Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
DECEMBER 2019
SELF-MONITORING STRATEGY: ITS EFFECT TO THE READING
COMPREHENSION OF GRADE 8 STUDENTS OF
ALAE NATIONAL HIGH SCHOOL
A THESIS
Presented to the Faculty of the
Teacher Education Program
Northern Bukidnon Community College
Kihare, ManoloFortich, Bukidnon
In Partial Fulfillment
of the Requirements for the Degree
Bachelor of Secondary Education major in English
By
DECEMBER 2019
APPROVAL SHEET
CHRISTINE S. TABACO
Adviser
CHRISTINE C. ROYO, MS
Chairperson
APPROVED and accepted in partial fulfillment of the requirements for the degree
of Bachelor of Secondary Education major in English.
CHRISTINE C. ROYO, MS
Program Head, Teacher Education Program
To Mr. Arnel Travero, the researchers’ statistician, for his guidance in the
interpretation of the data;
And above all, to the Almighty Father, who made all this things possible.
THE RESEARCHERS
DEDICATION
Our Almighty God who provides the researchers’ strength and wisdom;
To the researchers’ parents who taught them the value of hard work and
the best kind of knowledge to have is learned for its own sake and even
To the researchers’ husbands and children who have been their source of
encouragement.
Last but not the least, to the people who took part in making this thesis
THE RESEARCHERS
TABLE OF CONTENTS
Page
APPROVAL SHEET i
ABSTRACT ii
ACKNOWLEDGMENT iii
DEDICATION iv
TABLE OF CONTENTS v
CHAPTER
1 THE PROBLEM
Introduction 1
Definition of Terms 8
3 RESEARCH METHODOLOGY
Research Design 19
Research Environment 20
Research Respondents 20
Research Instruments 22
Statistical Treatment 24
Scoring Scheme 24
REFERENCES
APPENDICES
CURRICULUM VITAE
LIST OF TABLES
Table Page
8 The Pre-test and post test result of the story Wild Flower 36
Figure Page
Introduction
In a world full of printed texts, it is necessary for all to learn how to read
enable for them to survive. But it is not enough just to know how to read, one
must also learn how to comprehend for him to understand what it means.
Through reading, one must learn how to pronounce and identify words and get
with text through the combination of prior knowledge and previous experiences,
information in the text and the stance the reader takes in relationship to the text.
Cook (2008) also claims that reading occurs in context, and that the meaning of a
text is derived from the previous knowledge stored in the reader’s mind and the
level. The student said that she is just used to find summaries or answers in the
internet whenever their teacher assigns reading activities especially when there
are difficult words involved in the selection. This reason led the researchers to
come up with the study that tries if the Self-Monitoring Strategy would be
effective and be a great help in engaging students to read and in increasing the
students neglect understanding. Students often do not pay attention when they
encounter unfamiliar words, phrases or sentences and starting to tune off and
think of something else. By using Self-Monitoring strategy, one can increase his
instructed to pay attention to whether they understand what they are reading, and
understand what they are reading. Being able to stop and use strategies to clarify
students know when their comprehension is misfiring so that they can re-read or
Theoretical Framework
Moreover, this strategy has many activities under it but, the researchers used
four of those, namely: Stay-tuned, synonyms, context clues and word bank. This
study is anchored with the following theories that will support the self-monitoring
Self-perception Theory. This is developed by Daryl Bem. This theory states that
individuals observe their own behavior, analyze it by thinking about what could
have caused the behavior and then develop a particular attitude depending on
what attitudes must have driven that behavior. In simple terms, it illustrates that
people are defined by what they do. Self-monitoring will help the learners
develop and enhance their comprehension by engaging into activities. They can
monitor where they have difficulties in their learning and make a way to address
people having a set of firm beliefs and feelings about their own self. Thus, they
portray themselves before the world, in a way they want to be understood and
known, depending on their own judgments. Students will have self-doubt when
gain self-confidence and be more responsible with their own learning. It also
strategy can help students ensure that they are on the right track of their learning
phase.
The Schema Theory. The fundamental principle of the schema theory assumes
that written text does not carry meaning by itself. Rather, a text only provides
directions for readers as to how they should retrieve or construct meaning from
their own previously acquired knowledge (An, 2013). The students with limited
schemata or prior knowledge have more difficulty learning new words that may
lead to poor comprehension. Self-monitoring would help students build and repair
their knowledge. The strategy will help the students recognize those unfamiliar or
difficult words so that they know already what it is when they encounter it in the
future. Thus, having vocabulary journal could also help them learn new words
well and the perception that there is an inadequate amount of time to develop it
The goal of the strategy is to give students ideas on how to cope with the
5
ambiguous reading materials and have their own ways in addressing those
difficult words and sentences they might encounter and reduce anxiousness.
Conceptual Framework
Figure 1 shows the model of the study.The study focused on two variables
as the students read the story by encircling those words and phrases they found
word bank was used to help them understand those words based from the story.
The main objective of the study is to test the effectiveness of the Self-
questions:
performance levels of the students in pre-test and post-test with the use of
Self-Monitoring Strategy
a. Stay-Tuned
Reading
b. synonyms
Comprehension
c. context clues
d. word bank
levels of the students in pretest and post-test with the use of self-monitoring
strategy.
However, problem 1 and 2 are hypothesis free because scores will only be
This study is considered valuable to the following people who play a vital
role in school:
Students. The study aims to let the students have an effective way to gain
Teachers. This study will help them to tell whether Self-monitoring is effective
and a good setting to implement as a strategy in teaching. Also, this study will
8
measure what teachers can do to encourage the said strategy among learners
and will assess the level of comprehension for the improvement of their students.
which may encourage them to continually create good and pleasant strategy
the strategy and its effect to reading comprehension of the chosen respondents
Definition of Terms
understand what they are reading. These activities such as synonyms, context
9
clues, word bank and stay tuned were used in the study to collect data and
Stay Tuned. It is making point of noticing all words that are not explained since
books and teachers do not always give the information that the students need. In
the study, the respondents used the strategy by encircling unfamiliar words and
Reading Comprehension. It is the ability to understand what has been read and
an intellectual capacity of understanding. The study showed the effect of the stay
comprehension.
Instrument.It is a tool or a device that was used for specific purpose. The
instrument in the study is the use of stay tuned strategy in reading materials and
making or carrying out plans to achieve a goal. The study used self-monitoring
This chapter comprises the reviews of different literature and studies that
Foreign Literature
Teachers need to make sure all students are engaged in the learning
Teachers must find a way to effectively reach all students while conserving the
time spent to make sure every student gets the assistance and support they
need. Due to the challenges that teachers are facing, interventions are needed
independence, help students monitor their own progress, and allow the teacher
(2014) is the purpose of teaching students how to read. Readers are passive
recipients of information in the text. Meaning resides in the text and the reader
Hedin (2010) further claims that it is important that students understand that
processes, there are many occasions where difficulties arise that may lead to
comprehension failure as stated by Cain and Oakhill (2007). Having the ability to
important to note that without adequate support many students with reading
that they experience in understanding what they read. However, the right kind of
support can make a difference despite the many difficulties that individual
students encounter.
Reading strategies are the different methods and efforts a reader knows
are further applicable to reading comprehension. One might claim that reading
strategies are all the different methods one uses to increase comprehension. The
need for good reading comprehension has steadily increased, and the demands
on the ability to read have never been higher in recent years. Hence, the need for
in learning to read, and especially in understanding what is read. The aim for the
this is at the base of all acquisition and learning. Both to read with fluency and to
comprehend what is read ought to be in focus and practiced long after the first
This is further fortified by the fact that the language the students meet in
texts in school often has little in common with everyday language. In meeting
many difficult and unfamiliar words and phrases, the students may lose patience
12
with their reading and experience feelings of failure (Norwegian Directorate for
focus in teaching.
more desirable social and academic behaviours of students. It will change their
perception about reading and might be a reason for them to be engaged and
make the task lighter. When good readers do not understand something they
have read, they go back and reread, or they might sort through the information in
result, they have few resources to draw on when faced with a problem and may
more responsibility for their actions. Students learn how to navigate troublesome
process that involves observing and recording. The student needs to determine if
as well as effective. Several studies have shown that self-monitoring has been
13
highly effective for students in a variety of settings and different academic
Foreign Studies
It can be difficult to regulate the learning process and make sure every
student is given the differentiated instruction they need in a classroom with large
population. To provide over twenty students the support they need, teachers
teacher to student classroom ratio also causes concerns with time management.
see when they need to ask for assistance, the teacher is creating more quality
allows students to independently track their behavior over time. Usually, one or
monitoring strategy, the student must understand if they have reached the target
behavior (Rafferty, 2010). Self-monitoring is less time consuming for the teacher
than other interventions and can be easily implemented into a general classroom
(Wright, 2013).
