Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
WAU46090
Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo
quando o mesmo for vendido.
U4B4W8W0.book Page 1 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
INTRODUÇÃO
WAU10102
ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.
Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:
Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode
ADVERTÊNCIA resultar em morte ou ferimentos graves.
Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
ATENÇÃO danos ao veículo ou outra propriedade.
Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fá-
NOTA ceis ou mais claros.
WAUW0011
LANDER XTZ250
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2013 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
1a. edição, março, 2013
Todos os direitos reservados.
É proibida a reimpressão ou o uso deste
material sem autorização por escrito da
Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
Impresso no Brasil.
U4B4W8W0.book Page 1 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
ÍNDICE
INFORMAÇÃO DE Ajuste do conjunto do Remoção e instalação da
SEGURANÇA ............................... 1-1 amortecedor .......................3-12 carenagem e painéis ......... 6-10
Modificação da motocicleta Cavalete lateral .......................3-13 Verificação da vela de
para transporte remunerado Sistema de corte do circuito ignição ............................... 6-12
de passageiros e cargas ..... 1-6 da ignição ...........................3-14 Óleo do motor e elemento do
filtro de óleo ....................... 6-13
DESCRIÇÃO ................................ 2-1 PARA SUA SEGURANÇA – Limpeza do elemento do filtro
Vista esquerda .......................... 2-1 INSPEÇÃO ANTES DO USO ........4-1 de ar .................................. 6-17
Vista direita................................ 2-2 Ajuste da marcha lenta do
Controles e instrumentos .......... 2-3 PONTOS IMPORTANTES motor ................................. 6-18
SOBRE A CONDUÇÃO E Verificação da folga da
FUNÇÃO DOS CONTROLES E OPERAÇÃO...................................5-1 manopla do acelerador ...... 6-19
INSTRUMENTOS .......................... 3-1 Partida no motor .......................5-1 Folga das válvulas ................. 6-19
Chave de ignição/trava do Transmissão .............................5-2 Pneus ..................................... 6-20
guidão .................................. 3-1 Dicas para diminuir o consumo Ajuste da folga do manete da
Luzes indicadoras e de de combustível .....................5-2 embreagem ....................... 6-22
advertência .......................... 3-2 Amaciamento do motor .............5-3 Interruptores da luz do freio ... 6-22
Visor multifuncional .................. 3-3 Estacionamento ........................5-4 Verificação das pastilhas dos
Interruptores do guidão ............ 3-5 freios dianteiro e traseiro ... 6-23
Manete da embreagem ............ 3-6 MANUTENÇÃO PERIÓDICA E Verificação do nível do fluido
Pedal de câmbio ....................... 3-7 AJUSTE .........................................6-1 de freio ............................... 6-24
Manete do freio ........................ 3-7 Kit de ferramentas do Folga da corrente de
Pedal do freio ........................... 3-7 proprietário ...........................6-2 transmissão ....................... 6-25
Tampa do tanque de Tabela de manutenção Verificação e lubrificação dos
combustível ......................... 3-8 periódica para o sistema de cabos ................................. 6-27
Combustível ............................. 3-9 controle de emissões ...........6-3 Verificação e lubrificação da
Catalisador ............................. 3-10 Manutenção geral e tabela de manopla e cabo do
Assento .................................. 3-11 lubrificação ...........................6-5 acelerador .......................... 6-27
Porta-capacete ....................... 3-12
U4B4W8W0.book Page 2 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
ÍNDICE
Verificação e lubrificação dos LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
manetes de freio e DA MOTOCICLETA.......................7-1
embreagem ....................... 6-28 Cuidados ..................................7-1
Verificação e lubrificação do Armazenamento .......................7-4
pedal do freio ..................... 6-28
Verificação e lubrificação do ESPECIFICAÇÕES .......................8-1
cavalete lateral .................. 6-29
Lubrificação da suspensão INFORMAÇÕES AO
traseira .............................. 6-29 PROPRIETÁRIO ............................9-1
Verificação do garfo Números de identificação .........9-1
dianteiro ............................. 6-30 Yamaha e a preservação do
Inspeção da direção ............... 6-30 meio ambiente .....................9-2
Verificação dos rolamentos da Óleo do motor YAMALUBE® ....9-4
roda ................................... 6-31
Bateria .................................... 6-31
Substituição dos fusíveis ........ 6-33
Substituição da lâmpada do
farol ................................... 6-34
Substituição da lâmpada da
luz da lanterna/freio ........... 6-35
Substituição da lâmpada do
pisca .................................. 6-36
Suporte da motocicleta .......... 6-37
Roda dianteira ........................ 6-37
Roda traseira .......................... 6-38
Localização de problemas ..... 6-40
Diagrama de localização de
problemas .......................... 6-42
U4B4W8W0.book Page 1 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
WAUW1475 ● Obter serviço de um profissional cleta. Tornar-se visível parece ser
técnico como indicado neste Ma- bastante eficiente na redução do
Seja um Proprietário Responsável nual do Proprietário e/ou quando risco deste tipo de acidente.
Como proprietário do veículo, você é necessário, verificar as condições Portanto:
responsável pela segurança e o funcio- mecânicas. • Use uma jaqueta com cores vi-
namento adequado da sua motocicleta. vas.
Motocicletas são veículos de duas ro- • Redobre a atenção quando se
Conduzir com segurança
das. aproximar e atravessar cruza-
Sempre faça inspeções pré-operação
Sua utilização e operação seguras de- mentos, já que estes são os lu-
cada vez que utilizar o veículo, para cer-
pendem do uso de técnicas adequadas gares mais prováveis para
tificar-se que está em condições segu-
de condução, bem como da experiência acidentes com motocicleta.
ras de funcionamento. A falha em
do condutor. Cada condutor deve co- • Trafegue onde outros motoris-
inspecionar ou manter o veículo em
nhecer as seguintes exigências antes tas possam vê-lo. Evite trafegar
condições adequadas aumenta a possi-
de conduzir esta motocicleta. no ponto cego de outro motoris-
bilidade de um acidente ou danos ao
Ele ou ela deve: ta.
equipamento. Consulte a página 4-1
● Obter instruções completas de ● Diversos acidentes envolvem con-
para verificar a lista de inspeção antes
uma fonte competente sobre todos dutores inexperientes. Na verda-
do uso.
os aspectos de operação da moto- de, vários condutores que se
● Esta motocicleta é projetada para
cicleta. envolveram em acidentes nem se-
levar o condutor e um passageiro.
● Observar as advertências e exi- quer possuíam carteira de habilita-
● A falha dos motoristas em detectar
gências de manutenção no Manual ção para motocicleta.
e reconhecer motocicletas no trân-
do Proprietário. • Esteja certo de que está qualifi-
sito é a principal causa de aciden-
● Obter treinamento qualificado so- cado e apenas empreste sua
tes entre automóveis e
bre técnicas seguras e adequadas motocicleta a outros condutores
motocicletas. Muitos acidentes fo-
de condução. qualificados.
ram causados por um motorista de
automóvel que não viu a motoci-
1-1
U4B4W8W0.book Page 2 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
• Conheça suas habilidades e li- • Sempre sinalize antes de qual- Equipamentos de Proteção
mites. Ficar dentro de seus limi- quer mudança de direção ou A maioria das mortes por acidentes com
tes pode ajudar a evitar mudança de faixa. Certifique-se motocicleta resulta de ferimentos na ca-
acidente. que os outros motoristas pos- beça. O uso de um capacete é fator cru-
• Recomendamos que você treine sam vê-lo. cial na prevenção ou redução de
conduzir sua motocicleta onde ● A postura do condutor e do passa- ferimentos na cabeça.
não haja trânsito, até que esteja geiro é importante para o controle ● Sempre use um capacete aprova-
completamente familiarizado adequado. do por um órgão competente.
com a motocicleta e todos os • O condutor deve manter as ● Utilize uma viseira ou óculos. O
seus controles. duas mãos no guidão e os dois vento nos olhos desprotegidos
● Diversos acidentes foram causa- pés no estribo durante a condu- pode prejudicar a visão, o que
dos por erro do condutor da moto- ção, para manter o controle da pode atrapalhar a visualização de
cicleta. Um erro comum cometido motocicleta. uma situação de perigo.
pelo condutor é fazer uma curva • O passageiro deve sempre se- ● Vestir uma jaqueta, botas, calça,
muito aberta em decorrência do gurar no condutor, na alça do luvas, etc., é eficiente na preven-
excesso de velocidade ou fazer assento ou barra, se equipado, ção ou redução de ferimentos em
uma curva muito fechada (ângulo com as duas mãos e manter os geral.
