Вы находитесь на странице: 1из 97

Manual de instruccion

Traducción de las instrucciones originales


Manual de instruccion

MAMRH-MAAES.000 3
Manual de instruccion

Unit Model
1
Function
2
Serial Number Year Weight (kg)
3 4 5
V Phase Hz Degree of Protection (IP)
6 6 6 7
Nominal Power (kW) Total Load Current (A)
8 9
M087 | r09 MADE IN ITALY

Unit Model
1
Function
2
Serial Number Year Weight (kg)
3 4 5
V Phase Hz Degree of Protection (IP)
6 6 6 7
Nominal Power (kW) Total Load Current(A)
8 9
Short Circuit Current (kA) Auxiliary Supply Voltage (V)
10 11
Field Wiring Diagram
12
Refrigerant kg /Circuit No Circuits
13 14 15
GWP t CO2 equiv.
16 17
PS High Pressure Side (bar) PS Low Pressure Side (bar) TS min / max (°C)
18 19 20

CONTAINS FLUORINATED GREENHOUSE GASES


COVERED BY THE KYOTO PROTOCOL
- HERMETICALLY SEALED -
21

CONTIENE GAS FLUORURATI AD EFFETTO SERRA


DISCIPLINATI DAL PROTOCOLLO DI KYOTO
- ERMETICAMENTE SIGILLATO -

4 MAMRH-MAAES.000
M087 | r09 MADE IN ITALY
Manual de instruccion

N ES
1 Gerät Typ/Einheit
2 Funktion
3 Serienummer
4 Baujahr
5 Gewicht
6 Speisespannung
7 Schutzgrad
8 Installierte Nennleistung
9 Nennstrom
10 Kurzschlussstrom
11 Eigenbedarfsspannung
12 Schaltplan
13 Kuehlgas
14 kg / Schaltung
15 Anzahl der Schaltungen
Global warming potential - Potencial de
16
calentamiento global
Potencial de calentamiento global expresado en
17
toneladas.
18 Maximal zulässiger Druck (PS) - Hochdruck
19 Maximal zulässiger Druck (PS) - Niederdruck
20 Zulässige minimale/maximale Temperatur (TS)
Verordnung (EG) Nr. 842/2006.
21 Enthält vom Kyoto-Protokoll erfasste fluorierte
Treibhausgase. Hermetisch geschlossen

MAMRH-MAAES.000 5
Manual de instruccion

Datos tecnico
MR-H 252/2 R407C 400/3/50 EC PI TM 1P-STD ZN C1 B3 CR RQE RS485
MODELO
DXL

Capacidad de enfriamiento 192 kW


Refrigerante R407c
Fluido enfriado AGUA O MEZCLA DE AGUA Y GLICOL

n.° y potencia del


Compresor: 2 x 36 kW
motor

n.° y potencia del


4 x 2.2 kW
motor
Caudal 18200 m³/h
Ventiladores:
Prevalencia residual

para canalización

Potencia del motor 4 kW


Bomba: Caudal 200 - 700 l/min
Prevalencia 3.9 - 2.6 bar
Presión máxima del circuito hidráulico 6 bar

Bomba n.° 2 Potencia del motor


(si está Caudal
presente): Prevalencia
Presión máxima del circuito hidráulico

Capacidad del depósito 500 l


Conexiones hidráulicas de proceso 3'' bsp

Nivel de presión sonora 81.8 dB(A)


Nivel de potencia sonora 93.1 dB

Dimensiones 2857 x 2150 x 2000


Peso en vacío 1760 Kg
Peso en ejercicio 2260 kg

6 MAMRH-MAAES.000
Manual de instruccion

Índice
1 Información general .................................................................................................................................................................................. 11
1.1 Objetivo del aparato ...................................................................................................................................................................... 11
1.2 Garantías ............................................................................................................................................................................................. 11
1.3 Etiquetas identificativas ................................................................................................................................................................ 11
1.4 Documentación ............................................................................................................................................................................... 12
1.5 Fabricante o mandatario .............................................................................................................................................................. 12
1.6 Servicio de Asistencia .................................................................................................................................................................... 12
2 Introducción ................................................................................................................................................................................................. 13
2.1 Información general en materia de seguridad .................................................................................................................... 13
2.2 Definiciones terminológicas y significado de los símbolos usados en la máquina y en el manual ................ 13
3 Identificación de la máquina ................................................................................................................................................................. 21
3.1 Designación del modelo .............................................................................................................................................................. 21
3.2 Temperaturas de funcionamiento y límites de empleo ................................................................................................... 21
3.3 Datos técnicos .................................................................................................................................................................................. 22
3.4 Descripción general de la máquina ......................................................................................................................................... 24
3.5 Descripción de los componentes ............................................................................................................................................. 25
3.5.1 Carpintería ............................................................................................................................................................................... 28
3.5.2 Control electrónico .............................................................................................................................................................. 29
3.5.3 Compresor ............................................................................................................................................................................... 29
3.5.4 Válvula de laminación ......................................................................................................................................................... 29
3.5.5 Evaporador .............................................................................................................................................................................. 29
3.5.6 Condensador .......................................................................................................................................................................... 31
3.5.7 Ventiladores ............................................................................................................................................................................ 31
3.5.8 Bomba ....................................................................................................................................................................................... 31
3.5.9 Depósito ................................................................................................................................................................................... 32
3.5.10 Características del circuito eléctrico .............................................................................................................................. 32
3.5.11 Accesorios opcionales ........................................................................................................................................................ 33
3.6 Materiales ........................................................................................................................................................................................... 33
3.6.1 Líquido del circuito de dispositivos ............................................................................................................................... 34
3.6.2 Fluido refrigerante ............................................................................................................................................................... 35
3.6.3 Material de accesorios opcionales ................................................................................................................................. 35
3.7 Principio de funcionamiento ...................................................................................................................................................... 35
4 Transporte, recepción, almacenamiento, desplazamiento, desembalaje, posicionamiento ........................................ 37

MAMRH-MAAES.000 7
Manual de instruccion

4.1 Información general en materia de seguridad y riesgos específicos .......................................................................... 37


4.2 Transporte de la máquina ............................................................................................................................................................ 37
4.3 Recepción de la máquina ............................................................................................................................................................. 37
4.4 Almacenamiento ............................................................................................................................................................................. 37
4.5 Desplazamiento de la máquina ................................................................................................................................................. 38
4.5.1 Con carretilla elevadora (si estuviera presente)........................................................................................................ 38
4.5.2 Con puente grúa (si estuviera presente) ..................................................................................................................... 39
4.6 Desembalaje de la máquina ........................................................................................................................................................ 39
4.7 Colocación de la carga .................................................................................................................................................................. 39
5 Instalación ...................................................................................................................................................................................................... 41
5.1 Información general en materia de seguridad y riesgos específicos .......................................................................... 41
5.2 Perfiles profesionales del instalador ........................................................................................................................................ 41
5.3 Posicionamiento, espacios de instalación y espacios de utilización ........................................................................... 41
5.4 Conexiones y enlaces..................................................................................................................................................................... 42
5.4.1 Conexiones hidráulicas ...................................................................................................................................................... 42
5.4.2 Conexiones hidráulicas de varias máquinas paralelas ........................................................................................... 43
5.4.3 Conexiones eléctricas ......................................................................................................................................................... 44
5.5 Canalización del aire (solo para los modelos con ventiladores centrífugos y AP) ................................................. 45
6 Puesta en servicio ....................................................................................................................................................................................... 47
6.1 Información general en materia de seguridad y riesgos específicos .......................................................................... 47
6.2 Perfiles profesionales del usuario (operador)....................................................................................................................... 49
6.3 Puesta en servicio de los equipos presurizados .................................................................................................................. 49
6.4 Operaciones preliminares ............................................................................................................................................................ 49
6.4.1 Controles generales ............................................................................................................................................................. 49
6.4.2 Carga de la máquina ........................................................................................................................................................... 50
6.4.3 Sentido de rotación de los motores y absorción de la bomba ........................................................................... 52
6.5 Arranque y configuración del ajuste de trabajo .................................................................................................................. 53
6.6 Parada .................................................................................................................................................................................................. 55
6.7 Arranque ordinario ......................................................................................................................................................................... 55
6.8 Parada de emergencia................................................................................................................................................................... 56
6.9 Interrupción imprevista de la energía eléctrica:parada y rearranque ........................................................................ 56
7 Uso de la máquina ...................................................................................................................................................................................... 57
7.1 Perfil profesional del instalador ................................................................................................................................................. 57
7.2 Uso previsto de la máquina ......................................................................................................................................................... 57
7.3 Usos no permitidos de la máquina ........................................................................................................................................... 58

8 MAMRH-MAAES.000
Manual de instruccion

7.4 Interfaz de operador ...................................................................................................................................................................... 58


7.4.1 Simbología de la pantalla .................................................................................................................................................. 58
7.4.2 Encendido y apagado de la unidad ............................................................................................................................... 60
7.4.3 Configuración del punto de ajuste ................................................................................................................................ 61
7.4.4 Configuración del diferencial........................................................................................................................................... 61
7.4.5 Lista de parámetros ............................................................................................................................................................. 63
7.4.6 Descripción de los parámetros........................................................................................................................................ 64
7.4.7 Procedimiento de modificación de parámetros....................................................................................................... 65
7.4.8 Alarmas ..................................................................................................................................................................................... 67
7.4.9 Detección de averías (cómo resolverlas) ..................................................................................................................... 71
7.5 Cómo facilitar la intervención telefónica del Service ........................................................................................................ 74
7.6 Regulación del caudal óptimo de fluido tratado por la máquina ................................................................................ 74
8 Mantenimiento y Limpieza ..................................................................................................................................................................... 77
8.1 Información general en materia de seguridad y riesgos específicos .......................................................................... 77
8.2 Perfil profesional del encargado del mantenimiento ....................................................................................................... 80
8.3 Modo de funcionamiento con los dispositivos de seguridad desactivados ............................................................ 80
8.4 Mantenimiento periódico ............................................................................................................................................................ 81
8.5 Lubricación de los cojinetes de la bomba ............................................................................................................................. 83
8.6 Mantenimiento extraordinario .................................................................................................................................................. 84
8.7 Tutela del medio ambiente ......................................................................................................................................................... 84
8.8 Reglamento europeo sobre los gases fluorados de efecto invernadero (aplicable exclusivamente a los
enfriadores) ........................................................................................................................................................................................................ 85
9 Desmantelamiento y eliminación de los materiales ..................................................................................................................... 87
9.1 Información general en materia de seguridad y riesgos específicos .......................................................................... 87
9.2 Perfil profesional del operador .................................................................................................................................................. 89
9.3 Secuencia de las operaciones que se deben efectuar para desmantelar la unidad y eliminar los materiales
que ella contiene .............................................................................................................................................................................................. 89
9.3.1 Desconexión de la alimentación eléctrica .................................................................................................................. 89
9.3.2 Descarga del fluido de proceso ...................................................................................................................................... 90
9.3.3 Descarga del fluido refrigerante (en el caso de refrigeradores y termorrefrigeradores).......................... 90
9.3.4 Descarga del lubricante del/de los compresor/compresores (en el caso de refrigeradores y
termorrefrigeradores) ................................................................................................................................................................................ 91
9.3.5 Eliminación de la estructura y del cuadro eléctrico ................................................................................................ 92
OPCIONAL ................................................................................................................................................................................................................ 93
Control continuo de la condensación mediante ventiladores EC y con corte de fase (solo para refrigeradores
condensados por aire).................................................................................................................................................................................... 93

MAMRH-MAAES.000 9
Manual de instruccion

Calefactor del cuadro eléctrico ................................................................................................................................................................... 93


Kit de filtros de aire .......................................................................................................................................................................................... 93
FICHAS TÉCNICAS ................................................................................................................................................................................................. 95
Características del agua ................................................................................................................................................................................. 95
Anexo service..................................................................................................................................................................................................... 97

ANEXOS

10 MAMRH-MAAES.000
Manual de instruccion Información general

1 Información general
1.1 Objetivo del aparato
Las máquinas objeto del presente manual son unidades para el tratamiento de fluidos industriales, generalmente
agua o mezclas cuyo contenido principal es el agua:unidades de refrigeración condensadas con agua o aire,
centralitas de bombeo o grupos de carga de instalaciones hidráulicas, centralitas de termorregulación o
intercambiadores de calor aire/agua y agua/agua.

Nuestras máquinas son diseñadas respetando las leyes y las normativas vigentes y están formadas por
componentes de óptima calidad.
Todos los productos han sido diseñados, ensamblados, probados y verificados conforme a las indicaciones y los
procedimientos de nuestro sistema de gestión de calidad certificada ISO 9001.
Nota:
El fabricante se reserva el derecho de efectuar cualquier tipo de modificación en el producto para mejorarlo, en
cualquier momento, sin la obligación de aportar dichas modificaciones a las máquinas precedentemente fabricadas
ya entregadas o en fase de fabricación. Las condiciones de garantía están sujetas a las condiciones generales de
venta existentes en el momento de la estipulación del contrato.

1.2 Garantías
El fabricante se considera responsable por la máquina solo cuando presenta su configuración original:cualquier
intervención que altere la configuración o el ciclo de funcionamiento de la máquina debe ser acordada o efectuada
por el fabricante.
Quedan excluidas de la garantía todas las partes sujetas al desgaste normal de utilización (si se encuentran
presentes, eventuales correas de ventiladores, filtros, cojinetes y juntas mecánicas de las bombas, contactores,
fusibles y demás partes sujetas a desgaste y sus correspondientes costes de transporte).
También quedan excluidos de la garantía los daños provocados por el transporte o por los errores, alteraciones o
maniobras erróneas, así como aquellos provocados por el incumplimiento del mantenimiento ordinario o
extraordinario, los límites de empleo indicados y las instrucciones suministradas por nosotros.
El fabricante, o su mandatario, no responderá ante daños indirectos ni por aquellos imputables total o parcialmente
a la negligencia del cliente.
El fabricante, o su mandatario, no se considera responsable de las consecuencias derivadas del uso de repuestos no
originales.
Todas las operaciones de asistencia bajo garantía, mantenimiento extraordinario y reparación no son competencia
del operador ni de los encargados de realizar el mantenimiento, sino que competen a los técnicos especialistas del
fabricante de la máquina. Por lo tanto, estas operaciones no se describen en el presente manual.
Para obtener información detallada de la garantía y la duración de la misma, véanse las condiciones generales de
venta incluidas en los documentos contractuales.

1.3 Etiquetas identificativas


Los productos están identificados por la etiqueta de matrícula reproducida en la cubierta (etiqueta A).
En el producto, la etiqueta A está ubicada en la parte exterior de los paneles (en el caso de máquinas con carrocería)
o en la parte externa del cuadro eléctrico (en el caso de máquinas realizadas sobre base mecánica y con los
componentes a la vista) (ubicación en la fig. 3.1).

La etiqueta B, con las características técnicas de la máquina, está en la parte interior de la puerta del cuadro eléctrico
y en la cubierta de este manual (ubicación en la fig. 3.1 y posteriores).
Las etiquetas NUNCA DEBEN SER RETIRADAS hasta el momento del desmantelamiento de la máquina, cuando se las
debe extraer del soporte para después destruirlas.
El número de matrícula identifica unívocamente a la máquina, permite conocer las características específicas de la
unidad e identificar los componentes que están instalados en ella. Sin este número, no es posible identificar con
certeza los repuestos específicos del producto.

MAMRH-MAAES.000 11
Manual de instruccion

Al solicitar una intervención, mencione siempre el tipo de máquina y el número de matrícula o, al menos, este
último número.

1.4 Documentación
El manual incluye, además de una parte descriptiva, esquemas, certificados y otros documentos necesarios para los
operadores y los técnicos de mantenimiento.
El objetivo del manual es suministrar toda la información necesaria para que el instalador, el usuario y el encargado
del mantenimiento puedan instalar, usar y realizar el mantenimiento de la máquina para garantizar el mejor
funcionamiento a lo largo del tiempo.
Antes de realizar la instalación y usar la máquina, le invitamos a leer atentamente toda la información contenida en
este manual, en el que se ilustran los procedimientos de intervención correctos.
Realice las operaciones solamente después de haber comprendido completamente las instrucciones ateniéndose
siempre a las normativas locales en materia de seguridad.
El manual forma parte integrante de la máquina y debe acompañarla siempre, aun en el caso de venta.
El manual y los anexos se entregan en CD:se recomienda conservarlo en un lugar adecuado para poderlo encontrar
y consultar rápidamente en cualquier momento.

1.5 Fabricante o mandatario


GREEN BOX SRL
Domicilio legal y sede de producción: Via Galileo Galilei, 2 35028 Piove di Sacco
(PD)- ITALY
Tel. +39 049 9703319 Fax +39 049 9701968
REA: 233201 Reg. de Empresas, número de identificación fiscal y número de
IVA: 02481300289

 www.greenbox.it  info@greenbox.it

1.6 Servicio de Asistencia


Para las intervenciones in situ, los repuestos y los servicios de asistencia postventa, póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica llamando al número de teléfono +39 049 9703319, o bien enviando un correo
electrónico a service@greenbox.it.

12 MAMRH-MAAES.000
Manual de instruccion Introducción

2 Introducción
2.1 Información general en materia de seguridad
El presente manual ha sido realizado con el fin de asistir al operador al realizar la instalación correcta de la unidad y
para proporcionar todas las indicaciones para el uso correcto y para el mantenimiento eficiente del aparato,
tratando de eliminar o reducir los riesgos residuales. Si detectara ulteriores condiciones de riesgo potencial, por
favor, comuníqueselo al fabricante.

 Una de las principales causas de accidentes durante el uso y el mantenimiento de las máquinas industriales
es el incumplimiento de las normas elementales de seguridad y prevención.
 El aparato debe ser instalado conforme a la legislación nacional vigente en el país de destino.
 Verifique las características eléctricas que figuran en la placa de matrícula antes de realizar las conexiones
eléctricas. Lea las instrucciones relativas a las conexiones eléctricas incluidas en el capítulo "Instalación".
 En el caso de interconexión con otras máquinas, verifique la compatibilidad de estas y siga con atención las
indicaciones de los manuales de uso y mantenimiento de ellas. La declaración de conformidad emitida por
el fabricante de cada una de las máquinas individuales que componen un sistema no implica la
conformidad automática del sistema con respecto a las normativas vigentes. El sistema deberá ser
sometido a una verificación a cargo del cliente.
 Realice todas las operaciones sobre la máquina, aún las más simples, después de haberse colocado la
vestimenta correspondiente, conforme a las normas internacionales en materia de seguridad en el trabajo.

Los equipos de protección individual indicados en el presente manual se refieren exclusivamente a los peligros
relacionados con la máquina. Es responsabilidad del cliente evaluar la entidad de los posibles peligros relacionados
con el ambiente en el cual la máquina está instalada.

Es responsabilidad de la empresa usuaria verificar que las personas encargadas de las diferentes tareas:
 cumplan los requisitos indicados en cada capítulo;
 lean y comprendan el manual;
 reciban la formación específica para el uso correcto de la máquina;
 conozcan las normas de prevención de accidentes relativas a la seguridad del trabajo y a la máquina que se
disponen a utilizar.

2.2 Definiciones terminológicas y significado de los símbolos usados en la máquina y


en el manual
En el manual se usan indiferentemente los términos frigorífico, enfriador y refrigerador; de manera análoga, se usan
de forma equivalente los términos termorregulador y centralita de termorregulación, free cooler e intercambiador
de calor; grupo de bombeo y centralita de bombeo. El término genérico agua es utilizado a menudo en lugar de
mezcla glicolada.

En las siguientes páginas se indican los símbolos que podrían ser usados en el manual o que están en la máquina,
con una breve descripción de su significado y del mensaje que el fabricante desea comunicar a los que utilizan la
máquina.

Los símbolos y las etiquetas utilizados en la máquina son los siguientes:

MAMRH-MAAES.000 13
Manual de instruccion

SÍMBOLO SIGNIFICADO

Indica la conexión hidráulica de entrada de


fluido de proceso a la máquina.

Indica la conexión hidráulica de salida de fluido


de proceso de la máquina.

Indica la conexión hidráulica de conexión al


sistema de carga de la instalación. Excluye la
siguiente.

Indica la conexión hidráulica a través de la cual


es posible cargar la instalación manualmente.
Excluye la anterior.

Indica la conexión hidráulica mediante la cual


es posible descargar automáticamente el
fluido excedente presente en la instalación.

En las máquinas condensadas con agua, indica


la conexión hidráulica de entrada de agua de
condensación.

En las máquinas condensadas con agua, indica


la conexión hidráulica de salida de agua de
condensación.

Indica la conexión hidráulica de descarga de


fluido de proceso de la máquina.

Identifica el manómetro de agua.

Identifica el manómetro del refrigerante


instalado en la parte de circuito de alta presión.
Identifica el manómetro del refrigerante
instalado en la parte de circuito de baja
presión.
Indica el circuito de freón al que pertenece el
componente sobre el cual está aplicada la
etiqueta.

Indica el sentido de rotación del componente


sobre el cual está aplicada la etiqueta.

14 MAMRH-MAAES.000
Manual de instruccion Introducción

En las máquinas condensadas por aire, se


encuentra generalmente a la altura de los
paneles desmontables del alojamiento de los
condensadores.

Indica la comprobación de la absorción


eléctrica del motor de la bomba.

Símbolos de seguridad usados en la máquina:

SÍMBOLO SIGNIFICADO

Se usa para indicar todas las situaciones de


peligro que si no se afrontan con las debidas
precauciones, pueden causar accidentes de
diversos tipos o la muerte del operador.

Indica peligro por contacto directo con partes


normalmente bajo tensión.

Indica peligro mecánico (heridas por cortes o


abrasiones) debido a la presencia de aristas vivas
y partes cortantes.

Indica peligro mecánico (heridas por cortes o


abrasiones) debido a la presencia de partes en
movimiento.

MAMRH-MAAES.000 15
Manual de instruccion

Indica peligro mecánico de atrapamiento debido


a la presencia de órganos en movimiento.

