Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
AREQUIPA – PERÚ
2015
DEDICATORIA
Balbina
ii
AGRADECIMIENTO
iii
ÍNDICE
DEDICATORIA…………………………………………………………………..ii
AGRADECIMIENTO...................................................................................iii
ÍNDICE........................................................................................................iv
INTRODUCCIÓN…………………………………………………………….....vi
CAPÍTULO I
FUNDAMENTACIÓN TEÓRICA DE LA INVESTIGACIÓN
CAPÍTULO II
MARCO OPERATIVO DE LA INVETSIGACIÓN
iv
2.7.3. Muestra .................................................................................. 45
2.8. Metodología ....................................................................................... 48
2.8.1. Evaluación del desarrollo de la expresión oral ....................... 48
2.8.2. Evaluación del desarrollo del a comprensión lectora.............. 49
2.9. Análisis estadístico ............................................................................ 52
2.10. Prueba de hipótesis ......................................................................... 52
CAPÍTULO III
POSIBLE PROPUESTA DE SOLUCIÓN AL PROBLEMA DE LA
INVESTIGACIÓN
CONCLUSIONES....................................................................................100
SUGERENCIAS......................................................................................101
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS……………………………………....102
ANEXOS………………………………………………………………………104
v
INTRODUCCIÓN
La presente tesis trata del uso del quechua oral como recurso educativo para el
vi
de consulta así como la sugerencia académica del asesor del presente trabajo
de investigación.
El Capítulo II, ofrece el marco operativo y los resultados del estudio, formando
vii
CAPÍTULO I
FUNDAMENTACIÓN TEÓRICA
8
quechua está restringida solo a algunas funciones comunicativas tales como
Los profesores consideran al quechua como una lengua difícil para la labor
pedagógica puesto que carece de los recursos léxicos para el desarrollo de los
desarrollo de la literalidad.
logro (C = 0-10).
escolares bilingües del 6to grado B de la IEP Privada Divino Maestro de Sicuani.
Ballena (2010), mostró que existe una alta correlación (R 0.99) entre los niveles
entre 17 a 20 puntos.
9
producción de textos literarios en quechua de niños bilingües de nivel primario
su lengua materna (L1), con una mejor respuesta a favor de los niños del
10
Condori (2006), en su investigación sobre la producción de textos para la
L2 (castellano) puesto que solo se tiene que aprender las grafías no existentes
escolares del 3er grado de la IEP Nº 70524 de Hatun Ayllu de Santa Rosa
rendimiento fue de 14.3 puntos para los escolares del grupo experimental y
11
2.2 Base teórica
tradiciones, creencias y valores. Los niños eran formados por el padre y las
En todo este proceso, la lengua materna era el medio más útil en la educación.
Una de las grandes frases de ese período era “Sé un artista de la palabra, de
modo que seas poderoso. La lengua es la espada del hombre…es más fuerte
Shona (L1) por profesores Shona (L1) lograron fuertes y profundas habilidades
12
para operar en contextos multilingües y multiculturales (Peresuh & Masuku,
2002). Otros ejemplos similares son los programas de instrucción de los nativos
de Hawái, los indios americanos, las Primeras Naciones, los nativos de Alaska
y otras poblaciones indígenas que han recorrido un largo camino en los últimos
o servicio del que hace uso el ser humano (Hotelling, 1931; Devarajan & Fisher,
necesidades de un organismo vivo. Así por ejemplo, los recursos claves para
las plantas son el sol, el agua, los nutrientes y el suelo; para los animales, el
A partir del sentido amplio al término recurso, las lenguas maternas constituyen
13
la lengua de los tobas (grupo étnico guaycurú del Gran Chaco “territorios de
de Haití, una mezcla de lenguas africanas y el francés es otro ejemplo del uso
escrito por otro autor, manteniendo la misma idea o significado, pero con
una forma de re-expresar las ideas de un autor utilizando lenguaje propio para
contenido (Huang & Fiedler, 2000; Romo, 2003; 2003; Duclaye 2005). Las
medio en la educación. Los educadores por su parte están cada vez más
14
axioma: “el mejor medio para la enseñanza de un niño es su lengua materna”,
bilingüe y multilingüe:
Las razones del por qué el niño aprende mejor en su lengua materna pueden
15
palabras, ideas, significados y conceptos que le permite al niño conocer el
que pueden ser evocadas de forma explícita para comunicarse con el lenguaje;
Verfaellie, 2010).
2.2.2 Uso del quechua oral como recurso educativo para el desarrollo de
diversas áreas del saber avanzado, sobre los amautas eran los depositarios y
16
cirujanos del mundo antiguo (Bravo, 1984; Vargas, 2005; Andrushko & Torres,
de la colonia hasta los tiempos actuales, la educación de los nativos y más aún
Gallegos, 1995).
Jung, 1988).
17
El Proyecto Nueva Educación Bilingüe Multicultural en los andes (ADUBIMA) de
educativos (Zúñiga, 1991; López, 2001; Sichra, 2002; Terán, 2006; Huanca,
2010).
taller.
18
cuentos, puede ser ampliado a al relato de experiencias o en forma de
anécdotas.
comprensión lectora.
expresión.
lectora.
19
2.2.4. Uso del L1 y L2 en la educación peruana
Como puede notarse, la Ley en esencia dispone que la EBI sea orientada solo
para los indígenas (Vigil, 2004).El Ministerio de Educación por su parte dispone
20
lengua materna en una sociedad heterogénea como la peruana caracterizada
inglés como L2, los cuales no se adecuan a las regiones del interior del país
para expresar por escrito lo que piensan o sienten. Las tres grandes
La expresión oral es el acto lingüístico que se realiza para expresar las ideas a
amplio y claro; sirve como instrumento para continuar sobre los objetos o
procesos que están en el entorno. Esta capacidad abarca todas las habilidades
mensaje, darlo un orden lógico a las ideas para que sean comprensibles por los
demás. Así mismo la expresión oral es un factor clave para el logro de los
21
Existen diferencias entre la expresión oral y el discurso escrito; por ejemplo, en
permanece. Entre los aspectos que deben observarse con mucha atención en
La voz es uno de los recursos más importantes para una buena expresión oral,
Mehrabian indica que el lenguaje verbal (lo que se dice) participa con el 7% de
22
del tópico considerado y las estrategias relevantes para hacer opinión o sentido
texto y del conocimiento fuera del texto. Se trata de una actividad cognitiva
través de la interacción del lector con el texto (Snow, 2003) Los términos de
tres elementos:
23
conocimiento del tema, conocimiento lingüístico y el discurso, conocimiento de
una función del texto particular que está siendo leído y la actividad de lectura.
base del texto (unidades de ideas que representan el significado del texto) y los
contexto que extiende mucho más allá del aula. De hecho, las diferencias
entre los lectores pueden en cierta medida ser remontados a los diferentes
24
a los adultos más expertos. Según Vygotsky (1978), los niños, con la guía y el
soporte de un experto, son capaces de lograr las tareas que están más allá de
mucha importancia.
puede decir que haya unas habilidades terminantes que ejecutar. Lo importante
25
texto: la comprensión lector aes un proceso activo que requiere una interacción
también con nueve niveles; sin embargo, su taxonomía consiste solo de tres
26
niveles: a) textualmente explicita, b) textualmente implícita y c) literalmente
implícita.
es mucho más detallada que las anteriores, muy útil para preguntas de aula y
significado más profundo. Aquí el lector debe hacer uso de dos capacidades
síntesis.
hipótesis que va más allá de lo que está escrito en el texto. Ejemplo: Proponer
27
d) Crítico o profundo.- compara la información del texto con relación a otros
de la lectura.
de los hechos expuestos en el texto por lo tanto dan lugar a preguntas cerradas
que tienen una sola respuesta correcta. Una posible excepción es la síntesis
donde el lector combina los hechos expuestos y presenta una idea totalmente
experiencia propia del lector, por consiguiente es posible tener tantas respuestas
diferentes y correctas como lectores halla en el aula ye que cada uno trae un
28
2.2.4.2. Comprensión de textos
el texto para lo cual utiliza todo sus recursos cognitivos pertinentes, tales como
reproductiva, debido a que está apegada a lo que comunica el texto, dadas las
constructiva, puesto que además de que se puede ir más allá de lo que dice
Las interacciones entre las características del lector y del texto ocurren dentro
leer un texto determinado cuando existe una demanda externa propuesta por el
29
docente que cuando no la hay, tampoco es igual enfrentarse a un texto para
se desea escribir.
logrados en la textualización.