de inclinação insuficiente para a dois pés no estribo. Nunca leve ● Nunca vista roupas largas, pois
velocidade). um passageiro a menos que ele elas podem prender nas alavancas
• Sempre obedeça os limites de ou ela possam colocar firme- de controle ou rodas e provocar fe-
velocidade e nunca trafegue mente os pés no estribo do pas- rimentos ou um acidente.
mais rápido do que as condi- sageiro. ● Sempre vista roupas protetoras
ções lhe permitem. ● Nunca conduza sob o efeito de ál- que cubram suas pernas, tornoze-
cool ou outras drogas. los e pés. O motor e o sistema de
1-2
U4B4W8W0.book Page 3 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
escape ficam muito quentes du- mento por monóxido de carbono, deixe de de acidente, tenha extremo cuidado
rante ou após a condução e po- a área imediatamente, respire ar fresco ao acrescentar bagagens ou acessórios
dem provocar queimaduras. e PROCURE TRATAMENTO MÉDICO. em sua motocicleta. Tenha cuidado ex-
● O passageiro também deve obser- ● Não deixe o motor funcionando em tra quando conduzir uma motocicleta
var as precauções acima. áreas fechadas. Mesmo utilizando que tenha bagagens ou acessórios adi-
ventilador ou abrindo as janelas e cionais. Aqui, junto com as informações
portas, o monóxido de carbono sobre acessórios, há algumas diretrizes
Evite envenenamento por monóxido
pode rapidamente alcançar níveis gerais para seguir quando adicionar
de carbono
perigosos. carga na sua motocicleta:
Todo escapamento do motor contém
● Não deixe o motor em funciona- O peso total do condutor, passageiro,
monóxido de carbono, um gás mortal.
mento em áreas mal ventiladas ou acessórios e carga não deve exceder o
Respirar monóxido de carbono pode
parcialmente fechadas como celei- limite máximo de carga. A condução
causar dores de cabeça, tontura, sono-
ros, garagens ou estacionamen- de um veículo sobrecarregado pode
lência, náusea, perturbação e eventual-
tos. causar um acidente.
mente morte.
● Não deixe o motor em funciona-
Monóxido de Carbono é um gás incolor,
mento ao ar livre onde os gases de Carga máxima:
inodoro, insípido, que pode estar pre-
escape possam penetrar em edifí- 168 kg (370 lb)
sente, mesmo que não veja ou não sinta
cios através de janelas ou portas
o cheiro procedente do escape do mo-
abertas.
tor. Pode-se acumular em um tempo Quando carregar dentro desse limite de
muito curto níveis mortais de monóxido peso, lembre-se do seguinte:
de carbono que podem enfraquecê-lo e Carga ● O peso da bagagem e acessório
impedir que se salve. Do mesmo modo, Acrescentar acessórios ou bagagens deve ser mantido o mais baixo e
monóxido de carbono também pode fi- em sua motocicleta pode ter um efeito próximo possível da motocicleta.
car armazenado por horas ou dias em adverso na estabilidade e manuseio, Posicione os itens mais pesados
áreas fechadas ou pouco ventiladas. Se caso a distribuição do peso do veículo de maneira segura e mais próxi-
sentir qualquer sintoma de envenena- seja alterada. Para evitar a possibilida- mos possíveis do centro do veícu-
1-3
U4B4W8W0.book Page 4 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
lo, e certifique-se de distribuir o ● Este veículo não foi projetado das pela Yamaha, mesmo que o aces-
peso da maneira mais nivelada para puxar semi-reboque ou re- sório for vendido ou instalado em um
possível em ambos os lados da boque, ou acoplar sidecar. A concessionário Yamaha.
motocicleta, para minimizar o de- instalação destes acessórios
sequilíbrio ou instabilidade. causa danos à estrutura do veí-
Peças, acessórios e modificações
● O deslocamento dos pesos pode culo, além de prejudicar a sua
não originais
ocasionar um desequilíbrio repen- condução.
Mesmo que alguns produtos não origi-
tino. Certifique-se que os acessóri-
nais possam ter um desenho e uma
os e as bagagens estão
Acessórios Genuínos Yamaha qualidade semelhantes aos acessórios
firmemente presos à motocicleta
Escolher acessórios para o seu veículo genuínos Yamaha, é importante reco-
antes de conduzi-la. Verifique fre-
é uma importante decisão. Acessórios nhecer que esses acessórios ou modifi-
quentemente os suportes dos
genuínos Yamaha , que estão disponí- cações não originais não são
acessórios e os bagageiros.
veis somente em um concessionário adequados devido ao potencial risco de
• Ajuste adequadamente a sus-
Yamaha, foram projetados, testados e acidentes à você ou a outros. A instala-
pensão de acordo com a carga
aprovados pela Yamaha para utilização ção de produtos não originais ou outras
e verifique a condição e pressão
no seu veículo. modificações feitas no seu veículo que
dos pneus.
Muitas empresas, que não tem conexão mude o projeto ou as características de
• Nunca acople nenhum item
com a Yamaha, fabricam peças e aces- condução pode colocar você e outros
grande ou pesado ao guidão,
sórios ou oferecem outras modificações em grande risco de sério acidente ou
garfo dianteiro ou pára-lama.
para os veículos da Yamaha. A Yamaha morte. Você é o responsável por feri-
Esses itens, incluindo cargas
não pode testar todos os acessórios mentos causados devido a mudanças
como sacos de dormir, mochilas
que estas empresas produzem. Portan- no veículo.
ou barracas, podem criar insta-
to, a Yamaha não pode nem endossar, Lembre-se das seguintes recomenda-
bilidade na condução ou dimi-
nem recomendar o uso de acessórios ções, bem como das oferecidas em
nuir a resposta da direção.
que não são vendidos pela Yamaha ou “Carga” quando montar acessórios.
modificações que não são recomenda-
1-4
U4B4W8W0.book Page 5 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
● Nunca instale acessórios ou trans- O vento pode tentar levantar a Pneus e aros não originais
porte cargas que possam prejudi- motocicleta ou esta pode se tor- Os pneus e aros que vem em sua moto-
car a performance da sua nar instável em ventos desfavo- cicleta foram projetados para combinar
motocicleta. Cuidadosamente, ins- ráveis. Esses acessórios a capacidade de desempenho e propor-
pecione o acessório antes de usá- também podem causar instabili- cionar a melhor combinação de direção,
lo para garantir que ele não redu- dade quando for ultrapassar ou frenagem e conforto. Outros pneus,
za, de forma alguma, o espaço li- for ultrapassado por veículos aros, tamanhos e combinações podem
vre do chão ou de curva, limite o grandes. não ser apropriados. Consulte a página
percurso da suspensão, o percur- • Alguns acessórios podem tirar o 6-20 para especificações do pneu e in-
so do guidão, o funcionamento do condutor de sua posição normal formações adicionais ao trocar os
controle ou mesmo obstrua as lu- de condução. Esta posição ina- pneus.
zes ou refletores. dequada limita a liberdade de
• Os acessórios encaixados no movimento do condutor e pode
Transporte da Motocicleta
guidão ou na área do garfo dian- limitar a capacidade de controle,
Certifique-se de observar as seguintes
teiro podem criar instabilidade portanto, tais acessórios não
instruções antes de transportar a moto-
em razão da distribuição inade- são recomendados.
cicleta em outro veículo.
quada do peso ou alterações na ● Tenha cuidado ao adicionar aces-
● Retire da motocicleta todos os
aerodinâmica. Caso acessórios sórios elétricos. Caso os acessóri-
itens soltos.
sejam acrescentados ao guidão os elétricos ultrapassem a
● Verifique se a torneira de combus-
ou à área do garfo dianteiro, de- capacidade do sistema elétrico da
tível (se equipada) está na posição
vem ser o mais leve e menor motocicleta pode haver uma falha
“OFF” e que não há vazamentos
possível. elétrica, causando uma perda peri-
de combustível.
• Acessórios pesados ou grandes gosa de luzes ou de potência do
● Coloque a roda dianteira de forma
podem afetar seriamente a esta- motor.
reta no trailer ou na caçamba do
bilidade da motocicleta em ra-
caminhão, e prenda na grade para
zão dos efeitos aerodinâmicos.
evitar movimento.
