Открыть Электронные книги
Категории
Открыть Аудиокниги
Категории
Открыть Журналы
Категории
Открыть Документы
Категории
Руководство по эксплуатации
Стр. 0
Страница специально оставлена пустой
Стр. 1
СОДЕРЖАНИЕ 2
1. ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ 5
1.1. Применяемые стандарты 6
1.2 Электромагнитная совместимость 7
2. Opera T30 дистанционно управляемый стол-штатив 8
2.1 ОСНОВНЫЕ ОБЛАСТИ ПРИМЕНЕНИЯ 8
2.2 ОСНОВНЫЕ ОСОБЕННОСТИ 8
2.3 ОСНОВНЫЕ ОПЦИИ 8
2.4 ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ КАЧЕСТВА 9
2.5 ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ 14
3. КОМАНДНЫЕ ФУНКЦИИ ПУЛЬТА УПРАВЛЕНИЯ 17
3.1. Выбор рабочего поля УРИ 18
3.2. Выбор высоты томографического среза 18
3.3. Функции управления томографией 18
3.4. Выбор пленочной или цифровой рентгенографии 19
3.5. Выбор стойки снимков и потолочного излучателя 19
3.6. Включение света в рентгеновском кабинете 19
3.7. ЭКСТРЕННАЯ ОСТАНОВКА 20
3.8. Доза при флюороскопии 20
3.9. Свободные функции 20
3.10. Функции кнопки 22 20
3.11. Ангиография (опция) 20
3.12. Автоматические последовательности в томографии 21
3.13. Парковка растра 21
3.14. Смешанное программирование 21
3.15. Скоростная съемка 21
3.16. Импульсная флюороскопия (опция) 22
3.17. Инверсия изображений на экране монитора 22
3.18. Выбор фокусного расстояния (РИП) 22
3.19. Выбор областей ионизационной камеры рентгеноэкспонометра (АКЭ) 22
3.20. Выбор программы деления формата кассеты при съемке 23
3.21. Лампа диафрагмы 23
3.22. Лифт УРИ 24
3.23. Ирисовая диафрагма 24
3.24. Остановка стола в горизонтальном положении 25
3.25. Приведение колонны излучателя в вертикальное положение 25
3.26. Продольное движение деки стола (опция) 25
3.27. Установка/удаление кассеты 25
3.28. Диафрагмирование 25
Стр. 2
3.29. Компрессионный тубус 26
3.30. Наклон стола 26
3.31. Наклон колонны излучателя 26
3.32. Управление перемещением при сканировании пациента 27
3.33. Рентгеновская экспозиция 27
Стр. 3
7. ПЕРЕЧЕНЬ КОДОВ ОШИБОК 36
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 38
7.1. Стандартные принадлежности 38
7.2. Принадлежности, поставляемые по заказу 38
8. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ 39
8.1. Поручни (ручки) 39
8.2. Опора для пациента (ступенька) 39
8.3. Компрессионный пояс 40
8.4. О поры дл я ру к 40
9. ПРИМЕРЫ ПРИМЕНЕНИЯ 41
9.1. Обследование грудной клетки 41
9.2. Обследование пищеварительного тракта 41
9.3. Обследование шейного отдела позвоночника 42
9.4. Исследование абдоминальной и поясничной области 42
Стр. 4
1. ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ
Предупреждение
Замечание:
Данное оборудование удовлетворяет требованиям, установленным Европейской Директивой
93/42 СЕЕ для медицинских аппаратов и снабжено меткой ЕС, указывающей номер кода,
который определяет лицо, отвечающее за выполнение процедур предусмотренных для выдачи
свидетельства соответствия.
Стр. 5
1.1 ПРИМЕНЯЕМЫЕ СТАНДАРТЫ
Безопасность
Дистанционно управляемый стол-штатив Opera T30 соответствует следующим международным
стандартам:
• EC Directive 93/42/EEC - Medical Devices (European Community).
• EN 60601-1/IEC 60601-1; EN 60601-1-3/IEC60601-1-3; EN 60601-2-32/IEC60601-2-32
• CSA 601.1; UL2601.1
- Тип защиты от электрического удара: Класс I.
- Степень защиты от электрического удара: Тип B.
- Степень защиты от попадания воды: Незащищенное обычное оборудование.
- Режим работы: Непрерывная работа с прерывистой нагрузкой.
- Оборудование не предназначено для использования в атмосфере горючих или коррозионных
газов.
Стр. 6
1.2 ЭЛЕКТРОМАГНИТНАЯ СОВМЕСТИМОСТЬ
Стр. 7
2. Opera T30 – дистанционно управляемый стол-штатив
Стр. 8
2.4 ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ КАЧЕСТВА
Микропроцессорный контроль
Все функции OPERA T30 контролируются микропроцессором, что обеспечивает большую
функциональную безопасность, исключительную надежность и постоянный контроль состояния
оборудования, включая функцию самодиагностики.
