Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
20
IRN37−160K−OF
IRN50−200H−OF
MANUAL DE MANEJO Y MANTENIMIENTO
TM
CONTENIDO
2.0 PREAMBULO
Los modelos de máquinas representados en este Los departamentos de Servicio de Ingersoll Rand
manual se pueden utilizar en diversos lugares de todo puede facilitar detalles de los equipos aprobados.
el mundo. Tratándose de máquinas vendidas y
despachadas a países de la Comunidad Europea se
Esta máquina se ha concebido y suministrado para su
exige que la máquina muestre la Marca de la CE y
utilización únicamente bajo las condiciones y en las
cumpla las diversas directivas. En tales casos, la
aplicaciones especificadas a continuación:
especificación del diseño de esta máquina se ha
. Compresión de aire de ambiente normal sin gases,
certificado como que cumple las directivas de la CE. Se vapores o partículas adicionales conocidos o
prohibe terminantemente cualquier modificación de detectables.
cualquier pieza pues de otro modo se invalidaría la . Funcionamiento dentro de la gama de temperatura
certificación y marca de la CE. ambiente especificada en la sección INFORMACION
El contenido de este manual es propiedad y material GENERAL de este manual.
confidencial de Ingersoll Rand y no puede reproducirse
sin el consentimiento previo por escrito de Ingersoll SI TIENE DUDAS CONSULTE AL SUPERVISOR.
Rand.
2.0 PREAMBULO
ADVERTENCIA
Uso de la máquina en cualquiera de las siguientes situaciones:−
a) No esta aprobado por Ingersoll Rand.
b) Puede perjudicar la seguridad de los usuarios y otras personas, y
c) Puede perjudicar cualquier reclamacion hacha contra Ingersoll Rand.
TABLA 1
ADVERTENCIA
El uso de repuestos ajenos a la lista de piezas aprobadas por Ingersoll Rand puede producir situaciones de
peligro sobre las cuales Ingersoll Rand no tiene ningún control. Por tanto, Ingersoll Rand no puede hacerse
responsable de aquellos equipos en los que se hayan instalado piezas no aprobadas.
ADVERTENCIA
El rotor del motor contiene un potente campo magnético. Este campo puede afectar el funcionamiento de
aparatos digitales tales como relojes, teléfonos móviles, etc. El montaje o manejo del rotor no los deberán
intentar personas con marcapasos, desfibriladores u otros dispositivos médicos electrónicos implantados.
ADVERTENCIA
Este compresor contiene un accionamiento de frecuencia variable. Cuando se desconecta y se para el motor,
los condensadores interiores almacenan una carga eléctrica de alta tensión potencialmente letal. NO
RETIRAR LA TAPA DEL ACCIONAMIENTO ni intentar realizar trabajo alguno en el accionamiento a menos
que se esté adiestrado. Detrás de la tapa no hay elementos a los que el usuario pueda realizar servicio.
AVISO
El manual se ha previsto para su uso en todo el mundo y contiene datos tanto en medidas métricas como
del sistema británico, según se requiera.
cs Checo
da Danés
de Alemán
el Griego
en Inglés
es Español
et Estonio
fi Finlandés
fr Francés
hu Húngaro
it Italiano
lt Lituano
lv Letón
mt Maltés
nl Holandés
no Noruego
pl Polaco
pt Portugués
sk Eslovaco
sl Esloveno
sv Sueco
zh Chino
5.0 SEGURIDAD
Las instrucciones de seguridad se hacen resaltar en Cerciórese que el Manual de Manejo y Mantenimiento,
negrita en el manual del operador. Las palabras y el bolsillo para él, no se saquen permanentemente de
PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCION se la máquina.
emplean para indicar los niveles de gravedad de los
riesgos como sigue: Asegúerese que el personal de mantenimiento esta
entrenado convenientemente y que han leído los
Asegúrese de que el operador lea y entienda las Manuales de Mantenimiento.
pegatinas y consulte el manual antes de realizar
mantenimiento u operación de la unidad.
PELIGRO PRECAUCION
Indica la presencia de un peligro que OCASIONARA Indica la presencia de un peligro que OCASIONARA o
una lesión grave, muerte o daños en los bienes, si se PUEDE ocasionar una lesión grave, muerte o daños en
pasa por alto. los bienes, si se pasa por alto.
ADVERTENCIA AVISO
Indica la presencia de un peligro que PUEDE ocasionar Indica información importante sobre la preparación,
una lesión grave, muerte o daños en los bienes, si se funcionamiento o mantenimiento.
pasa por alto.
Todo el equipo de presión de aire instelado o conectado Cuando se emplee aire comprimido, el personal deberá
a la máquina tienen que funcionar a presiones de llevar un equipo de protección adecuado.
trabajo de seguridad o al menos a la presión de tarado
de la máquina.
5.0 SEGURIDAD
Todas las piezas sometidas a presión, especialmente Transporte
tubos flexibles y sus acoplamientos, tienen que ser
inspeccionados regularmente, no tener ningún defecto Cuando se transporte o carque una máquina,
asegurarse que se usan los puntos específicos de
y han de ser sustituídos de acuerdo al Manual de
elevación y de remolque.
instrucciones.
Se recomienda que la máquina se mueva utilizando las
El aire comprimido puede ser peligroso si no se utiliza
ranuras para carretillas elevadoras que tiene la
correctamente. Antes de realizar ningún tipo de trabajo
máquina en la base.
en la unidad, asegúrese de que se ha liberado toda la
presión del sistema y que la máquina no puede
arrancar accidentalmente. Para información de referencia, consultar la sección 8.
5.0 SEGURIDAD
Quemarlo en un incinerador aprobado o conforme a las
normas de la localizadad o del país.
Para más amplia información, consultar la Hoja de
Datos de Material ULTRA COOLANT ACGP 011/96 o
APDD 236.
ADVERTENCIA
Este compresor contiene un accionamiento de frecuencia variable. Cuando se desconecta y se para el motor,
los condensadores interiores almacenan una carga eléctrica de alta tensión potencialmente letal. NO
RETIRAR LA TAPA DEL ACCIONAMIENTO ni intentar realizar trabajo alguno en el accionamiento a menos
que se esté adiestrado. Detrás de la tapa no hay elementos a los que el usuario pueda realizar servicio.
ADVERTENCIA
Cada compresor lleva incorporada una función de parada por alta temperatura del aire de descarga. Esta
se programa de antemano en fábrica. Consultar la sección de funcionamiento para temperaturas de
parada. Esta función deberá comprobarse a intervalos regulares en cuanto a su funcionamiento,
recomendándose que ese intervalo sea de una vez al mes. Consultar la sección de mantenimiento.
De no respetar estas recomendaciones, se pueden originar fallos mecánicos, daños en la propiedad y graves
lesiones o la muerte.
S Para todas las tuberías de admisión de aire y agua y de descarga de aire y agua a y desde las
conexiones de lumbreras de admisión y descarga, se han de tener en cuenta las vibraciones,
pulsaciones, temperatura, presión máxima aplicada, resistencia a la corrosión y resistencia a productos
químicos.
S Por las razones que anteceden, no se recomienda utilizar tuberías de plástico, accesorios de cobre
soldados y manguitos de caucho como tuberías de descarga. Además, las uniones flexibles y/o tuberías
flexibles sólo se pueden considerar para tales propósitos si sus especificaciones son aptas para los
parámetros de funcionamiento del sistema.
S Es responsabilidad del instalador y del propietario proporcionar las tuberías de servicio adecuadas hasta
y desde la máquina.
ADVERTENCIA
“Los compresores de aire de Ingersoll Rand no se han diseñado, concebido ni aprobado para aplicaciones
de aire respirable. Ingersoll Rand no aprueba equipo especializado para aplicaciones de aire respirable y
declina toda responsabilidad acerca de compresores utilizados para servicios de aire respirable.”
ADVERTENCIA
A menos de 5m (16, 5 pies) de la unidad, no deberán utilizarse aparatos de comunicación portátiles que
emitan más de 7,5 voltios por metro en la gama de frecuencias de 250 MHz hasta 280 MHz.
ADVERTENCIA
El rotor del motor contiene un potente campo magnético. Este campo puede afectar el funcionamiento de
aparatos digitales tales como relojes, teléfonos móviles, etc. El montaje o manejo del rotor no los deberán
intentar personas con marcapasos, desfibriladores u otros dispositivos médicos electrónicos implantados.
ADVERTENCIA
La especificación de esta máquina es tal que la máquina no es idónea para utilizarla en zonas de riesgo de
gas inflamable. Si se requiere tal aplicación, entonces deberán respetarse todo el reglamento local, códigos
de práctica y normas del sitio. Para cerciorarse de que la máquina pueda funcionar de forma segura y fiable,
quizás se requiera equipo adicional tal como detectores de gas y válvulas (de cierre), en función de las
normas locales y del grado de riesgo involucrado.
5.0 SEGURIDAD
Dependiendo del lugar de fabricación y del lugar de utilización, el compresor y este manual mostrarán
símbolos que se incluyen en las siguientes secciones. Los compresores destinados a utilizarse en la Unión
Europea han de dotarse de símbolos de la sección 5.4. Léanse y compréndanse bien. Préstese atención a
las advertencias y síganse las instrucciones. Si no se comprenden, infórmese al supervisor.