14
this suggests that some of the challenges with large class sizes as well as
showed that when students are taught to self-monitor their reading performance
typically will reread to gain a greater understanding of a text (Hedin, 2010). Self-
that are off-task may be more disruptive to the classroom. To alleviate this, giving
students the tools to self-monitor increases on-task behaviors for students and
allows them to attend to the task and produce more completed work. By helping
Local Studies
comprehension proposes that understanding what one reads is really the result
15
evaluative comprehension.
Everything starts with the written word — whether it is math, science or even
2010).
meanings of words in the text as well as the familiarity of the topic in the text. In
culture reflected in foreign texts affect the way they read and connect with the
text. To simply put, a reader who can relate to the text through the lens of his
the anxiety of students towards reading are posing an alarm for teachers
in Education made by Alico and Guimba (2015) in Marawi City, the 8th grade
anxiety level. Results showed that a great majority failed in the test and
high level of reading anxiety exists among majority of them. Causes of their
up reading, and 3) classroom reading. Moreover, it was found out that there is
are highly anxious most especially when they 1) cannot recognize minor
ideas (details) of the text; 2) cannot get the gist of the text; and 3) cannot
spot the main idea of a certain paragraph. These findings mean that the
synthesizing details and main ideas of the text. It cannot be denied that text
details are very important in comprehending the whole text and students
also reported high anxiety when the main idea is not identified.
With this, teachers not just in the city but also in the country are
(Suarez, 2016).
to what is socially appropriate (Gomez & Sher, 2014). Then again, self-
monitoring is associated with conformity. It has been found that a high self-
monitoring person can easily cope and appropriately connect into enhancement
of Filipino High School students reading comprehension who are low Self-
monitoring person do tasks as they wish, independently and does not conform.
17
Self-Monitoring behavior are often visible during teenage years, because it is the
time were they often feel peer pressures and their sense of belongingness
(Batang, 2015).
inspections (Carranza, Jamora, & Manga, 2015). These approaches also shift
some of the economic burden of monitoring to the regulated community, and they
requirements.
the field of enhancement; (2) It makes them focus in learning, knowing where
other words, the explicit instruction and the practice the two groups
received about how to plan and how to monitor their reading, contributed to
this improvement. The findings of the present study support the present
it can be asserted that the model used to teach a metacognitive strategy was a
practical and useful one. However, the findings reported in this study did not
fit with Mante’s (2009) findings with Filipino high school students, where the
use of metacognitive reading strategies did not predict the reading test scores.
Sher, 2014). Although metacognitive reading strategy training may not solve
paves the ground for students to increase their metacognitive reading strategy
awareness, and part of their reading ability. The results of the study
provide a number of different areas such as listening and writing for future
Therefore, further studies are needed to shed more light on the issue (Carranza
et al., 2015).
Chapter 3
RESEARCH METHODOLOGY
procedure and statistical treatment that are essential in obtaining the desired
Research Design
In order to gather the data needed for the study, the quasi-experimental
research design was used. The research sought to find out if the Self-Monitoring
corresponding pre-test. After gathering their raw scores, they read again by
applying the Self-Monitoring strategy which was the stay tuned, synonyms,
strategy. The students were guided especially on coming up with the correct
Research Environment
The study was conducted at Alae National High School located at Artajo
The said school was established on January 01, 1970 with approximately
Library, 2 Canteens, 1 Clinic, 1 Stock Room and a Guidance Office. It offers both
Junior High School and Senior High School programs. There are 1,530 Junior
High School teaching staff, five (5) non-teaching staff, and 1 security staff. The
competent and life-long learners. They topped various curricular and extra-
Research Respondents
The study involved the participation of the Grade 8-Gold students as the
implementation for data gathering. They used the stay-tuned for the three stories
and applied synonyms on the story In a Grove, context clues on Wild Flower and
Grade 8-Gold 40
TOTAL 40
Research Instruments
materials, pre-tests and post-tests were used. The pre-test determined the level
Four activities under self-monitoring strategy were used in the field. Stay-
tuned was constantly used in all reading activities. Each time they read a story,
they used the stay tuned by identifying and encircling the unfamiliar words,
their vocabulary journal notebooks. On the first session, the researchers gave the
researchers also discussed the strategy so that the students will have ideas on
On the second session, students read a story and answered the pre-test
questions. After that, they were given time to look for the meanings of those
dictionaries, mobile dictionaries and other devices. To check whether they got
the right meanings, the students were exposed to game-type activity under
finding synonyms from the word pool. The researchers have a short discussion
on those words and asked the students what it meant in the story. The
researchers will have to make sure the students will have the correct definition
and understanding. The students answered the post-test to try whether they have
The same flow was done on the third and fourth sessions consecutively.
The scores on the pre-test and post-test was collected, checked and then
compared.
the class adviser and the school head of Alae National High School, Teresa
Marie B. Getueza, PhD. with the approval of the College Administrator designate
For four (4) weeks, the students were given a set of reading materials and
activities, which were all Asian stories. Each week, the researchers let the
students read the selection then a test was given. After the test, the students
24
place. The researchers compared the scores of the students in their pre-test and
post-test. The data collected was the basis for the analysis and interpretation.
The researchers also took into consideration the help and advice of Math
Instructor, Mr. Arnel Travero through statistical tools, instruments and analysis
that helped the researchers to have valid and reasonable research result.
Statistical Treatment
The statistical tool used in analyzing the data and results that were
collected was the T-test treatment. The T-test will determine the results from the
experiment. The sample size formula would be: wherein x are the
sample means of the pre-test and post-test, S2 are the sample variance of the
Scoring Scheme
comprehension of the Grade 8 Gold class students in Alae National High School,
the following point scale were used to divide the performance of the respondents
Table 2 was the basis of the scores given to the essay part of the
Table 3 shows the transmutation table used by the researchers. The raw
performance in reading activity. The scoring scheme was based from Rating
gathered by the researchers. The study aimed towards determining the effect of
comprehension of the Grade 8 Gold students of Alae National High School. The
questions.
In order to know what genre of reading materials the students prefer to read, the
reading materials that the respondents are engaged with. This part of the survey
prefer detective story- themed reading materials. This implies that the population
prefers reading materials that are themed with romance and detective stories.
This table became the basis of the researchers to look for stories that would fit to
the students’ preferences. The researchers preferred to give them the Asian
In a Grove
2.50%
2.50%
13%
13%
70%
(12.5%) belongs to each “Fair” and “Satisfactory” level. Thus, 1 (2.5%) of the
students reaches the “Good” and 1 student (2.5%) in “Very Good” level.
Wild Flower
5%
10%
35%
27.50%
22.50%
Figure 4 shows that on the second reading activity about the story “Wild
“Satisfactory”. Also, 4 (10%) of the students reached the “Good” level and 2 (5%)
Mahamaya
10%
20%
7.50%
7.50%
27.50%
27.50%
Figure 5 reveals thaton the third session of the reading activity about the story
and 11 (27.5%) also in “Satisfactory”. There are 3 (7.5%) students who reached
the “Good” and another 3 (7.5%) in “Very Good.” Also, 4 out of 40 (10%) of them
achieved the “Excellent” level.See Appendix C for the full results of the
The results of the three pre-tests display the comprehension of the students base
on what they understand from the story. The pie graphs show that in each story,
31
on one of the question in the survey questionnaire, it shows what factors hinder
allowed to select more than one option that aptly describes their preferences.