Стол-штатив
Размер деки стола 210х74 см и диапазон углов поворота 90/30° позволяет сделать оборудование
компактным. Архитектура стола позволяет врачу подойти к пациенту с любой стороны. Укладка
пациента осуществляется легко при любом положении деки.
Дека стола
Дека стола может быть изготовлена либо из древесного материала, либо из углепластика.
Дека стола имеет плоскую форму с одной стороны и вогнутую форму с другой стороны.
Пользователь может выбрать удобную для себя форму при монтаже или позже.
Оба вида профиля деки стола обеспечивают уменьшенное расстояние от деки стола до
пленки, более того, края деки стола изготовлены из анодированного алюминия и снабжены
специальными направляющими для держателей дополнительных принадлежностей,
расположенными с нижней стороны столешницы, что позволяет исключить скопление в них
какой либо жидкости.
Расстояние от деки стола до пола составляет 85 см. Диапазон движения деки стола в поперечном
направлении составляет 34 см, для продольного движения (опция) диапазон составляет 95 см
Рис.1 Широкий диапазон движения колонны излучателя вдоль стола обеспечивает полное
исследование тела пациента (размеры в мм.)
Стр. 9
Колонна излучателя
Широкий диапазон движения колонны излучателя делают столы OPERA T90 чрезвычайно
удобными для рентгенодиагностики.
Расстояние фокус/пленка:
Расстояние фокус/пленка изменяется плавно в диапазоне 115-150 см с тремя
предустановленными рекомендованными значениями 115, 135 и 150 см для
высококачественных исследований сердца и легких.
Стр. 10
Косые проекции:
40° наклон колонны излучателя с возможностью продольного смещения колонны излучателя на
45 см дают возможность полного исследования позвоночника в разных косых проекциях; кроме
того, возможность выбора расстояния от деки стола до исследуемого органа позволяет
оператору иметь объект исследования в центре снимка;
Вращение излучателя с рентгеновской трубкой:
Поворот излучателя на 180° позволяет выполнять экспозицию на стойке снимков или пациента
на носилках. Поворот излучателя на - 18° позволяет выполнять косые проекции на кассету,
расположенную на деке стола (конечности и т.п.)
Минимальное расстояние между краем стола и рентгеновским пучком:
Составляет 43 см, что делает удобным выполнение на столе уро-гинекологических
исследований.
Конструкция стола позволяет в его вертикальном положении выполнять ряд исследований с
большим удобством и высокой эффективностью:
o Исследования стопы и голеностопного сустава, из-за малого расстояния от фокуса
трубки до пола;
o Исследования пациентов на носилках, из-за возможности выдвинуть излучатель
далеко за пределы стола.
Экраноснимочное устройство - ЭСУ
ЭСУ – полностью автоматическое и может использовать кассеты любого размера от 18x24 см до
35x43 см с возможностью деления формата кассеты при снимке по вертикали на 2-3-4 части.
Более того, для ЭСУ может быть заказана система деления формата кассеты при снимке
накрест на 4 и 6 частей для кассет 18x24 см, 24x24 см, 24x30 см.
Возможности ЭСУ усиливаются функцией парковки растра, что позволяет уменьшить дозу,
получаемую пациентом.
Стр. 11
Усилитель рентгеновского изображения (УРИ) и телевизионный тракт
OPERA T30 может быть оснащен УРИ с диаметром от 9" до 16" с телевизионным трактом
высокого разрешения
Телевизионный тракт оснащен устройством автоматического контроля дозы.
OPERA T30 может оснащаться цифровыми радиологическими системами.
УРИ может быть оснащен лифтом, который поднимает его к деке стола на то же расстояние, на
котором находится пленка, что увеличивает эффективный диаметр рабочих полей УРИ и делает
сравнимыми снимки на пленку и на УРИ.
Линейная томография
При выполнении томографии происходит движение излучателя и кассетодержателя, которые
являются тяжелыми объектами. Для увеличения точности выполнения томографии для стола
OPERA T30 была выполнена специальная работа по максимальному снижению веса этих
объектов, что в сочетании с цифровым контролем выполнения процедуры обеспечивает
максимальную точность и эффективность.
Основные параметры:
Выполнение томографии возможно при любом положении стола-штатива от –30° до +90°, при
сканировании в любом направлении (в двух направлениях);
Область томографии – вся зона движения ЭСУ;
Углы томографии: 8°, 20°, 40°;
Две скорости для каждого угла;
Возможность выполнять как рентгенографию, так и томографию на одну кассету;
Выбор высоты плоскости среза от 0 до 330 мм;
Автоматическое увеличение слоя среза с шагом от 1 до 10 мм (выбор при инсталляции).