AVISO ADVERTENCIA
Para conseguir un funcionamiento y mantenimiento
satisfactorios del compresor, se precisa dejar un
espacio libre de 0,90 m en tres lados y un espacio libre
de 1,05 m delante del cuadro de control (o el mínimo
requerido por el Código Eléctrico Nacional más
reciente o por los códigos locales pertinentes).
Consultar el Manual de Instrucciones / Manual del
Operador antes de llevar a cabo cualquier trabajo de
mantenimiento.
Aire de descarga.
Puede contener monóxido de carbono u otro
contaminantes. Originará graves lesiones o la
muerte.
5.0 SEGURIDAD
ADVERTENCIA AVISO
Descarga de aire
PRECAUCION
La elevación incorrecta de la máquina puede
ocasionar lesiones o daños en la propiedad. AVISO
Levantarla solamente desde los perfiles de la base
Levantar aquí
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Alivie la presió n antes de remover tapones, acoples No tocar. Dejar que se enfríe antes de realizar servicio
o cubiertas alguno.
39540240 Rev.04
10 IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
110606.07.20
5.0 SEGURIDAD
AVISO Rotación
Rotación
Rotación
ADVERTENCIA
39540224 Rev. 04
Descarga de aire
39540257 Rev. 04
5.0 SEGURIDAD
Entrada de corriente
eléctrica.
39541354 Rev. 03 Usar solamente cable de cobre para 75°C.
ADVERTENCIA
39543764 Rev. 03
AVISO
Para lograr el funcionamiento y mantenimiento
satisfactorios del compresor, se requiere una
separación mínima de 90 centímetros en 3 lados.
Se requiere 1,05 metros delante del panel de
control (o el mínimo requerido por el código
Eléctrico Nacional más reciente y por los códigos
locales correspondientes).
39540158 Rev.05
5.0 SEGURIDAD
ADVERTENCIA – El campo
magnético del rotor puede afectar
a marcapasos.
5.0 SEGURIDAD
0_C
ADVERTENCIA − No realizar
ADVERTENCIA − Antes de realizar ADVERTENCIA − Para trabajar a
ningun mantenimiento en esta
cualquier mantenimiento, temperaturas por debajo de 0_C,
maquina sin haber desconectado
consultar el manual de operación consultar el manual de operación
el suministro electrico y sin haber
y mantenimiento. y mantenimiento.
aliviado la presion de aire.
5.0 SEGURIDAD
ENTRADA DE ENERGIA
MOTOR ELECTRICO HORAS
ELECTRICA
5.0 SEGURIDAD
CICLO DE
TANQUE PRESIONIZADO
CONEXION/DESCONEXION FILTRO DE ACEITE
BOTON PULSADOR DE
FILTRO DE AIRE
CONEXION / DESCONEXION PRESION DEL ACEITE
5.0 SEGURIDAD
NO USAR MORDAZAS DE
NO USAR GANCHOS AGARRE ROTACION
LATERAL
ENTRADA DE ENERGIA
ENTRADA DEL AGUA SALIDA DEL AGUA
ELECTRICA (AC)
6.1 RECEPCION
Cuando se reciba el compresor, sírvase inspeccionarlo a fondo. Cualquier indicio de manejo negligente por parte del
transportista deberá anotarse en el recibo de entrega, especialmente si no se va a desembalar el compresor de
inmediato. Cualquier reclamación futura al seguro resultará más fácil consiguiendo que las personas que realicen
la entrega firmen su conformidad con los daños observados.
IMPORTANTE
LEASE ESTO
MERCANCIAS PERDIDAS O DAÑADAS
Si se descubre una falta o daño oculto, se notificará la falta o daño al transportista de inmediato y se solicitará una
inspección. Esto es absolutamente necesario. A menos que se proceda de este modo, el transportista no
considerará reclamación alguna de la falta o del daño. El agente realizará una inspección y concederá una
notación de daño oculto. Si se entrega a la empresa de transporte una nota clara de la mercancía que se ha
dañado o perdido en tránsito, se hará esto a riesgo y cuenta propios.
El compresor se entregará normalmente con una cubierta de polietileno o de otro tipo. Si se emplea una cuchilla para
quitar la cubierta, cerciorarse de que no se dañe la pintura exterior del compresor.
La base de compresor está dotada de ranuras para que una carretilla elevadora pueda mover la máquina. Cerciorarse
de que las horquillas de la carretilla entran a fondo en ambos lados. Como alternativa, se puede utilizar un bastidor
elevador que permita mover el compresor con una grúa o un montacargas. Usar solamente los puntos de elevación
marcados.
Una vez desechados el embalaje y la paleta, estando la unidad en su posición final, retirar los soportes de tránsito
de las monturas elásticas y almacenarlos para uso posterior o desecharlos.
7.0 INSTALACIÓN
Cerciorarse de que se usan los puntos de amarre Se recomienda disponer de medios de elevación de
correctos. componentes pesados durante revisiones generales
importantes. Utilizar sólo los puntos de elevación que
Para revisiones generales importantes (p. ej.: se proveen.
desmontaje del motor) situar la máquina de forma que
se obtenga acceso para la elevación, por ejemplo, para Delante de cuadro de control deberá mantenerse el
una carretilla elevadora. espacio mínimo que se requiera según los Códigos
Nacionales o Locales.
Véase el esquema de la sección de consulta donde se
indican los requisitos de espacio mínimos para el El compresor se puede instalar en un suelo liso que
funcionamiento y mantenimiento normales. pueda soportarlo. Se recomienda un área seca y bien
ventilada, donde la atmósfera esté lo más limpia
Deberán evitarse temperaturas ambiente superiores a posible.
46_ C (115_ F), así como también las zonas de alta
humedad. Se debe dejar suficiente espacio libre alrededor y por
encima del compresor para permitir la retirada efectiva
Téngase en cuenta el entorno alrededor o próximo al del aire de refrigeración, lo que de paso reducirá el
compresor. La zona elegida para la ubicación del riesgo de que el aire de refrigeración se reintroduzca en
compresor deberá estar exenta de polvo, productos el compresor.
químicos, limaduras de metales, gases de pintura y
pulverización excesiva.
Las superficies duras pueden reflejar ruidos con lo que
se producirá un incremento aparente del nivel de
decibelios. Cuando sea importante la transmisión de
sonido, se puede instalar una plancha de caucho o de
corcho debajo de la máquina para reducir el ruido.
Quizás de requiera usar tuberías flexibles.
PRECAUCION
Alrededor del compresor se recomienda un espacio mínimo de 1 m (3,3 pies). Si la altura libre es restringida,
el escape deberá ser canalizado o desviado lejos de la máquina.
Los compresores [1] tipo tornillo no deben instalarse en sistemas de aire con compresores alternativos sin
medios de independización, tal como un tanque colector común. Se recomienda que ambos tipos de
compresor se conecten a un colector común utilizando tuberías de aire independientes.
La máquina se despacha con los elementos de sujeción para embarque en su posición. Cerciorarse de que
se retiren esos elementos de sujeción para permitir que el conjunto de accionamiento se mueva libremente
durante el funcionamiento de la máquina. Cada elemento de sujeción va pintado de color amarillo.
AVISO
Si se montan conductos en la máquina, el respiradero del cárter requiere una tubería al exterior de la
envolvente para eliminar la contrapresión al módulo de compresión.
7.0 INSTALACIÓN
PRECAUCION
El empleo de recipientes de plástico en filtros de conductos o en otros componentes de los conductos
de aire de plástico puede resultar peligroso. Su seguridad puede verse afectada bien sea por
refrigerantes sintéticos o por aditivos utilizados en aceites minerales. Desde el punto de vista de
seguridad deberán utilizarse recipientes de metal en sistemas sometidos a presión.
AVISO
No utilizar el compresor para sostener la tubería de descarga.
7.0 INSTALACIÓN
PRECAUCION
Este procedimiento sólo deberá llevarlo a cabo un electricista cualificado, un contratista electricista o el
Distribuidor o Centro de Aire de Ingersoll Rand de su localidad.
7.0 INSTALACIÓN
PRECAUCION
MUY IMPORTANTE
La tensión de la alimentación deberá mantenerse con un desequilibrio máximo del 2% en aplicaciones de 50Hz y del
3% de 60Hz. Los desequilibrios de tensión que superen tales niveles pueden originar daños permanentes en el
accionamiento.
El compresor no deberá someterse a puntas de tensión ni a sobretensiones superiores a 575V. La exposición a
puntas/sobretensiones superiores a 575V puede dañar el accionamiento permanentemente. Si existe posibilidad de
ello, se recomienda montar protección adecuada contra sobretensiones tal como un reactor de línea de Ingersoll
Rand. Consultar al representante local de Ingersoll Rand.
El fallo del accionamiento por causa de puntas de tensión, distorsión de onda en la frecuencia, armónicas u otros
problemas relacionados con la calidad de la corriente, quedarían desamparados de la garantía estándar del
compresor.
El tipo y régimen correctos del fusible de entrada de línea DEBERAN montarse en el aislador o interruptor del cliente,
cerca del compresor.
Para el régimen de amperios, véase la información técnica en la Sección 8.1.