30
También incluye estrategias metacognitivas de reflexión sobre lo producido y
El texto
Características:
- Posee una estructura con elementos que se ordenan según las normas
Según el lingüista Van Dijk (1992), el texto está organizado en partes con tres
rol muy importante puesto que presenta el tema por medio de la idea central
del texto (planteamiento del autor). El desarrollo constituye el cuerpo del texto,
31
fija de los elementos esenciales del texto, resume, sintetiza el sentido del texto,
conceptos que aparecen en cada oración y las existentes entre cada oración
de la estructura del texto y la organización lógica de las ideas, es decir, que las
32
progresión temática; y la coherencia local, al sentido cabal de cada enunciado
(Rincón, 2000).
preguntas: ¿De qué tema trata el texto? ¿Cuál es su contenido global? ¿Qué
tema existe entre los temas? ¿A qué tipo de texto pertenece? ¿Cómo está
33
tema según la intención y el tipo de receptor al que se destina el mensaje. No
la situación, para lo cual el emisor debe ser capaz de elegir el código lingüístico
que el texto sea implacable, claro y entendible (Ricalde & Palacios, 2008)
similares que se habla en América del sur con cerca de 46 dialectos agrupados
quechua como lengua indígena más grande de las Américas, con más de diez
Chile y Brasil.
crecen en hogares bilingües pueden tener más de una lengua materna (López,
2001).
34
comunicarse en dos idiomas. Según Weinreich (1951), existen tres tipos de
dominante (L2).
35
Capacidad comunicativa: Es la habilidad para interactuar con los demás
practica a partir de las conversaciones, las narraciones, las láminas, los textos,
de dos lenguas por los miembros de una misma comunidad. Por analogía, el
cuando hay dos o más idiomas en una región donde uno es más prestigioso
36
CAPÍTULO II
para lo cual la persona debe lograr un aprendizaje del más alto nivel en su
esperados, nivel 1 los que están proceso de logro esperando, y nivel <1, los
lectora en el 2014 son Piura, Madre de Dios, Ayacucho, Puno, entre otras. Ahí,
los colegios de zonas urbanas llevan una ventaja de 33% sobre las zonas
37
Según la publicación de los resultados de la ECE 2014 aplicado a los
fue de 17.2%.
31.2% en la B.
38
Desde el punto de vista psicológico y social en el uso oral de la lengua materna
Estos aspectos son poco entendidos tanto como los maestros y los padres de
2014?
39
¿Cómo influye el uso del quechua como recurso educativo en el
revertir esa realidad. Los estudios a nivel nacional y mundial sugieren que las
niños por lo que es necesario realizar mayor investigación en este campo del
saber humano.
40
para quienes el quechua es su primera lengua (L1) y el castellano su segunda
lengua (L2).
2.3 Objetivos
2. 4 Hipótesis de investigación
de Melgar-Puno-2014.
41
2.5 Sistema de variables
- Expresión oral.
- Comprensión lectora.
- Producción de texto
42
2.5.3 Operacionalización de variables
Tabla 1. Operacionalización de variables para el uso del quechua como recurso educativo en el desarrollo de las capacidades comunicativas de
estudiantes de la IESA “Larimayo” de Melgar
43
2.6 METODOLOGÍA
manera que todos los sujetos del estudio fueron de la misma edad (x = 13
RA O1 X O2
RB O1 X O2
Donde:
RA : Unidades experimentales de la sección A
RB : Unidades experimentales de la sección B
O1 : Observación inicial: antes del uso del quechua
X : Tratamiento experimental (uso del quechua)
O2 : Observación final: después del uso del quechua
44
2.7 Población y muestra
2.7.1 Población
2.7.2 Muestra
fueron: en error tipo I (𝛼), el error tipo II (𝛽), la varianza o derivación estándar
45
2(Zα + Zβ) ∗ S
n= +⋯
𝛿
Donde:
tipo del 5% (𝛼 = 0.05) y un error tipo II del 20% (𝛽 = 0.20), cuyos valores Z son
desaprobados (D), retiradas (R) y los que requieren recuperación (RR) (IESA
es fue de 11.43 con una desviación estándar de 1.96 puntos (x = 11.43 ± 1.69).
promedio de las notas desaprobatorias fue de 9.70 (x1 = 9.70). Puesto que se
siguiente:
46
El contraste tuvo unidades experimentales independientes por lo que según la
grupo para una inferencia válida; sin embargo, se ha utilizado el total de los 24
Los niveles de dominio del quechua fueron: alto (A), intermedio (I) y bajo (B),
fin de asegurar una muestra que tenga el dominio real del quechua oral. La
47
2.8 Metodología
como una apreciación genética manifiesta por los oyentes puesto que fue
estudiantes.
48
indicar, reforzar, precisar, traducir, parafrasear, resumir, asignar tareas, orientar
es), kaijinata (de esta manera), allin (bien), tucuy (termina). Una narración que
0.5 puntos por pregunta, sobre 20 puntos (Anexo 5).Los textos fueron de seis
El texto narrativo relató los hechos vividos por personajes en un cuento; del
49
Las pruebas escritas fueron de tipo objetivo y subjetivo a la vez, con preguntas
valor sobre la forma y el contenido del texto. Las pruebas fueron aplicadas en
antes del uso del quechua, y al final del experimento (prueba de salida o final)
después del uso del quechua, todo ello durante el 3er Trimestre del Año
Escolar 2014.
castellano.
50
Respuesta: Prof(a): j’ayaqui nisqaqa uywaq hayaquinnmi, k’iswanma q’askasqa huk capachito
hina q’omir niray ubuyoq.(Es la vesícula del higado).
Pregunta 2: Estudiante: ñosq’on imaynataq (¿Cómo es el seso?)
Respuesta: Prof(a):nosq’onqa niska,yuraq niray ( el seso es de color blanco).
Ejemplo 3: El ébola “Ebolamanta”
Pregunta 1: Estudiante: ébola imaynataq (¿Cómo es el ébola?)
Respuesta: Prof(a):ébola nisqaqa uj virus pasaj onqoy.(Es un virus muy peligroso).
Pregunta 2: Estudiante: ima animalkunataq kay oncoy kan (¿En qué animales se deposita este
virus?)
Respuesta: Prof(a):kan k’usillu, gorila, taruka.
fueron los mismos cuentos narrados por los estudiantes en los talleres de
expresión oral; los instructivos, los manuales técnicos sobre el cultivo de papa,
51
Ricalde & Palacios, 2008; Villar, 2011).Los instrumentos de evaluación fueron
azar (DCA), con dos secciones de estudiantes (2do A y B), tres capacidades
(Kuehl, 2001).
52
Donde:
µ : Media general
A. Hipótesis estadística
uso del quechua (µ1) es similar a la media de la población después del uso del
Ho : µ1= µ2
H1 : µ1≠ µ2
53
B. Nivel de significancia
C. Estadístico de prueba
D. Criterio de decisión
crítico o tabular de F ( FTab) fijado para la prueba. Si Pvalor < 0.05 entonces se
rechaza H0 quedando válida H1, pero si Pvalor > FTab se rechaza Ho, pero se FCal
(diagnóstica y final) y el factor sección. Los datos en detalle están en las fichas
La prueba diagnóstica fue crítica puesto que antes del uso del quechua la nota
promedio fue deficiente (𝑥̅ = 10.185), constituyendo una situación contraria a los
54
representar mediante la palabra sus ideas, conceptos o sentimientos. Por el
contrario, la prueba final fue más alentadora puesto que después del uso del
quechua al expresión oral fue regular (𝑥̅ =12.429), con una mejora significativa
(P≤ 0.05). Indicando que el uso del quechua recurso educativo tuvo influencia
TABLA 4
INFLUENCIA DEL USO DEL QUECHUA COMO RECURSO EDUCATIVO EN EL
DESARROLLO DE LA EXPRESIÓN ORAL EN ESTUDIANTES BILINGÜES DEL SEGUNDO
GRADO LA I.E.SECUNDARIA AGROPECUARIO “LARIMAYO” DE MELGAR- PUNO
Momentos de evaluación
Sección (n)_______________________________ Promedio 𝑥̅
Diagnóstica Final
Segundo A 24 10.542 13.108 11.825a
Segundo B 24 9.829 11.750 10.790 b
Promedio (𝑥̅ ) 24 10.185b 12.429a
Medias a, b con letras diferentes en la misma fila y en la misma columna son estadísticamente
diferentes (P≤ 0.05).
14.00 13.35
11.83 12.06
12.00
Notas de la expresión oral
8.00
Diagnóstica
6.00
Final
4.00
2.00
0.00
Exposición Narración Descripción
Técnicas de la expresión oral
Fuente: Ficha de observación de la expresión oral (diagnóstica y final)
55
Estas manifestaciones nos dan a conocer de 48 estudiantes la evaluación
(diagnóstica y final) fue diferente (P≤ 0.05) en cada técnica de expresión oral.
sobre 20 puntos.
la prueba final, con un promedio mayor (𝑥̅ =11.825) frente a la sección B que
obtuvo un promedio menor (𝑥̅ =10.790). Ambos valores son significativos (P≤
nota de la exposición fue baja (𝑥̅ =9.96), mientras que en la prueba final la nota
0.05). Las otras dos técnicas de expresión oral mostraron similares respuestas,
expresión oral. La narración fue la técnica más importante puesto que posibilito
intensidad y tono, los sonidos fueron claros y precisos, con buena articulación,
y el gallo contada en quechua por uno de los estudiantes que inicialmente huía
56
Al análisis, el texto narrado tiene prácticamente la estructura textual completa
Pukupukupiwan K’ ankapiwan
Los resultados concuerdan con otros trabajos en los que utilizó también el
(Zuñiga, 2009) o las canciones escolares (Arizaca, 2010), donde en cada caso
57
se observó una mejora del desarrollo de la expresión oral y la actitud de los
niños hacia su lengua materna. Así mismo, concuerdan con los reportes de
2003)
lingüísticos disponibles que le faciliten expresar sus ideas con mayor fluidez.
