Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
PREFACIO
Este criterio se sustenta en tres bases. La primera son las normas técnicas que regulan las
condiciones de diseño y uso de los equipos y materiales mecánicos, la segunda son las
instalaciones existentes en las distintas divisiones de la Corporación y la tercera es la amplia
experiencia y lecciones aprendidas dentro de la Corporación en la selección, compra, uso y
mantenimiento de equipos y materiales mecánicos.
Este criterio de diseño mecánico es general y debe entenderse como un estándar mínimo, en
consideración a que no puede ser exhaustivo debido a la gran cantidad de combinaciones de
requerimientos, especificidades y detalles que se pueden presentar en los distintos proyectos y a la
gran variedad de condiciones ambientales y disposición del terreno de cada una de las divisiones
de la Corporación, desde Chuquicamata en la segunda región hasta Sewell en la sexta. Por lo
tanto, en caso de requerirse, el presente criterio puede ser ampliado en cada Proyecto, por medio
de un documento complementario, que agregue y precise los detalles y aspectos que sean
necesarios.
En una próxima revisión se espera incorporar una parte importante de los detalles de diseño, que
pueden ser incluidos en este criterio general, en la medida en que han llegado a ser estándares
para todas las instalaciones mecánicas de la Corporación.
NOTA : Este criterio de diseño puede ser modificado sólo con la aprobación del Líder
Funcional de la Disciplina Mecánica y del Gerente Funcional de Ingeniería, y la autorización
del Vicepresidente Corporativo de Proyectos de CODELCO-Chile.
INDICE
1
PREFACIO ......................................................................................................................2
1. ALCANCE...............................................................................................................7
2. CARACTERISTICAS DEL LUGAR ........................................................................7
3. CÓDIGOS Y ESTÁNDARES ..................................................................................9
4. REQUERIMIENTOS Y CONSIDERACIONES GENERALES...............................12
4.1 Requerimientos Generales de Diseño...............................................................12
4.1.1 Seguridad ................................................................................................................12
4.1.2 Técnicas ..................................................................................................................12
4.1.3 Factores Económicos ............................................................................................13
4.1.4 Desarrollo Sustentable...........................................................................................14
5. COMPONENTES PARA TRANSMISION DE MOVIMIENTO ...............................15
5.1 Motores Primarios...............................................................................................15
5.2 Reductores de Engranaje ...................................................................................15
5.3 Transmisiones por Correas en V y por Cadena ...............................................16
5.4 Acoplamientos ....................................................................................................17
5.5 VARIADORES DE VELOCIDAD Y VARIADORES DE FRECUENCIA
AJUSTABLE.........................................................................................................17
5.6 Rodamientos y Cajas de Rodamientos .............................................................18
5.7 Sistemas Hidráulicos y Neumáticos de Potencia.............................................19
5.7.1 General.................................................................................................................19
5.7.2 Sistemas Hidráulicos .............................................................................................19
5.7.3 Sistemas Neumáticos de Potencia .......................................................................21
6. EQUIPO PARA MANEJO DE MATERIALES.......................................................22
6.1 Bombas ................................................................................................................22
7. ESTANQUES, SUMIDEROS, CANALETAS Y CAJONES...................................24
7.1 Estanques ............................................................................................................24
7.2 Sumideros............................................................................................................24
7.3 Canaletas .............................................................................................................25
7.4 Cajones de Traspaso, Cajones de Muestreo y Distribuidores ........................26
8. TECLES Y GRÚAS...............................................................................................27
9. CORREAS TRANSPORTADORAS......................................................................28
9.1 Consideraciones Generales para el Diseño......................................................28
9.2 Polines .................................................................................................................30
9.2.1 General ....................................................................................................................30
28.10 Equipos.......................................................................................................... 80
28.10.1 Control de neblina ácida........................................................................... 81
29. CONTROL DE VIBRACIÓN ................................................................................ 82
30. SISTEMA DE COMBUSTIBLES .......................................................................... 85
ANEXO 1 ...................................................................................................................... 86
ESTÁNDAR MÍNIMO DE ENTREGABLES DE INGENIERÍA DISCIPLINA MECÁNICA
.............................................................................................................................. 86
1. ALCANCE
Este documento establece un criterio general para guiar la mayoría de los diseños y disposición
de instalaciones, equipos y/o sistemas mecánicos de los proyectos que serán desarrollados por
la Vicepresidencia Corporativa de Proyectos de Codelco - Chile. En éste se establecen también
los requerimientos mínimos que deben ser seguidos en la especificación y selección de equipos
mecánicos por los Contratistas de Servicios de Ingeniería en la ejecución de proyectos.
Sin embargo, la protección contra condiciones demasiado extremas, que ocurran sólo muy
ocasionalmente, deberá ponderarse cuidadosamente al evaluar económicamente cada proyecto.
TABLA 1
Condiciones DIVISIONES DE CODELCO – CONDICIONES AMBIENTALES
Ambientales Codelco Salvador Salvador Andina Teniente
GABY Ventanas
Y Sísmicas Norte MinCo Potrerillos Saladillo Mina MinCoFu
Temperatura máxima de
40 ºC 40 ºC 40 ºC 40 ºC 40 ºC 40ºC 40 ºC 40 ºC
diseño
Temperatura máxima 30 ºC 30 ºC 30 ºC 30 ºC 20 ºC 20 ºC 30 ºC 32 ºC
Temperatura mínima -5 ºC -6 BC -7 ºC -7 ºC -10 ºC -10ºC -9 ºC -0 ºC
Humedad media 23% @ 42% 27,5 35% 40 % @ 60% 46% 46% 86,6% 85%
Humedad máxima 100 % 100 % 50 % 100 % 60 % 60% 99% 100%
Humedad mínima 5,9 % 2% 8% 10 % 23 % 23% 13% 40
Ambiente Alto
Sucio y Sucio y Sucio y Sucio y Sucio y contenido de
Sucio y Sucio y
polvoriento, polvoriento, polvoriento, polvoriento, polvoriento, partículas de
polvoriento, polvoriento,
algunas algunas algunas algunas algunas polvo
algunas zonas algunas zonas
zonas con zonas con zonas con zonas con zonas con metálico.
con gases y con gases y
gases y gases y gases y gases y gases y Vapores
vapores vapores
vapores vapores vapores vapores vapores ácidos.
corrosivos corrosivos
corrosivos corrosivos corrosivos corrosivos corrosivos Neblina
salina
Altura de Instalación: Metros
sobre el nivel del mar 2 750 -2 790 2 700 2 400 2 800 1 600- 1 700 3 000-4 100 1 600-2 300 50
(m.s.n.m.)
Velocidad del Viento
(máxima registrada en la 162 km/h 140 km/h 160 km/h 160 km/h 180 km/h 180 km/h 140 km/h 100 km/h
zona)
Radiación solar 450 W/m2 420 W/m2 350 W/m2 400 W/m2 500 W/m2 600 W/m2 350 W/m2 350 W/m2
Precipitación anual 37 mm 40 mm 55 mm 55 mm 830 830 760 mm 400mm
Nieve Ocasionales Ocasionales
Despreciable Despreciable 7m 7-18 m 7m Despreciable
0,8 m 0,8 m
Diseño sísmico: Según
Zona 2 Zona 2 Zona 3 Zona 2 Zona 2 Zona 2 Zona 2 Zona 3
Norma NCh 2369
3. CÓDIGOS Y ESTÁNDARES
El trabajo debe ejecutarse en conformidad con la Norma Chilena Oficial-NCh así como también
los aspectos relativos a seguridad, salud o a leyes municipales o decretos. Las materias que no
estén cubiertas por estos códigos y estándares serán diseñadas, suministradas, fabricadas y
probadas en conformidad con la última edición aplicable de los siguientes códigos, estándares y
prácticas recomendadas de las asociaciones u organizaciones profesionales y técnicas:
N° 72
Decreto Establece Norma de Emisión para la Regulación de la
Supremo Contaminación Lumínica.
Nº 686
Los equipos que se usen o instalen en áreas de la planta clasificadas como áreas de riesgo de
incendio, deberán cumplir con las correspondientes secciones del código NFPA.
Los equipos relacionados con el control de combustión y los sistemas de protección contra
incendio deberán cumplir los requerimientos de "Factory Mutual" o de la Compañía de Seguros
de CODELCO-CHILE.
En el caso de existir conflicto entre los códigos y estándares, la decisión final sobre el criterio que
prevalecerá será hecha por la Gerencia de Ingeniería de la Vicepresidencia Corporativa de
Proyectos de Codelco
Los contratistas de ingeniería y/o los proveedores podrán proponer alternativas a los códigos y
estándares precedentes. Sin embargo, para ello deberán demostrar, a lo menos, la equivalencia
de la alternativa con respecto a la norma que pretenden reemplazar. Lo anterior deberá contar
con la aprobación de CODECO.
4.1.1 Seguridad
Las plantas, instalaciones, equipos y/o sistemas, serán intrínsecamente seguros y deberán
cumplir los requerimientos indicados en la norma OSHA. Sin perjuicio de lo anterior, se deben
cumplir a lo menos los siguientes aspectos:
• Se deben evaluar y proveer todos los accesos, vías de escape y espacios requeridos
alrededor de equipos, instalaciones y/o sistemas para la realización en forma segura y eficaz
de las actividades de operación, mantenimiento y/o inspecciones.
• Se deben evaluar y proveer en caso de necesidad, todas las protecciones que permitan un
trabajo seguro en todos los sistemas motores y partes en movimiento, en bordes afilados,
superficies calientes, etc.
• Se deben evaluar y proveer todos los equipos e instalaciones auxiliares que permitan
ejecutar en forma segura y eficaz las actividades de operación, mantenimiento y/o
inspecciones. Deben ser consideradas en los análisis las plataformas de acceso, escaleras,
puentes, ascensores, monorrieles provistos con tecles o puentes grúa, entre otros.
• Se deben evaluar y proveer todos los equipos, instalaciones y/o sistemas que permitan
mantener limpias las áreas de trabajo.
4.1.2 Técnicas
La excelencia técnica de los equipos, instalaciones y/o sistemas, deberá ser obtenida a través de
la adecuada consideración de, a lo menos, los siguientes factores:
• Características específicas de los materiales que serán procesados y de los productos que
se van a obtener con estos procesos.
• Características del lugar de trabajo (altitud sobre el nivel del mar, condiciones ambientales,
condiciones sísmicas, vías de acceso, comunicaciones, etc.).
• Desarrollar cálculos y diseños que consideren las condiciones de partida con plena carga
después de una detención de operación.
• Todos los equipos, componentes y materiales deben ser nuevos, sin uso previo.
• Desarrollar cálculos y diseños que sustenten las disponibilidades definidas por el proyecto
para equipos, instalaciones y/o sistemas.
El diseño y selección de equipos, instalaciones y/o sistemas, deberá ser consistente con los
La vida útil esperada de equipos, instalaciones y/o sistemas deberá ser considerada en el
diseño.
El diseño y selección de equipos, instalaciones y/o sistemas deberá ser realizado teniendo en
consideración la Política Corporativa de Desarrollo Sustentable de Codelco. Sin perjuicio de lo
anterior, se deben revisar, a lo menos, los siguientes aspectos.
• Para los diseños y selección de equipos, instalaciones y/o sistemas, se debe considerar el
uso de tecnologías limpias y criterios de protección ambiental, seguridad y salud ocupacional
en sus procesos.
• Los diseños y selección de equipos, instalaciones y/o sistemas, deben reducir o eliminar la
generación de residuos, actuando de preferencia en su origen, procurando su reutilización o
reciclaje y la disposición ambientalmente segura de los desechos finales.
• Todos los diseños y selección de equipos, instalaciones y/o sistemas deben considerar un
uso eficientemente de los recursos, en especial los naturales, como el agua y la energía.
