Вы находитесь на странице: 1из 5

Несмотря на то, что языков в мире сегодня существует более 7 тысяч, все они имеют нечто общее

между собой. Так, например, во всех языках мира есть два типа звуков – гласные и согласные, во
всех языках существуют предложения как основная часть речи.

Невзирая на огромное разнообразие языков, только 20 из них имеют статус мирового значения.
Это исследование провел Институт лингвистов в 2018 году, а затем опубликовал свои результаты в
журнале Ethnologue: Languages of the World на основании учета комплексных показателей анализа
влияния бизнеса, геополитики и Интернета (21-е издание Ethnologue: Languages of the World от 21
февраля 2018 года). В первую пятерку попали английский, арабский, французский, китайский,
испанский и немецкий языки (заметим, что, к примеру, в той же Википедии отмечается, что
мировыми считаются всего 8 языков: китайский, английский, испанский, русский, арабский,
португальский, французский и немецкий).

Существует два подхода к изучению языка: синхронный и диахронный. Первый исследует, как
язык существует в коротком промежутке времени, его взаимосвязи с другими языками и
изменение. Второй же имеет сравнительно-историческую перспективу и направлен на изучение
изменения форм, семантики одного и того же языка на протяжении длительного периода
времени.

Что должно быть первым: говорить или думать на иностранном языке?

Вопрос, как быстро начать говорить на новом языке, обычно встает одним из первых. И здесь нет
однозначного ответа, как бы нам ни хотелось верить во все методики типа «иностранный язык за
30 дней». Даже если начать учить язык одновременно с другом и использовать одну и ту же
методику, через некоторое время результаты будут отличаться. Что же влияет на процесс
освоения языка? Приведем несколько факторов:

1 Сходство с родным языком. Оно может как помогать, так и доставлять неудобства и
служить причиной неуверенности.

2 Сходство нового языка с уже вам известным. Чтобы, к примеру, знания немецкого языка
помогали в изучении идиша, нужно, чтобы немецкий был проработан до уровня автоматизма. В
противном случае синтаксис и фонетика языков будут путаться и создавать проблемы из разряда
«звучание этого глагола – это по-немецки или на идише»? Точно так же может быть и в изучении
других языков.

3 Понимание оттенков и системы правил. Так, например, «мне нравится это» имеет разный
синтаксис в разных языках: I like it, es gefallt mir, mi piace, (ja) lubię to и т.д. Чем больше оттенков и
чем сложнее система правил, тем сложнее и дольше может даваться язык.

4 Психическое состояние. Например, в состоянии сильного нервного возбуждения можно


просто не добраться до своих знаний грамматики и начать использовать синтаксис родного языка.
И виной здесь будут не знания, и именно психика.
5 Особенности использования. Говорить, переводить и учить язык – это разные навыки.
Можно освоить одно, но испытывать трудности со вторым (здесь снова стоит вспомнить о цели
изучения языка).

Для изучения иностранного языка существует другая, более практичная категоризация языка,
которая состоит из четырех комплексных разделов, направленных на формирование
определенных навыков:

понимание (слушание);

разговорная часть;

чтение;

письмо.

Эти четыре вида активности логически объединяют все части речи, а при определенной практике
помогают выработать нужные навыки. Разделение на такие категории объясняется возможностью
освоить как лишь один вид активности (например, читать на иностранном языке), так и все
вместе. При этом, базисом для практики каждого из навыков является использование всех частей
речи в разной форме (слова, фразы и грамматика). Также считается, что самой сложной для
изучения является именно разговорная часть владения языком.

Соотношение языка и общества

Язык и общество нераздельно взаимосвязаны. Общество фактически не может существовать без


языка, а язык всегда зависит от условий культуры. Общественно-исторический фактор, пожалуй,
является главным в развитии языка. Так, например, французский язык во Франции и французский
язык в Квебеке (Канада) достаточно отличаются друг от друга, чтобы их можно было назвать
одним языком.

Язык – это инструмент передачи знаний, без которого общество не смогло бы просуществовать
даже несколько поколений. Но вместе с тем, язык никогда не сохранял статической и однородной
формы. Причем лингвисты выделяют несколько форм одного и того же языка:

1 Литературный язык. Это нормированная законодательно (или конвенционная) форма


использования языка. В индоевропейских языках обычно используют название «стандартный
язык» (standard language), а не литературный. Чаще всего возникает он на уровне государства.

