Вы находитесь на странице: 1из 55

Opera T30

Руководство по эксплуатации

Версия руководства: 5 февраля 2006

Стр. 0
Страница специально оставлена пустой

Стр. 1
СОДЕРЖАНИЕ 2
1. ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ 5
1.1. Применяемые стандарты 6
1.2 Электромагнитная совместимость 7
2. Opera T30 дистанционно управляемый стол-штатив 8
2.1 ОСНОВНЫЕ ОБЛАСТИ ПРИМЕНЕНИЯ 8
2.2 ОСНОВНЫЕ ОСОБЕННОСТИ 8
2.3 ОСНОВНЫЕ ОПЦИИ 8
2.4 ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ КАЧЕСТВА 9
2.5 ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ 14
3. КОМАНДНЫЕ ФУНКЦИИ ПУЛЬТА УПРАВЛЕНИЯ 17
3.1. Выбор рабочего поля УРИ 18
3.2. Выбор высоты томографического среза 18
3.3. Функции управления томографией 18
3.4. Выбор пленочной или цифровой рентгенографии 19
3.5. Выбор стойки снимков и потолочного излучателя 19
3.6. Включение света в рентгеновском кабинете 19
3.7. ЭКСТРЕННАЯ ОСТАНОВКА 20
3.8. Доза при флюороскопии 20
3.9. Свободные функции 20
3.10. Функции кнопки 22 20
3.11. Ангиография (опция) 20
3.12. Автоматические последовательности в томографии 21
3.13. Парковка растра 21
3.14. Смешанное программирование 21
3.15. Скоростная съемка 21
3.16. Импульсная флюороскопия (опция) 22
3.17. Инверсия изображений на экране монитора 22
3.18. Выбор фокусного расстояния (РИП) 22
3.19. Выбор областей ионизационной камеры рентгеноэкспонометра (АКЭ) 22
3.20. Выбор программы деления формата кассеты при съемке 23
3.21. Лампа диафрагмы 23
3.22. Лифт УРИ 24
3.23. Ирисовая диафрагма 24
3.24. Остановка стола в горизонтальном положении 25
3.25. Приведение колонны излучателя в вертикальное положение 25
3.26. Продольное движение деки стола (опция) 25
3.27. Установка/удаление кассеты 25
3.28. Диафрагмирование 25
Стр. 2
3.29. Компрессионный тубус 26
3.30. Наклон стола 26
3.31. Наклон колонны излучателя 26
3.32. Управление перемещением при сканировании пациента 27
3.33. Рентгеновская экспозиция 27

4. ДИСПЛЕЙ ПУЛЬТА УПРАВЛЕНИЯ 28


1) Частота флюороскопии
2) Номер ошибки для системы и высота слоя томографии
3) Угол наклона стола и уровень подъема деки (лифт – опция)
4) Угол наклона колонны излучателя
5) Количество доступных экспозиций

5. ФУНКЦИИ, КОНТРОЛИРУЕМЫЕ С ПУЛЬТА УПРАВЛЕНИЯ НА СТОЛЕ 29


5.1. Выбор фокусного расстояния (РИП) 29
5.2. Косые проекции 29
5.3. Наклон и лифт 29
5.4. Сканирование пациента (поперечное движение деки стола) 29
5.5. Сканирование пациента (продольное движение деки стола - опция) 29
5.6. Установка/удаление кассеты 29
5.7. Дополнительный джойстик управления (опция) 30
6. ГЛУБИННАЯ ДИАФРАГМА 31
6.1. Включение светового пучка 31
6.2. Ограничение поля рентгеновского пучка 32
6.3. Режим цифровой флюорографии (DFR) 32
6.4. Техника использования рентгеновской кассеты 32
6.5. Настройка рентгеновского поля для получения «внешних снимков» 32
6.6. Поворот диафрагмы 33
6.7. Тип диафрагмы 33
6.8. Встроенные маркеры правой и левой стороны снимка 33
6.9. Дисплей на компрессионном тубусе 34
6.10. Автоматическая парковка компрессионного тубуса 35
6.11. Шкала расстояний 35

Стр. 3
7. ПЕРЕЧЕНЬ КОДОВ ОШИБОК 36
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 38
7.1. Стандартные принадлежности 38
7.2. Принадлежности, поставляемые по заказу 38
8. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ 39
8.1. Поручни (ручки) 39
8.2. Опора для пациента (ступенька) 39
8.3. Компрессионный пояс 40
8.4. О поры дл я ру к 40

9. ПРИМЕРЫ ПРИМЕНЕНИЯ 41
9.1. Обследование грудной клетки 41
9.2. Обследование пищеварительного тракта 41
9.3. Обследование шейного отдела позвоночника 42
9.4. Исследование абдоминальной и поясничной области 42

10. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 43

11. МЕРЫ ЗАЩИТЫ 44


11.1. Безопасность 44
11.2 Опасные области 45
11.3. Опасные точки 47
11.4 Меры по защите предметов 49
11.5. Защита от взрыва 49
11.6. Защита от излучения 49
11.7 Проверка работы автоматических систем 50
11.8. Проверка выполнения автоматической коллимации 50
11.9. Возможность подсоединения других доп. Принадлежностей 50
11.10. Кнопка аварийного выключения 50
11.11. Общая кнопка аварийного выключения 51
12. ОЧИСТКА И ДЕЗИНФЕКЦИЯ 52
12.1. Очис тка 52
12.2. Дез инфе кция 52
13. ПРОВЕРКА РАБОТЫ И БЕЗОПАСНОСТИ СИСТЕМЫ 53
13.1 Ежедневная проверка 53
13.2. Ежемесячная проверка 54
13.3 Ежегодная проверка 54

Стр. 4
1. ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ

Предупреждение

РЕНТГЕНОВСКОЕ ОБОРУДОВАНИЕ МОЖЕТ БЫТЬ ОПАСНО ДЛЯ ЗДОРОВЬЯ, КАК


ПАЦИЕНТОВ, ТАК И ОБСЛУЖИВАЮЩЕГО ПЕРСОНАЛА ПРИ НЕТОЧНОМ СОБЛЮДЕНИИ
ПРАВИЛ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ.

Несмотря на то, что данное оборудование было разработано и произведено в соответствии


с новейшими стандартами по безопасности, рентгеновское излучение всегда представляет
опасность для человека, если оператор не имеет достаточной квалификации, и не прошел
необходимой подготовки.
Избыточное облучение опасно для человека, поэтому необходимо соблюдать все необходимые
меры предосторожности, чтобы не допустить к работе с данным оборудованием лиц, не
имеющих разрешения и достаточного опыта работы с рентгеновским оборудованием и, таким
образом, обезопасить их самих и окружающих.
Перед началом работы с оборудованием лицо, имеющее разрешение на работу и необходимую
квалификацию, должно быть ознакомлено с мерами безопасности и защиты, установленными
Международным комитетом по радиологической защите, а также со всеми национальными
стандартами, относящимися к данной теме.
Для обеспечения нормальной работы данного оборудования оператор должен
предварительно внимательно изучить данное руководство пользователя. Особое внимание
должно быть обращено на разделы «Рекомендации по технике безопасности», «Меры
защиты» и «Работа и приборы защиты».

Замечание:
Данное оборудование удовлетворяет требованиям, установленным Европейской Директивой
93/42 СЕЕ для медицинских аппаратов и снабжено меткой ЕС, указывающей номер кода,
который определяет лицо, отвечающее за выполнение процедур предусмотренных для выдачи
свидетельства соответствия.

Оригинал документа написан на итальянском языке.


GENERAL MEDICAL MERATE S.p.A. снимает с себя всякую ответственность за работу
данного оборудования в случае, если его монтаж и/или обслуживание выполнялись
лицами, не имеющими на то полномочий.

Стр. 5
1.1 ПРИМЕНЯЕМЫЕ СТАНДАРТЫ

Безопасность
Дистанционно управляемый стол-штатив Opera T30 соответствует следующим международным
стандартам:
• EC Directive 93/42/EEC - Medical Devices (European Community).
• EN 60601-1/IEC 60601-1; EN 60601-1-3/IEC60601-1-3; EN 60601-2-32/IEC60601-2-32
• CSA 601.1; UL2601.1
- Тип защиты от электрического удара: Класс I.
- Степень защиты от электрического удара: Тип B.
- Степень защиты от попадания воды: Незащищенное обычное оборудование.
- Режим работы: Непрерывная работа с прерывистой нагрузкой.
- Оборудование не предназначено для использования в атмосфере горючих или коррозионных
газов.

ЗАМЕЧАНИЯ: Система OPERA T30 соответствует всем новейшим версиям перечисленных


стандартов

Стр. 6
1.2 ЭЛЕКТРОМАГНИТНАЯ СОВМЕСТИМОСТЬ

Эта декларация производителя относится ко всем дистанционно управляемым системам


Opera T30 и основана на результатах технических испытаний. Все столы Opera T30
изготавливаются по одной технологии с применением одинаковых комплектующих, то есть
изделия имеют одинаковый уровень собственного электромагнитного излучения.

Стол Opera T30 должен использоваться в специальном электромагнитном окружении.