Стр. 12
Глубинная диафрагма
Глубинная диафрагма оснащена световым устройством для выбора поля экспозиции. Ее можно
использовать в трех режимах:
o ручном;
o дистанционном с пульта управления;
o автоматическом, в соответствием с размером кассет, выбранной программой деления и
расстоянием фокус/пленка.
Диафрагма может иметь как прямоугольное поле, так и смешанное – прямоугольное и ирисовое,
что позволяет максимально использовать круглое рабочее поле УРИ.
Компрессионный тубус
Компрессионный тубус с дистанционным управлением позволяет эффективно и без травм
проводить компрессию абдоминальной области. Если компрессионный тубус не используется во
время обследования пациента, его можно убрать в положение паркинга. При разработке
компрессионного тубуса особое внимание было уделено механической и электрической
безопасности, а также его защите от ошибочного перемещения.
Пульт управления
Концепция интеграции, заложенная в конструкцию системы OPERA, наглядно проявляется в
дизайне пульта управления.
В единый модуль собраны пульты управления столом, генератором и цифровой системой (если
такая поставляется).
Следовательно, оператор имеет один пульт управления всеми функциями системы с единой
логикой и наилучшей эргономикой.
Пульт управления может поставляться вместе с напольной подставкой.
Стр. 13
2.5 ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
СТОЛ-ШТАТИВ
Диапазон углов поворота +90/-30°
Скорость поворота Изменяемая до 6°/с
Возможные одновременные движения Поворот, продольное движение колонны
излучателя и ее наклон
ДЕКА СТОЛА
Размер 210 х 74 см
Поглощение рентгеновского излучения Деревянная дека < 0,7 мм Al
Углепластиковая дека < 0,5 мм Al
Высота от пола 86 см
Максимальный вес пациента 182 кг (227 кг с ограничениями)
Диапазон поперечного движения 34 см
Скорость поперечного движения Изменяемая до 5 см/с
Диапазон продольного движения (опция) ± 47,5 см
Скорость продольного движения 5 см/с
КОЛОННА ИЗЛУЧАТЕЛЯ
Расстояние от фокуса трубки до пленки От 115 до 150 см
Наклоны в продольном направлении ±40°
Повороты излучателя -18°/+180°
Продольное перемещение (вместе с ЭСУ) 124 см (дека стола без продольного
перемещения) 108 см (дека стола с функцией
продольного перемещения)
Скорость продольного перемещения Изменяемая до 20 см/с (при управлении с
основного пульта) До 12 см/с (при управлении с
ЭСУ)
Минимальное расстояние от края стола 43 см
ЭСУ
Минимальный формат кассеты 18 х 24 см
Максимальный формат кассеты 35 х 43 см
Вертикальное деление 1 - 2 – 3 – 4 для всех форматов
Накрест (опционально) 4 -6 для форматов: 18 х 24, 24 х 24 и 24 х 30 см
Расстояние от деки до пленки 78 мм
Расстояние от деки до УРИ 78 - 138 мм
Максимальный диаметр УРИ 40 см
Режим быстрой съемки 4 кадра за 2 сек
Переход от флюороскопии к рентгенографии 1с
Осциллирующий растр (может иметь Рекомендован – 43 л/см; 12:1; 120 см или 60
любые параметры) л/см; 13:1; 120 см
Стр. 14
РЕЖИМ ЛИНЕЙНОЙ ТОМОГРАФИИ
Движение Линейное, в обе стороны
Область томографии Вся область движения ЭСУ
Углы / времена 8° / 0,4 - 0,6 с
20° / 0,6 - 1,2 с
40° / 1,2 - 2,5 с
Диапазон высот плоскостей среза 0 – 330 мм
ГЛУБИННАЯ ДИАФРАГМА
Режимы управления ручной;
дистанционный с пульта управления;
автоматический
Прямоугольное поле диафрагмирования Стандарт
Ирисовый коллиматор Опция
Световой центратор Стандарт
КОМПРЕССИОННЫЙ ТУБУС
Сила компрессии От 50 до 200 Н
Диапазон движения 55 см
Режим парковки автоматический
Стр. 15
Типичный рентгеновский кабинет
Элемент Вес, кг Площадь основания, кв.м
1. Пульт управления 80 0,180
2. Стол-штатив* 660 1,000
3. Шкаф сервисной электроники 140 0,210
4. Шкаф электроники питания 110 0,185
5. Монитор (с тележкой) 70
*Общий вес: оборудование 790 кг, аксессуары 80 кг, пациент (по CEI EN 60601-1) – ИТОГО 1052
кг
Опция – плита основания – 100 кг
Безопасные области
Стр. 16
3. КОМАНДНЫЕ ФУНКЦИИ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ
Частота Высота Угол наклона Угол наклона Количество
Пульс-флюоро среза стола колонны экспозиций
ПОЯСНЕНИЯ
1-2-3-4 Выбор рабочего поля УРИ 36-37-38 Выбор расстояния источник/приемник
(РИП)
Стр. 17
66 Рентгеновская экспозиция
С помощью этих кнопок пользователь может выбрать одно из рабочих полей УРИ. Чаще всего в
распоряжении пользователя находятся лишь три рабочих поля. Только в случае 16 дюймового УРИ
работают 4 рабочих поля.
