Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
→ INVERFEST - FITUR
AÑO NUEVO CHINO / CHINESE NEW YEAR
ENE/JAN 2020
04. INVERFEST
08. FITUR
10. FELIZ AÑO NUEVO CHINO
HAPPY CHINESE NEW YEAR
12. EXPOSICIONES
EXHIBITIONS
22. MUSEOS
MUSEUMS
26. ESCENARIOS
ON STAGE
42. EVENTOS Y FERIAS
FAIRS AND EVENTS
46. CONCIERTOS
CONCERTS
50. DEPORTES
SPORTS
52. OCIO
LEISURE
54. NIÑOS
KIDS
56. DIVERSIÓN
Nº151 ES/EN
ENTERTAINMENT
→ INVERFEST - FITUR
58. COMER Y BEBER
FOOD AND DRINK
AÑO NUEVO CHINO / CHINESE NEW YEAR
ENE/JAN 2020
4 INVERFEST
5
tan libre y creativo como hace 20 años, José Mercé (22nd); Xoel López (23rd
ELE (día 25), de regreso a Madrid tras and 24th), who is every bit as free and
una intensa gira, Furious Monkey Hou- creative as he was 20 years ago; ELE
se (día 26), puro rock millennial, y Los (25th), who will be back in Madrid fol-
Zigarros (días 30 y 31), con su nuevo lowing an action-packed tour; Furious
trabajo Apaga la radio. La programa- Monkey House (26th), with their pure
ción del mes de febrero arranca con millennial rock; and Los Zigarros (30th
la actuación de Fuel Fandango (días 1 and 31st), with the songs from their
y 2), que siguen abordando los nuevos new album, Apaga la radio. February’s
caminos de la música tradicional más concert line-up will open with a per-
racial, y culmina con Shinova y Nano formance by Fuel Fandango (1st and
Lázaro (día 2), con El universo en un 2nd), a duo that continues to forge new
pincel, espectáculo en el que música paths in traditional music with strong
y pintura se funden en un único arte. ethnic roots. It will end with Shinova
& Nano Lázaro (2nd), who will bring us
En el Teatro Circo Price siempre hay El universo en un pincel, a show that
un sitio reservado a los más peque- blends music and painting into a sin-
ños de la casa. Inverfest no se olvida gle art.
de ellos y propone varios conciertos
especialmente pensados para el públi- Teatro Circo Price always makes sure
co infantil. La diversión está más que there’s something for the little ones to
asegurada con Billy Boom Band (12 de enjoy. Inverfest is no exception: it will
enero), Yo soy ratón (día 19) y Chumi offer multiple concerts designed es-
Chuma (día 26). pecially for children. Fun is guaranteed
with the Billy Boom Band (12 January),
Muy interesante será también la pro- Yo soy ratón (19th) and Chumi Chuma
gramación de La Riviera, que comienza (26th).
con la actuación de Manel (9 de enero),
única banda número uno de las listas There will also be a very appealing set
de ventas españolas tres veces conse- of concerts at La Riviera, starting with
cutivas con discos cantados en cata- a performance by Manel (9 January),
lán. Un preludio perfecto para recibir the only band to hit number one on
después a Los Punsetes (día 10), que the Spanish sales charts three times
presentan Aniquilación, su sexto álbum in a row with albums sung entirely in
de estudio, Depedro (días 17 y 18), que Catalan. They will be the perfect pre-
celebra el éxito de su gira Todo va a lude to Los Punsetes (10th), who are
salir bien, Ketama (día 23), siempre al promoting their sixth studio album
pie del cañón, El niño de la Hipoteca Aniquilación, Depedro (17th and 18th),
(día 31), con su banda Los Ratones, y who is basking in the success of his
Explosions in the Sky (2 de febrero), Todo va a salir bien tour, Ketama (23rd),
llegados desde el exótico paisaje me- who are always on the ball, El Niño de
tropolitano de Austin. la Hipoteca (31st), with his band Los
Ratones, and Explosions in the Sky (2
También la Sala But se apunta al In- February), who will visit Madrid from
verfest con los conciertos de Astola 01 02 Austin, a city known for its eclectic live
y Ratón (9 de enero), dos rockeros 03 music scene.
aflamencados, Mr Kilombo (día 24) y
sus pegadizas melodías, y Digitalism 01. Christina Sala But will also be an Inverfest
(14 de febrero), dúo alemán de música Rosenvinge venue, hosting concerts by Astola &
electrónica. Por Joy Eslava veremos Ratón (9 January), two musicians with
02. Carlos Núñez
a Christina Rosenvinge (17 de enero), a flamenco-inspired style of rock, Mr
que cierra la gira de Un hombre rubio, 03. Los Zigarros Kilombo (24th), with his catchy tunes,
6 INVERFEST
and Digitalism (14 February), a
German electronic music duo. Joy
Eslava, for its part, will host con-
certs by Christina Rosenvinge
(17 January), in a performance
that will wind up her Un hom-
bre rubio tour, Lagartija Nick (1
February), with Los cielos cabi-
Lagartija Nick (1 de febrero), zbajos, the entertaining No me
con Los cielos cabizbajos, los pises que llevo chanclas, with
divertidos No me pises que their unique brand of rural-in-
llevo chanclas y su particular spired “agro-pop” (7 February)
agropop (7 de febrero) y Santero and Santero & Los Muchachos
y los muchachos (13 de febrero), (13 February), who will perform
que interpretarán todas esas all of the lyricism-laden songs
canciones cargadas de lirismo that made them a success. The
con las que han alcanzado un WizinkCenter will also be one
gran éxito. Este año el WiZink- of the festival venues this year,
Center también forma parte de hosting some stellar concerts
la programación de Inverfest by India Martínez (7 February),
con las actuaciones estelares whose show Las Palmeras will
de India Martínez (7 de febre- pay tribute to her hometown
ro), que con Las Palmeras hace of Córdoba, Funambulista (8
todo un homenaje a Córdoba, February), with a show charged
su tierra, Funambulista (8 de with magic and exhilaration,
febrero), magia y emoción, y and Maldita Nerea (14 Febru-
Maldita Nerea (14 de febrero), ary), who will present their new Toda la programación en:
que presenta su nuevo disco Un album, Un planeta llamado no- Full programme at:
planeta llamado nosotros. sotros. www.inverfest.com
INVERFEST 7
FITUR Pero, ¿qué es Fitur? Todos aque-
llos que no hayan visitado nun- But what is FITUR? Anyone who
22-26 Ene/Jan
FERIA DE MADRID
10€
EXPOSICIÓN 26 OCT-15 MAR ‘20 EXPOSICIÓN 23 NOV-19 ABR ‘20 ESPECTÁCULO 5 DIC-19 ENE’20
ESPECTÁCULO 10 OCT-26 ENE ‘20 ESPECTÁCULO 15 NOV-26 ENE ‘20 FERIA 25-26 ENERO ’20
HAPPY
del Distrito donde se ubique el hibiciones caligráficas, talle-
Escenario del Año del Ratón, res, cuentacuentos, torneos de
por el que el viernes pasará el pimpón y teatro de sombras. No
influencer Yon Li, que organi-
zará una fiesta muy especial,
CHINESE faltarán tampoco paseos guia-
dos por el barrio y exposicio-
la de los Ratones Nocturnos,
en la que también participarán
NEW YEAR! nes en la sede de la Junta: una
sobre animales del horóscopo
los cantantes de trap Yowaii y chino y otra con obra del pintor
Lowelto y Putochinomaricón. chino Dan Nan. El sábado por
¿El dress code? Imprescindible, la mañana tendrá lugar uno de
el rojo, que en estas celebra- los momentos más esperados:
ciones simboliza la felicidad el Gran Pasacalles Multicul-
y la buena suerte. El estilista tural, que recorrerá las princi-
Antonio Mahugo estará por allí pales calles de Usera, con una
El día 25 de enero
realizando peinados y maqui- comitiva formada por unas mil
comienza el Año de la
llajes para que todo el mundo Rata, una fiesta a la personas de diferentes edades
vaya perfecto. Ese mismo día, que Madrid también se y orígenes. Por la noche, las
y también el sábado, se insta- apunta con pasacalles, fiestas se trasladan al parque
lará un karaoke, con una gran música, exposiciones y de Pradolongo, donde se llevará
variedad de canciones en chino la tradicional ceremonia a cabo la tradicional Ceremo-
y en español. de los faroles. nia de la Luz. El lago quedará
totalmente iluminado por los
Toda la plaza contará en estos The Year of the Rat farolillos que serán entregados
begins on 25 January, and
días con una decoración muy a niños y mayores para que los
Madrid will join in the
particular, inspirada en algunos holiday celebrations lancen al agua… Una momento
barrios chinos famosos, como with parades, music, mágico que culminará con un
los de Manhattan, San Fran- exhibitions and the espectáculo de fuegos artifi-
cisco o Londres, con adornos traditional lantern ciales.
y estructuras que imitarán la ceremony.
arquitectura tradicional. Será The bulk of the activities will
un Little Chinatown, en el que take place between 24 and 26
podremos ver dos esculturas, January, but all sorts of other
las Gorditas, realizadas por el things will be happening in Us-
maestro Xu Hongfei, que escul- era until 12 February. It’s there,
pe escenas de la vida cotidiana in the tent in the square where
con lenguaje humorístico. Has- the District Council is located,
ta el 12 de febrero, habrá otras that the Year of the Rat Stage
firmadas por el mismo creador will be set up. On Friday it will
repartidas por la ciudad (Con- host influencer Yon Li, who
de Duque, Matadero Madrid, will hold a very special Night
Quinta de los Molinos…). ¡Pero Rats party that will also fea-
no nos marchemos de aquí! ture the participation of trap
Habrá muchas cosas que ver: singers Yowaii and Lowelto and
pandas luminosos, una pared Putochinomaricón. The dress
para escribir deseos, un photo- code? Red is a must. During
call y una pequeña carpa donde these festivities, it symbolises
Francisco de
SICI
Goya convive
en el Paseo
del Arte con
los maestros
impresionistas
ONES
que sintieron
fascinación por
la fotografía.
A ellos también
les hubiera
gustado la obra
de Eamonn Doyle
y Chema Madoz.
EXHI
Arte (Art Walk),
Francisco de
Goya will share
the spotlight
with the master
BITI
Impressionists
who were
fascinated by
photography. They
would also have
loved the work of
ONS
Eamonn Doyle and
Chema Madoz.
EXHIBITIONS / EXPOSICIONES 13
LOS IMPRESIONISTAS Y LA FOTOGRAFÍA /
THE IMPRESSIONISTS AND PHOTOGRAPHY
14 EXPOSICIONES / EXHIBITIONS
9 E N E R O - 14 F E B R E R O 2 0 2 0
CONVERSACIONES POLARES
16 EXPOSICIONES / EXHIBITIONS
01 / COLECCIÓN MASAVEU.