Para determinar la capacidad térmica de cada componente de los sistemas motrices de las
transmisiones se deberá considerar la altura geográfica del lugar de trabajo que se especifica en
la Sección 2.
Se emplearán motores eléctricos como fuentes de movimientos, los que deberán ser
seleccionados de acuerdo al Criterio de Diseño Eléctrico de la Vicepresidencia Corporativa de
Proyectos.
Los reductores de velocidad por engranajes deberán cumplir, a lo menos, los siguientes
aspectos.
• La potencia térmica de un reductor será siempre mayor que la potencia del sistema motriz
que lo acciona, y será calculada teniendo en consideración el tipo de servicio, instalación y
operación del equipo y la altitud del lugar que se especifica en la Sección 2.
• Cada reductor tendrá una durabilidad mínima de1,5 según la definición de AGMA y una
resistencia, también definida por AGMA de 1,5 veces la potencia de durabilidad.
• Los reductores deberán ser capaces de soportar sobre torques momentáneos de a lo menos
tres (3) veces el torque nominal del sistema motriz que los acciona.
• En las cajas reductoras donde los análisis de confiabilidad y/o mantenibilidad indiquen que
son instalaciones críticas o de alta exigencia, se deberá considerar la instalación de
sensores de temperatura y vibración para monitorear y controlar los equipos.
• En áreas de alta generación de polvo se proveerá, en todos los ejes que sobresalgan de la
carcasa, una combinación de sellos de grasa y laberinto tipo "Taconite" con grasera
independiente, que pueda ser lavado por el exterior con chorro de agua.
• Otros tipos de reductores de engranajes tales como los montados en el eje y los de sinfín y
corona, pueden ser empleados cuando haya problemas de espacio. Estas opciones también
pueden ser utilizadas en aplicaciones de baja potencia y en áreas limpias, sujeto a previa
aprobación por parte de Codelco.
Las Transmisiones por Correas en V y por Cadena deberán cumplir, a lo menos, los siguientes
aspectos:
• El diseño de transmisiones deberán ser calculados con un factor de servicio mínimo de dos
(2,0). Donde sea posible y, de manera preferente, las poleas y los piñones serán montados
en los ejes con bujes cónicos, partidos para un fácil montaje y reemplazo.
• Las transmisiones por correas en V consistirán en a lo menos un juego de dos (2) correas.
Se podrán utilizar correas integradas o sincronizadas, sujeto a la previa aprobación de
Codelco.
• Todas las transmisiones por correas en V deberán tener protecciones que eviten accidentes
a las personas.
• Todas las transmisiones por cadenas deberán tener protecciones que eviten accidentes a
las personas. Además, esta protección deberá servir de cárter para la lubricación de la
cadena.
5.4 Acoplamientos
• Los acoplamientos de los ejes de baja y alta velocidad de los reductores de velocidad serán
del tipo de resiliencia torsional. Deberán ser diseñados para absorber desalineamientos
angulares y desplazamientos transversales del extremo de los ejes.
• El acoplamiento del motor deberá absorber el desplazamiento longitudinal del motor dentro
de los límites que impone el fabricante del motor. El proveedor especificará los límites de
desalineamiento y desplazamiento de cada acoplamiento.
• Los acoplamientos flexible serán usados hasta potencias de 37 kW, con un factor de 1,5
veces por sobre la potencia del motor.
• Los acoplamientos hidráulicos deberán ser usados cuando se requiera acelerar de forma
suave grandes masas. Para instalaciones donde se requiera una protección contra
sobrecarga y amortiguación de vibraciones de torsión, se deberán especificar acoplamientos
de tipo básico de cámara de llenado constante.
Los acoplamientos hidráulicos con cámaras de retardo normal, ampliada o con válvulas de
distribución serán usados en sistemas donde se requieran arranques más suaves, el torque
de lo motores sea en función de la carga y/o se tengan altos deslizamientos.
• Los acoplamientos de tipo hidráulico con cámara de retardo, que limitan el torque del motor
hasta un 150% del valor nominal, serán usados para potencias superiores a los 37 kW
hasta 560 kW; por sobre este valor se deberá usar un sistema de control hidráulico.
• Los acoplamientos de tipo hidráulico deberán ser cubiertos completamente con una
protección para evitar incidentes y daños en caso de estallidos.
Los variadores de velocidad deberán ser usados considerando, a lo menos, los siguientes
aspectos:
• En general, los variadores de velocidad del tipo hidráulico no pueden ser especificados en
instalaciones donde posibles derrames o filtraciones de aceite hidráulico del sistema, puedan
dañar los materiales del proceso productivo, por ejemplo en plantas de extracción por
solventes (SX) o de biolixiviación.
• Los rodamientos deben ser del tipo de bola o de rodillos, especificados para servicio pesado,
de acuerdo con el último estándar AFBMA. Cuando se especifiquen rodamientos para áreas
polvorientas, éstos serán montados en cajas de soporte con doble sello de triple laberinto
tipo "Taconite" con los respectivos accesorios para lubricación.
• Se tomarán las provisiones para lubricar con grasa los rodamientos no sellados. Cuando el
espacio para hacerlo sea restringido, se instalarán líneas de engrase hasta un lugar
accesible en donde las graseras se agruparán para una fácil operación. Donde los ejes
terminan con rodamientos, la caja de rodamientos deberá tener tapas de sello a prueba de
polvo.
• La selección de los rodamientos estará basada en la vida útil definida como L10, según se
indica en la siguiente tabla, y serán calculados para la máxima velocidad y carga radial
resultante de la potencia nominal del motor. Esta tabla es adecuada para aplicaciones de
servicio severo tales como manejo de minerales, plantas de chancado, concentradoras,
fundiciones, plantas de extracción por solventes (SX), etc. Para aplicaciones de menor
exigencia los valores de la tabla pueden ser modificados, previa autorización de Codelco.
• En toda aplicación que sea posible, los rodamientos serán del tipo autoalineantes.
• Las cajas de rodamientos deben ser del tipo partido horizontalmente y tener perforaciones
oblongas para ser montados en la estructura soportante. Las cajas deben tener cuatro (4)
pernos de fijación a la estructura soportante. Donde se suministren placas para los
descansos, éstas deberán tener pernos de ajuste para facilitar la ubicación y alineamiento
del soporte del descanso.
• En las instalaciones donde sea posible, se instalarán sistemas de lubricación del tipo
automáticos, los que deberán tener estanques dimensionados de tal manera que permitan
extender los períodos de relleno. Los estanques serán suministrados con indicadores de
nivel de buena resolución y controles de nivel de tipo automático.
5.7.1 General
• Todos los componentes hidráulicos serán aprobados para el fluido recomendado por el
proveedor del equipo de acuerdo a la especificación técnica correspondiente.
• Los circuitos hidráulicos serán diseñados y sus componentes seleccionados para soportar y
minimizar los golpes de presión y la generación de calor.
• De requerirse enfriadores para el fluido hidráulico, éstos serán externos y estarán provistos
con válvulas de flujo controladas por temperatura y termómetros. Se prefieren los sistemas
de enfriamiento por aire.
• Los filtros del lado de succión de las bombas serán del tipo duplex con cartuchos removibles
de 40 micrones, completos con trampa magnética, derivación (by-pass) interna e interruptor
de presión diferencial. Se deberán realizar los cálculos hidráulicos en la succión de las
bombas de manera de asegurar que no se producirá cavitación.
• Los aceites para sistemas hidráulicos deben cumplir los códigos de limpieza indicados por
los fabricantes, según la última versión de la norma ISO 4406. Lo anterior también se debe
cumplir antes de la puesta en marcha, durante la operación normal y en los cambios y
rellenos de aceite.
• Las bombas serán acopladas directamente a los estanques, y la succión será de tipo
inundada. Deberá proveerse un manómetro en la zona de succión de la bomba. El motor de
las bombas será dimensionado para operar continuamente al 120% de la presión de
operación del sistema.
• Todas las líneas serán con tubos recocidos, estirados en frío, sin costura. Los elementos de
conexión serán del tipo estándar, abocinados en 37º o similar. Las cañerías serán
soportadas firmemente por medio de apoyos adecuados y no serán usadas para soportar los
componentes de los circuitos hidráulicos.
• Las mangueras tendrán tubos interiores, sin unión, de un material compatible con el fluido
que contengan. El refuerzo será de alambre de acero con capacidad de soportar 100 000
ciclos como mínimo. Los accesorios serán montados con prensa o del tipo reutilizable
directamente fijados al refuerzo de alambre.
Las conexiones de los terminales de manguera serán fabricadas para soportar cinco (5)
veces la presión de trabajo. No se aceptarán mangueras de una sola malla de refuerzo. Los
extremos de mangueras flexibles deberán tener terminales verticales con suficiente longitud
para evitar dobleces agudos. Las conexiones horizontales son aceptables solamente cuando
las mangueras están debidamente apoyadas.
• Los motores hidráulicos tendrán derivaciones de alivio de presión. Todos los componentes
de la transmisión tendrán un factor de servicio de 1,5, basado en el torque calculado del
motor hidráulico.
• Todos los componentes del sistema tendrán un diseño mínimo de 150% de la presión
máxima de servicio.
• Los fluidos hidráulicos resistentes al fuego serán utilizados solamente cuando expresamente
así se señale en la hoja de datos de la especificación del equipo.
• Todos los componentes del sistema, como mangueras, sellos, retenes y otros, serán
compatibles con el tipo de fluido hidráulico recomendado.
• Todos los componentes de un sistema neumático serán diseñados para un mínimo de 150%
de la presión de operación máxima de servicio.
6.1 Bombas
• En las bombas de pulpa el diseño de los álabes del rodete y el diseño de la voluta deberán
ser del tipo sin obstrucción. La distancia libre entre los álabes del rodete deberá permitir el
paso sin restricción del tamaño máximo de los materiales sólidos bombeados.
• La bomba deberá estar diseñada para soportar una rotación inversa ocasionada por el
drenaje del líquido de retorno de la línea de descarga. Este funcionamiento no deberá
provocar solturas mecánicas del o los rodetes, ni tampoco provocará daños en la
transmisión de acoplamiento o algún otro componente de la bomba.
• La bomba tendrán conexiones de entrada y salida con flanges de cara plana, según normas
ANSI y serán adecuadas para unirse a flanges normalizados correspondientes a dicha
norma.
• Las partes sujetas a desgaste serán fácilmente accesibles y reemplazables con una mínima
• Las bombas deberán ser suministradas completas, con el eje y los descansos especificados
para servicio pesado. Se deben suministrar con sellos mecánicos (del tipo doble, si se
requiere) que no requieran limpieza con agua externa. Donde se requiera enfriar los sellos
mecánicos, el proveedor de las bombas deberá suministrar los paquetes de enfriamiento
integrados con las bombas.
• Las bombas de proceso para el manejo de pulpas deben ser accionadas por transmisiones
de correas en V con poleas ajustables en un rango de 10%, o serán dotadas de transmisión
directa de velocidad variable de motores eléctricos con variadores de frecuencia.
• Las bombas de pozo serán del tipo de montaje vertical, diseñadas para no obstruirse. En el
caso de manejo de materiales abrasivos o pulpas, todas las partes expuestas al desgaste
deben estar cubiertas con goma o con un metal adecuado, resistente a la abrasión. En el
caso de manejos de líquidos corrosivos sin sólidos, todas las partes húmedas de la bomba
deberán estar especificadas con los materiales adecuados para soportar la corrosión.
Este tipo de bomba debe ser capaz de operar temporalmente en pozos secos durante
períodos en que no hay flujo, por lo tanto no deben tener descansos intermedios en el eje de
la bomba.
