Вы находитесь на странице: 1из 226

УДК 811.111.

1’36
ББК 81.2Англ.
П 58

Иллюстрации А. Осколковой

Дизайн обложки О. Поповича

Поповец, Марина Анатольевна.


П 58 Английский играючи / М.А. Поповец. —
Москва : Эксмо, 2015. — 224 с. — (Нескучный
английский).
ISBN 978-5-699-73247-0
В этом пособии тонкости английской грамматики и по-
лезные сведения об английской лексике и словообразовании
представлены на примерах игр. Ведь в изучении англий-
ского языка, как в любой игре, для победы важно хорошо
знать правила! Эта книга позволяет в легкой, игровой форме
вспомнить и повторить основные грамматические правила,
а также расширить свой словарный запас. В пособии также
имеются полезные советы для перевода и рекомендации, как
обойти «подводные камни» английского при непосредствен-
ном живом общении. Понятные и нескучные объяснения,
наглядные и забавные примеры, увлекательные задания по-
могут легко усвоить и систематизировать новый материал,
разобраться в лексических нюансах и грамматических слож-
ностях и улучшить свой английский играючи!
Пособие предназначено для учащихся продолжающего
уровня, изучающих английский язык самостоятельно или
с преподавателем, на курсах и в учебных заведениях.
УДК 811.111.1’36
ББК 81.2Англ.

© Марина Поповец, 2014


ISBN 978-5-699-73247-0 © ООО «Издательство «Эксмо», 2015
Содержание
1. ИТАК, КАРТЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Порядок слов в английском предложении.
Правила постановки общих и специальных
вопросов во всех временах.
2. КАЗИНО «РОЙАЛ ИНГЛИШ» . . . . . . . . . . . . . . . 22
Повторяем неправильные глаголы.
3. ДУ-ДУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Вопросы с модальными глаголами.
4. ХОЛОДНО — ГОРЯЧО . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Конструкции THERE IS, THERE ARE
и вопросы с ними. Предлоги.
5. ЭЛИАС . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Синонимы в английском языке.
6. КРОКОДИЛ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Сложносоставные существительные.
7. КРЕСТИКИ-НОЛИКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Местоимения SOME, ANY, NO и их
производные. Правила употребления.
8. ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ... . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Фразовые глаголы.
9. СНЕЖНЫЙ КОМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Распространенные члены предложения.
Порядок следования определений.
10. ЧАПАЕВ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Система времен в английском языке.
3
Английский играючи

11. ОМОНИМЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Правила написания слов.
12. БУРИМЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Повторение и…
13. ЗМЕЙКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
...расширение лексического запаса.
14. КОЛЕЧКО . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Обстоятельства и их место в предложении.
15. ШИЛО НА МЫЛО . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Правила орфографии.
16. БАЛДА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Отработка лексики.
17. ИСПОРЧЕННЫЙ ТЕЛЕФОН . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Работа над произношением. Ударения.
18. ЛОТО . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Количественные и порядковые числительные.
19. АУКЦИОН или ВЫБЕРИ МЕНЯ! . . . . . . . . . . . . 80
Навыки перевода с русского на английский.
20. ДАРТС . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Модальные глаголы.
21. АЛАЯ БУКВА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Лексика и орфография.
22. ПИНГ-ПОНГ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Синонимы и антонимы.
23. ФОТОНЕГАТИВ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Антонимы.
24. ТЕТРИС . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Предлоги и правила их употребления.
4
Содержание

25. ВЫ ПОЕДЕТЕ НА БАЛ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98


Согласие — несогласие.
26. СЪЕДОБНОЕ — НЕСЪЕДОБНОЕ . . . . . . . . . . 104
Высказывание своего отношения.
27. АССОЦИАЦИИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Лексическая практика.
28. УГАДАЙКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Степени сравнения прилагательных.
29. МАФИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
«Лишние» члены предложения.
30. ЛЮБОВЬ, ЛЮБОВЬ… К АНГЛИЙСКОМУ . . . 122
Видо-временные формы глагола.
31. КТО СКАЗАЛ «МЯУ»? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Перевод из прямой речи в косвенную.
32. КАМЕНЬ, НОЖНИЦЫ, БУМАГА . . . . . . . . . . 130
Артикли.
33. СИЦИЛИЙСКИЕ ПРЯТКИ . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Существительные с предлогами.
34. ПОСЛЕДСТВИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Отработка общих вопросов во всех
временах.
35. БЕЗ БОССА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Отработка грамматических правил.
36. ЦИТАТНИК . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Знакомство с английскими пословицами
и поговорками.
37. ЧТО МЫ ДЕЛАЛИ, НЕ СКАЖЕМ . . . . . . . . . . 148
Страдательный залог.
5
Английский играючи

