Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
1
literarias de los afrocolombianos. Además de los análisis lingüísticos que
los especialistas han hecho al respecto.
2
DEMOGRAFIA HISTORICA DE LA TRATA POR CARTAGENA 1533-
181O 1
Profesora Asistente
Departamento de Historia
Durante más de tres siglos este puerto fue punto de contacto geográfico
y cultural entre África y los territorios españoles de la América
meridional. Autores como Nicolás del Castillo Mathieu,4 Enriqueta Vila
Vilar, 5Jorge Palacios Preciado,6 Germán Colmenares 7 y Jaime Jaramillo
Uribe 8 han utilizado métodos comparativos para dar cuenta tanto del
número de africanos deportados como de sus orígenes étnicos y zonas
de procedencia. Estos aportes han sido fundamentales para inferir
3
tendencias relacionadas con predominio de ciertas culturas africanas en
Cartagena durante ese período.
De esta valiosa información pretendo hacer una lectura que haga énfasis
en lo que llamaría una demografía histórico-cultural de los esclavizados,
que dé cuenta de algunas características culturales de esos pueblos
antes y durante la trata. Esta etno-demografía histórica pretende
restituir la historicidad africana de los orígenes de los afrodescendientes
para así visibilizar conjuntos de saberes, técnicas, oficios que hacían
parte de las culturas de quienes llegaron de África deportados y en
calidad de cautivos a las minas, haciendas, villas y ciudades de este
territorio.
Para finales del siglo XV y a lo largo de los siglos XVI, XVII y XVIII los
europeos dispusieron de valiosos relatos etnográficos sobre esos
pueblos, sus saberes y tecnologías. Esos conocimientos sobre las
culturas africanas fueron utilizados por los amos para rentabilizar la
esclavitud. De la misma manera los mismos africanos y sus
descendientes los utilizaron para construir su autonomía.
4
Cuenca del Kongo y la tercera a la Gente del Bosque Tropical. Debo
señalar que la cronología de este texto al igual que los datos
cuantitativos, étnicos y lingüísticos, han sido retomados casi en su
mayoría del trabajo realizado en 1982 por Nicolás del Castillo Mathieu
en su obra Esclavos negros en Cartagena y sus aportes léxicos. 10
Así los europeos conocieron los relatos sobre el oro del soberano del
Antiguo Reino de Ghana, quien según los viajeros y geógrafos de la
época era el rey más rico del mundo. Así lo cuenta D.T. Niane,
investigador senegalés:
5
A propósito del oro sudanés de Ghana, tan buscado por los portugueses,
Arocha y Friedemann, afirman que:
6
A partir de entonces y hasta 1640, Cartagena de Indias se convirtió en
el principal puerto negrero de toda la América hispánica. Dice Nicolás del
Castillo, que en 1618, el jesuita Carlos de Orta, transmite a su padre las
primeras impresiones que le produjo este puerto cosmopolita:
EL ASIENTO DE NEGROS
7
europeas que serían intercambiadas por seres humanos en los mercados
de cautivos.
"Es muy posible que buena parte de estos yolofos fueran en realidad
fulas o fulupos (llamados peul por los franceses) integrados hasta el
siglo XVI al imperio yolofo [...]. No sería descabellado suponer que la
lengua fulani (o yolofa) desempeñara entonces un cierto papel de
lengua franca (que en el siguiente período correspondería a la llamada
"lengua de Angola") por el alto nivel cultural de los fulas y de los
yolofos, por el papel político del imperio yolofo, en donde el fulani y el
yolofo se destacan como lenguas de la mayor importancia y por la
circunstancia anotada por el padre Sandoval, de que los yolofos, los
berbesíes [o sereres], los mandingas y los fulos solían entenderse entre
sí" 22.
¿Pero quiénes eran y de qué parte del África occidental venían los
Yolofos?
8
EL GRAN Y0L0F0 (SIGLOS XIII-XVI)
9
semejante a pequeños azadones cuadrados que nosotros tenemos, cada
uno levanta la tierra delante de sí. Hacen lo contrario a lo que nosotros
hacemos: cuando se cava, nosotros, traemos la tierra hacia sí con el
pico, y ellos la echan hacia adelante con el pequeño azadón, de manera
que no mueven la tierra a más de cuatro dedos de profundidad" 27
LA METALURGIA
El trabajo del hierro también hacía parte de los saberes de los yolofos.
Según Boulegue, el hierro utilizado por ellos debía provenir de los
pueblos metalúrgicos vecinos situados en el valle del río Senegal, luego
fue importado del Mali y a partir del siglo XV figurará como uno de los
productos más solicitados a los europeos. Sin embargo, el trabajo de la
forja siempre se realizaba en los reinos yolofos. El oro al igual que el
cobre eran utilizados en la joyería. 31
EL COMERCIO
10
Según Valentim Fernandes, (1506-1507) esclavos "Jalofo y Mandinga"
fueron vendidos a los portugueses en Arguin. Según Da Mosto en el
oeste africano a príncipios de la trata, los portugueses obtenían de 10 a
12 esclavos por un caballo. Según este último autor en los primeros
años del comercio portugués a Arguin, se vendían de 800 a 1000
esclavos anualmente. 32
11
"al menos 33% de Angolas, pero si se contrajera el período al lapso de
1600-1640 [...] es probable que el porcentaje aumentará al 50% o más.
La lengua de Angola (seguramente el quimbundo) desempeñó entonces
el papel de idioma predominante. Sabemos que en el Colegio de los
jesuitas de Lima se imprimió una gramática de la "lengua de Angola" y
que San Pedro Claver la entendía" [...]
Para establecer la cifra real, Vila Vilar utilizó las fuentes fiscales, es
decir, los impuestos pagados por los asentistas por cada esclavo
introducido legalmente a las Indias. Según estos datos, 23.371 esclavos
fueron introducidos a Cartagena durante el asiento de Gomes Reynel
(1595-1601). Para el resto del período la cuantificación se hace más
difícil por cuanto la autora no encontró en los archivos los reportes de
impuestos pagados por los asentistas.
12
particular el comercio de esclavos- tan sólo aparecen a partir de 1622.
Entre esta fecha y 1640, Vila Vilar estima en 16.306 el número de
esclavos importados, cifra que la autora califica de incompleta por haber
sido construida a partir del impuesto indirecto. Para llenar esta carencia
debida a las fuentes, Vila Vilar construyó una media anual de esclavos
importados cuyo resultado fue de 905,88. Esta cifra pasa a 1000 si se
tiene en cuenta el aumento del volumen del tráfico entre 1619 y 1622
debido al abuso de la cédula de manifestaciones. 40
1580-1594 15.000
1595-1601 23.371
1602-1610 36.000
1611-1615 5.000
1616-1630 60.000
1631-1640 30.000
42
Total 169.371
13
Si tenemos en cuenta la cifra de 192.317 autorizaciones para toda la
América Española al igual que las condiciones creadas para el comercio
ilícito, es posible imaginar que la cifra real excedió en mucho a las
anteriores. Para establecer una demografía cuantitativa más completa
de la trata negrera por Cartagena en este período sería importante
poder consultar los archivos portugueses y los africanos, sobre todo los
archivos nacionales de las actuales repúblicas de Angola y Gabón, así
como los archivos, congoleses. Del mismo modo, sería necesario realizar
más historias regionales de la esclavitud en Colombia, a partir del
estudio de nuestros archivos nacionales, regionales y locales para poder
comparar los registros oficiales y las rutas del contrabando con las
transacciones de esclavos realizadas en los mercados locales.
14
pescadores dispersos vivían aún en un nivel pre-agrícola. Es muy
probable que hacia el año de 1500, haya cesado el movimiento
migratorio sur-norte; sin embargo, se constata la existencia de
cazadores pigmeos y plantadores de lengua no-bantú. 43
15
dos ecosistemas. Sin embargo, añade que es necesario tener en cuenta
que la floresta estaba llena de agujeros - claros en el bosque-
intercalados a lo largo de la costa, entre el río Gabón y el curso interior
del río Zaire, y que probablemente también allí se cultivaban cereales.
Según este especialista, la cuestión relativa a la agricultura selvática
solo podrá ser resuelta con más excavaciones arqueológicas y estudios
botánicos. 46
16
La crisis fue utilizada por Holanda para convertirse en poco tiempo, en
una potencia colonial y marítima que controlaba no solo el tráfico
negrero sino el comercio en general. 49 Entre 1640 y 1662, el flujo de
esclavos destinados a América se paralizó. El gobernador de Cartagena,
Pedro Zapata de Mendoza, escribía a la metrópoli el 23 de febrero de
1648:
17
llegados al puerto de Cartagena, a lo largo de la segunda mitad del siglo
XVII sólo puede indicar la magnitud del contrabando holandés.
Desde finales del siglo XV los europeos habían comenzado a recorrer las
costas occidentales de África septentrional. Entre 1461 y 1480 las costas
de Guinea fueron reconocidas. Pero solo en 1570, Sebastiao Lopes habla
de "Os Pomptais et Costa Dorida", futuros Popo y Ardra o Araras. Y ya
en 1575, García-Mendes Castello Branco, explorador portugués escribía:
18
"Con nuestro amigo, el rey de Ardra, quien es cercano al Mina, nosotros
enviamos a tratar esclavos negros, marfil, telas de algodón, aceite de
palma, y muchas legumbres como el ñame y otros alimentos [...]" 61
"[...] los llamaba aradas y habla de un barco que trajo una armazón
directamente de Juda o Jura [Ouidah] y la vendió toda en uno o dos días
[...] añade que son los mejores para los trabajos fuertes de hacienda.
La danza calenda citada por Labat, parece referirse a los negros de Arda
[...] agrega que los varones usan una especie de falda llamada candale
y otros datos curiosos como el de que prefieren la carne de perro a
cualquier otra [.. .] agrega -dato interesante- que los de Arda así como
los de Mina, Juda, Assigni y esta costa en general son de un color menos
19
bello que los de Senegal, Gambia, Cabo Verde, Angola y Congo.
Sandoval por su parte apunta que debido a unas rayas profundas que
"les ciñen todo el rostro por ambos lados" y que rematan en la boca
"muchos no quieren comprar estos negros así señalados por el pavor
que les causa verlos y así los dan por menos precio" pero los que no
tienen señales en el rostro son "hermosos de facciones 68 "
Según Roberto Pazzi, los Xwla fueron conocidos por los primeros
portugueses que realizaron exploraciones en esta costa entre 1472 y
1580. Ellos los llamaron Popo. Pazzi anota, que es probable que se trate
20
de una onomatopeya imitando la palabra nativa kpókpó, verbo frecuente
de la lengua o, tal vez, es la reproducción del título otorgado
antiguamente a la muralla real de Agbanaken: AjaKpókpó. También es
importante señalar que con el término OluPopo se designa al sexto hijo
de Odudua, Olu significando rey, el conjunto Rey de Popo, es decir, el
reino Gun de Porto Novo.
Según la tradición de Ifé, el reino de Popo
pertenece al conjunto de estados yorubas situados entre el Volta y el
Camerún. Entre estos pueblos del bosque, el uso del hierro desde los
primeros siglos de la era cristiana habría permitido penetrar el bosque y
acrecentar la densidad de población. Los Popós hacían parte del gran
Reino del Benín con quienes los portugueses ligaron tratos comerciales y
diplomáticos desde su llegada a esa costa 72
21
Golfo de Benín de la factoría de El Mina, exportadora de esclavos Mina
(Akán de lengua twi). 75
Los Minas, segun Sandoval habitaban al occidente del rio Volta, eran
llamados asi porque eran deportados desde el Castillo de El Mina. Por
razones geográficas -afirma Del Castillo-, los Minas corresponderían a
los pueblos Akán de habla twi, chi o ti. También bajo esta denominación
debió llegar gente perteneciente a la cultura Fan ti- As-hanti. 80 A
finales del siglo XVII y durante el siglo XVIII llegaron "abundantemente
a través de las factorías inglesas, suecas, francesas, holandesas,
danesas y brandemburguesas, allí establecidas [...] Jamaica recibió
muchos negros de cultura Fan ti-Ashanti [...] pasaron numerosos
esclavos Akán, legalmente o de contrabando, a Cartagena y a otras
zonas de Tierra Firme a partir, del primer cuarto del siglo XVIII" 81
Según Del Castillo, los esclavos procedentes de Senegambia conocidos
como Negros de los ríos de Guinea habrían prácticamente desaparecido
mientras que los Carabalíes probablemente Ibos e Ibibo-efik,
procedentes del Golfo de Biafra, comenzaban a llegar masivamente. 82
22
A partir de 1471 el país situado entre el Cabo de las Palmas y la
desembocadura del río Volta fue explorado por los portugueses quienes
dejaron diarios de viaje como Duarte Pacheco Pereira. Según este autor,
el golfo de Benín estaba habitado por gente que cultivaba el arroz en las
ciénagas y poseían minas de oro. Esta gente del bosque tropical se
interesaba desde el siglo XII por el comercio de larga distancia. Desde
esta época la nuez de kola se hallaba en los mercados del África del
norte procedente de la región boscosa. Los pueblos situados en el litoral
realizaban también la extracción de la sal. 83
A principios del siglo XVIII, las minas del Pacífico constituían el primer
distrito minero de la Nueva Granada. Las provincias de Nóvita y Citará,
que comprendían las cuencas de los ríos San Juan y Atrato se
convirtieron en la principal fuente de oro para el Imperio español. Sin
duda se hallaron en ellas, gentes de cultura Ewé-fon y Akán y Fanti-
Ashanti.
23
El período comprendido entre 1740 y 1810, se caracterizó por la
disminución general del tráfico negrero, debido en parte a la guerra
contra Inglaterra que se prolongó hasta 1748. La crisis del puerto de
Cartagena se explica por varias razones: primero, el aumento del precio
de los bozales 87, debido al auge de la demanda en mano de obra es
clara, del Caribe azucarero. Segundo la pérdia de la redistribucíón de
bozales hacia el virreinato del Perú, la cual comenzó a hacerse a través
del puerto de Buenos Aires. Por último el auge del mercado de esclavos
criollos 88, en particular, en Popayán, principal mercado negrero de esa
Gobernación la cual tenía entonces jurisdicción sobre las Provincias de
Novitá y Citará.
24
Según Germán Colmenares, entre 1740 y 1810, Cartagena recibió
15.176 esclavos. 91 Su procedencia estaba determinada por las
tendencias de la trata inglesa pues Jamaica se había convertido en el
principal centro de aprovisionamiento para los negreros de Cartagena.
Según Curtin, entre 1740 y 1780, el Golfo de Biafra fue el lugar
privilegiado de aprovisionamiento de los ingleses. Según Del Castillo
Mathieu, durante la segunda mitad del siglo XVIII se repartían
equitativamente entre Carabalis -probablemente ibos e ibibos-efik- y
Ararás de lengua Ewé-fon. También constata una presencia importante
de esclavos Minas -Akán de lengua twi y para el fin del siglo y principios
del XIX un regreso notable de los Angolas. 92
25
cacahuetes, algodón y plátano, la ganadería de bovinos y la cría de
cerdos y aves de corral, la pesca fluvial y marítima, la recolección de
moluscos, la metalurgia del hierro, del cobre y del oro, y el comercio
local y a larga distancia.
"Es muy probable que los negros que vinieron de África, que tenían sus
tradiciones agrícolas allí, hayan sentido en su destierro el deseo de
recuperar parte de ese conocimiento, y a pesar del trabajo forzado en
las minas, en los primeros años de la colonia, hayan "presionado" a sus
amos para que se les diera donde cultivar. Puede decirse, a grandes
rasgos, que durante el siglo XVII y durante los primeros años del siglo
XVIII las comunidades negras fueran abastecidas de alimentos por los
indígenas y a partir de esta fecha ya se encuentran en los reales de
minas, negros y negras dedicados exclusivamente a cultivar plátanos
para sostener a los negros en "cautiverio".98
Saberes
Saberes Saberes Practicas
africanos,
africanos africanos. Oficios tradicionales
Gente
de Gente Gente Esclavos afrocolombianas
Ewé, Akán,
de Guinea Bantu contemporáneas
Popós e
26
1533- 1580- Ibo 1640-
1580 1640 1810
Característica
s
Característic Característic
ambientales:
as as
entorno
ambientales: ambientales:
sudano
entorno de entorno de
saheliano.
selva bosque
Fachada fluvio
ecuatorial tropical
marítima. País
anfibio
Agricultura :
Cereales: Agricultura
sorgo y del ñame
Agricultura millo. Agricultura: en la Costa
Cereales: Tubérculos: Nuez Atlántica.
Trabajo en
millo y arroz. ñame, Cultivo de
las
Tubérculos: Cultivo de de Kola cacahuates
Haciendas
ñame, cultivo plátano y en
del algodón caña de Arroz Palenque
azúcar. de San
Habichuelas Basilio
y cacahuates
Pastoreo de
ganado en
Ganadería. Palenque
las
Cria de de San
Ganadería: haciendas
cerdos. Basilio,
Bovina y uso del Valle,
pastoreo
del caballo Cauca,
Aves de de ganado
Antioquia y
corral cebú
Costa
Atlántica
Caza
Recolección y
apicultura
Concheras
Pesca fluvial y
del Pacífico
marítima,
(Tumaco).
recolección de
Pescadores
conchas.
en la Costa
27
Embarcacione Atlántica y
s: canoas Pacífca. Y
en los
valles
interfluviale
s del
Magdalena
y el Cauca
Orfebrería
Metalurgia: Metalurgia Maestro de
Metalurgia: en
Hierro Cobre del Hierro. la fragua en
Hierro Guelmambi
y oro Oro las minas
y Mompox
Competenci
a por el
control del
comercio
Comercio de víveres Comercio
Comercio transaharian en el de platano
transahariano o, Nuez de arrrastrader en los rios
kola o de San del Pacífico
Pablo
(provincia
de Nóvita,
siglo XVIII)
Palenque
Murallas de de Tadó
Arquitectura
Tado (Togo) (Chocó)172
8
28
Sobre los saberes relacionados con la gestión del agua, bien fuera por
su exceso o escasez sus destrezas respecto a la pesca, aún no se han
realizado pesquisas específicas aunque existen trabajos relacionados con
la importancia que tuvieron en la navegación fluvial.99 Tan apreciadas
llegaron a ser las destrezas tecnológicas practicadas por los negros de
los ríos de Guinea, que fueron tenidos por los mejores y más diestros;
así lo expresó Alonso de Sandoval:
"los que más trabajan, los que cuestan más y los que comúnmente
llamamos de ley, de buenos naturales, de agudo ingenio, hermosos y
bien dispuestos; alegres de corazón y muy regocijados, sin perder
ocasión en que si pueden, no tañan, canten y bailen.. con toda grande
algaraza y gritería y con modos tan extraordinarios e instrumentos tan
sonoros, que hunden a cuantos les alcanzan a oír, sin cansarse de noche
ni de día, que admira como tienen cabeza para gritar tanto, pies, ni
fuerza para saltar, tanto.100"
29
los África centro-occidental y con ellos tal vez los conocimientos de la
cría de cerdos en medios selváticos.
30
BIBLIOGRAFÍA
________ Afrogénesis.
31
_________ Ma Ngombe: guerreros y ganaderos en palenque. Bogotá,
Carlos Valencia Editores, primera edición 1979, segunda edición, 1987,
131 p.
32
PERSON, YVES. 1991. "Les peuples cotiers-premiers contacts avec les
portugais--de la Casamance aux lagunnes ivoiriennes" en Histoire
Générale de l'Afrique. Tome IV: L’Afrique du XII au XVI siecles. Paris,
UNESCO, Présence Africaine, Edicef.
34
10 Del Castillo Mathieu, Nicolás. Esclavos negros en Cartagena y sus
aportes léxicos. Bogotá, Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo, Tomo
LXII, 1982.
35
24 Idem. Boulégue, Jean. 1987. pp: 6-7.
54. Ibíd. Maya Restrepo, Adriana, 1988,pp: 38. Tomado de Ibíd. Del
Castillo Mathieu Nicolás. 1982. pp: 97.
37
55. Ibíd. Del Castillo Mathieu. Nicolás. 1982, pp: 500. pieza de indias:
a partir de 1663 se introducen cambios técnicos, uno de ellos tiene que
ver con que el sistema de regulación fiscal de los esclavos ya no es por
cabeza de esclavo sino por pieza de indias, es decir, una nueva medida
de regulación del esclavo que equivalía a 7 palmas de altura.
56. Ibíd. Maya Restrepo, Adriana, 1988, pp: 40. Tomado de Ibíd. Del
Castillo Mathieu, Nicolás. 1982, pp: 104.
63. Curtin, Phillip. The atlantic slave trade (Acensus). Madison, The
University of Wisconsin, 1969, pp: 11.
66. Ibíd. Del Castillo Mathieu, Nicolás. ob. cit. 1982, pp: 11.
38
71. Ibíd. Del Castillo Mathieu, Nicolás.1982, pp: 13.
74. Ibíd. Maya Restrepo, Luz Adriana, 1988, pp: 44-45. Las
afirmaciones toman como fuente a Del Castillo Mathieu, Nicolás. ob, cit,
1982, pp: 117.
75. Ibíd. Maya Restrepo, Luz Adriana. 1988, pp: 45-46. Las
afirmaciones toman como fuente a Ibíd. Del Castillo Mathieu, Nicolás.
1982, p: 127.
85. Ibíd. Del Castillo Mathieu, Nicolás. ob. cit. 1982, pp: 16.
39
87 Bozales: africanos deportados que llegaban a América directamente
de los puertos de embarque africanos. No tenían dominio de la lengua
española y no conocían aún los dogmas de la fe católica.
92. Ibíd. Del Castillo Mathieu, Nicolás.ob. cit. 1982, pp: 147-148
93.Ibíd. Del Castillo Mathieu. Nicolás. ob. cit. 1982, pp: 164.
99. Peñas Galindo, David Ernesto. Las bogas de Mompox. Historia del
Zambaje. Bogotá, Tercer mundo editores, 1988, p. 98.
41
FANTASIAS DEL CUERPO, APETITOS DEL ALMA
El gran tomo sobresale entre las demás cosas. Aunque más de tres
siglos no han pasado en vano, aún se pueden adivinar las palabras, las
ilustraciones de tinta de colores y un título enigmático: De Instauranda
Aethiopum Salute. También se puede leer que ha sido escrito por Alonso
de Sandoval 2 , un jesuita que vivió en Cartagena de indias, del que
decían que era un cura medio loco, que en medio de la actividad
comercial, propia de un puerto negrero 3 , interrogaba a los marineros
que llegaban de las costas africanas. Su curiosidad le llevaba a pasar
noches en vela leyendo textos y manuscritos. También satisfacía sus
inquietudes sobre los pueblos de etíopes 4 , a través de cartas cruzadas
con los misioneros que se hallaban en el continente africano. Y sobre
todo, observaba cuidadosamente a los esclavizados que llegaban a
Cartagena, y a los bozales y ladinos 5 que vivian en la ciudad y sus
alrededores.
42
esclavizados hombres y mujeres que habían sido trasladados desde sus
pueblos de origen hasta los puertos de embarque, en las Costas del
África Occidental. En estos lugares, los miembros de distintos grupos
étnicos, con diversas lenguas y costumbres, eran encadenados y hechos
prisioneros.
Esa historia la sabía de oídas Doña Inés de Manozca y Vivar, dueña del
pequeño manuscrito convertido en un cartapacio de apuntes
borroneados por el tiempo. Era una joven de formas redondeadas y piel
de durazno. Tenía un hablar pausado y un andar tranquilo; que
escondían mal a la adolescente terca y altanera, y a su temperamento
caprichoso e impulsivo, que chispeaba en sus ojos penetrantes. Se había
casado sin amor con Don Fernando Manozca y Vivar. Un comerciante
astuto en los negocios, conocedor de los mares y complaciente con su
esposa; a la que compensaba con presentes sus prolongadas ausencias.
Para 1651 Doña Inés ya había leído de principio a fin los mil folios del
libro de Alonso de Sandoval, y estaba empeñada en recorrer palmo a
palmo las costas africanas. La idea era descabellada pero ella, diestra en
el arte de la persuasión, a punta de encantos, palabras, y galanteos,
logró que Don Fernando prometiera que la embarcaría al año siguiente
en uno de sus navíos. El era un hombre de palabra y el 7 de Enero de
1652 Doña Inés zarpó de Cádiz, a bordo del "Santa Lucía de la
Maricastaña".
43
extienden hasta la Sierra Leona, vivían un sin número de pueblos de
nombres casi impronunciables, conocidos como Guineos.
44
caminos de la aldea empezaron a animarse, de tramo en tramo se veían
hombres y mujeres que para saludarse entre sí se ponían en cédulas y
hacían el ¿ademán de coger tierra del suelo. La gente aseguraba que de
la misma forma los grandes hidalgos saludaban al rey. También decían
que en estas tierras los súbditos debían dirigirse a su rey por medio de
intérpretes, y cuando se lo encontraban debían arrodillarse e inclinarse
en el suelo, y extender sus brazos y manos para coger tres veces tierra
y arrojarla sobre sus cabezas. Todas estas costumbres le causaron
gracia, pero se sentía intimidada al imaginarse un posible encuentro con
el monarca, y la descomponía la idea de tener que seguir las
costumbres de los nativos 12 .
La mañana siguiente, mientras las aguas del río Gambia parecían hablar
con las paredes de la canoa, vio a los grandes comerciantes mandingas,
que intercambiaban sal por oro en el río, donde realizaban las
transacciones sin cruzar palabras entre las partes 13 . Antes del
anochecer llegaron a la ciudad, en donde se oían las historias hiladas
palabra por palabra por los oradores llamados judíos, que alababan a los
reyes y señores refiriendo en público sus victorias y las de sus
antepasados 14 . A veces las historias iban intercaladas con las
anécdotas de las caravanas que viajaban a lo largo del Sahara, de sur a
norte iban los Zapes, Iolofos y Mandingas. 15 . A su encuentro venían
los moros de Berbería, acompañados de caballos, camellos y jumentos,
que intercambiaban por niños y niñas menores de siete años 16 . Los
Zozoes que viajaban por la región iban comerciando una tinta similar al
añil. 17 . En su recorrido se encontraban con comerciantes de marfil 18 y
se cruzaban con las nueces de cola, que venían del río de los Cazes. La
nuez de cola era una suerte de quintaesencia que hacía las veces de
moneda, era analgésico y se comía antes de beber agua 19 .
45
Alá y a su gran profeta Mahoma, y luego expuso lo que traía escrito en
sus pergaminos; mientras la plaza llena de hombres y mujeres
permanecía en silencio 21 .
14 de Febrero de 1652
Después de recorrer estos parajes, parece que por estas tierras los
muertos hacen parte de los vivos, sobretodo si los muertos son sus
antepasados. Aquí, todos tienen estatuas de sus familiares difuntos,
junto con figuras de madera o barro llamadas corofines; que adoran y
reverenciaban como hacemos nosotros con las imágenes de nuestros
santos 29 .
46
Al llegar al puerto de Cacheo, sus ojos se amedrentaron ante las
sonrisas labradas de los Banunes, Branes, Biafaras, Balantas, Nalues,
Bijogoes, Bootes, Zapes, Zozoes y Cocolíes. Su mirada palpaba
complacida los cuerpos de los Balantas que llevaban signos de escribano
en cada una de sus sienes y encima de su nariz; o dos marcas que les
cogían todos sus pechos y les hacían parecer como si llevaran una
gorguera labrada de media lunitas. Tímidamente repasó las pintas del
grueso de un pequeño garbanzo puntiagudo, que llevaban los Banunes
en dos o tres órdenes que les corrían por toda la frente y les ceñía hasta
por abajo de las sienes; o en dos cuadros de hileras, en los dos lados de
las sienes. De reojo dio un vistazo a las dos rayas profundas y apartadas
que cogían a lo largo toda la frente de los Nalues; y descubrió el círculo
que corría alrededor del ombligo de los Biafaras. 30
26 de Febrero de 1652
47
gritos, robos y maldades; que dicen que se prolongaran hasta que
aparezca la luna nueva 33 .
Habían viajado por dos o tres días, y al salir la luna llegaron a las islas
de los Bijogoes. La brisa soplaba pero la noche estaba calurosa, para
calmar la sed tomó un gran sorbo, sintió que el líquido ligero y tibio le
rodaba por la garganta, mientras un sabor dulzón invadía su boca y una
alegría desconocida le subía por la cabeza. El po hecho de millo y
salmirón era algo azucarado, a diferencia del vino de palma amargo que
también bebían los Bijogoes de estas tierras. Cuando iba por el segundo
vaso de po, sus remilgos se desvanecieron y ávidamente metió la mano
en el gran plato de comida, del que según la costumbre todos iban
tomando los alimentos 34
48
y dejando los cueros para las mujeres del muerto y las cabezas para los
que las habían desollado. Fiestas de los vivos para los muertos,
celebraciones que también se realizaban en días señalados para la honra
de los difuntos. 39
29 de Marzo de 1652
49
meses y ocho días después de los cuales, los nuevos adultos podrán ir a
la guerra 43.