• Las bombas verticales deberán tener instalados canastillos con mallas para prevenir el paso
de partículas grandes que no pasarán por la bomba. Se debe prestar atención para
minimizar la caída de presión a través del canastillo para evitar su efecto adverso en la altura
neta de succión positiva (NPSH), en especial en instalaciones de elevada altitud geográfica.
• Las bombas para procesos químicos serán seleccionadas de acuerdo con la última versión
del estándar ANSI/ASME B73.1M o B73.2M.
• Las bombas de desplazamiento positivo serán del tipo horizontal, las uniones de entrada y
salida serán con flanges ANSI de cara plana, a menos que se especifique otra condición.
Todas las carcasas de las bombas serán diseñadas para un mínimo de 1,5 veces la presión
máxima de trabajo. Las bombas tendrán internamente una válvula de alivio, que será
ajustable de acuerdo con los requerimientos especificados. Dependiendo del uso, los
materiales de fabricación de los diferentes componentes de la bomba deberán tener
características adecuadas al desgaste, dependiendo de los líquidos a bombear.
7.1 Estanques
• Todos los estanques serán suministrados con conexiones de cañerías para drenajes y
reboses. Las boquillas de drenaje serán instaladas de manera tal que permitan el vaciado
total del estanque.
• Todos los estanques atmosféricos deberán ser diseñados de acuerdo con la norma API-650,
para presiones de diseño de 0,0 kPa a 17,2 kPag (2,5 psig), API 620 para presiones de
diseño superiores a 17,2 kPag (2,5 psig) hasta 103,4 kPag (15 psig) y ASME VIII Div 1 para
presiones de diseño superiores a 103,4 kPag (15 psig).
7.2 Sumideros
• Los sumideros de concreto y de acero ubicados sobre terreno con bombas centrífugas
horizontales y que contengan material fino (< 6 mm), serán de planta rectangular, con
costados verticales y pared trasera inclinada. La pared trasera tendrá una inclinación de 50°
sobre la horizontal, siempre que no se indique lo contrario en los planos de diseño. El borde
libre del sumidero estará ubicado a una altura mínima de 0,30 m sobre el nivel de líquido
para la condición de máximo nivel de rebose. Generalmente el tamaño del rebose no será
inferior a un diámetro respecto al tamaño de la boquilla de succión, sin embargo para
reboses mayores a 762 mm, el diámetro será definido para una velocidad mínima 3.7 m/s.
• Los sumideros de proceso con capacidad de 1.9 m3 o mayor, serán diseñados con reboses
tipo vertedero y cajón recolector con salida inferior.
• Los sumideros que deban contener material grueso (> 6 mm) serán fabricados en acero
fundido embebidos en hormigón, con paredes verticales y/o inclinadas. Los sumideros que
deban contener material fino y concentrado se fabricarán tanto en planchas de acero
carbono como en hormigón. Las tomas para instrumentos serán lo más corta posible, a fin
de evitar puntos de estancamientos de material sólido. Las boquillas enflanchadas serán
soldarán directamente a las paredes del sumidero (o se embeberán en las paredes de los
sumideros en hormigón), los sumideros deberán contar con conexiones para lavado a
presión. Todos elementos embebidos en el hormigón del sumidero, como boquillas para
cañerías, deberán ser de tamaño adecuado para permitir el reemplazo de los insertos
removibles.
7.3 Canaletas
• Las canaletas abiertas podrán ser de sección rectangular o con fondo semicircular. Las
canaletas abiertas serán diseñadas de tal modo que el nivel de pulpa no sobrepase el 33 %
de la altura total de la canaleta para el flujo de escurrimiento de diseño o el 50 % de altura
para la condición de flujo máximo.
• Para el cálculo de las canaletas se utilizarán los factores de roce (fricción) de Darcy; con el
cálculo de flujo según fórmula de Darcy-Weisbach. El flujo en canaletas deberá tener un
Número de Reynolds superior a 5 000 y un número de Froude (para canaletas abiertas)
inferior a 0,8 y superior 1,5.
• Las canaletas recolectoras de espumas de flotación serán con fondo semicircular, libre de
posibles puntos de embanque. Estas canaletas se fabricarán en elastómero del tipo
plegable-reforzado, poliuretano o equivalente. El material deberá ser resistente a los
• Las canaletas que transporten espuma o líquidos que formen espuma se diseñarán
considerando un escurrimiento a superficie libre en todo su trayecto a fin de conducir la
espuma y prevenir su embanque. Donde esto no sea posible se instalarán duchas de agua
en todo los puntos en los cuales la espuma pudiese acumularse y derramarse.
• Los cajones de traspaso con resalto escalón se utilizarán para cambio de dirección en
canaletas abiertas, cuando el giro sea mayor a 45° y muy abrupto, o de radio muy corto.
Este cajón se usará también para colectar flujos provenientes de distintas canaletas. Se
utilizará un distribuidor cuando sea necesario dividir un flujo de proceso en dos o más flujos
de caudales especificados. Se utilizará un divisor (splitter), cuando sea necesario dividir un
flujo en dos, siempre y cuando el control de caudal y la eliminación de la segregación no
sean de importancia. Dado que los divisores están sujetos a un alto desgaste, se deberán
tomar las precauciones de diseño necesarias para reducir el desgaste en estas áreas.
• Los cajones de traspaso, de muestreo y distribuidores que trabajen con pulpa que contenga
material grueso (>6 mm), se fabricarán en acero carbono revestido en elastómero de
espesor mínimo 13 mm. Los cajones de traspaso, de muestreo y distribuidores que trabajen
con concentrado de remolienda se fabricarán en acero carbono sin revestir.
8. TECLES Y GRÚAS
• Los puentes grúa eléctricos deberán cumplir con las normas Crane Manufacturer's
Association of America especificación CMAA Nº 70 y 74, DIN y FEM.
• Las grúas para mantenimiento serán clase B, con botonera de control colgante y
desplazable a lo largo de todo el puente, y/o con control remoto.
• Las grúas del tipo colgante serán empleadas solamente para servicio liviano. Las grúas que
posean una gran luz pueden ser soportadas en tres rieles, pero la relación de la luz total a la
longitud de las testeras no excederá de 7:1.
• Los tecles de servicio con alturas de levante superiores a 3 m, serán motorizados. Los tecles
pueden ser operados manualmente para desplazamientos cortos o para usos ocasionales.
Los tecles deberán cumplir con las especificaciones de Hoist Manufacturing Institute.
9. CORREAS TRANSPORTADORAS
• El diseño mínimo aceptable para las correas transportadoras será de acuerdo con los
estándares Conveyor Equipment Manufacturer's Association (CEMA) y DIN. Cuando las
directrices de CEMA sean excedidas por las prácticas aplicables a las máquinas industriales
de servicio pesado o por el criterio señalado en la especificación del equipo, se aplicará un
criterio más estricto (por ejemplo, la norma DIN 22101).
• Los cálculos de diseño para cada correa transportadora será realizado por el proveedor, y
enviado para revisión de ingeniería, por parte de Codelco, previo a la fabricación del equipo.
Los cálculos de diseño de correas transportadoras realizados con programas
computacionales especializados, deberán ser verificados con cálculos manuales u otros
programas de computación de tipo estándar, aprobados por Codelco. Todos los datos de
entrada y salida en los programas especializados deberán ser entregados por el proveedor,
como también las fórmulas empleadas y las bases de cálculo. También se deberá entregar
un esquema de la correa transportadora que muestre los puntos singulares utilizados para la
aplicación de las bases de cálculo.
• Los tiempos de frenado o detención deberán ser calculados para cada correa
transportadora. Se deberán tomar todas las previsiones para evitar los atollos de los
buzones de transferencia.
• Los tiempos de aceleración de las correas deberán ser determinados de manera que el
torque máximo de aceleración no debe exceder el 150% del torque de desconexión.
• Todos los componentes de las correas transportadoras, que estarán en contacto con mineral
tratado con ácido, deberán tener las características antiácidas necesarias para evitar la
corrosión. Esta situación se deberá prevenir mediante la aplicación de revestimientos
antiácidos y/o con la elección de materiales adecuados, de acuerdo a análisis técnicos y
económicos.
• Las correas transportadoras con sistemas motrices superiores a 56 kW, serán diseñados
para partida suave y aceleración gradual para prevenir el alzamiento de la correa en las
zonas de curva cóncava, o golpes severos a los componentes del equipo.
• Todas las correas que utilicen cintas con refuerzos de cables de acero, deberán ser
analizadas dinámicamente para operación normal, detención de emergencia, aceleración,
frenado y detención sin frenos. También se deberán realizar análisis dinámicos, incluyendo
las consideraciones de elasticidad de la correa con el objeto de:
− Prevenir tensiones excesivas de partida y parada generadas por las fuerzas transitorias
de la correa.
− Diseñar las unidades motrices con partida suave, aceleración gradual y parada suave
previniendo el levantamiento de la correa en las curvas cóncavas y el impacto y daño a
los componentes de la correa.
− Prevenir la caída del material resultante de las fuerzas transitorias que ocurren en la
aceleración y frenado de la correa.
• El análisis de las curvas será efectuado para el lado de carga y el de retorno de las curvas
verticales.
• El radio de las curvas verticales cóncavas será diseñada para que no se produzca la
separación de la correas de su apoyo en los polines, para todas las condiciones de tensión
señaladas precedentemente, excepto en la transición hacia carros repartidores móviles. Los
carros repartidores móviles tendrán ruedas limitadoras de desplazamiento que se ubicarán
en el extremo ascendente de su estructura a fin de minimizar el levantamiento de la correa
mientras opera en vacío. Bajo ninguna condición, la correa cargada debe tener contacto con
las ruedas limitadoras. En correas con curvas continuas, se deberá calcular la máxima
tensión posible en la curva (vacía o llena, en condiciones de invierno o verano, con fricción
reducida o total) y por otra parte, el peso de la correa vacía será empleado para calcular el
radio necesario. La mínima tensión posible en las curvas será calculada para inducir la
mínima tensión en los bordes de la correa. La tensión mínima en el borde de las correas de
tela será de 5,3 kN/m (30 libras / pulgada o piw).
• El radio de las curvas convexas será tal que mantenga a lo menos 5,3 kN/m (30 piw) en el
centro de la correa bajo todas las condiciones de operación y transientes. Adicionalmente las
curvas convexas serán dimensionadas de tal manera que la tensión en los bordes de la
correa no exceda del 100% de la tensión calculada para cualquier condición de operación,
con carga o vacía. Además, la tensión en el borde durante cualquier condición de transición
no excederá del 130% de la tensión de cálculo de la correa.
• Todas las correas tendrán áreas de fácil acceso para efectuar el mantenimiento de sus
componentes, para las operaciones de reemplazo y empalme de la correa y también para
efectuar la inspección.
• La flecha de la comba en el lado de carga estará limitada a 1% para los polines de carga de
correas de cable de acero. Para correas de telas, que transportan mineral grueso, la flecha
será entre 0,5% hasta 1%, y será de 2% para otras condiciones. La flecha en el retorno de
las correas estará limitada a 4% para los polines de retorno.
9.2 Polines
9.2.1 General
• Todos los polines estarán montados en marcos rígidos de base ancha, con un ángulo de
inclinación a especificar en cada aplicación y que cumplan con la norma CEMA, para servicio
severo o pesado, con ejes fijos de acero y con rodamientos de bola de ranura profunda y
sellos de laberinto múltiple. Los rodamientos vendrán engrasados de fábrica y sellados en
forma permanente. Los rodillos estarán provistos de cubiertas para proteger los rodamientos
y sellos.
• Como excepción a lo anterior, están las correas de tipo desplazables, correas para
minerales de tamaño grueso y los puntos de carga donde se pueden emplear polines tipo
"guirnalda" y/o se puedan instalar placas de impacto.
• Las capacidades de carga de los polines deberá ser modificada por factores tales como la
geometría de la correa, de sus curvas verticales, velocidad de la correa, tamaño de los
bolones transportados y las condiciones ambientales y de mantenimiento.
