Вы находитесь на странице: 1из 317

М. А.

БЕЛЯЕВА

ГРАММАТИКА
АНГЛИЙСКОГО
ЯЗЫКА

Издание 6-е

Допущено
Министерством высшего и сред-
него специального образования
СССР в качестве учебного посо-
бия для студентов неязыковых
вузов

МОСКВА «ВЫСШАЯ ШКОЛА» 1977


4И (Англ.)
Б 44

Рукопись рецензировала кафедра английского


языка Ленинградского государственного пед-
института им. А. И. Герцена

Беляева М. А.
Грамматика английского языка. Изд. 6-е. Учеб. пособие
для неяз. вузов. М., «Высш. школа», 1977. 333 с.
Настоящий учебник представляет собой изложение норма-
тивного курса грамматики английского языка для неязыковых ву-
зов.
При изложении материала учебника автор стремился исхо-
дить из знания грамматики русского языка, полученного учащи-
мися в средней школе. При изложении материала, представ-
ляющего трудности для перевода, давались указания по пере-
воду.
Примеры, иллюстрирующие грамматические правила, под-
бирались в основном из книг и журналов английских авторов и в
отдельных случаях — из журналов, издаваемых на английском
языке в СССР.

(Англ.)

© Издательство «Высшая школа», 1977 г.


GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

МОРФОЛОГИЯ

ЧАСТИ РЕЧИ (PARTS OF SPEECH)


§1 По своему смысловому содержанию, синтаксиче-
ской роли в предложении и морфологическим признакам
слова делятся на разряды, называемые частями речи.
В английском языке различаются следующие части
речи:
1. Имя существительное 7. Модальные слова
2. Имя прилагательное 8. Предлог
3. Имя числительное 9. Союз
4. Местоимение 10. Частица
5. Глагол 11. Артикль
6. Наречие 12. Междометие

В составе частей речи различаются с а м о с т о я -


т е л ь н ы е (знаменательные) части речи и с л у -
ж е б н ы е части речи.
Самостоятельные части речи служат для обозначе-
ния предметов, явлений, качеств, действий и состояний,
признаков этих действий и состояний или выражают от-
ношение говорящего к высказываемой мысли. К само-
стоятельным частям речи относятся и м е н а с у щ е -
ствительные, имена прилагатель-
ные, имена числительные, глаголы
и н а р е ч и я . Сюда же примыкают и слова, которые
указывают на предметы и их признаки, но не обознача-
ют их. Такие слова называются местоимениями. Само-
стоятельные части речи являются членами предложе-
ния.
К самостоятельным частям речи также относятся
м о д а л ь н ы е слова, которые выражают отношение
говорящего к высказываемой мысли и выступают в
предложении в синтаксической функции вводного члена
предложения или слова-предложения.

-P a g e 3-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

С л у ж е б н ы е части речи не обозначают предме-


ты, явления, качества, действия и т. д. В отличие от са-
мостоятельных частей речи, они передают различные
связи и отношения между словами (п р е д л о г и ), ме-
жду словами или между предложениями (союзы). или
определяют слова и группы слов, к которым они отно-
сятся, придавая им различные оттенки значения (ч а с -
т и ц ы ), указывая на принадлежность слова к опреде-
ленной части речи (а р т и к л ь ).
Служебные слова не являются членами предложения
и не образуют предложений.
Междометия представляют собой особую часть речи,
которая не относится ни к самостоятельным, ни к слу-
жебным частям речи. Междометия выражают различные
чувства и побуждения, но не называют их. Междометия
не являются членами предложения и не передают син-
таксических связей между словами в предложении.

ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ (THE NOUN)


§2 Имя существительное в английском языке сочета-
ется с артиклем (определенным или неопределенным).
Артикль может и отсутствовать, в зависимости от зна-
чения и употребления имени существительного. (См.
§32-§59)
Имя существительное исчисляемое имеет два числа
(единственное и множественное). (См. §5—§20)
Имена существительные, обозначающие живые су-
щества, и некоторые имена существительные, обозна-
чающие предметы, имеют два падежа (общий и притя-
жательный). (См. §21-§26)
В английском языке род является не грамматической,
а чисто смысловой категорией (см. §27).
§3 По своему составу имена существительные в анг-
лийском языке могут быть: п р о с т ы м и , п р о и з -
водными и сложными.
П р о с т ы е — это такие имена существительные, в
составе которых нет суффикса или префикса, например:
pen перо; rod стержень, брус; rock скала, горная порода
и т. д.
П р о и з в о д н ы е — это имена существительные,
в составе которых есть суффикс или префикс или тот и
другой одновременно: worker рабочий (от глагола to
work работать),

-P a g e 4-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

freedom свобода (от прилагательного free свободный),


friendship дружба (от существительного friend друг),
misprint опечатка (от существительного print оттиск,
отпечаток), inflexibility жесткость, несжимаемость
(от прилагательного flexible гибкий) и т. д.
Примечание. Наиболее употребительные суффиксы и префиксы имен
существительных и их значения см. в «Приложении».

С л о ж н ы е — это такие имена существительные,


которые состоят из двух или более основ, образующих
одно слово с единым значением, например: shadow-
graph снимок (рентгеновский), penknife перочинный
ножик, railway железная дорога, bluebell колокольчик,
breakstone щебень и т. д.
§4 По значению имена существительные делятся на
и м е н а н а р и ц а т е л ь н ы е (Common Nouns) и
и м е н а с о б с т в е н н ы е (Proper Nouns).
1. И м е н а н а р и ц а т е л ь н ы е — это общие
названия для всех однородных предметов.
К нарицательным именам существительным отно-
сятся:
а) Имена существительные конкретные (Concrete
Nouns), обозначающие отдельные предметы или живые
существа: book книга, country страна, teacher учи-
тель.
б) Имена существительные с о б и р а т е л ь н ы е
(Collective Nouns), обозначающие совокупность одно-
родных предметов или лиц, рассматриваемых как одно
целое: flock стадо, crowd толпа.
в) Имена существительные в е щ е с т в е н н ы е
(Material Nouns), обозначающие материал или вещест-
во:
aluminium алюминий, paper бумага.
г) Имена существительные о т в л е ч е н н ы е
(Abstract Nouns), обозначающие качества, действия, со-
стояния или общие понятия: courage смелость, speed
скорость, youth молодость, patriotism патриотизм.
2. И м е н а с о б с т в е н н ы е обозначают лицо или
предмет, выделяемый из однородных предметов:
Peter Петр, Moscow Москва, the Don Дон.
П р и м е ч а н и е . Имена собственные пишутся с прописной буквы.
Если имя собственное является составным, то служебные слова в
составе имен собственных пишутся с маленькой буквы:
the Union of Soviet Socialist Союз Советских Социалисти-
Republics ческих Республик
Peter the Great Петр Великий

-P a g e 5-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Число имен существительных. Об-


разование множественного числа
имен существительных
§5 Форму множественного числа образуют имена су-
ществительные, обозначающие предметы, которые мо-
гут быть сосчитаны как отдельные единицы. Такие име-
на существительные условно называются и с ч и с -
ляемыми.
Обычный способ образования множественного числа
имен существительных — это прибавление окончания
-(e)s к форме единственного числа.
Единственное число Множественное число
book books
roof roofs
day days
friend friends

Если имя существительное в форме единственного


числа оканчивается на -s, -ss, -x, -sh, -ch, т. е. на шипя-
щий или свистящий, то прибавляется окончание -es:
Единственное число Множественное число
dress dresses
box boxes
dash dashes
branch branches

Примечание. Некоторые имена существительные, оканчивающиеся в


единственном числе на -fe и -f, принимают во множественном числе
окончание -(e)s, причем f переходит в v:
wife жена wives
life жизнь lives
half половина halves
shelf полка shelves

Why is Tevershall so ugly, so Почему рудник Тивершел такой


hideous? They live the life of безобразный, такой ужасный?
your coal-mine. Why are their Они (шахтеры) живут жизнью
lives so hopeless? (D. H. L.) вашего рудника. Почему их жизнь
(букв. их жизни...) так беспро-
светна?
Такое же чередование глухого и звонкого согласного звука при образо-
вании формы множественного числа имеет место в существительном
house [haus] (ед. ч.) — houses ['hauziz] (мн. ч.).

-P a g e 6-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Окончание множественного числа -(e)s произносится:

[s] после глухих согласных звуков:


book книга books
text Текст texts
lamp лампа lamps
roof крыша roofs
safe сейф safes

[z] после звонких согласных и гласных звуков:


friend ДРУГ friends
bag сумка bags
table стол tables
writer писатель writers
day день days

[iz] после шипящих и свистящих звуков:


branch ветвь, отрасль branches
box ящик boxes
dash черта dashes
bridge мост bridges
size размер sizes
pause пауза pauses

§6 Имена существительные, оканчивающиеся в фор-


ме единственного числа на -у с предшествующей со-
гласной, принимают во множественном числе окончание
-es, причем у меняется на i:

Единственное число Множественное число


factory фабрика factories
city город cities

Если букве у предшествует гласная, то прибавляется


окончание -s, и у не меняется:
way дорога, путь ways
key ключ keys
boy мальчик boys

§7 Имена существительные, оканчивающиеся в фор-


ме единственного числа на -о с предшествующей со-
гласной, принимают во множественном числе окончание
-es, которое произносится [z]:

-P a g e 7-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Единственное число Множественное число

hero герой heroes

cargo груз cargoes

Примечание. Некоторые существительные не следуют указанному


выше правилу и образуют множественное число прибавлением окон-
чания -s: photo — photos, dynamo — dynamos и др.

Случаи отклонения от общего правила образования


множественного числа имен существительных
§8 В английском языке некоторые существительные
сохранили до настоящего времени древние формы об-
разования множественного числа путем прибавления
окончания -en или путем изменения корневого гласного:

Единственное число Множественное число

man человек, мужчина men


woman женщина women
child ребенок children
ox бык oxen
foot ступня, нога feet
goose гусь geese
tooth зуб teeth
mouse мышь mice

§9 Некоторые существительные сохранили древнюю


форму множественного числа, совпадающую с формой
единственного числа:

Единственное число Множественное число


sheep овца sheep
deer олень deer
swine свинья swine

§10 Некоторые имена существительные латинского и


греческого происхождения сохранили латинскую или
греческую форму множественного числа:

Единственное число Множественное число


basis базис bases
crisis кризис crises
analysis анализ analyses
thesis тезис theses

-P a g e 8-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

axis ось axes


phenomenon явление phenomena
radius радиус radii
nucleus ячейка nuclei
locus траектория loci
данная
datum data
величина
species вид, род species

§11 Множественное число сложных имен существи-


тельных образуется путем прибавления окончания мно-
жественного числа к существительным с более общим
значением:

Единственное число Множественное число


family-name фамилия family-names

ball-bearing шарикоподшипник ball-bearings

coal-cutter врубовая машина coal-cutters

gas-mask противогаз gas-masks

commander-in-chief главнокомандующий commanders-in-chief


зритель, наблюда-
looker-on lookers-on
тель
passer-by прохожий passers-by

Когда сложное имя существительное включает в ка-


честве одного из двух элементов man или woman для
обозначения пола, то оба элемента сложного существи-
тельного принимают форму множественного числа:
man-servant слуга men-servants
woman-writer писательница women-writers

Имена существительные, употребляе-


мые только в единственном числе
§12 Как общее правило, имена существительные
имеют форму только единственного числа, если они
обозначают предметы, которые не могут быть сосчита-
ны как отдельные единицы. Такие имена существитель-
ные условно называются неисчисляемыми.
§13 Имена существительные вещественные, обозна-
чающие вещество или материал, употребляются, как
правило, в единственном числе, например: iron железо,
steel сталь, water вода, air воздух, butter масло:

-P a g e 9-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Steel is largely used for Сталь широко использует-


structural purpose. ся для строительных це-
лей.

Однако имена существительные вещественные могут


употребляться и во множественном числе, если они обо-
значают сорта веществ:
Low-carbon steels are Сталь (=сорта стали) с
known as "mild steel". низким содержанием угле-
рода известна как «мягкая
сталь».

§14 Имена существительные отвлеченные употреб-


ляются, как правило, в единственном числе. К таким су-
ществительным относятся: hardness твердость, stiff-
ness жесткость, courage мужество, friendship дружба,
struggle борьба, music музыка, time время, success успех,
science наука и т. д.:
Our revolution proclaimed Stiffness is resistance to
peace and friendship deflection or deformation.
among nations. Жесткость есть сопротив-
Наша революция провоз- ление прогибу или дефор-
гласила мир и дружбу ме- мации.
жду народами.

Примечание. При конкретизации и индивидуализации отвлеченных


понятий имена существительные, обозначающие их, приобретают
иное значение и могут употребляться во множественном числе, на-
пример:

science наука (вообще) { a science отрасль науки sciences


отрасли науки

a success удача, удачный резуль-


success успех (вообще) { тат successes удачные результа-
ты

§15 Имена существительные, обозначающие различ-


ные счетные значения, могут иметь формы обоих чисел,
но в сочетании с количественными числительными упот-
ребляются только в форме единственного числа: five
dozen apples пять дюжин яблок, three score years
шесть-десят лет и т. д.

-P a g e 10-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Two score revolving giants... Сорок вращающихся гигант-


are mounted here in one ских машин ... установлены
place. (D. C.) здесь в одном месте.

Если эти имена существительные принимают более общее


значение множественности, т. е. указывают на большое число
без точного количественного значения, то они, как и обычные
существительные, принимают форму множественного числа. В
таком случае они не следуют за именем числительным:

Dozens of chemists were per- Десятки химиков произво-


forming tests here, (D. C.) дили здесь опыты.
Некоторые конкретные имена существительные, используе-
мые в качестве счетных слов, не употребляются в форме мно-
жественного числа. К таким существительным относятся: stone
камень, используемое для указания меры веса человека или
большого животного (= около 6,36 кг) — a man of 12 stone; head
голова, используемое для подсчета скота:

That night the 100 head of cattle В ту ночь 100 голов скота бы-
were driven up from the prairie. ли пригнаны из прерий.
(O. H.)

§16 Если группа числительное плюс существительное являет-


ся определением к другому существительному, то существи-
тельное, которое следует за числительным, употребляется
только в единственном числе: a five-year plan пятилетний
план, a two-year child двухлетний ребенок.

§17 Некоторые имена существительные, оканчивающиеся на -


s, имеют значение единственного числа и согласуются с гла-
голом в единственном числе. К ним относятся существитель-
ные: news новость, новости; a works завод; a barracks казар-
мы, некоторые названия наук (mathematics, economics, physics,
phonetics, statistics) и др.
Эта новость была встрече-
The news was received with
loud applause. (J. K.) на громкими аплодисмен-
тами.
Термодинамика — наука,
Thermodynamics is a science
that deals with energy.
которая имеет дело с энер-
гией.
Имена существительные, употребляемые только во множест-
венном числе
§18 Некоторые имена существительные по своему значению
могут употребляться только в форме множественного числа. К
ним относятся существительные, которые обозначают

-P a g e 11-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

парные предметы, например: spectacles очки; pincers,


tongs щипцы; trousers брюки и т. п.
His green spectacles protect Зеленые очки защищают его
his eyes from too bright light. глаза от слишком яркого све-
(H. P.) та.
§19 В форме множественного числа употребляются
также такие существительные, как goods товар, това-
ры;embers горячая зола; dregs осадок, отбросы; valu-
ables драгоценности и др.
Trade was dead and goods Торговля замерла, и товары
lay piled in warehouses. (E. G.) скапливались на складах.

Несовпадение числа некоторых имен су-


ществительных в английском языке с
числом соответствующих имен сущест-
вительных в русском языке
§20 Некоторые имена существительные веществен-
ные употребляются в английском языке в их основном
значении только в единственном числе, в то время как
соответствующие им имена существительные в русском
языке употребляются только во множественном числе,
например: ink чернила, money деньги, hair волосы, fruit
фрукты.
Примечание. Форма moneys употребляется в специальных значениях
в юриспруденции; формы a hair — hairs имеют значение отдельных
волос: Не has some grey hairs. У него несколько седых волос; форма
inks обозначает сорта чернил; форма fruits означает сорта фруктов:

Our collective farm has gath- Наш колхоз собрал в этом


ered a rich harvest of fruit this году богатый урожай фруктов.
year. Наш колхоз выращивает
Our collective farm is growing яблоки, апельсины и другие
apples, oranges and other фрукты.
fruits.
Некоторые имена существительные конкретные
употребляются в английском языке как в единственном,
так и во множественном числе, в то время как соответ-
ствующие им имена существительные в русском языке
употребляются только во множественном числе, напри-
мер:
a watch наручные часы, a clock стенные или настоль-
ные часы, a gate ворота, a sledge сани.
My watch was four minutes Мои часы отстали на четы-
slow and I took it to a watch- ре минуты, и я понес их к ча-
maker. (M. Tw.) совщику.

-P a g e 12-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Некоторые имена существительные отвлеченные


употребляются в английском языке только в единствен-
ном числе, в то время как в русском языке соответст-
вующие им имена существительные употребляются как
в единственном, так и во множественном числе, напри-
мер: knowledge знание, знания, information информа-
ция, сведения; strength сила, силы.
"Can you not give me that in- «Разве вы не можете сооб-
formation here?" I demanded. щить мне здесь эти сведе-
(W. Sc.) ния?» — спросил я.
As a result of systematic study В результате систематиче-
of the subject his knowledge ского изучения предмета его
was accurate and complete. знания были точными и пол-
ными.

ПАДЕЖ (CASE)
§21 Падежная система в английском языке отличает-
ся от падежной системы в русском языке как по значе-
нию и функции самих падежей, так и по их количеству. В
английском языке различаются только два падежа: о б -
щ и й п а д е ж (the Common Case) и п р и т я ж а т е л ь -
н ы й п а д е ж (the Possessive Case).

Общий падеж (The Common Case)


§22 Общий падеж— это падеж с нулевым окончани-
ем, т. е. падеж, в котором нет специального окончания, в
противоположность притяжательному падежу, имеюще-
му окончание -'s.
Форма общего падежа самостоятельно, без помощи
дополнительных средств, ре может передавать отноше-
ний имени существительного к другим словам в предло-
жении. Такими дополнительными средствами в англий-
ском языке являются порядок слов в предложении и
предлоги.
Сравните:
The professor spoke of Great Профессор говорил о вели-
Russian scientists. ких русских ученых.
Students greeted the professor Студенты приветствовали
with loud applause. профессора громкими апло-
дисментами.

-P a g e 13-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

The lecture of the professor was Лекцию профессора слуша-


listened to with great attention. ли с большим вниманием.
A very important discovery was Очень важное открытие было
made by the professor of our сделано профессором на-
Institute. шего института.
The State Prize was given to the Государственная премия
professor of our Institute for his была присуждена профессо-
discovery. ру нашего института за его
открытие.

Место в предложении, занимаемое именем сущест-


вительным в форме общего падежа, определяется его
синтаксической функцией (см. «С и н т а к с и с »).
Имя существительное в форме общего падежа без
предлога может выполнять функцию (или входить в со-
став) любого члена предложения, кроме простого ска-
зуемого, предложного дополнения и обстоятельства (см.
§31).
Имя существительное в форме общего падежа с
п р е д л о г о м может выполнять функцию определе-
ния, предложного дополнения и обстоятельства. (О со-
ответствии сочетаний некоторых предлогов с существи-
тельными косвенным падежам в русском языке см.
«Предлог»,§314.)

Притяжательный падеж (The Possessive Case)


§23 Притяжательный падеж выражает принадлеж-
ность и соответствует в русском языке родительному
падежу в том случае, когда он выражает принадлеж-
ность. В предложении имя существительное в форме
притяжательного падежа выполняет функцию опреде-
ления другого существительного и занимает место пе-
ред определяемым существительным. В форме притя-
жательного падежа употребляются главным образом
имена существительные, обозначающие одушевленные
предметы.
§24 1. Притяжательный падеж существительных в
единственном числе образуется прибавлением апост-
рофа и буквы s (-'s) к форме существительного в общем
падеже. Окончание -'s произносится [s] после глухих
согласных, [z] после звонких согласных и гласных и [iz]
после шипящих и свистящих, т. е. так же, как и

-P a g e 14-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

окончание -s при образовании множественного числа


существительных.
Единственное число
Общий падеж Притяжательный падеж
student student's
friend friend's
boy boy's
Jones Jones's
horse horse's

the boy's books книги мальчика, the student's notes


записи студента, my friend's father отец моего друга,
the horse's hoof копыто лошади.
The plowman's hands fitted the Руки пахаря годились для
miner's pick and shovel. (D. C.) кирки и лопаты шахтера.
Примечание. Имена собственные, оканчивающиеся на -s, -х, часто
принимают в единственном числе в притяжательном падеже только
апостроф, но в произношении сохраняется окончание [iz]:
Engels' works “Marx' «Capital»
работы Энгельса «Капитал» Маркса.

2. Притяжательный падеж существительных, во мно-


жественном числе оканчивающихся на -s, образуется
прибавлением одного апострофа:
Множественное число
Общий падеж Притяжательный падеж
boys boys'
friends friends'
students students'

the boys' books книги мальчиков, the students' notes


записи студентов.
A pale yellow smoke rose over Бледно-желтый дым подни-
the miners' district. мался над шахтерским рай-
оном.
Если существительное во множественном числе не
имеет окончания -s, то притяжательный падеж такого
существительного образуется прибавлением -s, т. е. так
же, как и существительных в единственном числе: chil-
dren's voices голоса детей.

-P a g e 15-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

§25 Артикль в сочетании существительное в притя-


жательном падеже плюс существительное чаще всего
относится к первому существительному, т. е. к сущест-
вительному в притяжательном падеже. Поэтому, если в
притяжательном падеже стоит имя собственное, то ар-
тикль не употребляется:
Newton's Laws of Motion Законы движения Ньютона
are based upon his own and основаны на его собственных
Galileo's experiments. опытах и на опытах Галилея.

Примечание. Вместо формы притяжательного падежа сущес-


твительных может употребляться оборот с предлогом of:
the professor's lectures = the lectures of the professor.

§26 Форму притяжательного падежа могут принимать


некоторые существительные, обозначающие неодушев-
ленные предметы и понятия. К ним относятся:
1. Существительные ship, world, country, nature, earth,
sun, moon, water, ocean и некоторые другие:
The earth's resources are Ресурсов Земли вполне дос-
quite enough to meet the ma- таточно, чтобы удовлетво-
terial needs of the people. рить материальные нужды
людей.

В языке технической литературы форму притяжа-


тельного падежа иногда принимают существительные,
обозначающие движущиеся механизмы или детали ма-
шин: coil's sides стороны катушки, piston's motion
движение поршня, the plane's propellers пропеллеры
самолета и т. п.
2. Названия стран, городов, месяцев и времен года:
September's earliest frosts Ранние сентябрьские мо-
had touched the forests. розы уже тронули леса.
(D. C.)

3. Существительные, обозначающие время и рас-


стояние: a year's absence годовое отсутствие; a day's
journey день езды; a mile's distance расстояние в одну
милю и т. п. В этом случае притяжательный падеж имеет
значение меры.
Не was within five minutes' Он был в пяти минутах
walk of Berry Street. (E. G.) ходьбы от улицы Бэри.

-P a g e 16-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Примечание. Существительные в форме притяжательного падежа


могут употребляться без последующего существительного, обозна-
чающего место нахождения. В этом случае притяжательный падеж
имеет локальное значение.
at my sister's (= в доме моей сестры), at a (the) baker's (в булочной), at
the chemist's (в аптеке), at the florist's (в цветочном магазине) и т. д.

РОД (GENDER)
§27 В современном английском языке нет граммати-
ческой категории рода имен существительных. Имена
существительные относятся к тому или другому роду по
чисто смысловому признаку: к мужскому роду относятся
имена существительные, обозначающие лиц мужского
пола (a father отец, a brother брат, a son сын), к жен-
скому роду относятся имена существительные, обозна-
чающие лиц женского пола (a mother мать, a sister се-
стра, a daughter дочь), к среднему роду, как правило,
относятся имена существительные, обозначающие не-
одушевленные предметы (a room комната, a table
стол, a pen перо). Имена существительные, обозна-
чающие животных, обычно относятся к среднему роду.
Внешним показателем рода имени существительного
в английском языке является употребление личных (или
притяжательных) местоимений при замене существи-
тельного: he он (his) — для мужского рода; she она (her)
— для женского рода; it он, она, оно (its) — для среднего
рода.
В английском языке прилагательное, местоимение и
артикль не меняют своей формы при употреблении с
существительными, обозначающими лиц разного пола
или неодушевленные предметы:
my little brother мой маленький брат
mу little sister моя маленькая сестра
mу little window мое маленькое окно

§28 Некоторые имена существительные могут обо-


значать лиц как мужского, так и женского пола, напри-
мер: teacher учитель, учительница, writer писатель,
писательница, friend друг, подруга, servant слуга, слу-
жанка.
Различие лиц мужского и женского пола, обозначен-
ных такими существительными, может выявляться путем
прибавления особых слов к имени существительному.

-P a g e 17-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Такими словами для существительных, обозначающих


лиц мужского пола, являются boy, male, man, место-
имение he и некоторые другие; для существительных,
обозначающих лиц женского пола, – girl, female, woman,
местоимение she и некоторые другие:

Мужской род Женский род


1
man servant слуга maid-servant служанка
boy-friend друг girl-friend подруга
male reader читатель female reader читательница

Примечание. Как правило, имена существительные, обозначающие


животных, заменяются местоимением it, которое также употребляется
вместо имен существительных, обозначающих неодушевленные
предметы. Однако в целях эмоциональной окраски часто употребля-
ются местоимения he или she по отношению к существительным, обо-
значающим домашних животных.

§29 Некоторые имена существительные, обозначаю-


щие существа женского пола, образуются прибавлением
суффикса -ess к форме существительного в единствен-
ном числе или к основе слова, обозначающего существо
мужского пола:

Мужской род Женский род


host хозяин hostess хозяйка
author автор authoress автор (женщина)
actor актер actress актриса
lion лев lioness львица

§30 Некоторые неодушевленные предметы могут


олицетворяться; в этом случае имена существительные,
обозначающие эти предметы, относятся к мужскому или
женскому роду:
He took my watch and said, Он взял мои часы и сказал:
"She is four minutes slow." «Они отстали на четыре ми-
(M. Tw.) нуты».

1
Man как первый элемент сложного имени существительного всегда обо-
значает лицо мужского пола; как последний элемент сложного имени сущест-
вительного man может обозначать лицо как мужского, так и женского пола:
She was chairman of the club. Она была председателем клуба.

-P a g e 18-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Названия государств (England, France, Italy и т. д.)


относятся к женскому роду:
Iran is situated in the south- Иран расположен на юго-
west of Asia. She occupies a западе Азии. Он занимает
territory about 1,622,000 территорию около 1 622 000
square kilometres. кв. километров.

ФУНКЦИИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ В ПРЕДЛОЖЕНИИ


§31 Имя существительное может выполнять в пред-
ложении следующие функции:

1) П о д л е ж а щ е г о :
The night was very dark. Heat Ночь была очень темная.
is the energy of the move- Тепло — это энергия движе-
ment of molecules. ния молекул.

2) Именной части с к а з у е м о г о :
His father was a miner. Heat is a form of energy.
Его отец был шахтером. Тепло — форма энергии.

3) Д о п о л н е н и я (прямого, косвенного и пред-


ложного):

The Soviet industry has given Советская промышленность


the miner (косвенное допол- дала шахтеру угольный ком-
нение) the coal combine байн.
(прямое дополнение).

Uranium can be produced Уран можно получить из то-


from thorium (предложное рия.
дополнение).

4) О п р е д е л е н и я (см. §369, п. 5, 6, 7, 8):


Have you any laboratory ex- У вас есть опыт работы в ла-
perience? (M. W.) боратории (букв. лаборатор-
ный опыт)?
The atomic reactor is en- В радиотелефоне звуковые
cased in a jacket of steel. волны преобразуются в ра-
диоволны.
In the radio telephone sound Атомный реактор помещает-
waves are converted into ся в стальном корпусе.
radio waves.

-P a g e 19-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

5) О б с т о я т е л ь с т в а :

He walked back slowly Bodies are lighter in water


into the room. (M. W.) than they are in air.
Он медленно вернулся в Тела легче в воде, чем в
комнату. воздухе.

АРТИКЛЬ (THE ARTICLE)


§32 В английском языке имеется два вида артикля:
определенный the и неопределенный a (an).
Одно и то же имя существительное может сочетаться
как с определенным, так и с неопределенным артиклем
в зависимости от значения и употребления имени суще-
ствительного.

НЕОПРЕДЕЛЕННЫЙ АРТИКЛЬ (THE INDEFINITE ARTICLE)


§33 Неопределенный артикль a (an) произошел от
числительного one один. Поэтому неопределенный ар-
тикль употребляется, как правило, с существительными
в единственном числе, обозначающими исчисляемые
предметы.
Неопределенный артикль имеет два варианта: а и an;
а употребляется перед именами существительными,
начинающимися с согласной буквы: a student студент,
a newspaper газета, а также с гласных и, у, когда они
произносятся с согласным призвуком: a union союз, a
yacht яхта;
an употребляется перед именами существительными,
начинающимися с гласной буквы: an article статья, an
anchor якорь, железная связь, а также с согласной бук-
вы h, если она не произносится:
an hour час.
§34 Общее значение неопределенного артикля —
это указание на принадлежность предмета к какому-
либо классу однородных предметов. Так, например, a
pencil значит какой-то, один из, любой, какой-нибудь
карандаш. Предложение: Give me a pencil значит Дай-
те мне карандаш (а не перо, тетрадь или бумагу). Sud-
denly they saw a river значит Они неожиданно увидели
реку (а не озеро, сад, дом и т. д.). Иначе говоря, неоп-
ределенный артикль просто причисляет какой-либо

-P a g e 20-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

предмет к классу однородных предметов, но не выделя-


ет его. Поэтому эта функция неопределенного артикля
часто называется классифицирующей, причисляющей: a
table стол (относящийся к классу столов вообще), a dog
собака (относящаяся к классу собак вообще), a house
дом (относящийся к классу домов вообще) и т. д.
В соответствии с этим общим значением неопреде-
ленный артикль обычно употребляется при существи-
тельном, когда оно выполняет в предложении функцию
именной части сказуемого:

That is a nice little place. A rectangle is a parallelo-


I've often stopped there. gram having right angles.
(O. H.) Прямоугольник — это па-
Это славное местечко. Я раллелограмм, имеющий
часто останавливался там. прямые углы.

Примечание. Наличие определений перед именем существительным,


имеющим неопределенный артикль, не выделяет предмет, обозначен-
ный этим существительным, из класса однородных предметов, а лишь
сужает пределы класса предметов:
a magnet магнит
a bar magnet стержневой магнит
a steel bar magnet стальной стержневой магнит
a rectangular steel bar magnet прямоугольный стальной
стержневой магнит

§35 Кроме общего значения, указанного в §34, неоп-


ределенный артикль может иметь также другие значе-
ния:
1. Употребление неопределенного артикля с именем
существительным отвлеченным отражает изменение
значения слова и переход имени существительного от-
влеченного в конкретное. Например, имя существитель-
ное thought не может иметь неопределенного артикля,
когда оно употребляется в отвлеченном значении мыш-
ление, деятельность человеческого разума. В этом
значении слово thought как имя существительное от-
влеченное не может иметь множественного числа. Од-
нако в значении мысль как продукт деятельности ра-
зума, идея слово thought конкретизируется и получает
артикль, а также способность принимать суффикс мно-
жественного числа, т. е. употребляется во множествен-
ном числе:

-P a g e 21-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

There are all the necessary В нашей стране есть все не-
conditions for the develop- обходимые условия для раз-
ment of scientific thought in вития научной мысли.
our country.

A thought struck him. (E.G.) Его внезапно осенила (одна)


мысль.
The raw material in which the Сырьем, с которым работает
writer works to express his писатель, чтобы выразить
thoughts is words. (R. F.) свои мысли, являются слова,

Сравните в русском языке:


«Все то, что человеческой мыслью было создано,
он переработал, подверг критике, проверив на рабочем
движении». (Ленин о Марксе)
В следующем предложении слово «мысль» имеет
другое значение и получает категорию числа:
«В чьей, по несчастью, голове пять — шесть найдет-
ся мыслей здравых». (Грибоедов)
Существительное science, употребленное без артик-
ля, имеет значение наука (вообще), но употребленное с
неопределенным артиклем слово science приобретает
значение отрасль науки:
Thermodynamics is a sci- Термодинамика — отрасль
ence that deals with energy. науки, которая имеет дело с
энергией.

Неопределенный артикль с отвлеченными именами


существительными может иметь значение указания на
особое качество или особую разновидность понятия,
обозначенного именем существительным:
Не acquired a knowledge of Он ознакомился с различны-
the various manufacturing ми производственными про-
processes. (Th. Dr.) цессами (букв.: ... приобрел
знание различных...).

2. Употребление неопределенного артикля с именем


существительным вещественным означает изменение
значения слова и переход его из имени существительно-
го вещественного в имя существительное конкретное:

iron железо an iron утюг

copper медь a copper медная монета

-P a g e 22-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

tin жесть a tin консервная банка


ice лед an ice мороженое

Употребление неопределенного артикля с именем


существительным вещественным может также иметь
значение указания на сорт, разновидность вещества:

An alloy steel may be de- Легированная сталь может


fined as a steel to which быть определена как сталь
elements other than car- (= вид стали), к которой
bon are added. добавлены иные элемен-
ты, кроме углерода.

§36 Неопределенный артикль может иметь оттенок


числового значения, отражающий происхождение неоп-
ределенного артикля из числительного one:
You haven't said a word for Вы не сказали ни слова (=
two hours. (M. Tw.) ни одного слова) в течение
двух часов.

Особенно часто неопределенный артикль употребля-


ется в этом значении в языке технической литературы:
A complete vibration or os- Полный размах или колеба-
cillation means a round trip, ние означает (один) цикл
say from "a" to "b" and back пробега, скажем от «а» до
to "a". «б» и снова к «а».

Такое же значение неопределенный артикль имеет


перед существительными, обозначающими время, меру,
расстояние, число:
I'll stay here for a day or two Я останусь здесь еще на
more. (Th. Dr.) (один) день или два.
The velocity of light is Скорость света – 186300
186,300 miles a second. миль в секунду (= в одну се-
кунду).

Неопределенный артикль перед словами hundred,


thousand, million имеет значение один:
101 — a hundred and one
1,021 —a thousand and twenty-one
1,500,000 — a million five hundred thousand

-P a g e 23-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

§37 Неопределенный артикль употребляется при су-


ществительном, выражающем в единичном понятии об-
щее. Разница с таким же употреблением определенного
артикля состоит в том, что неопределенный артикль
придает оттенок значения, соответствующий русскому
слову любой
A friend in need is a friend A force is an action exerted
indeed (пословица). by one body on another.
Друзья познаются в беде Сила есть действие, оказы-
(букв.: Друг в беде — дейст- ваемое одним телом на Дру-
вительно друг). гое.

Особые случаи употребления неопределенного ар-


тикля
§38 Неопределенный артикль обычно употребляется
с существительным в функции приложения:
"How Steel Was Tempered," a «Как закалялась сталь», из-
famous novel by N. Ostrov- вестный роман Н. Островско-
sky, is a favourite book with го, — любимая книга нашей
our youth. молодежи.

Примечание. С именем существительным в функции приложения мо-


жет употребляться также и определенный артикль с целью подчерки-
вания значения, выраженного именем существительным в приложе-
нии:
К. Tsiolkovsky, the outstanding К. Циолковский, выдающийся
Soviet scientist, worked out sci- советский ученый, разработал
entific principles for flying a научные принципы запуска искус-
man-made earth's satellite. ственного спутника земли.

§39 Неопределенный артикль обычно употребляется


с именем существительным в единственном числе, ко-
торому предшествует оборот there is:
At that moment there was a No flow of water occurs un-
knock at the door. (G. E.) less there is a difference in
В этот момент раздался стук pressure.
в дверь. Течения воды не происходит,
если нет разницы в давлении.

§40 Неопределенный артикль употребляется с име-


нами существительными конкретными, которым пред-
шествуют слова what какой, что за (в восклицательных

-P a g e 24-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

предложениях); such такой, rather довольно, несколько;


1
quite совсем, вполне, as в качестве, как :
On such a night the falling В такую ночь падающий снег
snow shone like diamonds in сверкал в лунном свете, как
the moonlight. (D. C.) бриллианты.

It is rather a long way to the Отсюда довольно далеко до


village from here. деревни.

§41 Слово many в сочетании с именем существи-


тельным в единственном числе с неопределенным ар-
тиклем соответствует русским словам немало, много:
Her father was chairman at Ее отец был председателем
many a trade-union meeting. на многих профсоюзных соб-
(E. G.) раниях.

§42 Неопределенный артикль употребляется с суще-


ствительным, которому предшествует слово half поло-
вина:
They were half a mile from Они были на расстоянии по-
Jim's cabin. (D. C.) лумили от хижины Джима.

§43 Неопределенный артикль употребляется в соста-


ве неразложимых сочетаний и оборотов: a lot of; a great
deal of; to take a fancy to; to be in a hurry и некоторых
других.

ОПРЕДЕЛЕННЫЙ АРТИКЛЬ (THE DEFINITE ARTICLE)


§44 Определенный артикль the имеет два различных
произношения:
1. the перед именами существительными, начинаю-
щимися с согласной буквы: the teacher учитель, а так-
же с гласных букв u, y, когда они произносятся с соглас-
ным призвуком [j]: the union союз, the year год;
2. the перед именами существительными, начинаю-
щимися с гласной буквы или с согласной, когда она не
произносится: the evening вечер, the hour час.

1
Во всех случаях, указанных в §40, неопределенней артикль не упот-
ребляется с именами существительными отвлеченными или вещест-
венными:
What cold water! Какая холодная вода!

-P a g e 25-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Определенный артикль употребляется перед имена-


ми существительными как в единственном, так и во
множественном числе,
По своему происхождению определенный артикль
восходит к указательному местоимению that тот, по-
этому в значении определенного артикля есть нечто об-
щее с указательным местоимением.
§45 Общее значение определенного артикля - это
выделение какого-либо предмета, лица или явления из
класса ему подобных.
Предмет может быть выделен из класса ему подоб-
ных:
1) Как уже ранее известный говорящему и слушаю-
щему:
Mr. Micawber was waiting for Мистер Микобер ждал меня у
me within the gate and we ворот, и мы пошли в его ком-
went up to his room. (Ch. D.) нату.

(Имя существительное gate ворота стоит с опреде-


ленным артиклем, так как ясно, что речь идет о воротах,
известных как мистеру Микоберу, так и Давиду Коппер-
фильду.)
2) Как уже упоминавшийся ранее в данной речи:
One day I went for a walk in Однажды я пошел прогулять-
one of the streets of London. ся по одной из лондонских
It was a narrow little street улиц. Это была узкая не-
into which the sun never большая улица, в которую
came. The street was cov- никогда не заглядывало
ered with dirty water and солнце. Улица была покрыта
crowds of children were грязными лужами, и множе-
playing in it. ство детей играло на ней.

3) Как предмет или явление, которое сразу же стано-


вится известным, поскольку оно тут же поясняется. Это
происходит, когда существительное имеет при себе оп-
ределение, выраженное определительным ограничи-
тельным предложением или оборотом:
The force of the current had Сила течения воды размыла
worn away the rock. (F. C.) скалу.

(Имя существительное force имеет определенный ар-


тикль, так как оно обозначает не силу вообще, а только

-P a g e 26-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

силу данного течения воды, т. е., иначе говоря, понятие,


обозначенное существительным force, ограничивается
последующим предложным оборотом of the current.)
The water inside the pipe Вода в трубке не подвергает-
does not meet the pressure ся давлению воздуха.
of the air.
(Имя существительное water имеет определенный
артикль, так как оно сопровождается ограничительным
определением, выраженным предложным оборотом in-
side the pipe.)
Не realized that the old life he Он понял, что прежняя жизнь,
had lived since boyhood was какой он жил с детства, окон-
ended. (Th. Dr.) чилась.
(Имя существительное life стоит с определенным
артиклем, так как понятие, обозначенное существитель-
ным life, ограничивается определительным предложе-
нием he had lived since boyhood.)
§46 Определенный артикль употребляется с сущест-
вительными, обозначающими предмет, единственный в
своем роде:
the sun солнце, the moon луна, the Russian (Eng-
lish, etc.) - language русский (английский и т. д.) язык.
Но: Russian русский язык, English английский язык
и т. д.
The moon was rising in the В небе поднималась луна.
sky. (C. D.)

§47 Определенный артикль употребляется с сущест-


вительным, обозначающим предмет, который выражает
в единичном понятии общее:
The thermometer becomes Термометр становится бес-
useless if the fluid in it either полезным, если жидкость в
freezes or boils. нем замерзает или кипит.

(Здесь имеется в виду не данный термометр и не


один из этого класса предметов, а термометр вообще.)
§48 Имена существительные имеют определенный
артикль, когда они употребляются с определением, вы-
раженным прилагательным в превосходной степени
или порядковым числительным (см. §64, §75).

-P a g e 27-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Особые случаи употребления определен-


ного артикля
§49 Имена существительные имеют определенный
артикль, когда они употребляются с определениями, вы-
раженными словами same тот же самый, одинаковый;
very тот самый; only единственный; following, next
следующий; previous предыдущий; last последний:
Mr. Bunting liked doing the Мистер Бантинг любил де-
same things at the same time лать то же самое в то же
every day. (R. Or.) время каждый день.
The only way to charge a Единственный способ заря-
body negatively is to add дить тело отрицательно —
electrons to it. это добавить к нему электро-
ны.
The next morning classes На следующее утро занятия
began as usual. (M. W.) Doc- начались как обычно. Доктор
tor Manson! You are the very Мэнсон! Вы тот самый чело-
man I am looking for. (A. J. век, которого я ищу.
Cr.)

Примечание. Next и last в сочетании с именами существительными,


обозначающими период времени, наряду с указанными выше значе-
ниями, могут иметь также значения будущий (next) и прошлый (last). В
этом случае артикль с именем существительным обычно не употреб-
ляется:
They will come here next week. They spent their holiday at one
Они приедут сюда на будущей of the Crimean resorts last year.
неделе. В прошлом году они провели
свой отпуск на одном из крым-
ских курортов.

§50 Некоторые имена существительные собственные


употребляются с определенным артиклем. К ним отно-
сятся имена существительные, обозначающие:
1) Названия рек, морей, океанов, горных хребтов и
другие географические названия:
the Neva Нева, the Danube Дунай, the Thames Тем-
за, the Black Sea Черное море, the Atlantic Ocean Ат-
лантический океан, the Alps Альпы, the Bay of Bengal
Бенгальский валив, the Canary Islands Канарские ост-
рова.
Примечания: 1. Слова sea и ocean в названиях морей и океанов ино-
гда опускаются, но артикль остается: the Atlantic, the Mediterranean,
the Baltic.
2. Артикль не употребляется с названием мысов (Cape Horn и др.),
кроме the Cape of Good Hope мыс Доброй Надежды; с названиями
континентов (Asia, Europe),
отдельных островов (Ceylon, Sumatra), отдельных горных вершин
(Elbrus, Everest) и озер (Lake Onega, Lake Ladoga).