1-5
U4B4W8W0.book Page 6 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
● Engate a transmissão (para mode- WAUW2550 3. Instale o suporte do bauleto, e
los com transmissão manual). Modificação da motocicleta então aperte os parafusos de fi-
● Amarre a motocicleta com cintas para transporte remunerado xação com o torque especifica-
ou correias, fixadas nas partes só- de passageiros e cargas do.
lidas da motocicleta como o chassi
ou no garfo dianteiro (e não, por Torque de aperto:
exemplo, nas peças de borracha Dispositivo para transporte de car-
Parafusos de fixação:
como guidões ou piscas, ou nas gas (Instalação do bauleto)
2,3 kgf·m (23 Nm)
peças que possam quebrar). Esco-
lha o local para fixação das cintas 4. Instale os painéis.
cuidadosamente para que a cinta WWAW0051
não raspe nas superfícies pintadas
ADVERTÊNCIA
durante o transporte.
● Não exceda o limite de carga de
● A suspensão deve ser comprimida
5 kg para o bauleto, incluindo o
com as cintas, se possível, assim a
peso do próprio bauleto e seu
motocicleta não irá balançar ex-
respectivo suporte.
cessivamente durante o transpor- 1. Alça
● Não exceda a carga máxima de
te. 2. Pontos de instalação 168 kg da motocicleta. Danos
1. Retire os painéis A e B. (Consul- causados pelo excesso de carga
te a página 6-10.) não são cobertos pela garantia.
2. Retire a alça, retirando os para- Conduzir com carga acima do
fusos. permitido ou com carga solta,
pode criar instabilidade na con-
dução, além de causar danos ao
chassi, com possibilidade de
1-6
U4B4W8W0.book Page 7 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
graves acidentes. Na utilização Instalação do aparador de linha ção do dispositivo de proteção do mo-
da motocicleta com baú/bauleto, A Yamaha recomenda que o dispositivo tor, haja a remoção de componentes
é fundamental a inspeção diária aparador de linha seja fixado no guidão originais da motocicleta ou ainda que o
antes do uso. Consulte a página da motocicleta, cabendo ao fabricante chassi seja perfurado, soldado ou defor-
4-1 para a lista de inspeção an- e/ou instalador desse dispositivo res- mado, sob pena de risco de acidente ao
tes do uso. ponsabilizar-se pelas especificações e usuário, além de perda da cobertura de
resultados decorrentes de sua instala- garantia sobre essa peça.
ção. Não se recomenda que, para a ins-
Instalação do aparador de linha e dis- talação do dispositivo aparador de linha, NOTA
positivo de proteção do motor haja a remoção de componentes origi- Para mais informações sobre os requisi-
nais da motocicleta ou ainda que o gui- tos mínimos de segurança para o trans-
dão seja perfurado, soldado ou porte remunerado de passageiros
deformado, sob pena de risco de aci- (moto-táxi) ou cargas (moto-frete) con-
dente ao usuário, além de perda da co- sulte a Resolução no. 356 do CON-
bertura de garantia sobre essa peça. TRAN, em www.denatran.gov.br.
1-7
U4B4W8W0.book Page 1 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
DESCRIÇÃO
WAU10410
Vista esquerda
1. Parafuso de ajuste da marcha lenta (página 6-18) 6. Parafuso de dreno do óleo do motor (página 6-13)
2. Bateria (página 6-31) 7. Pedal de câmbio (página 3-7)
3. Caixa de fusíveis (página 6-33)
4. Fusível principal (página 6-33)
5. Kit de ferramentas do proprietário (página 6-2)
2-1
U4B4W8W0.book Page 2 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
DESCRIÇÃO
WAU10420
Vista direita
1. Anel de ajuste da pré-carga da mola do conjunto do amorte- 5. Tampa de abastecimento do óleo do motor (página 6-13)
cedor (página 3-12) 6. Pedal do freio (página 3-7)
2. Elemento do filtro de ar (página 6-17) 7. Reservatório do fluido do freio traseiro (página 6-24)
3. Reservatório do fluido do freio dianteiro (página 6-24)
4. Elemento do filtro do óleo do motor (página 6-13)
2-2
U4B4W8W0.book Page 3 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
DESCRIÇÃO
WAU10430
Controles e instrumentos
2-3
U4B4W8W0.book Page 1 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
ADVERTÊNCIA
Nunca gire a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” enquanto a moto-
cicleta estiver em movimento. Caso
contrário os sistemas elétricos serão
desativados, o que pode resultar em
perda de controle ou em um aciden-
te.
A chave de ignição/trava do guidão con- 1. Pressionar
trola os sistemas de ignição e ilumina- WAU10684 2. Girar.
ção, e é utilizado para travar o guidão. LOCK
As diversas posições estão descritas a A direção está travada e todos os siste- 1. Gire os guidões completamente
seguir. mas elétricos estão desligados. A chave para a esquerda.
pode ser removida. 2. Pressione a chave para posição
“OFF”, e então gire-a para “LO-
WAU10630
CK” enquanto pressiona-a.
ON
Todos os sistemas elétricos estão ativa- 3. Retire a chave.
dos, e pode-se dar partida no motor. A
chave não pode ser removida.
3-1
U4B4W8W0.book Page 2 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
WAU11080
Luz indicadora do farol alto “ ”
Esta luz indicadora se acende quando o
farol alto é acionado.
WAUT1934
Luz de advertência de problema no
1. Luz indicadora de ponto morto “ ” motor “ ”
2. Luz indicadora do farol alto “ ” Esta luz de advertência pisca ou fica
1. Pressionar 3. Luz de advertência de problema no acesa se um circuito elétrico que moni-
motor “ ” tora o motor não estiver funcionando
2. Girar.
4. Luzes indicadoras do pisca “ ” corretamente. Se isso acontecer, solici-
Pressione a chave e então gire-a para e“ ” te a um concessionário Yamaha para
“OFF”, ainda pressionando-a. verificar o sistema de auto-diagnóstico.
WAU11020 O circuito elétrico da luz de advertência
Luz indicadora do pisca “ ” pode ser verificado girando a chave
Esta luz indicadora acende intermitente- para “ON”. A luz de advertência deve
mente quando o interruptor do pisca es- acender por alguns segundos e depois
tiver na posição esquerda ou direita. apagar.
3-2
U4B4W8W0.book Page 3 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
3-3
U4B4W8W0.book Page 4 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
3-4
U4B4W8W0.book Page 5 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
3-5
U4B4W8W0.book Page 6 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
3-6
U4B4W8W0.book Page 7 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
O pedal de câmbio está localizado do O manete do freio está localizado no O pedal de freio localiza-se do lado di-
lado esquerdo do motor e é usado em guidão do lado direito. Para acionar o reito da motocicleta. Para acionar o freio
conjunto com o manete da embreagem freio, puxe o manete em direção à ma- traseiro pressione o pedal.
para mudar as 5 marchas de engrena- nopla do acelerador.
mento constante, instaladas nesta mo-
tocicleta.
3-7
U4B4W8W0.book Page 8 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
NOTA
A tampa do tanque de combustível não
Para retirar a tampa do tanque de pode ser colocada a não ser que a cha-
combustível ve esteja na fechadura. Além disso, a
Insira a chave na fechadura e gire-a 1/4 chave não pode ser retirada se a tampa
de volta em sentido horário. A trava será não estiver corretamente colocada e
solta e a tampa do tanque de combustí- travada.
vel poderá ser removida.
3-8
U4B4W8W0.book Page 9 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
3-9
U4B4W8W0.book Page 10 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
3-10
U4B4W8W0.book Page 11 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
1. Projeção
2. Fixador do assento
NOTA
1. Parafuso Certifique-se que o assento está corre-
tamente fixado antes de conduzir.
Para instalar o assento
1. Insira as projeções da frente do
assento nos suportes, como
mostrado.
3-11
U4B4W8W0.book Page 12 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
3-12
U4B4W8W0.book Page 13 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
3-13
U4B4W8W0.book Page 14 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
3-14
U4B4W8W0.book Page 15 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
3-15
U4B4W8W0.book Page 1 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.
WWA11151
ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.
4-1
U4B4W8W0.book Page 2 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio dianteiro • Se necessário, substituir. 6-23, 6-24
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até ao nível es-
pecificado.
• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazamento.
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio traseiro • Se necessário, substituir. 6-23, 6-24
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até ao nível es-
pecificado.
• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazamento.