• Los polines tendrán una excentricidad en sus extremos no superior a 0,65 mm.
• Los polines a usar en camas de impacto para las correas transportadoras serán de tres (3)
rodillos de discos de goma para cumplir el servicio especificado. El espaciamiento máximo
entre para polines de impacto será de 300 mm entre centros en los puntos de carga. Para
correas de tela, los discos de goma tipo CEMA, serie de polines de impacto serán usados
bajo las áreas de carga.
• Las cunas de impacto serán de diseño especial, con barras de impacto convencionales
(goma natural con revestimiento de poliuretano) y polines CEMA en el centro.
• Se deberá usar el último estado del arte en tecnología de sistema de impacto para correas
transportadoras, previa autorización de Codelco.
• Todas las correas transportadoras tendrán marcos rígidos, con un ángulo de inclinación a
especificar en cada aplicación, serie CEMA con de tres (3) rodillos iguales. El espaciamiento
será generalmente 1.200 mm y un máximo de 600 mm bajos las gualderas y no se deberán
especificar polines tipo guirnaldas en esta ubicación
• Los polines de transición serán instalados en los sectores de la cabeza y culata de la correa
transportadora. Los rodillos de los extremos serán ajustables en incrementos de 2,5º.
• En todas las correas los polines de retorno serán de dos (2) rodillos iguales, tipo V con
ángulo de 10º a 15º.
• Los marcos de retorno tendrán una tolerancia mínima en ambos lados de acuerdo a la
norma CEMA. El espaciamiento estará limitado a 3 000 mm en correas de telas y a 6.000
mm en correas de cuerdas de acero. Los rodillos instalados dentro de los 30 m de las
poleas de cabeza/descarga serán del tipo auto limpiantes.
• Los polines de los pesómetros serán de acuerdo a las especificaciones del fabricante
seleccionado. El proveedor de polines debe certificar la calidad de los polines de pesaje de
su suministro y esto debe contar con la aceptación del proveedor del pesómetro
• Los polines de los alimentadores serán del tipo planos, al menos que se indique otra cosa,
serán especificados para trabajo severo o pesado, mínimo norma CEMA.
9.3 Poleas
9.3.1 General
• Las cargas sobre las poleas serán las más altas que resulten entre las tensiones
determinadas usando la potencia del motor de accionamiento o el 75% de la tensión
desarrollada durante la aceleración.
• Los ejes y poleas serán calculados independientemente. En el cálculo de cada uno de estos
elementos no se considerará la colaboración del otro. Cuando se utilicen tubos separadores
tampoco se considerará a estos como elementos colaborantes, en el cálculo de los ejes o
llantas de las poleas.
• Las poleas tendrán un ancho superior al ancho de la correa, según lo indicado en la norma
CEMA para las correas de telas y con cables de acero.
• Todas las poleas motrices tendrán un ángulo contacto de 180º como mínimo. El empleo de
poleas deflectoras será restringido y se emplearán cuando su uso sea considerado esencial.
• Las masas de las poleas serán de acero sólido, aseguradas al eje con sistema de anillos de
compresión tipo Ringfeder u otro tipo semejante, aprobado por Codelco, cuando el diámetro
del eje sea igual o superior a 150 mm. Cuando el diámetro de los ejes sea inferior a 150 mm,
se emplearán manguitos del tipo compresión o expansión enchavetados al eje.
• Las poleas deberán ser sometidas a un tratamiento térmico de alivio de tensiones después
de completar todas sus soldaduras y antes de ser mecanizadas, debiendo enviarse los
respectivos protocolos para aprobación de CODELCO.
Los requisitos que siguen deben considerarse como estándares mínimos obligatorios.
Los proveedores podrán ofrecer criterios más restrictivos y conservadores los cuales
deberán ser aprobados por CODELCO.
• Estas poleas serán empleadas para cintas de tela cuya tensión de cálculo sea inferior a 124
kN/m (700 piw). Estas poleas no deberán ser especificadas para cintas con cables de acero.
• Estas poleas podrán tener la superficie plana o combada. En el caso de ser combadas se
aplicará una variación gradual del espesor de 5,2 mm por metro. Las poleas combadas no
serán usadas en correas de cable de acero.
• Las poleas estándar no deberán tener discos interiores que actúen como atiesadores de la
llanta.
• Todas las poleas motrices deberán ser de tipo especial también denominado como
ingeniería (Engineered Pulleys). No son aceptables poleas motrices de tipo estandar
• Como requisito mínimo las poleas estandar serán construidas cumpliendo las tolerancias y
cálculos de carga establecidas en la edición más reciente del estándar ANSI B105.1,
Standard for Welded Steel Conveyor Pulleys debiendo considerarse adicionalmente las
condiciones de trabajo extra-pesado y condiciones de operación fluctuantes que usualmente
existen en trabajo minero de manejo de materiales.
• Todas las soldaduras en poleas estándar se harán de acuerdo a lo que se especifica en las
secciones 2, 3, 4 y 5 del estándar AWS D1.1, útima edición. Los ensayos no destructivos se
harán de acuerdo a la última edición del estándar AWS D1.1 y los niveles de aceptación
serán los indicados en la sección 9.0 de "Dynamically Loaded Structures". Todas las
soldaduras serán examinadas visualmente y revisadas completamente por los métodos de
ultrasonido, radiografía o partículas magnéticas.
• Las poleas estándar deberán ser sometidas a un tratamiento térmico de alivio de tensiones
después de completar todas sus soldaduras y antes de ser mecanizadas, debiendo enviarse
los respectivos protocolos para aprobación de CODELCO.
Los requisitos que siguen deben considerarse como estándares mínimos obligatorios.
Los proveedores podrán ofrecer criterios más restrictivos y conservadores los cuales
deberán ser aprobados por CODELCO.
• Las poleas especiales, de diseño específico para cada aplicación, serán utilizadas en todas
las correas de cable de acero y las de telas cuya tensión calculada sea igual o superior a
124 kN/m. Adicional a lo anterior serán de diseño específico (engineered) todas las poleas
motrices
• Las poleas especiales serán diseñadas a través del cálculo computacional por elementos
finitos y serán de superficie plana maquinada. Su concentricidad, respecto al eje central,
antes de ser maquinada, será tal que, el espesor final una vez terminada no sea menor que
el espesor requerido de acuerdo al cálculo ni mayor del 25% a ese valor. Su concentricidad,
una vez maquinada, con respecto al eje central del eje será tal que la indicación total de la
desviación no exceda de 0,15 mm antes del recubrimiento ni 0,38 mm después del
recubrimiento para poleas motrices, y 0,5 mm para poleas conducidas.
• Se deberá especificar el uso de poleas con discos extremos de fabricación tipo turbina.
• Las tensiones en los discos extremos y llantas de las poleas no excederán de 41 000 kPa,
en rango alternativo.
• Las poleas de ingeniería no deberán tener discos interiores que actúen como atiesadores de
la llanta.
• Las poleas deberán ser balanceadas estáticamente conforme ISO 1940 Grade 40 de tal
manera que el torque total de desbalance aplicado a la llanta no exceda de 1,5 Nm (Newton
metro).
• Las poleas especiales o de ingeniería deberán ser suministradas con con dispositivos de
torque entre discos y eje del tipo Ringfeder, Bikon o similar aprobado por CODELCO. Estos
dispositivos deben ser del mismo tamaño y capacidad para ambos discos. Los dispositivos
indicados deben ser dimensionados para transmitirle torque máximo de partida, frenaje o
seguro anti-retroceso.
Para accionamientos simples, frenos simples o seguros anti-retrocesos simples el dispositivo
cercano al accionamiento, freno o seguro anti-retroceso debe dimensionarse para transmitir
el torque máximo asociado al respectivo elemento motriz, de frenaje o de anti-retroceso.
Para accionamientos duales cada dispositivo de torque debe dimensionarse para transmitir
el torque máximo de partida del motor cercano.
Los dispositivos de torque deben dimensionarse de modo tal que el momento flector rotatorio
transmitido no exceda el 30% de su capacidad de transmisión de torque, o el valor máximo
de momento flector especificado por el fabricante del dispositivo de torque, debiendo
adoptarse el valor más conservativo.
Deben proveerse barreras anti-polvo en las masas para protección de los dispositivos de
torque.
9.4 Ejes
• Todos los ejes de las poleas serán diseñados para transmitir la potencia del motor a los que
están conectados, incluyendo el factor de servicio y también el torque de motor bloqueado.
Los ejes serán dimensionados y seleccionados usando el código ASME para diseño de ejes
de transmisión de torque.
• Los ejes serán dimensionados y seleccionados para tener una máxima inter
intercambiabilidad. Se deben proporcionar filetes de radio amplio en los cambios de sección
a un diámetro menor para la instalación de rodamientos y/o acoplamientos.
• Todos los chaveteros deben ser a lo largo del eje y de sección cuadrada. Las chavetas
deben ser suministradas con los ejes. Además deben ser instaladas en el eje para su
transporte.
• Los ejes de las poleas serán fabricados de acero ASTM A108, Grado C 1045 u otro material
sugerido para forja. Los esfuerzos de corte combinados de flexión con torsión no excederán
55 000 kPa en ejes con chavetas y 69 000 kPa para ejes sin chavetas.
• Los esfuerzos de flexión para ejes de acero AISI 1045, sujetos solo a flexión no excederán
los 83 000 kPa para ejes con chavetas, o 110 000 kPa para ejes sin chavetas. Los esfuerzos
de flexión para otros grados de acero sujetos solo a flexión no excederán el 28% del último
esfuerzo de tensión para ejes con chavetas, o 36% del último esfuerzo de tensión para ejes
sin chavetas.
• Para una solicitación de choque y fatiga, se aplicará un factor de servicio Kb = 1,75 para
calcular el momento de flexión y, se aplicará un factor de servicio Kt = 1,25 para calcular el
esfuerzo de torsión de ejes que se usan con poleas estándar. Para poleas especiales o de
ingeniería, se aplicarán factores Kb = 2,0 y Kt = 1,5.
• La curva de deflexión de ejes, en radianes, en las masas de las poleas bajo cargas en
condiciones de diseño de las poleas, no excederán los siguientes valores:
− 0,0015 radianes para poleas especiales con una sola guía cónica
− 0,0023 para poleas del tipo estándar CEMA
• Todos los ejes comerciales deberán ser con terminación de tipo pulido. Los ejes de 150 mm
de diámetro y mayores serán de acero aleado forjado.
• La terminación superficial de los extremos torneados de los ejes será 0,8 µm o mejor y el
radio de cambio de sección será al menos el 25% del diámetro menor o 12 mm, se elegirá el
radio de mayor valor. No se permitirán cortes profundos en los radios. Los extremos de los
ejes deberán ser biselados.
• Al menos que se indique otra cosa, los ejes deberán ser sometidos a pruebas no
destructivas para determinar fallas antes y después de ser maquinados. El ultrasonido será
aplicado antes del maquinado y partículas magnéticas o tintas penetrantes después del
maquinado.
• Las pruebas de ultrasonido serán realizadas de acuerdo a ASTM A388, utilizando técnicas
de reflexión. Todos los ejes serán examinados en las direcciones radiales y axiales (en el
diámetro y en los extremos).
• Las pruebas de partículas magnéticas serán realizadas de acuerdo con ASTM E709.
• Las pruebas de tintas penetrantes serán realizadas de acuerdo con ASTM E165.
Para soportar todos los ejes se emplearán cajas de rodamientos, con rodamientos
autoalineantes de rodillos esféricos. Cada eje de polea tendrá en un extremo un rodamiento con
montaje fijo, y el otro con montaje deslizante, el rodamiento montado fijo estará siempre en el
lado de la transmisión. Todas las cajas de rodamientos deben ser suministradas con sellos
“Taconite” tipo doble.
