Вы находитесь на странице: 1из 94

110606.07.

20

IRN37−160K−OF
IRN50−200H−OF
MANUAL DE MANEJO Y MANTENIMIENTO

TM

Asegúrese de que el operador lea y entienda las


pegatinas y consulte el manual antes de realizar
mantenimiento u operación de la unidad.

Cerciorarse de que no se retire permanentemente de la


máquina el Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
C.C.N. : 22380836
Asegúerese que el personal de mantenimiento esta
entrenado convenientemente y que han leído los FECHA : JULIO 2006
Manuales de Mantenimiento. REV. :E
110606.07.20

GRUPO DE COMPRESORES DE AIRE GARANTIA Y ARRANQUE


REGISTRADO
Garantía
La Compañía garantiza que el equipo por ella fabricado será y entregado en virtud de la presente estará exento de
defectos de materiales y de mano de obra durante un período de doce meses a partir de la fecha de puesta en
funcionamiento o de dieciocho meses a partir de la fecha de despacho desde la fábrica, si ésta ocurriese primero.
El Comprador estará obligado a informar por escrito y con prontitud cualquier fallo de conformidad de esta garantía
a la Compañía dentro del citado período, con lo cual la Compañía subsanará, a discreción propia, tal disconformidad
mediante la reparación adecuada del equipo o suministrando una pieza de repuesto F.O.B. punto de embarque,
siempre que el Comprador haya almacenado, instalado, mantenido y operado tal Equipo de conformidad con las
nuevas prácticas de la industria y haya cumplido las recomendaciones específicas de la Compañía.
Los accesorios o el equipo suministrado por la Compañía, pero fabricado por otros, se beneficiará de cualquier
garantía que los fabricantes hayan proporcionado a la Compañía y que pueda trasladarse al Comprador. La Compañía
declinará toda responsabilidad acerca de cualesquiera reparaciones, recambios o ajustes realizados en el equipo y
de cualesquiera costos de la mano de obra realizada por el Comprador o por otros, sin previo consentimiento por
escrito de la Compañía.
Se excluyen específicamente los efectos de corrosión y el uso y desgaste normales. Las garantías de rendimiento
se limitan a aquéllos que se indiquen específicamente en la propuesta de la Compañía. A menos que la
responsabilidad de cumplir tales garantías de rendimiento se limite a pruebas específicas, la obligación de la
Compañía será la de subsanar de la forma y durante el período de tiempo que anteriormente se indica.
LA COMPAÑÍA NO CONCEDE GARANTIA O REPRESENTACION ALGUNA DE NINGUN TIPO EN ABSOLUTO,
EXPRESA O IMPLICITA, SALVO LA DEL TITULO, Y POR LA PRESENTE RENUNCIA A TODAS LAS GARANTIAS
DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO EN PARTICULAR.
La corrección por la Compañía de disconformidades, sean patentes o latentes, de la forma y por el período de tiempo
anteriormente indicados constituirá el cumplimiento de todas las responsabilidades de la Compañía en cuanto a tales
disconformidades bien sean que se basen en un contrato, negligencia de garantía, indemnización, responsabilidad
estricta o de otro modo con respecto a o emanantes de tal Equipo.
El Comprador no operará el Equipo que se considere defectuoso, sin notificar previamente por escrito a la Compañía
su intención de realizar esto. Cualquier utilización tal del Equipo se llevará a cabo bajo el riesgo y responsabilidad
exclusivos del Comprador.
Obsérvese que ésta es la garantía normal de Ingersoll–Rand. Toda garantía en vigor en el momento de la compra
del compresor o negociada como parte del pedido de compra puede tener prioridad sobre esta garantía.
110606.07.20

CONTENIDO

CONTENIDO PAGINA CONTENIDO PAGINA

1.0 CONTENIDO 1 8.0 INFORMACION 25


GENERAL
2.0 PREAMBULO 2
3.0 ABREVIATURAS Y 4 8.1 Información técnica
SIMBOLOS 8.2 Dibujo de instalación
4.0 DETALLES DEL PEDIDO 5 8.3 Esquema de proceso e
DE COMPRA instrumentación
5.0 SEGURIDAD 6 8.4 Esquema eléctrico
5.1 Precauciones de seguridad 8.5 Descripcion general
5.2 Precauciones de seguridad 9.0 INSTRUCCIONES DE 62
OPERACION
5.3 Calcomanías de texto
5.4 Forma gráfica y significado 9.1 Funcionamiento básico
de los símbolos ISO 9.2 Mandos del Intellisys
6.0 RECEPCION Y MANEJO 18 9.3 Pantalla de visualización
6.1 Recepción 9.4 Pantalla de estado actual
6.2 Desembalaje y manejo 9.5 Menú principal
7.0 INSTALACION 19 9.6 Valores fijados por el
7.1 Ubicación en la planta operador

7.2 Tuberías de descarga y del 9.7 Opciones


condensado 9.8 Calibración de sensores
7.3 Sistema eléctrico 9.9 Historial de alarmas
7.4 Unidades refrigeradas por 9.10 Funciones del reloj
agua 9.11 Mensajes de estado de
7.5 Unidades refrigeradas por energía
agua del mar 9.12 Advertencias
7.6 Instalación protegida al 9.13 Advertencias de servicio
aire libre
9.14 Alarmas de verificación
inicial
9.15 Alarmas
10.0 MANTENIMIENTO 76
10.1 Mensajes de
mantenimiento
10.2 Cuadro de mantenimiento
10.3 Procedimientos de
mantenimiento
10.4 Mantenimiento rutinario
11.0 RESOLUCION DE 85
AVERIAS
11.1 Fallos generales
11.2 Fallos de Intellisys
11.3 Fallos de funcionamiento
IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
1
110606.07.20

2.0 PREAMBULO

Los modelos de máquinas representados en este Los departamentos de Servicio de Ingersoll Rand
manual se pueden utilizar en diversos lugares de todo puede facilitar detalles de los equipos aprobados.
el mundo. Tratándose de máquinas vendidas y
despachadas a países de la Comunidad Europea se
Esta máquina se ha concebido y suministrado para su
exige que la máquina muestre la Marca de la CE y
utilización únicamente bajo las condiciones y en las
cumpla las diversas directivas. En tales casos, la
aplicaciones especificadas a continuación:
especificación del diseño de esta máquina se ha
. Compresión de aire de ambiente normal sin gases,
certificado como que cumple las directivas de la CE. Se vapores o partículas adicionales conocidos o
prohibe terminantemente cualquier modificación de detectables.
cualquier pieza pues de otro modo se invalidaría la . Funcionamiento dentro de la gama de temperatura
certificación y marca de la CE. ambiente especificada en la sección INFORMACION
El contenido de este manual es propiedad y material GENERAL de este manual.
confidencial de Ingersoll Rand y no puede reproducirse
sin el consentimiento previo por escrito de Ingersoll SI TIENE DUDAS CONSULTE AL SUPERVISOR.
Rand.

La compañia no acepta resposabilidades por arrores


Ninguna parte de lo contenido en este documento en la traducción de la versión original en Inglés.
puede entenderse como promesa, garantía o
representación, implícita o explícita, respecto a los
productos Ingersoll Rand que en él se describen. Tales El diseño de este paquete de Compresor y ciertas
garantías u otros términos y condiciones de venta de características del mismo están amparados por
los productos deberán estar deacuerdo con los patentes de las que es titular Ingersoll–Rand y por
términos y condiciones estándar de venta para tales patentes pendientes.
productos, que están a disposición de los clientes si lo
SSR ULTRA COOLANT es marca registrada de
solicitan.
Ingersoll−Rand Company USA.

Este manual contiene instrucciones y datos técnicos


para todas las operaciones de empleo normales y de INTELLISYS es marca registrada de
mantenimiento rutinario. Las reparaciones mayores Ingersoll−Rand Company USA.
no están comprendidas en este manual y deben
encomendarse o consultarse a un concesionario IMAN HIBRIDO PERMANENTET HPMT y el
de servicio autorizado Ingersoll Rand. logotipo HPM son marcas registradas por
MOTEURS LEROY–SOMER.
Todos los componentes, accesorios, tuberías y © COPYRIGHT 2006
conectores que forman parte del sistema de aire INGERSOLL−RAND COMPANY LIMITED
comprimido deberán ser:
. de buena calidad, suministrados por un fabricante
de Buena reputación y, en lo posible, de un tipo
aprobado por Ingersoll–Rand.
. de valor nominal claramente apto para una presión
como mínimo igual a la máxima presión de trabajo
permisible.
. compatibles con el aceite del compresor.
. acompañados de instrucciones para su instalación,
funcionamiento y mantenimiento que resulten
seguros.
Ingersoll Rand se reserva el derecho a realizar cambios
y mejoras de los productos sin previo aviso y sin incurrir
en ningún tipo de obligación a realizar tales cambios o
añadir tales mejoras en aquellos productos que se
hayan vendido previamente.

IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF


2
http://air.irco.com
110606.07.20

2.0 PREAMBULO

ADVERTENCIA
Uso de la máquina en cualquiera de las siguientes situaciones:−
a) No esta aprobado por Ingersoll Rand.
b) Puede perjudicar la seguridad de los usuarios y otras personas, y
c) Puede perjudicar cualquier reclamacion hacha contra Ingersoll Rand.

TABLA 1

SYMBOL − ADVERTENCIA – NO SE PERMITE


Usar la máquina para producir aire comprimido para:
a) consumo humano directo
b) consumo humano indirecto.
Uso de la máquina fuera del rango de temperatura ambiente especificado en la sección de INFORMACION
GENERAL de este manual.
Uso de la máquina donde haya riesgo real o potencial de niveles peligrosos de gases o vapores inflamables.

ESTA MÁQUINA NI SE HA DESTINADO NI DEBE UTILIZARSE EN AMBIENTES POTENCIALMENTE


EXPLOSIVOS, INCLUIDAS LAS SITUACIONES EN LAS QUE SE HALLEN PRESENTAS GASES O
VAPORES INFLAMABLES.
Uso de la máquina con componentes no aprobados por Ingersoll Rand.
Uso de la máquina con componentes de seguridad o de control perdidos o averiados.
Conexión a una alimentación eléctrica de tensión y(o frecuencia incorrectas.

ADVERTENCIA
El uso de repuestos ajenos a la lista de piezas aprobadas por Ingersoll Rand puede producir situaciones de
peligro sobre las cuales Ingersoll Rand no tiene ningún control. Por tanto, Ingersoll Rand no puede hacerse
responsable de aquellos equipos en los que se hayan instalado piezas no aprobadas.

ADVERTENCIA
El rotor del motor contiene un potente campo magnético. Este campo puede afectar el funcionamiento de
aparatos digitales tales como relojes, teléfonos móviles, etc. El montaje o manejo del rotor no los deberán
intentar personas con marcapasos, desfibriladores u otros dispositivos médicos electrónicos implantados.

ADVERTENCIA
Este compresor contiene un accionamiento de frecuencia variable. Cuando se desconecta y se para el motor,
los condensadores interiores almacenan una carga eléctrica de alta tensión potencialmente letal. NO
RETIRAR LA TAPA DEL ACCIONAMIENTO ni intentar realizar trabajo alguno en el accionamiento a menos
que se esté adiestrado. Detrás de la tapa no hay elementos a los que el usuario pueda realizar servicio.

AVISO
El manual se ha previsto para su uso en todo el mundo y contiene datos tanto en medidas métricas como
del sistema británico, según se requiera.

IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF 3


http://air.irco.com
110606.07.20

3.0 ABREVIATURAS Y SIMBOLOS

#### Para el número de derie, sirvanse contactar con Ingersoll Rand


−>#### Hasta serie nº
####−> Desde serie nº
* No dibujado
† Opcion
NR No necesario
AR Según se necesite
SM Sitemaster/Sitepack
HA Máquina para ambiente severo
WC Máquina refrigerada por agua
AC Máquina refrigerada por aire
ERS Sistema de recuperación de energía
T.E.F.C. Motor totalmente blindado refrigerado por aire (IP54)
O.D.P. (motor) Abierto a prueba de goteo
ppm partes por millón

cs Checo
da Danés
de Alemán
el Griego
en Inglés
es Español
et Estonio
fi Finlandés
fr Francés
hu Húngaro
it Italiano
lt Lituano
lv Letón
mt Maltés
nl Holandés
no Noruego
pl Polaco
pt Portugués
sk Eslovaco
sl Esloveno
sv Sueco
zh Chino

4 IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF


http://air.irco.com
110606.07.20

4.0 DETALLES DEL PEDIDO DE COMPRA

COMPRESOR DE AIRE A TORNILLO


GIRATORIO
Esta unidad fue adquirida en

Ingersoll–Rand Company Limited se reserva el


derecho a realizar cambios o a incorporar
mejoras sin previo aviso y sin incurrir en
obligación alguna de realizar tales cambios o
incorporar tales mejoras en productos
previamente vendidos.
Número de unidades en pedido:
Número de pedido del cliente:
Número de pedido de Ingersoll–Rand Co:

Para rápida consulta:


Dejar constancia aquí del número de serie y del
número de modelo.
Número de serie:
Número de modelo:

IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF 5


http://air.irco.com
110606.07.20

5.0 SEGURIDAD

5.1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Las instrucciones de seguridad se hacen resaltar en Cerciórese que el Manual de Manejo y Mantenimiento,
negrita en el manual del operador. Las palabras y el bolsillo para él, no se saquen permanentemente de
PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCION se la máquina.
emplean para indicar los niveles de gravedad de los
riesgos como sigue: Asegúerese que el personal de mantenimiento esta
entrenado convenientemente y que han leído los
Asegúrese de que el operador lea y entienda las Manuales de Mantenimiento.
pegatinas y consulte el manual antes de realizar
mantenimiento u operación de la unidad.

PELIGRO PRECAUCION
Indica la presencia de un peligro que OCASIONARA Indica la presencia de un peligro que OCASIONARA o
una lesión grave, muerte o daños en los bienes, si se PUEDE ocasionar una lesión grave, muerte o daños en
pasa por alto. los bienes, si se pasa por alto.
ADVERTENCIA AVISO
Indica la presencia de un peligro que PUEDE ocasionar Indica información importante sobre la preparación,
una lesión grave, muerte o daños en los bienes, si se funcionamiento o mantenimiento.
pasa por alto.

5.2 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Información general Si se conecta más de un compresor a una planta


común posterior, han de montarse y controlarse
El aire comprimido y la electricidad pueden ser mediante procedimientos de trabajo válvulas de
peligrosos. Antes de emprender cualquier trabajo en el retención y válvulas de aislamiento, de forma que una
compresor, cerciorarse de que se ha aislado, máquina no sea sometida accidentalmente por otra a
bloqueado y etiquetado el suministro eléctrico, y de que presión / sobrepresión.
se ha liberado toda la presión del compresor.
Si se ha instalado una válvula de seguridad entre la
Asegúrese de que todas las cubiertas protectoras válvula de aislamiento y el compresor, deberá tener
estén en su lugar y que la capota o las puertas estén capacidad suficiente para liberar la capacidad total del
cerradas durante la operación. (de los) compresor(es).
La instalación de este compresor debe estar de Si el aire de descarga se va a liberar en un espacio
acuerdo con códigos eléctricos reconocidos y con reducido, debe proporcionarse una ventilación
cualquier código local de Seguridad e Higiene. adecuada.
Utilizar únicamente disolvente de seguridad para La utilización de cubetas de plástico para los filtros de
limpiar el compresor y el equipo auxiliar. tuberías sin protección metálica puede ser peligroso.
Su integridad puede verse afectada por lubricantes
Aire comprimido sintéticos o por los aditivos utilizados en los aceites
Asegúrese que la máquina trabajando a la presión es minerales. Deben utilizarse cubetas metálicas en un
conocida por el personal apropiado. sistema presurizado.

Todo el equipo de presión de aire instelado o conectado Cuando se emplee aire comprimido, el personal deberá
a la máquina tienen que funcionar a presiones de llevar un equipo de protección adecuado.
trabajo de seguridad o al menos a la presión de tarado
de la máquina.

6 IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF


http://air.irco.com
110606.07.20

5.0 SEGURIDAD
Todas las piezas sometidas a presión, especialmente Transporte
tubos flexibles y sus acoplamientos, tienen que ser
inspeccionados regularmente, no tener ningún defecto Cuando se transporte o carque una máquina,
asegurarse que se usan los puntos específicos de
y han de ser sustituídos de acuerdo al Manual de
elevación y de remolque.
instrucciones.
Se recomienda que la máquina se mueva utilizando las
El aire comprimido puede ser peligroso si no se utiliza
ranuras para carretillas elevadoras que tiene la
correctamente. Antes de realizar ningún tipo de trabajo
máquina en la base.
en la unidad, asegúrese de que se ha liberado toda la
presión del sistema y que la máquina no puede
arrancar accidentalmente. Para información de referencia, consultar la sección 8.

Evite el contacto de cualquier parte del cuerpo con el


aire comprimido.
El funcionamiento de la válvula de seguridad situada Electricidad
en lugar interetápico y refrigerador final ha de
comprobarse periódicamente. El compresor tiene una tensión alta y peligrosa en el
arranque y en la caja de control del motor. Todas las
Siempre que se libere presión a través de la válvula de instalaciones han de estar de conformidad con códigos
desahogo de la presión, esto se debe a la presión eléctricos reconocidos. Antes de trabajar en el sistema
excesiva existente en el sistema. La causa de la eléctrico, cerciorarse de que se elimine la tensión del
presión excesiva deberá investigarse de inmediato. sistema utilizando el interruptor de desconexión
manual. Ha de proporcionarse un disyuntor o un
interruptor de seguridad con fusible en el cable del
suministro eléctrico al compresor.
Productos
Los responsables de la instalación de este equipo han
Las siguientes sustancias se utilizan para la
de proporcionar puestas a tierra, autorizaciones para
fabricación de esta máquina y pueden resultar
mantenimiento y pararrayos de tipo adecuado para
peligrosas para la salud si se utilizan
todos los componentes eléctricos de conformidad con
incorrectamente.
los requisitos de códigos nacionales y locales.
. grasa conservante
. inhibidor de la oxidación Mantener alejados de partes con corriente del sistema
. aceite de compresor eléctrico del compresor todas las partes del cuerpo y
las herramientas de mano u otros objetos susceptibles
de ser conductores eléctricos.
Cerrar con llave todas las puertas de acceso cuando el
ADVERTENCIA compresor se deje decidiéndote.
EVITE LA INGESTION, EL CONTACTO CON LA
PIEL Y LA INHALACION DE HUMOS No usar extintores destinados a incendios de la Clase
A o Clase B cuando se trata de incendios eléctricos.
Usar únicamente extintores para incendios de la Clase
BC o Clase ABC.
Para más amplia información, pedir y consultar la Hoja Intentar las reparaciones únicamente en zonas limpias,
de Datos de Materiales (UK ACGP 011/96 secas y bien iluminadas y ventiladas.
–ULTRARREFRIGERANTE ACGP
029/90–refrigerante de calidad alimentaria. Tratándose Conectar el compresor únicamente a sistemas
de zonas servidas por EE.UU., usar la hoja MSDS eléctricos que sean compatibles con sus
APDD 236) que puede obtenerse de la oficina de IR, características eléctricas y con potencia comprendida
Distribuidor o Centro de Aire de su localidad. dentro de la capacidad nominal.

Si el aceite del compresor entra en contacto con los


ojos, lavarlos con agua durante 5 minutos como
mínimo. Eliminación del condensado
Si el lubricante del compresor entra en contacto con Dado que las normas sobre aguas residuales varían
la piel, lavarla inmediatamente. entre países y regiones, el usuario tiene la
responsabilidad de establecer los límites y respetar las
Consultar a un médico si se ingieren grandes normas de su zona en particular. Ingersoll Rand y sus
cantidades de aceite del compresor distribuidores correspondientes se complacerían en
Consultar a un médico si se inhala aceite del asesorar y ayudar en estos aspectos.
compresor.
Nunca dar líquidos a beber ni inducir el vómito si el
paciente está inconsciente o sufre convulsiones. Eliminación del aceite
La información arriba indicada contiene datos Deberán adoptarse medidas en caso de derrame:
facilitados para respaldar las normas de Control de Empaparlo con un material absorbente adecuado y
Sustancias Peligrosas para la Salud (C.O.S.H.H.) del barrerlo luego metiéndolo en una bolsa de plástico para
Reino Unido. su eliminación.
IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF 7
http://air.irco.com
110606.07.20

5.0 SEGURIDAD
Quemarlo en un incinerador aprobado o conforme a las
normas de la localizadad o del país.
Para más amplia información, consultar la Hoja de
Datos de Material ULTRA COOLANT ACGP 011/96 o
APDD 236.

ADVERTENCIA
Este compresor contiene un accionamiento de frecuencia variable. Cuando se desconecta y se para el motor,
los condensadores interiores almacenan una carga eléctrica de alta tensión potencialmente letal. NO
RETIRAR LA TAPA DEL ACCIONAMIENTO ni intentar realizar trabajo alguno en el accionamiento a menos
que se esté adiestrado. Detrás de la tapa no hay elementos a los que el usuario pueda realizar servicio.

ADVERTENCIA
Cada compresor lleva incorporada una función de parada por alta temperatura del aire de descarga. Esta
se programa de antemano en fábrica. Consultar la sección de funcionamiento para temperaturas de
parada. Esta función deberá comprobarse a intervalos regulares en cuanto a su funcionamiento,
recomendándose que ese intervalo sea de una vez al mes. Consultar la sección de mantenimiento.
De no respetar estas recomendaciones, se pueden originar fallos mecánicos, daños en la propiedad y graves
lesiones o la muerte.
S Para todas las tuberías de admisión de aire y agua y de descarga de aire y agua a y desde las
conexiones de lumbreras de admisión y descarga, se han de tener en cuenta las vibraciones,
pulsaciones, temperatura, presión máxima aplicada, resistencia a la corrosión y resistencia a productos
químicos.
S Por las razones que anteceden, no se recomienda utilizar tuberías de plástico, accesorios de cobre
soldados y manguitos de caucho como tuberías de descarga. Además, las uniones flexibles y/o tuberías
flexibles sólo se pueden considerar para tales propósitos si sus especificaciones son aptas para los
parámetros de funcionamiento del sistema.
S Es responsabilidad del instalador y del propietario proporcionar las tuberías de servicio adecuadas hasta
y desde la máquina.

ADVERTENCIA
“Los compresores de aire de Ingersoll Rand no se han diseñado, concebido ni aprobado para aplicaciones
de aire respirable. Ingersoll Rand no aprueba equipo especializado para aplicaciones de aire respirable y
declina toda responsabilidad acerca de compresores utilizados para servicios de aire respirable.”
ADVERTENCIA
A menos de 5m (16, 5 pies) de la unidad, no deberán utilizarse aparatos de comunicación portátiles que
emitan más de 7,5 voltios por metro en la gama de frecuencias de 250 MHz hasta 280 MHz.
ADVERTENCIA
El rotor del motor contiene un potente campo magnético. Este campo puede afectar el funcionamiento de
aparatos digitales tales como relojes, teléfonos móviles, etc. El montaje o manejo del rotor no los deberán
intentar personas con marcapasos, desfibriladores u otros dispositivos médicos electrónicos implantados.
ADVERTENCIA
La especificación de esta máquina es tal que la máquina no es idónea para utilizarla en zonas de riesgo de
gas inflamable. Si se requiere tal aplicación, entonces deberán respetarse todo el reglamento local, códigos
de práctica y normas del sitio. Para cerciorarse de que la máquina pueda funcionar de forma segura y fiable,
quizás se requiera equipo adicional tal como detectores de gas y válvulas (de cierre), en función de las
normas locales y del grado de riesgo involucrado.

8 IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF


http://air.irco.com
110606.07.20

5.0 SEGURIDAD
Dependiendo del lugar de fabricación y del lugar de utilización, el compresor y este manual mostrarán
símbolos que se incluyen en las siguientes secciones. Los compresores destinados a utilizarse en la Unión
Europea han de dotarse de símbolos de la sección 5.4. Léanse y compréndanse bien. Préstese atención a
las advertencias y síganse las instrucciones. Si no se comprenden, infórmese al supervisor.

5.3 CALCOMANIAS DE TEXTO

AVISO ADVERTENCIA
Para conseguir un funcionamiento y mantenimiento
satisfactorios del compresor, se precisa dejar un
espacio libre de 0,90 m en tres lados y un espacio libre
de 1,05 m delante del cuadro de control (o el mínimo
requerido por el Código Eléctrico Nacional más
reciente o por los códigos locales pertinentes).
Consultar el Manual de Instrucciones / Manual del
Operador antes de llevar a cabo cualquier trabajo de
mantenimiento.

Tensión peligrosa. Puede originar graves


lesiones o la muerte.

PELIGRO Desconectar la corriente antes de realizar el servicio.


Bloquear/Etiquetar la máquina.

Aire de descarga.
Puede contener monóxido de carbono u otro
contaminantes. Originará graves lesiones o la
muerte.

No respirar este aire.

IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF 9


http://air.irco.com
110606.07.20

5.0 SEGURIDAD

ADVERTENCIA AVISO
Descarga de aire

Paletas de ventilador en rotación.


Pueden ocasionar graves lesiones.

No operar sin la defensa en posición.


Desconectar la corriente antes del servicio.
Bloquear/Etiquetar la máquina.
PRECAUCION
El uso de refrigerante incorrecto puede causar la
contaminación del sistema.

Usar solamente ULTRARREFRIGERANTE SSR

PRECAUCION
La elevación incorrecta de la máquina puede
ocasionar lesiones o daños en la propiedad. AVISO
Levantarla solamente desde los perfiles de la base
Levantar aquí

ADVERTENCIA
ADVERTENCIA

Aire a alta presión.


Puede causar lesiones personales severas o Superficie caliente.
muerte. Puede ocasionar graves lesiones.

Alivie la presió n antes de remover tapones, acoples No tocar. Dejar que se enfríe antes de realizar servicio
o cubiertas alguno.

