preselection range group high Vorwahl GP high
S52 PS_GPL preselection range group low Vorwahl GP low
S50 PS_GVH preselection splitter high Vorwahl GV high
S50 PS_GVL preselection splitter low Vorwahl GV low
5 Desenhos de montagem
CUIDADO
Os seguintes desenhos destinam-se apenas à
informação e correspondem à versão técnica
vigente na data de edição.
Desenhos vinculativos poderão ser obtidos
mediante solicitação enviada à ZF.