38. СИТУАЦИЯ, ОДНАКО . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150


Составление диалогов.
39. LET’S GO TO THE PICTURES . . . . . . . . . . . . . . . 154
Согласование времен.
40. ИГРА ДЛЯ ПОЛИТИКОВ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Альтернативные и разделительные вопросы.
41. МОРЕ ВОЛНУЕТСЯ РАЗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
«Ложные друзья переводчика».
42. СПОЕМТЕ, ДРУЗЬЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Ответы на вопросы.
43. ЭЛЕМЕНТАРНО, ВАТСОН . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Отработка «детективно-юридической» лексики.
44. СЛОВЕСНЫЙ ПОРТРЕТ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Описание людей и предметов.
45. КАЛАМБУРЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Идиомы и фразеологизмы.
46. ОТКУДА ЧТО ВЗЯЛОСЬ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Словообразование.
47. WORD SQUARES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Игры со словами
48. ДРАКОНЫ И ПЕРЕВЕРТЫШИ. . . . . . . . . . . . . 182
49. ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Основы литературного перевода.
50. РОЖДЕНИЕ НОВОЙ ЗВЕЗДЫ . . . . . . . . . . . . . 190
Конверсия и заимствования.
51. ИЩЕМ ХВОСТ УДАВА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Сложные конструкции с инфинитивом,
причастиями и герундием.
6
Содержание

52. НЕЗНАЙКИ ТОЖЕ ЛЮДИ . . . . . . . . . . . . . . . . 198


Об умении объясниться.
А ТАКЖЕ:
ЗАГАДКИ (Riddles), АНАГРАММЫ,
ШАРАДЫ (Charades), РЕБУСЫ,
КРОССВОРДЫ и «СОЛНЫШКИ», и КЛЮЧИ
(Keys and Solutions) к ним!
KEYS AND SOLUTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
SUNS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
RIDDLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
ANAGRAMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
CHARADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
REBUSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
GRIDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
CROSSWORDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Карты, 5-я партия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Элиас . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Змейка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Аукцион . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Фотонегатив . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Тетрис . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Цитатник . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Ситуация, однако . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Элементарно, Ватсон . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
ИТАК, АНГЛИЙСКИЙ…
ИГРАЮЧИ
Если вам дали хорошее
образование, это еще
не значит, что вы его
получили.
Анатолий Рас

Будем заниматься английским… играючи.


Нет, в буквальном смысле! Ведь изучение язы-
ка имеет очень много общего с игрой.
Во-первых, имеются правила, нарушать ко-
торые не рекомендуется.
Во-вторых — результат обычно непредска-
зуем, и не всегда (хотя очень часто) зависит от
интеллектуального уровня игрока.
В-третьих, азарт! И, конечно, интерес и удо-
вольствие, которых если нет, то незачем и за
карты, то есть, за учебники, садиться!
И потом: если вы заболеете ТАКОЙ игрома-
нией, никому и в голову не придет вас лечить,
8
Итак, английский… играючи

все имущество и денежные накопления оста-


нутся в целости-сохранности и даже приум-
ножатся (за знание иностранного языка ведь
доплачивают?). Ваше «казино» никто не при-
кроет, и рэкетиры к вам точно не придут!
Но: как вы отреагируете на человека, кото-
рый играет только сам с собой? Вот именно…
Дабы никто не усомнился в ваших умственных
способностях, в английский лучше играть не
в одиночку. В отличие от игр в Интернете, эта
книга предполагает ЖИВОЕ общение! С на-
стоящими людьми!
Т.е. «Английский играючи», кроме прочего,
развивает командный дух! И здоровую конку-
ренцию! Каждый уважающий себя и ценящий
коллектив руководитель обязан приобрести эту
книжку –с одной стороны, помочь подчинен-
ным в благородном деле изучения английского,
а с другой — сплотить их.
Ну а если вы уже занимаетесь на курсах/с ре-
петитором/с собственными чадами и домочад-
цами — то вам и карты в руки! (В смысле дан-
ное пособие).
9
Английский играючи