Пользователь должен быть уверен, что электромагнитное окружение стола Opera T30
соответствует нижеперечисленным стандартам:
Рентгеновское излучение Класс А Система Opera T30 должна использоваться в
любых учреждениях (отличных от домашних),
CISPR 11
должна иметь прямое подключение к
питающей низковольтной сети учреждения
Группа 1 Система Opera T30 генерирует рентгеновское
излучение в диагностических целях. Уровень
излучения достаточно слаб, чтобы создавать
помехи для любого электронного
оборудования
Излучение гармоник EN Не Система Opera T30 может использоваться в
61000-3-2 применимо учреждениях, которые не подключены к
общественным низковольтным сетям
Флуктуации напряжения, Не Система Opera T30 может использоваться в
мерцающее излучение применимо учреждениях, которые не подключены к
общественным низковольтным сетям

В соответствии со своим предназначением данная рентгенодиагностическая система


соответствует European Council Directive - Medical Devices. Знак CE помещенный на
оборудование подтверждает это. Один из гармонизирующих стандартов названной директивы
определяет как уровни электромагнитного излучения от самого оборудования, так и
защищенность оборудования от внешнего излучения.
Невозможно полностью исключить вероятное воздействия на оборудование от внешних
устройств, даже соответствующих Европейской директиве. Чем ближе расположены внешние
излучающие устройства к системе, тем больше риск. Мы рекомендуем не пользоваться
например мобильными телефонами и другим радио оборудованием в непосредственной
близости от системы.

Стр. 7
2. Opera T30 – дистанционно управляемый стол-штатив

OPERA T30 - это название новых рентгенодиагностических систем с дистанционным


управлением (на рынке с 2004 года), которые предлагает компания GMM S.p.A., Италия.
OPERA T30- это система, которая характеризуется высокой степенью интеграции,
предлагает большой набор функций для столов с дистанционным управлением,
генераторов и цифровых систем визуализации.

Благодаря эксклюзивной передовой модульной конструкции конфигурация стола с


дистанционным управлением, может быть задана с учетом индивидуальных
потребностей пользователя.

2.1 ОСНОВНЫЕ ОБЛАСТИ ПРИМЕНЕНИЯ


- Гастроэнтерология
- Миелография
- Интервенционные вмешательства
- Обследование костно-мышечной системы
- Педиатрия
- Урология и гинекология
- Экстренная помощь и травматология
- Цифровая ангиография

2.2 ОСНОВНЫЕ ОСОБЕННОСТИ


Современный дизайн и архитектура
УРИ от 9 до 16 дюймов
Отсутствие барьеров доступа к столу
Доступ к пациенту с любой стороны
Плоская или вогнутая дека стола
Интегрированный пульт управления (столом, генератором и цифровой системой (опция))
Растр может быть удален в положение парковки
Визуализация углов наклона стола
ЭСУ с микропроцессорным управлением

2.3 ОСНОВНЫЕ ОПЦИИ


ЭСУ с вертикальным делением формата кассет при снимке, а также с делением накрест
Лифт УРИ
Ирисовый коллиматор
Глубинная диафрагма с дополнительными фильтрами

Стр. 8
2.4 ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ КАЧЕСТВА
Микропроцессорный контроль
Все функции OPERA T30 контролируются микропроцессором, что обеспечивает большую
функциональную безопасность, исключительную надежность и постоянный контроль состояния
оборудования, включая функцию самодиагностики.

Стол-штатив
Размер деки стола 210х74 см и диапазон углов поворота 90/30° позволяет сделать оборудование
компактным. Архитектура стола позволяет врачу подойти к пациенту с любой стороны. Укладка
пациента осуществляется легко при любом положении деки.

Дека стола
Дека стола может быть изготовлена либо из древесного материала, либо из углепластика.
Дека стола имеет плоскую форму с одной стороны и вогнутую форму с другой стороны.
Пользователь может выбрать удобную для себя форму при монтаже или позже.
Оба вида профиля деки стола обеспечивают уменьшенное расстояние от деки стола до
пленки, более того, края деки стола изготовлены из анодированного алюминия и снабжены
специальными направляющими для держателей дополнительных принадлежностей,
расположенными с нижней стороны столешницы, что позволяет исключить скопление в них
какой либо жидкости.
Расстояние от деки стола до пола составляет 85 см. Диапазон движения деки стола в поперечном
направлении составляет 34 см, для продольного движения (опция) диапазон составляет 95 см

Рис.1 Широкий диапазон движения колонны излучателя вдоль стола обеспечивает полное
исследование тела пациента (размеры в мм.)

Стр. 9
Колонна излучателя
Широкий диапазон движения колонны излучателя делают столы OPERA T90 чрезвычайно
удобными для рентгенодиагностики.

Продольное движение колонны излучателя:


124 см, в случае, если стол не оснащен функцией продольного движения деки стола;
108 см в случае если стол оснащен функцией продольного движения деки стола.

Расстояние фокус/пленка:
Расстояние фокус/пленка изменяется плавно в диапазоне 115-150 см с тремя
предустановленными рекомендованными значениями 115, 135 и 150 см для
высококачественных исследований сердца и легких.

Рис. 2 – Компактность стола хорошо видна на боковой проекции (размеры в мм)

Стр. 10
Косые проекции:
40° наклон колонны излучателя с возможностью продольного смещения колонны излучателя на
45 см дают возможность полного исследования позвоночника в разных косых проекциях; кроме
того, возможность выбора расстояния от деки стола до исследуемого органа позволяет
оператору иметь объект исследования в центре снимка;
Вращение излучателя с рентгеновской трубкой:
Поворот излучателя на 180° позволяет выполнять экспозицию на стойке снимков или пациента
на носилках. Поворот излучателя на - 18° позволяет выполнять косые проекции на кассету,
расположенную на деке стола (конечности и т.п.)
Минимальное расстояние между краем стола и рентгеновским пучком:
Составляет 43 см, что делает удобным выполнение на столе уро-гинекологических
исследований.
Конструкция стола позволяет в его вертикальном положении выполнять ряд исследований с
большим удобством и высокой эффективностью:
o Исследования стопы и голеностопного сустава, из-за малого расстояния от фокуса
трубки до пола;
o Исследования пациентов на носилках, из-за возможности выдвинуть излучатель
далеко за пределы стола.
Экраноснимочное устройство - ЭСУ
ЭСУ – полностью автоматическое и может использовать кассеты любого размера от 18x24 см до
35x43 см с возможностью деления формата кассеты при снимке по вертикали на 2-3-4 части.
Более того, для ЭСУ может быть заказана система деления формата кассеты при снимке
накрест на 4 и 6 частей для кассет 18x24 см, 24x24 см, 24x30 см.
Возможности ЭСУ усиливаются функцией парковки растра, что позволяет уменьшить дозу,
получаемую пациентом.

Рис.3 – примеры возможностей деления формата кассеты при снимке

Стр. 11
Усилитель рентгеновского изображения (УРИ) и телевизионный тракт

OPERA T30 может быть оснащен УРИ с диаметром от 9" до 16" с телевизионным трактом
высокого разрешения
Телевизионный тракт оснащен устройством автоматического контроля дозы.
OPERA T30 может оснащаться цифровыми радиологическими системами.
УРИ может быть оснащен лифтом, который поднимает его к деке стола на то же расстояние, на
котором находится пленка, что увеличивает эффективный диаметр рабочих полей УРИ и делает
сравнимыми снимки на пленку и на УРИ.

Рис. 5 Лифт УРИ

Линейная томография
При выполнении томографии происходит движение излучателя и кассетодержателя, которые
являются тяжелыми объектами. Для увеличения точности выполнения томографии для стола
OPERA T30 была выполнена специальная работа по максимальному снижению веса этих
объектов, что в сочетании с цифровым контролем выполнения процедуры обеспечивает
максимальную точность и эффективность.
Основные параметры:
Выполнение томографии возможно при любом положении стола-штатива от –30° до +90°, при
сканировании в любом направлении (в двух направлениях);
Область томографии – вся зона движения ЭСУ;
Углы томографии: 8°, 20°, 40°;
Две скорости для каждого угла;
Возможность выполнять как рентгенографию, так и томографию на одну кассету;
Выбор высоты плоскости среза от 0 до 330 мм;
Автоматическое увеличение слоя среза с шагом от 1 до 10 мм (выбор при инсталляции).

Стр. 12
Глубинная диафрагма
Глубинная диафрагма оснащена световым устройством для выбора поля экспозиции. Ее можно
использовать в трех режимах:
o ручном;
o дистанционном с пульта управления;
o автоматическом, в соответствием с размером кассет, выбранной программой деления и
расстоянием фокус/пленка.

Диафрагма может иметь как прямоугольное поле, так и смешанное – прямоугольное и ирисовое,
что позволяет максимально использовать круглое рабочее поле УРИ.

Компрессионный тубус
Компрессионный тубус с дистанционным управлением позволяет эффективно и без травм
проводить компрессию абдоминальной области. Если компрессионный тубус не используется во
время обследования пациента, его можно убрать в положение паркинга. При разработке
компрессионного тубуса особое внимание было уделено механической и электрической
безопасности, а также его защите от ошибочного перемещения.