Эти две клавиши (5 и 23) позволяют выбрать высоту плоскости среза при
томографии, то есть виртуальный центр вращения (максимальное значение),
вокруг которого вращается блок рентгеновская трубка/кассетодержатель (УРИ)
при выполнении рентгеновских снимков.
Функции управления томографией можно активировать, нажав клавиши (7, 8, 9, 10, 11, 12).
Каждая кнопка позволяет выбрать угол выполнения томографии и время сканирования.
Светодиод будет мигать, пока не будет получено подтверждение выбора.
o Кнопка слева (6) отключает функции управления томографией (режим активируется
при включении аппарата).
o Если Вы нажмете любую из кнопок 7, 8, 9, 10, 11, 12, то колонна излучателя и
кассетодержатель вернутся в положение для томографии, РИП будет установлен в
значение 115 см, компрессионный тубус уедет в положение паркинга
Стр. 18
3.4. Выбор пленочной или цифровой рентгенографии
Эти клавиши (13 и 14) позволяют выбрать режим получения изображений на пленке или
режим цифровой флюороскопии.
В любое время можно переключиться с одного режима на другой.
Включение светодиодов на этих кнопках (15 и 16) указывает, что для обследования пациента
выбрана стойка снимков (15) или потолочный излучатель (16). Если обследование пациента
проводится с помощью стойки снимков, то надо соответствующим образом развернуть
излучатель и, возможно, повернуть стол-штатив.
Если обследование пациента проводится с использованием потолочного излучателя, то его
выполнение активируется при выводе рентгеновского излучателя из состояния парковки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Использование потолочного излучателя расширяет зоны облучения свыше тех,
которые определяются рентгеновской трубкой стола ОПЕРА.
С помощью этой клавиши (17) оператор может включить систему освещения рентгеновского
кабинета.
1. Если установлено значение 001, то нажатие кнопки 17 будет управлять включением света в
процедурной.
2. Если установлено значение 002, то нажатие кнопки 17 приведет к работе в программе деления
рабочего формата кассеты
Стр. 19
3.7. ЭКСТРЕННАЯ ОСТАНОВКА
См. п. 3.9
Стр. 20
3.12. Автоматические последовательности в томографии
Стр. 21
3.16. Импульсная флюороскопия (опция)
Стр. 22
3.20. Выбор программы деления формата кассеты при съемке
С помощью этой клавиши (49) оператор может включить или выключить лампу
светового центрирующего устройства для того, чтобы визуально проверить область
диафрагмирования. Лампа автоматически выключается через 30 секунд.
Стр. 23
3.22. Лифт УРИ (опция)
Эти клавиши используются для выбора режима диафрагмирования: кнопка (53) выбирает
автоматический режим, кнопка (54) выбирает режим Букки.
Если ни одна из клавиш не выбрана (светодиоды выключены), включается
полуавтоматический режим. Во всех рабочих режимах можно уменьшать область
диафрагмирования, пользуясь для этого рычагом управления (61) или непосредственно
коллиматором.
• Полностью автоматический режим (нажата кнопка 53)
Поле облучения при флюороскопии всегда ограничено в соответствии с минимальным размером
усилителя яркости и возможностью ослабления коллимации или с выбранным малым
делением
кассеты. При подаче команды «рентгенография» держатель кассеты перемещается в поле
рентгеновского пучка, и диафрагмы коллиматора открываются в соответствии с размером
кассеты или заданным размером меньшего деления.
Область диафрагмирования можно увеличивать только до размера поля УРИ, при
отпускании рычага управления (61) диафрагмы коллиматора опять перемещаются в
положение выбранного рентгенографического размера (для обеспечения этого минимальный
размер сравнивается с полем усилителя яркости изображения).
• Полуавтоматический режим (клавиши 53 и 54 отключены)
При выполнении, как рентгенографии, так и флюорографии поле облучения остается в
конечном состоянии. Область диафрагмирования можно увеличивать только до размера
поля УРИ, при отпускании рычага управления (61) диафрагмы коллиматора опять
перемещаются в положение выбранного рентгенографического размера (для обеспечения
этого минимальный размер сравнивается с полем усилителя яркости изображения).
• Режим Букки (нажата кнопка 54)
Когда оператор нажимает эту клавишу и подает команду флюороскопии, данная кнопка
блокируется, и включается автоматический или полуавтоматический режим.
В режиме Букки диафрагма открывается в соответствии с выбранным рентгенографическим
размером, когда держатель кассеты достигает положения парковки, затем можно ослабить
коллимацию, пользуясь для этого рычагом управления (61) или непосредственно коллиматором.