Antes del uso del quechua se ha observado una renuencia general de los
58
escrito o intentando escribir en la pizarra con la cabeza gacha sin dar la cara a
comunes tales como “tengo miedo” “no puedo” “no me he preparado bien” “me
falta” “se pueden reír de mí”, etc., las mismas que constituyen sensaciones
el método del debate fue el medio para superar esta emoción y mejorar la
que el factor miedo requiere de algún análisis para entender los mecanismos
estudiantes.
59
penosa y negativa inducida por una amenaza de peligro inminente real o
Ante el miedo, quedan dos alternativas enfrentarlo o huir para evitar que la
desarrollada en los animales (Bracha et al., 2004). Todas las personas tienen
alta proporción de estudiantes (> 68%) era carente del cuidado materno y/ o
Algunos de estos estudiantes, a diferencia de los que vivían con sus padres,
a la participación en el aula.
que al final del año escolar forma parte del gran contingente (> 51%) de
60
distintas áreas del 2do grado (IESA “LARIMAYO” 2014). El escenario es
similar a lo que muestran los estudios con niños del continente africano
61
no confía en sí mismo, es dependiente, incapaz de tomar decisiones, no
indisciplinado, apático, tímido, muestra poco interés por hacer las tareas
Mackie, 2007).
En este escenario, el uso del quechua en los talleres de expresión oral fue una
más tímidos o los que huían de los talleres de expresión oral finalmente
los mantenía atados en sus propias inseguridades, viéndose como alguien con
sección B obtuvo menor puntaje (𝑥̅ = 11.208) con relación a la sección A (𝑥̅ =
(Tabla 5).
62
TABLA 5
EVALUACIÓN DE LA INFLUENCIA DEL QUECHUA COMO RECURSOS
EDUCATIVO EN EL DESARROLLO DE LA COMPRENSIÓN LECTORA EN
ESTUDIANTES BILINGÜES DEL SEGUNDO GRADO LA I.E. SECUNDARIA
AGROPECUARIO “LARIMAYO” DE MELGAR-PUNO
Momentos de evaluación
Sección (n) _______________________________ Promedio 𝒙
Diagnóstica Final
Segundo A 24 9.771 14.917 12.344 a
Segundo B 24 8.146 14.271 11.208 b
Promedio (𝑥̅ ) 24 8.958b 14.594a
Las medias a, b con letras diferentes en la misma fila (<0.0001) o las medias con
letras diferentes en la misma (≤ 0.0062) son estadísticamente diferentes.
100.0
90.0 85.1
80.0 76.3
Respuetas adecuadamente
70.0 65.9
contestadas %
60.0
52.9
50.0
Diagnóstica
39.6 39
40.0 Final
30.0
20.0
10.0
0.0
Lireral Inferencial Crítico
63
Los datos corresponden a 48 estudiantes. El factor momento de evaluación
lectora. La prueba tuvo 40 preguntas (literal = 16, inferencial = 17, crítico= 7),
(Fig. 4), seguidos del nivel inferencial (39.6%) y el crítico (39.0%). En la prueba
los estudiantes. La prueba diagnóstica ha evidenciado que antes del uso del
quechua, los estudiantes tenían mayor habilidad para dar respuestas explicitas
establecidas en el texto, mientras que la prueba final muestra con claridad que
crítico para emitir juicios de valor sobre la forma y contenido del texto y adoptar
sus propios puntos de vista, lo cual es muy importante para los procesos
64
Los resultados obtenidos concuerdan con los reportes de otros autores quienes
son malos lectores y solo una proporción (5.1%) de estos son excelentes
(Pino, 2010); y que el dominio del idioma nativo por parte del docente es
superior (Ochoa et al., 2007; Serrano, 2008; Castillo et al., Xu, 2011).
soez, estrafalario, etc., o frases tales como ¿Por qué el ébola es un virus
replicas en sentido quechua cuando era difícil su traducción. Así por ejemplo,
utensilio (wislla, jarro), (api nisqa), diluir (qaiwiy) colesterol (colesterol nisqa),
timpanismo (tursunakuy).
requiere algún análisis teórico a fin de identificar sus posibles causas y efectos.
65
La lectura por definición es la interacción del lector y el texto, mientras que la
Los estudiantes por lo general descifran los textos escritos, sin embargo no
corporal, dispuesta siempre a leer ante el público, pero con mucha dificultad
66
desarrollado por Seidenberg & McClelland (1989), según la cual la
2010).
escritura de una lengua para convertir los códigos gráficos (letras, palabras,
identificar las palabras, sobre todo las palabras nuevas. En términos prácticos,
puesto que es capaz de actuar con eficacia es este complejo mundo social y
palabra.
67
Jean Piaget teorizó que toda experiencia se internaliza en el cerebro a través
activación neuronal del girus fusiformis de lectores nativos inglés (L1) que
aprende chino (L2), lectores nativos chino (L1) que aprenden inglés (L2) y
bilingües chino- inglés activaron ambos lados del girus fusiformis en la lectura
chino-inglés; los nativos inglés (L1) y los nativos chinos (L1), además de activar
68
la información de una lengua a otra; en cambio, en una situación bilingüe
En este contexto, el lector castellano (L1) tendrá mayor ventaja para asimilar
con rapidez y poco esfuerzo el alfabeto sobre su propio L1, mientras que el
(L1) lograron mayor puntaje (P< 0.0001) que los lectores quechua (L1), tanto
refiere al conocimiento mínimo del vocabulario que quede debe tener el lector
L2. Un ensayo con estudiantes universitarios israelíes que hablan hebreo (L1)
69
mostró que el umbral lingüístico mínimo para una comprensión lectora
comprensión lectora de modo que se irán alejando cada vez más porque la
más alto nivel (Adams, 2011). Un lector que enfrenta una alta densidad de
2011).
70
A partir de esos modelos se podría asumir con alguna aproximación razonable
carecen del camino para ese crecimiento; así mismo, los niños tardíos rara vez
donde los “ricos se hacen más ricos” y los “pobres se hacen más pobres” se
conoce como el “efecto Mateo” tomado del pasaje bíblico (Mateo 25: 14-30),
Según la hipótesis, los lectores ricos mejoran su habilidad lectora más rápido
es decir, la ventaja engendra más ventaja, los niños procesos en decodificar las
lectora a los 8 años predice el vocabulario a los 11, 14 y 16 años (Cain &
71
carácter ágrafo (Bernhard & Kamil, 1995; Yamashita, 2004; Cui, 2008;
interactivo.
base a la información que recoge del texto y sus conocimientos previos en una
72
que manejaron los estudiantes, seguido de los recursos lingüísticos y las
TABLA 6
EVALUACIÓN DE LA INFLUENCIA DEL QUECHUA COMO RECURSO
EDUCATIVO EN EL DESARROLLO DE LA PRODUCCIÓN DE TEXTOS EN
ESTUDIANTES BILINGÜES DE DEL SEGUNDO GRADO LA I.E.
SECUNDARIA AGROPECUARIO “LARIMAYO” DE MELGAR-PUNO
Momentos de evaluación
Sección (n)_______________________________ Promedio 𝒙
Diagnóstica Final
Segundo A 24 10.792 12.150 11.471a
Segundo B 24 10.758 11.867 11.313b
Promedio (𝑥̅ ) 24 10.775b 12.008 a
Las medias a,b con letras diferencias en la misma fila (P< 0.0001) o las medias con
letras diferentes en la misma columna (P≤ 0.0062) son estadísticamente diferentes.
12.50
12.25
12
Notas de la producción de textos
12.00
11.77
11.50
11.00 10.92
10.77 Diagnóstica
10.65
Final
10.50
10.00
9.50
Narrativo Descriptivo Instructivo
Tipos de textos escritos
Fuente: Ficha de observación de la producción de textos (diagnóstico y final)
73
Los datos corresponden 48 estudiantes. El factor momento de evaluación
tuvo dificultades en la correcta escritura de las letras, las palabras y los signos
cuento andino narrado por una estudiante en el taller de expresión oral y escrito
El texto está conformado por 351 palabras de las cuales 64 palabras (18.2%)
Están mal escritas debido a uno o más errores ortográficos (Tabla 3 A).La
74
enfática), todas absolutamente todas (100%) carecen de la virgulilla que denote
Figura 6.
