Вы находитесь на странице: 1из 36

español

PMblue
Ventilador con motor síncrono excitado por imán permanente
(motor PM) y con el máximo rendimiento
Instrucciones de montaje

¡Conservar para futuras consultas!

L-BAL-F064-E 1735 Index 005 Nro. de art. 00702526-E


Instrucciones de montaje PMblue

Indice
1 Notas generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Significado de las Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Grupo meta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Exclusión de responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Derechos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1 Utilización según el uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.2 Utilización contraria al uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.3 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.4 Seguridad del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.5 Requisitos que debe cumplir el personal / Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.6 Trabajar en el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.7 Modificaciones / intervenciones en el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.8 Precauciones de la compañía operadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.9 Utilización de personal externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.10 Documentación adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

3 Descripción del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8


3.1 Campo de aplicación Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2 Descripción de las funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3 Criterios de diseño para una larga vida útil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4 Advertencia sobre la Directiva-ErP (Directiva sobre diseño ecológico aplicable a los
productos relacionados con la energía) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.5 Transporte, almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.6 Eliminación / reciclaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

4 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.1 Notas generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.2 Posición admisible del convertidor de frecuencia montado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.3 Montaje del equipo diseño ER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.4 Distancias de montaje óptimas para ventiladores RH../ ER../GR.. . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.5 Montaje en atmósfera húmeda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.6 Cable de conexión y caja de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.7 Entrada de cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

5 Instalación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.1 Previsiones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2 Espacio de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.3 Instalación de cables de control acorde con la compatibilidad electromagnética . . . . . 15
5.3.1 Cables de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.3.2 Corrientes de armónicos para equipos ≤ 16 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.3.3 Corrientes de armónico e impedancia de red para aparatos de > 16 A y ≤ 75 A . . 15
5.4 Conexión a la red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.4.1 Tensión de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.4.2 Características de calidad necesarias de la tensión de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.4.3 Fusible de protección de línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.4.4 Corriente de fuga, conexión fija, cable de puesta a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.5 Instalaciones con interruptor protector contra corriente de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.6 Prot. motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.7 Entrada analógica “E1” para predeterminar el número de revoluciones del ventilador . 16
5.8 Tensión de salida “10 V” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.9 Alimentación de tensión para equipos externos (+24V, GND) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.10 Entrada digital “D1” para autorización (equipo CON. / DESCON.) . . . . . . . . . . . . . . . . 19

L-BAL-F064-E 1735 Index 005 Nro. de art. 00702526-E


2/36
Instrucciones de montaje PMblue

5.11 Salida de relé “K1” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19


5.12 Salida de estado “OC” (Open-Collector) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.13 Potencial de las conexiones de tensión de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.14 Módulos adicionales opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

6 Memoria de parámetros ZAstick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22


6.1 Notas / Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.2 Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.3 Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.4 Transmisión de registros de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

7 Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7.1 Requisitos para la puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

8 Diagnóstico / Fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8.1 Eliminar fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8.2 Status Out con código de intermitencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8.3 Función de freno y comportamiento en el giro por corriente de aire . . . . . . . . . . . . . . 28

9 Trabajos de servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9.1 Mantenimiento / conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9.2 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

10 Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
10.1 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
10.2 Esquema de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
10.3 Declaración de incorporación CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10.4 Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
10.5 Nota del fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
10.6 Nota sobre el servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

L-BAL-F064-E 1735 Index 005 Nro. de art. 00702526-E


3/36
Instrucciones de montaje PMblue Notas generales

1 Notas generales
1.1 Significado de las Instrucciones de montaje
¡Para garantizar un uso correcto, lea detenidamente este manual de instrucciones antes del montaje
y de la puesta en funcionamiento!
¡Tenga en cuenta que este instrucciones de montaje sólo es válido para el aparato al que correspon-
de y no para la instalación completa!
Estas instrucciones de montaje están concebidas para garantizar un trabajo acorde a las normas de
seguridad, tanto en el aparato como con él. En ellas se incluyen indicaciones de seguridad que
deben ser observadas, así como informaciones necesarias para un funcionamiento del aparato libre
de fallos.
Las instrucciones de montaje deben conservarse junto al equipo. Debe estar garantizado que todas
las personas que realicen alguna actividad en el equipo tengan acceso a las instrucciones de montaje
en cualquier momento.
Mantenga el instrucciones de montaje para su uso futuro. Este debe ser entregado a un posible
nuevo propietario, usuario o cliente final.

1.2 Grupo meta


Las instrucciones de montaje van dirigidas a las personas encargadas de planificar, poner en marcha,
y mantener el equipo, teniendo las mismas, la cualificacion y conocimientos correspondientes para la
realizacion del trabajo.

1.3 Exclusión de responsabilidad


Se ha comprobado que el contenido de este instrucciones de montaje coincide con el hardware y el
software descritos del aparato. No obstante pueden existir divergencias; no se asume ninguna
responsabilidad en caso de que el contenido no coincida por completo. Nos reservamos el derecho
de modificar la construcción y los datos técnicos para perfeccionar el equipo. Por tanto, las especifi-
caciones, imágenes o dibujos y descripciones no constituyen ninguna base para reclamaciones. Nos
reservamos el derecho de cometer errores.
ZIEHL-ABEGG SE no asume ninguna responsabilidad por daños causados por un manejo incorrecto,
un uso prohibido, un uso no previsto o por reparaciones o modificaciones no autorizadas.

1.4 Derechos de autor


Este instrucciones de montaje contiene informaciones protegidas por derechos de autor. No está
permitido fotocopiar, reproducir, traducir ni almacenar en portadores de datos este instrucciones de
montaje , ni total ni parcialmente, sin disponer previamente de la autorización correspondiente de
ZIEHL-ABEGG SE. El incumplimiento de lo anterior convellavará reclamaciones por danos y perjui-
cios. Reservados todos los derechos, inclusive aquéllos derivados de la concesión de patentes o del
registro de modelos de utilidad.

2 Indicaciones de seguridad
Este capítulo contiene indicaciones para evitar daños personales y materiales. Las presentes indica-
ciones no pretenden ser completas. Si tiene preguntas o problemas, nuestros técnicos están a su
disposición para cualquier consulta que desee realizar.

2.1 Utilización según el uso previsto

¡Precaución!
• Los ventiladores están previstos únicamente para el transporte de aire o mezclas similares al aire
• Cualquier utilización de otro tipo o que sobrepase este alcance se considerará un uso no previsto, a
menos que haya sido acordada contractualmente. El fabricante no será responsable de ningún
daño resultante de usos no previstos. En ese caso, el riesgo recaerá exclusivamente sobre la
empresa usuaria o el usuario.
• No conectar los ventiladores empotrados a tubos de salida de equipos de gas u otros equipos de
calefacción.
• Los ventiladores incorporados con homologación VDE (ver placa indicadora de potencia) están
diseñados para montarse dentro de equipos y no son apropiados para la conexión directa a la red.

L-BAL-F064-E 1735 Index 005 Nro. de art. 00702526-E


4/36
Instrucciones de montaje PMblue Indicaciones de seguridad

• Al uso previsto pertenece también la lectura de este documento, así como el cumplimiento de las
instrucciones que contiene - sobre todo de las instrucciones de seguridad.
• También debe tener en cuenta la documentación de los componentes adjuntos.

2.2 Utilización contraria al uso previsto


Utilización contraria al uso previsto / empleo erróneo razonablemente previsible
• Transporte de medios gaseosos agresivos y explosivos.
• Utilización en áreas expuestas al peligro de explosión previstas para el transporte de gas, nieblas,
vapores o mezclas de los mismos.
• Transporte de sólidos o de fracciones sólidas en el medio de transporte.
• Uso con los rodetes congelados.
• Transporte de medios abrasivos o adhesivos.
• Transporte de líquidos.
• Usar el ventilador, incluidos sus componentes (p.ej. rejilla de protección) como soporte o peldaño
para subir.
• ¡Los ventiladores con un elemento difusor adicional (juego de montaje posterior) no están diseña-
dos para caminar sobre ellos! El ascenso debe hacerse con medios auxiliares.
• Cambios contructivos del ventilador por cuenta propia.
• Usar el ventilador como componente de la tecnología de seguridad o para asumir funciones de
seguridad relevantes conforme a EN ISO 13849-1.
• Bloquear o frenar el ventilador introduciendo objetos en su interior.
• Soltado de pala del ventilador, rodete y peso de equilibrio.
• Además todos los usos no mencionados en las opciones de uso previsto.
La responsabilidad de todos los daños personales y materiales derivados de un uso no previsto
recaerá sobre la persona o compañía operadora del aparato, y no sobre el fabricante del mismo.

2.3 Explicación de los símbolos


Las indicaciones de seguridad se resaltan mediante un triángulo de advertencia, y se representan de
la siguiente forma en función del grado de exposición al riesgo.
¡Precaución!
Área de peligro general. ¡Se puede producir muerte, lesiones físicas graves o daños materiales de
consideración si no se toman medidas de precaución adecuadas!

Peligro debido a corriente eléctrica


¡Peligro por alta tensión! Sin las precauciones adecuadas pueden producirse lesiones importantes.
¡Riesgo de muerte!

Información
Información adicional importante y consejos para la aplicación.

2.4 Seguridad del producto


El aparato cumple con el estado de la técnica en el momento de la entrega y su funcionamiento es
seguro. El aparato y sus accesorios sólo deben montarse y operarse si se encuentran en perfecto
estado y respetando lo indicado en las instrucciones de montaje y en el manual de instrucciones. ¡Un
funcionamiento no conforme a las especificaciones técnicas del aparato (placa de características y
anexo/datos técnicos) puede conducir a un defecto del mismo y causar otro tipo de daños!
Información
En caso de avería o si el aparato no funciona es necesario llevar a cabo una inspeción funcional con
funciones de alarma, para evitar lesiones o daños materiales, ¡considere usar el funcionamiento
sustitutorio! Cuando planifique y construya la planta tiene que cumplir con las disposiciones y
ordenanzas locales.

L-BAL-F064-E 1735 Index 005 Nro. de art. 00702526-E


5/36
Instrucciones de montaje PMblue Indicaciones de seguridad

2.5 Requisitos que debe cumplir el personal / Precauciones


Las personas relacionadas con la planificación, la instalación, la puesta en funcionamiento, el
mantenimiento y la conservación del aparato deben disponer de las cualificaciones y conocimientos
relevantes para su actividad.
Asimismo, deberán disponer de conocimientos sobre las regulaciones de seguridad, las directivas
comunitarias o directrices EU-/EG, las normativas para prevención de accidentes y las regulaciones
nacionales correspondientes, así como sobre las regulaciones regionales e internas de la empresa.
El personal en proceso de formación profesional, instrucción o aprendizaje sólo debe operar el equipo
bajo la supervisión de una persona con experiencia. Esto es válido también para el personal que
cursa una formación profesional general. Hay que respetar la edad mínima prescrita por la ley.

2.6 Trabajar en el equipo


Información
¡El montaje, la conexión eléctrica y la puesta en funcionamiento sólo deben ser llevados a cabo por
electricistas cualificados según las normas vigentes de la electrotecnia (entre otras, EN 50110 o
EN 60204)!