50
dos rayas hacia las orejas, y de cada lado otras seis; tres les cruzaban
el cuello y remataban en las orejas, y otras tres les cruzaban las mejillas
rematando en las sienes. 45
13 de Abril de 1652
51
animales, los colmillos de marfil y una cruz; que tenían en sus casas y a
los que acostumbraban a ponerles enfrente todos los alimentos,
untándolos con aceite de palma. También le rendían culto a las cabras
cuando eran muy galanas y pintadas, y a los gallinazos; le ofrecían
sacrificios a sus dioses y les arrojaban en el suelo un poco de los
alimentos que comían 48 .
En esta ciudad, los vivos celebraban llantos para los muertos que
llevaban una cruz sobre su cuerpo. En estas fiestas de la muerte los
vivos hacían tiras de paño y seda, que luego arrojaban en la cuevas
donde se hallaban sus antepasados. 49
28 de Abril de 1652
52
Cuando los primeros rayos del sol parecieron asomarse, ya tenía los
ojos abiertos. Sentía la cabeza hinchada y tenía la piel tensa y reseca.
Trató de domar su cabellera hirsuta y de componer su vestido. Se sentía
molesta, la noche había sido demasiado corta y distaba mucho de ser un
sueño reparador:
5 de Mayo de 1652
Por las calles vio hombres y mujeres saludándose unos a otros. Observó
a los hombres sacando la espada de su cinta y poniéndola tres veces
junto al rostro de aquel al que saludaban; o saludando con su espada a
los europeos, mientras decían en su lengua "Dios te guarde, hijo de
53
Dios". También pudo notar que las mujeres y las personas sin espada,
saludaban con su brazo extendido y el puño cerrado como si fuera una
espada 56 . Una o dos veces al año, las calles de la ciudad se llenaban
de colores. Una o dos veces al año salían los hidalgos con gran
acompañamiento, música y fiesta. Llevaban unos paños de muy finas
esteras, que les defendían del agua y les cubrían del sol. Salían los
hidalgos montados en unos caballos pequeños, en los que iban medio
sentados con un pie levantado en el cuello y el otro colgando. Iban
acompañados por dos hombres en que estribaban y uno que les llevaba
la jáquima. Estos hidalgos marcaban su rango social en no escupir en el
suelo, sino en unos calabazuelos que les traían sus criados. Estos
hidalgos, cuando hacían parte de las juntas de gobierno llevaban trajes
blancos, verdes, amarillos o azules. 57
54
El rey del Congo pág. 282 Objets Interdist, Fundation Dapper, Editions
Dapper, 50 avenue Víctor Hugo 75116 París. Dépot légal: november
1989. ISBN: 2-906067-09-1. Publication Nº 9.
Ellos iban vestidos como europeos. Ellas llevaban naguas con muchos
pliegues, similares a los vestidos flamencos. Ellas y ellos se vestían
diferente a los habitantes de los lugares apartados. En donde los
hombres si mujeres se vestían tradicionalmente. cubriendose con la
corteza dc un árbol que llamaban alicondo. 62 . Las notas de los banzas
la acompañaron mientras navegó por los sembrados de maíz que
llamaban mazamamputo, de millo que llamaban mazafori y
mazamambala, y de fríjoles. A su paso salieron vacas si cabras que
llamaban encombos. Al regresar al poblado, tomó sus alimentos en el
suelo al igual que los demas habitantes de estas tierras. Cuando termino
de comer, tomo su cuaderno y rodeada de perros si gatos, que a raíz del
contacto con los europeos tenían los Angolas en sus casas 63 , escribió:
2 de Junio de 1652
55
Al dejar la tierra de los Angolas, su admiración se repartió entre la
habilidad de los músicos y la destreza de los guerreros, capaces de
disparar veinte flechas seguidas antes de que cayera la primera en
tierra, que empleaban para defenderse adargas hechas de piel de dante.
65
56
trayendo barriles, géneros y objetos curiosos. Sin perder la ocasión,
tomó su cuaderno de notas para registrar las últimas impresiones:
Julio 5 de 1652
22 de Octubre de 1652.
57
BIBLIOGRAFÍA
58
4. Etíope quiere decir "gente de cara quemada" era la denominación
empleada para referirse a los hombres y mujeres de piel negra (Maya
1994).
18. Ibíd.p.58.
19. Ibíd.p.62.
59
20. Ibíd. p.72.
21. Ibíd.p.73-74.
33. Ibíd.p.72-73.
34. Ibíd.p.67.
37. Ibíd.p.72.
60
43. Ibíd. p.73.
44. Ibíd.p.76-77.
45 Ibíd. p.96.
46. Ibíd.p.95-96.
47 Ibíd.p.78.
48 Ibíd. p.82.
49 Ibíd.p.77.
50 Ibíd.p.78-79.
51 Ibíd. p.80-81.
53. Ibíd.p.79.
55 Ibíd. p.79-81.
57 Ibíd. p.79-80.
58 Ibíd. p.87.
59.Ibíd. p.95-96.
60 Ibíd. p.89.
61 Ibíd p.88-89.
62. Ibíd.p.89.
63 Ibíd. p.88-89.
64 Ibíd.p.83-84,89.
61
65 Ibíd.p .89.
66 Ibíd.p .86.
67 Ibíd. p .86.
68 Ibíd p.85-86.
69 Ibíd. p.85-86.
70 Ibíd p.85-86.
71 Ibíd p.83.
62
SAN BASILIO EN EL UNIVERSO KILOMBO-África Y PALENQUE-
AMERICA
Nina S. de Friedemann
Bogotá, Colombia
MA NGOMBE
EL CIMARRONAJE
63
Lo singular es que en Colombia el fenómeno de resistencia del
cimarronaje pueda hoy día contar con un testimonio vivo actual y
presente en el Palenque de San Basilio el poblado de alrededor de 3.000
descendientes de Áfricanos rebeldes, erguido al pie de los Montes de
María a 70 kms. de Cartagena de Indias, uno de los principales puertos
de la colonia española desde el siglo XVI hasta principios del siglo XIX.
LOS PALENQUES
64
LA RESISTENCIA
65
pintada de blanco y rojo desde luego, es reminiscente de escenarios de
luchas tribales en lugares de África.
66
2
PALENQUE DE SAN BASILIO: LOS CUAGROS.
67
boxeadores y campeones de boxeo. En el decenio de 1970, un período
intenso de campeones a nivel mundial, el entrenamiento de los cuadros
se hizo más frecuente. Entonces se improvisaron cuadriláteros de polvo
y palos de matarratón en los patios de las casas, a los cuales se
añadieron guantes de boxeo.
EL LUMBALÚ
68
Cuando en Palenque de San Basilio se menciona al lumbalú, se evoca un
ritual sagrado con ritmo, melodía, sentimiento e imágenes que avivan
una cosmovisión de profundidades acuáticas, espacios terrenales y
parajes de imaginería fantástica. Es en la poética de los cantos de
lumbalú donde se han precisado huellas sociales y linguísticas de
ancestro Áfricano.
Los viejos cánticos del ritual dan cuenta de la historia de aquellos que
fueran los antepasados de los palenqueros:
69
XIX por ejemplo, gentes Angola y Congo aparecen predominantes de
1580 a 1640 y luego de 1740 a 1811, y gentes Arara de 1640 a 1740.
70
sufrieron secuestro y rescate en eventos de forcejeo religioso entre él y
los Áfricanos y sus descendientes (Friedemann y Arocha 1986).
MEMORIAS
71
EL BRICOLAJE EN LA RESISTENCIA
72
como en el de su contexto histórico de suerte que coincide con Lara
(1981).
73
ello, la presencia de los huesos y cenizas de los antiguos jefes de
kilombos le concedía un carácter sagrado a la escogencia de guerreros.
NOTA FINAL
74
BIBLIOGRAFÍA
75
Palenque (Bolívar, Colombia). Revista de Dialectología y Tradiciones
Populares 29, págs. 435-441.
76
_________1994. Vida y muerte en el Caribe afrocolombiano; cielo,
tierra, cantos y tambores Bogotá; América Negra No. 8, págs. 83-96
77
-SERRANO, CARLOS. 1996. Ginga, la reina quilomba de Matamba y
Angola. En "América Negra" No. 11 Junio. Bogotá; Universidad Javeriana
78
de ganaderos (Vease: Friedemann (1987) MaNgombe. Guerreros
ganaderos en Palenque).
79
Mapa II-Palenques. Siglo XVII
1. 1600 La matuna
2. 1620 Zaragosa
3. 1633 Limón
80
4. 1633 Sanaguare
5. 1645 Tolú
6. 1679 La Ramada
8. 1684 Catendo
9. 1684 Gonzalo
81
Mapa III- Palenques Siglo XVIII
3. 1728 Tado
82
4. 1731 Guayabal de Siquima
5. 1732 Castillo
6. 1758 Matina
8. 1777 Guarne
9. 1785 Cerritos
83
FAMILIA AFROCOLOMBIANA Y CONSTRUCCION TERRITORIAL EN
EL PACÍFICO SUR, SIGLO XVIII
INTRODUCCIÓN
84
Los esclavos se hicieron parientes más allá de la simple reproducción
biológica del grupo, siendo lo más definitivo los reconocimientos sociales
de los integrantes de un grupo de trabajo como integrantes de una
comunidad. Así el parentesco sobre las crías se definió no por el
reconocimiento del padre biológico, sino por la responsabilidad e
identidad con el nuevo integrante como comunidad. Si bien una madre
biológica define su línea sanguínea con la cría, cuando las crías hembras
llegan a edades de reproductoras, serán co-madres con respecto al
grupo de la comunidad. Al rededor de las co-madres, se establece un
círculo de co-padres, siendo el principal referente obviamente los hijos.
85
alcanzado una intensidad sin precedentes. El motivo es evidente: la
esclavitud moderna era esclavitud negra y, por consiguiente, no puede
analizarse con seriedad sin afectar a las tensiones raciales de la
actualidad.6
86
LA TRATA PREPARA PARA LA ESCLAVITUD, DESARRAIGA Y
NIEGA LA FAMILIA
87
colonización hispana sobre América Latina buscó el oro mas allá de las
playas de la costas, al interior del continente. En ese proceso se
encontró con situaciones absolutamente diferentes a las de plantación,
tuvo que sortear situaciones inclusive en contra de su voluntad, puesto
que la colonización, es decir la empresa de búsqueda del recurso, tuvo
que hacerlo con quienes llevaba de esclavos, es decir no era el sencillo
hecho de «colocarlos» en un sitio de producción, era también
encontrarlo y construirlo, con los esclavos.
88
Desde las costas de África, al salir los «embarques negreros» se hacían
cuidadosos exámenes médicos a los capturados, se seleccionó por
edades, condición física y sexo, le que imprimía el valor monetario en el
mercado. Ya en los barcos en condiciones inhumanas, de mercancía
como le fue tratado, se organizó en estrechísimos compartimentos a los
capturados con rigurosas medidas de seguridad, encadenados y para
que llegaran en condiciones aceptables para el mercado, apenas le
alimentó, permitió algunos baños con agua salada y procuró controlar
epidemias, aunque con muy poco éxito. Fue común que no menos del
10% de «la mercancía» muriera en el viaje a causa de enfermedades y
hambre mientras que no menos de otro tanto resolvía tirarse al mar,
prefiriendo suicidarse siendo bocado de tiburones y no sufrir la condición
de mercancía, y de esclavos que muchos de ellos conocían era la
condición que les esperaba. Apenas zarpaba el barco hacia el Atlántico,
los africanos capturados emprendieron acciones para liberarse y
regresar a África.
LA RECUPERACIÓN DE LA INDIVIDUALIDAD
89
embargo, para los africanos significaba un referente de la comunidad y
del territorio de donde provenían.
LA RECUPERACIÓN DE LA COMUNIDAD
Se les dirá que aquella agua no se le echa para lavarles las cabezas de
alguna suciedad, o refrescárselas, o para quitarles el cabello, sino que
90
es agua de Dios, una cosa grande ordenada por Jesucristo para que con
ella se renovase el Hombre perfectamente, dándole la gracia de Dios, su
amistad y grandes bienes con él; por la cual de esclavos del demonio se
vuelven hijos de Dios, ...y que con ella quedan cristianos como los
blancos y reciben la ley de Jesucristo...10
91
asignada la condición de esclavo, que equivale a un extranjero entre los
que lo dominan, y entre otros dominados; en el caso colombiano entre
los europeos y entre los indígenas. Extranjero y extraño es sinónimo de
no nacido entre la sociedad receptora de esclavos, y por ende sin
parientes, puesto que su ralación con el esclavista es individual y no
como grupo o comunidad.
92
Padre e hijo
93
10. Sandoval Alonso De Instauranda Aethiopum Salute. El mundo de la
esclavitud negra en América. 1627. Reeditado Biblioteca de la
Presidencia de la República. Bogotá 1958. pág. 389.
94
EL CUERPO FEMENINO EN CAUTIVERIO: ABORTO E
INFANTICIDIO ENTRE LAS ESCLAVAS DE LA NUEVA GRANADA
1750-1810
1
Jessica Spicker M.
1. EL CASO DE AGUSTINA
El día trece del mes de octubre de 1788 hacia las nueve de la noche, se
presentó en la casa del Señor Corregidor Don Manuel de Sanclemente
una negra de Don Joaquín de la Flor pidiéndole que por amor a Dios y
en méritos de la Justicia la amparase. La esclava Agustina, de treinta
años, temía por su vida debido al excesivo castigo que acababa de
recibir de manos de su amo Don Joaquín. Este la había amenazado con
volverla a castigar a pesar de haberla mandado a la casa de Patricia
Salinas para ser curada de sus heridas de un anterior castigo. Al ser
cuestionada la esclava por la causa o motivo del castigo respondió que
eran los celos que tenía su amo de un esclavo suyo llamado Juan de
Dios. Luego se le preguntó qué razón tenía su amo para celarla y
confesó que había mantenido con él una ilícita amistad de la cual se
hallaba embarazada. Inmediatamente, el Señor Corregidor mandó que
se reconociera la negra y le encontraron llagas desde la punta de las
nalgas hasta las corbas y llena de cicatrices. Según la esclava el fin
primario de los castigos era el que abortase el hijo que esperaba para
que no se verificara a la hora del parto que la criatura era de Don
Joaquín.
95
"...miren que infame negra, Señores, es cierto que he tenido que ver
con la negra, pero el hijo no es mío y que las amenazas que le había
hecho en la casa de la Patricia, eran por el mismo motivo, porque sabía
andaba diciendo esto mismo contra su honor., esta negra me ha
desacreditado diciendo que pierde la cabeza si no es el hijo mío, vayan
ustedes y examinen..." 3
96
2. EL CASO DE FRANCISCA
"...que esta torpe amistad que ha vivido (con su padre, Juan Félix) ha
sido porque su padre la ha forzado amenazándola de que la
castigaría dándoles estrujones para que ella no se dejara conseguir
reconociéndolo que era su padre y que nada de esto le valió que
cuando su padre la solicitó para esta amistad hallábase la
confesante doncella .." 8
Al día siguiente del primer encuentro con su padre, Francisca habló con
los demás esclavos implorándoles que la ayudaran, que su padre no la
dejaba dormir. Con el paso del tiempo, Francisca quedó embarazada de
su padre. Juan Félix trató de casar a su hija con su prometido, José
Manuel Vélez, quién durante el juicio explicó que él no había tenido
relaciones con Francisca y que Juan Félix para librarse de esto le pidio
97
se casara con ella. Francisca en su declaración juramentada del 15 de
octubre de 1799 decía:
"...que sabe que Juan Félix esclavo de Don Francisco Santana esta en
ilícita amistad con su hija llamada Francisca por habérselo dicho
Carmelo Herrera y que su mujer y lo mismo Constanza [Aguirre y] Gil,
que la Francisca les había mandado decir, que vieran que medios
tomaban para librarla de su padre que ya no lo podía aguantar, que
habiendo pasado la Camila mujer de Herrera a la casa de Juan Félix le
dijo Francisca que quizás estaría embarazada, por que había dos
98
meses que no se enfermaba. Que la declarante la vio embarazada, y le
aplico una bebida de ,manzanilla, y una soba y hecho esto se retiro
para su casa, que estaba allí inmediatamente y a poco tiempo vino y la
vio sin barriga y con leche en los pechos, y que la criatura no la ha
visto aunque si le parece según la barriga y cuenta que hizo Camila, ya
era de tiempo la criatura...". 10
Las medicinas que Rita Yepes dio a Francisca nunca funcionaron. Decía
Carmelo Herrera, también esclavo de Don Francisco Santana, en su
declaración, que Francisca le había contado a otro esclavo de nombre
Fernando, que luego de nacido el bebé, lo había echado al río Cauca sin
el agua del bautizo:
"...Que del mismo modo sabe porque le contó Fernando González, que
Francisca Santana le había dicho que el hijo que habia parido lo había
echado ahogar en el Río de Cauca, vivo sin agua de bautismo...". 11
99
Francisca Santana respondió correctamente a cada una de estas
preguntas. Este caso finalizó con un recuento que debía hacer Francisca
sobre los mandamientos de la Iglesia Católica. Ella nunca fue juzgada
por el infanticidio, sino que fue condenada a prisión por haberlo
cometido sin el agua del bautismo.
100
"...por el rigor del castigo que me daba mí Señora entendida del ilícito
comercio... como se manifiesta en mí cuerpo por las señales que tengo
en el, de azotes, palos y heridas no permitiéndole la libertad que no es
concedida por derecho a los infelices que como yo nacemos sujetos a la
servidumbre ...". 15
101
años más benignos: es el en que únicamente puede ser compelido al
Señor de la venta y esto con la necesaria justificacion que da a entender
aquellas palabras: si es asi lo fallare por verdad y con razón...". 17
"...A la tercera y ultima expuso ser también verdad críó a Petrona como
esclava suya como hija en el cariño y estimación que es propia de Madre
y el que daba a sus legitimas hijas por lo cual jamás fue castigada la
que la produce en la casade la testigo en la cual no se le describió ilícita
alguna saliendo de ella por tanto sin la más leve señal ni cicatriz en su
cuerpo como se lo informó a dicho Vivanco a el acto de venderla para
que en tiempo alguno pudiera alegar cosa en contrario. Y que lo que
lleva dicho y declarado es público y notorio a todos los que saben como
la testigo pública voz y fama y la verdad en cargo de Juramento que ha
prestado...". 19
102
esclavos de Vibanco, y Juan Bautista de Avila, Nicolás Escobar, Gregorio
Navarro, Mateo Pren y Silvestre Paredes en su calidad de albañil, pintor
y carpintero respectivamente. Las personas que ven u oyen del hecho se
convierten en los testigos principales y son requeridos para confrontar
las declaraciones del reo. Otras personas son llamadas a declarar por la
cercanía o vecindad por el acusado. Juan Bautista de Avila fue requerido
por el juez y ante él dijo que tenía noticia del pleito y que es de edad de
veinticuatro años; que no vio que Petrona Paula le hubiese robado seis
pesos pero que era cierto que se había quedado con dos con el derecho
de usar su cuerpo. Esto lo oyó de Juan de la Rosa esclavo de Don Juan
Vibanco. Nicolás Moreno, por su parte, dijo que había estado trabajando
como carpintero y que noto el buen trato que le daba Don Juan a la
esclava Petrona. De igual manera declararon los otros testigos sobre el
comportamiento del amo hacia la esclava. Juan de la Rosa Rebolledo es
citado a declarar y dijo conocer las partes involucradas en el proceso:
"...A la tercera pregunta dijo: Que nunca ha visto que a la negra Petrona
se le castigase alguna vez y que por el conocimiento que tiene del genio
suave y amable de sus amos ha visto le han dado buen trato y
concurrido con lo necesario como que era la cocinera y corria y
guardaba todo y responde-
A la sexta dijo: Que es cierto oyó la
reconvencion que Juan Avila le hizo a la negra Petrona sobre que
devolviera cuatro pesos y se quedase con dos y que entonces le
respondio la negra Petrona que si se los daria por que habia de gozar de
su cuerpo y habiendo quedado la negra corriente en que Juan de Avila
fuera a gozar de ella a la sala el declarante como que tenia enredos con
ella dispuso encerrarla en un cuarto echándole llave como lo ejecutó.
Que lo que lleva dicho y declarado es la verdad en cargo del juramento
que hecho tiene en que se afirmó y ratificó... ¨. 20
El Fiscal del caso concluyó que por regla general no se puede obligar a
un amo a vender sus esclavos y apremiar a los amos a la enajenación
de éstos contra su voluntad era injusto. Lo que ocasionaría que los
sirvientes se enorgullecieran de obligar al propietario a su venta por
simple capricho o antojo del esclavo de cambiar de amo. Pero también
explicaba el Fiscal que se debía proteger a los dueños de esclavos contra
el libertinaje de sus siervos y a los esclavos: contra el rigor de las
opresiones y la intolerable sevicia de algunos amos. Por las
declaraciones de los testigos, Don Juan Vibanco, probó no haber
maltratado a Petrona Paula y la prueba de esta no era consistente pues
no implicaban sus contusiones al amo. Don Juan Vibanco no es obligado
a vender a su esclava. El proceso no vuelve a tocar el aborto que
Petrona Paula menciona en los primeros folios y este hecho se dejó
pasar sin importancia a pesar de ser una pérdida por los malos tratos
103
que su ama, Doña Isabel, le daba a raíz de los celos que sentía por su
marido Don Juan.
104
4. LA RESISTENCIA FEMENINA ESCLAVA EN LA NUEVA GRANADA
1750-1810
En la sociedad colonial, ser negra no era otra cosa que una cuestión de
identidad: identidad negra, identidad de mujer, identidad de mujer
esclava. Analizar a la mujer negra es una cuestión que implica además
de estudios de género, análisis históricos y antropológicos. Históricos,
pues las mujeres negras descienden de los Áfricanos y Áfricanas
esclavizados que llegaron América durante la trata. Antropológicos
porque poseen una cultura formada dentro de un contexto de resistencia
a la dominación Española. Desde los comienzos de la trata Atlántica, la
esclavitud estuvo ligada al color de la piel. 21
105
26
resistencia y oposición. Ella, se convirtió en el núcleo de la familia
esclava negra.
B. El Embarazo en Cautiverio
106
amo una mano de obra gratis que con el tiempo se capitalizaba. Por lo
tanto la mejor forma resistir era no dándole ese hijo al amo.
107
E. La Familia Nuclear
"...Los dueños de esclavos deberán evitar los tratos ilícitos de los dos
sexos, fomentando los matrimonios, sin impedir el que se casen con
los de otros dueños; en cuyo caso, si las haciendas estuviesen distantes,
de modo que no pueden cumplir los consortes con el fin del matriínonio,
seguirá la mujer al marido, comprándola el dueño de este a justa
tasación de peritos nombrados por las partes, y por el tercero, que en
caso de discordia nombrará la Justicia; y si el dueño del marido no se
conviene en la compro, tendrá la misma acción el que lo fuere de la
mujer... 37
108
partir del alto número de familias nucleares, vemos que hay una
combinación entre moralidad monogámica y racionalidad económica y
sometimiento a las imposiciones del amo, en cuanto a la afectividad y a
la sexualidad y a la normatividad del modelo familiar colonial impuesto
por la legislación. Colmenares 39
5. CONCLUSIÓN
109
Las autoridades del Virreinato estaban convencidas de que sin la
importación de esclavos la economía del Nuevo Reino no podía salir de
la parálisis al finalizar el siglo XVIII. 46 Ya desde principios de siglo las
quejas por la falta de brazos para el trabajo minero fueron constantes
en ciudades como Popayán y la región del Chocó. 47 Al finalizar este
siglo, la esclavitud se encontraba en una situación de crisis. La tensión
entre amos y esclavos debía ser muy grande a juzgar por las constantes
rebeliones, cimarronismo y palenques que se encuentran a lo largo de la
segunda mitad del siglo. La disminución de la trata por Cartagena en
1780 y la falta de capital de los amos para págar nuevas importaciones
crearon una falta de brazos de trabajo dando como resultado una
constante competencia de los amos de haciendas y minas por los
esclavos existentes. 48
110
infanticidios. Autores como Sharp y Colmenares han afirmado que para
la segunda mitad del siglo XVIII las proporciones entre hombres y
mujeres negros se equipararon. 50 Sharp agrega que de 1778 a 1808 las
mujeres nunca constituyeron menos del 45% de la población esclava
pero antes de esta fecha la proporción era de un tercio de hombres por
mujeres. 51 Para 1782 un tercio de la población estaba casada y muchos
de los solteros eran niños52 que se habían gestado en los vientres de
madres que probablemente habían considerado deshacerse de ellos.
111
BIBLIOGRAFÍA
112
RADCLIFFE-BROWN, A.C. Sistemas africanos de parentesco y
matrimonio Barcelona: Editorial Anagrama, 1982
FUENTES DE ARCHIVO
Archivo Gener
113
Archivo General de la Nación, Sección Colonia, Fondo de Negrosy
Esclavos de Cauca, Tomo 3,folio 708r.-992v. Año 1808.
ABREVIATURAS UTILIZADAS
114
12. Archivo General de la Nación, Sección Colonia, Fondo de Negros y
Esclavos del Bolívar, Tomo 3, folio 865r. Año 1799
115
26. Colmenares, Germán. Historia Económica y Social de Colombia.
Popayán: una sociedad esclavista. La carreta. Inéditos Ltda., 1979 pág
73-75
116
35. Fox, Robin. Kinship and Marriage Harmondsworth, England: Penguin
Books, 1967 pág. 37
118
LOS "HOMBRES HISTORICOS" DEL PATÍA O LOS HEROES DEL
TIEMPO ENCANTADO
Francisco U Zuluaga R.
Profesor titular
Departamento de Historia
Atravesado por el curso medio del río Patía, este valle interandino se
localiza al sur de Colombia en el espacio intercordillerano a que da lugar
la bifurcación de los Andes para dar comienzo a las cordilleras central y
occidental. Allí, los períodos secos y lluviosos son rigurosos y dan origen
a dos paisajes que -sobre el mismo espacio- se suceden en el tiempo:
uno, el del período de lluvias, muestra una región fértil, verde,
abundante en pastos, ganados y producción agrícola; el otro, el de
verano, es un valle roji-negro, aparentemente estéril, donde los
ganados macilentos se alimentan de raíces de "puntero" y del "puro"
que -al desplomarse del árbol- rompe su corteza y brinda su carnosidad
húmeda a los vacunos.1
119
caballista, el dominio del arte de la esgrima con machete y su capacidad
para burlar la represión de que era objeto por parte de las autoridades
exteriores.
Los duendes vivían en los bosques y rondaban las casas del sector rural.
Utilizaban diversos medios para arrastrar a sus víctimas hacia el bosque.
Un informante nos contaba que, siendo niño su padre, la madre (abuela
del informante) le regaló un brujo2 , comprado en San Lorenzo. El niño,
deseoso de llegar a ser músico, rasgó el instrumento durante todo el día
y finalmente, tarde en la noche, lo dejó abandonado en un guásimo.
Después, como a la hora, pues, cuando oía mi papá que hacían llorar el
brujo, lo hacían trinar. Al otro día, por la mañanita, ¡ran! bajó el brujo. Y
se agarró mi papá (el no sabía tocar nada), pero desde que cogió el
brujo empezó a registrarle y a sonarle bonito. ¡Y vamos p’a delante! ¡Y
vamos p’a delante! Y eso era Leopoldo por aqui, y Leopoldo por allá, con
el brujo. Pero entonces resulta que el duende, como era el duende que
lo había enseñado, empezó a rondar la casa más de cerca.
120
Entonces mi papá tenía que salirse de la casa irse a un potrero, más
arriba de una piedra rucia, y se le sentaba allí y el tenía que agarrarse a
tocar su brujo allá, porque el cliente ya no salía del ruedo de la casa.
Bueno. Se llegaban las nueve, las diez de la noche y ¡Échele brujo!
¡Échele brujo!
Esa noche no pudo salir, y el cliente pues ahí. Esa noche pues, mi papá
tuvo que tocar su brujo ahí (en la casa), y el duende escuchando y
llorando alrededor de la casa. La vieja también se aguantó, pues
también tenía su conocimiento de rezos. ¡Se arregló pa’l otro día! Al día
siguiente, apenas las siete de la noche, mi papá cogió el brujo. Se salió
así afuerita de la casa a tocar el brujo, cuando ¡el cliente ahí llorando!