39540240 Rev.04
10 IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
110606.07.20

5.0 SEGURIDAD

AVISO Rotación
Rotación

Rotación

ADVERTENCIA – ALTA TENSION


No intentar realizar trabajo alguno.
Leer el manual.
Sólo personal de servicio adiestrado.
Eliminar el suministro eléctrico.
Esperar 15 minutos.
Comprobar que la tensión es cero.
Proseguir con precaución.

ADVERTENCIA

Piezas móviles. Pueden ocasionar graves


lesiones.
No operar con las guardas retiradas.
Prestar servicio sólo con la máquina bloqueada para
impedir el vuelco.

39540224 Rev. 04

Descarga de aire
39540257 Rev. 04

IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF 11


http://air.irco.com
110606.07.20

5.0 SEGURIDAD

Purga del condensado.


39541081 Rev. 04

Entrada de corriente
eléctrica.
39541354 Rev. 03 Usar solamente cable de cobre para 75°C.

ADVERTENCIA

Tensión peligrosa. Puede originar graves IMPORTANTE


lesiones o la muerte. Antes de arrancar esta unidad compresora de aire,
deberán retirarse el (los) tirante(s) para su uso
posterior. Consultar el Manual de
Usar sólo la entrada de corriente eléctrica suministrada Operadores/Instrucciones.
por la fábrica. Ver el Manual de Operadores /
Instrucciones.

39543764 Rev. 03

AVISO
Para lograr el funcionamiento y mantenimiento
satisfactorios del compresor, se requiere una
separación mínima de 90 centímetros en 3 lados.
Se requiere 1,05 metros delante del panel de
control (o el mínimo requerido por el código
Eléctrico Nacional más reciente y por los códigos
locales correspondientes).

Consultar el Manual de Instrucciones / Operadores


antes de realizar mantenimiento alguno.

39540158 Rev.05

12 IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF


http://air.irco.com
110606.07.20

5.0 SEGURIDAD

5.4 FORMA GRAFICA Y SIGNIFICADO DE LOS SIMBOLOS ISO

Prohibición/Obligatoriedad Información/Instrucciones Advertencia

ADVERTENCIA − Riesgo de ADVERTENCIA − Sistema o ADVERTENCIA − Superficie


descarga eléctrica. componente presurizado. caliente.

ADVERTENCIA − Control de ADVERTENCIA − Riesgo de


ADVERTENCIA − Caudal de
presión. corrosion.
aire/gas − o descarga de aire.

ADVERTENCIA − Recipiente No retirar de esta máquina el ADVERTENCIA − Liquido


presurizado. Manual de Funcionamiento y inflamable.
Mantenimiento.

ADVERTENCIA – El campo
magnético del rotor puede afectar
a marcapasos.

IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF 13


http://air.irco.com
110606.07.20

5.0 SEGURIDAD

0_C

ADVERTENCIA − No realizar
ADVERTENCIA − Antes de realizar ADVERTENCIA − Para trabajar a
ningun mantenimiento en esta
cualquier mantenimiento, temperaturas por debajo de 0_C,
maquina sin haber desconectado
consultar el manual de operación consultar el manual de operación
el suministro electrico y sin haber
y mantenimiento. y mantenimiento.
aliviado la presion de aire.

Antes de operar o llevar a cabo


ningún mantenimiento, leer el
No apilar. No operar la máquina sin que tenga
manual de operaciòn y
la defensa colocada en su posición.
mantenimiento de esta máquina.

No subirse en las valvulas de


No trabajar con las puertas o No utilizar la carretilla elevadora en
servicio ni en ninguna otra pieza del
capotas abiertas. esta lado.
sistema de presion.

No respirar el aire comprimido de No abrir la válvula de servicio antes


No enceder llamas.
esta unidad. de que esté acoplado el manguito de
aire.

14 IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF


http://air.irco.com
110606.07.20

5.0 SEGURIDAD

Utilizar la carretilla elevadora en esta


Parada de emergencia. Punto de amarre.
lado.

Punto de elevación. Encendido (energia) Apagado (energia).

FIJAR ESTADO DEL SECUENCIADOR CARGA

SECUENCIADOR (CONTROL FUERDA DE CARGA


COMPRESOR
AUTOMATICO) (DESCARGADO)

REPOSICIONAR ESTADO DEL COMPRESOR MODULAR

MAL FUNCIONAMIENTO ENERGIA ELECTRICA


FILTRO SUCIO

ENTRADA DE ENERGIA
MOTOR ELECTRICO HORAS
ELECTRICA

IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF 15


http://air.irco.com
110606.07.20

5.0 SEGURIDAD

PRESION DESCARGA DE AIRE


SEPARADOR DEL ACEITE

CICLO DE
TANQUE PRESIONIZADO
CONEXION/DESCONEXION FILTRO DE ACEITE

BOTON PULSADOR DE
FILTRO DE AIRE
CONEXION / DESCONEXION PRESION DEL ACEITE

ESTRELLA TRIANGULO IEC


PRESION DEL AIRE REARRANQUE AUTOMATICO
617−7

INTERCAMBIADOR DE CALOR MANTENIMIENTO PROHIBIDO EL MANTENIMIENTO

CONDUCTO DE VACIADO DEL


CONTROL DE LA PRESION
VACIADO DEL ACEITE CONDENSADO

16 IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF


http://air.irco.com
110606.07.20

5.0 SEGURIDAD

MANUAL (SELECCIONAR) TEMPERATURA ALTA TEMPERATURA

TENSION DE LA CORREA FILTRO LUBRICACION DEL MOTOR

FRAGIL MANTENER SECO COLOCAR EN ESTA POSICION

NO USAR MORDAZAS DE
NO USAR GANCHOS AGARRE ROTACION
LATERAL

ENTRADA DE ENERGIA
ENTRADA DEL AGUA SALIDA DEL AGUA
ELECTRICA (AC)

PERSONAL DE SERVICIO COMPROBAR QUE HAY CERO


TIEMPO DE ESPERA
ADIESTRADO VOLTIOS

IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF 17


http://air.irco.com
110606.07.20

6.0 RECEPCION / MANEJO

6.1 RECEPCION

Cuando se reciba el compresor, sírvase inspeccionarlo a fondo. Cualquier indicio de manejo negligente por parte del
transportista deberá anotarse en el recibo de entrega, especialmente si no se va a desembalar el compresor de
inmediato. Cualquier reclamación futura al seguro resultará más fácil consiguiendo que las personas que realicen
la entrega firmen su conformidad con los daños observados.

IMPORTANTE
LEASE ESTO
MERCANCIAS PERDIDAS O DAÑADAS

INSPECCIONAR ESTE ENVIO A FONDO A SU LLEGADA

NUESTRA RESPONSABILIDAD SOBRE ESTE ENVIO CESO CUANDO EL


TRANSPORTISTA FIRMO EL CONOCIMIENTO DE EMBARQUE

Si no se ha recibido toda la mercancía o si se ha recibido con daños, es importante notificárselo al transportista e


insistir en hacer constar lo que falte o el daño en la cara de la nota del flete. De no proceder así, no se podrá
cursar reclamación alguna contra la empresa de transporte.

Si se descubre una falta o daño oculto, se notificará la falta o daño al transportista de inmediato y se solicitará una
inspección. Esto es absolutamente necesario. A menos que se proceda de este modo, el transportista no
considerará reclamación alguna de la falta o del daño. El agente realizará una inspección y concederá una
notación de daño oculto. Si se entrega a la empresa de transporte una nota clara de la mercancía que se ha
dañado o perdido en tránsito, se hará esto a riesgo y cuenta propios.

NOSOTROS, EN lR, ESTAMOS DISPUESTOS A AYUDAR DE TODA FORMA POSIBLE A RECOGER


RECLAMACIONES POR PERDIDAS O DAÑOS, PERO ESA DISPOSICION POR NUESTRA PARTE NO NOS
HACE RESPONSABLES DE LA RECOGIDA DE RECLAMACIONES NI DE LA REPOSICION DEL MATERIAL.
LA PRESENTACION Y TRAMITACION EN SI DE UNA RECLAMACION SON RESPONSABILIDAD SUYA.

Ingersoll–Rand Company Limited

6.2 DESEMBALAJE Y MANEJO

El compresor se entregará normalmente con una cubierta de polietileno o de otro tipo. Si se emplea una cuchilla para
quitar la cubierta, cerciorarse de que no se dañe la pintura exterior del compresor.
La base de compresor está dotada de ranuras para que una carretilla elevadora pueda mover la máquina. Cerciorarse
de que las horquillas de la carretilla entran a fondo en ambos lados. Como alternativa, se puede utilizar un bastidor
elevador que permita mover el compresor con una grúa o un montacargas. Usar solamente los puntos de elevación
marcados.
Una vez desechados el embalaje y la paleta, estando la unidad en su posición final, retirar los soportes de tránsito
de las monturas elásticas y almacenarlos para uso posterior o desecharlos.

18 IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF


http://air.irco.com
110606.07.20

7.0 INSTALACIÓN

Para información técnica, consúltese la sección 8.0.

7.1 UBICACION EN PLANTA

Cerciorarse de que se usan los puntos de amarre Se recomienda disponer de medios de elevación de
correctos. componentes pesados durante revisiones generales
importantes. Utilizar sólo los puntos de elevación que
Para revisiones generales importantes (p. ej.: se proveen.
desmontaje del motor) situar la máquina de forma que
se obtenga acceso para la elevación, por ejemplo, para Delante de cuadro de control deberá mantenerse el
una carretilla elevadora. espacio mínimo que se requiera según los Códigos
Nacionales o Locales.
Véase el esquema de la sección de consulta donde se
indican los requisitos de espacio mínimos para el El compresor se puede instalar en un suelo liso que
funcionamiento y mantenimiento normales. pueda soportarlo. Se recomienda un área seca y bien
ventilada, donde la atmósfera esté lo más limpia
Deberán evitarse temperaturas ambiente superiores a posible.
46_ C (115_ F), así como también las zonas de alta
humedad. Se debe dejar suficiente espacio libre alrededor y por
encima del compresor para permitir la retirada efectiva
Téngase en cuenta el entorno alrededor o próximo al del aire de refrigeración, lo que de paso reducirá el
compresor. La zona elegida para la ubicación del riesgo de que el aire de refrigeración se reintroduzca en
compresor deberá estar exenta de polvo, productos el compresor.
químicos, limaduras de metales, gases de pintura y
pulverización excesiva.
Las superficies duras pueden reflejar ruidos con lo que
se producirá un incremento aparente del nivel de
decibelios. Cuando sea importante la transmisión de
sonido, se puede instalar una plancha de caucho o de
corcho debajo de la máquina para reducir el ruido.
Quizás de requiera usar tuberías flexibles.

PRECAUCION
Alrededor del compresor se recomienda un espacio mínimo de 1 m (3,3 pies). Si la altura libre es restringida,
el escape deberá ser canalizado o desviado lejos de la máquina.
Los compresores [1] tipo tornillo no deben instalarse en sistemas de aire con compresores alternativos sin
medios de independización, tal como un tanque colector común. Se recomienda que ambos tipos de
compresor se conecten a un colector común utilizando tuberías de aire independientes.
La máquina se despacha con los elementos de sujeción para embarque en su posición. Cerciorarse de que
se retiren esos elementos de sujeción para permitir que el conjunto de accionamiento se mueva libremente
durante el funcionamiento de la máquina. Cada elemento de sujeción va pintado de color amarillo.

AVISO
Si se montan conductos en la máquina, el respiradero del cárter requiere una tubería al exterior de la
envolvente para eliminar la contrapresión al módulo de compresión.

IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF 19


http://air.irco.com
110606.07.20

7.0 INSTALACIÓN

7.2 TUBERIAS DE DESCARGA Y DEL CONDENSADO

Al instalar un compresor [1], es esencial revisar el El refrigerador intermedio y el refrigerador final


sistema de aire completo. Esto es para asegurarse de incorporados reducen la temperatura del aire de
que el sistema completo es seguro y eficaz. Un descarga por debajo del punto de rocío (para la
elemento que deberá tenerse en cuenta es el arrastre mayoría de las condiciones ambientales), y, por
de líquido. La instalación de secadores de aire [3] consiguiente, se condensa una cantidad considerable
resulta siempre una buena práctica dado que si se de vapor de agua. Para eliminar esta condensación,
seleccionan e instalan adecuadamente, pueden cada compresor con refrigerador intermedio
reducir a cero el arrastre de liquido que pasa a la etapa incorporado se dota de dos combinaciones de
siguiente. separador de de la humedad/válvula de solenoide.
Dado que estas válvulas de solenoide descargan a
Un receptor [2], instalado antes de las líneas del distintas presiones, resulta de suma importancia que
alimentador [5], puede ser necesario para asegurar sean entubadas por separado hasta una tubería de
que el volumen total del sistema medido en pies desagüe abierta.
cúbicos por minuto (C.F.M.) no sea menor que una
descarga nominal de 7,5 l (2 galones de EE. UU). Deberá montarse un conjunto de válvula de purga y
válvula de aislamiento cerca de la descarga del
La tubería de descarga debe ser por lo menos de igual compresor. Una tubería de drenaje debería conectarse
diámetro que la conexión de la descarga del a la tubería de drenaje del condensado en la base.
compresor. Todas las tuberías y accesorios deben
tener unas características nominales adecuabas a la IMPORTANTE: La tubería de drenaje deberá
presión de descarga. inclinarse hacia abajo desde la base para que funcione
adecuadamente. Para facilitar la inspección del
En importante instalar una válvula de aislamiento [7] funcionamiento automático del colector de drenaje, la
dentro de 3 pies (1 metro) del compresor. tubería de drenaje debería incluir un embudo abierto.
Es una buena práctica instalar filtros de línea [4].
Incluir un medio [6] para ventilar las tuberías de
descarga aguas abajo de la válvula de retención de la AVISO
máquina y aguas arriba de la primera válvula de Tratándose de sistemas de bajo volumen que quizás no
aislamiento [7] del sistema. incluyan un recipiente [2], quizás requiera ajustarse el
Cuando se operan dos unidades giratorias en paralelo, tiempo de respuesta del compresor. Sírvanse
ha de proveerse una válvula de aislamiento y un contactar con el agente se servicio local de IR.
colector de drenaje para cada compresor antes del
recipiente común.

PRECAUCION
El empleo de recipientes de plástico en filtros de conductos o en otros componentes de los conductos
de aire de plástico puede resultar peligroso. Su seguridad puede verse afectada bien sea por
refrigerantes sintéticos o por aditivos utilizados en aceites minerales. Desde el punto de vista de
seguridad deberán utilizarse recipientes de metal en sistemas sometidos a presión.

AVISO
No utilizar el compresor para sostener la tubería de descarga.

20 IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF


http://air.irco.com
110606.07.20

7.0 INSTALACIÓN

7.3 SISTEMA ELECTRICO

PRECAUCION
Este procedimiento sólo deberá llevarlo a cabo un electricista cualificado, un contratista electricista o el
Distribuidor o Centro de Aire de Ingersoll Rand de su localidad.

El compresor y el accionamiento deberán conectarse Los cables alimentadores deberán ir dotados de


adecuadamente a tierra de conformidad con los prensaestopas apropiados a caja eléctrica del módulo
requisitos de los Códigos Nacionales o Locales. de accionamiento de potencia (P.D.M.) con el fin de que
el aire sucio no circunvale los tampones del filtro ni
La instalación de este compresor debe estar de
afecte adversamente el flujo de aire refrigerante.
acuerdo con códigos eléctricos reconocidos y con
cualquier código local de Seguridad e Higiene. Una vez finalizada la instalación eléctrica, comprobar
El compresor ha de disponer junto a él de su propio que sean correctas las rotaciones tanto del motor del
ventilador principal como la del motor del ventilador
aislador. El fusible que protege al circuito y al
del disipador de calor.
compresor ha de seleccionarse de conformidad con los
requisitos de los códigos locales y nacionales de Esta máquina se ha concebido para su utilización en
conformidad con los datos facilitados en la sección de entornos industriales pesados, en los que el suministro
información general. de electricidad está separado de las zonas
residenciales y comerciales cercanas. Si la máquina va
Las medidas de los cables alimentadores deberán
a utilizarse en un entorno industrial, residencial o
decidirlas el cliente/contratista electricista para
comercial más ligero en el que se comparta la red local
asegurar que el circuito quede equilibrado y no
de suministro de electricidad, quizás se requiera
sobrecargado por otros equipos eléctricos. La longitud
adoptar medidas de blindaje de radiofrecuencia (RF).
del cableado desde un punto adecuado de
Consultar al distribuidor/proveedor local para detalles
alimentación eléctrica resulta critica ya que las caídas
del filtro RF opcional.
de tensión pueden afectar el rendimiento del
compresor. El compresor dispone de un calentador contra la
condensación y de un termostato en la caja eléctrica.
Las medidas de los cables pueden variar
Este circuito se puede conectar a una alimentación
considerablemente de forma que los terminales
eléctrica independiente de 110V o 230V monofásica,
aceptarán cables hasta 50mm@ (1 AWG) (37/45k y
en función del país en el que se instale. La alimentación
50/60H) y hasta 90mm@ (3/0 AWG) (55/75k y
75/100H). Los terminales de red de máquinas deberá contar con fusible adecuado y un aislador
N75K–160K y N100H–200H aceptarán 2 cables de independiente instalado junto al compresor.
120mm2 (4/0 AWG). Esto deberá realizarse de conformidad con los códigos
Las conexiones de cables alimentadores a los locales y nacionales. Constituye una buena práctica y
terminales de entrada L1–L2–L3 deberán quedar bien en algunos casos es obligatorio exponer letreros
apretadas y limpias. adecuados para advertir que la máquina tiene dos
alimentaciones eléctricas independientes las cuales
La tensión de alimentación debe estar en consonancia deberán aislarse ambas antes de intentar realizar
con los valores nominales de la placa de características trabajo alguno.
del motor y el compresor.
Alternativamente, se puede alimentar desde la toma de
El transformador del circuito de control tiene diferentes 110V del transformador de control y conectarse tal
tomas de tensión. Asegurar que está ajustado a la como se muestra en el esquema de cableado.
tensión específica aplicada antes del arranque.
Se provee un agujero para la conexión de corriente
entrante. Si fuere necesario hacer un agujero en un
punto diferente de la caja de control, se deberá tener el
cuidado de no dejar que las virutas de metal entren en
el arranque y en otros componentes eléctricos
existentes en la caja. Si se utiliza otro agujero, deberá
boquearse el agujero original.

IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF 21


http://air.irco.com
110606.07.20

7.0 INSTALACIÓN

PRECAUCION
MUY IMPORTANTE
La tensión de la alimentación deberá mantenerse con un desequilibrio máximo del 2% en aplicaciones de 50Hz y del
3% de 60Hz. Los desequilibrios de tensión que superen tales niveles pueden originar daños permanentes en el
accionamiento.
El compresor no deberá someterse a puntas de tensión ni a sobretensiones superiores a 575V. La exposición a
puntas/sobretensiones superiores a 575V puede dañar el accionamiento permanentemente. Si existe posibilidad de
ello, se recomienda montar protección adecuada contra sobretensiones tal como un reactor de línea de Ingersoll
Rand. Consultar al representante local de Ingersoll Rand.
El fallo del accionamiento por causa de puntas de tensión, distorsión de onda en la frecuencia, armónicas u otros
problemas relacionados con la calidad de la corriente, quedarían desamparados de la garantía estándar del
compresor.
El tipo y régimen correctos del fusible de entrada de línea DEBERAN montarse en el aislador o interruptor del cliente,
cerca del compresor.
Para el régimen de amperios, véase la información técnica en la Sección 8.1.

PRECAUCION
Este procedimiento sólo debe llevarslo a cabo un electricista cualificado, contratista eléctrico o su Centro
de Aire o su Distribuidor local Ingersoll Rand.

El compresor debe instalarse de forma adecuada de acuerdo con los códigos locales y nacionales de
instalación de equipos eléctricos y cualquier otro Código de Seguridad e Higiene local pertinente.
La protección del suministro de energía de entrada del compresor (circuito derivado) se realizará utilizando un
Interruptor aislante (Interruptor de desconexión). El circuito derivado de suministro de energía de entrada sólo estará
protegido utilizando fusibles de ”ACCIÓN RÁPIDA (FUSIÓN RÁPIDA)” tal como se define a continuación, y NO
utilizando fusibles de ”Retardo Temporal” (tipo de elemento doble o acción lenta).

Tipo de Fusible 1,2 Criterios de Selección de Fusibles 3

Fusibles de Clase − J, Clase − T o Semiconductores Tamaño de los fusibles 150% Amps Totales del
Paquete 4
Tamaño de los fusibles  175% Amps Totales del
Paquete 4
Nota: Nota:
1. El fusible debe ser de Acción rápida, límite de 3. Esto son sólo valores recomendados y el
corriente con régimen de interrupción de 200.000 instalador debe seguir los códigos locales y / o
Amps RMS SYM nacionales antes de la instalación
2. Puede utilizarse el tipo de fusible alterno si las 4. La corriente total del paquete (Amps) puede
características de tiempo respecto a corriente son obtenerse a partir de la Biblioteca de Ventas de IR
más rápidas que en los tipos de fusibles (Hojas de Datos de Ingeniería) para cualquier
recomendados duda previa a la instalación, y de la Placa de
Datos del Compresor real (póngase en contacto
con su Distribuidor de IR para obtener más
información)

No se recomiendan los DISYUNTORES para la protección de los circuitos derivados, debido a su respuesta lenta,
resultando ser una protección inadecuada en caso de producirse un fallo.

Ejemplo de cálculo de desequilibrio de voltaje


U→V 462v
V→W 459v
W→U 453v

V(m) = (462 + 459 + 453) / 3 = 458v


V∆ max = 462 − 453 = 9v
\ = (9 / 458) x 100 = 1.97%

22 IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF


http://air.irco.com
110606.07.20

7.0 INSTALACIÓN

7.4 UNIDADES REFRIGERADAS POR AGUA

Tuberías de agua refrigerante Deberán instalarse indicadores de la temperatura y


presión del agua en la tubería del agua que se utilizarán
Las tuberías de agua hacia y desde el paquete de
para cualquier localización de fallos del sistema de
compresor deberían tener al menos el tamaño de las
agua. La presión del agua debería hallarse idealmente
conexiones de agua de la máquina. Remítase a la
entre 3 y 5 bar (43,5 y 72,5 psi), pero no deberá superar
sección de ilustraciones de instalación para ver este
tamaño. Deberían instalarse válvulas de aislamiento 10 Bar (145 psi).
con drenajes laterales tanto en la línea de entrada La limpieza del agua también es de máxima
como en la de salida. También debería instalarse un importancia. La limpieza de refrigeradores como
filtro con un tamaño de malla de 2 mm en la línea de resultado de contaminaciones, corre de cuenta del
entrada. Ingersoll Rand puede suministrar filtros. Los cliente. Por consiguiente, se recomienda
filtros se conectarán a los colectores de agua en encarecidamente que la calidad adecuada del agua
todas las unidades, pero también se precisa un racor. cumpla los requisitos indicados en
En la lista siguiente se indican las piezas requeridas “RECOMENDACIONES SOBRE LA CALIDAD DEL
para cada unidadLas tuberías de agua hacia y desde AGUA” más adelante en esta sección.
el paquete de compresor deberían tener al menos el
tamaño de las conexiones de agua de la máquina. Purga del sistema de agua
Remítase a la sección de ilustraciones de instalación En el momento de la instalación inicial o para arrancar
para ver este tamaño. Deberían instalarse válvulas después de haber vaciado el agua, realizar la purga del
de aislamiento con drenajes laterales tanto en la sistema como sigue:
línea de entrada como en la de salida. También
debería instalarse un filtro con un tamaño de malla 1 Localizar las llaves de ventilación del sistema de
de 2 mm en la línea de entrada. Ingersoll Rand agua encima del refrigerador intermedio, refrigerador
puede suministrar filtros. Los filtros se conectarán a final y del refrigerador de aceite.
los colectores de agua en todas las unidades, pero 2 Abrir la(s) válvula(s) de agua para permitir que el
también se precisa un racor. En la lista siguiente se agua fluya al paquete.
indican las piezas requeridas para cada unidad
3 Abrir las llaves de purga y dejar que escape todo el
IRN37−45K−OF y IRN50−60H−OF: aire del sistema. Cuando se ve que el agua ha llegado
Filtro − CCN39157433 a las llaves de purga, cerrar estas llaves.
Racor − CCN 95946117
Ahora ya queda purgado el sistema.
IRN55−75K−OF & IRN75−100H−OF: Vaciado del sistema de agua
Filtro − CCN39116389
Racor − CCN 95928032 Si llegase a ser necesario el vaciado completo del
sistema de agua, procédase como sigue:
IRN90−160K−OF & IRN125−200H−OF: 1 Desconectar las tuberías de entrada y descarga del
Filtro − CCN39116397 agua de sus conexiones situadas en la parte trasera de
Racor − CCN 95960662 la unidad.
2 Localizar el refrigerador intermedio, el refrigerador
Nota: las unidades con régimen de KW estarán final y los refrigeradores de aceite. Desconectar las
provistas de un adaptador NPT a BSPT conexiones de entrada de agua para vaciar cada
Inspeccionar con cuidado el sistema de agua antes de refrigerador. Además vaciar cualesquiera tuberías
instalar el paquete del compresor. Cerciorarse de que haya entre los refrigeradores y la válvula de
las tuberías están exentas de cascarilla y de solenoide de cierre del agua (ésta está normalmente
sedimentos que pudieran restringir el caudal de agua cerrada).
al paquete del compresor.
La operación adecuada del compresor requiere que el
caudal de agua listado en la sección 8.1 se suministre
a una temperatura de alimentación máxima de 46_C
(115_F).

IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF 23


http://air.irco.com
110606.07.20

7.0 INSTALACIÓN

Recomendaciones sobre la calidad del agua Cuadro de análisis del agua refrigerante
A menudo se pasa por alto la calidad del agua cuando
se inspecciona un compresor de aire refrigerado por Sustancias Intervalo de Concentración
agua. La calidad del agua determina cuán efectivo será pruebas aceptable
el índice de transferencia del calor, así como también
cómo permanecerá siendo el índice caudal durante la Corrosividad Mensualmente – Indice Langelier
vida útil de funcionamiento de la unidad. Deberá (Dureza, ph, De ser estable 0 a 1
observarse que la calidad del agua utilizada en Total de sólidos durante 3 a 4
cualquier sistema refrigerante, no se mantiene disueltos, meses, analizar
constante durante el funcionamiento del sistema. La Temperatura en trimestralmente.
evaporación, la corrosión, los cambios químicos y de Alcalinidad de
temperatura, la aireación y las formaciones biológicas, entrada)
afectan todos ellos a la composición del agua. La
mayoría de los problemas se reflejan primeramente en Hierro Mensualmente <2 ppm
una reducción del índice de transferencia del calor, Sulfato Mensualmente <50 ppm
luego en índice de flujo reducido y, finalmente, en
daños en el sistema. Cloro Mensualmente <50 ppm
Cascarilla: La formación de cascarilla inhibe la Nitrato Mensualmente <2 ppm
transferencia eficaz del calor, a pesar de que ayuda a
evitar la corrosión. Por lo tanto, es deseable que se Sílice Mensualmente < 100 ppm
forme en la superficie interior una capa delgada y
uniforme de carbonato de calcio. Quizás lo que más Oxígeno Diariamente – Si 0 ppm (lo más
contribuye a la formación de cascarilla es la es estable, bajo posible
precipitación de carbonato de calcio que contiene el analizar
agua. Esta precipitación está en función del la semanalmente
temperatura y del ph. Cuanto más alto se el valor del Aceite y grasa Mensualmente <5 ppm
ph, mayor será la formación de cascarilla. El
tratamiento del agua controla la formación de Amoníaco Mensualmente <1 ppm
cascarilla.
Corrosión: En contraste con la formación de
cascarilla, está el problema de la corrosión. Los cloros
originan problemas por su tamaño y conductividad. La
corrosión la fomentan los bajos niveles de ph, así como
los altos niveles de oxígeno disuelto.
Contaminación: Las sustancias biológicas y
orgánicas (fangos) también pueden originar
problemas, aunque no constituyen una preocupación
importante en entornos de temperaturas elevadas,
tales como las de los procesos de refrigeración. Si se
crean problemas de atascos, hay tratamientos de
choque comercialmente disponibles.
Para asegurar buena vida útil en funcionamiento y
rendimiento del sistema refrigerante del compresor, se
indican más abajo los límites recomendados
aceptables para los distintos componentes del agua.

7.6 INSTALACION PROTEGIDA AL AIRE LIBRE

Los compresores Nirvana no son adecuados para su instalación al aire libre.


La instalación de un compresor Nirvana en el exterior anula la garantía del compresor.

24 IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF


http://air.irco.com
110606.07.20

8.0 INFORMACION GENERAL

8.1 INFORMACION TECNICA

N37K N45K N50H N60H


Generalidades
Nivel de ruidos dB(A) − AC (3) 65−74 65−74 65−74 65−74
Nivel de ruidos dB(A) − WC (3) 63−69 63−69 63−69 63−69
Máxima temperatura ambiente _ C (_F) 46 (115) 46 (115) 46 (115) 46 (115)
Mínima temperatura ambiente _C (_F) 1.7 (35) 1.7 (35) 1.7 (35) 1.7 (35)
Peso Kg (libras) − AC 3482 3482 3482 3482
Peso Kg (libras) − WC 3580 3580 3580 3580
Presión máxima barg (psig) 10.3 (150) 10.3 (150) 10.3 (150) 10.3 (150)
Presión mínima barg (psig) 4.5 (65) 4.5 (65) 4.5 (65) 4.5 (65)
Capacidad de refrigerante 53 (14) 53 (14) 53 (14) 53 (14)
litros (galones EE.UU.)
Rendimiento (1)
Caudal a 7,5 Barg (m#/min) 5.5 6.5 5.5 6.5
Caudal a 8,5 Barg (m#/min) 5.1 6.2 5.1 6.2
Caudal a 10 Barg (m#/min) 4.6 5.7 4.6 5.7
Caudal a 100 psig (pies cúbicos por minuto) 200 237 200 237
Caudal a 125 psig (pies cúbicos por minuto) 179 219 179 219
Caudal a 150 psig (pies cúbicos por minuto) 159 198 159 198
Sistema de refrigeración por aire
Caudal de aire refrigerante m#/min (pies cúbicos por minuto) 184 (6500) 184 (6500) 184 (6500) 184 (6500)
Máxima ∆P en conductos de aire Pa (pulgadas columna de 124 (0.5) 124 (0.5) 124 (0.5) 124 (0.5)
agua)
Salida de aire comprimido ∆T _C (_F) (2) 11 (20) 11 (20) 11 (20) 11 (20)
Sistema de refrigeración por agua
Caudal de agua refrigerante (limpia) l/min (galones EE.UU./min) 53 (14) 64 (17) 53 (14) 64 (17)
Caudal de aire refrigerante m#/min (pies cúbicos por minuto) 76 (2700) 76 (2700) 76 (2700) 76 (2700)
Máxima ∆P en conductos de aire Pa (pulgadas de columna de 125 (0.5) 125 (0.5) 125 (0.5) 125 (0.5)
agua)
Salida de aire comprimido ∆T _C (_F) (2) 8 (15) 8 (15) 8 (15) 8 (15)
Circuito de corriente principal AC (WC)
Corriente a plena carga de la unidad a 200V (A) (1) 150 (145) 179 (173) 150 (145) 179 (173)
Corriente a plena carga de la unidad a 220V (A) (1) 137 (132) 162 (157) 137 (132) 162 (157)
Corriente a plena carga de la unidad a 230V (A) (1) 131 (126) 155 (151) 131 (126) 155 (151)
Corriente a plena carga de la unidad a 380V (A) (1) 79 (76) 94 (91) 79 (76) 94 (91)
Corriente a plena carga de la unidad a 415v (A) (1) 72 (70) 86 (83) 72 (70) 86 (83)
Corriente a plena carga de la unidad a 460v (A) (1) 65 (63) 78 (75) 65 (63) 78 (75)
Corriente a plena carga de la unidad a 575v (A) (1) 52 (50) 62 (60) 52 (50) 62 (60)
Fusible tipo (4) Acción rápida Clase − J, T o tipo semiconductor.
Limitador de corriente, régimen de interrupción – 200.000
Amperios RMS SYM.
Circuito del calentador
Valor nominal 110V monofásico (A) 0.4 0.4 0.4 0.4
Valor nominal monofásico 230V (A) 0.2 0.2 0.2 0.2
Tipo de fusible Aplicaciones generales
(1) FAD (Free Air Delivery, Suministro de aire libre) que corresponde al caudal real en la entrada del compresor, medido en el punto de la terminal
de descarga del paquete, conforme a la norma ISO1217 Anexo C.
(2) CTD (Cold Temperature Difference, Diferencia de temperatura en frío) basada en aire de admisión a 100_F ó 38_C con 40% de humedad
relativa.

IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF 25


http://air.irco.com
110606.07.20

8.0 INFORMACION GENERAL


(3) Los niveles de sonido son “condiciones de campo libre”, conforme a la norma Pneurop PN8NTC2.3, +/− 3 dB(A).
(4) Aplicar siempre los códigos eléctricos locales para las medidas de cables y fusibles. A falta de códigos locales, la mínima medida de cables
deberá calcularse basándose en la corriente media a plena carga de la unidad X1.25 (es decir, margen del 25%)

26 IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF


http://air.irco.com
110606.07.20

8.0 INFORMACION GENERAL


N75H N100H N55K N75K
Generalidades
Nivel de ruidos dB(A) − AC (3) 73−84 73−84 73−84 73−84
Nivel de ruidos dB(A) − WC (3) 73−84 73−84 73−84 73−84
Máxima temperatura ambiente _ C (_F) 46 (115) 46 (115) 46 (115) 46 (115)
Mínima temperatura ambiente _C (_F) 2 (35) 2 (35) 2 (35) 2 (35)
Peso Kg (libras) 2041 (4500) 2041 (4500) 2041 (4500) 2041 (4500)
Presión máxima barg (psig) 10.7 (155) 10.7 (155) 10.7 (155) 10.7 (155)
Presión mínima barg (psig) 4.5 (65) 4.5 (65) 4.5 (65) 4.5 (65)
Capacidad de refrigerante 53 (14) 53 (14) 53 (14) 53 (14)
litros (galones EE.UU.)
Rendimiento (1)
Caudal a 7,5 Barg (m#/min) − − 12.9 16.1
Caudal a 8,5 Barg (m#/min) − − 12.9 16.1
Caudal a 10 Barg (m#/min) − − 7.6 10.4
Caudal a 100 psig (pies cúbicos por minuto) 331 435 − −
Caudal a 125 psig (pies cúbicos por minuto) 299 400 − −
Caudal a 150 psig (pies cúbicos por minuto) 269 368 − −
Sistema de refrigeración por aire
Caudal de aire refrigerante m#/min (pies cúbicos por 241 (8500) 241 (8500) 241 (8500) 241 (8500)
minuto)
Máxima ∆P en conductos de aire Pa (pulgadas 125 (0.5) 125 (0.5) 125 (0.5) 125 (0.5)
columna de agua)
Salida de aire comprimido ∆T _C (_F) (2) 11 (20) 11 (20) 11 (20) 11 (20)
Sistema de refrigeración por agua
Caudal de agua refrigerante (limpia) l/min (galones 71.9 (19) 90.8 (24) 71.9 (19) 90.8 (24)
EE.UU./min)
Caudal de aire refrigerante m#/min (pies cúbicos por minuto) 76 (2700) 76 (2700) 76 (2700) 76 (2700)
Máxima ∆P en conductos de aire Pa (pulgadas de 125 (0.5) 125 (0.5) 125 (0.5) 125 (0.5)
columna de agua)
Salida de aire comprimido ∆T _C (_F) (2) 8 (15) 8 (15) 8 (15) 8 (15)
Circuito de corriente principal AC (WC)
Corriente a plena carga de la unidad a 380V (A) (1) 122 (117) 161 (157) 122 (117) 161 (157)
Corriente a plena carga de la unidad a 415v (A) (1) 111 (107) 147 (143) 111 (107) 147 (143)
Corriente a plena carga de la unidad a 460v (A) (1) 100 (96) 132 (129) 100 (96) 132 (129)
Corriente a plena carga de la unidad a 575v (A) (1) 79 (77) 105 (103) 79 (77) 105 (103)
Fusible tipo (4) Acción rápida Clase − J, T o tipo semiconductor. Limitador de
corriente, régimen de interrupción – 200.000 Amperios RMS SYM.
Circuito del calentador
Valor nominal 110V monofásico (A) 0.4 0.4 0.4 0.4
Valor nominal monofásico 230V (A) 0.2 0.2 0.2 0.2
Tipo de fusible Aplicaciones generales
(1) FAD (Free Air Delivery, Suministro de aire libre) que corresponde al caudal real en la entrada del compresor, medido en el punto de la terminal
de descarga del paquete, conforme a la norma ISO1217 Anexo C.
(2) CTD (Cold Temperature Difference, Diferencia de temperatura en frío) basada en aire de admisión a 100_F ó 38_C con 40% de humedad
relativa.
(3) Los niveles de sonido son “condiciones de campo libre”, conforme a la norma Pneurop PN8NTC2.3, +/− 3 dB(A).
(4) Aplicar siempre los códigos eléctricos locales para las medidas de cables y fusibles. A falta de códigos locales, la mínima medida de cables
deberá calcularse basándose en la corriente media a plena carga de la unidad X1.25 (es decir, margen del 25%)

IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF 27


http://air.irco.com
110606.07.20

8.0 INFORMACION GENERAL


N90K N110K N132K N160K
Generalidades
Nivel de ruidos dB(A) − AC (3) 72−79 72−79 72−79 72−79
Nivel de ruidos dB(A) − WC (3) 69−73 69−73 69−78 69−78
Máxima temperatura ambiente _ C (_F) 46 (115) 46 (115) 46 (115) 46 (115)
Mínima temperatura ambiente _C (_F) 1.7 (35) 1.7 (35) 1.7 (35) 1.7 (35)
Peso Kg (libras) 7088 7088 7088 7088
Presión máxima barg (psig) 10.3 (150) 10.3 (150) 10.3 (150) 10.3 (150)
Presión mínima barg (psig) 4.5 (65) 4.5 (65) 4.5 (65) 4.5 (65)
Capacidad de refrigerante 64.4 (17) 64.4 (17) 64.4 (17) 64.4 (17)
litros (galones EE.UU.)
Rendimiento (1)
Caudal a 7,5 Barg (m#/min) 14.8 18.2 21.6 25.2
Caudal a 8,5 Barg (m#/min) 13.9 17.2 20.6 24.5
Caudal a 10 Barg (m#/min) 12.4 15.7 19.0 23.1
Caudal a 100 psig (pies cúbicos por minuto) 545 664 787 903
Caudal a 125 psig (pies cúbicos por minuto) 486 604 722 862
Caudal a 150 psig (pies cúbicos por minuto) 426 543 658 805
Sistema de refrigeración por aire
Caudal de aire refrigerante m#/min (pies cúbicos por 411 (14500) 411 (14500) 411 (14500) 411 (14500)
minuto)
Máxima ∆P en conductos de aire Pa (pulgadas 124 (0.5) 124 (0.5) 124 (0.5) 124 (0.5)
columna de agua)
Salida de aire comprimido ∆T _C (_F) (2) 11 (20) 11 (20) 11 (20) 11 (20)
Sistema de refrigeración por agua
Caudal de agua refrigerante (limpia) l/min (galones 125 (33) 144 (38) 182 (48) 193 (51)
EE.UU./min)
Caudal de aire refrigerante m#/min (pies cúbicos por 113 (4000) 113 (4000) 113 (4000) 113 (4000)
minuto)
Máxima ∆P en conductos de aire Pa (pulgadas de 62 (0.25) 62 (0.25) 62 (0.25) 62 (0.25)
columna de agua)
Salida de aire comprimido ∆T _C (_F) (2) 8 (15) 8 (15) 8 (15) 8 (15)
Circuito de corriente principal AC (WC)
Corriente a plena carga de la unidad a 380V (A) (1) 193 (188) 232 (222) 271 (262) 324 (314)
Corriente a plena carga de la unidad a 415v (A) (1) 183 (179) 221 (211) 257 (249) 308 (298)
Corriente a plena carga de la unidad a 460v (A) (1) 159 (156) 192 (184) 224 (216) 268 (259)
Corriente a plena carga de la unidad a 575v (A) (1) 127 (124) 154 (147) 179 (173) 214 (207)
Fusible tipo (4) Acción rápida Clase − J, T o tipo semiconductor. Limitador de
corriente, régimen de interrupción – 200.000 Amperios RMS
SYM.
Circuito del calentador
Valor nominal 110V monofásico (A) 1.2 1.2 1.2 1.2
Valor nominal monofásico 230V (A) 0.6 0.6 0.6 0.6
Tipo de fusible Aplicaciones generales
(1) FAD (Free Air Delivery, Suministro de aire libre) que corresponde al caudal real en la entrada del compresor, medido en el punto de la terminal
de descarga del paquete, conforme a la norma ISO1217 Anexo C.
(2) CTD (Cold Temperature Difference, Diferencia de temperatura en frío) basada en aire de admisión a 100_F ó 38_C con 40% de humedad
relativa.
(3) Los niveles de sonido son “condiciones de campo libre”, conforme a la norma Pneurop PN8NTC2.3, +/− 3 dB(A).
(4) Aplicar siempre los códigos eléctricos locales para las medidas de cables y fusibles. A falta de códigos locales, la mínima medida de cables
deberá calcularse basándose en la corriente media a plena carga de la unidad X1.25 (es decir, margen del 25%)

28 IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF


http://air.irco.com
110606.07.20

8.0 INFORMACION GENERAL


N125H N150H N200H
Generalidades
Nivel de ruidos dB(A) − AC (3) 72−79 72−79 72−79
Nivel de ruidos dB(A) − WC (3) 69−73 69−73 69−78
Máxima temperatura ambiente _ C (_F) 46 (115) 46 (115) 46 (115)
Mínima temperatura ambiente _C (_F) 1.7 (35) 1.7 (35) 1.7 (35)
Peso Kg (libras) 7088 7088 7088
Presión máxima barg (psig) 10.3 (150) 10.3 (150) 10.3 (150)
Presión mínima barg (psig) 4.5 (65) 4.5 (65) 4.5 (65)
Capacidad de refrigerante 64.4 (17) 64.4 (17) 64.4 (17)
litros (galones EE.UU.)
Rendimiento (1)
Caudal a 7,5 Barg (m#/min) 15.4 18.5 24.3
Caudal a 8,5 Barg (m#/min) 14.4 17.5 23.2
Caudal a 10 Barg (m#/min) 12.9 16.1 21.6
Caudal a 100 psig (pies cúbicos por minuto) 563 676 881
Caudal a 125 psig (pies cúbicos por minuto) 504 616 816
Caudal a 150 psig (pies cúbicos por minuto) 444 555 751
Sistema de refrigeración por aire
Caudal de aire refrigerante m#/min (pies cúbicos por 411 (14500) 411 (14500) 411 (14500)
minuto)
Máxima ∆P en conductos de aire Pa (pulgadas 124 (0.5) 124 (0.5) 124 (0.5)
columna de agua)
Salida de aire comprimido ∆T _C (_F) (2) 11 (20) 11 (20) 11 (20)
Sistema de refrigeración por agua
Caudal de agua refrigerante (limpia) l/min (galones 125 (33) 144 (38) 182 (48)
EE.UU./min)
Caudal de aire refrigerante m#/min (pies cúbicos por 113 (4000) 113 (4000) 113 (4000)
minuto)
Máxima ∆P en conductos de aire Pa (pulgadas de 62 (0.25) 62 (0.25) 62 (0.25)
columna de agua)
Salida de aire comprimido ∆T _C (_F) (2) 8 (15) 8 (15) 8 (15)
Circuito de corriente principal AC (WC)
Corriente a plena carga de la unidad a 400v (A) (1) 198 (194) 231 (227) 297 (294)
Corriente a plena carga de la unidad a 460v (A) (1) 164 (160) 191 (188) 245 (243)
Corriente a plena carga de la unidad a 575v (A) (1) 131 (128) 153 (150) 196 (194)
Fusible tipo (4) Acción rápida Clase − J, T o tipo semiconductor. Limitador de
corriente, régimen de interrupción – 200.000 Amperios RMS SYM.

Circuito del calentador


Valor nominal 110V monofásico (A) 1.2 1.2 1.2
Valor nominal monofásico 230V (A) 0.6 0.6 0.6
Tipo de fusible Aplicaciones generales
(1) FAD (Free Air Delivery, Suministro de aire libre) que corresponde al caudal real en la entrada del compresor, medido en el punto de la terminal
de descarga del paquete, conforme a la norma ISO1217 Anexo C.
(2) CTD (Cold Temperature Difference, Diferencia de temperatura en frío) basada en aire de admisión a 100ºF / 38ºC con 40% de humedad
relativa.
(3) Los niveles de sonido son “condiciones de campo libre”, conforme a la norma Pneurop PN8NTC2.3, +/− 3 dB(A).
(4) Aplicar siempre los códigos eléctricos locales para las medidas de cables y fusibles. A falta de códigos locales, la mínima medida de cables
deberá calcularse basándose en la corriente media a plena carga de la unidad X1.25 (es decir, margen del 25%)

IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF 29


http://air.irco.com
110606.07.20

8.0 INFORMACION GENERAL

8.2 DIBUJO DE INSTALACION – N37/45k LIBRE DE ACEITE Y REFRIGERADO POR AIRE

30 IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF


http://air.irco.com
110606.07.20

8.0 INFORMACION GENERAL


CLAVE

A Descarga del aire 5 Todas las dimensiones expresadas en milímetros


1.5” N.P.T. − 60Hz (in).
1.5” B.S.P.T. − 50Hz
6 Tolerancia de todas las dimensiones: ±6 mm(± .25
B Posición de la entrada de potencia para el conducto inch).
∅ 63mm (2.48”)
7 Espacio libre recomendado en tres lados 915mm
C Purga por solenoide del condensado del (36 pulgadas). Lado con la caja eléctrica 1.067 mm (42
postrefrigerador pulgadas) o el mínimo que se requiera por el código
0.38” N.P.T. − 60Hz nacional más reciente o por los correspondientes
0.38” B.S.P.T. − 50Hz códigos locales.
D Purga manual del condensado del postrefrigerador 8 Los conductos externos no ejercerán sobre la
unidad momentos o fuerzas no resueltos.
0.38” N.P.T.. − 60Hz
0.38” B.S.P.T. − 50Hz 9 No se acoplarán a esta unidad, ni utilizar en líneas
aguas abajo tuberías de plástico o de PVC.
E Purga por solenoide del condensado del
inter−refrigerador 10 Retire las tres restricciones de montura de
0.38” N.P.T.. − 60Hz aislamiento antes de poner el dispositivo en
0.38” B.S.P.T. − 50Hz funcionamiento por primera vez. Puede deshacerse de
las restricciones.
F Purga manual del condensado del
inter−refrigerador 11 Los conductos instalados en el campo a y desde el
0.38” N.P.T.. − 60Hz compresor no pueden incorporar más de 12mm (0,5
0.38” B.S.P.T. − 50Hz pulgada) de resistencia total del aire al agua. El
respiradero El respiradero de la caja de engranajes
G Abertura de ventilación de sellos deberá llevarse por tubería al exterior.
H Conexión tubería del respiradero 12 La unidad tiene válvula de retención de descarga
1” N.P.T. − 60Hz interior. No se requiere válvula de retención exterior. La
1” B.S.P.T. − 50Hz válvula de aislamiento se requiere dentro de 915 mm
K Aire de admisión (36 pulgadas) de la descarga del compresor.

L Escape del aire refrigerante 13 El compresor deberá sujetarse al suelo con cuatro
pernos M12 (0.50 pulgada) colocados según se
M 4 x ∅13.00mm (0.5”) muestra. Sellar la base al suelo con corcho o caucho.
N Controlador INTELLISYS 14 No conectar con tubería a un tanque común con
T Lado (izquierdo) compresor de vaivén, a menos que éste utilice un
amortiguador de pulsaciones de descarga.
U Lado (derecho)
V Fondo 15 Denota el centro de gravedad.

W Parte delantera 16 El tamaño de los componentes eléctricos no


suministrados por Ingersoll Rand es responsabilidad del
X Detalle cliente y deberá decidirse de conformidad con la
Y Parte trasera información facilitada en la chapa de datos del compresor
y de los códigos eléctricos a nivel nacional y local.
Z Planta
17 A un costado de la caja eléctrica tal como se indica,
se provee un agujero para la conexión de entrada de
Notas: energía eléctrica de 63mm (2.48 pulgadas) de
diámetro. El tamaño y la posición pueden ser
1 Pesos aproximados: 1579 kg (3482 lbs) cambiados por el cliente de conformidad con la nota 16.
2 Caudal de aire refrigerante: 184 m3/min−6500 CFM.
18 Cuando se instala en el interior o bajo un refugio, la
entrada o escape de aire refrigerante han de
3 Entubar los conductos de vaciado del condensado canalizarse alejándose de la unidad para evitar la
por separado a un drenaje abierto debido a la recirculación del aire caliente de escape.
diferencia de presiones de vaciado. Comprobar las
19 La opción de 550−575 voltios requiere un
normas locales.
transformador montado externamente. La Disposición
4 Cantidad de llenado de aceite lubricante: 53 litros General del Transformador es I−R número de pieza
(14 balones EE.UU.) aproximadamente. 22585103.

IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF 31


http://air.irco.com
110606.07.20

8.0 INFORMACION GENERAL

8.2 DIAGRAMA DE INSTALACIÓN − N37/45k, LIBRE DE ACEITE, REFRIGERADO POR


AGUA

32 IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF


http://air.irco.com
110606.07.20

8.0 INFORMACION GENERAL


CLAVE

A Descarga del aire 3 Entubar los conductos de vaciado del condensado


1.5” N.P.T. − 60Hz por separado a un drenaje abierto debido a la
1.5” B.S.P.T. − 50Hz diferencia de presiones de vaciado. Comprobar las
normas locales.
B Posición de la entrada de potencia para el conducto
4 Cantidad de llenado de aceite lubricante: 53 litros
∅ 63mm (2.48”) (14 balones EE.UU.) aproximadamente.
C Purga por solenoide del condensado del 5 Todas las dimensiones expresadas en milímetros
postrefrigerador (in).
0.38” N.P.T. − 60Hz
0.38” B.S.P.T. − 50Hz 6 Tolerancia de todas las dimensiones: ±6 mm(± .25
inch).
D Purga manual del condensado del postrefrigerador
7 Espacio libre recomendado en tres lados 915mm
0.38” N.P.T. − 60Hz (36 pulgadas). Lado con la caja eléctrica 1.067 mm (42
0.38” B.S.P.T. − 50Hz pulgadas) o el mínimo que se requiera por el código
nacional más reciente o por los correspondientes
E Purga por solenoide del condensado del códigos locales.
inter−refrigerador
0.38” N.P.T. − 60Hz 8 Los conductos externos no ejercerán sobre la
0.38” B.S.P.T. − 50Hz unidad momentos o fuerzas no resueltos.