Пульт управления
Концепция интеграции, заложенная в конструкцию системы OPERA, наглядно проявляется в
дизайне пульта управления.
В единый модуль собраны пульты управления столом, генератором и цифровой системой (если
такая поставляется).
Следовательно, оператор имеет один пульт управления всеми функциями системы с единой
логикой и наилучшей эргономикой.
Пульт управления может поставляться вместе с напольной подставкой.

Рис. 5а – пульт управления

Рис. 5б – пульт управления на подставке

Стр. 13
2.5 ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
СТОЛ-ШТАТИВ
Диапазон углов поворота +90/-30°
Скорость поворота Изменяемая до 6°/с
Возможные одновременные движения Поворот, продольное движение колонны
излучателя и ее наклон
ДЕКА СТОЛА
Размер 210 х 74 см
Поглощение рентгеновского излучения Деревянная дека < 0,7 мм Al
Углепластиковая дека < 0,5 мм Al
Высота от пола 86 см
Максимальный вес пациента 182 кг (227 кг с ограничениями)
Диапазон поперечного движения 34 см
Скорость поперечного движения Изменяемая до 5 см/с
Диапазон продольного движения (опция) ± 47,5 см
Скорость продольного движения 5 см/с
КОЛОННА ИЗЛУЧАТЕЛЯ
Расстояние от фокуса трубки до пленки От 115 до 150 см
Наклоны в продольном направлении ±40°
Повороты излучателя -18°/+180°
Продольное перемещение (вместе с ЭСУ) 124 см (дека стола без продольного
перемещения) 108 см (дека стола с функцией
продольного перемещения)
Скорость продольного перемещения Изменяемая до 20 см/с (при управлении с
основного пульта) До 12 см/с (при управлении с
ЭСУ)
Минимальное расстояние от края стола 43 см
ЭСУ
Минимальный формат кассеты 18 х 24 см
Максимальный формат кассеты 35 х 43 см
Вертикальное деление 1 - 2 – 3 – 4 для всех форматов
Накрест (опционально) 4 -6 для форматов: 18 х 24, 24 х 24 и 24 х 30 см
Расстояние от деки до пленки 78 мм
Расстояние от деки до УРИ 78 - 138 мм
Максимальный диаметр УРИ 40 см
Режим быстрой съемки 4 кадра за 2 сек
Переход от флюороскопии к рентгенографии 1с
Осциллирующий растр (может иметь Рекомендован – 43 л/см; 12:1; 120 см или 60
любые параметры) л/см; 13:1; 120 см

Стр. 14
РЕЖИМ ЛИНЕЙНОЙ ТОМОГРАФИИ
Движение Линейное, в обе стороны
Область томографии Вся область движения ЭСУ
Углы / времена 8° / 0,4 - 0,6 с
20° / 0,6 - 1,2 с
40° / 1,2 - 2,5 с
Диапазон высот плоскостей среза 0 – 330 мм
ГЛУБИННАЯ ДИАФРАГМА
Режимы управления ручной;
дистанционный с пульта управления;
автоматический
Прямоугольное поле диафрагмирования Стандарт
Ирисовый коллиматор Опция
Световой центратор Стандарт
КОМПРЕССИОННЫЙ ТУБУС
Сила компрессии От 50 до 200 Н
Диапазон движения 55 см
Режим парковки автоматический

Рис. 6 – область движения дистанционно управляемого стола-штатива (размеры в см)

Стр. 15
Типичный рентгеновский кабинет
Элемент Вес, кг Площадь основания, кв.м
1. Пульт управления 80 0,180
2. Стол-штатив* 660 1,000
3. Шкаф сервисной электроники 140 0,210
4. Шкаф электроники питания 110 0,185
5. Монитор (с тележкой) 70
*Общий вес: оборудование 790 кг, аксессуары 80 кг, пациент (по CEI EN 60601-1) – ИТОГО 1052
кг
Опция – плита основания – 100 кг

Безопасные области

Расстояние от шкафов электроники до стола не должно быть более 3,5 м

Минимальная высота потолка 240 см


Рекомендованная высота потолка – 291 см (без ограничений по движениям)

Стр. 16
3. КОМАНДНЫЕ ФУНКЦИИ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ
Частота Высота Угол наклона Угол наклона Количество
Пульс-флюоро среза стола колонны экспозиций

ПОЯСНЕНИЯ
1-2-3-4 Выбор рабочего поля УРИ 36-37-38 Выбор расстояния источник/приемник
(РИП)

5-23 Выбор высоты среза 39-40-41- Выбор рабочего поля ионизационной


42 камеры рентгеноэкспонометра

6-7-8-9-10-11- Функции томографии 43-44-45- Выбор формата деления кассеты


12 46-47-48

13-14 Выбор цифровой/ пленочной рентгенографии 49 Лампа диафрагмы

15-16 Выбор принадлежностей 50-51 Ирисовые диафрагмы (опция)

17 Включение света в рентгеновском кабинете 52 Лифт УРИ

18 Кнопка экстренного выключения аппарата 53-54 Выбор автоматического режима работы


диафрагмы

19-20-21 Доза при флюороскопии 55 Перевод стола в горизонтальное


положение

22 Свободная функция или 56 Перевод стола в вертикальное положение


просмотр/запоминание снимка

24-25-26-27-28 Ангиография 57-58-59 Продольное движение деки стола (опция)

29 Автоматические последовательности при 60 Установка/удаление кассеты


томографии

30 Парковка растра 61 Диафрагмирование

31 Смешанное программирование 62 Компрессионный тубус

32 Прицельная съемка (на УРИ) 63 Поворот стола

33 Частота импульсной флюороскопии или 64 Наклоны колонны излучателя


просмотр

34-35 Инвертирование изображения на мониторе 65 Перемещение при сканировании


пациента

Стр. 17
66 Рентгеновская экспозиция

3.1. Выбор рабочего поля УРИ

С помощью этих кнопок пользователь может выбрать одно из рабочих полей УРИ. Чаще всего в
распоряжении пользователя находятся лишь три рабочих поля. Только в случае 16 дюймового УРИ
работают 4 рабочих поля.

3.2. Выбор высоты томографического среза

Эти две клавиши (5 и 23) позволяют выбрать высоту плоскости среза при
томографии, то есть виртуальный центр вращения (максимальное значение),
вокруг которого вращается блок рентгеновская трубка/кассетодержатель (УРИ)
при выполнении рентгеновских снимков.

o Высота среза отображается на дисплее.


o Верхняя кнопка (5) увеличивает высоту среза.
o Нижняя кнопка (23) уменьшает высоту среза.

3.3. Функции управления томографией

Функции управления томографией можно активировать, нажав клавиши (7, 8, 9, 10, 11, 12).
Каждая кнопка позволяет выбрать угол выполнения томографии и время сканирования.
Светодиод будет мигать, пока не будет получено подтверждение выбора.
o Кнопка слева (6) отключает функции управления томографией (режим активируется
при включении аппарата).
o Если Вы нажмете любую из кнопок 7, 8, 9, 10, 11, 12, то колонна излучателя и
кассетодержатель вернутся в положение для томографии, РИП будет установлен в
значение 115 см, компрессионный тубус уедет в положение паркинга

Стр. 18
3.4. Выбор пленочной или цифровой рентгенографии

Эти клавиши (13 и 14) позволяют выбрать режим получения изображений на пленке или
режим цифровой флюороскопии.
В любое время можно переключиться с одного режима на другой.

3.5. Выбор стойки или потолочного излучателя

Включение светодиодов на этих кнопках (15 и 16) указывает, что для обследования пациента
выбрана стойка снимков (15) или потолочный излучатель (16). Если обследование пациента
проводится с помощью стойки снимков, то надо соответствующим образом развернуть
излучатель и, возможно, повернуть стол-штатив.
Если обследование пациента проводится с использованием потолочного излучателя, то его
выполнение активируется при выводе рентгеновского излучателя из состояния парковки.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Использование потолочного излучателя расширяет зоны облучения свыше тех,
которые определяются рентгеновской трубкой стола ОПЕРА.

3.6. Включение освещения в рентгеновском кабинете

С помощью этой клавиши (17) оператор может включить систему освещения рентгеновского
кабинета.

В зависимости от конфигурации, заданной при инсталляции, кнопка может выполнять


следующие функции:

1. Если установлено значение 001, то нажатие кнопки 17 будет управлять включением света в
процедурной.
2. Если установлено значение 002, то нажатие кнопки 17 приведет к работе в программе деления
рабочего формата кассеты

Стр. 19
3.7. ЭКСТРЕННАЯ ОСТАНОВКА

Находящаяся в верхнем левом углу большая красная кнопка предназначена для


включения/выключения аппарата (18). Потяните копку вверх, чтобы включить
подачу питания на схемы стола, нажмите на кнопку, чтобы отключить подачу
питания на схемы и установить схемы микропроцессора в исходное состояние.
Символ, находящийся рядом с этой клавишей, напоминает оператору, что
перед началом работы он должен ознакомиться с рабочими характеристиками
аппарата или внимательно изучить настоящее руководство.

