Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
fm 1 ページ 2014年11月6日 木曜日 午前11時38分
A- 30 -K/-S
A- 20 -K/-S
10
Integrated Amplifier | Amplificateur Intégré |
Eingebauter Verstärker | Amplificatore Integrato |
Geïntegreerde versterker | Amplificador integrado |
A- -K/-S
A30_SYXE8.book 2 ページ 2012年2月16日 木曜日 午前8時58分
WARNING
IMPORTANT This equipment is not waterproof. To prevent a fire or
shock hazard, do not place any container filled with
CAUTION liquid near this equipment (such as a vase or flower
RISK OF ELECTRIC SHOCK pot) or expose it to dripping, splashing, rain or
DO NOT OPEN moisture.
D3-4-2-1-3_A1_En
The lightning flash with arrowhead symbol, CAUTION: The exclamation point within an equilateral
within an equilateral triangle, is intended to TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC triangle is intended to alert the user to the
alert the user to the presence of uninsulated SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR presence of important operating and WARNING
“dangerous voltage” within the product’s BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS maintenance (servicing) instructions in the
enclosure that may be of sufficient INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED literature accompanying the appliance. Before plugging in for the first time, read the following
magnitude to constitute a risk of electric SERVICE PERSONNEL. section carefully.
shock to persons. D3-4-2-1-1_A1_En The voltage of the available power supply differs
according to country or region. Be sure that the
power supply voltage of the area where this unit
European model only will be used meets the required voltage (e.g., 230 V
or 120 V) written on the rear panel.
Information for users on collection and disposal of old equipment and used batteries D3-4-2-1-4*_A1_En
Symbol for These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean
equipment that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with WARNING
general household waste. To prevent a fire hazard, do not place any naked flame
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, sources (such as a lighted candle) on the equipment.
please take them to applicable collection points in accordance with your national D3-4-2-1-7a_A1_En
legislation.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable
Symbol examples resources and prevent any potential negative effects on human health and the VENTILATION CAUTION
environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. When installing this unit, make sure to leave space
for batteries
around the unit for ventilation to improve heat radiation
For more information about collection and recycling of old products and batteries, (at least 30 cm at top, 10 cm at rear, and 10 cm at each
please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale side).
where you purchased the items.
WARNING
These symbols are only valid in the European Union. Slots and openings in the cabinet are provided for
For countries outside the European Union: ventilation to ensure reliable operation of the product,
and to protect it from overheating. To prevent fire
If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and
hazard, the openings should never be blocked or
ask for the correct method of disposal.
Pb covered with items (such as newspapers, table-cloths,
K058a_A1_En curtains) or by operating the equipment on thick carpet
or a bed.
D3-4-2-1-7b*_A1_En
A30_SYXE8.book 3 ページ 2012年2月16日 木曜日 午前8時58分
05 Additional information
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cleaning the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3
A30_SYXE8.book 4 ページ 2012年2月16日 木曜日 午前8時58分
4
En
A30_SYXE8.book 5 ページ 2012年2月16日 木曜日 午前8時58分
Connecting up 02
Chapter 2:
English
• During playback, be sure that both the SPEAKERS
Caution A button and SPEAKERS B button are set to ON
Français
produced, resulting in damage to your speakers or
Caution other devices.
• The unit’s PHONO (MM) terminals are designed to
• Before making or changing the connections, switch off the power and disconnect the power cord from the AC be used with turntables equipped with MM LOW LOW
Deutsch
amplifier or AV amplifier Right Left
SACD/CD player this unit (as shown in the illustration). If this A-30’s rear
Network audio player happens, the magnetic field produced by the panel
transformers in this unit may cause a humming
noise from the speakers.
PRE OUT
L L
A-30 only R R
Italiano
R L R L
Nederlands
L R L R L R
Español
the amplifier’s transformer. In this event, change the instructions provided with the speakers.
the installation location, or move the deck farther • When using speakers with removable network
from the amplifier. circuits, note that if the network is removed, no
• iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the
L
R
effect will be produced and damage may be caused
R AUDIO
OUTPUT L PLAY REC
U.S. and other countries. to the speaker.
L
OUTPUT L L L
• Another method of connection is to connect the
SPEAKERS A terminals to HIGH and the
L Music>
iPod
R R R
Extras>
Settings>
R R Shuffle Songs
Backlight
Русский
MENU
in the illustration).
Turntable Tuner iPod dock, etc CD recorder or Right Left wiring. Be sure to connect the high-frequency and
tape deck Speaker system A low-frequency connections correctly.
5
En
02_connecting_up.fm 6 ページ 2012年6月21日 木曜日 午後2時1分
02 Connecting up
Connecting speaker cables Connecting audio cables Using centralized control with other Plugging in
1 Twist the cable cores.
Connect the white plug to the left (L) jack, and the red Pioneer components (Except A-10)
plug to the right (R) jack. Be sure to insert the plugs fully
into the jacks. Multiple Pioneer components equipped with CONTROL Important
2 Loosen the nut on the SPEAKERS IN/OUT jacks can be connected to the A-30/A-20 unit, • When going on a trip or otherwise not using the
terminal, and insert the speaker cable into allowing centralized control of the components via the unit for an extended period, always disconnect the
Left (white) remote sensor on the A-30/A-20. This also allows remote
the exposed hole in the terminal shaft. power cord from its outlet. Note that various
control of components not equipped with a remote internal settings will not be lost even if the power
sensor, or installed in places where the component’s cord is disconnected from its outlet for an extended
3 Retighten the terminal nut.
remote sensor cannot be accessed. time.
Right (red)
1 2 3 • If it is necessary to detach the power cord, first be
sure to press the /I STANDBY/ON button on the
10 mm IN
front panel of the unit so the A-30/A-20 is turned
OFF or the A-10 is in standby mode before
OUT
detaching the cord.
CONTROL To other Pioneer
component
equipped with Caution
CONTROL IN jack
Caution • The use of a power cord other than the one provided
will invalidate the warranty, since Pioneer will not
• When using only one set of speaker terminals Other Pioneer be responsible for any damage incurred. (The
(SPEAKERS A or SPEAKERS B), or when utilizing component equipped power cord provided with the model A-30 has a
bi-wiring connections, the speaker used should with CONTROL IN/ rated current capacity of 10 A, while the cord
have a nominal impedance between 4 Ω and OUT jacks
provided with the A-20/A-10 has a rated current
16 Ω. When using both sets of terminals, the capacity of 2.5 A.)
connected speakers should have nominal • Do not use any power cord other than the one
impedance between 8 Ω and 32 Ω. Consult the A-30/A-20 supplied with this unit.
instructions accompanying your speakers for
• Do not use the supplied power cord for any purpose
details regarding the impedance value.
other than that described below.
• Make sure the positive and negative (+/–) terminals
After you’ve finished making all connections, plug the
on the amplifier match those on the speakers.
unit into an AC outlet.
• These speaker terminals carry HAZARDOUS live
voltage. To prevent the risk of electric shock when A-30/A-20 Aim remote control
connecting or disconnecting the speaker cables, remote at the sensor on the A-30’s rear panel
disconnect the power cord before touching any control A-30/A-20.
uninsulated parts.
• Make sure that all the bare speaker wire is twisted
together and inserted fully into the speaker Note
terminal. If any of the bare speaker wire touches the
• For connections use a commercially available
back panel it may cause the power to cut off as a To AC outlet
monaural miniplug cord (without resistor).
safety measure.
• When connecting the CONTROL IN/OUT jacks,
commercially available audio cords must also be
Power cord
used to make analog connections. Merely
connecting the CONTROL IN/OUT jacks alone will
not allow proper system control. 1 Plug the supplied power cord into the
• When a control cord is connected to the A-30/A- AC IN socket on the rear panel of the unit.
20’s CONTROL IN jack, the unit cannot be
controlled by pointing the remote control at the A- 2 Plug the other end into an AC outlet.
30/A-20 (the remote sensor is automatically
disabled).
6
En
A30_SYXE8.book 7 ページ 2012年2月16日 木曜日 午前8時58分
Chapter 3:
English
6 Remote sensor (Except A-10) 13 INPUT SELECTOR knob/indicators
Receives the signals from the remote control (page 4). Turn the knob clockwise or counterclockwise so that the
Français
1 2 3 4 5 sound signals are output directly, without being passed 14 POWER AMP DIRECT button/indicator
A-30 through the various adjustment circuits (BASS, TREBLE, (A-30 only)
BALANCE, LOUDNESS). This allows reproduction of the Press this button when the A-30 is to be used as a power
signals with greater fidelity, but it disables any settings amplifier (page 10).
made with the BASS, TREBLE, BALANCE or LOUDNESS
controls.
Off : The indicator goes off: The signal passes through
the various frequency adjusting circuits. When the
Deutsch
indicator is OFF, adjustments can be made with the
BASS, TREBLE, BALANCE, and LOUDNESS controls.
Italiano
1 /I STANDBY/ON 4 SPEAKERS B button/indicator • This button does not operate when the DIRECT
Switches the amplifier between off and on. Use this button to listen to the speaker system button is in the on position.
When power is turned on, the power indicator in the connected to SPEAKERS B terminals.
center of the button will light. On : The indicator lights. Sound is heard from the 10 TREBLE tone control
• On the A-10 model, this switches the amplifier speaker system. (Sound will also be produced from the Use to adjust the high-frequency tone. The center
between standby and on. PHONES jack.) position is the flat (normal) position. When turned to the
Off : The indicator goes off. No sound is heard from the right, high-frequency tones are emphasized; when
2 STANDBY/APD indicator speaker system. Set to this position when listening with turned to the left, high-frequency tones are de-
Nederlands
When power is set to standby, the indicator lights red. headphones. emphasized.
When the Auto Power Down (APD) function is on, the • This button does not operate when the DIRECT
indicator lights green (page 11). 5 LOUDNESS button/indicator button is in the on position.
Use when listening at low volume levels.
3 SPEAKERS A button/indicator On : The indicator lights: Boosts low and high 11 BALANCE control
Use this button to listen to the speaker system Should normally be left in the center position. Adjust
frequencies to give added punch to playback even at a
connected to SPEAKERS A terminals. balance if the sound is louder from one of the speakers.
low volume level.
On : The indicator lights. Sound is heard from the If the right side is louder, turn toward the L (left) position
Off : The indicator goes off: Should normally be left in
speaker system. (Sound will also be produced from the and if the left side is louder, turn toward the R (right)
Español
this position.
PHONES jack.) position.
• This button does not operate when the DIRECT
Off : The indicator goes off. No sound is heard from the • This button does not operate when the DIRECT
button is in the on position.
speaker system. Set to this position when listening with button is in the on position.
headphones. • When sound volume is raised, the amount of
change produced by the LOUDNESS circuit is 12 VOLUME control
reduced. Use to adjust the volume level. (Also allows adjustment
of the headphone sound volume.)
Русский
7
En
A30_SYXE8.book 8 ページ 2012年2月16日 木曜日 午前8時58分
Rear panel
See pages 5-6 for details regarding connections.
1 2 3
2 4
2 5
2 6
A-30
8
2 10
2 12
2
7 9 11 13 14
8
En
A30_SYXE8.book 9 ページ 2012年3月6日 火曜日 午前11時13分
English
1 STANDBY/ON
Remote control (Except A-10) Switches the amplifier between standby and on.
Français
SACD/CD NETWORK PHONO disabled.
TUNER AUX RECORDER 3 SACD PLAYER control buttons
2 Use to control Pioneer SACD player.
OPTION 5 (Cannot be used to perform playback/pause on the
INPUT
9 2 PD-D6/PD-D6MK2/PD-D9/PD-D9MK2 models.)
SACD PLAYER FUNC
7
4 NETWORK AUDIO PLAYER control
3 4
3 10 buttons
Deutsch
Use to control Pioneer network audio player.
NETWORK AUDIO PLAYER FUNC
3 11
4 5 LOUDNESS
Use to set the loudness circuit ON/OFF (page 7).
LOUDNESS VOLUME
5 A 10 6 6 MUTE
MUTE SPEARKERS Mutes/unmutes the sound.
6 B 11
Italiano
7 DIRECT
4
3 12 Press to access Direct listening (page 7).
12
NETWORK AUDIO PLAYER
8 DIMMER
SETUP SOUND This button allows the illumination of the unit's front
panel indicators to be set in three levels (does not affect
4 ENTER the STANDBY indicator).
4
3 3
9 INPUT +/–
Nederlands
HOME MENU RETURN
10 SPEAKERS A button/indicator
Use this button to listen to the speaker system
connected to SPEAKERS A terminals.
Español
11 SPEAKERS B button/indicator
Use this button to listen to the speaker system
connected to SPEAKERS B terminals.
12 VOLUME +/–
Use to set the listening volume.
13 APD
Русский
Use to set the Auto Power Down function to ON/OFF
(page 11).
9
En
A30_SYXE8.book 10 ページ 2012年2月16日 木曜日 午前8時58分
04 Operation
Chapter 4: Set the power to Standby When using the unit as a power amplifier
CD recorder or
• In the case of the A-30/A-20, If the front panel’s
Music>
tape deck
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
Tuner MENU
/I STANDBY/ON
FUNCTION
iPod/USB
5V 2.1A
10
En
A30_SYXE8.book 11 ページ 2012年3月6日 火曜日 午前11時13分
Operation 04
English
Making an audio recording To set for automatic standby status (Auto Power Down)
You can make an audio recording from any audio source connected to the amplifier. When this condition is set, if no input signal is detected for 30 minutes, the unit will automatically enter standby
status.
Turntable iPod dock, etc
1 If the unit’s power is ON, hold the unit’s front-panel DIRECT button and LOUDNESS
SACD/CD player
iPod
Music>
Tuner MENU
Français
NETWORK AUDIO PLAYER N-50
/I STANDBY/ON
FUNCTION
iPod/USB
5V 2.1A
Playback
When this condition is set to ON, the STANDBY/APD indicator on the unit’s front panel will light green. Press the
Deutsch
buttons again to disable the setting.
• This condition can also be set by means of the APD button on the A-30’s remote control.
• The factory default setting is ON.
Recording 1 Note
• Depending on the device connected, excessive noise produced by the device may be interpreted as an audio
signal, thus preventing the Automatic Power-Down function from operating.
Italiano
Audio recording component
(CD recorder, tape deck, etc.)
Restoring all the settings to the factory default settings
1 Select the source you want to record.
1 When power is in standby mode, hold the front-panel’s DIRECT button and
SACD/CD NETWORK PHONO
SPEAKERS A button depressed simultaneously for five seconds.
Nederlands
TUNER AUX
Español
Русский
11
En
A30_SYXE8.book 12 ページ 2012年2月16日 木曜日 午前8時58分
05 Additional information
During playback, sound stops, and •Are you using speakers with impedance values not supported by this unit? Confirm
the STANDBY/APD indicator flashes the speaker’s nominal impedance value (page 6).
red at about 2 second intervals. •Are any speaker cables loose from the SPEAKERS terminals and touching other
wires or the surface of the rear panel? Disconnect the power cord and reconnect the
speaker cables correctly (page 6).
When power is turned on, the •The unit’s circuitry is damaged. Disconnect the power cord and consult your dealer
STANDBY/APD indicator flashes at or nearest Pioneer authorized service center.
irregular intervals.
No sound is output when a function is •A connection cable is disconnected or connected improperly. Check your
selected. connections (page 5).
•Connectors or pin plugs on a cable are dirty. Wipe off any dirt from connectors and
pin plugs.
•Confirm that the unit’s input selector is set to the desired playback component. Set
selector correctly (page 10).
•In the case of the A-30/A-20, press MUTE on the remote control to turn muting off
(page 9).
No sound from one speaker. •Are the connection cables or speaker cables disconnected on one side? Reconnect
securely (page 5).
12
En
A30_SYXE8.book 13 ページ 2012年2月16日 木曜日 午前8時58分
Additional information 05
English
Miscellaneous
Specifications Power requirements
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 220 V to 230 V, 50 Hz
Amplifier section Power consumption
Power output specification is for when power supply is 230 V. A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W
A-20/A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 W
• Continuous power output (both In standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.3 W
channels driven at 20 Hz to 20 kHz) Dimensions
Français
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 W + 70 W . . . . . . . . . . . . . 435 mm (W) x 128 mm (H) x 360 mm (D)
A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 W + 50 W Weight (without package)
(THD 0.1 %, 4 Ω) A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.9 kg
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 W+40 W A-20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2 kg
A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W+30 W A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.7 kg
(THD 0.05 %, 8 Ω)
Accessories
Audio section Remote control (Except A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Deutsch
AAA/IEC R03 dry cell batteries (Except A-10) . . . . . . . . 2
• Input (Sensitivity/Impedance) Power cord
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER Warranty card
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ Operating instructions (This document)
POWER AMP DIRECT (A-30 only) . . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8 mV/50 kΩ
Note
• Output (Level/Impedance)
RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2.2 kΩ • Specifications and the design are subject to
Italiano
PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 mV/32 Ω possible modifications without notice, due to
improvements.
• Frequency response • Corporation and product names mentioned herein
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER are trademarks or registered trademarks of the
respective corporations.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Hz to 100 kHz dB*
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . .20 Hz to 20 kHz ±0.5 dB*
* Measured with DIRECT button switched on.
Nederlands
• Tone control
(When VOLUME is set to -30 dB)
Bass. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)
Treble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)
Español
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dB*
PHONO (MM, 2.8 mV input) . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 dB*
* Measured with DIRECT button switched on.
Русский
© 2012 PIONEER CORPORATION.
All rights reserved.
13
En
A30_SYXE8-Fr.book Page 2 Thursday, February 16, 2012 11:51 AM
AVERTISSEMENT
IMPORTANT Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques
d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de
ATTENTION lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot
DANGER D´ELECTROCUTION de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des
NE PAS OUVRIR éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
Ce symbole de l’éclair, placé dans un ATTENTION : Ce point d’exclamation, placé dans un D3-4-2-1-3_A1_Fr
triangle équilatéral, a pour but d’attirer POUR ÉVITER TOUT RISQUE triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE l’attention de l’utilisateur sur la présence,
l’intérieur du coffret de l’appareil, de COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). dans les documents qui accompagnent
AVERTISSEMENT
“tensions dangereuses” non isolées d’une AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR l’appareil, d’explications importantes du Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
grandeur suffisante pour représenter un L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À point de vue de l’exploitation ou de attentivement la section suivante.
risque d’électrocution pour les êtres L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À l’entretien. La tension de l’alimentation électrique disponible
humains. UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
D3-4-2-1-1_A1_Fr
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des D3-4-2-1-4*_A1_Fr
équipements et batteries usagés
Marquage pour les Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents
AVERTISSEMENT
équipements d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
d’une collecte sélective.
l’appareil.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries D3-4-2-1-7a_A1_Fr
usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités
conformément à la législation locale en vigueur. PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un
Exemples de marquage En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous espace suffisant autour de ses parois de manière à
pour les batteries contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts améliorer la dissipation de chaleur (au moins 30 cm sur
négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de chaque côté).
d’une mauvaise gestion des déchets.
AVERTISSEMENT
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la
usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets
ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de
ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne. risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et
Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne : ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes
ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis
Pb Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs
épais ou un lit.
locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées. D3-4-2-1-7b*_A1_Fr
K058a_A1_Fr
A30_SYXE8-Fr.book Page 3 Thursday, February 16, 2012 11:51 AM
Table des
(ou à une forte lumière artificielle). K041_A1_Fr
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D’ALIMENTATION
Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
matières
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit 01 Préparatifs
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
être remplacée par une appropriée. Ce
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de Contenu de la boîte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le Chargement des piles de la télécommande
provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas
cordon d’alimentation de cet appareil doivent être poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer (à l’exception de l’A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
effectués par un personnel de service qualifié. En cas Utilisation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . .4
le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l’attacher
de branchement sur une prise secteur, la fiche de Installation de l’amplificateur . . . . . . . . . . . . . . . . 4
à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être
coupure peut provoquer une sérieuse décharge posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé 02 Raccordement
électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée peut provoquer un risque d’incendie ou un choc Raccordements des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
correctement après sa dépose. électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en A propos de “bi-câblage (bi-wiring)”. . . . . . . . . . . . 5
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus Connexion des câbles d’enceinte. . . . . . . . . . . . . . 6
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous proche ou le revendeur pour un remplacement. Raccordement des câbles audio . . . . . . . . . . . . . . 6
prévoyez une période prolongée de non utilisation S002*_A1_Fr
Commande centralisée avec d’autres composants
(par exemple avant un départ en vacances). Pionner (à l’exception de l’A-10) . . . . . . . . . . . . . . 6
D3-4-2-2-1a_A1_Fr Branchement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3
A30_SYXE8-Fr.book Page 4 Thursday, February 16, 2012 11:51 AM
01 Préparatifs
Chapitre 1 : Attention
• La télécommande risque de ne pas fonctionner
correctement si la lumière du soleil ou une lampe
AVERTISSEMENT
30 °
• N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière
30 °
directe du soleil ou dans un endroit excessivement
chaud, comme une voiture ou à proximité d’un
appareil de chauffage. Les piles risqueraient de
fuir, de surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer. 7m
Leur durée de vie ou leur performance pourrait
également être réduite.
Gardez à l’esprit ce qui suit lorsque vous utilisez la
télécommande :
• Assurez-vous de l’absence d’obstacles entre la
télécommande et le capteur de l’appareil.
4
Fr
A30_SYXE8-Fr.book Page 5 Thursday, February 16, 2012 11:51 AM
Raccordement 02
English
Chapitre 2 : Attention
• Au cours de la lecture, assurez-vous que les
boutons SPEAKERS A et SPEAKERS B sont sur
Français
Raccordements des câbles
HIGH HIGH
Deutsch
Prises PRE OUT sur le Système d’enceinte B • Assurez-vous de ne pas plier les câbles par dessus
pré-amplificateur ou Droite Gauch cette unité (comme indiqué dans l’illustration). Si
Lecteur SACD/CD amplificateur AV
cela se produit, le champ magnétique produit par Panneau
Lecteur audio réseau
les transformateurs dans cette unité peut arrière A-30
provoquer un ronflement des enceintes.
PRE OUT
L L
Italiano
A-30 R R
R L R L
uniquement
Nederlands
doivent jamais être branchées à des connecteurs
L R L R L R
autres que PRE-AMP OUT.
• Si votre platine dispose d’un fil de mise à la terre,
fixez-le à la borne de terre de cet amplificateur.
Remarque Attention
• Lors de la connexion d’un enregistreur à bande, le • Lorsque vous utilisez un bi-câblage pour connecter
R L R L R L R L R L Cordon bruit de fond peut être perçu, selon l’emplacement les enceintes, assurez-vous d’enlever les tiges de
de l’installation. Ce bruit provient d’une fuite du court-circuit HIGH et LOW fournies avec les
Español
d’alimentation
transformateur de l’amplificateur. Dans ce cas, haut-parleurs pour ne pas créer d’effets adverses
changez l’emplacement de l’installation ou sur l’amplificateur. Pour de plus amples
distancez davantage la platine de l’amplificateur. informations, consultez les instructions fournies
• iPod est une marque commerciale d’Apple Inc., avec les enceintes.