PINTURA ESPAÑOLA
DEL SIGLO XIX. DE GOYA
AL MODERNISMO / THE 03 / SOFONISBA ANGUISSOLA
MASAVEU COLLECTION. 19TH Y LAVINIA FONTANA.
CENTURY SPANISH PAINTING. HISTORIA DE DOS PINTORAS /
FROM GOYA TO MODERNISM SOFONISBA ANGUISSOLA AND
HASTA/UNTIL 31 DIC/DEC 02 / INTANGIBLES / LAVINIA FONTANA. A TALE OF
01. Fernando Álvarez de Sotomayor. Los señores de Saridakis en su automóvil. ©FMCMP. Marcos Morilla
EXHIBITIONS / EXPOSICIONES 17
01 / MIGUEL DE LA QUADRA- europeo entre los siglos XVI y participated in before his death,
SALCEDO. UNA VIDA DE XVII. Con una amplia selección and it explores the issues, pro-
AVENTURA / A LIFE OF de obras de los miembros más cesses and resources on which
ADVENTURE destacados, la exposición se he focused his attention.
completa con una visión del
Santa Isabel, 52
HASTA/UNTIL 3 MAY universo pictórico de la época.
ESTACIÓN DEL ARTE /
A unique opportunity to discov- ATOCHA RENFE
→ Museo de América er the works of a succession of
painters who made their mark Lun y miér-sáb / Mon &
Exposición retrospectiva dedi- on European art history in the Weds-Sat 10-21h; Dom / Sun
cada al gran aventurero espa- 16th and 17th centuries. Fea- 10-19h
ñol (1932-2016). La muestra se turing a broad selection of
centra en su trayectoria pro- works by key members of the 10€
fesional, destacando algunas Flemish school, the exhibition
facetas personales para que el is rounded out by an overview of
público conozca la arrolladora the period’s pictorial universe. 04 / EAMONN DOYLE
personalidad que le llevó a re- HASTA/UNTIL 26 ENE/JAN
Arenal, 9
correr los cinco continentes.
SOL / ÓPERA
A retrospective exhibition de- → Fundación MAPFRE.
voted to the great Spanish ad- Lun, jue y dom / Mon-Thur Sala Bárbara de
venturer (1932-2016). It focuses & Sun 10-20h; Vier-sáb/ Braganza
on his professional career but Fri-Sat 10-21h
highlights some personal facets
to introduce audiences to the 6-14€ Esta exposición explora el tra-
vibrant, dynamic personality bajo más reciente de Eamonn
that drove him to travel the five Doyle, quien fotografía los alre-
continents. 03 / MIGUEL ÁNGEL CAMPANO. dedores de Dublín desde ángu-
D’APRÈS los inesperados, revelando una
Avda. de los Reyes visión dinámica de la ciudad y
HASTA/UNTIL 20 ABR/APR
Católicos, 6 sus habitantes.
MONCLOA An exhibition that explores the
→ Museo Nacional
Centro de Arte Reina Irish artist’s most recent work.
Mar-miér y vier-sáb /
Sofía His photographs of the area
Tues-Weds & Fri-Sat 9:30-
15h; Jue / Thur 9:30-19h;
around Dublin are taken from
Dom y fest / Sun & Hols unexpected angles, offering a
10-15h A través de una selección de dynamic view of the city and its
más de 100 obras realizadas a inhabitants.
GRATIS / FREE partir de 1972, esta exposición
Bárbara de Braganza, 13
ofrece un recorrido retrospec-
COLÓN
tivo de la pintura del creador
02 / BRUEGHEL, MARAVILLAS madrileño. Esta muestra, úl- Lun / Mon 14-20h; Mar-sáb
DEL ARTE FLAMENCO / THE timo proyecto expositivo en el / Tues-Sat 10-20h; Dom y
FASCINATING WORLD OF que participó directamente el fest / Sun & Hols 11-19h
FLEMISH ART artista, transita los problemas,
procesos y recursos en los que 3€ (Lun gratis / Mon free)
HASTA/UNTIL 12 ABR/APR éste centró su atención.
Featuring a selection of over
→ Palacio de Gaviria 100 works created from 1972
on, this exhibition offers a ret-
Una oportunidad única para rospective of the Madrid-born
conocer la obra de una saga artist’s paintings. It was the
que marcó la historia del arte last exhibition that he actively
18 EXPOSICIONES / EXHIBITIONS
01. Archivo Miguel de la Quadra-Salcedo. / 02. Hieronymus Bosch. The Seven Deadly Sins. ca. 1500-1510. Private collection. /03. Miguel Ángel Campano. Sin título 4, 1991. Colección “la Caixa”.
Arte contemporáneo. © Miguel Ángel Campano, VEGAP, Madrid, 2020./ 04. Eamonn Doyle (serie) nº 7., 2013. © Eamonn Doyle cort. Michael Hoppen Gallery Londres.
EXHIBITIONS / EXPOSICIONES
03
01
02
04
19
01 / BOLDINI Y LA PINTURA
ESPAÑOLA A FINALES DEL 03 / TUTANKHAMÓN. LA
SIGLO XIX / BOLDINI AND 02 / VIDEOJUEGOS. LOS DOS TUMBA Y SUS TESOROS /
SPANISH PAINTING AT THE LADOS DE LA PANTALLA / TUTANKHAMUN: HIS TOMB
END OF THE 19TH CENTURY VIDEO GAMES. BOTH SIDES OF AND HIS TREASURES
THE SCREEN
HASTA/UNTIL 12 ENE/JAN HASTA/UNTIL 19 ABR/APR
01. Giovanni Boldini, Cléo de Merode, 1901. Colección particular. / 03. Tutanhamón, figura de oro.
HASTA/UNTIL 12 ENE/JAN
→ Fundación MAPFRE. → Espacio 5.1
Sala Recoletos → Espacio Fundación
Telefónica Con motivo de la conmemora-
Giovanni Boldini fue uno de los ción del centenario de la Bau-
más importantes retratistas Una muestra sobre el extenso haus, el museo organiza esta
italianos. Instalado en París territorio que los videojuegos pequeña exposición con obras
desde 1871, mantuvo siempre han generado, desplazando de artistas vinculados históri-
un estilo basado en la intuición fronteras con otras tecnolo- camente a la escuela y perte-
del instante y el movimiento. gías. Con la interacción como necientes a la colección per-
Giovanni Boldini was one of the elemento conector, la exposi- manente.
most important Italian portrait ción se convierte en un juego. To mark the first centenary
painters. He settled in Paris This exhibition reveals the since the creation of the Bau-
in 1871 and his style, based vast territory created by video haus, the museum has put
on flashes of intuition and on games, which have shifted bor- together a small exhibition of
movement, remained constant ders with other technologies. works from its permanent col-
throughout his career. Interactivity is the linchpin of lection by artists historically
the exhibition, turning it into a associated with the school.
Paseo de Recoletos, 23
game.
COLÓN Ifema
Fuencarral, 3 FERIA DE MADRID
Lun / Mon 14-20h; Mar-sáb GRAN VÍA / SOL / CALLAO
/ Tues-Sat 10-20h; Dom y Mar-dom / Tues-Sun 10-
fest / Sun & Hols 11-19h Mar-dom / Tues-Sun 10-20h 21:30
20 EXPOSICIONES / EXHIBITIONS
02
01
03
03 / SOROLLA. LÍNEAS
MAESTRAS / SOROLLA.
01 / CHEMA MADOZ . LA 02 / JUEGO DE TRONOS: LA MASTER STROKES
NATURALEZA DE LAS COSAS / EXPOSICIÓN OFICIAL / GAME HASTA/UNTIL 10 MAY
THE NATURE OF THINGS OF THRONES: THE TOURING
EXHIBITION → Museo Sorolla
HASTA/UNTIL 1 MAR
HASTA/UNTIL 15 MAR Entre los cerca de cinco mil di-
→ Real Jardín bujos que realizó Sorolla a lo
Botánico. Pabellón → Espacio 5.1 largo de su carrera podemos
Villanueva
descubrir esos fragmentos de
Toda una experiencia que per- verdad, en los que, a través del
El fotógrafo español desplie- mitirá al público adentrarse en apunte entrena el trazo, explora
ga toda su fantasía y funde los las míticas tierras de Poniente y busca.
reinos animal, vegetal y mineral, y Essos, y revivir algunos de los Sorolla created nearly five thou-
en combinaciones inesperadas momentos más famosos en la sand drawings over the course
que nos permiten ampliar nues- lucha por el Trono de Hierro. of his career. Among them we
tra visión de la realidad. Visitors are in for a unique ex- can find fragments of truth
The Spanish photographer sets perience: they’ll explore the in which he sketches to train
his imagination free, blend- mythical lands of Westeros and his strokes, to explore and to
01. Chema Madoz, Madrid, VEGAP, 2020
ing the animal, vegetable and Essos, reliving some of the most search.