3.8. Доза при флюороскопии

Эти клавиши (19 и 20) позволяют оператору выбрать автоматическую


настройку уровня дозы по одной из двух кривых вариации
параметров, определяемых генератором. С помощью третьей
кнопки (21) оператор может включать режим флюороскопии вручную,
задействовав регуляторы генератора.

3.9. Свободные функции

Кнопка 22 не выполняет никакие функции, поэтому ей можно присвоить выполнение


любой функции

3.10. Функции кнопки 22

См. п. 3.9

3.11. Ангиография (опция)

Кнопки (24, 25) не задействованы.

Функция пошаговой ангиографии активизируется кнопками 27 и 28


Кнопка 28 позволяет выбрать ангиографические функции
Светодиоды будут мерцать, пока Вы не сделаете выбор.

Стр. 20
3.12. Автоматические последовательности в томографии

Данная кнопка (29) позволяет оператору автоматически увеличивать высоту


томографического среза с шагом 1 - 1 0 мм.

3.13. Парковка растра

С помощью этой клавиши (30) можно вывести растр за пределы поля


рентгеновского пучка. Это состояние указывается включением соответствующего
светодиода.

3.14 Смешанное программирование

Данная кнопка (31) активирует функцию смешанного программирования.


При нажатии этой клавиши имеющаяся последовательность выбирается
автоматически, в пределах конкретной программы можно изменить тип деления.
В соответствии с размером кассеты и типом устройства прицельной съемки (с или без
перекрестных делений) некоторые клавиши (43, 44, 45, 46, 47 и 48) блокируются, оставшиеся
могут быть использованы для выбора последовательности деления пленки. Выбранная
последовательность указывается постоянным свечением светодиода, соответствующего
программе, которая будет выполняться первой, и миганием диода, соответствующего
программе, которая будет выполняться второй.

3.15. Скоростная съемка

При одновременном нажатии клавиши (32) и клавиши рентгеновской экспозиции


выполняется серия экспозиций, соответствующая выбранной программе деления. Эта
функция отключается после выполнения последней экспозиции последнего кадра на
пленке или при отпускании клавиши экспозиции.

Стр. 21
3.16. Импульсная флюороскопия (опция)

Пользуясь этой клавишей (33) оператор может задать немодулированную


последовательность флюороскопических импульсов.
Интервал между импульсами отображается на дисплее в секундах.
Эта функция выключается при включении модуля DFR (14).

3.17. Инвертирование изображения на экране монитора

С помощью этих клавиш (34 и 35) можно выбрать поворот изображения


справа налево (левая кнопка) и поворот изображения сверху вниз (правая
кнопка).

3.18. Выбор фокусного расстояния (РИП)

Эти клавиши (36, 37, 38) дают возможность выбрать любое из


трех возможных значений РИП в соответствии со значением
указанным на соответствующей клавише. Если вы отпустили клавишу
до достижения выбранного положения, три светодиода начинают
мигать, а все возможные виды перемещения блокируются

Можно установить любое фокусное расстояние в диапазоне 115 – 150 см.

3.19. Выбор областей ионизационной камеры рентгеноэкспонометра (АКЭ)

Эти клавиши используются только в моделях с одиночной,


отдельной от генератора панелью управления. Если во
время монтажа устанавливается объединенная панель
управления, выбор областей осуществляется кнопками в
секции управления генератором.
С помощью этих клавиш (39, 40, 41 и 42) можно активировать выбранные области.
Активация выбранной области подтверждается включением соответствующего светодиода.

Стр. 22
3.20. Выбор программы деления формата кассеты при съемке

Данные клавиши (43, 44, 45, 46, 47 и 48)


позволяет оператору запрограммировать
поперечное или перекрестное деление
формата кассеты.
ЭСУ позволяет выполнить вертикальное деление любого размера, кроме того, при оснащении
ЭСУ устройством для деления кассеты накрест можно выполнить разбиение формата
кассеты накрест на 4 и 6 частей для пленок размером 18 х 24, 24 х 24, 24 х 30 см.
Первая кнопка (43) слева всегда активируется при включении аппарата и задает один кадр на
пленке (панорамный). Вторая кнопка слева (44) всегда делит пленку на 2 части; третья
кнопка слева (45) позволяет разделить пленку на три части, а четвертая кнопка (46) делит
пленку на 4 части.
Пятая кнопка (47) позволяет выполнить перекрестное деление на 4 части, а шестая кнопка
(48) выполнить перекрестное деление на 6 частей.

3.21. Лампа диафрагмы

С помощью этой клавиши (49) оператор может включить или выключить лампу
светового центрирующего устройства для того, чтобы визуально проверить область
диафрагмирования. Лампа автоматически выключается через 30 секунд.

Ирисовые диафрагмы (опция)

Данные клавиши (50 и 51) предназначены для управления ирисовой


диафрагмой: левая кнопка (50) открывает диафрагму, а правая (51) -
закрывает.

Стр. 23
3.22. Лифт УРИ (опция)

Данная кнопка (52) позволяет оператору выбрать обследование в режиме


флюороскопии, когда усилитель яркости изображения находится на минимальном
расстоянии от поверхности стола (нормальные условия) или, оставить усилитель
яркости изображения в положении, которое он занимает, когда держатель кассеты
находится в устройстве прицельной съемки в пределах поля (состояние, указываемое
включением светодиода). В нормальном состоянии оператор получает максимально
возможное геометрическое увеличение и разрешение, в то время как во втором случае до
минимума снижается время переключения с флюороскопии на рентгенографию.

3.23. Ирисовая диафрагма

Эти клавиши используются для выбора режима диафрагмирования: кнопка (53) выбирает
автоматический режим, кнопка (54) выбирает режим Букки.
Если ни одна из клавиш не выбрана (светодиоды выключены), включается
полуавтоматический режим. Во всех рабочих режимах можно уменьшать область
диафрагмирования, пользуясь для этого рычагом управления (61) или непосредственно
коллиматором.
• Полностью автоматический режим (нажата кнопка 53)
Поле облучения при флюороскопии всегда ограничено в соответствии с минимальным размером
усилителя яркости и возможностью ослабления коллимации или с выбранным малым
делением
кассеты. При подаче команды «рентгенография» держатель кассеты перемещается в поле
рентгеновского пучка, и диафрагмы коллиматора открываются в соответствии с размером
кассеты или заданным размером меньшего деления.
Область диафрагмирования можно увеличивать только до размера поля УРИ, при
отпускании рычага управления (61) диафрагмы коллиматора опять перемещаются в
положение выбранного рентгенографического размера (для обеспечения этого минимальный
размер сравнивается с полем усилителя яркости изображения).
• Полуавтоматический режим (клавиши 53 и 54 отключены)
При выполнении, как рентгенографии, так и флюорографии поле облучения остается в
конечном состоянии. Область диафрагмирования можно увеличивать только до размера
поля УРИ, при отпускании рычага управления (61) диафрагмы коллиматора опять
перемещаются в положение выбранного рентгенографического размера (для обеспечения
этого минимальный размер сравнивается с полем усилителя яркости изображения).
• Режим Букки (нажата кнопка 54)
Когда оператор нажимает эту клавишу и подает команду флюороскопии, данная кнопка
блокируется, и включается автоматический или полуавтоматический режим.
В режиме Букки диафрагма открывается в соответствии с выбранным рентгенографическим
размером, когда держатель кассеты достигает положения парковки, затем можно ослабить
коллимацию, пользуясь для этого рычагом управления (61) или непосредственно коллиматором.

Стр. 24
3.24. Остановка стола в горизонтальном положении

Данная кнопка (55) блокирует автоматический останов стола в горизонтальном


положении: включается светодиод.

3.25. Приведение колонны излучателя в вертикальное положение

Нажмите эту клавишу (56), чтобы вернуть колонну излучателя в вертикальное


положение из наклонного: при достижении вертикального положения включается
находящийся рядом с клавишей светодиод.

3.26. Продольное смещение деки стола (опция)

Боковые клавиши (57 и 59) управляют продольным смещением


деки стола. Длина смещения составляет 47,5 см как вправо, так и
влево.
Центральная кнопка (58) используется для возврата стола в
начальное (центральное) положение.

3.27. Установка/удаление кассеты

Данная кнопка (60) попеременно контролирует ввод кассетоприемника в ЭСУ и его


вывод. На дисплее отображается число возможных экспозиций. Дисплей выключается,
если кассета не установлена или в процессе вывода держателя кассеты из ЭСУ.

3.28. Диафрагмирование

С помощью рычага управления (61) можно открыть и закрыть


параллельные диафрагмы. Отклоните рычаг вперед, чтобы открыть
диафрагмы, соответствующие продольному направлению, отклоните
рычаг управления назад, чтобы закрыть эти диафрагмы.
Сместите рычаг управления влево, чтобы открыть диафрагмы,
соответствующие поперечному направлению, сместите рычаг
управления вправо, чтобы закрыть эти диафрагмы.