Ahí mismo llegó la mayor y le rezó su cantaleta y ya. El duende se fue
loma abajo, llorando, gritando, y se perdió. Mi papá tuvo que dejar el
brujo allá. Y al día siguiente que fue a tocar el brujo, no quiso sonar y ya
no volvió a sonar. Se fue el duende y se acabó el músico! (Leopoldo
Mosquera, Jr)
Los duendes del Patía, que también eran traviesos, cumplían algunas
funciones de moralidad social. Este fue el caso de unos duendes que
hacia los años cuarenta aparecieron en una casa del valle. Nuestro
informante, persona seria y respetable del Patía, participó como agente
de policía en el caso. Decía, en 1984, que hacía unos cuarenta años, al
otro lado del río Patía, en una hacienda que era de los Negret, habían
aparecido unos duendes o espiritistas, no sabría determinarlo, hacían
ruidos, gentes extrañas que no se veían. Los vecinos vinieron a pedir
protección al Bordo.
121
de pronto se acercaron a donde nosotros estábamos durmiendo y
arañaban como con garra y yo llegué y ¡zas!, y ¡No había nadie! Allí se
divulgaban unos a otros. Se divulgaban las cosas tal cual.
(Ussa, 1989:95)
122
Nos dijo Don Abel Caicedo: Rufino Angulo tenía una fuerza brutal, Rufino
Angulo tenía el secreto de matar venados, el era cazador de venados.
Eso era que mataba tres, cuatro, cinco venados, lo que nadie hacía eso.
El tenía un secreto.Yo lo custodié, como guardián yo lo custodié, era
muy grueso y parece que sudaba citando hacía sus hazañas. Don Rufino
era muy buena persona, formalísimo, es decir, perfecto caballero en
relación al manejo con él. El pudo hasta quitarnos el fusil, por la fuerza
que tenía. Tenía una fuerza magnética, una fuerza hercúlea. Cuando lo
custodiaba le pregunté: ¿A qué debe la fuerza que Usted tiene y esos
secretos de que Usted habla de que puede matar los venados que
quiera? Las ánimas, respondió.
Sin embargo, algunos atribuían sus poderes a otras razones. Uno de los
poderes más frecuentes en el Patía fue la capacidad de hacerse invisible,
de "desaparecer" o escamotearse ante los enemigos. En torno a este
fenómeno hay dos versiones: una dice que, mediante una oración
especial, el devoto se hace invisible porque la Virgen Santa lo protege
con su manto; la otra afirma que, mediante pacto con el diablo, se
adquiere la capacidad de transformarse en un objeto o un animal,
siendo la transformación más frecuente la de adquirir la apariencia de
rastrojo.
... se perdió en la loma. No eran las hojeras altas, no, no era bosque. Lo
que había allí en la luma eran esas matas de hojas blancas que llaman
lavaplatos. La policía miraba tras él. No éramos pocos, había unos diez,
él ya se había fugado antes. Por Dios bendito!, sin que hubiera bosques,
123
ni las hojeras, sino lo mismo que el llano y el lavaplatos, se desapareció
allí. Pero matojitos pequeños se hacían ellos. El negro tenía su cosa.
(Silverio)
Una de las varias oraciones que se utilizaban para obtener estos poderes
dice en su parte inicial:
Justo Juez, Justo Juez, mis enemigos vienen, déjalos venir, las armas
que traigan serán cortas y destrozadas, las mías largas y aventajadas;
124
ojos traigan, no me vean; narices traigan, no me huelan; manos
traigan, no me agarren; pies traigan, no me alcancen...
(Ussa, 1989:118)
....me aprendí la oración del Justo Juez y la oración del gallo negro. Yo
tenía que hacer las gestiones en una casa de campo por allá lejos que
casi no se oyera cantar un gallo. Y yo tenía que aprenderme esas
oraciones bien aprendidas. Me las aprendí al derecho y al revés. Cuando
ya me sintiera capacitado, pues hacer lo que tenía que hacer. Tenía que
buscar ese lugar y así lo hice y tenía que hacerlo. A las seis de la tarde,
por allá lejos, mejor dicho solo, yo tenía que hacer una cruz de diablo..,
tenía yo que hacer tres saltos... y cuando di el último me vi por ahí a
diez kilómetros de altura, yo no quedé aquí en la tierra....
2. Un ceremonial de empautamiento.
125
3. Ejercicio de los poderes adquiridos, dentro de unos límites de tiempo
y circunstancia.
De este cerro también se dice que los Jueves Santos se abre. Según
algunos, quién logre entrar encontrará el pueblo legendario y tendrá la
oportunidad de desencantarlo, pero.... no se sabe cómo hacerlo. Según
otros, da acceso a grandes túneles donde se llevan a cabo los pactos de
empautamiento. Sin embargo, las informaciones sobre empautaos o
126
entusiasmaos muestran que el empautamiento podía realizarse en
cualquier lugar, con la única condición de ser un sitio apartado y
solitario. El común denominador es la inexistencia de testigos, excepto
cuando el empautante era presentado al diablo por el "maestro", el
"general", quien asistía a la ceremonia y oficiaba de iniciador y testigo.
....él comentaba que tenía que irse a las doce de la noche, por allá a
una vega que no habitara gente y’ hora si llamaba al diablo y le decía
que’l quería hacer pacto con él, «el volverse invisible y hacer muchas
cosas, y tres veces de que lo llamaba aparicía el diablo, se le aparicía en
un perro, en un gato, una vaca, en un tigre y que se agarraban a peliar
y que de ahí el diablo le ponía un poco de maneras, hasta que la última
llegaba y le metía una aguja y h’ora si le ponía un trapo rojo que estilara
sangre y que dizque ahí quedaba el tipo convertido en diablo, lo que él
le había pedido ya le resultaba.
....el diablo es que bajaba de Olaya y don Felipe que cogía p’a Olaya y
se encontraron ahí en Criollo.., entonces el diablo le quitó el bandolín y
se lo quebró encima, y ahí es que es que se volvieron, pero a cambio del
alma, entonces el diablo se encargó de enseñarle lo que quería...
A partir de entonces, Felipe Ibarra fue el mejor músico del Patía, eximio
intérprete de brujo y gran imitador de las aves con su silbo.
Su poder era tal que podía ordenar al brujo sonar sin intervención
humana alguna. Manuel Ussa recogió el conjuro que utilizaba para hacer
"hablar" al instrumento
...él era el que los conectaba, el que quería empautarse hacía conexión
con Lázaro y Lázaro hacía conexión con el diablo y les presentaba el tipo
«a que hicieran el empauto.
...él, para conseguir el empaute, se hizo tirar a un charco del río Patía...
al charco de los Payandeses que le llamaban a ese charco llegaron allí y
acá encima lo cogió [Lázaro] y le dijo: yo lo tengo que tirar atado a
usted de pieses y manos saberá pués,... que lo cogió lo ató de los pies,
de las manos, hacía de cuenta una res y maniarla bien maniada y bueno
ahí mismo lo cogió y Pum! lo tiró al charco... que cayó abajo a tierra
suelto de pies y manos y cayó parado. Ese señor estaba allí parado en
una puerta abajo, y que le dijo: ¿por dónde pasó usted compañero? - Yo
le llegué delante, bueno, usté tiene que abrir esta puerta, tiene que
abrir la segunda y tiene que abrir la tercera por aquí. Y decía ese señor
128
Sinforoso que cuando abrió esa puerta de allá para acá, le salió un toro
echando chispas de candela y lé clavó la cornada, y que se hizo) a un
ladito y voltió a mirar y no vio a nadie; cuando abrió la otra puerta se
viene una serpiente con la boca abierta, que se vía él dentro de esa
serpiente y que le llegó hasta el vaho a él en la cara y él dice que se
esquivó apenas así y voltió a mirar y estaba sólo, cuando abrió la última
puerta decía que había más de mil diablos allá, cuando se vinieron de
allá, pa’cá agarrarlo y apenas es que lo tocaban y el hombre quieto....
Le dijo Lázaro al Jefe: vea este es el otro compañero... -Está bien, tenés
que firmar aquí y cogió y escribió el nombre Sinforoso Urreste. Le dijo:
te tenés que tomar una copa, si señor que cogió del suelo una copa y
que cogió un garrafón grande, se la llenó una copa de alquitrán, quedó
el hombre convertido en diablo... y ahora sí ese señor podía ir donde
quisiera, ahí mismo es que le dijo: ¿compañero Lázaro se queda? No
espéreme, y salieron un par de diablos.
(Luis)
(Ussa, 1989:101)
El dizque hacia cosas increíbles, fue un hombre muy fuerte, dizque cogía
una mula cargada y cogía y se la echaba al hombro, cómo sería la
fuerza que tenía..
(Leonel)
129
El empautao tenía docenas de mujeres por docenas, dizque se quedaba
mirando una y ahí mismo ella se le venía, ya le mandaba el empauto y
ella tenía que obedecerle..
(Fermin)
(Luis Felipe)
Pero todo pacto tiene una duración y un fin, todo beneficio una
contrapartida.
A ellos el diablo les decía que para compactarse con él le tenían que dar
el alma, que’l día que’l la necesitara, eso es que’ra por un tiempo
delimitado, que’l día que la necesitaba los mataba y se iba con el alma...
(Fermin)
130
San Juan. Precisamente el momento de cumplir con el pacto de entrega
de su alma al diablo, se le cumplía a Sinforoso Urreste -el más guapo y
astuto de los patianos- un 15 de agosto.
(Ussa, 1989:108-110)
De esta manera, Sinforoso burló al diablo, y con ese acto cerró el ciclo
de los empautaos. Pero, el diablo buscaba su revancha. Se dice que
Sinforoso vivía con su mujer y un niño pequeño. Cuando sentían que el
diablo estaba rondando la casa, la mujer pellizcaba al niño para que su
lloro alejara al diablo. Un día, los tres se durmieron profundamente. El
diablo penetró a la casa, tomó a Sinforoso y ya lo estaba sacando por el
techo cuando su mujer hizo llorar al niño. El diablo inmediatamente
soltó a Sinforoso. Con tan mala suerte, para este, que el diablo alcanzó
a arrancarle los testículos.
131
...imagínese que’l diablo le hizo oprobio, le arrancó hasta la pirunga, los
órganos sesuales, que ya no pudo hacer uso de mujer ni nada, todo
arrancado...
(Leonel)
Hacer la historia para saber que fue que hicieron los negros, en la
antigüedad, por ejemplo esos personajes que existieron, esos
personajes que le contamos y que son históricos, que tuvieron sus
creyencias, cómo eran las ideas antiguas...
132
(Eliodoro, en Ussa, 1989:44)
133
Así, el ciclo estacionario de lluvias, el de quema, roza, siembra y
cosecha de maíz, y los períodos de descarne, se articulan entre sí
cobijados por el calendario de fiestas religiosas de orden sacro-profano,
donde las actividades sociales y culturales manifiestan sus valores y
reiteran su cohesión social de familia y de grupo.
Las fiestas tienen, además, una jerarquía. Sin lugar a dudas la principal
es Semana Santa, seguida por San Miguel, luego Nuestra Señora del
Valle, San Juan, y finalmente Navidad. Los Empautados adquirían sus
poderes en Semana Santa y hacían demostración pública de ellos en
alguna de las festividades posteriores. Así, la comunidad reconocía su
condición de empautado y podía continuar ejerciendo sus poderes en
beneficio propio y de la comunidad. Es esta una relación de servicio a la
comunidad que les permite adquirir una categoría social que los
constituye en Históricos. Así, Lázaro Angulo, quizás el empautado por
excelencia y que fungía de intermediario entre los candidatos a
empautamiento y el diablo, además de ser un hombre de gran fuerza y
ascendiente sobre los propietarios, abastecía de carne a la comunidad
en momentos críticos.
134
... hasta por ahí en el cuarenta la gente todavía jodía con la grima aquí
en este departamento, de ahí d’eso pa’ca la gente se fue abriendo de’so
porque ya salió lo que se dice el rivólver, entonces ya dician que al
grimista le entraba bala... ya el menos conseguía el rivólver o cosa
parecida, ya casi no peliaban con machete...
135
Igualmente, si la tierra estaba a disposición general, también lo estaba
el ganado que pastaba libremente por el Valle
... por aquí el ganado era silvestre se pude decir, pero no que no tenía
dueño, sino que como esto no tenía cerco, diga usted que era un tipo
rico como era el dueño de esto que estamos aquí, era el fina’o Felipe
Ramírez... era el dueño de esto... y ese gana’o de él iba al Puro y de
pa’ca a dar al Bordo, todo era de él y a veces le cogían un ternero... Ud,
hacía un corral, como no se iba a roba’ el ganado, pero sí hacía su corral
y apartaba 20 vacas y al otro día las ordeñaba... [el dueño] no decía
nada.
Eso ha existido todo el tiempo... pues eso [comer ganado] era que una
persona que tuviera necesidad cogía y pelaba su vaca y se la comía, sin
consentimiento claro del dueño. ¿Ahora le llaman es abigeato a eso
no?... De antes yo me acuerdo como era que le decían
..."comerganao"... Pues eso es costumbre, ... prácticamente en ese
tiempo era por costumbre, actualmente pues... ahora sí es por falta de
trabajo... anteriormente no, porque la gente no tenía necesidad de esas
cosas...
(Gabino Mosquera)
136
FUENTES- TRADICIÓN ORAL
BIBLIOGRAFIA
137
Anexo
138
139
"BRUJERIA" Y RECONSTRUCCION ETNICA DE LOS ESCLAVOS DEL
NUEVO REINO DE GRANADA, SIGLO XVII 1
140
los cautivos fueron desplazados hasta los puertos de embarque, en
donde eran intercambiados por mercancías, en particular, armas de
fuego, telas y alcoholes.5
Así por ejemplo, Alonso de Sandoval, S.J., cuenta que los popos,
quienes llegaron a Cartagena a finales del siglo XVII provenientes del
África occidental:
141
nuestra imitación la colocan en sus casas y ponen encima del cuerpo de
los difuntos."8
142
conocimiento total contenido en la tradición y en sus modos de
expresión recubría no sólo todos los aspectos de la vida sino que
también permitía trascender hasta la Unidad Primordial, por cuanto en
estas sociedades, lo espiritual y lo material no están disociados.11
Las prácticas sagradas articuladas sobre el diálogo con los
antepasados, se transmitían y actualizaban mediante expresiones corp-
orales como la palabra cantada, dicha o recitada, el cuerpo gestual y
danzante, además del despliegue iconográfico compuesto por máscaras,
esculturas, instrumentos musicales, pinturas faciales y escarificaciones.
Ellas tenían una función doble: realizar la pedagogía y la actualización
de la memoria histórico-cultural, en el ámbito sagrado de los ritos y
ceremonias.
De este modo los espacios rituales, al igual que los saberes de los
grandes iniciados, tanto como quienes habían sido socializados en estas
culturas, hacían parte de una concepción de lo real basada en la
integración de la mente con la naturaleza o de la gente con su entorno.
Dentro de esta concepción, los seres del mundo material
son mentes13 o almas interactuafltes que sirven de conexión para
activar el diálogo entre vivos y muertos. En este contexto los espíritus
de las plantas, los animales y los minerales confieren poderes o son
vehículos que facilitan el diálogo con los antepasados.
143
En este sentido y siguiendo además las afirmaciones de Serge Gruzinski,
considero que esta visión religiosa del mundo que atravesó el Atlántico
con los cautivos, no constituía un "dominio aparte de lo social, lo político
y lo económico sino que por el contrario, contenía la trama y las pautas
de la memoria histórico-cultural", 14, heredada de África. Como
veremos más adelante, algunos datos hallados en los archivos, permiten
afirmar que durante el siglo XVII, los africanos esclavizados y sus
descendientes en el Nuevo Reino de Granada mantuvieron
una epistemología local 15 cuyo supuesto fundamental consistía en
que el ser humano y el mundo conformaban una unidad formada por
espíritus que habitaban tanto el mundo de los vivos como el de los
muertos. Por otra parte, que la palabra -de esencia divina- era el
instrumento que permitía liberar las potencias que habitaban los
seres.16 Gracias a esta última convicción, en el Nuevo Reino de
Granada, permanecieron prácticas mágicas y curativas de origen
africano cuyo uso y aplicación no fue restrictivo de la gente de ese
continente. También fueron utilizadas por los mismos españoles.
144
de la memoria corp-oral africana. También se fortalecieron mediante la
resignificación de las memorias europeas e indígenas en el Nuevo
Mundo. Considero que esta perspectiva de análisis puede ayudar a
discernir los grados de permanencia y ruptura de la memoria africana
entre los esclavizados, libertos y sus descendientes durante el período
colonial. Pero además permite tratar de reconstruir los circuitos de
circulación y apropiación de esa memoria entre la gente europea e
indígena.
Partiendo de estos supuestos, pretendo describir algunas de sus
creencias y prácticas, no en calidad de comportamientos heterodoxos
frente al cristianismo, comúnmente denominados "brujería", sino como
estrategias que sirvieron para retejer la malla de la memoria histórico-
cultural agujereada por la cosificación, la paganización y la
demonización, y bombardeada en América por los proyectos de
cristianización de la Iglesia.
145
misionales de las políticas pos-tridentinas. Sin embargo, durante casi
tres siglos, detrás de la idea de restaurar la salud espiritual de los
paganos, se hallaba la intención de esclavizar cuerpos para redimir
almas y de paso rentabilizar la economía esclavista. Este fue el motor
que animó al Tribunal de la Inquisición, instaurado en Cartagena de
Indias desde 1610.
146
no hablaban castellano o decían no hacerlo. Desde esta perspectiva, el
ejercicio de represión inquisitorial aparece como un contrapunteo entre
diferentes versiones y visiones del mundo, pero sobretodo relata la
voluntad de los españoles de imponer una ética de vida
cristiana ajustada a sus intereses económicos esclavistas. Buscando la
auto-negación cultural por parte de los acusados, el Tribunal pretendió
erigir lo religioso africano en un "dominio aparte, cortado de lo político,
lo social, lo económico y afectivo"20 para desarticular las múltiples
formas de resistencia a la esclavitud.
La estrategia consistió en buscar esta descontextualización en el ámbito
de la audiencia y en el del discurso. Al utilizar términos como ritos y
ceremonias, brujería o adoración demoníaca los inquisidores
estigmatizaron lo que para los acusados era el soporte articulador del
pasado y la cultura: la visión sagrada del mundo. Así la Iglesia creyó
haber cumplido con su labor.
147
realizado la travesía Atlántica. Sin embargo, la visión religiosa del
mundo propia de las sociedades africanas que llegaron a este territorio
sí permaneció entre los esclavizados y sus descendientes. En particular,
hay dos supuestos esenciales que a mi modo de ver permitieron la
reconstrucción de su ser individual, social y político, son ellos: la
creencia en el origen divino de la palabra y el que considera la palabra
como agente activo de la magia.
[...]"la Palabra es una fuerza fundamental que emana del Ser Supremo
creador de todas las cosas y que ella es instrumento de la creación. La
Génesis que contiene la historia de la Creación del Universo y del
Hombre -entre estos pueblos- cuenta como el Ser Supremo sacó una
parcela de cada una de las veinte créaturas ya creadas, las amasó,
sopló sobre ella una chispa de su propio ser y así creó al Hombre. De
este modo el nuevo ser, contenía una chispa divina [...] recibiendo como
herencia una parte del poder creador divino: el don del espíritu de la
palabra
El Ser Supremo enseñó al Hombre, las leyes mediante las cuales todos
los elementos del cosmos fueron creados y las que rigen su existencia.
Después lo designó guardián del Universo y lo encargó de velar por el
mantenimiento de la Armonía universal. En tanto que fuerza creadora, la
palabra en el hombre, contiene tres potencialidades: la del poder, la del
querer y la del saber. Ellas están contenidas en los veinte elementos de
los cuales fue hecho el ser humano. Pero estas fuerzas reposan en él
como mudas, pues están en un estado estático antes que la Palabra
venga a ponerlas en movimiento. Gracias a la vivificación de la palabra
de origen divino, ellas se ponen a vibrar. En su primer estadio se
convierten en pensamiento, en el segundo en sonido y en el tercero
en palabra. De este modo la palabra es considerada como la
materialización o la exteriorización de las vibraciones de las fuerzas. Por
consiguiente, toda exteriorización de las vibraciones de las fuerzas, bajo
cualquier forma que sea, será considerada como palabra. En este orden
de creencias, la magia se explica como la posibilidad de manipular las
fuerzas, pues del mismo modo que la palabra divina del Ser Supremo
vino a animar las fuerzas cósmicas que reposaban estáticas en el
Hombre, la palabra del Hombre viene a animar, a poner en movimiento
y a suscitar las fuerzas que están estáticas en las cosas. Pero al sacar
de lo sagrado su fuerza creadora y operativa, la palabra está en relación
directa con el mantenimiento o la ruptura de la armonía en el hombre, y
en el mundo que lo rodea [...] Para que la palabra produzca su efecto
148
pleno, es necesario que ella sea dicha rítmicamente, porque el
movimiento necesita del ritmo, que está fundado sobre el secreto de los
números. Es obligatorio entonces que la palabra reproduzca el ir y venir
que es la esencia del ritmo.22
Entre 1618 y 1622, Leonor Zape y Guiomar Bran comparecieron ante los
comisarios e inquisidores del Santo Oficio por participar en las juntas de
negros, en donde supuestamente se adoraba el demonio. Este caso, se
abrió en 1618 con las denuncias hechas por Francisco de Santiago, a
propósito de la existencia de brujas en sus rancherías. Terminó en el
auto de fe de 1622, cuando el Santo Oficio condenó a Leonor a que
llevará hábito de penitente por el resto de sus días y a Guiomar a
cadena perpetua en las cárceles secretas del Santo Oficio.
En el año de 1619 Leonor Zape dice de sí que:
149
religiosa, estuvo acompañado de otras acciones de carácter simbólico
heredadas de la corp-oralidad africana, en particular, la convicción de
manipular las fuerzas que animan los seres.
[...] quien hacia cuatro años estaba tullido de las piernas sin tener dolor
alguno, era porque la dicha Guiomar se las tenía amarradas" 26
"Es necesario tener presente que de una manera general, todas las
tradiciones africanas postulan una visión religiosa del mundo. El
universo visible es concebido y sentido como el signo, la concretización
o la corteza de un universo invisible y vivo constituido de fuerzas en
perpetuo movimiento. En el seno de esta vasta unidad cósmica, todo
está ligado, todo es solidario, y el comportamiento del hombre frente a
sí mismo, tanto como frente al mundo que lo rodea (mundo mineral,
vegetal, animal, y la sociedad humana) será objeto de una
reglamentación precisa [...] La violación de las leyes sagradas trae
consigo una perturbanon en el equilibrio de las fuerzas y se traduce en
múltiples trastornos. Por esta razón, la acción mágica , es decir, la
manipulación de las fuerzas, debe generalmente tratar de restablecer el
equilibrio perturbado. En Europa, la palabra magia , siempre es
tomada en sentido negativo, en África designa solamente la
manipulación de las fuerzas y es neutra en sí, aunque puede ser útil o
nefasta según la dirección en que se use. Así, la Palabra Humana puede
animar, poner en movimiento y suscitar las fuerzas que están estáticas
en las cosas"27
Así pues, mientras que los inquisidores sólo vieron en las declaraciones
de Guiomar y Leonor a dos brujas y a sus pactos con el demonio, ellas,
procedentes de las sabanas subsaharianas, hablaban desde un conjunto
150
de presupuestos sobre la manipulación y utilización de fuerzas de los
seres, con el fin de crear desequilibrios como robar el alma o causar la
enfermedad y de este modo resistir el cautiverio.
Por otra parte, en este expediente parece claro que algunos de los
objetos rituales o no se quedaron todos allende la mar, o que la
permanencia de las memorias -en particular la ciencia de la construcción
de objetos musicales y la danza- fueron recreados en las minas para así
ir retejiendo la malla rota de sus memorias recreando nuevos soportes
de expresión cultural. De esto da testimonio el relato de Guiomar:
151
para bendecir, y que aviendo salido una ostia quebrada le hisso dos
pedaços larguitos y se los dio a este que los envolvio en un papel y se
los volvio al dicho negrito diciendole: por su vida Bernardo que estos
pedaços de ostias los guardes y los pongas devajo de los manteles del
altar de las animas, que son mis devotas, para que se bendigan diciendo
missa sobre ellos, y que en su presencia deste los pusso dicho Bernardo
en dicho altar devajo de los manteles, y este se fue luego a su cassa a
acabar de preveo irse para ir a buscar a la negra como su ama lo
mandava [...] y que aviendo vuelto a la iglesia a ora de las once,
llegando a la puerto vio que en el dicho altar estaba quitando los
manteles un negro sacristán llamado Pedro, y que avía hallado dicho
papel con los pedaços de ostias y que aviendolo avierto o vio echado en
la boca un pedoco de dichas ostias, y este se llego diciendole: Pedro no
os los comais, dadmelos por amor de Dios, que yo se los di o Bernardo
para que los pussiese devajo de los manteles para que quedassen
bendítos; y que [...] saco el pedacito de ostia que tenía en la voca y lo
pusso con los otros del papel y se los dio a este [..] y que con esto se
fue o la mar poniendo el papel con las ostias al cuello con una volsa con
grande fee de que no le avia de suceder cossa alguna".30
"que los muertos no están muertos, sino que más bien viven bajo otra
forma, espiritual. Además que el ser humano es capaz, de verlos y de
hablar con ellos[...]" 31
152
últimas pretendía Pedro Criollo.
Pero por otra parte, es muy importante el hecho que Pedro guardara
estas hostias en una bolsa y la atara alrededor de su cuello. Este tipo de
envueltos de objetos sacralizados es conocido en el África occidental
como los gris-gris y son utilizados aún hoy para preservarse de los
malos espíritus o de los enemigos. Tiempo después, el mismo Pedro
confesaría a Fray Rodrigo Hurtado que:
Sin embargo a pesar de confesarse por este hecho ante Fray Rodrigo,
Pedro continuó haciendo uso de las reliquias no para adorar al dios del
clérigo sino porque:
[...] teniendo recelo que los tigres cada día matan gente y que este salía
al mar [...] era necesario protegerse [...] por lo qual traía consigo la
bolsa cada vez que salía afuera de la ciudad, por que mientras estaba en
ello la tenía pendiente de una cruz en la cabecera de su cama" [..] 33
153
esclavizados comenzó a interesar al sistema esclavista porque ella
permitía un control de la natalidad y una regulación del mercado de
mano de obra cautiva.35
154
europeos la creencia en este tipo de prácticas mágicas pues durante las
audiencias se percataron de que su aplicación y uso no eran privativos
de los acusados de origen africano. Esto quiere decir que la circulación
de la visión religiosa del mundo y en particular la idea de que la palabra
era un agente activo de la magia, no tuvo lugar exclusivamente de
manera homo o intraétnica entre los cautivos y sus descendientes.
155
CONCLUSIÓN
Creo que la lectura africanista propuesta aquí puede servir como punto
de partida para un análisis que conjugado con el estudio de la realidad
de la represión inquisitorial en América, permita deletrear nuevas
relaciones como la articulada sobre el eje poder, memoria, historia e
identidad haciendo énfasis en que la evangelización de los esclavizados
tuvo propósitos mucho más complejos que la simple cristianización e
inserción de los paganos en el correcto camino de la Iglesia. África y su
gente, sus concepciones del mundo y de los seres que lo componen
deben figurar como punto de partida para cualquier tipo de análisis de
historia cultural que pretenda esclarecer los grados de permanencia y de
ruptura de la memoria africana entre los afrocolombianos de hoy y por
supuesto entre todos los otros grupos étnicos que conforman nuestra
nación.
156
BIBLIOGRAFÍA
157
_________Informe del Area Histórica del proyecto Baudoseños:
convivencia y polifonía ecológica. Colciencias-BID, Centro Norte-Sur de
la Universidad de Miami (Florida), Universidad Nacional de Colombia-
Cindec. Dirigido por el profesor Jaime Arocha, Ph.D. Santa Fe de Bogotá,
diciembre de 1996. MS.
FUENTES PRIMARIAS
160
26. Archivo Histórico de Madrid .Sección Inquisición. Fondo: Relaciones
de Causa del Tribunal de Cartagena. Libro 1021 1614—1637 f: 209v.
161
LA CONQUISTA DEL ESTOMAGO:
Viandas, Vituallas y Ración
Negra siglos XVII-XVIII
162
"vituallas"7 a todas las familias negras que conformaban la población
esclava. Cuando los reales de minas estaban compuestos por grupos
familiares o por cuadrillas de esclavos, la ración se dispensaba al inicio
de cada semana. Si los esclavos trabajaban en cortes conformados por
hombres solteros, la alimentación se les suministraba día a día y para
ello el administrador de la mina o de la hacienda se valia de un negro
que hacia las veces de viandero, conduciendo los alimentos desde el
sitio de preparacion, los ranchos de habitacion, hasta el sitio de trabajo:
los cortes de la mina.