Peligro debido a corriente eléctrica


• Está terminantemente prohibido realizar trabajos en piezas del equipo que se encuentren bajo
tensión. ¡La clase de protección del equipo abierto es IP00! Tenga cuidado de no tocar las
tensiones peligrosas.
• Si el motor funciona autónomamente, p.ej. por corriente de aire o funcionamiento de refrigeración
después del apagado, pueden surgir tensiones peligrosas de más de 50 V en las conexiones
internas del motor por el funcionamiento del generador.
• Hay que comprobar que no haya tensión con un comprobador de tensión de dos polos.
• Tras desconectarse la tensión de red pueden presentarse cargas peligrosas entre el cable de
puesta a tierra “PE” y la conexión de red.
• El, cable de puesta a tierra conduce (en función de la frecuencia de reloj, la tensión de circuito
intermedio y la capacidad del motor) altas corrientes de fuga. Por tanto, hay que comprobar que la
puesta a tierra sea acorde a EN, incluso bajo condiciones de prueba o de ensayo (EN 50 178, Art.
5.2.11). Sin la puesta a tierra, pueden producirse tensiones peligrosas en la carcasa del motor.
• Los trabajos de mantenimiento deben ser realizados por personal profesional adecuado.
¡Tiempo de espera mínimo, 3 minutos!
• Debido al uso de condensadores, incluso después de la desconexión del equipo existe peligro de
muerte en caso de contacto directo con piezas conductoras de tensión o con piezas que conducen
tensión a causa de estados de fallo.
• Sólo está permitido quitar o abrir la carcasa del controlador cuando el cable de alimentación está
desconectado y después de un tiempo de espera de tres minutos.
¡Atención: rearranque automático!
• El ventilador/motor se puede encender y apagar automáticamente por motivos funcionales.
• ¡Después de un fallo o una desconexión de la red eléctrica, tras restablecerse el suministro
eléctrico se produce un rearranque automático del ventilador!
• ¡Antes de acercarse esperar a que el ventilador se haya parado!
Peligro de aspiración!
No llevar ninguna prenda de vestir suelta o colgante, joyas, etc., atar el cabello largo y cubrirlo.

¡Precaución!
En las superficies del motor y en la carcasa del controlador pueden darse temperaturas elevadas.
¡Incluso tras la desconexión, el interior y el exterior del equipo pueden alcanzar temperaturas
peligrosas!

L-BAL-F064-E 1735 Index 005 Nro. de art. 00702526-E


6/36
Instrucciones de montaje PMblue Indicaciones de seguridad

2.7 Modificaciones / intervenciones en el equipo

¡Precaución!
Por motivos de seguridad no está permitido realizar por cuenta propia intervenciones ni
modificaciones en el aparato. Todas las modificaciones planificadas deben ser aprobadas por escrito
por el fabricante.

Utilice sólo piezas de repuesto / piezas de desgaste / accesorios originales de ZIEHL-ABEGG. Esas
piezas se han concebido especialmente para el aparato. Si se utilizan piezas de terceros, no se
puede garantizar que dichas piezas se hayan construido y fabricado para resistir las cargas que se
presentan ni que cumplan los requisitos de seguridad pertinentes.
Las piezas y equipamientos especiales no suministrados por ZIEHL-ABEGG no están autorizados
por ZIEHL-ABEGG para ser utilizados en el equipo.

2.8 Precauciones de la compañía operadora


• La empresa responsable o la compañía operadora deben garantizar que las instalaciones y
utillajes eléctricos se pongan en funcionamiento y reciban mantenimiento de conformidad con las
normas de la electrotecnia.
• La compañía operadora está obligada a operar el equipo sólo en perfecto estado.
• El equipo sólo debe utilizarse conforme a lo previsto (véase “Campo de aplicación”).
• Debe comprobarse regularmente el funcionamiento correcto de los equipos de seguridad.
• Las instrucciones de mantenimiento / instrucciones de uso deben estar siempre legibles y comple-
tas en el lugar de utilización del aparato.
• Y que dicho personal reciba una formación regular sobre los puntos relevantes de la seguridad del
trabajo y la protección del medio ambiente, y acceda también a la información relevante de las
instrucciones de montaje / instrucciones de uso, especialmente las indicaciones de seguridad
contenidas en ellas.
• Todas las indicaciones de seguridad y de advertencia colocadas en el aparato deben permanecer
siempre legibles y no deben retirarse.

2.9 Utilización de personal externo


Es frecuente que los trabajos de conservación y mantenimiento sean realizados por personal ajeno a
la empresa, que en muchos casos no conoce las circunstancias especiales ni los peligros derivados
de ellos. Es necesario informar detalladamente a esas personas sobre los peligros en su área de
actividad.
Usted debe controlar sus metodos de trabajo, para intervenir en tiempo si fuera necesario.

2.10 Documentación adicional


Información
Es obligatorio observar las instrucciones de seguridad y de puesta a punto del fabricante del motor. Si
es necesario, solicite el manual de instrucciones al fabricante del motor.

L-BAL-F064-E 1735 Index 005 Nro. de art. 00702526-E


7/36
Instrucciones de montaje PMblue Descripción del producto

3 Descripción del producto


3.1 Campo de aplicación Aplicación
Los ventiladores/motores no son productos listos para el uso, sino que se han concebido como
componentes para instalaciones de refrigeración, aire acondicionado, ventilación y extracción de aire
(para la denominación de modelos, véase la placa indicadora de potencia).
Los ventiladores sólo deben ser operados si han sido montados de acuerdo con su destinación. La
protección contra contacto suministrada y certificada para ventiladores de ZIEHL-ABEGG SE está
diseñada según DIN EN ISO 13857 tabla 4 (a partir de 14 años). En caso de divergencias se deben
tomar otras medidas constructivas de protección para garantizar un funcionamiento seguro.

3.2 Descripción de las funciones

PMblue es sinónimo de ventiladores con motores PM con el máximo rendimiento. Se emplean


motores altamente eficientes conmutados electrónicamente con imanes permanentes y convertidor
de frecuencia instalado PMIcontrol. La conmutación electrónica y el control del número de revolucio-
nes del motor síncrono excitado por imán permanente se efectúan sin encoder de posición.
Mediante la transmisión de los parámetros del motor y del ventilador al convertidor de frecuencia, en
cada punto de funcionamiento es posible un funcionamiento óptimo; el resultado es un sistema de
propulsión con el rendimiento más alto.
Los equipos se han construido conforme a los requisitos de la norma EN 61800-2 para propulsiones
eléctricas con números de revoluciones modificables y están concebidos para el servicio de un
cuadrante.
En estas instrucciones de montaje se describen combinaciones de ventiladores y convertidores de
frecuencia de distintos modelos y tamaños.

3.3 Criterios de diseño para una larga vida útil


La vida útil de los aparatos provistos de electrónica de potencia depende decisivamente de la
temperatura ambiente. Cuanto más tiempo se encuentren los componentes electrónicos expuestos a
una temperatura ambiente elevada, tanto más rápidamente envejecerán y será más probable su fallo.
La electrónica del aparato se ha concebido para una vida útil de al menos 40.000 h en funcionamiento
S1 con la potencia máxima y la temperatura ambiente máxima admisible.
ra poder alcanzarlo el aparato se protege él mismo con una gestión de temperatura activa.

3.4 Advertencia sobre la Directiva-ErP (Directiva sobre diseño ecológico aplicable a los
productos relacionados con la energía)
La empresa ZIEHL-ABEGG SE le advierte que debido a la ordenanza (EU) Nº 327/2011 de la
Comisión Europea del 30 de marzo del 2011 para el cumplimiento de la Directiva 2009/125/CE (a
partir de aquí denominada ordenanza-ErP) el empleo de determinados ventiladores dentro la UE
exige el cumplimiento de determinados requisitos.
Solamente se puede emplear ese ventilador dentro de la UE si se cumplen los requerimientos de la
ordenanza-ErP para el ventilador.
Si el ventilador concreto no dispone de marcado CE de conformidad (vs. sobre todo la placa de
características), entonces no está permitido emplear este producto dentro de la UE.
Todos los datos relevantes de productos relacionados con la energía hacen referencia a mediciones
que se determinaron con una estructura de medición estandarizada. Si necesita datos más precisos,
consulte con el fabricante.
Información detallada sobre la Directiva-ErP (Directiva sobre diseño ecológico aplicable a los produc-
tos relacionados con la energía) en www.ziehl-abegg.de Término de búsqueda: "ErP".

L-BAL-F064-E 1735 Index 005 Nro. de art. 00702526-E


8/36
Instrucciones de montaje PMblue Descripción del producto

3.5 Transporte, almacenaje

¡Precaución!
• Tener en cuenta los pesos indicados ( placa indicadora de potencia) y las cargas portantes
admisibles del medio de transporte.
• ¡Cuando los maneje utilice zapatos de seguridad y guantes de protección!
• Transporte el ventilador/los ventiladores bien en el embalaje original o ventiladores más grandes
utilizando los dispositivos de transporte previstos al efecto.
– Según el modelo: argollas de elevación, orificios en la brida de la caja, soporte de motor,
escuadras de fijación y chapas de soporte, orificios en la caja del motor para atornillar tornillos de
ojo.
• Deben evitarse los golpes y los choques durante el transporte.
• Evite la humedad, calor o el efecto del frío extremos ( Datos técnicos).
• Preste atención a eventuales deterioros del embalaje o del ventilador.
• Los rodetes radiales, ventiladores con carcasa RG.., RD.. o los ventiladores empotrados ER.., GR..
se suministran, por lo general, en europaletas y pueden transportarse mediante carros elevadores.
• Cuando realice el transporte fije los palets.
• ¡No apile los palets.
• Manéjelo solo con los dispositivos de elevamiento adecuados.
• Formaconstructiva ER.. / GR..: la unidad de ventilador sólo debe ser transportada mediante los
dispositivos de elevación adecuados (travesaño automático de carga). Tener en cuenta que la
longitud de la cuerda o de la cadena sea suficiente.
• DIsposición de los travesaños automáticos de carga en diagonal con el eje del motor. Vigilar que
los travesaños tengan suficiente ancho.
• No se situe nunca debajo del ventilador cuando este oscila, pues en caso de fallar el medio de
transporte corre peligro de muerte.
• Almacene el ventilador/motor en lugar seco y protegido contra las inclemencias del tiempo en su
embalaje original y protéjalo contra la suciedad y los agentes climáticos hasta su montaje definitivo.
• Evite el almacenamiento durante largos periodos, le recomendamos como máx. un año (si el plazo
ha de ser más largo consulte al fabricante antes de la puesta en servicio).
• Comprobar el funcionamiento correcto de los cojinetes antes del montaje.
– Recomendación: girar el rodete periódicamente con la mano para evitar la inmovilización y
daños del cojinete.
No levantar el ventilador por el convertidor de frecuencia.

3.6 Eliminación / reciclaje


La eliminación debe realizarse de manera profesional respetando el medio ambiente y las normas
vigentes al respecto en el correspondiente país.
" Separe los materiales para el reciclaje y respetando el medio ambiente.
" Si es necesario, encargue la eliminación a una empresa especializada.