mineral kingdoms together in famous moments in the fight for
unexpected combinations that the Iron Throne. General Martínez Campos, 37
broaden our view of reality. IGLESIA
EXHIBITIONS / EXPOSICIONES 21
MU → MUSEO NACIONAL THYSSEN- → MUSEO ABC DE DIBUJO E
SE BORNEMISZA
Paseo del Prado, 8
ILUSTRACIÓN
Amaniel, 29-31
OS 902 76 05 11
BANCO DE ESPAÑA
91 758 83 79
NOVICIADO / PLAZA DE ESPAÑA
Mar-dom / Tues-Sun 10-19h Mar-sáb / Tues-Sat 12-20h
Lun / Mon 12-16h Dom / Sun 10-14h
MU € 13€
(Gratis / Free: Lun / Mon)
€ Entrada gratuita / Free entry
SE → MUSEO DE LA ALMUDENA
22
€ 3€ Lun-vier / Mon-Fri 10-14h &
(Gratis / Free: 16:30-20h; Sáb, dom y fest / Sat,
Sáb desde 14h y Dom / Sat from Sun & Hols 10-20h → MUSEO DE HISTORIA DE
14h & Sun) € 21€: Adultos / Adults MADRID
14€: Niños (4-12) / Children (4-12) Fuencarral, 78
91 701 18 63
→ MUSEO DE ARTE TRIBUNAL
CONTEMPORÁNEO → MUSEO CERRALBO Mar-dom / Tues-Sun 10-20h
Conde Duque, 9 y 11 Ventura Rodríguez, 17 € Entrada gratuita / Free entry
91 588 59 28 91 547 36 46
PLAZA DE ESPAÑA / NOVICIADO PLAZA DE ESPAÑA / VENTURA
Mar-sáb / Tues-Sat 10-14h RODRÍGUEZ → MUSEO ICO
& 17:30-21h Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-15h Zorrilla, 3
Dom y fest / Sun & Hols 10:30-14h Jue / Thur 9:30-15h & 17-20h 91 420 12 42
€ Entrada gratuita / Free entry Dom y fest / Sun & Hols 10-15h BANCO DE ESPAÑA / SEVILLA
€ 3€ Mar-sáb / Tues-Sat 11-20h
(Gratis / Free: Dom y fest / Sun & Hols 10-14h
→ MUSEO DE ESCULTURA AL Sáb / Sat 14-15h € Entrada gratuita / Free entry
AIRE LIBRE Jue / Thur 17-20h)
Paseo de la Castellana, 40
91 529 82 10 → MUSEO / C.A.V. LA
RUBÉN DARÍO NEOMUDÉJAR
Abierto todos los días / Open Antonio Nebrija, s/n
every day 91 528 33 49
€ Entrada gratuita / Free entry MENÉNDEZ PELAYO / ATOCHA
RENFE
Miér-dom / Weds-Sun 11-15h &
→ MUSEO DE LA BIBLIOTECA 17-21h
NACIONAL € 4-5€
Paseo de Recoletos, 20 (Gratis / Free:
91 516 89 67 X / Weds 11-13h)
COLÓN
Lun-sáb / Mon-Sat 10-20h
Dom y fest / Sun & Hols 10-14h
€ Entrada gratuita / Free entry → MUSEO DEL FERROCARRIL
Paseo de las Delicias, 61
902 22 88 22
MU
→ MUSEO CASA DE LA MONEDA DELICIAS
Doctor Esquerdo, 36 Lun-vier / Mon-Fri 9:30-15h; Sáb-
SE
91 566 65 44 dom y fest / Sat-Sun & Hols 10-19h
O’DONNELL € 6€
OS
Mar-vier / Tues-Fri 10-20h (3€: Sáb y dom / Sat & Sun)
Sáb, dom y fest / Sat, Sun & Hols
10-14h
€ Entrada gratuita / Free entry → MUSEO GEOMINERO
MU
Ríos Rosas, 23
91 349 57 59
SE
→ MUSEO DE CERA RÍOS ROSAS
Paseo de Recoletos, 41 Lun-dom y fest / Mon-Sun & Hols
UMS
91 319 93 30 9-14h
COLÓN € Entrada gratuita / Free entry
23
MU
SE → MUSEO DE SAN ISIDRO
Plaza de San Andrés, 2
OS 91 366 74 15
LA LATINA
Mar-dom y fest / Tues-Sun & Hols
10-20h
SE
UMS → MUSEO NACIONAL DE
CIENCIAS NATURALES
José Gutiérrez Abascal, 2
→ MUSEO LÁZARO GALDIANO 91 411 13 28
Serrano, 122 GREGORIO MARAÑÓN
91 561 60 84 Mar-vier / Tues-Fri 10-17h
RUBÉN DARÍO Sáb, dom y fest / Sat, Sun & Hols
Mar-S / Tues-Sat 10h-16:30 10-20h
D / Sun 10-15h € 7€
€ 7€
(Gratis / Free:
Última hora de cada día / Last hour → MUSEO NAVAL → MUSEO SOROLLA
of every day) Montalbán, 2 General Martínez Campos, 37
91 523 85 16 91 310 15 84
BANCO DE ESPAÑA IGLESIA / GREGORIO MARAÑÓN
→ MUSEO NACIONAL DE Mar-dom / Tues-Sun 10-19h Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20h
ANTROPOLOGÍA € 3€ (Aportación voluntaria / Dom y fest / Sun & Hols 10-15h
Alfonso XII, 68 Voluntary contribution) € 3€
91 530 64 18 (Gratis / Free:
ATOCHA RENFE Sáb / Sat 14-20h
Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20h → REAL FÁBRICA DE TAPICES Dom / Sun)
Dom y fest / Sun & Hols 10-15h Fuenterrabía, 2
€ 3€ 91 434 05 50
MENÉNDEZ PELAYO
Lun-vier / Mon-Fri 10-14h → MUSEO TAURINO
→ MUSEO NACIONAL DE ARTES € 5€ Alcalá, 237
DECORATIVAS (Gratis / Free: Lun / Mon 10h) 91 276 12 87
Montalbán, 12 VENTAS
91 532 64 99 Lun-dom / Mon-Sun 10-18h
BANCO DE ESPAÑA / RETIRO → MUSEO DEL ROMANTICISMO (Días de festejo / Bullfighting days
Mar, miér, vier y sáb / Tues, Weds, San Mateo, 13 10-16h)
Fri & Sat 9:30-15h; 91 448 01 63 € Entrada gratuita / Free entry
Jue / Thur 9:30-15h & 17-20h TRIBUNAL
Dom y fest / Sun & Hols 10-15h Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-18:30;
€ 4-5€ Dom y fest / Sun & Hols 10-15h
(Gratis / Free: € 3€ → MUSEO TIFLOLÓGICO
Jue / Thur 17-20h; Sáb / Sat 14-15h (Gratis / Free: La Coruña, 18
& Dom / Sun) S / Sat 14h-18:30 & Dom / Sun) 91 589 42 19
24
ESTRECHO Miér y jue para ciudadanos de la UE Vier / Fri 16:30
Mar-vier / Tues-Fri 10-15h & & Iberoamérica / Weds, Thur for EU Sáb / Sat 12h & 16:30
16-19h & South American citizens: 15-18h) Dom / Sun 12h
Sáb / Sat 10-14h € 5€
Dom, lun y fest cerrado / Sun, Mon
& Hols closed → PALACIO REAL DE MADRID
€ Entrada gratuita / Free entry Bailén, s/n
91 454 88 00 → REAL MONASTERIO DE LA
ÓPERA ENCARNACIÓN
Lun-dom / Mon-Sun 10-18h Plaza de la Encarnación, 1
€ 13€ 91 454 88 00
(Gratis / Free: ÓPERA
Lun-jue para ciudadanos de la UE Mar-sáb / Tues-Sat 10-14h &
& Iberoamérica / Mon-Thur for EU & 16h-18:30
South American citizens: 16-18h) Dom y fest / Sun & Hols 10-15h
€ 6€
(Gratis / Free:
Miér y jue para ciudadanos de la
UE & Iberoamérica / Weds & Thur
→ MUSEO DEL TRAJE for EU & South American citizens:
Avda. de Juan Herrera, 2 16h-18:30)
91 550 47 00
CIUDAD UNIVERSITARIA
Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-19h
Dom y fest / Sun & Hols 10-15h → TEMPLO DE DEBOD
€ 3€ Ferraz, 1
(Gratis / Free: 91 366 74 15
Sáb tarde / Sat noon 14-20h PLAZA DE ESPAÑA / VENTURA
Dom / Sun) RODRÍGUEZ
€ Entrada gratuita / Free entry
Mar-dom y fest / Tues-Sun & Hols
→ PALACIO DE LIRIA 10-20h
Princesa, 20
91 230 22 00
PLAZA DE ESPAÑA / VENTURA
RODRÍGUEZ → REAL ACADEMIA DE BELLAS
Mar-dom y fest / Tues-Sun & Hols ARTES DE SAN FERNANDO
9:45-14h & 15:45-19:30
MU
Alcalá, 13
Lun / Mon 9:45-14h 91 524 08 64
€ 12-14€
SE
SOL / SEVILLA
(Gratis / Free: Mar-dom y fest / Tues-Sun & Hols
Lun / Mon 9:45 & 10:15) 10-15h
€ 4-8€ OS
(Gratis / Free: Miér / Weds)
MU
→ PALACIO REAL DE EL PARDO
Manuel Alonso, s/n. El Pardo → REAL OBSERVATORIO DE
MADRID
SE
91 376 15 00
Lun-dom / Mon-Sun 10-18h Alfonso XII, 3
€ 9€
UMS
91 597 95 64
(Gratis / Free: ATOCHA RENFE
25
ESCE
DESTACADOS /
HIGHLIGHTS
El flamenco y la
NAR
música de Mozart
se fusionan a
la perfección
en la escena de
Madrid, por la
IOS
que se pasean
vampiros, magos,
jóvenes rebeldes
y personajes de
libros que ya son
universales.
Flamenco and
Mozart’s music
blend together
ON
in perfect
harmony on
Madrid’s stages,
which will also
host vampires,
STA
magicians,
young rebels
and characters
from books that
have become
classics of world
GE
literature.
ON STAGE / ESCENARIOS 27
02
01
02 / SOMBRAS.
SARA BARAS
24 ENE/JAN-26 ABR/APR
28 ESCENARIOS / ON STAGE
01 / LA FLAUTA MÁGICA
19 ENE/JAN-24 FEB
→ Teatro Real
30 ESCENARIOS / ON STAGE
03
01
02
02 / MAMMÓN 03 / DIVINAS PALABRAS
01 / HANGAR 52
8-26 ENE/JAN HASTA/UNTIL 19 ENE/JAN
HASTA/UNTIL 19 ENE/JAN
→ Teatros del Canal → Teatro María Guerrero
→ Feria de Madrid
Nao Albet y Marcel Borràs re- Lo trágico, lo dramático, lo có-
El Mago Yunke, actual ganador gresan a Madrid con esta obra mico y lo grotesco se aúnan en
del Campeonato Mundial de convertida ya en un fenómeno esta tragicomedia de Valle-In-
Magia, supera los límites de lo teatral. Las Vegas es sinónimo clán. Una de las obras más uni-
imposible en una extraordinaria de inmoralidad y dinero, que no versales de nuestra historia li-
propuesta con increíbles efec- siempre tienen por qué ir de la teraria, dirigida por José Carlos
tos de luz, fuego y música. mano… Con Irene Escolar y Ri- Plaza, con María Adánez como
El Mago Yunke, winner of the cardo Gómez. protagonista.
most recent World Champion- Nao Albet and Marcel Borràs The tragic, the dramatic, the
ship of Magic, goes beyond the return to Madrid with this play, comic and the grotesque all
boundaries of the possible in an which has become a theatri- come together in this tragi-
extraordinary show with incred- cal phenomenon. Las Vegas is comedy by Valle-Inclán. The
ible light, fire and music. synonymous with immorality play, which has earned a place
Ifema
and money, and the two need among the world’s classic lit-
FERIA DE MADRID not always go hand-in-hand… erary works, is directed by José
Starring Irene Escolar and Ri- Carlos Plaza and stars María
1, 2, 6 & 12 Ene / Jan cardo Gómez. Adánez.