163
principa les dueños que fueron de dicho valle y en él han hecho sus
plantages y estancias a donde hacen sus sementeras ysiendo como es
tanto¨ el numero de vezinos como al presente ay y que todos han hecho
sus vallados y sercas para el seguro de sus sementeras y labranzas, han
estrechado a los ganados bacunos que no tienen a donde pastar y a
que se rie y aumenten, en grave perjuicio del bien común y de dicha
ciudad de Antioquia para su manutención y sustento de toda esta
provinzia por no tener de donde pueda socorrorse y el que intenta
hazerlo trayendo ganago bacuno de la gobernacion de Popayán se le
ocasiona su mayor destrucción con las perdidas que en dicho ganado
tienen como lo ha enseñado la experiencia..." 12
164
las jugosas sumas de dinero que les dejaban los repartimientos de
mercancias".16 Los esclavistas consideraban que si sacaban a los negros
de las minas para dedicarlos a los cultivos les saldría mucho más caro
por el hecho de tener un capital tan alto invertido en una actividad que
no dejaba tantas ganancias como la explotación aurífera. Los curas
afirmaban que el abandono espiritual en que vivían sumidos los
indígenas del Chocó en el siglo XVIII, estaba dado por el pernicioso
interés que sobre ellos tenían los corregidores con el pretexto de
dedicarlos al mantenimiento de sementeras para el abasto de las
minas.17 La Real Audiencia, por su parte, argumentaba que en la
medida en que los indígenas no abastecieran los distritos mineros, el
perjudicado era el quinto del rey, "[...] pues tanto más tiene su
majestad quanto adquieren sus basallos, y siendo éstos ricos lo es su
majestad como dueño de todo [...]18
" A los Virreyes y Justicias que hagan proeveer con abundancia a las
poblaciones y assientos de minas de los bastimentos necesarios y que
se den y lleven por los indios naturales de sus comarcas,por precios
justos, y moderados y compelan y apremien a los harrierosa que los
lleven pagandoles su porte y no consientan estancos de bastimentos" 19
165
Disminución de los reales quintos, desconocimiento de los negros para
realizar cultivos de maíz y conducir las canoas, monopolio de algunos
esclavistas para abastecer sólo a los negros de su respectiva mina, y el
mal estado de los caminos de arrastre eran unas de las tantas razones
por las que las regiones mineras no hallaban cómo darle de comer a sus
negros. Por esta razon rosertas, cosechas, conducción de maíces,
desgrane, limpieza de platanales, fabricación de casas y demás
quehaceres necesarios para sostener a los negros en el Chocó,fueron
realizados por las comunidades indígenas bajo la administración de un
corregidor de indios, quien era el dueño de su trabajo personal. Los
indígenas aprovechaban estas actividades para, de cuando en cuando,
cruzarse con los negros. Al lado de los sitios de arrastre, las trojas de
maíz, los platanales, los ranchos y los cortes mineros, indígenas y
negros se daban sus amores para luego ver nacer a sus zambitos. El
vientre lampiño de las indias se ensanchó con la lascivia y el calor propio
de los negros para luego de unas décadas formar esas familias con más
hijos que un magúey. A punta de plátanos, pescado y maíz, negros e
166
indígenas han ido superando el número reducido de zambos que se veía
en los primeros años de la colonia.
167
Guayaquil y de resinas del bosque como la brea para calafatear los
barcos.25
"... diesen a los pobres conocidos la libra de carne fresca a real y a los
ricos a real y medio y que ninguno en esta provincia atravesase los
cerdos o los comprase por junto, con cuyo sabio decreto los pobres
hemos sido atendidos y los mismos vendedores han puesto ya la carne
voluntariamente a real la libra, de lo que damos a usted las debidas
gracias con el agradecimiento debido . Nosotros somos unos probres
labradores que vivimos y mantenemos nuestras familias con el
propio sudor y afanoso trabajo de nuestras manos.26 ¨
168
"corcovaos" y todo tipo de animales de pelo, pluma y escama, propios
de estas regiones tropicales.
"En todo el Perú sólo los cahapetones (así llaman a los españoles)
usan cuchara y tenedor; la gente criolla come con las manos, aún las
más señoras. Cucharas de plata sólo se usan para tomar cacao,y tras de
él una rebanada de pan y un taco de queso fresco. La gente ordinaria su
comida es un sancocho con cazabe por pan, o bollo, o arepa, y su postre
de miel migada con queso. Pobres y ricos todos allí por la mañana,
hasta los negros, todos toman cacao con pan quien lo tiene, y si no, un
plátano. Tras del cacao almuerzan huevos fritos y mucho ají; y quien
puede compra tamales. Por la noche, por lo regular, cenan pescado
fresco; y la negrería y gente pobre una taza de champuz y su dulce y
queso. Por la tarde se vuelve a tomar cacao, y la gente rica lo toma
también después de comer y cenar".29
La ración esclava
Ahora bien, desde el punto de vista jurídico sólo una real cédula
expedida en 1789 se refiere parcialmente, en el capítulo II, a lo que los
esclavistas debían suministrar a sus negros. Sin embargo, en ella
solamente se estipulaba el límite de doce años hasta cuando los
esclavistas debian suministrarle alimentación a la poblacion infantil de
sexo masculino y de catorce años para las mujeres. Según esta
disposición la calidad y la cantidad de la alimentación no se precisaba
debido a la diversidad de climas y temperamentos de las provincias
americanas.30 Lo cierto es que los esclavistas se veían en la obligación
de mantener a sus negros, sólo cuando estos estaban trabajando
organizados bajo el sistema de cuadrillas, bien fuera en las haciendas de
producción agrícola, bien en los reales de minas. Una vez se les dejaba
en libertad transitoria mediante el sistema de auto-alquiler, o
esclavos dados en jornal, los esclavistas no se veían en la obligación
de suministrarles ningún alimento. Con ello las ganancias de los
dedicados a la esclavitud eran mayores pues, además de que se libraban
169
de la manutención, recibían diariamente cierta cantidad de "tomines de
oro" de manos de sus "esclavos" - según las costumbres de los países
donde se desarrollara- por el beneficio de este sistema.
170
minas del Chocó fueron las menos favorecidas Esta desventaja a la hora
de satisfacer el estómago hizo que muchos mineros, para no perder el
capital invertido, adoptaran unos ciclos rotativos de explotación que
permitían a cada negro trabajar unos días en cuadrillas, cuando la
explotación daba resultados y había como saciarles el hambre, y otros
bajo el mecanismo de los jornales o libertad transitoria. Dentro de
esta perspectiva, la desventaja de abastecimiento alimenticio se
convirtió en una ventaja a la hora de adquirir la libertad definitiva. Los
negros que habían estado en libertad transitoria gozaban de varias
ventajas. En primer lugar, habían aprendido a sustentarse por sus
propios medios Y gozaban de la movilidad social que los que
permanecian en cuadrillas ignoraban.
171
de varias localidades del Litoral Pacífico colombiano y dejan ver cuánto
pesa la historia y, por supuesto, los marranos. 39
Con el plátano sucede una cosa parecida. Los negros y los plátanos
forman unas bodas indisolubles que a través de la historia han dejado
muchas preguntas. De las cuatro especies de plátanos conocidas en
América; los artontes, los artones guineos, los dominicos y los
dominicos guineos, ellos saben usarlos para cada ocasión.40 Con los
artones, de los que en la colonia hacían sus sancochos y tortas, en la
actualidad prefieren elaborar sabrosos patacones; los guineos y demás
especies, se usan más para alimentar a sus marranos que para consumo
humano.41
172
la cultura de la alimentación, son interrogantes que el mundo moderno
aún no ha podido resolver. Los plátanos, el maíz y la carne siguen
siendo dietas alimenticias de las comunidades negras. La capacidad de
aprovechamiento de la selva por parte de los negros para adquirir todo
tipo de alimentos es tan constante como en la colonia, con la excepción
de que antaño los avichuchos no estaban repartidos por resguardos.
Repartido el mundo entre pobres y ricos, entre los que comen y los que
"aguantan filo", entre los que producen y los que consumen, las
debacles demográficas que se avecinan seran por falta de alimentos. En
fin, este ensayo asume el problema alimenticio de los esclavos de
manera global. Quedan aún muchas preguntas por resolver que sólo
veran la luz cuando tengamos monografías sobre la participación de los
negros al sistema agrario colonial y las dietas que, aprendidas en África,
fueron reacomodadas en territorio americano. Métodos de cultivo, rutas
de abastecimiento, años de hambre, de abundancia, zonas de cultivo,
maneras de la mesa, "prohibiciones de la carne", y muchas otras cosas
que tienen que ver con el hombre y su estómago, son temas que
historiadores y antropólogos deben empezar a estudiar con más
minucia, archivo y trabajo de campo. A todos que quieran sumarse a
esta empresa les recomiendo primero comer; recuerden bien: primero
vivir que filosofar.
FUENTES
A. MANUSCRITAS.
A.C.C. (Popaván) Marina. Sig. 4756 (Col.-c1-10m) Hg. 5903, Sig. 7294,
Sig. 6131, Sig. 6529,Sig. 6535.
173
A.C.C. (Popoyán) Sig. 6837-CI-2g. Independencia.
B. IMPRESAS
4. De Sandoval... Op. Cit. Pág. 367-393. " Otras veces se les repartiran
jarros de agua dulce (medio importantisimo y así tan repetido), porque
ni aun la muy salobre alcanzan, y estan transidos de sed, principalmente
las mujeres y niños, lo cual es una cosa que ellos sobre// todo estiman
y agradecen. Y hame sucedido muchas veces, cosa que me
parece dura en creerla si me la contaran, acabar de bautizar a algunos
en fuente de plata y mandando derramar el agua a un rincón y lugar
decente,decirme no haber que verter ni derramar, y maravillosamente
que se habria hecho de aquella agua, heber entendido que como iba
cayendo dela cabeza del bautizado en el plato, se la iba el bebiendo sin
quedar gota. OP.cit. págs 380-381.
175
5. Sobre alimentación, hambruna y enfermedad veáse Braudel, Fernand.
Civilizacion Material, Economía y Capitalismo siglos XV-XVIII . Alianza
Editorial Madrid 1979.Vol 1. "Las estructuras de lo cotidiano. Lo Posible
y lo Imposible". págs 10-221.-Montanari, Massino. El hambre y la
abundancia. Historia y cultura de la Alimentación en Europa. Barcelona,
Crítica, 1993 206; Moreno Fraginals, Manuel (Relator) África en América
Latina. México, Siglo XXI editores, 1987,p. 436. Villapol, Nitza. XIII.
Hábitos alimentarios en América Latina. pp 325-336
176
11. Rodríguez Pablo. Cabildo y Vida Urbana en el Medellin Colonial
1675-1730. Medellín, Editorial Universidad de Antioquia, 1992 pag 72
14. Ibid
16. A.G.N. (Bogotá) Miscelanea tomo 141 (Rollo de microfilm), ff. 332r-
338v. Para el caso específico de la région del Chocó se llamaba
corregidor de Indios,"[ ...] al que tiene la obligación de cobrar los
tributos de los Indios los gobierna y repara sus trabajos y esta a su
cargo defenderlos de las molestias de los mindaláes o tratantes. No hay
pueblo de indios, por corto que sea que no tenga su particular
corregidor: todos son responsables a los tributos, siendo assi que no
tienen sueldo alguno se mantienen en unas cortísimas provincias dando
a vuestros gobernadores por compañia, compra o agradecimiento,
deducido en pasto, cinco, diez, veinte o más libras de oro a proporción
de los pueblos que reciben; tales son los tratos que extrajudicialmente
celebran que al cabo de los cinco años salen con lucros y ganacias sin
mas secreto o arte que es el de satisfacer a los yndios sus jornales en
géneros a buen precio y el de cobrar el oro que por el trabajo de los
indios pagan los mercaderes o dueños de las haciendas. Ibíd, fol 336r-
336v. año 1755
177
21. A.G.N. (Bogotá) Empleados Publicos de Bolívar, tomo 8, fol 928r. -
1023v Ver fol. 958r, enero 27 de 1763
23. A.G.N. (Bogotá) Miscelánea, tomo 47, fol. 626r. Veáse, además, De
Vargas, Pedro Fermín. Pensamientos Políticos siglos XVII- XVIII.
Procultura, Bogotá. 1986, págs. 43-47.
25. A.C.C. (Popayán) Fondo Marina. Sig. 4756 (Col—c1—10m) fol. 1r—
12r; Sig. 5903, fol. 1r-28r; Sig. 7294, fol. 1r; Sig. 6131, Sig. 6320. Sig.
6529, Sig. 6535.
30. A.G.N. (Bogotá) Sección Anexo, fondo Reales Cédulas, tomo 29,
fol.19r.-28r. Año 1789.
31. En Antioquia, los esclavistas no dan otra racion a los esclavos fuera
de sus herramientas, y techo, que la de un almud de maíz para cada
semana; o a fin de que ellos puedan proporcionarse para sí, y sus
familias, si son casados, el chocolate, el tabaco, la sal, o todo lo demás
que corresponde a su vestido y alimento, los ceden los amos para que
trabajen para sí en sus separadas pequeñas minas el sábado, y se
tomen ellos además el día domingo. Veáse: Silvestre, Francisco.
Relación de la Provincia de Antioquia. Transcripcion, Introduccion y
notas por David Robinson. Medellín, Secretaria de Educación y Cultura
de Antioquia, 1988, pág. 157.
32. Para Victor Manuel Patiño, por ejemplo, una ración son 136
unidades de plátanos, cosa que no coincide ni con la información de
archivo, ni con los datos de la etnografía. Quienes han recorrido el litoral
Pacífico saben a ciencia cierta que entre las gentes de más edad el
termino ración se refiere a un número aproximado de 64 plátanos, Sin
178
que ello quiera decir que eso era lo que significaba una ración en el
período colonial. Puede ser que en la memoria sólo haya quedado el
producto de los plátanos por ser lo primero que se les suministraba a los
esclavos, asi como porque es un producto de consumo tradicional en
esta sociedad. Los negros consumen plátanos y cerdos desde la colonia
y por tal razón alrededor de estos dos productos se construyen varias
formas de convivencia para cultivarlo, caso de los plátanos, o para
criarlos colectivamente, caso de los cerdos.
Dice Patiño:
34. A.C.C. (Popayán) Sig. 8175. Minas C1- 21mn, fol. 1r-11r.
35. A.G.N. (Bogotá) Fondo Impuestas Varios Cartas, tomo 7, fol. 561 r.
179
132 Págs.
43. Archivo Municipal de Santa Rosa de Osos. Fondo Civil, fol. 1r. a 3v.
Agradezco esta información a la colega Shirle Tamayo, quien adelanta
una bonita tesis sobre las minas de Los Osos en el siglo XVIII.
180
"HEMO DE MORI CANTANDO, PORQUE LLORANDO NACI". RITOS
FUNEBRES COMO FORMA DE CIMARRONAJE1
Dos Santos & Dos Santos (1987) agregan a lo anterior, la función que
los sistemas de valores incluidos dentro de las religiones afroamericanas
han tenido para la conservación de una "comunalidad negra" y la
manera como la diversas expresiones religiosas con que los negros se
han encontrado a lo largo de su historia han sido transtormadas por la
estructura básica de origen Áfricano; la religión sería el factor que
permitió el "reagrupamiento institucional" de los Áfricanos traídos por la
fuerza a América (Ibíd.).
181
referencias de la historia colonial con otras, resultado de la etnografía de
poblaciones contemporáneas; dado que este es un trabajo aún en
proceso, más que conclusiones lo que quiero presentar son preguntas.
CIMARRONAJE Y LIBERACIÓN
182
negros libres en América. Dentro de los otros modos de rebelión
mencionados estarían: el suicidio provocado al tragarse la lengua en los
largos y penosos viajes desde África (Friedemann y Arocha, 1986); la
búsqueda del castigo de muerte al cometer conscientemente una falta
grave como el asesinato o el infanticidio (Romero, 1991); el ejercicio del
miedo y la brujería (maya, 1992); y otra aún más compleja de rastrear
históricamente, como sería el uso constante y silencioso del esconder lo
propio detrás de los dominantes, como las deidades de origen Áfricanos
en los santos católicos (Friedemann y Arocha, 1986; Friedemann, 1989;
Pollak-Eltz, 1994) o la Áfricanización de prácticas oficiales (Dos Santos &
Dos Santos, 1987).
183
que no supera la dominación. Creo que la rebelión a través del suicidio o
el ejercicio directo y consciente del miedo sobre el otro son igual de
activas al cimarronaje, aunque varien sus modos de expresión;
tendríamos más bien unas formas de rebelión más explícitas o
exteriorizadas que otras, pero no menos activas.
184
mediante las lenguas que circulaban por las regiones de embarque en
África (Friedemann y Arocha, 1986) y que en ciertos momentos hubo
una captura selectiva de ciertas etnias (Friedemann, 1988; Del Castillo,
1982; Escalante, 1964); por otro lado, sabemos también que una de las
principales estrategias usadas por los esclavistas para evitar
sublevaciones fue desintegrar las comunidades de origen con miras a
enfatizar el desarraigo cultural (Carrera Damas, 1987).
185
voz cabildo se usaba en España para aludir a las reuniones de las
cofradías-. Los cabildos eran espacios privilegiados para el encuentro la
socialización en el nuevo contexto y con ello, la recreación cultural
donde hubo cabildos y cofradías subsistieron religiones africanas
(Navarrete, 1995 Friedemann, 1988).Una de las actividades mas
importantes de los cabildos, y la más perseguida, era la celebración de
los llamados lloros, organizados para los esclavizados difuntos. El Padre
Claver quien se dedicó a la atención y cuidado de los negros también se
encargó de su catequización, usando ciertos métodos: llegaba a los
velorios, cuyos lloros eran acompañados de baile y música como en la
tradición africana, amenazando a los asistentes con látigo en mano,
arrebatándoles la comida preparada y llevándose los tambores que
devolvía exigiendo rescate (Friedemann,
186
a la actividad realizada como a la agrupación conocedora de la tradición;
este grupo "constituye un testimonio que evoca el poder político y
religioso que debió tener la institución del cabildo en el palenque
cimarrón en la colonia." (Friedemann, 1991: 72).
187
permite que durante el sueño, la borrachera o días antes de morir el
alma o la sombra vaya a otros lugares, esté en dos sitios diferentes al
mismo tiempo o pueda recoger sus pasos como parte de los inicios a la
ida al "más allá"; o bien que un brujo la capture, actúe sobre ella y haga
morir al sujeto (Price, 1955; Losonczy, 1991; Serrano, 1994).
188
el cumplemes, el cabo de año—, pone en peligro el tránsito adecuado
del alma del difunto, exponiéndola a quedar en pena y por ello a que
moleste a sus deudos y se convierta en una entidad peligrosa. Las almas
de los difuntos están en permanente contacto con el mundo de los
vivos, se presentan de vez en cuando y a determinadas horas del día,
aparecen en sueños y a veces vuelven a dormir junto a sus cónyuges;
en algunas comunidades se acostumbra a dejarles comida y agua (Price
1955; Friedemann 1967, Schwegler 1992; Serrano, 1994) La
comunicación y la relación Constante con santos, almas, espíritus y
otras entidades sobrenaturales, permite suponer la presencia e
importancia del culto a los ancestros, constituyente fundamental de la
cultura negra en general (Price, 1955).
189
actividades productivas dan paso a un estado altamente participativo y
emotivo.
Parece ser que desde la llegada de los esclavizados y hasta hoy los
rituales y celebraciones de las comunidades negras relacionados con los
difuntos implican la creación de un "espacio"—no solo en el sentido
físico— y un "momento" —tampoco sólo en el sentido cronológico—, de
ruptura y desplazamiento de lo cotidiano, lo oficial, lo establecido, hacia
"algo" con dinámica propia. En la noche, en zonas alejadas, burlando la
vigilancia de las autoridades, incluso sometiéndose al castigo por la
ausencia del trabajo y la recurrencia a sus rituales, los esclavizados
lucharon por tener sus propios momentos de contacto con los muertos y
con ellos mismos, a su modo.
190
motivación -la fiesta de Yemanja- suscita un estado de comunión cuya
intensidad permite alejarse por un momento de las obligaciones
impuestas por la división del trabajo y la sociedad moderna. No se trata
de una simple atracción mítica. Esos hombres y esas mujeres son
arrastrados entonces por una experiencia que no se define en términos
de tecnología ni de poder económico al menos, de eso, se habrán
separado durante algunas horas." (Ibíd. p. 21).
191
desdibujar los límites de esa construcción?: "[...] la experiencia del
trance parece brindar, durante algunas breves horas y en un marco
limitado, una posibilidad delirante: la de ya no tener "uno mismo". La de
no ser más una personalidad, según el código del universo colectivo en
que hemos nacido, sin haberlo deseado." (Ibíd. p. 24).
192
caso afrocolombiano de rituales de posesión por espíritus como en otras
partes de afroamérica, es posible encontrar una estrecha relación entre
lo anteriormente descrito para ciertos momentos del ritual fúnebre y los
datos sobre "acaballamiento" por parte de entidades espirituales en ritos
como el candomblé (Pollak-Eltz, 1994).
193
El rito permite administrar las etapas necesarias para que la experiencia
catártica se de, estableciendo la relación del sujeto con el factor
tensionante (Scheff, 1986); por ejemplo, un rito fúnebre permite aliviar
las penas de los dolientes y reforzar el orden social roto por la pérdida al
determinar las etapas de alejamiento del difunto, las creencias sobre su
vida en el más allá, el uso de sus objetos, los velorios y enterramientos,
los llantos prolongados, etc. (Ibíd. p. 106).
194
BIBLIOGRAFÍA
196
ORTIZ, Fernando. Los cabildos y la fiesta afrocubanos del día de Reyes,
La Habana Editorial de Ciencias Sociales, 1992.
197
SERRANO, JOSÉ FERNANDO. Cuando canta el guaco: la muerte y el
morir en poblaciones afrocolombianas del río Baudó, Chocó, Universidad
Nacional de Colombia, ms, 1994.
4. Hart (1984) para Cuba, Andreu (1977) para la Luisiana, Baralt (1985)
para Puerto Rico, Deive (1989) para Santo Domingo. Rodríguez (1979)
para la Nueva España y parte de la actual Colombia, Pallos (1972) para
el Nuevo Reino de Granada Romero (1994) para la provincia de Santa
198
Marta, Borrego (1973) para Cartagena y Arrázola (1986) y Escalante
(1979) para el Palenque de San Basilio en Colombia. Además está la
compilación hecha por Price (1981) sobre investigaciones en lugares
como Venezuela, México, cuba, el caribe francés, Brasil Jamaica y las
Guayanas.
199
11. Otra vez la música y el ritmo son señalados como desencadenantes
privilegiados de dichos estados, proponiendo incluso una asociación con
los ritmos biológicos (Ibíd. E 194). La disposición de objetos, la creación
de un escenario específico al ritual, el uso de máscaras y trajes
especiales ocupan también un lugar particular en estas experiencias.
200
MITOPOETICA DE LA ORILLA FLORIDA
PREÁMBULO
201
Dos o tres vueltas antes, se le ve: imponente, de casi seis metros de
estatura sobre una iglesia situada en lo alto, lo cual dobla su presencia
en la altura. Los brazos extendidos pareciera que salieran al encuentro
del viajero. Pero amaga y uno cree que ya se va a tirar al agua, pero
no, no se tira, se queda en el remedo.
Los ojos del Señor del Mar de Salahonda son los ojos de un
náufrago
202
contempla. Pero también, en la calle principal, un gran mural reproduce
una procesión en uno de los días de noviembre en que se celebra su
fiesta. Los ojos rasgados de la estatua sobresalen. Pero al recorrer la
expresión de los fieles, todos llevan los ojos parecidos, como si al pintor
nativo se le hubiera quedado congelada en la mano o en el pincel la
almendra de una mirada que es de todos.
203
el curandero, el mago, el guía, significa, el invocador de los espíritus
voladores. Jai, espíritu; Y, labios; pana, pájaros.
Lo que mejor ilustra el contacto del hombre del Pacífico con el mar son
sus navegaciones. Estas navegaciones llevan varios sentidos
Vanin
Siglos después, las canoas a canalete y vela de los negros cruzaron las
orillas. Luego los buquecitos veleros, construidos en Yurumanguí o en
los astilleros de los Culímochos de Mulatos, para el transporte de
madera y pasajeros y algunos productos.Las leyendas son muchas. Los
204
Culimochos descendientes de españoles y dueños de territorio mediante
Real Escritura de fines del siglo XVIII, recibieron la leyenda de
descendientes de vikingos por su arte naval y su destreza en las
navegaciones costaneras.
205
se lo han mojado las olas.
En todo el Pacifico, los santos navegan solos, yendo a sus fiestas donde
las celebran (en la mente de los hombres y mujeres) y luego sus
estatuas pasean en barcas festonadas para finalmente llegar al sitio del
arrullo, velorio o adoración, donde se ha rezado y cantado nueve
noches, para ser festejada por todo lo alto, hasta cuando a los músicos
se les "mete el santo" por la cabeza o por el instrumento. La Virgen del
Carmen, San Antonio, la Inmaculada de Guapi, son navegantes viejos.
206
Sea lo que hayan sido, en mí no ha terminado el deslumbramiento.
Recuerdo regiones, animales y hombres encantados, trabajos
desmesurados y bíblicos que emprendían hombres y mujeres en hosca
de la suerte esquiva, por penitencia ante alguna culpa o en persecución
del amor enajenado a veces por potencias extrahumanas, trabajos que
para algunos terminaban en el éxito definitivo y para otros en el fracaso
y la muerte. Había reyes sin poder y sin gloria, príncipes transformados
en animales insufribles, como en los relatos de muchos pueblos, y
hechiceras poderosas que eran capaces de alterar el espacio-tiempo y
desmaterializar realidades. Aquí también, como en los hechos de magos
de las Mil y Una Noches, la ciencia-ficción está en el pasado.
Barca de colores
207
obrar. Monte, selva, ríos primigenios, oscuridad total de las noches,
sonidos lejanos e indescifrables, palabras como balbuceos rescatados de
los fantásticos lugares de donde siglos atrás vinieron los abuelos
aherrojados. La resultante es un aleteo de espíritus y ritmos que
configuran lo más hondo de la "expresión Pacífico", de pulsaciones
misteriosas que gobiernan el destino y se encarnan allí mismo donde la
religión católica había creído derrotar al Diablo. En Guapi una señora
prometió contarme su máximo secreto. Años después en Buenaventura,
todavía temerosa de que no llegase a creerle, porque nadie le había
creído, me contó que su hermano había muerto muy joven siendo ella
una niña, hacía muchos años, en el Charco. El había salido a pescar con
el padre la faena prometía ser excelente. De pronto, mientras el padre
cobraba un sedal, oyó un golpe en el agua. El hijo no estaba en la canoa
ni se le veía en metros a la redonda. Penso que de pronto había querido
asustarlo, pero esas bromas no se hacen en el agua y esa es una lección
que todos aprenden muy temprano. Durante el resto del día lo buceó sin
resultado y al anochecer llegó al pueblo con la mala noticia. Al día
siguiente se alistaron los mejores buzos para el rescate del cadáver no
sin antes conjurar madres de agua en caso tal que alguna se lo hubiese
llevado. Durante tres días la búsqueda resultó un fracaso y al cabo de
un mes se dijeron que el misterio no estaba en manos de ellos
resolverlo. El joven pescador desaparecido y la mujer que me contaría
después esta historia, eran tan amigos como hermanos. Ella me dijo que
él era el varón más apuesto del pueblo, que tenía un porte de príncipe.
Lo lloró mucho, jamás se consoló de su muerte injusta y misteriosa. Se
decía que al menos si su cuerpo hubiese aparecido para enterrarlo
dignamente y que su alma no navegara por aires esquivos
aposentándose en casas abandonadas y grietas de murciélagos. Por fin,
veinte años después, ella tuvo la visión reveladora cuando estaba
sentada a la orilla del río. El sol se ocultaba ya y oyó que la llamaban
con una voz conocida. Después de mirar hacia todas partes lo vio en el
agua. El rostro hermoso resplandecía en el fondo. Le contó que aquella
vez unas sirenas lo habían sacado de la embarcación y lo habían
encantado para llevárselo a las profundidades donde tenían una ciudad
hermosísima, donde se era inmortal, todo resplandecía en oro ‘e habia
jardines y música. Que ya no le era posible regresar al mundo de acá y
que estaba feliz. Pero había hecho una petición y se la habían
concedido: que una hermana muy querida por él se viniera a vivir para
siempre a la ciudad sumergida. Se le rogó de todas las maneras posibles
y ella ya estaba a punto de arrojarse al agua para reunirse con él
cuando vio la forma de pez de la cintura hacia abajo y las escamas
horripilantes. Ya no valieron los argumentos de la inmortalidad y la
riqueza. Corrió hacia la casa llena de terror dejando atrás al nostálgico
hermano encantado.