-P a g e 28-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

2) Названия некоторых стран, местностей и городов:


The Soviet Union Советский Союз, the USSR СССР,
the United States Соединенные Штаты, the Ukraine
Украина, the Crimea Крым, the Caucasus Кавказ, the
Netherlands Нидерланды (Голландия), the Hague Гаага.
Примечания: 1. Артикль, как правило, не употребляется перед назва-
ниями стран и городов, состоящих из одного имени собственного
(Burma, Russia, Leningrad, London) или из имени собственного с оп-
ределением: South Africa Южная Африка, Eastern Europe Восточная
Европа.
2. Артикль также не употребляется перед названиями
улиц и площадей: Nevsky Street, Herzen Street, Trafalgar
Square.
3) Названия судов, гостиниц и газет:
The Sedov, the Pravda, the Worker, the Astoria, the
Metropol.
4) Имена собственные во множественном числе, обо-
значающие членов одной семьи: the Petrovs Петровы,
the Forsytes Форсайты.
§51 Определенный артикль всегда употребляется с
некоторыми субстантивированными прилагательными, а
также с существительными, обозначающими нацию в
целом (см. §69—§70).

ОТСУТСТВИЕ АРТИКЛЯ
§52 Имена существительные, перед которыми в
единственном числе стоит неопределенный артикль, не
имеют артикля во множественном числе:
A body moves under the ac- Bodies move under the ac-
tion of some force. tion of some force.
Тело движется под действи- Тела движутся под действием
ем какой-либо силы. какой-либо силы.

§53 Артикль отсутствует перед именами существи-


тельными отвлеченными и вещественными.
Friendship is founded on Дружба основывается на вза-
mutual trust and respect. имном доверии и уважении.
(J. F.)

-P a g e 29-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Strength, hardness, machi- Прочность, твердость, год-


nability and ductility are me- ность к механической обра-
chanical properties of mate- ботке и ковкость являются
rials. механическими свойствами
материалов.

§54 Артикль не употребляется перед именами суще-


ствительными собственными, так как имя собственное
достаточно конкретно и не требует дальнейших уточне-
ний. (Об отклонении от этого общего правила см. §50):
Peter, Moscow, Soviet Russia, Hungary, etc.
§55 Артикль не употребляется перед существитель-
ными, обозначающими титулы, звания и форму обраще-
ния, если за ними следует имя собственное.
General Ivanov, Professor Pavlov, Comrade Petrov,
Mr. Smith.
Примечание. Такие имена существительные, предшествующие име-
нам собственным, пишутся с прописной буквы.

§56 Артикль не употребляется перед именами суще-


ствительными, обозначающими названия дней, месяцев
и времен года: on Friday в пятницу, in October в ок-
тябре, in winter зимой.
Когда имеется в виду определенная дата или период,
употребляется определенный артикль: the winter of
1941 зима 1941 года; the October of 1917 октябрь 1917
года.
Не returned after the Monday Он вернулся после (того) по-
of the explosion. (W. Sc.) недельника, когда произошел
взрыв.

§57 Артикль отсутствует перед существительными,


употребляющимися парами и соединенными предлогами
типа from... to, from... till:
from beginning to end от начала до конца
from north to south с севера на юг
from evening till morning с вечера до утра
The flame darted from branch Пламя быстро перебегало с
to branch. (F. C.) ветки на ветку.
The velocities of molecules Скорость движения молекул
differ from molecule to mole- различна.
cule.

-P a g e 30-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

§58 Артикль отсутствует в ряде застывших фразео-


логических сочетаний, в которых существительное пре-
вратилось в составную часть сочетания: to go to bed
лечь спать (ср. to go to the bed идти к кровати), to go
to school ходить в школу, стать школьником (ср. to go
to the school идти в школу, в школьное здание), to go
on foot идти пешком, at home дома, hand in hand рука
об руку, by day днем, by night ночью и т. п.
§59 Артикль обычно отсутствует в заголовках газет-
ных и журнальных статей:
New Comet Easy to See with Новую комету легко увидеть
Naked Eye. (M. St.) невооруженным глазом.
Gas Turbine. Газовая турбина
Definition of Unit of Current. Определение единицы тока

ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ (THE ADJECTIVE)


§60 Имена прилагательные в английском языке не
изменяются по родам, числам и падежам:

a new book новая книга


a new building новое здание
a new house новый дом
new houses новые дома
Имена прилагательные в английском языке изменя-
ются только по степеням сравнения.
§61 По своему составу имена прилагательные могут
быть: простыми, производными и сложными.
Простые — это такие имена прилагательные, в ис-
ходной (основной) форме которых нет суффикса или
префикса: red красный, long длинный, tall высокий.
Производные — имена прилагательные, в составе
которых есть суффикс или префикс или тот и другой од-
новременно: reasonable разумный, useful полезный,
unreal нереальный, international интернациональный,
международный.
Примечание. Наиболее употребительные суффиксы и префиксы имен
прилагательных см. в «Приложении».

-P a g e 31-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

С л о ж н ы е — имена прилагательные, состоящие


из двух или более основ, образующих одно слово с еди-
ным значением: red-hot раскаленный докрасна, double-
edged обоюдоострый.

СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ (DEGREES OF COMPARISON)


§62 Имена прилагательные в английском языке име-
ют три степени сравнения: п о л о ж и т е л ь н у ю (the
Positive Degree), с р а в н и т е л ь н у ю (the Compara-
tive Degree) и п р е в о с х о д н у ю (the Superlative De-
gree).
Сравнительная и превосходная степени в англий-
ском языке образуются двумя способами: а) посредст-
вом прибавления суффиксов и б) с помощью специаль-
ных слов.
1. Степени сравнения о д н о с л о ж н ы х прилага-
тельных образуются путем прибавления суффиксов к
прилагательным в положительной степени, в сравни-
тельной степени прибавляется суффикс -ег , в превос-
ходной степени — суффикс -est .
Таким же способом образуются степени сравнения
д в у с л о ж н ы х прилагательных, оканчивающихся на
le: simple простой, humble скромный и т.п.; на -у:
happy счастливый, heavy тяжелый и т.п.; на -ег: clever
умный, bitter горький, резкий и т.п.; на -ow: narrow уз-
кий, shallow мелкий и т.п., и некоторых других двуслож-
ных прилагательных.

Положительная Сравнительная Превосходная сте-


степень степень пень

shorter shortest кратчай-


short
короче, более ко- ший, самый корот-
короткий кий
роткий
higher highest высочай-
high
выше, более высо- ший, самый высо-
высокий кий
кий

При образовании степеней сравнения прилагатель-


ных путем прибавления суффиксов -ег и -est соблюда-
ются следующие правила правописания:

-P a g e 32-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

1) В написании удваивается конечная согласная бук-


ва, если односложное прилагательное оканчивается на
одну согласную с предшествующим кратким гласным
звуком:
hot горячий hotter hottest
big большой bigger biggest
плоский, ров-
flat flatter flattest
ный

2) Конечная гласная у меняется на i перед суффик-


сами -ег и -est, если гласной у предшествует согласная
буква:
happy счастливый happier happiest
dry сухой drier driest
но: grey серый greyer greyest
3) Конечная гласная е (немое е) опускается перед
суффиксами -ег, -est:
large большой larger largest
white белый whiter whitest
2. Второй способ образования степеней сравнения
заключается в прибавлении специальных слов к прила-
гательному в положительной степени: в сравнительной
степени прибавляется слово more, в превосходной сте-
пени — слово most.
Этим способом образуются степени сравнения боль-
шинства двусложных и всех многосложных прилагатель-
ных:

Положительная Сравнительная Превосходная


степень степень степень

useful more useful most useful

более полезный, самый полезный,


полезный
полезнее наиболее полезный
difficult more difficult most difficult
более трудный, самый трудный,
трудный
труднее труднейший
numerous more numerous most numerous

более многочис- самый многочис-


многочисленный
ленный ленный

Для выражения степеней сравнения, указывающих


на уменьшение качества или свойства предмета,
употребляются слова less в сравнительной степени и

-P a g e 33-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

least в превосходной степени:


Положительная Сравнительная Превосходная сте-
степень степень пень
difficult less difficult least difficult

трудный менее трудный наименее трудный


considerable less considerable least considerable
менее значитель- наименее значи-
значительный
ный тельный

§63 Некоторые прилагательные образуют степени


сравнения от других корней, так же как и соответствую-
щие слова в русском языке:

Положительная Сравнительная Превосходная


степень степень степень
good better best
лучший, самый
хороший лучше
лучший, наилучший
bad worse worst
худший, самый
плохой хуже
плохой, наихудший
little less least
самый маленький,
маленький меньше
наименьший
much, many more most
много больше наибольший

Общие замечания по употреблению степеней срав-


нения
§64 Имя существительное, определяемое прилага-
тельным в превосходной степени, употребляется с оп-
ределенным артиклем:

-P a g e 34-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Baikal is the largest freshwa- The most common accelera-


ter lake in Europe and Asia. tion is that of freely falling
(N.) bodies.
Байкал — самое большое Наиболее обычное ускорение
пресноводное озеро в Европе — это ускорение свободно
и Азии. падающих тел.

Артикль сохраняется перед именем прилагательным


в превосходной степени, даже если существительное не
выражено, а лишь подразумевается:
At present he was just one of В настоящее время он был
the mechanics, the youngest просто одним из механиков,
and least experienced. самым молодым и наименее
(R. Or.) опытным.

Примечания: 1. Сочетание most с прилагательным в положительной


степени может обозначать не высшую степень качества предмета по
сравнению с другими предметами, а просто очень высокую степень
качества безотносительно к другим предметам. В этом случае опреде-
ляемое существительное имеет неопределенный артикль: a most
interesting article очень интересная статья, a most difficult problem
очень трудная проблема.
2. Слово most может употребляться перед именем существительным
во множественном числе в функции определения этого существитель-
ного. В этом случае most переводится на русский язык словом боль-
шинство. Сочетание most of переводится большинство из:
Not long ago space travel seemed to most people a fantastic idea.
He так давно межпланетный полет казался большинству людей фан-
тастической идеей.
Even today we cannot directly measure the dimensions of most mole-
cules.
Даже в настоящее время мы не можем непосредственно измерить
размеры большинства молекул.
Most of them were factory girls aged from twelve to twenty. (E. G.)
Большинство из них были фабричные работницы в возрасте от 12 до
20 лет.

§65 При сравнении употребляется союз than чем.


Для того чтобы при сравнении избежать повторения од-
ного и того же имени существительного, употребляется
слово-заместитель one (мн. ч. ones) (см. §100). Это сло-
во переводится на русский язык тем существительным,
которое оно заменяет, или совсем не переводится.
A small lamp has a higher Маленькая лампа имеет
resistance than a large большее сопротивление,
one. чем большая (лампа).
Для. замены ранее упомянутого существительного
употребляется также местоимение that в единственном
числе, во множественном числе these, those (см. §89).

-P a g e 35-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

§66. Для усиления сравнительной степени перед


прилагательными и наречиями употребляются слова
much значительно, гораздо; (by) far значительно, го-
раздо;
still еще; ever еще и др.:
much more значительно (гораздо) больше
much less значительно (гораздо) меньше
much shorter значительно (гораздо) короче
much more useful значительно (гораздо) более полезный
still (yet) colder еще холоднее
still (yet) more
еще более важный
important
far better значительно (гораздо) лучше
ever closer еще теснее

In techniques we have to do The devouring flames were


with pressure much greater repelled by the yet more
than that of air. powerful wind. (E. G.)
В технике нам приходится Всепоглощающее пламя по-
иметь дело с давлением зна- жара отбрасывалось еще
чительно большим, чем дав- более мощным ветром.
ление воздуха.

§67 При сравнении одинакового качества употребля-


ется двойной союз as... as такой (же) ... как (и), так (же)
... как (и). При отрицании одинакового качества употреб-
ляется двойной союз not so... as не такой... как:
The land was flat — as flat as The bottom of the Arctic
a table. (Th. Dr.) Ocean is not so smooth as
Земля была плоской — такой old charts indicated. (N.)
же плоской, как стол. Дно Северного Ледовитого
Molecules of gas are moving океана не такое гладкое, как
as fast as bullets. показывали старые морские
Молекулы газа движутся так карты.
же быстро, как пули.

Если перед прилагательным в положительной степе-


ни, стоящим между союзом as...as, употребляются счет-
ные наречия half в два раза меньше, twice в два раза
больше или количественное числительное со словом
time раз, то такие сочетания переводятся следующим
образом:

-P a g e 36-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

half as much as... в два раза меньше, чем...


twice as much as... в два раза больше, чем...
three times as long as... в три раза длиннее, чем...
four times as high as... в четыре раза выше, чем...

Примечание. При переводе на русский язык можно употребить конст-


рукцию без союза чем. Сравните:
The ice in the camp melted five The coefficient of expansion of
times as fast as the ice on the air is about twenty times as
floe. (N.) much as that of mercury.
Лед в лагере таял в пять раз Коэффициент расширения возду-
быстрее, чем лед на плавучей ха приблизительно в 20 раз выше
льдине. коэффициента расширения рту-
ти.

При сравнении союз as...as может быть опущен. В


этом случае прилагательное также опускается.
Helium has four times the Масса гелия больше массы
mass, and twice the charge протона в четыре раза, а
of a proton. (M. W.) заряд — в два раза.

СУБСТАНТИВАЦИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ
§68 В английском языке, так же как и в русском языке,
некоторые прилагательные утратили свое значение при-
знака предмета и приобрели предметное значение, т. е.
перешли в класс существительных. Перейдя в класс
имен существительных, такие слова приобретают и
свойства существительных (артикль и другие определи-
тели существительных, окончание -s во множественном
числе, притяжательный падеж) и выполняют в предло-
жении синтаксические функции существительного: они
могут быть подлежащим, предикативным членом, до-
полнением и могут иметь определение. Однако сами они
не могут выступать в синтаксической функции опреде-
ления:
"The whites have left the «Белые покинули берег на
shore in their canoes," an- своих лодках, — ответил
swered one of the savages. один из дикарей. —Среди них
"There is a maiden among есть девушка, а некоторым из
them and some of our braves наших храбрецов нужны же-
want wives." (F. C.) ны».

§69 К субстантивированным прилагательным отно-


сятся названия национальностей. Названия националь-
ностей пишутся с прописной буквы: a Russian русский;

-P a g e 37-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

a Bulgarian болгарин; a German немец; an American


американец.
При обозначении нации в целом перед названием
национальности стоит определенный артикль: the Rus-
sians русские, the Swedes шведы.
Названия национальностей, оканчивающиеся на -sh,
–ch, -ss, -se, не принимают окончания -s во множествен-
ном числе: the English англичане; the French французы;
the Dutch голландцы; the Swiss швейцарцы; the Chine-
se китайцы; the Japanese японцы.
Примечание. Для обозначения отдельных членов нации к названию
национальностей добавляется слово man (в мужском роде ед. ч.),
woman (в женском роде ед. ч.) и men, women во множественном чис-
ле:
an Englishman англичанин, an Englishwoman англичанка, two Eng-
lishmen два англичанина;
a Frenchman француз, a Frenchwoman француженка, two French-
women две француженки и т. д.

Названия национальностей, оканчивающиеся на -ss,


-se, имеют одну и ту же форму в единственном и множе-
ственном числе: a Chinese китаец, two Chinese два
китайца, a Swiss швейцарец, two Swiss два швейцар-
ца.
§70 Некоторые субстантивированные прилагатель-
ные не обладают всеми свойствами существительного.
Следующие субстантивированные прилагательные,
обозначающие всех лиц, обладающих одним и тем же
признаком, имеют значение только множественного
числа, не принимают окончания -s и употребляются
только с определенным артиклем: the young молодые,
the rich богатые, the poor бедные, the blind слепые и
т. д.
То the young all roads in life During the great plague in
are open, and the old receive London, in 1665, the rich
their due regard. were leaving the town, while
Молодым везде у нас дорога, the poor remained and were
старикам везде у нас почет. dying in great numbers.
Во время Великой чумы в
Лондоне в 1665 г. богатые
покидали город, а бедные
оставались, и многие умира-
ли.
В значении существительных во множественном чис-
ле могут также употребляться и причастия, которые пе-
решли в разряд прилагательных: the wounded раненые,
the killed убитые, the unemployed безработные и т. д.:

-P a g e 38-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

They had to carry the Им пришлось носить раненых


wounded from the ambu- из санитарных машин в гос-
lances to the hospital. (J. A.) питаль.
В значении существительных в единственном числе
могут употребляться некоторые прилагательные, обо-
значающие отвлеченные понятия: the good благо, доб-
ро, польза, the singular единственное число, the plural
множественное число, the past прошлое; прошедшее
время (в грамматике), the present настоящее, the future
будущее и некоторые другие.
I am telling you this for Я говорю вам это для вашей
your good. (A. S. H.) What's пользы.
the good-of doing Что хорошего в этом? (букв.:
that? (H. P.) The singular of поступать так?)
"children" Child — единственное число
is "child". (A. S. H.) It's now от слова children.
a thing of the past. Теперь это дело прошлого.

ФУНКЦИИ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В ПРЕДЛОЖЕНИИ


§71 Имена прилагательные выступают в предложе-
нии в функции определения и именной части сказуемого:
Не had dark living eyes У него были темные живые
and глаза и прямые черные
straight black hair. волосы.
(M. W.) He was standing Он стоял, и его глаза каза-
and his лись очень темными.
eyes seemed very dark.
(M. W.)
Имя прилагательное в функции определения обычно
занимает место перед существительным. Если имя су-
ществительное имеет артикль, то имя прилагательное
ставится между артиклем и существительным.

ИМЯ ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ (THE NUMERAL)


§72 В английском языке, так же как и в русском языке,
числительные делятся на к о л и ч е с т в е н н ы е чис-
лительные (Cardinal Numerals) и п о р я д к о в ы е чис-
лительные (Ordinal Numerals).

-P a g e 39-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Количественные Порядковые
1 one first
2 two second
3 three third
4 four fourth
5. five fifth
6 six sixth
7 seven seventh
8 eight eighth
9 nine ninth
10 ten tenth [ten9]
11 eleven eleventh
12 twelve twelfth
13 thirteen thirteenth
14 fourteen fourteenth
15 fifteen fifteenth
16 sixteen sixteenth
17 seventeen seventeenth
18 eighteen eighteenth
19 nineteen nineteenth
20 twenty twentieth
21 twenty-one twenty-first
22 twenty-two twenty-second
30 thirty thirtieth
40 forty fortieth
50 fifty fiftieth
60 sixty sixtieth
70 seventy seventieth
80 eighty eightieth
90 ninety ninetieth
100 a (one) hundred a (one) hundredth
101 a (one) hundred and one a (one) hundred and first
102 a (one) hundred and two a (one) hundred and second
200 two hundred two hundredth
253 two hundred and fifty-three two hundred and fifty-third
1,000 a (one) thousand a (one) thousandth

-P a g e 40-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

1,001 a (one) thousand and one a (one) thousand and first

2,250 two thousand two hundred two thousand two and fiftieth
and fifty hundred
3,000 three thousand three thousandth
100,000 a (one) hundred thousand a (one) hundred thousandth
1,000,000 a (one) million a (one) millionth
2,000,000 two million two millionth

§73 Образование количественных числительных:


1. Количественные числительные от 13 до 19 вклю-
чительно образуются прибавлением суффикса -teen к
соответствующим названиям единиц первого десятка:
four — fourteen, seven — seventeen.
Примечание. Числительные с суффиксом -teen имеют два ударения
('four'teen, 'fifteen и т. д.), причем ударение на последнем слоге силь-
нее, чем на первом. Когда эти числительные употребляются с сущест-
вительными, ударение падает на первый слог, а второй слог становит-
ся неударным: 'fourteen 'pens, 'fifteen 'pencils.

2. Названия количественных числительных, обозна-


чающих десятки, образуются добавлением суффикса -
ty к названиям единиц: six — sixty, seven — seventy.
Некоторые числительные образуются со следую-
щими отклонениями от общего правила:
two — twelve — twenty
three — thirteen — thirty
five — fifteen — fifty eight
— eighteen — eighty
Числительное forty отличается в написании от four
и fourteen.
3. Десятки с единицами образуются таким же спосо-
бом, как и в русском языке:
22 twenty-two
48 forty-eight
4. При обозначении количественных числительных
разряды многозначных чисел разделяются запятой:
7,000; 5,550,000.
5. Между сотнями (или тысячами и миллионами) и
следующими за ними десятками (или единицами,

-P a g e 41-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

если нет десятков) в любом разряде всегда ставится


союз and:
246 two hundred and forty-six
206 two hundred and six
5,050 five thousand and fifty
5,005 five thousand and five
3,525,250 three million five hundred and
twenty-five thousand two hun-
dred and fifty
6. Числительные 100; 1,000; 1,000,000 употребляются
с неопределенным артиклем а или с числительным one:
100 a hundred one hundred
1,002 a thousand and two one thousand and two
7. Числительные hundred, thousand, million не при-
нимают окончания -s во множественном числе:
three hundred
four thousand
five million
3,005,240 three million five thousand two
hundred and forty
Примечание. Числительные hundred, thousand и million переходят в
разряд существительных и принимают окончание -s, если они упот-
ребляются для обозначения неопределенного количества сотен, тысяч
или миллионов. В этом случае за ними следует существительное с
предлогом of.
Thousands of workers were Тысячи рабочих потоками выхо-
streaming out of the plants. (D. C.) дили из заводов.

8. Существительное, которое следует за числитель-


ным, употребляется без предлога и соответствует в рус-
ском языке существительному в родительном падеже:
three thousand books ten три тысячи книг десять
students. студентов.

§74 Образование порядковых числительных:


1. Порядковые числительные образуются приба-
влением суффикса -th к количественным числи-
тельным:
four — fourth seven — seventh
thirteen — thirteenth fifteen — fifteenth

-P a g e 42-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Образование трех первых числительных составляет ис-


ключение из этого правила:
one — first
two — second
three — third
При образовании порядковых числительных fifth пя-
тый и twelfth двенадцатый буква v в названиях количе-
ственных числительных (five, twelve) меняется на f и
опускается буква е; в числительном eight выпадает бук-
ва t, а в числительном nine опускается буква е:
five — fifth
twelve — twelfth
eight — eighth
nine — ninth
При образовании порядковых числительных, обозна-
чающих десятки, начиная с 20, конечная буква у меняет-
ся на i и добавляется е перед суффиксом -th для обо-
значения дополнительного звука [i]:
twenty — twentieth
thirty — thirtieth
2. При образовании составных порядковых числи-
тельных, состоящих из двух или более чисел, только
последнее число приобретает форму порядкового чис-
лительного, а предшествующие числа выражаются ко-
личественными числительными, так же как и в русском
языке:
twenty-third — двадцать третий
five hundred and — пятьсот восемьдесят
eighty-seventh — седьмой
§75 Имена существительные, определяемые поряд-
ковым числительным, употребляются с определенным
артиклем. Артикль сохраняется перед порядковым чис-
лительным, если даже существительное не выражено, а
лишь подразумевается.
The first law of motion has Первый закон движения со-
the idea of motion and the держит понятие движения и
idea of force. понятие силы.
The second basket was the Вторая корзина была такого
same size as the first. (D. C.) же размера, как и первая.

-P a g e 43-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Примечание. Употребление неопределенного артикля с порядковым


именем числительным придает порядковому числительному дополни-
тельное значение, соответствующее русскому еще один:
Under certain circumstances, a При некоторых обстоятельствах
second electron may enter the второй (еще один) электрон мо-
outer orbit. жет войти во внешнюю орбиту.

НЕКОТОРЫЕ ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ


ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ ПО
СРАВНЕНИЮ С РУССКИМ ЯЗЫКОМ

§76 В английском языке при обозначении номеров


страниц, глав, частей книг, аудиторий, домов, трамваев
и т. п. обычно употребляются количественные числи-
тельные. В этом случае количественное числительное
следует за определяемым им существительным, причем
существительное употребляется без артикля: chapter
one глава первая, part two часть вторая, lesson three
урок третий, page fifteen страница пятнадцатая.
Open your books at page 23 Откройте книги на 23-й стра-
(twenty-three). нице (на странице 23).
Read paragraph 5 (five). Читайте пятый параграф.
Figure 6 (six) shows an appa- Шестой рисунок (рисунок 6)
ratus for counting the num- показывает аппарат для под-
ber of alpha-particles. счета числа альфа-частиц.
При употреблении порядкового числительного в
аналогичных случаях порядковое числительное ставит-
ся перед существительным, и существительное приоб-
ретает определенный артикль: the first chapter первая
глава, the second part вторая часть, the third lesson
третий урок.
§77 Года обозначаются количественными числитель-
ными. При чтении обозначений года хронологическая
дата делится пополам, причем каждая половина читает-
ся как отдельное число: 1917 nineteen seventeen (букв.:
девятнадцать семнадцать), 1848 eighteen forty-eight
A. S. Pushkin was born in А. С. Пушкин родился в 1799
1799 (seventeen ninety-nine) году и умер в 1837 году.
and died in 1837 (eighteen
thirty-seven).

-P a g e 44-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Примечание. Обозначение года читается также следующим образом:


1917 — nineteen hundred and seventeen
1848 — eighteen hundred and forty-eight

§78 Даты обозначаются порядковыми числительными:


November 7th, 1917
November 7, 1917
November the seventh,
nineteen seventeen }
§79 При обозначении арифметических действий глагол,
выражающий результат действия, может стоять как в
единственном, так и во множественном числе:
Five and four is (are) nine.
Nine minus five is (are) four.
Three times four is (are) twelve.
Количественные числительные свыше единицы упот-
ребляются с существительными в форме множественно-
го числа:
There are three classes of Имеются три вида реакторов:
reactors: slow, intermediate реакторы на медленных,
and fast. промежуточных и быстрых
нейтронах.
В английском языке двузначные и многозначные чис-
ла, оканчивающиеся на единицу, употребляются с суще-
ствительным в форме множественного числа:
There are thirty-one days in В январе тридцать один
January. день.

ДРОБНЫЕ И СМЕШАННЫЕ ВЕЛИЧИНЫ


§80 Простые дроби выражаются посредством количе-
ственных числительных в числителе и порядковых чис-
лительных в знаменателе:
1
1
/3 a (one) third ⁄6 a (one) sixth
1 1
⁄5 a (one) fifth ⁄100 a (one) hundredth

1 1
Дробные величины ⁄2 и ⁄4 передаются особыми сло-
1 1
вами: a (one) half ( ⁄2), a (one) quarter ( ⁄4).
Примечание. Если имени существительному предшествует слово half,
то артикль ставится непосредственно перед существительным: half a
kilometre полкилометра, half an hour полчаса, half the distance поло-
вина расстояния. Но: a kilometre and a half полтора километра, an
hour and a half полтора часа.

-P a g e 45-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Если в числителе стоит число более единицы, то к


слову, обозначающему знаменатель, прибавляется
окончание -s:
2/3 two thirds 3/5 three fifths
4/9 four ninths 9/10 nine tenths
Существительное, которое следует за дробным чис-
лительным, стоит в единственном числе: 5/8 inch 5/8
дюйма (читается: five eighths of an inch); 3/5 foot 3/5
фута (читается: three fifths of a foot).
Существительное, которое следует за смешанным
числом, стоит во множественном числе: 21/4 metres 21/4
метра (читается: two and a quarter metres или two me-
tres and a quarter).
§81 Десятичные дроби отделяются от целого числа
точкой, а не запятой, как в русском языке: 1.34; 0.8 (или
.8).
Десятичные дроби читаются следующим образом:
0.8 или .8 point eight (точка восемь) или nought point
eight (ноль точка восемь) или о [ou] point eight (ноль
точка восемь)
0.006 point nought nought six или nought point two oes
[ouz] six или о [ou] point two oes six

1.02 one point nought two или one point o [ou] two
4.25 four point twenty-five или four point two five

Существительное, которое следует за десятичной


дробью, стоит в единственном числе, если в дробном
количестве нет целых единиц, и во множественном чис-
ле, если в дробном количестве есть целые единицы:
0.5 centimetre читается: nought point five of a centime-
tre.
5.2 centimetres читается: five point two centimetres.
Примечание. При чтении десятичных дробей между числительным,
обозначающим целое число, и словом point делается короткая пауза.

ФУНКЦИИ ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ В ПРЕДЛОЖЕНИИ


§82 Числительные могут выполнять в предложении
следующие функции:
1) П о д л е ж а щ е г о :
238 is the total number of 238 — общее число протонов
protons and neutrons in ura- и нейтронов в ура-не-238.
nium-238.

-P a g e 46-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

2) Д о п о л н е н и я :
Subtract 92 from 238 and the Вычтите 92 из 238, и остаток
remainder is the number of будет число нейтронов в
neutrons in ura-nium-238. уране-238.
3) О п р е д е л е н и я :
There are three classes of Имеются три типа реакторов.
reactors.
The first class is the slow- Первый тип — это реактор на
fission reactor. медленных нейтронах.
4) И м е н н о й части составного ска-
зуемого:
Five times five is (или makes) Пять умноженное на пять
twenty-five. An "oxygen unit" равняется двадцати пяти.
is 1/16 of the weight of an «Кислородная единица»
atom of oxygen. равна 1/16 веса атома кисло-
рода.

МЕСТОИМЕНИЕ (THE PRONOUN)


РАЗРЯДЫ МЕСТОИМЕНИЙ
§83 По своему значению местоимения делятся на
следующие 7 разрядов:
1. Л и ч н ы е местоимения (Personal Pronouns):
Падеж
Число Лицо
Именительный Объектный
1-е I1 я me меня, мне
Единственное

2-е (thou2 ты) (thee тебя, тебе)


he он him его, ему
3-е
{ she она
it он, она, оно
her ее, ей
it его, ее, ему, ей
1-е we мы us нас, нам
венное
жест-
Мно-

2-е you вы you вас, вам


3-е they они them их, им

1
Личное местоимение I всегда пишется с прописной буквы.
2
В современном английском языке местоимение 2-го лица единствен-
ного числа thou ты (thee тебя. тебе) встречается лишь в поэзии, в
текстах религиозного содержания, в ораторской речи, в цитатах из
библии. Вместо него в современном английском языке употребляется
местоимение you.

-P a g e 47-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

2. П р и т я ж а т е л ь н ы е местоимения (Posses-
sive Pronouns):
Притяжательные местоимения
Личные ме-
стоимения 1-я форма 2-я форма

Единственное число

мой, моя, мое, мой, моя, мое,


I я my mine
мои мои
he он his его his его

she она her ее hers ее

it оно its его, ее its его, ее

Притяжательные местоимения
Личные ме- 1-я форма 2-я форма
стоимения
Множественное число

наш, наша, наш, наша,


we мы our ours
наше, наши наше, наши

ваш, ваша, ваш, ваша,


you вы your your
ваше, ваши ваше, ваши

they они their их theirs их

3. Возвратные и усилительные местоимения (Re-


flexive and Emphatic Pronouns):

Лицо Единственное число Множественное число

1-е myself себя, сам (а) ourselves себя, сами

себя, сам (а),


2-е yourself yourselves себя, сами
сами
3-е himself себя, сам
herself себя, сама themselves себя, сами
itself себя, сам,
сама, само

-P a g e 48-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Примечание. Эти местоимения образуются путем прибавления эле-


мента -self (во множественном числе -selves) к притяжательным ме-
стоимениям 1-го и 2-го лица обоих чисел (my, our и your) и к личным
местоимениям в объектном падеже в 3-м лице обоих чисел (т. е. к him,
her, it и them).

4. В з а и м н ы е местоимения (Reciprocal Prono-


uns):
К взаимным местоимениям относятся двойные ме-
стоимения each other, one another один другого, друг
друга.
5. У к а з а т е л ь н ы е местоимения (Demonstrative
Pronouns):

Единственное число Множественное число

this этот, эта, это these эти


that тот, та, то those те

6. Вопросительно-относительные
местоимения.
К ним относятся местоимения who кто (объектный па-
деж — whom кого, кому), what что, какой; whose чей;
which который. Эти местоимения имеют значения и
функции как вопросительных местоимений (Interrogative
Pronouns), так и относительных местоимений (Relative
Pronouns).
Сюда же относится относительное местоимение that
который.
В качестве относительных местоимений who, whom,
whose, what и which являются союзными словами и
служат для присоединения придаточных предложений к
главному предложению.
7. Н е о п р е д е л е н н ы е м е с т о и м е н и я (In-
definite Pronouns).
К неопределенным местоимениям относятся место-
имения some, any, no, every (а также сложные место-
имения, в состав которых они входят в сочетании со
словами body, one или thing), much, many, few, little,
one, none, all, both, each, either, neither, other (another)
(см. §97—§105).

-P a g e 49-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

ОСНОВНЫЕ СЛУЧАИ УПОТРЕБЛЕНИЯ И


ПЕРЕВОДА МЕСТОИМЕНИЙ

Личные местоимения
§84 Местоимение 2-го лица множественного числа
you соответствует в русском языке местоимению 2-го
лица мн. ч. вы в обращении ко многим лицам и к одному
лицу (вежливая форма), а также местоимению 2-го лица
ед. ч. ты. You переводится на русский язык вы или ты в
зависимости от контекста:
"Can you tell me where Miss He можете ли Вы сказать
Trotwood lives?" (Ch. D.) мне, где живет мисс Тротвуд?
"What do you want with her, Что тебе от нее надо, маль-
boy?" (Ch. D.) чик?
Личные местоимения 3-го лица единственного числа
различаются по родам: мужской — he он; женский — she
она; средний — it оно. Так как в английском языке суще-
ствительные, обозначающие все неодушевленные
предметы, понятия, а также некоторые живые существа
(животных и детей) относятся к среднему роду, все они
заменяются местоимением it. Поэтому местоимение it
соответствует в русском языке местоимениям fecex трех
родов и переводится на русский язык он, она, оно в за-
висимости от рода заменяемого им существительного:
If we compress gas it be- Если мы сжимаем газ, он ста-
comes hotter. новится горячее.

A force may act through con- Сила может действовать че-


tact, or it may act from a dis- рез соприкосновение или она
tance. может действовать на рас-
стоянии.
A body has a motion of Тело имеет прямолинейное
translation when it moves in движение, когда оно движет-
the same direction. ся в одном и том же направ-
лении.
Личное местоимение 3-го лица множественного числа
they они заменяет существительные, обозначающие как
одушевленные, так и неодушевленные предметы:
Before the eighteenth century До XVIII столетия люди почти
people knew hardly anything ничего не знали о газах, они
about gases, they (= people) (люди) даже, не могли ре-
could not even make up their шить, являются ли они (газы)
minds whether they (= gases) веществом вообще.
were matter at all.

-P a g e 50-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Объектный падеж личных местоимений соответству-


ет винительному и дательному падежам в русском язы-
ке:
They (the unemployed) were Они (безработные) подбирали
picking up bits of orange корки апельсинов, кожуру
peel, apple skin and eating яблок и ели их.
them. (J. L.)
He told me that he had eaten Он сказал мне, что он еще
nothing that day. ничего не ел сегодня.
Местоимения в объектном падеже с предлогами со-
ответствуют в русском языке местоимениям в косвенных
падежах без предлогов и с предлогами:
It was impossible for them to Им невозможно было уе-
get away. (J. L.) хать.

They rejoiced at their success Они радовались своим успе-


and I rejoiced with them. хам, и я радовался вместе с
ними.

Притяжательные местоимения
§85 Притяжательные местоимения выражают при-
надлежность и отвечают на вопрос whose? чей?
Первая форма притяжательных местоимений (см.
§83) выполняет в предложении функцию определения и
поэтому употребляется в сочетании с определяемым
словом (обычно с существительным). Вторая форма
притяжательных местоимений употребляется самостоя-
тельно, т.е. без последующего существительного, и вы-
ступает в предложении в функции подлежащего, имен-
ной части сказуемого или дополнения.
That's her own business, not Это ее дело, не ваше.
yours. (B. Sh.)
Here is your hat, but where Вот ваша шляпа, а где моя?
is mine? (O. J.)
В английском языке нет особого притяжательного ме-
стоимения, соответствующего русскому притяжательно-
му местоимению свой. Русское местоимение свой пере-
водится на английский язык соответствующими притя-
жательными местоимениями,

-P a g e 51-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

указанными в §83 п. 2, в зависимости от лица, числа и


рода местоимения, являющегося подлежащим предло-
жения, или числа существительного в функции подле-
жащего и пола обозначаемого им лица:
Я принес свой словарь. I brought my dictionary.
Студент (он) принес свой The student (he) brought his
словарь. dictionary.
Студентка (она) принесла The student (she) brought her
свой словарь. dictionary.
Мы принесли свои словари. We brought our dictionaries.
Студенты (они) принесли The students (they) brought
свои словари. their dictionaries.
Английские притяжательные местоимения не пере-
водятся на русский язык, когда они сочетаются с суще-
ствительными, обозначающими части тела или предме-
ты одежды обладателя. В русском языке с аналогичны-
ми существительными притяжательные местоимения
обычно не употребляются:
He thrusts his hands into his Он сует руки в карманы и
pockets and walks about the прохаживается по комнате.
room. (B. Sh.)
If you touch the charged body Если вы коснетесь заряжен-
with your hand, you will con- ного тела рукой, вы соедини-
nect it with the ground. те его с землей.

Возвратные и усилительные местоимения


§86 Возвратные местоимения в английском языке
различаются по лицам, родам и числам, в отличие от
русского языка, в котором возвратное местоимение «се-
бя» не изменяется по лицам, родам и числам.
I asked myself. Я спросил себя.
He asked himself. Он спросил себя.
She asked herself. Она спросила себя.
We asked ourselves. Мы спросили себя.
You asked yourself Вы спросили себя.
You asked yourselves Вы спросили себя.

-P a g e 52-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

They asked themselves. Они спросили себя.


She took a last look at herself Она в последний раз взгля-
in the glass. (B. Sh.) нула на себя в зеркало.
Английские возвратные местоимения часто соответ-
ствуют окончанию -ся (сокращенное «себя») русских
возвратных глаголов (защищаться, умываться, оде-
ваться и т. д.):
Friction always manifests Трение всегда проявляется.
itself as a force that opposes как сила, которая действует
motion. противоположно направле-
нию движения.
Часто глаголы, выражающие конкретные действия со
значением возвратности, употребляются без возвратных
местоимений. Сюда относятся такие глаголы, как to
wash умываться, to dress одеваться, to shave брить-
ся и т. п.:
He bathed and shaved with Он выкупался и тщательно
care. (Glsw.). побрился.
Усилительные местоимения употребляются в качест-
ве приложения к существительным (или местоимениям)
и соответствуют русским местоимениям сам, сама, сами
и т. д.:
On the moon itself the force На самой луне сила притяже-
of gravitation is one sixth as ния равняется одной шестой
much as it is on the earth. силе притяжения на земле.
§87. Неопределенно-личное местоимение -oneself
(неопределенное местоимение one плюс self) не выра-
жает лица, числа или рода. Оно имеет те же значения,
что и другие возвратные и усилительные местоимения, и
употребляется, когда подлежащее выражено неопреде-
ленным местоимением one:
It is such a thing that one Это такая вещь, которую
cannot do oneself. нельзя сделать самому.

Обычно местоимение oneself употребляется с инфи-


нитивом для указания возвратного значения глагола:
to amuse oneself развлекаться
to find oneself оказаться

-P a g e 53-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Взаимные местоимения
§88 Взаимные местоимения each other, one another
один другого, друг друга употребляются как без предло-
гов, так и с предлогами. При употреблении each other
или one another с предлогом, предлог ставится перед
этими двойными местоимениями, а не между ними, как в
русском языке:
Unlike poles attract each Разноименные полюса притя-
other and like poles repel гивают друг друга, а одно-
each other. именные полюса отталкивают
друг друга.
The streets were so like one Улицы были так похожи одна
another that you might have на другую, что можно было
easily lost your way. (E. G.) легко заблудиться.
They looked at each other Они посмотрели друг на друга
and smiled. и улыбнулись,
All gases diffuse into each Все газы взаимно диффун-
other. дируют.

Указательные местоимения
§89 Местоимения this, these употребляются для ука-
зания на предметы или лица, близкие к говорящему по
месту или времени. Местоимения that, those употреб-
ляются для указания на предметы или лица, более от-
даленные от говорящего по месту или времени:
"We shall stay here, at this «Мы остановимся здесь, на
place... But see! What is there этом месте... Но, смотри, что
in the river..., yonder, on that это на реке..., вон там, на той
rock?" (F. C.) скале?»
В русском языке нет такого строгого различия в упот-
реблении указательных местоимений, и местоимения
тот. (та, то, те) употребляются сравнительно редко.
Поэтому английское местоимение that (those) часто пе-
реводится на русский язык словами этот, эта, это
(эти):
What is that? Что это такое?
Those people believe in the Эти люди также верят в бу-
future too, but they are fight- дущее, но они и борются за
ing for it. (D. C.) него.

-P a g e 54-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Указательное местоимение this в функции подлежа-


щего употребляется для указания на лицо или предмет,
обозначенный существительным в единственном числе
в функции именной части сказуемого:
The heart of the cyclotron is a Сердце циклотрона представ-
large round vessel; this is a ляет собой большой круглый
vacuum chamber. сосуд; это вакуум-камера.

Если существительное в функции именной части ска-


зуемого стоит во множественном числе, то указательное
местоимение в функции подлежащего также принимает
форму множественного числа, но переводится на рус-
ский язык местоимением это:
Another lorry sweeps by. Еще один грузовик проносит-
"Those are the lorries that ся мимо. «Это грузовики, ко-
carry our brothers to the торые везут наших братьев на
mines," he says. (D. L.) шахты», — говорит он.
Сила имеет: 1) величину, 2)
A force has 1) magnitude, 2) направление и 3) точку прило-
direction and 3) place of ap- жения. Это три свойства си-
plication. These are three лы.
attributes of a force.

Местоимение that употребляется во избежание по-


вторения предшествующего существительного в единст-
венном числе. Чтобы не повторять предшествующее
существительное во множественном числе, употребля-
ются местоимения these и those. Обычно за этими ме-
стоимениями следует дополнение с предлогом of.
That (или these, those) переводится на русский язык
тем существительным, которое оно заменяет, иногда —
личным местоимением или вовсе не переводится:
Heat capacity of alcohol is Теплоемкость спирта меньше,
less than that of mercury. чем (теплоемкость) ртути.
All bodies consist of mole- Все тела состоят из молекул,
cules and these of atoms. а молекулы — из атомов.