L
enregistrées aux États-Unis et dans d’autres pays. • Lorsque vous utilisez des enceintes avec des
R
R AUDIO
OUTPUT L PLAY REC
circuits de réseau amovibles, si le réseau est
L L enlevé, aucun effet ne se produira et les enceintes
A propos de “bi-câblage (bi-wiring)”
OUTPUT L
Русский
L L Music>
iPod
R R R
Extras>
Settings>
R Shuffle Songs
MENU
Cette unité peut être utilisée avec des enceintes
prenant en charge le bi-câblage. Toujours raccorder SPEAKERS A sur HIGH et celles sur LOW
SPEAKERS B (à l’inverse de ce qui est illustré).
Platine Syntoniseur
correctement la haute fréquence et la basse
Station d’accueil Enregistreur CD Droite Gauch
iPod, etc. ou à bande fréquence.
Système d’enceinte A
5
Fr
02_connecting_up.fm 6 ページ 2012年6月21日 木曜日 午後2時8分
02 Raccordement
Connexion des câbles d’enceinte Raccordement des câbles audio Commande centralisée avec d’autres Branchement
Connectez la fiche blanche à la prise gauche (L) et la composants Pionner (à l’exception de
1 Entortillez l’âme des câbles. fiche rouge à la prise droite (R). Assurez-vous de bien
brancher les fiches dans les prises.
l’A-10) Important
De nombreux composants Pionneer dotés de prises
2 Desserrez l’écrou sur la borne SPEAKERS CONTROL IN/OUT peuvent être connectés aux unités
• Lorsque vous devez vous absenter ou quelle que
et introduisez le câble de l’enceinte dans le Gauche A-30/A-20 centralisant la commande des composants soit la situation où l’unité ne sera pas utilisée
trou exposé dans la borne. (blanche) via le télécapteur sur l’A-30/A-20. Cette centralisation pendant une longue durée, toujours déconnecter le
permet d’utiliser une télécommande dont les cordon d’alimentation de ses prises. Les réglages
3 Resserrez l’écrou de la borne. composants ne sont pas munis d’un télécapteur ou sont internes sont toujours conservés et cela même si le
Droite (rouge) installés à des emplacements inaccessibles par le cordon d’alimentation est déconnecté de sa prise
1 2 3 télécapteur. pendant une longue période.
• Si le cordon d’alimentation doit être déconnecté,
10 mm
assurez-vous d’appuyer sur le bouton
IN /I STANDBY/ON sur le panneau avant de l’unité
de manière à ce que l’A-30/A-20 soit sur Arrêt (OFF)
OUT ou l’A-10 en mode d’attente avant de retirer le
CONTROL Vers d’autres cordon.
composants
Attention Pioneer munis
d’une prise Attention
• Lorsque vous utilisez uniquement un jeu de CONTROL IN • L’utilisation d’un cordon d'alimentation autre que
bornes de l’enceinte (SPEAKERS A ou SPEAKERS Vers d’autres celui fourni, annule la garantie. En conséquence,
B), ou lorsque vous utilisez des connexions composants Pioneer Pionner n’endosse aucune responsabilité pour les
bi-câblage, l’enceinte utilisée doit disposer munis de prises dommages qui pourraient survenir. (Le courant
d’une impédance nominale entre 4 Ω et 16 Ω. CONTROL IN/OUT nominal du cordon d'alimentation fourni avec le
Lorsque vous utilisez des jeux de bornes, les modèle A-30 est de 10 A alors que le cordon fourni
enceintes connectées doivent disposer d’une avec A-20/A-10 est de 2,5 A).
impédance nominale entre 8 Ω et 32 Ω. Pour de • Ne pas utiliser de cordon d’alimentation autre que
plus amples informations sur la valeur de A-30/A-20
celui fourni avec cette unit.
l’impédance, consultez les instructions jointes
• Ne pas utiliser le cordon d’alimentation fourni pour
aux enceintes.
un usage que celui qui est décrit ci-dessous.
• Vérifiez que les bornes positive et négative (+/–) sur Après avoir effectué toutes les connexions, branchez
l’amplificateur correspondent à celles des l’unité dans une prise CA.
enceintes.
• Les bornes des haut-parleurs sont sous une Visez la télécommande
Télécommande en direction du capteur
tension ACTIVE DANGEREUSE. Pour éviter tout sur l’A-30/A-20. Panneau arrière A-30
risque de décharge électrique lors du branchement A-30/A-20
et du débranchement des câbles d’enceinte,
débranchez le cordon d’alimentation avant de Remarque
toucher des parties non isolées.
• Assurez-vous que tous les fils dénudés d’enceinte • Pour établir la connexion, utilisez un cordon mini-
sont entortillés ensemble et totalement introduits fiche mono en vente dans le commerce (sans
Vers la prise CA
résistance).
dans la borne de l’enceinte. Si l’un des fils dénudés
entre en contact avec le panneau arrière, • Lors de la connexion des prises CONTROL IN/OUT,
des cordons audio en vente dans le commerce
l’alimentation sera automatiquement coupée par Cordon d’alimentation
doivent être utilisés pour établir les connexions
mesure de sécurité. analogiques. La connexion des prises CONTROL
IN/OUT ne suffit pas à à assurer un contrôle 1 Branchez le cordon d’alimentation dans
adéquat du système.
• Lorsqu’un cordon de commande est connecté à la
la prise AC IN située sur le panneau arrière
prise de l’A-30/A-20 CONTROL IN, il est impossible de l’unité.
de contrôler l’unité en pointant la télécommande à
l’A-30/A-20 (le télécapteur est automatiquement 2 Branchez l’autre extrémité dans la prise
désactivé). CA.
6
Fr
A30_SYXE8-Fr.book Page 7 Thursday, February 16, 2012 11:51 AM
Commandes et afficheur 03
English
Chapitre 3 : 6 Capteur de télécommande 13 Touche/indicateur INPUT SELECTOR
(à l’exception de l’A-10) Tournez le bouton dans le sens horaire ou anti-horaire
Commandes et afficheur Reçoit les signaux émis par la télécommande (page 4).
7 Prise PHONES
de manière à ce que l’indicateur s’allume pour la source
d’entrée souhaitée. Tournez le bouton dans le sens
horaire pour que l’indicateur s’allume sur la droite.
Utilisez pour connecter des écouteurs. Pas de son Tournez dans le sens anti-horaire pour que l’indicateur
produit lorsque le bouton POWER AMP DIRECT est sur s’allume sur la gauche. Lorsque vous appuyez sur le
Panneau avant ON. bouton de la télécommande MUTE pour mettre le son
Français
en sourdine, l’indicateur de la source d’entrée
1 2 3 4 5
A-30 8 Bouton/indicateur DIRECT sélectionné avec le bouton INPUT SELECTOR se met à
On : L’indicateur s’allume : Lorsque ce bouton est sur clignoter.
ON, les signaux sonores sont émis directement sans
passer par les divers circuits de réglage (BASS, TREBLE, 14 Bouton/indicateur POWER AMP DIRECT
BALANCE, LOUDNESS). Les signaux sont ainsi (A-30 uniquement)
reproduits très fidèlement mais les réglages effectués Appuyez sur ce bouton lorsque l’A-30 sera utilisé
avec les commandes BASS, TREBLE, BALANCE ou comme amplificateur de la puissance (page 10).
Deutsch
LOUDNESS sont ignorés.
Off : L’indicateur s’éteint: Le signal passe par divers
circuits d’ajustement de fréquence. Lorsque l’indicateur
est sur OFF, les réglages peuvent être effectués avec les
commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS.
Italiano
position centrale correspond à une position plate
1 /I STANDBY/ON 4 Bouton/indicateur SPEAKERS B (normale). Lorsque vous tournez sur la droite, les
Ce bouton permet de mettre l’amplificateur sous/hors Ce bouton permet d’écouter le système d’enceinte tonalités basse fréquence sont accentuées; lorsque
tension. connecté aux bornes SPEAKERS B. vous tournez sur la gauche, les tonalités basse
Lors de la mise sous tension, l’indicateur au centre du On : L’indicateur s’allume. Le son est entendu du fréquence sont atténuées.
bouton s’allume. système d’enceinte. (Le son sera également émis de la • Ce bouton ne fonctionne pas lorsque le bouton
• Sur un modèle A-10, ce bouton permet de mettre prise PHONES). DIRECT est en position de marche.
l’amplificateur sous tension et en veille. Off : L’indicateur s’éteint. Aucun son n’est entendu du
Nederlands
système d’enceinte. Réglez à cette position lorsque vous 10 Commande de la tonalité TREBLE
2 Indicateur STANDBY/APD utilisez des écouteurs. Utilisez pour régler la tonalité haute fréquence. La
Lorsque l’alimentation est en mode veille, l’indicateur position centrale correspond à une position plate
s’allume en rouge. Lorsque la fonction de mise hors 5 Bouton/indicateur LOUDNESS (normale). Lorsque vous tournez sur la droite, les
tension automatique (APD) est activée, l’indicateur Utilisez lorsque vous utilisez à des niveaux faibles. tonalités haute fréquence sont accentuées; lorsque vous
s’allume en vert (page 11). On : L’indicateur s’allume : Augmente les fréquences tournez sur la gauche, les tonalités haute fréquence sont
hautes et basses pour donner du punch aux lectures atténuées.
3 Bouton/indicateur SPEAKERS A même à niveau sonore faible. • Ce bouton ne fonctionne pas lorsque le bouton
Ce bouton permet d’écouter le système d’enceinte DIRECT est en position de marche.
Español
connecté aux bornes SPEAKERS A. Off : L’indicateur s’éteint: Doit en principe rester dans
cette position.
On : L’indicateur s’allume. Le son est entendu du 11 Commande BALANCE
système d’enceinte. (Le son sera également émis de la • Ce bouton ne fonctionne pas lorsque le bouton Doit en principe rester au centre. Réglez l’équilibre si le
prise PHONES). DIRECT est en position de marche. son est plus fort d’une enceinte que de l’autre. Si le côté
Off : L’indicateur s’éteint. Aucun son n’est entendu du • Lorsque vous augmentez le son, la quantité de droit est plus fort, tournez vers la gauche (L) et si le côté
système d’enceinte. Réglez à cette position lorsque vous changement produit par le circuit LOUDNESS est gauche est plus fort, tournez vers la droite (R).
utilisez des écouteurs. réduite.
• Ce bouton ne fonctionne pas lorsque le bouton
DIRECT est en position de marche.
Русский
12 Commandes du VOLUME
Utilisez pour régler le niveau du volume. (Permet
également d’effectuer des réglages du volume sonore
des écouteurs.)
7
Fr
A30_SYXE8-Fr.book Page 8 Thursday, February 16, 2012 11:51 AM
03 Commandes et afficheur
Panneau arrière
Pour de plus amples informations sur les connexions, voir les pages 5-6.
1 2 3
2 4
2 5
2 6
A-30
8
2 10
2 12
2
7 9 11 13 14
8
Fr
A30_SYXE8-Fr.book Page 9 Monday, March 5, 2012 2:07 PM
Commandes et afficheur 03
English
1 STANDBY/ON 13 APD
Télécommande (à l’exception de l’A-10) Cette touche permet d’allumer l’amplificateur et de le Permet d’activer/désactiver la fonction de hors tension
mettre en veille. automatique (page 11).
Français
1 8
SACD/CD NETWORK PHONO 1 8 arrière.
• Lorsque l’A-30 est connecté, le bouton OPTION est
TUNER AUX RECORDER désactivé.
2
OPTION 5 3 Boutons de commande du SACD PLAYER
INPUT
9 2 Permet de contrôler le lecteur SACD Pioneer.
SACD PLAYER FUNC
7 (Ne pas utiliser pour effectuer une lecture/pause sur les
modèles PD-D6/PD-D6MK2/PD-D9/PD-D9MK2.)
Deutsch
3 4
3 10
4 Boutons de commande du AUDIO
3 11 PLAYER DE RÉSEAU
NETWORK AUDIO PLAYER FUNC
LOUDNESS VOLUME
5 LOUDNESS
5 A 10 6 Utilisez pour activer/désactiver (ON/OFF) (page 7) le
MUTE SPEARKERS circuit de la puissance sonore.
Italiano
6 B 11 6 MUTE
4
3 12 Permet de couper/restaurer le son.
12
NETWORK AUDIO PLAYER
7 DIRECT
SETUP SOUND Permet d’accéder à la fonction d’écoute en mode direct
(page 7).
4 ENTER
4
3 3 8 DIMMER
Nederlands
HOME MENU RETURN Ce bouton permet d’allumer les indicateurs du panneau
avant de l’unité pour régler les trois niveaux (aucune
incidence sur l’indicateur STANDBY).
7 DIRECT APD
13
9 INPUT +/–
Permet de changer la source d’entrée. La source change
tel qu’indiqué ci-dessous.
SACD/CD NETWORK PHONO TUNER
AUX RECORDER Permet de revenir au début.
Español
10 SPEAKERS A bouton/indicateur
Ce bouton permet d’écouter le système d’enceinte
connecté aux bornes SPEAKERS A.
11 SPEAKERS B bouton/indicateur
Ce bouton permet d’écouter le système d’enceinte
connecté aux bornes SPEAKERS B.
Русский
12 VOLUME +/–
Permet de régler le volume d’écoute.
9
Fr
A30_SYXE8-Fr.book Page 10 Thursday, February 16, 2012 11:51 AM
04 Fonctionnement
Chapitre 4 : Réglage de la puissance sur la mise en Lorsque vous utilisez l’unité comme
veille amplificateur (A-30 uniquement)
Fonctionnement 1 Appuyez sur le bouton de la
Lorsqu’un pré-amplificateur est connecté aux bornes de
l’unité POWER AMP DIRECT, l’unité peut être utilisée
télécommande STANDBY/ON. comme amplificateur de puissance.
Enregistreur CD
Lecteur audio réseau appuyez sur le bouton STANDBY/ON de la
Extras>
ou à bande
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
télécommande.
/I STANDBY/ON
FUNCTION
iPod/USB
5V 2.1A
10
Fr
A30_SYXE8-Fr.book Page 11 Monday, March 5, 2012 2:07 PM
Fonctionnement 04
English
Réalisation d’un enregistrement audio Pour régler un statut de veille automatique (fonction de mise hors tension
Vous pouvez faire un enregistrement audio à partir de n’importe quelle source audio raccordée à l’amplificateur. automatique)
Platine Station d’accueil iPod, etc. Lorsque cette fonction est définie, si aucun signal d’entrée n’est détecté pendant 30 minutes, l’unité adopte
automatiquement le statut de veille.
Lecteur SACD/CD
iPod
Music>
1 Si l’unité est sous tension, appuyez simultanément sur le bouton du panneau avant de
Backlight
Syntoniseur
Français
MENU
/I STANDBY/ON
FUNCTION
iPod/USB
5V 2.1A
Lecture
Deutsch
Lorsque cette fonction est définie sur ON, l’indicateur STANDBY/APD situé sur le panneau avant de l’unité s’allume
en vert. Appuyez à nouveau sur les boutons pour désactiver le réglage.
• Vous pouvez également définir cette fonction avec le bouton APD sur la télécommande de l’A-30.
• Par défaut, cette option est activée.
Enregistrem 1
Remarque
Italiano
• En fonction du dispositif connecté, un bruit excessif risque de se produire qui pourrait être interprété comme un
Composant d’enregistrement audio signal audio, annulant ainsi la fonction de mise a l’arrêt automatique.
(graveur CD, enregistreur à bande, etc.)
1 Sélectionnez la source que vous Pour restaurer tous les réglages sur les valeurs par défaut
souhaitez enregistrer.
Nederlands
1 Lorsque l’unité est en mode de veille, appuyez simultanément les boutons sur le
SACD/CD NETWORK PHONO
panneau avant DIRECT et SPEAKERS A que vous maintenez enfoncés pendant cinq
TUNER AUX
secondes.
Español
2 Mettez l’unité sous tension.
Русский
11
Fr
A30_SYXE8-Fr.book Page 12 Thursday, February 16, 2012 11:51 AM
05 Informations supplémentaires
Au cours de la lecture, le son s’arrête •Utilisez-vous des enceintes avec des valeurs d’impédance non prise en charge par
et l’indicateur STANDBY/APD cette unité? Confirmez la valeur d’impédance nominale de l’enceinte (page 6).
clignote en rouge à environ 2 seconde •Des câbles d’enceinte sont desserrés des bornes SPEAKERS et touchent d’autres fils
d’intervalle. ou la surface du panneau arrière ? Déconnectez le cordon d’alimentation et
reconnectez correctement les câbles d’enceinte (page 6).
Lorsque l’unité est mise sous tension, •La circuitrie de l’unité est endommagée. Déconnectez le cordon d’alimentation et
l’indicateur STANDBY/APD se met à consultez votre revendeur ou le centre de service agréé par Pioneer le plus proche.
clignoter à intervalles réguliers.
Aucun son n’est fourni quand une •Un câble de raccordement est déconnecté ou connecté incorrectement. Vérifiez vos
fonction est sélectionnée. connexions (page 5).
•Les connecteurs ou les fiches à broche du câble sont sales. Nettoyez les impuretés
des connecteurs et des fiches à broche.
•Vérifiez que le sélecteur d’entrée de l’unité est réglé au composant de lecture
souhaité. Réglez le sélecteur correctement (page 10).
•Dans le cas de I’A-30/A-20, appuyez sur MUTE de la télécommande pour désactiver
la sourdine (page 9).
12
Fr
A30_SYXE8-Fr.book Page 13 Thursday, February 16, 2012 11:51 AM
Informations supplémentaires 05
English
Divers
Spécifications Puissance requise . . . . . . . . . . . 220 V à 230 V CA, 50 Hz
Consommation électrique
Section amplificateur A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W
La spécification pour la puissance de sortie concerne les A-20/A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 W
cas où l’alimentation électrique est de 230 V. En mode veille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 W
Dimensions
• Puissance de sortie continue (les deux
Français
. . . . . . . . . . . . . . 435 mm (L) x 128 mm (H) x 360 mm (P)
canaux fonctionnant entre 20 Hz et Poids (sans emballage)
20 kHz) A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,9 kg
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 W + 70 W A-20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2 kg
A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 W + 50 W A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,7 kg
(THD 0,1 %, 4 Ω)
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 W + 40 W Accessoires
A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W + 30 W Télécommande (à l’exception de l’A-10) . . . . . . . . . . . . 1
(THD 0,05 %, 8 Ω)
Deutsch
Piles sèches AA/IEC R03 (à l’exception de l’A-10). . . . . 2
Cordon d’alimentation
Section audio Carte de garantie
Mode d’emploi (ce document)
• Entrée (Sensibilité/impédance)
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ Remarque
ALIMENTATION AMP DIRECTE (A-30 uniquement) • Les spécifications et la conception sont sujettes à
Italiano
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ de possibles modifications sans préavis, suite à des
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8 mV/50 kΩ améliorations.
• Sortie (Niveau/impédance) • Les noms d’entreprise et de produit mentionnés
dans les présentes sont des marques de commerce
RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 kΩ
ou des marques déposées de leur propriétaire
PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 mV/32 Ω
respectif.
• Réponse en fréquence
Nederlands
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz à 100 kHz dB*
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz à 20 kHz ±0,5 dB*
* Mesure effectuée avec le bouton DIRECT activé.
• Commande de la tonalité
(Lorsque le VOLUME est réglé sur -30 dB)
Graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)
Aigus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)
Español
• Ratio Signal sur Bruit (IHF EN COURT-
CIRCUIT, RESEAU-A)
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dB*
PHONO (MM, entrée de 2,8 mV). . . . . . . . . . . . . . 77 dB*
* Mesure effectuée avec le bouton DIRECT activé.
• Impédance charge haut-parleur © 2012 PIONEER CORPORATION.
Русский
A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω à 16 Ω Tous droits de reproduction et de traduction
A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω à 32 Ω réservés.
Bi-câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω à 16 Ω
13
Fr
A30_SYXE8-De.book Page 2 Thursday, February 16, 2012 11:47 AM
WARNUNG
WICHTIG Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der
Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit
CAUTION Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -töpfe) in die
RISK OF ELECTRIC SHOCK Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser,
DO NOT OPEN Spritzwasser, Regen und Nässe schützen.
D3-4-2-1-3_A1_De
Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den ACHTUNG: Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist
Benutzer darauf hin, dass eine UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und WARNUNG
Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen ELEKTRISCHEN SCHLAGES Wartungsanweisungen in den Dokumenten
im Geräteinneren, die eine gefährliche AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN hin, die dem Gerät beiliegen. Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das
Spannung führen, besteht. Die Spannung DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE) Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig
kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN beachten.
elektrischen Schlages birgt. BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER Die Netzspannung ist je nach Land verschieden.
REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE
Vor der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen,
REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN
KUNDENDIENST. dass die örtliche Netzspannung mit der auf dem
D3-4-2-1-1_A1_De Typenschild an der Rückwand des Gerätes
angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120
V) übereinstimmt.
D3-4-2-1-4*_A1_De
Informationen für Anwender zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und
gebrauchten Batterien VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen
Symbol für Diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder Begleitdokumenten ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine
Geräte bedeuten, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte und Batterien einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten
nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. (mindestens 30 cm oberhalb des Gerätes, 10 cm hinter
Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung und Wiederverwertung von Altprodukten dem Gerät und jeweils 10 cm an der Seite des Gerätes).
und gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu den gemäß der nationalen
Gesetzgebung dafür zuständigen Sammelstellen. WARNUNG
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere
Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und Batterien helfen Sie dabei, Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine
Symbolbeispiele wertvolle Ressourcen zu schonen und vermeiden mögliche negative Auswirkungen Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen
für Batterien auf die Gesundheit und die Umwelt, die durch eine unsachgemäße Behandlung des zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um
Abfalls entstehen könnten. Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen
auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (z.B.
Weitere Informationen zur Sammlung und Wiederverwertung von Altprodukten und
Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt
Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger
werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf
oder dem Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben.
einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein.
D3-4-2-1-7b*_A1_De
Diese Symbole gelten ausschließlich in der Europäischen Union.
Für Länder außerhalb der Europäischen Union:
Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihre
Pb lokalen Behörden oder Händler und fragen Sie dort nach der korrekten
Entsorungsweise.
K058a_A1_De
A30_SYXE8-De.book Page 3 Thursday, February 16, 2012 11:47 AM
Inhalt
vermeiden, und das Gerät darf weder direkter die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in
Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht
ausgesetzt werden. abgelaufen ist.