208
Las historias del oro y sus efectos sobre los hombres o del espíritu del
oro que se resiste a la codicia, abundan como la pobreza. Hay historias
de vetas de oro capaces de darle la vuelta a la tierra pero que
desaparecen como por encanto cuando entre los que trabajan existe
alguno avariento o lleno de mala fe. Hay historias de tesoros enterrados
junto a los horcones de las casas, entierros que solo es posible verlos
por su llamarada fría o desenterrarlos un viernes santo a las doce de la
noche. Pero para hacerse a él hay que armarse de valor y perder la
codicia. En el momento en que se está cavando, el finado, cuya alma
pena por ese entierro, está feliz detrás de uno haciendo toda clase de
mojigangas y con los pecados pintados como monstruos en la cara y el
pecho. Si se voltea a mirar hacia atrás y el valor no nos acompaña, se
pierde el conocimiento y el tesoro, que tardará siglos en ser mostrado a
otro.
En lagunas remotas sobre cerros escarpados, hay tortugas que están allí
desde el principio de los tiempos y han crecido del tamaño de una casa,,
hay peces fabulosos que de tanto vivir adquieren alma y entendimiento
y dan cuenta de su existencia a hombres y mujeres ribereños cargados
de magia en la palabra, de perlas en la boca. Como también diminutos
viringos encantados que se convierten en aliados de los niños y narrar
esa alianza es obra de muchas horas en noches sucesivas que
perdurarán en la memoria con el llanto que impone una historia
desgarradora y un final no feliz. Al cabo de muchos meses los niños
querrán otra historia, otras motivaciones para seguir explorando el
mundo, para soñarlo e inventarlo.
209
Pero la fascinación sigue. Dioses paganos invisibles por el zarpazo y el
desgaste del exilio) siguen rigiendo el mundo al lado de la divinidad
católica paganizada. El chamanismo de Emberas y Waunanas,
portadores de los bastones que controlan espíritus del aire, tierra, agua,
selva y oscuridad, alterna con el animismo negro para conjurar
maleficios o producirlos, para mover las potencias ocultas de la
naturaleza en pro o en contra de la vida. La exuberancia de la
naturaleza se domestica en una cosmovisión mágica que es otra manera
de actuar sobre el mundo y poner sus fuerzas al servicio de hombres
perecederos e insignificantes en al ancho y despiadado universo. La
enfermedad no es únicamente la reacción biológica por la invasión de
agentes patógenos y desórdenes orgánicos, es más que todo la
intromisión de fuerzas negativas o manipulaciones de iniciados o
transgresiones sociales que afectan al individuo y pueden trascender al
grupo si no son expulsadas a tiempo. Viene el auxilio del canto y el
conjuro, la actuacion invocada de la potencia de los espíritus capaces de
exorcizar el mal y desterrarlo largo tiempo. Un Jaibaná puede ordenar el
desalojo de un lugar por haber caído la maldición y la muerte.
210
todo lo que resuena y palpita. Detrás de las nueve de la noche del
velorio está la lastimera súplica, la alegre esperanza de que el alma deje
el cuerpo sin sufrimiento y vaya a reposar o a recibir su castigo de
acuerdo con sus hechos en la tierra, porque el canto es la mejor manera
de que el alma no se sienta sola en ese tránsito irreversible. Aunque un
famoso africano, en la aldea de Joffure (Gambia), según Alex Haley, le
había dicho a su hijo Kunta Kinte que en cada aldea habitaban tres
clases de hombres: Los visibles, los que van a nacer y los que han
muerto.
En Santa María del Sesé, Timbiquí, se celebra la noche del Viernes Santo
con una procesión que rondan hombres disfrazados de ánima sola que
de vez en cuando se acercan a la fila y castigan ritualmente con un
látigo. Pregunté por qué eran tantas si ánima solo hay una. Me
respondieron que en un comienzo era una pero en algún Viernes Santo
211
apareció otra. El que había defendido el privilegio de disfrazarse siempre
se acercó al usurpador para reconocerlo por la voz. Le preguntó qué
horas serían. En ese momento eran más de las siete y el ánima intrusa
le contestó con voz nasal: "Cuando salí de Jerusalén eran las cuatro".
Desde entonces se disfraza mucho sabiendo sin querer constatarlo que
alguno de entre ellos es el Judío Errante.
212
BIBLIOGRAFÍA
FLORES LUIS. "El habla del Chocó". En Thesaurus no. IV Instituto Caro y
Cuervo, Bogotá, 1950. Friedemann, Nina S. de. Criele Criele son del
Pacífico Negro. Editorial Planeta, Bogotá 1989.
213
OLARTE REYES, OSCAR. Prisioneros del ritmo del mar. Sin referencias.
214
MISS NANCY Y OTROS RELATOS
Los cuentos de Araña son relatos que vienen de mis ancestros, hacen
parte de la tradición del Archipiélago. Es decir, de nuestra historia y
nuestra Cultura, y como tales expresan el pasado y el presente. Son
parte de una tradición que gracias al trabajo investigativo y a los
saberes transmitidos de padres a hijos, nos habla del pasado que se
refleja en los personajes. Estos cuentos también son parte de nuestro
presente que cambia y se recrea en cada nueva aventura. Así, en cada
relato es posible incorporar elementos de la vida diaria, y
simultáneamente mantener viva la memoria de la gente de las islas.
215
de su legado histórico-cultural, busco conservar nuestra historia y
nuestra cultura isleña.
Erase una vez cuando el tiempo era tiempo, Hermano Tigre invitó a
Hermano Nancy a visitar a su novia. Cuando llegaron al baile, todas las
muchachas querían bailar con hermano Tigre, y ninguna quería bailar
con Nancy, entonces Nancy dijo -Voy a realizar un plan para que las
muchachas dejen a Tigre y se fijen en mí, y así querrán bailar conmigo-.
Al otro día Nancy dijo -Ya sé lo que voy a decirles a las muchachas: que
Tigre es el caballo mío y de mi familia-.
216
A NANCY ENSEÑA A TIGRE LA HONESTIDAD
Erase una vez cuando el tiempo era tiempo, Hermano Tigre y Anancy
reafirmaron su amistad y se pusieron de acuerdo en fabricar una nasa
para pescar. Permítame contar cómo era la forma de pesca: Se llevaba
la nasa a la orilla del mar a las cinco de la tarde, y por la madrugada se
sacaba del mar y sacaban los Peces atrapados la noche anterior.
Así que un buen día Tigre tuvo un pensamiento diabólico y dijo -Si yo
fuera más temprano y sacara la mayoría de los peces, y luego, al
amanecer, acompañara a Nancy, le tocara repartir el sobrante entre los
dos. Así yo siempre conseguiria más que él, mucho más. -Sí señor.
Dicho y hecho, realizó su plan.
EL MUÑECO DE BREA
Erase una vez cuando el tiempo era tiempo, se hizo escasa el agua en el
bosque y los animales estaban tristes: Anancy, Tigre y todos sus
amigos. Entonces Hermano Anancy pensó: ¡y si hacemos un pozo! Y les
preguntó a todos ¿Quién me quiere ayudar a cavar el pozo?-todos
dijeron -Yo no, yo no, no va a salir agua. Además, es mucho trabajo y
217
no vamos a ayudarte, además estamos muy cansados- Y dijo Anancy -
Espero que cuando brote el agua nadie venga a tomar- y siguio cavando
hasta que salió mucha agua, abundante y cristalina. Y al ver eso se puso
a saltar de la alegría, y luego tomó y tomó hasta que no pudo tomar
más. ¿Entonces le preguntó al resto de los animales -No quieren agua?
¡Y respondieron -Sí! ¡Sí! Y él respondió -Como nadie me ayudó, nadie va
a tomar de mi agua- y tapó el pozo, y salió a buscar su alimento.
Cuando regresó encontró el pozo seco. Entonces fue y arregló una
trampa, pero no la puso porque sintió pena por los pequeños que tenían
sed, Pero pensó: si vuelve a pasar, no me quedará más remedio que
colocar la trampa. Salió de nuevo y cuando volvió encontró el pozo seco.
Entonces se enojó y dijo -Yo colocaré mi muñeco de brea que tengo
fabricado, lo pondré sentado muy cerca del pozo, y el que llegue y lo
agarre para moverlo y tomar agua quedará atrapado. Y como es de
noche, y está oscuro no se darán cuenta. Así sabré quién es el ladrón de
agua. Así fue muy entrada la noche, el Hermano Anancy llegó al sitio
donde había cavado el pozo y colocó su muñeco de brea.
Mientras, otra mente trabajaba muy ágil, era el del Hermano Tigre que
pensaba allí: ¡esperaré hasta que anochezca e iré al pozo del Hermano
Anancy, tomaré toda el agua que puedo tomar y luego llenaré algunas
vasijas para tener guardada para cuando me da más sed, ja, ja, ja que
astuto soy! Y cuando ya se hizo más de noche, llegó al pozo pero al
encontrarse con el muñeco dijo -Hola amigo regálame un poco de agua,
me muero de la sed- En esos momentos extendió la mano en son de
amistad y dijo -Yo soy el famoso Tigre y ¿tú?-Primera vez que te veo
por aquí-Pero no amigos, la mano le quedó pegada. Entonces gritó -
suéltame, suéltame te digo- y le agarró la mano con la otra mano para
iiberarse, y ambas manos se quedaron pegadas. Entonces se desesperó
más y dijo - Si no me sueltas te pateo- y fue cuando le mandó una
patada y el pie le quedó pegado, y permaneció toda la noche gritando -
suéltame, te digo que me sueltes- Hasta que amaneció. Al salir el sol el
Hermano Tigre vio la estúpida trampa en que había caído y la burla de
los demás animales, y fue cuando se desmayó. El Hermano Anancy que
era de buen corazón, pidió a los otros animales que lo ayudaran a
liberarlo. los otros, al ver el buen corazón de Anancy dijeron: -Desde
hoy aprenderemos la lección y trabajaremos unidos para el bien de
todos-
Erasé una vez cuando el tiempo era tiempo, Tigre se puso a reflexionar
y pensó:pero cuántos trucos me ha hecho Anancv, y es tiempo de que lo
mate, o por lo menos vengarme de él. No había terminado de pensar
218
cuando apareció el Hermano Anancy como por arte de magia, y le dijo: -
Hola Hermano mío. vamos a arreglar algunos asuntos que tenemos
pendientes-Y al oír esto Anancy corrió y alzó una gran roca y se metió
abajo de otra más grande y sosteniéndola con ambas manos dijo -
Hermano, dejemos las venganzas para más tarde, mira que el cielo de
papá Dios está cayendo, ven y ayúdame más bien a sostenerlo- Y Tigre
no lo pensó dos veces y se metió debajo de la roca para ayudar a
sostenerlo. Entonces dijo Anancy -Ten en la otra mano esta más
pequeña, mientras yo voy por una estaca para ayudar a sostener mejor
la roca- Anancy se fue y nunca volvió. Al rato llegaron el resto de los
animales y se burlaron del Hermano Tigre, que dijo: -Pero de cualquier
forma, y en el momento menos pensado me vengaré de él-.
Otro día vio Anancy y dijo -Hoy es tu día, no te escaparás bajo ningún
pretexto- y entonces pensó Anancy: allí está Tigre, con qué me saldrá
ahora. Y acercándose le dijo -Oh Tigre, ¿tu no quieres ser rico? Mira
cuánto oro está allá en el fondo del agua, y tú allí tan tranquilo-y Tigre
contestó -Hay un problema, es que yo no sé nadar- Entonces dijo
Anancy -Resuelto el problema, aquí tengo una soga, te la amarro al
cuello, bajas, echas el oro en esta bolsa y sales con la bolsa- Y dijo Tigre
-espera, no tan aprisa. ¿Cómo voy a salir?- y le contestó -Yo te voy a
jalar con la cuerda, así- Y continuó Anancy -antes de que llegues arriba
me pasas la bolsa, yo la saco, te ayudo a salir y luego repartimos el oro
por la mitad- a Tigre le pareció el negocio más brillante de su vida.
Además que gran aventura, asi podría contarles al resto de los animales
con qué peligro obtuvo su riqueza, y fue cuando exclamo -si, sí!- en voz
alta -que estamos esperando? y Tigre fue muy obediente y siguió todas
las instrucciones de Anancy, pero al llegar al fondo se encontró con que
el oro que brillaba no era más que las escamas de los peces que
brillaban con la luz del sol que penetraba en el agua. Entonces se
desesperó y empezó a soltar y soltar burbujas, y fue cuando Anancy
soltó la cabuya y salió corriendo y riendo. Entonces después de que fue
la burla de todos, los otros animales le ayudaron a salir del agua.
Erase una vez cuando el tiempo era tiempo, los buenos amigos
pensaron: trabajaremos juntos y limpiaremos la parcela y sembraremos
yuca, plátano, etc. Así el primer día Tigre se levantó muy temprano,
Anancy, Perro, Gato, y los otros, y salieron al monte. Pero al llegar a la
casa de Gato, él estaba fingiendo que estaba enfermo, así los demás
animales seguirían trabajando y todos los días pasaba igual.
219
Hasta que un buen día los animales dijeron -Vamos a inaugurar la
cosecha asando yuca y llevando queso amarillo y agua de panela- y
corrió la bola. Así que gato madrugó y cuando los animales iban
pasando por su casa salió y dijo -Qué día tan placentero hoy sí estoy
bien de Salud.. Y sacando un machete Viejo dijo ¿Nos vamos?- Y los
amigos dijeron -Cómo Gato! qué alegría que nos acompañes hoy.
220
esta teoría, se acostaron al sol. De pronto Gato sintió que le caía el
sudor, y empezó a limpiarse en Perro. Y Perro saltó y trató de atraparlo,
y dijo -yo sabía que eras tú- y Gato salió y se subió a un árbol, y Perro
siguió ladrando hasta el día de hoy. Entonces Tigre le dijo a Anancy -la
próxima vez seleccionemos a nuestros compañeros de labor-fue cuando
Anancy sonrió o pensó: miren quién habla!
¡Erase una vez cuando el tiempo era tiempo, Anancy, ¡Tigre y sus
amigos se pusieron a conversar -¡Qué tedio, en este pueblo no hay nada
de aventura, vayamos por un tiempo de vacaciones y cuando volvamos
van a recibirnos con alegría y mucha sorpresa- y asi lo hicieron, pero
estando allá dijo Tigre -Vamos a cambiarnos de nombre y vamos a
llegar cantando canciones, y cuando salgan nuestras mamás si no
conocen nuestro nuevo nombre, el cual vamos a cantar muy claro, las
matamos- -Qué gran aventura! Está bien buena Tigre, te sobraste- y se
pusieron a ensayar, y pasaron y pasaron los días, y luego llegó el gran
día y salieron cantando -Mamá, shiriquí, shiriquí, ya yo- y salía la madre
de cada uno por turnos y como saludaban a sus hijos por sus nombres,
llegaban y las mataban. Anancy al ver eso, en su descuido de los otros
salió corriendo y le dijo a su mama -Mamá cuando usted oye que
llegamos cantando, usted sale y repite las palabras de la canción, pero
no me llame por mi nombre, porque te voy a matar- Así que cuando
llegaron a la casa de la mamá de Anancy, ella salió y repitió el nombre
correctamente como en la canción. Y entonces dijo Tigre -Ahí hay
trampa, cómo supo tu mamá tu nombre y él dijo -Tigre, cómo hablas así
si yo siempre estaba al lado de ustedes y nunca me separé ni un
momento. Entonces, ¿cuándo le hubiera avisado a mi mamá? Entonces
dijo -Está bien, cuando yo llegaba a mi casa teníamos una clave para
que mi mamá bajara la escalera y empezó a cantar la canción -Mamá
sení sení sen sen ingi naguen- y la canción fue tan difícil de cantar que
Tigre dijo: -Mejor canten ustedes- y llegaron al piso de abajo de la casa
de Anancy, y cantó la canción y la mamá bajó las escaleras y Tigre se
subió. Cuando Tigre estaba ya a punto de llegar al último escalón fue
cuando Anancv gritó. Mamá tire la escalera que el que va montado es
Tigre- y la mamá soltó la escalera y Tigre cayó y desde ese día no volvió
a inventar más aventuras.
221
Érase una vez cuando el tiempo era tiempo, que tiempos aquellos! se
contaban leyendas se contaban cuentos, como he de contar ahora El
Hermano Tigre y el Hermano Araña siempre salían juntos a buscar
novia, el primero conseguía siempre las mejores novias, mientras Araña
no. Tigre no tenía corazón para la cantidad de amor.
Entonces Araña pensó el asunto varias veces y dijo: "yo tengo que
ganarme tan siquiera la simpatía de las chicas" Entonces se acercó a un
grupo de ellas y les empezó a explicar: "Ustedes no saben que Tigre es
mi bestia de montar, cuando salgo con él los domingos a pasear voy
siempre montado en su lomo" Las chicas dijeron -Esto no puede ser, no
creemos nada de lo que dices -Bueno- dijo Araña -El domingo cuando
salgamos de paseo. pasaremos por acá a saludarlas y se darán cuenta
que no es mentira lo que les cuento- Así que el muy astuto Hermano
Araña le hizo insinuaciones a Tigre -Oh Tigre, por qué no volvemos el
domingo a pasear por la casa de las chicas. tal vez viéndonos tanto,
alguna se enamora de mi- Ante esta petición el Tigre aceptó con agrado.
Pasaron los días y el momento esperado llegó. El Tigre llegó a casa del
Hermano Araña -Hola viejo, ya estás listo para la conquista?- y él
contestó -Hoy estoy muy enfermo, no puedo ni caminar, mis pies nunca
me habían dolido tanto. Si tuviéramos un caballo o algún medio de
transporte, pero caminar no va a ser posible. Entonces el Tigre con el fin
de ir a visitar las chicas -Pues eso no es problema, yo te puedo llevar
cargado, pero eso sí cuando vayamos a pasar por la casa de las chicas,
te tienes que ir a pie- -No faltaba más- respondió Araña, muriéndose de
la risa por dentro. Alistaron la montura y emprendieron el paseo.
Entonces Hermano Araña muy sagaz pero mucho, -¿Quieres que me
baje para que puedas descansar?- -No- respondía el Tigre, a cada una
de sus preguntas. Pero Araña seguía hablando -Me siento incómodo
abusando tanto de ti- pero por dentro pensaba otra cosa. No caminaron
mucho cuando divisaron la casa de las amigas, entonces fue cuando
Tigre con la acostumbrada alegría dijo -Prepárate amigo que ya vamos a
llegar-Entonces Araña le metió un buen espuelazo. Tigre preso del dolor
salió corriendo tan aprisa que pasó por la casa de las amigas, entonces
ellas salieron muertas de risa diciendo -Es verdad lo que él nos había
contado. ¿Por qué vamos a simpatizarnos con el esclavo si podemos ser
222
amigos del amo? Salieron al encuentro de Araña y lo abrazaron y Tigre
empezó a perseguir a Araña y hasta hoy vive trepado en los árboles.
Erase una vez cuando el tiempo era tiempo, Anancy pensó: cómo sería
si yo fuera un explorador. Salir por todos esos valles, treparme por las
colinas, meterme en los huecos o cuevas, treparme en las rocas, en los
árboles, sobre las plantaciones. A lo mejor encuentro oculto un gran
tesoro, buena vida... Qué aventura! Qué emoción! Y empezó a cantar -
la, la la- Bien y se preparó para la gran aventura en esto, pensó llevarse
abundante agua como hacían los verdaderos viajeros -por si me da sed-
y se fue camino a un pozo para sacar agua. De pronto resbaló y cayó
hasta el fondo y luego flotó hasta la cima, y allí quedó quejándose.
Cuando de pronto oyó que alguien se acercaba. ¿Adivine quién? Nuestro
querido amigo Tigre. Y le dice -Qué emoción! Con que aventurero y
trepando valles y montañas? Ja, ja ja- Qué decepción! fue cuando
Anancy resolvió decirle -Ay Hermano Tigre sácame de aquí y repartiré
por la mitad contigo todos los tesoros que encuentre de aquí en
adelante, y todos los que tengo a la vez repartiré- Tigre dijo -Está bien-
pero muy adentro de su pensamiento reflexionaba, repartir el tesoro, yo
sólo saldré a esta emocionante aventura y cogeré todo el tesoro para mi
solito. En cambio ahora sí voy a comer a Anancy. Por fin, aleluya, por fin
así era como lo queria encontrar. Su vida depende de mi. Se acercó al
pozo y dijo -Vamos, estírame una pata para poderte sacar- así hizo
Anancy y él dijo -Yo siempre me caracterizo por ser honesto, permiteme
decirte qué voy a hacer, te voy a comer en estos precisos momentos- Y
Anancy le dice-Esta bien Tigre, pero no te tocó gran esfuerzo, yo ya
estaba aqui atrapada, y el buen Dios me puso en tus manos, no bien
que debes dar gracias por eso. Levanta las manos y los ojos hacia el
cielo- Y Tigre alzó una mano y la otra atrapada a Anancy, y dijo -Gracias
223
a Dios- y Nancy dijo -Así no, Hermano, primero me sacas, me pones en
la orilla y me quedo allí quietecito, y luego tú levantas las dos manos y
miras al cielo y dices lo más recio que puedas: Oh gracias a Dios- y
contesta Tigre: -Está bien- y sacó a Anancy del pozo, lo colocó en la
orilla, alzó la mirada al cielo y levantó las dos manos y dijo -Gracias a
Dios-Oh amigos, en esos precisos momentos saltó Anancy y corrió tan
aprisa que levantó un gran polvero que le cayó a los ojos de Tigre
cuando el quiso mirar. Y hasta el día de hoy vive lamentando ese nuevo
engaño del cual fue víctima.
Pero eran tan sabrosos los bollos que decidió no compartirlos ni con su
familia. Pero al llegar a la casa, y la esposa le ofrecía algo de comer,
decía que ya estaba lleno. Otros días decía que se sentía muy mal.
Entonces la esposa pensó: eso es que Anancy está comiendo en otro
sitio. Entonces le dijo a sus dos hijos -Esta noche, cuando él llegue, le
vamos a preparar un huequito en su costal y mañana le echamos un
poco de ceniza, asi van ustedes caminando atrás y lo siguen para
averiguar en dónde come todos los días-
Por allí pasaba Hermano Cerdo muy distraído, cuando una voz le gritó -
Cerdo atrápame estos bollos- y dijo él -¿qué me vas a dar? -Te voy a
dar la envoltura y él lo pensó por un largo rato, luego dijo -no, no, no,
de ninguna manera- y se alejó. Más tarde pasó Perro contento, y lo
llamó -Hey! Pis aquí arriba. Atrápame estos bollos Perro contento ¿A
cambio de qué?- -La envoltura- Y Perro sarandeó la cola, alzó la cabeza,
movió la nariz en son de desprecio y se alejó. Muy entrada la tarde,
224
pasaba Tigre quejándose del hambre. Y dijo Anancy -Mi última
salvación, allí se acerca la solución, estoy hecho- y gritó -Oh hermano,
aquí he estado toda la tarde trepado en este árbol esperándote Encontré
estos deliciosos bollos y pensé, qué bueno sería compartirlos por la
mitad Con mi hermano Yo le lanzo los bollos, tu los atrapas, yo bajo del
árbol y empiezo a repartir. Yo cojo lo de adentro y te doy lo de afuera,
justo la mitad- Y Tigre pensó: qué tonto! Justo la mitad sólo por
atraparle esos que fue lo que dijo que se llamaba. En fin qué buen
negocio, y dijo -¿Qué esperas? Estoy listo para atraparlos- y Anancy
consciente del problema que tenía para atrapar los bollos bajó hasta el
último y los tiró a Tigre que con todo entusiasmo de ser dueño de la
mitad de todo eso, atrapó hasta el último.
Anancy bajó y empezó a repartir -Esto para mí y esto para ti- cuando
terminó la repartición sacó su talega que siempre llevaba para cargar
cosas y la llenó para poderlos llevar y se alejó diciendo -Buen provecho-
Hermano Tigre amontonó las envolturas, sacó su frasco de agua y se
dispuso a comer cuando empezó a masticar dijo- Pero si esto no sabe a
nada, lo bueno era lo de adentro- y se levantó rápidamente y dijo -esta
vez no se escapará- y salió en busca de Anancy. Oh mis queridos
amigos, para entonces Anancy ya había comido todos los bollos, tomado
agua y descansaba plácidamente bajo un árbol.
Erase una vez cuando el tiempo era tiempo, qué tiempos aquellos, se
contaban leyendas, se contaban cuentos, como he de contar ahora.
225
te la puedo facilitar. Hay Tigre, di que sí, la fiesta no sería fiesta sin ti-
Entonces dijo Tigre con aire de grandeza y tirándose de importante -Me
iré para alegrarles la fiesta- y se colocó la ropa y salió en compañía de
Anancy y llegaron al baile donde todo era alegría.
Erase una vez cuando el tiempo era tiempo, el Hermano Anancy fue a la
orilla del mar para ver si su nasa había atrapado algún pez grande o por
lo menos algunos pequeños, para poder llevar a su casa. Cuando los
terminó de limpiar y colgarlos de una cuerda para poderlos llevar mejor,
y apenas había emprendido el viaje hacia su casa, vio una luz que se le
acercaba y pensó: allí vienen mis hijos a visitarme y se alegró mucho,
pero ¡oh! sorpresa, quién creen que era, ni más ni menos que el
Hermano Tigre.
A nancy estaba tan asustado que no sabía qué hacer, lo único que pensó
fue: debo ser muy amable con Tigre, y así salvarse el pellejo. Entonces
puso una Sonrisa y dijo -Hola Hermano, qué bueno verte. Te traje con el
pensamiento me decía a mí mismo tengo mis días de no ver a Tigre,
sería muy bueno ir a hacerle una visita y llevarle unos pececítos Pero ya
que estas aquí creo que lo mejor sería de una vez- Cuando Tigre oyó
eso dijo -No, mejor que yo deje que me lleve a su casa así puedo
comerme a su familia entonces dijo -Hace tiempo que no veo su linda
familia, más bien voy contigo y los como allá. Si no te importa Anancy
no era tonto y sabía que Tigre traía algo en mente, pero como no tenía
salida contestó rápidamente: -No faltaba más, acompáñame por favor-
Cuando llegaron a la casa de Anancy, su esposa se sorprendió y dijo -
Pero por qué Anancy trajo a Tigre aquí- Pero pensó: él tendrá algún plan
en mente, así que se puso a fritar los pescados, preparar jugo, y tenía
pan caliente, y se sentaron todos a comer. Durante la comida Tigre sólo
pensaba cómo iba a sorprender a la familia de Anancy y comerlos. Pero
que no sabía Tigre es que ya Anancy tenía en mente un plan. Había ido
a donde sus hijos y les había dicho: métanse en el palo de calabaza. Así
se fueron levantando de la mesa uno por uno y finalmente la esposa.
226
Fue cuando Anancy dijo -Tigre, excúsame por un momento, debo ir al
baño- y también se trepó en el árbol de calabaza.Tigre esperó por un
momento pero cuando se dio cuenta del truco se puso loco de la rabia.
Miró al árbol y dijo -no me moveré de aquí hasta no vengarme de ti-
Cuando Anancy vio que era en serio, se dio cuenta que sus hijos y su
esposa estaban cansados y a punto de caer, entonces dijo -Tigre, ya sé
que tenemos que caer en tus manos, pero por qué vas a perder tanta
carne y tanta grasa cuando caigamos al piso. ¿Ves ese tinaco que está
allá? Cogelo y ponlo debajo del árbol. Así cuando caigamos no pierdes
nada- Y Tigre se emocionó y fue por el tinaco y lo colocó debajo del
árbol. Entonces le dice Anancy -Llénalo de ceniza- y Tigre fue por la
ceniza y lo llenó. Luego le dice Anancy: -Coloca tu cuello para hacer el
ensayo- y así lo hizo Tigre. Fue cuando Anancy agarró una calabaza y se
la tiró con toda su fuerza, y salio Tigre lastimado y corriendo.
Erase una vez cuando el tiempo era tiempo, Anancy, Tigre, y todos sus
amigos fueron invitados a una fiesta en el bosque. Todos se alistaron y
fueron a la fiesta. Empezó el baile y repartieron los tragos, la famosa
gunfia (Bushi).Estaban en lo mejor de lo mejor cuando llegó a la fiesta
un perro de pedigrí, y dijo -A mí no me invitaron pero ya ven, aqui
estoy- entonces dijeron todos -Usted sabe por qué no lo invitamos,
porque donde quiera que van ustedes terminan peleando-Perro contesto
-eso será los perros sin pedigrí- -está bien pasa- y él entró y a la media
hora llegaron todos sus amigos.
227
Siguieron la fiesta hasta muy entrada la noche, sin novedad. Pero un
perro, un perro grande de ojos saltones muy engreído se puso a bailar y
dando salto y salto partió una tabla del piso y se vino abajo con todo y
tabla y cayó sobre los perros que bailaban abajo y se formó la trifulca.