NUMBER OF PERCENTAGE
Hindrances
STUDENTS (%)
difficult/unfamiliar words 32 80
uninteresting stories 24 60
Other reason 0 0
It just shows in table 6 that 32 or about 80% of them really have trouble in
while reading. There are 12 out of 40 (30%) of them having a hard time
understanding text while the other 24 students (60%) admitted that they don’t like
uninteresting stories.
Schema Theoryassumed that written text does not carry meaning by itself.
Rather, a text only provides directions for readers as to how they should retrieve
students with limited schemata or prior knowledge have more difficulty learning
32
new words that may lead to poor comprehension. When they encounter
unfamiliar words they tend to just ignore them and mind those parts which they
After the implementation of the strategy and the activities, the researchers
then gave the post-test to the respondents. Theresults of the three sets of post-
In a Grove
7.50%
15%
5%
12.50%
22.50%
37.50%
Figure 6 reveals the result of the first post-test that shows 6 (15%) students are
(12.5%) who were categorized as “Good”, 2 students (5%) in “ Very Good” and 3
Wild Flower
7.50%
12.50% 5%
22.50%
32.50%
20%
(5%) fall under “Fair” and 13 (32.5%) under “Satisfactory” level. However, 8
students (20%) reached the “Good”, 9 students (22.5%) in “Very Good” and 5
Mahamaya
2.50% 2.50%
0
17.50%
40%
37.50%
Figure 8 depicts that after the third session, only 1 (2.5%) of the students
fall under the “Needs Improvement” and 1 student (2.5%) also in “Fair” level.
reached the “Excellent” level.See Appendix C for the results of the respondents’
post-test.
about reading and might be a reason for them to be engaged and make the tasks
lighter. At the series of the implementation, the students were trained to do the
35
stay tuned activity. The students were encouraged to list down all the unfamiliar
words and phrases they encountered not only in the implementation of the study,
but also to all subjects they have. When they have free time, they were asked to
find meanings of those words. Doing it constantly added to the factors that made
In order to answer this question, the researchers compared the mean and
standard deviation of the respondents’ pre-test and post test scores in each
session with the use of t-test. The table below shows the compared result.
Table 7. The Pre-test and post test result of the story In a Grove
Deviation Significance
3.13964E-19 0.05
Table 7 depicts the t-test result under the P-value and the alpha= 0.05
(5%) as level of significance. The average of the pre-test is 10.525 while the
post-test is 15.6. The P-value which is 3.13964E-19 is lesser than the level of
Table 8. The Pretest and post test result of the story Wild Flower
1.14613E-12 0.05
Table 8 depicts the t-test result under the P-value and the alpha= 0.05
(5%) as level of significance. The mean of the pre-test is 313.875 while in the
post-test is 17.925. The P- value is 1.14613E-12 is lesser than the 0.05 level of
Deviation Significance
9.14879E-12 0.05
Table 9 displays the t-test result under the P-value and the alpha= 0.05 (5%) as
level of significance. The pre-test averages 15.15 while the post-test is 20.6. The
P-value 9.14879E-12 is lesser than the level of significance which is 0.05. From
the results above, there is a significant difference from the pre-test and post-test
performance levels of the students in pre-test and post-test with the use of
self-monitoring strategy.
This claim was supported by the study of Ford (2018) about reading
effective practice to improve the comprehension of the study and creates more
study conducted by Carranza, Manga and Jamora in 2015 back up the claim that
the strategy have contributed to the improvement of the students of Makati City.
researchers, the conclusions drawn from the data that has been gathered and
Summary of Findings
help better reading comprehension. The study addressed the following problems:
(1) the reading comprehension performance level of the Grade 8 students in their
students in their post-test; and (3) a significant difference between the reading
participants of the study were the Forty (40) students of Grade 8-Gold class of
Alae National High School. The researchers used questionnaires and conducted
three sets of pre-test and three sets of Post-test in order to obtain the needed
data. For the duration of the study, the students were given short stories to read
after the students answered the pre-test. Then, the post test will be given
belonged to “Needs Improvement” level, which also has the greater part and no
one reached the “Excellent” level. By the end of the implementation, only 2.5%
scheme of Rating Scale used by the Oxford English Online Test in percentage
form. Upon analysis of the data gathered, it was found out that implementing self-
the last session of the implementation of the strategy, the respondents reached
Conclusion
can help the students comprehend what they are reading. Since Self-monitoring
should be implemented for a long period of time in order to feel the big
improvement, the four weeks of conducting the study was not that long that is
why only a little improvement was felt. Based on the result after the last reading
activity, students have increased a little in their comprehension scores, thus only
The researchers saw several factors that affect the result of the study. First
was the respondents’ short attention span. They might focus in reading for about
three to five minutes and after that, they did other things while reading like talking
41
with their seatmates while reading at the same time. Some of their classmates
could not focus and could not comprehend well because of the noise.
Another factor that the researchers found out during the implementation of the
strategy was that the students derived different meanings from those words they
found ambiguous. They did not analyze well what those words implied in the
sentences. Third factor might be the length of the stories given to them. Although
these stories fitted to their preferred genre, they were not really fond of reading
two to three pages stories. Last factor perceived by the researchers was that,
most of the students have no deep schemata to relate about the stories. They
gave superficial answers especially to the essay part of the comprehension test.
Although they enjoyed reading stories about love, they analyzed it literally
instead of giving deeper meaning to the actions of the characters. These factors
But despite all these hindrances, one could not deny the fact that Self-
what the Self-Perception Theory discussed. The students who recognize their
weaknesses like encountering difficult or unfamiliar words and find ways on how
Recommendation
are given.
42
Teachers.The teachers may encourage the students to have vocabulary journal
so that they can enlist those unfamiliar and difficult words they might encounter
while reading.On the other side,teachers should receive on-going support and
will increase their expertise in the area of reading and seek ways to upsurge
reading. Students had to be motivated and convinced that the extra reading
activities and stories would be beneficial to their academic success. They should
know how to acknowledge and address the difficulties they might encounter in
reading. Having a vocabulary journal is a great tool also to help them understand
those unfamiliar words and phrases and they can used those words also in the
future.
Future Researchers. Future researchers can use this study as their guiding tool
the strategy for vocabulary development and remedial tool for reading
comprehension.
REFERENCES
Algozzine, A., Harris, M., Mutua, K., Obiakor F. &Rotatori, E.(2012). Making
Inclusion Work in General Education Classrooms. Education &
Treatment Of Children, 35(3), 477-490.
Wright, J.(2013). “How the Common Core Works” Series How To: Teach
Students to Change Behaviors Through Self- Monitoring. Intervention
Central. Retrieved March 12, 2019 from www.interventioncentral.org
Norwegian Directorate for Education and Training (2016). Framework for Basic
Skills. Retrieved on December 18, 2018 from https://www.google.com/
url?sa=t&source=web&rct=j&url=https://www.udir.no/inenglish/Framework
-for-Basic-Skills/&ved=2ahUKEwiNofTpnePhAhVIb30KHa6vB_EQFjAAeg
QIBRAB&usg=AOvVaw3Wk7Owxw2G_52X8yfqtk5p
September 2019
Ma’am:
We, the BSEd-English students of Northern Bukidnon Community College (NBCC) are
currently having our Language Research (ENG 112) which requires us to produce our
undergraduate thesis. Our study, Self-Monitoring Strategy: Its Effect to the Reading
Comprehension of the Grade 8 students in Alae National High School, will be
conducted at your school.
In regards with this aspect, we humbly request that may you please allow us to conduct
our study in your school. Rest assured that whatever data and results we may be obtain
will remain confidential as to protect the anonymity of the students. We are also very
willing to follow the rules and regulations that are to observed during the conduct of the
study.
Sincerely yours,
Mary LiezelTacbobo
Noted by:
CHRISTINE S. TABACO
Thesis Adviser
Approved by:
September 2019
Dear Respondents,
Good Day!
We, the BSEd-English students of Northern Bukidnon Community College (NBCC) are
currently having our Language Research (ENG 112) which requires us to produce our
undergraduate thesis. Our study, Self Monitoring Strategy: Its Effect to the Reading
Comprehension of the Grade 8 Students of Alae National High School, requires
your active participation.