Стр. 24
3.24. Остановка стола в горизонтальном положении
3.28. Диафрагмирование
Стр. 25
3.29 Компрессионный тубус
Штатив трубки можно наклонить максимум на 40° с помощью рычага управления типа
«джойстик»: угол наклона штатива указывается на дисплее как при смещении по частой
стрелке, так и при смещении против часовой стрелки.
Наклоните рычаг управления на себя, чтобы сместить штатив рентгеновской
трубки влево с последующим поворотом трубки, позволяющим выполнить наклон
влево. Наклоните рычаг управления от себя, чтобы сместить штатив
рентгеновской трубки вправо с последующим поворотом трубки, позволяющим
выполнить наклон вправо. Замечание: можно одновременно подать команду
наклона колонны и команду продольного сканирования.
Стр. 26
3.32. Управление перемещением при сканировании пациента
Стр. 27
4. ДИСПЛЕЙ ПУЛЬТА УПРАВЛЕНИЯ
1 234 567 8 9 10 11
1) Частота флюороскопии
Окно дисплея 1 показывает следующую информацию:
o о препятствиях движению стола (потолок, пол, стены)
o при наличии аналоговой системы визуализации – о состоянии системы (о частоте
флюороскопии)
o о номере ошибки при визуализации
Стр. 28
5. ФУНКЦИИ, КОНТРОЛИРУЕМЫЕ С ПУЛЬТА УПРАВЛЕНИЯ НА СТОЛЕ
Продольное Извлечение
Наклоны движение кассеты
Стр. 29
5.7. Дополнительный джойстик управления (опция)
Стр. 30
6. ГЛУБИННАЯ ДИАФРАГМА
Стр. 31
6.2. Ограничение поля рентгеновского пучка
Поверните регулятор (44) на диафрагме:
o Левый регулятор управляет диафрагмами, отвечающими за поперечный размер поля:
вращайте регулятор по часовой стрелке, чтобы закрыть диафрагмы и против часовой
стрелки, чтобы открыть их.
o Правый регулятор управляет диафрагмами, отвечающими за продольный размер поля:
вращайте регулятор по часовой стрелке, чтобы закрыть диафрагмы и против часовой
стрелки, чтобы открыть их.
Замечание: при съемке на кассету выбор диафрагмы в рабочем режиме определяется
и задается автоматически.
+90° +180°
Предостережение!
Следует учесть возможность такой проекции при расчете рентгеновской
защиты кабинета.
Стр. 32
6.6. Поворот диафрагмы
Стр. 33
6.9. Дисплей на компрессионном тубусе
Стр. 34
6.10. Автоматическая парковка компрессионного тубуса
Шкала расстояний
Если выдрано произвольное фокусное расстояние в диапазоне 115-150 см, то по шкале можно
точно узнать РИП
Стр. 35
7. ПЕРЕЧЕНЬ КОДОВ ОШИБОК
Стр. 36
--091-- Поперечная диафрагма Сигнал тревоги нулевого положения на входе
--092-- Сбой в работе
--101-- Параллельные шторки Потенциометр
--111-- Поперечные шторки Потенциометр
--121-- Сигнал тревоги нулевого положения на входе
Продольный держатель
--122-- кассеты Сбой в работе
--131-- Сигнал тревоги нулевого положения на входе
--132-- Сбой в работе
Поперечный держатель
--133-- кассеты Сигнал тревоги нулевого положения на входе
--141-- Сигнал тревоги нулевого положения на входе
--142-- Сбой в работе
Усилитель яркости
--143-- изображения Низкий входной сигнал тревоги УРИ
--151-- Сигнал тревоги нулевого положения на входе
--152-- Растр Сбой в работе
--161-- Потенциометр
--163-- Мотор + инвертировано динамо/DAC
Продольное перемещение
--164-- деки стола Реверсирование мотора
--096-- Батарея на плате с процессором разрядилась
--097-- Проблема с контролем движения при
включении оборудования
Нарушение подачи сигнала по оптическому
--098-- волокну
--099-- Режим ожидания
189-196 Системная ошибка
--197-- На работе плата ASSI
Ошибка передачи данных через RS232 при
198 инсталляции
199 Ошибка передачи данных через RS232
--200-- Отсутствует/неисправно EPROM
--201-- Чистое EPROM
--202-- Отсутствует управление сигналом ошибки
Стр. 37
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Предельная гибкость применения и универсальность стола OPERA T30 дополнительно
расширяется большим количеством дополнительных принадлежностей.
Замечание: должны использоваться оригинальные дополнительные принадлежности
компании GMM.
Стр. 38
8. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
Пожалуйста, найдите на следующих страницах важную информацию, касающуюся
использования стандартных принадлежностей. Чтобы обеспечить надежность изделия,
разрешается пользоваться только принадлежностями, произведенными или разрешенными
фирмой GMM. Ответственность за последствия от использования принадлежностей других
фирм несет пользователь.