16:30; 3 Ene / Jan 19:30;
4, 11 & 18 Ene / Jan 16:30 Cea Bermúdez, 1
& 19:30; 5 Ene / Jan 12h; CANAL Tamayo y Baus, 4
9-10 & 16 Ene / Jan 20h; COLÓN / BANCO DE ESPAÑA
17 Ene / Jan 17 & 20h; 19 Mar-sáb / Tues-Sat 20h
Ene / Jan 12h & 16:30 Dom / Sun 18:30 Mar-dom / Tues-Sun 20h
ON STAGE / ESCENARIOS 31
01 / JORGE BLASS. INVENCIÓN like the final out-of-tune note This funny comedy introduces
sung by a drunk man, ringing out us to an amateur theatre group
HASTA/UNTIL 19 ENE/JAN in the night. at the premiere of a murder
mystery where, as the play’s
→ Teatro Marquina name (“The play that goes
Plazuela Ana Diosdado, s/n
LAVAPIÉS wrong”) suggests, everything
Jorge Blass, el ilusionista espa- goes awry.
Mar-dom / Tues-Sun 20h
ñol más internacional, acepta el
reto de crear la magia que mar- 10-25€ Plaza de la Cebada, 2
cará el siglo XXI. En su nuevo es- entradasinaem.es LA LATINA
pectáculo, con una vanguardis-
ta puesta en escena, presenta Mar-vier / Tues-Fri 20h;
efectos revolucionarios. 03 / ATENTADO / 3D Sáb / Sat & 3 Ene / Jan 18
& 21h; Dom / Sun & 6 Ene /
Jorge Blass, Spain’s top inter- Jan 19h
national illusionist, has taken HASTA/UNTIL 16 FEB
on the challenge of making 22-33€
magic that will shape the 21st → Teatro Español entradas.com
century. His new show, featur-
ing innovative staging, will see Acaba de producirse un atenta-
him unveil groundbreaking ef- do yihadista en un importante 05 / CARTAS DE AMOR
fects live on stage. museo del corazón de Europa.
Marc y Helen han salido casi 8 ENE/JAN-2 FEB
Prim, 11
COLÓN / BANCO DE ESPAÑA ilesos y se han escondido en
un cuarto de limpieza. ¿Qué → Teatro Bellas Artes
Miér-vier/ Weds-Fri 20h; pueden hacer para sobrevivir?
Sáb / Sat 17 & 20h; Dom / There has just been a jihadi ter- La obra se centra en dos per-
Sun 18h; 5 Ene / Jan 12h
rorist attack on an important sonajes, Melissa Gardner y An-
16,70-25,70€ museum in the heart of Europe. drew Makepeace Ladd III, que,
entradas.com Marc and Helen have escaped sentados uno al lado del otro
virtually unscathed, and are frente a sus escritorios, leen
hiding in a broom cupboard. en voz alta las cartas, en las
02 / JERUSALEM What can they do to survive? que, durante casi 50 años, se
cuentan sus esperanzas, ambi-
22 ENE/JAN-1 MAR Príncipe, 25
SEVILLA / SOL ciones, sueños… Con Julia Gu-
tiérrez Caba y Miguel Rellán.
→ Teatro Valle-Inclán Mar-sáb / Tues-Sat 20:30; This play revolves around two
Dom / Sun 19:30 characters, Melissa Gardner
Un cuento punk con danzas Mo- 18€ and Andrew Makepeace Ladd III.
rris y reinas de mayo, y drogas teatroespanol.es Sat side-by-side at their desks,
y versos y risas y cantos, que they read aloud letters in which,
contiene la energía necesaria over nearly 50 years, they re-
para mover una montaña y lue- 04 / LA FUNCIÓN QUE SALE MAL count their hopes, dreams and
go despega, ligera, ingrávida, ambitions… Starring Julia Guti-
como la última nota que desa- → Teatro La Latina érrez Caba and Miguel Rellán.
fina un borracho atravesando
Marqués de Casa Riera, 2
la noche. BANCO DE ESPAÑA
A punk tale featuring Morris Esta divertida comedia nos
dances and May queens, drugs presenta a un grupo de teatro Mar-vier / Tues-Fri 20h;
and verses and laughter and amateur en el estreno de una Sáb-dom y fest / Sat-Sun &
Hols 19h
song. It contains enough ener- obra de misterio en la que, como
gy to move a mountain and then el propio título sugiere, todo lo 17,75-28€
takes off, light and weightless, que puede salir mal, ¡sale mal! entradas.com
32 ESCENARIOS / ON STAGE
01
03
02
04
05
01
02
05
04
03
01 / NEKRASSOV scrupulousness seem to know a preguntar, por lo que su mejor
no bounds. A ruthless comedy amiga le ofrece una dosis del
8-26 ENE/JAN by Jordi Galcerán, directed by suero de la verdad.
Tamzin Towsend. A comedy about a young cou-
→ Teatro de La Abadía ple in love. She wants to know
Alcalá, 20
everything about her beloved,
SEVILLA
Única comedia escrita por Jean- but doesn’t dare ask, so her best
Paul Sartre, obra ingeniosa y Miér-vier / Weds-Fri friend offers to give her a dose
profundamente divertida donde 20:30; Sáb / Sat 19 & 21h of truth serum.
Dom / Sun 19h
el filósofo francés critica con
ferocidad al cuarto poder y la Manuela Malasaña, 6
16-28€
BILBAO
manipulación de la opinión pú- entradas.com
blica con fines políticos o eco- Miér-jue / Weds-Thur 20h;
nómicos. Vier-sáb / Fri-Sat 19 &
A Spanish adaptation of Jean- 03 / JAURÍA 21h; Dom / Sun & 1 & 6 Ene
/ Jan 19h
Paul Sartre’s only comedy, a wit-
ty and highly entertaining play 8 ENE/JAN-2 FEB 18-25€
in which the French philosopher entradas.com
fiercely criticises the Fourth → El Pavón Teatro
Estate and the manipulation Kamikaze
of public opinion for political or 05 / ESCAPE ROOM
economic ends. Dramaturgia a partir de la
transcripción del juicio realiza- DESDE/FROM 17 ENE/JAN
Fernández de los Ríos, 42
QUEVEDO do a La Manada, construida ín-
tegramente con fragmentos de → Teatro Fígaro
Mar-sáb / Tues-Sat 20h; las declaraciones de acusados
Dom / Sun 19h
y denunciante. Una comedia de Joel Joan y
DESDE / FROM 10€ A play based on the transcript Héctor Claramunt, con Antonio
teatroabadia.com of the trial of La Manada, an in- Molero, Leo Rivera, Kira Miró y
famous group of Spanish men Marina San José. Salir de Es-
convicted of sexual assault, cape Room no será fácil. El jue-
02 / EL MÉTODO GRÖNHOLM constructed entirely with ex- go se convertirá en un infierno
cerpts from the statements que pondrá a prueba la amistad
10 ENE/JAN-28 JUN made by the accuser and the hasta límites insospechados.
defendants. A comedy by Joel Joan and
→ Teatro Cofidis Alcázar Héctor Claramunt starring An-
Embajadores, 9
EMBAJADORES / LA LATINA tonio Molero, Leo Rivera, Kira
Luis Merlo, Jorge Bosch, Marta Miró and Marina San José. It
Belenguer y Vicente Romero son Miér-sáb / Weds-Sat 20:30; won’t be easy to get out of the
Dom / Sun 18h
cuatro candidatos a un puesto Escape Room. The game turns
de trabajo metidos de lleno en 19-25€ into a nightmare that will test
un combate donde la astucia, teatrokamikaze.com the boundaries of friendship,
la crueldad y la falta de escrú- pushing them to unexpected
pulos parecen no tener lími- limits.
tes. Una despiadada comedia 04 / BURUNDANGA
Doctor Cortezo, 5
de Jordi Galcerán, dirigida por TIRSO DE MOLINA
Tamzin Towsend. → Teatro Maravillas
Luis Merlo, Jorge Bosch, Marta Miér-vier / Weds-Fri 20h;
Belenguer and Vicente Rome- Comedia que nos habla sobre Sáb / Sat 19 & 21h;
Dom / Sun 19h
ro, four people up for the same una joven pareja de enamora-
job, are fully engaged in a battle dos. Ella quiere saber todo so- 18-28€
in which guile, cruelty and un- bre su amado pero no se atreve entradas.com
ON STAGE / ESCENARIOS 35
MADRID OFF
36 ESCENARIOS / ON STAGE
02
05
01
04
Proyecto1_Maquetación 1 19/11/19 17:13 Página 1
03
MUSICALES/MUSICALS
01 / EL REY LEÓN of the city’s biggest attractions. terada. Jean Michel, el hijo de
The creative genius of Julie Tay- Georges, se va a casar con la
→ Teatro Lope de Vega mor, the songs of Elton John and hija de un diputado ultraconser-
Tim Rice and the musical vision vador, acérrimo defensor de los
El Rey León es uno de los musi- of Lebo M. and Hans Zimmer valores más tradicionales en la
cales más universales que exis- have made this musical the vida familiar. Dirigida por Manu
ten, la mayor producción jamás most important in the history Guix y Àngel Llàcer, que es tam-
presentada en España: más de of the genre on Broadway. Only bién el protagonista principal.
cien millones de espectadores in Madrid. A piece of news upsets the
ya lo han visto en todo el mundo. peaceful existence of Albin and
Su sorprendente puesta en es- Gran Vía, 57 Georges, a couple who own La
SANTO DOMINGO / PLAZA
cena hace de este espectáculo, DE ESPAÑA Cage aux Folles, a nightclub in
que cumple su novena tempora- Saint Tropez. Georges’ son Jean
da en cartel en Madrid, uno de Mar-jue / Tues-Thur 20:30; Michel is engaged to marry the
los principales atractivos de la Vier-sáb / Fri-Sat 18 & daughter of an ultra-conserva-
22h; D / Sun 16 & 20h
ciudad. El ingenio creativo de 2 & 6 Ene / Jan 16:30 & tive MP who is a staunch sup-
Julie Taymor, las canciones de 20:30 porter of extremely traditional
Elton John y Tim Rice y la visión 5 Ene / Jan 22h family values. The production
musical de Lebo M. y Hans Zim- 12 Ene / Jan 18h is directed by Manu Guix and
mer han hecho que este musical DESDE / FROM 23€ by Àngel Llàcer, who also stars
sea el de mayor trascendencia elreyleon.es/entradas/ in the lead role.
en la historia del género en compra-venta.php
Gran Vía, 54
Broadway. ¡Solo en Madrid!. CALLAO / SANTO DOMINGO
The Lion King is one of the
world’s most popular musicals 02 / LA JAULA DE LAS LOCAS Mar-jue / Tues-Thur 20h;
and the largest production ever Vier-sáb / Fri-Sat & 2 Ene
→ Teatro Rialto / Jan 17 & 21h; Dom / Sun
staged in Spain: over one hun- & 6 Ene / Jan 18h
dred million people have seen La apacible vida de pareja de
it worldwide. Surprising staging Albin y Georges, propietarios 23,06-64,72€
makes this production, now in del club nocturno La Cage aux entradas.com
its ninth season in Madrid, one Folles de Saint Tropez, se ve al-
38 ESCENARIOS / ON STAGE
MUSICALES/MUSICALS
01 / ANASTASIA. EL MUSICAL
→ Teatro Coliseum
40 ESCENARIOS / ON STAGE
03 / BILLY ELLIOT
ON STAGE / ESCENARIOS 41
EVEN
DESTACADOS /
HIGHLIGHTS
¿Quieres estar
TOS Y
al tanto de
las últimas
tendencias? Dos
grandes congresos
reúnen en Madrid
FER
a los cocineros
del momento y a
los diseñadores
de moda más
talentosos de
España. Vanguardia
IAS
entre fogones y
sobre la pasarela.