In regards with this aspect, we humbly ask your full participation and active involvement
during the conduct of the study as one of our respondents. Rest assured that whatever
data and result we may obtain will remain confidential as to protect your anonymity and
respect your privacy. Should you personally wish to get access with information
concerning you, we would be willing to share it with you.
Yours truly,
Mary LiezelTacbobo
Noted by:
CHRISTINE S. TABACO
Thesis Adviser
Approved by:
5. Do you like to talk to your friends about what you read? YES NO
Name:____________________________ Year/Section:_________
Date:__________ Score:_____
In a Grove
6-10) List the characters in the story with their short description.
11-15) Who do you think is the protagonist and the antagonist in the story? Why
do you think so?
21-25) Who do you think is the killer? Why do you think so?
Second Reading Activity
Name:____________________________ Year/Section:_________
Date:__________ Score:_____
3) What thing that the villager believed men fed to women to make them fall in
love?
11-15) What do you mean by “No man’s parna is drenched with the tears shed
for his wife”?
21-25)Does eating the wild flower the reason why Angoori act that way? Why or
why not? Explain your answer.
Third Reading Activity
Name:____________________________ Year/Section:_________
Date:__________ Score:_____
6-10) Which actions of the characters made a great impact to you and why?
21-25) For boys: If you were Rajib would you be true to your promise to
Mahamaya or you would do the same as what Rajib did?
For Girls: If you were Mahamaya, would you forgive Rajib for what he did?
Explain your answer.
In a Grove
byRyunosukeAkutagawa
Translated by Takashi Kojima
The Testimony of a Woodcutter Questioned by a High Police Commissioner
Yes, sir. Certainly, it was I who found the body. This morning, as usual, I went to
cut my daily quota of cedars, when I found the body in a grove in a hollow in the
mountains.The exact location? About 150 meters off the Yamashina stage road.
It’s an out-of-the-way grove of bamboo and cedars.
The body was lying flat on its back dressed in a bluish silk kimono and a wrinkled
head-dress of the Kyoto style. A single sword-stroke had pierced the breast. The
fallen bamboo-blades around it were stained with bloody blossoms. No, the blood
was no longer running. The wound had dried up, I believe. And also, a gad-fly
was stuck fast there, hardly noticing my footsteps.
You ask me if I saw a sword or any such thing?
No, nothing, sir. I found only a rope at the root of a cedar nearby. And . . . well, in
addition to a rope, I found a comb. That was all. Apparently he must have made
a battle of it before he was murdered, because the grass and fallen bamboo-
blades had been trampled down all around.
“A horse was nearby?”
No, sir. It’s hard enough for a man to enter, let alone a horse.
The Testimony of a Traveling Buddhist Priest Questioned by a High Police
Commissioner
The time? Certainly, it was about noon yesterday, sir. The unfortunate man was
on the road from Sekiyama to Yamashina. He was walking toward Sekiyama with
a woman accompanying him on horseback, who I have since learned was his
wife. A scarf hanging from her head hid her face from view. All I saw was the
color of her clothes, a lilac-colored suit. Her horse was a sorrel with a fine mane.
The lady’s height? Oh, about four feet five inches. Since I am a Buddhist priest, I
took little notice about her details. Well, the man was armed with a sword as well
as a bow and arrows. And I remember that he carried some twenty odd arrows in
his quiver.
Little did I expect that he would meet such a fate. Truly human life is as
evanescent as the morning dew or a flash of lightning. My words are inadequate
to express my sympathy for him.
The Testimony of a PolicemanQuestioned by a High Police Commissioner
The man that I arrested? He is a notorious brigand called Tajomaru. When I
arrested him, he had fallen off his horse. He was groaning on the bridge at
Awataguchi. The time? It was in the early hours of last night. For the record, I
might say that the other day I tried to arrest him, but unfortunately he escaped.
He was wearing a dark blue silk kimono and a large plain sword. And, as you
see, he got a bow and arrows somewhere. You say that this bow and these
arrows look like the ones owned by the dead man? Then Tajomaru must be the
murderer. The bow wound with leather strips, the black lacquered quiver, the
seventeen arrows with hawk feathers—these were all in his possession I believe.
Yes, Sir, the horse is, as you say, a sorrel with a fine mane. A little beyond the
stone bridge I found the horse grazing by the roadside, with his long rein
dangling. Surely there is some providence in his having been thrown by the
horse.
Of all the robbers prowling around Kyoto, this Tajomaru has given the most grief
to the women in town. Last autumn a wife who came to the mountain back of the
Pindora of the Toribe Temple, presumably to pay a visit, was murdered, along
with a girl. It has been suspected that it was his doing. If this criminal murdered
the man, you cannot tell what he may have done with the man’s wife. May it
please your honor to look into this problem as well.
The Testimony of an Old Woman Questioned by a High Police
Commissioner
Yes, sir, that corpse is the man who married my daughter. He does not come
from Kyoto. He was a samurai in the town of Kokufu in the province of Wakasa.
His name was Kanazawa no Takehiko, and his age was twenty-six. He was of a
gentle disposition, so I am sure he did nothing to provoke the anger of others.
My daughter? Her name is Masago, and her age is nineteen. She is a spirited,
fun-loving girl, but I am sure she has never known any man except Takehiko.
She has a small, oval, dark-complected face with a mole at the corner of her left
eye.
Yesterday Takehiko left for Wakasa with my daughter. What bad luck it is that
things should have come to such a sad end! What has become of my daughter? I
am resigned to giving up my son-in-law as lost, but the fate of my daughter
worries me sick. For heaven’s sake leave no stone unturned to find her. I hate
that robber Tajomaru, or whatever his name is. Not only my son-in-law, but my
daughter . . . (Her later words were drowned in tears. )
Tajomaru’s Confession
I killed him, but not her. Where’s she gone? I can’t tell. Oh, wait a minute. No
torture can make me confess what I don’t know. Now things have come to such a
head, I won’t keep anything from you.
Yesterday a little past noon I met that couple. Just then a puff of wind blew, and
raised her hanging scarf, so that I caught a glimpse of her face. Instantly it was
again covered from my view. That may have been one reason; she looked like a
Bodhisattva. At that moment I made up my mind to capture her even if I had to
kill her man.
Why? To me killing isn’t a matter of such great consequence as you might think.
When a woman is captured, her man has to be killed anyway. In killing, I use the
sword I wear at my side. Am I the only one who kills people? You, you don’t use
your swords. You kill people with your power, with your money. Sometimes you
kill them on the pretext of working for their good. It’s true they don’t bleed. They
are in the best of health, but all the same you’ve killed them. It’s hard to say who
is a greater sinner, you or me. (An ironical smile. )
But it would be good if I could capture a woman without killing her man. So, I
made up my mind to capture her, and do my best not to kill him. But it’s out of the
question on the Yamashina stage road. So I managed to lure the couple into the
mountains.
It was quite easy. I became their traveling companion, and I told them there was
an old mound in the mountain over there, and that I had dug it open and found
many mirrors and swords. I went on to tell them I’d buried the things in a grove
behind the mountain, and that I’d like to sell them at a low price to anyone who
would care to have them. Then . . . you see, isn’t greed terrible? He was
beginning to be moved by my talk before he knew it. In less than half an hour
they were driving their horse toward the mountain with me.
When he came in front of the grove, I told them that the treasures were buried in
it, and I asked them to come and see. The man had no objection—he was
blinded by greed. The woman said she would wait on horseback. It was natural
for her to say so, at the sight of a thick grove. To tell you the truth, my plan
worked just as I wished, so I went into the grove with him, leaving her behind
alone.
The grove is only bamboo for some distance. About fifty yards ahead there’s a
rather open clump of cedars. It was a convenient spot for my purpose. Pushing
my way through the grove, I told him a plausible lie that the treasures were
buried under the cedars. When I told him this, he pushed his laborious way
toward the slender cedar visible through the grove. After a while the bamboo
thinned out, and we came to where a number of cedars grew in a row. As soon
as we got there, I seized him from behind. Because he was a trained, sword-
bearing warrior, he was quite strong, but he was taken by surprise, so there was
no help for him. I soon tied him up to the root of a cedar. Where did I get a rope?