Producción de textos: El zorro y el sapo (Cuento Andino).En la cosmovisión andina, el zorro
representa la maldad, siendo considerado como animal del Diablo que termina siempre
desprestigiado (Van Kessel, 1994)
EL ZORRO Y EL SAPO
(Prueba diagnóstica)
Dice que un dia abia un zorro que pasaba por la urilla de gran rio largo luego se
encontró con un sapo y el zorro lo pregunto que haces mi gran amigo sapo y el sapo
lo respondio pues yo aquí dentro del agua consumiendo mi alimento y el zorro le dijo
yo te puedo consumir a usted porque he pasado todo el dia sin comer nada sin que
me dieran un pedaso de cusquito pero el sapo lo respondio espera amigo zorro
primero concursamos en una carrera si me ganas me lo comeras a mi y a mis
hermanos que están en el rio pero el zorro se mato de rriza y le dijo yo contigo en una
carrera larga si lo respondio el sapo pero el zorro sigia riendose pero al final lo
acepto lo que dicia el sapo pero el sapo lo dijo bueno regresaras de la madrugada y
este carrera empezara luego el zorro se fue a sus casa y llego el dia siguiente desde
la madrugada volvió a la urilla del rio a concursar a esta carrera con el sapo y le dijo
amigo sapo podemos empesar el sapo salio del agua y empeso a correr el zorro
corria por ensima del rio y el sapo por dentro del agua pero el zorro no sabia lo que
abia echo el sapo astuto con sus amigos el sapo se abia puesto de acuerdo con sus
amigos estaremos en un gran concurso de carrera con el zorro si pierdo esta carrera
me lo comera y a ustedes pero sus amigos del sapo se comprometieron a ayudarle y
se colocaron el diferentes lugares de rio uno se quedo al ultimo de la carrera y el otro
por medio luego sigio la carrera el zorro cansado grito con fuerza amigo sapo donde
estas pero el sapo de mas adelante dijo car-car-car el zorro corio con mas velocidad
y de nuevo lo dijo amigo sapo y le respondio corre aqui estoy y de tanto cansarse el
zorro se cayo al suelo y se quedo muerto finalmente el sapo sale ganando.
75
La ortografía puntual es los otros asuntos críticos en los textos escritos por los
existir preguntas, por consiguiente, los enunciados que integran el párrafo son
La ortografía literal por su parte incluye 17 errores con relación al uso de las
similar: avia , gavia, desee, vendría, vamos, tenia, visto, pregunta, debemos,
reventar, depente, el soro istava, la ovija istava comendo pastu, etc… las
el sapo, quienes no son objetos sino sujetos, incurriendo por tanto en el defecto
76
El uso del vocabulario es apropiado y el lenguaje sencillo; es evidente también
previos de los estudiantes, por lo cual la nota promedio fue de 13.67 puntos
TABLA 7
77
La prueba final estuvo mejor que la prueba diagnóstica, la cohesión y la
producción de textos.
observados por otros autores quienes indican que el uso de imágenes gráficas
como material didáctico visual orientan los momentos del cuento (introducción,
Las causas de los errores ortográficos pueden ser diversas; sin embargo, la
78
quechua. Los lingüistas de la Academia Peruana de la Lengua (APL) con sede
en Lima, sostiene que el quechua es un idioma fonémico con solo tres vocales
El análisis histórico indica que el quechua es una lengua ágrafa que nunca tuvo
latino (Romano / Cirílico) y cuya fonética es quizá la más simple de todos los
idiomas del mundo, puesto que cada signo representa un sonido en particular y
donde cada vocal se escribe distinto a lo que se pronuncia ( por ej. : a “ei”, o
“ou”).
Según la APL, lo que pronuncia “o” se escribe “u” y lo que pronuncia “e” se
escribe “i” (por ej., fonético paqocha, grafémico: pacucha = alpaca; fonético:
79
qella, grafémico: qilla = ocioso). La distorsión ha sido oficializado por el
2008).
El inglés, al igual que los otros idiomas, utiliza signos para representar sus
sonidos, pero a diferencia de los otros idiomas donde los signos son lo
inglés casi todos los sonidos se escriben en más de una manera y la mayor
historia del idioma inglés, pero sobre todo porque nadie ha implementado
lengua ágrafa cuya escritura ha sido adecuada a las letras del alfabeto
registran palabras que utilizan las vocales e y o, tales como póri (anda), cóai
(quechua), mosoq (nuevo), taqe (todo) haqe (persona), etc. ¿Qué más
evidencia de aquel que estuvo en vivo y en directo con los auténticos quechuas
80
tanta ciencia para verificar pruebas tan evidentes y objetivas, por consiguiente,
quechua se pronuncian efectivamente con las vocales abiertas “e” y “o” ( por
ej., q´omer, sonco, qhepa, atoq, erqe, qolqe, senqa, noqa, noqayco, ayllo,
confunden las vocales “e, i” y “o, u”. Por lo general ignoran la escritura de las
vocales “e, o”, creen que la “e” se escribe como “i” y al “o” como “u”, lo cual
varias habilidades que incluyen tanto las habilidades lingüísticas como las
buena plasticidad y capacidad para aprender las vocales del segundo idioma y
mantener de por vida los contrastes vocálicos de los dos idiomas, mientras que
81
un bilingüe tardío no logra aprenderlo tan fácilmente (Guion, 2003; Macleod &
positiva (R2 = 0.37), lo cual demuestra que los estudiantes con mejor léxico oral
20.0
Y= 0.486x + 5.8964
R2 = 0.3722
Desarrollo de la escritura
15.0
10.0
5.0
0.0
0.0 5.0 10.0 15.0 20.0
Dominio del lenguaje oral
FIGURA 7: CORRESPONDENCIA ENTRE LA EXPRESIÓN ORAL Y LA PRODUCCIÓN DE
TEXTOS EN ESTUDIANTE DEL 2DO GRADO LA I.E.SECUNDARIA AGROPECUARIO
“LARIMAYO” DE MELGAR-PUNO (N=48, CALIFICACIÓN VIGESIMAL)
82
Los resultados evidencian que el habla es el primer paso para la escritura y
las responsabilidades, sobre todo en los niveles iniciales, la misma que debe
tengan buena comprensión sin darse cuenta que en contextos bilingües los
83
acuñado distorsión vocálica e-i y o-u? Esta realidad sugiere la necesidad de
la gramática y la ortografía tienen que seguir siendo los soportes para la buena
comunicación.
lectura y la escritura como los vehículos del aprendizaje y aspira que los niños
preguntar ¿Cómo se podría hablar, leer o escribir bien sin saber o conocer la
práctica, pero también está claro que para comprender una lectura y crear un
84
reglas sociales de uso, para que el lenguaje sea de utilidad más allá del nivel
L2.
TABLA 8
H1: µ1 ≠ µ2
Región de rechazo
α = 0.05 Probabilidad
P<0.0001
H0 : µ1 ꞊µ2
Región de no rechazo
FTab = 3.88 FCal = 11637
85
La probabilidad del factor momento (P<0.0001) fue menor que el nivel de
significancia (α= 0.05); el valor de FCalculada = 116.37 fue mayor que el valor
crítico de FTabular = 3.88, los cuales fueron referentes para rechazar HO y validar
H1.
del factor capacidad (P≤ 0.3514) fue mayor que el nivel de significancia (α =
hipótesis alterna (H1). Dicho de otro modo, el valor FCalc= 116.37 del factor
momento es mayor que el valor crítico FTab (1,287) = 3.88, por consiguiente se
86
TABLA 9
14
13.392
Notas de las capacidades
12.629
comunicativas
12
10.368
10 9.578
8
Sección "A" SeccIón "B"
Momento de evaluación
Diagnostica Final
87
Se muestra que en el efecto principal de los factores sección y momento fue
Segundo A (µ1 = 11.880), fue mayor (P≤ 0.0062) que la media del Segundo B
(µ2 = 11.103), lo cual evidencia que el factor sección también tuvo influencia,
experimento.
porcentaje de (12.629%)
88
TABLA 10
Momento
Capacidad (n)_______________________________ Promedio 𝒙
Antes Después
Expresión oral 48 10.185 12.429 11.307a
Comp. Lectora 48 8.958 14.594 11.776a
Produc. Textos 48 10.775 12.008 11.392a
Promedio (𝒙) 48 9.973b 13.010a
Medias a,b con letras iguales en la misma columna son similares (P≥0.3514) mientras que
medias con letras diferentes en la misma fila son diferentes (P<0.0001).
Momentos de evaluación
14,594
14,000
Notas de las capacidades
12,429
comunicativas
12,000 12,008
10,775
Expresión oral
10,000 10,185
Compresión lectora
8,958
Producción de textos
8,000
Diagnóstica Final
89
El efecto princnipal capacidades no fue significativo (P≥0.3514). Las medias de
mayor desarrollo (14.593) con relación a las otras dos capacidades, causando
90
14.594
15.000
12.429
12.008
Nota de las capacidades
10.775
comunicativas 10.185
10.000 8.958
5.000
0.000
Diagn. Final Diagn. Final Diagn. Final
Expresión oral Comprensión lectora Producción de textos
Desarrollo de las capacidades comunicativas
FIGURA 11: INFLUENCIA DEL USO DEL QUECHUA EN EL DESARROLLO
DE LAS CAPACIDADES COMUNICATIVAS DE ESTUDIANTES BILINGÜES
DE DEL 2DO GRADO LA I.E.SECUNDARIA AGROPECUARIO “LARIMAYO”
DE MELGAR- PUNO
Luego de haber aplicado el instrumento sobre el uso del quechua como recurso
resumen los resultados obtenidos de los estudiantes del segundo grado de las
(10.185%)
91
diferencia de la prueba diagnóstica. En contraste a la expresión oral con un
comunicativas fue menor (µ1 = 9.973) mientras que en la prueba final (después
del uso del quechua) ese promedio incrementó significativamente (P< 0.0001).
sus preguntas, aclarar sus dudas y corregir sus errores, ha sido el nexo
como ¡ Yee…! ¡Síí…! ¡Eso nos gusta! ¡Eso sí queremos!, etc., las mismas que
92
CAPÍTULO III
enseñanza.
