Вы находитесь на странице: 1из 4

Palden Sakya - HIMNO A TARA CON LOS VENTIÚN ELOGIOS

Palden Sakya Argentina 21 Elogios a tara

Palden Sakya Argentina

http://www.sakya.com.ar

actividades@sakya.com.ar

Pagina -8 Pagina -1
HIMNO A TARA CON LOS VENTIÚN ELOGIOS Chag-tshel lha-yi tsho-yi nam-pei / Ri-dag tag-chen chag-na nam-ma /
TARA nyi-yö PHET kyi yi-ge / Dug-nam ma-lü pa-ni sel-ma //
¡OM! Loas a la Reverenciada, Exaltada Tara! ¡Loas a la heroica y
audaz Tara!
Chag-tshel lha-yi tshog-nam gyel-po / Lha-dang mi am chi-yi ten-ma /
OM ¡homenaje a la venerable Arya Tara! ¡Homenaje a tí, Tara, la Kün-ne go cha ga-wei yi kyi / Tsö-dang mi-lam ngen-pa sel-ma //
veloz heroína! ¡Cuyos ojos son como un relampago instantáneo! Tú
has nacido de la coronilla abierta del Señor del Mundo.
Chag-tshel nyi-ma da-wa gye-pei / Chen-nyi po-la ö-rab sel-ma /
Homenaje a tí, Tara, cuya faz es un centenar de lunas otoñales reu- HARA nyi-yö TUTTARA yi / Shin-tu drag-pöi rim-ne sel-ma //
nidas; refulgente con la luz reejada de millares de constelaciones
estelares.
Chag-tshel de nyi sum-nam kö-pe / Zhi-wei thü-dang yang-dag den-ma
¡Homenaje a tí, Tara, nacida de un loto azul! Dorada eres y los lotos / Dön-dang ro-lang nö-yin tshog-nam / Yom-pa TURE rab-chog nyi-ma
adornan tus manos Generosa, nos brindas el esfuerzo, la calma, la
paciencia, la austeridad y la meditación por ser estos tus campos de
acción.
Tsa-wei ngag-kyi tö-pa di-dang / Chag-tshel wa-ni nyi-shu tsa-chig //
¡Homenaje a tí, Tara, pináculo de la coronilla de los Vencedores!
¡Vencedora sin n! Honrada por los Bodhisattvas, haz alcanzado todas
las perfecciones

Homenaje a ti, Tara, quién con las letras TUTTARA y HUM llenas los
reinos del deseo, las direcciones y el espacio, Cuyos pies aplastan los
siete mundos y que atraes a todos los seres hacia tí.
(Si has recibido iniciación de Tara, puedes repetir aquí su mantra 21
veces o mas y luego dedica los méritos )
Homenaje a tí, Tara, venerada por Indra, Agni, Brahma, Vayu e Isvara,
y elogiada por la asamblea de espíritus, de muertos vivientes, Gand-
harvas y Yaksas.

Homenaje a tí, Tara, cuyos TRAT y PHAT destruyen los mandalas


mágicos de otros, con tu pierna derecha doblada y la izquierda
extendida ardes intensamente, incandescentes tus ojos.
Colofon:
Homenaje a tí, Tara, la grande y terrible; cuya letra TURE destruye Estos textos fueron transcriptos y formateados a pecha por Kunga Gendun, Ngapka de la
a todos los demonios. Con una expresión colérica en tu faz de Loto, tradición Palden Sakya, para la gloria de su tsawai lama, Dorje Chang Ratna Vajra Rimpoché en
Marzo de 2013
matas a todos los enemigos sin excepción. .
Fue traducida al castellano por Jñanavajra, mantrim de la tradición Palden Sakya y discípulo de
Vajradhara Pema Wangdak.
¡Que el mérito de esta práctica permita a los seres sintientes alcanzar la iluminación!

Pagina -2 Pagina -7
Homenaje a tí, Tara, que en tu mano sostienes la luna marcada por HIMNO A TARA CON LOS VENTIÚN ELOGIOS
una liebre nacida del lago divino; Al decir TARA dos veces y la letra
PHAT disipas todos los venenos. OM ye tsün-ma phag-ma dröl-ma-la chag-tshel lo

Homenaje a tí, Tara, frente a quién los reyes y la asamblea de dioses


con sus reyes mismos y aún los kinnaras se inclinan y sirven; Arma- Chag-tshel dröl-ma nyur-ma pa-mo / Chen-ni ke-chig log-dang dra-ma /
dura de felicidad, tú eres quién disipa las disputas y los malos sueños. jig-ten sum-gön chu kye zhel-gyi / Ge-sar ye-wa le-ni Jung-ma //

Homenaje a tí, Tara, cuyos dos ojos,el sol y la luna, irradian luz exce-
lente; al decir HARA dos veces y luego TUTTARA disipas todas las Chag-tshel tön-kei da-wa kün-tu / Gang-wa gya-ni tseg-pei zhel-ma /
epidemias violentas. Kar-ma tong-thrag tshog-pa nam-kyi / Rab-tu che-wei ö-rab bar-ma //

Homenaje a tí, Tara, adornada por las tres talidades, con el poder de
la pacicación total; ¡Tú, quién destruyes a los espíritus malignos, Chag-tshel ser-ngo chhu-ne kye-kyi /Pad-möe chag-ni nam-par gyen-
muertos vivientes y Yakshas! ¡TURE, la mas excelente y sublime de ma / Jin-pa tsön-drüb ka thub zhi-wa / Zöe-pa sam-ten chöe-yül nyi-ma
las madres!