• Verificar o funcionamento.
• Se necessário, lubrificar o cabo.
Embreagem 6-22
• Verificar a folga do manete.
• Se necessário, ajustar.
4-2
U4B4W8W0.book Page 3 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
4-3
U4B4W8W0.book Page 4 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
4-4
U4B4W8W0.book Page 1 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
5-1
U4B4W8W0.book Page 2 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
5-2
U4B4W8W0.book Page 3 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
ADVERTÊNCIA
● Como o motor e o sistema de es-
cape podem ficar muito quen-
tes, estacione num local onde
não haja probabilidade de pe-
destres ou de crianças tocarem
nessas peças e serem queima-
das.
● Não estacione em declives ou
em pisos macios, caso contrário
o veículo pode tombar, aumen-
tando o risco de vazamento de
combustível e fogo.
● Não estacione próximo a grama
ou outros materiais inflamáveis
que poderiam pegar fogo.
5-4
U4B4W8W0.book Page 1 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
6-2
U4B4W8W0.book Page 3 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
WWAW0080
ADVERTÊNCIA
Para a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da tabela de manutenção e lubrificação peri-
ódica, respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso individual.
NOTA
● As verificações devem ser efetuadas a cada 5000 km ou a cada 6 meses, exceto se for efetuada uma manutenção
com base na quilometragem percorrida.
● A partir dos 15000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 5000 km.
● Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de fer-
ramentas especiais, dados e capacidade técnica.
WAU46961
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES
6-3
U4B4W8W0.book Page 4 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
• Verificar a condição.
√ √ √ √
2 Vela de ignição • Limpar e corrigir a folga do eletrodo.
• Substituir. A cada 10000 km
• Verificar a folga das válvulas.
3 * Válvulas √ √ √ √
• Ajustar.
Injeção eletrô-
4 * • Ajustar a marcha lenta do motor. √ √ √ √
nica
Silenciador e • Verificar o aperto do parafuso da abraçadei-
5 * √ √ √ √
tubo de escape ra.
6-4
U4B4W8W0.book Page 5 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
6-5
U4B4W8W0.book Page 6 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
6-6
U4B4W8W0.book Page 7 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
6-7
U4B4W8W0.book Page 8 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
6-8
U4B4W8W0.book Page 9 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
Cabos e peças
22 • Lubrificar. √ √ √
móveis
• Verificar o funcionamento.
• Verificar a folga da manopla do acelerador e
Manopla do
23 * ajustar, se necessário. √ √ √
acelerador
• Lubrificar o cabo e o alojamento da mano-
pla.
WAU18660
NOTA
● O filtro de ar precisa ser inspecionado com mais frequência se conduzir em áreas com muita poeira ou umidade.
● Serviços do freio hidráulico
• Verificar regularmente e se necessário, corrigir o nível do fluido de freio.
• A cada dois anos, substituir os componentes internos do cilindro mestre do freio e da pinça do freio, e trocar o fluido.
• Substituir as mangueiras do freio a cada quatro anos ou se apresentarem rachaduras ou danos.
6-9
U4B4W8W0.book Page 10 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
1. Parafuso
1. Painel B
6-10
U4B4W8W0.book Page 11 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
1. Chave 1. Parafuso
6-11
U4B4W8W0.book Page 12 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
6-12
U4B4W8W0.book Page 13 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
6-14
U4B4W8W0.book Page 15 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
Torque de aperto:
Parafuso da tampa do elemen-
to do filtro de óleo:
1,0 kgf·m (10 Nm)
1. Parafuso de dreno do óleo do motor
6-15
U4B4W8W0.book Page 16 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
6-17
U4B4W8W0.book Page 18 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
6-18
U4B4W8W0.book Page 19 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
6-19
U4B4W8W0.book Page 20 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
6-21
U4B4W8W0.book Page 22 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
NOTA
Se não for possível obter a folga especi-
ficada conforme descrito acima ou se a
1. Contraporca embreagem não estiver funcionando 1. Interruptor da luz do freio traseiro
2. Parafuso de ajuste da folga do manete corretamente, solicite a um concessio- 2. Porca de ajuste do interruptor da luz do
da embreagem nário Yamaha para verificar o mecanis- freio traseiro
3. Folga do manete da embreagem mo interno da embreagem.
A luz do freio, que é ativada pelo pedal
A folga do manete da embreagem deve do freio, deve acender instantes antes
medir 10,0–15,0 mm (0,39–0,59 in) da frenagem iniciar. Se necessário,
como mostrado. Verifique periodica- ajuste o interruptor do freio traseiro
mente a folga do manete da embrea- como segue, mas o interruptor da luz do
gem e se necessário, ajuste-a como freio dianteiro deve ser ajustado por um
segue. concessionário Yamaha.
1. Solte a contraporca do manete Gire a porca de ajuste do interruptor da
da embreagem. luz do freio traseiro enquanto segura o
interruptor em sua posição. Para que a
luz do freio acenda antes, gire a porca
6-22
U4B4W8W0.book Page 23 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
Freio dianteiro
Fluido de freio especificado:
DOT 4
WWA15990
ADVERTÊNCIA
A manutenção inapropriada pode re-
sultar em perda da capacidade de fre-
nagem. Observe essas precauções:
1. Marca do nível mínimo ● Fluido de freio insuficiente pode
permitir que entre ar no sistema
de freio, reduzindo o desempe-
nho de frenagem.
6-24
U4B4W8W0.book Page 25 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
6-25
U4B4W8W0.book Page 26 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
6-27
U4B4W8W0.book Page 28 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
Manete do freio
Lubrificantes recomendados:
Manete do freio:
Graxa de silicone
Manete da embreagem:
Graxa à base de sabão de
lítio
Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio
6-28
U4B4W8W0.book Page 29 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio
6-29
U4B4W8W0.book Page 30 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
6-30
U4B4W8W0.book Page 31 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
6-31
U4B4W8W0.book Page 32 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
6-32
U4B4W8W0.book Page 33 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
6-33
U4B4W8W0.book Page 34 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
20,0 A ATENÇÃO
Fusível do farol: Tome cuidado para não danificar as
10,0 A seguintes peças:
Fusível da ignição: ● Lâmpada do farol
10,0 A Não toque a parte de vidro da
Fusível do sistema de sinaliza-
lâmpada do farol para não en-
ção:
gordurá-la, caso contrário a
10,0 A
Fusível de backup: transparência do vidro, a lumi-
10,0 A nosidade e a vida útil da lâmpa-
Fusível do sistema de injeção da serão afetadas. Limpe
de combustível: completamente a lâmpada de
10,0 A qualquer sujeira ou marcas de
dedos utilizando um pano ume-
3. Gire a chave para “ON” e ligue o decido em álcool ou thinner.
● Lentes do farol
circuito elétrico em questão para
verificar se o dispositivo funcio- Não cole nenhum tipo de filme
na. tingido ou adesivo às lentes do
farol.
6-34
U4B4W8W0.book Page 35 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
6-35
U4B4W8W0.book Page 36 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
1. Parafuso
6-36
U4B4W8W0.book Page 37 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
6-38
U4B4W8W0.book Page 39 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
NOTA
Um martelo de borracha pode ser útil ao
retirar o eixo da roda.
6-39
U4B4W8W0.book Page 40 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
6-40
U4B4W8W0.book Page 41 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
ADVERTÊNCIA
Ao verificar o sistema de combustí-
vel, não fume e certifique-se que não
existe nenhum foco de chama ou fa-
íscas na área, inclusive aquecedores
de água ou fornos. Combustível ou
vapores de combustível podem in-
cendiar ou explodir, causando seve-
ros ferimentos ou dano material.
6-41
U4B4W8W0.book Page 42 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
6-42
U4B4W8W0.book Page 1 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
7-1
U4B4W8W0.book Page 2 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
7-4
U4B4W8W0.book Page 5 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
NOTA
Antes de armazenar a motocicleta, faça
todos os reparos necessários.