L-BAL-F064-E 1735 Index 005 Nro. de art. 00702526-E


9/36
Instrucciones de montaje PMblue Montaje

4 Montaje
4.1 Notas generales

¡Precaución!
• Antes del montaje compruebe que el ventilador no presenta ningún daño, p.ej. grietas, abolladuras
o daños en el cable eléctrico de conexión. ¡No está permitida la puesta en servicio en caso de
daños debidos al trasporte!
• El montaje debe ser realizado únicamente por personal especializado con la debida formación. El
fabricante del sistema o de la instalación o el usuario será responsable de que las instrucciones de
montaje y seguridad cumplan las normas y prescripciones vigentes (EN ISO 12100 / 13857 ).
• ¡Cuando los maneje utilice zapatos de seguridad y guantes de protección!
• Sacar el ventilador del embalaje con un aparato elevador (travesaño de carga). Los puntos de
anclaje son exclusivamente los orificios en la brida de la caja, soporte de motor, chapas de soporte,
suspensiones del motor, escuadras de fijación, así como posibles argollas de suspensión para grúa
montadas en el ventilador (en función del tipo de construcción del ventilador).
• Al levantar el ventilador con travesaño de carga, la cadena o la cuerda no debe entrar en contacto
con el rodete o con el convertidor de frecuencia, si éste último estuviera montado. En caso contrario
se pueden producir daños.
• Con un peso de más de 25 kg en hombres/ 10 kg en mujeres, el ventilador debe ser extraído por
dos personas (según REFA). Es posible que los valores varíen por país.
• Antes del montaje del ventilador, comprobar si se respetan las distancias de seguridad conforme a
EN ISO 13857 y a EN 60335 en electrodomésticos. Si la altura de montaje (zona de peligro) sobre
el nivel de referencia es mayor o igual a 2.700 mm y no se reduce mediante medios auxiliares
como, p. ej., sillas, escaleras, tarimas o superficies ocupadas de vehículos, no se requiere ninguna
rejilla de protección contra contacto delante del ventilador.
• Si el ventilador se encuentra en la zona de peligro, el fabricante o la compañía operadora de la
instalación completa debe garantizar, mediante un dispositivo de protección según EN ISO 13857
que no existan peligros.
• En caso de un montaje con rotor colgante se deberán tomar medidas de protección contra la caída
de piezas.
• La construcción realizada por el cliente debe corresponder a las solicitaciones que puedan
presentarse.
• Apretar los medios de fijación con el par de apriete indicado.
• ¡No dejar que entren virutas, tornillos ni otros cuerpos extraños en el interior del equipo!
• Para ser empleado en temperaturas ambiente inferiores a -10 °C debe evitarse las cargas o
desgastes extraordinarios, bruscos o mecánicos del material Requisito (temperatura ambiente mín.
permitida Datos técnicos).
• Los bordes de corte de los componentes con galvanizado Sendzimir se pueden corroer.
• Antes de efectuar la primera conexión se deben retirar los posibles objetos existentes (virutas,
tornillos y otros cuerpos extraños) de la zona de aspiración - ¡Peligro de sufrir lesiones por objetos
que pueden salir volando!

L-BAL-F064-E 1735 Index 005 Nro. de art. 00702526-E


10/36
Instrucciones de montaje PMblue Montaje

4.2 Posición admisible del convertidor de frecuencia montado


Se permite únicamente una posición horizontal del equipo, ya que sólo en esa posición se puede
garantizar la clase de protección de la carcasa IP54 indicada.

4.3 Montaje del equipo diseño ER

Para fijar el ventilador, utilice, p. ej., tornillos de la clase de resistencia 8.8 según DIN EN ISO 4014.

" Apriete los tornillos con una chapa-freno de tuerca adecuada.


" Apriete el medio de fijación con los pares de apriete especificados ( Tabla).
" Tras un tiempo de funcionamiento de aprox. 1 hora compruebe que el par de apriete del atornillado
es el par de apriete necesario.

Pares de apriete permitidos MA


Tamaño de la rosca M6 M8 M10
Clase de resistencia 8.8, Coeficiente de fricción µges = 9,5 Nm 23 Nm 40 Nm
0,12

Tener cuidado con el ajuste regular de la ranura “a”


según figura. La torsión debida a la superficie de
apoyo irregular puede producir roces del rodete y la
avería del ventilador.

Información
• Cada presión aplicada para atornillar el tornillo en un material específico es diferente. Si la clase de
resistencia de los tornillos es distinta a 8.8, deberá determinar el par de apriete adecuado par ellos
mediante los ensayos de atornillamiento correspondientes.
• Para evitar la transferencia de oscilaciones perturbadoras, recomendamos un desacoplamiento
sonoro del cuerpo del ventilador radial completo. (Los elementos de muelle o de atenuación en
general no forman parte del volumen de suministro de serie). Puede consultar la asignación de las
distancias de los elementos de atenuación en los catálogos de nuestro sitio web www.ziehl-
abegg.com en la zona de descargas , sección de técnica de ventilación y regulación.
• Colocación al aire libre sólo si se ha constatado y confirmado en la documentación del pedido. En
caso de tiempos de parada prolongados en entornos húmedos, existe el peligro de daños en los

L-BAL-F064-E 1735 Index 005 Nro. de art. 00702526-E


11/36
Instrucciones de montaje PMblue Montaje

cojinetes. Evite la corrosión mediante las medidas de protección correspondientes. Se requiere la


construcción de una cubierta.
• Los bordes de corte de los componentes con galvanizado Sendzimir se pueden corroer.

¡Precaución!
• Conecte todos los puntos de apoyo de modo seguro para el funcionamiento con la base o la
instalación. En caso de una fijación insuficiente, existe el peligro de que el ventilador se vuelque o
se suelte. ¡Peligro de lesiones!
• Al realizar trabajos en el ventilador en ningún caso se debe aflojar la unión atornillada que une el
rodete con el cubo. El rodete y el cubo forman un grupo constructivo equilibrado en conjunto que
sólo debe desmontarse y montarse como una unidad completa. Aflojar esta unión atornillada puede
causar desequilibrio y, por lo tanto, vibraciones incluso si se vuelven a apretar correctamente los
tornillos después de una nueva puesta en servicio.
• Se prohíbe bloquear o frenar el ventilador, p. ej., introduciendo objetos. Esto provoca el
calentamiento de las superficies y daños al rodete.
• No está permitido realizar modificaciones/reequipamientos del módulo de ventilación por cuenta
propia – riesgo de seguridad!
• Tenga en cuenta lo siguiente para todos los modelos de ventiladores radiales:
– Evitar las tensiones en el montaje. Las superficies de montaje deben ser planas.
– Las piezas montadas (según el diseño: brida, escuadra de fijación, bastidor, rieles, chapas de
soporte, etc.) deben estar planas sobre las superficies de montaje.
– No aplicar fuerza (palanca, flexión).
– No deformar el rodillo o rueda ni las palas del ventilador. ¡Desequilibrio!
– Precaución: ¡las deformaciones y desplazamientos no deben provocar golpes ni arrastre de las
piezas giratorias!

4.4 Distancias de montaje óptimas para ventiladores RH../ ER../GR..


A

LD

A
ØL
ØDSa

L-KL-1766-1

• Distancia por el lado de aspiración: LA ≥ 0,5 x DSa *


• Distancia por el lado de presión: LD ≥ 1 x DSa
• Diámetro de salida de palas: Ø DSa
• Separaciones entre paredes de la carcasa: A = 1,8 x DSa (A = B)
* Con flujo perturbado (p. ej. por codos, trampillas, etc. en el lado de aspiración): LA ≥ 1xDSa

4.5 Montaje en atmósfera húmeda


Información
En caso de largas paradas en atmósfera húmeda se recomienda poner en marcha el motor/ventilador
una vez al mes durante 2 horas como mínimo para que se evapore la humedad que haya podido
penetrar.

L-BAL-F064-E 1735 Index 005 Nro. de art. 00702526-E


12/36
Instrucciones de montaje PMblue Montaje

4.6 Cable de conexión y caja de conexiones


Información
En caso de prever condiciones adversas (locales húmedos, instalación al aire libre), tender los cables
de conexión con codos para que se escurra el agua. Si una caja de toma de corriente se monta en las
proximidades del ventilador, la caja deberá estar a menor altura que el PMIcontrol montado para
garantizar que no pueda entrar agua al escurrirse por los cables de conexión.

4.7 Entrada de cable

¡Precaución!
¡Utilice solamente cables que garantice una estanqueidad permanente en el racor atornillado para
cables (cubierta céntrica-redonda, estable a la presión; por ejemplo mediante relleno de cable)! ¡No se
permiten los cables con relleno de vellón, ya que puede producirse la entrada de humedad debido a
su capilaridad!
" Quitar la tapa del espacio de conexión.

" En estado de suministro las 6 entradas de cables están cerradas (3 en cada lateral). Si es
necesario, retirar el cierre de plástico y colocar un racor atornillado para cables (no incluido en el
suministro). Deben observarse obligatoriamente las especificaciones del fabricante respecto al par
de apriete y la zona de estanqueidad. ¡Las entradas no requeridas deben permanecer cerradas!
" Introducir los cables correctamente y garantizar la estanqueidad de los prensaestopas.
" Después de realizar la conexión ( Instalación eléctrica) volver a colocar con cuidado la tapa del
espacio de conexión.

Entrada de cable
1 FSDM12...46: M20
2 FSDM12/17: M25, FSDM25/32: M32, FSDM39/46: M40

L-BAL-F064-E 1735 Index 005 Nro. de art. 00702526-E


13/36
Instrucciones de montaje PMblue Instalación eléctrica

5 Instalación eléctrica
5.1 Previsiones de seguridad
Peligro debido a corriente eléctrica
• Los trabajos en los componentes eléctricos sólo deben ser realizados por electricistas cualificados
o por personas con conocimientos fundados en el campo eléctrico bajo la monitorización de un
electricista, según las normas vigentes de la técnica.
• ¡Debe tener en consideración las 5 reglas de seguridad eléctricas!
• ¡No trabaje nunca en el equipo si hay tensión! Incluso tras la desconexión, el circuito intermedio
continúa bajo tensión. Debe observarse un tiempo de espera mínimo de 3 minutos.
• Durante las tareas de montaje, cubra los equipos eléctricos cercanos.
• Dado el caso, para la realización de una separación eléctrica segura pueden ser necesarias
medidas adicionales.
• El equipo debe conectarse solamente a circuitos de corriente que puedan desconectarse con un
interruptor de separación para todos los polos.
• No está permitido el funcionamiento del variador de frecuencia sin tapa, ya que en el interior el
equipo hay piezas sin protección que conducen corriente. Si no se tienen en cuenta estas
indicaciones pueden producirse considerables daños personales.
• operario de la instalación es responsable de la compatibilidad electromagnética de toda la
El
planta, conforma a la normativa local vigente.
• Los equipos eléctricos deben comprobarse regularmente: Fijar nuevamente las conexiones
sueltas, sustituir de inmediato las líneas o cables dañados.