• Las correas transportadoras con largos iguales y superiores a 33 m y correas equipadas con
pesómetros tendrán contrapesos del tipo gravitacional o tensores motorizados automáticos.
Las correas transportadoras inferiores a 33 m de largo serán equipadas con tensores de tipo
tornillo o hidráulicos.
• Los tensores gravitacionales emplearán un marco guía dotado de contrapeso, el cual será
soportado por cables de acero y poleas para su operación en el plano horizontal o vertical.
• En el caso de correas montadas sobre terreno o del tipo desplazables, para los cuales el
tensor gravitacional no resulta práctico, se podrá emplear un tensor de huinche motorizado.
• Los tensores de tornillo serán del tipo de tornillo protegido. Serán unidades integrales
provistas del marco, cajas de rodamiento y mecanismo de ajuste operando en tensión.
• Las carreras de los contrapesos serán determinadas de acuerdo con las recomendaciones
del fabricante por deformación de las cintas, más el ajuste suficiente para un posible
empalme de correa en el futuro.
• Los carros de contrapesos horizontales serán construidos con ruedas con ranuras en V que
rodarán, en un lado, sobre ángulo invertido y, en el otro sobre rieles planos. En los carros se
instalarán sujetadores para prevenir que las ruedas salten de los rieles.
• Las cajas de los contrapesos de las correas serán llenadas con recortes de planchas de
acero o bolas de molino usadas.
• La selección de cintas para tensiones de trabajo sobre 200 kN/m, deberá considerar el uso
de cintas con cables de acero. La decisión final dependerá del tipo de aplicación y
consideraciones económicas.
• Las correas serán, como mínimo, del tipo RMA Grado 1, “Up Graded”. En lo posible la
selección de cintas será estandarizada con fines de facilitar el mantenimiento y reducir los
inventarios.
• Las cintas tendrán suficiente capacidad de carga y a la vez suficiente flexibilidad para que
constantemente mantenga el contacto con el rodillo central de los polines en vacío. Al
seleccionar el material de cubierta, se dará especial atención a las condiciones climáticas y
características del material que será transportado.
operarán donde existe radiación ultravioleta y ozono, por lo tanto, las cintas deben tener
protecciones contra estas condiciones ambientales.
• Los espesores de las cubiertas serán determinadas por los proveedores para revisión de
Codelco. La variación del espesor de las cubiertas no deberá exceder el 5%. Las correas de
telas deben tener un espesor continuo de goma entre las telas para prevenir el contacto
entre ellas.
• La cubierta superior de las cintas transportadoras con largos menores que 30 m, deberán
tener una resistencia a la abrasión menor que 60 mm3, basados en la norma DIN para
prueba de abrasión. La cubierta inferior para cintas con largos de más de 500 m, deberán
considerar el uso de compuestos de goma de bajo consumo de energía.
• Las cintas con refuerzos de cable de acero tendrán una resistencia a la ruptura por tensión
de a lo menos siete (7) veces la tensión máxima de operación.
• Todas las cintas de correas transportadoras deben tener los bordes moldeados con goma.
• El conjunto de raspadores deberá ser diseñado con accesos simples y seguros para efectuar
su reemplazo y/o mantenimiento. Los raspadores para materiales curados con ácido
deberán ser fabricados con materiales resistentes a la corrosión.
• Los seguros anti-retroceso serán empleados en todas las correas inclinadas ascendentes
con el objetivo de evitar su retroceso cuando la correa transportadora sea detenida a plena
carga. En los casos de las unidades motrices de menos de 55 kW, los seguros anti-retroceso
estarán integrados al eje de alta velocidad del reductor. En unidades motrices de más de 56
kW los seguros anti-retroceso serán montados en el extremo libre del eje de la polea
(opuesto al sistema motriz) y serán del tipo embrague de rueda libre. Para correas en bajada
y en correas regenerativas, serán usados los frenos y/o equipos de generación de energía,
dependiendo del tamaño y análisis económico de la instalación.
• Donde se requiera, los frenos serán de discos, tipo baja velocidad, con conjunto de resortes
y alivio hidráulico. Los frenos serán diseñados para detener la correa transportadora en
forma controlada bajo condiciones de emergencia.
• Los motores tendrán una potencia térmica capaz de soportar 6 arranques por hora estando
la correa a plena carga, con 3 partidas y paradas consecutivas.
• Los encerramientos de cadenas con cárter de lubricación serán con protecciones sellados
para evitar fugas de aceite.
• Todas las protecciones serán diseñadas, fabricadas y montados con las provisiones para
una rápida y fácil remoción.
• Se proveerán cubiertas con bisagra en todas las correas hasta (54”) de ancho, instaladas en
el exterior. Para correas de mayor ancho, las protecciones tendrán ¼ de abertura continua.
• Todos los componentes serán diseñados para soportar velocidades de viento de 150 km/h.
• En correas que transportan materiales corrosivos, las cubiertas serán fabricadas de FRP.
• Las trampas para detectar y remover materiales metálicos de los sistemas de correas
transportadoras que se indiquen en los diagramas de flujo y hojas de datos serán realizados
manualmente o por captura y remoción automática, para cumplir los requerimientos de
proceso y seguridad.
• Los detectores de metales serán proveídos en correas transportadoras sobre terreno para
materiales gruesos, previos al apilamiento y otras ubicaciones específicas. Se deben proveer
las instalaciones para detener la correa y marcar el área donde fue detectado el metal, para
permitir un fácil acceso y remoción manual.
• Los equipos de captura magnética serán del tipo permanente o del tipo electro magnético
para correas manejando productos menores a 50 mm.
• Los imanes de tipo permanente o electro magnéticos serán instalados en los chutes de
cabeza de las correas transportadoras. Se deben proveer las instalaciones para descargar
los metales capturados fuera de la correa. Los componentes de chutes y gualderas
adyacentes a los imanes serán no magnéticos.
Los componentes de seguridad serán proveídos para la protección de las personas y los
equipos. Los componentes de seguridad para la protección de las personas serán:
• Sirenas dobles y luces estroboscópicas giratorias para advertir que una correa
transportadora detenida será puesta en movimiento. Estos componentes estarán instalados
a no más de 120 m a lo largo de la correa.
• Cualquier otro aparato o protección requerida por ANSI, ASME B20.1 – 1985, CEMA, OSHA
y/o MSHA.
• Será provisto un pasillo o vía de acceso de ancho mínimo 0,9 m, en un lado de la correa y,
en correas elevadas, un pasillo o vía de acceso de ancho mínimo 0,65 m, en ambos lados.
Los pasillos o vías de acceso deberán ser completados con pasamanos, protección de pies
y material de pisos.
• Todos los pasillos, accesos y plataformas de sistemas motrices deben ser con placas
antideslizantes o rejillas, cualquiera sea la más indicada y segura para cada aplicación. Se
debe considerar la acumulación de polvo en pasillos y accesos.
• En todas las correas que tengan inclinación de 10º o superior, las rejillas de los pasillos
deberán tener elementos horizontales para evitar el deslizamiento cuando se camina.
10. ALIMENTADORES
10.1 General
• Los alimentadores serán de velocidad ajustable ya sea por unidades hidráulicas o por
unidades motrices de frecuencia variable. La selección entre estos sistemas estará basado
en la disponibilidad de espacio, características del ambiente de trabajo y en consideraciones
de tipo económicas.
• Las gualderas, carcasa y chutes de alimentación deberán ser recubiertas con corazas de
material resistente a la abrasión de acuerdo a lo indicado en la sección 11
• La carga estática de diseño debe ser una columna de material que esté sobre el alimentador
hasta una altura igual a 1,6 veces el ancho de la abertura de alimentación. (salvo que el
material posea una alta humedad, en cuyo caso deberá considerarse una eventual presión
hidrostática sobre el alimentador y las paredes del buzón o silo)
• Los alimentadores tipo oruga serán para servicio pesado con placas de acero resistente a la
abrasión. Su velocidad no excederá de 15 m/min.
• Las gualderas del alimentador deben estar aproximadamente 150 mm más alto que la
mayor altura que puede alcanzar la cama de material y ubicadas de tal forma que dejen una
tolerancia de a lo menos 50 mm hacia el borde de las placas. Las gualderas deben ser
fuertemente reforzadas y revestidas con corazas resistentes a la abrasión.
• Se instalará una correa colectora debajo de este tipo de alimentador para manejar el
material fino que pasa a través de las placas.
• Los alimentadores de cinta serán construidos para servicio pesado, la correa será soportada
en polines planos revestidos con goma, espaciados tan cerca como sea posible para
absorber las cargas propias del servicio especificado. Los polines de impacto serán del tipo
eje vivo, montados sobre descansos.
• La cinta será preferentemente de cable acero, con cubiertas superior e inferior para servicio
pesado.
• El ancho entre gualderas no será mayor del 70% del ancho de la cinta. La distancia entre el
borde de la cinta y la parte interior de la gualdera no será menor que 275 mm.
• Este tipo de alimentadores serán diseñados con velocidad variable. La velocidad de diseño
no excederá los 0,35 m/s.
• La potencia requerida para los alimentadores de correa será calculada de acuerdo con la
siguiente fórmula u otra aprobada por Codelco.
2 * C * W2 * L * d * V
P= + P1 [kW]
102
Donde:
• La capacidad del diseño debe estar basada en una carga del 45% del área de la sección
transversal del transportador para material no abrasivo, 30% para el material
moderadamente abrasivo y 15% para el material altamente abrasivo. Este último requiere
paletas de superficie dura.
• Las capacidades del diseño se deben basar en el 75% del volumen del balde o capacho,
pero los cálculos de potencia deben considerar los baldes llenos.
• Se deben usar elevadores de descarga centrífuga, con balde espaciado para manipular el
material fino de fácil escurrimiento para que pueda salir de la caja de carga del elevador. Se
debe seleccionar la velocidad adecuada para la descarga del material.
• El elevador de descarga positiva, con balde espaciado se debe usar para material liviano,
polvoriento o pegajoso. La velocidad de operación es de alrededor 0,51 m/s.
• Los elevadores con balde continuo se deben usar para manipular materiales pesados y
tamaños de terrones más grandes que los baldes espaciados. Generalmente operan a
velocidades de 0,51 m/s.
• Los baldes montados en cintas se deben usar para manipular material de tamaño pequeño.
Los baldes montados en cadenas se deben usar para manipular material húmedo o en
terrones.
• Los tensores deben ser del tipo perno ajustable manualmente o del tipo gravitacional de
auto-ajuste. Si el material tiende a aglomerarse o si se requiere de limpieza frecuente, los
tensores deberán ubicarse en el extremo de la cabeza del elevador.
11.1 General
• El diseño de chutes deberá ser realizado mediante el uso de softwares especializados para
la modelación del escurrimiento de los materiales, para asegurar el flujo de descarga
controlada y minimizar la segregación.
• Toda vez que sea posible, los chutes serán de diseño estándar con un ancho mínimo igual al
ancho de la polea más 150 mm.
• En los chutes se preferirá los diseños de tipo apernados, para facilitar la instalación,
mantenimiento y/o desmontaje.
• La apertura mínima de las tolvas, para material chancado, será tres (3) a cuatro (4) veces el
diámetro del bolón de mayor tamaño.
• Las tolvas que almacenan polvo tendrán paredes con una inclinación mínima de 70º
medidos desde el plano horizontal. Todas las tolvas serán diseñadas con la capacidad de
carga viva basada sobre el plano horizontal de mineral en todas las direcciones.
• La descarga de los acopios será diseñada para obtener un flujo expandido de material. Esto
es, la descarga de las tolvas operará a flujo másico con las descargas totalmente abiertas.