Заменяя существительное во множественном числе,


местоимение these часто приближается по значению к
местоимению they (them) и соответственно переводится
личным местоимением:

-P a g e 55-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

The earth was hauled up in Землю поднимали наверх в


buckets, and these were sus- корзинах, а они подвеши-
pended by ropes made of вались на канатах, сделанных
bark fibre, (D. L.) из древесного лыка.

Then he bought a reader, Затем он купил хрестоматию,


some exercise books... and несколько учебников... и
hid these at the bottom of his спрятал их на дне своего сун-
trunk. (D. L.) дука.

Вопросительно-относительные местоимения
§90 Местоимение who кто относится к лицам. При упот-
реблении who? кто? в качестве вопросительного ме-
стоимения в функции подлежащего сказуемое употреб-
ляется в единственном числе (см. §402):
Who helps you in your work? Кто помогает вам в вашей
Who is the inventor of the работе? Кто изобрел радио?
radio?

При употреблении who в качестве вопросительного


местоимения в функции именной части сказуемого гла-
гол-связка согласуется в лице и числе с существитель-
ным или местоимением, которым выражено подлежа-
щее:
Who are they (those people)? Кто они (эти люди)?
Who is she (the girl)? Кто она (эта девушка)?
При употреблении who кто, который в качестве от-
носительного местоимения в функции подлежащего ска-
зуемое может стоять как в единственном числе, так и во
множественном числе:
This girl who was still barely Эта девушка, которой едва
twenty had already worked исполнилось 20, уже прора-
five years. (D. C.) ботала 5 лет.
They heard the slow and Они слышали медленные и
guarded movements of those осторожные движения тех,
who were on the bank. (F. C.) кто был на берегу.
Who в качестве относительного местоимения упот-
ребляется в обороте it is (was)... who при выделении
подлежащего, обозначающего лицо (см. §390).

-P a g e 56-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

§91 Местоимение whom является формой объектно-


го падежа местоимения who. Так же как и who, место-
имение whom употребляется по отношению к лицам.
Whom употребляется в качестве как вопросительно-
го, так и относительного местоимения:
Whom do you represent? Кого вы представляете?
(J. A.)
He inquired politely after my Он вежливо осведомился о
brother whom he remem- моем брате, которого он пом-
bered as a young man. нил еще молодым.
Вопросительное местоимение whom с относящимся
к нему предлогом соответствует в русском языке место-
имению кто в косвенных падежах с предлогами и без
предлогов. Предлог, относящийся к whom, обычно за-
нимает место после глагола, а если есть дополнение —
после дополнения:
Whom was the law discov- Кем был открыт этот закон?
ered by?
Whom did you give the book Кому вы отдали книгу?
to?
Примечание. В современном английском языке имеется тенденция
употреблять вопросительное местоимение who вместо whom:
Who is Lily talking to? (M. W.) С кем разговаривает Лили? Ко-
Who are they going to give it to? му они собираются дать это?
(M. W.)

Если whom в качестве относительного местоимения


употребляется с предлогом, то предлог занимает место
перед whom:
Is that the man to whom you Это тот человек, с которым
spoke yesterday? вы говорили вчера?
Более обычен, однако, пропуск относительного ме-
стоимения в определительном ограничительном прида-
точном предложении, причем в этом случае предлог за-
нимает место после глагола: Is that the man you spoke
to yesterday? (см.§431)
§92 Местоимение whose обычно употребляется в
отношении лиц. В предложении местоимение whose
выполняет функцию определения и стоит непосредст-
венно перед существительным к которому оно,

-P a g e 57-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

относится. Артикль перед существительным в этом слу-


чае не употребляется.
Whose в качестве вопросительного местоимения
имеет значение чей?
Whose name does Moscow Чье имя носит Московский
University bear? университет?
Whose в качестве относительного местоимения име-
ет значение который:
Doctor Manson, whose spe- Доктор Мэнсон, специально-
cialty was lungs, examined стью которого были легоч-
her. (A. J. Cr.) ные заболевания, осмотрел
ее.
Whose в качестве относительного местоимения ино-
гда употребляется в отношении неодушевленных пред-
метов:
All particles of a rotating Все части вращающегося те-
body describe circles ла описывают круги, центры
whose centers are in axis. которых находятся на оси.
§93 Местоимение what относится к неодушевленным
1
предметам .
What в качестве вопросительного местоимения в
функции подлежащего или прямого дополнения имеет
значение что, в функции именной части сказуемого или
определения — какой, каков.
Примечание: Местоимение what в качестве вопросительного место-
имения выполняет функцию п о д л е ж а щ е г о , когда вопрос отно-
сится к подлежащему; п р я м о г о д о п о л н е н и я , когда во-
прос относится к прямому дополнению; о п р е д е л е н и я , когда
вопрос относится к определению, и и м е н н о й ч а с т и с к а -
з у е м о г о , когда вопрос относится к именной части сказуемого.
Таким образом, в зависимости от того, к какому члену предложения
относится вопрос, меняется функция, а также значение местоимения
what.

Глагол-сказуемое при местоимении what в функции


подлежащего употребляется в единственном числе (см.
§402):
What has happened? Что случилось?

1
Местоимение what может относиться к лицам, если выясняется про-
фессия или занятие лица, о котором задается вопрос. (См. Примеча-
ние к §397.)

-P a g e 58-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Глагол-сказуемое при местоимении what в функции


именной части сказуемого согласуется в числе (и лице) с
существительным (или местоимением), являющимся
подлежащим предложения:
What is your opinion on this Каково ваше мнение по этому
question? вопросу?
What are the physical proper- Каковы физические свойства
ties of the material? этого материала?
Местоимение what в функции дополнения в сочета-
нии с предлогами соответствует в русском языке место-
имению что в косвенных падежах без предлогов или с
предлогами. Предлог, относящийся к местоимению
what, обычно занимает место после глагола, а если есть
дополнение — после дополнения:
What is strain caused by? Чем вызывается напряжение?
What is he going to talk О чем он собирается говорить?
about?
What did you do it for? Для чего вы это сделали?
Местоимение what в функции определения стоит пе-
ред существительным, к которому оно относится. Если
существительное имеет другие определения, what ста-
вится перед ними. Когда what является определением
существительного, артикль с существительным не упот-
ребляется:
What form of energy does a Какую форму энергии произ-
steam engine produce? водит паровой двигатель?
Какие другие формы движе-
What other forms of motion ния вы знаете?
do you know?
Местоимение what в функции определения в сочета-
нии с предлогами соответствует в русском языке место-
имению какой в косвенных падежах с предлогами и без
предлогов:
What temperature does alu- При какой температуре пла-
minium melt at? вится алюминий?
§94 Which в качестве вопросительного местоимения
может относиться как к лицам, так и к предметам. Which
имеет значение какой, который (из), кто (из) и употреб-
ляется при выборе из определенного числа лиц или
предметов.

-P a g e 59-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Which of you will go with me? Кто из вас пойдет со мной?


(A. S. H.)
In mechanics we classify en- В механике мы определяем
ergy as either kinetic or po- энергию или как кинетиче-
tential. To which of these скую, или как потенциальную.
classes does heat belong? К какому из этих видов при-
надлежит тепло?
Which в качестве относительного местоимения упот-
ребляется в отношении неодушевленных предметов.
Обычно which относится к одному из членов главного
предложения и переводится который:
They returned to their canoe Они вернулись к своей лодке,
which they had left in the которую (они) оставили на
stream. (F. C.) реке.
Иногда which может относиться к дополнению, выра-
женному местоимением, в состав которого входит эле-
мент thing (something и т. д.), или ко всему предложе-
нию в целом. В этом случае which переводится словом
что:
"I've found out something «Я открыл нечто, что может
which might improve your улучшить ваши условия тру-
working conditions," said да», — сказал Эндрью.
Andrew. (A. J. Cr.)

He goes there whenever he Он ходит туда, когда у него


has time, which is not often. есть время, что бывает не
часто.

Then the alternating current Затем переменный ток был


was converted into the direct преобразован в постоянный
current, which was done by ток, что было сделано при
means of a diode rectifier. помощи диодного выпрями-
теля.
§95 Who, what и which в качестве относительных ме-
стоимений в сочетании с наречием ever употребляются
для усиления значений местоимений: whoever кто бы
(ни), whatever что бы (ни), какой бы (ни), whichever ко-
торый бы (ни):
Friction always opposes the Трение всегда действует про-
motion, whatever its direc- тивоположно направлению
tion. движения, каково бы ни было
это направление.

-P a g e 60-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Относительное местоимение that


§96 That который обычно употребляется в отноше-
нии существительных, обозначающих неодушевленные
предметы, наряду с which, заменяя его:
Thermodynamics is a science Термодинамика — это наука,
that (= which) deals with en- которая имеет дело с энерги-
ergy. ей.
Those are lorries that carry Это грузовики, которые везут
our brothers to the mines. (D. наших братьев на шахты.
L.)
That употребляется также в отношении существи-
тельных, обозначающих лица, обычно в тех случаях, ко-
гда существительное определяется прилагательным в
превосходной степени или таким словом, как only един-
ственный, very тот самый, any любой, а также в обо-
роте it is ... that:
K. Marx regarded W. Shake- К. Маркс считал У. Шекспира
speare as the greatest dra- величайшим драматургом,
matic writer that the world которого когда-либо знал мир.
had ever known.

He was the only man there Он был там единственным


that I know. человеком, которого я знаю.

It was you that said so! (F.) Это вы так сказали!


Предлог, относящийся к местоимению that, всегда
занимает место после глагола-сказуемого или после его
дополнения:
Power is the rate that me- Мощность — это темп, при
chanical work is performed котором выполняется меха-
at. ническая работа.

Неопределенные местоимения
§97 Местоимение some и сложные местоимения, в
состав которых входит some (somebody, someone,
something), употребляются в утвердительных предло-
жениях, a any и сложные местоимения, в состав кото-
рых входит any (anybody, anyone, anything), употреб-
ляются в вопросительных и отрицательных предложе-
ниях.
No и сложные местоимения, в состав которых входит
no (nobody no one, nothing), употребляются в

-P a g e 61-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

отрицательных предложениях, причем глагол-сказуемое


в предложении стоит в утвердительной форме.
В вопросительных предложе-
В утвердительных предложениях
ниях
some какой-нибудь, any какой-нибудь,
некоторый, несколько сколько-нибудь
somebody anybody
кто-то, кто-нибудь кто-нибудь
someone anyone

something что-то, что-нибудь anything что-нибудь

В отрицательных предложениях
not ... any никакой, никакой,
no
нисколько нисколько
not ... anybody nobody
никто никто
not ... anyone no one
not ... anything ничто nothing ничто
He knows nothing about it.
He does not know anything Он ничего не знает об этом.
about it.
Does he know anything about Знает ли он что-нибудь
it? об этом?
He knows something about it. Он что-то знает об этом.

Сложные местоимения, в состав которых входит


body или one, употребляются только в отношении лиц;
сложные местоимения, в состав которых входит thing,
употребляются в отношении неодушевленных предме-
тов.
Местоимения some, any и по обычно выполняют в
предложении функции определения. Сложные место-
имения (somebody, something, nothing, nobody, no
one и т. д.) выступают в предложении в функции подле-
жащего или дополнения:
No substance is a perfect Ни одно вещество не являет-
insulator. ся совершенным изолятором.

It was clear that something Было ясно, что что-то случи-


had happened. (J. J.) лось.
"No medicine? No one ever «Никаких лекарств? Никто
told me that before." (A. J. никогда не говорил мне этого
Cr.) раньше».

-P a g e 62-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Roger never read anything Роджер никогда ничего не


except tables of logarithms. читал, за исключением таб-
(D. Cl.) лиц логарифмов.
Some употребляется перед существительными кон-
кретными в единственном и во множественном числе и
перед существительными отвлеченными и веществен-
ными в единственном числе в значении какой-нибудь,
некоторый, несколько, какой-то.
Some bodies have a motion Некоторые тела имеют виб-
of vibration or oscillation. рирующее или колебательное
движение.
It's some invention... and he Это какое-то изобретение, и
wants to give it to the Soviet он хочет подарить его Совет-
Union. (D. C.) скому Союзу.

If you want to slow a mole- Если вы хотите замедлить


cule, let it do some work. движение молекулы, дайте ей
проделать некоторую рабо-
ту.
При употреблении с существительными веществен-
ными some и any имеют значение указания на часть
вещества и на русский язык отдельным словом не пере-
водятся. В этом случае существительное с предшест-
вующим местоимением some (или any) обычно перево-
дится на русский язык существительным в родительном
падеже:
Give me some ink. Have you Дайте мне чернил. Вы прине-
brought any water. сли воды?

Примечание. Если перед вещественным существительным стоит оп-


ределенный артикль, то такое существительное переводится на рус-
ский язык существительным в винительном падеже. В эюм случае
действие, выраженное глаголом, распространяется на все имеющееся
количество вещества в целом, а не на часть его:
Give me the ink. Дайте мне чернила (т. е . в с е
то количество чернил,
которое здесь находит-
с я ).
Have you brought the water? Вы принесли воду?

Some употребляется в вопросительных предложени-


ях в значении небольшое количество, немного.
Will you give me some ink? He дадите ли вы мне немного
чернил?

-P a g e 63-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Some (а не any) употребляется также в вопросах, со-


держащих какое-либо предложение или просьбу:
Will you have some biscuits? Не хотите ли печенья?
Will you buy some stamps? Пожалуйста, купите марок.
(букв. Не купите ли вы ма-
рок?)

Some употребляется перед числительными в значе-


нии около, приблизительно:
Some three hundred dele- Около трехсот делегатов со-
gates will gather in our city. берутся в нашем городе.
(D. C.)

Any и сложные местоимения, в состав которых вхо-


дит any, употребляются в утвердительных предложени-
ях в значении любой:
All molecules have the same Все молекулы имеют одина-
average energy at any given ковую среднюю энергию в
moment. любой данный момент.

Местоимения some и any могут выполнять в предло-


жении также функцию дополнения, а местоимение
some, кроме того, — функцию подлежащего:
"Have you any news?" — Есть у вас какие-нибудь
новости?
"Yes, I have some." (C. E. E.) — Да, есть.

The meeting began and the Собрание началось, и зал


hall was packed up, still some был битком набит; всё же
workers squeezed in, and некоторые рабочие протисну-
some were left standing out- лись внутрь, а некоторые
side. остались стоять снаружи.
В функции подлежащего и дополнения употребляет-
ся также местоимение none. None — производное ме-
стоимение, образованное из no + one:
He used vaccines none of Он применял вакцины, о ко-
them had ever heard of. (A. J. торых никто из них никогда
Cr.) не слышал.

-P a g e 64-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

1
Many, much, few, little
§98 Местоимения many и much имеют значение
много, few и little имеют значение мало.
Many много и few мало употребляются с существи-
тельными конкретными, т. е. с существительными, обо-
значающими предметы, которые могут быть сосчитаны
как отдельные единицы:
many books (pencils, days, много книг (карандашей,
questions и т. д.) дней, вопросов и т. д.)
few books (pencils, days, мало книг (карандашей, дней,
questions и т. д.) вопросов и т. д.)
Gas is made up of a good В составе газа много пустоты
deal of emptiness and very и очень мало молекул.
few molecules.

Much много и little мало употребляются с существи-


тельными вещественными и отвлеченными, т. е. с суще-
ствительными, обозначающими предметы, которые не
могут быть сосчитаны как отдельные единицы:
much iron (oil, coal, sugar, air много железа (нефти, угля,
и т. д.) сахару, воздуха и т. д.)
little iron (oil, coal, sugar, air мало железа (нефти, угля,
и т. д.) сахару, воздуха и т. д.)
To an ordinary observer the Обычному наблюдателю ка-
air seems to offer little resis- жется, что воздух оказывает
tance to bodies moving мало сопротивления телам,
through it. проходящим через него.

Much и many обычно употребляются в вопроситель-


ных и отрицательных предложениях. В утвердительных
предложениях much и many употребляются главным
образом в тех случаях, когда они определяются такими
наречиями, как very, too, so:

1
Слова many, much, few, little имеют признаки прилагательного (степе-
ни сравнения), значение числительных (значение неопределенного числа),
значение местоимений (указывают на количество, но не называют его). По-
этому эти слова в некоторых учебниках относятся к прилагательным, в дру-
гих — к числительным, но в большинстве учебников их принято относить к
местоимениям, хотя зачисление их в разряд местоимений также является
условным.

-P a g e 65-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

I said I could not permit him Я сказал, что я не могу допус-


to take so much labour upon тить, чтобы он взял на себя
himself. (J. J.) такой большой труд.
В утвердительных предложениях в значении many
употребляются выражения: a lot (of), lots (of), plenty
(of), a (large, great) number (of); в значении much — a
lot (of), a (great, large) quantity (of), a good (great) deal
(of):
There seemed a good deal of Багажа оказалось много, ко-
luggage when we put it all гда мы его сложили весь вме-
together. (J. J.) сте.
A few, a little несколько, немного обозначают нали-
чие небольшого количества, т. е. имеют положительное
значение, в то время как few и little мало, немного под-
черкивают недостаточность количества, т. е. имеют от-
рицательное значение:
There is a little hope. Есть небольшая надежда
(букв.: есть немного надеж-
Сравните: ды).
There is little hope. He has a Надежды мало. У него есть
few friends. несколько друзей.
Сравните:

He has few friends. We'll rest У него мало друзей. Мы от-


a few minutes and go back. дохнем несколько минут и
(D. C.) пойдем обратно.

Could you spare us a little Не могли бы вы уделить нам


water? (J. J.) немного воды?

Неопределенное местоимение one


§99 Местоимение one выражает неопределенное ли-
цо и употребляется в качестве подлежащего в неопре-
деленно-личных предложениях:
If one halves a bar magnet, Если разделить пополам
each of two halves will be a стержневой магнит, то каждая
complete magnet. из двух половинок будет пол-
ным магнитом.

-P a g e 66-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Если в состав сказуемого входит модальный глагол,


то предложение, содержащее неопределенное место-
имение one в функции подлежащего, переводится на
русский язык безличным предложением:
One must do it. Нужно это сделать.
One should do it. Следует это сделать.
One can do it. Можно это сделать.
One cannot see a reactor it- Нельзя увидеть сам реактор,
self, only its cover. можно увидеть только его
корпус.
One needs as much data on Нужно (иметь) как можно
neutron characteristics as больше данных о природе
possible. (M. W.) нейтрона.

Неопределенное местоимение one может употреб-


ляться в форме притяжательного падежа one's:
I've seen photographs of his Я видел фотографии его кли-
clinic. One couldn't wish for a ники. Нельзя было бы желать
more ideal place to treat более идеального места для
one's cases. (A. J. Cr.) лечения (своих) больных.

Слово-заместитель one
§100 Слово-заместитель one употребляется вместо
ранее упомянутого существительного, чтобы избежать
его повторения. Слово-заместитель one отличается от
неопределенного местоимения one тем, что перед сло-
вом-заместителем one может стоять артикль, оно может
употребляться в форме множественного числа (ones) и,
в отличие от неопределенного местоимения one, не мо-
жет употребляться в форме притяжательного падежа:
The normal state for a body is Обычным состоянием тела
one of rest or of uniform mo- является состояние покоя
tion in a straight line. или равномерного движения
по прямой линии.
The attractions between gas Силы притяжения между мо-
molecules are very slight лекулами газа очень незначи-
ones. тельны.

-P a g e 67-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

All
§101 Местоимение all имеет значение весь, вся, всё,
все. Местоимение all употребляется с существительны-
ми в единственном и множественном числе в функции
определения. Если при существительном имеется опре-
деленный артикль или притяжательное местоимение, то
all ставится перед артиклем или притяжательным ме-
стоимением:
All bodies have inertia. Все тела обладают инерцией.
Heavy showers had fallen all Все утро шли сильные ливни.
the morning. (E. G.)
ALL употребляется в предложении также самостоя-
тельно, т.е. без последующего существительного, и в
этом случае выступает в функции подлежащего или
именной части сказуемого:
All is well that ends well. Все хорошо, что хорошо кон-
чается, (пословица).
That is all that he asked me. Это всё, что он спросил у ме-
ня.

Both
§102 Местоимение both оба, и тот и другой упот-
ребляется с существительными (и местоимениями) во
множественном числе в функции определения:
The total number of particles Общее число частиц обоих
of both kinds (protons and родов (протонов и нейтронов)
neutrons) is given by the дается приблизительно атом-
rough atomic weight. ным весом.
Both употребляется в предложении и без последую-
щего имени существительного и в этом случае выполня-
ет функцию подлежащего, именной части сказуемого
или дополнения:
Gases have neither size nor У газов нет ни собственного
shape of their own, but take размера, ни собственной
both from the containing ves- формы, но они приобретают и
sel. то и другое от сосуда, в кото-
ром они находятся.

-P a g e 68-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Each, every
§103 Местоимения each и every имеют значение ка-
ждый. Различие между each и every состоит в употреб-
лении в предложении. В то время как each может высту-
пать в предложении в функции определения, подлежа-
щего и дополнения, every может выполнять только
функцию определения:
Each atom represents some- Каждый атом представляет
thing similar to our solar sys- собой нечто подобное нашей
tem. солнечной системе.
Neither ionium nor thorium is Ни ионий, ни торий не явля-
a pure isotope, each is a mix- ются чистыми изотопами, ка-
ture. ждый представляет собой
смесь.
Every substance is con- Каждое вещество постоянно
stantly emitting radiant heat. испускает лучистую теплоту.
Местоимение every может входить в сочетание с
body, one и thing, образуя сложные местоимения eve-
rybody, everyone все, каждый, everything всё:
Everybody (everyone) knows Все знают это (или: каждый
it. знает это).
Everything is helpless, Всё в Ист-Энде беспомощно,
hopeless and dirty in East безнадежно и грязно.
End. (J. L.)
Everyone turned suddenly Все сразу повернулись к ок-
to the windows. (D. C.) нам.

Either, neither
§104 Местоимение either имеет следующие значения:
1) один из двух, тот или. другой (но не оба), любой:
The property by virtue of Свойство, в силу которого
which a body tends to remain тело стремится остаться в
in either of the natural states любом из (двух) его
is called inertia. естественных состояний, на-
зывается инерцией.
2) и тот и другой, оба, каждый:
There was a huge fireplace at В том и другом (в каждом)
either end of the hall. конце зала был огромный
камин.

-P a g e 69-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Примечание. В отрицательных предложениях either является наречи-


ем и имеет значение также:
Не does not know about it either. Он также не знает об этом.

Местоимение neither ни тот ни другой, никто явля-


ется отрицательной формой местоимения either:
Ionium and thorium have dif- Ионий и торий имеют различ-
ferent atomic weights. ные атомные веса.
Neither atomic weight is a Ни тот ни другой вес не яв-
whole number. ляется целым числом.
There Dirk was waiting for Там его ждал Дэрк.
him.
Neither of the boys spoke... Никто из мальчиков не разго-
(D. L.) варивал...
Примечание. В кратких отрицательных оборотах, соответствующих
русскому и я (он, она и т. д.) тоже, neither является наречием:
He has not yet finished his work. Он еще не кончил свою работу. И
Neither have I. я тоже.

Other (another)
§105 Местоимение other (another) имеет значение
другой, другие:
The normal helium atom has АТОМ обычного гелия не при-
no affinity for other electrons. нимает других электронов.
Я снес часы к другому ча-
I took the watch to another совщику.
watchmaker. (M. Tw.)

Местоимение another имеет дополнительное значе-


ние иной (отличный от данного), еще один:
A day passes, then another. Проходит день, затем еще
(D. L.) один.

Местоимение other может соотноситься с ранее упо-


мянутым именем существительным в единственном
числе. Местоимение others является формой множест-
венного числа и соотносится с ранее упомянутым суще-
ствительным во множественном числе:
Each liquid dissolves a lim- Каждая жидкость растворяет
ited amount of the other. ограниченное количество
другой.

-P a g e 70-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Some liquids are immiscible, Некоторые жидкости не под-


others are completely misci- даются смешению, другие
ble. полностью смешиваются.

ФУНКЦИИ МЕСТОИМЕНИЙ В ПРЕДЛОЖЕНИИ


§106 В английском языке некоторые местоимения
могут выступать в предложении только в функции имен-
ного члена предложения (т. е. подлежащего, именного
члена составного сказуемого и дополнения); другие ме-
стоимения выполняют в предложении только функцию
определения.
К первым относятся: личные местоимения I, he, she и
т. д.; вопросительные местоимения who? what? /с/по?
что?; взаимные местоимения each other, one another;
притяжательные местоимения (2-я форма); сложные ме-
стоимения somebody, nobody, anybody и т. д.
Ко вторым относятся: притяжательные местоимения
(1-я форма), вопросительно-относительные местои-
мения whose, what какой и местоимения по и every.
Некоторые местоимения могут выступать в предло-
жении как в функции именного члена предложения, так и
определения. К ним относятся указательные местоиме-
ния, некоторые неопределенные и некоторые вопроси-
тельные местоимения:
"A gipsy gave this dog to me," «Цыган дал мне эту собаку, —
said Tod. "This is the best сказал Тод. — Это лучшая
dog that ever lived." "Every- собака на свете». «Каждый
one thinks that of his own думает так о своей собаке,
dog, old man." (Glsw.) старина».

(Первое местоимение this в этих предложениях вы-


полняет функцию определения, второе this — функцию
подлежащего, и местоимение that — функцию дополне-
ния).
All is well that ends well. Все хорошо, что хорошо кон-
(All — подлежащее.) чается, (пословица)
All bodies have inertia. Все тела обладают инерцией.
(All — определение.)

-P a g e 71-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

ГЛАГОЛ (THE VERB)


§107 По составу исходной (основной) формы англий-
ские глаголы делятся на простые, производные и слож-
ные.
К простым глаголам относятся глаголы, в составе ко-
торых нет суффиксов или префиксов: to work рабо-
тать; to go идти; to write писать и т. д.
К производным глаголам относятся глаголы, в состав
которых входят суффиксы или префиксы: to realize осу-
ществлять; to magnify увеличивать; to strengthen ук-
реплять; to surpass превосходить; to foresee предви-
деть и т. д.
Примечание. Список наиболее употребительных суффиксов и пре-
фиксов глаголов см. в «Приложении».

К сложным глаголам относятся глаголы, состоящие


из двух основ, но выражающие одно понятие: to fulfil
выполнять: to whitewash белить; to sightsee осмат-
ривать достопримечательности и т. д.
Некоторые английские глаголы представляют собой
сочетание глагола со служебным словом (послелогом),
1
совпадающим по форме с наречием . Сочетание глагола
с послелогом представляет собой единое смысловое
целое, хотя послелог пишется отдельно и имеет само-
стоятельное ударение. По своей функции и значению
послелог приближается к префиксу и часто соответству-
ет русским приставкам, например: to go in входить; to
go out выходить;
to go away уходить; to go by проходить и т. д.
В некоторых случаях сочетание глагола с послелогом
имеет значение, отличное от значения глагола без по-
слелога, например: to take брать, to take in обмануть;
to bring приносить, to bring about осуществлять; to
set ставить, to set out отправляться; to carry нести,
to carry out осуществлять и т. д.
Примечание. Некоторые устойчивые сочетания, образованные из
глагола и существительного, соответствуют по значению глаголам. Эти
сочетания передают одно понятие и представляют

1
Эти служебные слова, хотя и произошли из наречий, по значению и выполняемой
функции отличаются от наречий, так как они не имеют самостоятельного значения и не
являются отдельными членами предложения. В существующих грамматиках английского
языка эти служебные слова известны под названием п о с л е л о г о в , хотя этот термин
нельзя признать удачным. собой единое целое, например; to take care заботиться, to
take notice замечать, to take part участвовать, to make haste спешить и т. д. взглянуть
и т. д.
Единое смысловое целое представляют также сочетания глагола to have с сущест-
вительным", передающие однократные действия: to have a smoke'покурить, to have a
wash помыться, to have a look взглянуть и т. д.

-P a g e 72-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Личные и неличные формы глагола

§108 В английском языке различаются личные и на-


личные формы глагола.
Личные формы глагола (Finite Forms) выражают на-
клонение, время, залог и в немногих случаях—лицо и
число (см. §117). Личные формы глагола выступают в
предложении только в функции сказуемого.
Неличные формы глагола (Non-finite Forms) отли-
чаются от личных тем, что они не выражают лица, чис-
ла, наклонения и не имеют обычных глагольных форм
времени. Они не могут быть сказуемым в предложении,
но могут выполнять функции других членов предложе-
ния. (См. раздел «Неличные формы глагола»).
К неличным формам глагола относятся инфинитив,
герундий и причастие. Неличные формы глагола имеют
как глагольные, так и именные черты, соединяя в себе
свойства глагола и существительного (инфинитив и ге-
рундий) или глагола и прилагательного (причастие).

§109 Основными формами английского глагола яв-


ляются: инфинитив (Infinitive), прошедшее неопреде-
ленное время (Past Indefinite) и причастие второе (Par-
ticiple II).

Infinitive Past Indefinite Participle II

to work работать
to speak говорить Worked spoke put worked spoken put
to put класть

Формы инфинитива и причастия второго принимают


участие в образовании различных сложных глагольных
форм (с вспомогательными глаголами).

-P a g e 73-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Правильные и неправильные глаголы


§110 По способу образования форм прошедшего не-
определенного времени и причастия II все глаголы де-
лятся на п р а в и л ь н ы е (Regular Verbs) и н е п р а -
1
в и л ь н ы е (Irregular Verbs) . Большая часть англий-
ских глаголов принадлежит к правильным глаголам.
Правильные глаголы — это такие глаголы, которые
образуют форму прошедшего неопределенного времени
(Past Indefinite) и форму причастия II (Participle II) пу-
тем добавления суффикса -ed к основе глагола:
to work работать worked worked
to stay оставаться stayed stayed
Если основа глагола оканчивается на -у с предшест-
вующей согласной, то у меняется на -i:
to dry сушить dried dried
Если основа глагола оканчивается на -е, то при при-
бавлении суффикса -ed буква е выпадает:
to translate переводить translated translated
При прибавлении суффикса -ed удваивается конеч-
ная согласная:
1) у односложных глаголов с кратким гласным звуком,
оканчивающихся в основе на одну согласную:
to slip скользить slipped slipped
2) у многосложных глаголов, оканчивающихся в осно-
ве на одну согласную с предшествующим кратким глас-
ным звуком, если ударение падает на последний слог:
to admit допускать admitted admitted
3) если последней согласной буквой в основе глагола
является -l, то -l удваивается, независимо от того, на
какой слог падает ударение:
to travel путешествовать travelled travelled
to repel отталкивать repelled repelled

1
Под термином «правильные» глаголы следует понимать
такие глаголы, которые образуют свои основные формы по
наиболее общему правилу, а под термином «неправильные»
— такие глаголы, которые в образовании своих основных форм
не следуют этому общему правилу.

-P a g e 74-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Суффикс -ed произносится:


[t] после глухих согласных звуков, кроме:
to work работать worked worked
to push толкать, нажимать pushed pushed
to watch наблюдать, сторожить watched watched
после гласных или звонких согласных звуков, кроме
[d]:
to stay оставаться stayed stayed
to train обучать, тренировать trained trained
to live жить lived lived
[id] после [t] и [d]:
to want хотеть wanted wanted
to end кончать(ся) ended ended

Н е п р а в и л ь н ы е г л а г о л ы — это такие гла-


голы, которые образуют форму прошедшего неопреде-
ленного времени (Past Indefinite) и форму причастия II
(Participle II) особыми способами:
Основными из этих способов являются следующие:
1) Прибавление к основе глагола суффикса -t или -d
без изменения или с изменением корневой гласной бук-
вы:
to burn жечь, гореть burnt burnt
to tell рассказывать, говорить told told
to sleep спать slept slept
2) Отбрасывание конечной буквы основы глагола -d и
добавление суффикса -t в Past Indefinite и Participle II:
to build строить built built
to send посылать sent sent
3) Изменение корневой гласной основы в Past Indefi-
nite и сохранение или изменение корневой гласной ос-
новы с добавлением суффикса -е(п) в Participle II:
to write писать wrote written
to give давать gave given
4) Употребление форм, совпадающих с формой ин-
финитива без частицы to:
to cut резать cut cut
to spread распространять spread spread

-P a g e 75-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Кроме этих основных способов образования форм


прошедшего неопределенного времени и причастия II
неправильных глаголов, имеются другие способы обра-
зования трех основных форм неправильных глаголов
(см. таблицу неправильных глаголов в «Приложении»).

Переходные и непереходные глаголы


§111 Так же как и в русском языке, глаголы в англий-
ском языке делятся на п е р е х о д н ы е (Transitive
Verbs) и н е п е р е х о д н ы е (Intransitive Verbs) в за-
висимости от того, переходит ли действие, выраженное
глаголом, непосредственно на какой-либо предмет или
лицо или не переходит.
П е р е х о д н ы е г л а г о л ы — это глаголы, вы-
ражающие действие, которое непосредственно перехо-
дит на какой-либо предмет, явление или лицо, т. е. такие
глаголы, которые имеют при себе прямое дополнение
(соответствующее в русском языке дополнению в вини-
тельном падеже без предлога), например: to see ви-
деть, to give давать, to show показывать, to make де-
лать, to find находить и т. д.:
Almost all metals conduct Почти все металлы проводят
electricity. электричество.
Н е п е р е х о д н ы е г л а г о л ы — это глаголы, выра-
жающие действие, которое не переходит непосредст-
венно на предмет или лицо, т. е. такие глаголы, которые
не могут иметь при себе прямого дополнения, например:
to shine светить, to sleep спать, to go ходить, ехать,
to remain оставаться и т.п.:
Electromagnetic waves travel Электромагнитные волны
with the velocity of light. распространяются со скоро-
стью света.
§112 Многие английские глаголы могут использо-
ваться как в переходном, так и в непереходном значе-
нии без изменения формы. Такие глаголы соответству-
ют в русском языке двум разным глаголам, из которых
один переходный, а другой — непереходный.
Некоторые из этих глаголов одинаково часто ис-
пользуются как в переходном, так и в непереходном
значении, например: to open открывать, открывать-
ся; to begin начинать, начинаться; to move двигать,
двигаться;

-P a g e 76-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

to roll катить, катиться; to stop остановить, оста-


новиться; to change менять, меняться:
She stopped for a moment Она остановилась на минуту
and said to the policeman, и сказала полицейскому: «Вы
"You can't stop me..."and be- меня не остановите...» — и
gan handling out the leaflets снова начала раздавать лис-
once again. (D. C.) товки.
Некоторые английские глаголы, являясь (в основном
своем значении) непереходными, используются также и
в переходном значении, например: to walk ходить; про-
гуливать, проводить (лошадь и т. п.); to fly летать;
запускать (ракету); to run бежать; направлять; управ-
лять:
He ran down the driveway Он бежал по дороге к автобу-
towards the bus. (D. C.) су.
We ran our boat into some Мы направили нашу лодку в
quiet little nook. (J. J.) спокойную маленькую бухту.
Небольшая группа переходных глаголов использует-
ся в непереходном значении, например, такие глаголы,
как to read, to sell, to cut, to add, to lock и некоторые
другие:
The book sells well. (O. J.) Эту книгу быстро раскупают
(букв.: книга хорошо продает-
ся).
The suit-case would not lock. Чемодан не запирался.
(O. J.)
§113 Некоторые английские непереходные глаголы,
требующие после себя дополнения с предлогом, соот-
ветствуют русским переходным глаголам, например: to
listen to слушать; to wait for ждать; to call upon посе-
тить; to search for искать:
"Listen to me... Here is the "Слушайте меня. Вот —
truth!" said she handling out правда!» — сказала она, раз-
the leaflets. (D. C.) давая листовки.
Некоторые английские переходные глаголы соответ-
ствуют русским непереходным глаголам, например: to
answer отвечать на; to follow следовать за; to attend
присутствовать на; to influence влиять на; to affect
воздействовать на:
Temperature changes affect Температурные изменения
nearly all properties of mat- воздействуют почти на все
ter. свойства вещества.

-P a g e 77-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Самостоятельные, вспомогательные,
глаголы-связки и модальные глаголы
§114 По значению и синтаксической роли в предло-
жении различаются глаголы с а м о с т о я т е л ь н ы е ,
вспомогательные, глаголы-связки и мо-
дальные глаголы.
С а м о с т о я т е л ь н ы е г л а г о л ы — это глаголы,
которые имеют полное лексическое значение (так назы-
ваемые, «смысловые», «знаменательные» глаголы) и
могут выступать в предложении в функции простого ска-
зуемого:
A neutron moves at the rate Нейтрон движется со скоро-
of many miles a second. стью многих миль в секунду.
Молекулы сдерживаются си-
The molecules are held to- лами притяжения.
gether by attractive forces.

Вспомогательные г л а г о л ы (Auxiliary
Verbs) служат вспомогательным средством для образо-
вания различных форм глагола и в этой функции не
имеют своего самостоятельного лексического значения.
К вспомогательным глаголам относятся глаголы to
have, to be, to do, shall, should, will, would.
The Arctic has long attracted Арктика давно привлекала
man's attention. внимание человека.
The spark will kindle the Из искры возгорится пламя.
flame.
The Soviet people do not Советские люди не хотят вой-
want war. ны.

Г л а г о л ы - с в я з к и (Link-Verbs) служат для об-


разования составного именного сказуемого и выраже-
ния в нем времени, наклонения и других глагольных ка-
тегорий. В английском языке именное сказуемое во всех
временах обязательно должно иметь глагольную связку.
Основным глаголом, выполняющим функцию связки,
является глагол to be. В функции связки могут высту-
пать также глаголы to become, to get, to grow и др.
Forces are vector quantities. Силы — векторные величины.

-P a g e 78-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

If we compress gas, it be- Если мы сжимаем газ, он ста-


comes hotter. новится горячее.
It was getting lighter every Становилось светлее с каж-
moment. (D. M.) дой минутой.
М о д а л ь н ы е г л а г о л ы (Modal Verbs) выра-
жают не действие или состояние, а отношение говоря-
щего к действию или состоянию. Они выражают значе-
ние возможности, необходимости, вероятности, жела-
тельности действия, обозначенного инфинитивом смы-
слового глагола, с которым они образуют составное гла-
гольное сказуемое.
К модальным глаголам относятся глаголы must, can,
may, ought, need:
A force can act through con- Сила может действовать че-
tact or from a distance. рез соприкосновение или на
расстоянии.
You must let me have time to Вы должны дать мне время,
consider your proposal. чтобы обдумать ваше пред-
(O.W.) ложение.
В качестве модальных глаголов употребляются так-
же глаголы shall, will, should, would, а также to be и to
have.
Наклонение (Mood)
§115 Наклонение показывает, как говорящий рас-
сматривает действие по отношению к действительно-
сти. Так же как и в русском языке, в английском языке
имеется три наклонения: и з ъ я в и т е л ь н о е ,
сослагательное и повелительное.
И з ъ я в и т е л ь н о е н а к л о н е н и е (The In-
dicative Mood) показывает, что говорящий рассматри-
вает действие как реальный факт, относящийся к на-
стоящему, прошедшему или будущему:
Radar operates in any Радар действует в любую
weather. погоду.
Gas is made up of a good В составе газа много пустоты
deal of emptiness and very и очень мало молекул.
few molecules.
Сослагательное наклонение (The
Subjunctive Mood) показывает, что говорящий рассмат-
ривает действие не как реальный факт, а как предпола-
гаемое, желательное или возможное действие при нали-
чии каких-нибудь условий. В современном английском
языке имеется очень небольшое число

-P a g e 79-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

простых (синтетических) форм сослагательного накло-


нения, сохранившихся от древне-английского языка.
Большинство форм сослагательного наклонения явля-
ются сложными (аналитическими) формами. Большая
часть форм сослагательного наклонения в современном
английском языке совпадает с формами изъявительного
наклонения:
If there were no loss of en- Если бы не было потери энер-
ergy by friction, the motion гии на трение, движение про-
would continue indefinitely. должалось бы бесконечно.

If we had waited to carry the Если бы мы задержались,


canoe, time would have been чтобы перенести лодку, вре-
lost. (F. C.) мя было бы потеряно.
П о в е л и т е л ь н о е н а к л о н е н и е (The Im-
perative Mood) выражает волю говорящего, побуждение
к совершению действия, просьбу или приказание гово-
рящего:
Write down your name here. Напишите здесь вашу фами-
лию.
Pass the dictionary, please. Передайте, пожалуйста,
словарь.
Залог (Voice)
§116 З а л о г показывает, является ли лицо или
предмет, выраженный существительным или местоиме-
нием в функции подлежащего, производителем дейст-
вия или сам испытывает на себе чье-либо действие. Это
значение залога выражается в форме глагола.
Действительный залог (The Active
Voice) показывает, что лицо (или предмет), выраженное
в предложении подлежащим, производит действие:
Pierre and Marie Curie dis- Пьер и Мария Кюри открыли
covered radium in 1898. радий в 1898 г.
Страдательный залог (The Passive
Voice) показывает, что действие глагола-сказуемого на-
правлено на лицо или предмет, выраженный существи-
тельным или местоимением в функции подлежащего:
Radium was discovered by Радий был открыт Пьером и
Pierre and Marie Curie in Марией Кюри в 1898 г.
1898.

-P a g e 80-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Лицо и число
§117 Глагол в английском языке имеет три лица и два
числа: единственное и множественное.
Лицо и число выражаются в самих формах глагола
только в следующих случаях:
1. В 3-м лице единственного числа настоящего неоп-
ределенного времени посредством суффикса -(e)s, кро-
ме модальных глаголов и глаголов to have и to be. Мо-
дальные глаголы не имеют суффикса -(e)s в 3-м лице
ед. ч. и сохраняют, таким образом, одну и ту же форму
для всех лиц в обоих числах. Глагол to have имеет фор-
му has в настоящем времени 3-го лица ед. ч.:
He (she, it) writes well. He has a pen.
2. В формах глагола to be в 1-м и в 3-м лицах един-
ственного числа настоящего времени, в отличие от
форм во всех лицах множественного числа: I am, he
(she, it) is, we (you, they) are. Кроме того, глагол to be
имеет в прошедшем времени единственного числа фор-
му was для всех лиц и во множественном числе форму
were для всех лиц.
3. Во всех сложных глагольных формах, образуемых
при помощи глагола to be или to have.
В остальных случаях лицо и число определяется не
по форме глагола, а по местоимению, выполняющему
функцию подлежащего:
I wrote a letter. Я написал письмо.
He wrote a letter. Он написал письмо.
She wrote a letter. Она написала письмо.
We wrote a letter. Мы написали письмо.