7-5
U4B4W8W0.book Page 1 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
ESPECIFICAÇÕES
Dimensões: Diâmetro × curso: Combustível:
Comprimento total: 74,0 × 58,0 mm (2,91 × 2,28 in) Combustível recomendado:
2125 mm (83,7 in) Taxa de compressão: Gasolina aditivada
Largura total: 9,80 : 1 Capacidade do tanque de
830 mm (32,7 in) Sistema de partida: combustível:
Altura total: Partida elétrica 11,0 L (2,91 US gal, 2,42 Imp.gal)
1180 mm (46,5 in) Sistema de lubrificação: Capacidade de reserva de
Altura do assento: Cárter úmido combustível:
875 mm (34,4 in) Óleo do motor: 4,3 L (1,14 US gal, 0,95 Imp.gal)
Distância entre eixos: Marca recomendada: Injeção de combustível:
1390 mm (54,7 in) YAMALUBE Corpo do acelerador:
Distância mínima do solo: Tipo: Marca de identificação:
245 mm (9,65 in) SAE 20W-40 ou 20W-50 4B43 11
Raio mínimo de giro: Especificação do óleo de motor: Vela(s) de ignição:
2000 mm (78,7 in) Tipo SL de Serviço API ou Fabricante/modelo:
Peso: superior, norma JASO MA NGK/DR8EA
Peso em ordem de marcha: Quantidade de óleo do motor: Folga da vela de ignição:
142 kg (313 lb) Sem substituição do elemento do 0,6–0,7 mm (0,024–0,028 in)
Motor: filtro do óleo: Embreagem:
Tipo de motor: 1,35 L (1,43 US qt, 1,19 Imp.qt) Tipo de embreagem:
4 tempos, refrigerado a ar, SOHC Com substituição do elemento do Discos múltiplos, úmidos
Disposição do cilindro: filtro de óleo: Transmissão:
Monocilindrico 1,45 L (1,53 US qt, 1,28 Imp.qt) Relação de redução primária:
Cilindrada: Filtro de ar: 3,083 (74/24)
249 cm³ Elemento do filtro de ar: Transmissão final:
Elemento úmido Corrente
8-1
U4B4W8W0.book Page 2 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
ESPECIFICAÇÕES
Relação de redução secundária: Pneu dianteiro: Traseiro:
3,077 (40/13) Tipo: 150 kPa (1,50 kgf/cm², 22 psi)
Tipo de transmissão: Com câmara Dianteiro (1 pessoa):
5 velocidades com engrenamento Dimensões: 125 kPa (1,25 kgf/cm², 18 psi)
constante 80/90-21M/C 48S Traseiro (1 pessoa):
Comando: Fabricante/modelo: 150 kPa (1,50 kgf/cm², 22 psi)
Acionamento com o pé esquerdo METZELER/ENDURO 3 Condição de carga:
Relação de marchas: Pneu traseiro: 90–168 kg (198–370 lb)
1a.: Tipo: Condição de carga:
2,571 (36/14) Com câmara 90 kg (198 lb) - carga máxima
2a.: Dimensões: Dianteiro:
1,684 (32/19) 120/80-18M/C 62S 150 kPa (1,50 kgf/cm², 22 psi)
3a.: Fabricante/modelo: Traseiro:
1,273 (28/22) METZELER/ENDURO 3 175 kPa (1,75 kgf/cm², 25 psi)
4a.: Carga: Dianteiro (2 pessoas):
1,040 (26/25) Carga máxima: 150 kPa (1,50 kgf/cm², 22 psi)
5a.: 168 kg (370 lb) Traseiro (2 pessoas):
0,852 (23/27) (Peso total do condutor, 175 kPa (1,75 kgf/cm², 25 psi)
Chassis: passageiro, carga e acessórios) Roda dianteira:
Tipo de chassi: Pressão do ar do pneu (medido com Tipo de roda:
Semi-berço duplo pneus frios): Roda raiada
Ângulo do cáster: Condição de carga: Dimensão do aro:
26,50 ° 0–90 kg (0–198 lb) 21x1,60
Trail: Dianteiro: Roda traseira:
103 mm (4,1 in) 125 kPa (1,25 kgf/cm², 18 psi) Tipo de roda:
Roda raiada
8-2
U4B4W8W0.book Page 3 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
ESPECIFICAÇÕES
Dimensão do aro: Suspensão traseira: Luz da lanterna/freio:
18x2,15 Tipo: 12 V, 5,0 W/21,0 W × 1
Freio dianteiro: Balança traseira com link Luz do pisca dianteiro:
Tipo: Mola/tipo de amortecedor: 12 V, 10,0 W × 2
Freio a disco simples Mola helicoidal/amortecida a gás- Luz do pisca traseiro:
Comando: óleo 12 V, 10,0 W × 2
Acionamento com a mão direita Curso da roda: Luz do visor:
Fluido recomendado: 220,0 mm (8,66 in) LED
DOT 4 Sistema elétrico: Luz indicadora do ponto morto:
Freio traseiro: Sistema de ignição: LED
Tipo: TCI Luz indicadora do farol alto:
Freio a disco simples Sistema de geração de carga: LED
Comando: Volante de magneto A.C. Luz indicadora do pisca:
Acionamento com o pé direito Bateria: LED
Fluido recomendado: Modelo: Luz de advertência de problema no
DOT 4 XTZ7L motor:
Suspensão dianteira: Voltagem, capacidade: LED
Tipo: 12 V, 6,0 Ah Fusíveis:
Garfo telescópico Farol dianteiro: Fusível principal:
Mola/tipo de amortecedor: Tipo de lâmpada: 20,0 A
Mola helicoidal/amortecedor Lâmpada halógena Fusível do farol:
hidráulico Voltagem da lâmpada, potência × 10,0 A
Curso da roda: quantidade: Fusível do sistema de sinalização:
240,0 mm (9,45 in) Farol: 10,0 A
12 V, 35,0 W/35,0 W × 1 Fusível da ignição:
10,0 A
8-3
U4B4W8W0.book Page 4 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
ESPECIFICAÇÕES
Fusível do sistema de injeção de
combustível:
10,0 A
Fusível de backup:
10,0 A
8-4
U4B4W8W0.book Page 1 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WAUW2630 WAU26431 WAU26440
Números de identificação Número de série do chassi Número de série do motor
Registre o número de série do chassi e
o número de série do motor nos espa-
ços fornecidos abaixo para assistência
ao fazer o pedido de peças de reposi-
ção em um concessionário Yamaha ou
para referência no caso do veículo ser
roubado.
NOTA
O número de série do chassi é utilizado
para identificar o seu veículo e pode ser
utilizado para registrá-la no órgão de
trânsito de sua cidade.
9-1
U4B4W8W0.book Page 2 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WAU44615 gor. Devem ser evitadas quaisquer mo- Valores de regulagem:
Yamaha e a preservação do dificações de regulagens padronizadas Os valores de regulagem expostos
meio ambiente pela fabricante, tais como as de escapa- abaixo devem ser seguidos a fim de se
mento e sistema de alimentação de obter um melhor desempenho da moto-
combustível, cuja intenção seja alterar o cicleta, e também reduzir as emissões
desempenho do motor, pois as emis- de ruídos e de gases poluentes nocivos
sões de gases de escapamento acima ao meio ambiente.
dos níveis previstos na legislação ocasi-
onam aumento de poluição atmosférica Valores em marcha lenta:
e contribui para o aumento da poluição Velocidade angular do motor:
sonora, o que configura infração à legis- 1400 ± 100 rpm
lação de trânsito e ambiental. Concentração de monóxido de
carbono (CO):
máximo 2% em volume
Especificações de ruído:
Concentração de hidrocarbo-
Contribuição ao meio ambiente: O limite máximo de ruídos para fiscali-
netos (HC):
A Yamaha, preocupada com a preser- zação do veículo em circulação é de:
máximo 400 ppm
vação do meio ambiente, busca inces-
santemente a melhoria de seus Limite máximo de ruído para IMPORTANTE:
produtos, utilizando materiais compatí- fiscalização: 1. Qualquer alteração no sistema de
veis com a natureza. Desta forma, con- 83,5 dB (A) * a 4000 rpm
alimentação de combustível ou de
tribuímos com a redução de poluentes * dB = unidade de medida do ní-
escapamento (regulagens inade-
no meio ambiente, atendendo integral- vel de ruído (Decibel), valor
quadas, substituição de peças por
mente, inclusive, às determinações do com o veículo parado medido a
0,5 m de distância do escapa- outras não originais, etc.) influirá
Programa de Controle da Poluição do
mento, conforme NBR-9714. diretamente nos valores homolo-
Ar por Motociclos e Veículos Similares -
gados e divulgados neste manual.