D3-4-2-1-7c*_A1_De
K041_A1_De
01 Bevor Sie beginnen
Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes Prüfung des Kartoninhalts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen VORSICHT MIT DEM NETZKABEL Batterien in die Fernbedienung einlegen
(außer A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Komponente passt, muss er gegen einen Netzstecker Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie Verwendung der Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . .4
der geeigneten Ausführung ausgewechselt werden. nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel Aufstellung des Verstärkers . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ein derartiger Austausch des Netzsteckers muss vom niemals mit nassen Händen an, da dies einen
Kundendienstpersonal vorgenommen werden. Wenn Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen kann. 02 Anschlüsse
der vom Netzkabel abgeschnittene ursprüngliche Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf das Anschließen der Kabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht eingeklemmt “Bi-wiring” (Doppelverkabelung) . . . . . . . . . . . . . . 5
Netzstecker in eine Netzsteckdose eingesteckt wird,
wird. Machen Sie niemals einen Knoten in das Netzkabel, Lautsprecherkabel anschließen . . . . . . . . . . . . . . . 6
besteht akute Stromschlaggefahr! Daher ist
und binden Sie es nicht mit anderen Kabeln. Das Audiokabel anschließen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
unbedingt dafür zu sorgen, dass der abgeschnittene
Netzkabel sollte so gelegt werden, dass niemand darauf Zentrale Steuerung mit anderen Pioneer-
Netzstecker sofort vorschriftsmäßig entsorgt wird. Komponenten (außer A-10) verwenden . . . . . . . . . 6
tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen Brand oder
Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes, elektrischen Schlag verursachen. Prüfen Sie das Anschließen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
beispielsweise während des Urlaubs, sollte der Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es beschädigt sein, 03 Bedienelemente und Anzeigen
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden, wenden Sie sich an Ihre nächste autorisierte Vorderseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen. PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren Händler, um
D3-4-2-2-1a_A1_De
Rückwand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
es zu ersetzen. Fernbedienung (außer A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
S002*_A1_De
04 Bedienung
ACHTUNG Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Der /I STANDBY/ON-Schalter dieses Gerätes Bereitschaftsmodus einstellen . . . . . . . . . . . . . . .10
WARNUNG Wenn das Gerät als Verstärker
trennt das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende eingesetzt wird (nur A-30) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der Kerze) auf dieses Gerät stellen. Vornahme eine Audioaufnahme . . . . . . . . . . . . . 11
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden. D3-4-2-1-7a_A1_De Automatisch in den Bereitschaftsmodus
Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass wechseln (Auto-Abschaltung) . . . . . . . . . . . . . . .11
stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose Alle Einstellungen auf die Werkseinstellungen
gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer (nur A-30) rücksetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um AUHTUNG: 05 Zusätzliche Informationen
Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker HEISSE OBERFLÄCHE. NICHT BERÜHREN. Fehlerbehandlung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes, Die Oberabdeckung über dem internen Reinigung des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Kühlkörper kann bei längerem Gebrauch
von der Netzsteckdose getrennt werden. dieses Produkts sehr heiß werden.
D3-4-2-2-2a*_A1_De
3
A30_SYXE8-De.book Page 4 Thursday, February 16, 2012 11:47 AM
Kapitel 1: Vorsicht
Beachten Sie bei der Verwendung der Fernbedienung
folgende Punkte:
WARNUNG
30 °
• Vermeiden Sie Gebrauch und Lagerung von
Batterien unter direkter Sonneneinstrahlung oder 30 °
an einem anderen sehr heißen Ort, z.B. im Inneren
eines Fahrzeugs oder in der Nähe eines
Heizkörpers. Dadurch können die Batterien 7m
auslaufen, sich überhitzen, explodieren oder in
Brand geraten. Auch kann dies die Lebensdauer
der Batterien verringern.
4
De
A30_SYXE8-De.book Page 5 Thursday, February 16, 2012 11:47 AM
Anschlüsse 02
English
Kapitel 2: Vorsicht
“Bi-wiring” (Doppelverkabelung)
Anschlüsse • Der SIGNAL GND-Anschluss reduziert
Störgeräusche, wenn das Gerät an Komponenten
wie analoge Plattenspieler angeschlossen wird.
Das Gerät kann mit Bi-wiring-fähigen Lautsprechern
eingesetzt werden. Achten Sie darauf, die
• Schließen Sie die PHONO (MM)-Anschlüsse Verbindungen zum Hochtöner und Tieftöner korrekt
ausschließlich an Plattenspieler an; schließen Sie herzustellen.
Anschließen der Kabel keine Plattenspieler mit integriertem Equalizer an. • Achten Sie bei der Wiedergabe darauf, dass die
Français
Andernfalls kann es zu extrem lauter, verzerrter Tasten SPEAKERS A und SPEAKERS B beide
Tonausgabe kommen, die Lautsprecher und EINgeschaltet sind (Seite 7).
Vorsicht
andere Geräte beschädigen kann. Lautsprechersystem Lautsprechersystem
• Bevor Sie Anschlüsse vornehmen oder abtrennen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie das Netzkabel aus • Die PHONO (MM)-Anschlüsse sind zum
der Netzsteckdose. Rechts Entfernen Sie die Links
Anschluss von Plattenspielern mit MM- Kurzschlussbrücke
• Schließen Sie erst dann das Netzteil an, wenn sämtliche Verbindungen zwischen den Geräten hergestellt Tonabnehmern (Moving Magnet) vorgesehen. zwischen den Anschlüssen
wurden. Plattenspieler mit MC-Tonabnehmern (Moving HIGH
+ und –. HIGH
Deutsch
Vorverstärker-Buchsen (PRE OUT) am Lautsprechersystem B
Vorverstärker oder AV-Verstärker Rechts Links • Achten Sie darauf, die Kabel nicht über die
SACD/CD-Player Oberseite des Geräts zu führen (wie auf der
Netzwerk-Audioplayer Abbildung gezeigt). In diesem Fall kann das von
den Transformatoren in diesem Gerät erzeugte
LOW LOW
L L
Italiano
nur A-30 R R
R L R L
A-30-Rückwand
A-30-Rückwand
Nederlands
L R L R L R • Mit den POWER AMP DIRECT-Anschlüssen des
Gerätes sollten niemals andere Komponenten
verbunden werden; Ausnahme:
Vorverstärkerausgänge (PRE-AMP OUT).
• Falls Ihr Plattenspieler über ein geerdetes Kabel
verfügt, schließen Sie dieses an den
Erdungsanschluss dieses Verstärkers an.
R L R L R L R L R L Netzkabel
(mitgeliefert)
Español
Hinweis
• Beim Anschluss eines Cassettenlaufwerks kann es
je nach Aufstellungsort zu Störgeräuschen bei der
Wiedergabe kommen. Solche Störgeräusche Vorsicht
L
entstehen durch Einstrahlungen durch das • Bei Bi-wiring-Anschluss der Lautsprecher achten
R
AUDIO
Verstärkernetzteil. In solchen Fällen ändern Sie den Sie unbedingt darauf, dass die mit den
Ausstellungsort oder sorgen für mehr Abstand
R OUTPUT L PLAY REC
Русский
L Music>
iPod
R R R
Extras>
R
Kurzschlussbrücken entfernt werden, damit der
Shuffle Songs
R Backlight
eingetragenes Warenzeichen der Apple Inc. Verstärker nicht beeinträchtigt wird. Detaillierte
MENU
Plattenspieler Tuner iPod-Dock etc. CD-Recorder oder Rechts Links gelieferten Dokumentation.
Cassettenlaufwerk Lautsprechersystem A
5
De
02_connecting_up.fm 6 ページ 2012年6月21日 木曜日 午後2時4分
02 Anschlüsse
Vorsicht
A-30-Rückwand
• Wenn Sie nur ein einziges
Lautsprecheranschlusspaar (SPEAKERS A oder Richten Sie die
A-30/A-20-
SPEAKERS B) oder eine Bi-wiring-Verbindung Fernbedienung Fernbedienung auf
nutzen, sollte der Lautsprecher eine den Sensor am A-30/
Nennimpedanz zwischen 4 Ω und 16 Ω A-20.
aufweisen. Wenn Sie beide Zur Steckdose
Lautsprecheranschlusspaare nutzen, sollten die
angeschlossenen Lautsprecher eine Hinweis
Nennimpedanz zwischen 8 Ω und 32 Ω • Zur Verbindung verwenden Sie ein
Netzkabel
aufweisen. Hinweise zur Impedanz finden Sie handelsübliches Mono-Klinkensteckerkabel (ohne
in der mit den Lautsprechern gelieferten Widerstand).
Dokumentation. • Wenn die CONTROL IN/OUT-Anschlüsse 1 Schließen Sie das mitgelieferte
• Achten Sie darauf, dass die positiven und verwendet werden, müssen analoge Verbindungen Netzkabel an den AC IN-Anschluss an der
negativen Anschlüsse am Verstärker (+/–) mit den ebenfalls über handelsübliche Audiokabel Rückwand des Gerätes an.
hergestellt werden. Wenn lediglich die CONTROL
richtigen Anschlüssen an den Lautsprechern 2 Stecken Sie den Netzstecker in eine
IN/OUT-Verbindungen hergestellt werden, lässt
verbunden werden. sich das System nicht richtig steuern. Steckdose.
• Wenn ein Steuerkabel an den CONTROL IN-
Anschluss des A-30/A-20 angeschlossen wurde, lässt
sich das Gerät nicht über den Fernbedienungssensor
des A-30/A-20 bedienen, da der Fernbedienungssensor
automatisch abgeschaltet wird.
6
De
A30_SYXE8-De.book Page 7 Thursday, February 16, 2012 11:47 AM
English
Kapitel 3: 6 Fernbedienungssensor (außer A-10) 13 INPUT SELECTOR-Knöpfe/Anzeigen
Empfängt Signale von der Fernbedienung (Seite 4). Drehen Sie den Knopf im oder gegen den Uhrzeigersinn,
Français
On : Die Anzeige leuchtet auf: Wenn die Funktion dieser ausgewählten Eingangsquelle.
1 2 3 4 5 Taste aktiv ist, wird der Klang direkt ausgegeben, ohne
A-30 zuvor durch diverse Klangeinstellungsschaltungen 14 POWER AMP DIRECT-Taste/Anzeige
(BASS, TREBLE, BALANCE, LOUDNESS) geleitet zu (nur A-30)
werden. Dies erlaubt eine möglichst naturgetreue Diese Taste drücken Sie, wenn der A-30 als Verstärker
Wiedergabe, setzt jedoch sämtliche BASS-, TREBLE-, eingesetzt wird (Seite 10).
BALANCE- und LOUDNESS-Regelungen außer Kraft.
Off : Die Anzeige erlischt: Das Signal wird durch die
Deutsch
verschiedenen Klangeinstellungsschaltungen geleitet.
Wenn die Anzeige nicht leuchtet, können Anpassungen
über die BASS-, TREBLE-, BALANCE- und LOUDNESS-
Regler vorgenommen werden.
9 BASS-Tonsteuerung
Zum Anpassen der Wiedergabe niederfrequenter Töne.
6 7 8 9 10 11 12 13 14 In der mittleren Position (Normal) wird der Klang nicht
Italiano
beeinflusst. Bei Drehung nach rechts werden
1 /I STANDBY/ON 4 SPEAKERS B Taste/Anzeige niederfrequente Töne betont, bei Drehung nach links
Schaltet den Verstärker ein und aus. Mit dieser Taste schalten Sie zu den mit den SPEAKERS entsprechend reduziert.
Im Betrieb leuchtet die Betriebsanzeige in der Mitte der B-Anschlüssen verbundenen Lautsprechern um. • Diese Taste ist ohne Funktion, wenn die DIRECT-
Taste auf. On : Die Anzeige leuchtet auf. Ton wird über das Taste betätigt wurde.
• Beim Modell A-10 schalten Sie mit dieser Taste Lautsprechersystem ausgegeben. (Der Ton wird
zwischen Bereitschaft und Betrieb um. zusätzlich über den PHONES-Anschluss 10 TREBLE-Tonsteuerung
wiedergegeben.) Zum Anpassen der Wiedergabe hochfrequenter Töne. In
Nederlands
2 STANDBY/APD-Anzeige Off : Die Anzeige erlischt. Die Tonausgabe über das der mittleren Position (Normal) wird der Klang nicht
Diese Anzeige leuchtet im Bereitschaftsmodus rot. Bei Lautsprechersystem ist abgeschaltet. Diese Einstellung beeinflusst. Bei Drehung nach rechts werden
aktiver Auto-Abschaltung (APD) leuchtet die Anzeige wählen Sie zum Hören mit Kopfhörern. hochfrequente Töne betont, bei Drehung nach links
grün (Seite 11). entsprechend reduziert.
5 LOUDNESS Taste/Anzeige • Diese Taste ist ohne Funktion, wenn die DIRECT-
3 SPEAKERS A Taste/Anzeige Zum Hören bei geringer Lautstärke. Taste betätigt wurde.
Mit dieser Taste schalten Sie zu den mit den
On : Die Anzeige leuchtet auf: Betont die Wiedergabe
SPEAKERS A-Anschlüssen verbundenen Lautsprechern
niedriger und hoher Frequenzen zum Ausgleich von 11 BALANCE-Regler
um. Dieser Regler sollte gewöhnlich in der mittleren Position
Klangverlusten bei geringer Lautstärke.
Español
On : Die Anzeige leuchtet auf. Ton wird über das verbleiben. Zum Anpassen der Balance, falls der Ton
Off : Die Anzeige erlischt: Diese Einstellung empfiehlt
Lautsprechersystem ausgegeben. (Der Ton wird eines Lautsprechers oder Lautsprecherpaares lauter
sich im Normalbetrieb.
zusätzlich über den PHONES-Anschluss wiedergegeben wird. Wenn die rechte Seite lauter
wiedergegeben.) • Diese Taste ist ohne Funktion, wenn die DIRECT- erscheint, drehen Sie den Regler nach links; falls die
Taste betätigt wurde. linke Seite lauter erscheint, entsprechend nach rechts.
Off : Die Anzeige erlischt. Die Tonausgabe über das
Lautsprechersystem ist abgeschaltet. Diese Einstellung • Je höher die Lautstärke, desto weniger wirkt sich • Diese Taste ist ohne Funktion, wenn die DIRECT-
wählen Sie zum Hören mit Kopfhörern. die LOUDNESS-Schaltung aus. Taste betätigt wurde.
Русский
12 VOLUME-Regler
Zum Einstellen der Lautstärke. (Auch zum Einstellen der
Kopfhörerlautstärke.)
7
De
A30_SYXE8-De.book Page 8 Thursday, February 16, 2012 11:47 AM
Rückwand
Detaillierte Hinweise zu Anschlüssen finden Sie auf den Seiten 5 – 6.
1 2 3
2 4
2 5
2 6
A-30
8
2 10
2 12
2
7 9 11 13 14
8
De
A30_SYXE8-De.book Page 9 Monday, March 5, 2012 5:10 PM
English
1 STANDBY/ON 13 APD
Fernbedienung (außer A-10) Umschalten des Verstärker zwischen Bereitschaft und Zum Ein- und Ausschalten der Auto-Abschaltung
Einschalten. (Seite 11).
Français
1 8
SACD/CD NETWORK PHONO 1 8 • Wenn der A-30 angeschlossen ist, ist die Taste
OPTION ohne Funktion.
TUNER AUX RECORDER
2 3 SACD PLAYER-Bedienungstasten
OPTION 5 Zum Steuern eines Pioneer-SACD-Players.
INPUT
9 2 (Kann bei den Modellen PD-D6/PD-D6MK2/PD-D9/
SACD PLAYER FUNC
7 PD-D9MK2 nicht für Wiedergabe-/Pause-Funktionen
genutzt werden.)
Deutsch
3 4
3 10
4 NETWORK AUDIO PLAYER-Bedientasten
NETWORK AUDIO PLAYER FUNC
3 11 Zum Steuern eines Pioneer-Netzwerk-Audioplayers.
4 5 LOUDNESS
LOUDNESS VOLUME
Zum Ein- und Ausschalten der Loudness-Schaltung
5 A 10 6 (Seite 7).
SPEARKERS
MUTE
6 MUTE
Italiano
6 B 11 Stumm-/Einschalten des Tons.
4
3 12
12 7 DIRECT
Zum Umschalten auf Direktes Hören drücken (Seite 7).
NETWORK AUDIO PLAYER
8 DIMMER
SETUP SOUND
Nederlands
HOME MENU RETURN Stufen ein (die STANDBY-Anzeige wird nicht
beeinflusst).
7 DIRECT APD
13 9 INPUT +/–
Zum Umschalten der Eingangsquelle. Die Quellen
werden wie folgt durchgeschaltet.
SACD/CD NETWORK PHONO TUNER
AUX RECORDER Zurück zum Anfang.
Español
10 SPEAKERS A Taste/Anzeige
Mit dieser Taste schalten Sie zu den mit den
SPEAKERS A-Anschlüssen verbundenen Lautsprechern
um.
11 SPEAKERS B Taste/Anzeige
Mit dieser Taste schalten Sie zu den mit den
SPEAKERS B-Anschlüssen verbundenen Lautsprechern
Русский
um.
12 VOLUME +/–
Einstellung der Hörlautstärke.
9
De
A30_SYXE8-De.book Page 10 Thursday, February 16, 2012 11:47 AM
04 Bedienung
Cassettenlaufwerk
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
Tuner MENU
/I STANDBY/ON
FUNCTION
iPod/USB
5V 2.1A
10
De
A30_SYXE8-De.book Page 11 Monday, March 5, 2012 5:10 PM
Bedienung 04
English
Vornahme eine Audioaufnahme Automatisch in den Bereitschaftsmodus wechseln (Auto-Abschaltung)
Sie können eine Audioaufnahme von jeglicher an den Verstärker angeschlossenen Quelle vornehmen. Bei dieser Einstellung wechselt das Gerät automatisch in den Ruhezustand, wenn 30 Minuten lang kein
Eingangssignal erkannt wird.
Plattenspieler iPod-Dock etc.
1 Halten Sie die Frontblendentasten DIRECT und LOUDNESS bei eingeschaltetem Gerät
SACD/CD-Player
iPod
Music>
Netzwerk-Audioplayer
Extras>
Tuner
Français
MENU
/I STANDBY/ON
FUNCTION
iPod/USB
5V 2.1A
Wiedergabe
Deutsch
Wenn diese Funktionen aktiv ist, leuchtet die STANDBY/APD-Anzeige an der Frontblende des Gerätes grün. Zum
Abschalten drücken Sie die Tasten noch einmal.
• Diese Funktion können Sie auch mit der APD-Taste an der A-30-Fernbedienung einschalten.
• Diese Funktion ist per Werksvorgabe eingeschaltet.
Aufnahme 1 Hinweis
• Je nach angeschlossenem Gerät können übermäßige Störsignale als Audiosignale interpretiert werden und so
Italiano
die automatische Abschaltung verhindern.
Audioaufnahme-Komponente
(CD-Recorder, Cassettendeck etc.)
Alle Einstellungen auf die Werkseinstellungen rücksetzen
1 Wählen Sie die gewünschte
Aufnahmequelle. 1 Halten Sie im Bereitschaftsmodus die Frontblendentasten DIRECT und SPEAKERS A
Nederlands
gleichzeitig fünf Sekunden lang gedrückt.
SACD/CD NETWORK PHONO
TUNER AUX
Español
2 Schalten Sie das Gerät EIN.
Русский
11
De
A30_SYXE8-De.book Page 12 Thursday, February 16, 2012 11:47 AM
05 Zusätzliche Informationen
Zusätzliche Informationen Kein Ton aus einem Lautsprecher. •Sind Verbindungskabel oder Lautsprecherkabel auf einer Seite nicht richtig
angeschlossen? Achten Sie auf gute, wackelfreie Verbindungen (Seite 5).
Die Fernbedienung funktioniert nicht. •Tauschen Sie die Batterien aus (Seite 4).
•Achten Sie auf einen Abstand von maximal 7 m und einen Winkel von maximal 30 °
zwischen Fernbedienung und Frontblende (Seite 4).
Fehlerbehandlung •Beseitigen Sie Hindernisse oder begeben Sie sich an eine andere Stelle.
•Vermeiden Sie direkten Lichteinfall auf den Fernbedienungssensor an der
Häufig ist eine vermeintliche Störung oder Fehlfunktion durch einen Bedienungsfehler bedingt. Wenn das Gerät Frontblende.
nicht richtig arbeitet, gehen Sie zunächst die unten stehenden Punkte durch. Manchmal könnte die Störung von •Wurde das Steuerkabel einer Komponente nicht richtig angeschlossen?
einem anderen Gerät verursacht werden. Überprüfen Sie die anderen verwendeten Geräte und elektrischen Vergewissern Sie sich, dass die Verbindungen richtig hergestellt wurden (Seite 6).
Zusatzgeräte. Wenn Sie das Problem auch nach Prüfung der folgenden Punkte nicht beheben können, wenden Sie
sich für Reparaturen an die nächste Pioneer-Kundendienststelle oder Ihren Händler. Eingangsquelle kann am A-30 nicht •Schauen Sie nach, ob die POWER AMP DIRECT-Funktion eingeschaltet ist. Falls ja,
• Wenn das Gerät aufgrund externer Einwirkungen wie statischer Elektrizität nicht richtig funktioniert, ziehen Sie umgeschaltet werden. schalten Sie die Funktion mit der Frontblendentaste POWER AMP DIRECT AUS
den Stecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn wieder ein, um den normalen Betrieb fortzusetzen. (Seite 10).
Problem Abhilfe
Das Gerät schaltet sich nicht ein. •Wurde der Netzstecker aus der Steckdose gezogen? Schließen Sie den Netzstecker
richtig an die Steckdose an (Seite 6).
Reinigung des Geräts
•Wurde das Netzkabel aus dem AC IN-Anschluss gezogen? Schließen Sie das • Verwenden Sie ein trockenes Poliertuch, um Staub
Netzkabel richtig an (Seite 6). und Schmutz abzuwischen.
• Bei starker Verschmutzung wischen Sie das
Das Gerät schaltet sich ab. •Ist die Auto-Abschaltung aktiv? Wenn Sie nicht möchten, dass sich das Gerät Gehäuse mit einem weichen, in ein fünf- oder
automatisch abschaltet, deaktivieren Sie die Auto-Abschaltung (Seite 11). sechsfach mit Wasser verdünntes, neutrales
Reinigungsmittel getauchten und gründlich
Bei der Wiedergabe setzt der Ton aus, •Die Innentemperatur des Gerätes ist zu hoch, die Sicherheitsschaltung wurde ausgewrungenen Tuch ab. Wischen Sie
die STANDBY/APD-Anzeige blinkt im ausgelöst.
anschließend mit einem trockenen Tuch nach.
Sekundentakt rot. - Schalten Sie das Gerät ab, lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie es
wieder einschalten.
Verwenden Sie keine Möbelpolitur und keinen
- Stellen Sie das Gerät an einer Stelle auf, an der es besser belüftet wird. Haushaltsreiniger.
- Überzeugen Sie sich davon, dass das Gerät richtig aufgestellt, installiert und • Auf keinen Fall dürfen Verdünner, Benzin,
angeschlossen wurde. Falls das Gerät wieder eingeschaltet wird, ohne zuvor Insektensprays oder andere Chemikalien mit dem
abzukühlen, kann dasselbe Problem erneut auftreten (Seite 4). Gerät in Kontakt kommen oder in der Nähe des
Geräts verwendet werden, da hierdurch die
Bei der Wiedergabe setzt der Ton aus, •Nutzen Sie Lautsprecher, deren Impedanz nicht von Ihrem Gerät unterstützt wird? Oberfläche korrodiert.
die STANDBY/APD-Anzeige blinkt Überzeugen Sie sich von der richtigen Impedanz der Lautsprecher (Seite 6).
alle 2 Sekundentakt rot. •Gibt es lose Kabel an den SPEAKERS-Anschlüssen, berühren diese andere Kabel
oder die Rückwand? Ziehen Sie den Netzstecker, schließen Sie die Lautsprecherkabel
richtig an (Seite 6).