Anancy y Tigre y sus amigos siguieron corriendo. Los perros agarraban
sus colas y cada uno emprendió la huida, Por eso cuando un perro de la
vecindad ve pasar a otro, sale y le huele la cola, y si son de igual
categoría se saludan amistosamente, pero si son de diferente categoría
se arma la pelea. Mientras tanto Tigre le dijo la recomendación a Nancy
-Cuando hay fiesta en la región debemos de estar precavidos, y no
invitar a perros-
Erase una vez cuando el tiempo era tiempo, Hermano Tigre y Hermano
Araña vivían en sana paz. Un día decidieron ir de paseo, caminar un
poco y mirar el paisaje. Y así lo hicieron Después de tanto caminar se
sintieron muy cansados y se sentaron a descansar. Fue cuando Anancy
dijo: Tigre, allá a lo lejos está una pequeña laguna por qué no llegamos
hasta allá y así podemos tomar agua y descansar en forma- No lo
pensaron más, se levantaron y fueron hacia el agua. Pero al agacharse
para tomar, Tigre vio su sombra y dijo -Yo cómo me veo de bonito- y
Anancy dijo -Yo soy más bello que tú- y se pusieron a discutir, y
terminaron peleándose.
Pasaba por el lugar todos los animales y algunos decían que Tigre era
más lindo, otros dicen que Anancy. Así que allí seguían esperando. Pero
no amigos, entrando ya la tarde y ya los rayos del sol habían llegado a
secar el agua y la marea había bajado, y el poco de agua se había
secado, pero nuestros amigos estaban tan pendientes de su aspecto
físico que no se dieron cuenta. En esos momentos venía el Hermano
Mico a tomar agua y exclamó -Nada de agua- y dijo Tigre -Por tu culpa-
y Anancy dijo -Por la tuya, te digo que soy más lindo que tú y Mico dijo
-Bien hecho, deberían morir de sed. Me canso de decirles que el más
bello aquí en la selva soy yo-
228
A NANCY Y TIGRE UTILIZAN LOS SERVICIOS DE M ICO COMO
JUEZ
Erase una vez cuando el tiempo era tiempo, Hermano Tigre y Anancy
sembraron un cultivo de verduras y plátano banano. Pero estaban tan
de malas que todo se secó y sólo se salvó una mata de banano, de la
cual salió un pequeño racimo. Y dijo Tigre -será mío ese pequeño racimo
de banano- y Anancy dijo: -no, será mío- Entonces pensó Anancy: más
bien dejemos que el banano se madure y luego lo repartimos por la
mitad.-Bueno, está bien- dijo Tigre.
Pero contaron con tan mala suerte que cayó tres días de lluvia, y no
pudieron llegar al escondite donde estaba el banano madurando.
Entonces el olor atrajo la atención de Hermano Hormiga y su amigo,
Hermano Gusano, y hasta mosca vino a comer.
Así que cuando por fin escampó y nuestros amigos pudieron salir y
llegar al escondite, sólo encontraron un banano. Entonces dijo Tigre -es
mío-Tanta fue la discusión que llegó Mico para averiguar qué era lo que
estaba pasando. Entonces dijo Tigre -Mico, usted nos puede servir de
juez- y Mico al enterarse del problema, dijo: -Está bien, yo creo que
todos merecen una porción igual- Así que repartió el banano, pero no
quedó partido por la mitad. Así que Mico comió un pedazo del lado más
grande, y lo dejó mucho más pequeño que el otro. Entonces dijo -espere
que puedo volver a morder del otro pedazo para emparejarlo- Y la
acción se repitió hasta que se dieron cuenta que el Hermano Mico había
comido todo el banano.
Erase una vez cuando el tiempo era tiempo, Anancy se puso a regar el
cuento en todo el bosque -soy mago, puedo hacer magia, puedo comer
fuego, puedo convertir en platillo, en platillo volador, puedo convertir
hojas en oro. Gran espectáculo les daré hoy en el patio de mi casa- Y
llegó Tigre y dijo -Yo quiero ver todo ese poder que proclamas- Y él dijo
-está bien, pero tienes que pagar, esto no es un show gratis advirtió.
Entonces Tigre fue convidado a todos sus amigos -vengan, vengan hay
un show en el patio de Anancy, él va a comer fuego, convertido en
platillo volador y no sé qué más. Pero hay que pagar por ir a verlo.
Reúnan su plata, hagan una recolecta, vendan lo que tienen, pero ese
show no lo podemos perder, el de la gran magia del Hermano Anancy-
229
Así que fueron todos y pagaron su plata y entraron a ver el gran show,
pasadas dos horas se empezaron a oír los aplausos de los animales,
todos -Anancy, Anancy queremos ver el show no amigos, fue en esos
momentos cuando salió Anancy y mirando al público dijo: -Hermano
Tigre, tú puedes comer fuego, Hermano Perro ¿tú puedes convertir un
platillo en platillo volador?- Y ellos contestaron: -no, no, no podemos-
Entonces fue cuando Anancy contestó y si ustedes no pueden cómo
pretenden que yo lo haga?- Así se quedó con la plata de todos los otros
animales del bosque.
Erase una vez cuando el tiempo era tiempo, Hermano Tigre pensó: qué
bueno sería salir de pesca muy temprano y atrapar algunos peces para
el almuerzo. Pero pensándolo bien, dijo, pero ahora que me acuerdo yo
no sé pescar ni tampoco sé qué carnada se pone en el nylon, le diré a
mi Hermano Anancy que me acompañe.
230
TIGRE ES CALIFICADO COMO EL MENTIROSO DE LA SELVA
Erase una vez cuando el tiempo era tiempo, Hermano Anancy dijo -
Tomaré algunas calabazas del árbol, las romperé y pondré a mi mujer a
preparar jalea de calabaza. Porque cuando llega el tiempo de lluvia nos
enfermamos mucho Con gripa y la jalea sería nuestro remedio casero- y
no lo pensó más y se montó al árbol y empezó a tumbar las calabazas.
Por allí pasaba en aquel preciso momento el Hermano Tigre con pasos
gigantescos. Pero al oír el ruido se paró y vio cómo las calabazas se
caían entre los matorrales y no esperó más, se fue a contar a sus
amigos uno por uno -Hermano Perro ayúdame a advertir a los demás
que el cielo está cayendo- y fueron ellos dos donde Mico -Mico
acompáñanos, tenemos que decirles a los demás que el cielo está
cayendo- Así se fueron reuniendo todos los animales de la selva, cuando
llegaron a la casa de León, él dijo -Pero vamos de rapidez al sitio donde
Tigre vio que el cielo está cayendo- Y cuando llegaron Hermano Anancy
estaba tumbando una calabaza. Entonces Tigre quedó delante de sus
amigos como el más mentiroso de la selva.
Erase una vez cuando el tiempo era tiempo, Hermano Anancy y Tigre
salieron de pesca, pero pensaron; qué bueno sería llevarnos un pollo
asado para comer en el camino. Así que pasearon y pasearon y cuando
estuvieron un poco cansados dijo Tigre -Nos va a tocar acostarnos a
dormir, y el que tenga un sueño más lindo, le toca comer el pollo.
Porque con el hambre que tenemos yo no quiero que se reparta ese
pollo. El que sueñe mejor, comerá todo el pollo-
231
- Se le puede llamar Anancy o decirle cariñosamente Nancy.
CRIOLLISTICA AFROCOLOMBIANA
232
Los esclavos obligados a trabajar en las colonias hablaban muchas
lenguas ininteligibles entre sí. Es difícil hacer un cálculo de cuántas
lenguas eran habladas en esa época en la cuenca occidental africana,
pero el hecho de que actualmente se hablen más de 200 lenguas en
Nigeria, en Camerún y en Zaire, p. ej., da cuenta de la riqueza
lingüística de ese continente. En las recién fundadas comunidades
coloniales se impone entonces la necesidad de un sistema de
comunicación que sirva de puente no sólo entre colonos y esclavos, sino
también entre los esclavos mismos. De haber inmigrado en condiciones
más favorables, posiblemente éstos últimos -y con toda seguridad sus
hijos- hubieran aprendido la lengua europea colonial respectiva. Sin
embargo, debido a que la cantidad de hablantes de la lengua del grupo
dominante (llamada lengua de superestrato) fuera tan reducida (en la
mayoría de las colonias no sobrepasaba el 20%), a la distancia social
que separaba al grupo subordinado del dominante y en algunos casos a
la interrupción del contacto con este último grupo debido al cimarronaje,
no se pudo dar a cabalidad el proceso de adquisición.
(And [I had] too many chiidren, small children, [I had] to pay the rent)4
233
- Before mill no more Filipino no nothing
(Before the mill [was built, there were] no Filipinos here at all)
- Sometime good road get, sometime, all same bend get, enguru
[angle] get, no? Any kind same. All same human life, all same
(A veces hay una carretera buena, a veces hay como curvas, esquinas,
cierto? Así es todo. Así es la vida)
Los numerosos estudios de los cuales han sido objeto las lenguas
criollas en las últimas décadas, han mostrado un hecho sorprendente,
que ha generado no pocos intentos explicativos: todas estas lenguas, a
pesar de las distancias geográficas que las separan y de haber surgido
del contacto de grupos de lenguas diferentes, comparten una importante
serie de rasgos morfosintácticos. Así, el "créole" de Haití tiene más
rasgos estructurales (no lexicales) en común con el criollo saotomense
del Golfo de Guinea (de base lexical portuguesa) y con el criollo de
Hawaii (de base lexical inglesa) que con el francés, que es la lengua de
superestrato de la cual procede la mayor parte del léxico del criollo
haitiano.
él T M A caminar
él T M A caminar
235
El marcador de anterioridad en esta lengua es "bin", el de irreal es "go"
y el de no puntual "stay". Un tercer ejemplo de una lengua criolla de
superestrato francés (el criollo haitiano) muestra hasta qué punto son
afines las gramáticas criollas a este respecto. En esta lengua la oración
anterior se dice:
él T M A caminar
236
2) La marca de número
i get di buk dem (he has the books) (él tiene los libros)
3) La marca de género
237
El orden canónico o no marcado de las palabras es el de sujeto - verbo -
objeto. Este orden se conserva aún en las oraciones interrogativas, que
son marcadas únicamente con la entonación.
239
partidarios de la posición monogenética asumen que los portugueses
que navegaron hasta el Extremo Oriente debieron hablar este pidgin
portugués en las situaciones de Contacto y que de esta manera pudo
servir de modelo para la formación de los pidgins y criollos orientales.
Según esta teoría, los esclavos africanos, al ser llevados por los
portugueses a diferentes colonias europeas, reestructuraron el pidgin
afroportugués, orientándose hacia las respectivas lenguas dominantes,
por medio de un proceso llamado relexificación. Este proceso consiste
en llenar las estructuras gramaticales de una lengua con material léxico
de otra. En otras palabras, reemplazaron la mayoría del léxico del pidgin
portugués por léxico proveniente de la lengua de superestrato, dejando
básicamente intacta la estructura gramatical del pidgin. Esto explicaría
los rasgos gramaticales comunes de las lenguas criollas y, por otro lado,
el que se encuentren algunos rastros de léxico portugués muy
difundidos en criollos y pidgins de base inglesa, como por ejemplo
"savi/sabi" (saber) y "pikin/pikinini" (pequeño, niño).
Esta teoría, no poco controvertida, aunque puede explicar una parte del
fenómeno (i.e. la existencia de elementos lexicales portugueses en
pidgins y criollos de base lexical inglesa) también deja algunos cabos
sueltos. Nótese que la variedad lingüística que supuestamente dio
origen a las lenguas criollas es un pidgin. Según la definición de pidgin,
la gramática de estas lenguas es altamente variable y no posee los
mismos rasgos que la de los criollos: carece de las marcas de tiempo,
modalidad y aspecto, no tiene oraciones subordinadas, para sólo
nombrar unas cuantas. ¿Si tanto el pidgin afroportugués como las
lenguas europeas de superestrato no poseían las características que
tendrían las lenguas criollas resultantes, de dónde surgieron por ejemplo
las marcas de tiempo, modalidad y aspecto?
Para que esta teoría tenga poder explicativo, debería asumir que lo que
se relexificó es un criollo afroportugués y no un pidgin. Esto implicaría
demostrar que todos los esclavos africanos traídos al nuevo mundo
habían tenido, antes de llegar a sus destinos coloniales, un contacto lo
suficientemente prolongado con los esclavistas portugueses, para
permitirles aprender una lengua criolla. Hasta la fecha no hay datos
históricos que prueben lo anterior.Sin embargo, el argumento más
contundente para poner en duda la explicación monogenética, es el
hecho de que existen pidgins y criollos que se desarrollaron
independientemente de la influencia de un criollo o pidgin afroportugués
y de las lenguas europeas. Pertenecen a este grupo por ejemplo, los
pidgin sango y hingala así como los pidgins de base lexical ewondo,
hausa, ngbandi, zulu, bemba y swahili en el África, la lingua geral del
240
Amazonas, el criollo nubi de base lexical árabe hablado en Kenia, el
pidgin hiri motu de Papua Nueva Guinea y otros más26 . Queda también
por explicar el caso del criollo de Hawaii, que, como ya se mencionó, es
de base léxica inglesa, pero no ha tenido ningún contacto con un pidgin
o criollo portugués.
241
Al no tener un modelo lingüístico homogéneo y consistente (recuérdese
que el pidgin es muy variable y limitado en su estructura) que
compitiera con su propia intuición lingüística, los niños, haciendo uso de
este conocimiento innato que Bickertun llama "programa biológico para
el lenguaje", habrían completado o reestructurado el pidgin, dotándolo
de todos los elementos gramaticales necesanos para transformarlo en
una lengua que posee la complejidad y la plasticidad de las lenguas
establecidas. Así, la gramática de las lenguas criollas sería el vivo reflejo
de los universales lingüísticos innatos del ser humano.
242
coinciden en ese punto, se espera una adquisición temprana, rápida y
sin errores de la estructura en cuestión.
243
Cartagena, comandados por su líder guerrero Benkos Biojó, llegaron a
representar una amenaza tan grande para los españoles, que el propio
rey de España se vio obligado a concederles oficialmente la autonomía
de la Corona y grandes territorios por medio de una cédula real que
expidió en 1691, con la condición de que pararan los ataques y de que
no recibieran más esclavos fugados.
244
Hay que mencionar que, antes de estos estudios, el antropólogo
Escalante publicó en su trabajo de 195436 una muestra lingüística de
palenquero relativamente extensa. Sin embargo, por tratarse de un
estudio antropológico sobre esta comunidad no realizó un análisis del
corpus lingüístico. También Montes37publicó unas notas muy breves
sobre el palenquero después de haber estado en el Palenque realizando
una encuesta dialectológica; pero el desconocimiento de los apenas
incipientes estudios criollísticos lo llevó a hacer la siguiente observación:
"la de San Basilio es un habla esencialmente española en la que se
combinan algunos rasgos arcaicos (...) con la agudización y
avanzadísimo desarrollo de numerosas tendencias vulgares"38.
245
está lejos de comprender la estructura, la función y el origen de muchos
aspectos lingüísticos45.
46
LA LENGUA DE PALENQUE
246
A nivel de la prosodia52es una característica marcada la entonación
peculiar con que se habla no sólo el palenquero sino el español en
Palenque. Montes la describió como "(...) la notoria elevación del tono y
el alargamiento cuantitativo de la sílaba acentuada"53. Este fenómeno,
según Patiño, no tiene nada de sorprendente, "(...) dado el carácter
tonal de las lenguas africanas de substrato54. Aunque parece ser que el
tono no es un elemento distintivo en palenquero, este fenómeno
merecería un análisis más detenido.
Hay que aclarar que este análisis de las marcas TMA es nuestro y se
basa principalmente en el de Patiño (1983), pero que Schwegler55
propone un análisis diferente, en el cual ‘á’ y ‘ké’ forman una sola
partícula ‘aké’ de valor temporal (futuro) y modal (condicional o irreal),
que tiene una variante fonética ‘ké’.Además de las partículas
mencionadas, existen otros tres marcadores de este tipo, que son: ‘ta’,
marca de aspecto progresivo, como en:
247
toabía í á sé bailá
(todavía yo A bailar)
(todavía suelo bailar)
248
Los pronombres posesivos se postponen al nombre, como sucede en
otras lenguas criollas (por ejemplo en la de Haití):
249
Las construcciones pasivas y reflexivas no existen en palenquero,
característica que comparte con las densas lenguas criollas.
La anterior
exposición de algunos rasgos sobresalientes de la gramática palenquera
no pretende. evidentemente, ser exhaustiva, sino señalar por qué esta
lengua ha sido catalogada como criolla y mostrar hasta qué punto se
aleja de ser sólo un "español corrompido"64.
NOTAS SOCIOLINGUÍSTICAS
250
trabajo en las plantaciones de tabaco y algodón fueron traídos esclavos
africanos. Por constituir un punto estratégico para el tráfico naval entre
Suramérica y Europa, las islas se convirtieron rápidamente en el "(...)
fortín de un pueblo de navegantes de habla inglesa y confesión
protestante, aliados de indios Miskitos en un permanente empeño por
socavar el poderío español en este rincón del Caribe"68 . Este hecho
originó una serie de ataques por parte de los españoles, quienes
terminaron evacuando a los británicos en 1786. La población
angloparlante nativa obtuvo el permiso de permanecer en las islas, con
la condición de someterse a la Corona española y convertírse al
catolicismo.
LA LENGUA CRIOLLA69
251
En el plano de la morfosintaxis, el criollo sanandresano muestra la
tendencia a la organización analítica, típica de los criollos. Esta lengua
posee también unas marcas de tiempo, modalidad y aspecto que se
anteponen al verbo, como en71:
252
La negacion se realiza por medio de la partícula no en posición
preverbal:
Sin embargo, se puede reforzar a través del resto de la oración, sin que
se haya podido establecer si existen diferencias funcionales entre las
oraciones con una sola negación y las que tienen varias marcas
negativas:
non dag na bait non kyat
(NEG perro NEG morder NEG gato)
(ningún
perro mordió a ningún gato)
ASPECTOS SOCIOLINGÜÍSTICOS
253
La influencia de la lengua española no siempre fue tan significativa como
en la actualidad. El primer intento de introducir el español como medio
de educación formal se remonta a 1926, año en que "(...) los Josephite
Fathers, sacerdotes católicos ingleses e irlandeses, fueron reemplazados
por Capuchinos españoles con la llegada de la Misión Católica (...)" 76
Esta medida no tuvo mucho éxito, ya que la totalidad de la población
hablaba lenguas diferentes del español: aquellos que habían recibido
educación formal hablaban inglés estándar, los que no tuvieron
escolarización hablaban el criollo. Es sólo después de la apertura del
Puerto Libre en 1953, cuando la inmigración (primero incipiente y luego
masiva), de colombianos del interior posibilito la imposición del
castellano en las escuelas, lo cual ha tenido como consecuencia el
debilitamiento del inglés estándar e indirectamente el fortalecimiento del
criollo.
254
inglés británico que hablaban sus amos"78. Los especialistas que han
intentado estudiar esta lengua han encontrado una resistencia de parte
de los propios nativos isleños a aceptar que se trata de una variedad
lingüística diferente del inglés: "Incluso hay quienes prefieren pensar
que es un "broken English", i.e. un inglés mal hablado, a admitir que es
una lengua propia"79 Este prejuicio lingüístico de evidentes raíces
sociales y étnicas, que seguramente proviene de los primeros colonos
británicos y se ha filtrado a la comunidad sanandresana, se ve reforzado
hoy en día por los colombianos del continente, que descalifican el criollo
designándolo con el término despectivo de "patois".
255
BIBLIOGRAFÍA
256
GRANDA, G. DE, "La tipología "criolla" de dos hablas del área lingüística
hispánica". Thesaurus 23, 193-205.
257
- "Subject Pronouns and Person/ Number in Palenquero". Byrne,
F./Holm, J. (eds.): Atlantic meets Pacific. Amsterdam, John Benjamins,
145-161, 1993.
TODD, L., Pidgins and Creoles. Londres, Boston, Routledge & Kegan
Paul, 1974.
5. Traducción al español.
10. Los anteriores ejemplos son tomados de Bickerton, ob. cit., p. 115.
11. Hay que anotar que estas lenguas usan en general la marca cero
para denotar las categorías opuestas a las que aparecen en los ejemplos
P.ej. el aspecto puntual se marca con la ausencia de elemento aspectual
(o marca cero); es decir, que cuando no aparece marca de aspecto se
entiende que la acción es puntual.
13.Todd, L., Pidgins and Creoles. Londres, Boston, Routledge & Kegan
Paul, 1974. p. 15.
259
18. Para una exposición más detallada, vease Holm, J. Pidgins and
Creoles. Cambridge, University Press 1988.
19. Hay que aclarar que nos referimos aquí a un tipo de pidgin muy
reducido y limitado en cuanto a medios lingüísticos de expresión
(tambíen llamado jerga de contacto") del cual surgieron probablemente
la mayoría de los criollos. Pero existen también pidgins ‘expandidos’,
que siguen siendo considerados como, pidgins por razones de carácter
más sociológico que lingüístico ( p.ej. el hecho de no ser la lengua
nativa de nadie), pero a que nivel de su gramática han sufrido una
reestructuración importante, que en muchos casos dificultaría su
clasificación en criollos o pidgins, si únicamente se tuvieran en cuenta
criterios lingüísticos.
24. Este criollo se generó a raíz del contacto entre los dueños de las
plantaciones de azúcar (de habla inglesa) y trabajadores chinos,
filipinos, japoneses, coreanos, portugueses y otros, a principios de este
siglo.
260
27. Bickerton D., Roots of Language. Ann Arbor, Karoma, 1981.
29. Para una discusión más detallada de este aspecto, vease Bickerton.
D." The language bioprogram hypothesis" The Behavioral and Brain
Sciences, 7, 173-221 , Cambridge University Press, 1984.
33. Granda, G. de, "La tipología "criolla" de dos hablas del area
lingüística hispánica" . Thesaurus 23, 193-205.
40. Patiño Rosselli, C., "El habla en el Palenque de San Basilio". Lengua
y Sociedad en el Palenque de San Basilio. Bogotá. Caro y Cuervo, 1983.
45. Una de las áreas que no han sido estudiadas en profundidad es, por
ejemplo, la situación sociolingúistica en el Palenque.
48. Véase Megenney, ob. cit.. Existe también una contradicción entre las
evidencias históricas y las lingüísticas: "En total, parece que la mayor
parte de los documentos históricos apunta al hecho de que hubo una
mayoría de esclavos llegada de la región sudanesa a Colombia, mientras
que las pruebas lingüísticas demuestran mayor impacto de parte de los
negros de habla bantú." Megenney, ob. cit., p. 75. Véase también el
valioso análisis histórico-demográfico que realiza Del Castillo en su obra
Esclavos Negros en Cartagena y sus Aportes Léxicos, Bogotá, Caro y
Cuervo, 1982, donde este lingüista, cotejando diferentes investigaciones
262
y fuentes históricas, establece varios períodos, en cada uno de los
cuales predominaron grupos étnicos y lingüísticos diferentes.
61. Esta función gramatical incluye una serie de relaciones como las de
pertenencia, posesión, vínculo social, origen, la nocion de partitivo, y
otras.
263
62. Ejemplo de patiño (1983), ob.cit, p. 172.
64. Ver Patiño (1983) ob. cit., p. 188. que registra la existencia
generalizada de este prejuicio.
71. Todos los ejemplos del sanandersano siguientes, asi como los
análisis gramaticales que se exponen, son tomados de O´Flynn, ob.cit.
que constituye el estudio más detallado sobre la gramática de esta
lengua.
264
74. Tomado de Bickerton (1981), ob. cit., p. 66.
265
LA INCLUSION DE LOS AFROCOLOMBIANOS
¿META
INALCANZABLE?1
Jaime Arocha,
Profesor Asociado,
Departamento de Antropología
SÍNTESIS
INTRODUCCIÓN
266
agravando asimetrías étnicas que erosionan la convivencia dialogal. Esta
forma de resolver conflictos sin silenciar al adversario ha caracterizado
las relaciones de la gente negra e india que, por lo menos durante los
últimos ciento cincuenta años, comparte franjas apreciables del
Departamento del Chocó, tales como el valle del río Baudó.
DE LA MONETNICIDAD A LA MULTIETNICIDAD
267
Inclusión: ¿meta inalcanzable?
268
reiterada negligencia gubernamental en cuanto a la construcción de
obras, y dotación de servicios públicos educativos, legales y de salud en
aquellas regiones de elevada población afrocolombiana, como el Chocó
(Jimeno et al. 1995).
269
interétnicas aún no vistas entre emberáes, afrochocoanos y colonos.
Para explicar este giro, consideraré varios aspectos: (1) las asimetrías
del proceso de reforma constitucional, (2) la incapacidad de algunos
oficiales estatales y consejeros de las organizaciones de la base en
percibir y reconocer la etnicidad y los derechos territoriales de los
afrocolombianos, y (3) las presiones creadas por la modernización y la
apertura económica.
Entre los primeros decenios del siglo XV y 1819, el país que hoy
llamamos Colombia era conocido, primero como parte de las
gobernaciones de Cartagena y Popayán; más tarde como Nuevo Reino
de Granada y, desde el siglo XVIII, como Virreinato de la Nueva
270
Granada. Siempre ha sido una de las regiones más diversas del mundo,
con costas en el Mar Caribe y el océano Pacífico, inmensas selvas
tropicales húmedas en la Amazonia y la cuenca del Pacífico, y sabanas
en la Orinoquia y la llanura Caribe. Sus tres cordilleras andinas dan
origen a profundos valles longitudinales de norte a sur, cuyos obstáculos
para las comunicaciones pudieron superarse a principios del siglo XX,
mediante la construcción de obras como el ferrocarril de Cali al puerto
de Buenaventura (Cabal Cabal 1978; Palacios 1995). Fue tan sólo para
entonces cuando empresarios como Harold Eder desarrollaron un
sistema de plantaciones, comparable al que existía en el Caribe y en el
Brasil desde finales del siglo XVII (Cabal Cabal 1978). Además de esta
impronta ambiental, la abundancia de vetas y placeres auríferos llevó a
que con preferencia la mano de obra esclavizada se empleara tanto en
la minería del oro y del platino, como en las actividades que la
apoyaban: consolidación de las haciendas de trapiche y ganado en el
Valle del Cauca, construcción, servicio doméstico y transporte terrestre
y fluvial a lo largo de los valles del Cauca y del Magdalena (Friedemann
y Arocha 1995).
271
Período y Afiliación Región
Labor Forma de
Régimen de Tratantes étnica de
desmpeñada resistencia
la trata Mayorista destino
Wolof,
Servicio
Balente, Llanura,
Españoles, doméstico,
1533-1580, Bran, Zape,
Genoveses, Ganadería, Desconocida
Licencias Biáfara, Caribe,
Portugueses Minería del
Serere, Antioquia
oro
Bijago
Kongo,
Llanura, Cimarronaje
Manicongo, Ganadería,
1580-1640, armado,
Portugueses Anzico, Minería del
Asiento Caribe, Cimarronaje
Angola, oro
Antioquia Simbólico
Bran, Zape
Valle del
Akán, Cimarronaje
Agricultura, Cauca,
1640-1703, Oruba, armado,
Holandeses Minería del
Asiento Fanti, Automa-
oro Litoral
Ewefon, Ibo numicion
Pacífico
Valle del
Cimarronaje
Ewe-Fon, Agricultura, Cauca,
1704-1713, armado,
Franceses Yoruba, Minería del
Asiento Automa-
Fanti oro Litoral
numisión
Pacífico
Valle del
Agricultura, Cauca,
1713-1740, Akán, Ewe, Automa-
Ingleses Minería del
Asiento Ibo numicion
oro Litoral
Pacífico
1740-1810,
Contrabando, Akán, Ewe,
Ingleses, Minería del Litoral Automa-
Asiento, Ashanti,
Españoles oro Pacífico numisión
Comercio Kongo
libre
1750-1850,
Minería del Litoral Automa-
Comercio Españoles Criollos
oro Pacífico numisión
libre
272
la Casa de Contratación de Sevilla para retribuirle a conquistadores,
curas y oficiales del gobierno los favores prestados a la Corona (ibíd.).
Como en otros lugares de América Latina, en su mayoría estos
esclavizados eran de origen Wolof, Biáfara, Bran y Zape. También se les
llamo negros de los ríos porque habían sido capturados en los valles de
los ríos Senegal, Gambia y Casamanza (ibíd.; Aguirre 1946; de la
Fuente 1990).
273
Segundo Ciclo de la Minería del Oro
274
mediante la concesión de licencias por menstruación y maternidad, en
tanto que dejaron de trasladar a los hombres, en lo que parecería haber
sido un intento por permitir la estabilización de las parejas o unidades
reproductivas (Jiménez 1995; Spicker 1996).