2 Диалекты. Территориальная особенность использования языка. Диалекты могут иметь


свои особенности звучания, строения предложений. Особенностью диалектов является их живая
форма, которая менее формально относится к правилам грамматики. Так, например, изучая
немецкий язык, человек обычно знакомится с литературной формой, а вот в самой Германии
существует восемь диалектов.
3 Жаргон. Эта форма языка характерна для конкретной социальной группы – студентов,
моряков, рабочих и т.д.

Таким образом, даже изучая английский язык на протяжении нескольких лет, можно не всегда
понимать устную речь, полную диалектизмов: согласно исследованию Роберта Делени из
Университета Лонг-Айленда, проведенного в 2013 году, в Соединённых Штатах было определенно
24 четких диалекта английского языка. Обо всех этих вещах важно помнить, изучая не только
немецкий или английский, но и любой другой язык вообще.

Язык и психика

Еще Фердинанд де Соссюр, когда разделил язык и речь, связал последнюю с психологией. Соссюр
обосновал зависимость речи не только от знания системы, но и от психологических факторов,
которые даже больше влияют на коммуникацию, чем знание языка. Этот подход к изучению
языка развивался не так динамично, как лингвистика и структурализм, но все же в последние
десятилетия успешно доказал важность преодоления психологических проблем в изучении
языков:

1 Неуверенность в себе понижает способность к коммуникации.

2 Перфекционизм порождает страх оказаться смешным, непонятым или совершить ошибку.

3 Боязнь говорить с незнакомыми людьми и выступать на публике снижает способность


использовать знания иностранного языка

4 Размытые цели во время изучения иностранных языков не приводят к ощутимым


результатам.

Даже если в изучении языка есть успех, главным препятствием к полноценному его освоению
может оказаться именно психологический барьер, который многие не знают, как преодолеть.
Поэтому сегодня интерес к исследованию языка, психики и их взаимозависимости проявляют
такие отрасли как психология языка и психолингвистика.

Язык и познание

Философ Людвиг Витгенштейн (1889-1951) первым обосновал зависимость познания от языка. И в


начале 20 века началось первое изучение того, как язык влияет на мозг. Сегодня нейролингвисты,
нейробиологи и социальные психологи положительно относятся к изучению иностранных языков
как эффективного инструмента развития человеческого кругозора.

В процессе изучения новых словарных конструкций в мозге человека, а точнее в префронтальной


коре головного мозга возникают химические реакции, которые формируют новые нейронные
связи, тем самым способствуя расширению кругозора и области познания. Но здесь есть и важное
условие: любой язык – это навык, и просто изучать его – мало. Чтобы навык сохранился, языком
нужно пользоваться, или же нейронные связи не закрепятся.

Поскольку язык – это навык, то любой язык можно как выучить, так и «потерять» – даже родной.
Это часто случается в семьях эмигрантов, когда дети в школе начинают больше говорить на
доминантном языке, а дома общения на родном языке не хватает.

Иностранный язык – это новые нейронные связи, которые заставляют мозг работать эффективнее,
делают когнитивные процессы более разносторонними, а человека – более толерантным.
Изучение иностранного языка и погружение в иностранную культуру – это неоспоримый путь к
пониманию разнообразия мира.

С точки зрения нейробиологии, наиболее оптимальный подход в изучении языка – это изучать его
порциями, со временем увеличивая объем новой информации. Лучше всего этот метод описала в
своей книге «Думай, как математик» Барбара Оакли.

Резюме

Язык – это сложный общественный феномен, который связан с конкретным обществом.

Чтобы владеть языком, нужно изучать не только правила и слова, но и культуру, в которой он
возник, смыслы, которые закладываются в слова.

Чтобы не бояться говорить на иностранном языке, сначала нужно научиться на нем думать.
Взаимосвязь между мышлением и языком подтверждают многие научные подходы.

Возможность разговаривать на иностранном языке – это сложный навык, который состоит из


системы знаний словарного запаса, правил и особенностей психики каждого человека.

Новый язык формирует новые нейронные связи, поэтому положительно влияет на развитие мозга
и воображения.

Каждый язык состоит из четырех четких навыков – разговора, понимания, письма и чтения. Их
можно развивать как вместе, так и по отдельности. Все зависит от вашей цели. Но при этом
желательно развивать не более двух навыков одновременно.

Ни один язык в мире не имеет единой формы. Каждому языку присущи разные оттенки, такие как
литературная речь, диалекты и жаргоны.

Язык динамичен, он всегда меняется: на него влияют новые технологические открытия,


исторические события и соседство с другими языками.
У полиглотов нет суперсвойств. Эти суперсвойства заменяют высокая мотивация, ясное
понимание цели и четкое планирование процесса обучения.