Beim Einschalten blinkt die •Die Schaltungen des Gerätes sind beschädigt. Trennen Sie das Netzkabel, wenden
STANDBY/APD-Anzeige Sie sich an Ihren Händler oder an den autorisierten Pioneer-Kundendienst in Ihrer
unregelmäßig. Nähe.
Bei Auswahl einer Funktion erfolgt •Ein Verbindungskabel ist nicht oder nicht richtig angeschlossen. Prüfen Sie die
keine Tonausgabe. Verbindungen (Seite 5).
•Stecker oder Kontakte sind verschmutzt. Wischen Sie sämtliche Verschmutzungen
von Steckern und Kontakten ab.
•Überzeugen Sie sich davon, dass der Eingangswähler des Gerätes auf die
gewünschte Wiedergabekomponente eingestellt ist. Stellen Sie den Regler richtig ein
(Seite 10).
•Wenn am A-30/A-20 die Schalten Sie die Stummschaltung mit der
Fernbedienungstaste MUTE ab (Seite 9).
12
De
A30_SYXE8-De.book Page 13 Thursday, February 16, 2012 11:47 AM
Zusätzliche Informationen 05
English
Verschiedenes
Technische Daten Stromversorgung
. . . . . . . . . . . . 220 V bis 230 V Wechselspannung, 50 Hz
Verstärkereinheit Stromverbrauch
Die Angaben zur Leistungsausgabe beziehen sich auf eine A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W
Stromversorgung von 230 V. A-20/A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 W
In Bereitschaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 W
• Kontinuierliche Leistungsausgabe
Français
Abmessungen
(beide Kanäle laufen auf 20 Hz bis 20 kHz) . . . . . . . . . . . . . . 435 mm (B) x 128 mm (H) x 360 mm (T)
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 W + 70 W Gewicht (ohne Verpackung)
A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 W + 50 W A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,9 kg
(Klirrfaktor (THD) 0,1 %, 4 Ω) A-20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2 kg
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 W + 40 W A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,7 kg
A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W + 30 W
(Klirrfaktor (THD) 0,05 %, 8 Ω) Zubehör
Deutsch
Fernbedienung (außer A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Audioeinheit AAA/IEC R03-Trockenbatterien (außer A-10) . . . . . . . . . 2
Netzkabel
• Eingabe (Empfindlichkeit/Impedanz) Garantiekarte
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER Bedienungsanleitung (dieses Dokument)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ
POWER AMP DIRECT (nur A-30) . . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8 mV/50 kΩ Hinweis
Italiano
• Ausgabe (Pegel/Impedanz) • Technische Daten und das Design können sich
RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 kΩ aufgrund von Verbesserungen ohne Ankündigung
PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 mV/32 Ω ändern.
• In diesem Dokument erwähnte Firmen- und
• Frequenzgang Produktnamen sind Marken oder eingetragene
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER Marken ihrer jeweiligen Inhaber.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Hz bis 100 kHz dB*
Nederlands
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . .20 Hz bis 20 kHz ±0,5 dB*
* Messung bei eingeschalteter DIRECT-Taste.
• Tonsteuerung
(Bei Lautstärkeeinstellung -30 dB.)
Bässe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)
Höhen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)
Español
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dB*
PHONO (MM, 2,8 mV-Eingang) . . . . . . . . . . . . . . 77 dB*
* Messung bei eingeschalteter DIRECT-Taste.
• Lautsprecherimpedanz
A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Ω bis 16 Ω
A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Ω bis 32 Ω
Русский
Bi-wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Ω bis 16 Ω
13
De
A30_SYXE8-It.book Page 2 Thursday, February 16, 2012 11:27 AM
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire
IMPORTANTE pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle
vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di
CAUTION liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre
RISK OF ELECTRIC SHOCK l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
DO NOT OPEN
D3-4-2-1-3_A1_It
Il simbolo del lampo con terminale a forma ATTENZIONE: Il punto esclamativo in un triangolo ATTENZIONE
di freccia situato all’interno di un triangolo PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL della presenza di importanti istruzioni di sorgente di alimentazione leggere attentamente la
della presenza di una “tensione pericolosa” COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO funzionamento e manutenzione riportate nel
sezione che segue.
non isolata nella struttura del prodotto che PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE libretto allegato al prodotto.
potrebbe essere di un’intensità tale da POSSA ESSERE EFFETTUATA La tensione della sorgente di elettricità differisce
provocare scosse elettriche all’utilizzatore. DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ, da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A che la tensione di rete della zona in cui si intende
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO. D3-4-2-1-1_A1_It utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come
indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio
stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
D3-4-2-1-4*_A1_It
Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
dispositivi e batterie esauste
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
Simbolo per Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi esempio una candela accesa, o simili).
prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti D3-4-2-1-7a_A1_It
il prodotto
urbani indifferenziati.
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una
legislazione nazionale. adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
dispersione del calore (almeno 30 cm sulla parte
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare
superiore, 10 cm sul retro, e 10 cm su ciascuno dei lati).
Esempi di simboli preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
per le batterie umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti. ATTENZIONE
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e
esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne
avete acquistato l’articolo. un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal
surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea. incendi le aperture non devono mai venire bloccate o
coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o
Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
per il corretto metodo di smaltimento. D3-4-2-1-7b*_A1_It
Pb
K058a_A1_It
A30_SYXE8-It.book Page 3 Thursday, February 16, 2012 11:27 AM
D3-4-2-1-7c*_A1_It
01 Prima di iniziare
Capitolo 1: Attenzione
• Il funzionamento del telecomando può risultare
scarsamente affidabile se la luce del sole o di una
Prima di iniziare L’uso non corretto delle batterie può causare pericolo di
perdite e di esplosione. Osservare le seguenti
precauzioni:
lampada fluorescente si riflette sul sensore del
telecomando situato sull’unità.
• I telecomandi di unità differenti possono interferire
tra loro. Evitare di usare i telecomandi di apparati
• Quando si inseriscono le batterie, prestare differenti situati in prossimità di questa unità.
2 Inserire le batterie nuove, rispettando le attenzione a non danneggiare le molle dei terminali • Sostituire le batterie quando si nota una riduzione
Contenuto della confezione polarità come indicato all’interno dello . del raggio di azione del telecomando.
Verificare che i seguenti accessori siano inclusi nella scomparto. • Non usare batterie diverse da quelle specificate.
Inoltre, non usare batterie nuove insieme a batterie
confezione.
A-30 A-20 vecchie.
• Telecomando (tranne che per il modello A-10) • Quando si installano le batterie nel telecomando, Installazione dell’amplificatore
• Batterie a secco AAA/IEC R03 x2 (tranne che per il inserirle nella direzione corretta, come indicato dai
Quando si installa l’unità, avere cura di collocarla su una
modello A-10) segni di polarità ( e ).
superficie piana e stabile.
• Cavo di alimentazione • Non scaldare, smontare o gettare le batterie nel
fuoco o nell’acqua. • Evitare di installare l’apparecchio nei seguenti
• Documento di garanzia luoghi:
• Le batterie possono avere tensioni diverse, anche
• Istruzioni per l’uso (questo documento) se sono delle stesse dimensioni e della stessa – su un televisore a colori (possibile distorsione
forma. Non usare tipi diversi di batterie insieme. dello schermo)
Nota • Per evitare la fuoriuscita di elettroliti, rimuovere le – in prossimità di una piastra a cassette (o vicino a
batterie se si prevede di non usare il telecomando un dispositivo che genera campi magnetici). Ciò
• Le illustrazioni delle Istruzioni per l’uso potrebbero per un periodo di tempo prolungato (1 mese o più). potrebbe interferire con il suono.
essere state modificate o semplificate per Se c’è una perdita di elettroliti, pulire – alla luce diretta del sole
comodità di spiegazione e possono quindi essere 3 Chiudere il coperchio posteriore. accuratamente l’interno dello scomparto batterie e – in luoghi umidi o bagnati
diverse nell’aspetto rispetto al prodotto reale. poi inserire delle nuove batterie. Se una batteria
– in luoghi eccessivamente caldi o freddi
• Le illustrazioni usate in questa pubblicazione si perde elettroliti e il liquido entra in contatto con la
A-30 A-20
pelle, lavare la parte interessata con abbondante – in luoghi esposti a vibrazioni o a movimenti di
riferiscono principalmente al modello A-30. altro tipo
acqua.
• Per lo smaltimento delle batterie usate osservare le – in luoghi molto polverosi
leggi statali o le regolamentazioni in materia di – in luoghi esposti a vapori caldi o ai grassi (ad
esempio in cucina)
Installazione delle batterie nel ambiente emesse dagli enti pubblici in vigore nel
proprio paese/regione. • Non montare l’unità su un divano o altro oggetto o
telecomando (tranne che per il materiale dotato di qualità assorbenti poiché la
modello A-10) Uso del telecomando qualità del suono può essere influenzata
Il telecomando dispone di un raggio di circa 7 m in un negativamente.
1 Aprire il coperchio posteriore. angolo di circa 30º dal sensore remoto.
AVVERTENZA 30 °
30 °
• Non usare né conservare le batterie alla luce diretta
del sole o in luoghi eccessivamente caldi, ad
esempio all’interno di un’automobile o in
prossimità di un calorifero. Le batterie potrebbero 7m
perdere liquido, surriscaldarsi, esplodere o
prendere fuoco. Anche la durata e le prestazioni
delle batterie potrebbero risultare ridotte. Quando si usa il telecomando, tenere presente quanto
segue:
• Accertarsi che non vi siano ostacoli tra il
telecomando e il relativo sensore presente
sull’unità.
4
It
A30_SYXE8-It.book Page 5 Thursday, February 16, 2012 11:27 AM
Collegamento 02
English
Capitolo 2: Attenzione
Informazioni sul “biwiring”
Collegamento • Il terminale SIGNAL GND è fornito per ridurre i
disturbi quando l’unità è collegata a componenti
come un giradischi.
Questa unità può essere usata con altoparlanti che
supportano il biwiring. Assicurarsi di collegare
• Non collegare i terminali PHONO (MM) a correttamente i collegamenti ad alta frequenza e
componenti diversi dai giradischi; inoltre, non bassa frequenza.
Collegamento dei cavi collegare giradischi dotati di equalizzatore • Durante la riproduzione, assicurarsi che sia il
Français
integrato. Potrebbe essere prodotta un’uscita pulsante SPEAKERS A sia il pulsante SPEAKERS B
audio di volume eccessivamente elevato, siano impostati su ON (pagina 7).
Attenzione
provocando danni agli altoparlanti o ad altri
• Prima di effettuare o modificare i collegamenti, spegnere l’unità e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa Sistema di altoparlanti Sistema di altoparlanti
dispositivi.
di corrente CA. Destra Rimuovere la barra Sinistra
• I terminali PHONO (MM) dell’unità sono progettati
• Collegare il cavo di alimentazione dopo avere collegato tutti i dispositivi. di corto circuito tra i
per essere usati con giradischi dotati di cartucce di terminali + e –.
tipo MM (a magnete mobile). Non possono essere HIGH HIGH
Deutsch
preamplificatore o Sistema di altoparlanti B
Destra Sinistra mobile).
dell’amplificatore AV
Lettore SACD/CD • Avere cura di non piegare i cavi sulla parte
Lettore audio di rete
superiore di questa unità (come mostrato in figura).
Se ciò dovesse accadere, il campo magnetico
LOW LOW
Italiano
modello A-30 Pannello
R L R L
posteriore
A-30
Pannello posteriore A-30
Nederlands
L R L R L R
Español
Nota
• Quando si collega un registratore di audiocassette,
si potrebbero sentire dei disturbi durante la
riproduzione, ciò dipende dal luogo d’installazione. Attenzione
L
R
Questo disturbo è causato da una perdita di flusso • Quando si usa il biwiring per collegare gli
R AUDIO
OUTPUT L PLAY REC
dal trasformatore dell’amplificatore. In questo altoparlanti, evitare effetti negativi
OUTPUT L L L caso, cambiare la posizione d’installazione, o sull’amplificatore accertandosi di rimuovere le
allontanare il registratore dall’amplificatore.
L L R
barre di corto circuito HIGH e LOW fornite in
Music>
iPod
R R
Русский
Extras>
Settings>
R R Shuffle Songs
Backlight
MENU
• iPod è un marchio di fabbrica di Apple Inc., dotazione con gli altoparlanti. Per informazioni
registrato negli Stati Uniti ed in altri Paesi. dettagliate, consultare le istruzioni fornite con gli
altoparlanti.
Giradischi Sintonizzatore Dock iPod, Registratore CD Destra Sinistra
eccetera o audiocassette Sistema di altoparlanti A
5
It
02_connecting_up.fm 6 ページ 2012年6月21日 木曜日 午後2時10分
02 Collegamento
• Quando si usano altoparlanti con circuiti di rete • Assicurarsi che tutti i cavi nudi degli altoparlanti
rimovibili, notare che se la rete è rimossa, non sarà
prodotto alcun effetto e gli altoparlanti potrebbero
siano attorcigliati tra loro e inseriti completamente
nel terminale dell'altoparlante. Se uno qualsiasi dei
Uso del dispositivo di regolazione Collegamento
subire danni. cavi nudi degli altoparlanti tocca il pannello centralizzato con altri componenti
• Un altro metodo di collegamento è quello di posteriore, il sistema potrebbe spegnersi come Pioneer (tranne che per il modello Importante
collegare i terminali SPEAKERS A a HIGH e i misura di sicurezza. A-10) • Quando si parte per un viaggio, oppure non si usa
l’unità per un periodo di tempo prolungato,
terminali SPEAKERS B a LOW (inversamente Più componenti Pioneer dotati di jack CONTROL IN/
rispetto a quello che è mostrato nella figura). OUT possono essere collegati all’unità A-30/A-20, staccare sempre il cavo di alimentazione dalla
presa di corrente. Notare che varie impostazioni
Collegamento dei cavi audio consentendo il controllo centralizzato dei componenti
tramite il sensore remoto del dispositivo A-30/A-20. interne non andranno perse nemmeno se il cavo di
Collegare la spina bianca al jack sinistra (bianco) e la Questo permette di controllare componenti non dotati di alimentazione è staccato dalla presa di corrente per
Collegamento dei cavi degli spina rossa al jack destra (rosso). Assicurarsi di inserire sensore remoto, oppure che sono installati in luoghi un lungo periodo di tempo.
completamente le spine nei jack.
altoparlanti dove non è possibile accedere al sensore remoto del • Se è necessario staccare il cavo di alimentazione,
prima accertarsi di premere il pulsante
componente.
Sinistra (bianco) /I STANDBY/ON situato sul pannello frontale
1 Attorcigliare i fili del cavo.
dell’unità in modo che il dispositivo A-30/A-20 sia
spento o il dispositivo A-10 entri in modalità di
2 Allentare il dado del terminale IN
6
It
A30_SYXE8-It.book Page 7 Thursday, February 16, 2012 11:27 AM
Comandi e display 03
English
Capitolo 3: 6 Sensore remoto (tranne che per il modello 12 Comando VOLUME
A-10) Utilizzare per regolare il livello del volume. (Consente
7 Presa PHONES
anche la regolazione del volume delle cuffie.)
Français
8 Pulsante/spia DIRECT accende la spia di destra. Girandola in senso antiorario
1 2 3 4 5 On : La spia si accende: Quando questo pulsante è si accende la spia di sinistra. Quando si preme il tasto
A-30 posizionato su ON, i segnali audio sono emessi MUTE del telecomando per silenziare l’audio, la spia
direttamente, senza passare attraverso i vari circuiti di indicante la sorgente di ingresso selezionata usando la
regolazione (BASS, TREBLE, BALANCE, LOUDNESS). manopola INPUT SELECTOR lampeggia.
Questo permette la riproduzione dei segnali con una
maggiore fedeltà, ma disabilita tutte le impostazioni 14 Pulsante/spia POWER AMP DIRECT
configurate per i comandi BASS, TREBLE, BALANCE o (solo per il modello A-30)
Deutsch
LOUDNESS. Premere questo pulsante quando il dispositivo A-30 è
Off : La spia si spegne: Il segnale passa attraverso i vari usato come amplificatore di potenza (pagina 10).
circuiti di regolazione della frequenza. Quando la spia è
spenta, le regolazioni possono essere eseguite con i
comandi BASS, TREBLE, BALANCE e LOUDNESS.
Italiano
1 /I STANDBY/ON 4 Pulsante/spia SPEAKERS B Utilizzare per regolare i toni che operano sulle frequenze
basse. La posizione centrale è la posizione di mezzo tono
Accende e spegne l’amplificatore. Usare questo pulsante per ascoltare l’audio dal sistema
(normale). Quando il comando viene ruotato verso
Quando l’alimentazione è attivata, la spia di di altoparlanti collegato ai terminali SPEAKERS B.
destra, i toni a bassa frequenza vengono accentuati;
alimentazione posizionata al centro del pulsante si On : La spia si accende. Il sistema di altoparlanti produce quando è ruotato verso sinistra, si toglie loro enfasi.
accende. del suono. (Anche la presa PHONES produrrà del suono.)
• Questo tasto non funziona quando il pulsante
• Per il modello A-10, questo tasto accende e mette in Off : La spia si spegne. Il sistema di altoparlanti non DIRECT è in posizione di accensione.
standby l’amplificatore. produce suono. Impostare su questa posizione quando
Nederlands
si usano le cuffie. 10 Comando per la regolazione del tono
2 Spia STANDBY/APD TREBLE
Quando l’alimentazione è in modalità di standby, la spia 5 Pulsante/spia LOUDNESS Utilizzare per regolare i toni che operano sulle frequenze
si accende assumendo un colore rosso. Quando la Usare per l’ascolto a volume basso. alte. La posizione centrale è la posizione di mezzo tono
funzione di spegnimento automatico On : La spia si accende: Potenzia le frequenze alte e (normale). Quando il comando viene ruotato verso
(Auto Power Down – APD) è attiva, la spia si accende basse per conferire maggior forza alla riproduzione destra, i toni ad alta frequenza vengono accentuati;
assumendo un colore verde (pagina 11). anche a volume basso. quando è ruotato verso sinistra, si toglie loro enfasi.
3 Pulsante/spia SPEAKERS A Off : La spia si spegne: Di norma il pulsante dovrebbe • Questo tasto non funziona quando il pulsante
Español
Usare questo pulsante per ascoltare l’audio dal sistema essere lasciato in questa posizione. DIRECT è in posizione di accensione.
di altoparlanti collegato ai terminali SPEAKERS A. • Questo tasto non funziona quando il pulsante
DIRECT è in posizione di accensione. 11 Comando BALANCE
On : La spia si accende. Il sistema di altoparlanti
• Quando si alza il volume, la quantità di Di norma dovrebbe essere lasciato in posizione centrale.
produce del suono. (Anche la jack PHONES produrrà del
cambiamento prodotta dal circuito LOUDNESS Se il suono esce con più forza da uno degli altoparlanti
suono.)
viene ridotta. regolare il bilanciamento. Se il suono fuoriesce più forte
Off : La spia si spegne. Il sistema di altoparlanti non dal lato destro, ruotare il comando verso la posizione L
produce suono. Impostare su questa posizione quando (sinistra), se è più forte in uscita dal lato sinistro, ruotarlo
si usano le cuffie. verso la posizione R (destra).
Русский
• Questo tasto non funziona quando il pulsante
DIRECT è in posizione di accensione.
7
It
A30_SYXE8-It.book Page 8 Thursday, February 16, 2012 11:27 AM
03 Comandi e display
Pannello posteriore
Per informazioni in dettaglio sui collegamenti fare riferimento alle pagine 5-6.
1 2 3
2 4
2 5
2 6
A-30
8
2 10
2 12
2
7 9 11 13 14
5 Terminali SPEAKERS A (canale sinistro) 14 Presa CONTROL IN/OUT (tranne che per il
modello A-10)
6 Presa AC IN
Collegare il cavo di alimentazione qui e a una presa a
muro di tipo AC.
8
It
A30_SYXE8-It.book Page 9 Monday, March 5, 2012 2:13 PM
Comandi e display 03
English
1 STANDBY/ON
Telecomando (tranne che per il modello A-10) Accende l’amplificatore o lo pone in standby.
Français
1 8
SACD/CD NETWORK PHONO 1 8 • Quando il dispositivo A-30 è collegato, il pulsante
OPTION è disabilitato.
TUNER AUX RECORDER
Deutsch
3 4
3 10 4 Pulsanti del comando NETWORK AUDIO
PLAYER
NETWORK AUDIO PLAYER FUNC
3 11 Usare per regolare il lettore audio di rete Pioneer.
4
5 LOUDNESS
LOUDNESS VOLUME Usare per attivare/disattivare il circuito del volume
5 A 10 6 (pagina 7).
MUTE SPEARKERS
6 MUTE
Italiano
6 B 11
Consente di eliminare/ripristinare l’audio.
4
3 12
12 7 DIRECT
NETWORK AUDIO PLAYER
Premere per accedere a di ascolto directo (pagina 7).
SETUP SOUND
8 DIMMER
4 ENTER Questo pulsante permette di impostare su tre livelli
4
3 3
Nederlands
l’illuminazione delle spie del pannello frontale dell’unità
HOME MENU RETURN (non influenza la spia STANDBY).
9 INPUT +/–
7 DIRECT APD
13 Usare per cambiare la sorgente di ingresso. La sorgente
cambia come segue.
SACD/CD NETWORK PHONO TUNER
AUX RECORDER ritorno all’inizio.
10 Pulsante/spia SPEAKERS A
Español
Usare questo pulsante per ascoltare l’audio dal sistema
di altoparlanti collegato ai terminali SPEAKERS A.
11 Pulsante/spia SPEAKERS B
Usare questo pulsante per ascoltare l’audio dal sistema
di altoparlanti collegato ai terminali SPEAKERS B.
12 VOLUME +/–
Русский
Si utilizza per impostare il volume di ascolto.
13 APD
Usare per attivare/disattivare la funzione di spegnimento
automatico APD (Auto Power Down) (pagina 11).
9
It
A30_SYXE8-It.book Page 10 Thursday, February 16, 2012 11:27 AM
04 Funzionamento
audiocassette
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
Sintonizzatore MENU
/I STANDBY/ON
FUNCTION
iPod/USB
5V 2.1A
10
It
A30_SYXE8-It.book Page 11 Monday, March 5, 2012 2:13 PM
Funzionamento 04
English
Effettuazione di una registrazione audio Impostazione dello stato di standby automatico (Auto Power Down)
È possibile effettuare una registrazione audio da qualsiasi sorgente collegata all’amplificatore. Quando è impostata questa modalità, se per trenta minuti non viene rilevato alcun segnale in ingresso, l’unità entrerà
automaticamente in standby.