Do you want to
keep abreast
of the latest
trends? Two major
conferences will
bring today’s
top chefs and
Spain’s most
FAI
talented fashion
designers to
Madrid, showcasing
innovation in the
kitchen and on the
RS
catwalk.
AND
EVE
NTS REALE SEGUROS MADRID
FUSIÓN 43 / MERCEDES-BENZ
FASHION WEEK MADRID 44 /
REALE Dieciocho años cumple en este
VAM_MAGAZINE_0120
*
Fecha límite para introducir el código 31/03/2020. *Caducidad de los Puntos Madrid Extra 30/09/2020
vuelveamadrid.com
MÚS DESTACADOS /
HIGHLIGHTS
ICA
El concierto
solidario de Reyes
en el Teatro Real
sirve para dar la
bienvenida a un
mes repleto de
citas musicales
para todos los
gustos. Llegan
grandes nombres
del panorama
MU
internacional.
An Epiphany
charity concert in
Teatro Real opera
SIC
house will kick
off a month full
of music events to
suit all tastes,
featuring some
big international
names.
MUSIC / MÚSICA 47
03
01
01 / SAM AMIDON
02
02 / STEREOPHONICS
→ Conde Duque 03 / KEANE
→ Palacio Vistalegre
→ La Riviera
23 Ene/Jan
A Sam Amidon se le conoce como 24 Ene/Jan
uno de los renovadores de la can- Con una trayectoria incomparable, 27 Ene/Jan
ción folk americana. Su último la célebre banda de rock continúa La banda inglesa de rock alternati-
trabajo, The Following Mountain, llenando conciertos y encabezan- vo regresa a la carretera para pre-
cuenta con las colaboraciones do festivales por toda Europa, lo sentar su quinto álbum de estudio
de artistas como Leo Abrahams, que les acredita como uno de los Cause and Effect. Será un buen
Shahzad Ismaily, Juma Sultan, el gigantes de la escena musical momento para rememorar gran-
percusionista Milford Graves y el británica actual. Su nuevo álbum, des éxitos como Somewhere Only
saxofonista Sam Gendel. titulado Kind, fue grabado en tan We Know o Everybody’s Changing.
Sam Amidon is known for re- solo once días. The English alternative rock
vitalising the face of American This famous rock band with an band has hit the road to pro-
folk music. His latest album, The incomparable career continues mote its fifth studio album,
Following Mountain, features to play to sold-out crowds and Cause and Effect. The show will
collaborations with artists like to headline festivals all over also be a great chance to revisit
Leo Abrahams, Shahzad Ismaily, Europe, attesting to its status the greatest hits of its career,
Juma Sultan, drummer Milford as one of the biggest acts on like Somewhere Only We Know
Graves and saxophonist Sam the contemporary British music and Everybody’s Changing.
Gendel. scene. Its new album, Kind, was
Paseo Bajo de la Virgen
recorded in just eleven days. del Puerto, 3
Conde Duque, 9-11
PLAZA DE ESPAÑA / Utebo, 1 PRÍNCIPE PÍO / PUERTA
NOVICIADO VISTA ALEGRE DEL ÁNGEL
48 MÚSICA / MUSIC
Temporada 2019/20
17 ene – 23 feb
SALA PRINCIPAL
Prostitución
Un espectáculo teatral – musical – documental Con
Carmen Machi
Dirección Andrés Lima Nathalie Poza
Dramaturgia Albert Boronat y Andrés Lima Carolina Yuste
16 ene – 16 feb
SALA MARGARITA XIRGU
Atentado
De Félix Estaire
Con
Ángel Ruiz
Eva Rufo
Dirección de escena Xus de la Cruz y Félix Estaire María Morales
teatroespanol.es
DE
DESTACADOS /
HIGHLIGHTS
La Liga de Fútbol
de Primera
POR
División se pone
interesante. Los
dos principales
equipos de la
ciudad continúan
TES
su camino para
mantenerse en lo
más alto de la
tabla.
La Liga, Spain’s
first division
football league,
is about to get
interesting as the
city’s two main
SPO
teams continue
their battle for
the top spot in
the rankings.
RTS
DEPORTES / SPORTS
01
03
02 03 / ATLÉTICO DE MADRID-
LEGANÉS
01 / CARRERA SOLIDARIA DE
REYES / EPIPHANY CHARITY → Estadio Wanda
RUN Metropolitano
02 / REAL MADRID-SEVILLA
5 Ene/Jan 26 Ene/Jan
→ Estadio Santiago
Primera carrera del año que per- No corren buenos tiempos para el
Bernabéu
mitirá que miles de corredores se equipo de Leganés, que tendrá que
unan por una buena causa: ¡con- esforzarse mucho en esta segunda
seguir el máximo de kilómetros 18 Ene/Jan vuelta de la competición si quiere
de felicidad para convertirlos en La jornada número 20 de la Liga de eludir el descenso a Segunda Divi-
juguetes para los niños! Con dos Fútbol de Primera División, prime- sión. Ahora llega al estadio de otro
posibles distancias a cubrir por los ra de la segunda vuelta, nos trae equipo madrileño, el Atlético de
participantes (5 y 10 kilómetros). este apasionante partido entre Cholo Simeone, que no quiere que
The first race of the year will el equipo de Zinedine Zidane y el se le escape ni un punto más en
see thousands of runners hit conjunto andaluz, dirigido por Ju- este último tramo de Liga.
the streets for a worthy cause: len Lopetegui, entrenador del Real Leganés is going through a
racking up the highest possi- Madrid durante los primeros com- rough patch and will have its
ble number of “kilometres of pases de la anterior temporada. work cut out for it in this sec-
happiness”, which can be ex- Matchday 20 of La Liga, Spain’s ond leg of the competition if
changed for toys for children! top division of football, is the it wants to avoid being rele-
Participants can choose be- first day of the second leg. It gated to the second division.
tween two different distances will bring us a thrilling match The match will be played at
(5 or 10 kilometres). between Zinedine Zidane’s the stadium of Atlético, a rival
team and the Andalusian side, Madrid team coached by Cholo
9h coached by Julen Lopetegui, Simeone, who won’t want to let
who coached Real Madrid at a single point slip away in this
Salida y Meta / Start &
the beginning of last season. last leg of La Liga.
Finish Avda. Monforte de
Lemos, 184
PEÑAGRANDE Avda. Concha Espina, 1 Avda. de Luis Aragonés, s/n
SANTIAGO BERNABÉU ESTADIO METROPOLITANO
13-14€
carreradereyes.com realmadrid.com atleticodemadrid.com
SPORTS / DEPORTES 51
OC Este espectacular mirador de la ciu-
dad ofrece una sorprendente pano-
SU
RE
→ LAS VENTAS TOUR
→ Plaza de Toros de Las Ventas
Alcalá, 237
687 73 90 32
VENTAS
€ 5,90-14,90€
Lun-dom / Mon-Sun 10-19h
www.lasventastour.ocom
52
91 398 43 70
SANTIAGO BERNABÉU Un recorrido por el nuevo estadio del
€ 25€: Adultos / Adults Atlético de Madrid, que incluye el ac-
18€: Menores de 14 años / Under 14 ceso al vestuario rojiblanco, al túnel
Gratis / free: Niños (0-4 años) / Kids por el que acceden los jugadores al
(under 4). terreno de juego, a la zona mixta y a
Lun-sáb / Mon-Sat 10-19h la sala de prensa. Imprescindible, el → EMBARCADERO DEL PARQUE
Dom y fest / Sun & Hols 10:30-18:30 Paseo de Leyendas. DE EL RETIRO
Días de partido: Tour abierto hasta A tour of Atlético de Madrid’s new Parque de El Retiro
5 horas antes del inicio del partido / stadium, including entry to the red Plaza de la Independencia, s/n
Match days: tour until 5 hours prior and white team’s changing room, RETIRO
to kick off. the tunnel the players pass through € 6-8€
www.realmadrid.com/tour when entering the pitch, the mixed Desde / From 10h
area and the press room. The Walk of
La visita al estadio del Real Ma- Legends is an absolute must. El Parque de El Retiro, creado en el
drid incluye el acceso a la sala de siglo XVII como lugar de descanso
trofeos, el túnel de jugadores, los para los monarcas, es el gran pulmón
vestuarios, el palco presidencial, → MUSEO DE CERA / WAX verde de la ciudad. Montar en las
la sala de prensa y un reocrrido por MUSEUM barcas del estanque que preside
el perímetro del terreno de juego. Paseo de Recoletos, 41 la estatua de Alfonso XII es una
A tour of Real Madrid’s stadium in- 91 319 93 30 de las actividades favoritas de los
cludes a visit to the trophy room, the COLÓN madrileños.
player’s tunnel, the changing rooms, € 14-21€ Built in the 17th century as a retreat
the President’s Box and the press Lun-vier / Tues-Fri 10-14h for the monarchs, El Retiro Park is
room, as well as a walk around the & 16:30-20h the city’s green lung. Going for a
perimeter of the pitch. Sáb-dom y fest / Sat, Sun & Hols boat ride on the lake, which is pre-
10-20h sided over by the statue of Alfonso
XII, is a favourite pastime among
Los nombres más relevantes de Madrileños.
nuestra historia, junto a artistas,
deportistas, políticos de diferentes
épocas,… parecen cobrar nueva vida
en las figuras de cera de este mu-
seo. También personajes ficticios,
→ TOUR WANDA METROPOLITANO infantiles y grandes clásicos del
→ Estadio Wanda Metropolitano terror. Un entretenido viaje a través
Avda. Luis Aragonés, s/n del tiempo.
(Acceso / Access Puerta 10) Historical figures, artists, sports
91 365 09 31 / 902 26 04 03 personalities and politicians from
OC
ESTADIO METROPOLITANO various eras all seem to come alive
€ 19€: Adultos / Adults in this museum. They’re joined by
12€: Menores de 12 años / Under 12
IO
fictional and children’s characters
Gratis / free: Niños (0-5 años) / Kids plus familiar faces from classic hor-
(under 5). ror films. An entertaining journey
Vier / Fri 15-19h through time.
Sáb-dom / Sat-Sun & Fest / Hols
11-19h LEI
Días de partido / Match days. SU
www.atleticodemadrid.com
RE
53
NI DESTACADOS /
HIGHLIGHTS
ÑOS
Es enero y eso
significa ¡que
vienen los Reyes!