5.2 Espacio de conexión

Para la conexión basta retirar


únicamente la tapa blanca infe-
rior.

Además, será necesario retirar


adicionalmente la tapa azul su-
perior si se monta un módulo adi-
cional o si en motores con ter-
mointerruptores el enchufe se
debe cambiar a “TB”.
En caso de aparatos completa-
dos por ZIEHL-ABEGG de las
series AMblue y PMblue el en-
chufe “TB” / “TP” ya se encuentra
en la posición correcta en estado
de suministro.

1 Red
FSDM12/17 par de apriete conexión del cable de puesta a tierra (M4 Torx T20): 2,0 Nm
FSDM25/32/39/46 par de apriete conexión del cable de puesta a tierra (M5 Torx T25): 4,0 Nm
2 Relé de señal
3 Conexión de ventilador interno de refrigeración
4 Interfaz de parámetros para ZAstick
5 Enchufe “E1” para la señal de entrada
6 Activación
7 Módulos adicionales opcionales
8 Enchufe para protección del motor mediante termointerruptor “TB” o sensor de temperatura “TP”
(ajuste de fábrica)

L-BAL-F064-E 1735 Index 005 Nro. de art. 00702526-E


14/36
Instrucciones de montaje PMblue Instalación eléctrica

Información
iLas conexiones respectivas están representadas en el anexo de estas instrucciones de uso ( plano
de conexiones)!

5.3 Instalación de cables de control acorde con la compatibilidad electromagnética

5.3.1 Cables de control


Para evitar perturbaciones, debe mantenerse siempre una distancia suficiente hacia los cables de red
y de alimentación del motor. ¡La longitud de los cables de control no debe sobrepasar los 30 m; a
partir de 20 m estos cables deben estar blindados! Cuando se utilizan cables blindados, el blindaje
debe estar conectado en un solo lado, a saber, sólo en el equipo de regulación, con el cable de
puesta a tierra (¡lo más corto y pobre en inducciones posible!).

5.3.2 Corrientes de armónicos para equipos ≤ 16 A


Según EN 61000-3-2, éstos equipos se han de clasificar como equipos “profesionales.”
La conexión a una fuente de alimentación de baja tensión (redes públicas) está permitida, siempre
que se haya llegado a un acuerdo con la empresa productora y distribuidora de energía competente
en cada caso.

5.3.3 Corrientes de armónico e impedancia de red para aparatos de > 16 A y ≤ 75 A


Extracto de EN 61000-3-12, válido para equipos con una corriente de referencia > 16 A y ≤ 75 A
previstos para la conexión a redes de baja tensión públicas.

Este equipo cumple con IEC 61000-3-12 siempre que la potencia de cortocircuito SSC en el punto de conexión
de la instalación del cliente con la red pública sea mayor o igual que RSCE x Sequ.
Es responsabilidad del instalador o de la compañía operadora garantizar, en caso necesario tras consultar a la
operadora de la red, que este equipo se conecte sólo en un punto de conexión con una potencia de cortocircuito
SSC mayor o igual a RSCE x Sequ.
SSC Potencia de cortocircuito de la red en el punto de conexión de la instalación del cliente con la red pública
Sequ Potencia de referencia y potencia aparente para equipos trifásicos: Sequ = √3 x UI x Iequ
(UI = Tensión del cable exterior Datos técnicos “Tensión de red”)
(Iequ = Corriente nominal del equipo Datos técnicos “Entrada de corriente nominal”)
RSCE Relación de potencia de cortocircuito.
Para estos equipos: RSCE ≥ 120

5.4 Conexión a la red

5.4.1 Tensión de red


La conexión de red se realiza en los bornes: PE, L1, L2, L3. En este caso es indispensable
cerciorarse de que la tensión de red se encuentre dentro de las especificaciones de tolerancia
permitidas ( Datos técnicos y placa de características colocada a un lado).
Peligro debido a corriente eléctrica
¡No apropiado para sistema IT!
¡No accionar en el sistema en triángulo conectado a tierra!

5.4.2 Características de calidad necesarias de la tensión de red


Peligro debido a corriente eléctrica
iLa tensión de red debe equivaler a las características de calidad EN 50160 y a las tensiones
normalizadas definidas de IEC!

5.4.3 Fusible de protección de línea


La protección para la conexión a la red debe efectuarse en función del cable utilizado, del tipo de
cableado, de las condiciones de funcionamiento y de conformidad con las normas locales vigentes.
Es indispensable tener en cuenta las especificaciones para el prefusible máximo admisible del equipo
(véanse los datos técnicos).

L-BAL-F064-E 1735 Index 005 Nro. de art. 00702526-E


15/36
Instrucciones de montaje PMblue Instalación eléctrica

Posibles componentes para la protección de cable (recomendación):


• Cortacircuitos fusibles de la clase de servicio “gG” (cartuchos de fusibles para el área completa
para aplicaciones generales según EN 60269-1).
• Interruptor de protección de cables con característica “C” (según EN 60898-1).
• Interruptor de protección del motor con actuador de sobrecarga y de cortocircuito (según
EN 60947-4-1). Ajustes del dispositivo de sobrecorriente térmico a la corriente máxima admisible
del cable.

5.4.4 Corriente de fuga, conexión fija, cable de puesta a tierra


Peligro debido a corriente eléctrica
La corriente de fuga máxima depende del tipo de equipo y de la tensión de red aplicada ( Datos
técnicos). En lo referente a la conexión fija y al modelo de la conexión de puesta a tierra, debe tenerse
en cuenta siempre la especificación para la corriente de fuga respetando las normas locales vigentes
(para Europa EN 50178 punto 5.2.11 ó 5.3.2.1 etc.)
La sección mínima del cable de puesta a tierra en caso de conexión fija = 1,5 mm2!

5.5 Instalaciones con interruptor protector contra corriente de error


Peligro debido a corriente eléctrica
Cuando se utilizan interruptores de protección de corriente de error hay que tener en cuenta que éstos
deben ser “sensibles a CC/CA (tipo B)”. Según EN 50 178, Art. 5.2. no está permitido utilizar otros
interruptores de protección de corriente de error. Para obtener la seguridad de servicio más alta
posible, cuando se utiliza un interruptor de protección de corriente de error recomendamos una
corriente de activación de 300 mA.

5.6 Prot. motor


La protección del motor se realiza mediante el sensor de temperatura “ TP” integrado en el
motor(conductor frío).
Cuando se dispara un sensor de temperatura conectado o hay una interrupción entre ambos bornes
“TB/TP”el equipo desconecta y no vuelve a conectar.
El relé “K1” se desactiva y los bornes “13” - “14” se interrumpen. El testigo luminoso parpadea con el
código |15 | ( Diagnóstico / Fallos).

" Reconexión tras enfriamiento de la propulsión, es decir, en caso de conexión entre los dos bornes
“TB/TP” mediante la desconexión y reconexión de la tensión de red

5.7 Entrada analógica “E1” para predeterminar el número de revoluciones del ventilador
El aparato dispone de una entrada analógica para predeterminar el número de revoluciones del
ventilador. Conexión “E1” / “GND” (entrada analógica 1).
El enchufe interno “E1.1” se suministra de fábrica en la posición para una señal de n.º de revoluciones
predeterminado PWM o de 0...10 V.
Para una señal de 0...20 mA el enchufe “E1.1” se debe cambiar de conector.

Peligro debido a corriente eléctrica


• ¡No desenchufar el enchufe si tiene tensión! ¡Tener en cuenta las indicaciones de seguridad!
• ¡Asegúrese de que la polaridad de la señal sea correcta!
• ¡No aplicar nunca tensión de red en la entrada de señales!

L-BAL-F064-E 1735 Index 005 Nro. de art. 00702526-E


16/36
Instrucciones de montaje PMblue Instalación eléctrica

Posibilidades cómo indicar las revoluciones

0...10 V (de fábrica)


Activación mediante una señal de punto de partida externa 0...10 V
o
N.° de revoluciones predeterminado a través de potenciómetro externo (10 kΩ) en los bornes “+10 V” y
“GND”con toma en borne “E1”.

10 V DC Out
Analog In 1
Analog In 1
V E1 D1 GND E1 D1 GND 10V
E1.1

10 kΩ

+ 13.06.2014
0...10 V i_jumper_motor_mounted_0_10v.eps

0...100 % PWM (de fábrica)


Activación mediante una señal de punto de partida externa PWM
24 V DC Out
10 V DC Out

24 V DC Out
10 V DC Out
Analog In 1

Analog In 1
PWM
E1 D1 GND 10V 24V PWM E1 D1 GND 10V 24V
(10 V)
E1.1 E1.1
24 V

10 kΩ
GND

PWM
E1

f = 1...10 kHz
+ -
13.06.2014
i_jumper_motor_mounted_pwm.eps

15...28 V

L-BAL-F064-E 1735 Index 005 Nro. de art. 00702526-E


17/36
Instrucciones de montaje PMblue Instalación eléctrica

0...20 mA
Activación mediante una señal de punto de partida externa 0...20 mA.

Analog In 1
mA E1 D1 GND
E1.1

13.06.2014
i_jumper_motor_mounted_0_20ma.eps
+
0...20 mA

Diagrama: señal del valor predeterminado y n° de revoluciones

nM

100 %
n-min 20 % n-max. = 100 %
90
n-min 40 % n-max. = 90 %
80

70

60

50

40

n-min 0 % n-max. = 100 %


30

20

10
Analog In 1

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 0...10 V
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 0...100 % PWM
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 0...20 mA 24.08.2015
v_pmblue_set_min_max.vsd

nM Número de revoluciones del motor


100 % Revolución nominal motor
Analógica In 1 Señal de indicación del número de revoluciones 0...10 V / 0...100 % modulación del ancho de pulso

L-BAL-F064-E 1735 Index 005 Nro. de art. 00702526-E


18/36
Instrucciones de montaje PMblue Instalación eléctrica

El motor arranca siempre con al menos 10 % de las revoluciones nominales del motor tan pronto
como recibe una señal del número de revoluciones predeterminado por encima de 0 % (por principio
no es posible un número de revoluciones más pequeño). El motor se detiene si la señal del valor
predeterminado es 0 %.
Con la señal del valor predeterminado entre 1 % y 10 %, el número de revoluciones permanece
aprox. en 10 % de las revoluciones nominales del motor, siempre que el ajuste del “Número de
revoluciones mín.” sea “0” rpm (ajustable mediante módulos adicionales).

