Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Enhorabuena
Como propietario de una nueva mdquina d e coser Singer, esta a punto d e comenzar una
apasionante aventura d e creatividad. Desde el primer momenta sabrd que est6 cosiendo con
una d e las mdquinas d e coser mas senclllas d e manejar que jamas r e ha fabricada
NOS permitimosrecomendarle que antes d e comenzar a utilimr su maquina d e coser, descubra
lodas 10s ventajas y la facilidad del maneio a l hojear el libro d e instruccioner, p a n a p a n ,
sentada deiante d e su maquina
Con el tln d e que slempre tenga las caracleristicas d e costura mas modernas, el fabricante
se rererva el derecho d e modificar la apariencia, diseno o accesorios d e esta mdquina d e
corer cuando lo estime necesario.
Felicitations
Vous voici proprietaire d'une machine a coudre Singer. DBs le depart, vous devez savoir
quelle est la meiiteure faqon d e I'utiliser.
Avant d e commencer 6 coudre, nous vous recommandons d e lire cene brochure etape par
elape assise devant votre machine.
b u r menre a votre disposition d'eventuels perfectionnementr,le fabriquant se reserve le droit
d e changer I'apparence el les accersoires d e c e modele.
Estimado Cliente:
Serial No.
NOmero de serie
No. de s&ie
Table of contents Tabla de contenido
For european territories 3 Para 10s terrrtorlos europeos 3
Important safety instructions 4 Precauclones lmportantes 5
Getting to know your machine . . 819 lnstr~cc~ones lmportanles de segurldad 5
Prnncipal parts 819 Conoclmtento de su rnoaulna 819
Accessories 10 Partes prlnclpales 819
ACCBSOIIOS 11
Connecting the machine 12
Conexlon de ia maqulna 13
Running the machine 12
Acc~onam~ento de lo maqulna 13
Choosing and changing needles . . . 14
Camblo de la plancha de aguja 15
Changlng the needle plate 14
Camblo de prensatelas a tornlllo 15
Changlng screw-on presser feet 14 Selecclon y comblo de agulas 15
Attaching the teed cover 16 Colocacion de lo plancho cubre
Chonging snop-on presser feet 16 arrast1e 17
Fobrlc, threod ond needle table . . . 18 Comblo del prensatelas de
lnserling o bobbin 20 colocaclon lnstantoneo 17
Winding o bobbin 22 Tabla de tejldos hllos y aguios 1a i l 9
Threading the machine 25 Colocaclon de la bobln 21
Ra~slngthe bobbln thre 26 Devonodo de una bobina . . 23
Adjusting thread tensio 28 Enhebrodo oe lo maquina . . . . . . . . 25
Sewing a seam 30 Ext~accion del hilo de la bobina 27
Starting o reo 32 Ajuste de la tension del hilo 29
Reollzacionde uno costura . . . . . . 31
Slraight Slitching 34
Comienzo de una cosfuro 33
Slitch width selector 34
Puntada recta 5
Needie porltion selector 34
Selector anch 5
Stitch lenght selector 34
Selector posicion de aguja 35
Reverse stitch button and sewing Selector longitud del punt 35
in reverse 36 Boton puntado reversible
Darning 36 costura reversible 37
Inserting o zipper 38 7
Zig-log stitching 40 9
Needle position selector 40 Costura en zig-zog 41
Stitch width selector 40 Selector pos~c~on de oguja 41
Adjusting stitch lenght 40 Selector anchura de puntada 41
Anoching o bunon 42 Ajurte longltud dei punto 41
Bunonholes 44 -
Peaado de botones 43
Free-arm sewing 46 Como hacer olaies 45
Removing the extension table 46 Costura con base libre 47
Desmontaje base de extension 47
Accessory storage 48
Almacenaje de accesorios 49
Sewing machine assembly at cabinet . . 48
Montaje de la maqulna en el muebie 49
Twln needle sewing 50
Costura con oguja doble 1
Additional accessories 52
Accesorios adicionoles 3
Carlng for your machine 54 Cuidado de su maquin 5
Removtng and replacing Como quitar y poner la
case 54 coja de bobino 55
Cleaning the machine 56 Limpieza de la rnoquina 57
Lubricating the machine 58 Engrase de la maqulna 59
Changing the light bulb 60 Camblo a e lo bornblila 61
Performance checklist 62 Lista de verilicaciones . . . . . . . . . 63
2
Table des matieres For European
Territories:
Pour les territoires europeenr 3
Important 5 This product is suppressed tor radio and
instructions importantes de securite 0 t e l e v i s i o n i n t e r f e r e n c e with t h e
Faites connoissance ovec votre International Electrotechnical Commission
machine 819 requirements of the CISPR.