PRECAUCION
Este procedimiento sólo debe llevarslo a cabo un electricista cualificado, contratista eléctrico o su Centro
de Aire o su Distribuidor local Ingersoll Rand.
El compresor debe instalarse de forma adecuada de acuerdo con los códigos locales y nacionales de
instalación de equipos eléctricos y cualquier otro Código de Seguridad e Higiene local pertinente.
La protección del suministro de energía de entrada del compresor (circuito derivado) se realizará utilizando un
Interruptor aislante (Interruptor de desconexión). El circuito derivado de suministro de energía de entrada sólo estará
protegido utilizando fusibles de ”ACCIÓN RÁPIDA (FUSIÓN RÁPIDA)” tal como se define a continuación, y NO
utilizando fusibles de ”Retardo Temporal” (tipo de elemento doble o acción lenta).
Fusibles de Clase − J, Clase − T o Semiconductores Tamaño de los fusibles 150% Amps Totales del
Paquete 4
Tamaño de los fusibles 175% Amps Totales del
Paquete 4
Nota: Nota:
1. El fusible debe ser de Acción rápida, límite de 3. Esto son sólo valores recomendados y el
corriente con régimen de interrupción de 200.000 instalador debe seguir los códigos locales y / o
Amps RMS SYM nacionales antes de la instalación
2. Puede utilizarse el tipo de fusible alterno si las 4. La corriente total del paquete (Amps) puede
características de tiempo respecto a corriente son obtenerse a partir de la Biblioteca de Ventas de IR
más rápidas que en los tipos de fusibles (Hojas de Datos de Ingeniería) para cualquier
recomendados duda previa a la instalación, y de la Placa de
Datos del Compresor real (póngase en contacto
con su Distribuidor de IR para obtener más
información)
No se recomiendan los DISYUNTORES para la protección de los circuitos derivados, debido a su respuesta lenta,
resultando ser una protección inadecuada en caso de producirse un fallo.
7.0 INSTALACIÓN
7.0 INSTALACIÓN
Recomendaciones sobre la calidad del agua Cuadro de análisis del agua refrigerante
A menudo se pasa por alto la calidad del agua cuando
se inspecciona un compresor de aire refrigerado por Sustancias Intervalo de Concentración
agua. La calidad del agua determina cuán efectivo será pruebas aceptable
el índice de transferencia del calor, así como también
cómo permanecerá siendo el índice caudal durante la Corrosividad Mensualmente – Indice Langelier
vida útil de funcionamiento de la unidad. Deberá (Dureza, ph, De ser estable 0 a 1
observarse que la calidad del agua utilizada en Total de sólidos durante 3 a 4
cualquier sistema refrigerante, no se mantiene disueltos, meses, analizar
constante durante el funcionamiento del sistema. La Temperatura en trimestralmente.
evaporación, la corrosión, los cambios químicos y de Alcalinidad de
temperatura, la aireación y las formaciones biológicas, entrada)
afectan todos ellos a la composición del agua. La
mayoría de los problemas se reflejan primeramente en Hierro Mensualmente <2 ppm
una reducción del índice de transferencia del calor, Sulfato Mensualmente <50 ppm
luego en índice de flujo reducido y, finalmente, en
daños en el sistema. Cloro Mensualmente <50 ppm
Cascarilla: La formación de cascarilla inhibe la Nitrato Mensualmente <2 ppm
transferencia eficaz del calor, a pesar de que ayuda a
evitar la corrosión. Por lo tanto, es deseable que se Sílice Mensualmente < 100 ppm
forme en la superficie interior una capa delgada y
uniforme de carbonato de calcio. Quizás lo que más Oxígeno Diariamente – Si 0 ppm (lo más
contribuye a la formación de cascarilla es la es estable, bajo posible
precipitación de carbonato de calcio que contiene el analizar
agua. Esta precipitación está en función del la semanalmente
temperatura y del ph. Cuanto más alto se el valor del Aceite y grasa Mensualmente <5 ppm
ph, mayor será la formación de cascarilla. El
tratamiento del agua controla la formación de Amoníaco Mensualmente <1 ppm
cascarilla.
Corrosión: En contraste con la formación de
cascarilla, está el problema de la corrosión. Los cloros
originan problemas por su tamaño y conductividad. La
corrosión la fomentan los bajos niveles de ph, así como
los altos niveles de oxígeno disuelto.
Contaminación: Las sustancias biológicas y
orgánicas (fangos) también pueden originar
problemas, aunque no constituyen una preocupación
importante en entornos de temperaturas elevadas,
tales como las de los procesos de refrigeración. Si se
crean problemas de atascos, hay tratamientos de
choque comercialmente disponibles.
Para asegurar buena vida útil en funcionamiento y
rendimiento del sistema refrigerante del compresor, se
indican más abajo los límites recomendados
aceptables para los distintos componentes del agua.
L Escape del aire refrigerante 13 El compresor deberá sujetarse al suelo con cuatro
pernos M12 (0.50 pulgada) colocados según se
M 4 x ∅13.00mm (0.5”) muestra. Sellar la base al suelo con corcho o caucho.
N Controlador INTELLISYS 14 No conectar con tubería a un tanque común con
T Lado (izquierdo) compresor de vaivén, a menos que éste utilice un
amortiguador de pulsaciones de descarga.
U Lado (derecho)
V Fondo 15 Denota el centro de gravedad.
F Purga manual del condensado del 9 No se acoplarán a esta unidad, ni utilizar en líneas
inter−refrigerador aguas abajo tuberías de plástico o de PVC.
0.38” N.P.T. − 60Hz 10 Retire las tres restricciones de montura de
0.38” B.S.P.T. − 50Hz aislamiento antes de poner el dispositivo en
G Abertura de ventilación de sellos funcionamiento por primera vez. Puede deshacerse de
las restricciones.
H Conexión tubería del respiradero
1” N.P.T. − 60Hz 11 Los conductos instalados en el campo a y desde el
1” B.S.P.T. − 50Hz compresor no pueden incorporar más de 12mm (0,5
pulgada) de resistencia total del aire al agua. El
I Entrada del agua de refrigeración respiradero El respiradero de la caja de engranajes
1” N.P.T. − 60Hz deberá llevarse por tubería al exterior.
1” B.S.P.T. − 50Hz
12 La unidad tiene válvula de retención de descarga
J Salida del agua de refrigeración interior. No se requiere válvula de retención exterior. La
1” N.P.T. − 60Hz válvula de aislamiento se requiere dentro de 915 mm
1” B.S.P.T. − 50Hz (36 pulgadas) de la descarga del compresor.
K Aire de admisión 13 El compresor deberá sujetarse al suelo con cuatro
L Escape del aire refrigerante pernos M12 (0.50 pulgada) colocados según se
muestra. Sellar la base al suelo con corcho o caucho.
M 4 x ∅13.00mm (0.51”)
14 No conectar con tubería a un tanque común con
N Controlador INTELLISYS compresor de vaivén, a menos que éste utilice un
T Lado (izquierdo) amortiguador de pulsaciones de descarga.
U Lado (derecho) 15 Denota el centro de gravedad.
V Fondo 16 El tamaño de los componentes eléctricos no
W Parte delantera suministrados por Ingersoll Rand es responsabilidad del
cliente y deberá decidirse de conformidad con la
X Detalle información facilitada en la chapa de datos del compresor
Y Parte trasera y de los códigos eléctricos a nivel nacional y local.
Z Planta 17 A un costado de la caja eléctrica tal como se indica,
se provee un agujero para la conexión de entrada de
energía eléctrica de 63mm (2.48 pulgadas) de
Notas: diámetro. El tamaño y la posición pueden ser
1 Pesos aproximados: 1628 kg (3590 lbs) cambiados por el cliente de conformidad con la nota 16.
2 Caudal de aire refrigerante: 411 m3/min−14500 18 Cuando se instala en el interior o bajo un refugio, la
CFM. entrada o escape de aire refrigerante han de
canalizarse alejándose de la unidad para evitar la
3 Entubar los conductos de vaciado del condensado recirculación del aire caliente de escape.
por separado a un drenaje abierto debido a la
diferencia de presiones de vaciado. Comprobar las 19 La opción de 550−575 voltios requiere un
normas locales. transformador montado externamente. La Disposición
General del Transformador es I−R número de pieza
4 Cantidad de llenado de aceite lubricante: 64 litros 22585103.
(17 balones EE.UU.) aproximadamente.