Разные правила английской грамматики


очень хорошо иллюстрируются при помощи
различных игр. Пожалуй, единственная игра,
от которой мы категорически откажемся, —
это «наперстки». Гадать, тыкать пальцем, и по-
падать все время не туда — не для нас, истин-
ных знатоков и ценителей английского!
И еще. Не токмо развлечения ради — в кни-
гу добавлены загадки, кроссворды, анаграммы
и шарады. Все для вас, дорогие друзья, для ва-
ших «маленьких серых клеточек»!
10
Итак, английский… играючи

А приведенные в начале каждой главы вы-


сказывания (которые было бы очень непло-
хо переводить с английского или на англий-
ский) — как раз и принадлежат людям, либо
развившим эти самые клеточки, либо просла-
вившимся любым другим способом. Чего и вам
от всей души желаем!
ИТАК,, КАРТЫ
Ты с ума сошла, коза, –
Бьешь десяткою туза!
С.Маршак

Действительно, даже детсадовцы знают, как


использовать карты по старшинству. И соот-
ветственно, мы с вами хорошо изучили, каков
порядок слов в английском предложении. Не
правда ли, похоже?
Туз-король-дама-валет и т.д. = Подлежа-
щее-сказуемое-дополнение и пр.
Король, который сказуемое, — самый
главный член предложения, он-то и совер-
шает в этом предложении действия, то есть
ПРАВИТ.
Но негоже ему выходить вперед, и поэто-
му перед собой он выставляет щит, т.е. туза
(подлежащее) — и герб продемонстрировать,
и прикрыться на всякий случай. И вообще, ко-
ролям при вопросе «кто сделал?» свойственно
12
Итак, карты

сваливать вину на кого-то другого (кто? что? —


это и есть подлежащее)
Дамы, как вы понимаете, существа порыви-
стые, поэтому могут быть дополнениями как
с предлогом, так и без него. Если они встре-
чаются в одном предложении, то сначала идет
дополнение без предлога, а после него — до-
полнение с предлогом. Очень логично: вот по-
явилась дама, а потом ей нужен какой-нибудь
ПРЕДЛОГ, чтобы привлечь внимание кавале-
ра — платок там уронить, веер потерять… Это
уже не совсем про карты, но зато жизненно!
Валет — лицо подневольное и всегда должен
быть на месте (обстоятельство места).
Десятке, которая бьет туза, тянет задать
простой вопрос — «как?» (обстоятельство
образа действия).
А девятке, последней в этом предложении,
остается последний вопрос — «когда?» (обсто-
ятельство времени).
Попробуйте применить свои знания: возь-
мите колоду и разложите пасьянс по предло-
женной схеме.
13
Английский играючи

Помните, что определение (какой?, чей?)


ставится ПЕРЕД определяемым словом. Его
можно обозначить восьмеркой.

Examples
I like this book! — Мне нравится эта книга!
(Туз — король — 8 — дама)
The king played cards with the queen. — ?
She always hides the ace in her sleeve. — ?
Last year we learned to play poker. — ?
It is an interesting but difficult game. — ?
They were discussing it for a long time. — ?

Но! Коза, помнится, оппонировала тем,


что десятка у нее козырная, и, следователь-
но, «старше» туза. Ну что ж, в классическом
английском предложении перед подлежащим
(которое туз) тоже может стоять обстоятель-
ство времени, и/или обстоятельство места, что
и будет каким-либо козырем. Например:
Last summer we played in casino in Monte
Carlo. (обстоятельство времени («козырная де-
сятка») — подлежащее — сказуемое — 2 об-
стоятельства места)
14
Итак, карты

А обстоятельство образа действия может


вклиниться между подлежащим и сказуемым.
I seldom play cards. — (Туз — 10 — король —
дама).

Сыграем?
Кто останется у нас
В дураках на этот раз?