F Purga manual del condensado del 9 No se acoplarán a esta unidad, ni utilizar en líneas
inter−refrigerador aguas abajo tuberías de plástico o de PVC.
0.38” N.P.T. − 60Hz 10 Retire las tres restricciones de montura de
0.38” B.S.P.T. − 50Hz aislamiento antes de poner el dispositivo en
G Abertura de ventilación de sellos funcionamiento por primera vez. Puede deshacerse de
las restricciones.
H Conexión tubería del respiradero
1” N.P.T. − 60Hz 11 Los conductos instalados en el campo a y desde el
1” B.S.P.T. − 50Hz compresor no pueden incorporar más de 12mm (0,5
pulgada) de resistencia total del aire al agua. El
I Entrada del agua de refrigeración respiradero El respiradero de la caja de engranajes
1” N.P.T. − 60Hz deberá llevarse por tubería al exterior.
1” B.S.P.T. − 50Hz
12 La unidad tiene válvula de retención de descarga
J Salida del agua de refrigeración interior. No se requiere válvula de retención exterior. La
1” N.P.T. − 60Hz válvula de aislamiento se requiere dentro de 915 mm
1” B.S.P.T. − 50Hz (36 pulgadas) de la descarga del compresor.
K Aire de admisión 13 El compresor deberá sujetarse al suelo con cuatro
L Escape del aire refrigerante pernos M12 (0.50 pulgada) colocados según se
muestra. Sellar la base al suelo con corcho o caucho.
M 4 x ∅13.00mm (0.51”)
14 No conectar con tubería a un tanque común con
N Controlador INTELLISYS compresor de vaivén, a menos que éste utilice un
T Lado (izquierdo) amortiguador de pulsaciones de descarga.
U Lado (derecho) 15 Denota el centro de gravedad.
V Fondo 16 El tamaño de los componentes eléctricos no
W Parte delantera suministrados por Ingersoll Rand es responsabilidad del
cliente y deberá decidirse de conformidad con la
X Detalle información facilitada en la chapa de datos del compresor
Y Parte trasera y de los códigos eléctricos a nivel nacional y local.
Z Planta 17 A un costado de la caja eléctrica tal como se indica,
se provee un agujero para la conexión de entrada de
energía eléctrica de 63mm (2.48 pulgadas) de
Notas: diámetro. El tamaño y la posición pueden ser
1 Pesos aproximados: 1628 kg (3590 lbs) cambiados por el cliente de conformidad con la nota 16.

2 Caudal de aire refrigerante: 76,5 m3/min−2700


CFM.

IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF 33


http://air.irco.com
110606.07.20

8.0 INFORMACION GENERAL


18 Cuando se instala en el interior o bajo un refugio, la
entrada o escape de aire refrigerante han de
canalizarse alejándose de la unidad para evitar la
recirculación del aire caliente de escape.
19 La opción de 550−575 voltios requiere un
transformador montado externamente. La Disposición
General del Transformador es I−R número de pieza
22585103.

34 IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF


http://air.irco.com
110606.07.20

8.0 INFORMACION GENERAL

8.2 DIBUJO DE INSTALACION – N55/75K LIBRE DE ACEITE Y REFRIGERADO POR AIRE

IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF 35


http://air.irco.com
110606.07.20

8.0 INFORMACION GENERAL


CLAVE

A Descarga del aire 7 Espacio libre recomendado en tres lados 915mm


1.5” N.P.T. − 60Hz (36 pulgadas). Lado con la caja eléctrica 1.067 mm (42
1.5” B.S.P.T. − 50Hz pulgadas) o el mínimo que se requiera por el código
nacional más reciente o por los correspondientes
B Posición de la entrada de potencia para el conducto
códigos locales.
∅ 63mm (2.48”)
8 Los conductos externos no ejercerán sobre la
C Purga por solenoide del condensado del
unidad momentos o fuerzas no resueltos.
postrefrigerador
0.38” N.P.T. 9 No se acoplarán a esta unidad, ni utilizar en líneas
D Purga manual del condensado del postrefrigerador aguas abajo tuberías de plástico o de PVC.
10 Quitar las dos restricciones de montura de
0.38” N.P.T. aislamiento antes de arranque inicial. Las dos
E Purga por solenoide del condensado del restricciones pueden desecharse.
inter−refrigerador 11 Los conductos instalados en el campo a y desde el
0.38” N.P.T. compresor no pueden incorporar más de 6mm (0,25
F Purga manual del condensado del pulgada) de resistencia total del aire al agua. El
inter−refrigerador respiradero El respiradero de la caja de engranajes
0.38” N.P.T. deberá llevarse por tubería al exterior.

G Abertura de ventilación de sellos 12 La unidad tiene válvula de retención de descarga


interior. No se requiere válvula de retención exterior. La
H Conexión tubería del respiradero válvula de aislamiento se requiere dentro de 915 mm
1” N.P.T. − 60Hz (36 pulgadas) de la descarga del compresor.
1” B.S.P.T. − 50Hz
13 El compresor deberá sujetarse al suelo con cuatro
K Aire de admisión pernos M10 (0.38 pulgada) colocados según se
L Escape del aire refrigerante muestra. Sellar la base al suelo con corcho o caucho.
M 4 x ∅13.00mm (0.51”) 14 No conectar con tubería a un tanque común con
compresor de vaivén, a menos que éste utilice un
N Controlador INTELLISYS amortiguador de pulsaciones de descarga.
T Lado (izquierdo)
15 Denota el centro de gravedad.
U Lado (derecho)
16 El tamaño de los componentes eléctricos no
V Fondo suministrados por Ingersoll Rand es responsabilidad del
W Parte delantera cliente y deberá decidirse de conformidad con la
información facilitada en la chapa de datos del compresor
X Detalle y de los códigos eléctricos a nivel nacional y local.
Y Parte trasera 17 A un costado de la caja eléctrica tal como se indica,
Z Planta se provee un agujero para la conexión de entrada de
energía eléctrica de 63mm (2.48 pulgadas) de
diámetro. El tamaño y la posición pueden ser
Notas: cambiados por el cliente de conformidad con la nota 16.
1 Pesos aproximados: 2042 kg (4500 lbs) 18 Cuando se instala en el interior o bajo un refugio, la
entrada o escape de aire refrigerante han de
2 Caudal de aire refrigerante: 241 m3/min−8500 CFM.
canalizarse alejándose de la unidad para evitar la
3 Entubar los conductos de vaciado del condensado recirculación del aire caliente de escape.
por separado a un drenaje abierto debido a la
19 La opción de 550−575 voltios requiere un
diferencia de presiones de vaciado. Comprobar las
transformador montado externamente. La Disposición
normas locales.
General del Transformador es I−R número de pieza
4 Cantidad de llenado de aceite lubricante: 53 litros 22585103.
(14 balones EE.UU.) aproximadamente.
La opción de 220 − 230 voltios requiere un
5 Todas las dimensiones expresadas en milímetros transformador montado externamente. La Disposición
(in). General del Transformador es I−R número de pieza
22637581.
6 Tolerancia de todas las dimensiones: ±6 mm(± .25
inch).

36 IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF


http://air.irco.com
110606.07.20

8.0 INFORMACION GENERAL

8.2 DIAGRAMA DE INSTALACIÓN − N55/75K, LIBRE DE ACEITE, REFRIGERADO POR


AGUA

IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF 37


http://air.irco.com
110606.07.20

8.0 INFORMACION GENERAL


CLAVE

A Descarga del aire 5 Todas las dimensiones expresadas en milímetros


1.5” N.P.T. − 60Hz (in).
1.5” B.S.P.T. − 50Hz
6 Tolerancia de todas las dimensiones: ±6 mm(± .25
B Posición de la entrada de potencia para el conducto inch).

∅ 63mm (2.48”) 7 Espacio libre recomendado en tres lados 915mm


(36 pulgadas). Lado con la caja eléctrica 1.067 mm (42
C Purga por solenoide del condensado del pulgadas) o el mínimo que se requiera por el código
postrefrigerador nacional más reciente o por los correspondientes
0.38” N.P.T. códigos locales.
D Purga manual del condensado del postrefrigerador 8 Los conductos externos no ejercerán sobre la
unidad momentos o fuerzas no resueltos.
0.38” N.P.T.
9 No se acoplarán a esta unidad, ni utilizar en líneas
E Purga por solenoide del condensado del aguas abajo tuberías de plástico o de PVC.
inter−refrigerador
0.38” N.P.T. 10 Quitar las dos restricciones de montura de
aislamiento antes de arranque inicial. Las dos
F Purga manual del condensado del restricciones pueden desecharse.
inter−refrigerador
0.38” N.P.T. 11 Los conductos instalados en el campo a y desde el
compresor no pueden incorporar más de 6mm (0,25
G Abertura de ventilación de sellos pulgada) de resistencia total del aire al agua. El
H Conexión tubería del respiradero respiradero El respiradero de la caja de engranajes
1” N.P.T. − 60Hz deberá llevarse por tubería al exterior.
1” B.S.P.T. − 50Hz 12 La unidad tiene válvula de retención de descarga
I Entrada del agua de refrigeración interior. No se requiere válvula de retención exterior. La
1.5” N.P.T. − 60Hz válvula de aislamiento se requiere dentro de 915 mm
1.5” B.S.P.T. − 50Hz (36 pulgadas) de la descarga del compresor.
J Salida del agua de refrigeración 13 El compresor deberá sujetarse al suelo con cuatro
1.5” N.P.T. − 60Hz pernos M10 (0.38 pulgada) colocados según se
1.5” B.S.P.T. − 50Hz muestra. Sellar la base al suelo con corcho o caucho.
K Aire de admisión 14 No conectar con tubería a un tanque común con
compresor de vaivén, a menos que éste utilice un
L Escape del aire refrigerante amortiguador de pulsaciones de descarga.
M 4 x ∅13.00mm (0.51”)
15 Denota el centro de gravedad.
N Controlador INTELLISYS
16 El tamaño de los componentes eléctricos no
T Lado (izquierdo) suministrados por Ingersoll Rand es responsabilidad del
U Lado (derecho) cliente y deberá decidirse de conformidad con la
información facilitada en la chapa de datos del compresor
V Fondo y de los códigos eléctricos a nivel nacional y local.
W Parte delantera 17 A un costado de la caja eléctrica tal como se indica,
X Detalle se provee un agujero para la conexión de entrada de
energía eléctrica de 63mm (2.48 pulgadas) de
Y Parte trasera diámetro. El tamaño y la posición pueden ser
Z Planta cambiados por el cliente de conformidad con la nota 16.

Notas: 18 Cuando se instala en el interior o bajo un refugio, la


entrada o escape de aire refrigerante han de
1 Pesos aproximados: 1579 kg (3482 lbs) canalizarse alejándose de la unidad para evitar la
2 Caudal de aire refrigerante: 184 m3/min−6500 CFM. recirculación del aire caliente de escape.
19 La opción de 550−575 voltios requiere un
3 Entubar los conductos de vaciado del condensado transformador montado externamente. La Disposición
por separado a un drenaje abierto debido a la General del Transformador es I−R número de pieza
diferencia de presiones de vaciado. Comprobar las 22585103.
normas locales. La opción de 220 − 230 voltios requiere un
4 Cantidad de llenado de aceite lubricante: 53 litros transformador montado externamente. La Disposición
(14 balones EE.UU.) aproximadamente. General del Transformador es I−R número de pieza
22637581.

38 IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF


http://air.irco.com
110606.07.20

8.0 INFORMACION GENERAL

8.2 DIBUJO DE INSTALACION – N90/160K, N125/200H LIBRE DE ACEITE Y REFRIGERADO


POR AIRE

IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF 39


http://air.irco.com
110606.07.20

8.0 INFORMACION GENERAL


CLAVE

A Descarga del aire 5 Todas las dimensiones expresadas en milímetros


2” N.P.T. − 60Hz (in).
2” B.S.P.T. − 50Hz
6 Tolerancia de todas las dimensiones: ±6 mm(± .25
B Posición de la entrada de potencia para el conducto inch).

∅ 75mm (3”) 7 Espacio libre recomendado en tres lados 915mm


(36 pulgadas). Lado con la caja eléctrica 1.067 mm (42
C Purga por solenoide del condensado del pulgadas) o el mínimo que se requiera por el código
inter−refrigerador nacional más reciente o por los correspondientes
0.38” N.P.T. códigos locales.
D Purga manual del condensado del 8 Los conductos externos no ejercerán sobre la
inter−refrigerador unidad momentos o fuerzas no resueltos.
0.25” N.P.T.
9 No se acoplarán a esta unidad, ni utilizar en líneas
E Purga por solenoide del condensado del aguas abajo tuberías de plástico o de PVC.
postrefrigerador
0.38” N.P.T. 10 Quitar las dos restricciones de montura de
aislamiento antes de arranque inicial. Las dos
F Purga manual del condensado del postrefrigerador restricciones pueden desecharse.
0.25” N.P.T. 11 Los conductos instalados en el campo a y desde el
compresor no pueden incorporar más de12 mm (0, 5
G Conexión tubería del respiradero pulgada) de resistencia total del aire al agua. El
1” N.P.T. − 60Hz respiradero El respiradero de la caja de engranajes
1” B.S.P.T. − 50Hz deberá llevarse por tubería al exterior.
H Abertura de ventilación de sellos 12 La unidad tiene válvula de retención de descarga
I Aire de admisión interior. No se requiere válvula de retención exterior. La
válvula de aislamiento se requiere dentro de 915 mm
J Escape del aire refrigerante (36 pulgadas) de la descarga del compresor.
K 4 x ∅13.00mm (0.51”) 13 El compresor deberá sujetarse al suelo con cuatro
L Controlador INTELLISYS pernos M12 (1/2 pulgada) colocados según se
muestra. Sellar la base al suelo con corcho o caucho.
T Lado (izquierdo)
14 No conectar con tubería a un tanque común con
U Lado (derecho) compresor de vaivén, a menos que éste utilice un
V Fondo amortiguador de pulsaciones de descarga.
W Parte delantera 15 Denota el centro de gravedad.
X Detalle 16 El tamaño de los componentes eléctricos no
Y Parte trasera suministrados por Ingersoll Rand es responsabilidad del
cliente y deberá decidirse de conformidad con la
Z Planta información facilitada en la chapa de datos del compresor
A3 Casquillo 2” BSPT 50Hz sólo (Despachar suelto) y de los códigos eléctricos a nivel nacional y local.
A4 Casquillo 1” BSPT 50Hz sólo (Despachar suelto) 17 A un costado de la caja eléctrica tal como se indica,
se provee un agujero para la conexión de entrada de
energía eléctrica de 75 mm (3 pulgadas) de diámetro.
Notas: El tamaño y la posición pueden ser cambiados por el
1 Pesos aproximados: 3215 kg (7088 lbs) cliente de conformidad con la nota 16.

2 Caudal de aire refrigerante: 411 m3/min−14500 18 Cuando se instala en el interior o bajo un refugio, la
CFM. entrada o escape de aire refrigerante han de
canalizarse alejándose de la unidad para evitar la
3 Entubar los conductos de vaciado del condensado recirculación del aire caliente de escape.
por separado a un drenaje abierto debido a la
diferencia de presiones de vaciado. Comprobar las 19 La opción de 550−575 voltios requiere un
normas locales. transformador montado externamente. La Disposición
General del Transformador es I−R número de pieza
4 Cantidad de llenado de aceite lubricante: 64 litros 22585103.
(17 balones EE.UU.) aproximadamente.

40 IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF


http://air.irco.com
110606.07.20

8.0 INFORMACION GENERAL

8.2 DIBUJO DE INSTALACION – N90/160K, N125/200H LIBRE DE ACEITE Y REFRIGERADO


POR AIRE

IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF 41


http://air.irco.com
110606.07.20

8.0 INFORMACION GENERAL


CLAVE

A Descarga del aire 4 Cantidad de llenado de aceite lubricante: 64 litros


2” N.P.T. − 60Hz (17 balones EE.UU.) aproximadamente.
2” B.S.P.T. − 50Hz
5 Todas las dimensiones expresadas en milímetros
B Posición de la entrada de potencia para el conducto (in).
∅ 75mm (3”)
6 Tolerancia de todas las dimensiones: ±6 mm(± .25
C Purga por solenoide del condensado del inch).
inter−refrigerador
0.38” N.P.T. 7 Espacio libre recomendado en tres lados 915mm
(36 pulgadas). Lado con la caja eléctrica 1.067 mm (42
D Purga manual del condensado del pulgadas) o el mínimo que se requiera por el código
inter−refrigerador nacional más reciente o por los correspondientes
0.25” N.P.T. códigos locales.
E Purga por solenoide del condensado del 8 Los conductos externos no ejercerán sobre la
postrefrigerador unidad momentos o fuerzas no resueltos.
0.38” N.P.T.
9 No se acoplarán a esta unidad, ni utilizar en líneas
F Purga manual del condensado del postrefrigerador aguas abajo tuberías de plástico o de PVC.
0.25” N.P.T.
10 Quitar las dos restricciones de montura de
G Conexión tubería del respiradero aislamiento antes de arranque inicial. Las dos
1” N.P.T. − 60Hz restricciones pueden desecharse.
1” B.S.P.T. − 50Hz
11 Los conductos instalados en el campo a y desde el
H Abertura de ventilación de sellos compresor no pueden incorporar más de 6mm (0,25
I Aire de admisión pulgada) de resistencia total del aire al agua. El
respiradero El respiradero de la caja de engranajes
J Escape del aire refrigerante deberá llevarse por tubería al exterior.
K 4 x ∅13.00mm (0.51”) 12 La unidad tiene válvula de retención de descarga
L Controlador INTELLISYS interior. No se requiere válvula de retención exterior. La
válvula de aislamiento se requiere dentro de 915 mm
T Lado (izquierdo) (36 pulgadas) de la descarga del compresor.
U Lado (derecho) 13 El compresor deberá sujetarse al suelo con cuatro
V Fondo pernos M12 (1/2 pulgada) colocados según se
muestra. Sellar la base al suelo con corcho o caucho.
W Parte delantera
14 No conectar con tubería a un tanque común con
X Detalle compresor de vaivén, a menos que éste utilice un
XX Detalle amortiguador de pulsaciones de descarga.
Y Parte trasera 15 Denota el centro de gravedad.
Z Planta 16 El tamaño de los componentes eléctricos no
A1 Entrada de agua: suministrados por Ingersoll Rand es responsabilidad del
2” NPT − 60Hz cliente y deberá decidirse de conformidad con la
2” BSPT − 50Hz información facilitada en la chapa de datos del compresor
y de los códigos eléctricos a nivel nacional y local.
A2 Salida de agua:
2” NPT − 60Hz 17 A un costado de la caja eléctrica tal como se indica,
2” BSPT − 50Hz se provee un agujero para la conexión de entrada de
energía eléctrica de 75 mm (3 pulgadas) de diámetro.
A3 Casquillo 2” BSPT 50Hz sólo (Despachar suelto) El tamaño y la posición pueden ser cambiados por el
A4 Casquillo 1” BSPT 50Hz sólo (Despachar suelto) cliente de conformidad con la nota 16.
18 Cuando se instala en el interior o bajo un refugio, la
Notas: entrada o escape de aire refrigerante han de
canalizarse alejándose de la unidad para evitar la
1 Pesos aproximados: 3215 kg (7088 lbs) recirculación del aire caliente de escape.
2 Caudal de aire refrigerante: 113 m3/minuto – (4.000 19 La opción de 550−575 voltios requiere un
pies cúbicos por minuto). transformador montado externamente. La Disposición
3 Entubar los conductos de vaciado del condensado General del Transformador es I−R número de pieza
por separado a un drenaje abierto debido a la 22585103.
diferencia de presiones de vaciado. Comprobar las
normas locales.

42 IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF


http://air.irco.com
110606.07.20

8.0 INFORMACION GENERAL

8.3 DIAGRAMA DE PROCESO E INSTRUMENTACION N37/160K Y N50/200H


REFRIGERADO POR AIRE

IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF 43


http://air.irco.com
110606.07.20

8.0 INFORMACION GENERAL


CLAVE

1 Filtro de aire 35 Válvula de retención de derivación del aceite – 25


PSIG
2 Unidad compresora de baja presión
36 Respiradero de la caja de engranajes
3 Silenciador de descarga de baja presión
37 1ATT– Termistor de temperatura de entrada de
4 Refrigerador intermedio
baja presión
5 Separador de humedad interetápico
38 1AVPT– Transductor de vacío de entrada de baja
6 Unidad compresora de alta presión presión
7 Silenciador de descarga de alta presión 39 2ATT– Temperatura de descarga de baja presión
8 Refrigerador final RTD

9 Separador de humedad 40 2APT– Transductor de presión de entrada de alta


presión
10 Válvula de retención
41 3ATT– Termistor de temperatura de entrada de alta
11 Descarga de aire (conexión del cliente) presión
12 Válvula de solenoide de seguridad Interetápica 42 3APT– Transductor de presión de descarga de alta
5SV presión
13 Silenciador de despresurización 43 4ATT– Temperatura de descarga de alta presión
14 Válvula de solenoide de seguridad 3SV RTD

15 Silenciador de despresurizacióm 44 4APT Transductor de presión de descarga del


compresor
16 Válvula de desahogo de presión interetápica – 50
PSIG 45 7ATT Termistor de temperatura de descarga del
compresor
17 Válvula de desahogo de la presión – 165 PSIG
46 50TT Termistor de temperatura del colector del
18 Válvula esférica Interetápica (solenoide de aceite
condensado de derivación)
47 50PT Tansductor de presión de entrada del filtro de
19 Válvula de retención del condensado interetápica aceite
20 Colador del condensado interetápico 48 60PT Tansductor de presión de salida del filtro de
21 Solenoide del condensado temporizado aceite
interetápico 6SV 49 9APT Transductor de presión de aire remoto
22 Descarga del condensado interetápica (conexion 50 Motor de accionamiento velocidad variable
del cliente)
51 Motor de ventilador – velocidad variable
23 Válvula esférica del condensado interetápica
(despachada suelta) 52 Aire refrigerante del ventilador
24 Válvula esférica de descarga de la unidad 60 Secador (equipo del cliente)
(solenoide de condensado de derivación) 61 Filtros de línea (equipo del cliente)
25 Colador del condensado de descarga de la unidad 62 Recipientes (equipo del cliente)
26 Solenoide del condensado temporizado de 63 Descarga de condensado del secador (equipo del
descarga de la unidad 9SV cliente)
27 Descarga del condensado de descarga de la 64 Advertencia AUX del secador
unidad
(conexión del cliente) 65 Advertencia AUX del filtro de línea
28 Válvula esférica del condensado de descarga de la 66 Advertencia AUX del colector del recipiente
unidad 67 Típico tratamiento del cliente del aire aguas abajo
(despachada suelta)
68 Válvula de aislamiento
29 Cárter de aceite
30 Bomba de aceite
Leyenda de tuberías
31 Válvula de derivación del aceite – 35 PSIG
A Aire comprimido
32 Refrigerador de aceite
B Módulo
33 Válvula de control de temperatura del aceite
C Refrigerante
34 Filtro de aceite

44 IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF


http://air.irco.com
110606.07.20

8.0 INFORMACION GENERAL


D Condensado F Conexión de sensores
E Envolvente del compresor G Equipos aguas abajo del compresor

IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF 45


http://air.irco.com
110606.07.20

8.0 INFORMACION GENERAL

8.3 DIAGRAMA DE PROCESO E INSTRUMENTACION N37/160K Y N50/200H


REFRIGERADO POR AIRE

46 IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF


http://air.irco.com
110606.07.20

8.0 INFORMACION GENERAL


CLAVE

1 Filtro de aire 35 Válvula de retención de derivación del aceite – 25


PSIG
2 Unidad compresora de baja presión
36 Respiradero de la caja de engranajes
3 Silenciador de descarga de baja presión
37 1ATT– Termistor de temperatura de entrada de
4 Refrigerador intermedio
baja presión
5 Separador de humedad interetápico
38 1AVPT– Transductor de vacío de entrada de baja
6 Unidad compresora de alta presión presión
7 Silenciador de descarga de alta presión 39 2ATT– Temperatura de descarga de baja presión
8 Refrigerador final RTD

9 Separador de humedad 40 2APT– Transductor de presión de entrada de alta


presión
10 Válvula de retención
41 3ATT– Termistor de temperatura de entrada de
11 Descarga de aire (conexión del cliente) alta presión
12 Válvula de solenoide de seguridad Interetápica 42 3APT– Transductor de presión de descarga de
5SV alta presión
13 Silenciador de despresurización 43 4ATT– Temperatura de descarga de alta presión
14 Válvula de solenoide de seguridad 3SV RTD

15 Silenciador de despresurizacióm 44 4APT Transductor de presión de descarga del


compresor
16 Válvula de desahogo de presión interetápica – 50
PSIG 45 7ATT Termistor de temperatura de descarga del
compresor
17 Válvula de desahogo de la presión – 165 PSIG
46 50TT Termistor de temperatura del colector del
18 Válvula esférica Interetápica (solenoide de aceite
condensado de derivación)
47 50PT Tansductor de presión de entrada del filtro
19 Válvula de retención del condensado interetápica de aceite
20 Colador del condensado interetápico 48 60PT Tansductor de presión de salida del filtro de
21 Solenoide del condensado temporizado aceite
interetápico 6SV 49 9APT Transductor de presión de aire remoto
22 Descarga del condensado interetápica (conexion 50 Motor de accionamiento velocidad variable
del cliente)
51 Entrada de agua (conexión del cliente)
23 Válvula esférica del condensado interetápica
(despachada suelta) 52 Válvula de retención del agua 4SV
24 Válvula esférica de descarga de la unidad 53 Salida de agua (conexión del cliente)
(solenoide de condensado de derivación) 60 Secador (equipo del cliente)
25 Colador del condensado de descarga de la 61 Filtros de línea (equipo del cliente)
unidad
62 Recipientes (equipo del cliente)
26 Solenoide del condensado temporizado de
descarga de la unidad 9SV 63 Descarga de condensado del secador (equipo del
cliente)
27 Descarga del condensado de descarga de la
unidad
(conexión del cliente) 64 Advertencia AUX del secador

28 Válvula esférica del condensado de descarga de 65 Advertencia AUX del filtro de línea
la unidad 66 Advertencia AUX del colector del recipiente
(despachada suelta)
67 Típico tratamiento del cliente del aire aguas abajo
29 Cárter de aceite
30 Bomba de aceite 68 Válvula de aislamiento
31 Válvula de derivación del aceite – 35 PSIG
32 Refrigerador de aceite
Leyenda de tuberías
33 Válvula de control de temperatura del aceite
A Aire comprimido
34 Filtro de aceite

IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF 47


http://air.irco.com
110606.07.20

8.0 INFORMACION GENERAL


B Módulo F Conexión de sensores
C Refrigerante G Equipos aguas abajo del compresor
D Condensado H Agua refrigerante
E Envolvente del compresor

48 IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF


http://air.irco.com
110606.07.20

8.0 INFORMACION GENERAL

8.4 ESQUEMA ELECTRICO N37−75K, N50−100H REFRIGERADO POR AIRE

IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF 49


http://air.irco.com
110606.07.20

8.0 INFORMACION GENERAL

CLAVE

1ATT Sensor, temperatura de entrada de baja 7ATT Sensor de temperatura de descarga de la


presión unidad
1AVPT Transductor, vacío entrada de baja presión 9ATP Transmisor, remoto de presión de aire
(opcional)
2APT Transductor, presión interetápica
9SV Válvula de solenoide de vaciado del
2ATT Sensor, temperatura de descarga de baja
condensado de la unidad
presión
AT Transformador automático (si se ha instalado)
3APT Transductor, presión de descarga de alta
presión
AW1 Advertencia auxiliar 1
3ATT Sensor, temperature de entrada de alta
presión AW2 Advertencia auxiliar 2
BD Accionamiento, ventilador.
3SV Válvula, solenoide de seguridad de descarga
de la unidad BM Motor, ventilador.
4APT Transductor, presión de descarga de la unidad BP Placa posterior
4ATT Sensor, temperatura de descarga de alta CAB Armario
presión CFO Salida de fallo común
5OPT Transductor, presión de entrada del filtro de CK Bobina de reactancia
aceite DR Accionamiento
5OTT Sensor, temperatura del aceite de cojinetes DVF Ventilador, ventilación de la caja de
5SV Válvula de solenoide interetápica de seguridad accionamiento

6OPT Transductor, presión de salida del filtro de EB Barra de tierra


aceite ES Interruptor, parada de emergencia
6SV Válvula de solenoide interetápica de vaciado EXC Comunicaciones exteriores
del condensado

50 IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF


http://air.irco.com
110606.07.20

8.0 INFORMACION GENERAL


F10 Fusible, alimentación exterior del calentador RFI Filtro, interferencia de radiofrecuencias
GND Tierra RSP Parada a distancia
H1 110/120V, 50/60Hz Desde HOJA 1 RST Arranque a distancia
H2 110/120V, 50/60Hz Desde HOJA 1 SBC Suministrado por el cliente
H3 Alimentación exterior 110/120V, 50/60Hz SGN Controlador, Intellisys
H4 Alimentación exterior 220/230V, 50/60Hz SH Conexiones estándar del calentador tal como
H5 Conexión alternativa del calentador para se entrega
alimentación exterior 110/120V. SL Enlace en serie
H6 Conexión alternativa del calentador para SS1−3 Relé, estado sólido
alimentación exterior 220/230V. ST Herramienta de servicio
HB Ventilador del disipador de calor T1 Transformador, control
HC Circuito del calentador TH Termostato
HTR1 Calentador 125 vatios TRR Relé de funcionamiento real
HTR2 Calentador 125 vatios WR Advertencia general
K1 Relé, marcha
K2 Relé fallo Notas:
KM1 Contactor, motor principal Alternativamente, el suministro puede tomarse de una
fuente independiente. En ese caso, habrá de
KM5 Contactor, ventilador del disipador de calor
desconectarse la conexión suministrada de fábrica.
MCB1 Interruptor, circuito miniatura, transformador
MCB2 Interruptor, circuito miniatura, circuitos de Colores
control
BLK Negro
MCB3 Interruptor circuitos de miniatura. DR
BLU Azul
MCB4 Interruptor, circuito miniatura, Unidad
de Alimentación de Potencia (PSU) BRO Marrón
MCB9 Interruptor, circuito de miniatura, calentador GRE Verde
MCB10 Interruptor, circuito en miniatura, calentador PIN Rosa
(exterior) RED Rojo
MF Filtro de la red (si se ha montado) SCR Blindado
MI Opciones de terminales de entrada principales VIO Violeta
MM Motor, accionamiento principal WHI Blanco
MMS1 Disyuntor. Motor del ventilador YEL Amarillo
MMS2 Disyuntor, motor del ventilador del disipador
del calor Hilos
OPT Opcional
Números Función Color del hilo
OV Tensión cero
1−99 Potencia Negro
PE Puesta a tierra protegida
PORO Opción de rearranque por interrupción/fallo 100−199 Control CA Rojo
potencia 200−299 Control CC Azul
PSU Unidad de alimentación de potencia 300−399 Auxiliar Naranja

IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF 51


http://air.irco.com
110606.07.20

8.0 INFORMACION GENERAL

8.4 ESQUEMA ELECTRICO N37−75K, N50−100H REFRIGERADO POR AGUA

52 IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF


http://air.irco.com
110606.07.20

8.0 INFORMACION GENERAL

CLAVE

1ATT Sensor, temperatura de entrada de baja 7ATT Sensor de temperatura de descarga de la


presión unidad
1AVPT Transductor, vacío entrada de baja presión 9ATP Transmisor, remoto de presión de aire
(opcional)
2APT Transductor, presión interetápica
9SV Válvula de solenoide de vaciado del
2ATT Sensor, temperatura de descarga de baja
condensado de la unidad
presión
AT Transformador automático (si se ha instalado)
3APT Transductor, presión de descarga de alta
presión
AW1 Advertencia auxiliar 1
3ATT Sensor, temperature de entrada de alta
presión AW2 Advertencia auxiliar 2
BD Accionamiento, ventilador.
3SV Válvula, solenoide de seguridad de descarga
de la unidad BM Motor, ventilador.
4APT Transductor, presión de descarga de la unidad BP Placa posterior
4ATT Sensor, temperatura de descarga de alta CAB Armario
presión CFO Salida de fallo común
4SV Válvula, solenoide de agua CK Bobina de reactancia
5OPT Transductor, presión de entrada del filtro de DR Accionamiento
aceite DVF Ventilador, ventilación de la caja de
5OTT Sensor, temperatura del aceite de cojinetes accionamiento

5SV Válvula de solenoide interetápica de seguridad EB Barra de tierra


ES Interruptor, parada de emergencia
6OPT Transductor, presión de salida del filtro de
aceite EXC Comunicaciones exteriores
6SV Válvula de solenoide interetápica de vaciado FM Motor, ventilador.
del condensado
IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF 53
http://air.irco.com
110606.07.20

8.0 INFORMACION GENERAL


F10 Fusible, alimentación exterior del calentador RFI Filtro, interferencia de radiofrecuencias
GND Tierra RSP Parada a distancia
H1 110/120V, 50/60Hz Desde HOJA 1 RST Arranque a distancia
H2 110/120V, 50/60Hz Desde HOJA 1 SBC Suministrado por el cliente
H3 Alimentación exterior 110/120V, 50/60Hz SGN Controlador, Intellisys
H4 Alimentación exterior 220/230V, 50/60Hz SH Conexiones estándar del calentador tal como
H5 Conexión alternativa del calentador para se entrega
alimentación exterior 110/120V. SL Enlace en serie
H6 Conexión alternativa del calentador para SS1−3 Relé, estado sólido
alimentación exterior 220/230V. ST Herramienta de servicio
HB Ventilador del disipador de calor T1 Transformador, control
HC Circuito del calentador TH Termostato
HTR1 Calentador 125 vatios TRR Relé de funcionamiento real
HTR2 Calentador 125 vatios WR Advertencia general
K1 Relé, marcha
K2 Relé fallo Notas:
KM1 Contactor, motor principal Alternativamente, el suministro puede tomarse de una
fuente independiente. En ese caso, habrá de
KM5 Contactor, ventilador del disipador de calor
desconectarse la conexión suministrada de fábrica.
MCB1 Interruptor, circuito miniatura, transformador
MCB2 Interruptor, circuito miniatura, circuitos de Colores
control
BLK Negro
MCB3 Interruptor circuitos de miniatura. DR
BLU Azul
MCB4 Interruptor, circuito miniatura, Unidad
de Alimentación de Potencia (PSU) BRO Marrón
MCB9 Interruptor, circuito de miniatura, calentador GRE Verde
MCB10 Interruptor, circuito en miniatura, calentador PIN Rosa
(exterior) RED Rojo
MF Filtro de la red (si se ha montado) SCR Blindado
MI Opciones de terminales de entrada principales VIO Violeta
WHI Blanco
MM Motor, accionamiento principal YEL Amarillo
MMS1 Disyuntor. Motor del ventilador
MMS2 Disyuntor, motor del ventilador del disipador Hilos
del calor
OPT Opcional Números Función Color del hilo
OV Tensión cero 1−99 Potencia Negro
PE Puesta a tierra protegida 100−199 Control CA Rojo
PORO Opción de rearranque por interrupción/fallo 200−299 Control CC Azul
potencia
300−399 Auxiliar Naranja
PSU Unidad de alimentación de potencia

54 IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF


http://air.irco.com
110606.07.20

8.0 INFORMACION GENERAL

8.4 ESQUEMA ELECTRICO N90–160K, N125–200H REFRIGERADO POR AIRE

IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF 55


http://air.irco.com
110606.07.20

8.0 INFORMACION GENERAL

CLAVE

1ATT Sensor, temperatura de entrada de baja 6SV Válvula de solenoide interetápica de vaciado
presión del condensado
1AVPT Transductor, vacío entrada de baja presión 7ATT Sensor de temperatura de descarga de la
unidad
2APT Transductor, presión interetápica
9ATP Transmisor, remoto de presión de aire
2ATT Sensor, temperatura de descarga de baja
(opcional)
presión
9SV Válvula de solenoide de vaciado del
3APT Transductor, presión de descarga de alta
condensado de la unidad
presión
AT Transformador automático (si se ha
3ATT Sensor, temperature de entrada de alta
instalado)
presión
AW1 Advertencia auxiliar 1
3SV Válvula, solenoide de seguridad de descarga
de la unidad AW2 Advertencia auxiliar 2
BD Ventilador de accionamiento
4APT Transductor, presión de descarga de la
unidad BM Motor del ventilador
4ATT Sensor, temperatura de descarga de alta BP Placa posterior
presión CAB Armario
5OPT Transductor, presión de entrada del filtro de CFO Salida de fallo común
aceite CK Bobina de reactancia
5OTT Sensor, temperatura del aceite de cojinetes DR Accionamiento
5SV Válvula de solenoide interetápica de EB Barra de tierra
seguridad ES Interruptor, parada de emergencia
6OPT Transductor, presión de salida del filtro de EXC Comunicaciones exteriores
aceite

56 IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF


http://air.irco.com
110606.07.20

8.0 INFORMACION GENERAL


F10 Fusible, alimentación exterior del calentador RSP Parada a distancia
GND Tierra RST Arranque a distancia
H1 110/120V, 50/60Hz Desde HOJA 1 SBC Suministrado por el cliente
H2 110/120V, 50/60Hz Desde HOJA 1 SGN Controlador, Intellisys
H3 Alimentación exterior 110/120V, 50/60Hz SH Conexiones estándar del calentador tal como
H4 Alimentación exterior 220/230V, 50/60Hz se entrega
H5 Conexión alternativa del calentador para SL Enlace en serie
alimentación exterior 110/120V. SS1−3 Relé, estado sólido
H6 Conexión alternativa del calentador para ST Herramienta de servicio
alimentación exterior 220/230V. T1 Transformador, control
HB Ventilador del disipador de calor TH Termostato
HC Circuito del calentador TRR Relé de funcionamiento real
HTR1 Calentador 125 vatios WR Advertencia general
HTR2 Calentador 125 vatios
K1 Relé, marcha Notas:
K2 Relé fallo Alternativamente, el suministro puede tomarse de una
fuente independiente. En ese caso, habrá de
KM1 Contactor, motor principal
desconectarse la conexión suministrada de fábrica.
KM5 Contactor, ventilador del disipador de calor
MCB1 Interruptor, circuito miniatura, transformador Colores
MCB2 Interruptor, circuito miniatura, circuitos de BLK Negro
control
BLU Azul
MCB3 Interruptor circuitos de miniatura. DR
BRO Marrón
MCB4 Interruptor, circuito miniatura, Unidad
de Alimentación de Potencia (PSU) GRE Verde
MCB9 Interruptor, circuito de miniatura, calentador PIN Rosa
MCB10 Interruptor, circuito en miniatura, calentador RED Rojo
(exterior) SCR Blindado
MF Filtro de la red (si se ha montado) VIO Violeta
MI Opciones de terminales de entrada WHI Blanco
principales YEL Amarillo
MM Motor, accionamiento principal
MMS1 Disyuntor. Motor del ventilador Hilos
MMS2 Disyuntor, motor del ventilador del disipador
del calor Números Función Color del hilo
OPT Opcional 1−99 Potencia Negro
OV Tensión cero 100−199 Control CA Rojo
PE Puesta a tierra protegida 200−299 Control CC Azul
PORO Opción de rearranque por interrupción/fallo 300−399 Auxiliar Naranja
potencia
PSU Unidad de alimentación de potencia
RFI Filtro, interferencia de radiofrecuencias

IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF 57


http://air.irco.com
110606.07.20

8.0 INFORMACION GENERAL

8.4 ESQUEMA ELECTRICO N90–160K, N125–200H REFRIGERADO POR AGUA

58 IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF


http://air.irco.com
110606.07.20

8.0 INFORMACION GENERAL

CLAVE

1ATT Sensor, temperatura de entrada de baja 6SV Válvula de solenoide interetápica de vaciado
presión del condensado
1AVPT Transductor, vacío entrada de baja presión 7ATT Sensor de temperatura de descarga de la
unidad
2APT Transductor, presión interetápica
9ATP Transmisor, remoto de presión de aire
2ATT Sensor, temperatura de descarga de baja
(opcional)
presión
9SV Válvula de solenoide de vaciado del
3APT Transductor, presión de descarga de alta
condensado de la unidad
presión
AT Transformador automático (si se ha instalado)
3ATT Sensor, temperature de entrada de alta
presión
AW1 Advertencia auxiliar 1
3SV Válvula, solenoide de seguridad de descarga
de la unidad AW2 Advertencia auxiliar 2
BD Accionamiento, ventilador.
4APT Transductor, presión de descarga de la unidad
BM Motor, ventilador.
4ATT Sensor, temperatura de descarga de alta
presión BP Placa posterior
4SV Válvula, solenoide de agua CAB Armario
5OPT Transductor, presión de entrada del filtro de CFO Salida de fallo común
aceite CK Bobina de reactancia
5OTT Sensor, temperatura del aceite de cojinetes DR Accionamiento
5SV Válvula de solenoide interetápica de seguridad EB Barra de tierra
ES Interruptor, parada de emergencia
6OPT Transductor, presión de salida del filtro de
aceite EXC Comunicaciones exteriores

IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF 59


http://air.irco.com
110606.07.20

8.0 INFORMACION GENERAL


FM Motor, ventilador. PSU Unidad de alimentación de potencia
F10 Fusible, alimentación exterior del calentador RFI Filtro, interferencia de radiofrecuencias
GND Tierra RSP Parada a distancia
H1 110/120V, 50/60Hz Desde HOJA 1 RST Arranque a distancia
H2 110/120V, 50/60Hz Desde HOJA 1 SBC Suministrado por el cliente
H3 Alimentación exterior 110/120V, 50/60Hz SGN Controlador, Intellisys
H4 Alimentación exterior 220/230V, 50/60Hz SH Conexiones estándar del calentador tal como
se entrega
H5 Conexión alternativa del calentador para
alimentación exterior 110/120V. SL Enlace en serie
H6 Conexión alternativa del calentador para SS1−3 Relé, estado sólido
alimentación exterior 220/230V. ST Herramienta de servicio
HB Ventilador del disipador de calor T1 Transformador, control
HC Circuito del calentador TH Termostato
HTR1 Calentador 125 vatios TRR Relé de funcionamiento real
HTR2 Calentador 125 vatios WR Advertencia general
K1 Relé, marcha
K2 Relé fallo Notas:
KM1 Contactor, motor principal Alternativamente, el suministro puede tomarse de una
fuente independiente. En ese caso, habrá de
KM5 Contactor, ventilador del disipador de calor desconectarse la conexión suministrada de fábrica.
MCB1 Interruptor, circuito miniatura, transformador
MCB2 Interruptor, circuito miniatura, circuitos de Colores
control
BLK Negro
MCB3 Interruptor circuitos de miniatura. DR
BLU Azul
MCB4 Interruptor, circuito miniatura, Unidad
BRO Marrón
de Alimentación de Potencia (PSU)
GRE Verde
MCB9 Interruptor, circuito de miniatura, calentador
PIN Rosa
MCB10 Interruptor, circuito en miniatura, calentador
(exterior) RED Rojo
MF Filtro de la red (si se ha montado) SCR Blindado
MI Opciones de terminales de entrada principales VIO Violeta
WHI Blanco
MM Motor, accionamiento principal YEL Amarillo
MMS1 Disyuntor. Motor del ventilador
MMS2 Disyuntor, motor del ventilador del disipador Hilos
del calor
Números Función Color del hilo
OPT Opcional
OV Tensión cero 1−99 Potencia Negro
PE Puesta a tierra protegida 100−199 Control CA Rojo
PORO Opción de rearranque por interrupción/fallo 200−299 Control CC Azul
potencia 300−399 Auxiliar Naranja

60 IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF


http://air.irco.com
110606.07.20

8.0 INFORMACION GENERAL

8.5 DESCRIPCION GENERAL

El compresor es de tipo tornillo de dos etapas, El aire se se introduce en la máquina por el ventilador
accionado por motor eléctrico y libre de aceite, de refrigeración y a través de los cambiadores de calor
completo con todos los componentes necesarios (para aire refrigerado).
entubados, cableados y montados sobre placa base.
Se trata de una unidad de compresor de aire totalmente Refrigerando el aire de descarga, se condensa gran
autónoma. parte del vapor de agua contenido de forma natural en
el aire que luego se vacía desde los separadores de
The standard compressor is designed to operate in an humedad y tuberías de vaciado que se incorporan al
ambient range of 1.7_C to 46_C (35_F to 115_F). The compresor.
standard maximum temperature of 46_C (115_F) is
El cárter y la bomba de aceite forman parte integral de
applicable up to an elevation of 1000m (3280ft) above
la caja de engranajes. La bomba de aceite es una
sea level. Above this altitude significant reductions in
bomba de tipo engranaje y de desplazamiento positivo
ambient temperature are required if a standard motor
que es accionada por el eje del motor/engranaje
is to be used. Some models have more strict limitations
principal. La caja de engranajes se ventila a un
on the maximum altitude/ambient at higher operating respiradero montado. El escape del respiradero va
pressures. Consult engineering or the engineering data entubado a la parte superior de la unidad.
pages for specific guidance.
El compresor está provisto de sensores de
El compresor lo gestiona un controlador electrónico temperatura que apagarán la unidad en caso de
instalado a bordo. El controlador y el sistema de excesivas temperaturas de aire o aceite.
accionamiento operan juntos para variar la velocidad
del compresor de forma que se provea aire comprimido La filtración eficaz del aceite la proporciona un filtro
bajo la presión objetivo. enroscable de alto rendimiento.
Se suministra un panel de instrumentación para indicar
las condiciones de funcionamiento del compresor y su
estado general.

AVISO
Loa compresores de aire Nirvana se llenan en fábrica de ULTRA COOLANT SSR que se ha concebido para
operar durante 8.000 horas o dos años, si éstos ocurriesen primero.
El aceite deberá cambiarse con esos intervalos de tiempo para evitar averías y daños al equipo.

IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF 61


http://air.irco.com
110606.07.20

9.0 INSTRUCCIONES DE OPERACION


10

9.1 FUNCIONAMIENTO BASICO

ADVERTENCIA Encender el interruptor principal de aislamiento


eléctrico. Se iluminará el cuadro de control para indicar
Cerciórese de que todas las tapas/cubiertas
que se hallan disponibles las tensiones de líneas y de
protectoras están colocadas antes de intentar
control.
arrancar la máquina.
El contraste de la pantalla se puede ajustar girando el
pequeño tornillo situado a la derecha del controlador
cuando se accede por la puerta del armario del
AVISO arranque.
El idioma y las unidades de medición visualizados
en el controlador Intellisys se programarán Secuencia de verificación inicial
previamente antes de salir de la fábrica. Si se El controlador realizará una secuencia de verificación
precisa cambiarlos, sírvanse contactar con el inicial si el compresor (1) recibe potencia inicial al
Departamento de Servicio de IR, Distribuidor o controlador o (2) ha experimentado un rearme de
Centro de Aire de su localidad. alarma. Mientras ocurre la secuencia de verificación
inicial, el controlador presentará un mensaje de
“Verificando la máquina” (“Checking Machine”)
Antes de arrancar Durante la secuencia de verificación inicial, el
Consultar el esquema T5716 anterior controlador comprobará si es correcto el
funcionamiento del sistema de control. Durante este
Comprobar que el nivel del aceite es por lo menos tiempo, si se encuentra algún elemento que no
visible en el centro de la mirilla de nivel y añadir aceite funcione, se producirá una alarma y no arrancará la
si fuere necesario. Consultar los procedimientos de unidad.
mantenimiento para fijar el nivel correcto.
Una vez finalizada la secuencia de verificación inicial,
el controlador presentará entonces el mensaje de
Cerciórese de que la válvula de aislamiento de aire de “LISTO PARA ARRANCAR” (“READY TO START”).
descarga está abierta. Esta operación deberá completarse en 10 segundos.

62 IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF


http://air.irco.com
110606.07.20

9.0 INSTRUCCIONES DE OPERACION


Secuencia de arranque Control del ventilador
El compresor arrancará inicialmente pulsando el botón La velocidad del ventilador varía para minimizar el
local de arranque o al recibir un comando de arranque consumo de energía y optimizar al mismo tiempo el
a distancia. El Intellisys activará la salida de arranque rendimiento de refrigerador. El motor del ventilador
para arrancar el compresor. Se desactivarán ambas dispone de su propio accionamiento de velocidad
válvulas de seguridad para arrancar la unidad variable y se acelerará o y desacelerará a medida que
descargada. El compresor incrementará gradualmente el compresor arranca y se para.
la velocidad del motor hasta su velocidad mínima. Una
vez alcanzada la velocidad mínima, el Intellisys Parada de la máquina en caso de emergencia
activará las válvulas de seguridad y el compresor Si se ha de parar la máquina debido a una emergencia,
comenzará a controlar la presión utilizando la PULSAR EL BOTON DE PARADA DE
regulación de la velocidad. Cuando la presión del EMERGENCIA SITUADO DEBAJO DEL CUADRO
sistema se acerca a la presión objetivo, el motor DE INSTRUMENTOS.
empezará a desacelerarse. Si la presión del sistema se
eleva hasta valor fijado inmediato de presión de Esto tendrá prioridad sobre el botón normal de
parada, el Intellisys realizará inmediatamente la descarga/parada y parará la máquina de inmediato.
secuencia de parada. Si el Intellisys alcanza su presión Vuelta a arrancar despues de una emergencia
de parada automática, esperará hasta que el
accionamiento esté funcionando a velocidad mínima y Si la unidad ha sido desconectada debido a un mal
se lia presión se mantiene por encima de la presión de funcionamiento de la misma, identifique y corrija el
parada automática, el Intellisys realizará su secuencia problema antes de intentar volver a arrancar el motor.
de parada. Las condiciones de parada inmediata y Si la unidad ha sido desconectada porque era causante
parada automática dejarán al compresor en estado de de algún riesgo contra la seguridad, asegúrese de que
parada automática en la que arrancará la máquina puede volver a utilizarse sin riesgos antes
automáticamente si la presión del sistema desciende
de volver a arrancar el motor.
por debajo de la presión objetivo. El proceso continuará
hasta que el Intellisys reciba un comando de parada o Antes de arrancar de nuevo la máquina, consultar las
tenga una alarma. instrucciones bajo los títulos ANTES DE ARRANCAR
y SECUENCIA DE ARRANQUE.
Secuencia de parada
El compresor tiene dos secuencias de parada. Si se
pulsa el botón de parada de emergencia o si ocurre una
parada como consecuencia de una alarma, se
desactivará la salida de arranque y el compresor se
parará de inmediato. La parada de emergencia deberá
reposicionarse y la alarma deberá eliminarse antes de
poder arrancar de nuevo el compresor.

Si la presión alcanza la parada automática o la presión


de parada inmediata o si se pulsa el botón de parada
(local o remoto), el compresor desactivará la válvula de
seguridad de descarga de la unidad y también las
válvulas de solenoide del condensado. El compresor
funcionará entonces durante 10 segundos con la
válvula abierta de descarga de la unidad. El compresor
se parará después de 10 segundos si la presión del
sistema es superior a la presión objetivo y si la presión
de descarga de la segunda etapa es menor de 55 psig.
Las condiciones de parada inmediata y parada
automática dejarán al compresor en estado de parada
automática en la que arrancará automáticamente si la
presión del sistema desciende por debajo de la presión
objetivo. El compresor no arrancará de nuevo
automáticamente si se pulsa el botón local o remoto de
parada.

IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF 63


http://air.irco.com
110606.07.20

9.0 INSTRUCCIONES DE OPERACION

9.2 MANDOS DEL INTELLYSIS

1. Parada de emergencia 5. F2
Pulsado este interruptor se para el compresor de No se usa.
inmediato. Este interruptor deberá pulsarse
únicamente en situaciones de emergencia. La válvula
de seguridad de descarga se abrirá para ventilar a la 6. Flechas
atmósfera la presión aguas abajo de la válvula de
retención. Nota: El sistema aguas abajo de la válvula Estos botones de flechas arriba y abajo poseen
de retención aún puede contener presión. Los múltiples funciones relativas a la mitad derecha de la
compresores no se pueden arrancar de Nuevo hasta pantalla. Cuando se presentan los listados, estos
que el interruptor se reposicione manualmente. Girar el botones se emplean para desplazarse por los
botón del interruptor en igual sentido que las agujas de elementos existentes en el listado. La(s) pequeña(s)
reloj y pulsar el botón de reposición dos veces para flecha(s) que se muestra(n) en la esquina superior
reponerlo. derecha de la pantalla indican cuándo uno puede
desplazarse hacia arriba (designándolo la punta de la
flecha que apunta hacia arriba) y/o abajo (designándolo
Una vez rearmado, el controlador presentará un la punta de la flecha que apunta hacia abajo) por todo
mensaje para indicar que el compresor está dispuesto el listado.
para arrancar.
Cuando el valor de un parámetro específico de
funcionamiento de la máquina se muestra en negrilla
2. Arranque en la pantalla de visualización a efectos de cambiar ese
Pulsando este botón se activará la secuencia de valor, se usan los botones para cambiar el valor en sí.
arranque.

