Вы находитесь на странице: 1из 26

25 анекдотов на английском языке

--------------------------------
Под редакцией
Ховарда Вударда

ENGLISH
IS
NO JOKE?
I s s u e 44

Составитель и переводчик
С. Н. Парыгин

Вязники
2017
ОТ СОСТАВИТЕЛЯ
С английским не шутят? Сборник анекдотов
на английском языке / Составитель и переводчик
С. Н. Парыгин. Под редакцией Ховарда Вударда
(Южная Дакота, США) - Вязники, 2017. – 48 с. -
Выпуск 44 В сборник "English Is No Joke?" включены
шуточные рассказы, забавные истории, анекдоты,
афоризмы, юмористические определения и
описания комических ситуаций, отражающие
нашу повседневную жизнь, в переводе на
английский язык.
Ценители живого разговорного языка и
задорной шутки проведут за этой книжкой немало
веселых минут. Вместе с тем она окажет им
Сборник включает 25 коротких шуток и анекдотов, реальную помощь в изучении языка и обогащении
фраз и афоризмов на английском языке. Для широкого
словарного запаса, познакомит с разговорными
круга читателей. Может быть рекомендован как
школьникам старших классов, так и лицам, знающим формулами и образными выражениями, без
или самостоятельно изучающим английский язык. которых не обходится любая шутка, способная
вызвать смех или улыбку.
Для облегчения чтения сборник снабжен
подробным алфавитным англо-русским словарем,
включающим все слова и выражения,
использованные в текстах анекдотов.
Книга может быть использована как для 1
самостоятельного чтения, так и для аудиторной Patient: Doctor, help me! I have not been sleeping
работы в различных учебных заведениях, в том comfortably for a month. I dream constantly about
числе и в старших классах средней школы. rats playing football.
Читая анекдоты, надо стараться понять их Doctor: Here is some medicine. Drink it before
общий смысл. С каждым разом это будет сделать going to bed, and you will forget everthing.
все легче и легче. Во второй части дается ключ к Patient: May I wait to drink it on the day after
текстам, который можно использовать для tomorrow?
обратного перевода и закрепить изученный Doctor: Why?
материал. Patient: Because tomorrow they have the final!
Параллельно со зрительным восприятием and и
текстов необходимо пытаться говорить. При этом be вспомог. глагол
следует стремиться выучить анекдот наизусть. because а
been от be
Перед переходом к следующему анекдоту следует
before перед
устно повторить материал предыдущего, before going to bed на ночь
рассказать анекдот реальному или воображаемому comfortably спокойно
собеседнику. constantly постоянно
Наилучших результатов в изучении языка можно doctor доктор
dream about сниться
достичь, если вы будете пусть медленно, но drink выпить
основательно усваивать хотя бы по одному everything все
анекдоту ежедневно. final финал
И вы, конечно же, шутя осилите английский. football футбол
for в течение
Удачи Вам! forget забыть
go to bed идти спать
have иметь; вспомог. глагол
help помочь
here is вот вам
I я
5
it она; ее do вспомог. глагол
may I можно я doctor доктор
me косв. падеж от I have вспомог. глагол
medicine зд. микстура how как
month месяц I я
not не I can't see any я не вижу
on: on the day after tomorrow I've I have
послезавтра I've got problems у меня появились
patient пациент know знать
play играть man мужик
rat крыса money деньги
sleep спать not не
some не переводится problem проблема
they они see видеть
they have у них sight зрение
to частица при инфинитиве that это
tomorrow завтра wedding свадьба
wait подождать with с
why? это почему? you вы
Will вспомог. глагол
you вы

2
Man: Doctor, I've got problems with my sight after
the wedding!
Doctor: And how do you know that?
Man: I can't see any money.