Pieces princ 810
Accessoires I1
Branchement de la 13
Mise sous tension de la machine 13
Comment changer la plaque b aiguille 15
Comment changer les pieds presseurs 15
Choisir et changer l'aiguille 15
Mise en place de la plaque b repriser 1'7
Comment changer les semelles b
enclenchement direct 17
Tableau des fils, aiguilles et tissus 18119
Mise en place de ia canelte 21
Remplissage de la canelte 23
Enfilage de la machine 25 Para 10s Territorios
Remonter le fil de canelte
Reglage de la tension
27
29
Europeos:
Assembler une couture 31
Este producto ha sldo suprlm~do para
Debuter une couture 33 hocer trente a 10s paras~tosd e la radlo y de
Le point droit 35 la teievlslon de conformldad con las
Selecteur de largeur de point . 3 5 exgenclas f o m d aaas poi !a Com soon
Selecteur de position d'aiguille 35 Elecirolecn co lnternoc8onalae aClSPR.
Seiecteur de longueur de point 35
Marche arriere et couture en
marche arriere .. .. .. . 37
Repriser 37
Pose d'une fermetureqllssiere 39
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using this machine, basic safety precautions should alwarj be lollowed including
the tollowing:
Read ail instructions before using this machina
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
DE SECURITE
Des precautions essentieles de securlte doivente etre toulours suivies quand cene
machine est en usage, incluslvement le suiwnt:
Lire touter les instructions avant d'user cene machine.
. pied presseur.
Toujours debrancher la machine de la prise de courant pour retirer les couvertures, lubrifier ou
pour accomplir n'importequelautreajustementmentionne dans lernanuel d'operateur.
II nefaut pas essayer d'aiuster la couroiedu moteur. Contacter votrecentrede reparations le plus
proche, dans le casd'un ajusternent etre necessaire.
. dessus.
User toujours la demie-lune correcte. La plaque incorrecte peut occasionner la rupture de
. I'aiguille.
Ne pas user des aiguillesarques.
En couturant, rnaintenir les doigts eloignes de toutes les pieces en rnouvement. Precaution
. identlques.
Jarnais actionner la machine avec le fil ou la fiche defectueux, si elle ne fonctionne pas
proprement, si elle a Ue renversee ou avariee ou iaissee tomber dans de l'eau. Renvoyer la
machine ou commerqant autorise ou centre de reparations le plus proche, pour verification.
reparation eiajustementeiectriqueou mecanique.
Jamais actionner la machine avec les ouvertures d'air bloques. Maintenir les ouvertures de
ventilation de la machine et du pedaie controleur degages d'accumulation d'eftiloches.
.--
poussiere el Wofte deliee.
Jarnais lalsser tomber ou introduire n'irnportequel objet dans n'importe quelle ouverture.
Ne pas user a I'internperie.
Ne pasactionnerdansdes ambiantsousont uses des produitsaerosol(spray)ou de Iaxygene est
administre.
Ne pas perrnetlre d'etre usee comme un jouet. Precaution speciale est necessaire quand la
machine est us& par ou pies des enfants.
2. El tope pequeiio del portacarrete (Q) se 2. Petit Ctrier (Q): pour bloquer les fusetles
utlllm con boblnas de dldmetro pequena ou petites bobinet
Noto: No accionar la mdquino sln telldo Note: Pwer un rnorceou de tissu entre le pied
debalo del prensatelas yo que puede presseur et les grilles d'entrainement
dafiane el arrastre y el prensatelas. lorsque vous arretez votre trawll.
Choosing and changing
needles
.. Roise needle to its highest position.
Loosen needle clamp screw and remove
needle.
With flat side of needle to the back, insert
new needle up into clompas tar as il will go.
Tighten needle clamp screw securely.
Changing screw-on
presser feet (H)
Roise needle and presser loot.
Loosen presser foot screw I11 and remove
presser loot with shank (2). guiding it toward
you and to the right.
To reDiace Dresser foot with shank, hook
snonk arouna tne presser oar and tlgnten
presser loot screu with the use of a c o ~ n
Seleccion y cambio Choisir et changer
de aguias I'aiguille
Eleve la aguja a nu poslcion mas alto. Soulevez lbiguille en position haute.