5.8 Tensión de salida “10 V”


Suministro de tensión, p.ej. para indicar las revoluciones, a través de un potenciómetro externo.
Conexión: “10 V” - “GND” (carga máxima Datos técnicos y esquema de conexión).
• ¡Las salidas de tensión de varios equipos no deben interconectarse entre sí!
• ¡Las salidas de tensión del equipo no deben interconectarse entre sí!
5.9 Alimentación de tensión para equipos externos (+24V, GND)
Hay una alimentación de tensión integrada para equipos externos como, p. ej., un sensor (corriente
de carga máx. véase Datos técnicos).
En caso de una sobrecarga o de un cortocircuito (24 V - GND) se desconecta la alimentación de
tensión externa (multifuse). El equipo ejecuta un “Reset” y continúa trabajando.
• ¡Las salidas de tensión de varios equipos no deben interconectarse entre sí!
• ¡Las salidas de tensión del equipo no deben interconectarse entre sí!
5.10 Entrada digital “D1” para autorización (equipo CON. / DESCON.)
Desconexión electrónica a través del contacto sin potencial en los bornes “D1” - “24V” (resistencia de
entrada y rango de tensión Datos técnicos).
Función con el ajuste de fábrica para “D1”:
• Equipo “ON” en caso de contacto cerrado.
• Equipo “OFF” en caso de contacto abierto.
Direccionamiento a través de contactos libres de potencial, se conecta una tensión baja de aprox.
24 V CC.
Peligro debido a corriente eléctrica
• ¡En caso de control a distancia del equipo no se realiza ninguna habilitación en estado
desconectado (ninguna separación de potencial según VBG4 §6)!
• ¡No se debe aplicar nunca tensión de red en las entradas digitales!

5.11 Salida de relé “K1”


Una notificación de fallo externa puede realizarse a través del contacto libre de potencial del relé
incorporado (carga de contacto máx. Datos técnicos y esquema de conexión).
Función con el ajuste de fábrica para “K1”:
• Durante el funcionameinto el relé se acciona, e. d. las conexiones “13” y “14” están puenteadas.
En caso de avería el relé se suelta ( Diagnóstico / averías)
• En caso de desconexión a través de la liberación (D1 = Digital In 1), el relé continúa recibiendo
tensión.

L-BAL-F064-E 1735 Index 005 Nro. de art. 00702526-E


19/36
Instrucciones de montaje PMblue Instalación eléctrica

5.12 Salida de estado “OC” (Open-Collector)


Dependiendo del estado de funcionamiento del equipo, la salida “OC” se conmuta al potencial GND
para una determinada cantidad de impulsos (salida presente en función del modelo).
A través de esta señal codificada de forma digital se puede indicar el estado (Status) del equipo.
Explicación de los códigos de destello: Diagnóstico/estado out con código de destello.

Conexión con un LED externo


Con la tensión de salida “10 V” se puede activar a través de una resistencia pull- 200...300 Ω

up un LED estándar / LED Low Power.


Este diodo está encendido si la salida “Status Out OC” (OC = Open-Collector) 10V GND OC
está conectada a potencial GND.
El dimensionado de la resistencia pull-up depende del LED utilizado. Pull Up

10.12.2015
i_pmi_basic_status_oc.eps

Indicación a través del LED en un potenciómetro de 5 pasos tipo ZSG-5


Con un n° de revoluciones predeterminado por el potenciómetro de 5 pasos, los
LED integrados pueden indicar el estado (conexión, véase el manual de instruc-
ciones ZDG-5).

5.13 Potencial de las conexiones de tensión de control


Las conexiones de la tensión de control (< 50 V) se refieren al potencial GND (excepción: los
contactos de relé están libres de potencial). Entre las conexiones de la tensión de control y el cable
de puesta a tierra existe una separación de potencial. Debe garantizarse que la tensión externa
máxima en las conexiones de la tensión de control no pueda sobrepasar los 50 V (entre los bornes
“GND” y el cable de puesta a tierra “PE”). En caso necesario se puede establecer una conexión hacia
el potencial del cable de puesta a tierra. Colocar un50puente entre el borne “GND” y la conexión “PE”
(borne para blindaje).

5.14 Módulos adicionales opcionales

Si es necesario, es posible añadir un módulo adicional en la posición de enchufe


prevista (montaje Manual de instrucciones de los módulos adicionales).

La gama de módulos adicionales se amplía continuamente, adaptándola a los requisitos del mercado.
Puede consultar de qué módulos adicionales disponemos en este momento en ZIEHL-ABEGG.

L-BAL-F064-E 1735 Index 005 Nro. de art. 00702526-E


20/36
Instrucciones de montaje PMblue Instalación eléctrica

Ejemplos de módulos adicionales disponibles actualmente

Tipo Nº Ar- Función


tículo

AM-MODBUS 349070 Módulo de comunicación


AM-MODBUS * 349045 Para la integración del equipo en una red MODBUS. El direccionamiento del
participante puede efectuarse automáticamente por medio de una conexión
349050
adicional.
AM-MODBUS-W * A través del terminal portátil modelo A-G-247NW puede establecerse comu-
nicación con el equipo. Conexión con cable a través de la interfaz MODBUS
o conexión sin cable basada en radiocomunicación (AM-MODBUS-W).
349064 CANOPEN Modul
AM-CAN-OPEN * Para la integración del equipo en una red CANOPEN.
349049 LON Modul
AM-LON * Para la integración del equipo en una red LON.
349063 PROFIBUS Modul
AM-PROFIBUS * Para la integración del equipo en una red PROFIBUS.
349071 ETHERCAT Modul
AM-ETHERCAT * Para la integración del equipo en una red ETHERCAT.

* Para el funcionamiento básico con acceso MODBUS limitado

L-BAL-F064-E 1735 Index 005 Nro. de art. 00702526-E


21/36
Instrucciones de montaje PMblue Memoria de parámetros ZAstick

6 Memoria de parámetros ZAstick


6.1 Notas / Seguridad
ZAstick es una memoria de parámetros enchufable, en la que están guardados todos los ajustes del
convertidor necesarios del ventilador correspondiente. Esto permite una puesta en servicio rápida y
sencilla así como un funcionamiento óptimo en cuanto a los aspectos energético y acústico.

Los ventiladores PMblue y AMblue se suministran con el ZAstick ya situado


en la posición de enchufe prevista para él en el espacio de conexión del
convertidor. Esto significa que estos productos están programados con
ajustes de fábrica.

Sólo está permitido abrir el convertidor para enchufar o desenchufar el


ZAstick con el cable de alimentación desconectado y como mínimo tras tres
minutos de tiempo de espera ¡Indicaciones de seguridad!

En el stick se encuentra la siguiente información o ajustes previos:


• Punto de funcionamiento máx. referido al ventilador (p. ej. Max. Nº rev.)
• Funciones de las entradas de señal y salidas de señal.
• Datos de motor ampliables (¡no modificables!)
6.2 Función
Después de que el convertidor reciba tensión, éste comprueba si en la posición de enchufe prevista
se encuentra un ZAstick.
Cuando se detecta un ZAstick, el convertidor busca registros de datos adecuados, los carga y los
guarda internamente como configuración de fábrica. El proceso dura algunos segundos y finaliza con
un código de destello único del LED de estado. ( Tabla).
Información
En ventiladores PMblue y AMblue este proceso de instalación ya se realiza antes del suministro.

Después, el stick puede permanecer en la posición de enchufe o retirarse en cualquier momento. No


obstante, para evitar perder el stick se recomienda dejarlo enchufado en el aparato.

¡Precaución!
¡No está permitido utilizar un ZAstick previsto para otro ventilador!
¡El ventilador podría parametrizarse con un n.º de revoluciones superior al permitido! ¡El rodete podría
dañarse o destruirse!

L-BAL-F064-E 1735 Index 005 Nro. de art. 00702526-E


22/36
Instrucciones de montaje PMblue Puesta en servicio

LED de estado de convertidor de frecuencia

Número de deste- Descripción:


llos:
2 Se han cargado correctamente uno o varios registros de datos.
3 No se ha encontrado /detectado ningún ZAstick.
4 No se ha cargado ningún registro de datos.
5 El ZAstick enchufado no está formateado.
6 Error de suma de comprobación
7 Error EEPROM
8 No se ha encontrado ningún registro de datos en el ZAstick.

Información
• Cuando ya hay registros de datos en un convertidor de frecuencia, estos serán sobrescritos al
aplicar la tensión de red si se utiliza un ZAstick diferente.
• Lo ajustes del usuario realizados, p.ej., mediante una interfaz de comunicación con un módulo
adicional, se guardan en el convertidor de frecuencia.
• La configuración de fábrica se puede restablecer mediante la introducción de un PIN. Para ello es
necesario un módulo de comunicación, la memoria de parámetros ZAstick no tiene que estar
enchufada en la posición de enchufe.

6.3 Identificación
El número impreso y el código de la matriz de datosen el ZAstick corresponden al número para
peticiones de aclaración del ventilador.
El mismo número se encuentra en la placa indicadora de potencia del ventilador a fin de garantizar
una asignación correcta.

6.4 Transmisión de registros de parámetros


Si es necesario cambiar el convertidor de frecuencia, p. ej. a causa de un defecto, el ZAstick se
enchufa en el nuevo convertidor de frecuencia no parametrizado.
En la primera puesta en servicio el nuevo convertidor de frecuencia carga los parámetros necesarios
y está listo para el servicio inmediatamente.

7 Puesta en servicio
7.1 Requisitos para la puesta en servicio

¡Precaución!
• Durante la puesta en funcionamiento pueden producirse estados peligrosos inesperados de la
instalación completa debido a ajustes incorrectos, componentes defectuosos o conexiones
eléctricas incorrectas. Es necesario retirar a todas las personas y objetos de la zona de peligro.
• Ponga en marcha el ventilador solo cuando haya comprobado todas las indicaciones de seguridad
(DIN EN 50110, IEC 364), el ventilador se encuentre fuera de alcance (DIN EN ISO 13857) y se
pueda descartar cualquier peligro.

Antes de la puesta en marcha, comprobar lo siguiente:


1. ¿Montaje e instalación eléctrica terminados correctamente?
2. ¿Se han retirado restos de material de montaje y cuerpos extraños del área de conexiones y del
ventilador?
3. ¿Se han montado los dispositivos de seguridad - si fuesen necesarios (EN ISO 13857)?
4. ¿Se encuentra el rodete del ventilador fuera del alcance?
5. ¿Están abiertos o cerrados los orificios de evacuación de agua de condensación (siempre que
estos estén disponibles) coincidentes con la posición de montaje?
6. ¿Coinciden los datos de conexión y los datos de la placa indicadora de potencia?

L-BAL-F064-E 1735 Index 005 Nro. de art. 00702526-E


23/36
Instrucciones de montaje PMblue Diagnóstico / Fallos

Comprobar al realizar la puesta en marcha:


1. Controlar el sentido de giro ( flecha de sentido de giro en la pala de ventilador, en el disco de
suelo del álabe o en la chapa de soporte del lado de aspiración o en la placa indicadora de
potencia).
2. Intente que la marcha tenga siempre pocas vibraciones. Vibraciones fuertes debidas a una
marcha irregular (desequilibrio), originada p. ej. por daños sufridos en el transporte o a un manejo
incorrecto, pueden causar un fallo total del aparato.
3. Nivel de potencia acústica evaluado A mayor de 80 dB(A) posible, véase catálogo de productos.
4. En caso de que se presenten oscilaciones resonantes, existe la posibilidad de suprimir determi-
nados rangos del número de revoluciones ( Motorsetup o módulo adicional).
5. Los ventiladores de ZIEHL-ABEGG SE están equilibrados en el estado de suministro conforme a
DIN ISO 21940-1 para la categoría de ventilador correspondiente según ISO 14694. Tras el
montaje compruebe el ventilador en cuanto a vibraciones mecánicas. Si se superan los valores
límite de la categoría de ventilador correspondiente durante la puesta en marcha, debe dejar que
el personal experto compruebe la unidad de motor/de rodete y, si fuera necesario, que este
vuelva a realizar el equilibrado antes de permitir un funcionamiento continuo.