Giradischi Dock iPod, eccetera
1 Se l’unità è accesa, tenere premuti contemporaneamente per tre secondi il pulsante
Lettore SACD/CD
iPod
Music>
Sintonizzatore
Français
MENU
/I STANDBY/ON
FUNCTION
iPod/USB
5V 2.1A
Riproduzione
Deutsch
Quando questa funzione è attivata, la spia STANDBY/APD del pannello frontale dell'unità si accenderà assumendo
un colore verde. Premere di nuovo i pulsanti per disabilitare l’impostazione.
• Questa funzione può anche essere impostata usando il tasto APD del telecomando del dispositivo A-30.
• Per impostazione predefinita la funzione è attiva.
Registrazione 1 Nota
• A seconda della tipologia di dispositivo connesso, un rumore eccessivo prodotto da un apparecchio potrebbe
Italiano
essere interpretato come un segnale audio, impedendo così l’attivazione della funzione di spegnimento
automatico.
Componente per registrazione audio (registratore
CD, registratore per audiocassette, eccetera)
1 Selezionare la sorgente che si desidera Ripristino di tutte le impostazioni sui valori predefiniti
registrare.
1 Quando l’unità è in modalità di standby, tenere premuti contemporaneamente per
Nederlands
SACD/CD NETWORK PHONO cinque secondi il pulsante DIRECT e il pulsante SPEAKERS A del pannello frontale.
TUNER AUX
Español
2 Accendere l’unità.
Русский
11
It
A30_SYXE8-It.book Page 12 Thursday, February 16, 2012 11:27 AM
05 Informazioni supplementari
Durante la riproduzione, il suono si •Si stanno usando degli altoparlanti con dei valori di impedenza non supportati da
arresta e la spia STANDBY/APD si questa unità? Verificare il valore nominale di impedenza degli altoparlanti (pagina 6).
accende assumendo un colore rosso •Ci sono dei cavi degli altoparlanti allentati sui terminali SPEAKERS e/o a contatto con
e lampeggia a intervalli di circa 2 altri cavi o con la superficie del pannello posteriore? Staccare il cavo di alimentazione
secondo. e ricollegare correttamente i cavi degli altoparlanti (pagina 6).
Quando l’unità è accesa, la spia •I circuiti dell’unità sono danneggiati. Staccare il cavo di alimentazione e contattare il
STANDBY/APD lampeggia ad proprio rivenditore di fiducia o il più vicino Centro Assistenza autorizzato Pioneer.
intervalli irregolari.
Non viene emesso alcun suono •Un cavo di collegamento è staccato, oppure è collegato in modo inappropriato.
quando viene selezionata una Verificare i collegamenti (pagina 5).
funzione. •I connettori o le spine a poli di un cavo sono sporchi. Eliminare la sporcizia dai
connettori e dalle spine a poli.
•Verificare che il selettore di ingresso dell’unità sia impostato sul componente di
riproduzione desiderato. Impostare correttamente il selettore (pagina 10).
•Per i modelli A-30/A-20, premere il tasto MUTE del telecomando per disattivare
l’esclusione audio (pagina 9).
Uno degli altoparlanti non emette •I cavi di collegamento o i cavi dell'altoparlante sono staccati su un lato? Ricollegarli
suoni. bene (pagina 5).
12
It
A30_SYXE8-It.book Page 13 Thursday, February 16, 2012 11:27 AM
Informazioni supplementari 05
English
Varie
Dati tecnici Requisiti di potenza . . . . . . . AC da 220 V a 230 V, 50 Hz
Consumo energetico
Sezione amplificatore A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W
Specifica di potenza in uscita quando l’alimentazione è a A-20/A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 W
230 V. In standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 W
Dimensioni
• Potenza continua in uscita
Français
. . . . . . . . . . . . . . 435 mm (L) x 128 mm (H) x 360 mm (P)
(entrambi i canali da 20 Hz a 20 kHz) Peso (senza imballaggio)
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 W + 70 W A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,9 kg
A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 W + 50 W A-20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2 kg
(THD 0,1%, 4 Ω) A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,7 kg
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 W + 40 W
A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W + 30 W Accessori
(THD 0,05 %, 8 Ω)
Telecomando (tranne che per il modello A-10) . . . . . . . 1
Deutsch
Batterie a cella secca AAA/IEC R03
Sezione audio (tranne che per il modello A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cavo di alimentazione
• Ingresso (sensibilità/impedenza) Documento di garanzia
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER Istruzioni per l’uso (questo documento)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ
POWER AMP DIRECT (solo A-30) . . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8 mV/50 kΩ Nota
Italiano
• Uscita (livello/impedenza) • Dati tecnici e disegno soggetti a possibili modifiche
RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 kΩ senza preavviso, dovute alle migliorie apportate.
PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 mV/32 Ω • I nomi di società e prodotti citati nel presente
documento sono marchi commerciali o marchi
• Risposta in frequenza commerciali registrati delle rispettive società.
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 5 Hz a 100 kHz dB*
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . Da 20 Hz a 20 kHz ±0,5 dB*
Nederlands
* Misurato con il tasto DIRECT acceso.
• Comando di tonalità
(Quando VOLUME è impostato su -30 dB)
Bassi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)
Alti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)
Español
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dB*
PHONO (MM, ingresso da 2,8 mV). . . . . . . . . . . . 77 dB*
* Misurato con il tasto DIRECT acceso.
• Impedenza del carico dell'altoparlante
A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 4 Ω a 16 Ω
A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 8 Ω a 32 Ω © 2012 PIONEER CORPORATION.
Русский
Biwiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 4 Ω a 16 Ω Tutti i diritti riservati.
13
It
A30_SYXE8_Nl.book Page 2 Thursday, February 16, 2012 11:42 AM
WAARSCHUWING
WARNING
BELANGRIJK
IMPORTANT Dit apparaat
This equipmentis niet waterdicht.
is not OmTobrand
waterproof. of een
prevent a fire or
elektrische
shock schok
hazard, te voorkomen,
do not mag u geen
place any container voorwerp
filled with
CAUTION
CAUTION dat vloeistof
liquid bevat
near this in de buurt
equipment vanas
(such het apparaat
a vase zetten
or flower
RISK
RISK OF
OF ELECTRIC
ELECTRIC SHOCK
SHOCK (bijvoorbeeld
pot) or exposeeen
it tobloemenvaas) of het apparaat
dripping, splashing, rain or op
DO
DO NOT
NOT OPEN
OPEN andere wijze blootstellen aan waterdruppels,
moisture.
De
Thelichtflash
lightningmet pijlpuntsymbool
flash with arrowheadinsymbol,
een WAARSCHUWING:
CAUTION: Het
Theuitroepteken
exclamation in eenwithin
point gelijkzijdige
an equilateral opspattend water, regen of vocht. D3-4-2-1-3_A1_En
gelijkzijdige driehoek is
within an equilateral bedoeld
triangle, is om de to
intended OM HET GEVAAR
TO PREVENT THEVOOR EEN
RISK OF ELEKTRISCHE
ELECTRIC driehoek is intended
triangle is bedoeld om de aandacht
to alert van
the user to de
the D3-4-2-1-3_A1_Nl
aandacht van de
alert the user gebruikers
to the presence te of
trekken op
uninsulated SHOCK
SHOCK,TEDOVOORKOMEN,
NOT REMOVEDEKSEL
COVER (OF
(OR gebruiker
presence te of trekken
importantop operating
de aanwezigheid
and van WAARSCHUWING
WARNING
een niet geïsoleerde
“dangerous voltage”“gevaarlijke spanning”
within the product’s RUG) NIET
BACK). NOVERWIJDEREN. AAN DE
USER-SERVICEABLE PARTS belangrijke
maintenance bedienings-
(servicing)eninstructions in the
in het toestel,
enclosure thatwelke voldoende
may be kan zijn om
of sufficient BINNENZIJDE
INSIDE. REFERBEVINDEN ZICH
SERVICING GEEN
TO QUALIFIED onderhoudsinstructies
literature accompanying in the
de handleiding
appliance. bij Lees zorgvuldig
Before plugging de volgende
in for the firstinformatie
time, readvoordat u de
the following
bij aanrakingtoeen
magnitude elektrische
constitute a riskshock te
of electric ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER
SERVICE PERSONNEL. dit toestel. stekker de
section eerste maal in het stopcontact steekt.
carefully.
veroorzaken.
shock to persons. KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL D3-4-2-1-1_A1_En De bedrijfsspanning
The van het power
voltage of the available apparaat verschilt
supply differs
DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE afhankelijktovan
according het land
country waar het
or region. Beapparaat
sure thatwordt
the
BEDIENEN.
verkocht.
power Zorgvoltage
supply dat de netspanning
of the area where in hetthis
land waar
unit
European model only D3-4-2-1-1_A1_Nl
het apparaat
will wordt the
be used meets gebruikt
requiredovereenkomt
voltage (e.g.,met230de V
bedrijfsspanning
or 120 V) written on (bijv.
the230
rearVpanel.
of 120 V) aangegeven
Information for users on collection and disposal of old equipment and used batteries op de achterkant van het apparaat. D3-4-2-1-4*_A1_En
D3-4-2-1-4*_A1_Nl
Symbol for These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean
Gebruikersinformatie
equipment voor
that usedhet verzamelen
electrical en verwijderen
and electronic van oude
products and batteries shouldproducten
not be mixeden
with
batterijen WARNING
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE
general household waste. To prevent a fire hazard, do not place any naked flame
DE VENTILATIE
Symbool voor Forsymbolen
De proper treatment, recovery
op producten, and recycling
verpakkingen of old products
en bijbehorende and used batteries,
documenten geven aan sources
Let er bij(such as a lighted
het installeren vancandle) on the op
het apparaat equipment.
dat er
please take them to applicableproducten
collectionen
points in accordance withgewone
your national D3-4-2-1-7a_A1_En
toestellen dat de gebruikte elektronische batterijen niet met het voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een
legislation. afval kunnen worden samengevoegd.
huishoudelijk goede doorstroming van lucht te waarborgen
ErBybestaat
disposing
eenof these products
speciaal wettelijk and batteries correctly,
voorgeschreven you will helpvoor
verzamelsysteem to save valuable
de juiste (tenminste 30 cm boven, 10 cm achter en 10 cm aan de
Symbol examples resources and
behandling, prevent any
het opnieuw potential
bruikbaar negative
maken en deeffects on human
recyclage health and
van gebruikte the
producten VENTILATION
zijkanten CAUTION
van het apparaat).
environment
en batterijen. which could otherwise arise from inappropriate waste handling. When installing this unit, make sure to leave space
for batteries
WAARSCHUWING
around the unit for ventilation to improve heat radiation
For more
Door information
een correcte about collectionzorgt
verzamelhandeling and recycling of old
u ervoor dat hetproducts and product
verwijderde batteries,
en/of De gleuven
(at least en openingen
30 cm in de
at top, 10 cm behuizing
at rear, and 10van
cmhetat each
Symbolen pleaseop
batterij contact your
de juiste localwordt
wijze municipality,
behandeld,youropnieuw
waste disposal
bruikbaarservice
wordtor the pointwordt
gemaakt, of sale apparaat
side). zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een
voor batterijen where you purchased
gerecycleerd en het nietthe items. is voor de gezondheid en het milieu.
schadelijk betrouwbare werking van het apparaat wordt verkregen
WARNING
en oververhitting wordt voorkomen. Om brand te
These
Voor symbols
verdere are only
informatie valid in the
betreffende European
de juiste Union.het opnieuw bruikbaar
behandling, Slots and openings in the cabinet are deze
provided for
voorkomen, moet u ervoor zorgen dat openingen
maken en de recyclage van gebruikte producten en batterijen kunt u contact opnemen ventilation
nooit to ensure
geblokkeerd reliable
worden operation
of dat of theworden
ze afgedekt product,
For countries outside the European Union:
met de plaatselijke overheid of een verkooppunt. and to
door protect it from
voorwerpen overheating.
(kranten, To prevent
tafelkleed, fire of
gordijn e.d.)
If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and
Deze symbolen zijnmethod
enkel geldig in de landen van de europese unie. hazard,
door the openings
gebruik should never
van het apparaat be dik
op een blocked
tapijtorof een
ask for the correct of disposal.
Pb covered with items (such as newspapers, table-cloths,
bed.
K058a_A1_En curtains) or by operating the equipment onD3-4-2-1-7b*_A1_Nl
thick carpet
Indien u zich in een ander dan bovengenoemde landen bevindt kunt u contact or a bed.
D3-4-2-1-7b*_A1_En
opnemen met de plaatselijke overheid voor meer informatie over de juiste verwijdering
Pb van het product.
K058a_A1_Nl
A30_SYXE8_Nl.book Page 3 Thursday, February 16, 2012 11:42 AM
Inhoud
en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge in rekening gebracht worden, ook als het apparaat
vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige nog in de garantieperiode is.
verlichting). K041_A1_Nl
D3-4-2-1-7c*_A1_Nl
01 Voordat u begint
Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is
WAARSCHUWING NETSNOER De inhoud van de verpakking controleren . . . . . . .4
Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er De batterijen laden in de afstandsbediening
voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de (behalve A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan
stekker verwijderen en een geschikte stekker Gebruik van de afstandsbediening. . . . . . . . . . . . . 4
het netsnoer met natte handen aangezien dit De versterker installeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van
kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan
een nieuwe netstekker over aan vakkundig 02 Aansluitingen
hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het
onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker per
netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een De kabels aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
ongeluk in een stopcontact zou worden gestoken,
knoop in en en verbind het evenmin met andere Over “dubbele bedrading” . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
kan dit resulteren in een ernstige elektrische schok. Luidsprekerkabels aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . .6
snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid
Zorg er daarom voor dat de oude stekker na het Audiokabels aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
dat er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een
verwijderen op de juiste wijze wordt weggegooid. Gecentraliseerd beheer gebruiken met andere
beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische
Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact Pioneer-componenten (behalve A-10) . . . . . . . . . .6
schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe. De stekker in het stopcontact steken . . . . . . . . . . .6
wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te
Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is,
gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat). 03 Functies en displays
D3-4-2-2-1a_A1_Nl dient u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER
onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te Voorpaneel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
kopen. Achterpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
LET OP S002*_A1_Nl Afstandsbediening (behalve A-10) . . . . . . . . . . . . .9
De /I STANDBY/ON schakelaar van dit apparaat
WAARSCHUWING 04 Bediening
koppelt het apparaat niet volledig los van het lichtnet.
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals Afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Aangezien er na het uitschakelen van het apparaat Stel de voeding in op stand-by . . . . . . . . . . . . . . . 10
nog een kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet een brandende kaars) op de apparatuur zetten. Wanneer u het apparaat gebruikt als een
D3-4-2-1-7a_A1_Nl stroomversterker (alleen A-30) . . . . . . . . . . . . . . . 10
u de stekker uit het stopcontact halen om het
apparaat volledig van het lichtnet los te koppelen. Een audioopname maken . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
(alleen A-30)
Plaats het apparaat zodanig dat de stekker in een Instellen voor automatische stand-bystatus
WAARSCHUWING: (Auto uitschakelen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
noodgeval gemakkelijk uit het stopcontact kan
HEET OPPERVLAK. NIET AANRAKEN. Alle instellingen opnieuw instellen naar de
worden gehaald. Om brand te voorkomen, moet u de standaard fabrieksinstellingen. . . . . . . . . . . . . . .11
stekker uit het stopcontact halen wanneer u het De bovenkant van de interne warmteo-
apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken (bijv. pnemer kan heet worden wanneer dit 05 Bijkomende informatie
wanneer u op vakantie gaat). product gedurende langere tijd Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
D3-4-2-2-2a*_A1_Nl ononderbroken wordt gebruikt. Reiniging van het toestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
3
A30_SYXE8_Nl.book Page 4 Thursday, February 16, 2012 11:42 AM
01 Voordat u begint
Hoofdstuk 1: Let op
• Zorg ervoor dat zich geen obstakels tussen de
afstandsbediening en de sensor op de versterker
WAARSCHUWING
• Gebruik of bewaar batterijen niet in direct zonlicht
of op een hete plaats, zoals in de auto of bij een 30 °
kachel. Hierdoor kunnen batterijen gaan lekken, 30 °
oververhit raken, exploderen of in brand vliegen.
Bovendien reduceert dit de levensduur of prestatie
van de batterijen.
7m
4
Nl
A30_SYXE8_Nl.book Page 5 Thursday, February 16, 2012 11:42 AM
Aansluitingen 02
English
Hoofdstuk 2: Let op
Over “dubbele bedrading”
Aansluitingen • De SIGNAL GND-terminal is voorzien om het lawaai
te verminderen wanneer u het apparaat aansluit op
componenten, zoals een analoge platenspeler.
Dit apparaat kan worden gebruikt met luidsprekers
die dubbele bedrading ondersteunen. Zorg dat u de
• Sluit de PHONO (MM)-aansluitingen op een hoog- en laagfrequentie-aansluitingen correct
andere component aan dan op een platenspeler. aansluit.
Voer ook geen aansluitingen uit op een • Zorg er tijdens het afspelen voor dat zowel de
Français
De kabels aansluiten platenspeler die is uitgerust met een ingebouwde SPEAKERS A- als de SPEAKERS B-knop zijn
equalizer. Er kan een extreem hoog geluid worden ingesteld op AAN (pagina 7).
Let op weergegeven waardoor uw luidsprekers of andere Luidsprekersysteem Luidsprekersysteem
apparaten kunnen schade oplopen. Verwijder de
• Voordat u aansluitingen maakt of wijzigt, moet u dit toestel uitschakelen en de stekker van het netsnoer uit het Rechts Links
• De aansluitingen van PHONO (MM) het apparaat kortsluitingsbalk
stopcontact trekken. zijn ontworpen om te worden gebruikt met tussen de
aansluitingen + en –.
• Sluit de voedingskabel aan nadat alle aansluitingen tussen apparaten zijn voltooid. platenspelers die zijn uitgerust met cartridges van HIGH HIGH
Deutsch
PRE OUT-aansluitingen Luidsprekersysteem B
op de voorversterker of de die zijn uitgerust met MC-cartridges (moving-coil),
Rechts Links
SACD/CD-speler AV-versterker kunnen niet worden gebruikt.
Netwerkaudiospeler • Zorg ervoor dat de kabels niet over het apparaat
heen liggen (zoals aangegeven in de afbeelding).
LOW LOW
L
luidsprekers.
Alleen
Italiano
R R
R L R L
A-30 Achterpaneel
A-30
Achterpaneel
A-30
Nederlands
L R L R L R
Español
Opmerking
• Wanneer u een cassettedeck aansluit, kan er ruis
hoorbaar zijn, afhankelijk van de installatielocatie. Let op
L
Deze ruis wordt veroorzaakt door lekkage van de • Wanneer u dubbele bedrading gebruikt voor het
transformator van de versterker. Wijzig in dat geval
R
R AUDIO L
aansluiten van de luidsprekers, kunt u negatieve
de installatielocatie of plaats de deck verder van de
OUTPUT PLAY REC
Русский
Music>
Extras>
iPod
R R R
Settings>
R
• iPod is een geregistreerd handelsmerk van Apple luidsprekers zijn geleverd, te verwijderen.
Shuffle Songs
R Backlight
5
Nl
02_connecting_up.fm 6 ページ 2012年6月21日 木曜日 午後2時13分
02 Aansluitingen
• Wanneer u luidsprekers gebruikt met afneembare • Zorg dat alle ontblote luidsprekerdraden samen zijn
netwerkcircuits, wordt er bij het verwijderen van het
netwerk, geen effect geproduceerd en kan de
gedraaid en volledig in de luidsprekeraansluiting
zijn gestopt. Als een ontblote luidsprekerdraad het
Gecentraliseerd beheer gebruiken met De stekker in het stopcontact steken
luidspreker schade oplopen. achterpaneel raakt, kan de stroom worden andere Pioneer-componenten
• Een andere methode is het aansluiten van de uitgeschakeld als veiligheidsmaatregel. (behalve A-10) Belangrijk
SPEAKERS A-aansluitingen op HOOG en van de Meerdere Pioneer-componenten die zijn uitgerust met
• Wanneer u op reis bent of het apparaat voor een
SPEAKERS B-aansluitingen op LAAG (omgekeerd CONTROL IN/OUT-aansluitingen kunnen worden
aangesloten op het A-30/A-20-apparaat. Hierdoor is andere reden niet gebruik gedurende langere tijd,
dan in afbeelding).
Audiokabels aansluiten gecentraliseerd beheer van de componenten mogelijk via moet u de voedingskabel altijd loskoppelen van het
de afstandsbedieningssensor op de A-30/A-20. Hierdoor is stopcontact. De verschillende interne instellingen
Sluit de witte stekker aan op de linkeraansluiting (L) en
het ook mogelijk componenten die niet zijn uitgerust met gaan niet verloren, zelfs wanneer de voedingskabel
de rode op de rechteraansluiting (R). Zorg dat u de
Luidsprekerkabels aansluiten stekkers volledig in de aansluitingen stopt. een afstandsbedieningssensor of die zijn geïnstalleerd op langere tijd niet is losgekoppeld van dit
stopcontact.
plaatsen waar de afstandsbedieningssensor geen bereik
heeft, op afstand te bedienen. • Als het nodig is de voedingskabel los te koppelen,
1 Draai de kabelkernen. Links (wit) moet u eerst drukken op de knop /I STANDBY/ON
2 Maak de moer los op de SPEAKERS- op het voorpaneel van het apparaat, zodat de A-30/
A-20 wordt UITGESCHAKELD of dat de A-10 in de
IN
6
Nl
A30_SYXE8_Nl.book Page 7 Thursday, February 16, 2012 11:42 AM
Functies en displays 03
English
Hoofdstuk 3: 6 Afstandsbedieningssensor(behalve A-10) 12 VOLUME-regeling
Ontvangt de signalen van de afstandsbediening Gebruiken voor het aanpassen van het volumeniveau.
7 PHONES-aansluiting
(Hiermee kunt u ook het volume van de hoofdtelefoon
aanpassen.)
Français
knop naar rechts draait, licht de indicator naar rechts
1 2 3 4 5 8 DIRECT-knop/indicator op. Wanneer u de knop naar links draait, licht de
A-30 On : de indicator licht op: Wanneer deze knop is indicator naar links op. Wanneer u op de MUTE-knop
ingesteld op AAN, worden de geluidssignalen direct van de afstandsbediening drukt om het geluid te
uitgevoerd, zonder dat er via de verschillende dempen, knippert de indicator voor de invoerbron die is
aanpassingcircuits wordt gegaan (BASS, TREBLE, geselecteerd met de INPUT SELECTOR-knop.
BALANCE, LOUDNESS). Hierdoor kunnen signalen
natuurgetrouwer worden weergegeven, maar worden 14 POWER AMP DIRECT-knop/indicator
Deutsch
alle instellingen die u hebt gemaakt met de (alleen A-30)
bedieningselementen BASS, TREBLE, BALANCE of Druk op deze knop wanneer de A-30 moet worden
LOUDNESS uitgeschakeld. gebruikt als een stroomversterker (pagina 10).
Off : de indicator dooft. Het signaal gaat door de
verschillende circuits voor frequentieaanpassingen.
Wanneer de indicator UIT is, kunnen aanpassingen
worden uitgevoerd met de bedieningselementen BASS,
6 7 8 9 10 11 12 13 14
TREBLE, BALANCE en LOUDNESS.