Afloje el tornillo y saque la aguia. Devissez la vis du pince-aiguille el retirez
I'aiguille.
Con la parte plana de la aguia mirando lnserez la nouvelle alguille a fond dans le
hacia atras inserte la nueva aguia hasta pince-aiguilie, le cble plat du talon 6
llegar o su tope. I'arriere.
Ajuste el tornillo luerlemente. Serrez la vis du pince-aiguille.
Changing snap-on
presser feet (B), (D),
(J). (1)
Raise needle to its highest position by turning
hand wheel toward you.
Raise presser foot using presser foot lifter at
backof machine.
. Push toeof presser foot (1) up, until itsnaps off
theshank(2).
Remove foot from machine.
Place new foot under centre of shank.
Lower presser foot lifter, fitting shank over
presser foot pin (3).
Don't turn screw. Instead, push presser foot
screw (4) down, firmly until foot snaps into
place.
Colocacion de la plancha Mise en place de la
cubre arrastre (F) plaque a repriser (F)
La pioncha cubre arrastre se usa para aislar el Cette plaque est ulilisee pour supprimer
genero de 10s dienles de arrostre, ol zurcir o I'entroinernent du tissu quand vous cousez des
bordar Para colocarlo hoga lo siguiente: boutons, quandvous reprisezou brodez a main
levee. Miseenplace:
Elevela aguja y el prensatelas.
Abra la plancha corredero. Relevez raiguilleet le pied presseur
Deslice la plancha cubre arrastre sobre la
parte superior de lo plancha de aguja
presionando 10s pivoles (1). (2) sobre ios
- Ouvrez la plaque glissiere.
Couiissez la plaque a repriser au-dessus de la
plaque glissiere sous raiguille el amenez les
agujeros. ergots 1 et 2 dons les trous.
Cierre la planchacorredera.
Pora quilarla, abra la plancha corredero y
levante la plancha por su extrerno y tire de
. Ferrnez la plaqueglissiere.
Pour retirer la plaque a repriser, ouvrez la
plaque glissiere, soulevez le bord avant el
ello. enlevez la plaque a repriser.
'Mercerimdo tarnano 50
Mercerimdo tomano 40
'Sobrecargadd'
Flanelle Polyester
Gabardine ' Retors mercerlse no 50
Crepe de laine
Mousseline de
1
Canevas Polyester
Retors mercerise no40
Cire
de
Tricots
I
Jersey
Jersey double
Tricot
I
Coton melange
Polyester
Nylon
1 2w
11180
14iIOO
161130
Non recomrnondes pour ler tisrur extensible%
19
Inserting a bobbin
. Raise presser foot.
Turn hand wheel toward you until needle is
in Its hlghest position.
Open slick plaleandremove empty bobbin.
I.Pull 4 I10 cm) 01 thread from replacement
bobbin and insert bobbin into case, as
shown.
,,
Colocacion de la Mise en place de la
canette
.. Subo el prensatelas. Relevez le pied presseur.
Gire ei volante hacia Vd. hasta que la aguia
se halle en su posicion m6s elevada.
Abra la plancha corredera y retire la
. Relevez I'algullle en position haute.
Ouvrez la plaque glissiere et retirez la
canelte vide.
bobina vacia.
1 I fez 10 cm de I.de la noJveo e canehe et
1. Tlre 10 cm. de hilo de la bobina de posez-ladans son SJppoIi comme 1'1 Lstre
recambio e inerleia en su aloiarniento
como se muestra.
2. Suietando la bobina. auie el hilo Dor la 2. En molntenant la canelte, tirez le lil dans
rendoa (I1 y porter orrn&te por a aberlLra le cran (1) puis dans la fente (2) vers votre
de la imdoerda g~ldndolo a la aoertLra (2) gauche.
4. Suietando el hilo poi luera, clerre la 4. Pendant que vous tenez le fil d I'exterieur,
plancha corredera, perrnltlendo que el hllo ferrnez la plaque glissiere pour que le fil
salga entre la rendlla de la plancha se situe dons la fente entre la plaque
corredera y la plancha de aguia. glissiere et la plaque aiguiile.
Winding a bobbin
Winding a bobbin is quick and easy when you followthe directions below Always wind the bobbin
before threading the machine and needle.
. Push in indent (4) on hand wheel disc This will stop the needle from movlng.
Place spool of thread on spool pin.
.Slide spool cap (2) firmly over rim of spooi to prevent thread tangling.
. b a d thread from spooi and snap into thread guide post (3).