8 Diagnóstico / Fallos
8.1 Eliminar fallos
Tipo de fallo Posible causa Solución
El ventilador (ya) no Apagón del suministro eléctrico Comprobar la tensión de red
gira Corte de una fase
Sobretensión o tensión muy baja
Cortoc. tierra Comprobar la conexión del motor y la tensión de red
Cortoc. bobinado Cambiar el ventilador por otro
La protección térmica del motor se Comprobar que los caminos del aire estén libres; si fuese necesario
ha desconectado (el motor está extraer los cuerpos extraños
sobrecalentado) ver "La rueda motriz está bloqueada o sucia"
comprobar la temperatura del aire de entrada
comprobar la tensión
la rueda motriz está bloqueada o -conmutar el motor a modo sin tensión y asegurarlo contra rearranque
sucia - Comprobar que no haya tensión
- extraer la rejilla de protección
-extraer el cuerpo extraño o la suciedad
- volver a montar la rejilla de protección
- continuar como se explica en el capítulo "Puesta en servicio"
El ventilador no la temperatura es muy baja para colocar un cojinete con engrase en frío
arranca la grasa de cojinete
La corriente de aire circula en la comprobar la corriente de aire
dirección falsa véase "El ventilador no gira"
(el motor se mueve con muchas
revoluciones en la dirección falsa)
ver "El ventilador no gira"
el ventilador gira rotor / pala arrastra / roza Eliminar cuerpos extraños/suciedad en el ventilador, si es necesario
muy despacio Gestión de temperatura activa Comprobar que los caminos del aire estén libres; si fuese necesario
efectiva extraer los cuerpos extraños
(motor o sistema electrónico so- ver "La rueda motriz está bloqueada o sucia"
brecalentado) comprobar la temperatura del aire de entrada
comprobar el espacio de montaje (velocidad del aire encima del
radiador)
caudal muy bajo el ventilador gira muy despacio véase "El ventilador gira muy despacio"
vías del aire bloqueadas Comprobar que las vías del aire estén libres (solapa del aire residual /
de entrada, filtros)
ver "La rueda motriz está bloqueada o sucia"

L-BAL-F064-E 1735 Index 005 Nro. de art. 00702526-E


24/36
Instrucciones de montaje PMblue Diagnóstico / Fallos

Tipo de fallo Posible causa Solución


La pérdida de presión es distinta a comprobar la selección del ventilador
la proyectada
Vibraciones oscilación horizontal de la rueda Comprobar que las aletas / palas no estén dañadas o sucias ni
tengan hielo (véase "El rodete está bloqueado o sucio")
sin amortiguador de vibraciones o instalar el amortiguador de vibraciones correcto
con uno falso (solo en radial)
ruidos extraños Cojinete dañado / desgastado cambiar el cojinete
Con el tamaño constructivo del motor 055“(Z” / “B” con flujo transver-
sal), cambiar el ventilador.
rotor / pala arrastra / roza Si es necesario, eliminar cuerpos extraños/suciedad del ventilador
(véase "El rodete está bloqueado o sucio")
Funcionamiento más allá del Comprobar que las vías del aire estén libres (solapa del aire residual /
punto de referencia de entrada, filtros)
(en ventiladores axiales)
falsa cubierta en la tobera tener en cuenta las instrucciones de instalación
(en ventiladores radiales)

8.2 Status Out con código de intermitencia


A través de los LEDs de estado se señalizan los estados de servicio mediante un código de destello.
OFF

ON

1x

2x

3x

4x

5x

6x

23.04.2012
v_flash_explain_1_x.VSD

Relés Reacción del equipo


Código Explicación
K1 Solución
Cuando falta la tensión de red, el equipo
se desconecta en “OFF” y, una vez que
no funciona, 13 - 14 la tensión de red está nuevamente intac-
OFF Apagón del suministro eléctrico
interrumpidos ta, vuelve a conectarse en “ON”.
Comprobar tensión de red y prefusible.
tensado 13 - 14
ON Servicio normal sin fallos
puenteados
Sin liberación = OFF Desconexión a través de contacto exter-
tensado 13 - 14 Bornes “D1” - “24 V” (Digital In 1) no no ( Liberación, equipo ON / OFF).
1
puenteados puenteados.

L-BAL-F064-E 1735 Index 005 Nro. de art. 00702526-E


25/36
Instrucciones de montaje PMblue Diagnóstico / Fallos

Relés Reacción del equipo


Código Explicación
K1 Solución
Gestión de temperatura activa Cuando la temperatura baja la modula-
Para proteger el aparato contra daños ción asciende de nuevo de modo lineal.
ocasionados por altas temperaturas inte- Control de la refrigeración del controla-
riores dispone de una gestión de tempe- dor.
ratura activa. Si la temperatura sube
tensado 13 - 14 más allá del valor límite predeterminado
2 la activación se reduce linealmente.
puenteados
Para evitar que toda la planta se apague
exteriormente debido a una temperatura
interior muy alta (en el funcionamiento
permitido para el controlador), el relé no
emite ningún mensaje de fallo.
Error de ángulo La modulación se desconecta inmedia-
En el funcionamiento con motor síncrono tamente (estado de advertencia).
excitado por imán permanente “PMmo- Se ejecutan como máximo 8 intentos de
tor”. arranque y después la desconexión defi-
no funciona, 13 - 14 Posibles causas: Conexión del motor nitiva (estado de fallo).
3
interrumpidos errónea, sobrecarga de la propulsión Es necesario un reinicio mediante la in-
terrupción de la tensión de red.
Comprobar la conexión del motor y la
carga del motor.
Fallo de fase / fallo de red Tras una desconexión, y si la alimen-
El controlador dispone de una supervi- tación de tensión es suficiente, tras
sión de fases integrada, en caso de un aprox. 15 s se produce un intento de
fallo de la red (disparo de un fusible o arranque. Esto tiene lugar hasta que
no funciona, 13 - 14 fallo de una fase de red), el equipo se estén disponibles de nuevo las 3 fases
4
interrumpidos desconecta con un cierto retardo (aprox. de la red.
15 s). Comprobar la tensión de red.
La función sólo tiene lugar si la carga del
controlador es suficiente.
Motor bloqueado (n.º de revoluciones La modulación se desconecta inmedia-
demasiado bajo) tamente (estado de advertencia).
En el funcionamiento con motor síncrono Se ejecutan como máximo 5 intentos de
excitado por imán permanente. arranque y después la desconexión defi-
En la fase inicial el sistema requiere un nitiva (estado de fallo).
no funciona, 13 - 14 n.º de revoluciones mínimo que también Es necesario un reinicio mediante la in-
5
interrumpidos debe alcanzarse durante el funciona- terrupción de la tensión de red.
miento (el valor depende del diseño del Comprobar si el motor puede girar con
motor). libertad.
Posibles causas: Motor bloqueado, so-
brecarga de la propulsión.
IGBT Fault, contacto a tierra, IGBT El equipo se desconecta, próximo inten-
Ready cargar excitador to de arranque después de 70 s Có-
Contacto a tierra o cortocircuito en la digo 9.
salia del convertidor. Desconexión definitiva si tras el número
definido de intentos de arranque se pro-
duce otra detección de error en un inter-
valo < 75 s.
Intentos de arranque permitidos depen-
diendo del mensaje de error:
no funciona, 13 - 14 • IGBT y contacto a tierra: 3
6
interrumpidos • IGBT Ready: 5 x
• Cargar excitador: 8
Pausa de enfriamiento dependiente del
mensaje de error
• IGBT y contacto a tierra: 70 s
• IGBT Ready: 10 s
• Cargar excitador: 2 s
Reponer mediante liberación o tensión
de red ON / OFF.

L-BAL-F064-E 1735 Index 005 Nro. de art. 00702526-E


26/36
Instrucciones de montaje PMblue Diagnóstico / Fallos

Relés Reacción del equipo


Código Explicación
K1 Solución
ZK Subtensión La modulación se desconecta inmedia-
Tensión del circuito intermedio durante tamente en caso de subtensión, mensa-
más de 75 s por debajo del valor límite je de fallo tras 75 s.
no funciona, 13 - 14 predeterminado. Reconexión automática y desconexión
7 del mensaje de fallo cuando la tensión
interrumpidos
aumenta por encima del valor límite pre-
determinado durante 2 s como mínimo
Comprobar la tensión de red.
Sobretensión del circuito intermedio La modulación se desconecta inmedia-
Sobretensión condensador electrolíti- tamente en caso de sobretensión, men-
co saje de fallo tras 75 s.
Tensión del circuito intermedio durante Reconexión automática y desconexión
más de 75 s por encima del valor límite del mensaje de fallo cuando la tensión
no funciona, 13 - 14 predeterminado. desciende por debajo del valor límite
8
interrumpidos predeterminado durante 2 s como míni-
Causa tensión de red demasiado alta o
funcionamiento del motor por generador. mo.
Comprobar la tensión de red.
Evitar el funcionamiento del motor por
generador.
Control de temperatura del módulo Desconexión definitiva después del nú-
especial pausa de enfriamiento mero definido de pausas de enfriamiento
tensado 13 - 14 Duración de la pausa de enfriamiento Código 6 y código 14.
9
puenteados IGBT necesaria dependiente del mensa-
je de error
no funciona, 13 - 14 Fallo de comunicación Descripción de comunicación
10 Comunicación MODBUS interrumpida MODBUS
interrumpidos
Tensión de red demasiado baja La modulación se desconecta inmedia-
Tensión de red durante más de 75 s por tamente en caso de subtensión, mensa-
debajo del valor límite predeterminado. je de fallo tras 75 s.
no funciona, 13 - 14 Reconexión automática y desconexión
12 del mensaje de fallo cuando la tensión
interrumpidos
aumenta por encima del valor límite pre-
determinado durante 2 s como mínimo
Comprobar la tensión de red.
Tensión de red demasiado alta La modulación se desconecta inmedia-
Tensión de red durante más de 75 s por tamente en caso de sobretensión, men-
encima del valor límite predeterminado. saje de fallo tras 75 s.
Reconexión automática y desconexión
no funciona, 13 - 14 del mensaje de fallo cuando la tensión
13
interrumpidos desciende por debajo del valor límite
predeterminado durante 2 s como míni-
mo.
Comprobar la tensión de red.
Fallo de corriente de punta / Sobre- Después de la desconexión el controla-
carga dor espera 5 segundos y realiza a conti-
Si la corriente de salida aumenta (inclu- nuación otro intento de arranque.
so por poco tiempo) por encima del valor Si se presentan sucesivamente otras
no funciona, 13 - 14 límite predeterminado, se efectúa una 250 desconexiones, se efectúa una des-
14 desconexión. conexión definitiva con mensaje de
interrumpidos
error.
Si no ocurren más desconexiones trans-
curridos 120 segundos, se reposiciona
el contador.
Fallo motor El equipo se desconecta y se vuelve a
Disparo de un termointerruptor / sensor conectar.
no funciona, 13 - 14 de temperatura conectado o interrupción Comprobación del motor y de la cone-
15 entre ambos bornes “TB/TP”. xión y, a continuación, reset ( Protec-
interrumpidos
Enchufe para “TB” o “TP” en posición ción del motor).
incorrecta.