Indica peligro térmico (abrasiones o


quemaduras) debido a la presencia de
superficies con temperatura elevada.

Indica leer el manual de uso y mantenimiento de


la máquina antes de efectuar cualquier
operación sobre ella.

Símbolos usados en el manual:

SÍMBOLO SIGNIFICADO

Usar indumentaria de protección (mono o


camisas) antes de efectuar las operaciones
descritas en el capítulo donde aparece este
símbolo.

Usar calzado de seguridad antes de efectuar


las operaciones descritas en el capítulo donde
aparece este símbolo.

Usar calzado de seguridad antes de efectuar


las operaciones descritas en el capítulo donde
aparece este símbolo.

Usar una visera transparente de protección


para los ojos y la cara antes de efectuar las
operaciones descritas en el capítulo donde
aparece este símbolo.

Usar un casco de protección para la cabeza


antes de efectuar las operaciones descritas en
el capítulo donde aparece este símbolo.

Indica una situación de peligro que, si no se


¡PELIGRO! afronta con las debidas precauciones, causa la
muerte o un grave accidente al operador.

16 MAMRH-MAAES.000
Manual de instruccion Introducción

Indica una situación de peligro que, si no se


afronta con las debidas precauciones, podría
¡ADVERTENCIA!
causar la muerte o un grave accidente al
operador.
Indica una situación de peligro que, si no se
afronta con las debidas precauciones, podría
¡ATENCIÓN!
causar un accidente de una cierta importancia
al operador.
Indica una situación que, si no se afronta con
¡AVISO! las debidas precauciones, podría causar daños
a la máquina.

Símbolos utilizados en las máquinas de la versión UL:

SÍMBOLO SIGNIFICADO

Peligro de quemaduras.

Superficies calientes.

No toque.

Las partes en movimiento pueden provocar


aplastamientos y cortes.

No trabaje sin las protecciones montadas.

Siga las instrucciones para poner la máquina


en estado de seguridad antes de realizar las
operaciones de mantenimiento.

MAMRH-MAAES.000 17
Manual de instruccion

Lea y comprenda el manual operativo antes


de utilizar la máquina. El incumplimiento de
las instrucciones operativas puede provocar
la muerte o lesiones graves.

Mantenga la protección contra

sobrecorrientes, cortocircuitos y descargas


eléctricas para reducir los riesgos de

incendio y de electrocución. Respete las

instrucciones operativas sobre la elección de


las protecciones contra las sobrecorrientes,
los cortocircuitos y las descargas eléctricas.
En caso de sobrecargas o de cortes de

corriente, compruebe los circuitos eléctricos


para determinar la causa de la interrupción.
Si existe una condición de avería, hay que
examinar el componente eléctrico y, si está
estropeado, sustituirlo. Además, debe

sustituirse el componente de protección

eléctrica para reducir el riesgo de incendio y


de electrocución.

18 MAMRH-MAAES.000
Manual de instruccion Introducción

Tensión eléctrica peligrosa.

Seccione la potencia antes de realizar

cualquier tipo de operación de

mantenimiento.

MAMRH-MAAES.000 19
Manual de instruccion Identificación de la máquina

3 Identificación de la máquina
3.1 Designación del modelo
ACCESORIOS
MR - J XX Y / Z / KK /
OPCIONALES

Accesorios opcionales para la versión


básica (véase la ficha adjunta al manual)
(**)

Versiones especiales (*)

Número de circuitos frigoríficos


independientes

Número de los compresores instalados

Potencia de cada compresor expresada


en HP (60 Hz)

Campo de aplicación (H, M, BIO)

Nombre de la serie

(*) Versiones especiales: T tropicalizada (máquina apta para funcionar en ambientes con climas muy
calurosos)
EX sin depósito
SP sin bomba

(**) Accesorios opcionales: HP con bomba de altas prestaciones


(ejemplos)

3.2 Temperaturas de funcionamiento y límites de empleo


Las máquinas objeto de este manual están disponibles en diferentes tamaños y montajes, según la aplicación para
la cual se prevea utilizarlas.

Las potencias de enfriamiento (cuyos valores se indican en las tablas adjuntas relativas a los datos técnicos) varían
en función de las versiones previstas:

Temperaturas de referencia:

MR-H MR-M MR M/H - BIO

Temperatura del fluido de


+15 ℃ +7 ℃ +2 ℃
salida
Temperatura del aire +25 ℃ +25 ℃ +25 ℃

MAMRH-MAAES.000 21
Manual de instruccion

Existen condiciones límites, en términos de temperaturas ambiente, más allá de las cuales el funcionamiento de la
máquina se ve comprometido.

Para la máquina objeto de este manual, estas se indican en la siguiente tabla:

Límites de empleo:

MR-H MR-M MR M/H - BIO

Temperatura del fluido de +7 ℃÷ +20 ℃ +7 ℃÷ +15 ℃ 0 °C ÷ +15 °C (**)


salida (*)
Temperatura aire ambiente -10 ℃÷ +43 ℃ -10 ℃÷ +43 ℃ -10 ℃÷ +43 ℃

Para temperaturas superiores, es necesario usar máquinas en versión tropicalizada. Para condiciones diferentes,
contacte con el fabricante o con su mandatario.

(*) El fluido de salida considerado es agua. Usando mezclas de agua y glicol se pueden alcanzar temperaturas
inferiores a las indicadas. (Para conocer el porcentaje de glicol que se debe mezclar con el agua según la
temperatura, véase el apartado "Puesta en servicio").

(**) El fluido de salida considerado es una mezcla de agua y glicol. (Para conocer el porcentaje de glicol que se debe
mezclar con el agua según la temperatura, véase el apartado "Puesta en servicio").

3.3 Datos técnicos


Se adjunta al manual una tabla completa con los datos técnicos de la máquina.

El significado de las voces incluidas en la tabla es el siguiente:

22 MAMRH-MAAES.000
Manual de instruccion Identificación de la máquina

MODELO Identifica el producto

Es la potencia de enfriamiento en las condiciones declaradas (apartado


Capacidad de enfriamiento
3.2)
Refrigerante Fluido refrigerante con el que está cargada la máquina
Fluido enfriado Tipo de fluido tratado por la máquina

n.° y potencia del


Compresor: Indica el número y la potencia en kW de los compresores instalados
motor

n.° y potencia del


Indica el número y la potencia en kW de los ventiladores instalados
motor
Ventiladores: Caudal de aire Indica el caudal de aire desplazado por cada ventilador
Presión residual para Es la presión máxima aprovechable para canalizar el aire de
canalización condensación (si se dispone de ventiladores AP)

Potencia del motor Es la potencia nominal del motor de la bomba


Bomba: Caudal Indica el campo de caudal de la bomba
Altura manométrica Indica el campo de altura manométrica de la bomba
Es la presión máxima para la cual ha sido dimensionada la instalación
Presión máxima del circuito
hidráulica del enfriador y para la cual debe dimensionarse el circuito del
hidráulico
dispositivo

Bomba n.° 2 Potencia del motor Es la potencia nominal del motor de la bomba
(si está Caudal Indica el campo de caudal de la bomba
presente): Altura manométrica Indica el campo de altura manométrica de la bomba
Es la presión máxima para la cual ha sido dimensionada la instalación
Presión máxima del circuito
hidráulica del enfriador y para la cual debe dimensionarse el circuito del
hidráulico
dispositivo

Cantidad de agua que puede cargarse en el depósito interno del


Capacidad del depósito
enfriador
Conexiones hidráulicas con las cuales la máquina se interconecta con la
Conexiones hidráulicas de proceso
instalación

Valor medio obtenido en campo abierto sobre plano reflectante a una


Nivel de presión sonora
distancia de 1 m de la máquina y a 1,5 m del suelo
Nivel de potencia sonora Potencia sonora emitida por la máquina

Dimensiones Dimensiones totales de la máquina sin el embalaje

MAMRH-MAAES.000 23
Manual de instruccion

Peso en vacío Peso aproximado de la máquina en fase de envío


Peso en funcionamiento Peso aproximado en la máquina en funcionamiento

3.4 Descripción general de la máquina


Las máquinas objeto de este manual son unidades de refrigeración para fluidos industriales, generalmente agua,
eventualmente con el aditivo de glicol monoetilénico. Funcionan aprovechando el principio del circuito frigorífico
por compresión de gas refrigerante, usando el aire como fluido de enfriamiento del condensador. En la versión
estándar, cuentan con circuito hidráulico con bomba de recirculación y acumulador de inercia, permitiendo un
funcionamiento inmediato una vez conectados al dispositivo al que se debe servir.

Todos los componentes de la máquina están dentro de la estructura, cerrada por paneles adecuadamente
bloqueados, que incluyen tres alojamientos principales:el (que define la parte
frontal o anterior de la máquina, el (plano inferior de la máquina) donde se
encuentran gran parte de los componentes del circuito frigorífico e hidráulico, y el
donde están contenidos los ventiladores.

El acceso al cuadro eléctrico se realiza retirando los paneles y puertas con apertura con bisagras ubicadas en la parte
frontal del refrigerador; mientras que puede accederse a los componentes del refrigerador retirando los paneles del
alojamiento del compresor ubicados en la parte frontal y en los dos lados de la máquina, debajo del cuadro
eléctrico. Al alojamiento de los condensadores se accede mediante los paneles ubicados en la parte posterior de la
máquina (en los modelos de doble condensador) o en la parte lateral (en los modelos con un solo condensador).

Las conexiones hidráulicas están ubicadas en el lado posterior de la máquina y el punto de entrada del fluido a
tratar se distingue claramente del punto de salida.

El aire de enfriamiento de los condensadores (02) es aspirado por los ventiladores (03) a través de los
intercambiadores, para ser expulsado después a través del techo de la máquina.

Para poder acceder cómodamente a todos los componentes, para operar siempre en condiciones de
seguridad y para garantizar el correcto funcionamiento de la máquina es necesario respetar las
indicaciones incluidas en el capítulo correspondiente al posicionamiento de la máquina.

Nota: En las siguientes páginas se incluyen representaciones gráficas indicativas de las máquinas objeto de
este manual con el fin de identificar los componentes y los elementos descritos en el manual. Se trata de un
modelo genérico que no debe considerarse una representación fiel del modelo en su poder.

24 MAMRH-MAAES.000
Manual de instruccion Identificación de la máquina

3.5 Descripción de los componentes

Fig. 3.1
Alojamientos
técnicos vista
general

Alojamiento de los
condensadores

Fig. 3.2
Alojamientos
técnicos: vista
general

Alojamiento de
los compresores

MAMRH-MAAES.000 25
Manual de instruccion

03

43
Fig. 3.3
Detalle de los
componentes

37

72
35
30 40

Fig. 3.4
Detalle del
alojamiento de
los
condensadores

SF

04
33

MP

26 MAMRH-MAAES.000
Manual de instruccion Identificación de la máquina

AAD

23 Fig. 3.5
22
Detalle
22
componentes

02

17
18

SP
H

SPL
SP
H
MC
SPL

Fig. 3.6
Detalle
Alojamiento
de los
compresores

07
10 08 YV

MAMRH-MAAES.000 27
Manual de instruccion

Los principales componentes de la máquina son los siguientes:

 Estructura metálica (carpintería);


 Pantalla (AAD);
 Bomba/s (MP);
 Compresor/es (MC);
 Condensadores (02)
 Ventiladores (03);
 Evaporador (04);
 Válvula termostática (10);
 Depósito de acumulación (40);
 Accesorios instalados estándar:
o Filtro de gas (07);
o Indicador luminoso de flujo (08);
o Manómetro lado baja presión (17);
o Manómetro lado alta presión (18);
o Válvula de regulación (30);
o Válvula de interceptación (33);
o Válvula rompe vacío (35);
o Manómetro de agua (43);
o Válvula de purga de aire (72);
o Válvula solenoide (YV);
o Presostato diferencial (SPD) o flujóstato (SF);
o Transductor alta presión (BPH).
o Transductor baja presión (BPL)

 Accesorios de seguridad;
o Presostato de alta presión (SPH);
o Presostato de baja presión (SPL);
o Válvula de seguridad de la línea de baja presión refrigerante (22);
o Válvula de seguridad de la línea de alta presión refrigerante (23);
o Válvula de seguridad de la línea de agua (37).

3.5.1 Carpintería
Está formada por una estructura autoportante realizada con chapa de acero al carbono, galvanizada y pintada con
polvos.
Las conexiones entre los diferentes componentes metálicos están realizadas por medio de uniones roscadas
(tornillos) o remaches de acero.

28 MAMRH-MAAES.000
Manual de instruccion Identificación de la máquina

Los paneles pueden retirarse con facilidad usando las herramientas correspondientes y con la intervención
voluntaria del operador, y garantizan el fácil acceso a todos los componentes de la máquina que requieran
mantenimiento.

3.5.2 Control electrónico


Es de tipo con microprocesador, capaz de controlar completamente la máquina.

La interfaz de usuario está compuesta por una pantalla de 8 líneas, 20 columnas y 8 teclas.

En funcionamiento normal los valores que se visualizan en la pantalla son: temperatura de control, temperatura
anticongelante, presión leída en la parte de baja presión y estado de la máquina.

El control electrónico está ubicado en el alojamiento del cuadro eléctrico y puede verse a través de una mirilla

3.5.3 Compresor
En la versión estándar, las máquinas objeto de este manual utilizan compresores de tipo herméticos scroll de alta
eficiencia, de funcionamiento individual o en tándem.

Debido a las características intrínsecas de este tipo de compresores, las máquinas están sujetas a fenómenos de
vibraciones limitados, a los que se asocia un bajo nivel de ruido.
Según el tamaño del refrigerador en cuestión, puede haber un solo compresor (monocircuito), o bien dos
compresores que funcionan en circuitos distintos o, incluso, varios circuitos independientes con dos compresores
cada uno conectados paralelamente.

Los compresores están equipados con control de la temperatura de los enrollamientos del motor eléctrico por
medio de termistores introducidos en estos.
Los compresores están ubicados en el alojamiento bajo el cuadro eléctrico; es posible acceder a ellos fácilmente
retirando los paneles de protección para el mantenimiento.

3.5.4 Válvula de laminación


Las máquinas objeto de este manual tienen una válvula de laminación mecánica, con ecualizador externo. En las

En las versiones especiales, puede estar instalada la válvula termostática electrónica.

3.5.5 Evaporador
garantizar mínimas pérdidas de carga del fluido que se debe
enfriar con el máximo rendimiento del intercambiador.
Está ubicado en el alojamiento de los condensadores, resguardado por la chapa de separación del alojamiento
de compresores.

En versiones especiales de la máquina puede estar presente el evaporador de haz de tubos.

MAMRH-MAAES.000 29
Manual de instruccion

30 MAMRH-MAAES.000
Manual de instruccion Identificación de la máquina

¡AVISO!
Es necesario agregar el agua de proceso con fluido antihielo en los casos en que esta debiera alcanzar
temperaturas inferiores a 4 ºC con instalaciones en ambientes que, en las estaciones frías, puedan alcanzar
temperaturas inferiores a 4 ºC. El incumplimiento de esta operaciones puede comportar daños a la máquina
o a sus componentes.

3.5.6 Condensador
Es del tipo paquete con aletas con enfriamiento por aire. Los condensadores están dimensionados para obtener el
máximo rendimiento de intercambio térmico con mínimas pérdidas de los fluidos primario y secundario.

Por sus características de fabricación y por el modo de funcionamiento, estos intercambiadores se pueden ensuciar
fácilmente con polvos y polen presentes en el aire, reduciendo la sección de pasaje de aire y limitando por ende sus
prestaciones. Por este motivo, la máquina está provista de filtros de aire.
Para las aplicaciones en ambientes salinos o en atmósferas especialmente agresivas, puede requerirse un
tratamiento de protección de la superficie de los materiales en contacto directo con el aire.

3.5.7 Ventiladores
Se pueden instalar tres tipos de ventiladores.
 En la versión estándar, están instalados ventiladores de tipo axial con aspas de aluminio y perfil de hoz.
Están alojados en el techo del refrigerador, sostenidos por la rejilla de protección superior. Para completar
la protección de prevención de accidentes, también se ha instalado una rejilla de protección inferior.
Su funcionamiento es de tipo ON/OFF.
(Están disponibles también con velocidad variable con corte de fase, como OPCIONAL).
La clase de aislamiento es F; el grado de protección IP 54 y cuentan con protección térmica incorporada en
el motor.
 En versión especial, pueden utilizarse ventiladores axiales tipo EC, de velocidad variable, con clase de
aislamiento F y grado de protección IP 54.
 En la versión especial AP, se encuentran los ventiladores axiales de alta presión para permitir la expulsión
de aire mediante canalización. El alojamiento y las protecciones mecánicas son idénticos a los casos
anteriores, mientras que, bajo el punto de vista eléctrico tienen clase de aislamiento F y grado de
protección IP 55.

3.5.8 Bomba
Las bombas instaladas en la máquina objeto de este manual son de tipo centrífugo, dimensionadas para garantizar
a cada tamaño de máquina el caudal necesario para su funcionamiento normal con una altura manométrica de
aproximadamente 2,5-3,0 bares.

En las versiones especiales, la máquina podría ser:


 sin bomba;
 con bombas con prestaciones diferentes de las estándar, con caudales de fluido y alturas manométricas
superiores a las de proyecto;

MAMRH-MAAES.000 31
Manual de instruccion

 con bomba de recirculación y bomba de utilización;


 con doble bomba, una de ellas en stand by;
 con dos bombas para controlar dos dispositivos a diferentes temperaturas.
Por consiguiente, en función de las características adoptadas, podría cambiar la lógica de funcionamiento del
circuito hidráulico, para garantizar las condiciones de resistencia de los componentes instalados y de seguridad de
los operadores.

Las bombas y los correspondientes órganos de regulación están ubicados en el alojamiento de los compresores.

¡AVISO!
Es necesario agregar el agua de proceso con fluido antihielo en los casos en que esta debiera alcanzar
temperaturas inferiores a 4 ºC con instalaciones en ambientes que, en las estaciones frías, puedan alcanzar
temperaturas inferiores a 4 ºC. El incumplimiento de esta operaciones puede comportar daños a la máquina
o a sus componentes.

3.5.9 Depósito
Las máquinas objeto de este manual están provistas de depósito de acumulación de inercia frío, oportunamente
aislado. Tiene forma cilíndrica con fondos combados, aptos para resistir una presión máxima de 6 bares.
La capacidad del depósito varía según el tamaño del refrigerador en cuestión y está calculada para garantizar el
funcionamiento óptimo de la máquina con un alto grado de precisión de la temperatura de ajuste.
Algunas versiones especiales de refrigeradores pueden no contar con depósito de inercia debido a las exigencias
del circuito al que están conectados. Sin embargo, la instalación debe contener una cantidad de agua mínima para
garantizar el correcto funcionamiento del enfriador.
El depósito está equipado con accesorios funcionales y de seguridad para evitar la sobrepresión y el atrapamiento
de burbujas de aire; en la parte inferior hay un racor para permitir la descarga completa (puede usarse también en
fase de la primera carga de la instalación).

3.5.10 Características del circuito eléctrico


En la versión estándar, la instalación eléctrica cuenta con los siguientes accesorios:

 Cuadro eléctrico en ejecución IP44, con las puertas abiertas mantiene el grado de protección IP20, con un
sistema de circulación de aire activo y refrigerador en funcionamiento;
 Seccionador general bajo carga con mando frontal prolongado y bloqueo de puerta;
 Interruptores automáticos magnético y térmico con detección de ausencia de fase (guardamotor) para la
protección de los compresores, los ventiladores y la bomba;
 Dispositivo de control de la secuencia de las fases del/de los compresor/es;
 Contactores de mando para compresores, ventiladores y bomba;
 Transformador para circuito auxiliar (24 Voltios);
 Fusibles para la protección del transformador y del circuito auxiliar;
 Control de la secuencia de las fases mediante relé para impedir el funcionamiento de la máquina cuando
no se respeta la secuencia correcta de las fases;

32 MAMRH-MAAES.000
Manual de instruccion Identificación de la máquina

 Control de tensión mínima y máxima.


 Sistema de control por microprocesador con:
o Terminal de usuario local en el refrigerador, con visualizador del estado de este mediante textos y de las
principales relevancias controladas (referencia de temperatura y diferenciales configurados, alarmas,
contactor, etc.);
o Regulación de la temperatura en la impulsión de la bomba;
o Regulación de los compresores según la lógica F.I.F.O.;
o Recuento de las horas de funcionamiento de los compresores y la bomba y ajuste del umbral de horas
para el mantenimiento programado;
o Control de la función anticongelante mediante sonda ubicada en la salida del evaporador;
o Función de prevención de alta presión en modelos con dos compresores para el circuito frigorífico;
o Entrada de contacto limpio en la bornera para ON/OFF remoto;
o Contacto libre en la bornera en intercambiode alarma general de la máquina;
o Historial de alarmas.

3.5.11 Accesorios opcionales


Los accesorios que han sido instalados en esta unidad bajo pedido, o porque la aplicación así lo requiere, se
incluyen en las fichas adjuntas.

3.6 Materiales
A continuación, se listan los materiales que constituyen los componentes de la máquina con el fin de:

 informar al usuario sobre las posibles interacciones entre estos y el fluido refrigerado;
 evaluar la compatibilidad de los materiales presentes en la máquina con el aire del ambiente de trabajo;
 sensibilizar al usuario sobre la diferenciación de los materiales en fase de eliminación y demolición de la
instalación al finalizar su ciclo de vida.