Стр. 25
3.29 Компрессионный тубус

Стол OPERA T30 оснащен моторизированным компрессионным тубусом, позволяющим


предварительно настроить силу давления. Управление перемещением компрессионного тубуса
осуществляется с помощью управляющего рычага типа «джойстик» (62).
Отклоните рычаг вперед, чтобы опустить, а затем начать сдавливание.
Отклоните управляющий рычаг назад, чтобы поднять компрессионный тубус.
При движении компрессионного тубуса блокируются следующие виды
перемещения:
- поперечное смещение деки стола;
- продольное смещение деки стола;
- наклон штатива рентгеновской трубки;
- уменьшения фокусного расстояния.
Команда включения режима томографии автоматически задает подъем
компрессионного тубуса.

3.30 Наклон стола


Управление наклоном стола осуществляется с помощью рычага типа
«джойстик» (63).
Скорость наклона стола изменяется в зависимости от степени
наклона джойстика. Когда стол приближается к крайним точкам,
скорость наклона автоматически значительно снижается, чтобы
избежать резкой остановки. Даже, если управление неожиданно
блокируется, стол всегда останавливается плавно.
Отклонение деки стола в вертикальном направлении (+90 )
осуществляется смещением рычага управления вправо, при
смещении этого рычага влево, дека стола будет отклоняться в направлении Тренделенбурга
(-30°)

3.31. Наклон колонны излучателя

Штатив трубки можно наклонить максимум на 40° с помощью рычага управления типа
«джойстик»: угол наклона штатива указывается на дисплее как при смещении по частой
стрелке, так и при смещении против часовой стрелки.
Наклоните рычаг управления на себя, чтобы сместить штатив рентгеновской
трубки влево с последующим поворотом трубки, позволяющим выполнить наклон
влево. Наклоните рычаг управления от себя, чтобы сместить штатив
рентгеновской трубки вправо с последующим поворотом трубки, позволяющим
выполнить наклон вправо. Замечание: можно одновременно подать команду
наклона колонны и команду продольного сканирования.

Стр. 26
3.32. Управление перемещением при сканировании пациента

Управление продольным и поперечным перемещением пациента


при сканировании блокируется с помощью рычага управления типа
«джойстик» (65).
Скорость перемещения изменяется в зависимости от степени
наклона рычага управления. Это позволяет оператору менять
скорость сканирования в соответствии с рабочими потребностями,
т.е. можно задать более высокую скорость при большом
перемещении, а затем ее уменьшить при приближении к области
диагностического
интереса, чтобы получить более точное центрирование.

Перемещение запрограммировано таким образом, чтобы получаемая «томографическая»


аналогия сравнивалась с изображением, воспроизводимом на мониторе.
При отклонении рычага управления вправо вы получите боковое смещение деки стола в
направлении внутренней стороны, соответствующее смещению изображения на мониторе
вправо.
При отклонении рычага управления вперед вы получите смещение блока « усилитель яркости
изображения - штатив рентгеновской трубки» влево в направлении стороны продольной оси,
соответствующее смещению изображения на мониторе вверх.
При отклонении рычага управления назад (по направлению к оператору) вы получите
смещение блока « усилитель яркости изображения - штатив рентгеновской трубки» вправо в
направлении продольной оси, соответствующее смещению изображения на мониторе вниз.

3.33. Рентгеновская экспозиция

Команда выполнения рентгеновской экспозиции подается путем двукратного


нажатия клавиши (66). При первом нажатии этой клавиши начинается
подготовка к рентгенографии, а при втором нажатии клавиши (генерируется
звуковой сигнал) выполняется рентгеновская или томографическая экспозиция.

Стр. 27
4. ДИСПЛЕЙ ПУЛЬТА УПРАВЛЕНИЯ

Частота Высота Угол наклона Угол наклона Количество


Пульс-флюоро среза стола колонны экспозиций

1 234 567 8 9 10 11

1) Частота флюороскопии
Окно дисплея 1 показывает следующую информацию:
o о препятствиях движению стола (потолок, пол, стены)
o при наличии аналоговой системы визуализации – о состоянии системы (о частоте
флюороскопии)
o о номере ошибки при визуализации

2) Номер ошибки для системы и высота слоя томографии


Дисплей 2, 3, 4 показывает следующую информацию:
o Номер ошибки для всей системы в целом
o Высоту слоя среза при томографии

3) Угол наклона стола и уровень подъема деки (лифт – опция)


Дисплей 5, 6, 7 показывает следующую информацию:
o Угол наклона стола в градусах
o Высоту деки стола (если есть лифт)

4) Угол наклона колонны излучателя


Дисплей 8, 9, 10 показывает следующую информацию:
o Угол наклона колонны излучателя в градусах
o Угол томографии (в режиме томографии)
o Количество шагов в режиме пошаговой ангиографии
o Формат деления кассеты

5) Количество доступных экспозиций


o Дисплей 11 количество оставшихся экспозиций для выбранной программы деления
формата кассеты

Стр. 28
5. ФУНКЦИИ, КОНТРОЛИРУЕМЫЕ С ПУЛЬТА УПРАВЛЕНИЯ НА СТОЛЕ
Продольное Извлечение
Наклоны движение кассеты

Выбор РИП лифт Косые проекции Сканирование пациента

Некоторые функции можно контролировать непосредственно со стола-штатива с помощью


клавиатуры, находящейся на фронтальной панели ЭСУ.
Дублирование этих регуляторов полезно практически при выполнении центрирования или
настройки стола в непосредственной близости от пациента во время выполнения некоторых
процедур.
5.1. Выбор фокусного расстояния (РИП)
Эти клавиши позволяют оператору выбрать любое из расстояний в диапазоне 115-150 см или
одно из трех предустановленных фокусных расстояний, достаточно нажать соответствующую
клавишу. Если оператор отпускает клавишу до того, как фокусное расстояние будет задано
точно, начинают мигать три светодиода, и все виды перемещения блокируются.
5.2. Косые проекции
Эти две клавиши позволяют оператору выполнять наклон штатива максимум до 40°. Верхняя
кнопка управляет отклонением штатива вправо, в то время как, нижняя кнопка управляет
отклонением штатива влево.
5.3. Наклон и лифт
Эти четыре клавиши управляют наклоном деки стола: левая кнопка контролирует смещение деки
стола в направлении к горизонтали или в направлении положения Тренделенбург; правая
кнопка контролирует смещение деки стола в направлении к вертикали. Верхняя клавиши
позволяет оператору поднять деку стола, а нижняя кнопка отвечает за опускание деки стола
(только для моделей с лифтом).
5.4. Сканирование пациента (поперечное движение деки стола)
Эти четыре клавиши управляют процессом сканирования пациента путем перемещения блока
штатив/устройство прицельной съемки (клавишу слева и справа) и путем поперечного смещения
деки стола (верхняя и нижняя клавиши).
5.5. Сканирование пациента (продольное движение деки стола - опция)
Две оставшиеся кнопки предназначены для продольного движения деки стола
5.6. Установка/удаление кассеты
Эта кнопка попеременно подает команды ввода и удаления держателя кассеты.

Стр. 29
5.7. Дополнительный джойстик управления (опция)

Стр. 30
6. ГЛУБИННАЯ ДИАФРАГМА

6.1. Включение светового пучка


Рисунок: Диафрагма оснащена регулятором для освещения рентгеновского поля вручную.
Коротко нажмите на клавишу (42):
o Световой пучок остается включенным в течение приблизительно 30 секунд,
имитируя рентгеновское поле. Световой пучок выключается автоматически.
o Крест указывает положение центра поля.

Стр. 31
6.2. Ограничение поля рентгеновского пучка
Поверните регулятор (44) на диафрагме:
o Левый регулятор управляет диафрагмами, отвечающими за поперечный размер поля:
вращайте регулятор по часовой стрелке, чтобы закрыть диафрагмы и против часовой
стрелки, чтобы открыть их.
o Правый регулятор управляет диафрагмами, отвечающими за продольный размер поля:
вращайте регулятор по часовой стрелке, чтобы закрыть диафрагмы и против часовой
стрелки, чтобы открыть их.
Замечание: при съемке на кассету выбор диафрагмы в рабочем режиме определяется
и задается автоматически.

6.3. Режим цифровой флюорографии (DFR)


Рентгеновское поле можно изменить в пределах предварительно заданного с помощью клавиш
(1, 2, 3, 4) на пульте управления размера УРИ.

6.4. Техника использования рентгеновской кассеты


Под регуляторами (44) находятся специально отградуированные шкалы: каждому сегменту
соответствует конкретное фокусное расстояние. Переместите указатель регулятора к значению
на шкале, соответствующему выбранному фокусному расстоянию.

6.5. Настройка рентгеновского поля для получения «внешних снимков»


Установите пустой держать для кассеты в положение парковки (за пределами рентгеновского
поля) и подайте команду поворота трубки в положение 90 /180 . Следуйте приводимой выше
процедуре. Вы можете менять размеры рентгеновского поля в пределах диапазона настройки
площади, допускаемого коллиматором.

+90° +180°

Предостережение!
Следует учесть возможность такой проекции при расчете рентгеновской
защиты кабинета.