275
duda, los gobiernos municipal, departamental y nacional ofrecen
servicios de educación, salud, asistencia legal, mercadeo de productos
agrícolas y transporte. Empero, la prestación de todos ellos es errática y
pobre (Jimeno et al. 1995). Este notorio desdén deviene en una forma
perversa de discriminación racial, coherente con la invisibilidad, a cuya
formación me referiré en la próxima sección.
Lejos de ser un recuento total de las razones por las cuales los
afrodescendientes8 llegaron a ser tan invisibles, esta sección sí enfoca
hitos fundamentales del proceso: el bautizo cristiano en los puertos del
África que borró los nombres personales; la travesía transatlántica
durante la cual toponímicos africanos reemplazaron muchas de las
denominaciones étnicas originales; la adopción del apellido de los amos,
después de la manumisión; las reformas borbónicas que, para erosionar
el poder de los esclavistas y aumentar el de la Corona, fueron
eliminando la nomenclatura pigmentocrática de las castas raciales, mas
no la discriminación racial, y la propia independencia que profundizó la
eliminación de las terminologías raciales (Andrews 1996).
276
pero aquí adquirio mayor relevancia debido al conflicto por el control
sobre istmo de Panamá (Comisión de Estudios sobre la Violencia en
Colombia 1995:107, 108). En efecto, durante los primeros decenios de
este siglo, norteamericano como Teodoro Roosevelt, de manera
creciente se veían a sí mismos como parte de las estirpes superiores y
hablaban del intervencionismo de los Estados Unidos en calidad de
deber moral hacia los latinoamericanos, cuyas razas dizque no habían
heredado los atributos que permitían el ejercicio territorial sobre áreas
como Panamá, que Colombia perdería en 1904 (Hill 1927: 52, 57, 63,
67; Dyer 1980: 70, 124; Blum 1967:10; Roosevelt en Hagedorn 1923:
230).
277
Parecería que los gobernantes colombianos tuvieron menos reticencias
que sus contrapartes del norte para aceptar la eugenesia. Nina de
Friedemann (1992: 25-35) halló que en 1922 va se había promulgado la
ley 114 que para alcanzar el mejoramiento de las [...] condiciones
étnicas, tanto físicas como morales, el poder ejecutivo fomentará la
inmigración de individuos y familias que por sus condiciones personales
y raciales no puedan o no deban ser motivo de precauciones [...]
Añadiendo que
La Raza Cósmica
278
indígenas (Pineda 1984:211-220), pero excluyendo los de los
afrocolombianos (Friedemann 1984: 515-518). Esta utopía se nutrió de
los resultados inesperados de la ley 89 de 1890 para integrar a los
"salvajes" a la civilización: el crecimiento del movimiento indígena para
defender las formas de tenencia de tierra y gobierno cuya existencia las
élites habían imaginado como temporal. Las luchas de los indígenas para
restituir y proteger sus dominios ancestrales en la Sierra Nevada de
Santa Marta, Tolima y Cauca reforzaron la idea referente a que las
naciones indígenas servían de paradigma en la búsqueda nacional,
conforme lo consideraba el movimiento socialista latinoamericano
(Pineda 1984).
279
discriminación socioracial y violencia o entre cultura y violencia. Casos
dicientes de esta tendencia serían el número insignificante de artículos
sobre estas temáticas que las revistas más reconocidas en ese campo,
como Foro o Análisis Político, han publicado durante sus diez años de
existencia. O la presentación que aparece en la edición de 1995 del libro
Colombia: Violencia y Democracia. Se pregunta por los resultados del
esfuerzo de los académicos convocados por el Estado para proponer vías
hacia la paz, reseñando el papel de la Comisión de Estudios sobre la
Violencia en Colombia--autora del libro en mención--y de la de la
Superación de la Violencia. Sin embargo, omite el trabajo de Comisión
de Violencia y Televisión, la Subcomisión sobre Igualdad y Derechos
Étnicos que operó entre octubre y diciembre de 1990 dentro de la
Asamblea Preparatoria de la Constituyente de 1991 o la Comisión
Especial para las Comunidades Negras, entre otras. Ello pese a que el
artículo séptimo de la nueva constitución, al desarrollar una de las
recomendaciones que aparecen en el libro Colombia: Violencia y
Democracia (pág.: 131): "El Estado debera reconocer que la nación a la
cual sirve es multiétnica [...]" , legitimó el derecho a la diversidad
cultural y transformó el sentido de la colombianidad.
[...] Admitir que todos los colombianos sin excepción tienen los mismos
derechos [...] ha sido traumático y difícil de asumir en la práctica de las
relaciones cotidianas, salpicadas de notorias diferencias de cultura y de
fisonomía, diferencias que a veces se repugnan. Esta mentalidad de
280
discriminación [...] existe también en los agentes del Estado encargados
de velar por la seguridad ciudadana. Imbuidos de esa concepción en el
uso de las armas oficiales, su actitud discriminatoria se ve reforzada al
enfrentarse a diario con individuos provenientes de sectores desvalidos
de la población, que estadísticamente constituyen el grueso de personas
capturadas en actos de delincuencia [...]
281
trámites que contempla la Ley 70 para titulación colectiva. El examen de
éste y otros desbalances figurará en las secciones siguientes.
Dentro del Chocó, la serranía del Baudó aísla el valle del mismo nombre,
el cual en contraste con los valles del Atrato y del San Juan, nunca fue
rico en oro. Así se convirtió en un refugio apropiado para quienes, desde
mediados del siglo XVIII o quizás antes, comenzaron a huir de la
esclavitud minera, ya fuera por cimarronaje o por automanumisión
(Jiménez 1995; Maya 1995). Estos libres se fueron convirtiendo en
proveedores de alimentos cultivados que se exportaban hacia los
distritos mineros de Citará y Nóvita (Mosquera 1995).
282
Los dos equipos de estudiantes y profesores hallaron ricos vocabularios
ambientales, complejas taxonomías botánicas y formas de manejo
ambiental, organización social y espiritualidad que--hasta entonces--no
habían sido descritas para la gente negra por la literatura disponible.
Ambos equipos coincidieron en que tales estrategias tendrían que ver
con la permanencia de selvas y riberas bien conservadas, las cuales si
ha bían sido identificadas por científicos naturales que habían recorrido
el área (Moreno 1994). También encontraron que el compadrazgo, los
intercambios comerciales, de conocimientos botánicos y de labores
unían a estas personas con los indígenas emberáes en una coexistencia
que, si bien acusaba tensiones, no desembocaba en violencia interétnica
(Otero 1994, Serrano 1994). La ausencia de policías, soldados, grupos
paramilitares y guerrilleros completaba la imagen de una región que--
por ese entonces--replicaba los ámbitos no violentos propios de buena
parte de ese litoral y contrastaba con casi todo el resto del país donde el
silenciamiento del adversario mediante balas o amenazas de muerte
parece aceptarse como procedimiento normal para zanjar disputas
territoriales, sociales o políticas (Arocha 1993b).
Dentro de este esfuerzo, los datos sobre la historia del poblamiento del
Baudó por parte de los libres resultaban fundamentales para hallar cómo
se había alcanzado la formación territorial afrobaudoseña. Partíamos de
que sin conocer cómo se habían construido esos espacios, resultaba
difícil imaginar la invención de los mecanismos mediante los cuales los
afrodescendientes coexistían con el entorno y con los emberáes. Así, nos
empeñamos en tratar de seguirle los pasos a los pioneros, buscando en
los archivos históricos datos sobre aquellas familias que los etnógrafos
del mismo grupo de investigación venían identificando mediante
recopilaciones genealógicas e historia oral. Disentíamos de quienes
opinaban que el año de 1851, por la abolición oficial de la esclavitud,
consistía en el hito fundamental de la emigración desde las minas hacia
otras regiones, y más bien nos identificábamos con la tesis del
historiador William Sharp referente a que ese mojón se remontaba, por
283
lo menos, a la segunda mitad del siglo XVIII. Para entonces, habían
aumentado las compras de cartas de libertad por parte de los propios
esclavizados. En adición, sosteníamos que, en la elaboración de esos
hábitos de coexistencia, las memorias de Africa que portaban los
capturados habían desempeñado un papel fundamental, además de los
préstamos de las culturas indígena y europea. Entonces, con las
aspiraciones de documentar parte del trayecto de las
automanumisiones, el consecuente poblamiento, y la presencia en las
minas de oro de bozales--portadores de los recuerdos de africanía--el
equipo de historiadores (i) constituyó una serie de 350 cartas de libertad
otorgadas en Popayán, entre 1650 y 1780, y las cuales están en el
Archivo Central del Cauca; y (ii) realizó muestreos de testamentarias y
compraventas de esclavos contenidas en el archivo anterior, en el
Archivo General de la Nación y en el Archivo Histórico de Antioquia y de
testamentarias del siglo XIX archivadas en la Notaría Primera de Quibdó.
Por su parte, y para forjar un diálogo entre los documentos de archivo y
la historia oral, los etnógrafos profundizaron el trabajo iniciado en 1992,
reconstruyendo más genealogías, y buscando los movimientos de las
personas con los apellidos más prominentes del Baudó en los archivos
locales de notarías de Quibdó, Istmina, Pie de Pató y Pizarro.
284
botánicas y a los posibles beneficios para las comunidades hicieron
imposible trabajar con los indígenas y llevaron a cambiar de sitio de
trabajo de Chigorodó (Alto Baudó) a Boca de Pepé (Bajo Baudó)
Boca de Pepé
285
El trabajo etnográfico fue indicando que, hasta entonces, la identidad
diversa persistía frente a formas de modernización e integración al
mercado de efectos moderados en cuanto a la inmigración de colonos,
desposesión territorial y degradación ambiental. La gente de Boca de
Pepé continúa ostentando un legado ancestral similar al del Alto Baudó,
en especial por sus improntas de africanía y resistencia a la
esclavización.
286
Otra diferencia del bajo Baudó radica en que no priman los apellidos
preponderantes en eh Alto Baudó--Palacíos, Hinestrosa, Mena--sino
Salas, Ibarguen, Potes, Valois, Abadía y Castro, entre otros que los
historiadores hallaron en los documentos referentes a las minas
coloniales de la provincia de Nóvita o en los que narran las migraciones
de paisas que llegaron a finales del siglo XIX o durante los primeros
decenios del XX, atraídos por el caucho, la tagua o las explotaciones
petroleras Aquí las historias orales no hablaban de antepasados que
hubieran seguido una de las rutas tradicionales que nosotros también
hemos tomado: navegar por el río Quito, para llegar al Pató y de ahí
descender la serranía hacia el Baudó. Se referían más bien a otros
recorridos que nosotros también hemos hecho: Itsminarío Pepé-río
Baudó o navegación ascendente por el río Baudó desde Buenaventura.
De otro lado, las memorias de minería parecían ser más recientes
debido a que cerca del pueblo, en las áreas de Berejui y Veriguadó,
sobre el río Pepé, aún pueden verse mujeres y hombres mazamorreando
arenas auríferas.
287
bien populoso, donde la gente insiste y a un puede mantener cerdos en
semicautiverio.
Por las cantidades de tablones que vimos a las orillas del río, frente al
pueblo, listos para ser embarcados, y por el ruido de las motosierras,
uno supone que la tala era indiscriminada. Sin embargo, los pepeseños
prefieren hacer sus talas comerciales en los parmales, donde no es
posible sustituir el bosque por pastos u otros monocultivos y donde, por
lo tanto, no hay otra alternativa que abandonar las areas taladas, las
cuales van recuperando su cobertura vegetal.
288
tiene nombres y usos para todo lo que sea verde. Las mujeres también
hacen sus zoteas utilizando canoas viejas o tarimas de tablas que en
ambos casos sostienen mediante pilotes altos y rellenan de aquel suelo
que las arrieras dejan a la entrada de sus hormigueros y que deben de
traer desde el monte en platones, palanganas u ollas, reclutando para
ello la ayuda de sus pequeños hijos e hijas. Allí, en ese suelo fértil,
siembran cebolla, poleo, los dos cilantros, orégano, tomate y otros
condimentos para las comidas que preparan, así como las plantas que
usan para sus baños por la menstruación, por el buen crecimiento del
hijo que esperan o por el buen alumbramiento.Y mantienen las semillas
germinantes de las palmas o árboles que sembrarán después del parto,
junto con el saco vitelino en el cual venían sus nenes. A medida que
crecen, los niños le darán el nombre de mi ombligo a la palma o al árbol
que se desarrolla con ellos al mismo tiempo.
Como si tuvieran motor, vimos cómo navegaron las dos canoas en las
cuales las tres hijas de doña Genara la fueron a buscar. La trajeron a la
casa de su hijo Froilán, esposo de Ruth Herenia, maestra del pueblo y
miembro del consejo comunitario. Don Juan pidió que he hicieran
algunos remedios y cuando ya era de noche visitó a la enferma para
hacerle ventosas, darle del líquido de alguna de sus "balsámicas" y unás
cápsulas de Isordil que le mandó pedir a la enfermera del pueblo.
289
Istmina. Como siempre sucede en el Chocó con las noticias sobre la
muerte, en Boca de Pepé se supo del deceso al poco tiempo de que éste
hubiera ocurrido, gracias a un sistema de relevos que está por
describirse. En medio de expresiones de dolor desgarradoras, las tres
hijas comenzaron a arreglar el espacio donde velarían a la madre: un
salón amplio en la única casa de cemento y teja de zinc del pueblo que
desde hacía dos o tres años la difunta construía en la parte de arriba de
la calle que bordea el río Baudó.
Entre los primeros objetos que ordenaron fue la mesa que cubrieron con
un mantel blanco y a la cual, con una sábana blanca, le hicieron una
especie de techo. Sobre ella pondrían a la difunta y detrás de ella, unas
tablas verticales que cubrieron Con una tela de flores en colores
pasteles y en las cuales clavaron un cristo, una mariposa negra, en cuya
cabeza estaba pintada una calavera y, debajo de la mariposa, una
corona de flores de papel. En las cuatro esquinas de la mesa, colocaron
arbustos de pestaña vieja, los cuales estaban sembrados en ollas de
aluminio cubiertas de papel periódico (Suárez 1996).
290
En el alto Baudó, en los altares fúnebres, nunca vi mariposas talladas en
madera, sino moños anudados en tela negra que se colocaban en la
parte más alta del altar y desde los cuales se desprendían velos blancos
que llegaban hasta la tarima para el féretro. Sin embargo, abajo en las
alas de la mariposa seguían siendo inocultables dos triángulos isósceles,
unidos por el vértice más agudo, que en los altares afrocubanos y
afrobrasileños simbolizan el hacha de Changó y, por lo tanto, la
presencia del oricha de la religión yoruba (Thomson 1993). Empero, los
pepeseños o no recuerdan a la deidad africana o rehusaron hablar de
ella.
El cuerpo de doña Genara llegó hacia las siete de la noche. Sus hijas lo
prepararon con baños de yerbas, le inyectaron formol y lo cubrieron con
una sábana blanca, mientras traían el ataúd desde Istmina. Ella había
pedido que no la enterraran en aquellos cajones que hacen los
carpinteros de la Boca. Como el féretro llegaría hasta la mañana
siguiente, esa noche la velaron con la sola sábana. Uno de los hijos de la
difunta llevaba años trabajando en las bananeras de Urabá y al saber de
la muerte de su madre le pidió a sus parientes que a ella no la
enterraran en el suelo. Que le hicieran un mausoleo.
291
emberáes que ocuparon los espacios con gran familiaridad y
comenzaron a usar cocina, ollas y platos como si fueran de ellos. Por los
juegos, era evidente que los niños negros e indios se veían con
frecuencia y pasaban ratos juntos. En otras casas había escenas
similares; en las calles, los amigos de ambas etnias se tomaban de las
manos, bebían juntos biche y conversaban. En el recinto fúnebre, una
anciana menudita de cabello blanco se abalanzó sobre una mujer de
unos 55 años; se abrazaron largo y la menor sentó a la mayor en sus
rodillas y mientras le acariciaba sus cabellos y su cara, le oía de su vida
y le contaba la propia.
Hacia las diez, pusieron un plato hondo al lado derecho del altar y la
gente comenzó a hacer sus ofrendas de dinero. Me explicaron que en la
Boca también se usaba que la gente inscribiera su nombre en un
cuaderno que hacía circular uno de los familiares más cercanos, pero
que en esta ocasión estaban recogiendo una contribución voluntaria. Al
lado izquierdo, Sentados en el comedor improvisado, estaban varias
personas venidas de Pie de Pepé: un hombre muy alto y huesudo, cuyos
ojos miraban en direcciones distintas y cuatro mujeres gruesas. Les
sirvieron un sancocho de carne de monte--venado y perico (perezoso)--,
recién hecho en la cocina que les quedaba al frente y detrás del altar.
Cuando terminaron, rodearon el féretro y el señor comenzó a rezar un
rosario. Al terminar, las cuatro mujeres se le unieron en una primera
tanda de alabaos.
Yo no entendía por qué don Victorino, doña Luz Amira, don Teófilo, don
Hortelio y otros cantadores afamados del pueblo permanecían callados.
Luego supe que la familia de la difunta había invitado oficiantes de Pie
de Pepé por la fama que tenían. Claro está que los pepeseños no
permanecieron callados. Como son "duros pa’cantá", después de la
media noche también comenzaron con sus alabaos. No sólo su tonada
era menos aguda, sino que las letras de los cantos variaban, por lo cual
se oían comentarios o de que la gente del Pie no sabía o que los
pepeseños hacían las cosas de otro modo. Esas formas distintas se
fueron exagerando con el paso de la noche, hasta hacerse-en mi
concepto--agresivas. No supe si el que, temprano a la mañana
siguiente, las mujeres del Pie se marcharan tuvo que ver con la rivalidad
entre los dos pueblos o simplemente que terminaron el oficio para el
cual habían sido llamadas.
Memorias de Minería
Las mujeres emberáes y sus hijos se hicieron al lado derecho del altar,
pero no cantaron. Mientras tanto sus maridos y compañeros
292
permanecían afuera, andando por la calle de arriba a abajo o alrededor
de los jugadores de dominó. Yo me uro a una mesa en la cual jugaban
notables del pueblo como el médico raicero don Juan Arce, el
vicepresidente de Acaba, don Luis Venté y el músico don Eucicio. Al
señor Venté le pidieron que adarara eso de que, unos días antes, muy
de mañana lo habían visto a la madrugada saliendo de la casa de una
mujer que no era la suya. El respondió que estaba recogiendo firmas
para hacer el techo de la casa comunal. "¡Ay! compae--le dijo don Juan-
-así de bueno tendrá uté su efero". Ninguno paraba de reír. Otras
chanzas estaban por fuera de mi comprensión, mas no las historias de
minería:
Contaban también del hombre que halló una guaca y al guardársela tan
sólo para él, un rayo lo desapareció de la tierra. Y seguían repitiendo
narraciones que asocian al rayo y al trueno con riquezas que, de no ser
usadas con generosidad, pueden matar a quien las halla. Ante el interés
que iban tomando los cuentos, encendí la grabadora. Me alegré porque
don Juan comenzó una serie de relatos fantásticos. Los ribieles son
muertos que navegan en el mar, convirtiendo sus ataúdes en canoas y
usando las tapas para remar. Al deslizarse sobre el agua irradian un
destello que atrae a los navegantes, quienes son ahogados sin
misericordia alguna.
293
Hacia las diez de la mañana del día siguiente, llegó de Istmina el ataúd
muy pulido, acolchado de raso en su interior y con pequeñas ventanas a
los lados. Adentro venían las cosas blancas: tela para el vestido, un
cordón de siete nudos, una cofia, unos guantes y unas medias tobilleras.
A la señora de don Luis Venté la comisionaron para que cosiera el
vestido, mientras que las otras mujeres comenzaron a arreglar a la
muerta. Como me sentí ajeno a esas tareas, me marché al cementerio.
294
Animales Sacralizados
Lasi, su hijo Tonky, un cerdito, una gata algo antipática y varias gallinas
eran los animales domésticos de nuestros anfitriones, Wilson Ibarguen y
su esposa Manzana Venté. Los hijos de ellos--Manzanita y Léiser -eran
muy afectuosos con los dos perros, lo cual no es muy frecuente en esa
región. Me había tomado dos semanas el hacerme amigo de Lasi. Todos
los días yo trataba de que su hijo no le rapara los pedazos de comida
que mis compañeros y yo le dábamos, pero el cachorrito era muy hábil.
Pese a esos intentos por halagarla, ella ni se dejaba acariciar de mi, ni
respondía a mis llamados, pero el día que se la llevarían del pueblo, no
sé por qué, le hablé en inglés y se dejó acariciar y comenzó a sobarse el
espinazo contra mis piernas.
295
Odio porque los esclavistas se valieron del perro para capturar a los
negros cimarrones y rebeldes. Cuando me vestía, los dos hombres
cerraron el negocio por $50.000 (unos 55 dólares de ese entonces).
Para mis adentros, pensaba que Wilson ha debido de pedir cuatro veces
más, porque Lasi entendía inglés, y además porque era la encargada y
responsable de cuidar al marraníto "santo" que compartía la vivienda y
jugaba con ella. La relación entre los dos animales encierra parte de la
historia del nexo que la gente del Baudó ha Construido con su medio.
296
homhre joven para contarme que él era una especie de elegido porque
era gemelo sietemesino que había nacido en un viernes santo y
sobrevivido a su hermano. Varias veces habia convulsionado y, por lo
tanto, ha estado cerca de la muerte. Entonces, había tenido visiones de
lugares llenos de luz. Él le había contado estas cosas a una mujer que
sabía curar y ella le había dicho que el destino le deparaba misiones
especiales que lo mantenían expectante. Me hablaba como si de alguna
manera yo pudiera ayudarle a encontrar ese destino del cual le había
hablado la mujer.
Otra vez afuera, dos de las jóvenes que habían estado ayudando en la
cocina desde que comenzó el velorio, se acercaron al dominó con café y
una bandeja de panes hechos en el pueblo. Uno de los jugadores dijo:
"niña, por fin vienes a darme tu pancito" y ella le contestó "cómase uno
de estos panes, pero el mío es mío señor". En medio de las bromas y las
risas que no hicieron de esperarse, Eucicio propuso una colecta para
mandar preparar un tapao. A las dos horas, la comida de bocachico y
plátano verde estaba lista. Mientras yo luchaba contra el sinnúmero de
espinas que tenía mi animal, volvieron las muchachas del café y los
panes y con ellas los juegos eróticos con palabras. En su tesis, Serrano
(1994) había hablado de esta diferencia entre los dos ámbitos
fundamentales de los velorios baudoseños. Sin embargo, nunca había
experimentado que el contraste fuera tan marcado.
297
canoita que la llevaría a su largo viaje, pero que no la dejara sola.
Repitió tantas veces y con tanta emoción esas frases, que cayó al suelo
en trance. Otras mujeres le sujetaron brazos y cabeza. De nuevo, y
como sucede en el Alto Baudó, mediante esta forma de comunicación
entre vivos y muertos, Africa se hacía presente. Hortelio y Juan Arce
estiraban sus brazos hacia el féretro y con las mujeres batían sus manos
con los brazos en alto. Había mucho humo de tabaco y el olor a alcohol
se había intensificado. Los pañuelos recorrían las mejillas por los
párpados empapados de llanto, y a las seis de la mañana, la enorme
agitación fue dando vía a la tranquilidad y los deudos fueron regresando
a sus casas. Tendrían que dormir un rato antes de la procesión hasta el
cementerio.
Yo caminaba solo, con los ojos húmedos, cuando uno de los cholos que
había estado en el velorio se me aproximó y también lloroso caminó
conmigo hasta la casa de Wilson.
298
ASIMETRÍAS ÉTNICAS
299
firmó el decreto pertinente al capítulo de la Ley 70 sobre derechos
territoriales colectivos.
i. En Pie de Pató (Alto Baudó) y Boca de Pepé (Bajo Baudó), franjas que
simultáneamente han sido ocupadas y utilizadas de manera pacífica por
afrochocoanos y emberáes ya sea Porque durante muchos años se han
casado entre si o porque han formulado acuerdos intergrupales con
respecto al manejo de cosechas y animales.
iii. Extensiones del Bajo y el Alto Baudó para expandir los resguardos
indígenas sobre áreas que no fueron incluidas en los títulos originales y-
-según el alegato--son necesarias para desarrollar las actividades
tradicionales de caza y recolección, y
301
estas preconcepciones como prerequisito de cualquier reclamo
territorial, el cual además requiere presentar el consabido estudio
socioeconómico que incluye la historia de la comunidad, sus formas de
producción y organización social, un censo de sus miembros y mapas
que muestren sus límites (Vásquez 1993). Pese a ser bachilleres, en
Boca de Pepé ninguno de los miembros del consejo comunitario sabía
cómo recoger y analizar datos. De ahí su perplejidad ante la misión que
les asignaba la ley.
302
Titulación a Comunidades Negras, ejecutado por el mismo instituto
(ibíd.), y (4) Comités Regionales, coordinado por la Red de solidaridad
Social con la meta de crear espacios para que las organizaciones de
base de ambos pueblos, entre otras tareas, negocien y alcancen los
consensos requeridos por la ley para delimitar los territorios de cada
quien (ibíd.).
Neoliberalismo y Violencia
303
ser tituladas colectivamente a los afrodescendientes, incluidos los del
Baudó (Pimiento 1996; Redacción El Espectador 1997).
304
vida y cultura como nuevo fundamento de la nacionalidad y la
arremetida de obras infraestructurales en respuesta a las necesidades
impuestas por la apertura económica. Desde entonces, la administración
del presidente Ernesto Samper ha tenido que enfrentar obstáculos
políticos inimaginados. La respuesta del gobierno la consistido en
profundizar los planes de modernización: renació el proyecto del canal
interoceánico Atrato-Truandó y el presidente estrechó los nexos con los
países de la cuenca del Pacífico en busca de nuevos socios industriales,
comerciales y financieros. Por si fuera poco, la reforma constitucional
que la misma administración ha propuesto a lo largo del segundo
semestre de 1996 tiende a erosionar los logros democráticos de la
constitución de 1991.
305
Comisión para las Comunidades Negras, le pedía en agosto de 1992 a la
administración del presidente César Gaviria. Empero, tan sólo vino a
ponerse en marcha en 1996 dentro del Programa de Manejo de
Recursos Naturales.
306
BIBLIOGRAFÍA
307
________1995. Funcionarios y Expertos: ¿Fabricantes de los
Antecedentes de la Guerra en el Chocó? Foro Ordenamiento territorial y
conflictos interétnicos en el Chocó, convocado por el Gobernador de ese
Departamento Dr. Franklyn Mosquera Montoya, el 31 de agosto de
1995, MS.
308
DE CARVALHO, JOSE JORGE, DORIA, SIGLIA, ZAMBROTI, DE OLIVEIRA,
ADOLFO NEVES,1995. 0 Quilombo do Rio das Ras: Histórias, Tradicoes,
Lutas. Salvador: Editorial da Universidade Federal da Bahía-Centro de
Estudios Afrorientais
309
_________1995. Colombia. In NO Longer Invisible: Afro-Latinamericans
Today. Ed. Miles Litvinoff. Londres: Minority. Rights Group. Pp.: 47-76.
HILL, HOWARD C., 1927. Roosevelt and the Caribbean. Chicago: The
University of Chicago Press.
311
__________1996a. Legados espirituales en la Nueva Granada, siglo
XVII. Historia Crítica, N0 12,.: 29-41. Santafé de Bogotá: Departamento
de Historia, Universidad de los Andes.
312
PALACIOS, MARCO, 1995. Entre la legitimidad y la violencia:
Colombia,1875-1994. Santafé de Bogotá: Grupo Editorial Norma.
313
SERRANO, JOSÉ FERNANDO, 1994. Cuando canta el guaco: la muerte y
el morir en poblaciones afrocolormbianas del alto Baudó, Chocó. Santafé
de Bogotá: Trabajo para optar por el título de antropólogo, Área
Curricular de Antropología, Facultad de Ciencias Humanas, Universidad
Nacional de Colombia.
THOMSON, ROBERT FARRIS, 1993. Face of the Gods: art and altars of
Africa and the African Américas. NewYork: The Museum of African Art.
314
VÁSQUEZ, MIGUEL, 1993. Las Caras Lindas de mi Gente Negra. Santafé
de Bogotá: Instituto Colombiano de Antropología-Plan Nacional de
Rehabilitación.
315
equipo ha contado con los etnógrafos Javier Moreno y José Fernando
Serrano, los historiadores Orián Jiménez y Sergio Mosquera, y la bióloga
Stella Suárez.
9. Estos emisarios exigieron que, del título del código, se omitieran las
palabras eugenesía y homicultura; se opusieron a que se formulara una
propuesta legitimando la intervención estatal en la inmigración y los
patrones de apareamiento aunque no en programas para mejorar el
ambiente, como los de salud pública y enseñanza de deportes en las
316
escuelas. De ahí la escogencia del Vocablo evantropía para el título
definitivo del código.