1-я партия
Подставьте обстоятельства (места, времени и обра-
за действия) на их места в предложении:
9 — валет — туз — король — дама. (met, in the
club, yesterday, a celebrity, he)
Туз — 10 — король — валет (often, to the the-
atre, go, they)
8 — туз — король — дама — валет — 9 (some
days ago, the box, stranger, here, a mysterious,
brought)
9 — туз — 10 — король — валет (she, rests, al-
ways, in summer, in the Caribbean)
Валет — 8 — туз — 10 — король (appears, our,
in the office, seldom, boss)
15
Английский играючи

И еще тонкость. Хоть мы и знаем, что


за исключением «козырных» обстоятельств
в начале предложения может быть толь-
ко туз-подлежащее, признать его не всегда
удается даже опытным игрокам! Все просто:
найдите короля — и уж перед ним-то и бу-
дет туз!

2-я партия
Найдите туза в следующих предложениях:
To study English is as easy as to play card
tricks! — Учить английский не сложнее, чем
показывать карточные фокусы!
His permanent snoring prevented her from fall-
ing asleep. — Его нескончаемый храп не дал
ей уснуть.
The man that I told you about is now standing next
to the bar. — Человек, о котором я вам расска-
зывал, сейчас стоит у бара.
His fashionable brand-new Italian shoes were
stolen in the hotel the day he checked in. — Его
новехонькие модные итальянские туфли были
украдены в гостинице в тот же день, что он
туда въехал.
16
Итак, карты

Надеюсь, даже страдательный залог в по-


следнем предложении не помешал сам во всем
справиться!
Очень хорошо! Осталось только разобраться
с вопросительными предложениями.
Прежде всего вспомним, какие бывают во-
просы.
ОБЩИЕ — это те, на которые можно от-
ветить только ДА или НЕТ. Начинаются они
всегда с вспомогательного глагола (который
в каждом времени свой). Но мы его всегда
будем обозначать при помощи карточной се-
мерки.
Do you often play cards with your family? —
7 — туз — 10 — король — дама — дама?
СПЕЦИАЛЬНЫЕ вопросы задаются к раз-
ным членам предложения (кто, где, когда, по-
чему и т.п.) В них, кроме вспомогательного
глаголы, еще требуются вопросительные сло-
ва. Ну так у нас осталась незадействованной
шестерка!
Why did he lose his last game? — 6 — 7 —
туз — король — 8 — 8 — дама?
17
Английский играючи

Существуют еще АЛЬТЕРНАТИВНЫЕ


(или — или) и РАЗДЕЛИТЕЛЬНЫЕ вопросы
(«не правда ли?»), но о них мы поговорим
в другой игре.
Для образования ОТРИЦАНИЯ придет-
ся воспользоваться картой из большой коло-
ды — возьмем двойку. С ней еще со школьных
времен связаны самые негативные воспоми-
нания…
You are not (aren’t) listening to me! — туз —
7 — 2 — король — дама!

3-я партия
Задайте вопросы к ответам:
7 — туз — 10 — король — 8 — дама —
валет? — Yes, I often watch American films
on TV.
6 — 7 — 2 — туз — король — валет? — Because
the public in the cinema gets on my nerves.
7 — туз — король — 8 — дама — 9? — No, he
didn’t use your laptop on Sunday.
6 — 7 — туз — король — 9? — We went to my
granny’s country house on holiday.

18
Итак, карты

7 — туз — король — дама — дама? — No, he


isn’t going to visit us.
6 — 7 — туз — король? — She has gone shop-
ping.

Еще в картах у нас имеются 4 масти. Что


вполне может означать 4 вида времен глагола
(Simple, Continuous, Perfect & Perfect Cont.)

SIMPLE CONTIN. PERFECT PER.CONT.

He likes… He is He has He has


He liked… looking... gone… been
He will He was He had looking…
like… looking… gone… He had
He will be been
looking… looking...

19
Английский играючи

Самая сложная…

4-я партия
Поставьте инфинитив в нужное время:

He never (to lend) me any money!


Because you (to borrow) from him last
year and (not to pay) back!

She already (to be) married twice.


She (to meet) him before that event.

It (to rain) all day long yesterday.


I (to try) to solve this problem now

I (to think) over his words ever since.

И наконец, для тех, у кого крепкие нервы...