Стр. 32
6.6. Поворот диафрагмы

Диафрагма повернута налево Центральное положение диафрагмы Диафрагма повернута


направо

6.7. Тип диафрагмы


Есть две модели диафрагм: одна с прямоугольным полем диафрагмирования, другая
комбинированная как с прямоугольным, так и с круглым полем диафрагмирования (ирисовая
диафрагма)

6.8. Встроенные маркеры правой и левой стороны снимка

Внутри кассетодержателя встроены маркеры правой и левой стороны снимка

Стр. 33
6.9. Дисплей на компрессионном тубусе

Дисплей на пульте показывает:

1) Угол наклона колонны излучателя


2) Угол наклона стола

Стр. 34
6.10. Автоматическая парковка компрессионного тубуса

Тубус в рабочем положении Тубус уезжает на парковку

При нажатии джойстика 62 тубус уезжает в положение парковки

6.11. Шкала расстояний

Шкала расстояний

Если выдрано произвольное фокусное расстояние в диапазоне 115-150 см, то по шкале можно
точно узнать РИП

Стр. 35
7. ПЕРЕЧЕНЬ КОДОВ ОШИБОК

КОД ФУНКЦИЯ/БЛОК ПРИЧИНА

--001-- Наклон Потенциометр


--002-- Рабочая защита шестерни (привода)
--003-- Мотор + инвертировано динамо/DAC
--004-- Реверсирование мотора
--011-- Подъем Потенциометр
--012-- Рабочая защита шестерни (привода)
--013-- Мотор + инвертировано динамо/DAC
--014-- Реверсирование мотора
--015-- Нарушение синхронизма при наклоне
--021-- Штатив Потенциометр
--022-- Рабочая защита шестерни (привода)
--023-- Штатив в положении АМ
--024-- Штатив наклонен
--025-- Штатив в режиме томографии
--026-- Штатив в АМ + одновременно наклонен
--027-- Реверсирование мотора
--028-- Наклон штатива превышает 44
--031-- Устройство прицельной Потенциометр
съемки
--032-- Рабочая защита шестерни (привода)
--033-- SFD в положении АМ
--034-- SFD наклонено
--035-- SFD в режиме томографии
--036-- SFD в AM + одновременно наклонено
--037-- Реверсирование мотора
--041-- Фокусное расстояние Сигнал тревоги нулевого положения на входе
--042-- Сбой в работе
--051-- Параллельный коллиматор Потенциометр
--052-- Мотор
--061-- Перпендикулярный Потенциометр
коллиматор
--062-- Мотор
--071-- Ирисовый коллиматор Потенциометр
--072-- Мотор
--081-- Параллельная диафрагма Сигнал тревоги нулевого положения на входе
--082-- Сбой в работе

Стр. 36
--091-- Поперечная диафрагма Сигнал тревоги нулевого положения на входе
--092-- Сбой в работе
--101-- Параллельные шторки Потенциометр
--111-- Поперечные шторки Потенциометр
--121-- Сигнал тревоги нулевого положения на входе
Продольный держатель
--122-- кассеты Сбой в работе
--131-- Сигнал тревоги нулевого положения на входе
--132-- Сбой в работе
Поперечный держатель
--133-- кассеты Сигнал тревоги нулевого положения на входе
--141-- Сигнал тревоги нулевого положения на входе
--142-- Сбой в работе
Усилитель яркости
--143-- изображения Низкий входной сигнал тревоги УРИ
--151-- Сигнал тревоги нулевого положения на входе
--152-- Растр Сбой в работе
--161-- Потенциометр
--163-- Мотор + инвертировано динамо/DAC
Продольное перемещение
--164-- деки стола Реверсирование мотора
--096-- Батарея на плате с процессором разрядилась
--097-- Проблема с контролем движения при
включении оборудования
Нарушение подачи сигнала по оптическому
--098-- волокну
--099-- Режим ожидания
189-196 Системная ошибка
--197-- На работе плата ASSI
Ошибка передачи данных через RS232 при
198 инсталляции
199 Ошибка передачи данных через RS232
--200-- Отсутствует/неисправно EPROM
--201-- Чистое EPROM
--202-- Отсутствует управление сигналом ошибки

Стр. 37
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Предельная гибкость применения и универсальность стола OPERA T30 дополнительно
расширяется большим количеством дополнительных принадлежностей.
Замечание: должны использоваться оригинальные дополнительные принадлежности
компании GMM.

7.1. Стандартные принадлежности


- Упор для ног с регулируемой высотой
- Упоры для плеч
- Ручка для пациента

Упор для ног Упоры для плеч Ручка для пациента


с регулируемой высотой

7.2. Принадлежности, поставляемые по заказу


- Опора для голеностопного сустава
- Опора для ног при гинекологических исследованиях
- Боковая опора для кассеты
- Подголовник
- Компрессионный пояс

Стр. 38
8. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
Пожалуйста, найдите на следующих страницах важную информацию, касающуюся
использования стандартных принадлежностей. Чтобы обеспечить надежность изделия,
разрешается пользоваться только принадлежностями, произведенными или разрешенными
фирмой GMM. Ответственность за последствия от использования принадлежностей других
фирм несет пользователь.
8.1. Поручни (ручки)
Поручни служат для обеспечения удобства и неподвижности пациента, кроме того они
повышают чувство безопасности. Поручни могут крепиться в любом положении
направляющих стола. Для установки поручней выполните следующую процедуру:
- Переведите стол в горизонтальное положение.
- Ослабьте ручку на поручне настолько это необходимо, вращайте ее против часовой стрелки.
- Вставьте основание поручня в направляющую на столе.
- Переместите поручень в требуемое положение.
- Зафиксируйте положение поручня, вращая ручку по часовой стрелке.
8.2. Опора для пациента (ступенька)
Когда во время обследования стол находится в вертикальном положении, ступеньку можно
использовать как опору для сохранения пациента в положении стоя или для того, чтобы
посадить пациента. Опора для пациента может монтироваться либо с правого конца (обычно,
ножная часть), либо с левого конца (обычно, головная часть) стола. Для монтажа опоры для
пациента выполните следующую процедуру:
• Переведите сто в горизонтальное положение.
• Держите опору для пациента так, чтобы ее салазки были выровнены относительно
направляющих на столе.
• Продвиньте опору для пациента вперед, держа кнопки фиксатора нажатыми до тех пор, пока
опора для пациента не будет почти полностью вставлена в направляющие.
• Отпустите кнопки фиксатора и продвиньте опору на несколько сантиметров вперед до
щелчка блокирующего устройства опоры для пациента.
• Убедитесь, что опора для пациента прочно закреплена в направляющих, для этого обопритесь
на нее и надавите на нее в направлении вперед и назад.
• Опору для пациента можно переместить в другое место, ближе к центру стола. Для этого
достаточно нажать на кнопки фиксатора положения на опоре для пациента.
• Надавите на опору для пациента и переместите ее на несколько сантиметров вперед,
затем
отпустите кнопки фиксирующего устройства. Продолжайте толкать опору для пациента
вперед, пока она не достигнет требуемого положения, и зафиксируйте это положение.
• Убедитесь, что опора для пациента прочно закреплена в направляющих, для этого обопритесь
на нее и надавите на нее в направлении вперед и назад.
• Если вы хотите удалить опору для пациента, то будет достаточно:
• нажать на кнопки фиксирующего устройства, чтобы снять блокировку опоры и
• стянуть опору для пациента с направляющих в направлении от центра стола к периферии,
держа при этом кнопки фиксатора нажатыми до тех пор, пока он не выйдет из направляющих.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Никогда не пытайтесь устанавливать или регулировать положение опоры для пациента, когда
стол находится в вертикальном положении: вы создаете ситуацию, при которой пациент рискует
упасть, также вы можете повредить ногу.
Стр. 39
8.3. Компрессионный пояс
Данная дополнительная принадлежность обычно используется для сдавливания тканей во
время обследования абдоминальной области, чтобы уменьшить объем облучаемой массы и,
таким образом, снизить рассеяние радиации, компрессионный ремень также используется для
фиксации положения неустойчивых или особенно чувствительных пациентов, чтобы защитить
их от случайного падения.
Ремень состоит из двух механических частей, обеспечивающих натяжение. Одна часть ремня
изготовлена из ткани, которую можно легко снять, чтобы выстирать и стерилизовать. С
помощью ручек можно измерить требуемое натяжение в каждом конкретном случае.
Зафиксируйте компрессионный ремень:
- Установите стол в горизонтальное положение.
- Вставьте одну из двух крепежных деталей в направляющую на столе, будьте внимательны,
не поцарапайте направляющие. Поверните блокирующую ручку по часовой стрелке, чтобы
зафиксировать крепление в направляющей в требуемом положении.
- Вставьте вторую крепежную деталь в противоположную направляющую, так чтобы обе
крепежных детали располагались симметрично, будьте внимательны.
Надевание тканевого ремня:
- Каждый конец тканевого ремня имеет карман, в который вставляется жесткий стержень.
- Поднимите фиксатор, обеспечивающий сохранение натяжения ремня и освободите на
столько, чтобы его можно было отвинтить и вставить небольшой стержень внутрь
свободного конца ремня. Убедитесь, что он прошел под стержнем противоположного
натяжного устройства.
- Вставьте конец ремня с жестким стержнем в паз колеса.
- Поверните ручку колеса по часовой стрелке минимум на один оборот.
- Опустите фиксатор, предназначенный для создания механической опоры, препятствующей
разматыванию ремня.
- Чтобы обеспечить правильное натяжение ремня, ручка на натяжном устройстве,
находящемся у свободного внешнего края стола должна быть повернута по часовой стрелке.