after после
and how do you know that?
а в чем это выражается?
can мочь
can't cannot
6
7
3 then да и
A sot comes home, drunk as a skunk. He enters the there там
to частица при инфинитиве
bedroom, but it is dark there. He stood there for a will вспомог. глагол
long time, then said, won’t will not
'Dear, start to swear at me or else I won’t be able to
find the bed' 4
In the winter a drunken hobo fell into a snow-drift
at на
and froze to death. The police picked him up and
be able быть в состоянии
bed кровать drove him to morgue. There on the slab the hobo
bedroom спальня thawed out. He looks around and sees it is dark and
but а very quiet. Then he says in a low voice, 'Where am
come приходить I?'
dark темный Hospital attendant: You are in the morgue!!!
dear дорогой
drunk as a skunk пьяный в доску
Hobo: Well, guten Morgen!
enter заходить в
for a long time долго am от be
he он and и
are от be
home домой
I я be быть, находиться
it is dark темно dark темный
drive отвезти
me косвенный падеж от I
not не drove от drive
drunken пьяный
or else а то
fall упасть
find найти
said от say fell от fall
freeze to death замерзнуть
say говорить
sot пьяница froze от freeze
stand стоять guten Morgen гутен морген
start начать (доброе утро – нем.)
stood от stand he он
swear ругаться him косв. падеж от he
9
8
hobo бомж handsome, intelligent, and well-to-do. To cut a long
hospital attendant санитар story short, there’s only one like him in a million. He
I я
in в invited me out on a date. We went to the park, sat
in a low voice тихо down on a bench. It was so nice! The moon shined so
in the winter зимой brightly that one could read a newspaper! And do
into в you know what this scoundrel did?!
it is dark темень Second girl: What?
it is very quiet тишина
look around осмотреться
First girl: He began to read a newspaper!!!
morgue морг
on на and и
be глагол-связка
pick up забрать
police милицейский патруль began от begin
begin стать
quiet тихий
bench скамейка
say говорить
brightly ярко
see видеть
slab полочка conversation разговор
date свидание
snow-drift сугроб
thaw out оттаять did от do
do сделать; вспомог. глагол
then затем
first первый
there там
girl девушка
to в
go пойти
very очень
guy парень
voice голос
handsome красавец
well а
he он
where где
he’s he is
winter зима
I я
you вы
intelligent умный
invite out on a date
пригласить на свидание
5 is от be
A conversation of two girls. it was so nice! было так хорошо!
First girl: Just fancy, I recently met a guy: He’s just fancy представляешь
10 11
know знать
like him таких, как он
me косв. падеж от I
meet познакомиться
met от meet
moon луна
newspaper газета
of передается род. падежом
on на
one could можно было
one in a million один из миллиона
only только
park парк
read читать
recently недавно
sat от sit
scoundrel подлец 6
second второй At a party a shy youth met a pretty girl. After long