Objetivos
adaptarse a la flexibilidad del uso del quechua como recurso educativo para el
93
Lograr la caracterización de los estudiantes con capacidades comunicativas
•TERCER NIVEL
APLICACIÓN DE
LAS TAREAS •Se aplica la propuesta
PREVISTAS EN EL de mejoramiento según
PROYECTO DE
INNOVACIÓN la sugerencia que se
establece.
•PRIMER NIVEL
EVALUACIÓN •En este nivel se evalúa
DE LOS el nivel socio-
ESTUDIANTES
linguistico de los
estudiantes.
94
docentes y director de la 3ra. evaluación para correlacionar
institución para evaluar Semana de datos con los obtenidos en los
resultados. marzo. estudiantes.
3.3.2 Fase de observación participativa
Se prevén las acciones siguientes:
Actividades Fecha Metas alcanzadas
4. En los estudiantes de las Desarrollo de
secciones de estudio. 2 da y 3ra observaciones con registros
semana de Abril. de campo para captar el
uso del quechua.
5.Comunicación a los 3ra y 4ta semana Desarrollo de informes
docentes y padres de familia. de Abril. ejecutivos.
95
3.3.4 Fase de evaluación e informe de resultados
Actividades en el momento de los resultados
Actividades Fecha Metas alcanzadas
9. Organización de Información procesada al 100% de los
la información de 15 de Julio al resultados.
resultados. 30 de Julio
10. Redacción de Redacción de resultados en un 100% y
resultados con fines 20 al 25 de socialización con los estudiantes,
de diseñar planes julio padres de familia, los docentes y el
de mejoramiento. MED para alcanzar recomendaciones
posteriores.
96
b) Objeto de observación
Se debe verificar aspectos de mobiliario del aula, materiales y otros aspectos
de infraestructura para los talleres de redacción (capacidades comunicativas)
para los estudiantes, siendo del sector rural.
c) Reconstrucción del objeto de estudio
Se puede decir que el nivel socio-cultural de su idioma materna L1 de los
estudiantes relacionados con sus aprendizajes se sustenta en estos dos
rubros; es por ello se debe desarrollar un buen nivel de aprendizaje
significativo.
d) Justificación e importancia
El presente trabajo permite mejorar los bajos niveles de aprendizaje. Diseñar
este plan de acción y consolidar las estrategias de aprendizaje justifica la
importancia del proyecto, según todo lo observado previamente hasta este
momento, considerando con el buen uso del idioma quechua para el
aprendizaje es la base fundamental en el inicio de una educación holística en
esta zona rural en las capacidades comunicativas en esta Institución Educativa;
asimismo permitirá a los docentes orientar el proceso de enseñanza de manera
activa, clara, comprensiva y creativa.
e) Delimitación de la aplicación del proyecto:
Teniendo en cuenta que toda actividad humana tiene delimitaciones del
presente trabajo de investigación es:
El uso del quechua como recurso educativo para mejorar las capacidades
comunicativas de los estudiantes.
3.4.2 FASE II: De observación participativa
Se cumplió en base a las siguientes actividades
Fases o Actividades cronograma Metas
momentos M A M J
II. De observación Reunión de los X Totalidad de
participativa. estudiantes del estudiantes.
quinto grado.
Aplicación del X Precisión del
cuestionario problema.
97
a) Modo de Explicación
Explicar la metodología de trabajo proporciona perspectivas y elementos que al
terminar el trabajo de campo terminan la aparición de los aprendizajes desde
una acción innovadora en los estudiantes bilingües.
b) Estrategia de refuerzo con los docentes
Para recopilar información se deberá realizar un proceso de entrevistas con los
estudiantes para lograr los datos sobre el nivel de aprendizaje en sus
capacidades comunicativas (expresión oral, comprensión y producción de
textos).
3.4.3 FASE III: De mejoramiento y superación del problema
Fases o Actividades cronograma Metas
momentos J A S O
III. De Propuesta de acciones X Un proyecto de
mejoramiento de mejora en el acciones de mejora.
y superación problema.
del Proceso de ejecución X Cumplimiento del
problema. del plan de mejora. 100% de lo previsto.
Evaluación de X Superación del 100%
resultados y reajustes de imprevistos.
oportunos.
98
a) Para organizar la base de datos
Todo trabajo planificado adecuadamente requiere tener una base de datos.
Organizar estos bases de datos sea de una investigación o de un proyecto-
acción, es definir un archivador o una agenda de seguimiento donde se van
registrando y almacenando la información relevante que se consigue en el
proceso
b) Redacción de resultados
Debe seguirse los lineamientos formales (APA)
c) Plan de mejoramiento
Todo proyecto da lugar a cambios, restructuraciones y sugerencias de mejora.
Estas funciones deben darse a un Plan de mejoras.
99
CONCLUSIONES
“La vida es el arte de sacar
conclusiones suficiente a partir
de datos insuficeintes”
Samuel Butler
PRIMERA.- A nivel general, el uso del quechua como recurso educativo influye
expresión oral en castellano (L2) y mucho más en quechua (L1), sobre todo
comprensión.
estudiantes bilingues, sobre todo de los textos narrativos, con una relación
100
SUGERENCIAS
castellano (L2).
leer y escribir.
ortografía del castellano (L2), sobre todo en los estudiantes de habla quechua
101
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
102
Intercultural. Universidad Nacional del Altiplano,
Puno.
10. Huanca, N. G. (2010). La lingüística aplicada y la enseñanza de aimara.
RAE Lingüística, Oralidad y Educación
Intercultural Bilingüe, 1: 441-453.
11. Huaynacho, J. (2008). Eficacia de la producción de cuentos escritos en
lengua materna (quechua) con la aplicación de
secuencia de imágenes gráficas, como material
didáctico visual en los educandos del tercer ciclo
de la IEP Nº 70524 de Hatun Ayllu Santa Rosa-
Melgar. Tesis de Segunda Especialidad.
Universidad del Altiplano, Puno.
12. Mendoza, L. B. (2003).Transferencias de las habilidades de comprensión
y producción de textos escritos adquiridos en
castellano a la lengua quechua en las escuelas de
la zona norte del Dpto. de Puno. Tesis de
Magíster. Universidad Nacional del Altiplano,
Puno.
13. Proyecto Educativo Regional Concertado Puno 2006-2015 (PCR).
(2006).Ministerio dse Educación Dirección
Regional De Educación Puno, Puno.
14. Zúñiga, M. C. (2009). El uso del quechua y castellano ene l sur andino:
Hallazgos de un estudio sociolingüístico. Programa
Alianza Perú-Ruta del Sol. Foro Educativo, Lima.
15. Zúñiga, M., Pozzi, I.,& López, L. E. (1991).Educación Bilingüe
intercultural. Reflexiones y desafíos.
FOMCIENCIAS, Lima. pp 173-217.
16. Ministerio de Educación (MINEDU, 2013) Rutas de Aprendizaje.
Fascículo de General de Comunicación.
103
ANEXOS
104
FICHA DE EVALUACIÓN DEL ESTADO SOCIOLINGUÍSTICO DE LOS
ESTUDIANTES
105
FICHA DE EVALUACIÓN DEL DOMINIO DEL QUECHUA DE LOS
ESTUDIANTES
Nombre………………………………………………… Grado y sección…………..
106
Prueba diagnóstica – final
Segundo Grado
Comprensión Lectora
INSTRUCCIONES
Estimado lector:
3. Debes leer con atención cada texto y cada pregunta, y responder según las
responder todo el cuadernillo. Si tienes dudas vuelve a leer una y otra vez
el texto.
107
TEXTO 1: Los dos zorros (Cuento fantástico)
Una vez, dos zorros muertos de hambre llegaron a la
casa de un granjero. Uno era viejo y el otro era joven.
En la casa había muchas gallinas. Los dos zorros
acorralaron y mataron a todas las gallinas antes de
comer las gallinas, ambos zorros conversaron de
esta manera: “No debemos comer todo en u solo día,
vamos a comer solo un poco y guardaremos el resto
para mañana” dijo el zorro viejo. Pero, el zorro joven contesto:
“No, ahora mismo yo voy a comer todo lo que pueda, tal vez para cuando
vuelva mañana podría estar el dueño y me mataría a golpes con palo”. Luego
de la conversación cada uno empezó a comer las gallinas. En efecto, el zorro
joven comió todo lo que pudo, luego murió con dolor de estómago porque
había comido demasiadas gallinas. En cambio, el zorro viejo comió solo unas
cuantas gallinas. Al día siguiente regreso a la casa para comer las gallinas
sobrantes. No se percató que el dueño de las gallinas estaba esperándolo
oculto detrás del árbol. Cuando estaba empezando a comer las gallinas, el
hombre salió de su escondite y lo mato a golpes con un palo.