Italiano
1 /I STANDBY/ON 4 SPEAKERS B-knop/indicator 9 BASS-toonbeheersing
Schakelt de versterker uit en in. Gebruik deze knop om te luisteren naar het Gebruiken voor het aanpassen van een
Wanneer de voeding is ingeschakeld, licht de luidsprekersysteem dat is aangesloten op de laagfrequentietoon. De middelste positie is de platte
voedingsindicator in het midden op. SPEAKERS B-aansluitingen. (normale) positie. Wanneer deze naar rechts wordt
• Op het A-10-model schakelt dit de versterker tussen On : de indicator licht op. Er is geluid te horen via het gedraaid, worden de laagfrequentietonen benadrukt en
stand-by en aan. luidsprekersysteem. (Het geluid wordt ook weergegeven wanneer deze naar links wordt gedraaid, wordt de
vanaf de PHONES-aansluiting.) nadruk van de laagfrequentietonen verminderd.
Nederlands
2 STANDBY/APD-indicator Off : de indicator dooft. Er is geen geluid te horen via het • Deze knop werkt niet wanneer de DIRECT-knop op
Wanneer de voeding in stand-by is, licht de indicator luidsprekersysteem. Stel in op deze positie wanneer u AAN staat.
rood op. Wanneer de functie Auto uitschakelen is luistert via de hoofdtelefoon.
ingeschakeld, licht de indicator groen op (pagina 11). 10 TREBLE-toonbeheersing
5 LOUDNESS-knop/indicator Gebruiken voor het aanpassen van een
3 SPEAKERS A-knop/indicator Gebruiken wanneer u luistert met een laag volume. hoogfrequentietoon. De middelste positie is de platte
Gebruik deze knop om te luisteren naar het (normale) positie. Wanneer deze naar rechts wordt
On : de indicator licht op: Versterkt lage en hoge
luidsprekersysteem dat is aangesloten op de gedraaid, worden de hoogfrequentietonen benadrukt en
frequenties om extra kracht te geven aan het afspelen,
SPEAKERS A-aansluitingen. wanneer deze naar links wordt gedraaid, wordt de
zelfs bij een laag volumeniveau.
Español
On : de indicator licht op. Er is geluid te horen via het nadruk van de hoogfrequentietonen verminderd.
Off : de indicator dooft. Dit zou normaal op deze positie
luidsprekersysteem. (Het geluid wordt ook weergegeven • Deze knop werkt niet wanneer de DIRECT-knop op
moeten blijven.
vanaf de PHONES-aansluiting.) AAN staat.
• Deze knop werkt niet wanneer de DIRECT-knop op
Off : de indicator dooft. Er is geen geluid te horen via het
luidsprekersysteem. Stel in op deze positie wanneer u
AAN staat. 11 BALANCE-regeling
luistert via de hoofdtelefoon. • Wanneer het geluidsvolume wordt verhoogd, wordt Dit zou normaal in de middelste positie moeten blijven.
de aanpassing die wordt geproduceerd door het Pas de balans aan als het geluid luider is uit een van de
LOUDNESS-circuit verminderd. luidsprekers. Als de rechterzijde luider is, draait u deze
Русский
naar links (L) en als de linkerzijde luider is, draait u deze
naar rechts (R).
• Deze knop werkt niet wanneer de DIRECT-knop op
AAN staat.
7
Nl
A30_SYXE8_Nl.book Page 8 Thursday, February 16, 2012 11:42 AM
03 Functies en displays
Achterpaneel
Raadpleeg pagina’s 5-6 voor details over verbindingen.
1 2 3
2 4
2 5
2 6
A-30
8
2 10
2 12
2
7 9 11 13 14
5 SPEAKERS A-aansluitingen
(linkerkanaal)
6 AC IN-aansluiting
Sluit de voedingskabel hier aan en op een stopcontact.
8
Nl
A30_SYXE8_Nl.book Page 9 Monday, March 5, 2012 2:18 PM
Functies en displays 03
English
1 STANDBY/ON 13 APD
Afstandsbediening (behalve A-10) Voor het kiezen tussen stand-by en het inschakelen van Gebruiken om de functie Auto uitschakelen in te stellen
de versterker. op AAN/UIT (pagina 11).
Français
1 8
SACD/CD NETWORK PHONO 1 8 • Wanneer de A-30 is aangesloten, wordt de
OPTION-knop uitgeschakeld.
TUNER AUX RECORDER
2 3 SACD PLAYER-bedieningsknoppen
OPTION 5 Gebruiken om de Pioneer SACD-speler te bedienen.
INPUT
9 2 (Kan niet worden gebruikt voor afspelen/pauzeren op de
SACD PLAYER FUNC
7 modellen PD-D6/PD-D6MK2/PD-D9/PD-D9MK2.)
Deutsch
3 4
3 10 4 NETWORK AUDIO PLAYER-
bedieningsknoppen
NETWORK AUDIO PLAYER FUNC
3 11 Gebruiken om de Pioneer netwerkaudiospeler te
4 bedienen.
Italiano
6 B 11
6 MUTE
4
3 12 Mute/unmute van het geluid.
12
NETWORK AUDIO PLAYER
7 DIRECT
SETUP SOUND Druk hierop om Direct luisteren te activeren (pagina 7).
4 ENTER 8 DIMMER
4
3 3
Nederlands
Met deze knop kunt u het oplichten van de indicators op
HOME MENU RETURN het voorpaneel van het apparaat instellen op drie
niveaus (heeft geen invloed op de STANDBY-indicator).
7 DIRECT APD
13 9 INPUT +/–
Gebruiken voor het wijzigen van de invoerbron. De bron
wijzigt zoals hieronder weergegeven.
SACD/CD NETWORK PHONO TUNER
AUX RECORDER terug naar het begin.
Español
10 SPEAKERS A-knop/indicator
Gebruik deze knop om te luisteren naar het
luidsprekersysteem dat is aangesloten op de SPEAKERS
A-aansluitingen.
11 SPEAKERS B-knop/indicator
Gebruik deze knop om te luisteren naar het
luidsprekersysteem dat is aangesloten op de SPEAKERS
Русский
B-aansluitingen.
12 VOLUME +/–
Gebruik deze knop om het volume te regelen.
9
Nl
A30_SYXE8_Nl.book Page 10 Thursday, February 16, 2012 11:42 AM
04 Bediening
Hoofdstuk 4: Stel de voeding in op stand-by Wanneer u het apparaat gebruikt als een
stroomversterker (alleen A-30)
Bediening 1 Druk op de STANDBY/ON-knop van
de afstandsbediening.
Wanneer een voorversterker is aangesloten op de
POWER AMP DIRECT-aansluitingen van het apparaat,
kan dit worden gebruikt als een stroomversterker.
CD-recorder of de afstandsbediening.
Netwerkaudiospeler
Extras>
cassettedeck
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
Tuner MENU
/I STANDBY/ON
FUNCTION
iPod/USB
5V 2.1A
10
Nl
A30_SYXE8_Nl.book Page 11 Monday, March 5, 2012 2:18 PM
Bediening 04
English
Een audioopname maken Instellen voor automatische stand-bystatus (Auto uitschakelen)
U kunt audio opnemen dat afkomstig is van iedere willekeurige bron die is aangesloten op de versterker. Wanneer deze voorwaarde is ingesteld en er gedurende 30 minuten geen ingangssignaal wordt gedetecteerd, gaat
het apparaat automatisch in stand-by.
Platenspeler iPod dock, enz.
1 Als de voeding van het apparaat AAN is, houdt u de DIRECT-knop en de LOUDNESS-kop
SACD/CD-speler
iPod
Music>
Netwerkaudiospeler
Extras>
Tuner
Français
MENU
/I STANDBY/ON
FUNCTION
iPod/USB
5V 2.1A
Afspelen
Deutsch
Wanneer deze voorwaarde is ingesteld op AAN, zal de STANDBY/APD-indicator op het voorpaneel groen oplichten.
Druk opnieuw op de knoppen om de instelling uit te schakelen.
• Deze voorwaarde kan ook worden ingesteld door middel van de APD-knop op de afstandsbediening van de A-30.
• De standaard fabrieksinstelling is AAN.
Opnemen 1 Opmerking
• Afhankelijk van het aangesloten apparaat, kan de overmatige ruis die door het apparaat wordt geproduceerd,
Italiano
worden geïnterpreteerd als aan audiosignaal. Hierdoor zal de functie Automatisch uitschakelen mogelijk niet
werken.
Audio-opnamecomponent
(CD-recorder, cassettedeck, enz.)
1 Selecteer de bron waar u van wenst op Alle instellingen opnieuw instellen naar de standaard fabrieksinstellingen
te nemen. 1 Wanneer de voeding in stand-by is, houdt u de DIRECT-knop en de SPEAKERS A-
Nederlands
SACD/CD NETWORK PHONO knop op het voorpaneel tegelijkertijd ingedrukt gedurende vijf seconden.
TUNER AUX
Español
2 Schakel de voeding van het toestel IN.
Русский
11
Nl
A30_SYXE8_Nl.book Page 12 Thursday, February 16, 2012 11:42 AM
05 Bijkomende informatie
Tijdens het afspelen wordt het geluid •Gebruikt u luidsprekers met impedantiewaarden die niet worden ondersteund door
gestopt en knippert de STANDBY/APD- dit apparaat? Controleer de normale impedantiewaarde van de luidspreker (pagina 6).
indicator rood met intervallen van •Zijn er luidsprekerkabels losgekoppeld van de SPEAKERS-aansluiting en zijn er
ongeveer 2 seconde. andere draden die het oppervlak van het achterpaneel raken? Koppel de voedingskabel
los en sluit de luidsprekerkabels correct aan (pagina 6).
Wanneer de voeding wordt ingeschakeld, •Het circuit van het apparaat is beschadigd. Koppel de voedingskabel los en
knippert de STANDBY/APD-indicator raadpleeg uw leverancier of een erkend Pioneer servicepunt in uw buurt.
met onregelmatige intervallen.
Er is geen geluid als u een functie •Een verbindingskabel is losgekoppeld of onjuist aangesloten. Controleer uw
selecteert. verbindingen (pagina 5).
•De aansluitingen of pinstekkers op een kabel zijn vuil. Veeg eventueel vuil af van de
aansluitingen en pinstekkers.
•Controleer of de ingangsselectie voor het apparaat is ingesteld op de gewenste
weergavecomponent. Stel de selectieknop correct in (pagina 10).
•Als u bij de A-30/A-20 op de druk op MUTE op de afstandsbediening om het dempen
uit te schakelen (pagina 9).
12
Nl
A30_SYXE8_Nl.book Page 13 Thursday, February 16, 2012 11:42 AM
Bijkomende informatie 05
English
Diversen
Specificaties Voeding vereiste . . . . . . . . . . . . AC 220 V tot 230 V, 50 Hz
Stroomverbruik
Versterkergedeelte A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W
Het aangeduide uitgangsvermogen is van toepassing bij A-20/A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 W
gebruik van een stroomvoorziening van 230 V. In stand-by. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 W
Afmetingen . . . 435 mm (B) x 128 mm (H) x 360 mm (D)
• Continu uitgangsvermogen (beide
Français
Gewicht (zonder verpakking)
kanalen bij 20 Hz t/m 20 kHz) A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,9 kg
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 W + 70 W A-20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2 kg
A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 W + 50 W A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,7 kg
(THD 0,1 %, 4 Ω)
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 W + 40 W Accessoires
A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W + 30 W
(THD 0,05 %, 8 Ω) Afstandsbediening (behalve A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
AAA/IEC R03 droge celbatterijen (behalve A-10). . . . . . 2
Deutsch
Netsnoer
Audiogedeelte Garantiebewijs
Handleiding (dit document)
• Invoer (gevoeligheid/impedantie)
SACD/CD, NETWERK, TUNER, AUX, RECORDER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ Opmerking
POWER AMP DIRECT (alleen A-30) . . . . . . . . . 1V/10 kΩ
• De technische gegevens en het ontwerp kunnen
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8 mV/50 kΩ
met het oog op verbeteringen zonder voorafgaande
Italiano
• Uitvoer (niveau/impedantie) kennisgeving worden gewijzigd.
RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 kΩ • Bedrijfs- en productnamen die hierin worden
PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 mV/32 Ω vermeld, zijn handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van de respectieve bedrijven.
• Frequentieresponse
SACD/CD, NETWERK, TUNER, AUX, RECORDER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz t/m 100 kHz dB*
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . 20 Hz t/m 20 kHz ±0,5 dB*
Nederlands
* Gemeten terwijl de DIRECT-toets is ingeschakeld.
• Toonbeheersing
(Wanneer VOLUME is ingesteld op -30 dB)
Bass. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)
Treble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)
Español
SACD/CD, NETWERK, TUNER, AUX, RECORDER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dB*
PHONO (MM, 2,8 mV invoer) . . . . . . . . . . . . . . . . 77 dB*
* Gemeten terwijl de DIRECT-toets is ingeschakeld.
• Belastingsimpedantie luidspreker
A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω tot 16 Ω
A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω tot 32 Ω
Русский
Dubbele bedrading. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω tot 16 Ω
13
Nl
A30_SYXE8_Es.book Page 2 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM
ADVERTENCIA
WARNING
IMPORTANT
IMPORTANTE Este aparato no is
This equipment esnot
impermeable.
waterproof. Para evitar a
To prevent elfire
riesgo
or
de incendio
shock y de
hazard, dodescargas eléctricas,
not place any no filled
container pongawithningún
CAUTION recipiente
liquid nearlleno de líquido (como
this equipment pueda
(such as serorunflower
a vase vaso o
RISK OF ELECTRIC SHOCK un
pot)florero) cerca
or expose del
it to aparato splashing,
dripping, ni lo exponga
rainaorgoteo,
DO NOT OPEN salpicaduras,
moisture. lluvia o humedad
D3-4-2-1-3_A1_Es
D3-4-2-1-3_A1_En
The lightning
La luz flash with
intermitente con elarrowhead
símbolo de symbol,
punta CAUTION:
ATENCIÓN: The exclamation
El punto pointdentro
exclamativo withinunantriángulo
equilateral
within
de flechaan dentro
equilateral triangle, equilátero.
un triángulo is intended to TO PREVENT
PARA THEEL
PREVENIR RISK OF ELECTRIC
PELIGRO DE CHOQUE triangle is intended
equilátero convenidotopara
alertavisar
the user to the
el usuário
alert the user to para
Está convenido the presence of uninsulated
avisar el usuario de la SHOCK, DONO
ELÉCTRICO NOTREMOVER
REMOVE LA
COVER
TAPA(OR
NI LAS presence of important
de la presencia operating and
de importantes ADVERTENCIA
WARNING
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección
“dangerous
presencia devoltage”
“voltajewithin the product’s
peligrosa” no aislada BACK).
PARTESNO USER-SERVICEABLE
DENTRO PARTS
NO UTILIZADAS, maintenance
instrucciones (servicing) instructions inythe
sobre el funcionamiento la
enclosure that mayque
dentro el producto be of sufficient
podría constituir un INSIDE.
LLAMARREFER SERVICING
UNA PERSONA TO QUALIFIED
CUALIFICADA. literature
manutenciónaccompanying
en la libretathe appliance.
que acompaña el
Before plugging
siguiente in for atención.
con mucha the first time, read the following
magnitude to constitute
peligro de choque a risk
eléctrico of las
para electric SERVICE PERSONNEL. aparato. section carefully.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
shock
personas.to persons. D3-4-2-1-1_A1_En The
país voltage
o región.ofAsegúrese
the available power
de que supply differs
la tensión de la
D3-4-2-1-1_A1_Es according
alimentación to country or region.
de la localidad Be sure
donde that the
se proponga
power
utilizarsupply voltage
este aparato of the area where
corresponda this unit
a la tensión
European model only will be used
necesaria (esmeets
decir, the
230 required
V ó 120 V) voltage (e.g.,
indicada en230
el V
or 120 V) written on the rear panel.
Information
Informaciónfor users
para los on collection
usuarios en laand disposal
recogida of old equipment
y tratamiento de los and usedalbatteries
equipos final de panel posterior.
D3-4-2-1-4*_A1_En
D3-4-2-1-4*_A1_Es
su vida y de
Symbol for
las pilas y baterías usadas.
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean
equipment that used electrical and electronicembalaje,
products y/o
andenbatteries should notque
be los
mixed with
ADVERTENCIA
Símbolo para Estos símbolos en los productos, los documentos WARNING
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
general household
acompañan significawaste.
que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las To prevent a fire hazard, do not ser
place any naked flame
equipos fuego encendido (como pueda una vela) encima del
pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar. sources (such as a lighted candle) on the equipment.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, aparato.
please take them toadecuado,
applicablerecuperación
collection points in accordance with your national D3-4-2-1-7a_A1_En
Para el tratamiento y reciclado de los productos viejos y las D3-4-2-1-7a_A1_Es
legislation.
pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
legislación nacional. Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable
resourceseland prevent correctamente
any potential negative VENTILATION
espacio en torno al CAUTION
mismo para la ventilación con el fin
Symbol examples Mediante tratamiento de estoseffects on human
productos y pilas,health andathe
ayudará preservar
environment When
de installing
mejorar this unit,de
la disipación make
calorsure
(portololeave
menos space
30 cm
for batteries
Símbolo para los recursos y which could
prevenir otherwise
cualquier arise
efecto from inappropriate
negativo waste handling.
en la salud humana y el medio-
ambiente encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada lado). radiation
around the unit for ventilation to improve heat
pilas y baterías For moreque podría surgir
information aboutpor una inadecuada
collection manipulación
and recycling de los desperdicios.
of old products and batteries, (at least 30 cm at top, 10 cm at rear, and 10 cm at each
please
Para máscontact your local
información municipality,
sobre recogida yyour wastede
reciclado disposal serviceviejos,
los productos or the pilas
point yof sale ADVERTENCIA
side).
where you
baterías, porpurchased the items.
favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
oThese
diríjasesymbols
al puntoare
de venta donde WARNING
para su ventilación para poder asegurar un
only valid incompró los productos.
the European Union. Slots and openings in the cabinet are provided for
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
Estos símbolosoutside
For countries sólo son
theválidos en la
European Unión Europea.
Union: ventilation
contra to ensure reliablePara
sobrecalentamiento. operation
evitar of
el the product,
peligro de
and to protect
incendio, it from overheating.
las aberturas nunca deberán To prevent
taparse fire
ni
Para países fuera de la Unión europea: contact your local authorities or dealer and
If you wish to discard these items, please
hazard, the
cubrirse conopenings
nada (como should
pornever be blocked
ejemplo, periódicos,or
Siask for the
desea correctestos
eliminar method of disposal.
artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el covered with items (such as newspapers, table-cloths,
Pb manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento. curtains)sobre
or byunaoperating thegruesas
equipment on cama.
thick carpet
K058a_A1_En aparato alfombra o una
Pb or a bed. D3-4-2-1-7b*_A1_Es
D3-4-2-1-7b*_A1_En
K058a_A1_Es
A30_SYXE8_Es.book Page 3 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM
3
A30_SYXE8_Es.book Page 4 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM
01 Antes de comenzar
Capítulo 1: Precaución
• Los mandos a distancia de diferentes dispositivos
pueden interferir entre ellos. Evite utilizar mandos a
Antes de comenzar El uso incorrecto de las pilas puede provocar que estas
se sulfaten o exploten. Siga las siguientes precauciones:
• Cuando inserte las pilas, asegúrese de no dañar los
distancia de otros dispositivos cerca de este
equipo.
• Cambie las pilas cuando observe que disminuye el
alcance de funcionamiento del mando a distancia.
muelles de los terminales de las mismas.
2 Inserte las pilas nuevas, haciendo • No utilice pilas distintas a las especificadas.
Contenido de la caja coincidir las polaridades tal y como se indica Asimismo, no utilice ninguna pila nueva con otra
Verifique que los siguientes accesorios están en la caja dentro de la carcasa. usada. Instalación del amplificador
• Cuando cargue las pilas en el mando a distancia, Cuando instale este equipo, asegúrese de colocarlo
al abrirla. colóquelas en la dirección adecuada tal y como
• Mando a distancia (excepto la unidad A-10)
A-30 A-20
indican las marcas de polaridad ( y ). sobre una superficie nivelada y estable.
• 2 pilas secas AAA/IEC R03 (excepto la unidad A-10) • No caliente las pilas, no las desmonte ni las • No lo coloque en los siguientes lugares:
• Cable de alimentación exponga al fuego o al agua. – sobre un televisor en color (puede distorsionar la
• Las pilas pueden tener diferentes voltajes, incluso pantalla)
• Tarjeta de garantía
si tienen el mismo tamaño y forma. No utilice tipos – cerca de una pletina (o cerca de un dispositivo
• Manual de instrucciones (este documento) de pilas diferentes conjuntamente. que emita un campo magnético). Podría interferir
• Para evitar fugas del líquido de las pilas, quítelas si en el sonido.
Nota no pretende utilizar el mando a distancia durante – expuesto a la luz directa del sol
un prolongado período de tiempo (1 mes o más). Si – en zonas húmedas
• Las ilustraciones incluidas en las instrucciones de el líquido de las pilas se fuga, quítelo con cuidado – en zonas extremadamente frías o calientes
funcionamiento se pueden haber modificado o del interior de la carcasa y, a continuación, inserte – en lugares donde esté expuesto a vibraciones u
simplificado para facilitar la explicación y, por pilas nuevas. Si el líquido de las pilas se fuga y
entra en contacto con su piel, elimínelo con otros movimientos
tanto, pueden no coincidir con la apariencia del 3 Cierre la tapa posterior.
grandes cantidades de agua. – en lugares con mucho polvo
producto real.
• Cuando elimine pilas usadas, asegúrese de – en lugares que tengan humos calientes o aceites
• Las ilustraciones aquí utilizadas corresponden A-30 A-20 (como una cocina)
principalmente a la unidad A-30. cumplir los requisitos de los reglamentos
gubernamentales y las normas de los organismos • No monte la unidad en un sofá o en otro objeto o
públicos de medioambiente que correspondan a su material absorbente, ya que la calidad del sonido
país o zona. puede verse negativamente afectada.
Cargar las pilas en el mando a
Uso del mando a distancia
distancia (excepto la unidad A-10) El mando a distancia tiene un alcance de unos 7 m en
un ángulo de 30º desde el sensor remoto.
1 Abra la tapa posterior.
A-30 A-20
Las pilas incluidas con la unidad se han proporcionado
para que pueda comprobar el funcionamiento del
producto y es posible que no duren mucho. Es
recomendable utilizar pilas alcalinas que tengan mayor
duración. 30 °
30 °
ADVERTENCIA
• No utilice o almacene las pilas bajo la luz solar
directa o en otros lugares excesivamente calientes, 7m
como el interior de un coche o cerca de un
calefactor. Esto puede ocasionar que las pilas
goteen, se sobrecalienten, exploten o se incendien. Cuando utilice el mando a distancia, tenga en cuenta lo
También se puede reducir la vida o el rendimiento siguiente:
de las mismas. • Asegúrese de que no haya obstáculos entre el
mando a distancia y el sensor del equipo.