Esta es la alabanza del mantra raíz con los ventiún saludos


Chag-tshel de-zhin sheg-pei tsug-tor /Tha-ye nam-par gyel-war chö-ma
/ Ma-lü pha-röl chin-pa thob-pei / Gyel-wei se kyi shin-tu ten-ma //

Chag-tshel TUTTARA HUM yi-ge /Dö-dang chhog-dang nam-kha gang-


ma / Yig-ten dün-po zhab-kyi nen-te / Lü-pa me-par gug-par nü-ma //

(Si has recibido iniciación de Tara, puedes repetir aquí su mantra 21


veces o mas y luego dedicas los méritos ) Chag-tshel gya-yin me lha tshang-pa / Lung-lha na tshog wangchug
chö-ma / Yung-po ro-lang dri-za nam-dang / Nö-yin tshog-kyi dün-ne
tö-ma //

Chag-tshel TRAT che-ya dang PHAT kyi / Pha-röl thrül-khor rab-tu


yom-ma / Ye-kum yön-kyang zhab-kyi nen-te / Me-bar thrug-pa shin-tu
bar-ma

Chag-tshel TURE jig-pa chhen-po / Dü kyi pa-wo nam-par yom-ma /


Chu kye zhel-ni thro nyer den dze / Dra-wo tham-che ma-lü sö-ma //

Pagina -6 Pagina -3
Homenaje a tí, Tara, cuyos dedos adornan tu corazón con el gesto Chag-tshel kön-chhog sum-tshön chhag-gyei / Sor-mö thug-kar
de la triple gema. Tu rueda lanza rayos en todas las direcciones de tu nam-par gyen-ma / Ma-lü chhog-kyi khor-lö gyen-pei / Rang-gi ö kyi
propia y preciosa luz, llenando todo. tshog-nam thrug-ma //

Homenaje a tí, Tara, cuyo radiante ornamento corona, de forma magní- Chag-tshel rab-tu ga-wa yi-pei / wu gyen ö kyi threng-wa pel-ma /
ca y feliz, extiende una capa de luz. Quién, con tu risa de TUTTARA, Zhe-pa rab-zhe TUTTARA yi /Dü-dang yig-ten Wang-du dze-ma //
conquistas los demonios mundanos.

Homenaje a tí, Tara, que eres capaz de invocar a toda la asamblea de Chag-tshel sa-zhi kyong-wei tshog-nam / Tham-che gug-par nü-ma
protectores telúricos; ¡Tú, cuyas expresiones eras inducen el temblor! nyi-ma / Thro nyer yo-wei yi-ge HUM gi / Phong-pa tham-che nam-par
¡Tú enriqueces al empobrecido mediante la letra HUM! dröl-ma

Homenaje a tí, Tara, cuya coronilla es adornada con la luna creciente Chag-tshel da-wei dum-bü wu gyen / Gyen-pa tham-che shin-tu bar-
y ornamentada de forma brillante; desde tu coa el Buda Amitabha ir- ma / Rel-pei khur-na ö pag-me le / Tag-par shin-tu ö-rab dze-ma //
radia de luz eternamente.

Homenaje a tí, Tara, que resides en una brillante llamarada del fuego Chag-tshel kel-pei tha-mei me-tar / Bar-wei threng-wäi wü-na ne-ma /
que destruirá al mundo en el n de los eónes; rodeada de felicidad, te Ye kyang yön-kum kün-ne kor-gei / Dra-yi pung-ni nam-par yom-ma //
sientas con tu pierna derecha extendida y la izquierda recogida,
completamente destruyendo el ejército de los enemigos.

Homenaje a tí, Tara, que tocas el suelo con tu mano, aplastando con tu Chag-tshel sa-zhii ngö-la chhag-gi / Thil-gyi nün-ching zhab-kyi dung-
talón y tu pie la tierra; Con una mirada enojada de tus ojos subyugas a ma / Thro nyer chen dze yi-ge HUM-gi / Rim-pa dün-po nam-ni gem-
los siete inframundos mediante el HUM ma //

Homenaje a tí, Tara, oh feliz, virtuosa y pacíca, la misma paz y el Nir- Chag-tshel de-ma ge-ma zhi-ma / Nga ngen de-zhi chö-yül nyi-ma /
vana, mas allá de la pena y el dolor; perfectamente dotada con SVAHA SVAHA OM dang yang-dag den-pe / Dig-pa chen-po yom-pa nyi-ma//
y OM derrotas completamente a los grandes demonios.

Homenaje a tí, Tara, cercada de felicidad, rajando en partes los cuer- Chag-tshel kün-ne kor-rab ga-wei / Dra-yi lü-ni nam-par gem-ma /
pos de los enemigos; Luminosa con el mantra HUM, te adornan las Yi-ge chu-pei ngag-ni kö-pei / Rig-pa HUM le dröl-ma nyi-ma //
diez sílabas.

Homenaje a tí, Tara, que das pisotones y proclamas TURE, con tu Chag-tshel TURE zhab-ni deb-pe / HUM-gi nam-pei sa-bön nyi-ma /
sílaba semilla en el aspecto de HUM; Tu que causas el sacudir de los Ri-rab Mandhara dang big-ye / Yig-ten sum-nam yo-wa nyi-ma //
montes Meru, Mandhara y Vindhya junto con el triloka.

Pagina -4 Pagina -5

Вам также может понравиться