108
TEXTO 2: El api de quinua
El api de quinua es un alimento agradable y nutritivo
de fácil preparación.
Utensilios:
Una olla chica de 2 litros.
Una taza
Una cuchara de madera
Un plato hondo.
Preparación:
Paso 1. Haga hervir el agua con la canela y el clavo de olor, durante
5 min;
Paso 2. Diluya la harina de quinua en un poco de agua fría;
Paso 3. Agrega la quinua diluida junto con el azúcar al agua con
canela;
Paso 4. Deja hervir por 15min. Hasta que la harina este cocida;
Paso 5. Sirva muy caliente como desayuno, solo o con pan.
109
TEXTO 3: EL ÉBOLA
a) Río Ébola
b) Congo
c) Virus
d) Murciélago (Nivel literal)
e) Gorila
(Nivel Inferencial)
110
TEXTO 4. El colesterol.
(Nivel Crítico)
111
TEXTO 5. Las propiedades milenarias de la papa
(Nivel literal)
20. ¿Cuántas variedades de papa tiene el Perú?
(Nivel literal)
En nuestro país tenemos más de 3 mil variedades de papa.
21. ¿Qué contenido químico tiene la papa según el texto?
El potasio. (Nivel literal)
22. ¿Por qué es importante en la alimentación?
Porque ayuda para crecer y alimentarnos. (Nivel crítico)
112
TEXTO 6: Los cultivos transgénicos
113
TEXTO 7. La alfalfa dormanteW-350
La alfalfa dormante W350 es una planta leguminosa muy
importante para la alimentación del ganado. Tiene dos ciclos
vegetativos (crecimiento y dormancia). Es decir que la planta desarrolla
eficientemente cuando hay condiciones agrológicas favorables y “duerme”
cuando se presentan condiciones desfavorables, como por ejemplo: sequías
prolongadas, heladas, e inclusive caída de nieve, luego apenas mejoran las
condiciones despierta y continua su desarrollo. Se establece muy bien desde el
nivel del mar hasta los 2,800 metros de altitud y si hay riego crece
permanentemente garantizando hasta 6 cortes por año. En cada corte se puede
obtener 20,000 kilogramos por hectárea. En el Altiplano, se obtiene hasta 4 cortes por año. La alfalfa dormante
W350, tiene cuatro etapas de crecimiento: rebrote, crecimiento, floración y madurez. La etapa de crecimiento
cuando la planta está en pre-floración es la más útil para la alimentación del ganado debido a que es muy nutritivo.
El peor enemigo de alfalfa es el ovino, debido a que este animal tiene la costumbre de comer la corona de la planta
que está oculto en el suelo, matándola.
La alfalfa dormante W350 contiene bastante proteína (más de 20%), lo cual es mucho para la alimentación de las
vacas lecheras y es recomendable cultivarla en asociación con el dactilis que es una planta gramínea con un alto
contenido de energía que complementa muy bien a la alfalfa.
114
TEXTO 8. El laptop
La palabra laptop se utiliza para designar a las
computadoras de tipo portátil. Su nombre proviene del
inglés, idioma en el cual lap quiere decir falda y top
porque puede colocarse arriba suyo en vez de tener que
estar siempre fija en un escritorio. Justamente, las laptops
se diferencian de las computadoras personales o PC de
escritorio en que son mucho más cómodas para usar,
pueden ser movidas de un lado a otro y no necesitan estar
siempre enchufadas. Las laptops además cuentan con
otras características diferentes que hacen que sean mucho más livianas, prácticas y
fáciles de usar. Una laptop tiene las mismas capacidades que puede observarse en una
computadora de escritorio, con el aditivo de poder tener una autonomía razonable como
consecuencia del uso de una batería. Las laptops fueron en un pasado un producto de
gran costo, quedando relegadas por las computadoras de escritorio en el trabajo diario.
No obstante, con el paso del tiempo esta circunstancia fue cambiando debido al hecho
de que su precio fue siendo cada vez menor.
Los elementos que componen una laptop son los mismos que pueden encontrarse en
una computadora de escritorio común y corriente. Así, tendremos un procesador,
memorias, pantalla, disco rígido, placa madre, etc. Todos estos elementos, empero,
están ordenados de modo tal que ocupen un porción mínima de espacio. En este sentido,
el trabajo logrado ha sido en extremo eficaz, posibilitando que las laptops tengan cada
vez menos peso. Dada la posibilidad de ir reduciendo continuamente el tamaño de los
componentes, hoy también existe otra categoría de ordenador portátil denominado
ultrabook, una suerte de laptop con un consumo más eficiente, más pequeña y con
menos peso.
115
Anexo 2A Ficha de estudio lingüística de los estudiantes de la IESA. “Larimayo” 2 “A”
N Apellidos y nombres
¿Qué idioma le
su madre? Q/C
nacido? Ca/ci
su padre? Q/C.
madre? Ca/Ci
¿Dónde vive su
¿Quién lo ha
escuchar? c/Q
criado? P/M
¿Dónde ha
dominio del
Puntaje del
padre? Ca/Ci
escribir? c/Q
estudiante
quechua
quechua
Q/CA/I
s/n
S/N
1. DE LA CRUZ OSNAYO, Alexis Saúl H S S Ci Ca Q/C Q/C Ci P/M C/Q C C N C/Q 11 I
2. DE LA CRUZ OSNAYO, Edgar Efraín H S S Ca Ca Q/C Q/C Ca P/M Q/C Q/C Q/C S Q/C 18 A
3. FLORES HIRPANOCCA, Rosmery M S S Ci Ca Q/C Q/C Ci P/M C Q/C C N Q/C 19 A
4. HIRPANOCCA VALERIANO, J.Riquelme H S S Ca Ca Q/C Q/C Ca P/M Q/C Q/C Q/C S Q/C 15 I
5. HUAHUASONCCO OSNAYO, Elias H S S Ci Ca Q/C Q/C Ci P/M C/Q Q/C Q/C S Q/C 17 A
6. MAMANI QUISPE, Yenny Lizbeth M S S Ca Ca Q/C Q/C Ca P/M Q/C Q/C Q/C S Q/C 13 I
7. MAMANI RAMOS, Tomas H S S Ca Ca Q/C Q/C Ca P/M Q/C Q/C Q/C S Q/C 20 A
8. MAMANI SALGUERO, Nayer Abel H S S Ci Ca Q/C Q/C Ca P/M C/Q Q/C Q/C S Q/C 18 A
9. MONRROY QUISPE, Dora Clelia M S S Ca Ca Q/C Q/C Ca P/M Q/C Q/C Q/C S Q/C 20 A
10. OSNAYO HIRPANOCCA, Alexander H S S Ci Ca Q/C Q/C Ci P/M C/Q Q/C Q/C S Q/C 16 A
11. PARI PACHECO, Brayan Joel H S S Ca Ca Q/C Q/C Ci P/M Q/C Q/C Q/C S Q/C 15 I
12. SALGUERO CONDORI, Aydee Mayumi M S S Ci Ca Q/C Q/C Ci P/M C/Q Q/C Q/C S Q/C 20 A
13. SALGUERO SALGUERO, Narian Noemí M S S Ci Ca Q/C Q/C Ci P/M C/Q Q/C Q/C S Q/C 18 A
14. OSNAYO DE LA CRUZ, Mónica Marcia M S S Ci Ca Q/C Q/C Ci P/M Q Q/C Q N Q/C 20 A
15. QUISPE CONDORI, Nilda M S S Ca Ca C/Q Q/C Ca P/M Q/C Q/C Q/C S Q/C 13 I
16. QUISPE MAMANI, Luz Marina M S S Ca Ci Q/C Q/C Ci A Q/C Q/C Q/C S Q/C 19 A
17. QUISPE TITO, Yudith Marleny M S S Ca Ci Q/C Q/C Ci P/M C C C N C/Q 18 A
18. RAMOS SANCHEZ, Raul Jhonatan H S S Ca Ca Q/C Q/C Ca P/M Q/C Q/C Q/C S Q/C 16 A
19. TAPARA CAZASOLA, Yuber Grimaldo H S S Ca Ca Q/C Q/C Ca P/M Q/C Q/C Q/C S Q/C 19 A
20. TAPARA CLAVERIAS, Elvis Dandy H S S Ca Ca Q/C Q/C Ca P/M Q/C C C N C/Q 12 A
21. TAPARA PARI, Wsington H S S Ca Ca C/Q Q/C Ca P/M Q Q/C Q/C S Q/C 20 A
22. TAPARA SONCCO, Clorinda M S S Ca Ca Q/C Q/C Ca P/M Q/C Q/C Q/C S Q/C 16 I
23. VALERIANO HIRPANOCCA, Miguel Angel H S S Ca Ca Q/C Q/C Ca P/M Q/C Q/C Q/C S Q/C 15 I
24. YARESI TAPARA, Jose Antonio H S S Ca Ca Q/C Q/C Ca P/M Q/C Q/C Q/C N Q/C 12 I
CLAVE DE CELDA: H hombre, M mujer, S(si), N(no), Ca(campo)Cu (Ciudad), P(padre), M(madre), Q(quechua), C(castellano), A(aimara), i(inglés), A(alto), I(intermedio)
Anexo 2A Ficha de estudio lingüística de los estudiantes de la IESA. “Larimayo” 2 “B”
N° Apellidos y nombres
¿Dónde vive su
su madre? Q/C
nacido? Ca/ci
su padre? Q/C.