Thank heaven, being a robber, I had a rope with me, since I might have to scale
a wall at any moment. Of course it was easy to stop him from calling out by
gagging his mouth with fallen bamboo leaves.
When I disposed of him, I went to his woman and asked her to come and see
him, because he seemed to have been suddenly taken sick. It’s needless to say
that this plan also worked well. The woman, her sedge hat off, came into the
depths of the grove, where I led her by the hand. The instant she caught sight of
her husband, she drew a small sword. I’ve never seen a woman of such violent
temper. If I’d been off guard, I’d have got a thrust in my side. I dodged, but she
kept on slashing at me. She might have wounded me deeply or killed me. But I’m
Tajomaru. I managed to strike down her small sword without drawing my own.
The most spirited woman is defenseless without a weapon. At least I could
satisfy my desire for her without taking her husband’s life.
Yes . . . without taking his life. I had no wish to kill him. I was about to run away
from the grove, leaving the woman behind in tears, when she frantically clung to
my arm. In broken fragments of words, she asked that either her husband or I
die. She said it was more trying than death to have her shame known to two
men. She gasped out that she wanted to be the wife of whichever survived. Then
a furious desire to kill him seized me. (Gloomy excitement. )
Telling you in this way, no doubt I seem a crueler man than you. But that’s
because you didn’t see her face. Especially her burning eyes at that moment. As
I saw her eye to eye, I wanted to make her my wife even if I were to be struck by
lightning. I wanted to make her my wife . . . this single desire filled my mind. This
was not only lust, as you might think. At that time if I’d had no other desire than
lust, I’d surely not have minded knocking her down and running away. Then I
wouldn’t have stained my sword with his blood. But the moment I gazed at her
face in the dark grove, I decided not to leave there without killing him.
But I didn’t like to resort to unfair means to kill him. I untied him and told him to
cross swords with me. (The rope that was found at the root of the cedar is the
rope I dropped at the time). Furious with anger, he drew his thick sword. And
quick as thought, he sprang at me ferociously, without speaking a word. I needn’t
tell you how our fight turned out. The twenty-third stroke . . . please remember
this. I’m impressed with this fact still. Nobody under the sun has ever clashed
swords with me twenty strokes. (A cheerful smile. )
When he fell, I turned toward her, lowering my blood-stained sword. But to my
great astonishment she was gone. I wondered to where she had run away. I
looked for her in the clump of cedars. I listened, but heard only a groaning sound
from the throat of the dying man.
As soon as we started to cross swords, she may have run away through the
grove to call for help. When I thought of that, I decided it was a matter of life and
death to me. So, robbing him of his sword, and bow and arrows, I ran out to the
mountain road. There I found her horse still grazing quietly. It would be a mere
waste of words to tell you the later details, but before I entered town I had
already parted with the sword. That’s all my confession. I know that my head will
be hung in chains anyway, so put me down for the maximum penalty. (A defiant
attitude).
The Confession of a Woman Who Has Come to the Shimizu Temple
That man in the blue silk kimono, after forcing me to yield to him, laughed
mockingly as he looked at my bound husband. How horrified my husband must
have been! But no matter how hard he struggled in agony, the rope cut into him
all the more tightly. In spite of myself I ran stumblingly toward his side. Or rather I
tried to run toward him, but the man instantly knocked me down. Just at that
moment I saw an indescribable light in my husband’s eyes. Something beyond
expression . . . his eyes make me shudder even now. That instantaneous look of
my husband, who couldn’t speak a word, told me all his heart. The flash in his
eyes was neither anger nor sorrow . . . only a cold light, a look of loathing. More
struck by the look in his eyes than by the blow of the thief, I called out in spite of
myself and fell unconscious.
In the course of time I came to, and found that the man in blue silk was gone. I
saw only my husband still bound to the root of the cedar. I raised myself from the
bamboo-blades with difficulty, and looked into his face; but the expression in his
eyes was just the same as before.
Beneath the cold contempt in his eyes, there was hatred. Shame, grief, and
anger . . . I don’t know how to express my heart at that time. Reeling to my feet, I
went up to my husband.
“Takejiro,” I said to him, “since things have come to this pass, I cannot live with
you. I’m determined to die . . . but you must die, too. You saw my shame. I can’t
leave you alive as you are.”
This was all I could say. Still he went on gazing at me with loathing and
contempt. My heart breaking, I looked for his sword. It must have been taken by
the robber. Neither his sword nor his bow and arrows were to be seen in the
grove. But fortunately my small sword was lying at my feet. Raising it over head,
once more I said, “Now give me your life. I’ll follow you right away.”
When he heard these words, he moved his lips with difficulty. Since his mouth
was stuffed with leaves, of course his voice could not be heard at all. But at a
glance I understood his words. Despising me, his look said only, “Kill me.”
Neither conscious nor unconscious, I stabbed the small sword through the lilac-
colored kimono into his breast.
Again at this time I must have fainted. By the time I managed to look up, he had
already breathed his last—still in bonds. A streak of sinking sunlight streamed
through the clump of cedars and bamboos, and shone on his pale face. Gulping
down my sobs, I untied the rope from his dead body. And . . . and what has
become of me since I have no more strength to tell you. Anyway I hadn’t the
strength to die. I stabbed my own throat with the small sword, I threw myself into
a pond at the foot of the mountain, and I tried to kill myself in many ways. Unable
to end my life, I am still living in dishonor. (A lonely smile. ) Worthless as I am, I
must have been forsaken even by the most merciful Kwannon. I killed my own
husband. I was violated by the robber. Whatever can I do? Whatever can I . . . I .
. . (Gradually, violent sobbing. )
The Story of the Murdered Man, as Told Through a Medium
After violating my wife, the robber, sitting there, began to speak comforting words
to her. Of course I couldn’t speak. My whole body was tied fast to the root of a
cedar. But meanwhile I winked at her many times, as much as to say “Don’t
believe the robber.” I wanted to convey some such meaning to her. But my wife,
sitting dejectedly on the bamboo leaves, was looking hard at her lap. To all
appearance, she was listening to his words. I was agonized by jealousy. In the
meantime the robber went on with his clever talk, from one subject to another.
The robber finally made his bold brazen proposal.”Once your virtue is stained,
you won’t get along well with your husband, so won’t you be my wife instead? It’s
my love for you that made me be violent toward you.”
While the criminal talked, my wife raised her face as if in a trance. She had never
looked so beautiful as at that moment. What did my beautiful wife say in answer
to him while I was sitting bound there? I am lost in space, but I have never
thought of her answer without burning with anger and jealousy. Truly she said, . .
.”Then take me away with you wherever you go.”
This is not the whole of her sin. If that were all, I would not be tormented so much
in the dark. When she was going out of the grove as if in a dream, her hand in
the robber’s, she suddenly turned pale, and pointed at me tied to the root of the
cedar, and said, “Kill him! I cannot marry you as long as he lives.” “Kill him!” she
cried many times, as if she had gone crazy. Even now these words threaten to
blow me headlong into the bottomless abyss of darkness. Has such a hateful
thing come out of a human mouth ever before? Have such cursed words ever
struck a human ear, even once? Even once such a . . . (A sudden cry of scorn. )
At these words the robber himself turned pale.”Kill him,” she cried, clinging to his
arms. Looking hard at her, he answered neither yes nor no . . . but hardly had I
thought about his answer before she had been knocked down into the bamboo
leaves. (Again a cry of scorn. ) Quietly folding his arms, he looked at me and
said, “What will you do with her? Kill her or save her? You have only to nod. Kill
her?” For these words alone I would like to pardon his crime.
While I hesitated, she shrieked and ran into the depths of the grove. The robber
instantly snatched at her, but he failed even to grasp her sleeve.
After she ran away, he took up my sword, and my bow and arrows. With a single
stroke he cut one of my bonds. I remember his mumbling, “My fate is next.” Then
he disappeared from the grove. All was silent after that. No, I heard someone
crying. Untying the rest of my bonds, I listened carefully, and I noticed that it was
my own crying. (Long silence. )
I raised my exhausted body from the foot of the cedar. In front of me there was
shining the small sword which my wife had dropped. I took it up and stabbed it
into my breast. A bloody lump rose to my mouth, but I didn’t feel any pain. When
my breast grew cold, everything was as silent as the dead in their graves. What
profound silence! Not a single bird-note was heard in the sky over this grave in
the hollow of the mountains. Only a lonely light lingered on the cedars and
mountains. By and by the light gradually grew fainter, till the cedars and bamboo
were lost to view. Lying there, I was enveloped in deep silence.