En este caso, las tolvas expandirán el flujo tipo canal a una dimensión más grande que el
diámetro crítico evitando el colgamiento de la carga de mineral.
• El diseño de los chutes y tolvas deberá evitar que el mineral o el polvo sea descargado
directamente contra las gualderas.
• En correas horizontales, el largo de las gualderas en un punto de carga será, a lo menos 1,0
m por cada 1,0 m/s de velocidad de la correa, medida desde el punto de impacto. Las
gualderas serán de mayor largo, dependiendo del ángulo de inclinación de la correa en el
punto de carga.
• Las correas transportadoras que tengan puntos múltiples de carga tendrán una gualdera
continua abarcando todos los puntos de carga.
• Todas las gualderas sometidas a desgate por materiales abrasivos serán revestidos con
materiales resistentes a la abrasión de acuerdo con la sección 11.4.
• Los chutes, tolvas, buzones y gualderas sujetas a desgaste serán recubiertos con corazas
resistentes a la abrasión, reemplazables. Los lugares que no están expuestos a impacto
tendrán corazas fijadas con soldadura de tapón. Todas las otras serán apernadas. Las
corazas reemplazables no pesarán más de 35 kg y se emplearán cuatro (4) pernos de
cabeza avellanada para su fijación. Las corazas que pesen 23 kg o menos tendrán dos (2)
pernos de cabeza avellanada. Los siguientes materiales para corazas se entregan como
referencias recomendadas.
• El diseño de los chutes de transferencia debe asegurar una transferencia suave del material
en la dirección del flujo y minimizar el impacto sobre las correas. En su diseño se
considerarán cajas de piedra con el objeto de minimizar su desgaste, evitar el impacto
directo sobre la cinta y centrar la carga en la correa.
• En los sectores donde el material estará en contacto con las paredes del chute, se deben
instalar revestimientos metálicos con alta resistencia a la abrasión, elastómeros y/o
cerámicos, dependiendo del tipo de material.
• Los chutes deben ser diseñados para asegurar una transferencia suave de material en la
dirección del flujo. Los chutes serán diseñados para minimizar el desgaste, la caída directa
en la correa del material aglomerado y centra la correa.
• En los sectores donde el mineral está en contacto con las paredes del chute, se deben usar
revestimientos de cerámica de alta alúmina. La velocidad del impacto del mineral
aglomerado, cuando se transfiere o se apila, deberá ser inferior a la velocidad límite que
rompe el aglomerado o velocidad de desagregación por impacto.
• El chancador giratorio debe ser de diseño contra balanceado, con extensión del contraeje
para remoción del piñón. Debe incluir un sistema de posicionamiento hidráulico para el
poste, con cámara presurizada. El sistema debe entregar una información continua de la
posición del poste.
• La tolva de compensación del material chancado deberá tener una carga viva equivalente al
volumen de dos (2) camiones de los de mayor capacidad que serán usados en su
alimentación, dejando los espacios necesarios para el mantenimiento de la excéntrica. El
proveedor deberá suministrar un carro móvil motorizado para el adecuado servicio de
mantenimiento y remoción de la excéntrica.
• Se deben instalar sensores de nivel alto y alto-alto con alarma y enclavamiento, bajo del
chancador para prevenir daños por posibles fallas del alimentador que descarga el buzón de
compensación. Se debe proveer un interruptor de bajo nivel para detener la operación del
alimentador que descarga el mineral chancado del buzón, para mantener una capa de
mineral que proteja la cinta del alimentador. También deben proveerse semáforos para
autorizar la descarga de mineral de los camiones con el objeto de regular el flujo de carga al
buzón.
• Los chancadores secundarios y terciarios serán del tipo cono, especificados para servicio
extra pesado. Todas las unidades tendrán sistemas automáticos de regulación del ajuste.
• El diseño y operación de los sistemas hidráulicos para el ajuste operacional y para los
sistemas de seguridad serán completos e independientes, como lo indicado para el
chancador primario.
• Los harneros vibratorios serán construidos en acero, con varias pendientes tipo “banana”,
para servicio extra pesado. El diseño deberá incluir un eje con doble excitatriz de movimiento
lineal, con regulación en terreno, basado en el movimiento de masas excéntricas.
• Los harneros deberán tener la posibilidad de ajustar la carrera de las excitatrices y modificar
la frecuencia de vibración.
• Los harneros deberán tener “snubbers” para minimizar las oscilaciones durante las partidas,
detenciones y períodos transientes, para prevenir daños en los chutes y/o estructuras.
• Los chutes de alimentación a los harneros deberán ser diseñados de manera que provean
una distribución del material de proceso a todo el ancho de los harneros.
• Los tubos donde están los ejes de los harneros, deberán estar protegidos con elementos de
desgate apernados.
• Los diseños de los marcos de los harneros deberán posibilitar la instalación de paneles con
mallas de alambre y de poliuretano.
• Los sistemas para fijación de las mallas deberán del tipo apernado para un rápido cambio de
los paneles con mallas.
• Todos los elementos estructurales en contacto con los materiales de proceso deberán ser
revestidos con materiales anti abrasivos.
• Los tambores deben ser diseñados para condiciones de servicio extra pesado y operación
continua. Los materiales de construcción y los equipos de transmisión deberán tener
características adecuadas para las condiciones de operación, medio ambiente, las
características del material de proceso y las características del terreno.
• Los tambores deben ser construidos de acero carbono pintado exteriormente con esquemas
antiácidos y revestidos interiormente con elastómeros.
• Los tambores de aglomeración tendrán dos llantas instaladas en el manto mediante cuñas
para permitir el alineamiento de rodadura. Las llantas serán fabricadas de acero forjado de
baja aleación con tratamiento térmico y las superficies en contacto con las ruedas soporte
metálicas y rodillos axiales deberán ser endurecidas localmente. Las llantas no serán
soldadas al tambor, la sujeción será mediante zapatas y seguros.
• Los tambores serán instalados con sus llantas en contacto con ruedas metálicas montadas
sobre ejes de acero de alta resistencia, soportadas en dos descansos con rodamientos de
rodillos esféricos. Para soportar las cargas axiales se deberá instalar un rodillo por cada
llanta para soportar estas fuerzas. El contacto entre las superficies de las llantas y los
rodillos axiales será de tipo trapezoidal para prevenir diferenciales de velocidades que
puedan causar desgastes excesivos.
• Los tambores serán montados sobre una estructura soporte donde estarán instalados las
ruedas y el sistema electromecánico de transmisión. Esta estructura tendrá una inclinación
• En la boca de descarga de los tambores se debe instalar una cámara sellada al tambor para
la captación de aerosoles ácidos, los que deben ser conducidos a través de ductos a
sistemas de lavado de gases.
• El diseño del tambor, de las ruedas soporte, los rodillos axiales, sus ejes, el marco
estructural soportante, debe ser respaldado por un análisis de elementos finitos, que incluya
el análisis sísmico.
• Los descansos de las ruedas y el eje de alta de la caja reductora deberán tener sensores de
vibración y temperatura.
16. MOLINOS
• El diseño y construcción de los Molinos será para servicio pesado y para la vida útil
requerida, de acuerdo a los estándares de los fabricantes, aprobados por Codelco. Se deben
incorporar en el diseño de los molinos las más recientes mejoras y estandarización de
descansos y otros componentes de estos equipos.
• El diseño deberá entregar los cálculos de potencia para los diferentes porcentajes de
volumen total de carga de operación que tendrán los molinos. También se deberán entregar
las velocidades del molino con sus curvas de variación de torque. Los cálculos de potencia
y torque deberán ser realizados para los rangos de 50 a 90% de la velocidad crítica.
• Los flanges del manto del molino deberán ser fabricados de planchas de acero,
especialmente seleccionados para reducir el riesgo de desgarro laminar (lamellar tearing).
Los cabezales y muñones (trunnion) deberán ser fabricados de preferencia de fundición de
hierro nodular, lenticular o gris. Los cabezales y muñones de acero fundido deberán ser
fabricados como piezas separadas y posteriormente apernadas.
• Los flanges de cabezales segmentados que cumplen también la función de disco de freno en
su diámetro exterior, deberán ser maquinados para tener una superficie lisa libre de
irregularidades que permita la operación del freno.
• Todas las perforaciones para revestimientos deberán ser adecuadas para instalar
revestimientos metálicos. Las perforaciones deberán estar ubicadas para proveer un libre
acceso a todos los pernos, sin interferencia con la corona del molino, sistema motriz o
pernos del cabezal. El diseño debe evitar el uso de herramientas especiales para remover
pernos y tuercas de los revestimientos.
• Se deberá proveer acceso a los pernos instalados en los sectores bajo el estator del anillo
del motor. Para este propósito se diseñará una configuración de pernos inclinados.
longitudinal de los molinos, sin dañar la superficie de los descansos. También deben
proporcionar la resistencia a los movimientos axiales en ambas direcciones y el giro de los
molinos en ambos sentidos.
• Los “trommels” de descarga de los molinos deberán ser completos e incluir un marco
estructural giratorio. Los paneles de mallas serán con sujeciones que permitan un rápido
reemplazo. Las aberturas deberán ser cónicas y estarán orientadas circunferencialmente.
Todas las estructuras de los trommels en contacto con sólidos deberán ser revestidas con
elastómeros.
• Los frenos de los molinos sin transmisión de engranajes deberán ser diseñados para
soportar el total de la carga durante el reemplazo de revestimientos o trabajos de
mantención. Deberán ser del tipo caliper, instalados a nivel del piso actuando en el sector
circunferencial exterior del flange.
• Los frenos serán diseñados para soportar el total de la carga del molino con el centroide de
carga en un ángulo mínimo de 22º respecto a la vertical. El tiempo de frenado de
emergencia será lo suficientemente corto para asegurar que el molino alcance el reposo sin
efectos nocivos en los descansos. La operación de los frenos será mediante resortes y se
liberará con aire a presión o sistemas hidráulicos.
• Los sistemas de control de los frenos deberán ser diseñados considerando como condición
que los frenos pueden ser aplicados sólo cuando los molinos están en reposo, en modo
inspección, en frenado de emergencia o en modo mantención.
• El diseño de molinos sin transmisión de engranajes deberá ser tal que todo el sistema de
molino, descansos, estator del motor y fundaciones, deberán ser lo suficientemente rígidos
para soportar las fuerzas magnéticas, sin variaciones inaceptables del espacio de aire del
motor.
• Los sistemas de lubricación deberán ser de tipo modular, completos, incluyendo estanques,
filtros duplex de 10 micrones con todos sus instrumentos, tapones magnéticos, enfriadores
de aceite, calentadores de aceite, controles de calentamiento y enfriamiento, bombas,
válvulas, paneles de control local. El sistema de lubricación debe tener acumuladores
hidráulicos para prevenir daños en los descansos del molino en caso de falla en el sistema
de lubricación o de energía. Loa acumuladores deben ser especificados para proporcionar
un suministro continuo de aceite a los descansos durante el tiempo que el molino alcanza el
reposo. Los acumuladores deben ser presurizados con nitrógeno y cumplir los
requerimientos de la Sección VIII, División I del Código ASME.
• Los chutes de alimentación deberán ser diseñados con caja de piedras (rock box), con
flanges inclinados adecuados para instalar bajo la correa de alimentación y diseñado para
remoción fácil. El chute estará montado en un carro estructural con ruedas, mecanismos de
fijación, cajas de contrapeso y topes. Los chutes serán revestidos con revestimientos
resistentes a la abrasión.
• Las celdas y cajones deben ser fabricadas en acero ASTM-A36. Las planchas deben tener
suficiente rigidez para reducir al mínimo posible la deflexión debido a la presión interna.
• Las canaletas para concentrado deben ser revestidas internamente con goma para su
protección. Ellas deben tener la profundidad y peralte suficiente para transportar la espuma.