28 Válvula esférica del condensado de descarga de 65 Advertencia AUX del filtro de línea
la unidad 66 Advertencia AUX del colector del recipiente
(despachada suelta)
67 Típico tratamiento del cliente del aire aguas abajo
29 Cárter de aceite
30 Bomba de aceite 68 Válvula de aislamiento
31 Válvula de derivación del aceite – 35 PSIG
32 Refrigerador de aceite
Leyenda de tuberías
33 Válvula de control de temperatura del aceite
A Aire comprimido
34 Filtro de aceite
CLAVE
CLAVE
CLAVE
1ATT Sensor, temperatura de entrada de baja 6SV Válvula de solenoide interetápica de vaciado
presión del condensado
1AVPT Transductor, vacío entrada de baja presión 7ATT Sensor de temperatura de descarga de la
unidad
2APT Transductor, presión interetápica
9ATP Transmisor, remoto de presión de aire
2ATT Sensor, temperatura de descarga de baja
(opcional)
presión
9SV Válvula de solenoide de vaciado del
3APT Transductor, presión de descarga de alta
condensado de la unidad
presión
AT Transformador automático (si se ha
3ATT Sensor, temperature de entrada de alta
instalado)
presión
AW1 Advertencia auxiliar 1
3SV Válvula, solenoide de seguridad de descarga
de la unidad AW2 Advertencia auxiliar 2
BD Ventilador de accionamiento
4APT Transductor, presión de descarga de la
unidad BM Motor del ventilador
4ATT Sensor, temperatura de descarga de alta BP Placa posterior
presión CAB Armario
5OPT Transductor, presión de entrada del filtro de CFO Salida de fallo común
aceite CK Bobina de reactancia
5OTT Sensor, temperatura del aceite de cojinetes DR Accionamiento
5SV Válvula de solenoide interetápica de EB Barra de tierra
seguridad ES Interruptor, parada de emergencia
6OPT Transductor, presión de salida del filtro de EXC Comunicaciones exteriores
aceite
CLAVE
1ATT Sensor, temperatura de entrada de baja 6SV Válvula de solenoide interetápica de vaciado
presión del condensado
1AVPT Transductor, vacío entrada de baja presión 7ATT Sensor de temperatura de descarga de la
unidad
2APT Transductor, presión interetápica
9ATP Transmisor, remoto de presión de aire
2ATT Sensor, temperatura de descarga de baja
(opcional)
presión
9SV Válvula de solenoide de vaciado del
3APT Transductor, presión de descarga de alta
condensado de la unidad
presión
AT Transformador automático (si se ha instalado)
3ATT Sensor, temperature de entrada de alta
presión
AW1 Advertencia auxiliar 1
3SV Válvula, solenoide de seguridad de descarga
de la unidad AW2 Advertencia auxiliar 2
BD Accionamiento, ventilador.
4APT Transductor, presión de descarga de la unidad
BM Motor, ventilador.
4ATT Sensor, temperatura de descarga de alta
presión BP Placa posterior
4SV Válvula, solenoide de agua CAB Armario
5OPT Transductor, presión de entrada del filtro de CFO Salida de fallo común
aceite CK Bobina de reactancia
5OTT Sensor, temperatura del aceite de cojinetes DR Accionamiento
5SV Válvula de solenoide interetápica de seguridad EB Barra de tierra
ES Interruptor, parada de emergencia
6OPT Transductor, presión de salida del filtro de
aceite EXC Comunicaciones exteriores
El compresor es de tipo tornillo de dos etapas, El aire se se introduce en la máquina por el ventilador
accionado por motor eléctrico y libre de aceite, de refrigeración y a través de los cambiadores de calor
completo con todos los componentes necesarios (para aire refrigerado).
entubados, cableados y montados sobre placa base.
Se trata de una unidad de compresor de aire totalmente Refrigerando el aire de descarga, se condensa gran
autónoma. parte del vapor de agua contenido de forma natural en
el aire que luego se vacía desde los separadores de
The standard compressor is designed to operate in an humedad y tuberías de vaciado que se incorporan al
ambient range of 1.7_C to 46_C (35_F to 115_F). The compresor.
standard maximum temperature of 46_C (115_F) is
El cárter y la bomba de aceite forman parte integral de
applicable up to an elevation of 1000m (3280ft) above
la caja de engranajes. La bomba de aceite es una
sea level. Above this altitude significant reductions in
bomba de tipo engranaje y de desplazamiento positivo
ambient temperature are required if a standard motor
que es accionada por el eje del motor/engranaje
is to be used. Some models have more strict limitations
principal. La caja de engranajes se ventila a un
on the maximum altitude/ambient at higher operating respiradero montado. El escape del respiradero va
pressures. Consult engineering or the engineering data entubado a la parte superior de la unidad.
pages for specific guidance.
El compresor está provisto de sensores de
El compresor lo gestiona un controlador electrónico temperatura que apagarán la unidad en caso de
instalado a bordo. El controlador y el sistema de excesivas temperaturas de aire o aceite.
accionamiento operan juntos para variar la velocidad
del compresor de forma que se provea aire comprimido La filtración eficaz del aceite la proporciona un filtro
bajo la presión objetivo. enroscable de alto rendimiento.
Se suministra un panel de instrumentación para indicar
las condiciones de funcionamiento del compresor y su
estado general.
AVISO
Loa compresores de aire Nirvana se llenan en fábrica de ULTRA COOLANT SSR que se ha concebido para
operar durante 8.000 horas o dos años, si éstos ocurriesen primero.
El aceite deberá cambiarse con esos intervalos de tiempo para evitar averías y daños al equipo.
1. Parada de emergencia 5. F2
Pulsado este interruptor se para el compresor de No se usa.
inmediato. Este interruptor deberá pulsarse
únicamente en situaciones de emergencia. La válvula
de seguridad de descarga se abrirá para ventilar a la 6. Flechas
atmósfera la presión aguas abajo de la válvula de
retención. Nota: El sistema aguas abajo de la válvula Estos botones de flechas arriba y abajo poseen
de retención aún puede contener presión. Los múltiples funciones relativas a la mitad derecha de la
compresores no se pueden arrancar de Nuevo hasta pantalla. Cuando se presentan los listados, estos
que el interruptor se reposicione manualmente. Girar el botones se emplean para desplazarse por los
botón del interruptor en igual sentido que las agujas de elementos existentes en el listado. La(s) pequeña(s)
reloj y pulsar el botón de reposición dos veces para flecha(s) que se muestra(n) en la esquina superior
reponerlo. derecha de la pantalla indican cuándo uno puede
desplazarse hacia arriba (designándolo la punta de la
flecha que apunta hacia arriba) y/o abajo (designándolo
Una vez rearmado, el controlador presentará un la punta de la flecha que apunta hacia abajo) por todo
mensaje para indicar que el compresor está dispuesto el listado.
para arrancar.
Cuando el valor de un parámetro específico de
funcionamiento de la máquina se muestra en negrilla
2. Arranque en la pantalla de visualización a efectos de cambiar ese
Pulsando este botón se activará la secuencia de valor, se usan los botones para cambiar el valor en sí.
arranque.
La pantalla de visualización está dividida en tres zonas El lado derecho muestra diversos elementos o listas
de funciones, tal como se puede apreciar en la pantalla tales como lecturas del ESTADO ACTUAL, el MENU
típica de ESTADO ACTUAL que se muestra aquí. PRINCIPAL, el listado de PUNTOS FIJOS DEL
OPERADOR, etc. Cualquiera de los listados se puede
El lado izquierdo muestra continuamente en números desplazar hacia arriba o hacia abajo utilizando los
grandes la presión de descarga de la unidad, mientras botones de flechas situados a la derecha de la pantalla.
que la línea inmediatamente inferior muestra las La(s) pequeña(s) flecha(s) que se muestra(n) en la
condiciones de funcionamiento de la máquina. esquina superior derecha de la pantalla indican cuándo
uno puede desplazarse hacia arriba y/o abajo por todo
el listado. Los botones de flechas se usan también para
cambiar el valor individual de un elemento. En ciertos
−ESTADO− momentos, los elementos y/o sus valores se muestran
100 PSI TEMP. DESCARGA en negrilla, es decir, se visualizan como caracteres que
UNIDAD resaltan sobre un fondo oscuro.
102_F La parte inferior de la pantalla está dividida en tres
partes y las palabras de cada pequeño recuadro
FUNCIONAMIENTO PRESION DE DESCARGA
muestran la función del botón situado directamente
CARGADOLISTO DE LA UNIDAD
debajo. Las palabras de esos recuadros cambian en
PARA ARRANCAR
función de las acciones que sean permitidas en
Modo: MOD/ACS 100 PSI cualquier momento dado. La acción resultante al
pulsar se indica en el Diagrama de Flujos del Panel del
MENU PRAL
Operador. Esto se puede aprovechar para rápida
referencia sobre como avanzar por la pantalla del
controlador hasta cualquier función deseada.
Usar las flecha de ARRIBA y ABAJO para desplazarse 16 TEMPERATURA DEL ACEITE DE COJINETES
entre selecciones. 17 VELOCIDAD DEL MOTOR
18 CORRIENTE DEL MOTOR
Elementos del ESTADO ACTUAL
19 TENSION DE ENTRADA
1 % DE ECONOMIAS DE ENERGIA
20 TENSION DEL BUS CC
2 % CAPACIDAD
21 FECHA Y HORA
3 UNIDAD KW
22 NOMBRE DEL PROGRAMA
4 TEMPERATURA DE DESCARGA DE LA UNIDAD
23 VSD
5 PRESION DE DESCARGA DE LA UNIDAD
6 VACIO DE ENTRADA
7 FILTRO DE ENTRADA
Cuando se visualiza la pantalla de ESTADO ACTUAL,
8 CAIDA DE LA PRESION DEL FILTRO DE ACEITE pulsando el botón de ESTADO DE LA ENERGIA, se
conmutará la visualización a la pantalla de ESTADO
9 TEMPERATURA DE ENTRADA DE PRIMERA
DE LA ENERGIA. De igual modo, Cuando se visualiza
ETAPA
la pantalla de ESTADO DE LA ENERGIA, pulsando el
10 TEMPERATURA DE DESCARGA DE LA UNIDAD botón de ESTADO ACTUAL, se conmutará la
COMPRESORA DE PRIMERA ETAPA visualización a la pantalla de ESTADO ACTUAL.