THE TENSES (ВРЕМЕНА ГЛАГОЛОВ)


§118 Система глагольных времен в английском язы-
ке не только выражает действие в настоящем, прошед-
шем и будущем времени, но и выражает отношение
действия к данному моменту времени или другому дей-
ствию.
В систему глагольных времен входят времена In-
definite, Continuous, Perfect, Perfect Continuous. Ос-
новное значение этих времен следующее:

-P a g e 81-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

1. В р е м е н а н е о п р е д е л е н н ы е (Inde-
finite Tenses) обозначают факт совершения действия в
настоящем, прошедшем или будущем.
2. В р е м е н а д л и т е л ь н ы е (Continuous Ten-
ses) обозначают действие в процессе его протекания в
данный момент в настоящем, прошедшем или будущем.
3. В р е м е н а с о в е р ш е н н ы е (Perfect Ten-
ses) обозначают действие, которое совершилось к дан-
ному моменту в настоящем, прошедшем или будущем.
4. В р е м е н а с о в е р ш е н н ы е д л и т е л ь -
н ы е (Perfect Continuous Tenses) обозначают дейст-
вие, которое продолжалось некоторый период времени
до наступления данного момента и, возможно, продол-
жается и после данного момента в настоящем, прошед-
шем или будущем.
§119 Таблица времен глагола to write писать в изъ-
явительном наклонении действительного залога:
Будущее в
Настоящее Прошедшее Будущее прошедшем
(Present) (Past) (Future) (Future in
the Past)

I should
I shall write write
I wrote
I write я буду пи-
Indefinite я писал я буду пи-
я пишу сать (напи-
(написал) шу) сать (напи-
шу)

I shall be I should be
I am writing I was writing writing writing
Continuous
я пишу я писал я буду пи- я буду пи-
сать сать

I have writ- I shall have I should


I had written
Perfect ten written have written
я написал
я написал я напишу я напишу

I should
I shall have have been
I have been I had been
Perfect Con- been writing
writing writing writing
tinuous я буду пи-
я пишу я писал я буду пи-
сать
сать

-P a g e 82-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Только два глагольных времени — Present Indefinite


и Past Indefinite в утвердительной форме — образуются
без вспомогательных глаголов. В остальных временах
форма глагола сложная, образуемая с помощью вспомо-
гательных глаголов:
1) Future Indefinite образуется с помощью вспомога-
тельных глаголов shall и will и инфинитива смыслового
глагола без частицы to.
2) Времена Continuous образуются с помощью
вспомогательного глагола to be и причастия I смыслово-
го глагола.
3) Времена Perfect образуются с помощью вспомога-
тельного глагола to have и причастия II смыслового гла-
гола.
4) Времена Perfect Continuous образуются с помо-
щью вспомогательного глагола to be в форме времен
Perfect и причастия I смыслового глагола.
5) Все формы Future in the Past образуются так же,
как и формы Future, с той лишь разницей, что вместо
вспомогательных глаголов shall и will употребляются
соответственно их формы прошедшего времени should
и would.
§120 О т р и ц а т е л ь н а я , в о п р о с и т е л ь -
ная и вопросительно-отрицатель-
н а я формы глагола образуются следующим образом:
1. О т р и ц а т е л ь н а я форма глагола во всех
временах образуется при помощи отрицательной части-
цы not, которая ставится после вспомогательного гла-
гола, а при сложной форме самого вспомогательного
глагола — после первого вспомогательного глагола. В
отрицательной форме в Present Indefinite употребляет-
ся вспомогательный глагол to do в форме настоящего
времени, в Past Indefinite — did (форма прошедшего
времени глагола to do):
I do not write. I am not writing.
I did not write. I have not written.
I shall not write. I have not been writing.
2. В о п р о с и т е л ь н а я форма глагола во всех
временах образуется вынесением вспомогательного
глагола на место перед подлежащим. В Present и Past
Indefinite употребляется вспомогательный глагол to do.
Если форма вспомогательного глагола сложная, перед
подлежащим ставится первый вспомогательный глагол:

-P a g e 83-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Do I write? Have I written?


Did I write? Shall I be writing?
Shall I write? Have I been writing?
Am I writing?
3. Вопросительно-отрицательная
форма глагола во всех временах образуется следующим
образом: вспомогательный глагол ставится перед под-
лежащим, а частица not — после подлежащего:
Do I not write?
Did I not write?
Have I not been writing?
При сокращенной вопросительно-отрицательной
форме частица not ставится перед подлежащим и сли-
вается с вспомогательным глаголом, причем буква о в
слове not выпадает как в написании, так и в произноше-
нии:
Don't I write?
Didn't I write?
Haven't I been writing?
Примечание. Эта форма сокращения не применяется в 1-м лице
единственного числа глагола to be.

ОБРАЗОВАНИЕ И УПОТРЕБЛЕНИЕ ГЛАГОЛЬНЫХ ВРЕМЕН


INDEFINITE TENSES (НЕОПРЕДЕЛЕННЫЕ ВРЕМЕНА)
The Present Indefinite Tense (На-
стоящее неопределенное время)
§121 Спряжение глагола to write писать в Present
Indefinite:

Утвердительная Отрицательная Вопросительная


форма форма форма
(Affirmative form) (Negative form) (Interrogative form)

I write I do not write do I write?


he he does he
she
it
} writes she
it
} does not write does she
does it
} write?

we we do we do
you
they
} write you
they
} do not write you do
they
} write?

-P a g e 84-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Образование Present Indefinite

§122 Как видно из таблицы, утвердительная форма


глагола в Present Indefinite совпадает с формой инфи-
нитива без частицы to во всех лицах, кроме 3-го лица
единственного числа. В 3-м лице единственного числа
глагол принимает окончание -s (-es):
to speak — he speaks
to see — he sees
to praise — he praises
Если основа глагола оканчивается на шипящий или
свистящий звук (в орфографии sh, ss, s, ch, tch, x), то
прибавляется окончание -es:
to wash — he washes
to dress — he dresses
Если основа глагола оканчивается на -у с предшест-
вующей согласной буквой, то у меняется на i и прибав-
ляется окончание -es:
to try — he tries
Если основа глагола оканчивается на -у с предшест-
вующей гласной буквой, то добавляется окончание -s:
to pay —he pays
Примечание. Глаголы to do и to go принимают окончание -es:
he does, he goes.

Окончание 3-го лица ед. ч. произносится:


[s] после глухих согласных звуков:
he speaks
he takes
he beats
[z] после звонких согласных и гласных звуков:
he reads he tries
he gives he goes
he sees
[iz] после шипящих и свистящих звуков:
he dresses he teaches
he washes he chooses

-P a g e 85-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

§123 Отрицательная и вопросительная формы глаго-


лов в Present Indefinite образуются при помощи вспомо-
гательного глагола to do (does для 3-го лица ед. ч.) и
инфинитива смыслового глагола без частицы to (см.
таблицу выше—§121).
В отрицательной форме Present Indefinite употреб-
ляются следующие сокращенные формы: отрицательная
частица not сливается с вспомогательным глаголом do
или does, причем буква о в слове not выпадает как в
написании, так и в произношении. (Подобное изменение
частицы not является общим правилом для образования
отрицательных сокращенных форм по этому типу.):
I don't write.
He doesn't write.
Сокращенные формы употребляются в разговорной
речи.
Употребление Present Indefinite
§124 Present Indefinite употребляется:
1. Для выражения действия, имеющего постоянный
характер, происходящего обычно, действия привычного
или свойственного лицу, обозначенному существитель-
ным или местоимением в функции подлежащего:
He studies at the University. Он учится в университете.
He keeps his promises. Он выполняет свои обеща-
ния.

2. Для выражения действий, не ограниченных вре-


менными рамками, т. е. таких действий, которые отра-
жают объективные процессы в природе и обществе,
происходящие независимо от воли людей, и действи-
тельных в настоящем, прошедшем и будущем:
Each substance melts at a Каждое вещество плавится
definite temperature. при определенной темпера-
туре.
3. Для выражения действия, происходящего в данный
момент, с такими глаголами, которые, как правило, не
употребляются в Present Continuous: to see видеть, to
hear слышать, to feel чувствовать, to know знать, to
understand понимать и др. (см. §140):

-P a g e 86-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Now I understand the mean- Теперь я понимаю значение


ing of this word, but still I этого слова, но все же не
don't know how to use it. знаю, как употреблять его.

4. Для выражения будущего действия в придаточных


обстоятельственных предложениях времени и условия,
если глагол в главном предложении стоит в будущем
времени (см. §435 и §444, п. 1):
A friend of mine will help you Мой друг поможет тебе, когда
when you reach the city. ты придешь в город.
(D.L.)
As long as the current flows Пока будет течь ток, якорь
the armature will keep rotat- будет продолжать вращаться.
ing.
Примечание. Если глагол в главном предложении стоит в настоящем
времени, то глагол в форме Present Indefinite в придаточном предло-
жении выражает действие в настоящем времени:
As long as the current flows, the Пока течет ток, якорь продолжает
armature keeps rotating. вращаться.
5. Для выражения действия, которое обязательно
произойдет в будущем (так же как и в русском языке), в
основном с глаголами движения: to go, to leave ухо-
дить, уезжать, to start отправляться, to come прихо-
дить, приезжать, to return возвращаться и т. п.:
In a week I fly to Iran, and in Через неделю я лечу в Иран,
another week I come back. а еще через неделю я воз-
(J.A.) вращаюсь.

The Past Indefinite Tense (Прошед-


шее неопределенное время)
§125 Спряжение глагола to work работать (пра-
вильный глагол) в Past Indefinite:
Утвердительная Отрицательная Вопросительная
форма форма форма
I I did I
he he did he
she she did she
it worked it did not work did it work?
we we did we
you you did you
they they did they

-P a g e 87-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Спряжение глагола to write писать (неправильный гла-


гол) в Past Indefinite:
Утвердительная Отрицательная Вопросительная
форма форма форма
I I did I
he he did he
she she did she
it wrote it did not write did it write?
we we did we
you you did you
they they did they

Образование Past Indefinite


§126 Утвердительная форма правильных глаголов в
Past Indefinite образуется путем прибавления суффикса
-ed к основе глагола (правила правописания при при-
бавлении суффикса -ed и способы произношения см.
§110).
Утвердительная форма неправильных глаголов в
Past Indefinite образуется различными другими спосо-
бами (см. §110).
Отрицательная и вопросительная формы правиль-
ных и неправильных глаголов в Past Indefinite образу-
ются при помощи прошедшего времени (Past Indefinite)
вспомогательного глагола to do (did) для всех лиц и
инфинитива смыслового глагола без частицы to (см.
таблицу выше — §125). В отрицательной форме Past
Indefinite, так же как и в отрицательной форме Present
Indefinite, употребляются сокращенные формы, обра-
зуемые по тем же правилам (см. §123):
I didn't write.

Употребление и перевод Past Indefinite


§127 Past Indefinite употребляется:
1. Для выражения действия, имевшего место в прошлом.
Поэтому обычно это время употребляется с такими обо-
значениями времени (выраженными или подразумевае-
мыми), как yesterday вчера, the day before yesterday
третьего дня, last year (month, week) в прошлом году

-P a g e 88-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

(месяце, на прошлой неделе), ago тому назад, the other day


на днях:
More than three hundred Более 300 лет тому назад
years ago the Ukraine re- Украина воссоединилась с
united with Russia. (N.) Россией.

B. Franklin was the originator Б. Франклин был основопо-


of the theory of atmospheric ложником теории атмосфер-
electricity. ного электричества.

2. Для выражения ряда п о с л е д о в а т е л ь н ы х


действий, происходивших одно за другим в прошлом:
Mr. Pickwick took the candle, Мистер Пиквик взял свечу,
walked quietly downstairs, тихо спустился по лестнице,
reached the hall..., opened дошел до вестибюля..., от-
the door of the room and крыл дверь комнаты и нашел
found his missing property потерянную им вещь на сто-
on the table. (Ch. D.) ле.
3. Для выражения п о в т о р н ы х действий в про-
шлом:
Uncle Podger lifted up the Дядя Поджер поднимал кар-
picture, and dropped it; тину и ронял ее; картина вы-
the picture came out of -the летала из рамы, он пытался
.frame and he tried to save спасти стекло и резал себе
the glass and cut himself. руки.
(J.J.)
Примечание. Повторные, обычные действия в прошлом также могут
быть выражены сочетанием used плюс инфинитив с to или would
плюс инфинитив без частицы to. Эти сочетания переводятся на рус-
ский язык глаголом в прошедшем времени несовершенного вида, час-
то с наречиями бывало, обычно:
"Don't you remember how you «Разве ты не помнишь, как ты,
used to speak of life." (A. J. Cr.) бывало, говорил о жизни?»
The watch would run a while and Часы ходили некоторое время,
then would stop a while and then потом стояли некоторое время,
run a while again and so on. потом снова ходили некоторое
(M.Tw.) время и т. д.

§128 Past Indefinite переводится на русский язык как


с о в е р ш е н н ы м , так и н е с о в е р ш е н н ы м ви-
дом глагола в прошедшем времени, в зависимости от
содержания предложения или всего контекста:

-P a g e 89-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Among the delegates to the Среди делегатов Конферен-


USSR Conference for peace ции СССР в защиту мира мы
we met many Heroes of the встретили многих героев
Soviet Union. (N.) Советского Союза.

I usually met them at plants Я обычно встречал их на


and factories, academies and заводах и фабриках, в акаде-
institutes, engaged in their миях и институтах, занятых
peaceful work. (N.) мирным трудом

The Future Indefinite Tense (Бу-


дущее неопределенное время)
§129 Спряжение глагола to write в Future Indefinite:

Утвердительная Отрицательная фор- Вопросительная


форма ма форма
I shall I shall not shall I
he will he will not will he
she will she will not will she
write

write

write
it will it will not will it
we shall we shall not shall we
you will you will not will you
they will they will not will they

Образование Future Indefinite


§130 Future Indefinite образуется с помощью вспомо-
гательного глагола shall для 1-го лица единственного и
множественного числа и will для остальных лиц и инфи-
нитива смыслового глагола без частицы to (см. таблицу,
§129).
В утвердительной форме Future Indefinite употреб-
ляются сокращенные формы, при образовании которых
изменяется написание и произношение вспомогатель-
ных глаголов shall и will:
I'll we'll
he'll write you'll write
she'll they'll

-P a g e 90-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Отрицательная форма глагола в Future Indefinite


образуется при помощи отрицательной частицы not, ко-
торая ставится после вспомогательного глагола (см.
таблицу, §129).
В отрицательной форме Future Indefinite употреб-
ляются два вида сокращенных форм:
1) Отрицательная частица not сливается с вспомога-
тельным глаголом, причем меняется написание и произ-
ношение как вспомогательного глагола, так и частицы
not:
I shan't write
he won't write и т. д.
2) Отрицательная частица not остается без измене-
ния, а стоящий перед not вспомогательный глагол под-
вергается сокращению:
I'll not write
he'll not write и т. д.
Вопросительная форма Future Indefinite образуется
вынесением вспомогательного глагола на место перед
подлежащим (см. §129).

Употребление и перевод Future Indefinite


§131 Время Future Indefinite употребляется для вы-
ражения однократного или повторного действия, которое
произойдет в будущем. Обычно оно употребляется с та-
кими обозначениями времени (выраженными или подра-
зумеваемыми), как tomorrow завтра, the day after to-
morrow послезавтра, tonight сегодня вечером, next
year (month) в следующем году (месяце), next week на
следующей неделе, in ... days (hours) через ... дней (ча-
сов) и т. д.
We shall begin our experi- Мы начнем наши опыты на
ments next week. Moscow следующей неделе. Москва
will be forever the всегда будет сердцем русской
heart of Russian land. земли.

Примечание. Future Indefinite не употребляется в придаточных об-


стоятельственных предложениях времени и условия после союзов if,
when, unless и т. д. Вместо Future Indefinite в этих случаях употреб-
ляется форма Present Indefinite для выражения будущего действия
(см. §124, п. 4).

-P a g e 91-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

§132 1. Future Indefinite переводится на русский язык


как с о в е р ш е н н ы м , так и н е с о в е р ш е н н ы м
видом глагола в будущем времени в зависимости от со-
держания предложения или всего контекста.
2. Глаголы shall и will являются вспомогательными
глаголами сложной формы будущего времени. Shall и
will никогда не употребляются как самостоятельные гла-
голы в значении буду, будет и т. д. Русскому глаголу
быть в качестве самостоятельного глагола (я буду на
собрании завтра) или глагола-связки (я буду инженером
через год) соответствует в английском языке глагол to
be, будущее время которого образуется с помощью
вспомогательных глаголов shall (для 1-го лица ед. и мн.
числа) и will (для других лиц) плюс инфинитив без час-
тицы to:
I shall be я буду we shall be мы будем
he (she, it) will be он (она, you will be вы будете
оно) будет they will be они будут
I shall be at the meeting to- Я буду на собрании завтра.
morrow.
I shall be an engineer in two Я буду инженером через
years. два года.
He will be busy tomorrow. Он будет занят завтра.

The Future Indefinite in the Past Tense (Будущее


неопределенное время в прошедшем)
§133 Спряжение глагола to write в Future Indefinite
in the Past:

Утвердительная Отрицательная Вопросительная


форма форма форма
I should I should not should I
he would he would not would he
she would she would not would she
write

write

write

it would it would not would it


we should we should not should we
you would you would not would you
they would they would not would they

-P a g e 92-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Образование Future Indefinite in the Past


§134 Формы глагола в Future Indefinite in the Past
образуются при помощи вспомогательного глагола
should для 1-го лица единственного и множественного
числа и would для остальных лиц и инфинитива смы-
слового глагола без частицы to (см. таблицу выше —
§133).
В утвердительных сокращенных формах Future In-
definite in the Past изменяется написание и произноше-
ние вспомогательных глаголов should и would:
I'd write
he'd write
Отрицательная сокращенная форма Future Indefinite
in the Past образуется по общему правилу (см. §123):
I shouldn't write
he wouldn't write

Употребление и перевод Future Indefinite in the Past


§135 Future Indefinite in the Past употребляется для
выражения будущего действия, рассматриваемого не с
точки зрения настоящего момента, а с точки зрения
прошедшего времени. Поэтому Future Indefinite in the
Past употребляется в придаточных дополнительных
предложениях, когда сказуемое главного предложения
выражено глаголом в прошедшем времени:
I said that I should come Я сказал, что вернусь завтра.
back tomorrow.
He told her he would send Он сказал ей, что пошлет
Tommy to university. (D. L.) Томми в университет.

§136 Future Indefinite in the Past, так же как и Future


Indefinite, переводится на русский язык как совершен-
ным, так и несовершенным видом глагола в будущем
времени:
Я сказал, что он переведет I said that he would translate
(или будет переводить) эту the article tomorrow.
статью завтра.

-P a g e 93-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

CONTINUOUS TENSES (ДЛИТЕЛЬНЫЕ ВРЕМЕНА)


The Present Continuous Tense
(Настоящее длительное время)
§137 Спряжение глагола to write в Present Continuous:

Утвердительная Вопросительная
Отрицательная форма
форма форма
I am I am not am I
he is he is not is he

writing?
she is she is not is she

writing
writing

it is it is not is it
we are we are not are we
you are you are not are you
they are they are not are they

Образование Present Continuous


§138 Формы глагола в Present Continuous образуют-
ся при помощи вспомогательного глагола to be в форме
Present Indefinite и причастия I смыслового глагола (см.
таблицу выше).
В утвердительной сокращенной форме Present Con-
tinuous изменяется произношение и написание вспомо-
гательных глаголов am, is, are:
I’m we're
he's writing you're writing
she's they're

В отрицательной форме Present Continuous упот-


ребляются два вида сокращенных форм:
1) Отрицательная частица not не изменяется, а
вспомогательный глагол подвергается сокращению:
I'm not writing
he's not writing и т. д.
2) Отрицательная частица not сливается с вспомога-
тельным глаголом и изменяется в написании и произно-
шении по общему правилу. Эта форма сокращения не
применяется в 1-м лице единственного числа глагола в
Present Continuous:

he isn't writing
we aren't writing

-P a g e 94-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Употребление Present Continuous

§139 Present Continuous употребляется:


1. Для выражения развертывающегося действия,
происходящего в данный момент в настоящем. Этот мо-
мент может подразумеваться из контекста или может
быть выражен такими обозначениями времени, как now
сейчас, at the present moment в настоящий момент, at
this moment в этот момент и т. п.:
Do you realize what you are Вы понимаете, что вы говори-
saying? (A. J. Cr.) те (подразумевается:
сейчас говорите)?
We are receiving a radio sta- Мы принимаем радиостанцию
tion with a frequency of с частотой 1.000.000 колеба-
1,000,000 oscillations per ний в секунду (подразумева-
second. ется: сейчас принимаем).
Отметьте направление, в ко-
Note the direction in which тором проводник движется в
the conductor is moving at a данный момент.
given moment.
2. Для подчеркивания непрерывности действия, кото-
рое происходит не только в данный момент, но носит
постоянный характер:
The material and cultural Материальный и культурный
level of the working people of уровень трудящихся в СССР
the USSR is steadily rising. неуклонно повышается.

Changes are continually tak- В свойствах окружающих нас


ing place in the properties of тел постоянно происходят
bodies around us. изменения.
Если просто констатируют факт совершения дейст-
вия, то употребляют Present Indefinite:
Changes take place continu- В свойствах окружающих нас
ally in the properties of bod- тел постоянно происходят
ies around us. изменения.
3. Для выражения действия, которое обязательно
произойдет в будущем, в основном с такими глаголами,
как to go, to leave, to start и т. п.:
She is leaving for Moscow Она уезжает в Москву сегодня
tonight. вечером.
Don't forget you are coming Не забудьте, что вы придете к
to us on the fourteenth of нам четырнадцатого в сле-
next month. (D. C.) дующем месяце.

-P a g e 95-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Примечание. Глагол to go в форме Continuous с последующим ин-


финитивом другого глагола имеет значение намерения выполнить
действие или придает оттенок обязательности, неизбежности дейст-
вия, обозначенного инфинитивом:
What time are you going to start В какое время вы собираетесь
in the morning? выехать утром?
The sea is flat. No one of the Море спокойно. Ни один из моря-
sailors is going to be hurt this ков не пострадает на этот раз.
time. (D. C.)
§140 Present Continuous обычно н е у п о т р е б -
л я е т с я с глаголами, выражающими ч у в с т в а : to
love любить, to исправиться, to hate ненавидеть и т.
п.; в о с п р и я т и е : to see видеть, to hear слышать,
to feel чувствовать, to know знать, to remember пом-
нить, to understand понимать и т. п.; а также с глаго-
лами to belong принадлежать, to contain содержать, to
consist состоять, to possess обладать и некоторыми
другими:
I know what I am saying. Я знаю, что я говорю. Благо-
Thank you, I feel much better дарю вас, я чувствую себя
now. сейчас гораздо
лучше.
Примечание. Некоторые глаголы, выражающие чувства, могут упот-
ребляться в форме Continuous, часто с изменением значения, напри-
мер, to see — в значении посещать, осматривать, to hear — посе-
щать (лекции):
The foreign guests are seeing the Иностранные гости осматривают
sights of Moscow. достопримечательности Москвы.

The Past Continuous Tense


(Прошедшее длительное время)
§141 Спряжение глагола to write в Past Continuous:

Утвердительная Отрицательная Вопросительная


форма форма форма

I was I was not was I


he was he was not was he
writing?

she was she was not was she


writing

writing

it was it was not was it


we were we were not were we
you were you were not were you
they were they were not were they

-P a g e 96-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Образование Past Continuous


§142 Формы Past Continuous образуются с помощью
вспомогательного глагола to be в форме Past Indefinite
(was в ед. ч. и were во мн. ч.) и причастия I смыслового
глагола (см. таблицу, §141).
Сокращенные отрицательные формы Past Continu-
ous образуются по общему правилу (см. §123):
I wasn't writing
we weren't writing

Употребление и перевод Past Continuous

§143 Past Continuous употребляется:


1. Для выражения развертывающегося действия,
происходившего в какой-то данный момент в прошлом.
Этот момент в прошлом может быть обозначен:
1) Точным указанием момента времени, например: at
that moment в тот момент, at that time в то время, at
5 o'clock yesterday вчера в 7 часов и т. п.:
At that time our troops were В то время наши войска пере-
crossing the bridge. ходили мост.

2) Другим однократным действием, выраженным гла-


голом в Past Indefinite:
The crowd was pouring out Толпа растекалась по улицам,
into the streets when the когда появилась конная поли-
horse-police appeared. ция.
When I went out the fog was Когда я вышел, туман клуба-
rising in little clouds to the ми поднимался к небу.
sky above.
Примечание. Past Continuous может употребляться как в главном, так
и в придаточном предложении:
I came in when he was reading. Я вошел, когда он читал.
When I came in, he was reading. Когда я вошел, он читал.

2. При одновременности двух действий, происходив-


ших в прошлом, оба глагола, выражающие эти дейст-
вия,

-P a g e 97-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

могут быть употреблены в Past Continuous или в Past


Indefinite. При употреблении Past Continuous подчер-
кивается процесс протекания действия, при употребле-
нии Past Indefinite констатируется факт совершения
действия:
An enormous hound was Огромная собака проходила в
passing at the end of the alley конце аллеи. в то время как
while we were standing at the мы стояли у дверей дома.
door of the house.

His family stayed in New York Семья Эрика жила в Нью-


while Erik took his examina- Йорке, пока он сдавал экза-
tions at Columbia. (M. W.) мены в Колумбийский универ-
ситет.

3. Для эмоционального подчеркивания длительности


действия с такими обозначениями времени, как all day
(long) весь день, all the time все время, the whole
morning все утро, from 5 till 7 с 5 часов до 7, during
(for)... years (months) в течение ... лет {месяцев) и т.д.:
It was raining all day yester- Вчера весь день шел дождь, и
day and we had to stay in- нам пришлось остаться дома.
doors.
They were working at the Они работали в лаборатории
laboratory from 10 till 12. с 10 до 12.

С этими же обозначениями времени употребляется


глагол в Past Indefinite, если не подчеркивается дли-
тельность действия, а просто констатируется факт его
совершения:
They worked at the laboratory Они работали в лаборатории
from 10 till 12. с 10 до 12.

§144 Past Continuous переводится на русский язык


обычно глаголом несовершенного вида в прошедшем
времени:
This copper became sepa- Эта медь выделилась из рас-
rated from the solution while твора, когда через него про-
the current was passing ходил ток.
through it.

-P a g e 98-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

The Future Continuous Tense


(Будущее длительное время)
§145 Спряжение глагола to write в Future Continu-
ous:

Утвердительная Отрицательная Вопросительная


форма форма форма

I shall I shall not shall I


he will he will not will he

be writing?
be writing

be writing
she will she will not will she
it will it will not will it
we shall we shall not shall we
you will you will not will you
they will they will not will they

Образование Future Continuous


§146 Future Continuous образуется с помощью
вспомогательного глагола to be в форме Future Indefi-
nite (shall be, will be) и причастия I смыслового глагола
(см. таблицу, §145).
Сокращенные формы Future Continuous образуются
аналогично сокращенным формам Future Indefinite (см.
§130):
I'll be writing. I shan't be writing.
I'll not be writing. He won't be writing.

Употребление и перевод Future Continuous


§147 Future Continuous употребляется:
1. Для выражения развертывающегося действия, ко-
торое будет происходить в какой-то момент в будущем.
Этот момент может быть обозначен:
1) Точным указанием момента времени, например at
that moment в этот момент, at that time в это время,
at 5 o'clock (tomorrow) в пять часов (завтра) и т. п.
Note the direction in which Отметьте направление, в ко-
the conductor will be moving тором будет двигаться про-
in the magnetic field at that водник в магнитном поле в
moment. этот момент.

-P a g e 99-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

2) Другим однократным действием, выраженным гла-


голом в Present Indefinite (вместо Future Indefinite), в
придаточном предложении времени или условия:
When he turns east, the pa- Когда он повернет на восток,
trols will be searching the патрули будут обыскивать
area where they lost him. район, где они потеряли его
(J. A.) из виду.
Примечание. Если в придаточном предложении времени или условия
глагол-сказуемое выражает не однократное будущее действие, а про-
цесс протекания дейс1вия в будущем, этот глагол употребляется в
форме Present Continuous (вместо Future Continuous):
You will see that lake when the Вы увидите это озеро, когда по-
train is approaching the station. езд будет подходить к станции.

2. Для эмоционального подчеркивания длительности


действия с такими обозначениями времени, как all day
tomorrow весь день завтра, all the time все время, from
9 till 12 с 9 до 12 часов и т. д.:
They will be working at Они будут работать в лабора-
the laboratory from 9 till 12. тории с 9 до 12 часов.

С этими же обозначениями времени употребляется


глагол в форме Future Indefinite, если не подчеркивает-
ся длительность действия, а просто констатируется факт
совершения действия в будущем:
They will work at the labora- Они будут работать в лабора-
tory from 9 till 12. тории с 9 до 12.

§148 Future Continuous переводится на русский язык


глаголом в будущем времени несовершенного вида (см.
примеры выше).

-P a g e 100-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

The Future Continuous in the Past Tense (Будущее


длительное время в прошедшем)
§149 Спряжение глагола to write в Future Continu-
ous in the Past:

Утвердительная Отрицательная Вопросительная


форма форма форма
I should I should not should I
he would he would not would he

be writing?
be writing

be writing
she would she would not would she
it would it would not would it
we should we should not should we
you would you would not would you
they would they would not would they

§150 Формы глагола в Future Continuous in the Past


образуются так же, как и Future Continuous, с той лишь
разницей, что вместо shall употребляется should, а
вместо will — would (см. таблицу, §149).
Сокращенные формы Future Continuous in the Past
образуются аналогично сокращенным формам Future
Indefinite in the Past (см. §134):
I'd be writing и т. д.
I shouldn't be writing и т. д.

§151 Правила употребления Future Continuous in


the Past те же самые, что и для Future Continuous (см.
§147). Разница между этими двумя глагольными време-
нами состоит в том, что Future Continuous in the Past
употребляется для выражения будущего действия, рас-
сматриваемого с точки зрения прошедшего времени.
Поэтому Future Continuous in the Past употребляется в
придаточных дополнительных предложениях, когда ска-
зуемое главного предложения выражено глаголом в
прошедшем времени:
He knew that at that time the Он знал, что в это время пат-
patrols would be searching рули будут обыскивать район,
the area where they had lost где они потеряли его из виду.
him.

§152. Future Continuous in the Past, так же как и Fu-


ture Continuous, переводится на русский язык глаголом
в будущем времени несовершенного вида (см. пример
выше).

-P a g e 101-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

PERFECT TENSES (СОВЕРШЕННЫЕ ВРЕМЕНА)


The Present Perfect Tense (На-
стоящее совершенное время)
§153 Спряжение глагола to write в Present Perfect:
Утвердительная Отрицательная фор- Вопросительная
форма ма форма

I have I have not have I


he has he has not has he

written?
she has she has not has she
written

written
it has it has not has it
we have we have not have we
you have you have not have you
they have they have not have they

Образование Present Perfect


§154 Present Perfect образуется с помощью вспомо-
гательного глагола to have в форме Present Indefinite и
причастия II смыслового глагола (см. таблицу, §153).
В сокращенных утвердительных формах Present Per-
fect изменяется написание и произношение вспомога-
тельного глагола have (has):
I've written
he's written
we've written и т. д.
В отрицательной форме Present Perfect употребля-
ются два вида сокращенных форм:
1) Отрицательная частица not остается без измене-
ния, а вспомогательный глагол подвергается сокраще-
нию:
I've not written
he's not written и т. д.
2) Отрицательная частица not сливается с вспомога-
тельным глаголом и изменяет свое написание и произ-
ношение по общему правилу:
I haven't written
he hasn't written и т. д.

-P a g e 102-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Употребление и перевод Present Perfect

§155 Present Perfect употребляется:


1. Для выражения действия, з а к о н ч е н н о г о к
настоящему моменту, но с в я з а н н о г о с настоящим.
Связь с настоящим осуществляется двумя путями:
1) Р е з у л ь т а т о м (имеющимся налицо в данный
момент) действия, которое совершилось ранее:
I have brought the book. Я принес книгу.
(Действие закончилось к настоящему моменту, но ре-
зультат действия налицо — принесенная книга.)
I have torn my dress. Я порвала платье.
(Действие закончилось к настоящему моменту, но ре-
зультат этого действия налицо — порванное платье.)
I have not seen this film. Я не видел этого фильма.
(Я ранее не видел этого фильма и, следовательно, не
знаю его содержания.)
Who has opened the door? Кто открыл дверь?
(Действие закончилось к настоящему моменту: кто-то
открыл дверь; но результат этого действия налицо —
открытая дверь.)
2) В р е м е н е м совершения действия:
действие закончилось к данному моменту, но период
времени, к которому относится действие, все еще про-
должается. Поэтому Present Perfect употребляется с
такими обозначениями времени, как today сегодня, this
year в этом году, this month в этом месяцу; this week
на этой неделе, tonight сегодня вечером, this morning
сегодня утром и т. п.:
I haven't seen him this month. Я не видел его в этом месяце.
They have tested the new Они проводили испытания
combine this morning. нового комбайна сегодня ут-
ром.
С теми же обозначениями времени может употреб-
ляться Past Indefinite, если указанный период

-P a g e 103-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

времени уже истек или если имеется в виду определен-


ный момент этого периода:
I saw him this morning. Я видел его сегодня утром
(утро уже прошло).
Но:

I have seen him this morning. Я видел его сегодня утром


(утро еще не закончилось).
We finished our experiment Мы закончили наш опыт в
on Monday this week. понедельник на этой неделе.
(Глагол to finish стоит в Past Indefinite, так как ука-
зан определенный момент — понедельник, который уже
прошел.)
2. Present Perfect употребляется с н а р е ч и я м и
н е о п р е д е л е н н о г о в р е м е н и , основными из ко-
торых являются следующие:
already уже so far пока, до сих пор
never никогда just только что
ever когда-либо not yet еще нет
often часто
always всегда
Have you ever been there? Вы когда-нибудь были там?
He has just left. Он только что ушел.
I have not seen him yet. Я еще не видел его.
We have so far studied ex- До сих пор мы изучали при-
amples of relative motion. меры относительного
движения.
Все указанные выше наречия могут употребляться с
глаголом в Past Indefinite, если они характеризуют про-
шлое действие, не связанное с настоящим:
I often saw him last year. Я часто видел его в прошлом
году.
I never met him when I lived Я никогда не встречал его,
in Sochi. когда жил в Сочи.
3. Present Perfect употребляется, когда время со-
вершения действия не упомянуто.
Have you read anything about Вы читали что-нибудь о ядер-
nuclear physics? (M. W.) ной физике?
4. Present Perfect употребляется также для обозначения

-P a g e 104-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

действия, которое началось в прошлом и не закончилось


к данному моменту в настоящем, а продолжается и в
этот момент. В таких случаях обычно указывают период
действия посредством предлога for в течение или на-
чальный момент действия в прошлом посредством сло-
ва since, которое может быть переведено предлогом с,
1
союзом с тех пор как или наречием с тех пор :
I have lived here now for four Я живу здесь уже четыре года
years. (D. L.) (я жил здесь раньше и живу
сейчас).
The Soviet state has striven Советское государство борет-
for peace since 1917. ся (= боролось и борется) за
мир с 1917 года.

How long has it been since Сколько времени прошло с


you were in a laboratory? тех пор, как вы работали в
(M. W.) лаборатории?

I met him in 1973 and have Я встретил его в 1973 году и с


not seen him since. тех пор не видел его.
5. Present Perfect употребляется в обстоятельствен-
ных предложениях времени и условия после союзов
when, after, as soon as, till, until, if, unless, before, as
long as и др. вместо Future Perfect для выражения бу-
дущего действия, которое закончится к тому моменту,
когда наступит другое будущее действие. В русском язы-
ке в обоих предложениях, как в главном, так и в прида-
точном. употребляется будущее время:
We shall see the picture on Мы будем видеть изображе-
the screen 0.1 of a second ние на экране одну десятую
after it has actually disap- секунды после того, как оно
peared. фактически исчезнет.
§156 Время Present Perfect обычно переводится на
русский язык глаголом в прошедшем времени, как пра-
вило, совершенного вида, но иногда, в зависимости от
контекста, оно может быть переведено на русский язык
глаголом несовершенного вида в прошедшем времени.
Например, предложение I have read the book можно пе-
ревести Я читал эту книгу или Я прочел эту книгу.

1
С союзом since в значении «поскольку», «так как» времена груп-
пы Perfect обычно не употребляются:
No one cared of those huts, since no one lived in them... (D. L.)
Никто не заботился об этих хижинах, поскольку никто не жил в них.

-P a g e 105-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Глагол в Present Perfect переводится на русский


язык глаголом в настоящем времени только в тех случа-
ях, когда действие, выраженное глаголом в Present Per-
fect, не закончено к данному моменту, а включает этот
момент (см. §155, п. 4).
The Past Perfect Tense
(Прошедшее совершенное время)
§157 Спряжение глагола to write в Past Perfect:

Утвердительная Отрицательная Вопросительная


форма форма форма

I I had not written had I


He He had he
had written

written?
She She had she
it it had it
we we had we
you you had you
they they had they

Образование Past Perfect


§158 Past Perfect образуется с помощью вспомога-
тельного глагола to have в форме Past Indefinite (had
для всех лиц) и причастия II смыслового глагола (см.
таблицу, §157).
В сокращенных утвердительных формах Past Perfect
изменяется написание и произношение вспомогательно-
го глагола had:
I'd written
he'd written и т. д.
Сокращенные отрицательные формы Past Perfect
образуются по общему правилу:
I hadn't written и т. д.
Употребление и перевод Past Perfect
§159 Past Perfect употребляется:
1. Для выражения действия, которое совершилось
р а н е е д р у г о г о д е й с т в и я в прошлом. Глагол,
обозначающий более позднее прошедшее действие,
употребляется в Past Indefinite:

-P a g e 106-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

My watch stopped as I had Моя часы остановились, так


not wound it up. как я не завел их.

Before the charged rod До того как заряженная па-


touched the electroscope the лочка коснулась электроско-
leaves of the electroscope па, листочки электроскопа
had diverged. разошлись.

After he had come from the После того как он вернулся из


pool, he sat in the glow from бассейна, он посидел в лучах
the sunset. (D. L.) заходящего солнца.
Как видно из приведенных примеров, Past Perfect
употребляется как в главном, так и в придаточном пред-
ложении, в зависимости от того, в каком из этих предло-
жений выражено более раннее прошедшее действие.
Примечание. В повествовании, при изложении последовательных
действий, происходящих одно за другим, глаголы, выражающие эти
действия, употребляются в Past indefinite несмотря на то, что одни
действия совершались раньше других (см. §127, п. 2).
Если при изложении последовательных действий упоминается другое
действие, которое им предшествовало, т. е. произошло раньше собы-
тий, являющихся основной темой изложения, то это действие, соглас-
но правилу, изложенному в §159, выражается глаголом в Past Per-
fect:
The Soviet delegation came to a Советская делегация прибыла на
meeting of the India — USSR собрание Общества Индия—
Society. When the delegation СССР. Когда делегация вошла в
entered the Hall, it received a зал, ее встретили дружескими и
friendly and cordial welcome. сердечными приветствиями.
A woman took the floor. She Одна женщина взяла слово. Она
spoke of our country simply but говорила о нашей стране просто,
with much feeling. She had been но с большим чувством. Она бы-
to Moscow in 1974. Then other ла в Москве в 1974 году. Затем
people spoke of our country with другие тоже с большой теплотой
great warmth too. (N. T.) говорили о нашей стране.

2. Для выражения действия, которое совершилось к


д а н н о м у м о м е н т у в п р о ш л о м . Этот данный
момент в прошлом выражается такими обозначениями
времени, как by that time к тому времени, by 3 o'clock к
трем часам, by the evening к вечеру, by the end of the
month к концу месяца и т. п.:
By that time the first snow К тому времени первый снег
had quite gone. совсем сошел.
The steel plant had carried Сталелитейный завод выпол-
out its yearly plan by the first нил свой годовой план к
of November. первому ноября.

-P a g e 107-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

3. Past Perfect употребляется в главных предложе-


ниях, начинающихся наречиями hardly (scarcely) едва,
no sooner... как только, едва. В таких предложениях
применяется обратный порядок слов, т. е. вспомога-
тельный глагол стоит перед подлежащим. В придаточ-
ных предложениях, связанных с этими главными пред-
ложениями, употребляется Past Indefinite (см. §387):
Scarcely (hardly) had he fin- Едва он окончил работу, как
ished his work when some- кто-то постучал в дверь.
body knocked at the door.
§160 Past Perfect переводится на русский язык глаго-
лом в прошедшем времени, обычно совершенного вида.
В зависимости от смысла предложения или всего кон-
текста глагол в Past Perfect может быть переведен так-
же глаголом в прошедшем времени несовершенного ви-
да:
We had studied the proper- Мы изучали (или: изучили)
ties of this material before we свойства этого материала,
began to use it. прежде чем начали употреб-
лять его.

The Future Perfect Tense (Буду-


щее совершенное время)
§161 Спряжение глагола to write в Future Perfect:
Утвердительная Отрицательная Вопросительная
форма форма форма

I shall I shall not shall I


he will he will not will he
have written?
have written

have written

she will she will not it will she


it will will not will it
we shall we shall not shall we
you will you will not will you
they will they will not will they

Образование и употребление Future Perfect


§162 Future Perfect образуется с помощью вспомога-
тельного глагола to have в форме Future Indefinite
(shall have, will have) и причастия II смыслового глагола
(см. таблицу, §161).
§163 Future Perfect употребляется:
1. Для выражения будущего действия, которое со-
вершится ранее другого будущего действия. Future Per-
fect употребляется в главном предложении, а в прида-
точном предложении употребляется Present Indefinite
для выражения последующего (более позднего) будуще-

-P a g e 108-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

го действия (согласно правилу употребления времен


после союзов when, before и т. д.):
Before the charged rod До того как заряженная па-
touches the electroscope the лочка коснется электроскопа,
leaves of the electroscope листочки электроскопа разой-
will have diverged. дутся.
Примечание. Future Perfect не употребляется в придаточных обстоя-
тельственных предложениях времени и условия после союзов when,
after, as soon as, till, until, if и др. В этих придаточных предложениях
вместо Future Perfect употребляется Present Perfect. В главном пред-
ложении в этих случаях обычно употребляется Future Indefinite. В
русском языке и в главном и в придаточном предложениях употребля-
ется будущее время:
Another thought flashed across У него мелькнула другая мысль:
his mind. "What shall we do if I «Что мы будем делать, если к
have not found a job by then?" тому времени я не найду рабо-
(Glsw.) ты?»
When a cathode immersed into a Когда катод, погруженный в рас-
solution of copper sulphate has твор медного купороса, достиг-
grown to the required size, we нет требуемого размера, мы из-
shall take it out of the solution. влечем его из раствора.

2. Для выражения будущего действия, которое со-


вершится к данному моменту времени в будущем. Этот
данный момент в будущем указывается такими обозна-
чениями времени, как by that time к. тому времени, by 4
o'clock к. 4 часам, by the evening к вечеру, by the end
of the month к концу месяца и т. п.:
Tony thought, "By the end of Тони думал: «Через две не-
the fortnight we shall have дели мы истратим все наши
spent all our money. But by деньги. Но, может быть, к
that time, perhaps, I shall этому времени я найду дру-
have found another job." гую работу».
(Glsw.)