Then someone crept up to me. I tried to see who it was. But darkness had
already been gathering round me. Someone. . . that someone drew the small
sword softly out of my breast in its invisible hand. At the same time once more
blood flowed into my mouth. And once and for all I sank down into the darkness
of space.
Wildflower
Amrita Pritam
Angoori was the name of the very new wife of the very old servant of the
neighbours of my neighbours. One reason for her being new was that she was
his second wife. In Punjabi, they call a man who marries a second time duhaju.
Etymologically, a man who has entered a second life — a second life in
marriage. The fact that Angoori was in her first life in the marriage made her new.
It was not even a year since she had been given away as a bride, so she was still
new.
Some five years ago, when Parbhati had gone home to perform the last
rites of his first wife, Angoori’s father had come forward and wrung dry his parna,
the towel hung over his shoulder. Now to tell you the truth, no man’s parna is
drenched with the tears shed for his wife. In fact, it is soaked in water during the
last rituals. But if a father comes forward and wrings the parna of the bereaved
husband, he is saying: “I give my daughter in place of the woman who has
passed away. There is no need for you to weep any more. See, I have dried your
towel.” It is a simple rural custom which replaces the old with the new.
This was how Parbhati was married to Angoori. But Angoori was too young
and her mother was bed-ridden with arthritis, so the ceremony of giving her away
as a bride was delayed. One by one, five years passed and the time came for
Angoori to be given away to Parbhati. He told his employers that either he would
bring his wife to the city or he would move back to the village. The employers
were not willing to feed two persons from their kitchen. But when Parbhati told
them that Angoori would make her own little kitchen by the servants’ quarters
and cook her own food, they agreed to let her stay. So Angoori came to the city.
For a few days, Angoori kept her face veiled even from the women of the
colony. But after some time, the veil was lifted. Walking about with her silver
anklets jingling, Angoori became quite popular. The jingle of her anklets was
matched by the jingle of her laughter. She would spend most of the day in her
quarters but when she came out, laughter seemed to jingle at her feet.
“What is this you are wearing, Angoori?”
“This is the anklet for my foot.”
“What is this on your toes?”
“These are my bicchia, my toe-rings.”
“What’s this on your arm?”
“Oh, this is my amulet.”
“What is this that you wear on your forehead?”
“We call it albind.”
“Why aren’t you wearing something on your waist today?”
“Oh! My tagdhi (waistband) is too heavy. But I will wear it tomorrow. Today, I am
not wearing my choker either. The chain broke. I’ll get it repaired tomorrow at the
bazaar. I had a nose-ring too. It was quite big. But my mother-in-law kept it.”
Angoori would wear her silver jewellery with aplomb and show them one by one,
very happily.
When the season changed, Angoori found her quarters too suffocating. She
would come and sit right outside my house. There’s a tall neem tree and an old
well. No one in the colony used the well, but the labourers working on the road
fetched water from it. They spilled water all about, and it was cool.
“What are you reading, Bibiji?” Angoori asked me one day as I sat under the tree.
“Do you want to read?” I asked her.
“I don’t know how to read.”
“Why don’t you learn?”
“No.”
“Why?”
“It is a sin for a woman to read.”
“Is it no sin for a man?”
“No, it is not.”
“Who told you all this?”
“I know it.”
“Then am I committing a sin by reading?”
“No it is not a sin for a woman of the city. But it is a sin for a village woman.”
I laughed, and so did Angoori. She had no doubts about what she had
heard and learned, so I did not say anything to her. If she can laugh and be
happy with her own values, so be it.
I would look at her laughing face. Her body was dark, her flesh like well
kneaded dough. They say a woman is like a ball of dough. But sometimes the
dough is loose and difficult to roll into the round shape of a roti. Sometimes the
dough is stale and impossible to roll out. But there is a sort of woman whose
flesh is taut and well toned. One can roll out not just rotis but even puris. I looked
at Angoori’s face, her breasts and her arms. Her flesh was tightly kneaded. I had
seen her Parbhati too. He was short and withered. He certainly did not deserve
to eat such well-kneaded dough... and I laughed at myself for comparing flesh to
dough.
I would ask her about her village. Talking of her parents, her brothers and
sisters and the green fields, I asked her one day: “Angoori, what’s marriage like
in your village?”
“When the girl is small, some five years old, she worships someone’s feet.”
“How does she worship the feet?”
“Well, she does not do it. Her father goes and does it. He takes a platter full of
flowers and some money and puts it before the man.”
“This means the father is worshipping his feet. Where does the girl come in?”
“The father does it on behalf of the girl.”
“But the girl hasn’t even seen the man.”
“Girls don’t see the man.”
“A girl does not see the man she is going to marry?”
“No.”
“No girl, ever?”
“No.” But after giving it some thought, Angoori added, “The girls who are in love
see him.”
“Do girls in your village fall in love?”
“Very few.”
“Isn’t it a sin for a girl to love?”
“It is a sin, a very grave sin,” Angoori said at once.
“Why do they sin?”
“Well... what happens is that when a man feeds something to a girl, she falls in
love.”
“What does he feed her?”
“It is a wildflower. He conceals it in a sweet or a paan and makes the girl eat it.
Then she likes him — only him, and nothing else in the world.”
“Really!”
“I know it. I have seen it with my own eyes.”
“What have you seen?”
“I had a friend. She was just a little taller than me.”
“Then?”
“What then? She lost her mind over him. She eloped with him to the city.”
“How do you know that your friend was fed a wildflower?”
“He had put that flower in barfi. What else? She wouldn’t have left her parents
otherwise. He used to bring many things for her. He would bring a sari from the
city, glass bangles, a bead necklace...”
“But these are gifts. How do you know that he fed her with a wildflower?”
“If he hadn’t fed her, why did she fall in love with him?”
“One can fall in love just like that.”
“No, it can’t be. One cannot love just like that — it hurts the parents.”
“Have you seen that wildflower?”
“No, I have never seen it. It has to be brought from far away. Then it has to be
hidden in a sweet or a paan. When I was still a child, my mother had warned me
not to take a sweet from any man.”
“You did well by not eating sweets given by any old man. Why did your friend eat
it?”
“She will have to pay for her sin.” Angoori said this, but then her love for her
friend made her somewhat compassionate. With a sad face she said, “She had
simply gone crazy, poor girl. She would not comb her hair. She would wake up in
the middle of the night and sing.”
“What did she sing of?”
“I don’t know. Whoever tastes the wildflower sings a lot, and weeps a lot too.”
Since the narrative had travelled from singing to weeping, I did not question
her any further.
Soon, very soon, something changed. One day she came up quietly and sat
by my side under the neem tree. Earlier, her anklets would announce her arrival
from twenty yards away. But today, there was silence. I lifted my head from the
book and asked her, “What’s the matter, Angoori?”
“Teach me how to write my name.”
“Do you want to write a letter to someone?”
Angoori did not reply. Her eyes were vacant.
It was mid-day. I left Angoori under the neem tree and came home. When I went
out again in the evening, Angoori was still sitting under the tree. She was
crouching. The nip in the evening air was sending soft shivers down her body.
I was standing behind her. There was a song on her lips which sounded like a
long sob.
“Merimundrimeinlagonaginva
Ho bairikaisekaatoonjobanva”
(“My ring is studded with a stone, Accursed one, what will become of my youth?”)
Angoori heard my footsteps. She turned around, saw me and shut her song in
her lips. “You sing very well, Angoori.”
It was so apparent. With an effort of the will, Angoori had stopped the tears in
her eyes and had put a tremulous laugh on her lips. “I don’t know how to sing.”
“You know…”
“This was nothing...”
“Your friend used to sing?”
“I had heard this song from my friend.”
“Then sing for me.”