MAMRH-MAAES.000 33
Manual de instruccion

MATERIALES

Baquelita/silicio/estaño
Poliuretano expandido
Contacto con fluido a

Cerámica carb EPDM


Acero galvanizado
Acero inoxidable

PVC o derivados
Cáñamo, cartón
Acero pintado

Cobre/latón
Incoloy 800
Fundición
refrigerar

Aluminio
Bronce
Instalación

Plomo
Teflón
Goma
Componentes
de referencia

Carpintería Bastidor NO X X X X

HIDRÁULICO Depósito SÍ X X

HIDRÁULICO Bombas SÍ X X X
Cierre mecánico
HIDRÁULICO SÍ X
de la bomba
HIDRÁULICO Tubos y racores SÍ X X X X X
HIDRÁULICO Válvulas SÍ X X X
HIDRÁULICO Juntas y cierres SÍ X X X
HIDRÁULICO Accesorios SÍ X X X X
HIDRÁULICO/
Evaporador SÍ X X
FRIGORÍFICO
FRIGORÍFICO Condensador NO X X X
FRIGORÍFICO Compresor NO X X X
FRIGORÍFICO Tubos NO X
FRIGORÍFICO Accesorios NO X X X X
Cableados y X
ELÉCTRICO NO X X X X *
componentes
Tarjetas
ELÉCTRICO NO X
electrónicas
* solo en la versión con válvula termostática electrónica

3.6.1 Líquido del circuito de dispositivos


Las máquinas objeto de este manual han sido diseñadas para tratar agua o agua con glicol.

34 MAMRH-MAAES.000
Manual de instruccion Identificación de la máquina

¡AVISO!
No utilice la máquina con fluidos que no sean los mencionados. Para tratar otros líquidos que no sean
aquellos recomendados, contacte con el fabricante o con su mandatario.
El incumplimiento de estas indicaciones puede comportar daños a la máquina o a sus componentes.

3.6.2 Fluido refrigerante


Para saber la cantidad y con qué gas está cargada la máquina objeto de este manual véase la etiqueta de los datos
técnicos mostrada en la portada de este manual. Con el mismo gas, deben efectuarse las eventuales cargas
posteriores a la carga de fábrica.

Es necesario respetar las leyes y normativas vigentes en el lugar de instalación del refrigerador relativas al
uso del refrigerante, así como a la recuperación y el almacenamiento en botellas. En los anexos, se incluye la
ficha de seguridad.

3.6.3 Material de accesorios opcionales


Todos los accesorios opcionales han sido realizados con los materiales mencionados en los apartados
anteriores:cobre y sus aleaciones, materiales ferrosos, PVC y derivados plásticos, batería de plomo.

3.7 Principio de funcionamiento


Máquinas de la versión estándar
A continuación se describe el principio de funcionamiento de la máquina estándar. Las posibles variantes se
describen más exhaustivamente en el anexo.
El agua procedente del dispositivo pasa a través del evaporador (04), donde se enfría aproximadamente 5 °C y es
acumulada en el depósito de inercia (40). Desde aquí, la bomba (MP) montada dentro del refrigerador la envía
nuevamente al dispositivo.
En la tubería de impulsión hacia los dispositivos hay una sonda de funcionamiento (BTC05) que controla el
encendido y el apagado del compresor según si es necesario reducir la temperatura del agua en el acumulador, o
bien, si se ha alcanzado el valor configurado de SET.
Además, en el circuito frigorífico se instalan sensores de presión que controlan el funcionamiento de los
ventiladores.
De esta manera, los ventiladores del refrigerador se activan o paran para mantener la temperatura de condensación
en un campo de valores definido por el fabricante. De esta manera, se garantiza el funcionamiento óptimo de la
máquina, se limita el ruido emitido de esta y se reducen los costes de funcionamiento. (Los valores de presión
correspondientes a las velocidades mínimas y máximas del ventilador han sido preconfigurados por el fabricante y
no pueden ser cambiados por el usuario).
El depósito está equipado con una válvula de seguridad (37) para evitar los problemas relacionados con la
sobrepresión de la instalación, con una válvula de purga de aire automática (72) para evitar la presencia de burbujas
de aire (posibles causas de circulación irregular de agua en la máquina y la instalación) y válvula rompe vacío (35)
para evitar daños en el depósito de agua. En el fondo del depósito, en el punto más bajo del circuito hidráulico de la
máquina y en la base del evaporador están las válvulas (38) para la descarga del circuito hidráulico.

Una sonda anticongelante (BTC01) ubicada en la tubería de salida del evaporador, evita la formación de hielo en el
evaporador, deteniendo el funcionamiento del compresor o los compresores.

La circulación de agua (indispensable con máquina activa) está garantizada por un flujostato que detiene el
funcionamiento del compresor (por ende, del circuito frigorífico) en el caso de escasa circulación de agua en el
evaporador. Con el mismo fin, hay una válvula de by-pass automático colocada en paralelo a una válvula de by-pass

MAMRH-MAAES.000 35
Manual de instruccion

manual capaz de hacer circular el caudal de agua necesario para el funcionamiento correcto del frigorífico incluso
cuando todos los dispositivos están cortados. De este modo se evita también dañar el cierre mecánico de la bomba
de circulación.

Antes y después de la bomba de circulación, hay dos válvulas, con la doble función de permitir un fácil
mantenimiento de la bomba sin descargar la instalación, y de regular el punto de funcionamiento de la bomba
misma (intervención en la válvula posterior).
El manómetro (43) ubicado a la salida de la máquina proporciona una indicación de la presión disponible para la
instalación conectada al refrigerador.
La carga de la máquina se realiza con un sistema de carga automático en la versión estándar; o bien, mediante la
cubeta externa opcional (carga manual).

Versión EX

El agua del dispositivo es impulsada por la bomba (MP) hacia el evaporador (04) donde se enfría aproximadamente
5 °C y es enviada nuevamente al dispositivo.
En la tubería de entrada, hay una sonda de funcionamiento (BTC15) que controla el encendido y el apagado del
compresor (o los compresores) según sea necesario abatir la temperatura de agua; o bien, si se ha alcanzado el valor
configurado de SET.
Una sonda anticongelante (BTA01) ubicada en la tubería de salida del evaporador, evita la formación de hielo en el
evaporador, deteniendo el funcionamiento del compresor o los compresores.
La circulación de agua (indispensable con máquina activa) está garantizada por un presostato diferencial o
alternativamente por un flujostato que detiene el funcionamiento del compresor (por ende, del circuito frigorífico)
en el caso de escasa circulación de agua en el evaporador.

Versión SP
Las máquinas en la versión /SP cuentan con un principio de funcionamiento análogo al de las versiones estándar
descritas anteriormente, con la única diferencia de que la bomba de circulación del fluido a refrigerar no está
instalada en la máquina, sino que es exterior a esta. Si se solicita, la bomba a instalar y conectar externamente,
puede entregarse junto con el enfriador. De todas maneras, es posible, siempre mediante solicitud, disponer la
máquina de manera que el funcionamiento de la bomba externa sea controlado por el control electrónico del
refrigerador.
En este último caso, para la conexión eléctrica de la bomba haga referencia al esquema eléctrico adjunto a este
manual.

Versión T
Las máquinas en versión /T están diseñadas para operar con temperatura ambiente comprendida entre +40 y los
+50 °C aproximadamente. El principio de funcionamiento es análogo a las versiones estándar anteriormente
descritas.

36 MAMRH-MAAES.000
Transporte, recepción, almacenamiento, desplazamiento,
Manual de instruccion desembalaje, posicionamiento

4 Transporte, recepción, almacenamiento, desplazamiento,


desembalaje, posicionamiento
4.1 Información general en materia de seguridad y riesgos específicos

El desplazamiento de la máquina debe ser realizado por personal experto, respetando las normas vigentes
sanitarias y en materia de seguridad.
Durante todas las fases de desplazamiento, posicionamiento y desembalaje de la máquina, es necesario usar
calzado de seguridad y guantes de protección para evitar daños debido al contacto con precintos, astillas de
madera, grapas o cualquier otro elemento capaz de ocasionar cortes y excoriaciones.

4.2 Transporte de la máquina


Durante el transporte, la máquina debe ser posicionada de manera estable sobre el medio utilizado.
Si se prevé transitar por caminos especialmente accidentados, es necesario colocar entre la unidad y la superficie
del medio de transporte un material capaz de amortiguar tanto como sea posible los golpes y las vibraciones;
después, tendrá que bloquear la máquina en la posición determinada.
Contacte con el fabricante o con su mandatario para recibir más información sobre las modalidades de transporte o
sobre los procedimientos especiales que se deben seguir para proteger ulteriormente los componentes de la
máquina, para evitar daños en estos.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños derivados del transporte de la máquina
organizado por terceros.

4.3 Recepción de la máquina


Al llegar la máquina, controle que la unidad no haya sufrido daños durante el transporte y que esté completa, con
todas sus partes, conforme al pedido.
En el caso de daños visibles o faltas, anote inmediatamente en el documento de transporte correspondiente el daño
detectado incluyendo el texto: RETIRO CON RESERVA POR EVIDENTES FALTANTES/DAÑOS DE TRANSPORTE.
Denúncielos por fax tanto al proveedor como al transportista, a más tardar, en un plazo de 3 días a partir del día de
la recepción.

4.4 Almacenamiento
 Temperaturas máximas: 60 °C; mínimas: -5 °C. (*)
 Conserve alejado de los rayos solares, la lluvia, la arena y el viento.
 Humedad máxima: 90 % h.r.
 Se recomienda no apilar otros objetos sobre la unidad.
No deposite la carga en zonas donde pueda generar situaciones de peligro o donde impida el uso de los equipos y
las salidas de emergencia.

(*) Válido para las máquinas que todavía no hayan sido puestas en funcionamiento o para las máquinas que tratan
agua glicolada. De lo contrario, se recomienda descargar el agua presente en la máquina antes de almacenarla en
un lugar donde la temperatura no descienda nunca por debajo del punto de congelamiento del agua; si fuera

MAMRH-MAAES.000 37
Manual de instruccion

posible, en interiores, para evitar daños derivados del congelamiento del fluido residual quedado dentro del
circuito hidráulico.

4.5 Desplazamiento de la máquina


Para el desplazamiento de la máquina, es necesario poder acceder fácilmente a los puntos de sujeción. Si fuera
necesario, retire el embalaje total o parcialmente antes de realizar las operaciones de desplazamiento (véase el
apartado "Desembalaje de la máquina").
Use únicamente medios que cumplan los requisitos de seguridad: verifique la presencia de la documentación que
declare la conformidad con estos requisitos. Los medios de elevación deben tener una capacidad de carga superior
a la del peso de la máquina (indicación presente en el exterior del embalaje o a la altura del cuadro eléctrico, o a
falta de éstos, en el esquema de dimensiones adjuntado).
Controle que todas las cadenas, ganchos, anillos y correas estén en buenas condiciones.
Nunca aplique cables, cadenas y cuerdas directamente a la carpintería, con excepción de las argollas o de los
estribos destinados a la elevación. Si en la base de la unidad hay agujeros pasantes para la elevación, utilice barras
de elevación para evitar cargas laterales en los ganchos y en la carpintería de la máquina.
Si se usa un sistema con gancho, controle el dispositivo de seguridad del mismo.
Antes del desplazamiento de la máquina, verifique que dentro no haya líquidos de proceso y que la máquina no
esté conectada a la instalación eléctrica o a la instalación hidráulica.
Bloquee las posibles partes que puedan moverse libremente. Proteja las posibles aristas vivas con paños y cartones.
No use los componentes de la máquina como puntos de fuerza para la elevación.
Si la elevación de la máquina se realiza con el auxilio de cables, verifique que la carga esté distribuida
uniformemente entre ellos. El ángulo mínimo que el cable puede formar con la línea horizontal no debe ser inferior
a los 60º.
Las aceleraciones y las velocidades de elevación deben estar dentro de los límites de seguridad. Evite dejar la carga
suspendida en el aire durante un tiempo superior al estrictamente necesario:planifique previamente las fases
operativas de todo el proceso de elevación, traslación y colocación de la carga.
El fabricante no suministra las barras de elevación, las correas, los ganchos de elevación, los bastidores de
distribución de carga ni los argollas.
Durante la traslación, la carga debe permanecer perfectamente horizontal independientemente del tipo de equipo
que se utilice para los desplazamientos.
La asistencia para la elevación y la traslación de la carga debe ser realizada con varillas, palancas, y rampas con una
distancia de seguridad:nunca se deben usar solamente las manos.
Es necesario que el encargado de la operación pueda:
 tener una visión general del recorrido que se debe realizar;
 suministrar información al conductor de la grúa permaneciendo en una posición visible;
 interrumpir la maniobra en el caso de situaciones peligrosas.
Verificar que todo el personal esté en posición de seguridad; impedir el acceso a las personas en la zona de
desplazamiento.
Para más información sobre el desplazamiento, consulte las "Instrucciones operativas"
indicadas en el anexo (si estuvieran presentes).

4.5.1 Con carretilla elevadora (si estuviera presente)


Verifique que la carretilla usada tenga la capacidad adecuada y que cuente con horquillas más largas que el ancho
de la máquina.
Introduzca las horquillas en los correspondientes puntos del bastidor (si estuvieran presentes), como se indica en
los esquemas adjuntos.
Para la elevación y el posicionamiento de la máquina en la carretilla elevadora, véase el esquema adjunto (si
estuviera presente).
Durante el desplazamiento, aplique todas las precauciones indicadas en los apartados anteriores.

38 MAMRH-MAAES.000
Transporte, recepción, almacenamiento, desplazamiento,
Manual de instruccion desembalaje, posicionamiento

4.5.2 Con puente grúa (si estuviera presente)


Verifique que el puente grúa usado tenga la capacidad adecuada.
Durante el desplazamiento, aplique todas las precauciones indicadas en los apartados anteriores.
Para el levantamiento y el posicionamiento de los equipos de elevación, véase el esquema anexo.

4.6 Desembalaje de la máquina


Retire el embalaje que recubra la máquina; verifique el buen estado de la unidad y contacte inmediatamente con el
fabricante en el caso de anomalías evidentes (véase el apartado "Recepción de la máquina").
Elimine el embalaje conforme a las normativas vigentes en el país donde se haya realizado la operación de
desembalaje.
Para más informaciones sobre el desembalaje y sobre la eliminación de posibles dispositivos utilizados para
el transporte de la máquina, consulte las "Instrucciones operativas" indicadas en el anexo (si estuvieran
presentes).

4.7 Colocación de la carga


Posicione la máquina sobre superficies previamente definidas y diseñadas, perfectamente planas y estructuradas
correctamente para el peso y las dimensiones de la máquina.
No deposite la carga en zonas donde pueda generar situaciones de peligro o donde impida el uso de los equipos y
las salidas de emergencia.
Sin importar el medio utilizado para el desplazamiento de la carga, es necesario prestar atención durante la fase de
colocación de la máquina sobre la superficie destinada a alojarla:la máquina debe ser apoyada con delicadeza, sin
desengancharla del medio de sostén y, si fuera necesario, con el uso de varillas, palancas, y rampas con una
distancia de seguridad.

¡PELIGRO!
Peligro mecánico Riesgo de aplastamiento.
Asegúrese de que los equipos y los dispositivos de elevación sean idóneos y estén en buen
estado.
No acercarse más de lo necesario a la máquina y utilizar varillas, palancas o rampas si es necesario
moverla durante la elevación.
Utilice todos los Equipos de Protección Individual necesarios.
El incumplimiento de estas indicaciones puede provocar muerte o lesiones graves para el
operador. .

MAMRH-MAAES.000 39
Manual de instruccion Instalación

5 Instalación
5.1 Información general en materia de seguridad y riesgos específicos

Durante todas las fases del desmantelamiento descritas en este capítulo, es necesario usar guantes de protección
para evitar daños debido al contacto con los elementos de la máquina y de la instalación, y para evitar contactos
con los eventuales aditivos del fluido tratado (guantes para protección contra los riesgos de tipo mecánico y
guantes para electricistas).
Use calzado de seguridad con suela antideslizante, con aislamiento eléctrico del terreno, para evitar eventuales
aplastamientos de los miembros inferiores y para garantizar el aislamiento eléctrico en el caso de contactos
accidentales con las partes bajo tensión.
Use siempre vestimenta de trabajo adecuada:vista correctamente camisas o mono de protección.
Durante el desarrollo de las operaciones descritas en este capítulo es necesario prestar atención a la presencia de
riesgos residuales, es decir, no eliminables completamente por el fabricante.

Especialmente, se señala la presencia de perfiles cortantes a la altura de las roscas de las conexiones hidráulicas
(IN/OUT) de la máquina.

Durante la extracción y el desplazamiento de los paneles, preste atención al peligro de aplastamiento de las
extremidades.

El fabricante señala en la máquina los eventuales riesgos residuales con las etiquetas correspondientes, como se
indica en la tabla del capítulo "Introducción".
5.2 Perfiles profesionales del instalador
La instalación de la máquina debe ser realizada por personal especializado, con conocimientos técnicos tales como
para evitar los peligros derivados de las operaciones que debe efectuar el presencia de energía eléctrica y de fluidos
a base de agua.
Verifique que el encargado de la conducción y el mantenimiento de la máquina haya leído el presente manual y
haya aprendido correctamente los contenidos.

5.3 Posicionamiento, espacios de instalación y espacios de utilización


¡AVISO!
Es necesario cerciorarse de que el plano de apoyo de la máquina esté perfectamente horizontal y que no
soporte el peso con plena carga. El incumplimiento de estas indicaciones puede comportar daños a la
máquina o a sus componentes.

Las máquinas objeto de este manual en su configuración estándar deben instalarse: en espacios interiores para los
tamaños de MR 2 a MR 25, en el exterior a partir de los tamaños 201 y superiores.
Con montajes adecuados, los refrigeradores que van del tamaño 8 al 25 pueden instalarse en el exterior.

MAMRH-MAAES.000 41
Manual de instruccion

Con los equipamientos adecuados (ventiladores AP y canalizaciones de aire de condensación con las dimensiones
oportunas), los refrigeradores de tamaño 201 y superiores pueden ser instalados incluso en ambientes cerrados
siempre que se garantice el flujo de aire suficiente para los condensadores.

Para otros casos eventualmente diferentes, contacte con el fabricante o con su mandatario.
Al posicionar la máquina, se recomienda respetar los mínimos espacios libres alrededor de esta, indicados en el
esquema de instalación (si estuviera presente) adjunto a este manual.
Si no hubiera indicaciones en los esquemas anexos, se aconseja dejar al menos 1,5 metros de espacio libre de
obstáculos en cada lado y evitar la proximidad a fuentes de calor y de polvo.
Durante el período invernal, es necesario adoptar las medidas idóneas para evitar daños en los componentes
internos ocasionados por la formación de hielo durante las paradas en presencia de temperaturas ambientales
rígidas, mantenga siempre la bomba de agua en funcionamiento, o bien agregue anticongelante monoetilénico en
el porcentaje correspondiente, según sea la temperatura mínima alcanzada:
Puesta en servicio .

5.4 Conexiones y enlaces


La unidad debe ser instalada conforme a las reglas de instalación del país donde se realiza instalación.

¡PELIGRO!
o Peligro eléctrico por contacto directo - Riesgo de muerte o lesiones graves.
El riesgo se debe al contacto de cualquier parte del cuerpo con un elemento normalmente en
tensión.
o Peligro eléctrico por contacto indirecto - Riesgo de muerte o lesiones graves.
El riesgo se debe al contacto de cualquier parte del cuerpo con un elemento normalmente no en
tensión, pero que podría estarlo en caso de avería.
Antes de efectuar cualquier intervención, asegúrese de que la alimentación eléctrica esté
desconectada.
Las conexiones eléctricas deben ser realizadas por personal que posea los requisitos técnicos
profesionales, según las indicaciones de la normativa técnica pertinente.
El incumplimiento de estas indicaciones puede provocar muerte o lesiones graves para el
operador.

¡ATENCIÓN!
Peligro mecánico
Las conexiones hidráulicas deben ser realizadas por personas que cuenten con los requisitos
técnicos y profesionales de habilitación para la instalación, la transformación, la ampliación y el
mantenimiento de instalaciones, y que sean capaces de controlar la seguridad y funcionalidad de
estas.
El incumplimiento de estas indicaciones puede provocar accidentes de entidad grave para el
operador.

5.4.1 Conexiones hidráulicas


Durante las operaciones de conexión hidráulica, no trabaje nunca con llamas libres cerca o dentro de la unidad.
Las conexiones de impulsión y de retorno del agua refrigerada y las conexiones del circuito de condensación (si
están presentes) pueden distinguirse por medio de las etiquetas aplicadas en las conexiones hidráulicas. Consulte

42 MAMRH-MAAES.000
Manual de instruccion Instalación

siempre los esquemas adjuntos al presente manual.


Conecte siempre la carga automática (si estuviera presente) a la red hidráulica.

Se aconseja introducir siempre un filtro mecánico inspeccionable en la tubería de retorno a la máquina y en la del
circuito de condensación (en las máquinas condensadas por agua) con una malla con capacidad de filtración de 500
µm. Si fuera necesario aplicar filtros más selectivos, se aconseja contactar con el fabricante o con su mandatario.
A la altura de todas las conexiones hidráulicas, se aconseja instalar una válvula de interceptación para evitar tener
que descargar toda la instalación para el mantenimiento de la máquina.

El circuito de distribución de fluido de proceso (y el de condensación, si estuviera presente) debe ser realizado con
todas las medidas necesarias para las instalaciones con circulación forzada de agua, es decir:
 tubos resistentes a las temperaturas de funcionamiento y, (en el caso de circuitos presurizados), a al menos
10 bares de presión, con un diámetro capaz de limitar al máximo las pérdidas de carga;
 donde sea necesario, realice el aislamiento térmico de los tubos con material aislante anticondensación de
alta calidad; para determinar el espesor adecuado para la aplicación, consulte el esquema de instalación (si
estuviera presente) o bien contacte con el fabricante o con su mandatario;
 aislamiento de las vibraciones con inclusión de juntas antivibratorias entre la máquina y la instalación y
entre la máquina y otras unidades, en el caso de instalación en paralelo;
 instalaciones de dispositivos de compensación de las dilataciones térmicas;

 introducción de válvulas de purga de aire automáticas en los puntos más altos (en el caso de circuitos
presurizados) y de válvulas de descarga en los puntos más bajos;

 válvulas de bolas de interceptación, vainas y manguitos para el montaje de termómetros en las zonas
interesadas para la detección de temperaturas y presiones (el fabricante aconseja instalar tomas
manométricas y sondas de temperatura en las tuberías de entrada y salida del agua de condensación);

 vasos de expansión adecuadamente calculados en función de la cantidad de fluido caloportador cargado y


de la variación térmica del mismo (en el caso de circuitos presurizados).