.Wind thread clockwise around front of bobbin winder tension disc (4).
Fuss thread end. from inslde, through small hole in rim of bobbin.
Place bobbin on spindle and push it to the right.
. Holding thread end, step on speed controller to run machine until desired amount of thread
is wound. Winding stops automatically once bobbin i s fulll.
Cut thread: push bobbin to the leH and remove it from spindle.
Trim thread end from top ol bobbin.
Return hand wheel disc to sewing position by pressing on side opposite indent.
Devanado de una bobina
Devanar uno bobina es rapido y tacil cuando se siguen las directrlces abajo indicados
Siernpre devane la bobina antes de enhebrar la mdqulna v la ogujo.
Preslone hocia adentro el disco (1) dei volonte. Esto irnpedira el movirniento de la agula.
Caloque el correte de hilo en su eje.
lnserte el tope (2) firmemente contra el correte para impedir que se enrede el hlla
Guie el hilo del correte e insertelo en la guio (3).
Bobine el hilo en el sentido de las agujas del reloj alrededor del disco de tension (4).
mse el cabo desde dentro por el pequeno agujero del borde de la bobino.
Coloque lo bobino en su eje y ernpOjelo hacia lo derecha.
Sujetondo el cobs presione el controlador de velocidad hasta tener la cantidad de hllo
deseada en la bobina (el bobinado se detiene autorndtlcamente al llenane lo bobinal.
Corte el hila empuje lo bobino hocio lo izquierda il saquela de su eje.
Corte el cob0 iniciol del hilo de la bobina.
Ajuste el volonte a lo posicion de costura presianando el boton de forrna opuesta.
Remplissage de la canette
Pour remplir la canene, suivez les conseils ci-dessous:
. Appuyer sur la touche debroyoge (1) pour orrbter le mouvement de lbiguille
. Menez lo bobine de fil sur le porte-bobine
.Bloquez lo bobine a I'oide de I'etrier (2) pour evlter que le 111 ne s'emmble.
Tirez le fil puis enclenchez-ledans le guide111 (3).
msser le 111 entre les disques de tension du devidoir (4) en suivant le sens des lleches.
mssez I'eairemite du ill a travers un des trous de la canene, de I'interieur ven I'eaierieur.
Engagez la canene sur le support du devidoir et poussez-la vers la droite.
Tenez I'eairernite du fil puis appuyez sur le rheostat. Puis remplissez lo canene avec la
quontite de fil que vous d6slrez. (Le remplissage s'arretera automatiquernent quand la
canene sera pleine).
.Caupez le fil puis repoussez l'axe du devidoir ven votre gauche avant de retirer la canene.
Caupez I'eair6mlt6 du lil au-dessus de la canene.
Rernenez en place le disque de debrayage en appuyant sur le cdte oppose au sigle.
Threading the machine
Raise takeup lever to highest position by turning hand wheel toward you.
Raise presser foot to release thread tension.
Place spool of thread on spool pin.
Slide spool cap firmly over rim of spool to prevent thread tangling.
Lead thread from spool and snap into thread guide (1)andwith only one hand pass the thread
under the gulde and through the slot, as illustrated 12).
Thread the tension d~scsDV leadong the thread down and around the tens on (31 Ho a the spool
.
ghtly and pu I the thread u n nlng the spr ng and al ownng the thread to slop Into thread gLard
Sllp thread into take-up lever as illustrated (4).
Fuss thread through guides (5) and (6).
Thread needle from front to back, pulling 4 (10 crn) of thread through eye m.
Enhebrado de la maquina
Eleve la paianca tira-hilos al mdximo, haciendo girar el volante hacia Vd
Levante el prensatelas para liberar la tension del hila
Coioque el carrete de hllo en su eje.
Deslice el tope tlrmernente contra el carrete para evitar que el hilo se enrede
Tire del hilo y pdselo a traves de las guias (I) y (2).
Fuse el hiloa traves de 10s discos de tension rodeando la parte inferior de estos (3).Sosteniendo
el carrete ligerarnente, tire del hilo suavemente hacia arriba y a la derecha, levantando el
rnuelle y perrnitiendo que el hilo se deslice dentro del muelle protector del hiia
Deslice el hilo dentro de la ranura de la paianCa lira-hilos 141.
Pose el hilo a troves de las guias 15) y (6).
Enhebre la aguja por el frente, tirando de unos 10 crns de hilo a troves del ojo de la aguja m.