8.1. Поручни (ручки)
Поручни служат для обеспечения удобства и неподвижности пациента, кроме того они
повышают чувство безопасности. Поручни могут крепиться в любом положении
направляющих стола. Для установки поручней выполните следующую процедуру:
- Переведите стол в горизонтальное положение.
- Ослабьте ручку на поручне настолько это необходимо, вращайте ее против часовой стрелки.
- Вставьте основание поручня в направляющую на столе.
- Переместите поручень в требуемое положение.
- Зафиксируйте положение поручня, вращая ручку по часовой стрелке.
8.2. Опора для пациента (ступенька)
Когда во время обследования стол находится в вертикальном положении, ступеньку можно
использовать как опору для сохранения пациента в положении стоя или для того, чтобы
посадить пациента. Опора для пациента может монтироваться либо с правого конца (обычно,
ножная часть), либо с левого конца (обычно, головная часть) стола. Для монтажа опоры для
пациента выполните следующую процедуру:
• Переведите сто в горизонтальное положение.
• Держите опору для пациента так, чтобы ее салазки были выровнены относительно
направляющих на столе.
• Продвиньте опору для пациента вперед, держа кнопки фиксатора нажатыми до тех пор, пока
опора для пациента не будет почти полностью вставлена в направляющие.
• Отпустите кнопки фиксатора и продвиньте опору на несколько сантиметров вперед до
щелчка блокирующего устройства опоры для пациента.
• Убедитесь, что опора для пациента прочно закреплена в направляющих, для этого обопритесь
на нее и надавите на нее в направлении вперед и назад.
• Опору для пациента можно переместить в другое место, ближе к центру стола. Для этого
достаточно нажать на кнопки фиксатора положения на опоре для пациента.
• Надавите на опору для пациента и переместите ее на несколько сантиметров вперед,
затем
отпустите кнопки фиксирующего устройства. Продолжайте толкать опору для пациента
вперед, пока она не достигнет требуемого положения, и зафиксируйте это положение.
• Убедитесь, что опора для пациента прочно закреплена в направляющих, для этого обопритесь
на нее и надавите на нее в направлении вперед и назад.
• Если вы хотите удалить опору для пациента, то будет достаточно:
• нажать на кнопки фиксирующего устройства, чтобы снять блокировку опоры и
• стянуть опору для пациента с направляющих в направлении от центра стола к периферии,
держа при этом кнопки фиксатора нажатыми до тех пор, пока он не выйдет из направляющих.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Никогда не пытайтесь устанавливать или регулировать положение опоры для пациента, когда
стол находится в вертикальном положении: вы создаете ситуацию, при которой пациент рискует
упасть, также вы можете повредить ногу.
Стр. 39
8.3. Компрессионный пояс
Данная дополнительная принадлежность обычно используется для сдавливания тканей во
время обследования абдоминальной области, чтобы уменьшить объем облучаемой массы и,
таким образом, снизить рассеяние радиации, компрессионный ремень также используется для
фиксации положения неустойчивых или особенно чувствительных пациентов, чтобы защитить
их от случайного падения.
Ремень состоит из двух механических частей, обеспечивающих натяжение. Одна часть ремня
изготовлена из ткани, которую можно легко снять, чтобы выстирать и стерилизовать. С
помощью ручек можно измерить требуемое натяжение в каждом конкретном случае.
Зафиксируйте компрессионный ремень:
- Установите стол в горизонтальное положение.
- Вставьте одну из двух крепежных деталей в направляющую на столе, будьте внимательны,
не поцарапайте направляющие. Поверните блокирующую ручку по часовой стрелке, чтобы
зафиксировать крепление в направляющей в требуемом положении.
- Вставьте вторую крепежную деталь в противоположную направляющую, так чтобы обе
крепежных детали располагались симметрично, будьте внимательны.
Надевание тканевого ремня:
- Каждый конец тканевого ремня имеет карман, в который вставляется жесткий стержень.
- Поднимите фиксатор, обеспечивающий сохранение натяжения ремня и освободите на
столько, чтобы его можно было отвинтить и вставить небольшой стержень внутрь
свободного конца ремня. Убедитесь, что он прошел под стержнем противоположного
натяжного устройства.
- Вставьте конец ремня с жестким стержнем в паз колеса.
- Поверните ручку колеса по часовой стрелке минимум на один оборот.
- Опустите фиксатор, предназначенный для создания механической опоры, препятствующей
разматыванию ремня.
- Чтобы обеспечить правильное натяжение ремня, ручка на натяжном устройстве,
находящемся у свободного внешнего края стола должна быть повернута по часовой стрелке.