Para instalaciones cargadas con agua sin antihielo (glicol):


Si se colocarán tramos de tubería entre la máquina y los dispositivos que se encuentren en un ambiente con
temperatura próxima o inferior al punto de congelación del agua, es necesario enrollarles alrededor un cable
calentador para evitar la congelación del fluido en su interior. La activación del cable calentador puede ser manual,
según la temperatura ambiente, o bien automática, controlada por un termostato. Para más información, contacte
con el fabricante o con su mandatario.
Donde sea necesario el uso de tuberías con racores de conexión rápida, compruebe que estos racores no
constituyan reducciones excesivas de sección de la red hidráulica.
Para la conexión de la máquina a la instalación, véanse los esquemas hidráulicos adjuntos indicados en el anexo (si
estuviera presente). Se prohíbe terminantemente conectar hidráulicamente en serie varias máquinas.

5.4.2 Conexiones hidráulicas de varias máquinas paralelas


La eventual presencia de otras máquinas conectadas en paralelo está permitida solo si se trata de unidades con
circuito hidráulico bajo presión, con una lógica análoga de funcionamiento y la misma temperatura de
funcionamiento.
Antes de realizar la instalación, es necesario verificar que las alturas manométricas de las bombas de las máquinas
sean muy similares entre ellas:de lo contrario, se pondría en peligro el funcionamiento correcto de la máquina con
bomba con altura manométrica inferior.
Cada máquina conectada en paralelo con otras debe contar con válvula de retención, instalada preferiblemente en
la tubería de impulsión de cada una de ellas.

MAMRH-MAAES.000 43
Manual de instruccion

Se aconseja contactar con el fabricante o con su mandatario para aclarar las posibles dudas.

5.4.3 Conexiones eléctricas


Verifique que la instalación eléctrica presente en el lugar de instalación de la máquina tenga la capacidad adecuada
para el funcionamiento de la misma y que haya sido realizada correctamente conforme a la normativa vigente.
Verifique la presencia y el estado de la instalación de conexión a tierra a la cual debe conectarse la máquina.
La alimentación eléctrica de los refrigeradores se realiza con cable de 4 hilos (tres fases más tierra), que pasa a través
de un prensacables conectado al interruptor general (QS) del cuadro de la máquina.
La conexión a tierra se conecta al correspondiente borne de tierra (PE).

Posicione el cable de modo tal que esté protegido contra cualquier tipo de esfuerzo:es muy peligroso tirar, pisar,
aplastar el cable eléctrico de alimentación; el cable dañado puede ocasionar cortocircuitos y daños a las personas.
Se aconseja instalar en la línea de alimentación eléctrica de la máquina un seccionador con fusibles, o bien un
interruptor automático magnetotérmico con la capacidad indicada en el esquema eléctrico, o en el manual de
preinstalación, concretamente en la tabla de datos eléctricos adjuntada.
La instalación debe ser realizada en un lugar de fácil acceso.
El voltaje, la frecuencia y el número de fases deben ser conformes a lo indicado en la placa de la máquina:al usar una
tensión de alimentación de la máquina diferente de la indicada en la placa de datos pueden ocasionarse daños
irreparables no cubiertos por la garantía.
La tensión de alimentación de la máquina debe ser equilibrada:las tensiones deben tener valores iguales.
Para la preparación de los cables de alimentación, teniendo en cuenta una tensión nominal de red y una longitud
máxima de 15 metros, consulte la tabla del esquema eléctrico; para extensiones superiores, es necesario aumentar
la sección de los conductores para evitar excesivas caídas de tensión.
Para estos refrigeradores están previstas opciones de interfaz entre la máquina y el resto de la instalación de
utilización, como se describe a continuación.
Consulte los esquemas eléctricos anexos para obtener información sobre la instalación de la máquina.

Alarma centralizada: Dentro del cuadro eléctrico (véase el esquema eléctrico), hay un contacto de intercambio
libre de potencial, que se conmuta cuando interviene cualquiera de las alarmas de la máquina. Esto permite
conectar una alarma centralizada externa acústica o visual (opcional).

Mando remoto: El mando de arranque y parada de la máquina puede realizarse incluso a distancia. La conexión del
interruptor ON-OFF remoto se realiza entre los bornes indicados en el esquema eléctrico anexo.

NOTA

1. PROTECCIÓN CONTRA LOS CONTACTOS INDIRECTOS (A CARGO DEL CLIENTE)

Contra los contactos indirectos se debe contar con una protección que asegure la interrupción automática de la
alimentación del equipamiento. Esta protección está destinada a impedir que se verifiquen condiciones peligrosas
en el caso de avería del aislamiento entre las partes activas y las masas metálicas de la máquina que no están bajo
tensión durante el funcionamiento normal.
Para garantizar la interrupción automática de la alimentación eléctrica antes de que la duración del contacto con
una tensión de avería se transforme en una condición peligrosa (en el caso de avería del aislamiento entre las partes
activas y las masas de la máquina), debe colocarse el siguiente dispositivo de protección, conforme a CEI EN 60204-
1, que debe incluir siempre la conexión equipotencial de protección de las masas:
-
Dispositivos de protección con corriente diferencial para garantizar la interrupción de la alimentación en el caso de
avería del aislamiento de una parte activa hacia las masas o hacia tierra.

44 MAMRH-MAAES.000
Manual de instruccion Instalación

 Para las aplicaciones que prevean corrientes de avería de una sola forma sinusoidal, se aconseja el uso de
un interruptor diferencial (c -
expresamente indicado para interrumpir solo las corrientes alternas;
 Para las aplicaciones que prevean el uso de accionamientos de velocidad variable (por ejemplo, la unidad
está equipada con ventiladores EC, ventiladores con regulador de corte de fase, inverter) se aconseja el uso
-S)
expresamente indicado para interrumpir las corrientes alternas, las corrientes alternas con componentes de
corrientes continuas y las corrientes únicamente continuas.

A fines de evitar intervenciones inoportunas del dispositivo de protección con corriente diferencial capaces de
comprometer la continuidad d
tanto en términos de la corriente diferencial de intervención como en términos de tiempo de insensibilidad de
intervención, para lograr de esta manera el nivel de seguridad previsto contra los contactos indirectos y la
continuidad del servicio.
Este método de protección necesita que haya siempre una coordinación entre los valores de impedancia de los
diferentes elementos del sistema de protección equipotencial y las características del dispositivo de protección que
detecta la avería.

Según cómo estén conectados a tierra los dispositivos, al detectarse la segunda avería hacia tierra, la instalación "IT"
-
Por ende, se deben instalar los dispositivos de protección idóneos descritos anteriormente.

2. PROTECCIÓN CONTRA LAS DESCARGAS ATMOSFÉRICAS (A CARGO DEL CLIENTE)

Contra las descargas atmosféricas, es necesario colocar una instalación de protección contra los rayos que incluya
limitadores de sobretensión eficaces delante de la conexión prevista de la maquinaria.

5.5 Canalización del aire (solo para los modelos con ventiladores centrífugos y AP)
Es oportuno que haya siempre instalados canales de transporte para el aire expulsado del refrigerador, porque estos
permiten transferir el aire caliente lejos del refrigerador, proporcionando la oportunidad de usarlo como calefacción
ambiental en invierno.

Los canales deben tener una sección superior a las bocas de descarga de los ventiladores.
Se aconseja que la canalización esté sostenida en el techo o la pared y que la conexión con el refrigerador se realice
por medio de un fuelle antivibratorio.
La red instalada en el ventilador debe quitarse durante la fase de montaje del canal. En las bocas de salida de los
canales se aconseja una red similar, para impedir la entrada de animales y/o pájaros.

¡AVISO!
La canalización prevista para la máquina con acondicionamiento AP debe ser de hasta 10 metros de
longitud, como máximo, y no debe presentar más de dos curvas. Para informaciones sobre la sección del
canal, sobre las modalidades de instalación y para casos especiales, antes de proceder con las canaliz aciones,
consulte el esquema adjunto (si estuviera presente), o contacte con el fabricante o su mandatario.
El incumplimiento de esta indicación puede afectar el funcionamiento de la máquina con prestaciones
inferiores a las indicadas en el proyecto o provocar la interrupción del funcionamiento de la máquina por la
intervención de las alarmas de control electrónico.

MAMRH-MAAES.000 45
Manual de instruccion

¡ATENCIÓN!
Peligro mecánico Riesgo de heridas por corte y abrasión.
El riesgo se debe a la presencia de ángulos vivos y partes cortantes.
Utilice todos los Equipos de Protección Individual necesarios y preste atención a las zonas de la
máquina con las que entran en contacto las manos y otras partes del cuerpo.
El incumplimiento de estas indicaciones puede provocar accidentes de entidad grave para el
operador. .

46 MAMRH-MAAES.000
Manual de instruccion Puesta en servicio

6 Puesta en servicio
6.1 Información general en materia de seguridad y riesgos específicos

Durante todas las fases del desmantelamiento descritas en este capítulo, es necesario usar guantes de protección
para evitar daños debido al contacto con los elementos de la máquina y de la instalación, y para evitar contactos
con los eventuales aditivos del fluido tratado (guantes para protección contra los riesgos de tipo mecánico y
guantes para electricistas).
Use calzado de seguridad con suela antideslizante, con aislamiento eléctrico del terreno, para evitar eventuales
aplastamientos de los miembros inferiores y para garantizar el aislamiento eléctrico en el caso de contactos
accidentales con las partes bajo tensión.
Use siempre vestimenta de trabajo adecuada:vista correctamente camisas o mono de protección.
Cuando haya que trabajar dentro de los compartimentos técnicos y en las cercanías de la máquina, es obligatorio
usar equipos de protección para el rostro y los ojos.
Durante el desarrollo de las operaciones descritas en este capítulo es necesario prestar atención a la presencia de
riesgos residuales, es decir, no eliminables completamente por el fabricante.

Especialmente, se señalan:

Peligros de tipo mecánico:

¡ADVERTENCIA!
Peligro presión Riesgo de escape de líquido refrigerante y/o lanzamiento de objetos a causa del
aflojamiento de racores bajo presión.
Utilice todos los Equipos de Protección Individual necesarios.
El operador debe conocer el circuito y el principio de funcionamiento de la máquina para
reconocer los componentes bajo presión.
El incumplimiento de estas indicaciones puede provocar accidentes de entidad grave para el
operador.

¡ADVERTENCIA!
Peligro mecánico Riesgo de atrapamiento.
Utilice todos los Equipos de Protección Individual necesarios.
No lleve objetos que se puedan enganchar entre los órganos en movimiento (por ejemplo,
colgantes, relojes, corbatas u otros). Trabaje con el pelo recogido y protegido.
El incumplimiento de estas indicaciones puede provocar accidentes de entidad grave para el
operador.

MAMRH-MAAES.000 47
Manual de instruccion

¡ADVERTENCIA!
Peligro de contacto con superficies calientes Riesgo térmico (tubos del circuito frigorífico, de
alta presión si estuvieran presentes, motores eléctricos, tubos del circuito hidráulico de las zonas
termorreguladas en los dispositivos termorregulados).
Utilice todos los Equipos de Protección Individual necesarios.
El operador debe conocer el circuito y el principio de funcionami ento de la máquina para evitar el
contacto accidental con superficies con alta temperatura.
El incumplimiento de estas indicaciones puede provocar accidentes de entidad grave para el
operador.

¡ATENCIÓN!
Peligro mecánico Riesgo de heridas por corte y abrasión.
El riesgo se debe a la presencia de ángulos vivos y partes cortantes.
Utilice todos los Equipos de Protección Individual necesarios y preste atención a las zonas de la
máquina con las que entran en contacto las manos y otras partes del cuerpo.
El incumplimiento de estas indicaciones puede provocar accidentes de entidad grave para el
operador. .

¡ATENCIÓN!
Peligro mecánico Riesgo de aplastamiento de los pies.
Utilice todos los Equipos de Protección Individual necesarios.
El incumplimiento de estas indicaciones puede provocar accidentes de entidad grave para el
operador.

Peligros de tipo eléctrico:

¡PELIGRO!
o Peligro eléctrico por contacto directo - Riesgo de muerte o lesiones graves.
El riesgo se debe al contacto de cualquier parte del cuerpo con un elemento normalmente en
tensión.
o Peligro eléctrico por contacto indirecto - Riesgo de muerte o lesiones graves.
El riesgo se debe al contacto de cualquier parte del cuerpo con un elemento normalmente no en
tensión, pero que podría estarlo en caso de avería.
Antes de efectuar cualquier intervención, asegúrese de que la alimentación eléctrica esté
desconectada.
Las conexiones eléctricas deben ser realizadas por personal que posea los requisitos técnicos
profesionales, según las indicaciones de la normativa técnica pertinente.
El incumplimiento de estas indicaciones puede provocar muerte o lesiones graves para el
operador.

48 MAMRH-MAAES.000
Manual de instruccion Puesta en servicio

Peligros de tipo químico:

¡ATENCIÓN!
Peligro de contacto con fluidos Riesgo químico.
El riesgo se debe al escape de agua mezclada con aditivos químicos (por ejemplo, glicol) del
circuito hidráulico de la máquina o de la instalación.
Utilice todos los Equipos de Protección Individual necesarios.
El incumplimiento de estas indicaciones puede provocar accidentes de entidad grave para el
operador.

El fabricante señala en la máquina los eventuales riesgos residuales con las etiquetas correspondientes, como se
indica en la tabla del capítulo "Introducción".
6.2 Perfiles profesionales del usuario (operador)
Como mínimo, el operador debe tener:
 conocimientos acerca de la tecnología de la máquina y experiencia específica en el manejo de esta;
 un nivel suficiente de cultura general y cultura técnica como para leer y comprender el contenido del
manual, incluyendo la correcta interpretación de los dibujos;
 conocimientos acerca de las normas de prevención de accidentes:
o generales (higiene y seguridad en el trabajo, prevención de accidentes en el trabajo);
o específicos (para el tipo de aplicación);
o vigentes en el país donde se debe instalar la máquina.

6.3 Puesta en servicio de los equipos presurizados


Las máquinas objeto del presente manual están constituidas por una instalación presurizada (el circuito frigorífico) y
a su vez constituyen, en el caso de unidades con circuito hidráulico presurizado, un componente importante de una
instalación hidráulica presurizada (el circuito para la distribución del fluido de proceso).
Teniendo en cuenta las características de la máquina, la legislación del país de instalación podría contar con
documentación técnica acerca de los equipos presurizados. La documentación necesaria para el mercado italiano, si
se solicita, se incluye en los anexos.

6.4 Operaciones preliminares


La puesta en servicio de la máquina consiste en efectuar los controles que se describen en los apartados siguientes.

6.4.1 Controles generales


Realice siempre los controles preliminares antes de arrancar la máquina:
 verifique que todas las conexiones se hayan realizado correctamente (véase el capítulo "Instalación",
apartado "Enganches y conexiones");
 controle que las válvulas de corte de la máquina estén abiertas;
 verifique que la temperatura ambiente esté entre los límites aceptables para la máquina;
 verifique que la tensión de línea no presente variaciones superiores al ±10% del valor nominal;
 controle que el manómetro del circuito hidráulico indique la presencia de suficiente fluido en la instalación
(aproximadamente 0,5 bares con la máquina parada).
 verifique en el manómetro de alta presión de gas que el circuito frigorífico esté normalmente presurizado.
Si el manómetro de gas indica una presión próxima al valor de 0 bar, significa que el circuito ha sufrido
daños al descargar el gas;

MAMRH-MAAES.000 49
Manual de instruccion

 tivar las resistencias cárter


compresor, si estuvieran presentes.
Nota: Para limitar al máximo los tiempos de parada para la puesta en funcionamiento, una vez realizada la
nes eléctricas", se

De esta manera se activan la o las resistencias cárter compresores (si estuvieran presentes).
La resistencia cárter sirve para mantener el aceite y el fluido a temperatura adecuada cuando el compresor
no está en funcionamiento. Sirve, de manera especial, para evitar que el fluido refrigerante condense y se
mezcle con el aceite en la copa del compresor. Cada vez que se activa el refrigerador después de una larga
parada (primer arranque, arranque después de un fin de semana), debería activarse la resistencia algunas
horas antes de arrancar el compresor. En especial, durante el primer arranque, si las resistencias se habilitan
al menos 12 horas antes del arranque se evitan esperas inútiles y largas y también riesgos debidos a un
"arranque en frío".

6.4.2 Carga de la máquina


Se aconseja cargar la instalación (y el circuito de condensación en el caso de refrigeradores condensados con
agua) con agua (eventualmente glicolada) con las características indicadas en la tabla adjunta, para no
comprometer la funcionalidad y la duración de la máquina.

El llenado normal del agua se efectúa con el sistema de carga automático (posición indicada en el esquema
dimensional adjunto) conectado a la red hidráulica con el racor correspondiente.
La primera carga de la instalación puede durar algunas horas, pero puede acelerarse notablemente conectando
directamente la red hidráulica del acueducto, o el sistema de carga automático (si estuviera presente), a la
instalación hidráulica externa a la máquina, o bien conectándose a la descarga de acumulación ubicada dentro del
refrigerador.
Durante la fase de carga, se fuerza la entrada de fluido presurizado y la salida del aire presente en el circuito; una vez
finalizada la carga (cesa la salida de aire de las válvulas automáticas de purga), se puede dejar habilitado solo el
sistema de carga automático (si estuviera presente), que será suficiente para los futuros llenados de pequeña
entidad.
Después, se puede poner en movimiento la bomba verificando inmediatamente la absorción de la bomba y/o el
sentido de rotación del motor de esta (véase el apartado siguiente).
La posible presencia de aire en el circuito, debido a una carga incompleta, está indicada por la oscilación del
manómetro de agua presente y por la intervención de la alama de flujo; si así fuera, sería necesario parar las bombas
y repetir la carga.

Controle la "ficha opcional" adjunta a este manual, para verificar si la carga e s diferente a la estándar y para
otras informaciones.

¡AVISO!
Es necesario agregar el agua de proceso con fluido antihielo en los casos en que esta debiera alcanzar
temperaturas inferiores a 4 ºC con instalaciones en ambientes que, en las estaciones frías, puedan alcanzar
temperaturas inferiores a 4 ºC. El incumplimiento de esta operaciones puede comportar daños a la máquina
o a sus componentes.

50 MAMRH-MAAES.000
Manual de instruccion Puesta en servicio

¡ATENCIÓN!
Peligro de contacto con fluidos Riesgo químico.
El riesgo se debe al escape de agua mezclada con aditivos químicos (por ejemplo, glicol) del
circuito hidráulico de la máquina o de la instalación.
Utilice todos los Equipos de Protección Individual necesarios.
El incumplimiento de estas indicaciones puede provocar accidentes de entidad grave para el
operador.

Los porcentajes sugeridos de glicol en la mezcla son los que se indican en el siguiente prospecto:

Mínima temperatura Mínima temperatura


% glicol
del agua ambiente
10 + 3 °C - 2 °C
15 0℃ - 5 °C
20 - 3 °C - 8 °C
25 - 6 °C - 10 °C
30 -10 °C -15 °C
35 -14 °C -19 °C
40 -18 °C -23 °C
45 -23 °C -28 °C

Para calcular el volumen de agua contenido en la instalación, y por ende la cantidad de glicol que se debe mezclar,
es necesario sumar la capacidad de agua de todos los equipos que componen la instalación, incluidos los tubos,
cuantificable con la ayuda de la siguiente tabla; en ella, se indica el contenido de agua expresado en litros/metro
para los tubos de acero de diferentes diámetros.

Contenido de agua

Diámetro 1/2" 3/4" 1" 1"1/4 1"1/2 2" 2"1/2 3" 4" 5" 6"

Litros / Metro 0,22 0,38 0,61 1,05 1,41 2,26 3,77 5,2 8,7 13,02 18,7

MAMRH-MAAES.000 51
Manual de instruccion

6.4.3 Sentido de rotación de los motores y absorción de la bomba


¡PELIGRO!
o Peligro eléctrico por contacto directo - Riesgo de muerte o lesiones graves.
El riesgo se debe al contacto de cualquier parte del cuerpo con un elemento normalmente en
tensión.
o Peligro eléctrico por contacto indirecto - Riesgo de muerte o lesiones graves.
El riesgo se debe al contacto de cualquier parte del cuerpo con un elemento normalmente no en
tensión, pero que podría estarlo en caso de avería.
Antes de efectuar cualquier intervención, asegúrese de que la alimentación eléctrica esté
desconectada.
Las conexiones eléctricas deben ser realizadas por personal que posea los requisitos técnicos
profesionales, según las indicaciones de la normativa técnica pertinente.
El incumplimiento de estas indicaciones puede provocar muerte o lesiones graves para el
operador.

Estas intervenciones deben ser realizadas por personal especializado en el trabajo con instalaciones en
tensión de categoría 0 y I, realizando el doble aislamiento contra los riesgos de tipo eléctrico (CEI EN 50110,
CEI 11/27).

Con el circuito hidráulico cargado de agua, suministre tensión a la máquina girando el interruptor general (QS) hacia

Se puede controlar si el sentido de rotación de la bomba (MP) corresponde al indicado por la flecha estampada en
ella. Si no es correcto, hay que desconectar la máquina de la alimentación eléctrica, y proceder, con las precauciones
oportunas, a intercambiar entre sí las fases de la línea de alimentación eléctrica antes del interruptor general del
cuadro eléctrico de la máquina.
El sentido de rotación del ventilador coincide con el de la bomba.