Enfilage de la machine
. Tournez le voiant de la machine pour arnener ie releveur de fil en position haute.
Remontez le releveur du pied presseur pour liberer la tension.
Place2 la bobine de fil sur le porte-boblne.
Bloque2 la bobine 6 I'aide de I'etrier afin d'eviter que le fii ne s'emmele.
Posse2 le fil de bobine dons les guider-fils (1) et (21.
En11ez le bloc tenslon en passant let entre es dlques de tensoon el dons le ressort de tens~on
(3) cornrne illustre Pendant cene op6rat on, rnalntenez egerernent le t I de la boblne
Gllssez le lil dons la fente du releveur de fil (4).
Fussez le fil dons les guider-fils (5) et (6).
Enfllez le chas de I'aiguille de lbvant vers I'arrihre et tirez I 0 cm de fil ven I'arrihre m.
25
Raising the bobbin
thread
1. Hold needle thread loosely with len hond.
.Turn hond wheel slowly t w r d you.
lowerlng needle into hole in plate.
.
needle plate.
Pull gently on needle thread and bring
up bobbln thread in a loop
2. Continue con esta operacion hasta que el 2. Continue2 tourner le volant jusqu'a ce
hllo de la bobina saiga a traves de la que I'aiguille remonte au-dessus de la
plancha de oguja. plaque algullla
Tire suavemente del hilo de la agujo y Tirez legerement sur le fil de I'alguille
sacard el hllo de la bobina en un lazo. pour b i l e remonter le Ill de la canene.
3. Abra el la20 con ios dedos para encontrar 3. DBlaites la boucle avec les doigts
el cab0 del hilo de la bobina.
4. Guie el hilo de la aguja hacia el lado 4. Passe2 le ti1 de i'aigullle dans la lente
izquierdo o traves de la ranura del gauche du pled presseur.
prensatelar
Tlre de ombos hilos hacia la parte Place2 les deux fils vers I'arrlhre de la
posterior de la mdquina. machine.
Adjusting thread tension
(For straight stitching)
A perfect, well balanced stitch [I).will hove
the needle and bobbin threads locked
between the twolayen of fabric with no loops
on top or bottom and no puckering.
.
(2) which will cause the fabric to pucker.
TO decrease tension. turn the dial to a lower
number.
Demaslada tension producird un punt0tirante Une tension trop serree tire le point (2) el loit
(21 y hard fruncir el gemr0. plisser le tissu.
b r a disminuir la tensibn, gire el disco a un Pour desserrer la tension, tournez le bouton
numero inferior. ven un chiffre moins eleve.
Muy pow lensibn pioducir6 un punto flojo Une tension trop lache donnera des points 6
.
131y re lormar6n l a m a lo largo de la costura.
b r a aumentar la tension, gire el disco a un
numero m6s alto.
.
bouclenes (3).
Pour resserrer la tension, tournez le bouton
vers un chillre plus eleve.
Basting
Pin basting and hand basting are easy ways
l o make temporary seams betore machine
.
sewing.
To pin baste, insert pins at stitching line.
NEVER place pins on the undersideof fabric
in contact wllh the feed. Do not sew over
.
guidelines on the needle plate.
The most commonlv used line MI. the 518 inch
11.6 cml seam alloivance. is extended onto
the slide plate.
Realization de una Assembler une
costura couture
Slg~end0 as ina coclones s l g entes
~ podra Po~r ossemb er fop dement Jne c o ~ t ~ rnods
e,
lea mi cost~loscon foc!l#dody plec s16n VOJS conse~llonsa rnethoae sdomnfe
.
prensatelas y le plancha de aguja.
Baje el elemdor del prensotelas en su
totalidad y estard preparada para coser.
lo ploque a aiguille.
-Avant de commencer d coudre, baissez
toujours le pied presseur.
Hilvanado Batir
E l hilmnodo con alfileres y a mono son 10s Pour preporer la couture, vous pouvez bdtir a
medios Slmples d e reolizar costuras la main mois le bdti aux epingles esl une
provisionales ontes de coser a mbquina. maniere aisee de proceder.
b r a hiimnor con alfileres. inserte aiflleres Positionnez les epingles, comrne illustr6, sur
en la line0 de costura. NUNCA coloque la ligne de plqirre. Ne les presentez jamois
alfileres sobre ei reverso del tejido en sous le pied presseur du cote de la gritfe
Contact0 con el arrastre. No cosa sobre 10s d'entrainemenl. Ne pique2 pas sur les
alfileres: sdquelos segtjn cose. epingles retirez-lesau fur et a mesure.
h r a hiimnar a mano, cosa puntadas largos Si vaus foufilez a la moln, faites.le d longs
y fiojas que se puedan quitar facilmente. palnts pour pouvoir ies retirer facilement
sores la couture.