L-BAL-F064-E 1735 Index 005 Nro. de art. 00702526-E


27/36
Instrucciones de montaje PMblue Diagnóstico / Fallos

Relés Reacción del equipo


Código Explicación
K1 Solución
Fallo de temperatura El controlador desconecta el motor. Rea-
no funciona, 13 - 14 Se sobrepasa la temperatura máxima rranque automático tras el enfriamiento.
17 permitida del componente. Control de la refrigeración del controla-
interrumpidos
dor
Sistema / Fallo interno El controlador ejecuta un reinicio auto-
Grupo de fallos del controlador del máticamente.
no funciona, 13 - 14 motor: "Sistema" Control de registro de datos (ZAstick)
18
interrumpidos Posibles causas: compensación de sen-
sor de corriente incorrecta (defecto de
hardware), faltan parámetros de motor

8.3 Función de freno y comportamiento en el giro por corriente de aire


El motor PM del ventilador se acciona sin encoder de posición. Por principio, el rodete del ventilador
debe detenerse al arrancar y no debe girar en el sentido de giro incorrecto.
Con tensión de red activa, autorización concedida y una señal del valor predeterminado superior a
"0", la regulación del número de revoluciones está activa. De este modo, el número de revoluciones
también es estable en caso de fluctuaciones de carga.

Función de frenada
• Si se conecta la tensión de red mientras el ventilador gira en sentido inverso (sentido de giro
incorrecto), p. ej. debido a succión o a una corriente de aire, el ventilador frena suavemente. Sin
embargo, eventualmente no es posible detener el ventilador por completo y ponerlo en servicio con
el sentido de giro correcto.
• Si el motor no se activa con la tensión de red activa, es decir, sin autorización o con autorización
con señal del valor predeterminado "0", la función de freno se activa para detener el motor hasta el
arranque (frenado de retención).
• La función de freno también se activa para detener el ventilador si éste es accionado sin activación
en el sentido de giro correcto con un número de revoluciones inferior al 4 % de las revoluciones
nominales del motor. Si la corriente de frenado excede un valor límite interno, el proceso de
frenado se interrumpe para proteger el motor y el convertidor. Después de un breve tiempo se
realizan otros intentos de frenado.
• Con un accionamiento en el sentido de giro correcto, autorización concedida y una señal del valor
predeterminado superior a 10 %, el motor arranca mientras el ventilador gira.

Comportamiento en caso de fuerte accionamiento en la dirección inversa (p. ej., succión)


La eficacia de los frenos con tensión de red aplicada está limitada. Grandes fuerzas que actúan hacia
atrás pueden provocar un movimiento de giro a pesar del frenado de retención.
A partir de un nivel determinado (en función del ventilador) ya no es posible arrancar el ventilador en
el sentido de giro correcto.
Información
• No desconectar la tensión de red para que la función de freno pueda impedir un giro del ventilador
en dirección inversa (incorrecta) y pueda ser posible un arranque seguro.
• Si la aplicación requiere un arranque seguro tras la conexión de la tensión de red, mediante
medidas apropiadas debe impedirse una corriente de aire demasiado fuerte (efecto de succión) en
la dirección inversa.
• Son posibles ajustes especiales por medio de los cuales se pueden presentar divergencias con
respecto a la descripción de funcionamiento precedente.

L-BAL-F064-E 1735 Index 005 Nro. de art. 00702526-E


28/36
Instrucciones de montaje PMblue Trabajos de servicio

9 Trabajos de servicio
9.1 Mantenimiento / conservación

¡Precaución!
• ¡Es imprescindible prestar atención al capítulo sobre indicaciones de seguridad antes de efectuar
trabajos en el ventilador!
• ¡Antes de trabajar en el ventilador, debe separarse de la toma de corriente y asegurarse contra
reinicio!
• ¡No realizar ningún trabajo de mantenimiento estando en marcha el ventilador!
• Los trabajos de reparación deben ser realizados únicamente por personal especializado con la
debida formación.
• Los defectos detectados en las instalaciones eléctricas / módulos / utillajes deben eliminarse de
inmediato. En caso de que exista un peligro grave hasta la eliminación del defecto, no debe
hacerse funcionar el aparato / la instalación en el estado defectuoso.
• ¡Cuando los maneje utilice zapatos de seguridad y guantes de protección!
• En todos los trabajos de mantenimiento y reparación deben50observarse las normas de seguridad
y protección de accidentes (EN 50 110, IEC 364 ).
• Los fusibles sólo pueden sustituirse y no repararse ni puentearse. Es imprescindible tener en
cuenta las especificaciones para el prefusible máximo (véanse los datos técnicos). Utilizar sólo los
fusibles previstos en el esquema de conexiones eléctrico.
• ¡Debido al funcionamiento del generador pueden producirse tensiones peligrosas (véanse las
indicaciones de seguridad)!
• iMantenga las vías de circulación de aire del ventilador libres de obstáculos - ¡peligro a causa de
objetos que salen disparados!
• ¡Atender a una marcha con pocas vibraciones!
• Dependiendo del campo de aplicación y del medio de transporte, el rodete está expuesto a un
desgaste natural. Los sedimentos en el rodete pueden conducir a un desequilibrio y, por tanto, a
daños (peligro de una rotura por fatiga). ¡El rodete puede explotar!
• En caso de transportarse medios altamente agresivos para los que el producto no sea adecuado,
existe el peligro de que se rompa el rodete a causa de la corrosión masiva. Los rodetes con este
tipo de corrosión deben sustituirse de forma inmediata.
• Los sedimentos en el motor, especialmente en las aletas de refrigeración y en las cavidades del
rotor, pueden originar una refrigeración reducida y una desconexión prematura del motor. Por ello
deben eliminarse a tiempo los sedimentos (véase el capítulo: Limpieza).
• ¡Intervalos de mantenimiento según el grado de suciedad del rodete!
• Examine en períodos regulares el ventilador en cuanto a vibraciones mecánicas (recomendado
cada 6 meses). Tenga en cuenta los valores límite indicados en ISO 14694 y lleve a cabo medidas
de subsanación en caso de sobrepasarse estos (p. ej., equilibrado posterior por parte de personal
experto).
• Comprobar si existen fisuras en el rodete, especialmente en las costuras de soldadura.
• ¡Está prohibido el mantenimiento p.ej. por soldadura!
• Las ruedas o aletas atornilladas solamente pueden ser cambiadas por personal autorizado de
ZIEHL-ABEGG SE, el fabricante no asume responsabilidad alguna por una reparación incorrecta.
• El ventilador o motor no necesita mantenimiento, ya que utiliza cojinetes con “lubricación para toda
la vida útil”. Una vez finalizado el plazo de consumo de la grasa (véanse los datos técnicos) es
necesario recambiar el cojinete. El plazo de consumo de la grasa puede reducirse respecto al valor
teórico indicado (F10 h) si se dan condiciones de funcionamiento tales como vibraciones, humedad
o suciedad en el cojinete o tipos de regulación no apropiados, entre otras. Para recambiar el
cojinete, al igual que para cualquier fallo (p. ej., en el devanado o en el sistema electrónico),
póngase en contacto con nuestro departamento de servicio postventa.
• Es necesaria la inspección regular, dado el caso con limpieza, para evitar el desequilibrio y el
atascamiento de los orificios de evacuación de agua de condensación a causa de la suciedad.
• Al abrir las uniones atornilladas de cables en el ventilador/motor, comprobar el estado de las
uniones atornilladas y juntas. Sustituir obligatoriamente las juntas y uniones atornilladas
defectuosas o quebradizas.

L-BAL-F064-E 1735 Index 005 Nro. de art. 00702526-E


29/36
Instrucciones de montaje PMblue Trabajos de servicio

Información
Para el número para peticiones de aclaración o en caso de servicio, véase la placa indicadora de
potencia.
Si la placa indicadora de potencia ya no fuera legible, debe indicarse el número para peticiones de
aclaración grabado adicionalmente (disponible en función del tipo de motor). Dicho número se
encuentra debajo de la placa indicadora de potencia autoadhesiva o sobre la brida del estátor (en
motores de rotor exterior), según el tamaño constructivo del motor.

9.2 Limpieza
Peligro debido a corriente eléctrica
¡El ventilador debe desconectarse de la tensión y asegurarse contra reinicio!

Limpiar el área de circulación de aire del ventilador.


¡Precaución!
• No utilizar productos de limpieza agresivos, disolventes del barniz.
• Se debe evitar la entrada de agua al interior del motor o a los componentes electrónicos (p. ej. a
través del contacto directo con juntas u orificios del motor), observar la clase de protección (IP).
• Es necesario comprobar el paso libre de los orificios de evacuación de agua de condensación (si
los hay) adecuados para la posición de montaje.
• Si los trabajos de limpieza se realizan de forma no adecuada, en el caso de ventiladores no
pintados/pintados no se asume ninguna garantía en lo que concierne a la formación de corrosión o
adherencia de la pintura.
• ¡Para evitar la acumulación de humedad en el motor, antes del proceso de limpieza el ventilador
debe funcionar como mínimo durante 1 hora a entre el 80 y el 100 % del n.º máximo de
revoluciones!
• ¡Tras el proceso de limpieza, el ventilador debe funcionar durante 2 horas a entre el 80 y el 100 %
del n.º máximo de revoluciones para que se seque!