11 PRESION DE ENTRADA DE LA UNIDAD La pantalla de ESTADO DE LA ENERGIA muestra los
COMPRESORA DE SEGUNDA ETAPA elementos siguientes.
IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF 65
http://air.irco.com
110606.07.20
A la pantalla de MENU PRINCIPAL se puede acceder El idioma y las unidades de medición se programan
desde la pantalla de ESTADO ACTUAL pulsando el previamente antes de que el compresor salga de la
botón de MENU PRINCIPAL identificado por las fábrica.
palabras ”MENU PRINCIPAL” en la línea del fondo de
la pantalla directamente encima del botón central.
−MENU PRAL−
La pantalla del MENU PRINCIPAL es el punto desde el
que se puede acceder a las diversa funciones del
operador. Consultar el Diagrama de Flujos del Panel 100 PSI
del Operador.
PUNTOS FIJO
Se puede elegir cada una de las funciones utilizando las OPERADOROPCIONES
flechas de arriba y abajo para realzar la función en la
pantalla. LISTO PARA CALIBRACION SENSORES
ARRANCAR
El controlador irá a la función seleccionada si se pulsa
el botón de SELECCIONAR, o regresará a la pantalla HISTORIAL ALARMAS
de ESTADO ACTUAL si se pulsa el botón de ESTADO. ESTADO SELECCIONAR
ESTADO
Status ACTUAL/ESTADO DE Energía
ENERGIA Estado
Menú principal
Status
MENU PRINCIPAL
Menú principal
Seleccionar
ELEMENTO DE ELEMENTO DE
ELEMENTO DE
VALORES CALIBRACION DE
OPCIONES
FIJADOS POR EL SENSORES
OPERADOR
Seleccionar Seleccionar
Menú
principal
PROMEDIO DE kW HORAS DE LA UNIDAD
Menú principal Menú
ELEMENTO DE FECHA Y HORA PROMEDIO DE % DE CAPACIDAD
principal
HISTORIAL DE PROMEDIO DE CAPACIDAD
El valor de un punto fijo puede modificarse realzando en Unidad Mínimo Máximo Increment
negrilla el elemento y su valor en primer lugar y pulsando (1S) o
el botón de SELECCIONAR para realzar en negrilla
solamente el valor. Cuando se realza en negrilla la línea PSI 65 150 1
del valor en sí, podrá ajustarse el valor con los botones BAR 4.4 10.3 0.1
de flechas de arriba y abajo. Aparecen entonces los
botones de CANCELAR y FIJAR. Pulsar el botón de kPa 440 1034 10
FIJAR para incorporar el nuevo valor o pulsar el botón de KGCM2 4.5 10.5 0.1
CANCELAR para volver al valor del punto fijo antes de
utiliza las flechas. El valor visualizado parpadeará dos
veces para indicar que ha sido incorporado al punto fijo
y el par de líneas del elemento y valor del punto fijo se
realzarán de nuevo a la vez en negrilla.
De los puntos fijos del operador se podrá salir pulsando
los botones de ESTADO o del MENU PRINCIPAL. Si no Presión de parada automática
se pulsan los botones en el plazo de 30 segundos, la
El compresor descargará una vez que la presión del
visualización regresará a la pantalla de ESTADO
sistema se eleve hasta la presión de parada automática
ACTUAL.
y el compresor esté funcionando a mínima velocidad.
Presión objetivo El rango de este valor fijado será la presión objetivo +
1 psi a presión objetivo + 10 psi o155 psi cualquiera que
El compresor tratará de funcionar con este valor de la
sea menos.
presión. En el cuadro de abajo se relacionan los límites
y valores de incrementos de la presión objetivo para
cada unidad de medición. Presión de parada inmediata
9.7 OPCIONES
La calibración de sensores de presión se lleva a cabo Se puede elegir cada uno de los sensores abajo
con la pantalla de CALIBRACION DE SENSORES. La indicados utilizando los botones de flechas de arriba y
calibración de sensores sólo puede realizarse cuando abajo para realzarlos en negrilla en la pantalla.
la máquina esté parada. La calibración precisa
realizarse únicamente cuando se ha cambiado un Elementos de CALIBRACION DE SENSORES
sensor o cuando se ha sustituido el controlador Sensor 1AVPT (Vacío de entrada de baja presión)
Intellisys. Sensor 2APT (Presión interetápica)
Sensor 3APT (Presión de descarga de alta presión)
Sensor 4APT (Presión de descarga de la unidad)
−CALIBRACION Sensor 5OPT (Presión de entrada del filtro de aceite)
SENSORES− Sensor 6OPT (Presión de salida del filtro de aceite)
Sensor 9APT (Sensor remoto)
100 PSI
SENSORE 4APT
Seleccionar el sensor realzado en negrilla pulsando el
CALIBRAR botón de SELECCIONAR. Pulsar el botón de
CALIBRAR para iniciar el procedimiento automático de
LISTO PARA SENSORE 3AVPT
calibración, o pulsar el botón de CANCELAR para no
ARRANCAR
calibrar y volver al listado de sensores.
CALIBRAR
Se puede salir de la pantalla de calibración pulsando
ESTADO MENU PRAL SELECCIONAR cualquiera de los botones de ESTADO o MENU
PRINCIPAL. Si no se pulsan los botones en el plazo de
30 segundos, la visualización regresará a la pantalla de
ESTADO ACTUAL.
El Historial de Alarmas presenta cada mensaje de Cada uno de los últimos 15 mensajes de alarma podrá
alarma de las 15 últimas alarmas experimentadas por verse desplazándose hacia arriba y hacia abajo por el
la máquina. Además facilita acceso para presentar las listado del Historial de Alarmas. Pulsando el botón de
condiciones de funcionamiento de la máquina que SELECCIONAR cuando una de las alarmas se realza
existieron en el momento de producirse cada alarma. en negrilla, se visualizará el listado de valores de la
La primera ”Historia de alarma 1” es la que se ha máquina que existía en el momento de ocurrir esa
producido más recientemente. Téngase en cuenta que alarma en particular.
las alarmas múltiples consecutivas de PARADA DE
EMERGENCIA no se registran como alarmas El nombre y el valor de cada uno de los elementos se
separadas, sino que sólo se mostrará la primera. pueden ver desplazándose hacia arriba y hacia abajo
por la lista utilizando los botones de flechas. Pulsado en
botón de HISTORIAL DE ALARMAS (ALARM HIST.)
−HISTORIAL ALARMAS−
se hará que la visualización vuelva a la pantalla de
HISTORIAL DE ALARMAS (ALARM HISTORY).
100 PSI
HISTORIAL ALARMAS 1 Se puede salir del Historial de Alarmas pulsando
SOBRECARGA DEL cualquiera de los botones de ESTADO o MENU
MOTOR DEL VENTILADOR PRINCIPAL. Si no se pulsan los botones en el plazo de
30 segundos, la visualización regresará a la pantalla de
LISTO PARA HISTORIAL ALARMAS 2 ESTADO ACTUAL.
ARRANCAR
.ALTA TEMP DESC.
AIREND
ESTADO MENU PRAL SELECCIONAR
−FUNCIONES DEL RELOJ− La fecha y hora para el reloj de tiempo real se fijan
mediante la pantalla de FUNCIONES DEL RELOJ
Hora
100 PSI 01:15 (CLOCK FUNCTIONS). Utilizar las flechas hacia arriba
y hacia abajo para realzar bien sea la HORA (TIME) o
la FECHA (DATE). Seleccionar el valor realzado
Fecha pulsando SELECCIONAR (SELECT)
LISTO PARA ENE 01, 00
ARRANCAR Si se selecciona la HORA (TIME), primero se realzarán
las horas. Ajustar las horas (reloj de horas 00−23)
utilizando las flechas hacia arriba y hacia abajo, pulsar
ESTADO MENU PRAL SELECCIONAR FIJAR (SET) para realzar los minutos. Ajustar los
minutos (00−59) y luego pulsar FIJAR (SET) para
completar el ajuste de la hora.
Si se selecciona FECHA (DATE), se realzará primero
el mes. Ajustar el mes utilizando las flechas hacia arriba
y hacia abajo, pulsar FIJAR (SET) para realzar la
flecha. Una vez visualizada la fecha correcta y pulsar
FIJAR (SET) para realzar el año. Una vez visualizado
el año correcto y pulsar FIJAR (SET) para completar el
ajuste de la fecha.
9.12 ADVERTENCIAS
Cuando surge una ADVERTENCIA, parpadeará en la FALLO DE SENSOR – Esta advertencia ocurrirá
pantalla de visualización un signo de interrogación cuando se detecte que falte o esté roto un sensor.
grande.
ALTA PRESION DE DESCARGA – Ocurrirá si la
Si existen múltiples Avisos, aparecerán las flechas de unidad está bajo el control de un dispositivo exterior, tal
arriba/abajo en la esquina superior de la pantalla de como un Controlador del Sistema Intellisys (ISC), y la
visualización. Los Avisos múltiples se podrán ver presión de descarga es superior a la presión de parada
pulsando los botones de flechas hacia arriba y hacia inmediata.
abajo. Pulsando el botón de ESTADO se visualizará la
pantalla de ESTADO ACTUAL indicando el botón de ADVERTENCIA AUXILIAR 1ó 2 – Ocurrirá si se cierra
AVISO que sigue existiendo un mensaje de Aviso. la entrada de advertencia auxiliar.