PROMOT, conforme legislação em vi-
9-2
U4B4W8W0.book Page 3 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
2. Seu comprometimento rigoroso Contribuição do usuário contra a po- ● O óleo lubrificante usado quando é
com o plano de manutenção perió- luição sonora: descartado no meio ambiente pro-
dica constante no “capítulo 6” O usuário da motocicleta pode contri- voca impactos ambientais negati-
deste manual valorizará e preser- buir com o meio ambiente disciplinando vos, tais como contaminação da
vará a motocicleta, além de contri- a sua condução, das seguintes formas: água e do solo por metais pesa-
buir de forma importante para a ● Evitando acelerações bruscas e dos. O produtor, importador e re-
conservação do meio ambiente. desnecessárias vendedor de óleo lubrificante, bem
WWA14811 ● Arrancando suavemente com a como o consumidor de óleo lubrifi-
ADVERTÊNCIA motocicleta e conduzindo-a na cante usado, são responsáveis por
O uso de combustível de má qualida- marcha adequada à velocidade. seu recolhimento e sua destina-
de ou diferente da especificada pode- ção. Retorne o óleo lubrificante
rá comprometer o desempenho da usado ao revendedor. Os infrato-
Descarte de produtos e peças da mo-
motocicleta, bem como causar da- res estão sujeitos a graves san-
tocicleta
nos à componentes do sistema de ções previstas na legislação
● O óleo do motor deve ser trocado
alimentação de combustível e do ambiental.
nos intervalos descritos na tabela
próprio motor. É imprescindível que ● Os pneus inutilizados devem ter
de manutenção e lubrificação peri-
todas as manutenções e ajustes se- destinação final adequada, sendo
ódica, para preservar o equipa-
jam confiados a uma concessionária impróprio e proibido o seu descarte
mento. Sugerimos que realize a
autorizada Yamaha, que dispõe de em aterros sanitários, mar, rios, la-
troca do óleo preferencialmente
equipamentos adequados e mão-de- gos ou riachos, terrenos baldios ou
em um concessionário Yamaha.
obra qualificada devidamente treina- WWAW0070 alagadiços, e queima a céu aberto.
da pelo próprio fabricante, assegu- Quando substituídos por novos,
ADVERTÊNCIA
rando desta forma a motocicleta devem ser encaminhados à central
Óleo lubrificante torna-se um resíduo de recepção do fabricante de
dentro dos padrões antipoluentes.
perigoso após o uso. pneus localizados na sua região,
9-3
U4B4W8W0.book Page 4 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
para posterior destinação final e WAUW0781
ambientalmente segura e adequa- Óleo do motor YAMALUBE® NOTA
da. Para melhor performance de sua moto-
● Para troca da bateria procure mão cicleta, recomendamos a cada troca de
de obra especializada. O manu- óleo o uso do óleo YAMALUBE® 4 Tem-
seio desse produto sem o devido pos 20W50 API SL JASO MA T903 ou
cuidado pode causar danos à pin- superior.
tura de sua motocicleta, além de Código do produto: 90793-AB401.
representar sério risco de contami-
nação do solo e da água, se derra- Benefícios que o óleo YAMALUBE®
mados ou descartados de modo proporciona:
incorreto. Caso manuseie a bate- ● Antiatrito
9-4
U4B4W8W0.book Page 5 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
como o pino do pistão e do virabrequim, produzidas de acordo com os mais
expande a área de pressão e reduz a avançados controles de qualidade e ri-
carga, permitindo uma longa vida útil do gor tecnológico, por isso, LEMBRE-SE:
motor; forma uma película fina para pro- MAIOR DURABILIDADE, MENOR MA-
teger as superfícies metálicas do ar, da NUTENÇÃO.
água e dos gases, os quais ajudam a
provocar a corrosão e elimina as partí-
culas metálicas, os óxidos e os hidro-
carbonetos, de modo que as superfícies
de atrito fiquem limpas.
Peças e acessórios
9-5
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
CONCESSIONÁRIAS YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
AUTORIZADAS YAMAHA
Para um melhor esclarecimento, As concessionárias identificadas com A Yamaha entende que para oferecer um
satisfação e confiabilidade na o logotipo oferecem o programa bom atendimento, o concessionário pre-
execução de serviços, relacionamos cisa oferecer a seus clientes uma estru-
Yamaha Serviço Rápido, que propi- tura agradável: oficina equipada, funci-
as concessionárias autorizadas cia a execução de serviços de manu- onários treinados, facilidade, controle de
Yamaha em todo território nacional tenção básica de até 30 minutos, com agendamentos, etc.
em nossa página eletrônica; agilidade, garantia e preços diferenci- Com o objetivo de avaliar essa estrutu-
www.yamaha-motor.com.br ados. ra, realizamos semestralmente uma ri-
Esta relação lhe permitirá um melhor gorosa avaliação, onde são analisados
atendimento com toda a assistência desde capacitação dos funcionários até
Entre em contato com uma concessio-
técnica, tendo mecânicos treinados limpeza e organização da área de servi-
nária autorizada participante do pro- ços. Essa ponderação gera uma nota, e
pela fábrica, peças e equipamentos grama para conhecer os serviços ofe- fundamentada nessa nota a concessio-
originais. recidos. nária recebe uma classificação.
OBSERVAÇÃO: A Yamaha oferece às concessionárias
com classificação Diamante a certifica-
Recomendamos consultar previamen- ção Qualificação Diamante. Essas con-
te antes de dirigir-se a concessioná- cessionárias são identificadas por meio
ria, pois esta relação está sujeita a do selo abaixo:
modificação.
01/08/2012
Para mais informações, entrar em
contato com:
10-1
A N O TA Ç Õ E S
A N O TA Ç Õ E S
A N O TA Ç Õ E S
CERTIFICADO DE GARANTIA - 4B4
A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 1 (UM) ANO, SEM
LIMITE DE QUILOMETRAGEM CONTADO DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AO PRIMEIRO
PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CUPOM DE REVISÃO DE ENTREGA, ESTANDO NELE INCLUÍDO O
PRAZO DA GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO CONSUMIDOR - RELATIVO AOS
PRIMEIROS 90 DIAS - NA FORMA DESCRITA NO TERMO DE GARANTIA.
PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃO
DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULO
YAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA
MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS
RESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUE
POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.
11-2
9. A garantia das peças substituídas durante o a) negligência ou má utilização do veículo;
período da garantia contratual do veículo b) desrespeito às instruções contidas no Ma-
encerra-se com o término desta, ou pelo nual do Proprietário;
decurso do prazo da garantia legal (de 90 c) sobrecarga do veículo, ainda que es-
dias) das peças, sendo considerado aquele porádica;
que se expirar por último. d) infração às normas de trânsito e
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA: ambientais;
1. Os defeitos que forem resultantes de des- e) inexperiência do condutor.
gaste natural de peças, prolongado desuso, 6. A substituição completa do motor ou do veí-
utilização inadequada do veículo, acidentes culo;
de qualquer natureza, e casos fortuitos de
força maior; III – ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA:
2. As peças de origem que tenham sido substi- 1. Por constituírem itens que sofrem desgaste
tuídas por outras não originais, ou que o veí- natural ou de consumo normal, as peças e
culo tenha sido utilizada para fins de compe- serviços descritos a seguir não estão co-
tição; bertos pela garantia, qualquer que seja o
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou tempo ou quilometragem decorridos:
alteração de cor em partes cromadas ou não, a) Óleos lubrificantes, graxas, combustível,
decorrentes de influências externas anormais, aditivo, fluídos e similares;
tais como: b) Reapertos, limpeza do sistema de alimen-
a) intempéries;
tação (carburador ou injeção eletrônica),
b) impactos;
c) substâncias químicas do meio ambiente lavagem, lubrificações, verificações, ajus-
(corrosão por efeitos de maresia e detri- tes, regulagens etc...;
tos de origem animal ou vegetal); c) Alinhamento e balanceamento de rodas;
d) aplicação de substâncias químicas (com- d) Elementos filtrantes/filtros em geral, jun-
bustível ou produtos não recomendados - tas, lâmpadas, fusíveis, cabos e bateria;
pela YAMAHA); e) Peças que se desgastam com o uso nor-
4. Os danos que foram causados por combustí- mal do veículo, como por exemplo:
vel de má qualidade ou com impurezas, ou pneus, câmaras de ar, amortecedores, dis-
por desuso do veículo com combustível ar- cos de fricção, lonas e pastilhas de freio,
mazenado no tanque; sistema de transmissão secundária,
5. As avarias decorrentes de: velas de ignição, rolamentos e os demais
11-3
que tem vida útil determinada, etc.; ção de sal e consequentemente a oxida-
f) Estofados com deterioração normal e de- ção das peças metálicas.