madre? Ca/Ci
del quechua
escuchar? c/Q
¿Dónde ha
escribir? c/Q
leer? c/Q
estudiante
quechua
Q/CA/I
P/M
Ca/Ci
1. ANAHUA HIRPANOCCA, Maruja M S S Ci Ca Q/C Q/C Ci P/M C/Q C C N QCi 17 A
2. CLAVERIASMOROCCO, Vilma M S S Ci Ci Q/C Q/C Ci P/M Q/C Q/C Q/C N QCi 18 A
3. FERNANDEZ CANCAPA, Rosmery M S S Ci Ci Q/C Q/C Ci P/M C Q/C C N QCi 19 A
4. HUARACCA OSNAYO, Marleny M S S Ca Ca Q/C Q/C Ca P/M Q/C Q/C Q/C S Q/C 17 A
5. HUMALLA YARISI, Julián Percy H S S Ci Ca Q/C Q/C Ci P/M C/Q Q/C Q/C S Q/C 18 A
6. JARATA HIRPANOCCA, Elvis H S S Ca Ca Q/C Q/C Ca P/M Q/C Q/C Q/C S Q/C 18 A
7. LIMA HUAHUSONCCO, Monica Ruth M S S Ca Ca Q/C Q/C Ca P/M Q/C C C S C/Q 15 A
8. LUNA TURPO, Diógenes Pedro H S S Ca Ca Q/C Q/C Ca P/M Q/C Q/C Q/C S Q/C 16 I
9. MAMANI CCARITA, Maribel M S S Ci Ca Q/C Q/C Ci P/M C/Q Q/C Q/C S Q/C 16 A
10. MAMANI HIRPAMOCCA, Vanesa M S S Ca Ca Q/C Q/C Ca P/M Q Q/C Q/C S Q/C 15 A
11. MAMANI HUAMAN, Daysi M S S Ca Ca Q/C Q/C Ca P/M Q/C Q/C Q/C S Q/C 18 I
12. MAMANI MARRON, Alex Humberto H S S Ca Ca Q/C Q/C Ca P/M Q/C Q/C Q/C S Q/C 19 A
13. MAMANI QUISPE, Judith Yesenia M S S Ca Ca Q/C Q/C Ca P/M Q/C Q/C Q/C S Q/C 18 A
14. MONRROY QUISPE, Juan Elisban H S S Ca Ca Q/C Q/C Ca P/M Q/C Q/C Q/C S Q/C 18 A
15. MUÑA YANA, Julmer H S S Ci Ci Q/C Q/C Ci P/M C/Q Q/C Q/C S QCi 11 A
16. OSNAYO TUTACANO, Claudia Marcela M S S Ca Ca Q/C Q/C Ci P/M Q/C Q/C Q/C S Q/C 18 I
17. QUISPE CHECAHUARI, Rosa M S S Ci Ci Q/C Q/C Ci P/M C/Q Q/C Q/C N QCi 19 A
18. QUISPE CONDORI, Aldo H S S Ci Ca Q/C Q/C Ca P/M C/Q Q/C Q/C S Q/C 13 A
19. QUISPE HUAHUASONCCO, Yovi M S S Ci Ca Q/C Q/C Ca P/M Q Q/C Q N Q/C 19 A
20. QUISPE TAPARA, Belén Rubén H S S Ci Ca Q/C Q/C Ca P/M Q/C Q/C Q/C S Q/C 19 I
21. RAMOS APAZA, Maribel M S S Ca Ca Q/C Q/C Ca A Q/C Q/C Q/C S Q/C 13 A
22. SUCAPUCA HUAHUASONCCO, Russell H S S Ca Ca Q/C Q/C Ci P/M C C C N C/Q 18 I
23. VALERIANO ARENAS, Salomón Yhemy H S S Ci Ci Q/C Q/C Ci P/M Q/C Q/C Q/C N QCi 18 A
24. VASQUEZ OSNAYO, Rubí Rudy M S S Ci Ci Q/C Q/C Ci P/M Q/C Q/C Q/C N QCi 17 A
CLAVE DE CELDA: H hombre, M mujer, S(si), N(no), Ca(campo)Cu (Ciudad), P(padre), M(madre), Q(quechua), C(castellano), A(aimara), i(inglés), A(alto), I(intermedio)
ANEXO 4A.Ficha de observación de la expresión oral. Antes del uso del quechua.
FLORES HIRPANOCCA, Rosmery: Sección 2 “A
Utiliza adecuadamente el
Presenta en orden la
experiencias propios
comprensión oral)
comprensión oral)
INDICADORES
Textual definida
en el auditorio
secuenciada
importantes
está hecho
adecuado
adecuada
hechos
hechos
objeto
tema
Nº APELLIDOS Y NOMBRES
C CLAVE DE CELDA: B, bajo (0); I, intermedio (1); A, alto (2). Promedio 10.46 10.71 10.46 10.54
Anexo 7A2. Ficha de observación de la evaluación de la expresión oral después del uso del quechua. Segundo grado de secundaria, sección A.
Exposición (del emisor) Narración (del emisor) Descripción (del emisor)
TÉCNICA
Expresión Estructura Dominio Apoy Expresión verbal y físico Estructura Manejo Orden de Expresión verbal
ASPECTOS
comprensión oral)
Textual definida
Textual definida
importantes
secuenciada
descripción
objetividad
auditorio
cohesión
Nº APELLIDOS Y NOMBRES
propios
objeto
objeto
objeto
apoyo
hecho
oral )
oral)
1. DE LA CRUZ OSNAYO, Alexis Saúl 2 2 2 1 1 2 1 2 1 1 15 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 18 2 2 2 2 2 2 1 2 1 1 17 16.7
CLAVE DE CELDA: B, bajo (0); I, intermedio (1); A, alto (2). Promedio 12.13 14.42 12.75 13.10
Anexo 7A3. Ficha de observación de la evaluación de la expresión oral antes del uso del quechua. Segundo grado de secundaria, sección B.
TÉCNICA Exposición (del emisor) Narración (del emisor) Descripción (del emisor)
ASPECTOS Expresión Dominio Apoy Manejo Orden de
verbal y físico Estructura del tema o Expresión verbal y físico Estructura didáctico la descripción Expresión verbal
didáct
ico
Utiliza adecuadamente el
experiencias propios
comprensión oral )
material de apoyo
comprensión oral)
comprensión oral)
INDICADORES
Textual definida
Textual definida
importantes
secuenciada
el auditorio
descripción
objetividad
y cohesión
del objeto
del objeto
del objeto
adecuada
narrados
hechos
objeto
hecho
Nº APELLIDOS Y NOMBRES
Textual definida
Textual definida
importantes
secuenciada
descripción
objetividad
auditorio
cohesión
propios
objeto
objeto
objeto
apoyo
hecho
Nº APELLIDOS Y NOMBRES
oral)
)
1. ANAHUA HIRPANOCCA, Maruja 1 2 2 2 1 1 1 1 1 1 13 1 1 2 1 2 2 1 1 1 1 13 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 12 12.7
PREGUNTAS
APELLIDOS Y NOMBRES
PREGUNTAS
TÉCNICA Texto narrativo (cuento) Texto descriptivo (proceso) Texto instructivo (manual)
criterios Estructura Propiedades Recursos Desarrollo Recursos Estructura Desarrollo
comunicativos Orden del del proceso comunicativ del texto de la Recursos comunicativos
proceso os instrucción
secuenciada
(materiales)
con el título
originalidad
descriptivo
personajes
pertinente
apropiada
problema
el tiempo
proceso
proceso
sencillo
sencillo
Nº APELLIDOS Y NOMBRES
pasos
final
fase
1. DE LA CRUZ OSNAYO, Alexis Saúl 2 2 1 1 1 1 2 1 1 2 14 2 2 2 2 1 1 1 1 1 2 15 2 2 1 2 1 1 1 2 1 1 14 14.3
CLAVE DE CELDA: B, bajo(o); I, intermedio (1); A, alto (2) 10.8 10.6 Promedio 11.0 10.8
Anexo 7C2. Ficha de observación de la evaluación de la producción de textos después del uso del quechua Segundo grado de secundaria, sección A
TÉCNICA Texto narrativo (cuento) Texto descriptivo (proceso) Texto instructivo (manual)
criterios Estructura Propiedades Recursos Desarrollo Recursos Estructura Desarrollo
comunicativos Orden del del proceso comunicativ del texto de la Recursos comunicativos
proceso os instrucción
(materiales)
con el título
originalidad
personajes
apropiada
problema
del texto
proceso
proceso
sencillo
sencillo
tiempo
Nº APELLIDOS Y NOMBRES
fase
1. DE LA CRUZ OSNAYO, Alexis Saúl 2 2 1 2 1 2 1 1 1 2 15 2 2 2 2 2 1 2 1 1 1 16 2 2 1 1 1 2 2 2 1 2 16 15.7
TÉCNICA Texto narrativo (cuento) Texto descriptivo (proceso) Texto instructivo (manual)
criterios Estructura Propiedades Recursos Desarrollo Recursos Estructura Desarrollo
comunicativ Orden del proceso del proceso comunicativ del texto de la Recursos comunicativos
os os instrucción
texto a la situación
ideas del texto
secuenciada
(materiales)
con el título
descriptivo
personajes
pertinente
institución
apropiado
apropiada
problema
finalidad
proceso
proceso
sencillo
sencillo
Nº APELLIDOS Y NOMBRES
pasos
final
fase
1. ANAHUA HIRPANOCCA, Maruja 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 11 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 12 11.3
CLAVE DE CELDA: B, bajo(o); I, intermedio (1); A, alto (2) 10.8 10.7 Promedio 10.8 10.8
Anexo 7C4. Ficha de observación de la evaluación de la producción de textos después del uso del quechua Segundo grado de secundaria, sección B
TÉCNICA Texto narrativo (cuento) Texto descriptivo (proceso) Texto instructivo (manual)
criterios Estructura Propiedades Recursos Desarrollo Recursos Estructura Desarrollo
comunicativos Orden del del proceso comunicativ del texto de la Recursos comunicativos
proceso os instrucción
texto a la situación
texto con el título
lenguaje sencillo
lenguaje sencillo
ideas del texto
secuenciada
(materiales)
originalidad
descriptivo
personajes
pertinente
institución
apropiado
apropiada
problema
cada fase
proceso
proceso
gráficas
Nº APELLIDOS Y NOMBRES
pasos
final
1. ANAHUA HIRPANOCCA, Maruja 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 12 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 12 2 1 1 1 1 1 1 1 2 2 13 12.3
CLAVE DE CELDA: B, bajo(o); I, intermedio (1); A, alto (2) 12.2 11.5 Promedio 11.9 11.9
Anexo 7 D. Distribución muestral para la evaluación del uso del quechua como recurso educativo en el desarrollo de las capacidades comunicativas de
estudiantes de nivel secundario. Experimento factorial 2x 3x2 en diseño completo al azar.