8.4. О пор ы для рук


Опоры для рук обеспечивают полную безопасность для пациента во время обследования, когда
используется положение Тренделенбурга (например, при миелографии).
Установите сто в горизонтальное положение.
Опоры для рук должны монтироваться по одной.
Так как опоры для рук можно использовать одновременно с поручнями, перед их монтажом
необходимо установить поручни (если они еще не закреплены на направляющих):
- Установите стол в горизонтальное положение.
- Ослабьте фиксаторы и вставьте в направляющие на столе, будьте внимательны, не
поцарапайте направляющие.
- Установите опору для рук в требуемое положение и зафиксируйте, повернув ручку по
часовой стрелке.
Повторите эту процедуру при установке второй опоры для рук.

Стр. 40
9. ПРИМЕРЫ ПРИМЕНЕНИЯ

9.1. Обследование грудной клетки


Пользуясь дополнительно функцией «переменное фокусное расстояние», можно проводить
рентгенографию грудной клети при фокусном расстоянии 150 см (рисунок 8).
Кроме того, можно проводить томографию при фокусном расстоянии 110 см (рисунок 9).

9.2. Обследование пищеварительного тракта


Во время обследования пищеварительного тракта, можно проанализировать состояние
пищевода, для этого после центрирования на гипофаринксе рентгенография выполняется в
непрерывном режиме, отслеживая перемещение контрастного вещества.
Эту процедуру можно проводить, перемещая вниз блок усилителя яркости изображения/колонны
рентгеновской трубки (рисунок 10).
Исследование желудка можно выполнять, слегка наклонив крышку стола так, чтобы пациенту
было удобнее стоять и в то же время для обеспечения лучшего контакта пациента с крышкой
стола и, таким образом, дополнительно уменьшая расстояние пациента до пленки.
Наклон рентгеновской трубки может быть полезен для получения белее наглядной картины
незначительной кривизны, луковицы двенадцатиперстной кишки, а также морфологических
характеристик желудка (рисунок 11).
Если пациент не может стоять, его можно посадить на упор для ног, как это показано на
рисунке 12.

Стр. 41
9.3. Обследование шейного отдела позвоночника
При адекватном наклоне стола рентгенографию шейного отдела позвоночника можно
проводить и у высоких пациентов: достаточно переместить блок колонна/устройство
прицельной съемки к верхнему краю стола для обследований.
Факультативная возможность менять фокусное расстояние со 110 см на 150 см также позволяет
дополнительно снизить потерю четкости и обеспечить высокое разрешение при исследовании
костной структуры шейного отдела позвоночника (рисунок 13).

9.4. Исследование абдоминальной и поясничной области


Опустив блок усилителя яркости изображения/рентгеновской трубки вниз можно, не поднимая
пациента проводить обследования как абдоминальной, так и поясничной области, включая
косые проекции, (рисунок 14).

Стр. 42
10. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

Оператор/монтажники несут ответственность за ознакомление со всеми действующими


правительственными обязательствами и предписаниями, касающимися монтажа и/или
эксплуатации данного оборудования.
Все части данного изделия должны регулярно проверяться, не реже, чем раз в месяц для того,
чтобы быть уверенным в нормальной работе оборудования, а также для обеспечения
безопасности пациентов, персонала и третьих лиц.
При подозрении на нарушение работы оборудования по сравнению со стандартным, проверки
должны проводиться чаще.
Для проведения проверки оборудования, пожалуйста, обращайтесь на фирму GMM или к ее
уполномоченному представителю.
Каждые 12 месяцев аппарат должны проверять инженеры по обслуживанию и заменять части,
которые из-за износа могут создавать опасные ситуации.
Эти проверки должны быть предусмотрены в ежегодной графике регламентных работ,
выполняемом авторизованным персоналом.
Если согласно национальным стандартам требуются дополнительные проверки, пожалуйста,
убедитесь, что они выполняются.

Перед началом проверки рабочий персонал должен убедиться, что все устройства
сигнализации и безопасности работают нормально и, что аппарат правильно подготовлен к
работе, в частности, должна быть проведена визуальная проверка всех дисплеев и
светодиодов, чтобы убедиться в их работе.
Сигнальная лампа экспозиции должна включаться только после команды экспозиции и гореть
ровно столько времени, сколько требуется для рентгеновской или рентгеноскопической
экспозиции. Если эта сигнальная лампа включается в отсутствии команды экспозиции, вы
должны немедленно выключить генератор и обратиться в сервисное отделение авторизованной
фирмы. Любая модификация и ввод в эксплуатацию системы должны выполняться в
соответствии с национальными и международными стандартами и предписаниями.

Стр. 43
11. МЕРЫ ЗАЩИТЫ

11.1. Безопасность
Перед включением оборудования оператор должен проверить:
o опасные области на оборудовании, где существует вероятность удара или сдавливания;
o опасные области на оборудовании, где существует вероятность получения пациентом
или оператором ожога;
o опасные виды перемещения, при которых можно нанести вред оборудованию.

Предостережение!
Оператор несет ответственность за подачу команд перемещения и должен
предварительно убедиться, что они не повлекут за собой нанесение вреда пациенту или
третьим лицам.

Стр. 44
11.2 Опасные области

Области, где существует потенциальная опасность удара или сдавливания на схемах


заштрихованы.
Опасность удара:
В этих областях существует опасность соударения с носилками, кроватями, стульями
передвижными столиками с медицинскими инструментами, корзинами, стойками и т.п. • Таким
образом, вы должны проверить, что соответствующая область свободна от любых
мешающих предметов перед тем, как дать команду перемещения.

Стр. 45
Опасность сдавливания
При подаче команды перемещения аппарата в этих областях существует опасность сдавливания
для пациента, оператора и третьих лиц:
o Перед подачей команды перемещения вы должны проверить, что никто кроме
пациента не
присутствует в пределах этой области, что пациент безопасно размещен на крышке
стола
(смотрите описание ниже).
o При подаче команды вы должны по возможности избегать стоять рядом с
аппаратом, а
также оставаться в рабочем положении, сидя непосредственно на оборудовании.
o Обратите особое внимание на возможное сдавливание ноги при наклоне аппарата.
Следующие страницы должны быть внимательно изучены для того, чтобы избежать других
возможных проблем в опасных областях, связанных с работой оборудования.

11.3. Опасные точки

Стр. 46
Возможные опасные точки помечены на рисунках стрелками. Белые стрелки указывают на
возможность сдавливания, а черные - возможность удара.
Опасные точки:
Белыми стрелками указаны точки, в которых существует вероятность сдавливания ног и рук
пациента/оператора.
Предостережение!
Ни при каких обстоятельствах эти точки не должны использоваться захвата.

Стр. 47
Внимание!
Во время перемещения оборудования или укладки пациента разрешается браться руками за
строго определенные специально для этого предусмотренные точки:
Точки, за которые можно браться руками:
Предусмотрено:
o 1 пара поручней (ручек) (стандартная поставка). Их описание приводилось в разделе
13 «Использование принадлежностей.
o Обратите внимание! Эти поручни (ручки) должны быть всегда установлены.
o Если поручни (ручки) не используются, вы должны:
o Быть внимательными и не допускать, чтобы пациент или кто-либо еще
брался руками за подвижные части или другие предметы.
o Быть внимательным и не допускать, чтобы пациент брался руками за край
стола.
o Точки, о которые можно удариться
o На рисунках черными стрелками показаны точки, о которые пациент может
удариться.
o Позиционирование пациента
o Руки, ноги, волосы пациента не должны свисать со стола.
o Информация для справок приводится в разделе 13 «Использование
принадлежностей».

Стр. 48
11.4 Меры по защите предметов
• Перед тем как подать команду перемещения убедитесь, что в зоне перемещения аппарата
нет посторонних предметов.
- Опасные области вашего аппарата уже были указаны как «области опасные для удара».
• Никакие предметы или расходные материалы не должны размещаться на столе, устройстве
прицельной съемки или шинах.
- Во время перемещения деки стола или устройства прицельной съемки эти предметы
могут быть повреждены.
• Не располагайте никакие другие предметы, ни на каких других поверхностях
- При наклоне аппарата (стола) эти предметы могут упасть, что в свою очередь может стать
причиной их повреждения.
• Не влезайте на стол или устройство прицельной съемки.
- Можно сломать деки и повредить оборудование или нарушить работу его работу.
• Не садитесь на колонну или опору штатива, когда стол находится в вертикальном
положении.
- Это запрещено так, как подобная нагрузка может повредить материал.
• Ни при каких условиях не допустимо ставить стаканы с контрастным веществом (или
другие предметы) на оборудование, шкаф или панель управления.
- Контрастное вещество может попасть внутрь оборудования и повредить его или стать
причиной неправильной интерпретации пленок.
Мы советуем удалять следы любой жидкости немедленно. Перед началом обследования
выполните панорамную проверку максимального размера без предмета.

11.5. Защита от взрыва


Данное оборудование не предназначено для работы в помещениях, где существует опасность
взрыва.