“Oh, it’s just a counting of the seasons. It is cold for four months, hot for four
months and for four months it rains...”
“Not like this. Why don’t you sing it?” Angoori was counting the seasons as
though she must account for the twelve months of the year.
“Char mahineraajathandihovathai
Thartharkaampekarejva
Char mahineraajabarkhahovathai
Thartharkaampebadarva.”
“Angoori!”
Angoori stared at me with vacant eyes. I wanted to put my hand on her shoulder
and ask, “Dear girl, have you gone and tasted the wild flower?” I did put my hand
on her shoulder, but I said, “Have you had any food?”
“Food?” Angoori asked strangely. I felt her body tremble under my hand. It was
as though the song she had just sung with its trembling of the clouds in the rains,
the trembling of the summer wind and the trembling of the heart in winter, the
very song was trembling through her body.
I knew that Angoori used to cook her own food while Parbhati ate in the
master’s house. I asked her again, “Have you cooked anything today?”
“No, not yet.”
“Did you cook in the morning? Have you had tea?”
“Tea? There was no milk today.”
“Why was there no milk today?”
“I don’t buy milk...”
“Don’t you drink tea every day?”
“I do.”
“Then what happened today?
“That Ram Tara brings the milk…”
Ram Tara was the chowkidar of our colony. We all contributed to his salary.
He walked the streets all night and would be very tired in the morning. I recalled
that until Angoori came to live here, he would drop in at one house or the other
for a cup of tea. Then he would put his cot by the well and sleep through the day.
After Angoori came, he started buying a little milk every day from the milkman.
Angoori would put a pot of tea on her chulah and she, Parbhati and Ram Tara
would sit around it, sipping their tea.
I also remembered that Ram Tara had not been around for three days. He
was on leave — he had gone to his village.
A pained laugh came to my lips and I asked her, “Angoori! You haven’t had
tea for three days!”
She could not speak. She just shook her head.
“Have you not eaten anything?” She couldn’t speak again. But it was apparent
that even if she had, it amounted to nothing.
I recalled Ram Tara. A quick grace, soft features and eyes that smiled
shyly. He also spoke very well.
“Angoori?”
“Yes.”
“Have you gone and eaten the wildflower?”
Tears started flowing down her face, soaking her cheeks and then her lips.
Even the words which escaped her mouth were wet, “I swear I never took a
sweet from his hands. Nor a paan. Only tea... was it mixed in the tea...?” Angoori
could speak no further. Her voice was drowned in her tears.
Translated from the Punjabi by NirupamaDutt for TL
Mahamaya (Rabindranath Tagore)
Translated from the Bengali by Mohammad A. Quayum
Mahamaya and Rajeevlochan met at a dilapidated temple by the edge of the
river. Without saying a word, Mahamaya cast her inherently solemn gaze at
Rajeev with a slight reproof. The essence of it was, ‘How dare you ask me to
come here at this unearthly hour. You have become so bold only because I have
obeyed your every word so far.’
Rajeev always saw Mahamaya with a little awe; her sombre glance made him
even more nervous. He had thought of saying a few words that would be lucid
and intelligible, but he had to forego that wish hastily. Being unable to avoid
giving a reason for their meeting, he sputtered, ‘Let’s escape from this place and
get married secretly.’ This no doubt conveyed what Rajeev had in mind, but the
preamble he had so carefully planned for it remained unsaid. His words therefore
came across as dry, bare, and even strange. He himself felt embarrassed by
them; there was not even the possibility of repairing the words by some tweaking
and padding. After summoning Mahamaya at high noon to this run-down temple
by the riverside, all that this silly man could manage to say was, ‘Come, let’s get
married.’
Mahamaya was an unmarried woman from an aristocratic family. She was
twenty-four years old. Like her teeming age, she teemed with beauty; and like the
autumn sunlight, she looked like an icon of pure gold. Similar to the luminous ray
of autumn, she was bright but silent, and her eyes were open and unafraid like
the daylight.
Her father had passed away, but she had an elder brother named Bhavanicharan
Chatterjee. Brother and sister were alike; not a word from the mouth, but there
was a glow about them that blazed silently like the midday sun. People were
fearful of Bhavanicharan for no reason.
Rajeev was a stranger to the village. He was brought along by the British
manager of the local silk factory. His father was an employee of this Englishman.
After the father’s demise, the Englishman took responsibility for the young boy
and brought him to this village when he was still a child. The boy’s only family
was his aunt. They lived as neighbours of Bhavanicharan. Mahamaya grew up as
a childhood companion of Rajeev and she shared a deep affectionate bonding
with Rajeev’s aunt.
Rajeev crossed sixteen, seventeen, eighteen, and even entered the threshold of
nineteen, but he refused to get married despite his aunt’s repeated pleas. The
Englishman felt very happy at this sign of good sense in the Bengali boy, and
thought that the boy had taken after him as he had himself remained a bachelor.
The boy’s aunt passed away in the meantime.
On the other hand, it was proving difficult to get a suitor for Mahamaya from an
equally respectable family without spending more money than they could afford.
She also continued to remain single. But it needs to be said that although the god
who overseas matrimonial relations was not particularly mindful of this young
couple, the god of love had wasted no time.
While the ancient Prajapati, the lord of creatures, was in a drowsy state, the
youthful Kamadeva, god of love, remained ever alert and vigilant.The god
Kamadeva exerts his influence on people in different ways. Instigated by him,
Rajeev stayed alert for a leisure moment in which to express his secret thoughts
to Mahamaya, but Mahamaya never allowed him that opportunity; her sombre,
silent look created a tremor in Rajeev’s restless heart.
Rajeev had succeeded in bringing Mahamaya to this ruined temple by
passionately urging her numerous times. So he thought he would divulge
everything weighing on his mind, and either live happily thereafter or die
eternally. On such a critical day of his life, all Rajeev could spurt out was, ‘Come,
let’s get married.’ After that, he remained tongue-tied like a confused student who
had forgotten his lesson. Mahamaya had never expected Rajeev to propose to
her so hastily, so she also remained wordless for a long while.
The midday has many unspecified plaintive sounds of its own; they manifested in
this silence. The partially attached door-panel of the temple went on swaying
gently with the wind, occasionally giving out a low piteous cry. Pigeons kept
cooing continually sitting at the temple’s windows; woodpeckers were pecking
monotonously, perching on the branches of the Silk Cotton tree; a lizard ran
through a heap of dry leaves making a rustling noise; a gusty tropical wind came
suddenly from the open field shaking the leaves of the trees into a clatter; the
roaring waves of water kept dashing against the collapsed river quay in a
splashing sound. In the midst of such dull, dreary din, a shepherd playing a rustic
tune on his flute sitting under the shade of a tree in the distance could be heard.
Lacking the courage to look at Mahamaya’s face, Rajeev stood there leaning
against the temple’s pillar, somewhat exhausted and in a dreamy state.
After a while, turning his face, Rajeev looked towards Mahamaya with pleading
eyes. Mahamaya shook her head and said, ‘No, that is not possible.’
Mahamaya’s shake of head shattered Rajeev’s dream. Rajeev knew that
Mahamaya’s head moved according to her own laws, and no one could sway it in
a different way. With her deep-seated pride of family, how could she agree to
marry a low-class Brahmo like Rajeev? Love is one thing but marriage is another.
Mahamaya knew that Rajeev had grown so daring only because of her own rash
conduct. She prepared to leave the temple immediately. Rajeev grasped the
situation fully and hastily said, ‘I will leave the village tomorrow.’
Mahamaya’s first reaction was to pretend she could care little. But she failed to
fake that emotion. She tried to move her leg to take a stride but could not.
Calmly, she asked, ‘Why?’
Rajeev replied, ‘My manager is moving to the factory at Sonapur and wants to
take me with him.’
Mahamaya kept silent for some time. She reckoned that their lives were moving
in different directions – it was not possible to have charm over someone forever.
So opening her tightly pressed lips a little, she mumbled, ‘Very well.’ It sounded
almost like a sigh.Following that brief exchange, Mahamaya was yet again about
to leave the temple when Rajeev exclaimed in utter bewilderment, ‘Mr.
Chatterjee!’
Mahamaya saw that her brother Bhavanicharan was coming towards the temple.