Sección Segundo A Sección Segundo A
Capacidades Expresión y Comprensión Producción de Capacidades Expresión y Comprensión Producción de
comprensión lectora=2 texto=3 comprensión oral lectora=2 texto=3
oral =1 =1
Momentos Momentos
Después=2
Después=2
Después=2
Después=2
Después=2
Después=2
Antes=1
Antes=1
Antes=1
Antes=1
Antes=1
Antes=1
Nº APELLIDOS Y NOMBRES Nº APELLIDOS Y NOMBRES
1.
DE LA CRUZ OSNAYO, Alexis Saúl 12.7 16.7 9.5 14.0 14.3 15.7 1.
ANAHUA HIRPANOCCA, Maruja 10.3 12.7 9.5 17.0 11.3 12.3
2.
DE LA CRUZ OSNAYO, Edgar Efraín 5.7 9.7 6.0 12.5 8.3 10.0 2.
CLAVERIASMOROCCO, Vilma 9.7 12.0 5.0 15.5 10.7 12.3
Después=2
Después=2
Después=2
3.
FLORES HIRPANOCCA, Rosmery 10.3 13.0 10.0 12.5 10.0 11.0 3.
FERNANDEZ CANCAPA, Rosmery 12.3 17.7 10.5 14.0 13.7 15.3
Antes=1
Antes=1
Antes=1
4.
HIRPANOCCA VALERIANO, Jamel Riquelme 10.7 14.0 5.5 15.5 11.0 11.7 4.
HUARACCA OSNAYO, Marleny 9.0 10.0 6.5 15.0 10.7 12.7
5.
HUAHUASONCCO OSNAYO, Elias 10.7 11.3 3.5 15.0 11.3 13.3 5.
HUMALLA YARISI, Julián Percy 12.7 17.0 10.5 19.0 12.3 13.0
6.
MAMANI QUISPE, Yenny Lizbeth 10.7 12.0 13.0 13.5 6.7 10.0 6.
JARATA HIRPANOCCA, Elvis 11.7 13.0 12.0 17.5 11.3 12.7
Después=2
Después=2
Después=2
7.
MAMANI RAMOS, Tomas 13.0 15.7 14.0 17.0 6.7 8.7 7.
LIMA HUAHUSONCCO, Monica Ruth 6.3 7.7 6.5 8.5 8.7 8.7
Antes=1
Antes=1
Antes=1
8.
MAMANI SALGUERO, Nayer Abel 11.0 13.7 7.5 13.5 12.7 13.3 8.
LUNA TURPO, Diógenes Pedro 6.3 8.7 4.0 8.5 8.3 7.3
9.
MONRROY QUISPE, Dora Clelia 13.0 17.7 9.5 16.0 13.7 14.3 9.
MAMANI CCARITA, Maribel 11.0 12.7 8.5 14.5 11.3 11.3
10.
OSNAYO HIRPANOCCA, Alexander 6.3 7.7 10.5 14.5 6.7 7.7 10.
MAMANI HIRPAMOCCA, Vanesa 10.7 12.0 6.5 12.5 11.3 11.3
Después=2
Después=2
Después=2
11.
PARI PACHECO, Brayan Joel 10.3 11.3 12.5 15.5 13.0 14.3 11.
MAMANI HUAMAN, Daysi 11.0 13.0 4.0 11.5 8.7 10.0
Antes=1
Antes=1
Antes=1
12.
SALGUERO CONDORI, Aydee Mayumi 13.3 17.7 13.0 15.5 13.3 15.3 12.
MAMANI MARRON, Alex Humberto 8.0 9.0 5.5 11.5 9.3 10.0
13.
SALGUERO SALGUERO, Narian Noemí 10.7 11.3 9.0 12.0 12.3 13.0 13.
MAMANI QUISPE, Judith Yesenia 8.0 10.3 5.0 13.5 10.0 12.0
14.
OSNAYO DE LA CRUZ, Mónica Marcia 6.0 6.3 8.5 15.0 6.7 7.7 14.
MONRROY QUISPE, Juan Elisban 11.0 11.7 11.0 15.5 11.3 13.7
15.
QUISPE CONDORI, Nilda 10.3 11.0 10.0 16.5 12.3 13.0 15.
MUÑA YANA, Julmer 10.0 11.3 8.0 15.5 9.7 9.7
16.
QUISPE MAMANI, Luz Marina 11.7 12.7 10.0 15.0 10.0 10.3 16.
OSNAYO TUTACANO, Claudia Marcela 12.3 15.0 12.5 15.0 10.0 10.0
17.
QUISPE TITO, Yudith Marleny 10.3 12.0 6.0 14.5 11.0 10.3 17.
QUISPE CHECAHUARI, Rosa 10.7 11.7 9.0 12.5 12.0 13.7
18.
RAMOS SANCHEZ, Raul Jhonatan 10.0 12.3 12.0 17.0 11.0 11.7 18.
QUISPE CONDORI, Aldo 12.3 14.7 5.0 15.0 12.3 12.7
19.
TAPARA CAZASOLA, Yuber Grimaldo 12.7 17.7 10.5 16.0 14.0 15.3 19.
QUISPE HUAHUASONCCO, Yovi 10.3 12.0 13.5 16.5 12.3 15.7
20.
TAPARA CLAVERIAS, Elvis Dandy 13.o 16.7 13.0 15.0 11.0 11.3 20.
QUISPE TAPARA, Belén Rubén 8.7 17.7 9.5 16.0 13.7 14.0
21.
TAPARA PARI, Washington 11.o 15.7 11.5 16.0 12.0 13.7 21.
RAMOS APAZA, Maribel 7.3 15.7 14.0 17.0 6.7 8.7
22.
TAPARA SONCCO, Clorinda 11.o 16.7 10.0 15.0 11.7 15.0 22.
SUCAPUCA HUAHUASONCCO, Russell 7.3 11.0 10.0 16.5 12.3 13.0
23.
VALERIANO HIRPANOCCA, Miguel Ángel 7.3 9.7 7.0 16.5 10.3 12.0 23.
VALERIANO ARENAS, Salomón Yhemy 11.7 13.7 8.5 15.5 10.3 13.7
24.
YARESI TAPARA, José Antonio 11.3 12.0 12.5 14.5 10.0 12.0 24.
VASQUEZ OSNAYO, Rubí Rudy 7.3 7.7 8.0 10.5 11.0 11.ol
Promedio de capacidades 10.5 13.1 9.8 14.9 10.8 12.2 Promedio de capacidades 9.8 11.8 8.1 14.3 10.8 11.9
Desviación estándar de capacidades 2.2 3.2 2.8 1.4 2.4 2.3 Desviación estándar de capacidades 2.0 2.7 2.8 2.7 1.3 2.1