Needle position
selector
Needle Position Selector Dositionsthe needle
in lefl Ib 1, center 1 ) or right l 1
needle positions.
.
TO adjust the length 01 your stitches. turn the
dial SO that desired stitch length is posittoned
under I 1 symbol.
TO shorten stitch length, turn dial toward a
lower number.
TO lengthen stitch length, turn dial toword a
higher number.
Puntada recta Le point droit
Selector anchura Selecteur de largeur
del punto de point
Antes de mover 10s selectores para coser con Remontez I'aiguille en position haute Plocez
puntada recto, gire el volante hacia Vd, hoslo le selecleur de largeur de poinl sur la
que la aguia est6 por encima de lo ploncho poslllon point droit ( / 1. Cene position
de aguja. permet le deplacemenl'focile du seiecleur
de choix de points.
PouSSeZ le selecteur de choix de points au
centre du point choisi.
. .
Paro regular el largo de lo puntodo gire el Pour selectionner lo longueur de poinl, tournez
disco .haslo seleccionor el largo deseodo le dique pour omener le chillre desire lace
I.
.
debolo del slmbolo ( au point ( ).
Paro uno puntoda collo, gire el disco hocio Pour un point court, tournez ie disque vers
un numero m6s bojo.
.
les petits chillres.
Para una punloda lorga, gire el disco hocia Pour un point long, lournez ledisqueven les
un numero m6s alta grands chillres.
Applications with
straight stitching
Darning
Recommended settings
Stitch Selection: Straight Stitch
Sewing in reverse
To neaten the end of a seam, push In the
revene bunon and backsiitch 3 4 st~tches
Ralse needle and Dresser foot and remove
labrlc by drawlng 11'10
the back and len. cut
thread on thread cuner on presser bar.
Aplicaciones con Applications avec le
p h t a d a recta poiht droit
Zurcido Repriser
Posiciones recornendadas R6glages recornrnandes
Poricibn aguja: I m
Seleccidn punto: Punto recto
o o o
I
Paint utilise polnt droit
Position de l'aiguille: o o c
Adjusting the
zipper foot
When the zlpper teeth are to the left of the
needle [A):
Slide theadjusting block. (11 which slideson
the pin, across to the right.
Snapon the foot to the left side of the pin.
. len.
Snopon the fool to the right side of the pin.
Insercion de Pose d'une ferrneture
crernalleras glissiere
Accesorlo adicionol Accessoire cornplernentaire
Preparacion Preparation
punto: i Point: j
.
derecho.
Engorce el tronco del prensatelas sobre el Enclenchez le c6tB gauche de la sernelle
lado iquierdo del pasador. sur la jambe du pied presseur.
Cuando 10s dientes de la crernallera est6n Si les mallles de la lerrnelure sont a droite de
a la derecha de la aguja (8): I'aiguille (8):
Deslice el bloque de ajuste (I), el cuol se Glissez la sernelle du pied ganseur le long
desliza sobre el pasador, a tope hacio la de la goupllle vers la gauche (I].
izquierda.
Engarce el tronco del prensatelas sobre el Enclenchez ie cate droit de la sernelle sur
iado derecho del parcdor. la jarnbe du pied presseur.
Zig-zag
stitching
Before moving selector, make sure needle is
fully raised.
Needle position
selector
Most of your zig-zag st~tchingwill bedone with
the needle in the centre I !, 1 position.
Len 1 b ) a n dright 1 1 senings are used for
specIaI stitch placement.
Stitch width
selector
Toproduceanyofthezigzagslilcheg thestitch
width seleFtor i s moved from Its straight
position ( ) to any of its other positions.
The further you move the selector lever toward
the right, the wider your stitch will be.
Adjusting stitch
length
Any stitch length sening from 1 to 5 will give
you a n open zig-zag stitch.
The higher the number, the more open, or
further apart your stitches will be.
Thearea between 0 and 1 on the dial i s used
tor satin stitching, a series of closely spaced
plain zig-zag stitches that form a smooth
satin-like surface.
Costura en Couture au point
zig-zag de zig-zag
Antes de mover el selector, osegljrese de que Avant de deplacer ce selecteur, ossurez-vous
la aguja estaen su posicion mas alta. que I'aiguilleest en position haute.