Una ADVERTENCIA no hará que se pare la unidad. FALLO DE SENSOR DE PRESION A DISTANCIA
Esta continuará funcionando normalmente y la (opción) – Esta advertencia ocurrirá si falla el sensor
ADVERTENCIA permanecerá visualizándose hasta de presión a distancia. Cuando esto ocurra, el lntellisys
que rearme otra vez. empezará a utilizar el sensor de presión de descarga de
la unidad para medir presión del sistema.
Todo Aviso precisará reposicionarse por el operador
pulsando dos veces el botón de REPOSICION. FALLO DE LA VALVULA DE RETENCION – Este
ocurrirá cuando la presión de descarga de la 2ª
Los mensajes de Aviso posibles son los que se indican etapa supera 55 psig cuando el compresor esté
a continuación: funcionando descargado. De ocurrir esto, NO
pulse el botón de Parada de emergencia. El
TEMPERATURA DE ENTRADA DE LA 1ª ETAPA − Intellisys desactiva el botón de PARADA (STOP) y
Esta advertencia se producirá si el compresor opera descargado hasta que se elimina la
sobrepasa la temperatura de 115_F / 46_C. advertencia. La advertencia se puede eliminar
después de que se cierre la válvula de aislamiento.
CAMBIO DEL FILTRO DE ACEITE – Este ocurrirá
El botón de parada se activará una vez que se
cuando 5OPT–6OPT es mayor de 0,9 bar (13 psi) y
5OTT es superior a 120_F / 49_C. elimine la advertencia. Pulsar el botón de parada
para parar el compresor. NO arrancar de nuevo el
CAMBIAR EL FILTRO DE ADMISION – Esta compresor sin haber realizado el servicio de la
advertencia ocurrirá si el Vacío de Entrada es mayor de válvula de retención.
0,05 bar (0,7 psig).
SERVICIO – Las advertencias de servicio ocurren Este se fijará antes de que el compresor salga de la
cuando la unidad ha estado funcionando cierto número fábrica. Cuando ocurre una advertencia de servicio,
de horas, basándose en las horas totales, o ha sírvanse contactar con el representante de servicio de
funcionado durante cierto número de meses, IR.
basándose en el reloj de tiempo real. Las advertencias
de servicio pueden tener múltiples niveles, en función
de la selección del nivel de servicio.
Las siguientes alarmas ocurrirán cuando la máquina no CALIBRACION NO VALIDA – Ocurrirá si el valor cero
esté funcionando. Estas alarmas se refieren a alta del sensor es –10% a +1% de su escala. Véase
temperatura, a pérdida de potencia y a calibración de Calibración de Sensores.
sensores. Estas tendrán idéntico modo de
ALTA TEMPERATURA DEL ACEITE DE LOS
visualización que las demás alarmas.
COJINETES – Ocurrirá si 5OTT es superior al 95% del
COMPROBAR VALORES FIJADOS valor fijado de alta temperatura del aceite de los
TEMPERATURA – Ocurrirá cuando el controlador ha cojinetes.
decidido que algunos de los datos almacenados en la PERDIDA DE CORRIENTE DE CONTROL – Ocurrirá
memoria contienen valores no aceptables. si el controlador detecta una pérdida de la corriente de
control de 120 VCC.
9.15 ALARMAS
Cuando surge una Alarma, parpadeará en la pantalla PARADA DE EMERGENCIA – Ocurrirá cuando se
de visualización un signo de exclamación grande active el botón de PARADA DE EMERGENCIA.
dentro de un triángulo. El mensaje visualizado indicará
qué originó la alarma. FALLO DE VSD – El fallo de VSD se lee desde el
accionamiento. El Intellisys leerá el menú de estado del
El compresor se parará y no se podrá arrancar de accionamiento de velocidad variable. Si la información
nuevo hasta que ya no exista la condición de alarma y de estado presenta una condición de fallo, el Intellisys
de rearme el mensaje de alarma. emitirá una alarma de FALLO DE VSD y presentará el
número de la condición de fallo.
Pulsando en botón de ESTADO se visualizará la
pantalla de ESTADO DE ALARMA. La presencia del COMPROBACION DE LA ROTACION DEL MOTOR
botón de ALARMA indica que aún existe una condición – Ocurrirá si el Intellisys lee una velocidad negativa del
de alarma. El Estado de Alarma se define como la lista VSD al arrancar.
de condiciones de funcionamiento de la máquina que
existían en el momento de producirse una alarma. FALLO DE COMUNICACIONES DE VSD – Ocurrirá si
el Intellisys no recibe respuesta desde el VSD al
El nombre y el valor de cada uno de los elementos solicitar información. Esta alarma tardará unos 8
indicados pueden verse desplazándose por el listado segundos en ocurrir.
con los botones de flechas arriba y abajo. Pulsando el
FALLO DE INICIALIZACION DE VSD– Ocurrirá si el
botón de ALARMAS volverá la visualización a la
Intellisys no puede establecer comunicación con el
pantalla de Alarmas y el botón de REPOSICION.
VSD después de conectar la corriente.
La Alarma precise ser reposicionada por el operador
ALTO CONDENSADO DEL REFRIGERADOR
pulsando dos veces el botón de REPOSICIONAR.
INTEMEDIO – Ocurrirá si NIVEL DEL CONDENSADO
Toda excepción a esto se explica en la descripción de
INSTALADO es SI y el interruptor de Alto Nivel del
alarmas.
Condensado permanece conectado durante 1 minuto.
−ESTADO ALARMAS− PRESIÓN DE INTERENFRIADOR ALTA − Se
producirá si 2APT es mayor que 47 psig / 3,25 bar.
10.0 MANTENIMIENTO
La advertencia de servicio y el diodo emisor de luz El aviso para servicio reaparecerá cada período
(LED) parpadeante aparecerán a intervalos, en función subsiguiente de 2.000 horas.
del nivel de servicio seleccionado. Consultar las
instrucciones de funcionamiento.
La máquina se rearmará después del trabajo de
El cliente sólo puede rearmar el aviso durante 24 servicio realizado antes del intervalo de 2.000 horas
horas pulsando el botón ”set”. para evitar indicaciones falsas.
Los técnicos de IR rearmarán el aviso una vez
finalizados los trabajos de servicio.
10.0 MANTENIMIENTO
El CUADRO DE MANTENIMIENTO indica los distintos componentes y los intervalos en los que ha de llevarse a cabo
el mantenimiento. En los casos en que el intervalo de servicio se indica en horas y meses, deberá respetarse el
intervalo que ocurra primero. Las capacidades de refrigerante, etc. se pueden hallar en la sección de INFOMACION
GENERAL DE ESTE MANUAL. Obsérvese que han de respetarse cualesquiera códigos Locales o Nacionales que
exijan un mantenimiento específico que exceda los requisitos de esta sección.
Programa de
TM
mantenimiento
Horas: 150 500 2000 4000 8000
(1ª vez 1000 6000 12000 16000
solament
e)
1500 10000 20000
2500 14000
3000 18000
Diariame
nte
Filtro de aceite Cambiar Cambiar
Filtro de aire ** Comprobar Cambiar Cambiar
la presión
ULTRA COOLANT* Comprobar Muestra Muestra Cambiar
Filtro del módulo de Comprobar Cambiar Cambiar Cambiar
accionamiento motorizado *
Manguitos *** Comprobar/l Comprobar/l Comprobar/l
impiar impiar impiar
Válvula de desahogo de la Comprobar Comprobar Comprobar
presión
Núcleo(s) del refrigerador Comprobar/l Comprobar/l Comprobar/l Comprobar/l
impiar impiar impiar impiar
Separador de la humedad Comprobar/l Comprobar/l Comprobar/l Comprobar/l
impiar impiar impiar impiar
Carenado del motor Comprobar/l Comprobar/l Comprobar/l Comprobar/l
impiar impiar impiar impiar
Análisis de vibraciones Análisis Análisis Análisis
Análisis del refrigerante Análisis Análisis Análisis
Motor del ventilador (sólo Reengrasar Reengrasar
N90 − 160K/125 − 200H)
Torsión de perno para junta Comprobar Comprobar
de expansión (si se incluye)
Coladores del condensado Limpiar Limpiar Limpiar Limpiar
Válvula de retención Inspeccionar Cambiar
Válvulas de seguridad Inspeccionar Reconstruir
Aislamiento de entrada de la Comprobar
unidad compresora **
Respiradero Comprobar Comprobar Comprobar
10.0 MANTENIMIENTO
PRECAUCION
Antes de realizar cualquier trabajo en el compresor, leer y comprender las instrucciones de seguridad
previamente indicadas en este manual. Abrir, bloquear y etiquetar la desconexión eléctrica principal y cerrar
la válvula de aislamiento de la descarga del compresor. Bajo ninguna circunstancia se abrirá cualquier
válvula de drenaje ni se retirarán componentes del compresor hasta que se haya llevado esto a cabo.