shine светить
sit down сесть
delay he makes up his mind to ask,
so так 'Will you allow me to accompany you? I would
that что consider an honor to see an experienced young lady
there’s есть, имеется to the door.'
this этот 'But I am not experienced at all!' wonders the girl.
to в; частица при инфинитиве 'Of course. We haven't come home yet.'
to cut a long story short
короче говоря accompany проводить
two два after после
we мы allow разрешить
well-to-do состоятельный am от be
went от go ask спросить
what что at на
you ты at all совсем
be глагол-связка
12 13
but но 7
come прийти The most superstitious doctors are dentists. They always
consider an honour счесть за честь tell their patients to spit!
door дверь
experienced опытный always все время
girl девушка are от be
have вспомог. глагол be глагол-связка
haven't have not dentist дантист
he он doctor врач
delay зд. колебание most самый
his его; свой patient пациент
home домой spit сплюнуть
I я superstitious суеверный
lady дама tell говорить
long долгий their их; свой
make up one's mind решаться they они
me косв. падеж от I they’re they are
meet познакомиться с to частица при инфинитиве
met от meet
not не
of course разумеется
party вечеринка
pretty симпатичный
see to довести до
shy робкий
to частица при инфинитиве
we мы
will вспомог. глагол
wonder удивляться
would вспомог. глагол
yet еще 8
you вы; вас
young молодой The shortest English joke: "An Irishman goes past a
youth юноша bar-"
14 15
bar бар about о
English английский decent приличный
go проходить do вспомог. глагол
Irishman ирландец don't do not
joke анекдот have иметь
past мимо he он
short короткий heart сердце
shortest от short him косв. падеж от he
I я
9 I don't have the heart to
у меня язык не поворачивается
'Say, is this parrot talking?' not не
'You know, it has just asked the same about you-' say сказать
something что-нибудь
about про to частица при инфинитиве
ask спрашивать
be глагол-связка
has от have 11
have вспомог. глагол At a reception, the servant with wine makes the
is от be round of those present, bends forward to one of the
it он guests, and asks,
just только что 'What does your wife drink?'
know знать
'My blood!'
parrot попугай
say сказать
and и
talking говорящий
the same то же самое ask спрашивать
at на
this этот
you вы; вас bend forward to наклоняться к
blood кровь
do вспомог. глагол
10 does от do
I don't have the heart to say something decent drink пить
about him- guest гость
make the round of обходить
16 17
my мой did от do
one of один из do вспомог. глагол
reception прием go shopping идти в магазин
servant слуга husband муж
those present присутствующие I я
what что intend собираться
wife жена it они; их
wine вино money деньги
with с spend тратить
your ваш take взять
take care not to смотри не
to частица при инфинитиве
wife жена
yes да
you ты