,
con la aguio en su posicion central (
Las posiciones izquierda (
1.
1 y derecha ( $ )
se utilizon poro colococion de puniodas
avec I'aiguilleen position centrale (
Recommended senings
Stitch Select~on:Zig-Zag Stitch
Needle Position: A
Stitch Width: TO suit Bunon
Foot: Button Sewing (HI
Needle Plate: General Purpose (A)
Anach Feed Cover (F)
Noto: Antes de pegar un boton. el hilo Note: Avant de commencer 6 coudre les
de la bobina debe sacane por el boutonq remontez letil de la canenea
agujero de la plancho cubre arrastre. travers le trou de la plaque a repriser.
Needle Position: !,
Stitch Length: between 0 and 1
Nota: Fura 10s meiores resultados emDlee el Note: Pour obtenir tes meilleunresultats, vous
prensatelaspara olales disponible en pouvez acheter un pied pour bouton-
su Centro de Costura local. niere a votre Centre de Couture local.
2. Remote: Ajuste el selector del ancho de 2. 1.' arr8t: rhgler le shlecteur de largeur
puntada para remates y electue un du point et piquer 6 points au moins
minim0 de 6 puntadas. Detengase en el S'arrBter au point D.
Applicafions
Sleeves
Free-arm sewing takes the difiiculty out ot
topstitching, sleeves, finishing waistbands
and trouser legs. Your sewing will rotate
smoothly under the needle,around the arm.
allowing you l o place your stitching
accurately.
Buttons
h i n g bunons on o cufi or neckband i s
easy with tree-arm sewing. The sewing arm
allows room tor cum without being stretched
out of shape, and you con also see and
handle the stitching area more easily.
Costura con Couture avec le
base libre bras-libre
Desmontaje base Pour degager le
de extension bras-libre
Para disponer la maquina par0 este tip0 de Pour translormer votre machine plateau en
costura, levante el borde de lo derecho [ I ) machlne a braslibre, soulevez le bord droit
de la base. deslicelo hacio la izquierda y (4) du plateau puis glissez-le vers la gauche
retirelo (3. pour le retirer (2).
Para volver a colocarlo. deslicelo hacia la Pod, remenre en place e platead, glissez-le
derecho, monteniendolo al nivel del brazo ven a droite de pad el dbdtre dd Dros.llore
libre hasta llegar a su tope. jusqu'0 ce que la pone de droite soit en place.
El manelo de 10s telidos. al coser en circular Votre couture sera simplili4e en utilisant le
o (Ireas deacceso dificil.se simDlilico v resulto braslibre de votre machlne pour les ouvrages
mdsfacll,cuando utlliza la venlajo de'costura tubulalres.
con base libre de que dlspone su mdquina
para coser.
Aplicaciones Application
Mangas Manches
La costura con base libre evita 10s Surpiquer des emmonchures, poser des
dificultades aue se Dresentan al realizor ceintures et terminer des bas de pantalons
PLntaaas sdperlores coser mangos sant des travaux grandement facilites en
a w n a d o de c ntLras v areas d tlc es en utilisant le bras-libre.
panto ones. ya qde a rotor pol debo.0 de
la aguja y alrededor de la base, le permite
realizar su Costura con Drecision.
Boutons
E l coser Dotones sonre Ln pLno o cLef o es Four coudre les boutons sur des poignets ou
mLClO m6s fac,l con la Dose I Dle ~obase sur des encolures, le bras-libre vous
de costura tiene capacidad para que 10s permenra de mieux surveiller votre travail
punosse desllcen sin necesidad de estirarlos et de mieux le presenter sous le pied
0 detormarlos. al tiemDo aue Duede verifiwr presseur.
y manejar con mayor facilidad el 6reo de
cosiura.
Bar tacks
Bar tacks reinforce areas of strain and can
be applied to ready-made garments,as well
as to those sewn at home. Use the free-arm
surface to avold tabric bulk around the
needle when you apply bar tacks to
pockets,pleatsand waisllines.
Accessory storage
The accessorles leave from factory in fh~s
area
(A1
Sewing machine
assembly at cabinet
(Flatbed models)
Almacenaje de Magasinage de
accesorios accessoires
LOS acce~oriossalen de la labrica en este Les accessoires sont ranges dons cet espace
lugar (A). (A) a l'usine.
Usted pode poner algunos accesorios en esta Tu peux user cet aire (0) pour garder queiques
area (0). accessoires.
.