Obsérvese que en las tuberías aguas debajo de la válvula de retención aún puede contener presión que
también deberá ventilarse a la atmósfera antes de iniciar cualquier trabajo.
PRECAUCION
Cuando se utilice cualquier tipo de líquido para realizar la limpieza, cerciorarse de que todos los
componentes eléctricos se hallan protegidos o tapados para impedir la penetración del líquido.
ADVERTENCIA
Este compresor contiene un accionamiento de frecuencia variable. Cuando se desconecta y se para el motor,
los condensadores interiores almacenan una carga eléctrica de alta tensión potencialmente letal. NO
RETIRAR LA TAPA DEL ACCIONAMIENTO ni intentar realizar trabajo alguno en el accionamiento a menos
que se esté adiestrado. Detrás de la tapa no hay elementos a los que el usuario pueda realizar servicio.
PELIGRO
Este compresor contiene un accionamiento de frecuencia variable. Cuando se desconecta y se para el motor,
los condensadores interiores almacenan una carga eléctrica de alta tensión potencialmente letal que decae
gradualmente hasta cero al pasar el tiempo. Después de desconectar la máquina en su aislador local,
ESPERAR 15 MINUTOS COMO MINIMO para que se descarguen los condensadores, antes de abrir las
puertas del módulo de accionamiento.
ADVERTENCIA
Utilizar equipos adecuados para levantar elementos pesados y cerciorarse de que los componentes sueltos
estén sostenidos adecuadamente para eliminar el riesgo de que se desprendan.
ADVERTENCIA
El rotor del motor contiene un potente campo magnético. Este campo puede afectar el funcionamiento de
aparatos digitales tales como relojes, teléfonos móviles, etc. El montaje o manejo del rotor no los deberán
intentar personas con marcapasos, desfibriladores u otros dispositivos médicos electrónicos implantados.
El aire comprimido puede ser peligroso si no se utiliza Antes de empezar cualquier tarea de
correctamente. Antes de realizar ningún tipo de trabajo mantenimiento, cerciórese de:−
en la unidad, asegúrese de que se ha liberado toda la
S que se alivie toda la presión de aire y se aisle de
presión del sistema y que la máquina no puede
arrancar accidentalmente. presiones el sistema. Si para ello se usa el purgador
automático, hay que darle tiempo suficiente para
Asegúrese de que el personal de mantenimiento esta efectuar el alivio total.
debidamente entrenado y que ha leído los Manuales de
S que no puedan arrancar la máquina sin querer ni
Mantenimiento.
queriendo; pónganse letreros de prevención y/o
colóquense dispositivos que apropiadamente
impidan arrancar.
S que se desconecten o aislen las fuentes de
electricidad (batería y tomas de energía eléctrica).
10.0 MANTENIMIENTO
Antes de abrir o quitar tapas o cubiertas para meter S Que se use ropa y equipo de protección personal.
manos en la máquina, cerciórese de:−
S Que se quiten o atajen pulseras, ropa suelta,
S que quienes pongan manos en la máquina sepan cadenitas, etc. y se recojan el cabello si lo tienen
que están ahora más expuesto a tales riesgos como largo.
de tocar superficies calientes y movimientos
S Que se pongan letreros de prevención (p. ej.
intermitentes de mecanismos.
Máquina Reparándose) donde sean bien visibles.
S que no puedan arrancar la máquina sin querer ni
queriendo; pónganse letreros de prevención y/o Al terminar tareas de mantenimiento y antes de
colóquense dispositivos que apropiadamente ponerse la máquina otra vez a trabajar, cerciórese
impidan arrancar. de:−.
S Probar apropiadamente la máquina.
Antes de empezar alguna operación de
S Colocar de vuelta todos los dispositivos de
mantenimiento en una máquina que está en
marcha, cerciórese de:− protección y las guardas.
10.0 MANTENIMIENTO
ACEITE Y FILTRO DEL ACEITE Arrancar el compresor y comprobar si existen fugas
en el filtro de aceite y en la válvula de vaciado del aceite.
Seleccionar “PRESION DE ACEITE DE LOS
Cambiar el filtro del aceite cada 8.000 horas o
COJINETES” (”BEARING OIL PRESS”) desde la
menos, si procede (ver a continuación el procedimiento
de comprobación). Para comprobar el estado del filtro pantalla de condición actual para asegurar que se ha
del aceite, el compresor ha de estar funcionando y la alcanzado la presión adecuada del aceite.
temperatura del aceite ha de ser superior a 49_C Inspeccionar la mirilla de comprobación del nivel de la
(120_F). Una vez cumplidas estas condiciones, caja de engranajes, el nivel correcto del cárter durante
seleccionar CAÍDA PRES. FILT ACEIT en la pantalla el funcionamiento está entre 3/4 y 4/4. Es normal que
de estado actual. Si la CAÍDA PRES. FILT ACEIT es se aprecie cierta cantidad de espuma en la mirilla. El
menor de 0,9 bares, no se precisará servicio para el nivel del aceite se interpreta como el nivel de la mirilla
aceite ni el filtro. Si aparece la luz de aviso y se por debajo de la espuma de encima, en la que se puede
visualiza CAMBIAR FILTRO AIRE, deberá vaciarse el ver una línea de separación. Si se requiere aceite
aceite y cambiarse el filtro. adicional, parar el compresor y añadir aceite según se
requiera.
Al cambiar el aceite y el filtro, el aceite deberá estar Herramientas requeridas
caliente para que se vacíe mejor. Quitar los dos Destornillador de hoja ancha o llave de M10 o llave de
paneles envolventes de la parte posterior de la cubo de M10 con trinquete.
máquina. Quitar el tapón del tubo de la conexión de Llave inglesa de 400mm
vaciado del aceite, situado en la parte posterior de la Llave inglesa de 600mm
placa de asiento. Colocar un recipiente adecuado Llave para el filtro del aceite
debajo de la conexión de vaciado y abrir la válvula.
Piezas requeridas
Eliminar el aceite de conformidad con las normas Elemento del filtro de aceite
locales. Aproximadamente 64 litros (17 galones americanos)
Cuando se haya vaciado la caja de engranajes, de Ultra−refrigerante para N90−160K, N125−200H
cerrar la válvula y montar el tapón del tubo. Colocar el Aproximadamente 53 litros (14 galones americanos)
recipiente vacío debajo del filtro del aceite. Quitar el de Ulta−refrigerante para N55−75K, N75,100H
filtro y dejar que también se vacíe el aceite del
enfriador. Limpiar con un trapo limpio y sin pelusilla la Aproximadamente 53 litros (14 galones americanos)
superficie del adaptador del filtro. Extraer el filtro de de Ultra−refigerante para N37−45K, N50−60H
repuesto de su caja protectora. Aplicar un poco de
aceite limpio a la junta de goma y montar el elemento. Sistema de presión
Enroscar el elemento hasta que la junta haga contacto
con el asiento del cabezal adaptador. Apretar el filtro A intervalos de 2.000 horas, inspeccionar las
entre 1/2 y 3/4 de vuelta más. superficies exteriores de las uniddaes compresoras y
de los conductos, todos los accesorios incluidos, por si
se aprecian signos de daños por impacto, corrosión
Desenroscar el tapón de llenado de aceite y añadir excesiva y abrasiones. Cualesquiera piezas
aceite hasta que el nivel llegue a la parte superior de la sospechosas deberán cambiarse antes de poner el
mirilla de la caja de engranajes. compresor otra vez en servicio.
Montar de nuevo el tapón de llenado de aceite y
apretarlo. RESPIRADERO DE LA CAJA DE ENGRANAJES
Para el servicio del respirador de la caja de
engranajes, retirar el correspondiente panel de la
envolvente. Quitar la tapa del respirador
desenroscando los cuatro tornillos de retención. Quitar
todos los elementos del respirador y limpiarlos con un
disolvente apropiado. Dejar que se sequen los
elementos. Volver a instalar éstos y también el panel
de la envolvente.
10.0 MANTENIMIENTO
El condensado exento de aceite se puede eliminar Comprobación de la válvula de desahogo de la
por el alcantarillado. presión
La válvula de desahogo de la presión ha de
FILTROS DEL CONDENSADO comprobada con frecuencia y recibir mantenimiento
con regularidad. Desmontarla de la máquina y si la
Para realizar el servicio de estos filtros de presión de funcionamiento es correcta. Corregirla o
condensado (tanto entre etapas como de descarga), cambiarla según sea necesario. Si las condiciones de
deberán estar cerradas las válvulas de servicio de los funcionamiento son especialmente severas, se
filtros que preceden a los mismos. Quitar los tamices deberán incrementar correspondientemente la
de los filtros tomando nota de su sentido. Limpiar todo frecuencia de comprobación y el mantenimiento. La
residuo de los tamices y volver a montar todo ello. Abrir comprobación de una válvula de desahogo de la
las válvulas de servicio de los purgadores. presión también deberá realizarse a finalizar cualquier
período de tiempo que no haya estado en servicio. El
usuario deberá determinar la frecuencia de tales
comprobaciones puesto que queda influida por las
Motor del ventilador Reengrasar condiciones del entorno de trabajo.