La inclinación de la canaleta debe ser de 5 % como mínimo.
• Los materiales para revestimiento deben ser especificados y seleccionados de acuerdo con
el estándar ASTM-D-2000.
• Los sistemas motrices deben ser recomendados por el proveedor para aprobación de
Codelco. Los rotores y ejes deben ser balanceados estática y dinámicamente para
minimizar las vibraciones. Los rodamientos deben ser del tipo antifricción sellados con un
factor de vida mínimo L-10h de 80 000 horas.
• El diseño de los inyectores deberá permitir su fácil remoción para inspección o reemplazo,
sin necesidad de detener la operación de la columna.
• Los inyectores deberán tener una boquilla fabricada de materiales altamente resistentes a la
abrasión.
• Cada inyector deberá tener una manguera flexible para conectar a la matriz de aire.
• Los elementos del sistema generador de burbujas contarán con estructuras de soportación
fabricadas en perfiles de acero al carbono, de preferencia apoyados en la pared de la celda.
• Las celdas incluirán un sistema de ducha para agua de lavado de la espuma, debiendo
considerar las cañerías para ducha, matriz de cañerías con conexión enflanchada y válvulas
de corte, así como los soportes requeridos.
19. ESPESADORES
• La alimentación a los espesadores podrá ser mediante canaletas o cañerías, las que
descargarán en el “feedwell” donde se disipará la energía cinética del líquido previo a la
entrada de la zona de clarificación del espesador.
• Las características reológicas de las pulpas espesadas deberán ser consideradas para la
determinación de las pendientes del fondo de los espesadores, las que típicamente varían
entre un 4 a 25%. En espesadores de grandes diámetros se usarán doble pendiente para
disminuir la altura del espesador en el centro.
• Los canales o cañerías de colección del rebose de los líquidos podrán estar integradas al
estanque del espesador o también podrán ser instaladas en forma independiente.
• El soporte de los sistema motrices de los espesadores podrá ser según los siguientes tipos
de diseños:
− Puente soporte del sistema motriz (bridge supported drives). El puente está apoyado en
las paredes del estanque donde transfiere el torque del sistema motriz. Este tipo de
diseño facilita también la instalación del sistema de levante de las rastras y es común en
espesadores de hasta 28 m de diámetro.
− Columna central (caissons). El sistema motriz está instalado en la parte superior de la
columna. Las paredes de la columna pueden rectas o cónicas en su parte superior. Se
usan normalmente el espesadores de grandes diámetros.
− Accionamiento de tracción (traction drives). El sistema motriz se desplaza sobre la pared
del estanque del espesador. Este diseño requiere que la pared del espesador sea más
reforzada para soportar el sistema motriz.
− Pulpas de baja densidad y de alta suspensión, las velocidades varían entre 1 a 2 m/min.
− Pulpas de lenta decantación de sólidos, las velocidades varían entre 3 a 8 m/min.
− Pulpas de alta decantación de sólidos, las velocidades varían entre 9 a 13 m/min.
− Para pulpas con sólidos gruesos y cristales, las velocidades varían entre 13 a 30 m/min.
• Las rastras deberán ser suministradas con un sistema de levante automático, que levantará
las rastras cuando se alcance un torque sobre el valor de operación normal.
• Las rastras deberán ser diseñadas para llevar en forma efectiva el material sólido decantado
al centro del cono de descarga, de acuerdo a la carga aplicada al mecanismo.
• Se deberá estudiar la alternativa de usar espesadores de alta capacidad, los que tienen
diseños especiales de feedwell y sistemas de floculación que maximizan la efectividad de los
floculantes. En estos equipos los feedwell serán diseñados para transferir las pulpas
floculadas a la zona de decantación del espesador sin destrucción de los nuevos flóculos
formados. La dispersión y mezclado de los floculantes podrá ser realizada en forma
hidráulica o mecánicamente en el feedwell de alta capacidad o en la línea de alimentación.
Con el objeto de controlar contaminaciones de gas en ciertos lugares de trabajo, que por su
proceso emiten gases contaminantes, se instalarán sistemas extractores y lavadores de gases.
Los niveles de contaminación resultantes no deberán exceder los valores condenatorios de la
legislación chilena vigente. Los TLV deberán ser corregidos por altitud y tiempo de operación.
Como una alternativa, si los niveles de contaminación indican que no es requerido un sistema de
lavado de gases, se deberá instalar una chimenea en los equipos y/o instalaciones que generan
gases, con la altura compatible para liberar los gases atrapados sin afectar a las personas,
equipos y el área circundante.
• En general las unidades consistirán en limpiadores de gases, tipo torres de lavado, con
dilución y control de gotas de ácido.
• Las piscinas de soluciones deberán estar revestidas con HDPE, desde el fondo hasta los
lados inclinados. La membrana deberá ser instalada después de completar la preparación
previa del terreno.
• Las piscinas deberán tener una protección con doble membrana. Una membrana en
contacto con el suelo, de HDPE de 1mm de espesor, después un geotextil de HDPE de 5
mm de espesor y finalmente una membrana de HDPE de 2 mm de espesor que va en
contacto con la solución. En los sectores donde llegan las soluciones a la piscina se deberán
instalar placas de HDPE del tipo rígidas y en los sectores con hormigón deberán ir ancladas
a éste. Todas las membranas instaladas deberán ser aseguradas alrededor de todo el
perímetro superior de la piscina.
• Todas las piscinas deberán tener cubiertas de HDPE del tipo flotantes o auto soportantes,
para evitar pérdidas de agua por evaporación y para prevenir la polución. Las cubiertas
deberán tener aberturas para inspección y limpieza, además el diseño debe permitir el
desarme de ciertos sectores de la cubierta para mantenimiento o modificaciones. Se
deberán instalar venteos apropiados para prevenir la acumulación de gases en períodos de
calor.
• Los materiales de las cubiertas serán adecuados para resistir las condiciones extremas
indicadas en las condiciones del terreno, además de ser resistentes a los rayos UV.
• Todas las piscinas deberán tener control de nivel para los líquidos.
• Todos los componentes estructurales que sean instalados en las piscinas, como pasillos y
pasamanos deben ser fabricados de FRP.
• Se debe instalar un cerco alrededor de las piscinas para acceso restrictivo al área, además
de impedir la entrada de animales característicos de la fauna de la zona.
• Las piscinas desarenadoras separarán los sólidos e impurezas arrastradas por las
soluciones.
• Las pozas desarenadoras tendrán las mismas membranas indicadas para las piscinas de
solución.
• Todas las piscinas deberán tener control de nivel para los líquidos.
• Todos los componentes estructurales que sean instalados en las piscinas, como pasillos y
pasamanos deben ser fabricados de FRP.
• Se debe instalar un cerco alrededor de las piscinas para acceso restrictivo al área, además
de impedir la entrada de animales característicos de la fauna de la zona.
23. DUCTOS
• Los conductos para aire y gas que interconectan equipos, recipientes y estanques serán
diseñados para la temperatura y presión del servicio. Deberá evaluarse la eventualidad de
operación con presiones menores a la presión atmosférica y diseñarse en consecuencia. En
los casos en que haya presencia de vapor de agua con SO2, SO3 y/o ácido a temperaturas
menores de 250º C, se emplearán materiales resistentes a la corrosión. Para prevenir
esfuerzos interactuando entre los equipos o sobre tensionado de los ductos, se considerarán
juntas de expansión y curvas de radios adecuados. En el diseño de los ductos se
considerarán todas las cargas operacionales, térmicas, viento y sismo, vibraciones así como
sus respectivas combinaciones.
• Cualquier válvula que sea requerida para abrir/cerrar, derivar o controlar será de
construcción para servicio pesado y hermética en cualquier condición de temperatura y
presión de operación. El actuador de las válvulas de tipo mariposa será diseñado para un
torque de 300% del torque calculado. Se instalarán placas de aislación cuando se requiera,
las cuales serán diseñadas para una fácil instalación y remoción.
• Con el objeto de prevenir el daño que un vacío excesivo pudiera producir en ductos y
equipos, se instalarán unidades rompe-vacío de seguridad del tipo de sello de agua u otro
aprobado por Codelco.
• Los ductos fríos que contengan SO2 y SO3, vapor de agua y cantidades variables de ácido
sulfúrico y sulfuroso así como cantidades variables de partículas, pueden ser construidos de
plástico reforzado con fibra de vidrio (FRP). El FRP deberá cumplir con el estándar PS-15-69
de US National Bureau of Standards Product para equipo fabricado a pedido. Los ductos
rectos serán construidos solamente por filamento bobinado (filament winding) de acuerdo
con la norma ASTM D-3299. Si se requiere, se empleará retardante de llama.
• Los ductos para manejar gases calientes y sucios serán equipados con válvulas de corte,
placas deslizantes y/o brida ciega adecuados, las que se instalarán en la entrada de cada
equipo y/o recipiente, para aislarlo. Las placas de tipo deslizante y bridas ciegas serán
diseñadas para permitir una fácil instalación y remoción.
• Los ductos para gas caliente serán de acero con un espesor mínimo de 8 mm con un
aislante térmico apropiado. Donde sea necesario se instalarán juntas de expansión que le
permitan pasar de la condición fría a la condición de operación sin transferir tensiones del
sistema de ductos a los equipos de la planta.
• En los ductos que transportan polvo o partículas sólidas se proveerán puertas de inspección
apropiadas con el propósito de mantenimiento y limpieza del polvo que se acumule en los
ductos y en las válvulas. Para el cálculo de los ductos y sus apoyos se deberá considerar un
30% de polvo en el interior de los ductos.
• Se instalará aislante térmico para la conservación del calor o para protección del personal.
Se instalará aislante de protección cuando la temperatura de la superficie sea igual o
superior a 60ºC. El aislante será cubierto por láminas de aluminio o acero inoxidable.
• Las Salas de Control tendrán aire acondicionado y serán presurizadas con aire exterior
filtrado a través de colectores de polvo.
• Los edificios industriales serán equipados con sistemas de extracción a través de colectores
de polvo y alimentación a través de lucarnas.
24.2 Equipos
• Los equipos de aire acondicionado serán de expansión directa, tipo “split”, el calentamiento
ser con un sistema de resistencia eléctrica multi etapas. Debe incluir humidificador eléctrico,
ventilador centrífugo de doble entrada doble ancho y filtro de aire metálico de tipo removible
y lavable.
• Los ventiladores para presiones estáticas hasta 125 Pa a nivel del mar, serán de tipo axial o
turbo axial. Para presiones mayores a 125 Pa, se considerarán ventiladores centrífugos.
• Los ventiladores serán accionados por correas en V para la mayoría de las aplicaciones. En
ambientes contaminados y/o corrosivos, se preferirá un accionamiento directo. Los motores
eléctricos serán suministrados con una base ajustable, lubricación externa de los
rodamientos y sellos del eje. Los ventiladores deberán tener accesos para inspección.
• Los sistemas de filtrado aire serán del tipo colectores de polvo, con filtros de bolsa y tolvas
de almacenamiento, soportes, ventiladores centrífugos y motores eléctricos. El sistema de
limpieza será por soplado con aire comprimido o del tipo vibración, con control automáticos
de la diferencia o caída de presiones.
24.3 Ductos
• Los ductos serán fabricados de de plancha galvanizadas. El espesor de las placas metálicas
ser de acuerdo con las recomendaciones de SMACNA Low Pressure Duch Construction
Standard.
• Los ductos deberán ser mantenidos en su posición a través soportes fijos y colgantes
fabricados según normas vigentes. Los soportes colgantes deberán ser fabricados de fierros
redondos de diámetro mínimo 6 mm y ángulos de espesor mínimo 3 mm, adecuados para el
peso y las dimensiones de los ductos soportados, los que deberán estar anclados en forma
apropiada.