El día 5 hay que
salir a la calle
para disfrutar
de la Cabalgata
y cerrar los
ojos con fuerza
para pedir todos
nuestros deseos.
Es la noche más
larga.
KI
It’s January,
which means the
Three Kings are
coming! On the
5th, be sure to
DS
hit the streets
to watch the
parade. Close
your eyes and
make a wish! The
anticipation
makes it feel
like the longest
night of the
year.
NIÑOS / KIDS
CABALGATA DE 5 Ene/Jan
KIDS / NIÑOS 55
DI Ven a disfrutar de montañas rusas
impresionantes, emociones de al-
EN
TER
TAIN
MENT → FAUNIA
Avda. de las Comunidades, 28
91 154 74 82
VALDEBERNARDO
€ 27,95€: Adultos / Adults
21,45€: Niños (3-7) / Children (3-7).
1-3 & 6-7 Ene / Jan & Sáb-dom /
Sat-Sun 11-18h
56
character.
→ PLANETARIO DE MADRID
Avda. del Planetario, 16
ARGANZUELA-PLANETARIO /
MÉNDEZ ÁLVARO
€ Proyecciones / Cinema
Screenings 1,65-3,60€
Mar-vier / Tues-Fri 17:30 & 18:30
Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols
→ TELEFÉRICO DE MADRID / 11h, 12h, 13h, 17:30 & 18:30
CABLE CAR Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols
Paseo del Pintor Rosales & Casa 11h-13:45 & 17h-20:45
de Campo
91 406 88 10 Las proyecciones de su cine nos
→ CASA MUSEO DEL RATÓN ARGÜELLES / BATÁN / LAGO permiten conocer los fundamen-
PÉREZ / HOUSE MUSEUM € 4,50-6€ tos de la astronomía: qué es el uni-
Arenal, 8. 1ª Planta. 1-3 & 6-7 Ene / Jan & Sáb-dom / verso, cómo cambia y se mueve,
91 522 69 68 Sat-Sun 11-18h las constelaciones y los agujeros
SOL / ÓPERA / CALLAO negros.
€ 4€ Desde el paseo de Rosales a la Casa Cinema screenings teach us about
Lun / Mon 17-20h de Campo o al revés. A 40 metros the fundamentals of astronomy:
Mar-vier / Tues-Fri 11-14h & 17-20h de altura, el Teleférico de Madrid what the universe is, how it moves
Sáb-dom / Sat-Sun 11-15h & 16-20h propone un recorrido diferente y and changes, the constellations,
especial, con todo Madrid a nues- black holes, and much more.
Luis Coloma escribió un cuento con tros pies.
el Ratón Pérez como protagonista From Paseo de Rosales to Casa de
para calmar al entonces niño Alfon- Campo and back. Travelling 40 me-
so XIII, que acababa de perder un tres up in the air, Madrid’s Cable Car
diente de leche. Este querido per- gives visitors a different and very
sonaje vivía aquí mismo, donde hoy special kind of sightseeing tour, a
un museo hace las delicias de los bird’s eye view of Madrid.
DI
más pequeños.
Luis Coloma wrote a story about
VER
Pérez the Mouse (the Spanish equiv- → PARQUE WARNER
alent of the tooth fairy) to comfort San Martín de la Vega
SI
King Alfonso XIII when he was a 91 200 07 92
child and had just lost one of his Tren de Cercanías: PINTO
€ 40,90€: Adultos / Adults
ÓN
milk teeth. This much-loved char-
acter used to live right here, where 32,90€: Junior
a museum now delights youngsters 3-5 Ene/Jan 11:30-21h
from far and wide. Un lugar para sentirse estrella por
EN
un día, experimentar la tarea de los
especialistas de Hollywood o salir
TER
en la foto con tus personajes de di-
bujos animados preferidos.
Feel like a film star for a day, expe-
rience the risky task of Hollywood TAIN
MENT
stunt people or have your photo
taken with your favourite cartoon
57
CO
DE TAPAS /
OUT FOR TAPAS
Si hiciéramos una
MER
encuesta entre
los viajeros que
visitan nuestra
ciudad muchos
recordarían
Y
con nostalgia
la tapa, esa
pequeña porción
de alimento que
en las barras de
BE
los bares suele
acompañar a la
bebida. En Madrid
hay zonas en las
que saltar de
BER
barra en barra
se hace casi sin
querer.
If we were to
survey all the
tourists who
have visited our
city, there’s no
doubt most would
wistfully recall
FOOD
our tapas, those
small appetizers
Spaniards like to
have with their
drinks. In Madrid
you’ll find areas
AND
where going on
a tapas crawl
happens almost by
accident.
DRINK
IBIZA 59 / CHAMBERÍ 60 / LA LATINA 60 /
LAVAPIÉS 61 / CHUECA, MALASAÑA & CONDE DUQUE 61 /
VENTAS & EL CARMEN 62 / BARRIO DE LAS LETRAS 62 /
VALLECAS 62 / CARABANCHEL 62 / EL PARDO 62 /
COMER Y BEBER / FOOD AND DRINK
02
03
01
IBIZA
Restaurantes, bares y terrazas
han hecho de este barrio, ubi- vinos, todos inéditos, todos dis- into a little slice of heaven for
cado a pocos metros del par- tintos y de colección. También, food-loving families. A wide
que de El Retiro, un sitio muy los pescados de Bistronómika range of offerings has emerged
frecuentado por los madrile- y los boquerones aliñados, los between Calle Máiquez and
ños que, después de un paseo callos y las patatas bravas de Calle Fernán González, and the
por el pulmón verde de la ciu- La Retasca, que dirige Juanjo area has even been given its
dad, deciden hacer una pausa López Bedmar, que además pre- own name: Bulbiza. Don’t miss
para tomar algo. Aquí conviven para un cocido siglo XXI en La the fried eggs with potatoes and
01. Callos / Tripe (La Retasca). / 02. El Marginal. / 03. Ibiza.
modernas vinotecas con los Cocina de Frente. morcilla (blood pudding) served
mesones de toda la vida, y el The bars, restaurants and in El Marginal, an original wine
público familiar con paladares outdoor cafés in this area - a bar boasting unique and rare
exquisitos que han encontrado stone’s throw from El Retiro wines. Other must-try foods in
en esta zona (Menéndez Pelayo, Park – are always packed with the area are the fish dishes in
Doctor Castelo, Narváez, Me- Madrid’s residents, who of- Bistronómika and the anchovies
norca, Lope de Rueda...) su pa- ten stop here for a quick bite in vinegar, tripe or spicy pota-
raíso. Entre las calles Máiquez to eat after a stroll through toes served in La Restasca. The
y Fernán González ha surgido the city’s green lung. Modern latter is run by Juanjo López
un destino gastronómico con wine bars have sprung up next who also helms the kitchen
nombre propio, Bulbiza, con una to time-honoured establish- of La Cocina de Frente where
oferta de lo más variada. Hay ments, turning streets in the you can enjoy a lip-smacking
que probar los huevos fritos con area (such as Menéndez Pe- 21st-century cocido soup.
patatas y morcilla de El Mar- layo, Doctor Castelo, Narváez,
ginal, un inclasificable bar de Menorca and Lope de Rueda) IBIZA / SAINZ DE BARANDA
02
01 / CHAMBERÍ
elettes are the star attraction popular para tomarse un vermú,
En este castizo barrio madrileño at its outdoor bars and cafés. cualquier momento es bueno para
hay muchos sitios donde hacer But if Chamberí has become a darse una vuelta en busca de un
un alto en el camino y disfrutar trendy spot, it’s really thanks to buen bocado. Quizás los famosos
01
01 / LAVAPIÉS María, where you’ll find the
traditional taberna Bodegas
El barrio más multicultural de Alfaro.
Madrid se ha convertido en sitio
de referencia para tapear. Aquí LAVAPIÉS
las clásicas raciones españolas
conviven con propuestas indias,
magrebíes o latinoamericanas. 02 / CHUECA, MALASAÑA &
En el mes de octubre tiene lugar CONDE DUQUE
Tapapiés, un festival gastronó-
01. Lavapiés. / 02. Plza de San Ildefonso (Malasaña). / 03. La Carmencita (Chueca).
01. Vermú. / 02. Docamar. / 03. La Cruz Blanca de Vallecas. / 04. Plaza de Santa Ana. / 05. El Pardo.
famous for its delicious pata- churrería Antonio es un clásico.
tas bravas (fried potatoes with Avenida de la Albufera runs A pocos kilómetros del centro, El
spicy paprika sauce). through the district of Puente Pardo presume de entorno natural,
de Vallecas, up to the district rodeado como está de uno de los
VENTAS / EL CARMEN of Villa de Vallecas. You’ll find bosques mediterráneos mejor con-
traditional food shops and mar- servados de España. La tradición
kets, one after the other, along manda comer en sus restaurantes,
02 / BARRIO DE LAS LETRAS crowded streets where you can famosos por sus platos de caza (ja-
just as easily enjoy one of the balí, gamo...). Más de cuarenta ba-
Mientras la plaza de Santa Ana es city’s best cocidos (chickpea res se suceden por sus calles, muy
conocida por sus cervecerías, la stew) at Cruz Blanca, as you can animadas sobre todo en verano.
calle de León y la de Huertas, ya en a tasty serving of escargots in Just a few kilometres from the
las cercanías del paseo del Prado, the area around Vallecas Stadi- city, El Pardo has every right to
están salpicadas de fondas y ta- um. Chocolatería Churrería An- boast of its splendid natural
bernas, algunas de las cuales son tonio, a hot chocolate and chur- setting; it’s surrounded by one
centenarias, como Casa Alberto. ros joint, is a local institution. of Spain’s best-preserved Med-
Es un área muy frecuentada tanto iterranean forests. Tradition
por los visitantes de los vecinos PORTAZGO, NUEVA NUMANCIA, demands that you have lunch
museos del Paseo del Arte como PUENTE DE VALLECAS in one of its restaurants, which
por los espectadores que acuden are famous for their seasonal
al Teatro Español y al Teatro de la game dishes (wild boar, fallow
Comedia. 04 / CARABANCHEL deer, etc.). Over forty bars line
While Plaza de Santa Ana is its streets. They’re always lively
known for bars specialising in Carabanchel se levanta sobre una but even more so in summer.
beer, Calle de León and Cal- loma en la ribera sur del Manzana-
le de Huertas in the area near res. Es una de las zonas más casti- BUS 601 desde / from MONCLOA
04
05
HE
DULCE TRADICIÓN /
SWEET TRADITION
CHO
¿Con o sin nata?
Esta es una de
las frases que
más repiten los
madrileños al
llegar estas
EN
fechas. Aunque
quizás, como los
tiempos cambian
tan rápido, habría
que añadir: ¿con
MAD
trufa, fresa,
chocolate?