Se recomienda medir con un instrumento adecuado (amperímetro) la absorción de la bomba en funcionamiento y


compararla con el valor indicado en la placa de identificación del motor.
La absorción de la bomba debe ser inferior al valor de la placa en un 5-8%.
Si no se verifica esta condición, es necesario reducir el caudal de agua cerrando la válvula de by-pass al final de la
línea (si estuviera presente), para reducir la recirculación en el retorno del refrigerador o bien accionando la válvula
de regulación en la impulsión de la bomba.

Si la máquina no arranca, las posibles causas son:

 secuencia de fases errónea: la unidad puede contar con un control de secuencia de fases (KAF01), que no
permite la alimentación o el encendido del controlador si la secuencia de fases es incorrecta. Por ello es
necesario quitar la tensión, abrir el cuadro eléctrico e invertir entre sí dos fases antes del interruptor general
del cuadro eléctrico de la máquina.
 ausencia de fase:verifique la conexión de cada fase individual.
 valor de la tensión un 10% inferior o superior respecto al valor de tensión nominal indicado en la etiqueta
de la matrícula.
La unidad está provista de un control de tensión mínima y máxima que no permite la alimentación o el
encendido del controlador si el valor de la tensión no se encuentra dentro del intervalo establecido (valor
nominal ±10%).

52 MAMRH-MAAES.000
Manual de instruccion Puesta en servicio

Una vez finalizados los controles preliminares descritos anteriormente, cierre todos los paneles usando las
herramientas correspondientes y los órganos de fijación previstos (tornillos, cerraduras, etc.) por razones de
seguridad.

6.5 Arranque y configuración del ajuste de trabajo


¡AVISO!
Nunca haga funcionar las bombas en ausencia de agua.
El incumplimiento de esta indicación puede comportar el daño o la rotura de la o las bombas de la máquina.

Realice el arranque solo después de haber efectuado los controles preliminares anteriormente descritos.
Proceda después con las siguientes operaciones:

Dé tensión a la máquina, al cabo de algunos segundos aparecerá la pantalla siguiente:

LEYENDA DE LA BOTONERA

T1 = Info T5 = Alarm

T2 = Probes T7 = Service

T3 = On/Off T8 = I/0

T4 = Punto de ajuste

En primer lugar debe alimentarse la máquina y controlar la fecha y hora, si no son conformes a la actual, se procede

LEYENDA DE LA BOTONERA

T1 = Nivel 3

T2 = Exit

T7 = Enter

T8 = Nivel 2

Para modificar la fecha y la hora no es necesaria contraseña ya que es suficiente el nivel 1 del menú, a continuación

MAMRH-MAAES.000 53
Manual de instruccion

LEYENDA DE LA BOTONERA

T1 = Izquierda T6 = Alarm

T2 = Esc T7 = Enter

T4 = Arriba T8 = A la Derecha

T5 = Abajo

LEYENDA DE LA BOTONERA

T1 = Izquierda T6 = Alarm

T2 = Esc T7 = Punto de ajuste

T4 = Arriba T8 = A la Derecha

T5 = Abajo

mismo procedimiento se usa después para modificar la fecha.

IMPORTANTE: esta operación para modificar la fecha y la hora conlleva que se reinicie el control automático,
por consiguiente cuando se haya modificado el primer valor dispondrá de un par de minutos para poder
modificar los demás valores antes de que se reinicie el control completamente.

Cuando el aparato se ha reiniciado aparecerá la pantalla principal (con la fecha y la hora ya modificadas)

LEYENDA DE LA BOTONERA

T1 = Info T5 = Alarm

T2 = Probes T7 = Service

T3 = On/Off T8 = I/0

T4 = Punto de ajuste

Para reiniciar la máquina en cambio debe configurar el valor de AJUSTE y a continuación debe presionar el pulsador

54 MAMRH-MAAES.000
Manual de instruccion Puesta en servicio

LEYENDA DE LA BOTONERA

T1 = - T5 = Down

T2 = Esc T6 = Alarm

T3 = - T7 = Punto de ajuste

T4 = Up T8 = -

LEYENDA DE LA BOTONERA

T1 = Info T5 = Alarm

T2 = Probes T7 = Service

T3 = On/Off T8 = I/0

T4 = Punto de ajuste

definitivo de la máquina.

6.6 Parada
Al alcanzar el ajuste de trabajo configurado, se obtiene la parada automática del compresor del circuito frigorífico,
mientras queda en funcionamiento la bomba de circulación del agua para garantizar una alimentación continua de
los dispositivos y permitir un control instantáneo de la temperatura.

El rearranque del compresor se realiza cuando la temperatura del fluido a enfriar sube con respecto al valor de
referencia, de un valor configurado como diferencial (configurado a 2 °C como valor de fábrica) en el sistema de
control y han sido respetados los tiempos de funcionamiento del compresor (mínimo tiempo ON, mínimo tempo
OFF, retraso en volver a ponerse en marcha del mismo compresor que se ha parado anteriormente).
Cuando no se solicita el funcionamiento del refrigerador, presione el pulsador ,pero no conmute el
interruptor general de bloqueo de la puerta (QS): de esta forma la resistencia del cárter del compresor queda
conectada (RC) (si está presente). Esto es muy útil para prevenir daños en el compresor.
Cuando no sea posible mantener la máquina bajo tensión, incluso durante la parada nocturna o el fin de semana, es
necesario anticipar la conmutación del interruptor principal (QS) algunas horas respecto al arranque (de 1 a 6 horas
para una temperatura ambiente que va de +15 °C a -10 °C).
El incumplimiento de estas instrucciones provoca el vencimiento de la garantía del compresor.

6.7 Arranque ordinario


Antes de cada arranque:
 controle visualmente que no haya pérdidas macroscópicas de fluido cerca de la máquina;

MAMRH-MAAES.000 55
Manual de instruccion

 verifique que el cable eléctrico de alimentación esté en buen estado y que no esté en tracción;
 controle que el sistema de carga de agua de proceso sea eficiente y esté conectado a la máquina o a la
instalación;
 compruebe que todos los paneles de la máquina estén correctamente posicionados;
 verifique que los manómetros indiquen la correcta presión de refrigerante;
 verifique que los manómetros indiquen la correcta presión de agua;

Ponga en marcha la máquina de conformidad con todo aquello indicado en el apartado "Arranque y configuración
del set de trabajo".

Para arrancar la máquina después de una parada:


 verifique la presión de gas en el circuito frigorífico (indicación de presión por parte de los manómetros con la
máquina parada);
 verifique la apertura de las válvulas de las conexiones hidráulicas;
 verifique que la bomba gire libremente;

Ponga en marcha la máquina de conformidad con todo aquello indicado en el apartado "Arranque y configuración
del set de trabajo".

6.8 Parada de emergencia


La versión estándar de la máquina no tiene pulsadores de emergencia. Por lo tanto, la parada inmediata se efectúa
quitando la alimentación a la unidad actuando sobre el seccionador "QS" en el cuadro eléctrico de la máquina.

6.9 Interrupción imprevista de la energía eléctrica:parada y rearranque


Si bien en la conducción normal de la máquina la interrupción de la energía eléctrica debe estar precedida por el
apagado de la unidad desde su control electrónico, pueden presentarse interrupciones involuntarias e imprevistas
de la alimentación eléctrica con el sucesivo restablecimiento.
Máquina alimentada y en La ausencia de energía eléctrica implica la parada inmediata de la máquina y de
funcionamiento (ON) todos sus componentes y el apagado del control electrónico.

arranque inmediato de la bomba (si estuviera presente) y el sucesivo arranque


del compresor (o los compresores) si la temperatura del fluido a refrigerar es
superior a la de referencia.

Máquina alimentada, pero La falta de energía eléctrica implica el apagado del control electrónico.
no en funcionamiento (OFF) La sucesiva alimentación lleva a la máqu
rearranque, es necesario intervenir en el control electrónico.

56 MAMRH-MAAES.000
Manual de instruccion Uso de la máquina

7 Uso de la máquina
7.1 Perfil profesional del instalador
No obstante el funcionamiento de la máquina sea automático, es necesario que sea periódicamente controlada y
que las intervenciones en el control electrónico sean realizadas por personal especializado, con conocimientos
técnicos tales como para evitar los peligros derivados de las operaciones que debe efectuar en presencia de energía
eléctrica y de fluidos a base de agua.

¡PELIGRO!
o Peligro eléctrico por contacto directo - Riesgo de muerte o lesiones graves.
El riesgo se debe al contacto de cualquier parte del cuerpo con un elemento normalmente en
tensión.
o Peligro eléctrico por contacto indirecto - Riesgo de muerte o lesiones graves.
El riesgo se debe al contacto de cualquier parte del cuerpo con un elemento normalmente no en
tensión, pero que podría estarlo en caso de avería.
Antes de efectuar cualquier intervención, asegúrese de que la alimentación eléctrica esté
desconectada.
Las conexiones eléctricas deben ser realizadas por personal que posea los requisitos técnicos
profesionales, según las indicaciones de la normativa técnica pertinente.
El incumplimiento de estas indicaciones puede provocar muerte o lesiones graves para el
operador.

¡ADVERTENCIA!
Peligro presión Riesgo de escape de líquido refrigerante y/o lanzamiento de objetos a causa del
aflojamiento de racores bajo presión.
Utilice todos los Equipos de Protección Individual necesarios.
El operador debe conocer el circuito y el principio de funcionamiento de la máquina para
reconocer los componentes bajo presión.
El incumplimiento de estas indicaciones puede provocar accidentes de entidad grave para el
operador.

Verifique que el encargado de la conducción y el mantenimiento de la máquina haya leído el presente manual y
haya aprendido correctamente los contenidos.

Al usuario (si no cuenta con los requisitos idóneos) no le está permitido efectuar ninguna operación de
mantenimiento.

7.2 Uso previsto de la máquina


La máquina objeto de este manual, en su versión básica, se ha diseñado para refrigerar agua y agua glicolada a una
temperatura mínima indicada en el capítulo "Identificación de la máquina" apartado "Temperaturas de
funcionamiento y límites de uso".

El uso correcto prevé que la máquina sea posicionada e instalada según todas las indicaciones mostradas en los
Transporte, recepción Instalación esente manual, las cuales el usuario debe respetar

MAMRH-MAAES.000 57
Manual de instruccion

rigurosamente para no dañar el funcionamiento de la máquina y no determinar condiciones de escasa seguridad


para los operadores.
El funcionamiento de la máquina se realiza de manera absolutamente automática porque está equipada con
controles electrónicos específicos que controlan los arranques y paradas en función del ajuste de trabajo
configurado. Por lo tanto, en ausencia de carga, no es necesario apagarla.

7.3 Usos no permitidos de la máquina


Cualquier uso no contemplado en el presente manual está prohibido. Contacte con el fabricante o con su
mandatario en el caso de eventuales dudas acerca del uso de la máquina.

Tratar fluidos diferentes de agua o mezclas de agua y glicol, hacer funcionar la máquina a temperaturas diferentes
de las del campo de aplicación para la cual ha sido diseñada (capítulo "Identificación de la máquina"), o colocarla en
ambientes con presencia de atmósferas especialmente agresivas puede provocar daños irreversibles a sus
componentes.

La máquina no puede utilizarse en ambientes de trabajo donde sea posible la formación


de una atmósfera explosiva

El fabricante declina toda responsabilidad por daños a personas o cosas derivados del incumplimiento de las
indicaciones.
El incumplimiento de las normas indicadas en este manual y cualquier modificación en la unidad no autorizada
previamente, provocan la inmediata invalidez de la garantía.

7.4 Interfaz de operador


7.4.1 Simbología de la pantalla
Pantalla de tres dígitos de color verde (con signo y punto decimal). Simbología de color ámbar y símbolo de alarma
de color rojo.
Los símbolos y las teclas enumerados en las siguientes tablas se refieren a la figura de abajo.

Temperatura Estado de la Magnitud Unidad Hora Fech Indicador de


del control máquina/nombre de medida de a alarma
la pantalla medida genérico.

Temperatura Indicador de
de salida del estado
evaporador. ON/OFF de la
máquina
Presión del
Indicador de
evaporador
las partes en
del circuito 1
funcionamient
o
Presión del
evaporador Pulsadores y
del circuito 2 descripción
(si está de la función
presente). de los
pulsadores

58 MAMRH-MAAES.000
Manual de instruccion Uso de la máquina

Alarma: Si este símbolo parpadea indica una situación de alarma.

Compresor: - Si este símbolo parpadea indica que hay solicitud de activación de un compresor como
mínimo.

- Si este símbolo está fijo en la pantalla indica que al menos un compresor está activo.

Unloading: Si aparece este símbolo indica que el control está procediendo con el unloading (descarga).

Bomba de dispositivo: Si aparece este símbolo indica que la bomba a los dispositivos está funcionando.

Free cooling: Si aparece este símbolo indica que está activa la operación de Free Cooling, (solo en
aparatos con condensación por aire)

Resistencias anticongelante: Si aparece este símbolo indica que están activas las resistencias del
anticongelante

Ventiladores: Si aparece este símbolo indica que n activos los ventiladores (solo en aparatos con
condensación por aire)

DESCRIPCIÓN DE LOS PULSADORES

Tecla Estado de la máquina

Pulsando esta tecla puedo obtener informaciones sobre la versión del software.

Pulsando esta tecla puedo obtener informaciones sobre la dirección IP/MODBUS de control.

Pulsando esta tecla puedo modificar la retroiluminación del control.

Pulsando esta tecla puedo acceder al menú de las sondas.

Pulsando esta tecla puedo proceder a encender y apagar el aparato.

Pulsando esta tecla en un campo que permite modificación permite editar esta modificación hecha.

Pulsando esta tecla permite salir de un campo que se puede modificar guardando dicha modificación.

Pulsando esta tecla permite acceder a la máscara de las alarmas.

MAMRH-MAAES.000 59
Manual de instruccion

Pulsando esta tecla permite visualizar los estados de la máquina.

Pulsando esta tecla se puede salir de un parámetro sin guardarlo.

Pulsando esta tecla se puede regresar a la máscara precedente.

Pulsando esta tecla se pueden visualizar las entradas del ciclo frigorífico n. 1.

Pulsando esta tecla se pueden visualizar las entradas del ciclo frigorífico n. 2

Pulsando esta tecla se pueden visualizar las entradas del ciclo frigorífico n. 3

Pulsando esta tecla se pueden visualizar las entradas del ciclo frigorífico n. 4

Pulsando esta tecla puede desplazarse por las páginas hacia la Izq.

Pulsando esta tecla puede desplazarse por las páginas hacia la Der.

Pulsando esta tecla pueden verse los parámetros de abajo hacia arriba

Pulsando esta tecla se puede incrementar el valor del parámetro seleccionado

Pulsando esta tecla pueden verse los parámetros de arriba hacia abajo

Pulsando esta tecla se puede disminuir el valor del parámetro seleccionado

Pulsando esta tecla se puede habilitar/deshabilitar el Free Cooling (para máquinas con esta opción)

Pulsando esta tecla se podrá acceder al menú principal del control.

Pulsando esta tecla se podrá acceder al nivel de la máscara service.

Pulsando esta tecla se podrá acceder al nivel de la máscara del fabricante

Pulsando esta tecla se podrán reiniciar todas las alarmas de la máquina.

Pulsando esta tecla se podrá reiniciar la alarma que se está visualizando.

7.4.2 Encendido y apagado de la unidad


Suministre tensión mediante el interruptor general (QS).

El encendido y apagado de la unidad se obtiene tecleando, el en el control que hay en la máquina o en el remoto
(si está presente ), el pulsador .

Configure en el control electrónico la temperatura deseada como se especifica a continuación.

60 MAMRH-MAAES.000
Manual de instruccion Uso de la máquina

7.4.3 Configuración del punto de ajuste


Para configurar el punto de ajuste del control de la máquina, siga este procedimiento:

LEYENDA DE LA BOTONERA

T1 = Info T5 = Alarm

T2 = Probes T7 = Service

T3 = On/Off T8 = I/0

T4 = Punto de ajuste

Para reiniciar la máquina en cambio debe configurar el valor de AJUSTE y a continuación debe presionar el pulsador

LEYENDA DE LA BOTONERA

T1 = - T5 = Down

T2 = Esc T6 = Alarm

T3 = - T7 = Punto de ajuste

T4 = Up T8 =

presione el

LEYENDA DE LA BOTONERA

T1 = Info T5 = Alarm

T2 = Probes T7 = Service

T3 = On/Off T8 = I/0

T4 = Punto de ajuste

Después de haber seleccionado el punto


definitivo de la máquina.

7.4.4 Configuración del diferencial


Para configurar el diferencial del control de la máquina, siga este procedimiento:

MAMRH-MAAES.000 61
Manual de instruccion

LEYENDA DE LA BOTONERA

T1 = Info T5 = Alarm

T2 = Probes T7 = Service

T3 = On/Off T8 =

T4 = Punto de ajuste

LEYENDA DE LA BOTONERA

T1 = Nivel 3 T7 = Enter

T2 = Exit T8 = Nivel 2

Desde la pantalla de servicio debo escoger el nivel de los parámetros que deseo modificar (para modificar el valor del diferencial

LEYENDA DE LA BOTONERA

T1 = Nivel 3 T5 = Abajo

T2 = Exit T6 = A la Derecha

T3 = a la Izquierda T7 = Enter

T4 = Arriba T8 = Nivel 1

ña (

LEYENDA DE LA BOTONERA

T1 = Izquierda T6 = Alarm

T2 = Esc T7 = Enter

T4 = Arriba T8 = A la Derecha

T5 = Abajo

62 MAMRH-MAAES.000
Manual de instruccion Uso de la máquina

LEYENDA DE LA BOTONERA

T2 = Esc T6 = Alarm

T4 = Abajo T7 = Enter

T5 = Abajo

El parámetro de diferencial se

LEYENDA DE LA BOTONERA

T1 = Izquierda T6 = Alarm

T2 = Esc T7 = Enter

T4 = Arriba T8 = A la Derecha

T5 = Abajo

igura
el valor deseado para dar a continuación el ok siem

El fabricante aconseja configurar el valor del diferencial a 2 °C.

7.4.5 Lista de parámetros


Los parámetros indicados en la siguiente tabla son solo algunos de los que pueden aparecer en el visualizador del
procesador en la fase de programación. Se han omitido aquellos que no pueden ser modificados por el usuario ni
por el fabricante, sino que han sido configurados por el fabricante del procesador y no pueden variarse.

Además, entre los que s

solo con la ayuda del fabricante (o de su mandatario).

Se han omitido los valores de los parámetros configurados por el fabricante de la máquina, para los cuales se remite
a las tablas anexadas.

Código Descripción Mín. Máx. Unidad nivel


Pb1 Valor leído por la sonda de control de fluido de proceso -- -- ºC 1
Pb2 Valor leído por la sonda de salida de fluido de proceso -- -- ºC 1

MAMRH-MAAES.000 63
Manual de instruccion

Pb3 Valor leído por el transductor ubicado en el circuito


n. 1, en el caso de presencia de control continuo de -- -- bar 1
la condensación o para prevenir la presión elevada.
Pb4 Valor leído por el transductor situado en el circuito 1
-- -- bar 1
en baja presión.
Ex1Pb1 Valor leído por el transductor situado en el circuito
-- -- bar 1
n°2.
Ex1Pb2 Valor leído por el transductor situado en el circuito
n°2, en baja presión.
Co1H Cuentahoras compresor n. 1 -- -- Horas 1
Co2H Cuentahoras compresor n. 2 (1) -- -- Horas 1
Co3H Cuentahoras compresor n. 3 (1) -- -- Horas 1
Co4H Cuentahoras compresor n. 4 (1) -- -- Horas 1
Pe1e Cuentahoras bomba n°1 (*) -- -- Horas 1
Pe2e Cuentahoras bomba n°2 (*) -- -- Horas 1
IO12 Entrada digital ON/OFF remoto 0 2 Núm. 2
Sp 14 Dirección serial 1 247 -- 2
St1 Punto de ajuste estival St2 St3 ºC 1
St7 Diferencial verano 0,3 50,0 ºC 1
St2 Ajuste mínimo verano -400 r14 ºC 2
St3 Ajuste máximo de verano r13 1760 ºC 2
(*) (si está presente).

7.4.6 Descripción de los parámetros


Parámetro Pb01: Parámetro de lectura de la sonda. Permite únicamente la visualización del valor de temperatura
indicado por la sonda de control de las temperaturas.

Parámetro Pb02: Parámetro de lectura de la sonda. Permite solo la visualización del valor de temperatura detectado
por la sonda ubicada en la salida del evaporador.

Parámetro Pb03: Parámetro de lectura transductor de alta presión. Permite solo la visualización del valor de presión
detectado por el transductor ubicado en el condensador del circuito 1.

Parámetro Pb04: Parámetro de lectura transductor de baja presión. Permite solo la visualización del valor de
presión detectado por el transductor ubicado en el evaporador del circuito 1.

Parámetro Ex1Pb1: Parámetro de lectura transductor de alta presión. Permite solo la visualización del valor de presión
detectado por el transductor ubicado en el condensador del circuito 2.

64 MAMRH-MAAES.000
Manual de instruccion Uso de la máquina

Parámetro Ex1Pb2: Parámetro de lectura transductor de baja presión. Permite solo la visualización del valor de
presión detectado por el transductor ubicado en el evaporador del circuito 2.

Parámetro Co1H: Indica el número de horas de funcionamiento del compresor n.1 expresado en horas.

Parámetro Co2H: Indica el número de horas de funcionamiento del compresor n.2 expresado en horas.

Parámetro Co3H: Indica el número de horas de funcionamiento del compresor n.3 expresado en horas.

Parámetro Co4H: Indica el número de horas de funcionamiento del compresor n.4 expresado en horas.

Parámetro Pe1e: Indica el número de horas de funcionamiento de la bomba n.1 expresado en horas. (Si está
presente)

Parámetro Pe2e: Indica el número de horas de funcionamiento de la bomba n.2 expresado en horas. (Si está
presente)

Parámetro IO12: Establece si la selección ON/OFF de entrada digital está habilitada o no. Si la selección está

botonera.

Parámetro Sp 14: dirección serial del control para la conexión con el supervisor en una red RS485.