13
The soldier receives letters from home. One day he
opens the next envelope, and a blank sheet of paper
falls out of it.
'Just before leaving for the army I quarreled with my
fiancée. And since then we are not on speaking
terms,' explains the soldier to his amazed comrades.

amazed удивленный
and а; и
are от be
12 army армия
The wife intends to go shopping. be on speaking terms разговаривать
before перед
Husband: Did you take the money? blank чистый
Wife: Yes, I did. comrade товарищ
Husband: Take care not to spend it. envelope конверт
18 19
explain to объяснять conductor on the train.'
fall out выпадать 'That’s nothing to worry about, let him fool around a
fiancee невеста
from из little.'
he он 'I see, you are probably careless with him because
his его; свой he is your grandson?'
home дом 'Correct yourself, madam! That is my husband!'
I я
it он; него a little немного
just before leaving for and и
перед самым уходом в are от be
leaving for уход в be глагол-связка
letter письмо because потому, что
my мой; свой boy мальчик
next очередной careless зд. снисходительный
not не cognac коньяк
of из; передается род. падежом compartment купе
one day как-то conduct oneself вести себя
open открывать conductor on the train проводница
paper бумага correct yourself выбирайте выражения
quarrel поссориться follow волочиться за
receive получать fool around побаловаться
sheet лист grandson внук
since then с тех пор he он
soldier солдат him косв. падеж от he
we мы himself себя
with с husband муж
I see понимаю
14 in в
In a train compartment, a neighbor says to a is от be
lady дама
sophisticated lady,
let пусть
'Your boy conducts himself vulgarly. He swills madam мадам
cognac, smokes without stopping, and follows the my мой
20 21
neighbor соседка then started to leave.
probably наверное Son: Dad, where are you going?
say говорить
smoke курить Father: Don't worry son, eat and drink vodka while
sophisticated зд. величественный I'll go to organize a fight-
swill хлестать
that это and и
that’s nothing to worry about are от be
ничего страшного army армия
to передается дат. падежом bath-house банька
train поезд be вспомог. глагол
vulgarly вульгарно bottle бутылка
with с came от come
without stopping без конца come on leave приехать на побывку
you вы dad батя
your ваш do вспомог. глагол
don't do not
don't worry, son да ты, сынок
door дверь
drink пить
eat есть
father отец
fight драка
from из
glad обрадованный
go идти, пойти
his его; свой
I я
I'll I will
15 in the country в деревне
leave побывка
The son came on leave from the army to his father
light the fire in затопить
in the country. The glad father lit the fire in the bath- lit от light
house, put a bottle of vodka and snack on the table, not не
22 23
of передается род. падежом doesn't does not
on на eat съесть
organize организовать get стать
put выставить hurry поспешить
snack закуска is от be
son сын, сынок leech пиявка
start to leave подойти к двери man мужчина
table стол my мой
then затем no нет
to к; частица при инфинитиве not не
vodka водка of передается род. падежом
where куда she она
while а telephone call телефонный звонок
will вспомог. глагол them косв. падеж от they
worry беспокоиться they они
you ты three of them три штуки
want хотеть
16 were
A telephone call. weren’t were not
what что
Man: Doctor, hurry, my wife’s getting worse! wife жена
Doctor: Why? Weren’t the leeches effective? with some difficulty кое-как
Man: No. She ate three of them with some worse хуже
difficulty, and doesn't want any more-
17
and а Just as we began to live well, the money ran out-
any more больше
are от be began от begin
ate от eat begin начать
be глагол-связка; вспомог. глагол just as только
be effective помогать live жить
do вспомог. глагол money деньги
doctor доктор ran от run
does от do run out кончиться
24 25
to частица при инфинитиве are от be
we мы at в
well хорошо be вспомог. глагол
be late опоздать
been от be
blow the trumpet играть на трубе
dear дорогой
do вспомог. глагол
don't do not
go crazy сойти с ума
has от have
have вспомог. глагол
his его; свой
I я
I'll I will
if если
in the morning ночи
it’s it has
it's been two hours since
уже два часа, как
knock стучать
know знать
neighbor сосед
not не
o'clock на часах
one один
18 other другой
play играть
Three o'clock in the morning. One neighbor, with all skunk гад
his strength, knocks the other at the wall, stop прекратить
'If you, skunk, don't stop blowing the trumpet, I'll go three три
crazy!' three o'clock три часа
'You know, dear neighbor, you are late. It's been wall стенка
will вспомог. глагол
two hours since I have stopped playing-
27
26
with all one's strength со всех сил idiot дурак