Here’s to the
delicious roscón!
“With or without
RID
cream?” It’s
one of the
phrases most
often repeated
by Madrileños at
this time of year.
Although, as times
are changing so
fast, perhaps
we should add:
MADE
“With truffles,
strawberry,
chocolate?”
IN
MAD
RID
HECHO EN MADRID / MADE IN MADRID
Moulin Chocolat
Pasada ya la Nochevieja y con ella los polvorones After New Year’s Eve has passed, and with it, fes-
y el turrón el auténtico protagonista en los esca- tive treats like polvorones (a powdery shortbread)
parates de las pastelerías es el Roscón de Reyes, and turrón (nougat), the Roscón de Reyes (a ring-
que, si somos estrictos con la tradición, hay que shaped cake traditionally eaten to celebrate the
tomar el 6 de enero. Pero, ¡tranquilos! Muchos Epiphany) takes pride of place in bakery windows
obradores se dedican a él con total devoción everywhere, although strictly speaking it should
durante todo el mes, y otros incluso durante el really be eaten on 6 January. Not to worry! Scores
resto del año. Según algunos historiadores los of bakeries devote themselves almost entirely to
orígenes de este riquísimo dulce se remontan a roscones throughout the month, and some even
las saturnales romanas. En España, la referencia do so all year round. Some historians trace the
más antigua se sitúa en el siglo XIV, en el reino de origins of this tasty treat to the Roman Saturnalia.
Navarra, donde en el hoy tradicional bollo ya se In Spain, the earliest mention of it is from the
introducía un haba. Al niño que la encontraba en 14th century in the Kingdom of Navarre, where
GASTROFESTIVAL
PRÓXIM
wwww.gastrofestivalmadrid.com
AMENTE...
COMING
SOON... PRÓXIMAMENTE / COMING SOON
01 / GASTROFESTIVAL conferencias mágicas y concur- ocasión todo gira en torno a un
sos para noveles. concepto (It’s Just a Matter of Time
7-23 Feb This year marks the tenth [Es solo cuestión de tiempo]), des-
Durante dos semanas, restauran- edition of this festival, which de el que se observarán prácticas
tes, tiendas, museos y centros brings the top illusionists on the arísticas a partir de la obra de Félix
culturales de Madrid participan current scene to Madrid every González-Torre.
en este gran encuentro en el que year. It’s one of the genre’s most Over two hundred galleries will
el arte es uno de los principales comprehensive events, encom- take part in Madrid’s Contem-
invitados. Una experiencia total, passing its most diverse styles, porary Art Fair, now in its 39th
una gran fiesta de los sentidos que from escapism to micromagic. edition. The fair has become a
nos permite disfrutar de todas las Directed by Madrid-born magi- meeting place that’s a must for
dimensiones de la gastronomía: cian Jorge Blass, the programme artists, collectors, curators and
menús especiales, rutas culina- will feature the Close-Up Magic industry professionals from all
rias, degustaciones de tapas o cur- section (6 to 9 February) and the over the world. This year’s edi-
sos de cocina comparten programa International Gala (13 February tion will revolve around the con-
con otras sugerentes propuestas. to 8 March). There will also be cept “It’s Just a Matter of Time”.
For two weeks, Madrid’s restau- talks on magic and competitions This theme will be used to ex-
rants, shops, museums and cul- for beginners. amine the artistic practices of
tural centres will take part in Félix González-Torre’s work.
this major event, where art is a
guest of honour. It’s a total ex- 03 / LA VALQUIRIA
perience, a feast for the senses 05 / A CHORUS LINE
that will enable us to enjoy gas- → Teatro Real
tronomy in all of its dimensions: → Gran Teatro Bankia
in addition to special set menus, 12-28 Feb Príncipe Pío
culinary routes, tapas tastings El Teatro Real continúa con la
and cooking classes, the pro- segunda etapa de El Anillo del Ni- Desde/From 4 Abr/Apr
gramme will feature a range of belungo de Richard Wagner, con El espectáculo producido por An-
other intriguing offerings. Pablo Heras-Casado al frente de tonio Banderas, recientemente
la dirección musical. estrenado en Málaga, ha sido el
The first instalment in Richard elegido para inaugurar la emble-
02 / FESTIVAL INTERNACIONAL Wagner’s four-opera cycle The mática Estación del Norte , que
DE MAGIA DE MADRID Ring of the Nibelung, Teatro Real a partir de ahora será un gran
will stage the second opera, espacio para la cultura y el ocio.
→ Teatro Circo Price featuring Pablo Heras-Casado Un musical al más puro estilo de
as music director. Broadway, con 26 intérpretes en
6 Feb-8 Mar escena y una gran orquesta de 20
Se cumplen diez ediciones de músicos en directo.
este festival que cada año nos 04 / ARCOMADRID This show, produced by Antonio
trae a Madrid a los ilusionistas Banderas, recently premiered
más reconocidos del panorama → Feria de Madrid in Malaga and has been cho-
actual. Es una de las citas más sen for the grand opening of the
completas del género ya que 26 Feb-1 Mar iconic Estación del Norte (North
abarca sus más diversos esti- Con la participación de más de Station), which has been repur-
los, desde el escapismo hasta doscientas galerías, la Feria Inter- posed as a major culture and
la micromagia. Dirigido por el nacional de Arte Contemporáneo leisure venue. The grand Broad-
mago madrileño Jorge Blass, en de Madrid celebra su 39ª edición way-style musical features 26
su programación destacan la convertida en punto de encuentro actors on stage and a large live
sección Magia de Cerca (del 6 obligado para artistas, coleccio- orchestra with 20 musicians.
al 9 de febrero) y la gran Gala nistas, comisarios y profesionales
Internacional (del 13 de febrero del sector procedentes de todos
al 8 de marzo). Habrá, además, los rincones del mundo. En esta
USE Línea / Line C-1, Príncipe Pío-T4 available through the BiciMAD
service. You will find them
FUL → TAXI
throughout the city centre and in
some parts of the Arganzuela, Retiro,
FOR 11 30
Radio Taxi Gremial: 91 447 32 32 /
or 5 day pass by the terminal at the
bike docking station, and you will be
→ ESTACIÓN SUR DE
AUTOBUSES / BUS STATION
Méndez Álvaro, 83
MÉNDEZ ÁLVARO
→ AEROPUERTO ADOLFO 91 468 42 00 / 91 468 45 11
SUÁREZ MADRID - BARAJAS / www.estaciondeautobuses.com
AIRPORT
Carretera de Barcelona, km 16 Desde aquí operan / Main bus
902 40 47 04 → METRO / SUBWAY companies
AEROPUERTO T1-T2-T3 / 902 44 44 03 Alsa: 902 42 22 42
AEROPUERTO T4 Horario / Operating: 06h-01:30 Socibús: 902 22 92 92
Autobuses / Bus Lines www.metromadrid.es Auto Res: 902 02 09 99
- Bus Express:
24 h desde / from Atocha &
Cibeles: 6h-23:30. Paradas / Stops: → TRENES / RAILWAY
O’Donnell, T1, T2, T4. 902 32 03 20
- Autobús / Bus line 101 desde / www.renfe.com
from Canillejas (T1, T2)
- Autobús / Bus line 200 desde /
from Avenida de América (T1, T2, T4)
70
→ ESTACIÓN DE CHAMARTÍN / → Centro de Turismo Plaza Mayor Lounge 10.
TRAIN STATION Plaza Mayor, 27 AEROPUERTO T4
Agustín de Foxá, s/n SOL / ÓPERA L-D / Mo-Su: 09:30-20:30
CHAMARTÍN 91 578 78 10
Autobús / Bus line: Línea 5 L-D / Mo-Su: 09:30-20:30 → SATE (Servicio de Atención
902 32 03 20: Información al Turista Extranjero) / Foreign
Telefónica y Reserva de Billetes / → Plaza de Callao Tourist Assistance Service
Information and Bookings CALLAO Leganitos, 19. Comisaría Centro
Horario de Estación / Opening L-D / Mo-Su: 09:30-20:30 PLAZA DE ESPAÑA / SANTO
hours: 04:30-00:15 DOMINGO
→ Paseo del Prado 902 10 21 12
Plaza de Cánovas del Castillo: L-D / Mo-Su: 09-00h
→ ESTACIÓN PUERTA DE Frente al Museo del Prado / In front
ATOCHA / TRAIN STATION of the Prado Museum
Glorieta del Emperador Carlos V ESTACIÓN DEL ARTE / BANCO → EMERGENCIAS /
ATOCHA RENFE DE ESPAÑA EMERGENCIES
902 32 03 20: Información L-D / Mo-Su: 09:30-20:30 112
Telefónica y Reserva de Billetes /
Information and Bookings → Reina Sofía
Horario de Estación / Opening Santa Isabel, 52. Junto al Museo → OBJETOS PERDIDOS / LOST
hours: 05-01h Reina Sofía / Next to Reina Sofía AND FOUND
Museum. Paseo del Molino, 7
ESTACIÓN DEL ARTE 91 527 95 90
L-D / Mo-Su: 09:30-20:30
DA
902 02 47 58 (24/7) L-D / Mo-Su: 09:30-20:30
Mar-Oct: 09-22h
TOS
Nov-Feb: 10-16h → Palacio Real / Royal Palace
En los autobuses, hoteles, agencias Requena, esquina Bailén
ÚTI
de viajes y Centro de Información ÓPERA / PLAZA DE ESPAÑA
MCT (Felipe IV, junto al Museo del L-D / Mo-Su: 09:30-20:30
LES
Prado).
On sale in buses, hotels, travel → CentroCentro Cibeles
agencies and the MCT information Palacio de Cibeles. Plaza de
centre. Cibeles, 1
www.madridcitytour.es
USE
BANCO DE ESPAÑA
M-D / Tu-Su: 10-20h
TION
→ INFORMACIÓN TURÍSTICA / → Terminal 4
TOURIST INFORMATION Llegadas Sala 10 / Arrivals
71
ito
uto
en
. Pala
C.
o
C. M
le B iran
C
Calle
val
r
Cal
de
ARGÜELLES
ltam o
MAPA DE MADRID
SAN BERNARDO
C. ALBERT Sand
fox
C. A
anue
FE
O
IJO
AGUILERA Calle
RR RQU
los
AZ EU Gta. de Ga
SD
PIN
C.
Q RANZA
MAR
TO
Gta. de
He
lcalá
C.
R
Bilbao
ros
PR
C. Manuela Malasaña
és
CALLE
eA
BILBAO
RO
INC
C. San Andr
na SAGA
C.
PALACIO
es d
ta
SA
S
u in
n
o
ES
ces
rdo
C. Monteleó
Q DE LIRIA
LE
Ju
ártir
Su
C. Me
A
Calle Aman
S
le
mas
ARDO
en
C. del Acue
Cal
C. F
C.