Parámetro St1: Parámetro que establece el valor de punto de ajuste de enfriamiento. Su valor debe estar entre los
valores definidos a continuación ST2 y ST3.

Parámetro St2: Parámetro que establece el valor límite mínimo utilizable para la configuración del punto de
ajuste de enfriamiento.

Parámetro St3: Parámetro que establece el valor límite máximo utilizable para la configuración del punto de
ajuste de enfriamiento.

Parámetro St7: Parámetro que establece el valor del diferencial de enfriamiento.

7.4.7 Procedimiento de modificación de parámetros


Entre los parámetros anteriormente considerados, los que pueden ser modificados por el usuario final están
marcados con el nivel "0" y no necesitan contraseña. Se trata de parámetros que permiten la lectura de los valores

MAMRH-MAAES.000 65
Manual de instruccion

detectados por algunas sondas y de los eventuales datos que pueden ser consultados por cualquiera sin
comprometer el funcionamiento de la unidad.
Si se necesitara intervenir sobre otros parámetros no accesibles con la configuración de fábrica del control eléctrico,
se deberá consultar con el fabricante para evaluar las posibles modificaciones y las correspondientes modalidades
de intervención.
Para modificar los parámetros, proceda de la siguiente manera:

LEYENDA DE LA BOTONERA

T1 = Info T5 = Alarm

T2 = Probes T7 = Service

T3 = On/Off T8 = I/0

T4 = Punto de ajuste

LEYENDA DE LA BOTONERA

T1 = Nivel 3 T7 = Enter

T2 = Exit T8 = Nivel 2

Desde la pantalla de servicio debe escogerse el nivel de los parámetros que deseo modificar, indicado en la tabla

-3 presione los pulsadores que indican LV2 o LV3.

Si debe modificarse un parámetro en el nivel 2 o en el 3, consulte con el service cuando se le presente esta pantalla:

LEYENDA DE LA BOTONERA

T1 = Nivel 3 T5 = Abajo

T2 = Exit T6 = A la Derecha

T3 = a la Izquierda T7 = Enter

T4 = Arriba T8 = Nivel 1

las flechas de dirección, la contraseña ( que puede solicitar a la asistencia), cuando haya tecleado la contraseña

66 MAMRH-MAAES.000
Manual de instruccion Uso de la máquina

LEYENDA DE LA BOTONERA

T1 = Izquierda T6 = Alarm

T2 = Esc T7 = Enter

T4 = Arriba T8 = A la Derecha

T5 = Abajo

LEYENDA DE LA BOTONERA

T2 = Esc T6 = Alarm

T4 = Abajo T7 = Enter

T5 = Abajo

El parámetro seleccionar la categoría del parámetro que debe modificarse y proceda con la flechas de dirección, a
a

7.4.8 Alarmas
Las alarmas del control de la máquina pueden ser de dos tipos:

1) tipo bloqueante, es decir, ponen la máquina en OFF (incluyendo:sonda de proceso averiada, térmico
bomba); se detectan aun con la máquina en OFF.
2) tipo no bloqueante, es decir, permiten el funcionamiento de la unidad visualizando únicamente el código
de alarmas.
Además, las alarmas pueden ser:
3) con restablecimiento manual, es decir, el operador debe poner a cero la alarma en la botonera de la
unidad,
4) con restablecimiento automático, cuando al finalizar la condición de alarma, el control electrónico deja de
visualizar la señal de alarma y la unidad retoma automáticamente el funcionamiento, (sin necesidad de
intervención manual).

En el caso de alarma, se activa la salida de alarma general, que se utiliza para la retransmisión a distancia de las
condiciones de alarma de la unidad.
Tabla de los códigos de alarma

MAMRH-MAAES.000 67
Manual de instruccion

Código DESCRIPCIÓN Estado de la máquina Restablecimiento


HP1 Alarma de alta presión en el circuito frigorífico  Parada compresor Manual
HP2 n. ° 1 o n. ° 2 (si estuviera presente).  Parada Ventiladores de
condensación
 Activación del relé de alarma.
LP1 Alarma de baja presión en el circuito frigorífico  Parada compresor Automático
LP2 n.° 1 o en el n. ° 2 (si está presente) desde el  Parada Ventiladores de
presostato. condensación
 Activación del relé de alarma.
ALP1 Baja presión de condensación del circuito 1 del  Parada compresor Automático
ALP2 transductor  Parada Ventiladores de
condensación
 Activación del relé de alarma.
AB1AC Alarma anticongelante del circuito 1 en  Parada compresor Manual
modalidad chiller  Parada Ventiladores de
condensación
 Activación del relé de alarma.
AEFL Alarma flujostato evaporador  Parada compresor Manual
 Parada resistencias
anticongelante
 Parada bomba evaporador
 Parada Ventiladores de
condensación
 Activación del relé de alarma.
C1TR Alarma compresor circuito 1  Parada compresor Manual
C2TR Alarma compresor circuito 2  Activación del relé de alarma
C3TR Alarma compresor circuito 3
C4TR Alarma compresor circuito 4
AEHT Alarma alta temperatura, entrada agua  Parada compresor Automático
evaporador.  Activación del relé de alarma
B1TF Alarma ventilación Circuito 1  Parada compresor Manual
B2TF Alarma ventilación Circuito 2  Parada Ventiladores de
condensación
 Activación del relé de alarma.
B1CUC Señal de descarga debido a la presión del  Parada compresor Automático
circuito 1 de condensación  Activación del relé de alarma
B2CUC Señal de descarga debido a la presión del
circuito 2 de condensación
ATE1 Guardamotor de la bomba de agua n1.  Parada compresor Manual
ATE2 Guardamotor de la bomba de agua n2.  Parada resistencias
anticongelante
 Parada bomba evaporador
 Parada Ventiladores de
condensación

68 MAMRH-MAAES.000
Manual de instruccion Uso de la máquina

 Activación del relé de alarma.


C1MN Mantenimiento compresor n.1  Activación del relé de alarma. Automático
C2MN Mantenimiento compresor n.2
C3MN Mantenimiento compresor n.3
C4MN Mantenimiento compresor n.4
AEP1 Mantenimiento bomba n.1  Activación del relé de alarma. Automático
AEP2 Mantenimiento bomba n.2
AP1 Alarma sonda: control de temperatura  Parada compresor Automático
 Parada resistencias
anticongelante
 Parada Ventiladores de
condensación
 Activación del relé de alarma.
AP2 Alarma sonda: temperatura anticongelante  Parada bomba y compresor Automático
 Activación relé alarmas,
parpadeo de la pantalla
AP3 Alarma sonda: alta presión transductor n.1  Parada compresor Automático
 Parada resistencias
anticongelante
 Parada Ventiladores de
condensación
 Activación del relé de alarma.
AP4 Alarma sonda: baja presión transductor n.1  Parada compresor Automático
 Parada resistencias
anticongelante
 Parada Ventiladores de
condensación
 Activación del relé de alarma.
AP6 Alarma sonda: temperatura del aire  Parada compresor Automático
 Parada resistencias
anticongelante
 Parada Ventiladores de
condensación
 Activación del relé de alarma.
AP1/1-11 Alarma sonda 1: alta presión transductor n.2  Parada compresor Automático
 Parada resistencias
anticongelante
 Parada Ventiladores de
condensación
 Activación del relé de alarma.
AP2/1-12 Alarma sonda 2: alta presión transductor n.2  Parada compresor Automático
 Parada resistencias
anticongelante
 Parada Ventiladores de
condensación
 Activación del relé de alarma.
AP1V1-39 Alarma sonda 1: temperatura de la válvula 2 de  Parada compresor Automático

MAMRH-MAAES.000 69
Manual de instruccion

expansión  Parada resistencias


anticongelante
 Parada Ventiladores de
condensación
 Activación del relé de alarma.
AP2V1-40 Alarma sonda 2: temperatura de la válvula 1 de  Parada compresor Automático
expansión  Parada resistencias
anticongelante
 Parada Ventiladores de
condensación
 Activación del relé de alarma.
NOXEV1 Alarma driver termostática electrónica  Parada compresor Automático
desconectada  Activación del relé de alarma
APS Alarma secuencias fases  Parada compresor Manual
 Parada bomba evaporador
 Parada Ventiladores de
condensación
 Activación del relé de alarma.
NOIPEX1 Tarjeta de expansión no conectada.  Parada compresor Automático
 Activación del relé de alarma
AFFC Alarma anticongelante en free cooling  Activación del relé de alarma Automático

70 MAMRH-MAAES.000
Manual de instruccion Uso de la máquina

7.4.9 Detección de averías (cómo resolverlas)

ANOMALÍA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN


Corte la tensión, abra el cuadro eléctrico e invierta las
fases entre sí.
Secuencia errónea de las fases.
La unidad no se Vuelva a poner en marcha el refrigerador:el
enciende (no se instrumento se enciende.
enciende tampoco la Los fusibles del circuito
pantalla del control primario y/o secundario del
Apague la máquina, corte la tensión y controle el
electrónico). transformador y/o de
estado de los fusibles. Si fuera necesario, sustitúyalos.
protección del control podrían
haberse averiado.
Verifique que la bomba haya sido activada y funcione
correctamente.
Si es a causa de pasajes reducidos a través de las
utilizaciones, abra el by-pass instalado dentro del
No hay circulación de agua. refrigerador entre impulsión y retorno.
El caudal de agua es demasiado Verifique la apertura de la válvula de regulación
bajo. ubicada después de la bomba de recirculación.
Verifique el estado de limpieza de los posibles filtros
ubicados en la entrada de la máquina.
Si hay una válvula de by-pass del evaporador dentro
de la máquina, verifique la correcta regulación.
Verifique que en las partes más altas del circuito
hidráulico hayan sido instaladas las correspondientes
Hay aire en el circuito
válvulas de purga automática de aire.
hidráulico.
Verifique el estado de la purga de aire dentro de la
máquina (instalada en el depósito de acumulación).
El filtro instalado en la entrada
Aparece la alarma de
de la máquina (si estuviera
flujo (la alarma bloquea Pare la máquina, cierre las válvulas instaladas antes y
presente), está sucio.
el funcionamiento de la después del filtro, desmonte el filtro y límpielo.
Aparece la alarma térmica de la
bomba y del
bomba
compresor).
Reduzca el caudal de agua accionando las válvulas de
impulsión y de by-pass (si estuvieran presente).
Cuando haya eliminado el inconveniente, restablezca
el guardamotor dentro del cuadro eléctrico y vuelva a
encender la máquina. El apagado de la unidad para
abrir el cuadro eléctrico resetea el control y al reiniciar
la alarma ya no está más.
MODELOS CON BOMBA EN STAND-BY: Seleccione la
Excesiva absorción del motor segunda bomba que estaba en stand-by, si la unidad
de la bomba. funciona regularmente, verifique que las válvulas de
regulación estén abiertas en igual medida; si lo están,
controle el motor de la bomba que ha hecho activar la
alarma. Si la señal de alarma de la bomba se verifica
también en esta segunda bomba, es necesario que
disminuya el caudal del agua elaborada por estas
cerrando las compuertas en la impulsión con la misma
rotación. Si es posible, verifique la absorción de las
bombas.

MAMRH-MAAES.000 71
Manual de instruccion

La rejilla de ventilación del


Limpie la rejilla.
motor de la bomba está
Restablezca la protección térmica.
obstruida.
Falta agua en el circuito
Verifique la causa y recargue el circuito.
hidráulico.
Efectúe la limpieza del intercambiador.
Atención:al limpiar el evaporador, no use detergentes
agresivos.
Realice el lavado en contra de la corriente. En el caso
de intercambiador con haz de tubos, no supere el
caudal de agua más allá del valor máximo admisible
Evaporador obstruido. del intercambiador (consulte con el fabricante o con su
mandatario).
El restablecimiento es automático en el presostato y
en el controlador al restaurarse las condiciones
normales de funcionamiento.
Si la intervención es frecuente, contacte con el
fabricante o con su mandatario.
Aparece la alarma de
Filtro de gas obstruido.
baja presión.
Ausencia de gas en el circuito
frigorífico. Es necesaria la intervención de un frigorista.
Válvula de expansión El restablecimiento es automático en el presostato y
descalibrada o averiada. en el controlador al restaurarse las condiciones
Presencia de rastros de agua en normales de funcionamiento.
el circuito de gas. Si la intervención es frecuente, contacte con el
Presostato averiado. fabricante o con su mandatario.
Electroválvula del circuito de
gas averiada.
Verifique el caudal de agua o, como alternativa, el salto
Escasa circulación de agua en el térmico entre la entrada y la salida del evaporador.
evaporador. Si hay una válvula de by-pass del evaporador dentro
de la máquina, verifique la correcta regulación.
Si el refrigerador está instalado en interiores, aumente
la ventilación de la habitación abriendo puertas o
pasos en las paredes.
Verifique que todos los paneles de cubierta del
alojamiento de los condensadores de la máquina
Cantidad de aire a través del
estén presentes y bien instalados.
condensador limitada.
Para rearmar la herramienta es necesario el ajuste
manual del presostato de alta presión y el ajuste de la

Aparece la alarma de
alta presión. selecci
Quite los eventuales aleros presentes sobre el
refrigerador a una distancia mínima de la máquina;
Evite que el refrigerador vuelva a absorber el aire
expulsado por el ventilador.
Temperatura del aire de
Para rearmar la herramienta es necesario el ajuste
condensación demasiado alta.
manual del presostato de alta presión y el ajuste de la

seleccionado la alarma, pre

72 MAMRH-MAAES.000
Manual de instruccion Uso de la máquina

Quite cualquier objeto que haya sido apoyado


(voluntariamente o no) a la altura de los puntos de
Condensadores sucios u aspiración de aire de la máquina.
obstruidos. Verifique que las aletas del condensador no hayan sido
aplastadas:de ser necesario, arréglelas con las
herramientas adecuadas.
Retire la suciedad y el polvo de las aletas del
condensador que obstruyen el pasaje de aire. (Véase el
capítulo "Mantenimiento y limpieza", apartado
"Mantenimiento periódico").
Condensadores o filtros sucios. Para rearmar la herramienta es necesario el ajuste
manual del presostato de alta presión y el ajuste de la

seleccionado la alarma, presi


Es necesaria la intervención de un frigorista.
El ventilador axial no funciona. Es necesario el restablecimiento manual del control
electrónico.
Cuando haya eliminado el inconveniente, restablezca
el guardamotor dentro del cuadro eléctrico y vuelva a
Intervención del guardamotor encender la máquina. El apagado de la unidad para
del compresor. abrir el cuadro eléctrico resetea el control y al reiniciar
Aparece la alarma la alarma ya no está más.
térmica del compresor. Es necesaria la intervención de un frigorista.
Interviene la protección
integral del compresor Es necesaria la intervención de un frigorista.
(sobrecalentamiento del El rearme es manual.
compresor).
Controle la absorción de los ventiladores en
funcionamiento y compare el valor con los datos
indicados en la placa aplicada sobre el motor del
Intervención del guardamotor ventilador.
del ventilador (excesiva Cuando haya eliminado el inconveniente, restablezca
Aparece la alarma absorción del ventilador). el guardamotor dentro del cuadro eléctrico y vuelva a
térmico ventilador encender la máquina. El apagado de la unidad para
abrir el cuadro eléctrico resetea el control y al reiniciar
la alarma ya no está más.
Intervención de la protección
Es necesaria la intervención de un frigorista.
térmica incorporada al motor
El rearme es manual.
del ventilador
La sonda no está posicionada o Controle el posicionamiento de la sonda y su correcta
conectada correctamente. conexión al control electrónico.
Para rearmar la herramienta es necesario el ajuste
manual del presostato de alta presión y el ajuste de la

Aparece anticongelante después de haber


desde BTA01. (AAC) Escasa circulación de agua en el
evaporador. Podrá hacerse solo cuando la temperatura del agua
aumente al menos el valor del diferencial, respecto al
valor de ajuste de la alarma anticongelante.
El restablecimiento del control electrónico es
automático.
Es necesario sustituir la sonda en cuestión.
Aparece la alarma de Sonda de temperatura
El restablecimiento del control electrónico es
sonda. averiada.
automático.

MAMRH-MAAES.000 73
Manual de instruccion

Aparece la alarma de El compresor ha superado el Es necesaria la intervención de un frigorista.


mantenimiento del umbral de trabajo para el cual El restablecimiento del control electrónico es
compresor. se aconseja el mantenimiento. automático.
Hay demasiados dispositivos conectados a la
La carga térmica es superior a la instalación con respecto a la capacidad frigorífica de la
Interviene la capacidad frigorífica de la máquina:quite una parte de la carga térmica.
señalización de alta máquina. (El límite está configurado en +35 °C:su intervención es
temperatura. indicada a los bornes de la instalación centralizada).
La instalación necesita ser Consulte con un frigorista, haga controlar las fugas y
cargada con fluido refrigerante. elimínelas, vuelva a cargar la instalación.
Podría estar sucio o dañado
Desborde de agua por uno de los siguientes
exceso de llenado. componentes: Verifique el funcionamiento del componente.
(Si estuviera presente la  flotador; Si fuera necesario, sustitúyalo.
cubeta de carga).  válvula de no retorno;
 válvula de seguridad.
Válvula de seguridad sucia,
rota, desgastada o Mantenimiento o sustitución del componente.
La válvula de seguridad descalibrada.
descarga agua. La temperatura de Verifique la presencia de otras alarmas;
funcionamiento del eventualmente, intervenga para resolver las
refrigerador ha aumentado. condiciones críticas.

7.5 Cómo facilitar la intervención telefónica del Service


Para facilitar la intervención telefónica del Servicio de Asistencia y para detectar rápidamente las causas de los
posibles problemas que se observen en la máquina, se aconseja realizar un control exhaustivo de la máquina,
comprobando el estado de sus componentes y las condiciones de trabajo, antes de contactar con la empresa. Para
este fin, se invita al encargado de mantenimiento a rellenar completamente el esquema adjunto (Anexo SERVICE) y
comunicar al operador los datos detectados.

7.6 Regulación del caudal óptimo de fluido tratado por la máquina

La regulación de la máquina se realiza con esta en funcionamiento; es decir, en presencia de los componentes
energizados.
Lea las notas de introducción del presente capítulo antes de realizar las operaciones de regulación de la unidad.
Durante las fases de regulación de la máquina, es obligatorio utilizar guantes de protección, calzado de seguridad y
llevar puestos los equipos de protección de la cara.
Use siempre vestimenta de trabajo adecuada:vista correctamente camisas o mono de protección.
La máquina en la versión básica se produce con las calibraciones de los componentes del circuito frigorífico ya
efectuadas para funcionar correctamente en el campo de aplicación indicado en el capítulo "Identificación de la
máquina".
La calibración que tenga que realizar el usuario se referirá solo a la bomba del circuito de dispositivos, cuyo punto
de funcionamiento depende de las características de la instalación a la cual la máquina está conectada.

74 MAMRH-MAAES.000
Manual de instruccion Uso de la máquina

Para calibrar correctamente la bomba, es necesario intervenir en la válvula de regulación ubicada después de la
misma, y de ser necesario, en la válvula de by-pass manual (si estuviera presente) instalada entre las tuberías de
impulsión a los dispositivos y en la de retorno de los dispositivos.

Para regular la bomba, nunca intervenga sobre la válvula ubicada antes de esta, la cual deberá estar siempre abierta
para evitar eventuales fenómenos de cavitación. La función de esta válvula es permitir el corte completo de la
bomba en el caso de mantenimiento.

Para la correcta calibración de la válvula ubicada después de la bomba se aconseja:


 Controlar la absorción de corriente en las tres fases de la bomba, interviniendo de modo tal que el valor
medio entre los tres detectados sea inferior al indicado en la placa de datos en 5% - 8% aproximadamente.
 Verifique que no intervenga la alarma anticongelante.
 Verifique que el caudal sea tal que no comporte la intervención de la alarma del flujostato o del presostato
diferencial.

¡PELIGRO!
o Peligro eléctrico por contacto directo - Riesgo de muerte o lesiones graves.
El riesgo se debe al contacto de cualquier parte del cuerpo con un elemento normalmente en
tensión.
o Peligro eléctrico por contacto indirecto - Riesgo de muerte o lesiones graves.
El riesgo se debe al contacto de cualquier parte del cuerpo con un elemento normalmente no en
tensión, pero que podría estarlo en caso de avería.
Antes de efectuar cualquier intervención, asegúrese de que la alimentación eléctrica esté
desconectada.
Las conexiones eléctricas deben ser realizadas por personal que posea los requisitos técnicos
profesionales, según las indicaciones de la normativa técnica pertinente.
El incumplimiento de estas indicaciones puede provocar muerte o lesiones graves para el
operador.

Estas intervenciones deben ser realizadas por personal especializado en el trabajo con instalaciones en
tensión de categoría 0 y I, realizando el doble aislamiento contra los riesgos de tipo eléctrico (CEI EN 50110,
CEI 11/27).

La calibración óptima de las válvulas de impulsión de las bombas es, entonces, un equilibrio entre el correcto valor
medio de las absorciones detectadas en las tres fases de alimentación de la bomba y el caudal adecuado requerido
por los dispositivos sin la intervención de los flujostatos o del presostato diferencial y de la alarma anticongelante.
Para operar en los campos de temperatura diferentes de los indicados en el capítulo "Identificación e la máquina",
es necesario regular otros componentes de los circuitos hidráulico y frigorífico y del control electrónico, para los
cuales es necesario consultar con el fabricante.
Encargue las eventuales intervenciones aconsejadas por el fabricante al personal especializado y cualificado, según
las instrucciones del Servicio de Asistencia.