The Future Perfect in the Past Tense (Буду-


щее совершенное время в прошедшем)
§164 Спряжение глагола to write в Future Perfect in
the Past:

-P a g e 109-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Утвердительная Вопросительная
Отрицательная форма
форма форма

I should I should not should I


he would not

have written?
he would have written would he

have written
she would not
she would would she
it would not
it would would it
we should not
we should should we
you would not
you would would you
they would
they would would they
not

Образование и употребление Future Perfect in the Past


§165 Future Perfect in the Past образуется с помо-
щью вспомогательного глагола to have в форме Future
Indefinite in the Past (should have, would have) и при-
частия II смыслового глагола (см. таблицу, §164).
§166 Future Perfect in the Past употребляется по тем
же правилам, что и Future Perfect в придаточных до-
полнительных предложениях, подчиненных главному,
глагол которого стоит в одном из прошедших времен:
Tony thought that by the end Тони думал, что через две
of the fortnight they would недели они истратят все свои
have spent all their money. деньги.

PERFECT CONTINUOUS TENSES (СОВЕРШЕННЫЕ


ДЛИТЕЛЬНЫЕ ВРЕМЕНА)
The Present Perfect Continuous Tense (На-
стоящее совершенное длительное время)
§167 Спряжение глагола to write в Present Perfect
Continuous:
Утвердительная Отрицательная Вопросительная
форма форма форма

I have I have not have I


been writing?
been writing

been writing

he has he has not has he


she has she has not has she
it has it has not has it
we have we have not have we
you have you have not have you
they have they have not have they

-P a g e 110-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

§168 Present Perfect Continuous образуется с помо-


щью вспомогательного глагола to be в форме Present
Perfect (have been, has been) и причастия I смыслового
глагола (см. таблицу, §167).
Употребление и перевод Present Perfect Continuous

§169 Present Perfect Continuous употребляется:

1. Для выражения действия, которое началось в


прошлом, продолжалось в течение некоторого времени
и все еще продолжается в настоящее время. В этом
значении Present Perfect Continuous переводится на
русский язык глаголом в настоящем времени:
She has been working here Она работает здесь пять лет.
for five years.
(Она начала работать 5 лет тому назад (действие, ко-
торое началось в прошлом), проработала уже 5 лет (ука-
зание периода времени, в течение которого продолжа-
лось это действие) и продолжает работать в настоящее
время.)
How long have they been liv- Сколько времени они живут в
ing in Leningrad? Ленинграде?
(В вопросе подразумевается, что они жили в Ленин-
граде какой-то период времени до настоящего момента
и продолжают жить и в настоящее время.)
The Dnieper Hydro-Electric Днепровская гидроэлектро-
Station has been functioning станция работает с 1931 го-
since 1931. да.
(Днепровская гидроэлектростанция начала работать
в 1931 году (начало действия в прошлом), работала с
1931 года до настоящего времени (период времени) и
продолжает работать и в настоящее время.)
Как видно из приведенных примеров, при употреб-
лении Present Perfect Continuous всегда указывается
или подразумевается период времени, в течение кото-
рого действие продолжалось с момента его начала до
настоящего времени. Поэтому Present Perfect Continu-
ous обычно употребляется с такими обозначениями
времени, как for ... minutes (hours, weeks, months,
years и т. д.) в течение... минут -

-P a g e 111-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

(часов, недель, месяцев, лет и т. д.); ,since... o'clock с


... часов, since yesterday со вчерашнего дня, since 1960
с 1960 г. и т. п.
Примечания: 1. Present Perfect Continuous, как и Present Continu-
ous выражает действие, продолжающееся и в момент речи. Поэтому
обе эти глагольные формы переводятся на русский язык глаголом в
настоящем времени. Различие между ними состоит в том, что при
употреблении Present Perfect Continuous всегда указывается или
подразумевается период времени.
Сравните два предложения:
I have been reading the book for Я читаю книгу 2 часа.
two hours.
(В настоящий момент я читаю книгу. Я начал читать ее раньше и читаю
ее уже два часа до настоящего момента.)
I am reading the book. Я читаю книгу.
(В настоящий момент я читаю книгу. Я начал читать ее раньше, одна-
ко, не указано, сколько времени я читал ее до настоящего момента.)
2. Различие между Present Perfect Continuous и Present Perfect со-
стоит в том, что при употреблении Present Perfect Continuous подчер-
кивается процесс действия, а при употреблении Present Perfect —
факт совершения действия, выраженного глаголом:
For four years he has been Он работает над своей темой
working в течение четырех лет. Я жи-
at his subject. I have lived ву здесь четыре года. (Я
here four years. жил и живу здесь.)
2. Present Perfect Continuous употребляется также
для выражения действия, которое продолжалось в тече-
ние некоторого периода времени, выраженного или под-
разумеваемого, но закончилось перед моментом речи.
Следовательно, в момент речи действие уже не про-
должается. В этом значении Present Perfect Continuous
переводится на русский язык глаголом в прошедшем
времени несовершенного видь:
Well, dad, what have you Ну, папа, что ты сегодня де-
been doing today? (Glsw.) лал? Вот и вы наконец! Я вас
Here you are at last! I have искал.
been looking for you.
§170 Present Perfect Continuous не употребляется с
глаголами, выражающими чувства, восприятия (ср.
§140), а также с глаголами to be, to belong, to consist и
некоторыми другими.

-P a g e 112-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Вместо Present Perfect Continuous в этих случаях упот-


ребляется Present Perfect, который переводится глаго-
лом в настоящем времени:
He has been here since Он здесь с шести часов.
6 o'clock.
We have not noticed any Мы не замечаем никаких из-
change in the tested bar for менений в испытываемом
two hours. бруске в течение двух часов.

The Past Perfect Continuous Tense (Прошед-


шее совершенное длительное время)
§171 Спряжение глагола to write в Past Perfect Con-
tinuous:

Утвердительная Отрицательная Вопросительная


форма форма форма
had not been writing

I I had I
had been writing

he he had he

been writing?
she she had she
it it had it
we we had we
you you had you
they they had they

§172 Past Perfect Continuous образуется с помощью


вспомогательного глагола to be в форме Past Perfect
(had been) и причастия I смыслового глагола (см. табли-
цу, §171).

Употребление и перевод Past Perfect Continuous


§173 Past Perfect Continuous употребляется:
1. Для выражения прошедшего действия, которое
продолжалось в прошлом некоторый период времени,
выраженный или подразумеваемый, и закончилось (или
могло еще продолжаться) при наступлении второго, бо-
лее позднего прошедшего действия. Это второе, более
позднее прошедшее действие выражается в Past In-
definite.
Past Perfect Continuous переводится на русский
язык глаголом в прошедшем времени, обычно несо-
вершенного вида:

-P a g e 113-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

I had been writing my exer- Я писал упражнения (про-


cises for two hours when my шедшее действие) два часа
friend came. (указание периода времени),
когда пришел мой друг (вто-
рое, более позднее прошед-
шее действие, при наступле-
нии которого первое действие
закончилось или могло еще
продолжаться).

The new turbine had been Новая турбина работала


working for several hours (прошедшее действие) не-
before we gave it a full load. сколько часов (указание пе-
риода времени) до того, как
мы дали ей полную нагрузку
(второе, более позднее про-
шедшее действие, при насту-
плении которого первое дей-
ствие не закончилось).

The new pump had already Новый насос работал (про-


been working for two шедшее действие) два часа
hours when we stopped it for (указание продолжительности
examination. действия), когда мы его оста-
новили для осмотра (второе,
более позднее прошедшее
действие, при наступлении
которого первое действие
прекратилось).

2. Past Perfect Continuous употребляется также для


выражения действия, которое продолжалось некоторый
период времени в прошлом и закончилось (или еще
продолжается) к данному моменту в прошлом. При ука-
зании данного момента в прошлом употребляется пред-
лог by:
By three o'clock the new К трем часам (указание дан-
pump had been working for ного момента в прошлом)
two hours. насос уже работал (прошед-
шее действие) два часа (ука-
зание продолжительности
действия).

-P a g e 114-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Как видно из примеров, при употреблении Past Per-


fect Continuous, как правило, указывается (или подра-
зумевается), сколько времени прошедшее действие
продолжалось до наступления другого прошедшего дей-
ствия или момента в прошлом. Поэтому Past Perfect
Continuous обычно употребляется с такими обозначе-
ниями времени, как for ... hours (days, weeks, months,
years и т. д.), б течение ... часов (дней, недель, меся-
цев, лет и т. д.);
since 1960 с 1960 года и т. п.

The Future Perfect Continuous Tense (Бу-


дущее совершенное длительное время)
§174 Спряжение глагола to write в Future Perfect
Continuous:

Утвердительная Отрицательная Вопросительная


форма форма форма

I shall I shall not shall I have been writing?


have been writing

have been writing

he will he will not will he


she will she will not will she
it will it will not will it
we shall we shall not shall we
you will you will not will you
they will they will not will they

§175 Future Perfect Continuous образуется с помо-


щью вспомогательного глагола to be в форме Future
Perfect (shall have been, will have been) и причастия I
смыслового глагола (см. таблицу, §174).
§176 Future Perfect Continuous употребляется для
выражения будущего действия, которое, начавшись в
будущем, будет продолжаться в течение некоторого
периода времени до наступления другого, более позд-
него будущего действия или момента:
Before the new machine is До того как новая машина
stopped tomorrow morning, it будет остановлена завтра
will have been working for утром, она будет работать три
three hours. часа.

-P a g e 115-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

The Future Perfect Continuous in the Past Tense (Бу-


дущее совершенное длительное время в
прошедшем)
§177 Спряжение глагола to write в Future Perfect
Continuous in the Past:

Вопросительная
Утвердительная Отрицательна форма
форма форма

I should I should not should I

have been writing?


have been writing

he would he would not have been writing would he


she would she would not would she
it would it would not would it
we should we should not should we
you would you would not would you
they would they would not would they

§178 Формы Future Perfect Continuous in the Past


образуются аналогично формам Future Perfect Con-
tinuous. Разница состоит лишь в том, что вместо shall
и will употребляются соответственно should и would
(см. таблицу, §177).
§179 Future Perfect Continuous in the Past упот-
ребляется по тем же правилам, что и Future Perfect
Continuous, с той лишь разницей, что Future Perfect
Continuous in the Past употребляется в придаточных
дополнительных предложениях, когда глагол-сказуемое
в главном предложении стоит в прошедшем времени:
He said that the new machine Он сказал, что новая машина
would have been working for уже будет работать три часа к
three hours by the night shift. ночной смене.
Примечание. Времена Future Perfect Continuous и Future Perfect
Continuous in the Past употребляются редко. В их значении обычно
используются соответствующие формы Future Perfect или Future In-
definite.

-P a g e 116-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

1
THE PASSIVE VOICE (СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ)

§180 Таблица форм глагола в страдательном залоге.

Инфинитив to be written

Future in
Present Past Future
the Past

The book The book The book


The book
Indefinite is written.
was writ- will be would be
ten. written. written.

The book The book


Continuous is being was being — —
written. written.

The book The book


The book The book
will have would have
Perfect has been had been
been writ- been writ-
written. written.
ten. ten.

§181 Формы глагола в страдательном залоге образу-


ются при помощи вспомогательного глагола to be в со-
ответствующем времени, лице, числе и причастия II
смыслового глагола.
В страдательном залоге нет времен Perfect Continu-
ous, Future Continuous и Future Continuous in the
Past.
§182 Отрицательная, вопросительная и вопроси-
тельно-отрицательная формы страдательного залога
образуются по тем же правилам, что и соответствующие
формы действительного залога, а именно:
1) В отрицательной форме частица not ставится по-
сле вспомогательного глагола: The book is not written.

1
При употреблении термина страдательный залог для обозначения Pas-
sive Voice в английском языке следует иметь в виду, что значение и употреб-
ление Passive Voice в английском языке шире, чем значение и употребление
страдательного залога в русском языке (см. §186— §188).

-P a g e 117-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

При сложной форме вспомогательного глагола час-


тица not ставится после первого вспомогательного гла-
гола: The book has not been written.
Сокращенные формы образуются аналогично сокра-
щенным формам глагола в действительном залоге: The
book isn't written, the book hasn't been written.
2) В вопросительной форме вспомогательный глагол
ставится перед подлежащим: Is the book written?
При сложной форме вспомогательного глагола перед
подлежащим ставится первый вспомогательный глагол:
Has the book been written?
3) В вопросительно-отрицательной форме вспомо-
гательный глагол (или первый вспомогательный глагол
— в сложной форме) ставится перед подлежащим, а
частица not после подлежащего: Is the book not writ-
ten? Has the book not been written?
При сокращенной вопросительно-отрицательной
форме частица not ставится перед подлежащим и сли-
вается с вспомогательным глаголом, причем буква о в
слове not выпадает как в написании, так и в произноше-
нии.
Isn't the book written?
Hasn't the book been written?
§183 Значение и употребление времен глагола в
страдательном залоге такое же, как и времен глагола в
действительном залоге.
§184 В английском языке в страдательном залоге
употребляются переходные глаголы, а также некоторые
непереходные глаголы (см. §186).
Примеры на переходные глаголы в страдательном
залоге:
While a current is flowing Когда ток проходит по прово-
through a wire, the latter is локе, последняя нагревает-
being heated. ся.
By the middle of the nine- К середине XIX столетия бы-
teenth century about sixty ло открыто около 60 раз-
different elements had been личных элементов.
discovered. Делегатов встретят на вокза-
The delegates will be met at ле.
the station.
Как видно из приведенных примеров, глагол в стра-
дательном залоге в английском языке можно переводить
на русский язык тремя способами:

-P a g e 118-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

1) Глаголом, оканчивающимся на -ся, -сь.


2) Сочетанием глагола «быть» с краткой формой
причастия страдательного залога (в русском языке в
этом сочетании глагол «быть» в настоящем времени не
употребляется).
3) Глаголом в действительном залоге в 3-м лице
множественного числа в составе неопределенно-личною
предложения.
§185 Дополнение в предложении с глаголом-
сказуемым в страдательном залоге употребляется с
предлогом by или with. Это дополнение соответствует
русскому дополнению в творительном падеже без пред-
лога.
Дополнение с предлогом by выражает действующее
лицо или действующую силу:
The propeller theory was Теория воздушного винта
worked out by N. E. Zhukov- была разработана Н. E. Жу-
sky. ковским.
The drying of materials is Сушка материалов произво-
effected by a high-frequency дится током высокой частоты.
current.

Дополнение с предлогом with выражает орудие дей-


ствия: with a pencil карандашом, with a pen пером, with
a file напильником.
Shafts are turned with cut- Валы обтачиваются резцами.
ters.

Особенности употребления страдательного за-


лога в английском языке по сравнению с рус-
ским языком
§186 Особенности употребления страдательного за-
лога в английском языке по сравнению с русским язы-
ком состоят в следующем:
1. В английском языке глаголы to allow, to permit
разрешать; to ask спрашивать, просить; to award при-
суждать; to deny отрицать; to forgive прощать; to
give давать; to grant даровать; to invite приглашать;
to offer предлагать, to order, to command приказы-
вать; to pay платить; to promise обещать; to refuse
отказывать; to show показывать; to tell велеть, гово-
рить; to teach учить

-P a g e 119-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

и некоторые другие употребляются в страдательном за-


логе в функции сказуемого с примыкающим к нему пря-
мым дополнением. В таком употреблении эти глаголы
обозначают действие, направленное на подлежащее и
1
на прямое дополнение (I was given the book) .
Предложения с глаголом-сказуемым указанного типа
переводятся на русский язык следующим образом:
1) Неопределенно-личным предложением, если от-
сутствует дополнение с предлогом by, выражающее
производителя действия. При переводе подлежащее
английского предложения соответствует косвенному до-
полнению в дательном падеже в русском предложении:
He was offered this job him- Ему самому предложили эту
self. (M. W.) работу.
A new turbine was given Новой турбине дали полную
a full load. нагрузку (или: Новой турбине
была дана...).
Oliver was told to come near Оливеру велели подойти к
the table and sit down. столу и сесть.
2) Личным предложением с глаголом-сказуемым в
действительном залоге, если имеется дополнение с
предлогом by. При переводе дополнение с предлогом by
соответствует подлежащему русского предложения, а
подлежащее английского предложения соответствует в
русском предложении косвенному дополнению в да-
тельном падеже:
Oliver was told by Mr. Мистер Браунлоу велел
Brownlow to come near the Оливеру подойти к столу и
table and sit down. (Ch. D.) сесть.
2. Вторая особенность состоит в том, что в англий-
ском языке в страдательном залоге в функции сказуемо-
го употребляются глаголы с предлогами: to look at
смотреть на, to laugh at смеяться над, to send for по-
сылать за, to speak to говорить с и др. Предложения с
такими глаголами-сказуемыми также соответствуют рус-
ским

1
Эти глаголы в действительном залоге также имеют двойную направ-
ленность — на косвенное и прямое дополнение;
Не gave me the book.

-P a g e 120-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

неопределенно-личным предложениям или личным


предложениям с глаголом-сказуемым в действительном
залоге.
In Mr. Ventnor's office you В конторе мистера Вентнора
spoke when you were spoken вы говорили только тогда,
to. (R. Or.) когда к вам обращались.
A body at rest remains at rest Тело, находящееся в покое,
unless it is acted upon by an остается в состоянии покоя,
external force. пока на него не воздейст-
вует внешняя сила.

§187 В английском языке в качестве глагола-


сказуемого в страдательном залоге употребляются та-
кие переходные глаголы, которые соответствуют рус-
ским непереходным глаголам, употребляющимся с
предлогами. К таким глаголам относятся:
to attend присутствовать на
to follow следовать за
to influence влиять на
to answer отвечать на
to join вступить в, присоединиться к
to affect воздействовать на и т. д.

Предложения с такими глаголами-сказуемыми в


страдательном залоге переводятся способами, указан-
ными в §186, с той разницей, что подлежащее англий-
ского предложения соответствует в русском предложе-
нии не косвенному дополнению в дательном падеже, а
предложному дополнению в том падеже, который требу-
ется соответствующим русским предлогом:
The mounted constables За конными полицейскими
were followed by a great следовала большая толпа.
crowd. (S. O. C.)

The gamma rays are affected Магнитное поле оказывает


by a magnetic field. воздействие на гамма-лучи.

§188 Предложения с вводящим it в качестве фор-


мального подлежащего с глаголом-сказуемым в страда-
тельном залоге переводятся на русский язык неопреде-
ленно-личными предложениями: it is said говорят, it is
thought думают, it is believed полагают,

-P a g e 121-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

it is reported сообщают и т. д.:


It is said that the language of Говорят, что язык цифр са-
figures is the most convinc- мый убедительный язык.
ing language.

It has long been known that Давно было известно, что


lightning is nothing else but молния — не что иное, как
an electric spark. электрическая искра.
Примечание. Если перед страдательным оборотом этого типа стоит
as как, безличное местоимение it может быть опущено
As is known there is free medical Как известно, в СССР существует
service in the USSR. бесплатная медицинская помощь.

Значение сочетаний глагола to be с причастием II


§189 Сочетания глагола to be (в Present, Past или
Future Indefinite) с причастием II имеют два значения:
1. Д е й с т в и я . В этом случае сочетание пред-
ставляет собой форму страдательного залога и являет-
ся простым сказуемым.
2. С о с т о я н и я . В этом случае сочетание пред-
ставляет собой составное именное сказуемое, в кото-
ром глагол to be является связкой, а причастие II —
именной частью сказуемого.
Сочетание причастия II от глаголов, выражающих
психическое состояние лица, с глаголом to be обычно
является именным сказуемым, например:
He was disappointed Он был разочарован (удив-
(amazed, irritated). лен, раздражен).
Jones was shocked at this Джоунс был поражен этим
unexpected demand. (H. F.) неожиданным требованием.

Основными признаками, показывающими, что соче-


тание глагола to be с причастием II выражает действие
(т. е. является формой глагола в страда-тельном залоге
— простым сказуемым), могут служить: а) обстоятельст-
во, характеризующее действие или б) дополнение с
предлогом by, обозначающее производителя действия.

-P a g e 122-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Iron filings are most strongly Железные опилки очень


attracted to the poles of the сильно притягиваются к по-
magnet (простое сказуемое). люсам магнита.

Pieces of paper are attracted Кусочки бумаги притягивают-


by sealing wax rubbed with a ся сургучом, потертым мате-
cloth (простое сказуемое). рией.

The deflection of a beam de- Прогиб балки зависит от ма-


pends on the material of териала, из которого сделана
which the beam is made (со- балка.
ставное именное сказуемое).

He said the kingbolt was bro-


ken. (M. Tw.) (составное Он сказал, что ось сломана.
именное сказуемое).

СОГЛАСОВАНИЕ ВРЕМЕН (SEQUENCE OF TENSES)

§190 Согласование времен в английском языке со-


стоит в следующем: если сказуемое главного предло-
жения выражено глаголом водном из прошедших вре-
мен, то глагол придаточного дополнительного предло-
жения должен стоять также водном из прошедших
времен (Past Indefinite, Past Perfect, Past Continuous,
Past Perfect Continuous, Future in the Past). При этом
соблюдаются следующие три правила: .
1. Если действие, выраженное глаголом-сказуемым
придаточного дополнительного предложения, одновре-
менно действию, выраженному глаголом главного пред-
ложения, в придаточном предложении употребляется
Past Indefinite или Past Continuous:
Further experiments showed Дальнейшие опыты показали,
that cathode rays travelled in что катодные лучи движутся
straight lines, could be de- по прямым линиям, могут
flected by a magnet and быть отклонены магнитом и
heated objects placed in their нагревают предметы, поме-
path... щенные на их пути...

-P a g e 123-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

В р у с с к о м я з ы к е при о д н о в р е м е н н о с т и
действий, обозначенных глаголами-сказуемыми
главного и придаточного предложений, глагол в прида-
точном предложении у п о т р е б л я е т с я в н а с т о я -
щ е м в р е м е н и . Поэтому, несмотря на то, что глаголы
в английском придаточном предложении стоят в форме
прошедшего времени, мы переводим их на русский язык
глаголами в настоящем времени: движутся, а не двига-
лись, могут быть отклонены, а не могли быть откло-
нены, нагревают, а не нагрели
2. Если действие, выраженное глаголом-сказуемым
придаточного дополнительного предложения, п р е д -
ш е с т в у е т действию, выраженному глаголом главного
предложения, го глагол придаточного предложения
употребляется в P a s t P e r f e c t или в P a s t P e r -
fect Continuous: -
He realized that Christine had Он понял, что Кристина уже
already read the paper. (A. J. читала газету.
Cr.)

Thus we could conclude that Таким образом, мы могли


in the place of striking the сделать заключение, что в
molecules had moved closer месте удара молекулы сдви-
to each other. нулись ближе друг к другу.

Они сказали, что они уже шли


They said that they had been в течение часа, когда они
walking for an hour when догнали этого человека.
they overtook the man. (D. L.)
Примечание. Глагол придаточного дополнительного предложения,
выражающий действие, предшествующее действию, выраженному
глаголом главного предложения, может стоять также в Past Indefinite
или Past Continuous, если указано время совершения действия, вы-
раженного глаголом придаточного предложения В этом случае Past
Indefinite и Past Continuous переводятся на русский язык прошедшим
временем:
Thus it was stated that Lo- Таким образом было установле-
monosov discovered a number of но, что Ломоносов открыл ряд
scientific laws of world impor- научных законов мирового значе-
tance as early as in the 18th cen- ния уже в XVIII веке.
tury.

3. Если действие, выраженное глаголом-сказуемым


придаточного дополнительного предложения, является
будущим по отношению к действию, выраженному гла-
голом-сказуемым в прошедшем времени главного пред-
ложения, то глагол в придаточном предложении

-P a g e 124-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

употребляется в одной из форм Future in the Past:


Mendeleyev predicted that Менделеев предсказал, что
the vacant places in his table пустующие места в его таб-
would be filled by лице будут заполнены пока
yet unknown elements. еще неизвестными элемен-
тами.
Примечание. Если сказуемое главного предложения выражено глаго-
лом в одном из настоящих времен (обычно в Present Indefinite или в
Present Perfect) или будущих времен (обычно в Future Indefinite), то
сказуемое придаточного предложения может быть выражено в любом
времени, которое требуется по смыслу
I know that he is at home I have Я знаю, что он дома Мне сказали,
been told that he lives in Mos- что он живет в Москве.
cow.

§191 Если дополнительное придаточное предложе-


ние является в свою очередь сложноподчиненным пред-
ложением с придаточным обстоятельственным предло-
жением времени или условия и подчинено предложению
с глаголом-сказуемым в прошедшем времени, то време-
на глаголов как в главной, так и в придаточной части
сложноподчиненного дополнительного предложения
употребляются в соответствии с правилом согласования
времен:
We noticed that when a piece Мы заметили, что когда уда-
of lead was struck with a ряют молотом по куску свин-
hammer, the lead in the spot ца, свинец в месте удара
contracted and became сжимается и становится
denser. плотнее.

We saw that two pieces of Мы убедились, что два куска


lead would stick together if свинца пристанут один к дру-
they were cut smoothly and гому, если они гладко среза-
were joined together immedi- ны и соединены сразу же по-
ately after they had been cut. сле того, как их разрезали.
§192 Правило согласования времен не применяется в
следующих придаточных дополнительных предложени-
ях, подчиненных главному с глаголом-сказуемым в про-
шедшем времени:
1. В придаточных дополнительных предложениях,
которые выражают общеизвестное положение или факт:

-P a g e 125-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

A series of investigations Рядом исследований было


proved that the molecules in доказано, что молекулы во
all bodies are separated from всех телах отделены одна от
each other by spaces. другой некоторым простран-
ством.
2. В придаточных дополнительных предложениях,
сказуемое которых выражено глаголом в сослагатель-
ном наклонении.
Сравните:
If a current were passed Если бы ток пропустили через
through a solution of silver раствор азотно-кислого се-
nitrate, silver would be de- ребра, серебро отложилось
posited on the cathode. бы на катоде.

We knew that if a current Мы знали, что если бы ток


were passed through a solu- пропустили через раствор
tion of silver nitrate, silver азотно-кислого серебра, се-
would be deposited on the ребро отложилось бы на ка-
cathode. тоде.
3. Правило согласования времен обычно не применя-
ется в придаточных дополнительных предложениях, в
состав сказуемого которых входит модальный глагол:
You must do it at once. Вы должны сделать это сей-
час же.
I said that you must do it at Я сказал, что вы должны сде-
once. лать это сейчас же.

You should do it at once. Вам следует сделать это


You ought to do it at once. сейчас же.

I said that you should do it at


once. Я сказал, что вам следует
I said that you ought to do it сделать это сейчас же.
at once.
You needn't go there. Вам не надо ходить туда.
I said that you needn't go Я сказал, что вам не надо
there. ходить туда.

ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ (THE IMPERATIVE MOOD)

§193 Повелительное наклонение выражает волю го-


ворящего, побуждение к совершению действия, просьбу
или приказание говорящего.

-P a g e 126-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

В английском языке в повелительном наклонении


имеется только одна форма глагола для 2-го лица. Эта
форма соответствует двум формам глагола в повели-
тельном наклонении для 2-го лица в русском языке —
форме единственного и форме множественного числа.
Форма глагола 2-го лица в повелительном наклоне-
нии образуется из инфинитива путем отбрасывания час-
тицы to:
Write! Translate! Пиши! Пишите! Переведи!

Read the article on page Переведите! Читай (читайте)


105! статью на странице 105!

Look at the blackboard! Смотри (смотрите) на доску!


Отрицательная форма глагола в повелительном на-
клонении образуется при помощи вспомогательного гла-
гола to do и частицы not. Частица not обычно сливается
с вспомогательным глаголом:
Don't go there! Не ходи (те) туда!
Don't talk! Не разговаривайте)!
Don't be late! Не опаздывай(те)!

Для усиления просьбы перед глаголом в повелитель-


ном наклонении употребляется вспомогательный глагол
to do:
Do write to me as soon as Напишите мне непременно,
you need my help! как только вам понадобится
моя помощь!
Do be ready by 5! Пожалуйста, будьте готовы к
5 часам!

§194 Для выражения воли говорящего, побуждения к


совершению действия, относящегося к 3-му лицу, упот-
ребляется сочетание глагола let с личным местоимени-
ем в форме объектного падежа (или с существительным
в форме общего падежа) и инфинитивом без частицы
to.
Эти сочетания переводятся на русский язык при по-
мощи слов 'пусть, пускай, дай, дайте в сочетании с ме-
стоимением и глаголом:
Let him read! Пусть (пускай) он читает!
Дай(те) ему читать!

Let them read! Пусть (пускай) они читают!


Дай (те) им читать!

-P a g e 127-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Сочетание глагола let с личным местоимением 1-го


лица мн. числа в форме объектного падежа и инфинити-
вом без частицы to выражает побуждение к совместному
действию:
Let us go! Let us read! Пойдем! (Пойдемте!) Будем
читать! Почитаем! Давай(те)
читать!
Let us return to the subject of Вернемся к теме нашего об-
our discussion. суждения.
Примечание. Если глагол to let используется в своем основном зна-
чении пускать, позволять, то предложение соответственно приобре-
тает другой смысл:
Let us go! Разрешите нам идти! Отпустите
нас!
В этом случае местоимение us получает ударение, а глагол to let сам
стоит в повелительном наклонении.

§195 Форма повелительного наклонения от глагола to


say в функции вводного слова утрачивает свой прямой
повелительный смысл и выражает предположение:
A current of, say, from 1 ma Ток, скажем, от 1 миллиампе-
to about 1/4 amp has been ра до прибли-зительно 1/4
defined as low. ампера определяется как
слабый.

СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ (THE SUBJUNCTIVE MOOD)

§196 Сослагательное наклонение показывает, что


говорящий рассматривает действие не как реальный
факт, а как желательное, предполагаемое, условное или
возможное.
В русском языке для выражения сослагательного на-
клонения употребляется форма глагола в прошедшем
времени в сочетании с частицей бы.
В современном английском языке для выражения
сослагательного наклонения употребляются с и н т е -
т и ч е с к и е (простые) и а н а л и т и ч е с к и е (сложные)
формы.
§197 С и н т е т и ч е с к и е ф о р м ы . К синтетичес-
ким формам сослагательного наклонения относятся
1
Present Subjunctive и Past Subjunctive.

1
Термины Present Subjunctive и Past Subjunctive сохраняются по тра-
диции от древнеанглийского языка и не имеют временного значения в совре-
менном английском языке.

-P a g e 128-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

От глагола to be От других глаголов

Present Subjunc-
Past Subjunctive Present Subjunctive
tive

I I I
he (she, it) he (she, it) he (she, it)
we be we were we write
you you you
they they they

Формы Present Subjunctive сохранились в совре-


менном английском языке от древнеанглийских форм
сослагательного наклонения. От глагола to be сохрани-
лась форма be для всех лиц, и от всех других глаголов
сохранились формы, отличающиеся от форм Present
Indefinite в изъявительном наклонении только тем, что в
3-м лице единственного числа у них нет окончания -s.
Эти формы употребляются без изменения, независимо
от времени, к которому относится действие (настояще-
му, прошедшему или будущему).
Were — единственная форма сослагательного на-
клонения, сохранившаяся от древнеанглийского Past
Subjunctive, которая широко употребляется в совре-
менном английском языке. В разговорной речи форма
were нередко заменяется в 1-ми 3-м лицах единственно-
го числа формой was: If he was here, he would do it.
§198 Аналитические формы. Аналитические формы
сослагательного наклонения образуются путем сочета-
ния вспомогательных глаголов should, would с формой
инфинитива без частицы to:

Indefinite Subjunctive

I форма II форма

I should I
he (she, it) would he (she, it)
Should
write

write

we should we
you would you
they would they

-P a g e 129-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Perfect Subjunctive

I форма II форма

I should I
he (she, it) would he (she, it)
have should have
we should we
written written
you would you
they would they

Формы Indefinite Subjunctive употребляются для вы-


ражения действия, относящегося к любому времени, при
условии, что оно не предшествует моменту речи;
формы Perfect Subjunctive употребляются для выраже-
ния прошедшего действия, предшествующего моменту
речи.
Употребление форм сослагательного наклоне-
ния в придаточных предложениях
§199 В придаточных предложениях подлежащих,
вводимых союзом that после безличных оборотов типа it
is necessary необходимо, it is important важно, it is
strange странно и т. п., обычно употребляется II форма
Indefinite Subjunctive. В языке технической литературы
часто употребляется также форма Present Subjunctive:
It is important that you Важно, чтобы вы знали другое
should know another defini- определение радиоактивного
tion of the radioactive sub- вещества.
stance.

It is necessary that alpha-rays Необходимо, чтобы альфа-


be widely used in ionizing лучи широко использовались
gases. для ионизации газов.

§200 В п р и д а т о ч н ы х д о п о л н и т е л ь н ы х
п р е д л о ж е н и я х , зависящих от главного предложе-
ния, с глаголом-сказуемым, обозначающим приказание,
требование, предложение или предположение, обычно
употребляется II форма Indefinite Subjunctive:

-P a g e 130-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Roentgen suggested that the Рентген предложил, чтобы


rays characterized by great лучи, обладающие большой
penetrating power should be силой проникновения, назы-
called X-rays. вались икс-лучами.
Примечание. В языке официальных документов (договоров, соглаше-
ний, резолюций и т. п.) часто употребляется также Present Subjunc-
tive.

В придаточных дополнительных предложениях, зави-


сящих от главного, с глаголом-сказуемым wish, упот-
ребляется Past Subjunctive от глагола to be или ис-
пользуется форма Past Indefinite всех других глаголов в
значении сослагательного наклонения:
I wish he were here! Я хотел бы, чтобы он был
здесь!
I wish we had a rest! Я хотел бы, чтобы мы отдох-
нули.

§201 В обстоятельственных предложениях образа


действия, вводимых союзами as if, as though как будто
бы, как если бы, употребляется форма Past Subjunc-
tive:
It was as if he were starting Ему казалось, (как) будто бы
life all over. (M. W.) он начинал жизнь заново.
For simplicity the truss is Для простоты стропильная
pictured as though it were a ферма изображена как балка
beam. (букв.: как если бы она была
балкой).
Примечание. Если глагол-сказуемое придаточного предложения обо-
значает действие, предшествующее действию глагола-сказуемого
главного предложения, то в придаточном предложении употребляется
Past Perfect в значении сослагательного наклонения:
Her eyes looked as if she had just В ее глазах было такое выраже-
been in pain. (M. W.) ние, как будто бы она только что
испытала сильную боль.

§202 В обстоятельственных предложениях цели,


вводимых союзами that, so that, in order that для того
чтобы, lest чтобы не, употребляются II форма Indefi-
nite Subjunctive, Present Subjunctive или сочетание
глагола may (might) с инфинитивом в значении сослага-
тельного наклонения. В этом употреблении глагол may
(might) в значительной

-P a g e 131-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

степени утрачивает свое лексическое значение выраже-


ния возможности действия:
Mendeleyev found it neces- Менделеев нашел необходи-
sary to alter some atomic мым изменить некоторые
weights... in order that the атомные веса, ... для того
elements should fall (или: fall) чтобы элементы попали на
into positions in the periodic места в периодической таб-
table assigned to them by лице, определяемые для них
their chemical properties. их химическими свойствами.

In order that such a change Для того чтобы такое измене-


may be possible, heat must ние было возможным (могло
be removed from the gas. быть возможным), нужно от-
I shall write down your ad- нять тепло от газа.
dress lest I should forget it. Я запишу ваш адрес, чтобы
не забыть его.

§203 В обстоятельственных уступительных предло-


жениях, вводимых союзами и союзными словами
though, although хотя, however как бы ни, whatever
что бы ни, какой бы ни, whoever кто бы ни, whichever
который бы ни, whenever когда бы ни, wherever где бы
ни, куда бы ни, обычно употребляется II форма Indefi-
nite Subjunctive или Present Subjunctive, если дейст-
вие, выраженное глаголом в сослагательном наклоне-
нии, относится к будущему времени:
In the USSR whatever insti- В СССР, какой бы институт вы
tute you should graduate ни кончили, вы всегда полу-
(или: graduate) from, you will чите работу по специально-
always get a job in your pro- сти.
fession.
После этих же союзов и союзных слов употребляется
сочетание may (might) + Infinitive:
He will pay attention to what- Он обратит внимание на все,
ever you may say. (O. J.) что бы вы ни сказали.
Whatever blemishes others Какие бы недостатки другие
might discern in William, to ни находили у Уильяма, в
his friend's mind he was представлении его друга он
faultless. (G. E.) был безупречен.

-P a g e 132-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

В уступительных предложениях, вводимых союзами


even if, even though даже если (бы), употребляется
форма Past Subjunctive или Past Perfect в значении
сослагательного наклонения:
Even though a power inter- Если бы даже подача энергии
ruption were short, it would прекратилась на очень ко-
cause a production shut- роткий срок, это вызвало бы
down. остановку производ-ственного
процесса.
Примечание. В обстоятельственных уступительных предложениях
употребляются также формы глагола в изъявительном наклонении,
если действие, обозначенное глаголом-сказуемым, выражает реаль-
ный факт:
Though it was late the streets Хотя было поздно, улицы бы-
were bright with light and ли ярко освещены и полны
crowded with people. He народа.
goes there whenever he has Он ходит туда, когда у него
time, which is not often. есть время, что не часто бы-
вает.
(Об употреблении форм сослагательного наклонения
в условных предложениях см. Синтаксис, Условные
предложения, §444—§447.)
§204 Формы сослагательного наклонения употреб-
ляются в восклицательных предложениях. В основном в
этих предложениях используются Present Subjunctive
или сочетание may с инфинитивом:
Long live the cause of Да здравствует дело мира
world peace! во всем мире!
May you be happy! Будьте счастливы!

ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ И МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ


1
Вспомогательные глаголы (Auxiliary Verbs)
§205 Вспомогательные глаголы — это такие глаголы,
с помощью которых образуются сложные глагольные
формы. Вспомогательные глаголы не имеют своего са-
мостоятельного лексического значения и служат лишь
показателем времени, залога, наклонения и в некоторых

1
Для удобства изложения в этом же разделе рассматривается
употребление этих глаголов в качестве модальных и смысловых.

-P a g e 133-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

случаях — лица и числа смыслового глагола, с которым


они употребляются.
К вспомогательным глаголам относятся глаголы:
to be, to have, to do, shall, should, will, would.
Глаголы to be, to have, shall, should, will, would
употребляются и в модальном значении, а глаголы to
be, to have, to do употребляются, кроме того, как смы-
словые глаголы.

Глагол to be
§206 Вспомогательный глагол to be употребляется:
1. Для образования сложных глагольных времен
Continuous и Perfect Continuous действительного зало-
га (в сочетании с Participle I смыслового глагола):
Matter is constantly changing Материя постоянно изменяет-
and is constantly moving. ся и постоянно движется.
What have you been doing
since I saw you last?
Что вы делали с тех пор, как я
The Curies had been working видел вас в последний раз?
for four years before they Кюри работали четыре года,
discovered radium. прежде чем они открыли ра-
дий.
2. Для образования всех времен страдательного за-
лога (в сочетании с Participle II смыслового глагола):
Energy is measured in the Энергия измеряется в тех же
same units as work. единицах, что и работа.

The particles move faster in Частицы движутся быстрее в


the place where the body is том месте, где тело нагрева-
being heated. ется.
§207 Глагол to be в качестве самостоятельного гла-
гола имеет значение быть, находиться, существо-
вать.
The behaviour of gas is easily Поведение газа легко понять,
understood if we remember если мы помним, что такое
what it is. газ (букв.: что он есть, что
есть газ).
Вопросительная и отрицательная формы глагола to
be в Present- Indefinite и Past Indefinite образуются без
вспомогательного глагола:

-P a g e 134-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

"Is. Mr. Upright at home?" I «Дома мистер Апрайт?» —.


asked timidly. No, Mr. Upright спросил я робко. Нет, его не
was not at home and he saw было дома, и он никого не
nobody on Sunday. (J. L.) принимал в воскресенье.
Примечание. Сложные формы глагола to be образуются по общим
правилам при помощи вспомогательных глаголов, так же как и у других
самостоятельных глаголов (см. таблицу спряжения глагола to be в
«Приложении»).

§208 Глагол to be в сочетании с инфинитивом друго-


го глагола с частицей to имеет модальное значение и
указывает, что действие должно иметь место в соответ-
ствии с намеченным планом или договоренностью.
В этом значении формы глагола to be употребляются
только в Present Indefinite (в отношении настоящего и
будущего времени) и в Past Indefinite (в отношении
прошедшего времени):
We are to finish with the ex- Мы должны закончить опыты
periments in two months at самое большее через два
the most. (M. W.) месяца.

Mary was to work as an ap- Мэри должна была работать


prentice for two years without ученицей в течение двух лет
any remuneration. (E. G.) без всякой оплаты.
Глагол to be в Past Indefinite в сочетании с Perfect
Infinitive указывает, что действие, которое должно было
произойти, не совершилось:
He was to have made a report Он должен был сделать док-
on physical properties of лад о физических свойствах
solids. твердых тел (но не сделал).
Глагол to have
§209 Вспомогательный глагол to have употребляется
для образования сложных глагольных форм группы Per-
fect (в сочетании с Participle II смыслового глагола):
The experiment has revealed Опыт открыл нечто новое в
something new in nature. природе.
(M. W.)

He told her what had hap- Он рассказал, ей, что случи-


pened and left. (M. W.) лось, и ушел.

-P a g e 135-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

§210 Глагол to have не имеет своего собственного


лексического значения в фразеологических сочетаниях
(т. е. сочетаниях глаголов с существительными), имею-
щих значение глагола: to have a talk поговорить (ср. to
talk говорить), to have a swim поплавать (ср. to swim
плавать), to have a smoke покурить (ср. to smoke ку-
рить) и т. п.
В этих сочетаниях вопросительная и отрицательная
формы глагола to have в Present и Past Indefinite обра-
зуются с помощью вспомогательного глагола to do:
Did you have a talk with Поговорили вы вчера с
our dean yesterday? нашим деканом?
Примечание. Глагол to have может употребляться в фразеологиче-
ских сочетаниях не только с существительными, образованными от
глагола, но и с другими существительными, например: to have dinner
пообедать, to have some water выпить воды, to have a pleasant time
хорошо провести время и т. п. В этих фразеологических сочетаниях
вопросительная и отрицательная формы глагола to have в Present и
Past Indefinite образуются также с помощью вспомогательного глагола
to do:

Did you have a pleasant time Вы вчера хорошо провели


yesterday? время?
§211 Глагол to have употребляется в качестве само-
стоятельного глагола в значении иметь, обладать. При
переводе технической литературы обычно сохраняются
эти русские эквиваленты глагола to have:
A liquid has the shape of the Жидкость имеет форму сосу-
containing vessel. да, в котором она содержится.
Every mechanism has fric- Каждый механизм обладает
tion. трением.
Примечание. В других жанрах литературы и в разговорном языке гла-
гол to have в качестве самостоятельного глагола обычно переводится
на русский язык глаголом быть:
I have an English textbook. У меня есть английский учебник.