you ты in в
iron железный
19 like как
A plane crashed in Africa. A crowd of natives lose терять
man человек
gathered around the wreckage. The pilot, without native туземец
losing hope, addresses the chief, of передается род. падежом
'I am a white man, a peaceful pilot- I arrived on an on на
iron bird- The iron bird fell and died- I survived- peaceful мирный
The chief, pilot пилот
plane самолет
'Well I understand, but why are you speaking like an speak разговаривать
idiot?' survive выжить
well, I understand так-так
around вокруг white белый
address обращаться к why почему
Africa Африка without без
am от be without losing не теряя
and и wreckage обломки
are от be you ты
arrive прилететь
be глагол-связка; вспомог. глагол
bird птица 20
but я A drawing lesson at school.
chief вождь Teacher: Children, get out your pencils and paper.
crash разбиться Today we will try to draw a picture of a horse, while
crowd куча Natasha Petrova will try not to stir.
die умереть
fall упасть and и
fell от fall at в
gather собраться children дети
hope надежда draw a picture of нарисовать
I я drawing рисование
28 29
get out достать watch TV. The doorbell rings. On the threshold is a
horse лошадь very strong unshaven big palooka, under his arm are
lesson урок
not не two small coffins.
paper бумага Man: Mother, did you send your children to a
pencil карандаш pioneer camp?'
school школа She: (snatching at her heart):
stir шевелиться Ааааааааааааааааа!!!
teacher учительница
to частица при инфинитиве
Man (holding out the coffins): Here you are. They
today сегодня made them during the work hours at the camp-
try постараться
we мы agreeable уютный
while а and и
will вспомог. глагол are от be
your ваш; свой at в
be глагол-связка
big palooka амбал
camp лагерь
children дети
coffin гроб
doorbell звонок в дверь
did от do
do вспомог. глагол
during во время
evening вечер
heart сердце
her ее; свой
here you are возьмите
his его
hold out протягивать
husband муж
21 is от be
An agreeable evening. The husband and his wife made от make
30 31
make сделать First: Well, how shall I explain it to you? Look, you
man мужик have two hairs on your head. Is it much or little?
mother мамаша
on на Second: Little!
pineer пионерский First: But now imagine these two hairs in your soup!
ring раздаваться Second: He is coming to Odessa to tell this joke?!
send отправлять
she она and а; и
small маленький be глагол-связка; вспомог. глагол
small coffin гробик but а
snatch at хвататься за chemist аптекарь
them косв. падеж от they come ехать, приезжать
they они did от do
threshold порог do сделать; вспомог. глагол
to в Einstein Эйнштейн
two два explain to объяснить
under one's arm под мышкой famous знаменитый
unshaven небритый first первый
very strong здоровенный hair волос
watch TV сидеть у телевизора have иметь
wife жена he он
work hours занятия по труду head голова
your ваш; свой how как
I я
22 imagine представить
in в
First: Jaime, did you know that Einstein came to invent изобрести
Odessa? is от be
Second: And who is that? A famous chemist? it это
First: Well no, a famous physicist. Jaime Хаим
Second: And what did he do? joke хохма
First: He invented the theory of relativity. know знать
listen послушать
Second: And what is that? little мало
32 33
look вот all of a sudden вдруг
much много and а; и; с
now теперь answer ответ
on на are от be
or или back обратно
physicist физик be глагол-связка; вспомог. глагол
second второй beach пляж
second второй bring выносить
shall вспомог. глагол carry away уносить
soup суп fear страх
tell рассказать her косв. падеж от she
that что; это; это такое horror ужас
theory of relativity imagine представить себе
теория относительности is от be
these от this it’s when это когда
this этот lie лежать
to в lying от lie
two два mother-in-law теща
well ну on на
well no да нет out to see в море
what что question вопрос
who кто roll накатывать
you ты; тебе second второй
your ваш; твой see море
she она
23 to в
Question: What is fear? wave волна
what что; что такое
Answer: Imagine, you and your mother-in-law are when когда
lying on the beach. All of a sudden a wave rolls and you ты
carries away your mother-in-law out to sea- your твой; ваш; свой
Question: And what is horror?
Answer: It’s when the second wave brings her back- 24
First woman: Actually, I am a kind woman. This
34 35
morning, for instance, I gave ten dollars to a tramp. to на; передается дат. падежом
Second woman: Not bad! Ten dollars! What did your tramp босяк
what что
husband say to that, I wonder? woman женщина
First woman: What could he say? He thanked me, of wonder желать знать
course. your твой