MAMRH-MAAES.000 75
Manual de instruccion Mantenimiento y Limpieza

8 Mantenimiento y Limpieza
8.1 Información general en materia de seguridad y riesgos específicos

Lea atentamente las siguientes notas acerca de la seguridad antes de intervenir sobre la unidad. El fabricante no
puede ser considerado responsable por eventuales accidentes y daños a personas o cosas derivados del
incumplimiento de estas.
Antes de realizar las operaciones descritas en este capítulo, delimite la zona de intervención con cintas de
señalización y con carteles de peligro. El personal no autorizado no debe acceder a la zona delimitada. Estas
precauciones podrán ser retiradas solo cuando haya concluido la intervención.
Excepto cuando esté expresamente indicado, antes de realizar cualquier intervención sobre la unidad o de acceder
a sus partes internas, el encargado del mantenimiento debe apagar la máquina y aislar la instalación eléctrica de la
red de alimentación, accionando el interruptor general montado sobre el cuadro de mando y bloqueándolo en
posición abierta con un dispositivo de seguridad (candado con llave), para evitar la puesta en servicio involuntaria
de la máquina. Espere a que los posibles órganos de movimiento se hayan parado.

Los cuadros eléctricos, así como las cajas de derivación en la máquina, contienen componentes que pueden estar
energizados.
e la
máquina y usando una llave o herramienta, conforme a EN 60204-1.
El acceso a las cajas de derivación a bordo de la máquina es permitido con el uso de llaves o herramientas.
Antes de realizar cualquier intervención que implique el riesgo de contacto con partes bajo tensión, el personal
cualificado y capacitado debe realizar el doble aislamiento contra los riesgos de tipo eléctrico.
Para ejecutar determinadas operaciones de regulación y/o mantenimiento, puede ser necesario retirar o desactivar
temporalmente los dispositivos de seguridad:estos dispositivos deben ser siempre restablecidos al finalizar estas
operaciones de regulación y/o mantenimiento antes de la puesta en funcionamiento de la máquina.
Se prohíbe realizar el mantenimiento sobre órganos en movimiento.
Evite desechar en el ambiente el líquido de proceso (y de fluido refrigerante, en el caso de los refrigeradores),
transportándolo a los recipientes correspondientes aptos para la posterior eliminación correcta, conforme a los
previsto por las normas vigentes en el lugar de instalación.
Preste atención para que no haya interferencias entre las operaciones desarrolladas y las personas, máquinas o
equipos presentes en las zonas adyacentes a la zona de intervención.
Preste mucha atención para que no sean alterados los órganos de limitación de la presión.

Durante las operaciones de soldadura, preste mucha atención para no se sobrecalienten los componentes que
contengan aceites o líquidos inflamables:en este caso, realice una limpieza adecuada antes de realizar las tareas;
proteja siempre con materiales no inflamables los componentes que se encuentren cerca de la zona de soldadura.

Para la limpieza de la máquina, use detergentes no inflamables. Evite el uso de hidrocarburos.


En el caso de dudas acerca de la intervención que se dispone a hacer o si esta no tiene éxito, apague la máquina y
contacte con el constructor o con su mandatario.

MAMRH-MAAES.000 77
Manual de instruccion

Una vez finalizadas las intervenciones, antes de volver a poner en marcha la máquina, cierre todos los paneles (si
estuvieran presentes) y restablezca todas las seguridades, según lo previsto para el funcionamiento normal por el
fabricante.
Durante el desarrollo de las operaciones descritas en este capítulo es necesario prestar atención a la presencia de
riesgos residuales, es decir, no eliminables completamente por el fabricante.

Peligros de tipo mecánico:

¡ADVERTENCIA!
Peligro mecánico Riesgo de atrapamiento.
Utilice todos los Equipos de Protección Individual necesarios.
No lleve objetos que se puedan enganchar entre los órganos en movimiento (por ejemplo,
colgantes, relojes, corbatas u otros). Trabaje con el pelo recogido y protegido.
El incumplimiento de estas indicaciones puede provocar accidentes de entidad grave para el
operador.

¡ATENCIÓN!
Peligro mecánico Riesgo de heridas por corte y abrasión.
El riesgo se debe a la presencia de ángulos vivos y partes cortantes.
Utilice todos los Equipos de Protección Individual necesarios y preste atención a las zonas de la
máquina con las que entran en contacto las manos y otras partes del cuerpo.
El incumplimiento de estas indicaciones puede provocar accidentes de entidad grave para el
operador. .

¡ADVERTENCIA!
Peligro de contacto con superficies calientes Riesgo térmico (tubos del circuito frigorífico, de
alta presión si estuvieran presentes, motores eléctricos, tubos del circuito hidráulico de las zonas
termorreguladas en los dispositivos termorregulados).
Utilice todos los Equipos de Protección Individual necesarios.
El operador debe conocer el circuito y el principio de funcionamiento de la máquina para evitar el
contacto accidental con superficies con alta temperatura.
El incumplimiento de estas indicaciones puede provocar accidentes de entidad grave para el
operador.

78 MAMRH-MAAES.000
Manual de instruccion Mantenimiento y Limpieza

Peligros de tipo eléctrico:

¡PELIGRO!
o Peligro eléctrico por contacto directo - Riesgo de muerte o lesiones graves.
El riesgo se debe al contacto de cualquier parte del cuerpo con un elemento normalmente en
tensión.
o Peligro eléctrico por contacto indirecto - Riesgo de muerte o lesiones graves.
El riesgo se debe al contacto de cualquier parte del cuerpo con un elemento normalmente no en
tensión, pero que podría estarlo en caso de avería.
Antes de efectuar cualquier intervención, asegúrese de que la alimentación eléctrica esté
desconectada.
Las conexiones eléctricas deben ser realizadas por personal que posea los requisitos técnicos
profesionales, según las indicaciones de la normativa técnica pertinente.
El incumplimiento de estas indicaciones puede provocar muerte o lesiones graves para el
operador.

¡ADVERTENCIA!
Peligro eléctrico Riesgo de incendio debido a cortocircuitos o sobrecargas.
El riesgo se presenta en el caso de avería eléctrica.
Utilice todos los Equipos de Protección Individual necesarios.
El incumplimiento de estas indicaciones puede provocar accidentes de entidad grave para el
operador.

Peligros de tipo químico:

¡ATENCIÓN!
Peligro de contacto con fluidos Riesgo químico.
El riesgo se debe al escape de agua mezclada con aditivos químicos (por ejemplo, glicol) del
circuito hidráulico de la máquina o de la instalación.
Utilice todos los Equipos de Protección Individual necesarios.
El incumplimiento de estas indicaciones puede provocar accidentes de entidad grave para el
operador.

¡ATENCIÓN!
Peligro de contacto con gas refrigerante Riesgo químico.
El riesgo se debe al escape de gas refrigerante del circuito frigorífico de la máquina.
Utilice todos los Equipos de Protección Individual necesarios.
El incumplimiento de estas indicaciones puede provocar accidentes de entidad grave para el
operador.

El fabricante señala en la máquina los eventuales riesgos residuales con las etiquetas correspondientes, como se
indica en la tabla del capítulo "Introducción".

MAMRH-MAAES.000 79
Manual de instruccion

8.2 Perfil profesional del encargado del mantenimiento


El mantenimiento y la limpieza de la máquina deben ser realizados por el personal encargado, especializado y
autorizado para intervenir sobre ella. Por lo tanto, dicho operador debe contar con la capacitación y la experiencia
adecuadas, debe conocer las normativas técnicas, así como las relativas a la seguridad y los primeros auxilios.
Debe contar con todos los equipamientos, los Equipos de Protección Individuales y la instrumentación idónea
necesaria para la intervención que se dispone a efectuar conforme a lo previsto por la normativa vigente en el
ámbito local e internacional. Además, debe haber leído el presente manual de uso y mantenimiento y debe haber
asimilado sus contenidos.
Las conexiones eléctricas deben ser realizadas por personal que posea los requisitos técnicos profesionales, según
las indicaciones de la normativa técnica pertinente.
Las maniobras erróneas o los valores incorrectos de calibración en los equipos de control pueden provocar daños
graves en la unidad e incluso a las personas.

8.3 Modo de funcionamiento con los dispositivos de seguridad desactivados


Antes de intervenir sobre la máquina con los dispositivos de seguridad desactivados, contacte con el fabricante o
con su mandatario para obtener instrucciones precisas acerca de las maniobras que se dispone a realizar.
Algunas operaciones requieren la intervención del operador para detectar la absorción eléctrica de cada fase de los
componentes de la máquina.

¡PELIGRO!
o Peligro eléctrico por contacto directo - Riesgo de muerte o lesiones graves.
El riesgo se debe al contacto de cualquier parte del cuerpo con un elemento normalmente en
tensión.
o Peligro eléctrico por contacto indirecto - Riesgo de muerte o lesiones graves.
El riesgo se debe al contacto de cualquier parte del cuerpo con un elemento normalmente no en
tensión, pero que podría estarlo en caso de avería.
Antes de efectuar cualquier intervención, asegúrese de que la alimentación eléctrica esté
desconectada.
Las conexiones eléctricas deben ser realizadas por personal que posea los requisitos técnicos
profesionales, según las indicaciones de la normativa técnica pertinente.
El incumplimiento de estas indicaciones puede provocar muerte o lesiones graves para el
operador.

Estas intervenciones deben ser realizadas por personal especializado en el trabajo con instalaciones en
tensión de categoría 0 y I, realizando el doble aislamiento contra los riesgos de tipo eléctrico (CEI EN 50110,
CEI 11/27).

Otras operaciones requieren la intervención con los paneles de protección (si estuvieran previstas) extraídos.

80 MAMRH-MAAES.000
Manual de instruccion Mantenimiento y Limpieza

¡ADVERTENCIA!
Peligro mecánico Riesgo de atrapamiento.
Utilice todos los Equipos de Protección Individual necesarios.
No lleve objetos que se puedan enganchar entre los órganos en movimiento (por ejemplo,
colgantes, relojes, corbatas u otros). Trabaje con el pelo recogido y protegido.
El incumplimiento de estas indicaciones puede provocar accidentes de entidad grave para el
operador.

En algunas máquinas condensadas por aire, la intervención del operador con los paneles de protección extraídos
(alojamiento del condensador) puede comprometer el correcto funcionamiento de la unidad.

8.4 Mantenimiento periódico


Realizar las operaciones de mantenimiento sobre la máquina con frecuencia periódica ayuda a prevenir averías y
permite que la máquina funcione siempre con su máxima eficiencia.
Registrar todas las intervenciones de mantenimiento efectuadas sobre la máquina con la fecha correspondiente y
las actividades realizadas ayuda a comprender las situaciones anómalas y las condiciones poco favorables para la
máquina, y además permite realizar las intervenciones correctivas oportunas.
Antes de intervenir sobre la unidad para resolver problemas surgidos en el funcionamiento, verifique que hayan
sido realizadas correctamente la instalación y la regulación de la máquina. Para facilitar la intervención de
mantenimiento, le aconsejamos que se comunique con el usuario o conductor de la instalación para obtener
información sobre la conducción reciente de esta.
Si se trata de refrigeradores con condensación por aire, antes de acceder a los alojamientos de la máquina, verifique
que los ventiladores estén detenidos.
Cada vez que se intervenga sobre las conexiones eléctricas de la máquina o sobre su seccionador, se debe verificar
la dirección de la rotación de los motores eléctricos.
Para retirar los paneles de cubierta de la unidad (si estuvieran presentes) se deben utilizar siempre herramientas
aptas para maniobrar los sistemas de cierre (destornilladores de corte para cerrojos y destornilladores de punta en
estrella para los tornillos).
En las máquinas equipadas con bastidor con paneles, para acceder a los componentes, es necesario retirar los
paneles de cubierta del alojamiento donde están contenidos.
Para acceder a los componentes del circuito eléctrico, es necesario retirar, si estuvieran presentes, los paneles
frontales (lado del cuadro eléctrico) y, después de haber conmutado el seccionador general en "0", se puede realizar
la apertura de las puertas del cuadro eléctrico.
Los controles descritos a continuación son indicativos y se refieren a ambientes de trabajo limpios y con servicio
regular.
intensifique los controles en el caso de condiciones de trabajo más exigentes.

ACTIVIDAD FRECUENCIA
NOTA
G S M SM A
S
Controle que no haya alarmas activas X
Controle que las temperaturas de trabajo (aire ambiente, fluido de entrada y
X
salida de la máquina) sean compatibles con los valores indicados por el fabricante.
Limpieza, lavado y sustitución de los filtros de aire, si estuvieran presentes (en el
caso de los enfriadores condensados por aire e intercambiadores de calor por (1) X
aire).

MAMRH-MAAES.000 81
Manual de instruccion

Control interno de las pérdidas de agua y de la formación de condensación. (2) X


Control del grado de limpieza de los intercambiadores de calor (incluidos los
(3) X
condensadores de los enfriadores, tanto por aire como por agua).
Lubricación de los cojinetes de la bomba. (4) X
Control mecánico. (5) X
Control del circuito frigorífico, si estuviera presente (6) X
Control del circuito eléctrico. (7) X
Control del circuito hidráulico:limpieza de los filtros mecánicos (si estuvieran
(8) X
presentes) y las juntas de las conexiones de las tuberías.
Vaciado del circuito hidráulico. (9) X

G= diaria; S=semanal; M=mensual; SM=semestral; A=anual.

Notas

Usar filtros de aire sucios reduce sensiblemente la eficiencia de la máquina e implica mayores costes de
funcionamiento.
En casos extremos y en presencia de elevados valores de la temperatura ambiente, puede verificarse la parada de
1 la máquina por la intervención de los dispositivos de seguridad.
La limpieza debe ser efectuada después de haber retirado los filtros de sus asientos; use una aspiradora, aire
comprimido o, si fuera necesario, hidrolimpiadoras. Vuelva a montar los filtros solo cuando estén completamente
secos.
La formación de condensación puede indicar el deterioro del aislamiento térmico de algún componente. Es
2
aconsejable limitar lo más posible el fenómeno para reducir las pérdidas de energía.
Si el intercambiador de aire está cubierto de polvo o incrustaciones, use una aspiradora o bien un cepillo suave
para retirar la suciedad. No use detergentes agresivos ni hidrolimpiadoras.
Usar intercambiadores sucios reduce sensiblemente la eficiencia de la máquina e implica mayores costes de
funcionamiento. En casos extremos y en presencia de elevados valores de la temperatura ambiente, puede
verificarse la parada de la máquina por la intervención de los dispositivos de seguridad.
3 En los intercambiadores por agua:si la temperatura de los fluidos interesados no entra en los valores de proyecto
(ejemplo:en las máquinas condensadas por agua, la temperatura de condensación es excesivamente alta) es
necesario limpiarlo con aditivos químicos anticalcáreos. También se puede efectuar una limpieza de tipo
mecánico, cepillando con los instrumentos adecuados el circuito interno del intercambiador para liberarlo de
suciedad y/o incrustaciones. Se recomienda contactar con el Servicio de Asistencia antes de efectuar operaciones
de esta naturaleza.
Compruebe en la tabla, en el apartado ''Lubricación de los cojinetes de la bomba'', si la bomba instalada en esta
máquina, es una de las bombas consideradas como aquellas en las que deben engrasarse los cojinetes del motor.
4
Si la bomba necesita este tipo de mantenimiento, siga las instrucciones que se indican en el apartado
correspondiente.
Consiste en limpiar el interior de la unidad y verificar el correcto apriete de los pernos de fijación de los
componentes. Verificación de la tensión correcta de las correas en las máquinas en las que haya ventiladores
5 centrífugos:verifique además la presencia de eventuales polvillos derivados del desgaste de la correa de
transmisión.
Elimine las eventuales pérdidas de agua y la formación de condensación.
Control del circuito frigorífico:el indicador de flujo de gas (si estuviera presente) debe ser transparente con una
6 temperatura de condensación estable superior a +40 °C. La presencia de burbujas indica falta de gas. Las
posibles roturas y pérdidas de gas son indicadas por la presencia de rastros de aceite.

82 MAMRH-MAAES.000
Manual de instruccion Mantenimiento y Limpieza

Controle las absorciones de todos los motores; verifique el apriete de los bornes y el grado de desgaste de los
contactos de los telerruptores; controle el correcto funcionamiento de los termostatos/presostatos/sondas.
7
- -triángulo) y de
todos los indicadores de alarma.
8 Realice la limpieza de los filtros mecánicos (si estuvieran presentes) y controle las conexiones de las tuberías.
Operación de vaciado del circuito de agua:es necesaria cuando la máquina tenga que permanecer inactiva
durante lapsos de tiempo relativamente prolongados. (Para evitar el congelamiento del agua residual dentro del
9
circuito hidráulico, se recomienda seguir las instrucciones indicadas en el capítulo "Transporte, recepción...,
apartado "Almacenamiento").

Antes de volver a poner en marcha la máquina, es aconsejable asegurarse de que el rotor de la bomba se mueva
libremente: si se detecta una anomalía, es necesario desmontar la bomba y realizar la limpieza.

8.5 Lubricación de los cojinetes de la bomba


Tabla de mantenimiento de los engrasadores del motor de la bomba
Modelo (1) Intervalo de Tipo de grasa Cantidad Notas
lubricación de grasa
Motor de Cada 3000 Grasa para alta Aproximada La adición de grasa debe hacerse con
potencia horas de temperatura a mente 75 g. el motor parado, pero antes de que
Ebara

equivalente o funcionamiento base de litio para cada se haya enfriado del todo, es decir, su
superior a 30 . (2) (Ej: Shell engrasador temperatura debe ser superior a la
kW Alvania). temperatura ambiente.
Bombas de la Una vez cada 6 Grasa para alta En función Ejecute la lubricación con el motor en
Marca de la bomba

serie N y de la meses de temperatura a del tamaño movimiento.


Calpeda

N4 funcionamiento base de litio. de la


continuado a bomba. (6)
2900-3600 rpm.
(3)
Motor de En función de la Grasa para alta Vea el dato Pueden producirse pérdidas de grasa
potencia temperatura temperatura a que se desde el motor.
Grundfos

equivalente o ambiente, de la base de litio. (5) indica En caso de funcionamiento estacional


superior a los potencia del en la placa (el motor permanece parado durante
11 kW motor. (4) colocada en más de 6 meses al año) se aconseja
el motor. lubricar el motor cuando la bomba no
está funcionando.

Nota: para introducir la grasa en los engrasadores es necesario usar una pistola para grasa.
(1) Modelos de bomba en los que están presentes los engrasadores.
Compruebe siempre visualmente, la presencia de los engrasadores que pueden estar debajo de las tapas o
de los tapones de protección.
(2) Algunas máquinas llevan control electrónico con función de conteo del número de horas de
funcionamiento de la bomba.
Compruebe con esta función si es necesario lubricar los engrasadores.
(3) Compruebe la velocidad de rotación del motor en la placa colocada en el motor.
(4) Intervalo de lubricación para bombas Grundfos con motor de 2 polos:

Intervalo de lubricación (horas de funcionamiento)


Potencia del Temperatura ambiente
motor (kW) 40 °C 45 °C 50 °C 55 °C 60 °C
11 18.5 4500 3400 2500 1700 1100

MAMRH-MAAES.000 83
Manual de instruccion

22 4000 3100 2300 1500 1100


30 55 4000 3000 2000 1500 -
75 2000 1500 1000 500 -

Estos datos también se indican en la placa colocada en el motor.


Los intervalos para los motores de 4 polos son dos veces más largos, respecto a las de los motores de 2 polos.
Si la temperatura ambiente es inferior a los 40 °C, los rodamientos deben lubricarse a los intervalos indicados para la
temperatura de 40 °C.

(5) Especificaciones técnicas para la grasa de bombas Grundos


- NLGI clase 2 o 3
- Viscosidad del aceite base: de 70 a 150 cSt a +40 °C
- Gama de temperatura: de -30 °C a +140 °C durante el funcionamiento continuado
(6) Cantidad de grasa para engrasadores de bombas Calpeda :

Magnitud de la bomba Cojinete Cojinete lado


3600 rpm 3000 rpm 1800 rpm lado rotor acoplamiento
32-125 32-160 32-200
40-125 40-160 40-200C
5 g. 5 g.
50-125
65-125E
40-200A-B 40-250
50-160 50-200 50-250
5 g. 9 g.
65-125A-C 65-160 65-200
80-160
65-250 65-315
80-200 80-250 80-315
10 g. 16 g.
100-200 100-250 100-315
125-250
80-400
100-400
14 g. 24 g.
125-315 125-400
150-315 150-400

8.6 Mantenimiento extraordinario


Todas las operaciones de mantenimiento extraordinario deben ser realizadas por técnicos especializados
(frigoristas, en el caso de mantenimiento de los refrigeradores).
Antes de realizar cualquier intervención de mantenimiento extraordinario, contacte con el fabricante, o con su
mandatario, y solicítele los procedimientos de intervención específicos.

8.7 Tutela del medio ambiente


Según la norma CE 517/2014 el freón (que dependiendo de los modelos de equipo puede ser R134a, R407C o
R410A) está incluido entre las sustancias sometidas a un régimen de control especial y no se puede echar en
el medio ambiente. Por lo tanto, al final de su vida operativa útil, es necesario recuperarlos y devolverlos al
revendedor, o bien llevarlos a un centro de recogida especializado.

84 MAMRH-MAAES.000
Manual de instruccion Mantenimiento y Limpieza

Se recomienda, por lo tanto, prestar especial atención durante las operaciones de mantenimiento para
reducir al mínimo las fugas de refrigerante.

Deben realizarse operaciones análogas para recuperar el fluido de proceso cuando esté compuesto por una mezcla
de agua y glicol.

8.8 Reglamento europeo sobre los gases fluorados de efecto invernadero (aplicable
exclusivamente a los enfriadores)
Para los países pertenecientes a la Comunidad Europea, si la máquina en su poder contiene gases fluorados de
efecto invernadero en una cantidad superior a 5 [t], es necesario someterla a un control continuo y específico
conforme con lo establecido por
capítulo "Información General", apartado "Etiquetas identificativas").
Se adjunta al manual la documentación técnica relativa a dicho reglamento si la máquina en cuestión entra en el
campo de aplicación.