11.6. Защита от излучения


Хотя автоматическая система коллимации пучка в значительной степени снижает облучение
пациента рентгеновскими лучами, необходимо следовать приводимым ниже рекомендациям:
a) Пользуясь системой коллимации, получить поле облучения минимального размера.
b) Обеспечить максимальную защиту пациента, пользуясь экранами из просвинцованной
резины, если экспозиция осуществляется в близи половых органов.
c) Носить защитную одежду, если при выполнении экспозиции вы находитесь рядом с
пациентом.
d) Носить персональный дозиметр, при необходимости, индивидуальный дозиметр
«карандашного» типа.
e) Находиться на рекомендованном расстоянии от рентгеновского пучка: команда экспозиции
должна подаваться с панели управления, которая обычно устанавливается за стеной со
специальной защитой от рентгеновского излучения, в этом случае расстояние, необходимое
для обеспечения адекватной защиты соблюдается автоматически.

Стр. 49
11.7. Проверка работы автоматических систем

Внимание!
Во время выполнения всех видов проверок работы систем, требующих включения
рентгеновского генератора, вы всегда должны надевать защитную одежду
(просвицованные фартуки), вы всегда должны соблюдать рекомендованное расстояние
до рентгеновского пучка и, если необходимо, вы должны носить персональный дозиметр
«карандашного» типа в целях индивидуального контроля дозы рентгеновского
облучения.

11.8. Проверка выполнения автоматической коллимации


• Вставьте кассету 35 х 43 см в устройство прицельной съемки.
• Задайте фокусное расстояние, равное 110 см.
• Выберите размер деления и проверьте, что коллиматор автоматически устанавливается на
заданное значение.
• Замените кассету в устройстве прицельной съемки на кассету 30 х24 и повторите проверку
при фокусном расстоянии 110 см и минимум двух вспомогательных делениях.
• Проверьте, что размер выбранного деления не меняется даже, если вы меняете фокусное
расстояние.

11.9. Возможность подсоединения других дополнительных принадлежностей


Так как из инструкций к дополнительным принадлежностям не всегда ясно, влияет ли их
подсоединение к данному оборудованию на его безопасность, оператор всегда должен
интересоваться у соответствующего производителя, не повлечет ли использование конкретной
дополнительной принадлежности снижение безопасности для пациента и оборудования.

11.10. Кнопка аварийного выключения


Если во время работы оборудования создается аварийная ситуация с угрозой безопасности для
пациента или оператора, то работу оборудования необходимо немедленно прервать, нажав
кнопку аварийного выключения.

В целях обеспечения простоты и быстроты нахождения кнопки аварийного выключения она


окрашена в красный цвет. При нажатии этой кнопки все регуляторы на оборудовании
немедленно деактивируются, а все виды перемещения блокируются.

Внимание!
Кнопку АВАРИЙНОГО ВЫКЛЮЧЕНИЯ можно отключить (потянув за нее) только после
определения и устранения причины, вызвав шей аварийную ситуацию.
Если предусмотренная кнопка не активируется, вы должны воспользоваться общей кнопкой
АВАРИЙНОГО ОТКЛЮЧЕНИЯ, которая предназначена для отключения подачи питания на все
установленное оборудование.
В этом случае оборудование нельзя включать самостоятельно. Немедленно проинформируйте
об аварийном выключении оборудования сервисное отделение авторизованной фирмы.
Стр. 50
11.11. Общая кнопка аварийного выключения
Электрическая проводка в кабинете, выполняемая заказчиком, должна обеспечивать установку
одного или нескольких автоматических выключателей для ОБЩЕГО АВАРИЙНОГО
ВЫКЛЮЧЕНИЯ по следующим причинам:
• в случае ситуации опасной для пациента, оператора или оборудования вы должны нажать на
ближайшую к вам кнопку аварийного выключения: подача электрического питания на
оборудование немедленно отключается, перемещение любого вида, и другие функции
оборудования блокируются.
Общую кнопку АВАРИЙНОГО ВЫКЛЮЧЕНИЯ можно деблокировать (потянув за нее или
повернув по часовой стрелке) только после определения и устранения причины, вызвавшей
аварийную ситуацию. Во всех случаях, особенно если отмечены нарушения в работе
оборудования, вы должны проинформировать сервисное отделение фирмы GMM или
уполномоченного представителя фирмы GMM.

Стр. 51
12. ОЧИСТКА И ДЕЗИНФЕКЦИЯ
Всегда перед началом любого вида очистки и дезинфекции выключайте оборудование и
отсоединяйте источник питания.
12.1. Очи ст к а
Для очистки генератора пользуйтесь мягкой тканью или хлопчатобумажной ветошью. Смочите
кусок ткани или ветошь теплой водой или обычным жидким моющим средством.
Не пользуйтесь абразивными порошками, органическими растворителями, а также жидкими
моющими средствами, содержащими растворители (бензин, спирт, вещества для удаления
краски), которые могут повредить покрытие панелей.
Не обрызгивайте генератор никакими жидкими веществами: моющее средство может проникнуть
внутрь генератора.

12.2. Дези нфекция


Для дезинфекции поверхностей мы рекомендуем пользоваться раствором на основе альдегида
или дезинфицирующими средствами, содержащими поверхностно-активные вещества, например
Tego 103, Korsolin.
Прочие дезинфицирующие вещества, содержащие хлор или фенол могут разъедать материал
покрытия, мы не рекомендуем пользоваться подобными дезинфицирующими средствами.
Эти ограничения также необходимо учитывать при использовании веществ, содержащих
достаточное количество хлора.
Обычно распыляемыми дезинфицирующими веществами не пользуются: распыляемая жидкость
может проникнуть внутрь системы и повлиять на безопасность работы оборудования, а также
повредить электрические элементы (возможно образование воспламеняемых паров или воздуха).
Замечание:
Известно, что дезинфицирующие вещества могут быть опасны для здоровья человека.
После использования дезинфицирующих веществ убедитесь, что помещение хорошо
проветрено. Тщательно следуйте инструкциями производителя по применению
соответствующего средства.

Стр. 52
13. ПРОВЕРКА РАБОТЫ И БЕЗОПАСНОСТИ СИСТЕМЫ
13.1 Ежедневная проверка
Перед началом обследования пациента:
o Протрите стол, чтобы удалить возможные следы контрастного вещества.
o Визуально проверьте все виды перемещения, дисплеи и сигнальные лампы.
o Убедитесь, что все дополнительные принадлежности необходимые для фиксации и
позиционирования пациента правильно установлены и надежно закреплены, особое
внимание обратите на ручки (поручни).

Процедура проверки размеров светового поля, ограничиваемого коллиматором, и


выравнивание светового поля относительно рентгеновского поля
ВНИМАНИЕ! ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ СЛЕДУЮЩИХ ПРОЦЕДУР ТРЕБУЕТСЯ ВКЛЮЧЕНИЕ
РЕНТГЕНОВСКОГО ИЗЛУЧЕНИЯ. ВЫ ДОЛЖНЫ ПРИНЯТЬ ВСЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖЕННОСТИ,
ЧТОБЫ НИКАКИЕ ЧАСТИ ВАШЕГО ТЕЛА НЕ ПОПАДАЛИ ПОД ПРЯМОЕ ИЛИ ОТРАЖЕННОЕ
РЕНТГЕНОВСКОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ.
Нажав кнопку включения соответствующей лампы, положите рентгеновскую кассету с
пленой 24 х 30 см на стол и выровняйте ее относительно светового луча коллиматора.
- Настройте коллиматор так, чтобы получить поле приблизительно равное 150 мм 2.
- Положите на кассету 16 монет или шайб, как показано на рисунке ниже.
Положите монеты или шайбы так, чтобы наибольшее число внутренних монет (шайб) были
освещены.
- Точка касания будет определять край светового поля.
Выполните экспозицию, задав
приблизительно 50 кВ и 4 мАс, и проявите
пленку.
Анализируя полученный рентгеновский
снимок, вы сможете оценить совпадение
светового пучка и рентгеновского пучка.

Стр. 53
Во время обследования
• Сигнальная лампа экспозиции включается только во время подачи рентгеновского
излучения.
• Проверьте иммобилизацию пациента (с помощью поручней (ручек)).
• Подайте команду перемещения оборудования только после того, как убедитесь, это не
может нанести вред пациенту или кому-либо еще.
13.2. Ежемесячная проверка
• Выполните функциональную проверку автоматического управления коллимацией. Также
смотрите раздел «Меры защиты».
• Проверьте работу кнопки аварийного останова.
13.3 Ежегодная проверка
• Для того чтобы убедиться, что оборудование находится в хорошем рабочем состоянии и его
работа безопасна, профилактическое обслуживание должно выполняться каждые 12
месяцев. Если вы еще не заключили контракт на профилактическое обслуживание, мы
будем рады по заказу дать наши предложения: пожалуйста, свяжитесь с сервисным
отделением фирмы GMM или с уполномоченным представителем авторизованной фирмы.
При нарушении работы оборудования отключите питание и свяжитесь с сервисным
отделением авторизованной фирмы.

Стр. 54

Оценить