Bu
C. M
C. del
C. Faro de Moncloa
Tut
Divino P
jía
C. S. Di
astor a Le
uen
co C. CULTURAL C. Apodac
Álv
or
TELEFÉRICO
BERN
Intercambiador denMoncloa
cis C. Daoiz Pl. del
el
are
carra
DUQUE CONDE
Fra
ig u
e
Dos de Mayo C. Velarde
z
iel
uqu
celó
.M
C. de la Palma Bar
SAN
l
y
S. Pablo
Re
.S
eD
C.
imón
Me
C. de la Pa
Ev
VENTURA c
en
ond
lle lma
nd
CALLE
efic
C.
TRIBUNAL
C.
Ca Vicente Ferrer Calle San
izá RODRÍGUEZ
a
en
C. L
C. C
L
nd
aR
b B
Alta de
al TORRE DE C. M
C. Noviciad an
r na
Calle Espíritu Santo
osa
C. S
ez
MADRID C. o
MUSEO
Fe
a
rígu
An
led
San
isa ta. lle DE HISTORIA
Corredera
a
Be C. Tesoro
Rod
e S el Va
Lu
TEMPLO rn NOVICIADO DE MADRID
el
ard s d
ué s d
C.
Re
ura
DE DEBOD ino ta
arq sú
y
era
ent C. del P C. M . Je C. San Bríg
ad
C.
EDIFICIO C
C. V
ez
M
C. Farmacia
FE
C.
PL. DE ESPAÑA C. Colón
RR
MUSEO
AZ
CERRALBO ESPAÑA
Pl.
Mostenses C.
Lun IGLESIA SAN
C. Valverde
ue
MONUMENTO PLAZA DE GR a ANTONIO DE
oq
C. AN
leza
nR
ESPAÑA
arral
Irú C. A CERVANTES VÍ
LOS ALEMANES
C.
Sa
n Ca
ta
A
ibr eros
Fuenc
da
Leg
C.
Hor
co
C. F
C. Ballesta
rso
C. del Bar
PRÍNCIPE PÍO
ani
PALACIO
va
om
C. Arria
e
C. L
tos
Sil
Calle
Call
DEL
ent
C.
SENADO
o
PRÍNCIPE PÍO C. In
fanta
EDIFICIO
za
C.
. MONASTERIO ad GRAN VÍA baller
o de Gra
a ne s
eles
a cia
C.
DESCALZAS
St
ud
Ar
Áng
Vir. Peligros
C. Jardines
po m
a.
Pl. del
rie
Sa l
C.
REALES
BAILÉN
Ct
PALACIO REAL
ta
Carmen
de
Los
ra
C.
m
a
Pl. de Pl.
lC
tori
onte
Ca
a
C. Aduan
ost.
S. Martín
Oriente
arm
Vic
Pre
C. M
C. C
en
TEATRO tro.
REAL ACADEMIA
ciad
C. Are SOL DE BELLAS ARTES
Ms
PLAZA DE REAL nal
s
os
C. F u entes
dore
alá SEVIL
C.
JARDINES DEL
orda
C. S. Cr
Hile
C. B
DEL MORO Sa n
C. Mayor
C. F
t iago
istóbal
C. Correo
ERMITA DE CATEDRAL DE
C. Espar
C. Echegaray
C. Principe
actor
S. Miguel PLAZA
DEL PUERTO
C. Mayor
uz
te ros
MAYOR
Cuesta de
la Vega
Cr
DEL PU
ovia
ne
PASEO DE LA VIRGEN
C. Nun gia ta C.
C Atoc
ha
C. Mazarredo
PARQUE DE la Paja
C. Dr. C
e Ro
LAS VISTILLAS
BAILÉN
Calle Juan
a DE S. ISIDRO
Baj
Calle
a
ORÍGENES C ava A de Molina TIRSO
DE MOLINA C. Cabeza
C. Torrecilla del
C
Linneo
C . Do n P lba
CALLE
c o
Duque
is
es
anc Juanelo
Humilladero
PARQUE DE n Fr LA LATINA
ús
esó
s
a nda
rnilla
LA CORNISA C. S omie
Ma
n
EL RASTRO Enc
de P
RO
PUENTE
rí
e
C. Oliva
C . La
a
Tab
C. Ave María
I. SAN L
ND
OBLÍCUO
GR
ared
a
C. Ribera de Curtidores
Ca
An
C.
CAYETANO
va p
C.
AN
es
Am
C. S Oso
do
i és
EL GRANDE
Em
C. Calatrava Pl. de
Santa
Paseo
Alta
VÍA
pa
e
Tol
l Río Cascorro ca
ba
ro
DE
a
ira e rav
ja
DE
Ca C
C. M LAVAPIÉS . D
do
Río Man
C.
Mar ía
res
le
Imperi
Cal
SEG
S.
Pl. de
O s
Arga
la Corrala te
C. Carlos
VIA da
FR
o re
al
bre TEATRO
AN
C. R
zana
R e al d e
nzue
Som
CI S
te VALLE-INCLÁN
u le
res
b
la
PUERTA DE b Som
CO
Tri
ve t
s
Arniches
Glorieta TOLEDO l C. i o ne
Se r
Puerta de e l So v is
Mira o
Vale
Toledo Calle Pr
ue l
o
Ni e
PUENTE asin C.
el C
Mig
n
va
cia
VERDE EN Y C. d
ne s
Pº de los O
.C .
on EMBAJADORES
lo sP DEL RASTRO OLED
O ENCEND
de
Ribe
C.
l
Calle Pl. del
RAC
José Ortega y Gasset
Po
Calle Núñez de
C. Monte
Marqués de
C. Co
LISTA
LANA
Salamanca
Fortuny
IA
Castelló
varrub Santiago Bernabéu
el
ro
CASTEL
C. Zurbarán
ag
allego
Díaz
Alm
C. Don Ramón de la Cruz
ias
NÚÑEZ DE
PRÍNCIPE
Calle
lle
BALBOA
Silve
Ca
General
la
LA
STA C. Fernando el Santo
C. Zurbano
ALONSO
Calle
C.
DE
Se Pl. de Calle Ayala
rra Alonso MartínezMARTÍNEZ
Calle
no
C. Conde d
PASEO
An C.
Bárl. Sta.
eq gu
General
a
Calle
GÉ
bar
ue ita NO
CALLE
ric
P
a VA
or
Calle Hermosilla
Castelló
m
MUSEO DEL
oa
Pardiñas
os
Colón
Ca
teo C.
Castañ
Ma Fe
C.
Pl. de la
a
rn
leza
sol
do París BIBLIOTECA
ta
MUSEO
rge
GOYA
l
C. Gra
VI
Hor
C. Claudio Co
NACIONAL
C. A
DE CERA
Calle Lagasca
e
SERRANO VELÁZQUEZ
Call
gida C. Belén
Calle
Pl. de I. DE LAS
las Salesas
C. Bá SALESAS REALES Calle Jorge Juan
C. S. Gregorio rbara
Velázquez
de Bra
ga nz a GOYA
ello
MUSEO
C. Piamonte FUNDACIÓN ARQUEOLÓGICO
S
CHUECA C. Gravina
elay
no
C. A C. R CASA
ugus
C. P
Calle Serra
C. Prim leto
s
é
C. Ba
C. La Libertad
tolom
EO D
LL
Narváez
Calle Barquillo
C. Columela
NNE
C. Colmenares
C.
O’DO
C. Lope de Rueda
rbieri
. Bar
PALACIO DE lo z
aga Independencia Calle
C. S
Do
BUENAVISTA
PUERTA
Calle
CASA RETIRO
Rein EDIFICIO Pl. de DE AMÉRICA DE ALCALÁ
a Cibeles C. Meno
METRÓPOLIS Av.
A de
AVEN
a
FUENTE Mé lombia
jico o
BANCO DE CIBELES Pº C
ID
DE ESPAÑA PALACIO DE Calle
A
Ibiz
alá CIBELES CENTROCENTRO MONUMENTO IBIZA
C. Alc ALFONSO XII má
BANCO ana
Pº d
CÍRCULO DE DE ESPAÑA P º de P
C. Ruiz de Alarcón
C. Alfonso XI
NAVAL
Jovellanos
LLA
Pº Du
TEATRO C. Alcalde Sáin
DE
tanqu
CONGRESO ca
Améri
C. V. de la Vega
la Lealtad C
DE LOS a de
C. M
Puert
rnán N
DIPUTADOS FUENTE Pº del Parterre
MEN
DE NEPTUNO PALACIO
rado
C. P DE VELÁZQUEZ
ÉND
úñez
MUSEO C. Academia
EZ
CASA MUSEO NACIONAL IGLESIA
C. Jesús
LOPE DE VEGA DEL PRADO DE LOS Pº del Marqués de Pontejos PALACIO HOSPI
C . L o pe NIÑO J
de Vega JERÓNIMOS
PASE
DE CRISTAL
PARQUE
n
C. Sta
O
PEL A
a C. Espalter
ANTÓN Pl. de DE EL
DEL
C. Fúcar
MARTÍN
YO
ÁNGEL CAÍDO
PRAD
FILMOTECA REAL
NACIONAL Calle Calle Gobernador JARDÍN
O
a én n
Ferná
Sa
C.
nta
S e
an
CAIXAFORUM Duqu Nú C.
Isa
Ilde
del ñ ez Am
be
fon ad
l
so o
Pase
rita
Le
al
Zu
ESTACIÓN
CONSERVATORIO DEL ARTE Librerías Cuesta OBSERVATORIO
e
litr
s o
C. Poeta Esteban Villega
C.
Doct
t
spi urque
or Gta. Emperador
Pig Carlos V
a ATOCHA RENFE
Fo
ta l
C. Argum
Dr.
ría de Cavia
C. Juli
brere
C.
et
urqu
r. Fo A
án
INA C
A
OCH CENTRO DE ARTE VÍCTIMAS 11-M EL A RE PANTEÓN
uten
Pº. D
Ur b
E AT ENG REINA
TEMA / TEMASOFIAESP DE HOMBRES 73
DA D
Gayarr
TEATRO C. V
C. G
RON ATOCHA
de
ILUSTRES alde
CIRCO AVEN rrib
C. J
DIDA IDA as
n
e
PRICE CIU
ose
. J
D DE TAPICES
S
C.
A
www.metromadrid.es
Síguenos en Follow us on
Pinar de Chamartín
Valdecarros
Las Rosas
Cuatro Caminos
Villaverde Alto
Moncloa
Argüelles
Pinar de Chamartín
Alameda de Osuna
Casa de Campo
Circular
Paco de Lucía
Arganda del Rey
Hospital Infanta Sofía
Puerta del Sur
Plaza Elíptica Pinar de Chamartín
La Fortuna Las Tablas
MetroSur Colonia Jardín
Estación de Aravaca
Ópera Colonia Jardín
Príncipe Pío Puerta de Boadilla