actually вообще-то
am от be
be глагол-связка
can мочь
could от can
did от do
do вспомог. глагол
dollar доллар
first первый
for instance например
gave от give
give дать
he он
husband муж
I я
I wonder интересно
kind добрый
me косв. падеж от I
not bad! ничего себе!
of course конечно
one один
say сказать
second второй
ten десять
thank благодарить 25
that это 'A week ago I bought a chain saw from you. The
this morning сегодня утром instruction says that one can cut up with it five cubic
36 37
meters of firewood in a day. But I am not able,
however hard I try, to cut more than three-' more больше
not не
'Well, let's see,' replies the shop assistant and starts
of передается род. падежом
the engine. The buyer,‘Hey! Why did it begin to buzz one can можно
with you?!' reply отвечать
say говорить
ago назад see посмотреть
am от be shop assistant продавец
and и start заводить
be able быть в состоянии than чем
begin начать that что
begin to buzz зажужжать the instruction says
bought от buy в инструкции написано
but но three три
buy from купить у to частица при инфинитиве
buyer покупатель week неделя
buzz жужжать well ну
hei! ух ты! why а чего это
chain saw бензопила with у; передается твор. падежом
cubic meter кубометр you вы; вас
cut up распилить
day день The End
did от do
do вспомог. глагол
engine мотор
firewood дрова
five пять
however hard I try как ни стараюсь
I я
in a day за день
instruction инструкция
it она; ею
let's давайте
38 39
КЛЮЧ К ТЕКСТАМ Бомж:
1 - А, гутен морген!
Приходит больной к врачу и жалуется: 5
- Доктор, помогите! Уже месяц не сплю спокойно. Разговор двух девушек:
Мне постоянно снятся крысы, которые играют в - Представляешь, познакомилась недавно с парнем:
футбол. красавец, умный, состоятельный, короче говоря, таких
- Вот вам микстура, выпейте на ночь, и все пройдет. - один из миллиона. Пригласил он меня на свидание,
- А можно я выпью ее послезавтра? пошли мы ночью в парк, сели на скамейку. Так хорошо!
- Это почему? Луна светит так, что газету читать можно! И
- А завтра у них финал! знаешь, что этот подлец сделал?!
2 - Что?
Приходит мужик к доктору и говорит: - Он стал читать газету!!!
- Доктор, у меня после свадьбы начались проблемы со 6
зрением! Робкий юноша познакомился на вечеринке с
Врач: симпатичной девушкой. После долгих колебаний он
- А в чем это выражается? решается спросить:
Мужик: - Разрешите вас проводить? Я счел бы за честь
- Денег не вижу. довести до дверей опытную молодую даму.
3 - Но я совсем не опытная! - удивляется девушка.
Приходит пьяница домой в доску пьяным. Заходит в - Разумеется. Но ведь мы не пришли домой.
спальню, а там темно. Стоял, стоял, да и говорит: 7
- Жена, начни ругаться, а то я до кровати не дойду... Самые суеверные врачи - дантисты. Все время
4 говорят: "Сплюньте!"
Пьяный бомж зимой упал в сугроб и замерз, патруль 8
милиции забрал его и отвез в морг. Бомж там на Самый короткий английский анекдот: "Проходит
полочке оттаял, смотрит - кругом темень, тишина. ирландец мимо бара..."
Тихо спрашивает: 9
- Где я? - Скажите, этот попугай говорящий?
Санитар: - Знаете, то же самое он только что спрашивал про
- Вы в морге!!! вас...
40 41
10 Обрадованный отец затопил баньку, выставил на стол
Сказать о нем что-нибудь приличное у меня язык не водку, закуску, а сам за дверь. Сын:
поворачивается... - Батя, ты куда?
11 - Да ты ешь, сынок, пей, а я пойду насчет драки
Слуга с вином на приеме обходит присутствующих, организую...
наклоняется к одному из гостей: 16
- А что пьет ваша жена? Телефонный звонок:
- Мою кровь! - Доктор, поспешите, жене стало хуже!
12 - Что, и пиявки не помогают?
Собирается жена в магазин. Муж: - Нет. Три штуки кое-как съела, а больше ни за что не
- Ты деньги взяла? хочет...
- Взяла. 17
- Смотри не трать. Только начали жить хорошо - и деньги кончились...
13 18
Солдат получает письма из дома. Как-то он Три часа ночи. Один сосед стучит со всей силы
открывает очередной конверт, а из него выпадает другому в стенку:
чистый лист бумаги. - Если ты, гад, не перестанешь играть на трубе, я
- Перед самым уходом в армию поссорился с невестой. сойду с ума!
И с тех пор мы не разговариваем, - объясняет солдат - Знаешь, дорогой сосед, ты опоздал. Я уже два часа,
удивленным товарищам. как не играю...
14 19
Соседка по купе говорит величественной даме: Упал самолет в Африке. Вокруг пилота сразу
- Ваш мальчик ведет себя вульгарно. Он хлещет собралась куча туземцев. Пилот, не теряя надежды на