Стр. 40
9. ПРИМЕРЫ ПРИМЕНЕНИЯ
Стр. 41
9.3. Обследование шейного отдела позвоночника
При адекватном наклоне стола рентгенографию шейного отдела позвоночника можно
проводить и у высоких пациентов: достаточно переместить блок колонна/устройство
прицельной съемки к верхнему краю стола для обследований.
Факультативная возможность менять фокусное расстояние со 110 см на 150 см также позволяет
дополнительно снизить потерю четкости и обеспечить высокое разрешение при исследовании
костной структуры шейного отдела позвоночника (рисунок 13).
Стр. 42
10. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом проверки рабочий персонал должен убедиться, что все устройства
сигнализации и безопасности работают нормально и, что аппарат правильно подготовлен к
работе, в частности, должна быть проведена визуальная проверка всех дисплеев и
светодиодов, чтобы убедиться в их работе.
Сигнальная лампа экспозиции должна включаться только после команды экспозиции и гореть
ровно столько времени, сколько требуется для рентгеновской или рентгеноскопической
экспозиции. Если эта сигнальная лампа включается в отсутствии команды экспозиции, вы
должны немедленно выключить генератор и обратиться в сервисное отделение авторизованной
фирмы. Любая модификация и ввод в эксплуатацию системы должны выполняться в
соответствии с национальными и международными стандартами и предписаниями.
Стр. 43
11. МЕРЫ ЗАЩИТЫ
11.1. Безопасность
Перед включением оборудования оператор должен проверить:
o опасные области на оборудовании, где существует вероятность удара или сдавливания;
o опасные области на оборудовании, где существует вероятность получения пациентом
или оператором ожога;
o опасные виды перемещения, при которых можно нанести вред оборудованию.
Предостережение!
Оператор несет ответственность за подачу команд перемещения и должен
предварительно убедиться, что они не повлекут за собой нанесение вреда пациенту или
третьим лицам.
Стр. 44
11.2 Опасные области
Стр. 45
Опасность сдавливания
При подаче команды перемещения аппарата в этих областях существует опасность сдавливания
для пациента, оператора и третьих лиц:
o Перед подачей команды перемещения вы должны проверить, что никто кроме
пациента не
присутствует в пределах этой области, что пациент безопасно размещен на крышке
стола
(смотрите описание ниже).
o При подаче команды вы должны по возможности избегать стоять рядом с
аппаратом, а
также оставаться в рабочем положении, сидя непосредственно на оборудовании.
o Обратите особое внимание на возможное сдавливание ноги при наклоне аппарата.
Следующие страницы должны быть внимательно изучены для того, чтобы избежать других
возможных проблем в опасных областях, связанных с работой оборудования.
Стр. 46
Возможные опасные точки помечены на рисунках стрелками. Белые стрелки указывают на
возможность сдавливания, а черные - возможность удара.
Опасные точки:
Белыми стрелками указаны точки, в которых существует вероятность сдавливания ног и рук
пациента/оператора.
Предостережение!
Ни при каких обстоятельствах эти точки не должны использоваться захвата.
Стр. 47
Внимание!
Во время перемещения оборудования или укладки пациента разрешается браться руками за
строго определенные специально для этого предусмотренные точки:
Точки, за которые можно браться руками:
Предусмотрено:
o 1 пара поручней (ручек) (стандартная поставка). Их описание приводилось в разделе
13 «Использование принадлежностей.
o Обратите внимание! Эти поручни (ручки) должны быть всегда установлены.
o Если поручни (ручки) не используются, вы должны:
o Быть внимательными и не допускать, чтобы пациент или кто-либо еще
брался руками за подвижные части или другие предметы.
o Быть внимательным и не допускать, чтобы пациент брался руками за край
стола.
o Точки, о которые можно удариться
o На рисунках черными стрелками показаны точки, о которые пациент может
удариться.
o Позиционирование пациента
o Руки, ноги, волосы пациента не должны свисать со стола.
o Информация для справок приводится в разделе 13 «Использование
принадлежностей».
Стр. 48
11.4 Меры по защите предметов
• Перед тем как подать команду перемещения убедитесь, что в зоне перемещения аппарата
нет посторонних предметов.
- Опасные области вашего аппарата уже были указаны как «области опасные для удара».
• Никакие предметы или расходные материалы не должны размещаться на столе, устройстве
прицельной съемки или шинах.
- Во время перемещения деки стола или устройства прицельной съемки эти предметы
могут быть повреждены.
• Не располагайте никакие другие предметы, ни на каких других поверхностях
- При наклоне аппарата (стола) эти предметы могут упасть, что в свою очередь может стать
причиной их повреждения.
• Не влезайте на стол или устройство прицельной съемки.
- Можно сломать деки и повредить оборудование или нарушить работу его работу.
• Не садитесь на колонну или опору штатива, когда стол находится в вертикальном
положении.