3. Parada 7. Botones de visualizacion


Pulsando este botón se activará la secuencia de Las funciones de los tres botones de debajo de la
parada. pantalla de visualización cambian y son identificados
por las palabras situadas inmediatamente encima de
ellos en la línea de fondo de la pantalla. Cada función,
4. F1
como MENU PRINCIPAL, ESTADO, etc. se describe
No se usa. en las secciones correspondientes de este manual.
64 IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
110606.07.20

9.0 INSTRUCCIONES DE OPERACION

9.3 PANTALLA DE VISUALIZACION

La pantalla de visualización está dividida en tres zonas El lado derecho muestra diversos elementos o listas
de funciones, tal como se puede apreciar en la pantalla tales como lecturas del ESTADO ACTUAL, el MENU
típica de ESTADO ACTUAL que se muestra aquí. PRINCIPAL, el listado de PUNTOS FIJOS DEL
OPERADOR, etc. Cualquiera de los listados se puede
El lado izquierdo muestra continuamente en números desplazar hacia arriba o hacia abajo utilizando los
grandes la presión de descarga de la unidad, mientras botones de flechas situados a la derecha de la pantalla.
que la línea inmediatamente inferior muestra las La(s) pequeña(s) flecha(s) que se muestra(n) en la
condiciones de funcionamiento de la máquina. esquina superior derecha de la pantalla indican cuándo
uno puede desplazarse hacia arriba y/o abajo por todo
el listado. Los botones de flechas se usan también para
cambiar el valor individual de un elemento. En ciertos
−ESTADO− momentos, los elementos y/o sus valores se muestran
100 PSI TEMP. DESCARGA en negrilla, es decir, se visualizan como caracteres que
UNIDAD resaltan sobre un fondo oscuro.
102_F La parte inferior de la pantalla está dividida en tres
partes y las palabras de cada pequeño recuadro
FUNCIONAMIENTO PRESION DE DESCARGA
muestran la función del botón situado directamente
CARGADOLISTO DE LA UNIDAD
debajo. Las palabras de esos recuadros cambian en
PARA ARRANCAR
función de las acciones que sean permitidas en
Modo: MOD/ACS 100 PSI cualquier momento dado. La acción resultante al
pulsar se indica en el Diagrama de Flujos del Panel del
MENU PRAL
Operador. Esto se puede aprovechar para rápida
referencia sobre como avanzar por la pantalla del
controlador hasta cualquier función deseada.

9.4 ESTADO ACTUAL

La pantalla de ESTADO ACTUAL se considera como 12 TEMPERATURA DE ENTRADA DE LA UNIDAD


la visualización ”normal” que muestra el controlador. COMPRESORA DE SEGUNDA ETAPA
Los siguientes elementos y sus valores actuales 13 PRESION DE DESCARGA DE LA UNIDAD
pueden visualizarse al lado derecho de la pantalla COMPRESORA DE SEGUNDA ETAPA
pulsando los botones de flechas arriba y abajo.
14 TEMPERATURA DE DESCARGA DE LA UNIDAD
El controlador devuelve la visualización as esta COMPRESORA DE SEGUNDA ETAPA
pantalla de ESTADO ACTUAL desde otras pantallas si
no se pulsase botón alguno durante 30 segundos. 15 PRESION DEL ACEITE DE COJINETES

Usar las flecha de ARRIBA y ABAJO para desplazarse 16 TEMPERATURA DEL ACEITE DE COJINETES
entre selecciones. 17 VELOCIDAD DEL MOTOR
18 CORRIENTE DEL MOTOR
Elementos del ESTADO ACTUAL
19 TENSION DE ENTRADA
1 % DE ECONOMIAS DE ENERGIA
20 TENSION DEL BUS CC
2 % CAPACIDAD
21 FECHA Y HORA
3 UNIDAD KW
22 NOMBRE DEL PROGRAMA
4 TEMPERATURA DE DESCARGA DE LA UNIDAD
23 VSD
5 PRESION DE DESCARGA DE LA UNIDAD
6 VACIO DE ENTRADA
7 FILTRO DE ENTRADA
Cuando se visualiza la pantalla de ESTADO ACTUAL,
8 CAIDA DE LA PRESION DEL FILTRO DE ACEITE pulsando el botón de ESTADO DE LA ENERGIA, se
conmutará la visualización a la pantalla de ESTADO
9 TEMPERATURA DE ENTRADA DE PRIMERA
DE LA ENERGIA. De igual modo, Cuando se visualiza
ETAPA
la pantalla de ESTADO DE LA ENERGIA, pulsando el
10 TEMPERATURA DE DESCARGA DE LA UNIDAD botón de ESTADO ACTUAL, se conmutará la
COMPRESORA DE PRIMERA ETAPA visualización a la pantalla de ESTADO ACTUAL.
11 PRESION DE ENTRADA DE LA UNIDAD La pantalla de ESTADO DE LA ENERGIA muestra los
COMPRESORA DE SEGUNDA ETAPA elementos siguientes.
IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF 65
http://air.irco.com
110606.07.20

9.0 INSTRUCCIONES DE OPERACION


Elementos del ESTADO DE LA ENERGIA 3 Promedio de capacidad
1 Promedio de kw/h de la unidad 4 Coste energético.
2 Promedio de % de capacidad 5 Ahorros de energía
6 Ahorros de energía durante toda la vida útil

66 IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF


http://air.irco.com
110606.07.20

9.0 INSTRUCCIONES DE OPERACION

9.5 MENU PRINCIPAL

A la pantalla de MENU PRINCIPAL se puede acceder El idioma y las unidades de medición se programan
desde la pantalla de ESTADO ACTUAL pulsando el previamente antes de que el compresor salga de la
botón de MENU PRINCIPAL identificado por las fábrica.
palabras ”MENU PRINCIPAL” en la línea del fondo de
la pantalla directamente encima del botón central.
−MENU PRAL−
La pantalla del MENU PRINCIPAL es el punto desde el
que se puede acceder a las diversa funciones del
operador. Consultar el Diagrama de Flujos del Panel 100 PSI
del Operador.
PUNTOS FIJO
Se puede elegir cada una de las funciones utilizando las OPERADOROPCIONES
flechas de arriba y abajo para realzar la función en la
pantalla. LISTO PARA CALIBRACION SENSORES
ARRANCAR
El controlador irá a la función seleccionada si se pulsa
el botón de SELECCIONAR, o regresará a la pantalla HISTORIAL ALARMAS
de ESTADO ACTUAL si se pulsa el botón de ESTADO. ESTADO SELECCIONAR

ESTADO
Status ACTUAL/ESTADO DE Energía
ENERGIA Estado

Menú principal

Status
MENU PRINCIPAL

Menú principal

Seleccionar

Menú Menú Menú


VALORES CALIBRACION
principal principal OPCIONES principal
FIJADOS POR DE SENSORES
EL OPERADOR
Status Status Status

Seleccionar Seleccionar Seleccionar

ELEMENTO DE ELEMENTO DE
ELEMENTO DE
VALORES CALIBRACION DE
OPCIONES
FIJADOS POR EL SENSORES
OPERADOR

Cancelar o fijar Cancelar o fijar Cancelar o calibrar

Menú principal Menú Menú


HISTORIAL DE principal FUNCIONES
principal ESTADO DE
ALARMAS DEL RELOJ
Status ENERGIA
Status Status

Seleccionar Seleccionar
Menú
principal
PROMEDIO DE kW HORAS DE LA UNIDAD
Menú principal Menú
ELEMENTO DE FECHA Y HORA PROMEDIO DE % DE CAPACIDAD
principal
HISTORIAL DE PROMEDIO DE CAPACIDAD

Status ALARMAS Status COSTE DE ENERGIA


AHORROS DE ENERGIA
Status
AHORROS DE ENERGIA DURANTE TODA
LA VIDA UTIL

Historial de alarmas Cancelar o fijar


Cancelar o fijar

IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF 67


http://air.irco.com
110606.07.20

9.0 INSTRUCCIONES DE OPERACION

9.6 PUNTOS FIJOS DEL OPERADOR (PUNTOS FIJOS OPERADOR)

Los valores fijados son variables ajustables por el −PUNTOS FIJO


usuario en la lógica del controlador que se pueden fijar OPERADOR−
utilizando la pantalla de VALORES FIJADOS POR EL
OPERADOR que se muestra al lado. 100 PSI
PRESION OBJETIVO
El nombre y el valor de cada uno de los valores fijados
relacionados podrán verse en la pantalla desplazando 105 psi
la lista hacia arriba y hacia abajo utilizando los botones LISTO PARA
de flechas. ARRANCAR
Los puntos fijos asociados con opciones se describen
en las secciones de OPCIONES.
ESTADO MENU PRAL SELECCIONAR

VALORES POR DEFECTO DE FABRICA


PUNTOS FIJOS DEL VALOR POR MINIMO MÁXIMO INCREMENT UNIDAD
OPERADOR DEFECTO O
Presión objetivo 100 65 150 1 PSI
Presión de parada automática 105 Objetivo +1 Objetivo +10 1 PSI
Presión de parada Inmediata 115 Automática Automática 1 PSI
+10
Liberación de condensado 10 2 10 1 SEC.
Intervalo de condensado 60 60 360 1 SEC.
Tasa de energía 0 0 9999.999 − −
Reposicionar promedio − − − Fecha
Menú de servicio 1 1 25535 1 −

El valor de un punto fijo puede modificarse realzando en Unidad Mínimo Máximo Increment
negrilla el elemento y su valor en primer lugar y pulsando (1S) o
el botón de SELECCIONAR para realzar en negrilla
solamente el valor. Cuando se realza en negrilla la línea PSI 65 150 1
del valor en sí, podrá ajustarse el valor con los botones BAR 4.4 10.3 0.1
de flechas de arriba y abajo. Aparecen entonces los
botones de CANCELAR y FIJAR. Pulsar el botón de kPa 440 1034 10
FIJAR para incorporar el nuevo valor o pulsar el botón de KGCM2 4.5 10.5 0.1
CANCELAR para volver al valor del punto fijo antes de
utiliza las flechas. El valor visualizado parpadeará dos
veces para indicar que ha sido incorporado al punto fijo
y el par de líneas del elemento y valor del punto fijo se
realzarán de nuevo a la vez en negrilla.
De los puntos fijos del operador se podrá salir pulsando
los botones de ESTADO o del MENU PRINCIPAL. Si no Presión de parada automática
se pulsan los botones en el plazo de 30 segundos, la
El compresor descargará una vez que la presión del
visualización regresará a la pantalla de ESTADO
sistema se eleve hasta la presión de parada automática
ACTUAL.
y el compresor esté funcionando a mínima velocidad.
Presión objetivo El rango de este valor fijado será la presión objetivo +
1 psi a presión objetivo + 10 psi o155 psi cualquiera que
El compresor tratará de funcionar con este valor de la
sea menos.
presión. En el cuadro de abajo se relacionan los límites
y valores de incrementos de la presión objetivo para
cada unidad de medición. Presión de parada inmediata

68 IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF


http://air.irco.com
110606.07.20

9.0 INSTRUCCIONES DE OPERACION


El compresor descargará si la presión del sistema se Reposicionar promedio
eleva hasta esta presión. El rango de este valor fijado
Cuando se selecciona este punto fijo y se pulsa el
será la presión de parada automática hasta la presión
botón FIJAR (SET), se reposicionarán los elementos
de parada automática + 5 psi o 160 psi – cualquiera que de la pantalla ESTADO DE LA ENERGIA (ENERGY
sea menos. Si el sensor remoto está activado (’on’), la STATUS) y se visualizará en este punto fijo la fecha
máxima presión de parada inmediata automática será en que se realizó la reposición. Así se selecciona el
siempre la presión de parada automática + 5 psi. comienzo del período de tiempo a lo largo del cual se
Liberación del condensado calculará la información sobre el ESTADO DE LA
ENERGIA (ENERGY STATUS). Téngase en cuenta
Esto es el número de segundos que estará abierto que NO se reposicionará el elemento “Ahorros de
(desactivado) el solenoide del condensado cuando se energía durante toda la vida útil”
expulsa la condensación.
Menú de servicio
Intervalo de condensado
Para ser utilizado únicamente por personal de IR.
Este es el intervalo de tiempo entre purgas de la
condensación
Tasa de energía
Los elementos de coste energético y ahorros de
energía de la pantalla ESTADO DE LA ENERGIA
(ENERGY STATUS) utilizarán este valor para sus
cálculos. Se pretende que sea un valor monetario
que represente el coste energético por kilovatio hora.

9.7 OPCIONES

Las opciones se activan (on) o desactivan (off) y sus −OPCIONES−


valores correspondientes se fijan utilizando la pantalla
de OPCIONES que se muestra al lado.
Algunas opciones se compran y requieren hardware 100 PSI ARRANQUE/PARADA
DISTANCIA
A
ACTIVADO
adicional para la máquina y deberán ser activadas (ON)
primero por el personal de servicio. El nombre y el valor
de cada una de las opciones se pueden ver
desplazándose hacia arriba y hacia abajo por la lista LISTO PARA ARRANQUE/PARADA
utilizando los botones de flechas. ARRANCAR REMOTOS
DESCONECTADOS (OFF)
Un valor de un elemento de opción se puede cambiar
de la misma manera que se cambian los valores de
PUNTOS FIJOS DEL OPERADOR. ESTADO MENU PRAL SELECCIONAR

IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF 69


http://air.irco.com
110606.07.20

9.0 INSTRUCCIONES DE OPERACION


Elementos de OPCIONES SELECCION MINIMA MAXIMA Incre Unidad Opción
mento instalada
requerid
a
Sensor de presión a distancia ACTIVADO/ No
DES−
ACTIVADO
Secuenciador ACTIVADO/ No
DES−
ACTIVADO
Arranque/parada a distancia ACTIVADO/ Sí
DES−
ACTIVADO
Rearranque potencia suprimida ACTIVADO/ Sí
DES−
ACTIVADO
Tiempo rearranque potencia 10 600 1 SEG Sí
suprimida
Día de arranque programado día día 1 día Sí
Arranque programado 00:00 23:59 1 hora Sí
Día de parada programada día día 1 día Sí
Parada programada 00:00 23:59 1 hora Sí
Protocolo Modbus ON/OFF/ICU No
Dirección Modbus 1 247 1 No
Nivel del condensado instalado Sí/No No

Sensor de presión a distancia Arranque/parada a distancia


Si este valor se fija en ACTIVACION (ON), el Si se ha instalado la opcisn de arranque/parada a
compresor utilizará un sensor de presión montado a distancia y este valor se
distancia para controlar la presión del sistema fija en ACTIVACION (ON), el compresor se puede
comparándolo con el valor de Presión Objetivo y con el arrancar y parar a distancia
valor de Presión de Parada Automática. La presión desde un dispositivo a distancia.
medida por este sensor se muestra en la visualización
de ESTADO ACTUAL (CURRENT STATUS) como Rearranque por interrupción/fallo de potencia
lectura de la Presión a Distancia. El sensor local de la Si este valor se fija en ACTIVACION (ON), el
descarga de la unidad se sigue utilizando para la compresor arrancará de nuevo automáticamente
Parada Inmediata, para ciertas condiciones de Alarma cuando se devuelva la corriente al compresor, si estaba
y para visualización en el lado izquierdo de la pantalla. funcionado cuando se interrumpió la corriente.
Nota:
Secuenciador Para instalar esta opción, se precisa un kit que contiene
un manual de instrucciones.
Si este valor se fija en ACTIVACION (ON), el
compresor podrá arrancar y parar mediante comandos
procedentes de un dispositivo anfitrión. Cuando el
Intellisys recibe un comando de carga desde el
dispositivo anfitrión, se arrancará el compresor.
Cuando el Intellisys recibe un comando de descarga
desde el dispositivo anfitrión, el compresor responderá
como si se ejecutará una parada inmediata.

70 IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF


http://air.irco.com
110606.07.20

9.0 INSTRUCCIONES DE OPERACION


Tiempo de rearranque por interrupción/fallo de Arranque programado
potencia
Esta opción hará que la unidad arranque el día de
Si se fija en ACTIVACION (ON) el valor de arranque de arranque programado, a la hora almacenada en este
nuevo después de interrumpir la corriente, éste sería el valor fijado. Para desactivar esta opción, fijar el valor de
número de segundos, a partir de la hora en que se arranque programado igual al valor de la parada
restablezca la corriente, que transcurrirá hasta que programada.
arranque de nuevo el compresor. Durante este tiempo,
Día de parada programada
sonará la bocina de arranque de nuevo después de una
interrupción de la corriente. Esta opción corresponde al día que tendrá lugar una
parada programada. Las selecciones son Domingo,
Día de arranque programado
Lunes, Martes, Miércoles, Jueves, Viernes, Sábado,
Esta opción permite seleccionar el día que ha de tener Diariamente (Dom − Sáb), Días laborables (Lun − Vie),
lugar el arranque programado. Las selecciones son o Fines de semana. Este valor fijado de opciones
Domingo, Lunes, Martes, Miércoles, Jueves, Viernes, funcionará con el valor fijado de parada programada.
Sábado, Diariamente (Dom − Sáb), Días laborables
Parada programada
(Lun − Vie), o Fines de semana. Este valor fijado de
opciones funcionará con el valor fijado de arranque Esta opción hará que la unidad se pare el día de parada
programado. programada, a la hora almacenada en este valor fijado.
Para desactivar esta opción, fijar el valor de parada
programada igual al valor del arranque programado.
Protocolo y dirección de Modbus
Véase el manual de Modbus.

IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF 71


http://air.irco.com
110606.07.20

9.0 INSTRUCCIONES DE OPERACION

9.8 CALIBRACION SENSORES

La calibración de sensores de presión se lleva a cabo Se puede elegir cada uno de los sensores abajo
con la pantalla de CALIBRACION DE SENSORES. La indicados utilizando los botones de flechas de arriba y
calibración de sensores sólo puede realizarse cuando abajo para realzarlos en negrilla en la pantalla.
la máquina esté parada. La calibración precisa
realizarse únicamente cuando se ha cambiado un Elementos de CALIBRACION DE SENSORES
sensor o cuando se ha sustituido el controlador Sensor 1AVPT (Vacío de entrada de baja presión)
Intellisys. Sensor 2APT (Presión interetápica)
Sensor 3APT (Presión de descarga de alta presión)
Sensor 4APT (Presión de descarga de la unidad)
−CALIBRACION Sensor 5OPT (Presión de entrada del filtro de aceite)
SENSORES− Sensor 6OPT (Presión de salida del filtro de aceite)
Sensor 9APT (Sensor remoto)
100 PSI
SENSORE 4APT
Seleccionar el sensor realzado en negrilla pulsando el
CALIBRAR botón de SELECCIONAR. Pulsar el botón de
CALIBRAR para iniciar el procedimiento automático de
LISTO PARA SENSORE 3AVPT
calibración, o pulsar el botón de CANCELAR para no
ARRANCAR
calibrar y volver al listado de sensores.
CALIBRAR
Se puede salir de la pantalla de calibración pulsando
ESTADO MENU PRAL SELECCIONAR cualquiera de los botones de ESTADO o MENU
PRINCIPAL. Si no se pulsan los botones en el plazo de
30 segundos, la visualización regresará a la pantalla de
ESTADO ACTUAL.

9.9 HISTORIAL DE ALARMAS (HISTORIAL ALARMAS)

El Historial de Alarmas presenta cada mensaje de Cada uno de los últimos 15 mensajes de alarma podrá
alarma de las 15 últimas alarmas experimentadas por verse desplazándose hacia arriba y hacia abajo por el
la máquina. Además facilita acceso para presentar las listado del Historial de Alarmas. Pulsando el botón de
condiciones de funcionamiento de la máquina que SELECCIONAR cuando una de las alarmas se realza
existieron en el momento de producirse cada alarma. en negrilla, se visualizará el listado de valores de la
La primera ”Historia de alarma 1” es la que se ha máquina que existía en el momento de ocurrir esa
producido más recientemente. Téngase en cuenta que alarma en particular.
las alarmas múltiples consecutivas de PARADA DE
EMERGENCIA no se registran como alarmas El nombre y el valor de cada uno de los elementos se
separadas, sino que sólo se mostrará la primera. pueden ver desplazándose hacia arriba y hacia abajo
por la lista utilizando los botones de flechas. Pulsado en
botón de HISTORIAL DE ALARMAS (ALARM HIST.)
−HISTORIAL ALARMAS−
se hará que la visualización vuelva a la pantalla de
HISTORIAL DE ALARMAS (ALARM HISTORY).
100 PSI
HISTORIAL ALARMAS 1 Se puede salir del Historial de Alarmas pulsando
SOBRECARGA DEL cualquiera de los botones de ESTADO o MENU
MOTOR DEL VENTILADOR PRINCIPAL. Si no se pulsan los botones en el plazo de
30 segundos, la visualización regresará a la pantalla de
LISTO PARA HISTORIAL ALARMAS 2 ESTADO ACTUAL.
ARRANCAR
.ALTA TEMP DESC.
AIREND
ESTADO MENU PRAL SELECCIONAR

72 IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF


http://air.irco.com
110606.07.20

9.0 INSTRUCCIONES DE OPERACION

9.10 FUNCIONES DEL RELOJ

−FUNCIONES DEL RELOJ− La fecha y hora para el reloj de tiempo real se fijan
mediante la pantalla de FUNCIONES DEL RELOJ
Hora
100 PSI 01:15 (CLOCK FUNCTIONS). Utilizar las flechas hacia arriba
y hacia abajo para realzar bien sea la HORA (TIME) o
la FECHA (DATE). Seleccionar el valor realzado
Fecha pulsando SELECCIONAR (SELECT)
LISTO PARA ENE 01, 00
ARRANCAR Si se selecciona la HORA (TIME), primero se realzarán
las horas. Ajustar las horas (reloj de horas 00−23)
utilizando las flechas hacia arriba y hacia abajo, pulsar
ESTADO MENU PRAL SELECCIONAR FIJAR (SET) para realzar los minutos. Ajustar los
minutos (00−59) y luego pulsar FIJAR (SET) para
completar el ajuste de la hora.
Si se selecciona FECHA (DATE), se realzará primero
el mes. Ajustar el mes utilizando las flechas hacia arriba
y hacia abajo, pulsar FIJAR (SET) para realzar la
flecha. Una vez visualizada la fecha correcta y pulsar
FIJAR (SET) para realzar el año. Una vez visualizado
el año correcto y pulsar FIJAR (SET) para completar el
ajuste de la fecha.

9.11 MENSAJES DE ESTADO DE ENERGIA

−ESTADO DE ENERGIA− PROMEDIO DE CAPACIDAD – Esto visualiza el


promedio de capacidad del compresor expresado en
PROMEDIO DE kW HORAS pies cúbicos por minuto o en metros cúbicos para el
100 PSI DE LA UNIDAD período de tiempo que estuvo arrancado
PROMEDIO DE % DE CA- seleccionando el valor fijado de promedio
PACIDAD− reposicionado.
LISTO PARA −PROMEDIO DE CAPACI- COSTE DE ENERGIA – Esto visualiza el coste de
ARRANCAR energía del compresor durante el período de tiempo
DADPROMEDIO DE % DE
CAPACIDAD que estuvo arrancado seleccionando el valor fijado de
promedio reposicionado. Este se calcula multiplicando
ESTADO MENU PRAL SELECCIONAR los kW por hora del motor y del ventilador por el régimen
de energía.
La visualización del Estado de Energía se puede
seleccionar pulsando el botón de ESTADO DE AHORROS DE ENERGIA – Esto visualiza los ahorros
ENERGIA. Pulsando las flechas hacia arriba y hacia de energía del compresor durante el tiempo que estuvo
abajo, se visualizarán en el lado derecho de la pantalla arrancado seleccionando el valor fijado de promedio
los siguientes elementos y sus valores actuales. reposicionado comparado con un compresor
convencional. Este valor se determina calculando
PROMEDIO DE kW HORAS DE LA UNIDAD – Esto cuánto costaría operar un motor de compresor
visualiza el promedio de kilovatios por hora de la unidad convencional con el mismo promedio de capacidad y
para el período de tiempo que estuvo funcionando, luego sustrayendo el coste del compresor Nirvana. Se
seleccionando el valor fijado de promedio supone que el coste del ventilador es el mismo en
reposicionado. Este valor incluye el uso de energía del ambas unidades.
ventilador.
AHORROS DE ENERGIA DURANTE TODA LA VIDA
PROMEDIO DE % DE CAPACIDAD – Esto visualiza el UTIL – Esto visualiza los ahorros de energía durante
promedio de porcentaje de capacidad del compresor toda la vida útil del compresor con el régimen de
para el período que estuvo arrancado seleccionando el energía actual y con el promedio de porcentaje de
valor fijado de promedio reposicionado. El valor se capacidad si se compara con un compresor
calcula tomando el promedio de kW por hora de la convencional.
unidad, eliminado la utilización de energía del
ventilador y luego dividiendo ese número por los kW por
hora del motor para ese tamaño de compresor al 100%
de capacidad.

IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF 73


http://air.irco.com
110606.07.20

9.0 INSTRUCCIONES DE OPERACION

9.12 ADVERTENCIAS

Cuando surge una ADVERTENCIA, parpadeará en la FALLO DE SENSOR – Esta advertencia ocurrirá
pantalla de visualización un signo de interrogación cuando se detecte que falte o esté roto un sensor.
grande.
ALTA PRESION DE DESCARGA – Ocurrirá si la
Si existen múltiples Avisos, aparecerán las flechas de unidad está bajo el control de un dispositivo exterior, tal
arriba/abajo en la esquina superior de la pantalla de como un Controlador del Sistema Intellisys (ISC), y la
visualización. Los Avisos múltiples se podrán ver presión de descarga es superior a la presión de parada
pulsando los botones de flechas hacia arriba y hacia inmediata.
abajo. Pulsando el botón de ESTADO se visualizará la
pantalla de ESTADO ACTUAL indicando el botón de ADVERTENCIA AUXILIAR 1ó 2 – Ocurrirá si se cierra
AVISO que sigue existiendo un mensaje de Aviso. la entrada de advertencia auxiliar.
Una ADVERTENCIA no hará que se pare la unidad. FALLO DE SENSOR DE PRESION A DISTANCIA
Esta continuará funcionando normalmente y la (opción) – Esta advertencia ocurrirá si falla el sensor
ADVERTENCIA permanecerá visualizándose hasta de presión a distancia. Cuando esto ocurra, el lntellisys
que rearme otra vez. empezará a utilizar el sensor de presión de descarga de
la unidad para medir presión del sistema.
Todo Aviso precisará reposicionarse por el operador
pulsando dos veces el botón de REPOSICION. FALLO DE LA VALVULA DE RETENCION – Este
ocurrirá cuando la presión de descarga de la 2ª
Los mensajes de Aviso posibles son los que se indican etapa supera 55 psig cuando el compresor esté
a continuación: funcionando descargado. De ocurrir esto, NO
pulse el botón de Parada de emergencia. El
TEMPERATURA DE ENTRADA DE LA 1ª ETAPA − Intellisys desactiva el botón de PARADA (STOP) y
Esta advertencia se producirá si el compresor opera descargado hasta que se elimina la
sobrepasa la temperatura de 115_F / 46_C. advertencia. La advertencia se puede eliminar
después de que se cierre la válvula de aislamiento.
CAMBIO DEL FILTRO DE ACEITE – Este ocurrirá
El botón de parada se activará una vez que se
cuando 5OPT–6OPT es mayor de 0,9 bar (13 psi) y
5OTT es superior a 120_F / 49_C. elimine la advertencia. Pulsar el botón de parada
para parar el compresor. NO arrancar de nuevo el
CAMBIAR EL FILTRO DE ADMISION – Esta compresor sin haber realizado el servicio de la
advertencia ocurrirá si el Vacío de Entrada es mayor de válvula de retención.
0,05 bar (0,7 psig).

9.13 ADVERTENCIAS DE SERVICIO

SERVICIO – Las advertencias de servicio ocurren Este se fijará antes de que el compresor salga de la
cuando la unidad ha estado funcionando cierto número fábrica. Cuando ocurre una advertencia de servicio,
de horas, basándose en las horas totales, o ha sírvanse contactar con el representante de servicio de
funcionado durante cierto número de meses, IR.
basándose en el reloj de tiempo real. Las advertencias
de servicio pueden tener múltiples niveles, en función
de la selección del nivel de servicio.

9.14 ALARMAS DE VERIFICACION INICIAL:

Las siguientes alarmas ocurrirán cuando la máquina no CALIBRACION NO VALIDA – Ocurrirá si el valor cero
esté funcionando. Estas alarmas se refieren a alta del sensor es –10% a +1% de su escala. Véase
temperatura, a pérdida de potencia y a calibración de Calibración de Sensores.
sensores. Estas tendrán idéntico modo de
ALTA TEMPERATURA DEL ACEITE DE LOS
visualización que las demás alarmas.
COJINETES – Ocurrirá si 5OTT es superior al 95% del
COMPROBAR VALORES FIJADOS valor fijado de alta temperatura del aceite de los
TEMPERATURA – Ocurrirá cuando el controlador ha cojinetes.
decidido que algunos de los datos almacenados en la PERDIDA DE CORRIENTE DE CONTROL – Ocurrirá
memoria contienen valores no aceptables. si el controlador detecta una pérdida de la corriente de
control de 120 VCC.

74 IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF


http://air.irco.com
110606.07.20

9.0 INSTRUCCIONES DE OPERACION

9.15 ALARMAS

Cuando surge una Alarma, parpadeará en la pantalla PARADA DE EMERGENCIA – Ocurrirá cuando se
de visualización un signo de exclamación grande active el botón de PARADA DE EMERGENCIA.
dentro de un triángulo. El mensaje visualizado indicará
qué originó la alarma. FALLO DE VSD – El fallo de VSD se lee desde el
accionamiento. El Intellisys leerá el menú de estado del
El compresor se parará y no se podrá arrancar de accionamiento de velocidad variable. Si la información
nuevo hasta que ya no exista la condición de alarma y de estado presenta una condición de fallo, el Intellisys
de rearme el mensaje de alarma. emitirá una alarma de FALLO DE VSD y presentará el
número de la condición de fallo.
Pulsando en botón de ESTADO se visualizará la
pantalla de ESTADO DE ALARMA. La presencia del COMPROBACION DE LA ROTACION DEL MOTOR
botón de ALARMA indica que aún existe una condición – Ocurrirá si el Intellisys lee una velocidad negativa del
de alarma. El Estado de Alarma se define como la lista VSD al arrancar.
de condiciones de funcionamiento de la máquina que
existían en el momento de producirse una alarma. FALLO DE COMUNICACIONES DE VSD – Ocurrirá si
el Intellisys no recibe respuesta desde el VSD al
El nombre y el valor de cada uno de los elementos solicitar información. Esta alarma tardará unos 8
indicados pueden verse desplazándose por el listado segundos en ocurrir.
con los botones de flechas arriba y abajo. Pulsando el
FALLO DE INICIALIZACION DE VSD– Ocurrirá si el
botón de ALARMAS volverá la visualización a la
Intellisys no puede establecer comunicación con el
pantalla de Alarmas y el botón de REPOSICION.
VSD después de conectar la corriente.
La Alarma precise ser reposicionada por el operador
ALTO CONDENSADO DEL REFRIGERADOR
pulsando dos veces el botón de REPOSICIONAR.
INTEMEDIO – Ocurrirá si NIVEL DEL CONDENSADO
Toda excepción a esto se explica en la descripción de
INSTALADO es SI y el interruptor de Alto Nivel del
alarmas.
Condensado permanece conectado durante 1 minuto.
−ESTADO ALARMAS− PRESIÓN DE INTERENFRIADOR ALTA − Se
producirá si 2APT es mayor que 47 psig / 3,25 bar.

100 PSI PRES. DESCARGA PRESIÓN DE 2ª ETAPA ALTA − Se producirá si 3APT


es mayor que 10 psig / 0,7 bar. mayor que la presión de
UNIDAD
parada inmediata.
100 psi
BAJA PRESION DEL ACEITE DE LOS COJINETES
PARADO POR TEMP. DESCARGA – Ocurrirá si 6OPT es menor de 17 psi / 1,2 bar y la
ALARMA UNIDAD unidad está funcionando.
103_F ALTA TEMPERATURA DE LA 1ª ETAPA – Ocurrirá si
ALARME MENU PRAL 2ATT es superior a 482°F / 250°C.
ALTA TEMPERATURA DE LA 2ª ETAPA – Ocurrirá
Los posibles mensajes de Alarma son como sigue: cuando 4ATT es superior a 520°F / 271°C.

SOBRECARGA DEL MOTOR DEL VENTILADOR – La alarma para N37−45K−OF y N50−60H−OF se


Ocurrirá si se abre un contacto de relé de sobrecarga producirá a 280_C./536_F
del motor del ventilador. HIGH ALTA TEMPERATURA DEL AIRE DEL
FALLO DE PARADA REMOTA – Ocurrirá si se activa REFRIGERADOR INTERMEDIO – Ocurrirá si el
la opción de ARRANQUE/PARADA REMOTOS, el sensor de temperatura 3ATT es superior a 140°F /
botón de parada remota permanece abierto y se pulsa 60°C.
uno u otro de los botones de arranque. ALTA TEMPERATURA DEL ACEITE DE LOS
FALLO DE ARRANQUE REMOTO – Ocurrirá si si se COJINETES – Ocurrirá si el sensor de temperatura
arranca la unidad mediante el botón de arranque 5OTT es superior a 170°F / 77°C.
remoto y el botón permanece cerrado durante 7 RAZON EXCESIVA DE 2ª ETAPA – Esta alarma
segundos después de arrancar la unidad. ocurrirá si (3APT+14.5psi )/(2APT + 14.5psi) es
FALLO DE SENSOR – Ocurrirá cuando se detecta un superior a 5
sensor que falte o esté roto. Los sensores afectados RESTRICCION DE ENTRADA – Ocurrirá si la unidad
por esta alarma son 1AVPT, 2APT, 3APT, 4APT, 6OPT, está funcionando y 1AVPT es superior a 1,45 psi / 0,1
1ATT, 2ATT, 3ATT, 4ATT, 5OTT. El sensor deberá ser bar.
visualizado junto al mensaje de fallo de sensor. Este
mensaje seguirá el formato siguiente: FALLO DEL TEMPERATURA DE ENTRADA DE LA 1ª ETAPA −
SENSOR 4APT Se producirá si 1ATT EXCEDE LOS 51,6_C/125_F

IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF 75


http://air.irco.com
110606.07.20

10.0 MANTENIMIENTO

10.1 MENSAJES DE MANTENIMIENTO

La advertencia de servicio y el diodo emisor de luz El aviso para servicio reaparecerá cada período
(LED) parpadeante aparecerán a intervalos, en función subsiguiente de 2.000 horas.
del nivel de servicio seleccionado. Consultar las
instrucciones de funcionamiento.
La máquina se rearmará después del trabajo de
El cliente sólo puede rearmar el aviso durante 24 servicio realizado antes del intervalo de 2.000 horas
horas pulsando el botón ”set”. para evitar indicaciones falsas.
Los técnicos de IR rearmarán el aviso una vez
finalizados los trabajos de servicio.

76 IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF


http://air.irco.com
110606.07.20

10.0 MANTENIMIENTO

10.2 CUADRO DE MANTENIMIENTO

El CUADRO DE MANTENIMIENTO indica los distintos componentes y los intervalos en los que ha de llevarse a cabo
el mantenimiento. En los casos en que el intervalo de servicio se indica en horas y meses, deberá respetarse el
intervalo que ocurra primero. Las capacidades de refrigerante, etc. se pueden hallar en la sección de INFOMACION
GENERAL DE ESTE MANUAL. Obsérvese que han de respetarse cualesquiera códigos Locales o Nacionales que
exijan un mantenimiento específico que exceda los requisitos de esta sección.

Programa de
TM
mantenimiento
Horas: 150 500 2000 4000 8000
(1ª vez 1000 6000 12000 16000
solament
e)
1500 10000 20000
2500 14000
3000 18000
Diariame
nte
Filtro de aceite Cambiar Cambiar
Filtro de aire ** Comprobar Cambiar Cambiar
la presión
ULTRA COOLANT* Comprobar Muestra Muestra Cambiar
Filtro del módulo de Comprobar Cambiar Cambiar Cambiar
accionamiento motorizado *
Manguitos *** Comprobar/l Comprobar/l Comprobar/l
impiar impiar impiar
Válvula de desahogo de la Comprobar Comprobar Comprobar
presión
Núcleo(s) del refrigerador Comprobar/l Comprobar/l Comprobar/l Comprobar/l
impiar impiar impiar impiar
Separador de la humedad Comprobar/l Comprobar/l Comprobar/l Comprobar/l
impiar impiar impiar impiar
Carenado del motor Comprobar/l Comprobar/l Comprobar/l Comprobar/l
impiar impiar impiar impiar
Análisis de vibraciones Análisis Análisis Análisis
Análisis del refrigerante Análisis Análisis Análisis
Motor del ventilador (sólo Reengrasar Reengrasar
N90 − 160K/125 − 200H)
Torsión de perno para junta Comprobar Comprobar
de expansión (si se incluye)
Coladores del condensado Limpiar Limpiar Limpiar Limpiar
Válvula de retención Inspeccionar Cambiar
Válvulas de seguridad Inspeccionar Reconstruir
Aislamiento de entrada de la Comprobar
unidad compresora **
Respiradero Comprobar Comprobar Comprobar

Si el compresor funciona menos de 4,000 horas al año,


* Realizar el mantenimiento cada 6 meses
** Realizar el mantenimiento cada año
*** Realizar el mantenimiento cada 2 años
IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF 77
http://air.irco.com
110606.07.20

10.0 MANTENIMIENTO

10.3 PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

PRECAUCION
Antes de realizar cualquier trabajo en el compresor, leer y comprender las instrucciones de seguridad
previamente indicadas en este manual. Abrir, bloquear y etiquetar la desconexión eléctrica principal y cerrar
la válvula de aislamiento de la descarga del compresor. Bajo ninguna circunstancia se abrirá cualquier
válvula de drenaje ni se retirarán componentes del compresor hasta que se haya llevado esto a cabo.
Obsérvese que en las tuberías aguas debajo de la válvula de retención aún puede contener presión que
también deberá ventilarse a la atmósfera antes de iniciar cualquier trabajo.

PRECAUCION
Cuando se utilice cualquier tipo de líquido para realizar la limpieza, cerciorarse de que todos los
componentes eléctricos se hallan protegidos o tapados para impedir la penetración del líquido.

ADVERTENCIA
Este compresor contiene un accionamiento de frecuencia variable. Cuando se desconecta y se para el motor,
los condensadores interiores almacenan una carga eléctrica de alta tensión potencialmente letal. NO
RETIRAR LA TAPA DEL ACCIONAMIENTO ni intentar realizar trabajo alguno en el accionamiento a menos
que se esté adiestrado. Detrás de la tapa no hay elementos a los que el usuario pueda realizar servicio.

PELIGRO
Este compresor contiene un accionamiento de frecuencia variable. Cuando se desconecta y se para el motor,
los condensadores interiores almacenan una carga eléctrica de alta tensión potencialmente letal que decae
gradualmente hasta cero al pasar el tiempo. Después de desconectar la máquina en su aislador local,
ESPERAR 15 MINUTOS COMO MINIMO para que se descarguen los condensadores, antes de abrir las
puertas del módulo de accionamiento.

ADVERTENCIA
Utilizar equipos adecuados para levantar elementos pesados y cerciorarse de que los componentes sueltos
estén sostenidos adecuadamente para eliminar el riesgo de que se desprendan.

ADVERTENCIA
El rotor del motor contiene un potente campo magnético. Este campo puede afectar el funcionamiento de
aparatos digitales tales como relojes, teléfonos móviles, etc. El montaje o manejo del rotor no los deberán
intentar personas con marcapasos, desfibriladores u otros dispositivos médicos electrónicos implantados.

El aire comprimido puede ser peligroso si no se utiliza Antes de empezar cualquier tarea de
correctamente. Antes de realizar ningún tipo de trabajo mantenimiento, cerciórese de:−
en la unidad, asegúrese de que se ha liberado toda la
S que se alivie toda la presión de aire y se aisle de
presión del sistema y que la máquina no puede
arrancar accidentalmente. presiones el sistema. Si para ello se usa el purgador
automático, hay que darle tiempo suficiente para
Asegúrese de que el personal de mantenimiento esta efectuar el alivio total.
debidamente entrenado y que ha leído los Manuales de
S que no puedan arrancar la máquina sin querer ni
Mantenimiento.
queriendo; pónganse letreros de prevención y/o
colóquense dispositivos que apropiadamente
impidan arrancar.
S que se desconecten o aislen las fuentes de
electricidad (batería y tomas de energía eléctrica).

78 IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF


http://air.irco.com
110606.07.20

10.0 MANTENIMIENTO
Antes de abrir o quitar tapas o cubiertas para meter S Que se use ropa y equipo de protección personal.
manos en la máquina, cerciórese de:−
S Que se quiten o atajen pulseras, ropa suelta,
S que quienes pongan manos en la máquina sepan cadenitas, etc. y se recojan el cabello si lo tienen
que están ahora más expuesto a tales riesgos como largo.
de tocar superficies calientes y movimientos
S Que se pongan letreros de prevención (p. ej.
intermitentes de mecanismos.
Máquina Reparándose) donde sean bien visibles.
S que no puedan arrancar la máquina sin querer ni
queriendo; pónganse letreros de prevención y/o Al terminar tareas de mantenimiento y antes de
colóquense dispositivos que apropiadamente ponerse la máquina otra vez a trabajar, cerciórese
impidan arrancar. de:−.
S Probar apropiadamente la máquina.
Antes de empezar alguna operación de
S Colocar de vuelta todos los dispositivos de
mantenimiento en una máquina que está en
marcha, cerciórese de:− protección y las guardas.

S Que sólo se hagan operaciones para las que sea


S Colocar todas las tapas y cerrar el capot y las
necesario tener la máquina en marcha.
compuertas.
S Que, si se harán operaciones para las que se
S Recoger y retirar los materiales nocivos
quitarán o suprimirán dispositivos de protección,
sólo sean operaciones para las que sea necesario cualesquiera.
tener la máquina en marcha con dispositivos de
seguridad suprimidos o quitados.
S Que estén conscientes de todos los peligros (p. ej.
dispositivos con presión, piezas eléctricas con
corriente, guardas, tapas y cubiertas quitadas,
temperaturas extremas, aspiración y descarga de
aire, piezas en movimiento intermitente, descarga
por la válvula de seguridad, etc.).

10.4 MANTENIMIENTO DE RUTINA

Esta sección se refiere a los componentes que Adición de aceite


requieren un mantenimiento y sustitución periódica.
Ponga en funcionamiento el compresor durante un
mínimo de 40 segundos; el nivel de aceite debe ser de
Para todos los demás trabajos de mantenimiento, 1/2 a 3/4, según se muestre en la ventanilla indicadora.
sírvanse contactar con la oficina de IR, Distribuidor o Si no es así, detenga el compresor y desenrosque
Centro de Aire de su localidad. lentamente el tapón del llenado de aceite. Agregue
Ultra−Coolant y vuelva a revisar el nivel de aceite.
Consultar la información de seguridad y los
Repita hasta que, con el compresor en funcionamiento,
procedimientos de mantenimiento antes de realizar
el nivel de aceite esté visible en la ventanilla.
cualquier trabajo de mantenimiento en las secciones
siguientes.
ADVERTENCIA
Antes de arrancar
Bajo ninguna circunstancia deberá hacerse
funcionar el compresor teniendo quitado el tapón
Procedimiento para comprobar el nivel del aceite
de llenado de aceite.

El nivel de aceite debe verificarse a diario. La ventanilla


indicadora de nivel está ubicada en el vaso colector de
aceite. Mientras la máquina funcione con carga, el
aceite debe estar siempre visible en la ventanilla
indicadora. La posición normal es de 1/2 a 3/4.
Parar la máquina y cerciorarse de que el aceite siga
siendo visible en la mirilla del nivel.

IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF 79


http://air.irco.com
110606.07.20

10.0 MANTENIMIENTO
ACEITE Y FILTRO DEL ACEITE Arrancar el compresor y comprobar si existen fugas
en el filtro de aceite y en la válvula de vaciado del aceite.
Seleccionar “PRESION DE ACEITE DE LOS
Cambiar el filtro del aceite cada 8.000 horas o
COJINETES” (”BEARING OIL PRESS”) desde la
menos, si procede (ver a continuación el procedimiento
de comprobación). Para comprobar el estado del filtro pantalla de condición actual para asegurar que se ha
del aceite, el compresor ha de estar funcionando y la alcanzado la presión adecuada del aceite.
temperatura del aceite ha de ser superior a 49_C Inspeccionar la mirilla de comprobación del nivel de la
(120_F). Una vez cumplidas estas condiciones, caja de engranajes, el nivel correcto del cárter durante
seleccionar CAÍDA PRES. FILT ACEIT en la pantalla el funcionamiento está entre 3/4 y 4/4. Es normal que
de estado actual. Si la CAÍDA PRES. FILT ACEIT es se aprecie cierta cantidad de espuma en la mirilla. El
menor de 0,9 bares, no se precisará servicio para el nivel del aceite se interpreta como el nivel de la mirilla
aceite ni el filtro. Si aparece la luz de aviso y se por debajo de la espuma de encima, en la que se puede
visualiza CAMBIAR FILTRO AIRE, deberá vaciarse el ver una línea de separación. Si se requiere aceite
aceite y cambiarse el filtro. adicional, parar el compresor y añadir aceite según se
requiera.
Al cambiar el aceite y el filtro, el aceite deberá estar Herramientas requeridas
caliente para que se vacíe mejor. Quitar los dos Destornillador de hoja ancha o llave de M10 o llave de
paneles envolventes de la parte posterior de la cubo de M10 con trinquete.
máquina. Quitar el tapón del tubo de la conexión de Llave inglesa de 400mm
vaciado del aceite, situado en la parte posterior de la Llave inglesa de 600mm
placa de asiento. Colocar un recipiente adecuado Llave para el filtro del aceite
debajo de la conexión de vaciado y abrir la válvula.
Piezas requeridas
Eliminar el aceite de conformidad con las normas Elemento del filtro de aceite
locales. Aproximadamente 64 litros (17 galones americanos)
Cuando se haya vaciado la caja de engranajes, de Ultra−refrigerante para N90−160K, N125−200H
cerrar la válvula y montar el tapón del tubo. Colocar el Aproximadamente 53 litros (14 galones americanos)
recipiente vacío debajo del filtro del aceite. Quitar el de Ulta−refrigerante para N55−75K, N75,100H
filtro y dejar que también se vacíe el aceite del
enfriador. Limpiar con un trapo limpio y sin pelusilla la Aproximadamente 53 litros (14 galones americanos)
superficie del adaptador del filtro. Extraer el filtro de de Ultra−refigerante para N37−45K, N50−60H
repuesto de su caja protectora. Aplicar un poco de
aceite limpio a la junta de goma y montar el elemento. Sistema de presión
Enroscar el elemento hasta que la junta haga contacto
con el asiento del cabezal adaptador. Apretar el filtro A intervalos de 2.000 horas, inspeccionar las
entre 1/2 y 3/4 de vuelta más. superficies exteriores de las uniddaes compresoras y
de los conductos, todos los accesorios incluidos, por si
se aprecian signos de daños por impacto, corrosión
Desenroscar el tapón de llenado de aceite y añadir excesiva y abrasiones. Cualesquiera piezas
aceite hasta que el nivel llegue a la parte superior de la sospechosas deberán cambiarse antes de poner el
mirilla de la caja de engranajes. compresor otra vez en servicio.
Montar de nuevo el tapón de llenado de aceite y
apretarlo. RESPIRADERO DE LA CAJA DE ENGRANAJES
Para el servicio del respirador de la caja de
engranajes, retirar el correspondiente panel de la
envolvente. Quitar la tapa del respirador
desenroscando los cuatro tornillos de retención. Quitar
todos los elementos del respirador y limpiarlos con un
disolvente apropiado. Dejar que se sequen los
elementos. Volver a instalar éstos y también el panel
de la envolvente.

FUNCIONAMIENTO DE LAS PURGAS DEL


CONDENSADO
Para comprobar el funcionamiento de las purgas del
condensado, observar simplemente el funcionamiento
temporizado de cada uno. Cada purga deberá abrirse
cada 3 minutos como mínimo mientras el compresor
funciona con carga. (El purgador del inter−refrigerador
vacía a una presión mucho más baja que el
postrefrigerador).

80 IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF


http://air.irco.com
110606.07.20

10.0 MANTENIMIENTO
El condensado exento de aceite se puede eliminar Comprobación de la válvula de desahogo de la
por el alcantarillado. presión
La válvula de desahogo de la presión ha de
FILTROS DEL CONDENSADO comprobada con frecuencia y recibir mantenimiento
con regularidad. Desmontarla de la máquina y si la
Para realizar el servicio de estos filtros de presión de funcionamiento es correcta. Corregirla o
condensado (tanto entre etapas como de descarga), cambiarla según sea necesario. Si las condiciones de
deberán estar cerradas las válvulas de servicio de los funcionamiento son especialmente severas, se
filtros que preceden a los mismos. Quitar los tamices deberán incrementar correspondientemente la
de los filtros tomando nota de su sentido. Limpiar todo frecuencia de comprobación y el mantenimiento. La
residuo de los tamices y volver a montar todo ello. Abrir comprobación de una válvula de desahogo de la
las válvulas de servicio de los purgadores. presión también deberá realizarse a finalizar cualquier
período de tiempo que no haya estado en servicio. El
usuario deberá determinar la frecuencia de tales
comprobaciones puesto que queda influida por las
Motor del ventilador Reengrasar condiciones del entorno de trabajo.
(Unidades N75–160 refrigeradas por aire)
6 meses o 4,000 horas. PRECAUCION
Aplicar grasa de alto punto de fusión en los cojinetes el Durante la comprobación de la válvula de
motor del ventilador usando una pistola de engrase en desahogo de la presión, saldrá aire a alta presión
el racor que se provee. por las lumbreras de la válvula. Durante la
comprobación de válvulas, deberá utilizarse ropa
Parar cuando se vea salir el exceso de grasa por el
agujero de desahogo. de talla amplia, guantes, gafas de seguridad y
protección para los oídos.