Вопросительная и отрицательная формы глагола to


have в Present Indefinite и Past Indefinite образуются
без вспомогательного глагола:
Has he a radio set? У него есть радиоприемник?
Had they lectures yesterday? У них вчера были лекции?

-P a g e 136-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

A liquid has no shape of its


own.
A liquid hasn't a shape of its У жидкости нет своей собст-
own. венной формы.
A liquid hasn't any shape of
its own.
В первом из приведенных выше типов отрицательных
предложений с глаголом to have отрицательное место-
имение по ставится перед существительным. В этом
случае существительное не имеет артикля. Существи-
тельное, которое следует за отрицательной формой
haven't, hasn't, hadn't, обязательно сопровождается ме-
стоимением или артиклем.
Примечания: 1. Сложные формы глагола to have образуются по об-
щему правилу с помощью вспомогательных глаголов, так же как и
сложные формы других самостоятельных глаголов (см. таблицу спря-
жения глагола to have в «Приложении»).
2. В разговорной речи вместо I have, he has и т. д. употребляется обо-
рот I've got (= I have got), he's got (= he has got), а вместо I had и т. д.
употребляется оборот I'd got (= I had got) и т. д.:
I've got the latest edition of У меня есть последний номер
"Technical News". Have you got журнала «Новости техники». У
the latest edition вас есть последний номер
of "Technical News"? I haven 't журнала «Новости техники»? У
got the latest edition of меня нет последнего номера
журнала «Новости техники».
"Technical News".

§212 Глагол to have с последующим инфинитивом с


частицей to имеет модальное значение д о л ж е н с т -
в о в а н и я . По значению он приближается к модально-
му глаголу must и употребляется взамен недостающих
форм глагола must в прошедшем и будущем времени:

You see, there are a number Видите ли, есть много опы-
of experiments that have to тов, которые должны быть
be done. (M. W.) проделаны.
They had to carry the Они должны были носить ра-
wounded from the ambu- неных из санитарных машин в
lances to the hospital. (J. A.) госпиталь.
Отличие глагола to have от глагола must состоит в
том, что глагол to have может иметь оттенок значения,
выражаемый русскими словами приходится, вынужден:

In techniques we have to do В технике нам приходится


with pressure much greater иметь дело с давлением зна-
than that of air. чительно большим, чем дав-
ление воздуха.

-P a g e 137-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

You will have to make nu- Вам придется сделать много-


merous computations. численные вычисления.
Вопросительная и отрицательная формы глагола to
have в настоящем и прошедшем времени в значении
долженствования образуются при помощи вспомога-
тельного глагола to do:
Do you have to do that part of Вы должны делать эту часть
the work in the laboratory? работы в лаборатории?
(M. W.)

Глагол to do

§213 Вспомогательный глагол to do употребляется:


1. Для образования вопросительной и отрицательной
форм глагола в Present и Past Indefinite:
"Do you want to go to a «Вы хотите пойти в кино сего-
movie tonight?" he asked. дня вечером?»—спросил он.
(M. W.) Почему вы не приехали девя-
Why did you not come by the тичасовым поездом?
nine o'clock train? (B. Sh.)
2. Для образования отрицательной формы повели-
тельного наклонения:

Don't go away! Не уходите!


Don't talk! Не разговаривайте!
Don't be late! Не опаздывайте!

3. Для подчеркивания действия, выраженного глаго-


лом, в утвердительных и повелительных предложениях.
В этой функции глагол to do в соответствующей форме
(do, does, did) занимает место перед смысловым глаго-
лом, который употребляется в форме инфинитива без
частицы to. В таких предложениях в устной речи ударе-
ние падает на do (does), did.
George asked me if I remem- Жорж спросил меня, помню
bered our first trip... ли я нашу первую экскур-
сию…
I answered that I did remem- Я ответил, что я помню ее
ber it. (J. J.) очень хорошо.

Do come and see us. (Glsw). Пожалуйста, заходите к нам!


Do be quiet, comrades! Не шумите же, товарищи!

-P a g e 138-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

При переводе таких предложений на русский язык


средством подчеркивания действия может служить ин-
тонация или употребление таких слов, как все же, ведь,
же, действительно и т. п.
4. Для замены смыслового глагола. Если в предло-
жении в качестве сказуемого требуется тот же глагол,
которым выражено сказуемое предшествующего пред-
ложения, то во избежание повторения во втором пред-
ложении употребляется глагол to do в том времени, в
каком стоит предшествующий глагол. В таких случаях
глагол to do переводится тем глаголом, который он за-
меняет, или вовсе не переводится:

My father heard it all as Мой отец слышал все это так


plainly as I did. (J. Gr.) же ясно, как я (слышал).
You must pull a rubber band Вы должны тянуть полосу
as hard with your left hand as резины левой рукой с такой
you do with your right. же силой, с какой вы тянете
правой.

5. Для замены смыслового глагола в форме Present


или Past Indefinite в кратких ответах:

Who took the dictionary? Кто взял словарь?


I did. Does he help you? — Я (взял).Он помогает вам? —
Yes, he does. Да (помогает).
Do you like the new play? — Вам нравится новая пьеса? —
Yes, I do. Да (нравится).
No, I don't. Нет (не нравится).

§214 Глагол to do употребляется в качестве смы-


слового глагола в значении делать, производить и т.
п.:

Is there anything I can do for Могу я что-нибудь сделать


you? (Glsw.) для вас?
Forces which do positive Силы, которые производят
work are sometimes called положительную работу, ино-
efforts. гда называются усилиями.
Примечание. В качестве смыслового глагола глагол to do образует
свои сложные формы при помощи вспомогательных глаголов так же,
как и другие смысловые глаголы.

-P a g e 139-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Shall
§215 Вспомогательный глагол shall в сочетании с
инфинитивом смыслового глагола без частицы to упот-
ребляется для образования глагольных форм будущего
времени в 1-м лице единственного и множественного
числа (см. §129, §145, §161, §174).
Глагол shall употребляется во 2-м лице в вопросе,
если в ответе ожидается shall (т. е., если речь идет о
будущем действии без оттенка модального значения).
Употребление will во 2-м лице в вопросе означает выяс-
нение желания или намерения лица, к которому обра-
щен вопрос. Will в ответе в 1-м лице единственного и
множественного числа означает также желание, наме-
рение или согласие лица, дающего ответ.

Shall you be free tomorrow? Вы завтра свободны?


— Yes, I shall. — Да (свободен).
No, I shan't. Нет (не свободен).
Сравните:
Will you go to the theatre to- Вы сегодня вечером пойдете
night? в театр? (хотите, намерены
пойти?)
— Yes, I will. — Да (пойду, т. е. хочу,
намерен пойти).

§216 Shall употребляется в качестве модального гла-


гола во 2-м и 3-м лицах единственного и множественно-
го числа в утвердительном и отрицательном предложе-
ниях для выражения п р и к а з а н и я , д о л ж е н с т в о -
вания, обещания, угрозы, предостере-
ж е н и я , относящихся к будущему времени:

It is a law... that the homeless По закону... бездомным не


shall not sleep by night in the разрешается спать ночью в
parks. (J. L.) парках.
Close the window, or you Закройте окно, иначе вы про-
shall catch cold. студитесь.

§217 Shall употребляется в вопросах в 1-м и 3-м ли-


цах единственного и множественного числа с целью по-
лучения указаний или распоряжения от лица, к которому
обращен вопрос:
Shall we read? Читать?
Shall I translate? Переводить?
Shall he begin the experi- Начинать ему опыт?
ment?

-P a g e 140-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Should

§218 Вспомогательный глагол should в сочетании с


инфинитивом смыслового глагола без частицы to упот-
ребляется для образования глагольных форм Future in
the Past в 1-м лице единственного и множественного
числа (см. §133, §149, §164, §177) и для образования
глагольных форм в сослагательном наклонении (см.
§198).
§219 Should употребляется в качестве модального
глагола для выражения н е о б х о д и м о с т и , о б я -
з а н н о с т и , м о р а л ь н о г о д о л г а , а также предпо-
ложения, возможности. В этих значениях should упот-
ребляется во всех лицах единственного и множествен-
ного числа и обычно переводится на русский язык сле-
дует, следовало бы, должен.
Should в сочетании с Indefinite Infinitive употребля-
ется в отношении настоящего или будущего времени:
Leave it all in my hands... and Оставьте все это на мою от-
all will go as it should. (F. C.) ветственность..., и все пойдет
так, как нужно.
I want to build a generator Я хочу построить генератор,
that should give a far more который даст (= должен дать)
intense beam of neutrons значительно более сильный
(M. W.) пучок нейтронов.
Should в сочетании с Perfect Infinitive употребляется
в отношении прошедшего времени, и все сочетание ука-
зывает на то, что действие не было выполнено:
I should have spoken to him. Мне следовало бы поговорить
(D. C.) с ним.
You should have measured Вам следовало бы измерить
the difference in potential разность потенциалов между
between the points X and Y. точками Х и Y.
§220 Глагол should в сочетании с инфинитивом
употребляется после безличных оборотов, выражаю-
щих какое-либо чувство личного переживания, напри-
мер, it is a pity жаль, it is strange странно и т. п. В этом
употреблении глагол should усиливает значение дейст-
вия, обозначенного инфинитивом, с которым should со-
четается.
Сочетание should с Indefinite Infinitive показывает,
что действие глагола-сказуемого придаточного предло-
жения относится к тому же времени, к которому отно-
сится безличный оборот. Употребление Perfect Infini-
tive после should показывает, что действие глагола-
сказуемого придаточного предложения

-P a g e 141-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

предшествует времени, к которому относится безличный


оборот:
It is a pity that he should not Жаль, что он не пришел.
come.
It is a pity that he should not Жаль, что он (тогда) не при-
have come. шел.
It is strange that you should Странно, что вы говорите это.
say that. (H. P.)
§221 Should употребляется для выражения эмоцио-
нальности высказывания в прямых и косвенных вопро-
сах, начинающихся вопросительными словами who,
how, why:
How should I know? Откуда мне знать?
Why should he think so? Почему же он так думает?
I don't know why it should be, Совсем не знаю, почему это
I am sure. (J. J.) происходит.

§222 Should употребляется в 1-м лице единственно-


го числа для выражения в более мягкой форме мнения,
совета или желания говорящего в таких оборотах, как I
should say мне кажется, I should like я хотел бы, I
should advise я посоветовал бы, I should prefer я
предпочел бы и т. д.:
I should advise you not to go Я посоветовал бы вам не
there. (H. P.) ходить туда.

Will
§223 Глагол will в качестве вспомогательного глаго-
ла употребляется в сочетании с инфинитивом смысло-
вого глагола без частицы to для образования глаголь-
ных форм будущего времени во 2-м и 3-м лицах един-
ственного и множественного числа (см. §129, §145,
§161, §174).
§224 Will употребляется в качестве модального гла-
гола для выражения р е ш и м о с т и , в о л и , ж е л а -
н и я и л и с о г л а с и я говорящего выполнить дейст-
вие, обозначенное последующим инфинитивом без час-
тицы to. В отношении неодушевленных предметов will
в отрицательных предложениях выражает сопротивле-
ние усилиям человека.

-P a g e 142-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

All right, I will do it. Хорошо, я сделаю это (согла-


сие, желание).
We will further increase the Мы еще больше увеличим
output of agricultural prod- производство продуктов
ucts. (M. N.) сельского хозяйства (реши-
мость, воля).
This pen will not write, give Это перо не пишет, дайте мне
me another one. другое.
§225 Will употребляется для выражения повторных,
обычных действий в отношении настоящего и будущего
времени, преимущественно в 3-м лице единственного и
множественного числа:
He will sit for hours without Он сидит (будет сидеть) ча-
saying a word.(O. J.) Nitrogen сами, не говоря ни слова.
will not burn. Азот не горит.

§226 Will употребляется во 2-м лице для выражения


просьбы:
Say I'm here, will you? (Glsw.) Будьте добры, скажите, что я
здесь.

Will you let me have a look at Пожалуйста, разрешите мне


that letter? (O. J.) взглянуть на это письмо.
Would
§227 Глагол would в качестве вспомогательного гла-
гола употребляется в сочетании с инфинитивом смы-
слового глагола без to для образования глагольных
форм Future in the Past во 2-м и 3-м лицах единствен-
ного и множественного числа (см. §133, §149, §164,
§177), а также для образования глагольных форм в со-
слагательном наклонении (см. §198).
§228 Would в качестве модального глагола имеет
значение в е р о я т н о с т и и л и н е о б х о д и м о с т и
предполагаемого действия и переводится на русский
язык должен, или совсем не переводится отдельным
словом, придавая, однако, оттенок неизбежности, обя-
зательности действия, обозначенного инфинитивом по-
следующего глагола (без частицы to):

A voltmeter connected Вольтметр, подсоединенный


across CD would read к точкам CD, дает (должен
8 volts. дать) отсчет (показание) в 8
вольт.

-P a g e 143-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

The roof is rotten... It would Кровля (выработки) гнилая.


crash upon them all. (A. J. Она обрушится на них.
Cr.)
§229 Would употребляется во всех лицах в отрица-
тельных предложениях в отношении прошедшего вре-
мени для выражения упорного нежелания, отказа вы-
полнить действие, обозначенное инфинитивом после-
дующего глагола. Если речь идет о неодушевленном
предмете, would в этом значении выражает сопротив-
ление усилиям человека.

He would not listen to me, Он не слушает меня (= не


and I wanted to warn him! захотел, отказался слушать),
(E. G.) а я хотела предупредить его!
There was something wrong Что-то случилось с замком, он
with the lock, it would not не открывался.
open.
§230 Would с последующим инфинитивом без to
употребляется для выражения обычного или повторного
действия в прошлом:

They would walk the streets Они ходили по улицам часа-


for hours. (M. W.) ми.
From time to time a large rock Время от времени большой
would roll down into the val- камень скатывался в долину.
ley. (F. C.)
§231 Would употребляется во 2-м лице для выраже-
ния просьбы. Употребление would по сравнению с упот-
реблением will в этом значении придает просьбе особо
вежливый оттенок:

Would you lend me your Одолжите мне, пожалуйста,


notes on Strength of Materi- ваши записи по сопротивле-
als? нию материалов.

Модальные глаголы (Modal Verbs)


§232 Модальные глаголы — это такие глаголы, кото-
рые выражают не действие или состояние, а отношение
лица, обозначенного местоимением или существитель-
ным, несущим в предложении функцию подлежащего, к
действию или состоянию, выраженному

-P a g e 144-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

инфинитивом. Модальный глагол в сочетании с инфини-


тивом образует в предложении составное глагольное
сказуемое. Модальные глаголы выражают значение
возможности, необходимости, вероятности, желательно-
сти и т. п.
К модальным глаголам относятся глаголы can, may
1
must, ought, need.
Инфинитив, с которым сочетаются модальные глаго-
лы, употребляется без частицы to, кроме инфинитива,
который следует за глаголом ought.
§233 Модальные глаголы отличаются от других гла-
голов тем, что они не имеют ряда форм.
1. Глаголы can и may имеют формы настоящего
времени и формы прошедшего времени, а глаголы
must, ought и need имеют только одну форму — на-
стоящего времени.
Present Indefinite: can may must ought need
Past Indefinite: could might — — —
2. Модальные глаголы не имеют неличных форм —
инфинитива, герундия и причастия.
3. Модальные глаголы не имеют окончания -s в 3-м
лице единственного числа:
He can do it.
He must do it.
He may do it.
He ought to do it.
§234 Вопросительная и отрицательная формы мо-
дальных глаголов в Present и Past Indefinite образуются
без вспомогательного глагола to do. В вопросительной
форме модальный глагол ставится перед подлежащим:
Can you do it? Ought she to do it?
Need he do it? Must you do it?
May you do it?

В отрицательной форме частица not ставится сразу


же после модального глагола. Глагол can и отрицатель-
ная частица not в настоящем времени пишутся слитно:
cannot.
He cannot do it. You may not Он не может этого сделать.
smoke here. Здесь курить не разрешается.

Модальные глаголы имеют следующие сокращенные


отрицательные формы:

1
Об употреблении глаголов to be, to have, shall, should, will, would в модаль-
ном значении см. в предыдущем разделе.

-P a g e 145-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

can't mightn’t
mayn't needn't
couldn't mustn't

ЗНАЧЕНИЕ И УПОТРЕБЛЕНИЕ МОДАЛЬНЫХ

ГЛАГОЛОВ

Can

§235 Глагол can имеет значение обладать физиче-


ской или умственной способностью, умением выполнить
действие, выраженное инфинитивом глагола, с которым
can сочетается.
Глагол can в сочетании с Indefinite Infinitive Active
переводится на русский язык словом может, в сочета-
нии с Indefinite Infinitive Passive глагол can переводит-
ся словом можно с последующим инфинитивом:

The burden will fall on me, (Вся) тяжесть падёт на меня,


but I can carry it. (M. W.) но я могу вынести ее.
When a body can do work it Когда тело может произво-
is said to possess energy. дить работу, говорят, что оно
обладает энергией.
Как можно объяснить дви-
How can the motion be ex- жение? (Как может быть объ-
plained? яснено движение?)
Глагол can в отрицательной форме с последующим
Indefinite Infinitive Passive обычно переводится на рус-
ский язык словом нельзя:
Это нельзя сделать. (Это не
It cannot be done. может быть сделано).
Примечание. Сочетание cannot but плюс Indefinite Infinitive перево-
дится нельзя не, не могу не (не может не и т. д.):
I cannot but agree with you. Нельзя не согласиться с вами. (Я
не могу не согласиться с вами).
One cannot but admit... Нельзя не признать...

§236 Глагол can (could) в сочетании с глаголами,


обозначающими чувства и восприятия (to see, to hear, to
feel, to smell, to taste и т. д.), на русский язык не пере-
водится.

-P a g e 146-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

В этом употреблении глагол can придает оттенок


усилия в выполнении действия, выраженного глаголами,
обозначающими чувства и восприятия:

Look over there; can you see Посмотрите туда. Видите вы


that house in the distance? этот дом вдали?
Can you hear that strange Вы слышите этот странный
noise? шум?
§237 В значении глагола can, а также взамен его не-
достающих форм употребляется сочетание to be able
быть в состоянии с последующим инфинитивом с час-
тицей to:

If we weigh the lamp with the Если мы взвесим лампу, на-


alcohol in it before and after полненную спиртом, до и по-
the experiment, we shall be сле опыта, мы сможем (бу-
able to determine the amount дем в состоянии) опреде-
of alcohol burned. лить количество сгоревшего
спирта.

May
§238 Глагол may имеет следующие значения:
1)Р а з р е ш е н и е :

You may use dictionaries. Вы можете (вам разрешает-


ся) пользоваться
словарями.
May I ask you a question? Можно (разрешите) задать
вопрос?
В этом значении взамен глагола may (might) и вза-
мен недостающих форм глагола may употребляется со-
четание to be allowed с последующим инфинитивом с
частицей to:

Не has been allowed to stay Ему разрешили остаться


here. здесь.
Форма прошедшего времени от глагола may — might
- употребляется в значении разрешения только в кос-
венной речи. Во всех других случаях в этом значении в
прошедшем времени употребляется сочетание to be
allowed:

-P a g e 147-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

I said that you might use Я сказал, что вы можете (вам


dictionaries. разрешается) пользоваться
словарями.
Примечание. В ответах на вопрос May I...? (Можно мне..?) русскому
слову можно соответствует you may, а русскому слову нельзя соответ-
ствует mustn't:
May I come in? Yes, you may. No, you must not.
Можно войти? Да, можно. Нет, нельзя.

2) В о з м о ж н о с т ь :

The answer may give the key Ответ (на этот вопрос) может
to the whole problem. (M. W.) дать ключ ко всей проблеме.

A body may be divided into Тело может быть разделено


separate tiny particles. (можно разделить) на отдель-
ные мельчайшие частицы.
3) П р е д п о л о ж е н и е , с о м н е н и е , неуве-
р е н н о с т ь со стороны говорящего в возможности дей-
ствия, выраженного последующим инфинитивом. May
(might) в сочетании с Indefinite Infinitive употребляется
в отношении настоящего и будущего времени; may
(might) в сочетании с Perfect Infinitive употребляется в
отношении прошедшего времени.
Разница в значении между may и might в данном
употреблении состоит в том, что might выражает более
сильную степень сомнения, неуверенности со стороны
говорящего, чем may:

He may (might) come today Он, может быть, приедет


or tomorrow. сегодня или завтра.
So you say he may have been Итак, вы говорите, что он,
one of those two passen- может быть, был одним из
gers? (Ch. D.) тех двух пассажиров?
4) Выражение упрека, замечания. В этом значении
употребляется только глагол might. Might в сочетании с
Indefinite Infinitive относится к настоящему, прошедше-
му и будущему времени; в сочетании с Perfect Infinitive
might выражает упрек, сожаление о невыполненном
действии и относится только к прошедшему времени:

You might do it yourself. Вы могли бы сделать это са-


ми.
You might have told me Вы могли бы давно сказать
about it long ago. мне об этом.

-P a g e 148-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

§239 Глагол may (might) в сочетании с инфинитивом


употребляется в придаточных предложениях цели после
союзов that, so that, in order that для того чтобы, чтобы
(см. §202).
Jerry has told him to meet Джерри велел ему встретить
him next morning so that they его на следующий день ут-
may work together. (D. L.) ром, для того чтобы вместе
работать (= чтобы они могли
вместе работать).
Must
§240 Глагол must выражает н е о б х о д и м о с т ь ,
м о р а л ь н у ю о б я з а н н о с т ь и соответствует в рус-
ском языке словам должен, нужно, надо.
I must hurry, I must warn himЯ должен торопиться, я дол-
of the danger. жен предупредить его об
As soon as the shell is shot опасности.
from the gun it must over- Как только снаряд выпущен
come the resistance of the из орудия, он должен пре-
air. одолеть сопротивление воз-
духа.
Must употребляется в отношении настоящего и будущего вре-
мени. В отношении прошедшего времени глагол must
употребляется только в косвенной речи:
He decided he must speak to Он решил, что должен пого-
Doctor Page himself. (A. J. ворить с самим доктором
Cr.) Пейджем.
Наряду с глаголом must и взамен его недостающих
форм употребляется глагол to have с последующим ин-
финитивом с частицей to (см. §212).
Примечание. В ответах на вопрос, содержащий глагол must, в утвер-
дительном ответе употребляется must, в отрицательном — needn't:
Must I go there? Yes, you must. No, you needn't.
Нужно мне идти Да, нужно. Нет, не нужно.
туда?

Mustn't означает нельзя и употребляется в отрицательном


ответе на вопрос May I...? Можно? (см. примечание к §238).
§241 Глагол must может иметь значение в е р о я т -
н о с т и , в о з м о ж н о с т и действия. В этом значении
глагол must переводится на русский язык должно быть,
вероятно. В сочетании с Perfect Infinitive

-P a g e 149-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

глагол must обычно употребляется в указанном значе-


нии в отношении действия, которое относится к про-
шлому.

Wait a little, the rain must Подождите немного, дождь,


stop soon. вероятно, скоро перестанет.
It occurred to Bert that he Берту пришло на ум, что он,
must have said the wrong должно быть, сказал не то,
thing. (R. Gr.) что нужно.

Ought
§242 Глагол ought в сочетании с Indefinite Infinitive
выражает м о р а л ь н ы й д о л г , ж е л а т е л ь н о с т ь
д е й с т в и я , относящегося к настоящему и будущему
времени. На русский язык ought переводится следовало
бы, следует, должен.
Инфинитив после глагола ought употребляется с
частицей to:

You ought to do it at once. Вам следует (следовало бы,


His brother has measles. He вы должны) сделать это сей-
ought to be isolated. (A. J. час же.
Cr.) У его брата корь. Его следует
изолировать.
Глагол ought в сочетании с Perfect Infinitive упот-
ребляется в отношении прошедшего времени и указы-
вает на то, что действие не было выполнено:
You ought to have done it Вам следовало бы сделать
at once. это сразу же (но вы не сдела-
ли).
§243 Глагол ought может выражать в е р о я т -
ность, предположение, возмож-ность
д е й с т в и я , обозначенного последующим инфинити-
вом, и в этом случае переводится на русский язык сло-
вами должно быть или должен. В данном значении гла-
гол ought в сочетании с Perfect Infinitive указывает на
то, что действие относится к прошлому.

The weather ought to be fine Завтра, должно быть, будет


tomorrow. хорошая погода.
The train ought to have left. Поезд, должно быть, уже
ушел.

-P a g e 150-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Need

§244 Глагол need в качестве модального глагола в соче-


тании с Indefinite Infinitive выражает н е о б х о д и -
м о с т ь совершения действия в отношении настоящего
и будущего времени. Need употребляется в вопроси-
тельных и отрицательных предложениях, а также в ут-
вердительных предложениях, содержащих такие наре-
чия с отрицательным значением, как hardly, scarcely и
др.:

Need you go there so soon? Нужно ли вам (должны ли вы)


ехать туда так скоро?
You need hardly remind me Вам едва ли надо напоми-
of it. нать мне об этом.
I need not tell you how impor- Мне не нужно говорить вам,
tant that is. (Th. Dr.) как это важно.
Глагол needn't в сочетании с Perfect Infinitive упот-
ребляется в отношении прошедшего времени и означа-
ет, что лицу, о котором идет речь, не было необходимо-
сти совершать действие:
You needn't have done it. Вам не нужно было этого
делать.
Примечание. Глагол need в качестве самостоятельного глагола имеет
значение нуждаться, требоваться. В этом значении need имеет
обычные формы спряжения;
Here is the book you needed so Вот книга, которая была вам так
much. необходима.

НЕЛИЧНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА (NON-


FINITE FORMS OF THE VERB)

§245 К неличным формам глагола в английском язы-


ке относятся и н ф и н и т и в , г е р у н д и й и п р и -
частие.
Неличные формы глагола характеризуются следую-
щими общими для них чертами:
1. Неличные формы глагола не выражают лица, чис-
ла и наклонения.
2. Неличные формы глагола не могут выражать вре-
мени действия, они лишь указывают соотнесенность во
времени, т. е. является ли действие или состояние, вы-
ражаемое ими, одновременным с действием или со-

-P a g e 151-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

стоянием, выраженным личной формой глагола, или


предшествует ему.

He is able to do it now. Он в состоянии сделать это


сейчас.
He was able to do it yester- Он был в состоянии сде-
day. лать это вчера.
He will be able to do it tomor- Он будет в состоянии сде-
row. лать это завтра.
В каждом из этих предложений инфинитив относится
к тому времени, в котором стоит глагол-сказуемое пред-
ложения, т. е. действие, выраженное инфинитивом, яв-
ляется о д н о в р е м е н н ы м с действием, выраженным
личной формой глагола.
Употребление Perfect Infinitive указывает, что дейст-
вие или состояние, выраженное им, предшествует дей-
ствию или состоянию, выраженному личной формой гла-
гола:

I should like to have stayed Я хотел бы, чтобы я остался


until the end of the match. (= тогда остался) до конца
(N. W.) матча.
3. Неличные формы глагола выражают залог:
Инфинитив to write (действительный залог) — to be
written (страдательный залог).
Причастие и герундий writing (действительный залог)
- being written — (страдательный залог).
ИНФИНИТИВ (THE INFINITIVE)

§246 Инфинитив имеет следующие формы:

Perfect Con-
Indefinite Continuous Perfect
tinuous

to have writ- to have


Active to write to be writing
ten been writing

to have
Passive to be written —
been written

Только Indefinite Infinitive Active является простой


формой инфинитива. Остальные формы являются
сложными и образуются с помощью вспомогательных
глаголов to be или to have и причастия.

-P a g e 152-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Continuous Infinitive Active образуется с помощью


вспомогательного глагола to be и Participle I.
Perfect Infinitive Active образуется с помощью вспо-
могательного глагола to have и Participle II.
Perfect Continuous Infinitive Active образуется с по-
мощью вспомогательного глагола to be в форме Perfect
Infinitive (to have been) и Participle I.
Indefinite Infinitive Passive образуется с помощью
вспомогательного глагола to be и Participle II.
Perfect Infinitive Passive образуется с помощью
вспомогательного глагола to be в форме Perfect Infini-
tive (to have been) и Participle II.
Отрицательная форма инфинитива образуется с по-
мощью отрицательной частицы not, которая ставится
перед инфинитивом:
not to write; not to be written

Употребление форм инфинитива


§247 I n d e f i n i t e Infinitive Active и Passive упот-
ребляются для выражения действия, о д н о в р е м е н -
н о г о с действием, обозначенным глаголом-сказуемым
в предложении, в настоящем, прошедшем и будущем
времени:

The function of a transmitter Функция передатчика состоит


is to propagate radio waves. в том, чтобы распространять
радиоволны.
The engineer ordered the en- Инженер приказал запустить
gine to be started. мотор.
Our job will be to investigate Наша работа будет состоять
some of its properties. (M. W.) в том, чтобы исследовать
некоторые из его свойств.
§248 C o n t i n u o u s Infinitive Active употребляется
для выражения действия в процессе его р а з в е р т ы -
в а н и я , происходящего о д н о в р е - м е н н о с действи-
ем, обозначенным глаголом-сказуемым в предложении:

We know the velocity of the Мы знаем, что скорость час-


particle to be continuously тицы постоянно меняется,
changing if this particle has если эта частица имеет не-
non-uniform motion. равномерное движение.

-P a g e 153-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

§249 P e r f e c t Infinitive Active и Passive употреб-


ляются:
1. Для выражения действия, которое п р е д ш е с т -
в у е т , действию, обозначенному глаголом-сказуемым в
предложении:

I seem to have promised that Кажется, я обещал взять вас


I'd take you into my labora- в свою лабораторию.
tory. (M. W.)
If a body moves from one Если тело переходит из одно-
position to another it is said го положения в другое, то
to have had a displacement. говорят, что оно перемести-
лось (букв. имело перемеще-
ние).
2. Для выражения в о з м о ж н о с т и или в е р о я т -
н о с т и действия, относящегося к прошлому, в сочета-
нии с модальными глаголами must, may:

What he saw in that room То, что он увидел в этой ком-


must have frightened him нате, должно быть, сильно
terribly. (J. K.) напугало его.
A positive particle moving Положительная частица,
upward may have produced движущаяся вверх, возмож-
this track. но, оставила этот след.
3. Для выражения н е в ы п о л н е н н о г о действия,
которое должно было или могло произойти в прошлом в
силу необходимости, обязанности, морального долга и т.
д., в сочетании с модальными глаголами should, ought,
might, could, was (were):

You should (ought to) have Вам следовало бы сдер-


kept your promise. жать свое обещание (подра-
зумевается: но вы его не
сдержали).
You could have translated Вы могли бы перевести
the text better. текст лучше (подразумевает-
ся: но вы не сделали этого).
Вы могли бы сказать нам
You might have told us that это полчаса тому назад (под-
half an hour ago. (B. Sh.) разумевается: но не сказали).
4. Для выражения н е в ы п о л н е н н о г о действия
после следующих глаголов в форме прошедшего

-P a g e 154-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

времени: to hope надеяться, to expect ожидать, to in-


tend намереваться, to mean иметь в виду, to want хо-
теть:
I intended (meant) to have left Я намеревался выехать на
the next day. следующий день (подразуме-
вается: но не выехал).
Примечание. Употребление этих же глаголов в прошедшем времени с
Indefinite Infinitive не показывает, было ли выполнено действие:
He wanted to stay here. He Он хотел остаться здесь (неиз-
вестно, остался он или нет).
wanted to have stayed here.
Он хотел остаться здесь (подра-
зумевается: он не остался).

§250 P e r f e c t C o n t i n u o u s Infinitive Active


употребляется для выражения действия, п р о д о л -
ж а в ш е г о с я в течение определенного отрезка време-
ни и п р е д ш е с т в о в а в ш е г о действию, выраженному
глаголом-сказуемым в предложении:
"The wind seems to have «Ветер, кажется, бушевал
been howling all the night всю ночь», — сказала она.
long," she said.

Функции инфинитива в предложении


§251 Инфинитив или инфинитивная группа (т. е. ин-
финитив с зависимыми от него словами) может выпол-
нять в предложении функцию какого-либо члена пред-
ложения или входить в состав какого-либо члена пред-
ложения.
Функции инфинитива (или инфинитивной группы) в
предложении следующие:
1) П о д л е ж а щ е е :
To smoke is bad for health. Курить вредно для здоровья.
To weld metals is possible by Сваривать металлы можно
means of heat produced by a посредством тепла, произво-
current. димого током.
Примечание. Инфинитив или инфинитивная группа, которая следует
после безличных оборотов типа it is necessary, it is possible, выпол-
няет функции подлежащего:
It was necessary to do some- Необходимо было что-то сде-
thing. (D. L.) лать.

-P a g e 155-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

2) Ч а с т ь п р о с т о г о с к а з у е м о г о в сочетании с
вспомогательными глаголами:
The chairman said, "I'll open Председатель сказал: «Я от-
the discussion myself." крою обсуждение своим вы-
(Glsw.) ступлением».
"I do not know anything «Я ничего не знаю об этом.
about it. When did you hear Когда вы это слышали?»
that?" (Th. Dr.)
If the wire were of a smaller Если бы проволока была
diameter, its resistance would меньшего диаметра, ее со-
be increased. противление увеличилось бы.
3) Ч а с т ь с о с т а в н о г о г л а г о л ь н о г о с к а -
з у е м о г о в сочетании с модальными глаголами и с та-
кими глаголами, как to begin, to start, to continue, to
end, to stop, to want, to decide, to intend и т. п., выра-
жающими начало, продолжение или конец действия, или
отношение лица, выраженного подлежащим, к действию,
выраженному инфинитивом:
We can actually begin the Теперь мы действительно
experiment. (M. W.) можем начать опыт.
You are to live here for the Вы должны жить здесь в те-
next six months. (B. Sh.) чение ближайших шести ме-
сяцев.
My watch began to gain, it Мои часы начали идти вперед
gained faster and faster day и спешили все больше и
by day. (M. Tw.) больше с каждым днем.
Инфинитив является частью составного глагольного
сказуемого в предложениях,- содержащих «Субъектный
инфинитивный оборот» (см. §255):
At least one radioactive iso- Известно, что, по крайней
tope is known to exist for all мере, один радиоактивный
known elements. изотоп существует для всех
известных элементов.
4) И м е н н а я часть составного сказу-
емого:
"I think," he said, "that to «Я думаю, — сказал он, —
prolong this discussion is to что продолжать это обсужде-
waste time." (Glsw.) ние — значит попусту терять
время».

-P a g e 156-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

5) Д о п о л н е н и е (после переходных глаголов to


help, to assist, to like, to prefer, to forget, to ask, to beg,
to promise, to recommend и др.):
He forgot to wind the watch Он забыл завести часы, когда
when he went to bed. (J.J.) ложился спать.
6) Ч а с т ь с л о ж н о г о д о п о л н е н и я (см. §252):
Everyone watched him walk Все смотрели, как он шел
across the garden. (D. L.) We через сад. Мы знаем, что
know the atomic weight атомный
of a hydrogen atom to be вес водорода равен 1,008.
1.008.
7) О п р е д е л е н и е :
He was the first to come. En- Он первым пришел сюда.
ergy is defined as the ''ability Энергия определяется как
to do work. способность производить ра-
боту.
Инфинитив в функции определения после слов the
first, the second, the last и т. д. переводится на русский
язык глаголом в личной форме в том времени, в каком
стоит глагол-сказуемое английского предложения:
He will be the last to leave. Он уйдет последним. Джордж
George was the first to re- первым пришел в себя.
cover. (J. J.)
Инфинитив, определяющий существительное, часто
приобретает модальное значение и переводится на рус-
ский язык определительным придаточным предложени-
ем с модальным глагольным сказуемым, выражающим
возможность или долженствование. Иногда инфинитив
переводится глаголом в будущем времени:
We intended to camp in one Мы предполагали заночевать
of the inlets to be found в одном из заливчиков, кото-
round that tiny shore. (J. J.) рые можно найти у этого
The type of the manometer островка.
depends on the magnitude of Тип манометра зависит от
pressure to be measured. величины давления, которое
надо измерить.

-P a g e 157-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Примечание. Если к инфинитиву в функции определения примыкает


предлог, то перевод инфинитива следует начинать с предлога. По-
скольку инфинитив в функции определения переводится чаще всего
определительным придаточным предложением, в русском предложе-
нии предлог займет место перед относительным местоимением, вво-
дящим придаточное предложение:
The things that you see here, are Вещи, которые вы видите здесь,
things to be seen and not to be являются тем, что можно ви-
spoken of. (Ch. D.) деть, но о чем нельзя говорить.

8)О б с т о я т е л ь с т в о :

а) Обстоятельство цели. При переводе на русский


язык инфинитива в функции обстоятельства цели перед
инфинитивом употребляется союз чтобы, для того
чтобы:
To reach the lecture hall he Чтобы дойти до лекционного
had to walk almost half a зала, ему пришлось идти поч-
mile. (D. C.) ти полмили.
We have come to the station Мы пришли на станцию, что-
to see them off. бы проводить их.
Примечание. Перед инфинитивом в функции обстоятельства цели
часто употребляется союз in order Для того чтобы:
In order to measure the resis- Для того чтобы измерить со-
tance of a conductor it is neces- противление проводника, необ-
sary to have some fixed stan- ходимо иметь какую-то принятую
dard. стандартную единицу.

б) Обстоятельство с л е д с т в и я :
I was too young to think of В то время я был слишком
such things at the time. (J. молод, чтобы думать о таких
Gr.) вещах.
In the case of gas, the mole- В газе молекулы находятся
cules are much too far from слишком далеко друг от дру-
each other to repel each га, чтобы отталкивать друг
other. друга.

«Объектный предикативный инфинитивный обо-


рот»
§252 «Объектный предикативный инфинитивный
оборот»1 — это сочетание с у щ е с т в и т е л ь н о г о в
о б щ е м п а д е ж е (или л и ч н о г о м е с т о и м е н и я
в объектном падеже)

1
С целью сокращения в дальнейшем этот оборот будет называться
«Объектный инфинитивный оборот» (The Objective Infinitive Con-
struction).

-P a g e 158-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

с и н ф и н и т и в о м , выступающее как единый член


предложения — с л о ж н о е д о п о л н е н и е :
We know gravity to pull on Мы знаем, что земное при-
every particle of a body. тяжение действует на каж-
дую частицу тела.
В этом предложении дополнением к сказуемому
know является оборот gravity to pull (что тяготение
действует), а не одно слово gravity, так как на вопрос
What do you know? (Что вы знаете?) ответ будет не
gravity, a — gravity to pull, т. е., иначе говоря, все соче-
тание gravity to pull является неразрывным и относится
к сказуемому как единое целое — с л о ж н о е д о п о л -
нение.
В «Объектном инфинитивном обороте» существи-
тельное в общем падеже (или личное местоимение в
объектном падеже) обозначает лицо (или предмет), со-
вершающее действие или подвергающееся действию,
обозначенному инфинитивом.
Поэтому «Объектный инфинитивный оборот» пере-
водится на русский язык придаточным дополнительным
предложением (вводимым союзами что, чтобы, как),
подлежащее которого соответствует существительному
в общем падеже (или местоимению в объектном падеже)
переводимого оборота, а сказуемое соответствует ин-
финитиву этого оборота:
We know electrons to travel Мы знаем, что электроны
from the cathode to the an- переходят от катода к аноду.
ode.
Uncle Podger wanted us to Дядя Поджер хотел, чтобы
help him. (J. J.) мы помогли ему.
В «Объектном инфинитивном обороте» инфинитив
может употребляться также в пассивной форме:
We know a vector quantity to Мы знаем, что векторная ве-
be represented by means of a личина изображается прямой
straight line. линией.
She did not want him to be Она не хотела, чтобы над ним
laughed at. (M. W.) смеялись.

§253 «О б ъ е к т н ы й и н ф и н и т и в н ы й оборот»
употребляется:
1. После глаголов to hear слышать, to see видеть,
to feel чувствовать, to watch, to observe наблюдать.

-P a g e 159-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

После этих глаголов частица to перед инфинитивом не


употребляется:
Eric watched him go from Эрик наблюдал, как он ходил
group to group. (M. W.) от группы к группе.
Johnny saw the crowd break Джонни видел, как толпа про-
the line of policemen barring рвала строй полицейских,
their way. (S. O.C.) преграждавших ей дорогу.
Примечание. После глаголов to hear в значении узнать и to see в
значении понимать «Объектный инфинитивный оборот» не употреб-
ляется:
I hear that your son entered the Я слышал (узнал), что ваш сын
University. поступил в университет.
I see that you understand the Я вижу (понимаю, знаю), что вы
rule. понимаете правило.

2. После глаголов, выражающих волеизъявление: to


want хотеть, to wish, to desire желать и др., а также
после обо рота I should like я хотел бы:
I should like her to look Я бы хотел, чтобы она про-
through my report. I have смотрела мой доклад.
some notes I want you У меня есть некоторые запи-
to read over. (M. W.) си, я хочу, чтобы вы их про-
смотрели.
3. После глаголов, выражающих мнение, суждение,
предположение и т. п.: to believe полагать, считать; to
consider считать; to think думать, считать; to sup-
pose полагать; to know знать; to prove оказываться,
доказывать;
to understand понимать; to expect ожидать; to as-
sume предполагать, допускать и др.:
Experiments proved heat Опыты показали, что тепло и
and other forms of energy to другие формы энергии взаим-
be mutually convertible. но обратимы.
Мы считаем, что он хороший
We believe him to be a good инженер.
engineer.
4. После глаголов, выражающих приказание, требо-
вание, принуждение, просьбу, разрешение: to order, to
command приказывать; to cause, to make заставлять,
принуждать; to request просить; to allow, to permit
разрешать, допускать и др. В этом случае инфинитив
имеет пассивную форму:

-P a g e 160-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Raising the piston allows wa- Движение поршня вверх дает


ter to be forced through возможность атмосферному
the valve by the atmospheric давлению проталкивать воду
pressure. через клапан (букв.: позволя-
ет, чтобы вода проходила
через клапан под напором
атмосферного давления),
Он приказал, чтобы раненых
He ordered the wounded to унесли с поля боя.
be carried away from the field
of battle.
Примечание. Если после глаголов, выражающих разрешение или при-
казание, следует существительное (или местоимение), обозначающее
лицо, и за ним инфинитив в активной форме, то инфинитив, как прави-
ло, не является частью сложного дополнения, а выполняет функцию
второго дополнения, непосредственно подчиненного глаголу. Следо-
вательно, в этом случае нет сложного дополнения, нет и «Объектного
инфинитивного оборота»:
Не ordered the prisoners to go Он приказал пленным уйти.
away.

§254 «Объектный инфинитивный оборот» употреб-


ляется после глаголов в неличной форме, указанных в
§253:
I want to see the last leaf fall. Я хочу видеть, как упадет
(О. Н.) последний лист.
The young man... stood in the Молодой человек стоял в
doorway watching him work. дверях, наблюдая, как он ра-
(M. W.) ботал.