коньяк, курит без конца и волочится за проводницей. спасение, обращается к вождю:
- Ничего страшного, пусть немного побалуется. - Я белый человек, мирный пилот... прилетел на
- Понимаю, вы так снисходительны, наверное, железной птице... железная птица упала и умерла... я
потому, что он ваш внук? выжил...
- Выбирайте выражения, мадам! Это мой муж! Вождь:
15 - Так-так, мужик, а почему ты разговариваешь как
Сынок из армии приехал на побывку к отцу в деревню. дурак?
42 43
20 - Представь себе: ты с тещей лежишь на пляже.
Урок рисования в школе. Учительница: Вдруг накатывает волна и уносит тещу в море...
- Дети, достаньте карандаши и бумагу. Сегодня мы - Бр-р! А что же такое ужас?
постараемся нарисовать лошадь, а Наташа Петрова - А ужас - это когда второй волной ее выносит
постарается не шевелиться... обратно...
21 24
Уютный вечер. Муж с женой сидят у телевизора. - Я, вообще-то, женщина добрая. Сегодня утром,
Раздается звонок в дверь. Жена открывает. На пороге например, одному босяку десять долларов дала.
здоровенный небритый амбал, под мышкой у него два - Ничего себе! Десять долларов! Интересно, что твой
гробика. Спрашивает: муж на это сказал?
- Мамаша, это вы детей в пионерлагерь отправляли? - Что он мог сказать? Благодарил, конечно.
Она (хватаясь за сердце): 25
- Ааааааааааааааааа!!! - Я вот неделю назад купил у вас бензопилу. В
Мужик (протягивая гробики): инструкции написано, что ею можно за день
- Возьмите, это они на занятиях по труду сделали... распилить пять кубометров дров, а у меня, как ни
22 стараюсь, больше трех не получается...
- Хаим, ты знаешь, что в Одессу приезжает - Ну, давайте посмотрим, - отвечает продавец и
Эйнштейн? заводит бензопилу.
- А кто это, знаменитый аптекарь? Покупатель:
- Да нет, знаменитый физик. - Ух ты!!! А чего это она у вас зажужжала?!
- А что он сделал?
- Изобрел теорию относительности.
- А что это такое?
- Ну как тебе объяснить? Вот у тебя на голове два
волоса - это много или мало?
- Мало!
- А теперь представь эти два волоса у себя в супе!
- Слушай, и с этой хохмой он едет в Одессу?!
23
- Что такое страх?
44 45
ДЛЯ ЗАМЕТОК ДЛЯ ЗАМЕТОК
----------- -----------
------------------------------------ ------------------------------------
------------------------------------ ------------------------------------
------------------------------------ ------------------------------------
------------------------------------ ------------------------------------
------------------------------------ ------------------------------------
------------------------------------ ------------------------------------
------------------------------------ ------------------------------------
------------------------------------ ------------------------------------
------------------------------------ ------------------------------------
------------------------------------ ------------------------------------
------------------------------------ ------------------------------------
------------------------------------ ------------------------------------
------------------------------------ ------------------------------------
------------------------------------ ------------------------------------
------------------------------------ ------------------------------------
------------------------------------ ------------------------------------
------------------------------------ ------------------------------------
------------------------------------ ------------------------------------
------------------------------------ ------------------------------------
------------------------------------ ------------------------------------
------------------------------------ ------------------------------------
------------------------------------ ------------------------------------
------------------------------------ ------------------------------------
------------------------------------ ------------------------------------
------------------------------------ ------------------------------------
------------------------------------ ------------------------------------
------------------------------------ ------------------------------------
------------------------------------ ------------------------------------
------------------------------------ ------------------------------------
46 47
Учебное пособие

С АНГЛИЙСКИМ НЕ ШУТЯТ?

ENGLISH IS NO JOKE?

Сборник анекдотов
на английском языке
Под редакцией
Ховарда Вударда

Составитель и переводчик
С. Н. Парыгин