• Los ductos deberán ser fabricados de planchas de acero galvanizado. Los ductos interiores
deberán ser de acuerdo a las recomendaciones de SMACNA. Los ductos exteriores deberán
tener un espesor mayor de 2 gauges que los ductos interiores.
• Los codos deben tener un radio central de al menos 1,5 veces el ancho o el diámetro del
ducto o cualquiera que sea aplicable. Los codos de sección rectangular deberán ser
provistas con una hilera doble de alabes deflectores.
• El número de secciones para un codo circular será de acuerdo a:
Número de
Elementos Diámetro
Secciones
Codos 45° 0 a 300 mm 3
300 a 1 050 mm 4
Sobre 1 050 mm 5
Codos 90° 0 a 300 mm 5
300 a 1 050 mm 7
Sobre 1 050 mm 9
• En las secciones de transición, el ángulo total no excederá los 30º, al menos que situaciones
adversas del terreno impidan cumplir este requerimiento.
• Las entradas de aire externo deben ser provistas con un sistema regulador de posición
variable para el flujo de entrada. El aire del exterior debe ser filtrado.
• Los ventiladores deberán ser conectados a los ductos por medio con uniones flexibles de
• Los filtros serán metálicos de tipo lavable y/o se deben usar elementos de cartucho
desechables, dependiendo de los requerimientos ambientales de la instalación. Las salas
eléctricas deberán ser diseñadas con filtros del tipo “alto flujo”.
24.6 Equipos
• Los estanques para ácido sulfúrico concentrado (93%) deberán ser diseñados de acuerdo a
API 650 y fabricados de planchas de acero al carbono. La tolerancia mínima para corrosión
será de 0,5 mm/año.
• Los estanques para ácido sulfúrico deberán ser montados en pozos o piscinas con
revestimientos resistentes al ácido sulfúrico concentrado. El volumen del pozo o piscina
deberá ser equivalente a toda la capacidad de almacenamiento del o los estanques
instalados en el sector y deberá tener una revancha de al menos 0,2 m para evitar reboses.
Los pozos deberán ser diseñados de acuerdo a las condiciones del terreno y podrán ser
hormigón o piscinas en terreno compactado, ambos tipos revestidos con láminas de HDPE
de 1 mm de espesor. El diseño interior de los pozos o piscinas deberá considerar las
pendientes necesarias para permitir el escurrimiento del ácido derramado hacia una sentina
donde se podrán instalar sistemas de bombeo para recuperar el ácido.
• Se debe considerar el nivel del ruido durante el proceso de selección del equipo y su
ubicación en el área. El diseño debe incorporar los datos de niveles de ruido aceptables en
las especificaciones de los equipos.
• Los siguientes estándares del Decreto Supremo (D.S.) Nº 594/1999, Ministerio de Salud,
Chile, artículos Nº 70 al 82, deberán ser usados como criterio permisible de exposición al
ruido para diseño y operación de planta.
Nivel de
Ruido, Horas/día Minutos/día
dB(A) Lento
80 24,00 --
81 20,16 --
82 16,00 --
83 12,70 --
84 10,08 --
85 8,00 --
86 6,35 --
87 5,04 --
88 4,00 --
89 3,17 --
90 2,52 --
91 2,00 --
92 1,59 --
93 1,26 --
94 1,00 --
95 -- 47,40
96 -- 37,80
97 -- 30,00
98 -- 23,80
99 -- 18,90
100 -- 15,00
• Si la exposición al ruido diaria está compuesta de dos o más períodos de exposición al ruido
de diferentes niveles, se debe considerar su efecto combinado, más que el efecto individual
de cada uno.
• Los niveles de presión sonora peak (NPSpeak) para los ruidos impulsivos o de impacto,
expresados en decibeles ponderados “C”, no deberán exceder los 140 dB(C) peak, en
personas carentes de protección auditiva personal.
• De acuerdo con el D.S. Nº 594/1999, publicado por el Ministerio de Salud de Chile y el D.S.
Nº 146/1997, publicado por el Ministerio Secretaría General de la República de Chile, se
deben usar las siguientes guías para reducir el ruido:
− Las piezas individuales de equipos serán seleccionadas para limitar el nivel de presión
sonora a 0,90 m de la superficie del equipo y, en la posición del operador a 85 dBA,
incluyendo los accionamientos motrices.
− Las áreas adyacentes que enfrentan la fuente del ruido deben estar cubiertas con un
material que absorba el sonido.
− Las áreas deben estar separadas por divisores o pantallas acústicas de materiales
absorbentes de ruidos, solamente donde sea necesario.
− Las fuentes de ruido deben estar encerradas con materiales de baja transmisión
acústica, y conexiones selladas a través del encierro.
• En todos los puntos donde se genere polvo se instalarán sistemas de control de polvo. Estos
serán supresores de polvo del tipo húmedo con toberas sónicas o rociadores de alto flujo y
encapsulamiento y/o colectores de polvo con filtros de mangas o lavadores, cualesquiera
que sea el más apropiado a la aplicación específica.
• El diseño deberá apuntar a mantener los niveles de contaminación iguales o bajo los
requerimientos promulgados en el Decreto Supremo Nº 594, del Ministerio de Salud de la
República de Chile.
• Para los propósitos de cálculo y diseño y para establecer las concentraciones ambientales
máximas permisibles (CAMP), se deberá considerar la altura del lugar sobre el nivel del
mar. En aquellos casos, en los cuales con los métodos que se diseñen no se logran niveles
inferiores a los CAMP, se deberán tomar otras medidas de protección tales como emplear
máscaras antipolvo o limitar el tiempo de exposición del personal.
• Para el cálculo de los flujos de aire para sistemas de colección de polvo se debe considerar:
la altura de caída del mineral, el ancho y velocidad de la correa transportadora, la geometría
de los chutes, y el flujo de mineral. Se debe considerar también la tasa de captura de
partículas a través de las aberturas de los encerramientos.
Q T = Q1 + Q2
Q1 = S * W * √(H/3)
Donde:
Donde:
− Correa transportadora en su polea de cabeza: 300 pies 3/min normales /pies de ancho
de correa, más 250 pies3/min normales
− Correa transportadora en su primer punto de descarga: 530 pies 3/min normales /pies de
ancho de correa, más 500 pies 3/min normales
Q T = Q3 + Q2
Q3 = A * √H * 500 * F.
Donde:
F= T x 2 000
60 * G * S* A
Donde:
a) QT = Q4 + Q2 [ACFM]
Q4 = M * 10 * √(H/3)
Donde:
a) QT = (M x E) + (250 X A) + Q6
Donde:
M= pies3 / min de mineral
E= Factor de aire inducido o Arrastre (ver abajo)
A= Área de abertura en el chute (pies2).
Q6 = pies3/min normales de aire para descarga de aparato de transporte neumático desde
punto de descarga al chute, si aplica.
Parcialmente abierto significa una abertura en el punto de descarga de una correa alimentando un
lugar con encerramiento hermético.
Velocidades de Captación:
• Layout de Ductos. Cada ducto deberá estar ubicado de tal forma que debe permitir un fácil
inspección. Los ductos no deberán interferir con el acceso y operación de otras unidades o
entorpecer el acceso a pasillos, desplazamiento de grúas y otros. Se debe tener una
distancia mínima de 15 cm entre los ductos y cielos rasos, paredes o pisos.
• Velocidad e Aire en Ductos. El criterio para altas velocidades en ductos horizontales será el
siguiente:
6” a 20”, incrementos de 1”
22” y sobre este diámetro se aumenta de 2”
• Layout de Ductos. Cada ducto conteniendo un flujo de aire hacia arriba, deberá tener una
pendiente mínima de 70º medida desde la horizontal y, en ductos que fluyen hacia abajo
tendrán una pendiente mínima de 45º medida desde la horizontal. Los ductos no deberán
interferir con el acceso y operación de otras unidades o entorpecer el acceso a pasillos,
desplazamiento de grúas y otros. Se debe tener una distancia mínima de 15 cm entre los
ductos y cielos rasos, paredes o pisos.
• Velocidad e Aire en Ductos. El criterio para altas velocidades en ductos horizontales será el
siguiente:
6” a 20”, incrementos de 2”
24” y sobre este diámetro se aumenta de 4”
28.10 Equipos
• Filtros de Bolsa: Los filtros de manga serán diseñados para servicio continuo y serán
provistos de un sistema automático de limpieza del tipo de impulsor de aire. El aire
comprimido para este propósito será filtrado, libre de aceite y humedad.
Las bolsas fabricadas de materiales sintéticos deberán apropiadas para las características
del polvo que se procesa y las condiciones de medio ambiente de la planta. Los buzones de
los filtros deberán ser proveídos con válvulas rotatorias o válvulas mecanizadas de doble
compuerta para descarga del polvo sobre correas. Los colectores de polvo deberán ser
proveídos con manómetros para determinar la caída de presión a través de los filtros.
• Lavadores: Los lavadores deberán ser del tipo “Dinámico” o “Ventura” y serán proveídos con
supresor de neblina y revestimiento antidesgaste.
Los lavadores estarán provistos con medidores de pérdida de carga y de flujo de agua.
El diseño de los impulsores deberá ser capaz de un 10% de sobre velocidad. La máxima
velocidad en el extremo del diámetro del impulsor no deberá exceder los 190 m/s. Las
velocidades críticas serán al menos 20% superiores a la velocidad de operación.
• Supresores Húmedos: Los supresores de polvo húmedos serán del tipo rocío de resonancia
sónica activados con aire comprimido o con rociadores de alto flujo.
• El control de la neblina ácida será con respecto a los límites CAMP debidamente corregidos
por la altura sobre el nivel del mar de la planta.
• En los casos en que algún equipo vibratorio sea montado en soportes estructurales
metálicos en lugar de hacerlo sobre una fundación de concreto, se tomarán las precauciones
para aislarlo de las cañerías, ductos y otros elementos de acero que entren en resonancia.
Se utilizarán montajes con aislación de vibraciones para minimizar los efectos de las
vibraciones donde sea posible.
• A menos que se indique lo contrario, el equipo será seleccionado e instalado para tener
amplitudes de vibración menores que las especificadas en el rango "muy suave" de la "Carta
de Severidad de Vibraciones para uso de Maquinaria General" del Anexo A en la página
siguiente.
• Las normas ISO para análisis de vibraciones de diferentes equipos e instalaciones son, a
manera de referencia, las que se indican a continuación:
Los sistemas de almacenamiento de combustible serán diseñados de acuerdo con las normas
SEC (Superintendencia de Electricidad y Combustibles) y los siguientes decretos:
ANEXO 1
Contenido
ANEXO 1
• Que sea necesario agregar detalles a los temas que ya están en la estructura básica de
la ingeniería conceptual.
1.1.1 Planos
1.1.2 Documentos
2.1.1 Planos
• Modelos 3-D
• Plano de Ubicación (Site Plan)
• Plano General de Planta (Plot Plan)
• Planos de Disposición General de Áreas
− Áreas de Proceso (todas las que están incluidas en el proyecto)
− Áreas de Servicio (aguas de proceso, agua tratadas, aguas contra incendio, aguas
servidas, vapor, aire planta, aire instrumentación, ventilación y aire acondicionado,
combustibles, reactivos de proceso, laboratorios, plantas piloto, muestreras,
sistemas de pesaje)
• Planos de Disposición General de Equipos e Instalaciones de Proceso y de Servicio
• Planos de Diseño
• Planos de Montaje
2.1.2 Documentos
3.1.1 Planos
• Modelos 3-D
• Plano de Ubicación (Site Plan)
• Plano General de Planta (Plot Plan)
• Planos de Disposición General de Áreas
• Planos de Disposición General de Equipos e Instalaciones
• Planos de Diseño
• Planos de Montaje
• Planos Como Construído (As built)
3.1.2 Documentos