Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
MATA KULIAH
This course is designed to develop the students’ knowledge of translation theory and concept, and their skills in
translating texts from English into Indonesia: theory and concepts of translation process, meaning translatability, and
the relation of language teaching and translation.
BAHAN KAJIAN
1
DISKRIPSI POKOK 1. Theory and concept of translation
BAHASAN 2. Translation process
3. Skills in translating texts from English to Indonesian language
4. The relation of translation and teaching
POKOK BAHASAN
a. Translation theory and concept
1. What is translation, translating and translatability?
2. Types of translation
3. Issues in translation
b. Theory and concepts of translation process
1. Theory and concepts of translating text from source text into target text
2. The theory and concept of translation as communication process
c. Skills in translating texts from English into Indonesian language and Indonesian into English Language d.
Translating a text in context
e. Translation as a cognitive activity
f. Literary translation
g. The relation of language teaching and translation.
UTAMA
PENDUKUNG
2
MEDIA PEMBELAJARAN SOFTWARE HARDWARE
Laptop, LCD projector, Authentic Text and Literary work texts
TEAM TEACHING
ASSESSMENT Tugas, Presentasi, kehadiran, keaktifan dan Paper Based Test (UTS dan UAS)
MATAKULIAH PRASYARAT -
THE ROUTLEDGE’S COMPANION TO TRANSLATION STUDIES Revised Edition, edited by Jeremy Munday.
Routledge. 2009
Readings in General Translation Theory, Volume 2.
3
MG CAPAIAN PEMBELAJARAN MATERI METODE / STRATEGI PEMBELAJARAN ASSESSMENT
KE- KHUSUS PEMBELAJARAN [ ESTIMASI WAKTU] INDIKATOR BENTUK BOBOT
[PUSTAKA] (%)
1 Mahasiswa dapat memahami - What is - Ceramah
teori dan konsep tentang apa Translation - Diskusi Mahasiswa dapat
Penugasan
yang dimaksud translation dan - Type of memahami teori tentang
terstruktur
macam macam translation Translation translation studies
4
6 Mahasiswa dapat memahami Skills in - Ceramah Mahasiswa dapat Penugasan
mengenai Skills in translating translating texts - Diskusi membuat terjemahan dari Terstruktur
texts from English into from English teks Inggris kedalam teks
Indonesia into Indonesia Indonesia ( Short Reading
text)
5
11 Mahasiswa dapat memahami Literary - Ceramah Mahasiswa dapat
teori dan konsep penerjemahan translation - Diskusi menjelaskan teori dan
Penugasan
dalam karya tulis sastra (Literary konsep penerjemahan
terstruktur
translation) dalam karya tulis sastra
(Literary translation)
12 Mahasiswa dapat Literary - Ceramah Mahasiswa dapat
menerjemahkan karya tulis translation - Diskusi menerjemahkan karya tulis Penugasan
sastra berbahasa Inggris sastra berbahasa Inggris terstruktur
kedalam bahasa Indonesia kedalam bahasa Indonesia
Catatan :
1 sks = (50' TM + 50' PT + 60' BM)/ Minggu BM = Belajar Mandiri T = Teori
TM = Tatap Muka (Kuliah) PS = Praktikum Simulasi P = Praktek
PT = Penugasan Terstruktur PL = Praktikum Laboratorium
6
MG CAPAIAN PEMBELAJARAN MATERI METODE / STRATEGI PEMBELAJARAN ASSESSMENT
KE- KHUSUS PEMBELAJARAN [ ESTIMASI WAKTU]
[PUSTAKA] INDIKATOR BENTUK BOBOT
(%)
Catatan :
1 sks = (50' TM + 50' PT + 60' BM)/ Minggu BM = Belajar Mandiri T = Teori
TM = Tatap Muka (Kuliah) PS = Praktikum Simulasi P = Praktek
PT = Penugasan Terstruktur PL = Praktikum Laboratorium