- Это запрещено так, как подобная нагрузка может повредить материал.
• Ни при каких условиях не допустимо ставить стаканы с контрастным веществом (или
другие предметы) на оборудование, шкаф или панель управления.
- Контрастное вещество может попасть внутрь оборудования и повредить его или стать
причиной неправильной интерпретации пленок.
Мы советуем удалять следы любой жидкости немедленно. Перед началом обследования
выполните панорамную проверку максимального размера без предмета.
Стр. 49
11.7. Проверка работы автоматических систем
Внимание!
Во время выполнения всех видов проверок работы систем, требующих включения
рентгеновского генератора, вы всегда должны надевать защитную одежду
(просвицованные фартуки), вы всегда должны соблюдать рекомендованное расстояние
до рентгеновского пучка и, если необходимо, вы должны носить персональный дозиметр
«карандашного» типа в целях индивидуального контроля дозы рентгеновского
облучения.
Внимание!
Кнопку АВАРИЙНОГО ВЫКЛЮЧЕНИЯ можно отключить (потянув за нее) только после
определения и устранения причины, вызвав шей аварийную ситуацию.
Если предусмотренная кнопка не активируется, вы должны воспользоваться общей кнопкой
АВАРИЙНОГО ОТКЛЮЧЕНИЯ, которая предназначена для отключения подачи питания на все
установленное оборудование.
В этом случае оборудование нельзя включать самостоятельно. Немедленно проинформируйте
об аварийном выключении оборудования сервисное отделение авторизованной фирмы.
Стр. 50
11.11. Общая кнопка аварийного выключения
Электрическая проводка в кабинете, выполняемая заказчиком, должна обеспечивать установку
одного или нескольких автоматических выключателей для ОБЩЕГО АВАРИЙНОГО
ВЫКЛЮЧЕНИЯ по следующим причинам:
• в случае ситуации опасной для пациента, оператора или оборудования вы должны нажать на
ближайшую к вам кнопку аварийного выключения: подача электрического питания на
оборудование немедленно отключается, перемещение любого вида, и другие функции
оборудования блокируются.
Общую кнопку АВАРИЙНОГО ВЫКЛЮЧЕНИЯ можно деблокировать (потянув за нее или
повернув по часовой стрелке) только после определения и устранения причины, вызвавшей
аварийную ситуацию. Во всех случаях, особенно если отмечены нарушения в работе
оборудования, вы должны проинформировать сервисное отделение фирмы GMM или
уполномоченного представителя фирмы GMM.
Стр. 51
12. ОЧИСТКА И ДЕЗИНФЕКЦИЯ
Всегда перед началом любого вида очистки и дезинфекции выключайте оборудование и
отсоединяйте источник питания.
12.1. Очи ст к а
Для очистки генератора пользуйтесь мягкой тканью или хлопчатобумажной ветошью. Смочите
кусок ткани или ветошь теплой водой или обычным жидким моющим средством.
Не пользуйтесь абразивными порошками, органическими растворителями, а также жидкими
моющими средствами, содержащими растворители (бензин, спирт, вещества для удаления
краски), которые могут повредить покрытие панелей.
Не обрызгивайте генератор никакими жидкими веществами: моющее средство может проникнуть
внутрь генератора.
Стр. 52
13. ПРОВЕРКА РАБОТЫ И БЕЗОПАСНОСТИ СИСТЕМЫ
13.1 Ежедневная проверка
Перед началом обследования пациента:
o Протрите стол, чтобы удалить возможные следы контрастного вещества.
o Визуально проверьте все виды перемещения, дисплеи и сигнальные лампы.
o Убедитесь, что все дополнительные принадлежности необходимые для фиксации и
позиционирования пациента правильно установлены и надежно закреплены, особое
внимание обратите на ручки (поручни).
Стр. 53
Во время обследования
• Сигнальная лампа экспозиции включается только во время подачи рентгеновского
излучения.
• Проверьте иммобилизацию пациента (с помощью поручней (ручек)).
• Подайте команду перемещения оборудования только после того, как убедитесь, это не
может нанести вред пациенту или кому-либо еще.
13.2. Ежемесячная проверка
• Выполните функциональную проверку автоматического управления коллимацией. Также
смотрите раздел «Меры защиты».
• Проверьте работу кнопки аварийного останова.
13.3 Ежегодная проверка
• Для того чтобы убедиться, что оборудование находится в хорошем рабочем состоянии и его
работа безопасна, профилактическое обслуживание должно выполняться каждые 12
месяцев. Если вы еще не заключили контракт на профилактическое обслуживание, мы
будем рады по заказу дать наши предложения: пожалуйста, свяжитесь с сервисным
отделением фирмы GMM или с уполномоченным представителем авторизованной фирмы.
При нарушении работы оборудования отключите питание и свяжитесь с сервисным
отделением авторизованной фирмы.
Стр. 54