Hacer funcionar el compresor durante unos 10 minutos


ventilando el aire del sistema para dejar que se caliente
Manguitos de aceite
la unidad. Con la unidad funcionando, comprobarla a o
S Los manguitos flexibles por los que circula aceite por cerca de la presión de trabajo abriendo la válvula
todo el sistema refrigerante, quizás lleguen a ponerse durante el período mínimo requerido para restos
quebradizos con el paso del tiempo y precisarán depositados en el asiento de la válvula. Esto se puede
cambiarse. Deberá hacerse que el Distribuidor o llevar a cabo abriendo totalmente la palanca de prueba
Centro de Aire de Ingersoll Rand los inspeccione cada o desenroscando la tapa de retención, dependiendo del
3 meses y los cambie cuando sea necesario o cada 2 tipo de válvula que se haya instalado. Si no hay
años. evidencia de descarga o la válvula no cierra por
completo, déjese de utilizar el equipo y contactar con
un contratista autorizado o con personal de servicio
S Dependiendo de la ubicación del manguito, éste
cualificado.
quizás contenga aceite del compresor. Se recomienda
vaciar el aceite refrigerante en un recipiente limpio. El También deberá comprobarse y recalibrarse la válvula
recipiente deberá taparse para impedir la de desahogo de la presión de conformidad con
contaminación del contenido. Sin embargo, si se cualesquiera códigos nacionales que pudieren existir.
contamina el aceite, deberá cargarse nuevo aceite De no existir código alguno, IR recomienda recalibrar
la válvula de desahogo de la presión a intervalos de un
año.
S Quitar el manguito.
S Montar un nuevo manguito y rellenar la unidad de
Procedimiento de cambio del filtro del aire
aceite. Arrancar el compresor, comprobar si existen
fugas y comprobar el nivel del refrigerante. Rellenar Desenganche (o desatornille) la cubierta sujetadora y
según se requiera. quite el/los elemento(s) viejo(s).
S Montar de nuevo el tapón de llenado de aceite y Coloque el/los nuevo(s) elemento(s) y vuelva a
apretarlo. enganchar la cubierta sujetadora.

IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF 81


http://air.irco.com
110606.07.20

10.0 MANTENIMIENTO
Limpieza de refrigerador de unidades refrigeradas S Cubrir el motor de accionamiento principal, el motor
por aire del ventilador del disipador del calor PDM, la válvula
de purga, el filtro de aire y el accionamiento de
Cerciorarse de que el compresor esté aislado del velocidad variable del motor de refrigeración
sistema de aire comprimido y de que toda presión sea utilizando una cobertura de plástico para impedir
purgada. Cuando se realicen trabajos en el compresor, daños por penetración de la solución de limpieza.
utilizar siempre equipos de elevación certificados y
emplear principios de trabajo seguros. S Tapar con una cubierta de plástico la entrada del
rodete del ventilador para impedir la penetración del
Cerciorarse de que el interruptor de desconexión del líquido de limpieza.
suministro eléctrico se haya bloqueado y etiquetado.
S Tapar con una cubierta de plástico la rejilla de
Comprobar visualmente el exterior de los núcleos de entrada del panel de admisión para impedir que la
refrigerador para cerciorarse de que se requiere una solución de limpieza salga del compresor.
limpieza completa del refrigerador. Es frecuente que la
suciedad, el polvo u otros cuerpos extraños sólo S Quitar el aislamiento de admisión de la envolvente.
necesiten eliminarlos con una aspiradora para S Usar una boquilla de longitud ampliada y una
remediar los problemas. solución poco concentrada de limpieza para limpiar
Cuando el refrigerador se halla recubierto de una los refrigeradores.
mezcla de aceite, grasa u otras sustancias pesadas
que puedan afectar a la refrigeración de la unidad, se
recomienda que se limpie bien el exterior de los núcleos
ADVERTENCIA
del refrigerador Los productos de limpieza potentes pueden dañar
las piezas de aluminio del refrigerador. Síganse las
Si se comprueba que la temperatura de trabajo del instrucciones sobre el modo de empleo de los
compresor es superior a la normal debido a fabricantes de productos de limpieza.
restricciones originadas por cuerpos extraños en los
conductos exteriores entre las aletas del refrigerador,
entonces deberá desmontarse el refrigerador para su S El líquido de limpieza se recogerá en ambos lados
limpieza. del núcleo del refrigerador. Si se requiere, vaciar a
intervalos el líquido de la cámara de admisión y del
recipiente para impedir que rebosen.
S Una vez finalizada la limpieza, secar la cámara, la
admisión y el núcleo del refrigerador. Montar de
ADVERTENCIA nuevo las piezas en el mismo orden, si bien a la
Los productos de limpieza potentes pueden dañar inversa.
las piezas de aluminio del refrigerador. Síganse las
instrucciones sobre el modo de empleo de los Limpieza del refrigerador de unidades refrigeradas
fabricantes de productos de limpieza. por agua
Deberá ponerse en práctica un programa periódico de
inspección y mantenimiento para cambiadores de calor
Los refrigeradores de estas máquinas se pueden refrigerados por aire. Deberán llevarse a cabo las
limpiar bien sea desmontando al refrigerador completo siguientes operaciones:
para limpiarlo fuera del sitio o mediante ’retroinyección” S Inspeccionar los filtros del sistema y cambiarlos o
“in situ” usando una manguera a alta presión y logrando limpiarlos según proceda.
acceso a través de agujeros de la cámara intermedia.
S Examinar con atención las corazas del refrigerador
por si tienen cascarilla y limpiarla si fuere necesario.
Si se emplea una solución de limpieza, cerciorarse
de eliminar bien todos los productos químicos
lavándolos con agua limpia antes de volver a poner
Instrucciones para la limpieza de refrigeradores
en servicio el compresor.
mientras están instalados en el compresor.
Después de la limpieza, examinar el refrigerador por
Durante la limpieza de refrigeradores, se han de si sufre erosión o corrosión.
extremar los cuidados para proteger el resto de la
S Deberá utilizarse para los procesos de limpieza un
máquina contra la humedad y la contaminación
servicio de limpieza cualificado. Estas
tapando las partes sensibles con una cubierta de
organizaciones pueden evaluar el tipo de sedimento
plástico.
que ha de eliminarse y suministrar la solución y
S Retirar la chapa de metal de la cámara para lograr método apropiados para realizar un trabajo de
acceso a los refrigeradores desde el lado del limpieza completo.
ventilador.
S Cuando se monten de nuevo los capós de la coraza
S Retire los tornillos asegurando los paneles de del refrigerador, apretar los pernos uniformemente
acceso en la cámara de refrigeración y retire las y en cruz. El apriete excesivo puede producir grietas
cubiertas. en el capó.

82 IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF


http://air.irco.com
110606.07.20

10.0 MANTENIMIENTO
S Las soluciones para la limpieza han de ser S Soltar la rejilla delantera del filtro de la caja de
compatibles con la metalurgia del refrigerador. accionamiento.
S Se deberá extremar el cuidado para no dañar los S Quitar del su alojamiento la almohadilla del filtro y
tubos si se emplean procedimientos mecánicos de cambiarla con una nueva almohadilla de filtro de
limpieza. Ingersoll Rand.
S Montar de nuevo la rejilla delantera del filtro de la
caja de accionamiento.
Cojinetes del ventilador
Los cojinetes de la unidad compresora son lubricados
por el aceite del compresor y no requieren
mantenimiento alguno. Inspección/limpieza del separador de la humedad

S Cerciorarse de que el compresor esté aislado


eléctricamente durante 15 minutos, como mínimo,
PRECAUCION antes de comenzar cualquier trabajo de
Bajo ninguna circunstancia deben sobrepasarse mantenimiento.
estas temperaturas de descarga. Si el equipo no
S Aislar el compresor del sistema y descargar por
dispara, debe existir una avería que hay que
completo el aire comprimido del interior de la
investigar inmediatamente.
unidad.
S Quitar el tubo de plástico del accesorio situado en
la parte inferior del colector de la humedad.
Mantenimiento del cojinete del motor del
ventilador (Unidades almacenadas) S Retirar la cubeta del colector de humedad, limpiarla
y montarla de nuevo.
S Antes de almacenar una unidad durante períodos
prolongados de tiempo, girar a mano el motor del
ventilador varias revoluciones en el sentido de
rotación.
Válvula de desagüe/Colector del condensado
S Tratándose d unidades N90−160K, N125−200H (humedad)
refrigeradas por aire, mientras gire el motor,
bombear grasa en el cojinete hasta que se vea salir S Cerciorarse de que el compresor este aislado
la grasa por el agujero de deshogo. eléctricamente durante 15 minutos y de que se ha
eliminado toda presión del sistema.
S A partir de entonces, girar el motor tal como se
S Quitar todas las tuberías que van a y proceden de
describe anteriormente cada tres meses hasta el
la válvula (o colector)
momento en que se vuelva a poner la unidad en
servicio. S Desconectar los cables eléctricos de la válvula (o
colector)
S Si se va a exceder el tiempo de almacenamiento un
total de nueve (9) meses, el compresor se ha de S Identificar el tipo de dispositivo de desagüe del
pedir para almacenamiento a largo plazo. condensado y continuar en la sección
correspondiente siguiente:–

Limpieza del carenado del motor


S Cerciorarse de que el compresor esté aislado Inspección / Limpieza de las válvulas de solenoide
eléctricamente durante 15 minutos, como mínimo, de purga temporizadas
antes de comenzar cualquier trabajo de
mantenimiento. S Quitar la tuerca central y después la bobina
eléctrica.
S Quitar los paneles del compresor.
S Quitar los tornillos que sujetan el cubreválvula y
S Utilizando un paño seco y limpio, eliminar el polvo separar con cuidado la válvula. Limpiar e
de la superficie del carenado del motor y cerciorarse inspeccionar todas las piezas interiores.
de que las ranuras de ventilación este libres de
obstrucciones. S De forma similar, inspeccionar y limpiar la válvula
esférica y la válvula de aguja.
S Montar de nuevo los paneles en el compresor.
S Cambiar cualesquiera piezas que estén
defectuosas tal como se especifican en el manual
de piezas.
Desmontaje/Cambio de la caja de accionamiento
S Montarlo de nuevo y luego, estando la máquina
S Cerciorarse de que el compresor esté aislado funcionando, comprobar que el condensado y el
eléctricamente durante 15 minutos, como mínimo, aire son expulsados con la frecuencia y duración
antes de comenzar cualquier trabajo de establecidas en el controlador INTELLISYS (véase
mantenimiento. la sección 9.6).
IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF 83
http://air.irco.com
110606.07.20

10.0 MANTENIMIENTO
Vigilancia de líquidos y vibraciones Procedimiento de muestreo de aceite
Ingersoll Rand recomienda incorporar a todos los Estando la unidad a temperatura de aceite del cárter de
programas de Mantenimiento Preventivo un 130 – 140 °F, parar el compresor. Esperar 5 minutes, o
mantenimiento previsible, específicamente el empleo tiempo suficiente para que el aceite dentro de la mirilla
de análisis de aceite y vibraciones. quede claro y se disipen las burbujas de aire que
El Mantenimiento Previsible tiene por objeto existan en el aceite.
incrementar la fiabilidad del sistema y evitar el costoso
tiempo de inactividad. Quitar el tapón de llenado de aceite del tubo de llenado
Mediante el uso de medios de diagnóstico sofisticados, de aceite. Usando un kit de bomba de muestreo del
incluido el análisis opcional de líquidos, vibraciones y aceite, montar un nuevo manguito en el tubo de llenado
aire, Los Técnicos de Servicio Certificados de IR y empujar el el tubo de muestreo hasta el fondo del
pueden identificar y subsanar problemas posibles cárter. Se notará que el manguito tocará el fondo del
ANTES de que puedan originar costoso tiempo de cárter. Al notar el fondo, extraer el manguito una
inactividad no programado. pulgada aproximadamente. De este modo, se evitará
que la muestra recoja sedimento que pueda haber en
el fondo del cárter. Extraer la muestra.
¿Cómo funciona el mantenimiento previsible?
Estableciendo una línea básica inicial para el Quitar el manguito, retirar la tapa de la copa y montar
funcionamiento normal y luego vigilando las de nuevo el tapón de llenado de aceite. Etiquetar y
condiciones de los líquidos y vibraciones, se puede procesar la muestra.
identificar e investigar cualquier desviación o cambio
significante de esa línea básica para localizar
exactamente la causa. El diagnóstico más rápido de
posibles problemas, puede economizar dinero
directamente evitando fallos costosos y reduciendo o
eliminado tiempos de inactividad. Además, la vigilancia
regular de las condiciones, también ayuda a maximizar
el tiempo entre intervalos de costoso mantenimiento
preventivo como para reacondicionamiento de
componentes y cambios de aceite.

84 IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF


http://air.irco.com
110606.07.20

11.0 RESOLUCION DE AVERIAS

11.1 FALLOS GENERALES

ADVERTENCIA
Cuando se trate de identificar y remediar cualquier fallo o avería, cerciorarse de que lo hagan personas cualificadas
y de que se lean, se comprendan totalmente y se respeten las instrucciones indicadas en las secciones de seguridad
y de mantenimiento. Las revisiones generales importantes deberán ser realizadas solamente por un representante
cualificado de Ingersoll Rand. Los fallos originados por montar piezas no recomendadas por Ingersoll Rand o por
personal no autorizado de Ingersoll Rand pueden no estar amparados por los términos de cualquier acuerdo de
garantía.

SINTOMA FALLO REMEDIO


El compresor no No hay suministro eléctrico a la Comprobar si el suministro está desconectado. De
arranca unidad ser así, contactar con un electricista cualificado.
Fallo de controlador Intellisys Comprobar el suministro a la unidad. Cambiar la
unidad.
Fallo del arranque Aislar el suministro, bloquearlo y etiquetarlo. Cambiar
los componentes defectuosos o contactar con el
representante de Ingersoll Rand.
El compresor se para y Se ha disparado el controlador Véanse las secciones 11.2 y 11.3
no arranca de nuevo del accionamiento

El controlador Intellisys ha Véanse las secciones 11.2 y 11.3


disparado el compresor
El compresor se para y El controlador Intellisys ha Véanse las secciones 11.2 y 11.3
no arranca de nuevo disparado el compresor y no ha
sido reposicionado
Se ha pulsado la parada de Identificar el motivo, reparar el fallo, desenganchar el
emergencia y no se ha liberado botón y reposicionar el controlador Intellisys
Se ha pulsado y liberado la Reparar el fallo, y reposicionar el controlador
parada de emergencia pero no Intellisys
se ha reposicionado el
controlador Intellisys

IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF 85


http://air.irco.com
110606.07.20

11.0 RESOLUCION DE AVERIAS

SÍNTOMA FALLO REMEDIO


El compresor no El compresor no tiene capacidad Contactar con el representante local de IR
alcanza la presión para alcanzar los requisitos del
requerida por el sistema o se han cambiado los
sistema requisitos
Pérdida de aire como resultado Realizar la revisión general o cambiar
del fallo de una tubería,
manguito, unión o junta
Pérdida de aire porque la válvula Realizar la revisión general o cambiar
de purga se ha agarrotado
abierta
Pérdida de aire porque la válvula Realizar la revisión general o cambiar
de desahogo de la presión no se
asienta o se ha fijado
incorrectamente
Pérdida de aire porque se ha Realizar la revisión general o cambiar
agarrotado abierto el colector de
drenaje del separador de la
humedad
Velocidad del motor demasiado Contactar con el representante local de IR
baja porque el accionamiento se
ha fijado incorrectamente
Velocidad del motor demasiado Véase la sección sobre fallos del accionamiento
baja por fallo en los valores
fijados del accionamiento
Fallo del controlador Intellysis Realizar la revisión general o cambiar
Fallo del motor de Véase la sección sobre fallos del accionamiento
accionamiento
Transductor de presión Recalibrar o cambiar
defectuoso, incorrectamente
calibrado o interferencia de radio
o electromagnética
Valores fijados del controlador Comprobar y modificar los valores fijados
Intellisys incorrectos
Rejilla o el conducto de entrada Comprobar y limpiar
atascados
Filtro de aire sucio o colapsado Cambiar
Tubería / Manguitos atascados o Limpiar o cambiar
colapsados
Núcleo del refrigerador atascado Limpiar o cambiar
La válvula de retención no Realizar la revisión general o cambiar
funciona correctamente.

El equipo entre el compresor y Revisar los requisitos del sistema


el punto de medición del cliente
origina caída de presión /
pérdida de presión

86 IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF


http://air.irco.com
110606.07.20

11.0 RESOLUCION DE AVERIAS

SINTOMA FALLO REMEDIO


La presión producida Intellisys fijado incorrectamente Comprobar y modificar los valores fijados
por el compresor es
El transductor de presión puede Recalibrar or Cambiar
demasiado alta debido
estar defectuoso,
a que no se reduce la
incorrectamente calibrado o no
velocidad a medida de
recibe la señal de presión
que se reduce la
demanda Fallo de los valores fijados del Contactar con el representante local de IR
accionamiento
Aire de descarga del Alta temperatura ambiente Revisar los parámetros de instalación y del sistema
compresor demasiado
Aire refrigerante insuficiente Comprobar conductos y ruta del aire refrigerante,
caliente
verificar el sentido de rotación del ventilador
Matriz del refrigerador final Limpiar o cambiar
bloqueada
La unidad del Los paneles o puertas no están Subsanar el fallo
compresor produce adecuadamente cerrados
ruido excesivo
Fugas de aire desde los Realizar la revisión general o cambiar
conductos / componentes
interiores
Desgaste de los conjuntos del Realizar la revisión general o cambiar
ventilador o del motor del
ventilador
Impactos de despojos en el Eliminar y rectificar cualquier daño
ventilador durante su rotación
La válvula de purga se ha Realizar la revisión general o cambiar
agarrotado abierta
La válvula de desahogo de la Realizar la revisión general o cambiar
presión no se asienta
correctamente
Vibraciones debido al Realizar la revisión general o cambiar
desequilibrio del motor, de la
unidad compresora o del
ventilador
La unidad compresora requiere Contactar con el representante local de IR
revisión general

IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF 87


http://air.irco.com
110606.07.20

11.0 RESOLUCION DE AVERIAS

SINTOMA FALLO REMEDIO


El aire de descarga El refrigerador final no funciona Limpiar o cambiar
está contaminado de correctamente
condensado
El solanoide temporizado no está Ajustar el intervalo del solenoide temporizado y/o la
correctamente ajustado para en duración mediante el menú de Valores fijados por el
entorno. Operador.

Tuberías de drenaje del Limpiar o cambiar.


separador de humedad
atascadas.

La unidad del El compresor funciona por Comprobar y modificar los valores fijados. Revisar
compresor toma encima de la presión nominal los requisitos del sistema y contactar con el
demasiada corriente representante local de IR
El suministro de tensión es bajo Contactar con el representante local de IR o con un
o desequilibrado electricista cualificado
La unidad compresora está Contactar con el representante local de IR
dañada

11.2 FALLOS DEL INTELLISYS


(INDICADOS EN EL CONTROLADOR INTELLISYS)

FALLO CAUSA REMEDIO


Parada de emergencia Se ha pulsado el botón de Identificar el motivo, reparar el fallo, desenganchar el
parada de emergencia botón y reposicionar el controlador Intellisys
Sobrecarga del motor El ventilador está bloqueado, Desbloquearlo, repararlo o cambiar los componentes
del ventilador dañado o el motor del ventilador dañados
está defectuoso .
Alta temperatura de El compresor funciona por Comprobar y modificar los valores fijados. Revisar
descarga de la unidad encima de la presión nominal los requisitos del sistema y contactar con el
compresora representante local de IR
Alta temperatura ambiente Revisar los parámetros de instalación y del sistema
Aire refrigerante insuficiente Comprobar conductos y ruta del aire refrigerante
Matriz del refrigerador sufre Limpiar o cambiar
atasco.
Sentido de rotación incorrecto del Cablear correctamente.
motor del ventilador
Comprobar los valores Se ha cambiado el software del Recalibrar todos los sensores y verificar los valores
fijados controlador fijados

88 IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF


http://air.irco.com
110606.07.20

11.0 RESOLUCION DE AVERIAS

FALLO CAUSA REMEDIO


Fallo del arranque a Se ha pulsado el botón de Comprobar el funcionamiento de los botones o los
distancia arranque a distancia después de procedimientos de funcionamiento
que la máquina esté
funcionando o el botón de
arranque a distancia permanece
cerrado.
Fallo de la parada a El botón de parada a distancia Comprobar el funcionamiento de los botones o los
distancia permanece abierto y se pulsa un procedimientos de funcionamiento
botón de arranque
Fallo de sensor Falta el sensor o está Instalar, reparar o cambiar el sensor defectuoso
defectuoso
El compresor dispara Tiene lugar una refrigeración Si la máquina es refrigerada por agua, comprobar
indicando alta insuficiente que circula el agua refrigerante. Comprobar que no
temperatura del hay aire en el sistema de refrigeración del agua.
compresor. Comprobar que el colador no esté atascado.
El controlador Intellisys Ha ocurrido un fallo Reparar el fallo / reposicionar el controlador Intellisys
ha disparado el
compresor
Calibración no válida Calibración realizada habiendo Despresurizarlo y recalibrarlo estando desconectada
presión en el compresor. la tubería al sensor. Si continua existiendo el fallo,
cambiar el transductor de presión.
Comprobar la rotación Ocurrirá si el Intellisys lee una Contactar con el representante local de IR
del motor velocidad negativa del VSD al
arrancar.
Fallo de Cableado de comunicaciones Comprobarlo y cambiarlo, si procede
comunicaciones de defectuoso
VSD
Accionamiento defectuoso Contactar con el representante local de IR
Intellisys defectuoso Contactar con el representante local de IR
Fallo de inicialización Fallo del cableado de Comprobarlo y cambiarlo, si procede
de VSD comunicaciones
Accionamiento defectuoso Contactar con el representante local de IR
Intellisys defectuoso Contactar con el representante local de IR
Alto condensado del Ocurrirá si NIVEL DEL Comprobar el funcionamiento del sistema de
refrigerador Intermedio CONDENSADO INSTALADO es eliminación del condensado.
SI y el interruptor de Alto Nivel
del Condensado permanece
conectado durante 1 minuto.
Alta presión del Atasco del aire, daño de la Inspeccionar los conductos, contactar con el
refrigerador intermedio unidad compresora. representante de IR.
Alta presión de la 2ª Ocurrirá si 3APT es superior a la Caída de presión demasiado alta entre la descarga
etapa presión nominal de descarga de la 2ª etapa y la unidad o detección de presión
más 15 psi / 1 bar. remota, inspeccionar los conductos.

IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF 89


http://air.irco.com
110606.07.20

11.0 RESOLUCION DE AVERIAS

FALLO CAUSA REMEDIO


Baja presión del aceite Ocurrirá si 6OPT es menor de Comprobar el nivel del aceite (entre ¾ y lleno en la
de los cojinetes 17 psi / 1,2 bar y la unidad está mirilla), fugas de aceite, filtro de aceite sucio o
funcionando. taponado, fuga en la válvula de desahogo del aceite.
Alta temperatura de la Ocurrirá si 2ATT es superior a Cerciorarse de que la máquinas tenga ventilación
1ª etapa 482°F / 250°C. adecuada, de que la temperatura ambiente no sea
superior a 115°F / 46°C, de que esté funcionando el
ventilador de refrigeración, de que los refrigeradores
estén limpios, comprobar si sufre daños la unidad
compresora.
Alta temperatura de la Se producirá cuando 4ATT sea Cerciorarse de que la máquinas tenga ventilación
2ª etapa mayor que 271_C/520_F adecuada, de que la temperatura ambiente no sea
(280_C/ 536_F) para N37−45K y superior a 115°F / 46°C, de que esté funcionando el
N50−60H). ventilador de refrigeración, de que los refrigeradores
estén limpios, sin daños de la unidad compresora.
Alta temperatura del Esto ocurrirá cuando el sensor Cerciorarse de que la máquinas tenga ventilación
aire del refrigerador de temperatura 3ATT es adecuada, de que la temperatura ambiente no sea
intermedio superior a 140°F / 60°C. superior a 115°F / 46°C, de que esté funcionando el
ventilador de refrigeración, de que los refrigeradores
estén limpios.
Alta temperatura del Esto ocurrirá cuando el sensor Cerciorarse de que la máquinas tenga ventilación
aceite de los cojinetes de temperatura 5OTT es adecuada, de que la temperatura ambiente no sea
superior a 170°F / 77°C. superior a 115°F / 46°C, de que esté funcionando el
ventilador de refrigeración, de que los refrigeradores
estén limpios, sin fallo de la válvula térmica.
Razón excesiva de la Esta alarma se producirá Fallo de la válvula de retención.
2ª etapa cuando (3APT+14.5psi )/(2APT
+ 14,5psi) es superior a 5
Restricción de entrada Esto ocurrirá cuando la unidad Filtro de de aire de admisión sucio, conducto de toma
esté funcionando y 1AVPT es atascado.
superior a 1,45 psi / 0,1 bar.

FALLO DE LA Esta advertencia ocurrirá si la NO pulsar el Botón de Parada de Emergencia. Cerrar


VALVULA DE presión de descarga de la la válvula de aislamiento de inmediato para aislar el
RETENCION segunda etapa supera 55 psig compresor del sistema. Eliminar la advertencia y
cuando el compresor esté parar el compresor utilizando el botón de parada del
funcionando descargado. Intellisys. Inspeccionar la válvula de retención y
carmbiarla si fuere necesario. Inspeccionar la válvula
de seguridad de descarga de la unidad y cambiarla si
fuere necesario.
Válvula de purga de descarga averiada, 3SV.

90 IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF


http://air.irco.com
110606.07.20

11.0 RESOLUCION DE AVERIAS

11.3 FALLOS DEL ACCIONAMIENTO


(INDICADOS EN EL CONTROLADOR INTELLISYS)

El controlador del accionamiento va conectado directamente al controlador Intellisys. Los fallos en el controlador del
accionamiento se visualizarán en el controlador Intellisys como ‘Fallo VSD 0, Fallo VSD 1’ etc.
Los siguientes fallos VSD pueden ser investigados y remediados en origen. Para todos los demás fallos VSD, sírvanse
contactar con el representante local de IR de apoyo al cliente.

FALLO CAUSA ACCION


Fallo VSD 1 Sobrecorrientes Comprobar si sufren atascos el refrigerador, las
tuberías y el separador de la humedad.
Comprobar el funcionamiento de la válvula de
retención.

Fallo VSD 3 Temperatura de accionamiento Comprobar el filtro del accionamiento, cambiarlo si


demasiado alta procede
Comprobar el disyuntor del ventilador de
refrigeración del accionamiento
Comprobar el cableado el cableado

IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF 91


http://air.irco.com
110606.07.20

Вам также может понравиться