317
MANGLARES Y ECONOMIA EXTRACTIVA.
Claudia Leal1
318
Los manglares son bosques inundados que se encuentran en la
confluencia de aguas dulces y salobres, y están atravesados por canales
navegables, llamados esteros, que aumentan y disminuyen su caudal al
ritmo de las mareas. Los mangles son árboles que en su proceso
evolutivo se adaptaron a las presiones de ese medio singular:
desarrollaron mecanismos para eliminar los excesos de sal, para
319
sostenerse en suelos inestables y para sobrevivir en sustratos sin
oxígeno, y lograron semillas flotantes que se desarrollan parcialmente
en el mismo árbol como base de sus estrategias de reproducción4. Hay
mangles de diferentes especies; en Colombia se distinguen claramente
siete, de las cuarenta y tantas que hay en el mundo5. En la franja
costera del Pacífico predomina el mangle rojo, así denominado por la
abundante tintura de su corteza, y fácilmente reconocible gracias a sus
raíces que parecen enormes arañas, lo que ha hecho que al manglar se
le conozca localmente como el raicero.
LOS POBLADORES
320
antiguos como Tumaco, que según las averiguaciones del padre José
Miguel Garrido fue fundado entre 1640 y 1644.9 Los habitantes del
manglar han aprovechado las playas y los escasos firmes para
establecerse; por eso el tipo de poblamiento ha sido nucleado y no de
viviendas dispersas, como sucedió en el caso de los ríos que bañan el
Pacífico colombiano.
321
1906 y el del 12 de diciembre de 1979. Este último arrasó con San Juan
de la Costa, dejó semidestruido a El Charco, y ocasionó un leve
descenso de los terrenos que generó un aumento en las áreas
inundables.
Todos estos factores contribuyen a que los pueblos del manglar sean
móviles o itinerantes: se fundan y desaparecen, se dividen en nuevas
poblaciones o se mudan de lugar. Tal como sus pobladores: gente
andariega, que generalmente ha vivido en muchos sitios a lo largo de la
costa, del litoral o del país.
322
LA GENEROSIDAD DE LA MADRE NATURALEZA
Por otra parte, los firmes, donde han sido construidos los pueblos,
permiten mantener unos pocos frutales. En muchos casos la estrategia
utilizada consiste en abonar pequeños espacios en los suelos arenosos
de las playas para garantizar que no falte el plátano y algún otro bocado
para el consumo diario.
El área que rodea al manglar, permite a sus habitantes utilizar una gran
variedad de especies animales y vegetales para el autoconsumo. La
actividad más importante en las costas ha sido la pesca, tanto en
términos de seguridad alimentaria como de generación de ingresos.
323
Veamos cómo, en 1824, el viajero santafereno Jose María Cordovez
Moure percibió las posibilidades de uso del medio natural cuando
conoció la isla del Gallo, a la que describió con un tono que recuerda al
buen salvaje, como sigue:
Bellísima es la península, en la que sólo
vivían dos familias de pescadores... A corta distancia del mar mantenían
los negros una labranza de exuberantes plataneras, árboles frutales,
caña de azúcar, que machacaban para hacer guarapo, y pita para tejer
redes y atarravas; no usaban vestido porque no lo necesitaban: y
cuando iban a Tumaco por alguna necesidad o antojo, llenaban de cocos
la canoa para venderlos en esta isla.
324
LOS MERCADOS LOCALES
325
casos de dueños ‘paisas’ -mestizos del interior-, ofrecen aquellos
productos que no son de la zona como el jabón, la sal, el aceite y otros
comestibles, y también la ropa y el calzado. Buenaventura, opera en la
mayoría de los casos como el centro abastecedor y de compra de
aquellos productos importantes para las redes de mercado más
extensas.
La larga franja de manglar hace parte de una región mayor que como
unidad de análisis o de planificación es una invención reciente. Desde el
norte del Ecuador hasta Panamá y desde la divisoria de aguas de la
cordillera occidental hasta el mar, incluyendo al golfo de Urabá, se
extiende la que ha dado en llamarse región biogeográfica del Pacífico.
Pero su identidad es esquiva. Se habla de elementos comunes, como los
bosques, los ríos y las constantes lluvias, la gente negra y los indígenas.
Pero hay bosques de muchos tipos: además de los manglares hay
guandales, cativales, bosques heterogéneos en el litoral y en la alta
montaña; entre tanta humedad también hay zonas secas como el cañón
del Dagua; los indígenas son de diferentes etnias; los habitantes de los
mayores centros urbanos difieren notablemente de los pobladores
rurales... Por donde se le mire, el Pacífico es difícil de definir.
326
Este modelo, si bien ha mediado la relación de la región con el resto del
mundo y por eso mismo ha contribuido a moldear sus sistemas
económicos, no da completa cuenta de ellos. Los sistemas productivos
desarrollados por las distintas comunidades, aunque están relacionados
con la economía extractiva, no pueden ser explicados exclusivamente a
partir de esta idea.
327
Bajo Atrato. En otras ocasiones las actividades extractivas se han
acomodado dentro de los sistemas de producción locales por períodos de
tiempo variables. Así, por ejemplo, los pobladores de los bosques de
guandal del norte de Nariño se han especializado en sacar madera en
trozas durante los últimos cuarenta años, por lo que reciben el nombre
de tuqueros16, o los habitantes de San Juan de la Costa se dedicaron
parcialmente por cerca de cuatro años a pescar tortugas para
despojarlas de las piel de las patas y venderla en el Ecuador. El modelo
extractivo ha formado parte de los sistemas de producción de las
poblaciones locales de formas que varían según el caso y que dependen
de aspectos tales como las redes sociales de producción que se
establecen, la duración del auge y la abundancia del recurso en
cuestión.
328
distinción con respecto al resto de la región. Sin embargo, este
ecosistema tiene condiciones particularmente favorables para el
desarrollo de este modelo económico, como son las dificultades para
practicar la agricultura, la abundancia de recursos y la facilidad para el
transporte que representa el mar.La demanda de ciertos productos, que
ha dado origen a los auges extractivos, ha influenciado la manera como
las comunidades que habitan el manglar se relacionan con los diferentes
espacios de uso a los que tienen acceso. Así, del mar se obtuvieron
tortugas caguama para la venta de su piel y aún se pescan tiburones
para comerciar sus aletas y su carne. En el manglar se tumbaron y
pelaron los árboles para la industria de tanino y hoy se recogen conchas
para la venta. En los montes cercanos, los moradores del manglar han
recolectado tagua, extraído caucho, vendido cogollos de palma de naidí,
comerciado con pieles y cortado madera. Veamos algunos ejemplos.
El caucho y la tagua
Desde la segunda mitad del siglo pasado y durante buena parte del
actual se conocieron dos auges que estuvieron relacionados: la
extracción de caucho negro y la recolección de semillas de tagua.
Explica Del Valle que el caucho negro (castilla elástica) "fue el primer
caucho conocido en Europa en 1746, de muestras obtenidas en el
Pacífico ecuatoriano por La Condamine quien las llevó a Francia", y
agrega que el auge del caucho en el Pacífico colombo-ecuatoriano se
inició "antes de que se conociera el caucho amazónico o siringa
obtenido, principalmente, de la especie endémica de esta gran cuenca
(Hevea brasíliensis)18 . A la semilla de la palma de tagua, de tamaño
ligeramente inferior al de un huevo, se le conoce como marfil vegetal
por su dureza y color, características por las que fue muy utilizada para
la fabricacion de botones.
329
recursos del bosque [se refiere al caucho]... llevó a que la población
negra viniera desde el alto Chocó hasta las costas, se dispersara a lo
largo del río Atrato y sus afluentes, controlara la región adyacente al
golfo de Urabá, penetrara las tierras de la serranía del Baudó y fundara
los primeros asentamientos a lo largo de la costa Pacífica e igualmente,
a lo largo del San Juan, llegó hasta el delta y compartió el territorio de
los Waunanas".20
330
biogeográfica del Pacífico como el bajo Atrato y el Urabá.24 Sin
embargo, el caso de Tumaco resulta muy útil para ilustrar la importancia
que alcanzó el comercio de estos productos y lo efímero de la
prosperidad que el Puerto proyectaba.
Durante la Colonia y hasta las primeras décadas del siglo veinte, gracias
a la minería del oro, el pueblo más importante del litoral nariñense fue
Barbacoas, mientras Tumaco era un caserío insignificante. Hasta bien
entrado el siglo XX, la comunicación de Tumaco con el interior era
penosa, pues había que remontar el Patía y luego el Telembí hasta
Barbacoas, para seguir a pie o en bestia hasta Túquerres y finalmente
llegar a Pasto. Por ello esta población estaba volcada hacia el mar. Fue
el comercio del caucho y de la tagua el que le dio vida a Tumaco a
principios de siglo.
331
mejores perspectivas económicas en otras partes del país, se produjo un
éxodo no sólo de las personas, sino también de sus conocimientos y
ahorros. Algunos capitales se vincularon a otros auges, en particular a la
extracción de madera. Y del apogeo de la tagua y el caucho sólo quedó
el recuerdo.
Los poderosos mangles rojos, que dominan más de media costa, fueron
tumbados y descascarados para obtener de su corteza el tanino que se
utiliza en las curtiembres. Este comercio, que duró más de treinta años,
estuvo controlado desde Buenaventura, aunque Tumaco también tuvo
su manglera.
332
explotación también se realizó a lo largo de toda la costa, fuera de las
zonas demarcadas, incluyendo al lejano Juradó.
333
marido estaba pelando ellas estaban recogiendo, amontonando. El
mangle se cortaba por aquí cerca. Cuando un árbol estaba lejos, por
decir algo, a 50 metros, nadie lo cargaba; se hacía trocha: tun, tun, se
cortaban sus raíces, y la canoa entraba hasta ahí. Todo el mundo
siempre ha sido egoísta, entonces preferían los grandes, en vez de
cortar tres pequeños cortaban uno grande, pero siempre por las trochas.
Los gruesos, de 20 ó 30 metros, están siempre al centro. Se catiaba, si
chillaba, ese estaba bueno y en un árbol grande se gastaba uno o dos
días. Y si estaba de malas el árbol resultaba mudado, o sea pegado),
que la corteza no despega... y la corteza ripiaa siempre perdía mérito.
334
Las conchas
335
La recolección de las conchas es un trabajo fundamentalmente
femenino. Aprovechando la marea baja, las concheras salen en grupos
hasta la zona escogida para el trabajo del día. El desplazamiento lo
hacen en canoa a canalete, o con motor cuando el intermediario que les
compra la producción les facilita este medio de transporte. Con las
piernas hundidas entre el lodo, el cuerpo doblado y un mechón de
chomba de coco prendido para ahuyentar las nubes de Jejenes, las
concheras palpan las raíces arrancando las pianguas que terminara
llevando el barco ecuatoriano. Cada una vende su producto a alguno de
los intermediarios del pueblo, o a aquel que les ha facilitado el
transporte y les cobra el servicio disminuyendo el precio de compra. Por
ese duro trabajo una conchera ganaban a finales de 1995 un promedio
de $90.000 al mes36, equivalentes al 75% del salario mínimo en ese
momento.
Pieles y aletas
336
como los de San Juan. Poco después se dedicaron a pescar tiburones
por el buen precio de sus aletas. Pero ninguna de estas actividades duró
mucho:
En 1977 vinieron unos señores de Guayaquil, en el Ecuador, a
negociar la piel de tortuga caguama. Entonces se comercializó eso a
nivel de la costa nariñese, empezamos a pescarla y a laborarla y a
llevársela a vender a ellos por el tiempo de dos años más o menos. Y de
ahí se cortó ese comercio porque lo prohibió el Inderena. La pesca la
hacíamos en las lanchas y las cogíamos con garabato, vivas, las
traíamnos aquí a la costa, las pelábamos y les sacábamos la piel, les
echábamos sal y las llevábamos para Guayaquil. La carne que se podía
utilizar la utilizábamos y el resto se botaba porque era cantidad bastante
y no tenía comercio. Cogeríamos el promedio de unas cien tortugas
diarias entre todos los de San Juan. Yo hacía viajes, la que yo pescaba
la llevaba. Y también venían unos señores de allá mismo que la
compraban y la llevaban. Había muchos compradores en
Guayaquil.
Despuesito, diga usted en el 80, después del terremoto,
empezamos la pesca de tiburón porque se abrió el comercio de la aleta
que era un comercio muy caro. Aunque eso se pescaba desde antes en
tiempo de cuaresma, pero no lo pescábamos nosotros, lo pescaban las
otras playas para venderlo como cecina en el comercio nacional, para
Tumaco, para Cali. Se sacaba en la semana santa y de ahí ya se paraba
porque no había comercio. Del 80 para acá ya se comenzó a
comercializar fresco: se vendía a los cuartos fríos, lo congelaban y ahí si
lo sacaban para el comercio nacional. Entonces se dañó ese comercio de
cecina. En la semana santa compran, pero poco, no como tiempo
atrás.
El Ecuador también fue el que empezó a comprar aletas y era tipo
exportación. Entonces nosotros lo llevábamos al Ecuador. Después ya se
comercializó por el lado de Buenaventura y la exportaban por ahí. Se
vendía por kilos. Los tiburones los cazamos nosotros con anzuelo o con
malla. Tenían un tamaño pesando de dos kilos hasta cien kilos. Entonces
se le sacaban las aletas y la carne también se utilizaba. Un tiburón tiene
cuatro aletas: las dos de las esquinas, la de arriba y la de la cola. Se le
sacaba bien la carne y quedaba sólo la fibra y se ponía a secar y
quedaba sequita, ya ella no tenía mal olor, nada, quedaba lista.
Esas
aletas las exportaban para la Europa y para el Japón. Hasta ahorita está
el comercio, pero hasta el 90 pescamos tiburón aquí, de ahí ya se nos
alejó. Había uno que le decíamos aquí el aletinegro, el titibro, la
tintorera, muchas especies de tiburón, que había unos que la aleta
servía y otros no.
337
preparación de platos orientales. Se dice que tienen poderes
afrodisiacos. En Tumaco y Guapi también hay lugares donde se compran
estos productos, para luego enviarlos a Buenaventura. Actualmente, la
mayoría de las aletas las proveen los barcos pesqueros, mientras que
los buches son comprados en parte a los pequeños pescadores.
A MANERA DE CONCLUSIÓN
338
como poderoso y suplanta al Estado en muchas de sus funciones. El
hecho de que algunas casas comerciales y empresas hayan tenido
moneda propia o de que los medios de comunicación y abastecimiento
principales los hayan proveído las empresas, sirven de ejemplos. Otro
aspecto relevante relacionado con la ausencia del Estado, es la falta de
planificación y control de las actividades extractivas, que ha permitido
que se realicen sin considerar las consecuencias sobre las existencias
futuras de los recursos naturales. La intensidad de su uso ha dependido
de factores como la duración de los auges y la tecnología empleada, y
no del diseño de ningún tipo de plan.
339
BIBLIOGRAFÍA
340
WHITTEN, NORMAN, Pioneros negros. Quito, Centro Cultural
Afroecuatoriano, 1992.
ENTREVISTAS
341
8. Proyecto de Manejo Integral de los Parques Naturales del Chocó
Biogeográfico, "Parque Nacional Natural Sanquianga, documento
síntesis, Contexto biofísico y socioeconómico" Sin publicar, 1996, p. 8.
342
valor positivo de lo negro, pero a costa de las oportunidades de
movilidad vertical" p. 7. Robert West, en su libro pionero titulado The
Pacific Lowlands of Colombia, Baton Rouge, Louisiana State University
desarrolla este argumento como sigue: "Además de las actividades
normales de subsistencia como el cultivo y la cacería y el desarrollo
reciente de agricultura comercial en pequeña escala, durante el último
siglo las gentes de las tierras bajas del Pacífico han complementado su
sustento recolectando varios productos del bosque tropical para la
exportación a mercados extranjeros. Esta clase de recolección tipifica la
explotación comercial temprana de la mayoría de las áreas con bosque
húmedo en el mundo; pero su prosperidad generalmente depende de la
demanda de ciertos productos generada en zonas no tropicales debido a
que esta demanda cambia frecuentemente de acuerdo a modas,
desarrollos tecnológicos y necesidades militares, las industrias
recolectoras en los trópicos han sido extremadamente inestables; a los
cortos períodos de auge siguen largos intervalos de depresión, y muchas
veces el colapso completo de la industria", p. 165 y 166.
18. Del Valle, Jorge Ignacio, "El medio biofísico de los bosques de
guandal" en Renacientes del Guandal. Bogotá, Universidad Nacional y
Proyecto Biopacífico, 1996, p. 49.
24. Para mayor información Ver: West, Op. Cit., y Uribe, María Teresa,
Urabá: ¿region o territorio? Medellín, Universidad de Antioquia
y Corpourabá, 1992.
343
25. West, Op. Cit., p. 248.
344
MOVIMIENTO SOCIAL DE COMUNIDADES NEGRAS EN EL
PACÍFICO COLOMBIANO. LA CONSTRUCCIÓN DE UNA NOCIÓN DE
TERRITORIO Y REGIÓN
William Villa
INTRODUCCIÓN
345
Es el campesinado negro del Pacífico, quien, a partir de mediados de la
década de los ochenta, comienza a generar un discurso crítico sobre el
tipo de ordenamiento imperante, las políticas de desarrollo y el lugar del
negro en la vida nacional. Este movimiento campesino negro logra
impactar en la Constitución Política de 1991 y a partir de ello generar
una nueva percepción respecto a su propia identidad, lo mismo que al
lugar del negro en la vida de la nación.
Las tierras bajas del Pacífico son el escenario de gesta donde los grupos
negros desde el siglo XVIII emprenden el viaje por rehacer su cultura.
Desde los centros mineros, localizados hacia las zonas medias y altas de
los ríos, se desgranan los descendientes de los esclavos en busca de las
tierras bajas donde puedan vivir en libertad, en su viaje recorren playas
y firmes que van poblando con los seres imaginarios heredados de sus
ancestros, acontecimientos e historias de ríos y esteros lejanos
comienzan a alimentar la memoria colectiva, en el contacto con el
indígena aprenden los secretos del bosque y en el largo viaje por la
inmensa red de ríos entienden que es ese el territorio para renacer en la
música y la danza, en los ritos alrededor de los muertos, en la red de
parientes que se va dispersando en la orilla del río, en darse su propia
forma de gobierno y en la búsqueda por hacer de nuevo la historia.
Largo es el viaje que emprende el negro para poblar los confines de los
ríos del Pacífico, pero poca es la literatura que documenta esta historia,
quizá porque este poblamiento no se realizó con la racionalidad
destructiva y violenta de las culturas andinas.
346
La baja disponibilidad de tierras aptas para la agricultura es factor
determinante en la evolución del poblamiento y en los cambios en el
modelo de adaptación desarrollado por los grupos negros en el Pacífico;
la agricultura se desarrolla sobre las pocas tierras altas como los diques
de los ríos, los firmes y las playas. Tierras sometidas a periódicas
inundaciones, pequeñas fajas de terreno rodeadas de planos inundables
cubiertos de bosque, islotes rodeados de ciénagas, firmes adyacentes a
esteros y playas sembradas de coco. Esta característica del paisaje
obliga a la dispersión de los asentamientos, los cuales se forman de
manera lineal y se constituyen parentelas que se distribuyen sobre la
ribera del río formando un segmento, a la vez que apropian un territorio
de forma colectiva. El crecimiento demográfico implica que la tierra para
la agricultura se vaya fragmentando, cada vez la unidad doméstica
dispone de menor área, a la vez que los ciclos de barbecho o descanso
de los terrenos se acortan. La menor disponibilidad de tierras se refleja
en incremento de las tareas extractivas, mayor presión sobre las zonas
de bosque, dedicación a tareas de pesca y en procesos de migración.
Estos cambios, que se vienen experimentando a lo largo de la primera
mitad del siglo XX, se expresan igualmente en la crisis de ciertas pautas
respecto al uso del territorio, como en el manejo del cerdo, que se
realizaba a partir de un acuerdo entre los miembros de la parentela, que
permitía que mientras en una orilla del río el cerdo vagara en busca de
sus alimentos, en la otra orilla se hicieran las rozas de maíz y de este
modo evitar los daños que el animal pudiera ocasionar. El crecimiento
de la población lleva a que los asentamientos se realicen sobre las dos
márgenes, con consecuencias en la seguridad alimentaria de la familia,
que tenía en el cerdo una fuente de abasto importante.
La impronta territorial que el negro había hecho con sus santos y sus
muertos, el Estado colombiano la borra de un tajo, la Ley 2a de 1959
constituye a todas las tierras bajas en inmenso baldío, y de este modo,
abre las puertas para que los empresarios de la madera apropien los
territorios, expulsen a sus ancestrales moradores y se inicie la historia
de la destrucción de los bosques inundables. Desde 1950 los aserríos
comienzan a crecer en las orillas de ríos y esteros, una nueva historia se
inicia, son muchas las pequeñas poblaciones que se forman a su
alrededor, es la moderna esclavitud la que allí se instaura (Restrepo,
347
1996), y en adelante, el negro oficiará de cortero que provee la gran
empresa destructora.
348
donde finalmente, se cierra la frontera sin límites que en las tierras
bajas prefiguraron los grupos negros desde el siglo XVIII
349
La familia y el parentesco dejan de ser el referente determinante en la
interacción. Esta forma de organización, constituida por primera vez en
la región media del Atrato, que integra a treinta y cinco comunidades,
será el modelo privilegiado a emular por los pobladores de otros ríos de
las tierras bajas y hacia finales de la década de los ochenta se verán
nacer organizaciones de este tipo a lo largo del Pacífico (El Atrateño 1 al
18).
El campesino negro del medio Atrato mira hacia el norte para descubrir
en las zonas bajas el avance de la colonización, hacia el río Opogadó, en
el poblado de Mesopotamia encuentra la avanzada de campesinos
"Chilapos" provenientes de las llanuras de la costa atlántica; torna su
mirada en dirección sur para mirar como llegan los mineros con sus
dragas desde el bajo Cauca y los comerciantes de madera que desde
Quibdó vienen financiando motosierras; es ese el verdadero paisaje que
350
se advierte en los años ochenta, y cuando el negro se detiene a
observar las cabeceras de los ríos que tributan al Atrato se encuentra
con territorios de Resguardo. En ese escenario la Asociación Campesina
Integral del Atrato ACIA inicia la construcción de un concepto de
territorio para las comunidades negras, donde la reflexión se ordena en
torno a la etnicidad y el cuestionamiento al Estado colombiano se
fundamenta en el derecho de los grupos negros a pervivir como cultura.
Desde esta perspectiva ACIA inicia la negociación con el Estado, en un
proceso que siendo local, al cabo de pocos años se convertirá en la
opción política del conjunto de campesinos de las tierras bajas del
Pacífico, y que en la dinámica de la organización campesina del medio
Atrato, tendrá su cristalización en el Acuerdo 88 de la Junta Directiva de
CODECHOCO, del mes de Julio de 1987, por el cual se reservan 600.000
hectáreas en la perspectiva de un Plan de Manejo Integral que además
debe formularse con base en la propia experiencia cultural de las
comunidades 2 . Este Acuerdo, que en la memoria de las gentes del
medio Atrato quedó como el Acuerdo de Buchado, es el inicio de un
nuevo orden territorial para el Pacífico y la constatación de la eficacia de
un discurso político que articula la identidad cultural del negro con
relación a la forma específica de apropiación territorial.
351
asociativas para la gestión de diversos proyectos y tuvieron como foco
las áreas de mayor disponibilidad de tierras para la agricultura.
El nuevo discurso, como inmensa ola, penetra a los confines del Pacífico,
un nuevo orden se anuncia, desde los ríos se aprende a mirar a lo lejos,
hacia los centros de poder, hacia los sitios donde se toman las grandes
decisiones. La convocatoria a una Asamblea Nacional Constituyente que
abre la década de los noventa sorprende a las organizaciones negras del
Pacífico, que para ese momento sin haber podido decantar una red
regional que las integre, no llegan a tener una representación en ese
escenario y en consecuencia no podrán de forma directa asumir el
debate sobre sus derechos. La nueva Constitución Política de 1991 será
precaria respecto al reconocimiento de los derechos de los pueblos
negros, la única huella duradera y con implicaciones para las
poblaciones del Pacífico, será la que se cristaliza en el Artículo
Transitorio 55, donde de modo específico se reconoce el derecho a la
propiedad colectiva para las poblaciones negras que habitan los ríos de
la cuenca del Pacífico y además el derecho a una normatividad especial
que permita el desarrollo de su propia cultura.
352
Al principio el encuentro es oportunidad para el reconocimiento de las
diferencias, pero luego sobreviene la pregunta fundamental acerca de la
identidad del negro, interrogante que no sólo está en la mente de los
líderes que se encuentran, también es cuestionamiento necesario para
los funcionarios del Estado encargados de reglamentar el Artículo
Transitorio. Para los representantes de las organizaciones, para las
gentes que llegan desde los ríos, es la hora de apropiar las múltiples
historias nacidas de su experiencia local, de trascender hacia una visión
que les integre más allá de la historia de marginalidad compartida o de
ciertas expresiones culturales fáciles de advertir como la música, la
danza o la religiosidad. En esa búsqueda el imaginario antropológico se
desborda, y de esa discusión emerge como estatuto para pensar las
comunidades negras del Pacífico la sostenibilidad de sus prácticas
culturales en función de unos ecosistemas en extremo frágiles, lo mismo
que su capacidad para reproducir un modelo de adaptación no
destructivo y unas instituciones que se reglamentan a partir de formas
de gobierno autónomas y fundadas en la tradición.
353
de sus sueños y fantasías, del orden social al que se aspira y de los
derechos que como etnia se les ha negado.
En los ríos, las gentes con sus cantos, danzas y juegos tienen otros
motivos para reunirse, ya no es sólo el encuentro ritual con los Santos o
con sus muertos, ahora llega a la reunión el decímero para recordar
cómo nació la organización del río, para evocar el viaje que algunos de
la comunidad emprendieron hasta Bogotá con el objetivo de enseñar
sobre el territorio que luchaban y para contar cómo era la vida de las
gentes del Pacífico. Canto y danza se integran en la dimensión del
encuentro político, los viejos cuentan la historia del poblamiento del río,
en el mapa van marcando los sitios donde se asentaron los primeros
mayores, enseñan sobre historias de esclavos y amos, sobre comidas y
fiestas del pasado, sobre indios y negros, sobre la historia que en el
encuentro es portadora de identidad. Pero el viaje por el río no es sólo el
ejercicio oral, es también el viaje real, el que emprenden los pobladores
del río San Juan en 1992 desde el delta hasta Istmina durante varios
días. Son cientos de la Asociacion Campesina del San Juan los que se
embarcan en sus botes, en cada pueblo hacen la parada obligada, bajan
con su chirimía, desde la playa alegran el encuentro con Jotas y
Contradanzas. El viaje es reconocimiento geográfico de un territorio que
ahora aprenden como suyo.
354
El movimiento campesino negro del Pacífico accede por esa vía a
apropiar una noción de región no sólo por la opción de integrarse a
través de la organización y la negociación con el Estado, también y
especialmente, porque el Pacífico como región había comenzado a existir
en el dominio nacional. Desde el gobierno de Virgilio Barco se convertía
en región geoestratégica en función de los mercados internacionales y el
desarrollo interno del país. Este nuevo estatuto para pensar el Pacífico
se expresaba en la construcción de una política, global y de largo plazo,
que se ordenaba con relación a la ampliación de la infraestructura de
puertos, red vial e hidroeléctricas (Tirado, 1990). Política que
igualmente se hace manifiesta en planes para la región como el de
Conservación de la Biodiversidad -Biopacífico- y el Plan Pacífico
orientado a la adecuación de infraestructura y servicios basicos.
355
comienza a llenar ese vacío en las negociaciones del AT 55. Al negro se
le figura aislado, en comunidades armónicas, con formas de gobierno e
instrumentos para el ejercicio de la autoridad claramente reglamentados
desde la tradición, a la vez que, realizando un domimo colectivo sobre
un territorio. Forma de definir al negro que olvida la historia, que
desconoce los cambios ocurridos una vez las familias dispersas se
integran en poblados, visión estereotipada que impide ver la negociación
como resultado del conflicto que experimentan las comunidades
campesinas ante los cambios donde las instituciones propias han dejado
de tener eficacia.
356
prácticas culturales que imponen ritmos de producción intensos
determinados por el incremento en el espectro de necesidades a
satisfacer.
EL CONFLICTO ITRAÉTNICO
357
BIBLIOGRAFÍA
358
1995 "Territorio y territorialidad en el Pacífico colombiano" En:
Comunidades negras. Territorio, desarrollo e identidad Bogotá: ICAN.
359