MAMRH-MAAES.000 85
Manual de instruccion Desmantelamiento y eliminación de los materiales

9 Desmantelamiento y eliminación de los materiales


9.1 Información general en materia de seguridad y riesgos específicos

Durante todas las fases del desmantelamiento descritas en este capítulo, es necesario usar guantes de protección
para evitar daños debido al contacto con los elementos de la máquina y de la instalación, y para evitar contactos
con los eventuales aditivos del fluido tratado (guantes para protección contra los riesgos de tipo mecánico y
guantes para electricistas).
Use calzado de seguridad con suela antideslizante, con aislamiento eléctrico del terreno, para evitar eventuales
aplastamientos de los miembros inferiores y para garantizar el aislamiento eléctrico en el caso de contactos
accidentales con las partes bajo tensión.
Use siempre vestimenta de trabajo adecuada:vista correctamente camisas o mono de protección.
Lea atentamente las siguientes notas acerca de la seguridad antes de intervenir sobre la unidad. El fabricante no
puede ser considerado responsable por eventuales accidentes y daños a personas o cosas derivados del
incumplimiento de estas.
Antes de realizar las operaciones descritas en este capítulo, delimite la zona de intervención con cintas de
señalización y con carteles de peligro. El personal no autorizado no debe acceder a la zona delimitada. Estas
precauciones podrán ser retiradas solo cuando haya concluido la intervención.
Excepto cuando esté expresamente indicado, antes de realizar cualquier intervención sobre la unidad o de acceder
a sus partes internas, el encargado del mantenimiento debe apagar la máquina y aislar la instalación eléctrica de la
red de alimentación, accionando el interruptor general montado sobre el cuadro de mando y bloqueándolo en
posición abierta con un dispositivo de seguridad (candado con llave), para evitar la puesta en servicio involuntaria
de la máquina. Espere a que los posibles órganos de movimiento se hayan parado.

Preste atención para que no haya interferencias entre las operaciones desarrolladas y las personas, máquinas o
equipos presentes en las zonas adyacentes a la zona de intervención.
En el caso de dudas acerca de la intervención que se dispone a hacer o si esta no tiene éxito, contacte con el
fabricante o con su mandatario.
Durante el desmantelamiento de la máquina, es necesario prestar atención a la presencia de peligros; entre estos, se
señalan:

Peligros de tipo mecánico:

¡ADVERTENCIA!
Peligro mecánico Riesgo de atrapamiento.
Utilice todos los Equipos de Protección Individual necesarios.
No lleve objetos que se puedan enganchar entre los órganos en movimiento (por ejemplo,
colgantes, relojes, corbatas u otros). Trabaje con el pelo recogido y protegido.
El incumplimiento de estas indicaciones puede provocar accidentes de entidad grave para el
operador.

MAMRH-MAAES.000 87
Manual de instruccion

¡ATENCIÓN!
Peligro mecánico Riesgo de heridas por corte y abrasión.
El riesgo se debe a la presencia de ángulos vivos y partes cortantes.
Utilice todos los Equipos de Protección Individual necesarios y preste atención a las zonas de la
máquina con las que entran en contacto las manos y otras partes del cuerpo.
El incumplimiento de estas indicaciones puede provocar accidentes de entidad grave para el
operador. .

Peligros de tipo eléctrico:

¡PELIGRO!
o Peligro eléctrico por contacto directo - Riesgo de muerte o lesiones graves.
El riesgo se debe al contacto de cualquier parte del cuerpo con un elemento normalmente en
tensión.
o Peligro eléctrico por contacto indirecto - Riesgo de muerte o lesiones graves.
El riesgo se debe al contacto de cualquier parte del cuerpo con un elemento normalmente no en
tensión, pero que podría estarlo en caso de avería.
Antes de efectuar cualquier intervención, asegúrese de que la alimentación eléctrica esté
desconectada.
Las conexiones eléctricas deben ser realizadas por personal que posea los requisitos técnicos
profesionales, según las indicaciones de la normativa técnica pertinente.
El incumplimiento de estas indicaciones puede provocar muerte o lesiones graves para el
operador.

¡ADVERTENCIA!
Peligro eléctrico Riesgo de incendio debido a cortocircuitos o sobrecargas.
El riesgo se presenta en el caso de avería eléctrica.
Utilice todos los Equipos de Protección Individual necesarios.
El incumplimiento de estas indicaciones puede provocar accidentes de entidad grave para el
operador.

Peligros de tipo químico:

¡ATENCIÓN!
Peligro de contacto con fluidos Riesgo químico.
El riesgo se debe al escape de agua mezclada con aditivos químicos (por ejemplo, glicol) del
circuito hidráulico de la máquina o de la instalación.
Utilice todos los Equipos de Protección Individual necesarios.
El incumplimiento de estas indicaciones puede provocar accidentes de entidad grave para el
operador.

88 MAMRH-MAAES.000
Manual de instruccion Desmantelamiento y eliminación de los materiales

¡ATENCIÓN!
Peligro de contacto con gas refrigerante Riesgo químico.
El riesgo se debe al escape de gas refrigerante del circuito frigorífico de la máquina.
Utilice todos los Equipos de Protección Individual necesarios.
El incumplimiento de estas indicaciones puede provocar accidentes de entidad grave para el
operador.

¡ATENCIÓN!
Peligro de contacto con aceite lubricante Riesgo químico.
El riesgo se presenta en la fase de mantenimiento del compresor o durante la descarga del aceite
contenido en su interior. Utilice todos los Equipos de Protección Individual necesarios.
El incumplimiento de estas indicaciones puede provocar accidentes de entidad grave para el
operador.

El fabricante señala en la máquina los eventuales riesgos residuales con las etiquetas correspondientes, como se
indica en la tabla del capítulo "Introducción".
El desmantelamiento correcto de los componentes de la unidad, al finalizar su ciclo de vida, facilita la tarea del
centro de recogida, desmantelamiento y reciclaje y reduce al mínimo el impacto ambiental que dicha operación
implica.
9.2 Perfil profesional del operador
El desmantelamiento de la máquina debe ser realizado por personal encargado y autorizado a intervenir sobre esta.
Dichas operaciones deben ser realizadas por el personal de mantenimiento o por operadores que cuenten con los
correspondientes conocimientos técnicos.
Además debe contar con conocimientos tales como para evitar los peligros derivados de las operaciones que debe
efectuar en presencia de energía eléctrica y de fluidos refrigerantes.

Debe contar con todos los equipamientos, los Equipos de Protección Individuales y la instrumentación idónea
necesaria para la intervención que se dispone a efectuar conforme a lo previsto por la normativa vigente en el
ámbito local e internacional. Además, debe haber leído el presente manual de uso y mantenimiento y debe haber
asimilado sus contenidos.
Las maniobras erróneas pueden ocasionar daños graves a las personas y dañar el medio ambiente
considerablemente.

9.3 Secuencia de las operaciones que se deben efectuar para desmantelar la unidad y
eliminar los materiales que ella contiene
Cuando la unidad llegue al final de su vida útil y haya que eliminarla y sustituirla, deberán realizarse una serie de
operaciones.
Es importante realizar todas estas operaciones en la misma secuencia que se indica a continuación.

9.3.1 Desconexión de la alimentación eléctrica


En primer lugar se debe apagar la máquina conmutando el interruptor general en posición OFF (apagado), si
estuviera presente.
Desconecte el cable eléctrico de la red de alimentación.

MAMRH-MAAES.000 89
Manual de instruccion

Abra el cuadro eléctrico (si estuviera presente) y desconecte desde el seccionador general (QS, véase el esquema
eléctrico) todos los cables.
Recupere el cable de alimentación.
Para una mayor rapidez es posible quitar el cable eléctrico cerca de la entrada en el cuadro, después de haberlo
quitado de la línea de alimentación eléctrica.

9.3.2 Descarga del fluido de proceso


¡ATENCIÓN!
Peligro de contacto con fluidos Riesgo químico.
El riesgo se debe al escape de agua mezclada con aditivos químicos (por ejemplo, glicol) del
circuito hidráulico de la máquina o de la instalación.
Utilice todos los Equipos de Protección Individual necesarios.
El incumplimiento de estas indicaciones puede provocar accidentes de entidad grave para el
operador.

Verifique que todas las válvulas del circuito hidráulico dentro de la máquina estén abiertas (véase el esquema
hidráulico), mientras las válvulas de corte (si estuvieran presentes), ubicadas cerca de las conexiones de entrada y
salida y de la eventual conexión a la red de carga (en el caso de los enfriadores), estén cerradas para aislar la
máquina del resto de la instalación.
Se aconseja conectar el grifo de descarga ubicado en el fondo del depósito (si estuviera presente) o en la parte más
baja de la instalación, a un tubo flexible para transportar el agua a una zona idónea para recibirla; para esto, es
necesario detectar previamente el lugar de descarga.
Es necesario vaciar completamente el agua presente en la máquina abriendo dicho grifo de descarga.
Si fuera posible reutilizar el agua, se aconseja recuperarla conectando el grifo de descarga a una bomba y
transportando el fluido a un recipiente de capacidad adecuada.
Si en en la parte interna de la unidad hubiera una mezcla de agua y glicol, es obligatorio recuperar dicha mezcla del
modo descrito anteriormente. Esta mezcla debe eliminarse, después, como desecho peligroso conforme a la
normativa vigente en el país de instalación.
Es posible reutilizar la mezcla de agua y glicol recuperada para llenar total o parcialmente un circuito análogo al
circuito en fase de desmantelamiento, siempre que el glicol no haya agotado sus propiedades anticongelantes
(véanse las especificaciones del productor de glicol) y que el porcentaje de glicol sea suficiente para las
características de la instalación (véase el cap. "Puesta en servicio").
Para finalizar, desconecte la máquina de las conexiones hidráulicas hacia/desde los dispositivos y de la línea de
carga (si estuviera presente), respetando las prescripciones de la instalación en la cual está instalada la unidad.

9.3.3 Descarga del fluido refrigerante (en el caso de refrigeradores y termorrefrigeradores)


Según la norma CE 517/2014 el freón (que dependiendo de los modelos de equipo puede ser R134a, R407C o
R410A) está incluido entre las sustancias sometidas a un régimen de control especial y no se puede echar en
el medio ambiente. Por lo tanto, al final de su vida operati va útil, es necesario recuperarlos y devolverlos al
revendedor, o bien llevarlos a un centro de recogida especializado.
Se recomienda, por lo tanto, prestar especial atención durante las operaciones de mantenimiento para
reducir al mínimo las fugas de refrigerante.

90 MAMRH-MAAES.000
Manual de instruccion Desmantelamiento y eliminación de los materiales

¡ATENCIÓN!
Peligro de contacto con gas refrigerante Riesgo químico.
El riesgo se debe al escape de gas refrigerante del circuito frigorífico de la máquina.
Utilice todos los Equipos de Protección Individual necesarios.
El incumplimiento de estas indicaciones puede provocar accidentes de entidad grave para el
operador.

Para realizar esta operación, use una bomba de carga/recuperación para refrigerante.
(Nota: Para el uso correcto de la bomba de recuperación, véanse las instrucciones del fabricante.)
Verifique que todos los grifos/válvulas que forman parte del circuito frigorífico estén abiertos (véase el esquema del
circuito frigorífico). Realice una unión en T en el tubo de aspiración de la bomba de recuperación para poder
conectarlo a dos puntos
diferentes del circuito:el primero, a la conexión presente en la bifurcación de alta presión del circuito frigorífico y el
segundo, a una conexión de carga ubicada en el tramo de baja presión.

Esta operación finaliza cuando los manómetros de alta presión y de baja presión (17 y 18, en los esquemas) indican
un presión de 0 bar, para señalar el vaciado completo del circuito.
Se recomienda transportar el refrigerante en contenedores (bombonas) adecuados y llenarlos respetando los
límites de presión, volumen y temperatura indicados por el fabricante.
El gas recogido puede ser reutilizado; de lo contrario, debe ser eliminado conforme a las normas vigentes en el país
de instalación.
Durante toda esta operación, mantenga las puertas, las ventanas y demás tomas de aire abiertas, en comunicación
con el ambiente exterior para ventilar adecuadamente el local en el caso de fuga de gas.

9.3.4 Descarga del lubricante del/de los compresor/compresores (en el caso de refrigeradores y
termorrefrigeradores)
¡ATENCIÓN!
Peligro de contacto con aceite lubricante Riesgo químico.
El riesgo se presenta en la fase de mantenimiento del compresor o durante la descarga del aceite
contenido en su interior. Utilice todos los Equipos de Protección Individual necesarios.
El incumplimiento de estas indicaciones puede provocar accidentes de entidad grave para el
operador.

Es obligatorio recuperar también el aceite lubricante presente dentro del compresor o los compresores.
Para esto, hay que liberar el compresor, o los compresores, de la estructura de la máquina accionando los tornillos
de fijación.
En el caso de varios compresores conectados entre sí, sepárelos desmontando los tubos comunicantes de
aspiración, impulsión y ecualización de aceite (accionando las correspondientes conexiones roscadas o
cortándolas).
Hay que desenroscar el tapón (colocado cerca del indicador de visualización de nivel de aceite, si estuviera
presente) posicionando previamente un recipiente idóneo para recoger el lubricante.
Cuando desde el compresor en posición vertical no salga más aceite, hay que inclinar el compresor hasta alcanzar
una posición que permita vaciarlo completamente.
Para desplazar el compresor, use los sistemas de elevación adecuados (por ej.: puente grúa).
El aceite recogido puede ser reutilizado a menos que haya perdido, aunque sea parcialmente, sus propiedades
lubricantes; de lo contrario, debe ser eliminado conforme a las normas vigentes en el país de instalación.

MAMRH-MAAES.000 91
Manual de instruccion

9.3.5 Eliminación de la estructura y del cuadro eléctrico


La estructura y los diferentes componentes, si son inutilizables, deben ser desarmados y divididos según el tipo de
material:esto es válido especialmente para el cobre y el aluminio presentes en discretas cantidades en la máquina.
Los componentes dentro del cuadro eléctrico y del control electrónico deben ser recogidos separadamente y deben
eliminarse respetando las normas vigentes en el país de instalación acerca de los desechos electrónicos y eléctricos
(RAEE).
Antes de entregar la unidad a los centros de recogida (ya sean públicos o privados) es obligatorio extraer y destruir
las etiquetas aplicadas a la máquina (etiquetas A y B, véanse los capítulos "Generalidades" e "Identificación de la
máquina").
La eliminación incorrecta y abusiva de los desechos comporta sanciones establecidas por las normativas locales
vigentes en materia de eliminación.

92 MAMRH-MAAES.000
Manual de instruccion OPCIONAL

OPCIONAL
Control continuo de la condensación mediante ventiladores EC y con corte de fase (solo
para refrigeradores condensados por aire)
Consiste en variar el caudal de aire que atraviesa el condensador del refrigerador para mantener constante la
temperatura de condensación de la instalación. De esta manera, además de garantizar el funcionamiento óptimo de
la máquina, se limita el ruido emitido de esta, y se reducen los costes de ejercicio.
El control de la velocidad de rotación del ventilador se realiza por medio de una tarjeta electrónica y los sensores de
presión instalados en el circuito frigorífico.
Los valores de presión correspondientes a las velocidades mínimas y máximas del ventilador han sido
preconfigurados por el fabricante y no pueden ser cambiados por el usuario.

Mantenimiento:
Debe ser realizado por personal adecuadamente capacitado y equipado con los EPI correspondientes, para lo cual
se recomienda la lectura previa del capítulo correspondiente al mantenimiento en el manual al que pertenece el
presente anexo.
Las operaciones de mantenimiento requieren la parada de la máquina.

Calefactor del cuadro eléctrico


Este opcional se usa para evitar anomalías en el funcionamiento de los componentes eléctricos cuando la
temperatura del ambiente en que que están instalados desciende por debajo del límite mínimo permitido.
Consiste en un cuerpo calefactor alimentado a 230 Volt instalado en el cuadro eléctrico de la máquina, cuyo
funcionamiento es activado o no por medio de un termostato mecánico calibrado por el constructor.

Mantenimiento:
Debe ser realizado por personal adecuadamente capacitado y equipado con los EPI correspondientes, para lo cual
se recomienda la lectura previa del capítulo correspondiente al mantenimiento en el manual al que pertenece el
presente anexo.
Las operaciones de mantenimiento requieren la parada de la máquina.

Kit de filtros de aire


Se trata de filtros de aire contra el polen instalados en los paneles de toma de aire.

Mantenimiento:

Debe ser realizado por personal adecuadamente capacitado y equipado con los EPI correspondientes, para lo cual se
recomienda la lectura previa del capítulo correspondiente al mantenimiento en el manual al que pertenece el presente
anexo.

Los filtros de aire necesitan ser limpiados.Se aconseja lavarlos periódicamente usando solo agua.

Los filtros sucios comprometen el funcionamiento correcto de la máquina y empeoran su rendimiento.

Las operaciones de mantenimiento no requieren la parada de la máquina.

MAMRH-MAAES.000 93
CARACTERÍSTICAS DEL AGUA DE PROCESO, DE CONDENSACIÓN Y DE NEBULIZACIÓN
AGUA DE PROCESO AGUA DE CONDENSACIÓN AGUA DE NEBULIZACIÓN

FREE-COOLER / TORRE SOLO PARA MÁQUINAS CON


TORRE EVAPORADORA
CIRCUITO CERRADO (*) EVAPORADORA CERRADA SISTEMA DE NEBULIZACIÓN
ABIERTA (*)
(*) (NORMAL O SSS)

pH de 7 a 8,5 (***) de 7 a 8,5 (***) de 7,5 a 9 de 7,5 a 8,5

ASPECTO Limpia, inodora, incolora Limpia, inodora, incolora Limpia, inodora, incolora Limpia, inodora, incolora
FICHAS TÉCNICAS

CLORUROS < 100 ppm (**) < 100 ppm (**) < 150 ppm (**) < 50 ppm (**)
Características del agua

mín. 50 máx. 300 ppm mín. 50 máx. 300 ppm mín. 50 máx. 300 ppm mín. 50 máx. 150 ppm
DUREZA TOTAL
mín. 5 máx. 30 °fr (****) mín. 5 máx. 30 °fr (****) mín. 5 máx. 30 °fr (****) mín. 5 máx. 15 °fr (****)

SÓLIDOS SUSPENDIDOS < 30 ppm < 30 ppm - AUSENCIA

ALCALINIDAD TOTAL (CaCO3) -

HIERRO SOLUBLE < 0,5 ppm < 0,5 ppm - < 0,05 ppm

COBRE < 0,1 mg/l < 0,1 mg/l - -

SULFATOS < 100 ppm (**) < 100 ppm (**) < 150 ppm (**) -

AMONIACO (NH3) < 0,5 ppm < 0,5 ppm - -

ÓXIDO DE SILICIO (SiO2) - - - < 100 ppm

CONDUCTIVIDAD ELÉCTRICA (A 25 de 100 a 1500 µS/cm (**) 100 ÷ 1500 µS/cm (**) - de 30 a 600 µS/cm (**)
°C)
4 4 4 4
CONTAMINACIÓN BACTERIANA UFC/l UFC/l UFC/l UFC/l

Realice análisis periódicos el agua de reposición y del agua de los circuitos.

En los circuitos de nebulización, prepare un sistema de desinfección del agua de reposición (p. ej. lámpara UVC) y análisis microbiológicos periódicos (p. ej.
Legionella Pneumophila)

(*) Prepare siempre un acondicionamiento químico adecuado para evitar incrustaciones y corrosiones del circuito. Proteja los circuitos contra el hielo.

(**) Para valores superiores, prepare un tratamiento de desalación parcial (p. ej. por ósmosis inversa) del agua de reposición.

(***) El valor del pH debe ser de entre 7 y 8 si el circuito del agua presenta componentes de aluminio.

(****) Para valores por fuera del rango indicado, o si la renovación del agua en el lapso de un año iguala o supera el volumen total de la instalación, se
recomienda utilizar un sistema adecuado de tratamiento del agua (p. ej. ablandamiento). Se recomienda pedir información más detallada al respecto al
fabricante (o a su mandatario) o a una empresa especializada en este tipo de sistemas.
Anexo service
Antes de contactar con el servicio de asistencia del fabricante por problemas relacionados con el funcionamiento de la
máquina, es aconsejable completar todas las partes del esquema siguiente y comunicarle al operador los datos
recolectados.

INFORMACIÓN GENERAL SÌ NO

Modelo

Matrícula
¿Alarmas detectadas? Si es sí, ¿cuáles?
Describa brevemente el problema/inconveniente ocurrido

INFORMACIÓN ESPECÍFICA PARA LOS REFRIGERADORES

Temperatura de SET configurada


Temperatura del fluido medida por el control electrónico
Medición del manómetro o de los manómetros en el lado alta presión del refrigerante con
compresor en marcha
Medición del manómetro o de los manómetros en el lado baja presión del refrigerante con
compresor en marcha
Medición del manómetro de agua de proceso con bomba en marcha
Medición del manómetro del agua de proceso con bomba parada
¿La aguja indicadora del manómetro fluctúa o permanece estable?
Control de la absorción de los compresores
Control de la absorción de las bombas

¿Está presente el filtro de agua en la entrada en el enfriador? De ser así, compruebe su limpieza

Verifique el estado de limpieza de los condensadores (comprobación visual) (*)


Controle el estado de limpieza de los filtros de los condensadores (si estuvieran presentes)
¿Ha detectado la presencia de manchas de aceite dentro del enfriador o en la base de la máquina?
¿El enfriador está conectado en paralelo con otros?
Control de la absorción de los ventiladores (*)
¿Están presente y correctamente posicionados todos los paneles del alojamiento de los
condensadores? (*)
Verifique la presencia de objetos voluminosos cerca de la máquina (distancia < 1 metro) (*)
¿Se encuentra presente la tapa de protección del refrigerador? Si fuera así, ¿a qué distancia de la
máquina? (*)
¿Ha sido canalizado el aire expulsado de los ventiladores? Si fuera así, describa la canalización
concisamente. (*)
Si hay ventiladores centrífugos presentes, verifique el estado de tensión de las correas (*)

(*) = Solo para refrigeradores condensados por aire.

Вам также может понравиться