• El funcionamiento del mando a distancia puede
verse alterado si incide sobre el sensor remoto del
equipo la luz fuerte del sol o de un fluorescente.
4
Es
A30_SYXE8_Es.book Page 5 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM
Conexión 02
English
Capítulo 2: Precaución
• Durante la reproducción, asegúrese de que tanto el
botón SPEAKERS A como el botón SPEAKERS B
Français
Conexiones del cableado
HIGH HIGH
• Conecte el cable de alimentación después de que todas las conexiones entre los dispositivos se hayan equipados con cartuchos de tipo MM (imán móvil).
completado. Los tocadiscos con cartuchos de tipo MC (bobina
móvil) no se pueden utilizar.
Deutsch
Conectores PRESALIDA Sistema de altavoces B
de preamplificador o • Asegúrese de no doblar los cables por encima del Panel
Derec Izquier posterior de
Reproductor de SACD/CD Reproductor de amplificador de AV equipo (tal como se muestra en la ilustración). Si
esto sucede, el campo magnético producido por la unidad
audio de red A-30
los transformadores de este equipo podría provocar
un zumbido en los altavoces.
PRE OUT
L L
Italiano
Solo la R R
R L R L
unidad A-30
Panel posterior de la
unidad A-30
Nederlands
L R L R L R nunca se deben conectar a ningún otro conector
del componente excepto a SALIDA PRE-AMP.
• Si su giradiscos tiene un cable de toma a tierra,
asegúrelo al terminal de toma a tierra de este
amplificador.
Precaución
Nota • Cuando utilice cableado doble para conectar
Cable de
R L R L R L R L R L
alimentación • Cuando conecte una pletina de casete, se puede altavoces, evite efectos adversos en el amplificador
asegurándose de quitar las barras de cortocircuito
Español
(incluido) escuchar ruido en función de la ubicación de
instalación elegida. Este ruido está causado por el de ALTA y BAJA proporcionadas con los altavoces.
flujo de fuga del transformador del amplificador. En Para obtener información detallada, consulte las
este caso, cambie la ubicación de la instalación o instrucciones proporcionadas con los altavoces.
L
aleje la pletina de amplificador. • Cuando utilice altavoces con circuitos de red
R • iPod es una marca comercial de Apple Inc., extraíbles, tenga en cuenta que si la red se quita,
R AUDIO
OUTPUT L PLAY REC registrada en los EE.UU. y en otros países. no tendrá ningún efecto y se pueden provocar
OUTPUT L L L daños al altavoz.
• Otro método de conexión consiste en conectar los
L
Русский
L Music>
iPod
R R R
El “cableado doble”
Extras>
Settings>
R R Shuffle Songs
MENU
Esta unidad se puede utilizar con altavoces que SPEAKERS B a BAJA (a la inversa de lo que se
admiten cableado doble. Asegúrese de realizar las muestra en la ilustración).
Tocadiscos Sintonizador Base de acoplamiento Grabadora de CD o Derec Izquier
para iPod dock, etc. pletina de cinta Sistema de altavoces A conexiones de alta y baja frecuencia correctamente.
5
Es
02_connecting_up.fm 6 ページ 2012年6月21日 木曜日 午後2時6分
02 Conexión
Conectar los cables de los altavoces Conectar los cables de audio Utilizar un control centralizado con Enchufar la unidad
Conecte el enchufe de color blanco en el conector otros componentes de Pioneer
1 Retuerza los núcleos de los cables. Importante
izquierdo (L) y el enchufe de color rojo en el conector
derecho (R). Asegúrese de insertar los enchufes
(excepto la unidad A-10)
Se pueden conectar varios componentes de Pioneer • Cuando salga de viaje o no vaya a utilizar la unidad
2 Afloje la tuerca del terminal SPEAKERS e completamente en los conectores. durante un prolongado período de tiempo,
equipados con conectores CONTROL IN/OUT a la
inserte el cable del altavoz en el orificio desconecte siempre el cable de alimentación de su
unidad A-30/A-20, lo que permite un control centralizado
visible en el eje de dicho terminal. Lzquierdo toma de corriente eléctrica. Tenga en cuenta que
de dichos componentes a través del sensor remoto de la las diferentes configuraciones internas no se
(blanco) unidad mencionada. De esta forma se puede controlar
3 Vuelva a apretar la tuerca del terminal. perderán aunque desconecte el cable de
remotamente los componentes que no cuentan con un alimentación de su toma de corriente eléctrica
sensor remoto o que están instalados en lugares donde durante mucho tiempo.
1 2 3 Derecho (rojo) no se puede acceder al sensor remoto del componente. • Si es necesario desmontar el cable de
10 mm alimentación, antes de hacerlo asegúrese de
presionar el botón /I STANDBY/ON situado en el
IN
panel delantero de la unidad. Al realizar esta
operación, la unidad A-30/A-20 se APAGARÁ y la
OUT
unidad A-10 entrará en el modo de espera.
CONTROL A otro componente
de Pioneer Precaución
Precaución equipado con el • Si utiliza un cable de alimentación distinto al
conector CONTROL
IN proporcionado se invalidará la garantía, ya que
• Cuando utilice solamente un juego de
Pioneer no asumirá ninguna responsabilidad por
terminales de altavoz (SPEAKERS A o SPEAKERS Otro componente de ningún daño producido. (El cable de alimentación
B), o cuando utilice conexiones de cableado Pioneer equipado proporcionado con el modelo A-30 tiene una
doble, el altavoz utilizado debe tener una con conectores capacidad de corriente nominal de 10 A, mientras
impedancia nominal de entre 4 Ω y 16 Ω. CONTROL IN/OUT que el cable proporcionado con el modelo A-20/
Cuando utilice ambos juegos de terminales, los A-10 tiene una capacidad de corriente nominal de
altavoces conectados deben tener una 2,5 A.)
impedancia nominal de entre 8 Ω y 32 Ω. • No utilice ningún otro cable de alimentación que
Consulte las instrucciones que acompañan a los A-30/A-20 no sea el proporcionado con esta unidad.
altavoces para obtener detalles relacionados • No utilice el cable de alimentación proporcionado
con el valor de impedancia. para ninguna otra cosa que no sea la aquí descrita.
• Asegúrese de que los terminales positivo y negativo Cuando haya terminado de realizar todas las
(+/–) del amplificador coinciden con los de los conexiones, enchufe la unidad a una toma de corriente
altavoces. eléctrica alterna (CA).
• Por estos terminales de altavoz circula tensión Mando a Apunte con el mando a
ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar el peligro distancia de la distancia al sensor de la
unidad A-30/A-20 unidad A-30/A-20. Panel posterior de la
de descargas eléctricas al conectar o desconectar unidad A-30
los cables de altavoz, desenchufe el cable de
alimentación antes de tocar las partes de los cables Nota
que no están aisladas. A una toma de
• Para las conexiones utilice un cable con corriente
• Asegúrese de que el hilo del altavoz desnudo está minienchufe monoaural (sin resistor) que puede eléctrica
perfectamente retorcido e insertado encontrar en cualquier tienda especializada. alterna (CA)
completamente en el terminal del altavoz. Si
• Cuando conecte los conectores CONTROL IN/
cualquiera de los hilos del altavoz desnudos tocan
OUT, los cables de audio que puede encontrar en
el panel posterior se puede provocar un corte de Cable de alimentación
cualquier tienda especializada también se deben
alimentación como medida de seguridad.
utilizar para realizar las conexiones analógicas. La
simple conexión de los conectores CONTROL IN/ 1 Enchufe el cable de alimentación
OUT no permitirá el control del sistema adecuado. proporcionado a la toma AC IN situada en el
• Cuando se conecte un cable de control al conector
CONTROL IN de la unidad A-30/A-20, esta se podrá
panel posterior de la unidad.
controlar apuntando a ella con el mando a 2 Enchufe el otro extremo a la toma de
distancia (el sensor remoto se deshabilita corriente eléctrica alterna (CA).
automáticamente).
6
Es
A30_SYXE8_Es.book Page 7 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM
Controles y pantallas 03
English
Capítulo 3: 6 Sensor remoto (excepto la unidad A-10) 13 Mando/Indicadores INPUT SELECTOR
Recibe las señales del mando a distancia (página 4). Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj o en
Français
8 Botón/Indicador DIRECT distancia se presione para silenciar el sonido, el
1 2 3 4 5 On : el indicador se ilumina. Cuando este botón está indicador de la fuente de entrada seleccionada con el
A-30 ACTIVADO, las señales de sonido se trasmiten mando INPUT SELECTOR parpadeará.
directamente sin pasar por los distintos circuitos de
ajuste (BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS). Esto 14 Indicador/Botón POWER AMP DIRECT
permite reproducir las señales con mayor fidelidad, pero (solo la unidad A-30)
deshabilita cualquier configuración realizada con los Presione este botón cuando la unidad A-30 se utilice
controles BASS, TREBLE, BALANCE o LOUDNESS. como amplificador de potencia (página 10).
Deutsch
Off : el indicador se apaga: La señal pasa por los
diferentes circuitos de ajuste de frecuencia. Cuando el
indicador está APAGADO, los ajustes se pueden realizar
con los controles BASS, TREBLE, BALANCE y
LOUDNESS.
Italiano
posición central es la posición plana (normal). Cuando
1 /I STANDBY/ON 4 Botón/Indicador SPEAKERS B se gira hacia la derecha, se realzan los tonos de baja
Permite apagar y encender el amplificador. Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces frecuencia; cuando se gira hacia la izquierda, se
Cuando la alimentación está conectada, el indicador de conectados a los terminales SPEAKERS B. disminuyen dichos tonos.
alimentación situado en el centro del botón se ilumina. On : El indicador se ilumina. Se escucha el sonido del • Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se
• En el modelo A-10, permite cambiar el amplificador sistema de altavoces. (El sonido también se transmitirá encuentra en la posición de encendido.
entre el modo de espera y de encendido. desde el conector PHONES.)
Off : El indicador se apaga. No se escucha el sonido del 10 Control del tono TREBLE
Nederlands
2 Indicador STANDBY/APD sistema de altavoces. Establézcalo en esta posición Se utiliza para ajustar el tono de alta frecuencia. La
Cuando la alimentación está establecida en el modo de cuando escuche el sonido con los auriculares. posición central es la posición plana (normal). Cuando
espera, el indicador se ilumina en color rojo. Cuando la se gira hacia la derecha, se realzan los tonos de alta
función de apagado automático (APD, Auto Power 5 Botón/Indicador LOUDNESS frecuencia; cuando se gira hacia la izquierda, se
Down) está activada, el indicador se ilumina en color Utilícelo cuando escuche con un nivel de sonido bajo. disminuyen dichos tonos.
verde (página 11). On : El indicador se ilumina. Realza las frecuencias • Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se
bajas y altas para proporcionar más fuerza a la encuentra en la posición de encendido.
3 Botón/Indicador SPEAKERS A reproducción, incluso a un nivel bajo de volumen.
Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces 11 Control BALANCE
Español
conectados a los terminales SPEAKERS A. Off : El indicador se apaga: Normalmente se debe dejar
Normalmente se debe dejar en la posición central.
en esta posición.
On : El indicador se ilumina. Se escucha el sonido del Ajuste el balance si el sonido es más alto en uno de los
sistema de altavoces. (El sonido también se transmitirá • Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se altavoces. Si el lado derecho tiene más volumen, gire
desde el conector PHONES.) encuentra en la posición de encendido. hacia la posición L (izquierda) y, viceversa, si el lado
Off : El indicador se apaga. No se escucha el sonido del • Cuando el nivel de volumen aumenta, la cantidad izquierdo se escucha más, gire hacia la posición R
sistema de altavoces. Establézcalo en esta posición de cambio producido por el circuito LOUDNESS se (derecha).
cuando escuche el sonido con los auriculares. reduce. • Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se
encuentra en la posición de encendido.
Русский
12 Control VOLUME
Se utiliza para ajustar el nivel de volumen. (También
permite ajustar el volumen del sonido de los
auriculares.)
7
Es
A30_SYXE8_Es.book Page 8 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM
03 Controles y pantallas
Panel posterior
Consulte las páginas 5-6 para obtener detalles relacionados con las conexiones.
1 2 3
2 4
2 5
2 6
A-30
8
2 10
2 12
2
7 9 11 13 14
8
Es
A30_SYXE8_Es.book Page 9 Monday, March 5, 2012 1:57 PM
Controles y pantallas 03
English
1 STANDBY/ON 13 APD
Mando a distancia (excepto la unidad A-10) Cambia el amplificador entre standby y on. Utilícelo para ACTIVAR o DESACTIVAR la función de
apagado automático (página 11).
2 Botones del selector de entrada
A-30 A-20 Púlselos para seleccionar una fuente de entrada.
Seleccionan el componente conectado a la entrada
STANDBY/ON DIMMER correspondiente del panel posterior.
Français
1 8 • Cuando la unidad A-30 está conectada, el botón
SACD/CD NETWORK PHONO 1 8 OPTION se deshabilita.
TUNER AUX RECORDER 3 Botones de control SACD PLAYER
2 Utilícelos para controlar el reproductor de SACD de
OPTION 5 Pioneer.
INPUT
9 2 (No se puede utilizar para reproducir o pausar en los
SACD PLAYER FUNC
7 modelos PD-D6, PD-D6MK2, PD-D9 y PD-D9MK2.)
Deutsch
3 4
3 10 4 Botones de control NETWORK AUDIO
PLAYER
NETWORK AUDIO PLAYER FUNC
3 11 Utilícelos para controlar el reproductor de audio de red
4 de Pioneer.
Italiano
6 B 11
6 MUTE
4
3 12 Silencia/activa el sonido.
12
NETWORK AUDIO PLAYER
7 DIRECT
SETUP SOUND Púlselo para acceder a “Escucha directa” (página 7).
4 ENTER 8 DIMMER
4
3 3
Nederlands
Este botón permite que la iluminación de los
HOME MENU RETURN indicadores del panel delantero de la unidad se
establezca en tres niveles (no afecta al indicador
STANDBY).
7 DIRECT APD
13
9 INPUT +/–
Utilícelo para cambiar la fuente de entrada. La fuente
cambia conforme a la siguiente secuencia.
SACD/CD NETWORK PHONO TUNER
Español
AUX RECORDER Volver al principio.
10 Botón/Indicador SPEAKERS A
Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces
conectados a los terminales SPEAKERS A.
11 Botón/Indicador SPEAKERS B
Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces
conectados a los terminales SPEAKERS B.
Русский
12 VOLUME +/–
Utilícelo para ajustar el volumen de escucha.
9
Es
A30_SYXE8_Es.book Page 10 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM
04 Funcionamiento
SACD/CD
Music>
pletina de cinta
Shuffle Songs
Backlight
Sintonizador distancia.
MENU
/I STANDBY/ON
FUNCTION
iPod/USB
5V 2.1A
10
Es
A30_SYXE8_Es.book Page 11 Monday, March 5, 2012 1:57 PM
Funcionamiento 04
English
Realizar una grabación de audio Para establecer el estado de espera automático (apagado automático)
Puede realizar una grabación de audio desde cualquier fuente de audio conectada al amplificador. Al establecer esta condición, si no se detecta señal de entrada durante 30 minutos, la unidad entrará
automáticamente en el estado de espera.
Tocadiscos Base de acoplamiento para
Reproductor de Reproductor de iPod dock, etc. iPod 1 Si la alimentación de la unidad está ACTIVADA, mantenga el botón DIRECT del panel
SACD/CD
Music>
audio de red
Extras>
Sintonizador
Français
MENU
segundos.
NETWORK AUDIO PLAYER N-50
/I STANDBY/ON
FUNCTION
iPod/USB
5V 2.1A
Reproducción
Deutsch
Cuando esta condición está ACTIVADA, el indicador STANDBY/APD del panel delantero de la unidad se ilumina en
verde. Presione de nuevo los botones para deshabilitar el parámetro.
• Esta condición también se puede establecer por medio del botón APD del mando a distancia de la unidad A-30.
• La configuración predeterminada de fábrica está ACTIVADA.
Grabación 1
Nota
Italiano
• Dependiendo al dispositivo conectado, un ruido excesivo producido por el mismo se puede interpretar como una
Componente de grabación de audio señal de audio, lo que puede impedir inhabilitar la función Apagado automático.
(grabadora de CD, pletina de cinta, etc.)
1 Seleccione la fuente que desea grabar. Restaurar los valores de fábrica de toda la configuración
Nederlands
SACD/CD NETWORK PHONO
1 Cuando la alimentación se encuentre en el modo de espera, mantenga presionado
el botón DIRECT del panel delantero y el botón SPEAKERS A simultáneamente durante
cinco segundos.
TUNER AUX
Español
2 ENCIENDA la unidad.
Русский
11
Es
A30_SYXE8_Es.book Page 12 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM
05 Información adicional
Información adicional No hay sonido en un altavoz. •¿Están los cables de conexión o los cables del altavoz desconectados en un lado?
Vuelva a conectarlos de forma segura (página 5).
Durante la reproducción, el sonido se •¿Está utilizando altavoces con valores de impedancia que no admite esta unidad?
detiene y el indicador STANDBY/APD Confirme el valor de impedancia nominal del altavoz (página 6).
parpadea en rojo a intervalos de •¿Están los cables del altavoz sueltos de los terminales SPEAKERS y tocan otros
aproximadamente 2 segundo. cables o la superficie del panel posterior? Desconecte el cable de alimentación y
vuelva a conectar los cables del altavoz correctamente (página 6).
Cuando la alimentación está •La circuitería de la unidad está dañada. Desconecte el cable de alimentación y
conectada, el indicador STANDBY/APD consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de Pioneer más
parpadea a intervalos irregulares. cercano.
No se emite ningún sonido cuando se •Un cable de conexión está desconectado o no está conectado correctamente.
selecciona una función. Compruebe las conexiones (página 5).
•Los conectores o enchufes con contactos de un cable están sucios. Quite cualquier
suciedad de los conectores y de los enchufes con contactos.
•Asegúrese de que el selector de entrada de la unidad está establecido en el
componente de reproducción que desea. Establezca el selector correctamente
(página 10).
•En el caso de las unidades A-30/A-20, presione MUTE en el mando a distancia para
desactivar el silencio (página 9).
12
Es
A30_SYXE8_Es.book Page 13 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM
Información adicional 05
English
Misceláneo
Especificaciones Alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . 220 V CA a 230 V, 50 Hz
Consumo eléctrico
Sección del amplificador A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W
La especificación de la salida de potencia es para A-20/A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 W
alimentación a 230 V. En standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 W
Dimensiones
• Salida de potencia continua (ambos
Français
. . . . . . . . . . . 435 mm (An) x 128 mm (Al) x 360 mm (Fo)
canales entre 20 Hz y 20 kHz) Peso (sin paquete)
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 W + 70 W A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,9 kg
A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 W + 50 W A-20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2 kg
(THD 0,1%, 4 Ω) A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,7 kg
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 W + 40 W
A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W + 30 W Accesorios
(THD 0,05 %, 8 Ω)
Mando a distancia (excepto la unidad A-10) . . . . . . . . . 1
Deutsch
Sección Audio Pilas secas AAA/IEC R03
(excepto la unidad A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
• Entrada (Sensibilidad/Impedancia) Cable de alimentación
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER Tarjeta de garantía
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ Manual de instrucciones (este documento)
POWER AMP DIRECT (solo A-30) . . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8 mV/50 kΩ
Nota
Italiano
• Salida (Nivel/Impedancia) • Las características técnicas y el diseño están
RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 kΩ sujetos a modificaciones sin previo aviso, debido a
PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 mV/32 Ω mejoras.
• Los nombres de productos y empresas aquí
• Frecuencia de respuesta mencionados son marcas comerciales o marcas
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER registradas de sus respectivas compañías.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz a 100 kHz dB*
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz a 20 kHz ±0,5 dB*
Nederlands
* Medición realizada con el botón DIRECT activado.
• Control del tono
(Cuando VOLUMEN se establece en -30 dB)
Graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)
Agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)
Español
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dB*
PHONO (MM, entrada 2,8 mV) . . . . . . . . . . . . . . . 77 dB*
* Medición realizada con el botón DIRECT activado.
• Impedancia de carga del altavoz
A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω a 16 Ω
A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω a 32 Ω
Cableado doble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω a 16 Ω
Русский
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Todos los derechos reservados.
13
Es
A30_SYXE8_Ru.book Page 2 Tuesday, February 21, 2012 10:02 AM
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
BAЖHO Данное оборудование
Данное оборудование не
водонепроницаемым.
не является
Во
является
избежание пожара или
или
водонепроницаемым. Во избежание пожара
CAUTION поражения электрическим
поражения электрическим током
током не
не помещайте
помещайте
RISK OF
RISK OF ELECTRIC
ELECTRIC SHOCK
SHOCK рядом сс оборудованием
оборудованием емкости
емкости сс жидкостями
жидкостями
DO NOT
NOT OPEN
OPEN
рядом
DO (например, вазы,
вазы, цветочные
цветочные горшки)
горшки) ии не
не
(например,
Символ молнии,
Символ молнии, заключенный
заключенный вв ВНИМАНИЕ:
ВНИМАНИЕ: Восклицательный знак,
Восклицательный знак, заключенный
заключенный вв допускайте попадания
допускайте попадания на
на него
него капель,
капель, брызг,
брызг, дождя
дождя
равносторонний треугольник,
равносторонний треугольник, ВО ИЗБЕЖАНИЕ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ
ПОРАЖЕНИЯ равносторонний треугольник,
равносторонний треугольник, или влаги.
или влаги.
используется для
используется для предупреждения
предупреждения ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ
НЕ используется для
используется для предупреждения
предупреждения D3-4-2-1-3_A1_Ru
D3-4-2-1-3_A1_Ru
пользователя об
пользователя об «опасном
«опасном напряжении»
напряжении» СНИМАЙТЕ КРЫШКУ
СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ
(ИЛИ ЗАДНЮЮ
ЗАДНЮЮ пользователя о
пользователя о наличии
наличии в в литературе,
литературе,
внутри корпуса
корпуса изделия,
изделия, которое
которое может
может СТЕНКУ). ВНУТРИ
ВНУТРИ НЕ
НЕ СОДЕРЖАТСЯ
СОДЕРЖАТСЯ поставляемой вв комплекте
комплекте сс изделием,
изделием,
внутри
быть достаточно
достаточно высоким
высоким и
и стать
стать
СТЕНКУ).
ДЕАТЛИ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ
ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯДЛЯ
поставляемой
важных указаний
указаний по
по работе
работе сс ним
ним и
и
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
быть ДЕАТЛИ, важных
причиной поражения
поражения людей
людей РЕМОНТА ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ.
ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. ДЛЯ
ДЛЯ обслуживанию. Перед первым
Перед первым включением
включением оборудования
оборудования
причиной РЕМОНТА обслуживанию.
электрическим током.
электрическим током. ОБСЛУЖИВАНИЯ ОБРАТИТЕСЬ
ОБСЛУЖИВАНИЯ ОБРАТИТЕСЬ КК внимательно прочтите
внимательно прочтите следующий
следующий раздел.
раздел.
КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ
КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ Напряжение вв электросети
электросети может
может быть
быть разным
разным
Напряжение
СОТРУДНИКУ СЕРВИСНОЙ
СОТРУДНИКУ СЕРВИСНОЙ СЛУЖБЫ.
СЛУЖБЫ. в различных
различных странах
странах ии регионах.
регионах. Убедитесь,
Убедитесь,
D3-4-2-1-1_A1_Ru
в
D3-4-2-1-1_A1_Ru что сетевое
сетевое напряжение
напряжение в в местности,
местности, где
где будет
будет
что
использоваться данное
использоваться данное устройство,
устройство,
соответствует требуемому
соответствует требуемому напряжению
напряжению
Информация для
для пользователей
пользователей по
по сбору
сбору и
и утилизации
утилизации (например, 230
(например, 230 В
В или
или 120
120 В),
В), указанному
указанному на
на
Информация задней панели.
бывшего в эксплуатации оборудования и отработавших элементов питания
бывшего в эксплуатации оборудования и отработавших элементов питания задней панели.
D3-4-2-1-4*_A1_Ru
D3-4-2-1-4*_A1_Ru
Данные обозначения
Данные обозначения утверждены
утверждены только
только для
для Европейского
Европейского Союза.
Союза.
Pb
Pb
Для стран,
Для стран, которые
которые нене входят
входят вв состав
состав Европейского
Европейского Союза:
Союза:
Если Вы
Если Вы желаете
желаете утилизировать
утилизировать данные
данные изделия,
изделия, обратитесь
обратитесь вв соответствующие
соответствующие
местные учреждения
местные учреждения или
или кк дилерам
дилерам для
для получения
получения информации
информации оо правильных
правильных
способах утилизации.
способах утилизации.
K058a_A1_Ru
K058a_A1_Ru
A30_SYXE8_Ru.book Page 3 Thursday, February 16, 2012 1:07 PM
3
A30_SYXE8_Ru.book Page 4 Thursday, February 16, 2012 1:07 PM
Глава 1: Осторожно
• Следите за тем, чтобы между пультом
дистанционного управления и находящимся на
ВНИМАНИЕ
30 °
• Не используйте и не храните батарейки на прямом
солнечном свету или в местах с повышенной 30 °
температурой, например в автомобиле или возле
батареи отопления. Это может вызвать протекание,
перегрев, микровзрыв или возгорание батареек.
7м
Кроме того, это может привести к сокращению
срока службы или производительности батареек.
При использовании пульта дистанционного управления
помните о следующем:
4
Ru
A30_SYXE8_Ru.book Page 5 Thursday, February 16, 2012 1:07 PM
Подключение 02
English
Глава 2: Осто3рожно
О “двухпроводном соединении”
Подключение • Клемма SIGNAL GND (Заземление сигнала)
предназначена для снижения уровня шумов при
подключении усилителя к таким устройствам, как
Данный усилитель можно использовать с АС,
поддерживающими двухпроводное соединение.
проигрыватель виниловых пластинок. Необходимо подсоединить кабели низкочастотных и
• Не следует подключать к входу PHONO (MM) высокочастотных сигналов соответствующим
какие-либо устройства, кроме проигрывателя образом.
Подключение кабелей
Français
виниловых пластинок. Также не следует • Во время прослушивания кнопки SPEAKERS A
подключать к этому входу проигрыватель, (Акустические системы A) и SPEAKERS B
Осторожно оснащенный встроенным эквалайзером. Это может (Акустические системы B) должны находиться в
привести к выводу звука с чрезмерно высоким положении «Вкл.», стр. 7.
• Прежде, чем производить какие-либо подключения, выключите питание и отключите сетевой шнур от розетки.
уровнем громкости и в результате – повреждению
• Подключать кабель питания к электрической розетке следует после выполнения соединений между всеми АС или других устройств. Акустическая Акустическая
устройствами. • Вход PHONO (MM) усилителя предназначен для Правая Удалите перемычку Левая
Разъемы PRE OUT (Выход подключения проигрывателей, оснащенных между клеммами
предусилителя) на предварительном Акустические системы B
Deutsch
головкой звукоснимателя с подвижным магнитом «+» и «–».
усилителе или аудио-видеоусилителе Правая Левая
HIGH HIGH
L
PRE OUT
создаваемое трансформаторами устройства
L
R R
электромагнитное поле может вызвать фоновый
Только для шум в динамиках.
Italiano
R L R L
модели A-30
Nederlands
L R L R L R
Español
• При подключении кассетной деки может быть
слышен шум воспроизведения, в зависимости от
места установки. Этот шум может быть вызван
L потоком рассеяния от трансформатора усилителя. В
R этом случае установите усилитель в другом месте
Осторожно
или переместите деку на большее расстояние от
R AUDIO L
OUTPUT PLAY REC
L L
усилителя.
L
• При использовании двухпроводного соединения
OUTPUT
L L Music>
iPod
R R R
• iPod является товарным знаком компании Apple АС необходимо удалить перемычки с клемм
Extras>
Settings>
R R Shuffle Songs
Русский
Backlight
MENU
Inc., зарегистрированным в США и других странах. «HIGH» (ВЧ) и «LOW» (НЧ) на АС для
предотвращения неблагоприятного воздействия на
Проигрыватель Тюнер Док-станция усилитель. Подробные сведения см. в инструкциях,
CD-рекордер или Правая Левая
пластинок iPod и т.п. кассетная дека входящих в комплект поставки АС.
Акустические системы A
5
Ru
02_connecting_up.fm 6 ページ 2012年6月21日 木曜日 午後2時16分
02 Подключение
6
Ru
A30_SYXE8_Ru.book Page 7 Thursday, February 16, 2012 1:07 PM
English
Глава 3: 6 Сенсор сигналов пульта 11 Регулятор BALANCE (Баланс)
дистанционного управления Этот регулятор обычно должен оставаться в
Français
воспроизводится, если кнопка POWER AMP DIRECT канал).
1 2 3 4 5 (Прямое подключение к усилителю мощности)
A-30 находится в положении «Вкл.». • Эта кнопка не функционирует, если кнопка
DIRECT (Прямое подключение) находится в
8 Кнопка с индикатором DIRECT положении «Вкл.».
(Прямое подключение) 12 Регулятор VOLUME (Громкость)
On (Вкл.): индикатор горит. Если эта кнопка находится в Этот регулятор служит для настройки громкости звука.
положении «Вкл.», звуковые сигналы подаются на выход (Он также позволяет регулировать громкость звука
Deutsch
напрямую, в обход различных схем регулировки: BASS наушников.)
(Тембр НЧ), TREBLE (Тембр ВЧ), BALANCE (Баланс),
LOUDNESS (Тонкомпенсация). Благодаря этому 13 Селектор с индикаторами INPUT
достигается высокоточное воспроизведение звука, но SELECTOR (Выбор входа)
отключаются все настройки, выполненные с помощью
Поворачивайте этот селектор по часовой стрелке или
регуляторов BASS (Тембр НЧ), TREBLE (Тембр ВЧ),
против часовой стрелки так, чтобы загорелся индикатор
BALANCE (Баланс) или кнопки LOUDNESS
6 7 8 9 10 11 12 13 14 необходимого источника сигнала. При вращении
(Тонкомпенсация).
селектора по часовой стрелке будут гореть индикаторы с
Italiano
Off (Выкл.): индикатор не горит. Сигнал проходит через правой стороны. При вращении селектора против
1 Кнопка /I STANDBY/ON (Сеть - 4 Кнопка с индикатором SPEAKERS B различные схемы частотной коррекции. Если индикатор часовой стрелки будут гореть индикаторы с левой
Режим ожидания/вкл.) (Акустические системы B) не горит, возможно выполнение настроек с помощью стороны. При нажатии на пульте ДУ кнопки MUTE
Эта кнопка служит для выключения и включения Нажмите эту кнопку для прослушивания АС, регуляторов BASS (Тембр НЧ), TREBLE (Тембр ВЧ), (Отключение звука) индикатор источника входного
усилителя. подключенных к клеммам SPEAKERS B (Акустические BALANCE (Баланс) и кнопки LOUDNESS сигнала, выбранного с помощью селектора
При включенном питании горит индикатор питания в системы A). (Тонкомпенсация). INPUT SELECTOR (Выбор входа), начнет мигать.
центре кнопки. On (Вкл.): индикатор горит. Акустические системы
воспроизводят звук. (Звук также воспроизводится через 9 Регулятор BASS (Тембр НЧ) 14 Кнопка с индикатором POWER AMP
Nederlands
• На усилителе модели A-10 с помощью этой кнопки Этот регулятор служит для настройки тембра нижних
осуществляется перевод усилителя в режим выход PHONES (Наушники)). DIRECT (Прямое подключение к
звуковых частот. Центральное положение этого
ожидания и его включение. Off (Выкл.): индикатор не горит. Акустические системы регулятора соответствует линейной (обычной) АЧХ. При
усилителю мощности) (только для
не воспроизводят звук. Установите кнопку в это повороте регулятора вправо усиление нижних частот модели A-30)
2 Индикатор STANDBY/APD положение при прослушивании звука через наушники. повышается; при повороте влево усиление нижних Нажмите эту кнопку, если усилитель модели A-30
(Режим ожидания/автовыключение) частот снижается. используется в качестве усилителя мощности (стр. 10).
Если усилитель находится в режиме ожидания, этот 5 Кнопка с индикатором LOUDNESS
(Акустические системы A) • Эта кнопка не функционирует, если кнопка
индикатор горит красным светом. Если функция
DIRECT (Прямое подключение) находится в
автоматического выключения (APD) включена, этот Используйте эту кнопку при прослушивании звука на
положении «Вкл.».
Español
индикатор горит зеленым светом (стр. 11). низкой громкости.
On (Вкл.): индикатор горит. Происходит усиление 10 Регулятор TREBLE (Тембр НЧ)
3 Кнопка с индикатором SPEAKERS A нижних и верхних звуковых частот для улучшения Этот регулятор служит для настройки тембра верхних
(Акустические системы A) воспроизведения на низкой громкости. звуковых частот. Центральное положение этого
Нажмите эту кнопку для прослушивания АС, Off (Выкл.): индикатор не горит. Кнопка обычно должна регулятора соответствует линейной (обычной) АЧХ. При
подключенных к клеммам SPEAKERS A (Акустические находиться в этом положении. повороте регулятора вправо усиление верхних частот
системы A). повышается; при повороте влево усиление верхних
• Эта кнопка не функционирует, если кнопка
On (Вкл.): индикатор горит. Акустические системы DIRECT (Прямое подключение) находится в частот снижается.
Русский
воспроизводят звук. (Звук также воспроизводится через положении «Вкл.». • Эта кнопка не функционирует, если кнопка
выход PHONES (Наушники)). DIRECT (Прямое подключение) находится в
• При увеличении громкости звука величина
Off (Выкл.): индикатор не горит. Акустические системы изменения, выполняемого схемой LOUDNESS положении «Вкл.».
не воспроизводят звук. Установите кнопку в это (Тонкомпенсация), уменьшается.
положение при прослушивании звука через наушники.
7
Ru
A30_SYXE8_Ru.book Page 8 Thursday, February 16, 2012 1:07 PM
Задняя панель
Сведения о подключении см. на стр. 5-6.
1 2 3
2 4
2 5
2 6
A-30
8
2 10
2 12
2
7 9 11 13 14
8
Ru
A30_SYXE8_Ru.book Page 9 Monday, March 5, 2012 3:21 PM
English
1 STANDBY/ON 11 Кнопка с индикатором SPEAKERS B
Пульт ДУ (кроме модели A-10) Переключает усилитель между режимом ожидания и (Акустические системы B)
включенным состоянием. Нажмите эту кнопку для прослушивания АС,
подключенных к клеммам SPEAKERS B
A-30 A-20 2 Кнопки переключения входов (Акустические системы B).
Используйте эти кнопки для выбора источника входного
STANDBY/ON DIMMER сигнала. Эти кнопки выбирают компонент, 12 VOLUME +/–
подключенный к соответствующему входу на задней
Français
1 8 Используются для регулировки громкости
SACD/CD NETWORK PHONO 1 8 панели. воспроизведения.
• При использовании усилителя модели A-30 кнопка
TUNER AUX RECORDER
OPTION (Опция) не функционирует. 13 APD
2 С помощью этой кнопки включается и отключается
OPTION 5 3 Кнопки управления SACD PLAYER функция автоматического выключения (стр. 11).
INPUT
9 2
(SACD-плеер)
SACD PLAYER FUNC
7 С помощью этих кнопок осуществляется управление
Deutsch
3 SACD-плеером Pioneer.
4
3 10 (Нельзя использовать для воспроизведения/паузы в
моделях PD-D6/PD-D6MK2/PD-D9/PD-D9MK2.)
NETWORK AUDIO PLAYER FUNC
3 11
4 4 Кнопки управления NETWORK AUDIO
PLAYER (Сетевой аудиоплеер)
LOUDNESS VOLUME
6 С помощью этих кнопок осуществляется управление
5 A 10 сетевым аудиоплеером.
MUTE SPEARKERS
Italiano
6 B 11 5 LOUDNESS
4
3 12 С помощью этой кнопки включается и отключается
12 схема тонкомпенсации (стр. 7).
Nederlands
Нажимайте эту кнопку для включения/выключения
функции прямого воспроизведения (стр. 7).
HOME MENU RETURN
8 DIMMER
7 DIRECT APD
13 Эта кнопка позволяет устанавливать три уровня яркости
горения индикаторов, расположенных на передней
панели усилителя, (но не влияет на индикатор
STANDBY (Режим ожидания)).
9 INPUT +/–
Español
С помощью этой кнопки осуществляется выбор
источника входного сигнала. Ниже приведена
последовательность переключения источников сигнала.
SACD/CD NETWORK PHONO TUNER
AUX RECORDER повтор цикла.
Русский
Нажмите эту кнопку для прослушивания АС,
подключенных к клеммам SPEAKERS A (Акустические
системы A).
9
Ru
A30_SYXE8_Ru.book Page 10 Thursday, February 16, 2012 1:07 PM
04 Эксплуатация
кассетная дека
Settings>
аудиоплеер
Shuffle Songs
Backlight
вкл.).
/I STANDBY/ON
FUNCTION
10
Ru
A30_SYXE8_Ru.book Page 11 Monday, March 5, 2012 3:21 PM
Эксплуатация 04
English
Запись аудио сигнала (на внешнее записывающее устройство) Активация функции автоматического перехода в режим ожидания
Вы можете производить запись аудио сигнала с любого источника, подключенного к усилителю на любое (автоматического выключения)
записывающее устройство.
Если задано это условие, устройство в случае отсутствия сигнала с течение 30 минут автоматически переходит в
Проигрыватель пластинок Док-станция iPod и т.п. режим ожидания.
Français
Music>
Extras>
аудиоплеер
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
секунд кнопки DIRECT (Прямое подключение) и LOUDNESS (Тонкомпенсация) на
/I STANDBY/ON
iPod/USB
5V 2.1A
Прослушивание
Deutsch
Если эта функция активирована, индикатор STANDBY/APD (Режим ожидания/автовыключение) на передней панели
усилителя будет гореть зеленым светом. Нажмите эти кнопки еще раз для отключения функции.
• Также эту функцию можно активировать с помощью кнопки APD (Автовыключение) на пульте ДУ для модели
A-30.
Запись 1
• Стандартная заводская настройка – «Вкл.».
Italiano
Примечание
Записывающий аудиокомпонент • В зависимости от подключенного устройства производимый им чрезмерный шум может восприниматься как
(CD-рекордер, кассетная дека и т.п.) аудиосигнал, что приведет к сбою функции автоматического выключения.
Nederlands
которого вы хотите записать. Восстановление заводских настроек
SACD/CD NETWORK PHONO
1 В режиме ожидания одновременно удерживайте в течение пяти секунд кнопки
DIRECT (Прямое подключение) и SPEAKERS A (Акустические системы A) на
TUNER AUX
передней панели усилителя.
Español
сигнала.
Русский
11
Ru
A30_SYXE8_Ru.book Page 12 Thursday, February 16, 2012 1:07 PM
05 Дополнительная информация
Во время прослушивания звук •Повысилась температура внутри усилителя, и сработала схема защиты.
перестает воспроизводиться, а – Выключите питание и дайте усилителю остыть, прежде чем снова включить Чистка устройства
индикатор STANDBY/APD (Режим питание. • Чтобы удалить с усилителя пыль или грязь,
ожидания/автовыключение) мигает – Установите усилитель в лучше проветриваемое место. используйте полировочную ткань или сухую
красным светом с интервалом – Удостоверьтесь в правильности установки усилителя. При повторном включении
тряпочку.
приблизительно 1 с. неостывшего усилителя проблема может возникнуть снова (стр. 4).
• Если поверхность усилителя загрязнена, протрите
Во время прослушивания звук •Проверьте, не используются ли акустические системы с сопротивлением, ее мягкой тряпочкой, слегка увлажненным
перестает воспроизводиться, а недопустимым для данного усилителя? Проверьте номинальное сопротивление АС нейтральным моющим средством, разбавленным
индикатор STANDBY/APD (Режим (стр. 6). чистой водой в 5 до 6 раз, а затем снова вытрите
ожидания/автовыключение) мигает •Проверьте, не отсоединились ли провода АС от клемм SPEAKERS (Акустические сухой тряпочкой. Не используйте воск для мебели и
красным светом с интервалом системы) и не касаются ли они других проводов или поверхности задней панели моющие средства.
приблизительно 2 с. усилителя? Отсоедините кабель питания и подключите кабели АС надлежащим • Не используйте для очистки растворители, бензин,
образом (стр. 6). средства от насекомых и другие химикаты ни на
поверхности этого устройства, ни рядом с ним – это
При включении питания индикатор •Повреждены схемы усилителя. Отсоедините кабель питания и обратитесь к продавцу
может вызвать коррозию его поверхности.
STANDBY/APD (Режим ожидания/ усилителя или в ближайший авторизованный сервисный центр Pioneer.
автовыключение) мигает с
неравномерными интервалами.
12
Ru
A30_SYXE8_Ru.book Page 13 Thursday, February 16, 2012 1:07 PM
Дополнительная информация 05
English
Прочие параметры Примечание:
Технические характеристики Напряжение питания В соответствии со статьей 5 Закона Российской Федерации “О защите прав потребителя” и Указанием
. . . . . . . . . . . . . . 220 В до 230 В переменного тока, 50 Гц Правительства Российской Федерации № 720 от 16 июня 1997 года корпорация Pioneer Europe NV
Усилитель Потребляемая мощность устанавливает условие на следующую продолжительность срока службы официально поставляемых на
Характеристики усилителя приводятся для напряжения A-30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Вт Российский рынок товаров.
питания 230 В. A-20/A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Вт
В режиме ожидания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 Вт Аудио и видеооборудование: 7 лет
• Непрерывная выходная мощность Переносное аудиооборудование: 6 лет
Français
Габариты. . . . . . . . 435 мм (Ш) x 128 мм (В) x 360 мм (Г)
(оба канала в полосе частот от 20 Гц до Вес (без упаковки) Другое оборудование (наушники, микрофон и т.д.): 5 лет
20 кГц) A-30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,9 кг Автомобильная электроника: 6 лет
D3-7-10-6_A1_Ru
A-30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Вт + 70 Вт A-20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2 кг
A-20, A-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Вт + 50 Вт A-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,7 кг
(Коэффициент гармоник 0,1%, 4 Ω)
A-30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Вт + 40 Вт Принадлежности
A-20, A-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Вт + 30 Вт Пульт ДУ (кроме модели A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
(Коэффициент гармоник 0,05 %, 8 Ω) Сухие батарейки AAA/IEC R03 (кроме модели A-10)
Deutsch
............................................... 2
Кабель питания
Аудио
Гарантийный талон
Инструкции по эксплуатации (этот документ)
• Вход (чувствительность/сопротивление)
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 мВ/50 кΩ
Примечание
POWER AMP DIRECT (только для модели A-30)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 В/10 кΩ • В связи с постоянным совершенствованием изделия
Italiano
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8 мВ/50 кΩ технические характеристики и конструкция могут
быть изменены без предварительного уведомления.
• Выход (уровень/сопротивление) • Упоминаемые в настоящем документе названия
RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 мВ, 2,2 кΩ корпораций и изделий являются товарными
PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 мВ, 32 Ω знаками или зарегистрированными товарными
• Диапазон воспроизведения частот знаками соответствующих корпораций.
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
Nederlands
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Гц до 100 кГц, дБ*
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . .20 Гц до 20 кГц, ±0,5 дБ*
* Измерено при нажатой кнопке DIRECT.
• Регулировка тембра
(При VOLUME-30 дБ)
Низкие частоты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 10 дБ (100 Гц)
Высокие частоты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 10 дБ (10 кГц)
Español
• Отношение сигнал-шум
(закороченный вход ВЧ, уровень шума
по шкале А)
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 дБ*
POWER AMP DIRECT
PHONO (MM, входной сигнал 2,8 мВ) . . . . . . . . . 77 дБ*
* Измерено при нажатой кнопке DIRECT.
Русский
• Сопротивление акустических систем
A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω до 16 Ω © PIONEER CORPORATION, 2012.
A+B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω до 32 Ω Все права защищены.
Двухпроводное соединение . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω до 16 Ω
13
Ru
A30_SYXE8_Ru.book Page 14 Thursday, February 16, 2012 1:07 PM
05 Дополнительная информация
14
Ru
A30_SYXE8_back_cover.fm 16 ページ 2014年11月6日 木曜日 午前11時59分
Дату изготовления оборудования можно определить по серийному номеру, который содержит информацию о
месяце и годе производства.
Серийный номер
12 цифр
2 цифры 10 цифр
P1 P2
Дата изготовления оборудования
P1 - Год изготовления
Год 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010
Символ A B C D E F G H I J
Год 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020
Символ K L M N O P Q R S T
P2 - Месяц изготовления
Месяц 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Символ A B C D E F G H I J K L
D3-7-10-7_A1_Ru
A30_SYXE8_back_cover.fm 17 ページ 2014年11月6日 木曜日 午前11時59分
Discover the benefits of registering your product online at http://www.pioneer.co.uk (or http://www.pioneer.eu).
Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne maintenant sur http://www.pioneer.fr (ou http://www.pioneer.eu).
Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres Produktes unter http://www.pioneer.de (oder http://www.pioneer.eu)
Registra il tuo prodotto su http://www.pioneer.it (o http://www.pioneer.eu) e scopri subito quali vantaggi puoi ottenere!
Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw Pioneer product via http://www.pioneer.nl - http://www.pioneer.be (of http://www.pioneer.eu)
Registre su producto en http://www.pioneer.es (o en http://www.pioneer.eu) Descubra los beneficios de registrarse on-line:
Зарегистрируйте Baшe изделие на http://www.pioneer-rus.ru (или http://www.pioneer.eu). Oзнакомьтесь с преимуществами регистрации в Интернет
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan
Корпорация Пайонир
1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки, префектура Канагава, 212-0031, Япония
Импортер: ООО "ПИОНЕР РУС"
125040, Россия, г. Москва, ул. Правды, д.26 Тел.: +7(495) 956-89-01
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
K002_B4_Ru