L-BAL-F064-E 1735 Index 005 Nro. de art. 00702526-E


30/36
Instrucciones de montaje PMblue Anexo

10 Anexo
10.1 Datos técnicos
Tensión de red* 3 ~ 380...480 V, 50/60 Hz
( Placa de señalización)
Fusible previo máximo** 5,5 kW (FSDM12): 16 A
7,5 kW (FSDM17): 20 A
11 kW (FSDM25): 35 A
15 kW (FSDM32): 35 A
18,5 kW (FSDM39): 50 A
22 kW (FSDM46): 50 A
Máx. integral de carga límite de la co- 5,5/7,5 kW (FSDM12/17): aprox. 1,9 A2s
rriente de conexión @ 480 V 11/15 kW(FSDM25/32): aprox. 8,3 A2s
18,5/22 kW (FSDM39/46): aprox. 16,6 A2s
Factor de potencia > 0,9
Frecuencia de cadencia 8 kHz
Resistencia de entrada para la señal con una entrada 0...10 V: Ri > 100 kΩ
de indicación del número de revolucio- con una entrada 0...20 mA: Ri = 100 Ω
nes
Suministro de tensión para aparatos +24 V ± 20 %, Imax 70 mA
externos
Potencia de pérdida en el servicio Aprox. 3 W
standby
Salida 10 V Imáx. 10 mA (resistente a cortocircuito)
Entrada digital “D1” Resistencia de entrada: Ri aprox. 4 kΩ
Rango de tensión nivel high: 10...30 V CC
Rango de tensión nivel low: 0...4 V CC
Carga de contacto máxima relé 2 A / 250 V AC
Temperatura ambiente mínima y máxi- -20...40 °C Placa indicadora de potencia
ma permitida para el funcionamiento La temperatura ambiental mínima y máxima para el ventilador correspondiente figura
en la documentación técnica del producto, puediera divergir de la temperatura ambien-
te permitida.
Para evitar condensación, el accionamiento para la aportación de calor se tiene que
alimentar continuamente con corriente; en el caso de interrupciones, se deberá procu-
rar que no se presente el punto de condensación debido a enfriamiento.
Altura de montaje permitida 0...4.000 m sobre el nivel del mar
≤ 1000 m: sin limitaciones
> 1000 m: corriente de entrada máx. admisible = especificación de corriente en la
placa indicadora de potencia menos 5 % / 1000 m
> 2000 m: tensión de red máx. permitida = especificación de corriente en la placa de
características menos 1,29 % / 100 m
Humedad relativa permitida Motor
El motor ha sido autorizado para una humedad relativa del aire del 100 % con clima
continental sin otras influencias ambientales. Otras condiciones del entorno bajo
consulta.
Convertidor de frecuencia
85 % sin condensación
Margen de temperatura permitido para -20...+50 °C
almacenamiento y transporte
Compatibilidad electromagnética para Transmisiones perturbadoras según EN 61000-6-3 (área de vivienda)
las tensiones normadas de 230 / 400 V Resistencia a perturbaciones según EN 61000-6-2 (área industrial)
según IEC 60038
Corrientes de armónicos Para equipos ≤ 16 A según EN 61000-3-2 (ver Instalación eléctrica / corrientes de
armónicos para equipos ≤ 16 A)
Para equipos > 16 A y ≤ 75 A según EN 61000-3-12 (ver Instalación eléctrica /
corrientes de armónicos e impedancia de red)
Corriente de fuga máx. conforme a las 5,5/7,5 kW (FSDM12/17): aprox. 5 mA
redes definidas en EN 60990 11/15 kW (FSDM25/32): aprox. 2 mA
18,5/22 kW (FSDM39/46): aprox. 3,4 mA

L-BAL-F064-E 1735 Index 005 Nro. de art. 00702526-E


31/36
Instrucciones de montaje PMblue Anexo

Sección transversal máx. / diámetro de 5,5/7,5 kW (FSDM12/17)


los conductores para la conexión a la Sección transversal de conductor de un solo hilo: 4 mm2
red Sección transversal de conductor de hilo fino: 4 mm2, con casquillo final de conductor
2,5 mm2
Conductor (AWG): 12
11/15/18,5/22 kW (FSDM25/32/39/46)
Sección transversal de conductor de un solo hilo: 16 mm2
Sección transversal de conductor de hilo fino: 16 mm2 , con casquillos finales de
conductor de 10 mm2
Conductor (AWG): 6
valores dB(A) Catálogo de productos
Duración de uso de la grasa de los con un uso estándar 30 - 40.000 h aproximadamente
rodamientos de bolas (F10 h)
Clase de fusible IP54

* En lo relativo a la conexión de red, este tipo de equipos deben clasificarse según la EN 61800-3 correspondiente como
equipos de la categoría “C2”. Se cumplen además los mayores requisitos relativos a las transmisiones perturbadoras >
2 kHz para equipos de la categoría “C1”.
** Prefusible máximo en el edificio (fusible de protección de línea) según EN 60204-1 clasificación VDE0113 parte 1 (véase
también Instrucciones de montaje / Instalación eléctrica / Conexión a la red / Fusible de protección de línea).

L-BAL-F064-E 1735 Index 005 Nro. de art. 00702526-E


32/36
Instrucciones de montaje PMblue Anexo

10.2 Esquema de conexiones

PMblue
PMIcontrol Basic-M
FSDM...

PE
U
U U
M
V PMblue
V V
q
W
W W
TB/ TP
PE
TP
TB/ TB/ TP
TP TP
0...20 mA TB/
TP PMblue Motor
3 mit eingebauten Temperaturfühlern
0...10 V/PWM with internal thermistors

10 V DC Out

24 V DC Out
Kontaktbelastung

Analog In 1
7

Digital In 1

Status Out
Contact rating
max. AC 250 V 2 A

L1 L2 L3 13 14 E1 D1 OC GND 10V 24V


E1,1
K1 4

Service 10
parameter
load

Aus / Ein
+ + Off / On
Eingang 10V 6
PE L1 L2 L3 Input
0...10 V
Netz 0...20 mA
Line 0...100 % PWM
3 ~ 380...480 V 50/60 Hz 5
1
UMUN18K1
15.12.2016
Nicht für IT-System geeignet!
Not suitable for IT system!
2
1 Red 3 ~ 380 V...480 V, 50/60 Hz
2 ¡No apropiado para sistema IT!
3 Carga de contacto máx. 2A / 250 V AC
4 Interfaz para la transmisión de los parámetros de motor / ventilador con ZAstick
5 Entrada: 0...10 V, 0...20 mA, 0...100 % PWM
6 Liberación equipo Off/On
7 PMblue motor con sensores de temperatura integrados

L-BAL-F064-E 1735 Index 005 Nro. de art. 00702526-E


33/36
Instrucciones de montaje PMblue Declaración de incorporación CE

ZA87-E-1712 Index 006


10.3 Declaración de incorporación CE 00296702-E
de conformidad con la Directriz CE sobre Máquinas 2006/42/CE, Anexo II B

El modelo de la máquina incompleta:


• Ventiladores axiales FA.., FB.., FC.., FE.., FF.., FS.., FT.., FH.., FL.., FN.., FV.., DN.., VR.., VN..,
ZC.., ZF.., ZN..
• Ventiladores radiales RA.., RD.., RE.., RF.., RG.., RH.., RK.., RM.., RR.., RZ.., GR.., ER.., WR..
• Ventiladores tangenciales QK.., QR.., QT.., QD.., QG..

Tipo de motor:
• Motor asíncrono de rotor interior o de rotor exterior (también con convertidor de frecuencia
integrado)
• Motor conmutado electrónicamente de rotor interior o de rotor exterior (también con controlador EC
integrado)

de conformidad con los requisitos del Anexo I Artículo 1.1.2, 1.1.5, 1.4.1, 1.5.1 de la Directriz CE sobre
Máquinas 2006/42/CE.

El fabricante es ZIEHL-ABEGG SE
Heinz-Ziehl-Strasse
D-74653 Kuenzelsau

Se aplicaron las siguientes normas armonizadas:


EN 60204- Seguridad de las máquinas; equipamiento eléctrico de las máquinas;
1:2006+A1:2009 parte 1: Requisitos generales
EN ISO 12100:2010 Seguridad de las máquinas - Principios generales para el diseño - La
evaluación de riesgos y la reducción del riesgo
EN ISO 13857:2008 Seguridad de las máquinas; distancias de seguridad para evitar llegar
hasta los lugares de peligro con las extremidades superiores
Advertencia: La observación de la EN ISO 13857:2008 sólo se refiere a la protección
contra contacto montada cuando ésta forma parte del volumen de sumi-
nistro.

La documentación técnica especial según el Anexo VII B está elaborada y disponible en su totalidad.

La persona autorizada para compilar la documentación técnica especial es: el Sr. Dr. W. Angelis, domicilio ver
arriba.
Tras una petición fundamentada, la documentación especial se enviará a la autoridad estatal. El envío puede
realizarse electrónicamente, mediante un portador de datos o en papel. Todos los derechos continúan en poder
del fabricante indicado arriba.

La puesta en servicio de esta máquina incompleta sólo estará permitida una vez que la máquina en la que
se haya montado cumpla las disposiciones de la Directriz CE sobre Máquinas.

Künzelsau, 22.03.2016 Dr. W. Angelis - Director técnico de Aerotécnica

L-BAL-F064-E 1735 Index 005 Nro. de art. 00702526-E


34/36
Instrucciones de montaje PMblue

10.4 Glosario

A O
autorización 18 ordenanza-ErP 8
oscilaciones 10
C oscilación horizontal de la
rueda 23
cables de control 14
clase de resistencia 10
P
Cojinete 23
conductor frío 15 par de apriete 10
conexión de red 14 placa indicadora de potencia21, 28
Contacto a tierra 24 plazo de consumo de la
corriente de aire 3, 26 grasa 27
corriente de fuga 15, 29 Prefusible 29
cortocircuito 24 protección de cable 15
código de destello 23 protección del motor 13, 15
puntos de apoyo 11
D
R
desacoplamiento sonoro del
cuerpo 10 racor atornillado para cables 12
recambiar el cojinete 27
E refrigeración 27
registro de datos 21
el servicio de un cuadrante 7
relé 18
elementos de atenuación 10
Reponer 24
enchufable 20
Resistencia de entrada 28
Error de 21
rodamientos de bolas 29
F
S
fallo de la red 24
señal del valor predetermi-
Frecuencia de cadencia 28
nado 17
funcionamiento S1 8
Sobrecarga 25
sobrecarga 24
G
standby 28
gestión de temperatura 24
V
I
ventilador interno de refrige-
impedancia de red 14 ración 13
intento de arranque 24 vida útil 8
interruptores de protección
de corriente de error 15 Z
ZAstick 13, 20
L
LED de estado 20

M
matriz de datos 21
modulación 24
Montaje 11
Módulos adicionales 13

N
Nivel de potencia acústica 22
número para peticiones de
aclaración 21

L-BAL-F064-E 1735 Index 005 Nro. de art. 00702526-E


35/36
Instrucciones de montaje PMblue Index

10.5 Nota del fabricante


Nuestros productos han sido fabricados de conformidad con las normas internacionales pertinentes.
Si tiene preguntas relativas al uso de nuestros productos o si proyecta realizar aplicaciones especia-
les, póngase en contacto con:

ZIEHL-ABEGG SE
Heinz-Ziehl-Straße
74653 Künzelsau
Telefóno: +49 (0) 7940 16-0
Telefax: +49 (0) 7940 16-504
info@ziehl-abegg.de
http://www.ziehl-abegg.de

10.6 Nota sobre el servicio técnico


Si tiene preguntas técnicas durante la puesta en servicio o si se producen fallos, póngase en contacto
con nuestro departamento de soporte técnico para sistemas de regulación - aerotécnica.
Telefon: +49 (0) 7940 16-800
Email: fan-controls-service@ziehl-abegg.de

Para los suministros fuera de Alemania, cuenta con personas de contacto en nuestras filiales en todo
el mundo. Consulte www.ziehl-abegg.com.
Si envía de vuelta los equipos para su comprobación o reparación, necesitaremos determinados
datos para poder realizar una búsqueda de fallos precisa una reparación rápida. Utilice para ello
nuestra hoja para reparaciones. Ésta le será puesta a disposición tras consultar a nuestro departa-
mento de servicio técnico.
También puede descargarla de nuestra página web. Soporte técnico - Descargas - Documentos
generales.

L-BAL-F064-E 1735 Index 005 Nro. de art. 00702526-E


36/36

Вам также может понравиться