«Субъектный предикативный инфинитивный


оборот»
§255 «Субъектный предикативный инфинитивный
оборот»1 — это сочетание существительного в общем
падеже (или местоимения в именительном падеже) в
функции подлежащего с инфинитивом в качестве второй
части составного глагольного сказуемого. Служебную
часть этого сказуемого составляют, в основном, глаголы
в форме страдательного залога, примыкающие к инфи-
нитиву,

1
В дальнейшем, с целью сокращения, этот оборот будет называться
«Субъектный инфинитивный оборот» (The Subjective Infinitive Con-
struction).

-P a g e 161-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

такие, как to see видеть, to say сказать, to think ду-


мать, to suppose предполагать, to believe считать,
полагать, to find находить, считать, to know знать, to
make заставлять и т. д.:

All bodies are known to possess weight.

В «Субъектном инфинитивном обороте» инфинитив


обозначает действие или состояние лица (или предме-
та), обозначенного существительным (или местоимени-
ем) в составе этого оборота.
Перевод предложения, содержащего «Субъектный
инфинитивный оборот», следует начинать со служебной
части составного глагольного сказуемого. Значение
служебной части передается в русском языке неопре-
деленно-личным оборотом, который является главным
предложением в русском сложноподчиненном предло-
жении (Известно,..,). Имя существительное (или место-
имение), являющееся подлежащим в английском пред-
ложении, становится подлежащим русского придаточно-
го предложения (...все тела...), а инфинитив переводит-
ся глаголом-сказуемым русского придаточного предло-
жения (...обладают...). Придаточное предложение при-
соединяется к главному посредством союза что: Из-
вестно, что все тела обладают весом.
Предложение с «Субъектным инфинитивным оборо-
том» можно переводить простым предложением, в кото-
ром неопределенно-личный оборот употребляется как
вводное предложение: Все тела, как известно, обла-
дают весом.
§256 «Субъектный инфинитивный оборот» употреб-
ляется с теми же глаголами, с которыми употребляется
«Объектный инфинитивный оборот» (см.§253), с той
лишь разницей, что при употреблении «Субъектного ин-
финитивного оборота» эти глаголы имеют форму стра-
дательного залога:
The atmosphere has been Доказано, что атмосфера
proved to extend several простирается на несколько
hundred kilometres above the сот километров над землей.
earth.
The four pressmen could be Можно было видеть, как че-
seen to clasp their note- тыре представителя прессы
books. (Glsw.) захлопнули свои записные
книжки.

-P a g e 162-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

§257 «Субъектный инфинитивный оборот» употреб-


ляется с глаголами в страдательном залоге, обозна-
чающими высказывание, сообщение, суждение, как на-
пример, to say говорить, to report сообщать, to an-
nounce объявлять, to state утверждать, to suppose
полагать и т. д.:
Mr. Bunting was supposed to Полагали, что мистер Бантинг
know nothing about it. ничего не знает об этом.
(R. Gr.)
When two bodies oscillate at Когда два тела колеблются с
the same frequency they are одинаковой частотой, говорят,
said to be in resonance. что они находятся в резонан-
се.
§258 «Субъектный инфинитивный оборот» употреб-
ляется также со следующими глаголами в действитель-
ном залоге: to seem, to appear казаться, to prove ока-
заться, to happen, to chance случаться:
To an ordinary observer the Обычному наблюдателю ка-
air seems to have no жется, что воздух не
weight. I happened to be имеет веса. Я случайно был
there at там в это
that time. время.
§259 «Субъектный инфинитивный оборот» употреб-
ляется со словосочетаниями, в состав которых входят
глагол-связка to be и прилагательные likely вероятный,
unlikely невероятный, certain, sure несомненный, без-
условный.
В этом случае инфинитив в «Субъектном инфинитив-
ном обороте» обычно выражает действие или состоя-
ние, относящееся к будущему времени:
He is sure to be sent there. Он, безусловно, будет послан
туда.
A large proportion of radium Большая часть радия, веро-
is likely to be lost from sea ятно, будет потеряна при по-
water. лучении его из морской воды.

Инфинитивные обороты с предлогом for


§260 Инфинитивные обороты с предлогом for пред-
ставляют собой сочетание, в состав которого входит:
предлог for плюс с у щ е с т в и т е л ь н о е в о б щ е м

-P a g e 163-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

п а д е ж е (или м е с т о и м е н и е в о б ъ е к т н о м п а -
д е ж е ) плюс и н ф и н и т и в .
Эти обороты переводятся на русский язык полным
придаточным предложением, обычно вводимым союзом
что, чтобы, причем существительное (или местоиме-
ние) этого оборота вместе с предшествующим ему
предлогом for переводится существительным (или ме-
стоимением) в функции подлежащего придаточного
предложения, а инфинитив — глаголом-сказуемым в
личной форме:
He waited for her to speak, Он ждал, чтобы она загово-
but she did not. (A. J. Cr.) рила, но она молчала.
The period T is the time re- Период Т — это время, необ-
quired for a particle to make ходимое для того, чтобы
one complete vibration. частица сделала одно пол-
ное колебание.
Употребление инфинитива с частицей to
§261 Инфинитив обычно употребляется с частицей
to: to write, to work, to do.
Если в предложении употребляются два инфинитива,
соединенные союзом and или or, частица to перед вто-
рым инфинитивом обычно опускается:
The aim of the Soviet budget Цель бюджета Советского
is to develop our Socialist Союза — развивать социали-
economy and raise the living стическую экономику и под-
standard of the people. нимать жизненный уровень
народа.
§262 Иногда, чтобы не повторять один и тот же гла-
гол, вместо полной формы инфинитива этого глагола
употребляется только частица to:
I seem to have hurt her Я, кажется, обидел ее, хотя я
though I never meant to (hurt совсем не хотел этого (ее
her). обидеть).
§263 Инфинитив с частицей to употребляется после гла-
голов to be и to have, -используемых в качестве мо-
дальных глаголов (см. §208, §212).
Употребление инфинитива без частицы to
§264 Инфинитив без частицы to употребляется:
1. В сочетании с вспомогательными и модальными
глаголами (см. раздел «Вспомогательные и модальные
глаголы»).

-P a g e 164-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Примечание. После модального глагола ought всегда употребляется


инфинитив с частицей to (см. §242).
2. В «Объектном инфинитивном обороте» после гла-
голов to see видеть, to bear слышать, to feel чувство-
вать, to watch, to observe наблюдать (см. §253, п. I).
3. После глаголов to make заставлять, to let разре-
шать, допускать:
What made you come so Что заставило вас прийти так
early? Don't let the fire go рано?
out. Не давайте огню погаснуть.
Примечание. Если глаголы, перечисленные в пунктах 2 и 3, стоят в
страдательном залоге, то после них употребляется инфинитив с час-
тицей to:
He was heard to lock the door. He Слышали, какой запирал дверь.
was made to do it, Его заставили сделать это.

4. После выражений: had better лучше бы, would


rather, would sooner предпочел бы и некоторых других:
He said he would rather stay Он сказал, что он предпочел
at home. (H. P.) бы остаться дома.
George said we had better get Джордж сказал, что нам луч-
the canvas up first. (J. J.) ше сначала натянуть паруси-
ну.

ГЕРУНДИЙ (THE GERUND)


§265 Герундий — это неличная форма глагола, со-
единяющая в себе свойства существительного и глаго-
ла. В этом отношении герундий сходен с инфинитивом,
но отличается от него тем, что передает оттенок про-
цесса действия.
В русском языке нет формы глагола, соответствую-
щей английскому герундию.
Герундий обладает следующими свойствами суще-
ствительного:
1) Герундий может быть в предложении подлежа-
щим, частью сказуемого, прямым дополнением.
2) Герундию может предшествовать предлог, и в
этом случае герундии может быть в предложении пред-
ложным дополнением, определением или обстоятель-
ством.
3) Герундий может иметь в качестве определения
существительное в притяжательном или общем падеже
или притяжательное местоимение.

-P a g e 165-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Герундий обладает следующими свойствами глагола:


1) Герундий выражает залог.
2) Герундий выражает соотнесенность во времени,
т.е. одновременность или предшествование времени
действия, выраженного глаголом в личной форме.
3) Герундий может иметь прямое дополнение.
4) Герундий может определяться обстоятельством,
выраженным наречием.
Примечание. В различных употреблениях герундия могут выступать
его именные и глагольные свойства одновременно:
The energy of a body is its ca- Энергия тела — это его способ-
pacity for doing work. ность совершать работу.
В приведенном примере герундий doing выполняет функцию опреде-
ления существительного capacity (именное свойство герундия) и в то
же время имеет прямое дополнение work (глагольное свойство герун-
дия).

§266 Герундий имеет следующие формы:

Indefinite Perfect

Active writing having written


Passive being written having been written

Только Indefinite Gerund Active является простой


формой герундия. Она образуется 'путем прибавления
суффикса -ing к основе глагола: to write — writing, to
read — reading.
Правила образования простой формы герундия та-
кие же, как правила образования формы причастия I
(см. §278).
Indefinite Gerund Passive образуется с помощью
вспомогательного глагола to be в форме простого ге-
рундия и причастия II смыслового глагола: being writ-
ten.
Perfect Gerund Active образуется с помощью вспо-
могательного глагола to have в форме простого герун-
дия и причастия II смыслового глагола: having written.
Perfect Gerund Passive образуется с помощью
вспомогательного глагола to be в форме перфектного
герундия и причастия II смыслового глагола: having
been written.
Отрицательная форма герундия образуется с помо-
щью отрицательной частицы not, которая ставится пе-
ред герундием: not writing," not being written.

-P a g e 166-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Употребление форм герундия

§267 Indefinite Gerund Active и Passive обычно


употребляются для выражения действия, о д н о в р е -
менного с действием, выраженным глаголом-
сказуемым в предложении в настоящем, прошедшем и
будущем времени:
He is interested in collecting Он интересуется коллек-
rare minerals. ционированием редких ми-
нералов.
He was interested in collect- Он интересовался коллек-
ing rare minerals. ционированием редких ми-
нералов.
He will be interested in col- Он заинтересуется коллек-
lecting rare minerals. ционированием редких ми-
нералов.
Герундий в форме Indefinite Active и Passive может
выражать действие, относящееся к прошлому или буду-
щему, б е з о т н о с и т е л ь н о ко времени глагола-
сказуемого в предложении, в зависимости от обстоя-
тельственных слов или смысла всего высказывания:
I remember meeting you Я помню, что где-то встре-
somewhere before. чал вас раньше.
(Герундий в форме Indefinite Active (meeting) отно-
сится к глаголу-сказуемому в настоящем времени (re-
member), но выражает действие, относящееся к про-
шлому, на что указывает наречие before.)
The research party was sure Изыскательская партия бы-
of finding rich seams of coal. ла уверена в том, что она
найдет богатые пласты угля.
(Герундий в форме Indefinite Active (finding) связан с
глаголом-сказуемым в прошедшем времени (was sure),
но по смыслу всего высказывания герундий выражает
будущее действие.)
Примечание. После глаголов to need, to want нуждаться в, требо-
ваться и прилагательного worth стоящий обычно употребляется ак-
тивная форма герундия вместо пассивной:
That needs explaining (но не: Это требует объяснения.
being explained).
My drill wants sharpening (но не: Мне надо заточить сверло.
being sharpened).
Is the article worth reading? (но Стоит ли читать эту статью?
не: being read).

-P a g e 167-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

§268 Perfect Gerund Active и Passive употребляются


для обозначения действия, которое предшествует дей-
ствию, выраженному глаголом-сказуемым в предложе-
нии:
Apologizing for having Извинившись за то, что так
stayed so long he... asked долго засиделся, он попро-
Andrew to proceed with his сил Эндрью продолжать свое
investigation. (A. J. Cr.) исследование.
Мы знаем, что дерево ис-
We know of wood having пользовалось как строи-
been used as structural mate- тельный материал в доисто-
rial in prehistoric times. рическое время.
Примечание. После предлогов after и on (upon) употребляется In-
definite Gerund, если нет необходимости подчеркивать, что действие,
выраженное герундием, предшествовало действию, выраженному
глаголом-сказуемым в предложении:
After all the data being obtained После того как все данные были
the crystal was taken from the получены, кристалл вынули из
oil-bath. масляной ванны.

Функции герундия в предложении и основные


способы перевода герундия на русский язык
§269 Функции герундия в предложении следующие:
1. П о д л е ж а щ е е :
Герундий в функции подлежащего переводится на
русский язык именем существительным или неопреде-
ленной формой глагола:
Skating is a favourite sport Катание на коньках — лю-
with the Soviet youth. бимый вид спорта советской
Walking, riding, flying, молодежи.
dancing and so on are all fa- Ходить, ездить, летать,
miliar examples of motion. танцевать и т. д. — все это
хорошо знакомые примеры
движения.
2. Ч а с т ь с о с т а в н о г о с к а з у е м о г о :
Герундий в функции именной части составного имен-
ного сказуемого или части составного глагольного ска-
зуемого обычно переводится на русский язык существи-
тельным или неопределенной формой глагола:

-P a g e 168-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Corder didn't realize there Кордер не представлял себе


was a war on. All he thought ясно, что идет война. Он ду-
of was reading books. (R. Or.) мал только о чтении книг.

The snow had ceased falling, Снег перестал идти, и пат-


and the patrols might easily руль мог легко напасть на его
find his tracks. (J. A.) след.
Примечание. После глаголов to begin, to start, to continue в функции
части составного глагольного сказуемого употребляются как герундий,
так и инфинитив:
Everyone now began talking to Теперь каждый начал говорить
his neighbour. (Glsw.) He began со своим соседом. Он начал рас-
to tell them about his сказывать им о
own struggles. (A. J. Cr.) своих собственных трудностях.

3. П р я м о е д о п о л н е н и е :

Герундий в функции прямого дополнения переводит-


ся неопределенной формой глагола, существительным
или глаголом в личной форме (в функции сказуемого) в
составе придаточного предложения.
Герундий употребляется в функции прямого допол-
нения после глаголов;
to avoid избегать to mind возражать
to fancy воображать to mention упоминать
to deny отрицать to put off откладывать
to delay откладывать to postpone откладывать
to excuse извинять to propose предлагать
to give up бросать to require требовать
To leave off переставать to need нуждаться в
to suggest предлагать
и некоторых других глаголов:
Induction is a method of Индукция — это метод заряд-
charging a conductor from a ки проводника от заряженного
charged object which does предмета, который не требу-
not require bringing the two ет, чтобы проводник и заря-
into contact. женный предмет были при-
ведены в соприкосновение.
Примечание. После глаголов to enjoy, to forget, to hate, to like, to
dislike, to neglect, to omit, to detest, to prefer, to prevent,

-P a g e 169-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

to refuse, to regret, to remember, to resist в функции прямого допол-


нения употребляется как герундий, так и инфинитив:
The night was such a fine one Ночь была такая хорошая, что я
that I preferred to go on foot. предпочел пойти пешком.
(A. J. Cr.)
He always preferred staying at Он всегда предпочитал оста-
home, with such a thick fog ваться дома, когда такой густой
moving on from the moor. туман надвигался с болота.

4. П р е д л о ж н о е д о п о л н е н и е :

Герундий в функции предложного дополнения пере-


водится неопределенной формой глагола, существи-
тельным или глаголом в личной форме (в функции ска-
зуемого) в составе придаточного предложения.
Обычно герундий употребляется в функции предлож-
ного дополнения после глаголов, прилагательных и при-
частий, требующих после себя определенных предлогов.
К числу таких наиболее употребительных глаголов, при-
лагательных и причастий относятся:
to depend (on) зависеть (от) to be proud (of) гордиться
to rely (on) полагаться (на) (чем-либо или кем-либо)
to insist (on) настаивать (на) to be fond (of) любить (кого-
to object (to) возражать (про- либо или что-либо)
тив) to be sure (of) быть уверен-
to agree (to) соглашаться (на) ным (в чем-либо)
to hear (of) слышать (о) to be pleased (at или with)
to think (of) думать (о) быть довольным (чем-либо
to thank (for) благодарить или кем-либо)
(за) to be surprised (at) удивлять-
to prevent (from) помешать, ся (чему-либо)
препятствовать to be interested (in) интере-
to succeed (in) преуспевать соваться (чем-либо)
(в) to be connected (with или to)
быть связанным (с)

Under the trying conditions В тяжелых условиях войны


of war our Party succeeded нашей партии удалось быст-
in rapidly converting industry ро перевести промы-
to war production. (N. T.) шленность на военное произ-
водство.

-P a g e 170-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

May be you happened to ob- Может быть, вам случалось


serve what great labour is наблюдать, какая огромная
connected with forging, работа связана с ковкой,
stamping and rolling. штамповкой и прокаткой.

5. О п р е д е л е н и е :

Герундию в качестве определения большей частью


предшествует предлог of (иногда for). Герундий в функ-
ции определения переводится на русский язык сущест-
вительным в родительном падеже, существительным с
предлогом или неопределенной формой глагола:
the method of doing work метод производства работы
the process of stamping процесс штамповки
the possibility of using возможность использования
the operation of removing операция по удалению
the possibility of seeing возможность увидеть
the way of speaking манера говорить
the capacity for doing work способность производить
работу
I'm glad to have the opportu- Я рад возможности погово-
nity of talking to you, Doctor. рить с вами, доктор.
(A. J. Cr.)
The capacity for doing work a Способность производить
moving body possesses is работу, которой обладает
called the kinetic energy of a движущееся тело, называется
given body. кинетической энергией данно-
го тела.
6. О б с т о я т е л ь с т в о :

Герундий в функции обстоятельства употребляется


всегда с предлогом и обычно переводится существи-
тельным с предлогом, деепричастием несовершенного
или совершенного вида или глаголом в личной форме (в
функции сказуемого) в составе придаточного предложе-
ния:
He went in. The hall clock Он вошел. Стенные часы
greeted him by striking the приветствовали его, пробив
half-hour. (R. Gr.) полчаса.

-P a g e 171-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Only after having applied Только после применения


force we could change the Силы (применив силу, ... по-
volume and the form of a сле того как мы применили
solid body. силу), мы могли изменить
объем и форму твердого те-
ла.
The rheostat controls current Реостат регулирует силу тока
strength by changing resis- посредством изменения
tance. сопротивления.
A body may be at rest without Тело может быть в состоянии
being in equilibrium. покоя, не будучи в равнове-
сии (без того, чтобы быть в
равновесии).
In moving about molecules Находясь в движении, мо-
make repeated collisions with лекулы все время сталкива-
their neighbours. ются с соседними молекула-
ми.
§270 Герундий часто входит в состав сложных суще-
ствительных для указания назначения предмета, обо-
значенного существительным:
writing-paper почтовая бумага, писчая бумага (бу-
мага для письма), driving force движущая сила (сила
для производства движения), drilling machine буровая
машина (машина для бурения).

Сложный герундиальный оборот


§271 Сложный герундиальный оборот — это сочета-
ние притяжательного местоимения или существительно-
го в притяжательном или общем падеже с герундием,
выступающее в предложении как единый (сложный)
член предложения:
The heat treatment consists Термообработка заключается
in our raising the temperature в том, что мы на короткий
of the emitter to about 2500° период повышаем темпера-
for a brief period. туру излучателя до 2500°.
Мы знаем, что Якоби изо-
We know of Jacobi's having брел электромагнитный дви-
invented an electromagnetic гатель для практических це-
engine for practical purpose. лей.

-P a g e 172-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

I was so sorry to hear about Я был так огорчен, услышав,


your boy being killed. что ваш сын убит.
(R. Or.).
Сочетание притяжательного местоимения с герунди-
ем (our raising), существительного в притяжательном
падеже с герундием (Jacobi's having invented) или су-
ществительного в общем падеже с герундием (your boy
being killed) выступает как единый (сложный) член
предложения (в приведенных выше примерах — как
сложное дополнение).
В сложных герундиальных оборотах герундий выра-
жает действие, которое совершает лицо (или предмет),
обозначенное местоимением или существительным,
стоящим перед герундием. Весь оборот обычно перево-
дится на русский язык придаточным предложением,
подлежащее которого соответствует притяжательному
местоимению или существительному в притяжательном
или общем падеже английского герундиального оборота,
а сказуемое — герундию этого оборота (см. примеры
выше).
§272. Если в состав сложного герундиального оборо-
та входит существительное, обозначающее неодушев-
ленный предмет, то такое существительное обычно сто-
ит в общем падеже:
We know of the earth behav- Мы знаем, что земля ведет
ing as a large magnet. себя, как большой магнит.
При замене местоимением существительного в об-
щем падеже, обозначающего неодушевленный предмет,
употребляется притяжательное местоимение its в един-
ственном числе и their — во множественном числе:
Mankind is interested in Человечество заинтересова-
atomic energy being used но в том, чтобы атомная
only for peaceful needs. энергия использовалась
(Mankind is interested in its только в мирных целях.
being used ...) (Человечество заинтересова-
но в том, чтобы она исполь-
зовалась...)
Gases and liquids are per- Газы и жидкости полностью
fectly elastic, after their being упруги, после того как их со-
compressed they return to жмут, они возвращаются к
their original volume as soon, своему первоначальному
as the applied force is re- объему, как только удалена
moved. приложенная сила.

-P a g e 173-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

§273 Как единый член предложения сложный герун-


диальный оборот может выполнять в предложении раз-
личные функции:
1) С л о ж н о г о п о д л е ж а щ е г о :
John's doing it at once is ab- Совершенно необходимо,
solutely imperative. чтобы Джон сделал это не-
медленно.
2) С л о ж н о г о о п р е д е л е н и я :
The process of one sub- Процесс смешивания одного
stance mixing with another is вещества с другим называет-
called diffusion. ся диффузией.
3) С л о ж н о г о п р е д л о ж н о г о д о п о л н е н и я :
The potential of a conductor Потенциал проводника повы-
rises because of the elec- шается из-за того, что элек-
trons being crowded upon a троны скапливаются на про-
conductor. воднике.
4) С л о ж н о г о о б с т о я т е л ь с т в а :
By our increasing the pres- Увеличивая давление, мы
sure we increase the force of увеличиваем силу трения.
friction.

Отличие герундия от отглагольного существи-


тельного
§274 О т г л а г о л ь н о е существительное
(The Verbal Noun) — это существительное, образован-
ное от глагола путем прибавления суффикса -ing к ос-
нове глагола: to read — reading чтение, to begin — be-
ginning начало, to melt — melting плавление, таяние,
to come — coming приход и т. д.
Правила образования отглагольного существитель-
ного такие же, как правила образования причастия (см.
§278).
Отглагольное существительное обычно переводится
существительным.
Отглагольное существительное отличается от герун-
дия тем, что в то время как герундий имеет свойства как
имени существительного, так и глагола, отглагольное
существительное, являясь обычным существительным,
обладает лишь чисто именными свойствами:

-P a g e 174-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

имеет перед собою артикль, форму множественного


числа, может употребляться с указательным или неоп-
ределенным местоимением, определяется прилагатель-
ным или причастием и принимает предложное дополне-
ние (обычно существительное с предлогом of). Герундий
же не может иметь артикля, формы множественного
числа, определяется не прилагательным, а наречием,
принимает прямое дополнение, а не предложное и, кро-
ме того, имеет формы времени и залога.
Примеры на отглагольное существительное:
They watched his comings Они наблюдали, как он при-
and goings. ходил и уходил (букв. его
приходы и уходы).
The melting of copper, iron, Плавление меди, железа и
and cast iron requires a very чугуна требует очень высокой
high temperature. температуры.
At the continued heating of a При длительном нагревании
solid body the movement of твердого тела движение его
its molecules becomes still молекул становится еще бо-
faster. лее быстрым.

ПРИЧАСТИЕ (THE PARTICIPLE)


§275 Причастие — это неличная форма глагола, ко-
торая обладает свойствами глагола, прилагательного и
наречия.
Подобно прилагательному, причастие может быть
определением к существительному или именной частью
составного сказуемого:
A broken agreement. Нарушенное соглашение.
The agreement was broken. Соглашение было нарушено.
Подобно наречию, причастие может быть обстоя-
тельством, характеризующим действие, выраженное
сказуемым:
Reading the text he wrote out Читая текст, он выписывал
new words. новые слова.
Подобно глаголу, причастие обладает такими свойст-
вами, как переходность и непереходность, выражение
соотнесенности во времени, выражение залога и спо-
собность иметь наречие в качестве обстоятельства.

-P a g e 175-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

§276 Причастия, образованные от переходных глаго-


лов, имеют два залога (действительный и страдатель-
ный) и пять форм причастия: две действительного зало-
га и три страдательного.
;
Формы причастия от переходных глаголов

Participle I Participle II Perfect Par-


(one) (two) ticiple

having writ-
Active Pas- writing
written ten having
sive being written
been written

В английском языке нет причастия прошедшего вре-


мени действительного залога от переходных глаголов.
Поэтому русское причастие прошедшего времени дейст-
вительного залога от переходных глаголов переводится
на английский язык придаточным определительным
предложением:
Студент, писавши и это The student who wrote this
письмо, — мой друг. letter is my friend.
§277 Причастия, образованные от непереходных гла-
голов, имеют один залог (действительный); есть три
формы причастия действительного залога.
Формы причастия от непереходных глаголов1
Perfect Partici-
— Participle I Participle II
ple

Active falling fallen having fallen

Примечание. В английском языке нет деепричастия. Формой, соответ-


ствующей по значению русскому деепричастию, служит Participle I в
функции обстоятельства. Таким образом, Participle I соответствует в
русском языке причастию настоящего времени и деепричастию:
reading читающий, читая
falling падающий, падая

Образование форм причастия


§278 Причастие I действительного залога (Participle I
1
Для обозначения причастий существуют также названия Present Participle,
соответствующее Participle I (one), и Past Participle, соответствующее Partici-
ple II (two).

-P a g e 176-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Active) как от переходных, так и от непереходных глаго-


лов образуется путем прибавления суффикса -ing к ос-
нове глагола:

to speak говорить speaking говорящий


to fall падать falling падающий
to deny отрицать denying отрицающий
to play играть playing играющий

Если основа глагола оканчивается на одну согласную


букву, которой предшествует краткий ударный гласный,
то согласная буква перед суффиксом -ing удваивается:

to stop останавливаться) stopping


to cut резать cutting
to admit допускать admitting
to begin начинать beginning
to read читать reading
Ср.: to suspend подвешивать suspending
to remain оставаться remaining

Если основа глагола оканчивается на -l, то l удваива-


ется независимо от ударения:

to travel путешествовать travelling


to level выравнивать levelling
to compel принуждать compelling

Если основа глагола оканчивается на -е с предшест-


вующей согласной, то при прибавлении суффикса -ing
конечное е отбрасывается:
to drive гнать, приводить в движение driving
Ср.: to see видеть seeing
Если основа глагола оканчивается на -ie, то ie меня-
ется на у перед суффиксом -ingi
to lie лежать lying
to tie связывать tying

-P a g e 177-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

§279 Причастие II (Participle II) п р а в и л ь н ы х


г л а г о л о в образуется путем добавления суффикса -ed
к основе глагола:
to finish кончать, заканчивать
finished заканчиваемый, законченный
to train обучать
trained обучаемый, обученный
Правила правописания причастия II и произношения
суффикса -ed см. в §110.
Причастие II н е п р а в и л ь н ы х глаголов образуется
особыми способами (см. §110):
to write писать written написанный
to build строить built построенный
Все другие формы причастия образуются при помо-
щи вспомогательных глаголов to be или to have и при-
частия II смыслового глагола.
Совершенное причастие действительного залога
(Perfect Participle Active образуется при помощи вспо-
могательного глагола to have в форме Participle I (hav-
ing) и Participle II смыслового глагола:
having written написав;
having made сделав
Причастие I страдательного залога (Participle I Pas-
sive) образуется при помощи вспомогательного глагола
to be в форме Participle I (being) и Participle II смысло-
вого глагола:
being written будучи написан;
being made будучи сделан
Совершенное причастие страдательного залога (Per-
fect Participle Passive) образуется при помощи вспомо-
гательного глагола to be в форме Perfect Participle
(having been) и Participle II смыслового глагола:
having been written букв.; быв написан
having been made быв сделан
Примечание. Поскольку грамматическая форма быв написан и т п в
современном русском языке не употребляется, Perfect Participle Pas-
sive с относящимися к нему словами обычно переводится на русский
язык придаточным предложением.

-P a g e 178-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Отрицательная форма причастия образуется с помо-


щью отрицательной частицы not, которая ставится пе-
ред причастием:
not falling не падая, не падающий
not having written не написав

Употребление форм причастия для вы-


ражения соотнесенности во времени
§280 Participle I употребляется для выражения дей-
ствия, одновременного с действием, выраженным глаго-
лом-сказуемым в предложении, в настоящем, прошед-
шем и будущем времени:
Compressing gas we turn it Сжимая газ, мы превращаем
into liquid. его в жидкость.
Compressing the gas we Сжимая (этот) газ, мы пре-
turned it into liquid. Com- вратили его в жидкость.
pressing the gas we shall Сжимая (этот) газ, мы пре-
turn it into liquid. вратим его в жидкость.
Participle I может выражать предшествующее дейст-
вие, если нет необходимости подчеркнуть, что одно дей-
ствие предшествовало другому. Выражая действие,
предшествующее действию, выраженному глаголом-
сказуемым в предложении, Participle I обычно перево-
дится деепричастием совершенного вида:
Bidding Mr. Pickwick good Пожелав мистеру Пикнику
night, the servant went away. доброй ночи, слуга ушел.
(Ch. D.)
§281 Perfect Participle употребляется для выражения
действия, предшествующего действию, выраженному
глаголом-сказуемым в предложении, в настоящем, про-
шедшем и будущем времени:
Having lost all hope of finding Потеряв всякую надежду
his room, Mr. Pickwick sud- найти свою комнату, мистер
denly saw an open door. (Ch. Пиквик неожиданно увидел
D.) открытую дверь.
Having broken the magnet Разбив магнит на еще более
into still shorter pieces, we короткие куски, мы все же
still get (или: shall get) com- получаем (или получим) пол-
plete magnets. ные магниты.

-P a g e 179-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Функции причастия в предложении и основные


способы перевода причастий на русский язык
§282 Одной из функций причастия в предложений
является функция о п р е д е л е н и я .
Причастие в функции определения может занимать
место перед определяемым именем существительным
или после него.
Причастие, занимающее место п е р е д определяе-
мым именем существительным, обычно переводится на
русский язык причастием действительного залога на-
стоящего времени или причастием страдательного зало-
га прошедшего времени:
boiling water кипящая вода
corresponding units соответствующие единицы
a limited amount ограниченное количество
the applied forces приложенные силы
Причастие, стоящее п о с л е определяемого им име-
ни существительного, обычно вводит причастный оборот
(зависимый причастный оборот1) и переводится на рус-
ский язык причастием действительного или страдатель-
ного залога настоящего или прошедшего времени. Этот
зависимый причастный оборот соответствует по значе-
нию определительному придаточному предложению и
может переводиться на русский язык придаточным оп-
ределительным предложением:
The units used (= which are Единицы, используемые... (=
used...) которые используются...)
The molecules forming... (= Молекулы, образующие... (=
which are forming...) которые образуют...)
The force referred to (= the Сила, о которой идет речь...
force which is referred . to...)
The units used to measure Единицы, используемые для
them (time, space and mass) измерения их (т. е. времени,
are called fundamental units. пространства и массы), назы-
ваются основными единица-
ми.

1
Причастный оборот, относящийся к какому-либо члену предло-
жения, называется зависимым причастным оборотом.

-P a g e 180-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

The molecules forming a nail, Мы полагаем, что молекулы,


are, we believe, in motion. образующие гвоздь, нахо-
дятся в движении.
The force referred to is an Сила, о которой идет речь,
elastic restoring force. является упругой восстанав-
ливающей силой.
The last sight that Johnny Последнее, что Джонни ви-
saw was ... a lone figure lying дел, была... одинокая фигура,
still in the street, almost hid- лежащая неподвижно на ули-
den in the folds of a gay це, почти скрытая в складках
green banner. (S. O.C.) яркого зеленого знамени.
Джонни увидел, как толпа
Johnny saw the crowd break прорвала строй полицейских,
the line of policemen barring преграждавших ей дорогу.
their way. (S. O. C.)

§283 Причастие может выполнять в предложении


функции различных о б с т о я т е л ь с т в :
1)О б с т о я т е л ь с т в а времени:
Having been stressed beyond После того как брусок под-
the elastic limit a bar contin- вергся напряжению выше
ues to extend while carry- предела упругости, он про-
ing a constant load. должает растягиваться под
действием постоянного груза.
В функции обстоятельства времени причастию могут
предшествовать союзы when или while. В этой функции
причастие или причастный оборот (с союзом или без
союза) переводится на русский язык полным обстоя-
тельственным предложением, деепричастным оборотом
или существительным с предлогом при:
Any body when heated to a Любое тело, когда оно на-
sufficiently high temperature грето, (или: при нагревании,
becomes a source of light. или: будучи нагретым) до
достаточно высокой темпе-
ратуры, становится источни-
ком света.
Этот тающий лед или снег
This melting ice or snow сохраняет одну и ту же тем-
keeps the same temperature пературу при таянии (или:
while melting. когда он тает).

-P a g e 181-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

When spoken to, he grunted Когда с ним говорили, он


from behind that absorbing мычал что-то, поглощенный
journal. (R. Gr.) чтением этого увлекательного
журнала.
2) О б с т о я т е л ь с т в а п р и ч и н ы .
Not having received an an- Не получив ответа на свое
swer to his letter, he dis- письмо, он отправил теле-
patched a telegram to his грамму своему родственнику.
relative. Напуганный внезапным
Frightened by the sudden шумом, олень бросился в за-
noise, the deer plunged into росли.
the bush. (J. K.)
3) О б с т о я т е л ь с т в а образа действия
или сопутствующих условий:
Using a transformer it is pos- Используя трансформатор,
sible to increase or decrease можно увеличивать или
the voltage of the alternating уменьшать напряжение пере-
current. менного тока.
The torn and tattered flag Изорванный флаг висел на
hung on the wires, flapping проводах, тихо развеваясь
gently in the breeze. (S. O. C.) на легком ветерке.
4) Причастие в форме Participle II в сочетании с сою-
зом if если, unless если не выполняет в предложении
функцию о б с т о я т е л ь с т в а у с л о в и я . Такой при-
частный оборот соответствует условному предложению
и переводится на русский язык условным предложением:
The elements if arranged ac- Элементы, если они распо-
cording to their atomic ложены согласно их атомным
weight, exhibit an evident весам, проявляют явную
periodicity of properties. периодичность свойств.
A body at rest remains at Тело в покое остается в по-
rest... unless acted upon by кое, если на него не воздей-
an external force. ствует внешняя сила.
§284 Причастие может выполнять в предложении
функции и м е н н о й ч а с т и с к а з у е м о г о или второй
части с о с т а в н о г о г л а г о л ь н о г о с к а з у е м о г о

-P a g e 182-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

в предложениях, содержащих «Субъектный причастный


оборот» (см. §289):
Every door was locked, so Все двери были заперты на
that it was impossible to ключ, так что было невоз-
leave the building. (J. K.) можно выйти из здания.
He was seen crossing the Видели, как он переходил
bridge. мост.

Употребление причастий для образования


сложных глагольных форм

§285 Participle I Active употребляется для образования


сложных глагольных форм группы Continuous и Perfect
Continuous:
I am writing я пишу, I was writing я писал, I shall be
writing я буду писать, I have been writing я пишу, I had
been writing я писал, I shall have been writing я буду
писать.
Participle II употребляется:
1) Для образования сложных глагольных форм груп-
пы Perfect: I have written я написал, I had written я на-
писал, I shall have written я напишу.
2) Для образования всех времен глагола в страда-
тельном залоге: I am asked .меня спрашивают, I was
asked меня спросили, I shall be asked меня спросят.

«Объектный предикативный причастный оборот»


§286 «Объектный предикативный причастный обо-
рот»1 — это сочетание с у щ е с т в и т е л ь н о г о в о б -
щ е м падеже (или л и ч н о г о м е с т о и м е н и я в
о б ъ е к т н о м п а д е ж е ) с п р и ч а с т и е м , выступаю-
щее в предложении как единый член предложения —
сложное дополнение:

He watched them (the students) working.


В «Объектном причастном обороте» существитель-
ное в общем падеже (или личное местоимение в объ-
ектном падеже) обозначает лицо (или предмет), совер-
шающее действие, обозначенное причастием.

1
В дальнейшем, с целью сокращения, этот оборот будет назы-
ваться «Объектный причастный оборот» (Objective Participle Con-
struction).

-P a g e 183-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Поэтому существительное (или местоимение) этого


оборота переводится на русский язык существительным
(или местоимением) в функции подлежащего придаточ-
ного дополнительного предложения, а причастие — гла-
голом в личной форме в функции сказуемого этого
предложения. Все предложение присоединяется к глав-
ному предложению посредством союза как (иногда что).
Таким образом, английское предложение с «Объектным
причастным оборотом» соответствует русскому сложно-
подчиненному предложению:
Он наблюдал, как они (студенты) работали.
«Объектный причастный оборот» сходен с «Объект-
ным инфинитивным оборотом» (см. §252).
Разница между «Объектным причастным оборотом»
и «Объектным инфинитивным оборотом» состоит в том,
что оборот с причастием выражает п р о ц е с с происхо-
дящего действия, а оборот г. инфинитивом выражает
лишь факт совершения действия.
«Объектный причастный оборот» употребляется по-
сле глаголов to hear слышать, to see видеть, to feel
чувствовать, to watch наблюдать, to find обнаружи-
вать, находить, to like нравиться, to dislike не нра-
виться, to want хотеть и некоторых других глаголов:
He saw the police struggling Он видел, как полиция сра-
with the crowd. (S. O. C.) жалась с толпой.
She did it because she Она сделала это потому, что
couldn't bear to see you sell- не могла видеть, как вы про-
ing those balloons. (Glsw.) даете эти воздушные шары.
Look at a star in the East and Посмотрите на звезду на вос-
you will find it rising, upward. токе, и вы увидите, как (что)
она поднимается вверх.
При употреблении причастия II в «Объектном прича-
стном обороте» причастие выражает не процесс, а ре-
зультат действия:
He saw all his plans de- Он видел, что все его планы
stroyed. (M. W.) He heard the разрушены.
unseasoned Он слышал, как выдвинули
drawer pulled open. (E.G.) рассохшийся ящик комода.

-P a g e 184-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

§287 Объектный оборот с причастием II после глагола


to have и реже после глагола to get в значении иметь
употребляется для выражения действия, которое со-
вершается не лицом, обозначенным подлежащим пред-
ложения, а кем-то д р у г и м д л я н е г о :
I had my books bound. Я переплел свои книги (кто-
Сравните: то переплел их для меня).
I had bound my books. Я переплел свои книги (пе-
I went again to have my реплел сам).
watch repaired. (M. Tw.) Я снова пошел починить
свои часы.
Get your suitcase packed. Уложите чемодан (= велите
уложить чемодан).
You are taking the next plane Вы летите на следующем са-
to Reno. (E. S. G.) молете в Рено.
Вопросительная и отрицательная формы глагола to
have в этом употреблении образуются при помощи
вспомогательного глагола to do:
Did you have your books Вы переплели свои книги?
bound?
I did not have my books Я не переплел свои книги.
bound.
Where do you have your Где вы переплетаете свои
books bound? книги?
§288 Объектный оборот с причастием II употребляет-
ся в значении, аналогичном рассмотренному в,§287 по-
сле глаголов to wish, to want хотеть, to see в значении
велеть, проследить.
I shall see the luggage carried Я прослежу, чтобы багаж
to your room. отнесли в вашу комнату.
We want tracer atoms used in Мы хотим, чтобы меченые
all branches of science and атомы использовались во
techniques. всех отраслях науки и техни-
ки.

«Субъектный предикативный причастный обо-


рот»
§289 «Субъектный предикативный причастный обо-
рот»1 — это сочетание с у щ е с т в и т е л ь н о г о в о б -
щ е м п а д е ж е (или м е с т о и м е н и я в и м е н и -
т е л ь н о м п а д е ж е ) в функции подлежащего с при-
частием в качестве второй части составного глагольного
сказуемого. Служебную часть этого сказуемого состав-
ляют глаголы в форме страдательного залога, примы-
кающие к причастию:

1
В дальнейшем, с целью сокращения, этот оборот будет называться «Субъект-
ный причастный оборот» (The Subjective Participle Construction).

-P a g e 185-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

The teacher (he) was seen coming.

В «Субъектном причастном обороте» существитель-


ное в общем падеже (или местоимение в именительном
падеже) обозначает действующее лицо (или предмет),
совершающее действие, обозначенное причастием. По-
этому существительное (или местоимение) этого оборо-
та переводится на русский язык существительным (или
местоимением) в функции подлежащего придаточного
предложения, а причастие — глаголом в личной форме
в функции сказуемого этого предложения. Глагол в
форме страдательного залога (was seen) переводится
неопределенно-личным или безличным предложением,
которое выполняет функцию главного предложения в
русском сложноподчиненном предложении и соединяет-
ся с придаточным предложением союзом как (иногда
что):
Видели, как преподаватель (он) пришел.

«Субъектный причастный оборот» сходен с «Субъ-


ектным инфинитивным оборотом» (см. §255).
Разница между «Субъектным причастным оборотом»
и «Субъектным инфинитивным оборотом» состоит в том,
что оборот с причастием выражает действие в его
п р о ц е с с е , развертывании, а оборот с инфинитивом
выражает факт совершения действия.
§290 «Субъектный причастный оборот» употребляет-
ся со следующими глаголами в страдательном залоге:
to see видеть, to hear слышать, to feel чувство-
вать, to watch наблюдать, to find находить, обнаружи-
вать и некоторыми другими глаголами:
The Don waters were seen Было видно, как воды Дона
pouring into the canal. вливались в канал.
An airplane was heard flying Было слышно, как самолет
over the wood. летел над лесом.

-P a g e 186-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Независимый причастный оборот


(The Independent Participle Construction)
§291 Независимый причастный оборот — это сочета-
ние с у щ е с т в и т е л ь н о г о в о б щ е м п а д е ж е
(или местоимения в именительном па-
д е ж е ) с п р и ч а с т и е м , в котором существительное
(или местоимение) выполняет роль подлежащего по от-
ношению к причастию, не являясь подлежащим всего
предложения:
The weather being fine, the Так как погода была хорошая,
airplane started. самолет вылетел (букв.; пого-
да будучи хорошей, самолет
вылетел).

Подлежащим глагола-сказуемого (started) является


существительное the airplane, в то время как существи-
тельное the weather выполняет роль подлежащего толь-
ко по отношению к причастию being.
В русском языке нет аналогичной конструкции. Рус-
ские деепричастные обстоятельственные обороты, так
же как и английские зависимые причастные обороты,
относятся к подлежащему предложения, в состав кото-
рого они входят.
Coming to Leningrad I Приехав в Ленинград, я по-
went to the Hermitage. шел в Эрмитаж.