She instantly knew that he had found them out. Sensing Mahamaya’s imminent
danger, Rajeev tried to jump through the temple’s broken wall. But Mahamaya
restrained him by holding on to his hands with all her strength. Bhavanicharan
stepped into the temple and took one hushed, collected look at the two of them.
Mahamaya turned her eyes on Rajeev and said in a calm voice, ‘Rajeev, I’ll
become your wife one day. You wait for me.’
Bhavanicharan stepped out of the temple without a word and Mahamaya
followed him in silence. Rajeev stood there dumbfounded, as if he had just been
handed a death sentence.
II
That same night Bhavanicharan brought a red wedding sari and called up
Mahamaya, ‘Go, put this on.’ She came back wearing it.He then said, ‘Come with
me.’
No one had ever even hinted at disobeying Bhavanicharan’s orders, and so with
Mahamaya. The two started walking towards the cemetery near the river. It was
not far from the house. An old Brahmin was lying there biding for death. They
came and stood by him. A priest was also waiting nearby and Bhavanicharan
gestured at him. Immediately the priest made arrangements for the auspicious
occasion and stood ready. Mahamaya knew instantly that she was going to be
married to the dying man. She didn’t raise even the faintest of objections to it. In
a dark house, dimly lighted by the fire from two near-by funeral pyres, the
wedding ceremony was carried out with unintelligible religious incantations mixed
with distressful cries of the dying.
Mahamaya became a widow the next day. She was not gravely distressed by it.
Rajeev was also not shocked by the misfortune like he was by the sudden news
of Mahamaya’s marriage. In fact, he even felt somewhat delighted by it. But that
feeling did not last long as a second piece of news followed which bowled him
over completely. He heard that there was a lot of pomp and pageantry at the
cemetery as Mahamaya was to be cremated alive with her dead husband.
Rajeev’s first reaction was to call up his English manager and ask for his help to
forcefully stop the dreadful incident. Then he remembered that his employer had
left for his new posting at Sonapur that morning. He wanted Rajeev to come with
him as well but Rajeev had stayed behind with leave for one month.
Mahamaya had advised him, ‘You wait for me.’ No way could he defy those
words. He had applied for one month’s leave for the time being. If need be, he
would extend it to two, and then three months; eventually he was prepared to quit
his job and live by
begging but never give up the wait for Mahamaya.
While Rajeev was running frantically about and thinking of suicide or something
equally crazy, a torrential downpour with a cataclysmic storm arrived in the
evening. The storm was so fierce that Rajeev felt the whole house would crumble
down on him. When he saw nature being lashed by the fury of his own heart, he
felt somewhat appeased. It seemed as if the whole universe was acting on his
behalf to redress the horrific situation. The same force that he would like to
marshal, but could not, was being wielded by nature from heaven to earth to
accomplish his mission.
Just then, someone pushed the door from the outside with full force.
Rajeev31opened it and saw a woman in wet clothes walk in. Her face was
covered with a long veil. Rajeev knew instantly it was Mahamaya. Ecstatically he
asked, ‘Mahamaya, you have escaped from the funeral pyre!’
Mahamaya replied, ‘Yes. I promised I would become your wife. I am here to fulfill
that pledge. But Rajeev, I am not the same me anymore, everything about me
has changed. I am Mahamaya only in my thoughts. Now tell me… I could still
return to the funeral pyre. If you promise never to open my veil and see my face,
only then I could live with you.’
It was enough to have someone return from the jaws of death; everything else
seemed trivial. At once Rajeev said, ‘You live with me as you wish. I’ll die if you
ever desert me.’
Mahamaya replied, ‘Okay then, let’s flee right now to the village where your
employer has relocated.’
Leaving behind his domestic possessions, Rajeev stepped out of the house in
that storm taking Mahamaya with him. The storm was so fierce that it was difficult
to stand still; the velocity of the wind lifted coarse grains of stone from the ground
and blew them against their bodies like piercing raindrops. Lest uprooted trees
came crashing on their heads, they travelled through an open field, avoiding the
main road. The torrential wind pelted them from behind. They appeared as two
human beings blown away from the village towards some universal dissolution.
III
Readers should not dismiss the story as occult or absurd. When sati was still in
practice, similar incidents were believed to have occurred on some rare
occasions.
Tied hand and foot, Mahamaya was consigned to the funeral pyre, and it was
duly set on fire. The fire started blazing, but soon a violent storm and torrential
downpour began. Those who came to cremate them quickly ran into the nearby
house for dying people. The fire blew out rapidly. In the meantime, the rope that
tied Mahamaya’s two hands had burnt and set the hands free. Groaning in pain
from the burns, Mahamaya sat up and quietly unfastened her two legs. Then she
stood up, wrapped her body in her partially burnt sari and, almost naked, first
went to her own home. Nobody was there, as all the family members had gone to
the
cemetery. She lit a lamp, changed her sari, and then took one look at her face in
the mirror. Violently throwing the mirror away, she thought for a second. Then
covering her face with the end of her sari, she went to Rajeev’s house. Readers
would already know what followed after that.
Mahamaya was now living with Rajeev but there was no happiness in his heart.
Nothing but a veil stood between them. Like death, it remained as a permanent
feature in their life and tortured them even more than death. Despair slowly
numbs the anguish of separation from death, but the veil that separated them
continued to vex their dreams.
There was already a kind of reserve and reticence in Mahamaya’s personality,
the repressive silence caused by the veil made that doubly insufferable. It felt like
Rajeev was living within death’s embrace. Trapped in its fatal clasp, he started to
grow haggard every day. The Mahamaya he knew previously was lost, and any
desire to nurture their beautiful childhood memories also became impossible
because of the recurrent presence of this veiled form in his life.
Rajeev thought, everyone was33different, especially Mahamaya who, like Karna
in the Hindu mythology, seemed to have been born with a natural coat of mail.
She always had a protective layer around her personality, but now born again it
looked like she had returned with yet another covering. Living in the same house,
she was still so far away that Rajeev didn’t know how to reach her. Waiting
outside a magic circle, he was only trying to solve a delicate but powerful riddle
with an insatiable thirst, like the way the stars keep awake with steadfast eyes for
the whole night to penetrate the nocturnal darkness in vain. The two lonely
creatures lived together in that way for several months.
On a monsoon evening, on the tenth day of the brighter half of the lunar month,
the clouds dispersed for the first time and exposed the moonbeams. The hushed
moonlit night kept waiting at the head of the sleeping earth’s bed. Sleepless,
Rajeev went and sat by his window. An odour from the nearby forest scorched by
summer’s heat and wearied songs of crickets were floating into the house.
Rajeev saw a large motionless pond at the end of a row of trees shining in the
dark like a silver plate. It is difficult to say if a human being could think straight at
that hour.
Rajeev’s mind kept on wandering aimlessly. Like the forest, it reeked of some
smell and produced faint sounds like the humming crickets in the distance. No
one knew what exactly went through Rajeev’s mind but he suddenly felt defiant
of all rules. The monsoon night without the clouds looked tranquil, unruffled, and
beautiful, like the Mahamaya of earlier days. His soul rushed headlong for that
woman.
Rajeev got up in a dreamy state and walked into Mahamaya’s bedroom. She was
sleeping. Rajeev came close to Mahamaya’s bed, leaned down and saw a strip
of moonbeam covering her face. But, alas, what was this! Where was that
familiar face he had known all his life. The brutal flames of the funeral pyre had
licked away a part of her beautiful left cheek and left behind a mark of its vicious
appetite there. Perhaps Rajeev was startled by the sight and made a whimpering
noise.
Mahamaya woke up in alarm and saw Rajeev standing by her bed. In a flash she
pulled the veil over her face and stood up. Rajeev realized he was about to be hit
by lightning. He fell on his knees and begged, ‘Please forgive me.’
Mahamaya dashed out of the house without a word or looking back and never
returned again. No one could find a trace of her anywhere. The mute anger
created by this heartless goodbye left a bruise on Rajeev’s life forever.
APPENDIX C
I. PERSONAL INFORMATION
III. AFFILIATION
I. PERSONAL INFORMATION
III. AFFILIATION