mais itens aparentes, devido a desgaste c) Os defeitos decorrentes da utilização anor-
pelo uso ou exposição ao tempo; mal do veículo conforme acima descrito,
g) Defeitos oriundos de acidentes, ou da ausência dos cuidados básicos re-
abalroamentos, casos fortuitos, e/ou pro- comendados, estão excluídos da presen-
longado desuso. te garantia.
d) Para veículos com carburador, problemas
IMPORTANTE: Estão cober tas pela garantia as causados na peça, decorrentes de prolon-
peças de desgaste natural acima descritas, gada falta de uso do veículo, não são co-
que COMPROVADAMENTE apresentarem vício bertos pela garantia. Se o veículo deixar
de fabricação ou de material. de ser usado por mais de 15 dias, reco-
2. A presente garantia se restringe ao veículo e menda-se que todo o combustível da cuba
seus componentes, não cobrindo: do carburador seja drenado, e seja dada 3
a) Despesas com transporte, socorro ou guin- borrifadas de óleo lubrificante (Tipo WD-
cho, hospedagem; 40) através da mangueira de entrada da
b) Lucro cessante e outros gastos decorren- gasolina no carburador.
tes da indisponibilidade do veículo; e) Problemas na bateria decorrentes de pro-
longada falta de uso do veículo não são
ATENÇÃO: cobertos pela garantia. Recomenda-se
que, caso o veículo permaneça fora de
a) A utilização do veículo na linha d’água do uso por mais de 30 dias, os cabos positivo
mar não é considerado normal pela fabri- e negativo sejam desconectados, e se dê
cante. Ocorrendo o uso nessas condições, uma carga lenta antes de conectá-los. Para
recomenda-se a lavagem imediata do veí- os veículos com partida elétrica, evite
culo com água doce, pois o contato com acioná-la durante os períodos de desuso,
água salgada pode causar oxidação nas pois o consumo da bateria é grande e sua
partes metálicas do veículo. recarga é insuficiente durante os poucos
b) No caso do veículo utilizado em regiões ou minutos de funcionamento. Consulte a se-
cidades litorâneas, onde a maresia é bas- ção “Armazenamento” deste manual para
tante acentuada, recomenda-se a lavagem mais detalhes.
semanal com água doce para evitar a fixa-
11-4
f) Estão excluídos da garantia os defeitos c) Execução das manutenções, reparos e
causados pela: regulagens em oficinas que não perten-
- utilização de alarmes (que podem afetar o çam à rede de concessionárias YAMAHA;
sistema elétrico e/ou sistema de ignição d) Negligência na manutenção;
do veículo); e) Exposição do veículo a abusos, sobre-
- instalação de componentes ou acessóri- cargas, imperícias, ou em decorrência de
os não genuínos e/ou não homologados acidentes;
pela YAMAHA, ou; f) Utilização do veículo em competições de
- modificação da estrutura técnica ou me- qualquer espécie ou natureza;
cânica do veículo com a substituição, ou g) Utilização de combustível adulterado ou
não, de componentes genuínos por outros fora do padrão especificado no uso regu-
originais com especificações diferentes, lar do veículo;
sem autorização prévia da YAMAHA. h) Inobservância de quaisquer outras instru-
g) O veículo não deve ser utilizado em locais ções e recomendações contidas no Manu-
com acúmulo de água superior a 10 cm, al do Proprietário, bem como das disposi-
tais como: ruas alagadas em decorrência ções constantes do Certificado de Garan-
das chuvas, córregos, etc, evitando assim tia e Ter mo de Garantia, sobretudo nas
danos ao motor, não cobertos pela garan- Condições Gerais acima.
tia.
h) Devido ao tratamento químico que o esca-
pamento recebe, com o uso o mesmo po-
derá ter sua coloração alterada.
IV - EXTINÇÃO DA GARANTIA
A presente garantia se extingue:
1. Pelo decurso do prazo de validade.
2. A qualquer tempo, automaticamente, na hi-
pótese de:
a) Violação do velocímetro ou cabo;
b) Não cumprimento de qualquer uma das re-
visões periódicas, nos prazos e quilome-
tragens estipulados;
11-5
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÃO PERIÓDICAS
Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as
etapas do plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas
diminuem risco de avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para
manter o veículo segura e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útil do
motor e de todo o conjunto.
O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos
determinados e conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.
A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/
Manutenção Periódicas, identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a
perda desses documentos invalida a garantia do produto.
AT E N Ç Ã O : O a t e n d i m e n t o pa r a a s r e v i s õ e s d e 1 . 0 0 0 e 5 . 0 0 0 k m , s o m e n t e s e r á e f e t u a d o
gratuitamente se a quilometragem da motocicleta estiver dentro do limite de tolerância de
10% a mais ou a menos (900 a 1100 km e 4500 a 5500 km) daquela prevista para cada revisão,
e desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia.
11-6
CERTIFICADO DE GARANTIA 2ª REVISÃO (1000 km) 3ª REVISÃO (5000 km)
1a REVISÃO km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____
0 km Data: / /
10ª REVISÃO (40000 km) 11ª REVISÃO (45000 km) 12ª REVISÃO (50000 km)
km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____
11-7
DATA DE REVISÃO
(VÁLIDA SOMENTE DE 900 A 1.100 KM)
CORTAR AQUI!
/
/ /
R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE
/ /
CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO
CERTIFICADO N° 2
DECALQUE DO N° DO CHASSI
REVISÃO 1.000 km
ITENS OPERAÇÕES
1. Embreagem Verificar funcionamento, ajustar se necessário
Verificar funcionamento, nível do fluido,
2. Freios vazamentos/desgaste das pastilhas
DATA DE REVISÃO
(VÁLIDA SOMENTE DE 4.500 A 5.500 KM)
CORTAR AQUI!
/
/ /
R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE
/ /
CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO
CERTIFICADO N° 3
DECALQUE DO N° DO CHASSI
REVISÃO 5.000 km
ITENS OPERAÇÕES
1. Mangueira de combustível Verificar vazamentos ou danos
2. Vela de ignição Verificar/limpar e verificar a folga
Trocar a cada 10.000 km
3. Embreagem Verificar funcionamento, ajustar se necessário
Verificar funcionamento, nível do fluido,
4. Freios vazamentos/desgaste das pastilhas
5. Mangueiras do freio Verificar fendas ou danos
6. Rodas Verificar desgaste ou danos
7. Pneus Verificar profundidade do sulco, danos e
pressão do ar
8. Rolamentos da roda Verificar folga e danos
9. Braço oscilante Verificar funcionamento e folga
10. Corrente de transmissão Verificar folga, alinhamento e lubrificar
11. Rolamentos da direção Verificar folga, engraxar a cada 20.000 km
12. Cavalete lateral Verificar funcionamento, lubrificar
13. Interruptor do cavalete lateral Verificar funcionamento
14. Suspensão dianteira Verificar funcionamento/vazamentos
15. Amortecedor traseiro Verificar funcionamento/vazamentos
16. Braço relé Verificar funcionamento
17. Injeção eletrônica Ajustar a marcha lenta
18. Óleo do motor Trocar/verificar nível, vazamento
19. Válvulas Verificar ruído, ajustar se necessário
20. Interruptores do freio Verificar funcionamento
21. Cabos de comando Lubrificar
22. Escape Verificar aperto
23. Luzes e piscas Verificar funcionamento
24. Acessórios e fixações Verificar, apertar
25. Parafusos e porcas Verificar aperto
26. Aspecto da motocicleta Verificação geral
N° DO CHASSI CÓD.CONCES.
a
5 REVISÃO DE 15.000 KM - 4B4
(VÁLIDA SOMENTE DE 14.500 A 15.500 KM)
N° DO CHASSI CÓD.CONCES.
a
4 REVISÃO DE 10.000 KM - 4B4
(VÁLIDA SOMENTE DE 9.500 A 10.500 KM)
N° DO CHASSI CÓD.CONCES.
N° DO CHASSI CÓD.CONCES.
a
8 REVISÃO DE 30.000 KM - 4B4
(VÁLIDA SOMENTE DE 29.500 A 30.500 KM)
N° DO CHASSI CÓD.CONCES.
a
7 REVISÃO DE 25.000 KM - 4B4
(VÁLIDA SOMENTE DE 24.500 A 25.500 KM)
N° DO CHASSI CÓD.CONCES.