Деепричастие приехав в русском предложении, так


же как и причастие coming в английском предложении,
относится к подлежащему предложения — я (I): я прие-
хал и я пошел (I came and I went).
Таким образом, местоимение я (I) является подле-
жащим предложения и одновременно выполняет роль
подлежащего и по отношению к деепричастию (или при-
частию — в английском предложении).
В этом состоит отличие зависимого причастного
оборота от независимого причастного оборота в англий-
ском языке.
В состав независимого причастного оборота может
входить причастие в любой его форме.
Примечание. Независимый причастный оборот всегда отделяется
запятой от остальной части предложения.

-P a g e 187-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

§292 Независимый причастный оборот выполняет по


отношению к основному составу предложения роль како-
го-либо члена предложения в основном —о б с т о я -
т е л ь с т в а в р е м е н и , п р и ч и н ы или у с л о в и я .
Независимый причастный оборот переводится на
русский язык: 1) придаточным обстоятельственным
предложением; 2) простым предложением, входящим в
состав сложносочиненного предложения и вводимым
союзом причем, а, и, 3) простым предложением, входя-
щим в состав сложносочиненного предложения путем
бессоюзного соединения:
All preparations being made Когда все приготовления
(= when all preparations were были сделаны, все сели.
made), the party sat down. (E.
G.)
All doors having been Так как все двери были.
locked (= as all doors had заперты, они вынуждены
been locked), they were были провести ночь в доме
forced to spend the night at a соседа.
neighbour's home. (J. K.)
Weather permitting (= if the Если погода позволит, са-
weather permits), the airplane молет вылетит рано утром.
starts early in the morning.
Chromium having been После того как хром был
added, strength and hardness добавлен, прочность и твер-
of the steel increased. дость стали увеличились.
The article deals with micro- Статья посвящена микровол-
waves, particular attention нам, причем особое внима-
being paid to radio location. ние уделено радиолокации.
They went to the winding Они пошли к подъемной шах-
shaft, two of the men carrying те; двое из рабочих несли
a stretcher. носилки.
Hydrogen is the simplest Водород является простей-
substance, atoms of other шим веществом; атомы дру-
elements having a more гих веществ имеют более
complex structure. сложную структуру.
§293 Некоторые независимые причастные обороты
начинаются предлогом with. Такие причастные обороты

-P a g e 188-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

переводятся так же, как и независимые причастные


обороты с тем же значением без предлога:
The article deals with micro- Статья посвящена микровол-
waves, with particular atten- нам, причем особое внима-
tion being paid to radio loca- ние уделено радиолокации.
tion. После того как (так как) в
With chromium having been сталь был добавлен хром,
added, strength and hardness ее прочность и твердость
of the steel increased. увеличились.
§294 Независимому причастному обороту может
предшествовать вводная частица there. Такой незави-
симый причастный оборот обычно переводится прида-
точным обстоятельственным предложением:
There being no other traffic Так как на дороге было ма-
on the road, we drove rather ло машин, мы ехали доволь-
fast. но быстро.
A body can move uniformly Тело может двигаться равно-
and in a straight line, here мерно и по прямой линии,
being no cause to change если нет причины, которая
that motion. может изменить это движе-
ние.

Причастие с зависящими от него сло-


вами в функции вводного члена предло-
жения
§295 Причастие с зависящими от него словами может
выполнять в предложении функцию вводного члена
предложения. Обычно такие причастные группы имеют
модальное значение и относятся ко всему предложению
в целом: strictly speaking строго говоря; generally
speaking вообще говоря и т. п.:
Generally speaking, metals Вообще говоря, металлы —
are excellent conductors. превосходные проводники.

НАРЕЧИЕ (THE ADVERB)


§296 По форме наречия делятся на простые, произ-
водные, сложные и составные.
Простые наречия— это наречия, неразложимые на
составные части, например: soon скоро, fast быстро,

-P a g e 189-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

here здесь, there там, then тогда, when когда, why


почему и т. д.
П р о и з в о д н ы е н а р е ч и я — это такие наречия,
которые образуются посредством суффиксов. Основным
суффиксом, образующим наречия, является суффикс -
lу. При помощи суффикса -lу наречия образуются, глав-
ным образом, от имен прилагательных и от отдельных
существительных:
bad плохой badly плохо
usual обычный usually обычно
quick быстрый quickly быстро
hour час hourly ежечасно
day день daily ежедневно
week неделя weekly еженедельно
month месяц monthly ежемесячно
year год yearly ежегодно
name имя namely именно
part часть partly частично

Примечание. Некоторые слова, образуемые от существительных при


помощи суффикса -ly, являются не наречиями, а прилагательными:
friendly дружественный, brotherly братский, manly мужественный и
т. д.

При образовании наречий от имен прилагательных


путем добавления суффикса -ly соблюдаются следую-
щие правила правописания:
1. Если прилагательное оканчивается на -у, то у ме-
няется на i:
easy легкий easily легко
noisy шумный noisily шумно
gay веселый gaily весело

2. Если прилагательное оканчивается на -le, то ко-


нечное е выпадает:
simple простой simply просто
единственный, отдельно, по-
single singly
одиночный одиночке

С л о ж н ы е н а р е ч и я — это такие наречия, кото-


рые образуются путем словосложения: sometimes ино-
гда, meantime тем временем, anyway так или иначе,
во всяком случае, midway на полпути, на полдороге,
inside внутри, overhead наверху и т. д.

-P a g e 190-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

С о с т а в н ы е н а р е ч и я — это такие наречия, ко-


торые представляют собой сочетание служебного слова
со знаменательным словом, объединенное единым зна-
чением: at length подробно, at first сначала, in vain на-
прасно, at least no крайней мере.
§297 Некоторые наречия совпадают по форме с при-
лагательными:

Прилагательное Наречие
длинный, дол-
long long долго
гий
loud громкий loud громко
near близкий near близко
твердый, твердо,
hard hard
усердный усердно
fast быстрый fast быстро
late поздний late поздно
early ранний early рано
weekly еженедельный weekly еженедельно
far дальний far далеко

Эти наречия отличаются от прилагательных по их


синтаксической функции в предложении и по месту, за-
нимаемому ими в отношении слова, к которому они от-
носятся:
Прилагательное Наречие

He stayed a long time with us. He stayed long with us.


Он долгое время жил с нами. Он долго жил у нас.
He rode at a fast gallop. How fast you walk!
Он ехал быстрым галопом. Как вы быстро ходите!
New Times is a weekly jour- Our library receives a hun-
nal published in several lan- dred copies of New Times
guages in Moscow. weekly.
(Новое время» — еженедель- Наша библиотека получает
ный журнал, издаваемый на 100 экземпляров «Нового
нескольких языках в Москве. времени» еженедельно.

§298 Некоторые наречия имеют две формы: одну без


суффикса, одинаковую с прилагательным, другую с
суффиксом -ly, при этом значение формы наречия без
суффикса отличается от значения формы наречия с
суффиксом:

-P a g e 191-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

high высоко highly очень, чрезвычайно


hard настойчиво, упорно hardly едва, едва ли
short резко, внезапно, преж- shortly вскоре, незадолго
девременно lately недавно, за последнее
late поздно время
near близко nearly почти

He returned late yesterday. Он вернулся вчера поздно.


I haven't been there lately. Я не был там в последнее
время.
He studies hard. Он упорно занимается.
It is hardly true. Это едва ли верно.
СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ НАРЕЧИЙ
(THE DEGREES OF COMPARISON)
§299 Степени сравнения наречий образуются так же,
как и степени сравнения имен прилагательных. Наречия,
оканчивающиеся на -ly, образуют степени сравнения,
главным образом, путем прибавления слов more в срав-
нительной степени и most в превосходной степени.

Положительная Сравнительная Превосходная сте-


степень (Positive степень (Com- пень (Superlative
Degree) parative Degree) Degree)

firmly твердо eas- more firmly most firmly


ily легко distinctly more easily most easily
отчетливо more distinctly most distinctly

§300 О д н о с л о ж н ы е наречия образуют степени


сравнения путем прибавления суффикса -ег в сравни-
тельной степени и суффикса -est в превосходной степе-
ни.

Положительная Сравнительная Превосходная


степень степень степень

high высоко higher highest


soon скоро sooner soonest
fast быстро faster fastest

-P a g e 192-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Степени сравнения наречий quickly, slowly и often


образуются двумя способами.
quickly — more quickly — most quickly
или
quickly — quicker — quickest
Степени сравнения Наречия early образуются только
при помощи суффиксов:
early — earlier — earliest
§301 Некоторые наречия имеют формы степеней
сравнения, образованные от других корней:

Положительная Сравнительная Превосходная сте-


степень степень пень

best наилучшим обра-


well хорошо better лучше
зом

worst наихудшим об-


badly плохо worse хуже
разом

much много more более most наиболее

little мало less менее least наименее

farther farthest наиболее


far далеко дальше
further furthest далеко

Примечание. Разница между farther и further состоит в том, что в


современном английском farther обычно употребляется как сравни-
тельная степень от наречия far (to walk farther), further употребляется
в тех случаях, где нет понятия сравнения, например:
He said that he could not find it Он сказал, что он не мог найти
and, further, that nobody would этой вещи, и, более того, что
ever find it. (H. P.) никто никогда не найдет ее.

КЛАССИФИКАЦИЯ НАРЕЧИЙ ПО
ЗНАЧЕНИЮ И ФУНКЦИИ НАРЕЧИЙ В
ПРЕДЛОЖЕНИИ

§302 По своему значению наречия делятся на наре-


чия в р е м е н и , м е с т а , о б р а з а д е й с т в и я ,
меры и степени.
Наречие выступает в предложении в функции о б -
стоятельства.

-P a g e 193-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

1)Н а р е ч и я в р е м е н и :
Характеризуя глагол, наречия времени обозначают
время совершения действия. К наречиям времени отно-
сятся наречия определенного времени: now сейчас, те-
перь; yesterday вчера; today сегодня; tomorrow завтра;
at night ночью; then тогда; before раньше, прежде;
since с тех пор и наречия неопределенного времени:
always всегда; sometimes иногда; ever когда-либо;
never никогда; often часто; seldom, rarely редко; usu-
ally обычно; already уже; yet еще, уже; still все еще, just
только что и др.:
Mr. Bunting often went there Мистер Бантинг часто ходил
to talk over the war with туда, чтобы поговорить о вой-
Ernest. (R. Gr.) не с Эрнестом.
Valves are usually tested be- Клапаны обычно испытывают
fore installation. перед установкой.
2)Н а р е ч и я м е с т а :
Характеризуя глагол, наречия места обозначают ме-
сто или направление действия. К наречиям места отно-
сятся: here здесь, сюда; there там, туда; far далеко;
back назад, обратно; forth вперед; inside внутри,
внутрь; within внутри; outside снаружи, наружу; down
внизу, вниз; up наверху, наверх; everywhere везде; no-
where нигде, никуда; somewhere где-то, где-нибудь,
куда-нибудь; anywhere где-нибудь, куда-нибудь; north-
ward(s) к северу, на север; southward(s) к югу, на юг и
т. д.:
Mr. Pickwick took the candle Мистер Пиквик взял свечу и
and walked quietly down- спокойно спустился вниз.
stairs. (Ch. D.)
By motion is here meant Под движением здесь имеет-
quantity of motion. ся в виду количество
движения.
Примечание. Наречие somewhere употребляется в утвердительных
предложениях, anywhere — в вопросительных и отрицательных пред-
ложениях:
I am sure I have met you some- Я уверен, что я где-то встречал
where. вас.
Are you going anywhere in sum- Вы поедете куда-нибудь летом?
mer?
No, I am not going anywhere. Нет, я никуда не поеду.
Not anywhere иногда заменяется наречием nowhere:
I am going nowhere this evening. Я никуда не иду сегодня вечером.

-P a g e 194-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

3) Н а р е ч и я о б р а з а д е й с т в и я :
Характеризуя глагол, наречия образа действия ука-
зывают на способ совершения действия. К наречиям об-
раза действия относятся, главным образом, наречия с
суффиксом -ly: quickly быстро; slowly медленно; qui-
etly спокойно; attentively внимательно; distinctly от-
четливо и т. д., а также наречия: fast быстро; well хо-
рошо; hard упорно, настойчиво и т. д.:
He moved steadily and slowly Он ровно и медленно шел по
over the soft snow. (J. A.) мягкому снегу.
If there were no loss of en- Если бы не было потери энер-
ergy by friction, the motion гии от трения, движение про-
would continue indefinitely. должалось бы бесконечно.
4) Н а р е ч и я м е р ы и с т е п е н и :
Наречия меры и степени определяют глагол, прила-
гательное или наречие и обозначают степень, меру дей-
ствия или признака.
К ним относятся наречия: very очень; nearly, almost
почти; hardly, scarcely едва; too слишком; much много,
значительно; enough довольно; little мало; quite впол-
не, совсем; just точно, как раз и т. д.:
Almost all metals conduct Почти все металлы являются
electricity. проводниками электричества.
The total length of the Krem- Общая длина кремлевских
lin walls is nearly 1.6 miles. стен составляет почти 1,6
(N.) мили,
Glass conducts so little cur- Стекло проводит так мало
rent that it is hardly measur- тока, что его едва можно из-
able. мерить.
Примечания: 1. Наречие very очень употребляется с прилагательны-
ми и наречиями. С глаголами и причастиями прошедшего времени в
значении очень употребляется much или very much:
He is very busy. Он очень занят.
He comes here very often. Он приходит сюда очень часто.
I was much surprised at what he Я очень удивился тому, что он
said. сказал.
He works very much. Он очень много работает.
2. Наречие much много в утвердительных предложениях обычна за-
меняется оборотами a good deal (of), a great deal (of), a lot (of) много
(см. §98).

-P a g e 195-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

§303 Некоторые наречия могут выполнять в предло-


жении функцию в о п р о с и т е л ь н о г о с л о в а . К ним
относятся why? почему?; how? как?; when?
когда?;where? где?.
Why did you come back? Почему вы вернулись? Как
How do atoms arrange them- располагаются атомы
selves in a solid? When does в твердом теле? Когда
the viscosity of уменьшается вязкость жидко-
liquids decrease? стей?
§304 Наречия в предложении могут выполнять функ-
цию с о ю з н ы х с л о в , присоединяя придаточное
предложение к главному или соединяя независимые
предложения. В роли подчинительных союзных слов вы-
ступают наречия: when когда; how как; where где; why
почему; в роли сочинительных союзных слов использу-
ются наречия: yet все же; therefore поэтому; so поэто-
му, итак, таким образом и некоторые другие:
She was a true heroine, yet Она была настоящей, герои-
only one of unnumbered mil- ней, но все же одной из бес-
lions. (E. S. Th.) численных миллионов.
Air is a conductor when it is Воздух является проводни-
ionized. ком, когда он ионизирован.

МЕСТО НАРЕЧИЯ В ПРЕДЛОЖЕНИИ


§305 Наречия стоят п е р е д прилагательными или
наречиями, к которым они относятся:
The atoms of matter are ex- Атомы вещества чрезвычайно
tremely small. малы.
Not all metals conduct elec- Не все металлы проводят
tricity equally well. электричество одинаково хо-
рошо.
Примечание: Наречие enough стоит п о с л е слова, к которому оно
относится. При употреблении с существительным enough может зани-
мать место также перед существительным:
Не speaks English well enough. Он достаточно хорошо говорит
по-английски.
The night was dark enough. Ночь была довольно темная.
We haven't enough time (time У нас теперь не хватит времени,
enough) to catch the train now. чтобы успеть на этот поезд.
(A. S. H.)

-P a g e 196-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

§306 Наречия неопределенного времени: always,


ever, never, usually, often, seldom, rarely, hardly,
nearly, just, already и др. стоят п е р е д глаголом как
переходным так и непереходным.
I never knew anybody catch Я никогда не видел; чтобы
anything up the Thames, ex- кто-нибудь поймал что-нибудь
cept minnows and dead cats. в Темзе, кроме пескарей и
(J. J.) дохлых кошек.
The molecules always collide Молекулы всегда сталкива-
with one another. ются друг с другом.
При употреблении с глаголом to be наречия неопре-
деленного времени занимают место после глагола:
The number of positive Число положительных заря-
charges in the nucleus is al- дов в ядре всегда такое же,
ways the same as the number как и число орбитальных
of planetary, electrons in the электронов в атоме.
atom.
Примечание: Наречие sometimes иногда может стоять перед глаго-
лом, в начале или в конце предложения:
He sometimes comes here. Он иногда приходит сюда.
Sometimes he comes here. He
comes here sometimes.
Наречие yet еще ставится либо между вспомогательным и смысловым
глаголом, либо в конце предложения:
I have not yet finished my work.
Я еще не закончил свою работу.
I have not finished my work yet.

§307 Наречия определенного времени today, yester-


day, tomorrow и т. д. ставятся в н а ч а л е или в к о н ц е
предложения:
Yesterday I was very busy.
Я был очень занят вчера.
I was very busy yesterday.
§308 Наречия образа действия ставятся перед пере-
ходным глаголом- или после дополнения к переходному
глаголу:
The driver quickly stopped
the car. Водитель быстро остановил
The driver stopped the car автомобиль.
quickly.

-P a g e 197-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Если глагол непереходный, наречие ставится непо-


средственно после глагола:
The waves broke noisily Волны с шумом разбивались
against the rock. о скалы.
§309 При сложных формах глагола наречия неопре-
деленного времени, образа действия, меры и степени
ставятся между вспомогательным глаголом и смысло-
вым глаголом. Если сложная глагольная форма включа-
ет два вспомогательных глагола, то наречие обычно
ставится п о с л е п е р в о г о в с п о м о г а т е л ь н о г о
глагола:
Resonance is often observed Резонанс часто наблюдается
in nature. в природе.
This formula has already Эта формула уже упомина-
been mentioned above. лась выше.

МОДАЛЬНЫЕ СЛОВА (MODAL WORDS)


§310 Модальные слова выражают с у б ъ е к т и в н о е
о т н о ш е н и е говорящего к высказываемой в предло-
жении мысли. Модальные слова имеют значение
предположения, сомнения, вероятности,
у в е р е н н о с т и говорящего в мысли, выраженной в
предложении. Модальные слова выполняют функцию
в в о д н о г о ч л е н а п р е д л о ж е н и я и обычно отно-
сятся ко всему предложению в целом.
Примечание: Некоторые модальные слова (например, of course, cer-
tainly, no doubt, perhaps и т. п.) могут выполнять функцию слова-
предложения:
Pickering: He taught you to speak, I couldn't have done that.
Liza: Of course. (B. Sh.)
Пикеринг:0н научил вас говорить, я не мог бы этого сделать.
Лиза: Конечна.

К модальным словам относятся такие слова, как per-


haps, may be может быть; of course конечно; surely
конечно, несомненное no doubt несомненно; in fact
фактически;
in truth по правде сказать, действительно и т. п., а
также слова с суффиксом -ly, совпадающие по форме с
наречиями: possibly возможно; probably вероятно; cer-
tainly конечно, несомненно; naturally конечно, само со-
бой разумеется; evidently, obviously очевидно; happily
к счастью и т. п.

-P a g e 198-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Выполняя функцию вводного члена предложения,


модальное слово может занимать место в начале пред-
ложения, в середине и иногда в конце предложения:
The airplane will evidently Самолет, очевидно, опоздает
be late due to bad weather из-за плохого прогноза пого-
forecast. Evidently when ды.
there are Очевидно, когда нет сил, дей-
no forces acting on a ствующих на тело, это тело
body, that body is in находится в равновесии.
equilibrium.
§311 Большинство модальных слов произошло из на-
речий и совпадает по форме с наречиями образа дейст-
вия, имеющими суффикс -ly. Модальные слова отлича-
ются от наречий по значению и синтаксической функции.
Значение и синтаксическая функция наречия состоит в
том, что оно дает объективную характеристику действия,
свойства, признака или указывает на обстоятельства,
при которых совершается действие, и относится ,к од-
ному члену предложения. Модальное же слово обычно
относится ко всему предложению в целом и выражает
субъективное отношение говорящего к высказываемой
мысли. Например:
Certainly, you cannot inter- Конечно, вам нельзя вмеши-
fere. (B. Sh.) ваться.

(Certainly — модальное слово, так как содержит


субъективную оценку говорящим высказанной мысли,
следовательно, относится ко всему предложению и вы-
полняет функцию вводного члена предложения.)
The penetrating of slow neu- Проникновение медленных
trons into the nucleus is eas- нейтронов в ядро легко осу-
ily effected. ществляется.
(Easily — наречие, относится к сказуемому is effected,
выполняя при нем функцию обстоятельства образа дей-
ствия.)
The second day was exactly Второй день был в точности
like the first. (J. J.) похож на первый.
(Exactly — наречие, относится к сказуемому и вы-
полняет функцию обстоятельства образа действия.)

-P a g e 199-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

ПРЕДЛОГ (THE PREPOSITION)

§312 В современном английском языке предлоги


служат средством выражения отношений существитель-
ного, местоимения, числительного или герундия к дру-
гим словам в предложении. Эти отношения в русском
языке передаются падежными окончаниями или падеж-
ными окончаниями в сочетании с предлогами.
Предлоги играют большую роль в словообразовании,
входя в состав различных словосочетаний и выражений:
at last наконец, at first сначала, at home дома, at
night ночью, in vain напрасно, on foot пешком, for good
навсегда, by no means никоим образом, by the way
кстати и т. д.
§313 По своей форме предлоги делятся на п р о -
стые, сложные и составные.
П р о с т ы е предлоги — это предлоги, неразложимые
на составные части. К ним относятся наиболее древние
предлоги английского языка, большей частью однослож-
ные, такие как in, on, at, by, to, with, from, of и т. д. Про-
стые предлоги могут иметь по несколько самых разно-
образных значений.
С л о ж н ы е предлоги — это предлоги, которые обра-
зовались путем словосложения: inside внутри, outside
снаружи, throughout через, upon на, into в и т. п.
С о с т а в н ы е предлоги— это предлоги, которые
представляют собой, в основном, сочетание существи-
тельного, прилагательного, причастия или наречия с
простыми предлогами или союзами, объединенное еди-
ным значением. Составной предлог имеет большей ча-
стью одно значение, соответствующее значению знаме-
нательного слова, входящего в его состав.
К составным предлогам относятся: because of из-за,
instead of вместо, by means of посредством, as far as
до, by force of в силу, in spite of несмотря на, in front of
перед, in accordance with в соответствии с, contrary
to против, opposite to против, as compared with no
сравнению с и т.д. (См. список наиболее употребитель-
ных составных предлогов в §323.).
Имеется еще небольшая группа предлогов, которые
произошли из причастий и сохранили форму причастий:
during в течение; including включая: concerning, re-
garding относительно и т. д.

-P a g e 200-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

§314 Предлоги выражают пространственные, времен-


ные, причинные, целевые и другие отношения.
Предлоги of, to, by, with (и иногда for) в сочетании с
существительным в общем падеже могут употребляться
в предложении для выражения отношений, которые в
русском языке выражаются косвенными падежами без
предлогов. В этом употреблении эти предлоги не имеют
своего собственного лексического значения и отдельны-
ми словами на русский язык не переводятся.
1. Имя существительное в форме общего падежа с
предлогом of передает отношения, соответствующие
отношениям русского р о д и т е л ь н о г о падежа, и в
этом случае выполняет в предложении функцию опре-
деления:
All the doors of the laborato- Все двери лабораторий и
ries and classrooms were классов были закрыты и за-
closed and locked. (M. W ) перты.
Corrosion of iron causes Коррозия железа вызывает
great economic losses. большие экономические по-
тери.
2. Имя существительное в общем падеже с предло-
гом bу или with передает отношения, соответствующие
в русском языке отношениям т в о р и т е л ь н о г о паде-
жа, и в этом случае выполняет в предложении функцию
предложного дополнения.
Имя существительное с предлогом by обозначает
действующее лицо или действующую силу, имя сущест-
вительное с предлогом with обозначает орудие дейст-
вия:
The bases of all modern de- Основы всего современного
velopments in chemistry were развития химии были заложе-
laid by the Russian scientist ны русским ученым Менде-
Mendeleyev. леевым.

The raging flames were Ветер гнал бушующее пламя


driven by the wind. (E. G.) (букв: Бушующее пламя было
гонимо ветром).
Pieces of paper are attracted Кусочки бумаги притягивают-
by sealing wax rubbed with a ся сургучом, потертым мате-
cloth. рией.
3. Имя существительное в форме общего падежа с
предлогом to передает отношения, соответствующие в
русском языке отношениям д а т е л ь н о г о падежа, и в

-P a g e 201-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

этом случае выступает в предложении в функции допол-


нения с предлогом to:
The name of Neptunium was Имя Нептуний было дано но-
given to the new chemical вому химическому элемен-
element No. 93. ту № 93.
Эти же предлоги в другом употреблении, так же как и
любые другие простые предлоги, имеют по несколько
разнообразных значений.
В сочетании с именем существительным в форме
общего падежа они могут передавать отношения, соот-
ветствующие отношениям, передаваемым в русском
языке косвенными падежами с предлогами. Например,
предлог bу имеет следующие основные значения: у,
около, возле, мимо. вдоль, пишем, посредством, к, за,
до, по, на и до.:
He was sitting by the window. Он сидел у окна. Он вернется
He will come back by 5 к пяти часам.
o'clock:
He took me by the hand. Он взял меня за руку.
I go by your house every day. Я прохожу мимо вашего дома
каждый день.
I know him only by name. Я знаю его только по имени.
I have never seen him. Я его никогда не видел.
This room is larger than that Эта комната больше той на 4
one by 4 metres. метра.
§315 Поскольку английские простые предлоги имеют
по несколько различных значений, один и тот же англий-
ский предлог переводится на русский язык разными
предлогами (а иногда совсем не переводится).
Например, предлог in имеет следующие основные
значения:
1) М е с т а (отвечает на вопрос где?)1:
He is in the room. Он в комнате.
2) В р е м е н и :
in winter зимой; in August в августе in
an hour через час, за час.
I shall be back in an hour. Я вернусь через час.

1
На вопрос куда? отвечает предлог into;
Не came into the room. Он вошел в комнату.

-P a g e 202-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

3) Указывает на о б с т о я т е л ь с т в а , о б с т а н о в -
ку:
He was in great difficulty. Он был в большом затрудне-
Our ship was caught in the нии. Наш пароход попал в
storm. бурю.
4) Указывает на с ф е р у д е й с т в и я :
In our country the working В нашей стране у власти,
people are in power стоят трудящиеся.

5) Указывает на принадлежность к организации, на


р о д з а н я т и й : to be in the army быть в армии (=
быть военным), to be in the Parliament быть в парла-
менте (= быть членом парламента).

Русские простые предлоги также имеют по несколько


различных значений и соответственно переводятся на
английский язык разными предлогами. Например, пред-
лог на:
Книга на столе. The book is on the table.
Я увижу его на уроке. I shall see him at the lesson.
Летом и поеду на Кавказ. In summer I shall go to the
Caucasus.
Я встретил его на улице. I met him in the street.
§316 Употребление того или иного предлога часто
определяется не тем словом, которое следует за пред-
логом, а предшествующим словом. Так, например, неко-
торые глаголы требуют после себя определенных пред-
логов, связывающих их с существительными, место-
имениями и другими категориями слов.
Предлоги, с которыми сочетаются английские глаго-
лы, обычно не совпадают с предлогами, с которыми со-
четаются соответствующие глаголы в русском языке:
to insist on (upon) настаивать на
to depend on (upon)зависеть от
to hint at намекать на
to hope for надеяться на
to accuse of обвинять в
Некоторые прилагательные и существительные в
английском языке также сочетаются с определенными
предлогами, связывающими их с последующими слова-
ми. Например, superior to лучше чего-л., inferior to хуже
чего-л., equal to равный чему-л., susceptible to чувст-
вительный к, sure of уверенный в,

-P a g e 203-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

uncertain of неуверенный в, respect for уважение к, love


for любовь к, admiration for1 восхищение чем-л., in an-
swer to в ответ на и т. д.
§317 Некоторые глаголы в английском языке, связан-
ные с определенными предлогами, соответствуют в рус-
ском языке глаголам без предлогов:
to wait for ждать
to ask for просить
to look for искать
to listen to слушать
to belong to принадлежать
to aim at иметь целью
to care for интересоваться, любить
to explain to (somebody) объяснять (кому-л.)
He told them the Parliament Он сказал им, что парламент
had refused to listen to the отказался выслушать рабо-
working men. (E. G.) чих.
Every eye was turned upon Все смотрели на Босини; все
Bosmney; all waited for his ждали его ответа.
answer. (Glsw.)
§318 Некоторые глаголы в английском языке не тре-
буют после себя предлога, но соответствуют в русском
языке глаголам, связанным с определенными предлога-
ми:
to answer отвечать на
to climb подниматься на
переходить через (реку, улицу,
to cross
мост)
to doubt сомневаться в
to enter входить в
to fight сражаться с (против)
to follow следовать за
to join вступать в, присоединиться к
2
to leave уехать из
to need нуждаться в
to play играть в (на)
to affect воздействовать на

1
Существительные, выражающие чувства, обычно употребляются с предлогом
for.
2
Глагол to leave с предлогом for соответствует русскому глаголу уехать в:
Сравните:
He left for Moscow. He left Moscow.
Он уехал в Москву. Он уехал из Москвы.

-P a g e 204-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Temperature changes affect Температурные изменения


nearly all properties of mat- воздействуют почти на все
ter. свойства вещества.
A great crowd followed the Большая толпа следовала за
mounted constables. конными полицейскими.
(S. O. C.)
§319 Сочетаясь с разными предлогами, глаголы могут
менять свое значение в зависимости от предлога, на-
пример: to look after присматривать, заботиться; to
look at смотреть на; to look for искать; to look over
просматривать; to look to рассчитывать на:
As I was looking over the pa- Просматривая газеты, я на-
pers I came across this para- ткнулся на этот параграф...
graph... (M. Tw.)
The governor had just given Хозяин только что уволил
me the sack and I have four меня, а у меня четверо детей
children looking to me for на моем иждивении (букв.:
their bread. (B. Sh.) рассчитывающих на мой
хлеб).

МЕСТО ПРЕДЛОГА В ПРЕДЛОЖЕНИИ


§320 Предлог обычно занимает место п е р е д суще-
ствительным, местоимением, числительным или герун-
дием. Если существительное имеет определения, то
предлог ставится п е р е д ними:
Having broken the magnet Разбив магнит на куски, мы
into pieces, we get complete получаем полные магниты.
magnets. Разбив магнит на еще более
Having broken the magnet короткие куски, мы все же
into still shorter pieces, we получаем полные магниты.
still get complete magnets.
§321 В английском языке предлог обычно занимает
место после г л а г о л а или, если есть прямое дополне-
ние, после д о п о л н е н и я в следующих случаях:
1. В вопросительных предложениях, начинающихся
местоимениями what, who (whom), which или наречием
where:
What are the molecules com- Из чего состоят молекулы?
posed of?

-P a g e 205-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Who(m) was the law discov- Кем был открыт закон? Отку-
ered by? Where have you да вы пришли?
come from?
2. В придаточных дополнительных предложениях,
вводимых теми же местоимениями или наречием where,
используемыми в качестве союзных слов:
We got to the station at Мы приехали на станцию в 11
eleven and asked where the и спросили, откуда (с какой
eleven-five started from. (J. платформы) отходит поезд,
J.) отправляющийся в 11.05.
3. В придаточных бессоюзных определительных
предложениях:
He was the most extraordi- Я никогда не встречал более
nary lad I ever came across. удивительного парня (букв.:
(J. J.) Он был наиболее удивитель-
ный парень, с которым я ко-
гда-либо встречался).
Направление магнитного по-
The direction of a magnetic ля есть направление, на ко-
field is the direction the North торое указывает северный
Pole of the compass points полюс компаса.
in.
4. В придаточных определительных предложениях,
вводимых относительным местоимением that:
Two essential parts that a Две основные части, из кото-
dynamo consists of are the рых состоит динамо, — это
field magnet and the arma- индуктор и якорь.
ture.

5. В предложениях со сказуемым, выраженным гла-


голом, требующим после себя предлога и стоящим в
страдательном залоге (см. §186, п. 2):
He was laughed at. Над ним смеялись.
6. В инфинитивных оборотах, используемых в качест-
ве определения:
Then we looked for the knife Затем мы искали нож, чтобы
to open the tin with. (J. J.) открыть (букв.: ...которым
открыть) банку.

-P a g e 206-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

You have never done one Вы не сделали ни одного по-


single thing in all your life to ступка за всю вашу жизнь, за
be ashamed of. (M. Tw.) который вам было бы
стыдно.
§322 Если в предложении два глагола, соединенные
союзом и употребляющиеся с разными предлогами, от-
носятся к одному и тому же существительному, то суще-
ствительное после первого предлога обычно опускается
и употребляется только после второго предлога:
A few electrons may readily Несколько электронов могут
be removed from, or added to быть легко удалены из ато-
an atom. ма или добавлены к нему.

НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБИТЕЛЬНЫЕ СОСТАВНЫЕ


ПРЕДЛОГИ
§323. Ниже приводятся наиболее употребительные
составные предлоги, расположенные в алфавитном по-
рядке по первому элементу предлога:
According to согласно
According to our Constitution Согласно нашей Конституции все
every citizen has the right to re- граждане имеют право на полу-
ceive guaranteed employment. чение гарантированной работы.
As far as до
I shall go as far as the station Я провожу вас до станции.
with you.
As to (as for) что касается
As to (as for) your suggestion, I Что касается вашего предложе-
have really nothing against it. ния, я, право, ничего не имею
против него.
Because of из-за
Every machine wastes energy Каждая машина теряет энергию
because of friction. из-за трения.
By means of посредством
The energy of water is trans- Энергия воды превращается в
formed into electric energy by электрическую энергию посред-
means of hydraulic turbines. ством водяных турбин.
By virtue of в силу, посредством
Steam turbine does mechanical Паровая турбина производит
work by virtue of steam acting on механическую работу в силу
its blades. действия пара на ее лопатки.

-P a g e 207-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Due to благодаря, в силу, из-за


Due to friction part of the energy Из-за трения часть энергии, раз-
developed by mechanical devices виваемой механизмами, теряется
is lost in the form of useless в форме бесполезного тепла.
heat.
For the sake of ради
Millions of Soviet people sacri- Миллионы советских людей по-
ficed their lives for the sake of жертвовали своей жизнью ради
victory over fascism. победы над фашизмом.
In accordance with в соответствии с
The foreign policy of the USSR is Внешняя политика СССР прово-
carried out in accordance with дится в соответствии с принци-
the principles of respect for sov- пами уважения суверенитета
ereignty of other countries. других стран.
In addition to в дополнение к, кроме
In addition to these seven fields Кроме этих семи областей физи-
of physics, another field known ки, быстро развивается новая
as biophysics is rapidly devel- область, известная как биофизи-
oping. ка.
In case of в случае
In case of one of the planetary В случае если один из орбиталь-
electrons being detached from ных электронов отделится от
the atom, a helium ion is pro- этого атома, образуется ион ге-
duced. лия.
In connection with в связи с
The Periodic Table has been of Периодическая таблица Менде-
uppermost importance in solving леева имела огромное значение в
a number of problems in connec- разрешении многих проблем в
tion with industrial research. связи с исследованиями в облас-
ти промышленности.
In consequence of вследствие, в результате
In consequence of heating the Вследствие нагревания длина
length of the bar increased. бруса увеличилась.
In front of перед, напротив
There is a large park in front of Перед нашим институтом нахо-
our Institute. дится большой парк.
In the course of в течение
The research work was going on Исследовательская работа про-
in the course of two years. должалась в течение двух лет.

-P a g e 208-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

In spite of несмотря на
In spite of the fact that there is no Несмотря на тот факт, что между
chemical union between oxygen кислородом и азотом нет химиче-
and nitrogen, the composition of ского соединения, состав воздуха
air is extraordinarily constant. чрезвычайно постоянен.
Instead of вместо
Polzunov's engine was the first Машина Ползунова была первым
steam engine to be used instead двигателем, который использо-
of water wheels. вался вместо водяных колес.
In the event of в случае (если)
In the event of any trouble in the В случае какого-либо нарушения
work of the apparatus, take down в работе аппарата, выключите
the voltage. напряжение.
In view of ввиду
The experiment was postponed Опыт был отложен ввиду поздне-
in view of late time. го времени.
On account of по причине, из-за
On account of friction we always Из-за трения мы всегда получаем
get less useful work out of a ma- меньше полезной работы от ма-
chine than it could have given. шины, чем она могла бы дать.
Out of из, изнутри, снаружи, за пре-
делами
The first steam engine was built Первая паровая машина была
for the pumping of water out of построена для выкачивания
the mines. He lives out of town. воды из шахт. Он живет за горо-
дом.
Owing to из-за, благодаря
Owing to the frequency of colli- Из-за частоты столкновения мо-
sions between molecules, their лекул их движение совершенно
motions are entirely at random. беспорядочно.
Thanks to благодаря
Our science develops success- Наша наука успешно развивается
fully thanks to constant attention благодаря постоянному внима-
to it on the part of our state. нию к ней со стороны государст-
ва.
With respect to, with regard to относительно, по отношению
к, в отношении
Motion means change of the po- Движение означает изменение
sition of an object with respect to положения предмета относи-
(with regard to) the position of тельно положения какого-либо
some other object or objects. другого предмета или предметов.

-P a g e 209-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

СОЮЗ (THE CONJUNCTION)


§324 По своей форме союзы делятся на п р о с т ы е ,
сложные и составные.
П р о с т ы е союзы — это союзы, неразложимые на
составные части, например: and u, a, but но, or или, if
если, that что и т. д.
С л о ж н ы е союзы — это союзы, в состав которых
входит наречие ever или которые представляют собой
сочетание двух союзов; например: however однако,
whereas тогда как.
С о с т а в н ы е союзы — это союзы, которые пред-
ставляют собой сочетание служебных слов со знамена-
тельными: in case в случае; as though как если бы, как,
будто бы; as well as так же как; as long as до тех пор
пока; in order that для того чтобы и др.
К составным союзам относятся двойные союзы, со-
стоящие из двух частей: both ... and как... так (u),
either... or или ... или, neither ... nor ни ... ни, not only ...
but also не только ... но и, as„.. as так же ... как, not
so... as не так ... как и т. д.
Имеется еще небольшая группа союзов, которые
произошли от причастий и имеют форму причастий:
provided, providing при условии если; seeing по-
скольку, supposing если, в случае.
§325 По своей функции в предложении союзы делят-
ся на с о ч и н и т е л ь н ы е и п о д ч и н и т е л ь н ы е .
С о ч и н и т е л ь н ы е союзы соединяют однородные
члены предложения, а также независимые предложе-
ния. При помощи сочинительных союзов независимые
предложения соединяются в одно сложносочиненное
предложение.
П о д ч и н и т е л ь н ы е союзы присоединяют прида-
точные предложения к главному, от которого зависит
придаточное предложение.
Подчинительные союзы входят в состав придаточно-
го предложения, за исключением некоторых составных
союзов, которые входят в состав как главного, так и при-
даточного предложения, например, первая часть (not
so) союза not so ... as входит в состав главного предло-
жения, а вторая часть (as) — в состав придаточного
предложения:
The text was not so difficult as I expected.

-P a g e 210-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

§326 Сочинительные союзы по значению делятся на


следующие группы:
1) С о е д и н и т е л ь н ы е : and (в значении u), as well
as, nor, neither ... nor, not only ... but (also), both ... and.
2) П р о т и в и т е л ь н ы е : and (в значении a), but,
still, nevertheless, yet, however.
3) Р а з д е л и т е л ь н ы е : or, either ... or.
К сочинительным союзам относится союз for так как,
поскольку этот союз вводит предложения, дающие до-
полнительные сведения, а не придаточные предложения
причины.
It is morning already, for Уже утро, (так как) поют
(а не because потому птицы.
что) the birds are singing.
(Утро наступило не потому, что поют птицы, а пение птиц
служит дополнительным указанием того, что наступило
утро.)

ОСНОВНЫЕ СОЧИНИТЕЛЬНЫЕ СОЮЗЫ


§327 Ниже следуют основные сочинительные союзы:
I. С о е д и н и т е л ь н ы е :
And и
The earth and other planets move Земля и другие планеты движутся
around the sun and at the same вокруг солнца, и в то же время
time they rotate about their own они также вращаются вокруг соб-
axes too. ственной оси.

As well as так же как (и)


Вектор имеет направление, так
A vector has direction as well as же как и величину.
magnitude.
Nor также не, и не В газе молекулы не будут мешать
In gas the molecules will not get друг другу и не будут сильно при-
in each other's way, nor will they тягивать или отталкивать друг
greatly attract or repel each друга.
other.
Neither... nor ни... ни
Gases have neither size nor У газов нет ни собственного раз-
shape of their own. мера, ни собственной формы.

-P a g e 211-
GGGrrraaam
mm
m maaarrrooofffttthhheeeEEEnnngggllliiissshhhlllaaannnggguuuaaagggeee
m

Not only ... but (also) не только... но (также) и


Gases expand and contract not Газы расширяются и сжимаются -
only when the temperature alters не только, когда меняется тем-
but also when the air pressure пература, но также и когда 'мен-
alters. яется давление воздуха.
Both ... and и ... и, как ... так и
Quantities, which have both Величины, которые имеют как
magnitude and direction, are количественную величину, так и
vector quantities. направление, являются вектор-
ными величинами.
2. П р о т и в и т е л ь н ы е :
And a
He would not listen to me, and I Он не слушает меня, а я хотела
wanted to warn him (E. G.) предупредить его.
But но
Insulators in reality conduct a - В действительности изоляторы
current, but their resistance is проводят ток, но их сопротивле-
very high. ние очень велико.
Still, nevertheless все же, тем не менее
The Fahrenheit scale is quite Шкала Фаренгейта очень не
inconvenient; still (nevertheless) удобна, все же (тем не менее)
it is used in England and the ею пользуются в Англии и США.
USA.
Yet все же, тем не менее
The waters of the lake were deep, Воды озера были глубокими и
yet clear. тем не менее прозрачными.
However однако
In a number of battles Suvorov В ряде сражений Суворов имел
had fewer troops than the enemy, меньше войск, чем противник,
however he always won a victory. однако он всегда одерживал
победу.
3. Р а з д е л и т е л ь н ы е :

Or или, иначе
Electrical energy may be Электрическая энергия может
changed into radiant energy, or it быть превращена в лучистую
can be changed into mechanical энергию, или она может быть
energy. превращена в механическую
энергию.
Hurry up or you will be late! Поспешите, иначе вы опоздаете'

Either... or или... или


We can use the same rotating Мы можем использовать ту же
machine either as a generator or самую ротационную машину или
as a motor. как генератор, или как мотор.

-P a g e 212-
GGGrrraaam