(Unidades N75–160 refrigeradas por aire)
6 meses o 4,000 horas. PRECAUCION
Aplicar grasa de alto punto de fusión en los cojinetes el Durante la comprobación de la válvula de
motor del ventilador usando una pistola de engrase en desahogo de la presión, saldrá aire a alta presión
el racor que se provee. por las lumbreras de la válvula. Durante la
comprobación de válvulas, deberá utilizarse ropa
Parar cuando se vea salir el exceso de grasa por el
agujero de desahogo. de talla amplia, guantes, gafas de seguridad y
protección para los oídos.
10.0 MANTENIMIENTO
Limpieza de refrigerador de unidades refrigeradas S Cubrir el motor de accionamiento principal, el motor
por aire del ventilador del disipador del calor PDM, la válvula
de purga, el filtro de aire y el accionamiento de
Cerciorarse de que el compresor esté aislado del velocidad variable del motor de refrigeración
sistema de aire comprimido y de que toda presión sea utilizando una cobertura de plástico para impedir
purgada. Cuando se realicen trabajos en el compresor, daños por penetración de la solución de limpieza.
utilizar siempre equipos de elevación certificados y
emplear principios de trabajo seguros. S Tapar con una cubierta de plástico la entrada del
rodete del ventilador para impedir la penetración del
Cerciorarse de que el interruptor de desconexión del líquido de limpieza.
suministro eléctrico se haya bloqueado y etiquetado.
S Tapar con una cubierta de plástico la rejilla de
Comprobar visualmente el exterior de los núcleos de entrada del panel de admisión para impedir que la
refrigerador para cerciorarse de que se requiere una solución de limpieza salga del compresor.
limpieza completa del refrigerador. Es frecuente que la
suciedad, el polvo u otros cuerpos extraños sólo S Quitar el aislamiento de admisión de la envolvente.
necesiten eliminarlos con una aspiradora para S Usar una boquilla de longitud ampliada y una
remediar los problemas. solución poco concentrada de limpieza para limpiar
Cuando el refrigerador se halla recubierto de una los refrigeradores.
mezcla de aceite, grasa u otras sustancias pesadas
que puedan afectar a la refrigeración de la unidad, se
recomienda que se limpie bien el exterior de los núcleos
ADVERTENCIA
del refrigerador Los productos de limpieza potentes pueden dañar
las piezas de aluminio del refrigerador. Síganse las
Si se comprueba que la temperatura de trabajo del instrucciones sobre el modo de empleo de los
compresor es superior a la normal debido a fabricantes de productos de limpieza.
restricciones originadas por cuerpos extraños en los
conductos exteriores entre las aletas del refrigerador,
entonces deberá desmontarse el refrigerador para su S El líquido de limpieza se recogerá en ambos lados
limpieza. del núcleo del refrigerador. Si se requiere, vaciar a
intervalos el líquido de la cámara de admisión y del
recipiente para impedir que rebosen.
S Una vez finalizada la limpieza, secar la cámara, la
admisión y el núcleo del refrigerador. Montar de
ADVERTENCIA nuevo las piezas en el mismo orden, si bien a la
Los productos de limpieza potentes pueden dañar inversa.
las piezas de aluminio del refrigerador. Síganse las
instrucciones sobre el modo de empleo de los Limpieza del refrigerador de unidades refrigeradas
fabricantes de productos de limpieza. por agua
Deberá ponerse en práctica un programa periódico de
inspección y mantenimiento para cambiadores de calor
Los refrigeradores de estas máquinas se pueden refrigerados por aire. Deberán llevarse a cabo las
limpiar bien sea desmontando al refrigerador completo siguientes operaciones:
para limpiarlo fuera del sitio o mediante ’retroinyección” S Inspeccionar los filtros del sistema y cambiarlos o
“in situ” usando una manguera a alta presión y logrando limpiarlos según proceda.
acceso a través de agujeros de la cámara intermedia.
S Examinar con atención las corazas del refrigerador
por si tienen cascarilla y limpiarla si fuere necesario.
Si se emplea una solución de limpieza, cerciorarse
de eliminar bien todos los productos químicos
lavándolos con agua limpia antes de volver a poner
Instrucciones para la limpieza de refrigeradores
en servicio el compresor.
mientras están instalados en el compresor.
Después de la limpieza, examinar el refrigerador por
Durante la limpieza de refrigeradores, se han de si sufre erosión o corrosión.
extremar los cuidados para proteger el resto de la
S Deberá utilizarse para los procesos de limpieza un
máquina contra la humedad y la contaminación
servicio de limpieza cualificado. Estas
tapando las partes sensibles con una cubierta de
organizaciones pueden evaluar el tipo de sedimento
plástico.
que ha de eliminarse y suministrar la solución y
S Retirar la chapa de metal de la cámara para lograr método apropiados para realizar un trabajo de
acceso a los refrigeradores desde el lado del limpieza completo.
ventilador.
S Cuando se monten de nuevo los capós de la coraza
S Retire los tornillos asegurando los paneles de del refrigerador, apretar los pernos uniformemente
acceso en la cámara de refrigeración y retire las y en cruz. El apriete excesivo puede producir grietas
cubiertas. en el capó.
10.0 MANTENIMIENTO
S Las soluciones para la limpieza han de ser S Soltar la rejilla delantera del filtro de la caja de
compatibles con la metalurgia del refrigerador. accionamiento.
S Se deberá extremar el cuidado para no dañar los S Quitar del su alojamiento la almohadilla del filtro y
tubos si se emplean procedimientos mecánicos de cambiarla con una nueva almohadilla de filtro de
limpieza. Ingersoll Rand.
S Montar de nuevo la rejilla delantera del filtro de la
caja de accionamiento.
Cojinetes del ventilador
Los cojinetes de la unidad compresora son lubricados
por el aceite del compresor y no requieren
mantenimiento alguno. Inspección/limpieza del separador de la humedad
10.0 MANTENIMIENTO
Vigilancia de líquidos y vibraciones Procedimiento de muestreo de aceite
Ingersoll Rand recomienda incorporar a todos los Estando la unidad a temperatura de aceite del cárter de
programas de Mantenimiento Preventivo un 130 – 140 °F, parar el compresor. Esperar 5 minutes, o
mantenimiento previsible, específicamente el empleo tiempo suficiente para que el aceite dentro de la mirilla
de análisis de aceite y vibraciones. quede claro y se disipen las burbujas de aire que
El Mantenimiento Previsible tiene por objeto existan en el aceite.
incrementar la fiabilidad del sistema y evitar el costoso
tiempo de inactividad. Quitar el tapón de llenado de aceite del tubo de llenado
Mediante el uso de medios de diagnóstico sofisticados, de aceite. Usando un kit de bomba de muestreo del
incluido el análisis opcional de líquidos, vibraciones y aceite, montar un nuevo manguito en el tubo de llenado
aire, Los Técnicos de Servicio Certificados de IR y empujar el el tubo de muestreo hasta el fondo del
pueden identificar y subsanar problemas posibles cárter. Se notará que el manguito tocará el fondo del
ANTES de que puedan originar costoso tiempo de cárter. Al notar el fondo, extraer el manguito una
inactividad no programado. pulgada aproximadamente. De este modo, se evitará
que la muestra recoja sedimento que pueda haber en
el fondo del cárter. Extraer la muestra.
¿Cómo funciona el mantenimiento previsible?
Estableciendo una línea básica inicial para el Quitar el manguito, retirar la tapa de la copa y montar
funcionamiento normal y luego vigilando las de nuevo el tapón de llenado de aceite. Etiquetar y
condiciones de los líquidos y vibraciones, se puede procesar la muestra.
identificar e investigar cualquier desviación o cambio
significante de esa línea básica para localizar
exactamente la causa. El diagnóstico más rápido de
posibles problemas, puede economizar dinero
directamente evitando fallos costosos y reduciendo o
eliminado tiempos de inactividad. Además, la vigilancia
regular de las condiciones, también ayuda a maximizar
el tiempo entre intervalos de costoso mantenimiento
preventivo como para reacondicionamiento de
componentes y cambios de aceite.
ADVERTENCIA
Cuando se trate de identificar y remediar cualquier fallo o avería, cerciorarse de que lo hagan personas cualificadas
y de que se lean, se comprendan totalmente y se respeten las instrucciones indicadas en las secciones de seguridad
y de mantenimiento. Las revisiones generales importantes deberán ser realizadas solamente por un representante
cualificado de Ingersoll Rand. Los fallos originados por montar piezas no recomendadas por Ingersoll Rand o por
personal no autorizado de Ingersoll Rand pueden no estar amparados por los términos de cualquier acuerdo de
garantía.
La unidad del El compresor funciona por Comprobar y modificar los valores fijados. Revisar
compresor toma encima de la presión nominal los requisitos del sistema y contactar con el
demasiada corriente representante local de IR
El suministro de tensión es bajo Contactar con el representante local de IR o con un
o desequilibrado electricista cualificado
La unidad compresora está Contactar con el representante local de IR
dañada
El controlador del accionamiento va conectado directamente al controlador Intellisys. Los fallos en el controlador del
accionamiento se visualizarán en el controlador Intellisys como ‘Fallo VSD 0, Fallo VSD 1’ etc.
Los siguientes fallos VSD pueden ser investigados y remediados en origen. Para todos los demás fallos VSD, sírvanse
contactar con el representante local de IR de apoyo al cliente.