N° DO CHASSI CÓD.CONCES.
a
11 REVISÃO DE 45.000 KM - 4B4
(VÁLIDA SOMENTE DE 44.500 A 45.500 KM)
N° DO CHASSI CÓD.CONCES.
a
10 REVISÃO DE 40.000 KM - 4B4
(VÁLIDA SOMENTE DE 39.500 A 40.500 KM)
N° DO CHASSI CÓD.CONCES.
CORTAR AQUI!
Prezado Consumidor,
Preocupados em conhecer melhor suas preferências, nós da Yamaha Motor do Brasil elaboramos
uma rápida pesquisa que pode ser encontrada nas páginas a seguir.
Preencha o questionário e, ao término, encaminhe ao seu concessionário para que ele nos envie
a sua resposta.
Com a sua colaboração, poderemos manter o nosso relacionamento ainda mais próximo.
Muito obrigado,
Caro Concessionário,
Agora só falta você. Por favor, envie-nos o questionário, pois ele é a certeza de que
manteremos nossa qualidade e a fidelização de nossos clientes.
12-1
PERFIL DO USUÁRIO DA MOTOCICLETA XTZ250
NOME DO USUÁRIO: CPF:
ENDEREÇO:
BAIRRO: CIDADE: ESTADO:
CEP: TELEFONE P/ CONTATO: DDD ( )
e-mail:
A) SEXO
Masculino Feminino
1 2
B) IDADE
Até 20 anos 21 a 25 anos 26 a 30 anos 31 a 35 anos 36 a 40 anos
C) ESCOLARIDADE
1° Grau 2° Grau Superior
D) PROFISSÃO
E) POSSUI AUTOMÓVEL?
Não Sim
CORTAR AQUI!
1 2 Marca Modelo Ano
F) RENDA MENSAL PESSOAL
Menos de R$ 500,00 R$ 501,00 a R$ 1.000,00 R$ 1.001,00 a R$ 1.500,00 R$ 1.501,00 a R$ 2.000,00
1 2 3 4
R$ 2.001,00 a R$ 2.500,00 R$ 2.501,00 a R$ 3.000,00 R$ 3.001,00 a R$ 3.500,00 R$ 3.501,00 a R$ 4.000,00
5 6 7 8
R$ 4.001,00 a R$ 4.500,00 R$ 4.501,00 a R$ 5.000,00 acima de R$ 5.001,00
9 10 11
G) QUAL A PRINCIPAL RAZÃO DA COMPRA DA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (um)
Único veículo Veículo adicional ao carro Veículo adicional à moto Substituição do uso do carro
1 2 3 4
Subst. do Transporte Público Troca da moto Investimento Lazer
5 6 7 8
Outros
9
M) COM QUE FREQUÊNCIA VOCÊ PRETENDE UTILIZAR SUA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (um).
Diariamente 1 vez por semana 2 vezes por semana 3 vezes por semana Apenas final de semana
1 2 3 4 5
N) QUANTOS QUILÔMETROS POR DIA, EM MÉDIA, VOCÊ PRETENDE RODAR COM SUA MOTOCICLETA?
Até 50 km de 51 a 100 km de 101 a 150 km de 151 a 200 km de 201 a 300 km acima de 301 km
1 2 3 4 5 6
O) HÁ QUANTO TEMPO VOCÊ CONDUZ MOTOCICLETA?
Menos de 1 ano 1 a 3 anos 3 a 5 anos Mais de 5 anos
1 2 3 4
P) QUAL FOI A CONDIÇÃO DE COMPRA DESTA MOTOCICLETA?
À vista Financiamento Consórcio Outros
1 2 3 4
Q) QUEM COMPROU ESTA MOTOCICLETA?
O próprio Pai Mãe Outro
1 2 3 4
U4B4W8W0.book Page 1 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
ÍNDICE REMISSIVO
A Folga do manete da embreagem, Manetes de freio e embreagem,
Amaciamento do motor..........................5-3 ajuste ............................................... 6-22 verificação e lubrificação ..................6-28
Armazenamento.....................................7-4 Fusíveis, substituição .......................... 6-33 Manopla e cabo do acelerador,
Assento ................................................3-11 G verificação e lubrificação ..................6-27
B Garfo dianteiro, verificação ................. 6-30 Manutenção e lubrificação periódica .....6-5
Bateria..................................................6-31 I Manutenção, sistema de controle de
C Interruptor da buzina ............................. 3-6 emissão ..............................................6-3
Cabos, verificação e lubrificação .........6-27 Interruptor de farol alto/baixo ................ 3-5 Marcha lenta do motor.........................6-18
Carenagem e painéis, remoção e Interruptor de luz ................................... 3-6 Modificação da motocicleta para
instalação .........................................6-10 Interruptor de parada do motor ............. 3-6 transporte remunerado de
Catalisador...........................................3-10 Interruptor de partida............................. 3-6 passageiros e cargas .........................1-6
Cavalete lateral ....................................3-13 Interruptor de ultrapassagem ................ 3-5 N
Cavalete lateral, verificação e Interruptor do pisca ............................... 3-6 Nível do fluido de freio, verificação......6-24
lubrificação .......................................6-29 Interruptores da luz do freio ................ 6-22 Número de série do chassi ....................9-1
Chave de ignição/trava do guidão .........3-1 Interruptores do guidão ......................... 3-5 Número de série do motor .....................9-1
Combustível ...........................................3-9 K Números de identificação ......................9-1
Conjunto do amortecedor, ajuste.........3-12 Kit de ferramentas ................................. 6-2 O
Cuidados................................................7-1 L Óleo do motor e elemento do filtro de
D Lâmpada da luz da lanterna/freio, óleo...................................................6-13
Diagrama de localização de substituição ...................................... 6-35 Óleo do motor YAMALUBE®.................9-4
problemas .........................................6-42 Lâmpada do farol, substituição ........... 6-34 P
Dicas para diminuir o consumo de Lâmpada do pisca, substituição .......... 6-36 Partida no motor ....................................5-1
combustível ........................................5-2 Localização das peças .......................... 2-1 Pastilhas do freio dianteiro e traseiro,
Direção, inspeção ................................6-30 Localização de problemas................... 6-40 verificação ........................................6-23
E Luz de advertência de problema no Pedal de câmbio ....................................3-7
Elemento do filtro de ar, limpeza .........6-17 motor.................................................. 3-2 Pedal do freio.........................................3-7
Especificações .......................................8-1 Luzes indicadoras e de advertência...... 3-2 Pedal do freio, verificação e
Estacionamento .....................................5-4 Luz indicadora de ponto morto.............. 3-2 lubrificação .......................................6-28
F Luz indicadora do farol alto ................... 3-2 Pneus...................................................6-20
Folga da corrente de transmissão .......6-25 Luz indicadora do pisca......................... 3-2 Porta-capacete ....................................3-12
Folga da manopla do acelerador, M R
verificação ........................................6-19 Manete da embreagem ......................... 3-6 Roda dianteira .....................................6-37
Folga das válvulas ...............................6-19 Manete do freio ..................................... 3-7 Roda traseira .......................................6-38
Rolamentos da roda, verificação .........6-31
U4B4W8W0.book Page 2 Friday, March 15, 2013 3:29 PM
ÍNDICE REMISSIVO
S
Safety information..................................1-1
Sistema de corte do circuito da
ignição ..............................................3-14
Suporte da motocicleta ........................6-37
Suspensão traseira, lubrificação .........6-29
T
Tampa do tanque de combustível .........3-8
Transmissão ..........................................5-2
V
Vela de ignição, verificação .................6-12
Visor multifuncional ...............................3-3
Y
Yamaha e a preservação do meio
ambiente.............................................9-2
CERTIFICADO DE GARANTIA - 4B4
NOME DO PROPRIETÁRIO
CORTAR AQUI!
ENDEREÇO
e-mail: CPF
COR Nº DO CHASSI
DECALQUE DO Nº DO CHASSI
Data_____/_____/_____ _______________________________
Assinatura do Cliente
Carimbo e Assinatura do Concessionário
CERTIFICADO DE GARANTIA - 4B4
NOME DO PROPRIETÁRIO
ENDEREÇO
e-mail: CPF
COR Nº DO CHASSI
DECALQUE DO Nº DO CHASSI
CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
JC - 2013 4B4-F8199-W8