(Un elastic0 ayudo 0 rnanfenerlos en la
posicion)
En la parte posterior de la maquina, usted
-
dans ceite position).
Sur la partie arriere de la machine, vous
frouverez les points pour la fixation sur le plan
encontrara 10s puntos para filar en el de travail.
rnueble. Desserrez les visses sutfisarnent pour laisser les
Suelte 10s tornillos, lo suficienfeparadeiar 10s trous libres de rnaniere a pouvoir rentrer les
orificios libres para la entrada de 10s pinos axesde la charniere.
de la bisagra. Monfezla machine surle plan de travail.
Monte la rnaquina en el rnueble. Serrez ferrnernent les visses de fixation par ie
Aperte 10s tornillos de fijacion por abaio de
Procedure
.. Desconecte la mdqulno.
lnsertela aguja doble con el lado plano del
Remontez I'aiguille.
lnserez l'alguille jumele cOte plat du talon
. derecho de la agujo.
Tire de ambos hilos hacia atrds por debalo
del prensatelas junto con el hilo de la
Placez les Ills sous le pled presseur.
. boblna.
Bale deapaclo la aguja hacla dentro del
agujero de la plancha de aguja, girando
Baisrez doucement lbiguille en tournant le
volant a la main pour vous assurer qu'elle
el volante hacia Vd.. pam asegurarse que passe bien dons le trou de la plaque a
la aguja salvo el agujero de la piancha. aiguilie.
Additional
accessories
Additional Accessories for your sewing
machine are amiiable tor purchase at your
SINGER stockist.
1. Prenaoielas pora coatura en redo (D) y I. Plaque 6 aiguille point drolt (C) at
plancha d r agula (C): re utilizan pied presseur point drolt (D). Ces
conjuntamente al corer en recto telldos accersoires servent a lbrsernblage der
ligeros o Cuando su tela o el proceso de tirsus legers
Costura requieren un control mds precisa
7. Prensatelas de uso especial (J) para 7. Pied bourdon (J): vous I'utiliserez pour les
coduras decoralivas v en zlg-zag. points decoratik et ceux d base de
zig-zag [bourdon).
8. Prensatelas para olales (1) se utiliza con 8. Pled boutonnlire (1): a utllirer avec la
la Plancha de Aguja de Us0General pora plaque universelle (A) pour rhilser les
hacer olales boutonnl8res
9. Prenaotelas para cremallmras (E) para 9. Pled ganaeur (E): pour poser des
lnseltaf cremalleras y reollzar caluras con fermetures a glirsiere el des ganses en
ameublement.
Caring for your
machine
Removing and replacing
bobbin case
Caution: Before cleaning or adjusting the
.
machine, remove plug from the socket outlet.
Raise presser foot and needle
Open slide plate, remove bobbin and
remove needle plate.
.,
Nota: Gire el volante de mano hacia Vd. Note: contrdlez la bonne mise en place en
para asegurarse de que est6 tournant le volant a la main.
debidamente colocada en su sitia
Coloque la plancha de aguja.
Inserte la bobina y cierre la ploncha
.. Replacez la plaque 6 aiguiile.
Remenez en place la canene.
corredera.
Cleaning the machine
The machine surfaces and covers can be
cleaned when necessary. with a damp, soft
clothanda mildsoap.
1. Removing bulb
loosen and remove screw (1) located on face
plate.
Remove face plate by p rasping it around the
bonom edge and pulling toward the left.
then down and away from machine.
DO not anernpt to unscrew light bulb
2. Replacing bulb 2
Push new bulb up into socket and turn in the
dlrectlon of arrows until pins lock into
position.
. Repbce faceplate again and tighten screw
Cambio de la bombilla Changer I'ampoule
Precaucibn: Antes de cambior lo bombilla. Attention: avant de changer l'ampoule.
asegtjrese de haber desconectado el debranchez la machine, retirez la plaque de
enchufe de la red v qultado lo placa frontal face; cette plaque devra elre remise en place
apres avoir change I'ampoule, avant de
mettre la machine en marche.
Esta mdquina estd disenada para utilizar una Pour cene machine, utllisez une ampoule a
bombilla de 45 watios como mdximo tipo bayonene de 45 watts maximum.
boyoneta.
Empirjela hacia orriba y girela en el sentido Poussezlbmpoule ven le haul dons lo douille
de las flechas para desbloquearla. et tournez dons le sens de la fleche.
Tire hacia abajo y oluero del receptdcula Retirez I'ampoule.