5-я партия:
Теперь вы выбираете масть! Не промахнитесь!
1. Она с утра до самого вечера наводила поря-
док в квартире, а он все это время сочинял
для нее любовную поэму.
20
Итак, карты

2. Они вот только что ушли по одному очень


важному делу!
3. Ну почему ты всегда все за мной переде-
лываешь?!
4. Он ни разу не был влюблен до их первой
встречи в 1812 году.
5. Мы непременно посетим вас в вашем ро-
довом имении под Смоленском!
6. Прошу прощения, я не могу сейчас гово-
рить, так как принимаю ванну.
7. Где и когда они обнаружили обломки про-
павшего самолета?
8. Она с того самого случая до сих пор так
и не спит в полнолуние.
9. Он уже рассказывал вам об этом случае,
и неоднократно.
10. Мы не стали расспрашивать их подробнее.
11. Вы не забудете о нашем юбилее?
12. Смотрите — она собирается на бал!
КАЗИНО РОЙАЛ ИНГЛИШ*
*Королевский английский

Отрабатывать глаголы — это скучно! Повто-


ряешь их, повторяешь, как таблицу умножения,
а потом, когда надо, все равно ошибаешься… Да-
вайте повторим их… играючи! В нашем случае
ставки высоки, поэтому — внимание, рулетка!
Каждая цифра — какой-либо глагол (желатель-
но неправильный, для лучшего запоминания).

22
Казино Ройал Инглиш

Нам надо построить предложение за зара-


нее оговоренное время. Чем более «продвину-
тым» будет игрок, тем меньше ему отводится
времени. Ну, а новичкам — везет, им разреша-
ется думать подольше.
Чет-нечет и красное-черное дают нам такой
расклад:
черное четное — утвердительное предло-
жение
черное нечетное — отрицательное
красное четное — это вопросительное
предложение
красное нечетное — вопрос с отрицанием
(типа «почему ты не любишь оставаться в ду-
раках?»)

ПОМНИТЕ
Что вопрос с отрицанием в английском язы-
ке обычно чисто риторический — т.е. такой,
что переводится словами «Разве..» и  «Не-
ужели…» и  не требует ответа: Don’t you
understand? — Вы что, не понимаете?

23
Английский играючи

Иногда, правда, под него маскируется веж-


ливая просьба: Why don’t you sit down? — По-
чему бы вам не присесть?

Examples
Давайте разберем на примере PRESENT
SIMPLE. Допустим, у нас глагол to think.
y Крупье: 35, черное!
Игрок 1: I don’t think about politics. (Как вари-
ант: He doesn’t think about her./He never thinks
about his future.)
y Крупье: 12, красное!
Игрок 2: Do you often think about your old
age?/Why does she think that he is right?

PAST SIMPLE — to eat


y Крупье: 8, черное!
Игрок 3: They always ate a lot of fruits./
Yesterday she ate all the sweets from the box.
y Крупье: 21, красное!
Игрок 4: Why didn’t you eat vegetables at
lunch?/Didn’t aborigines eat Captain Cook?
А теперь — делайте ваши ставки, господа!

24
Казино Ройал Инглиш

Сыграем?
Present Continuous — to buy, to fight, to sleep
Past Continuous — to tell, to come, to watch
Present Perfect — to begin, to go, to cut
Future Simple — to see, to draw, to let.

Самые отчаянные могут продолжить игру,


раскручивая рулетку или бросая кубики непо-
средственно на таблице неправильных глаголов!

GRID 1

А эта «сетка» (GRID 1) поможет вам повторить не-


правильные глаголы — в ней зашифрованы 15 штук,
(во 2-й или 3-й форме), по горизонтали и по верти-
кали, причем некоторые — «задом наперед»!

B O X R Y S A I D
G H I W K O L D A
E S B R O U G H T
W U Z O S P A I D
D L O T H R V D R
R A T E O J E H A
E I G H W O N U N
W D C K N L E T K
ДУ-ДУ
Что хромает, то идет.
Станислав Ежи Лец

Это я к тому, что не страшно, если ваш ан-


глийский «хромает»: главное — он не стоит на
месте! А движется вперед и совершенствуется!
(При помощи игр в том числе.)
Всем известна игра, когда пытаешься уга-
дать какой-либо предмет (или даже понятие),
задавая только ОБЩИЕ вопросы (те, которые
требуют ответа «да-нет»). А вот ежели услож-
нить данную игру для пользы дела?!
Загадаем действие (т.е. глагол). И, задавая
вопросы, — что характерно, можно в раз-
ных временах, — вместо этого глагола бу-
дем использовать «заменитель». Как по-ан-
глийски «делать»? Правильно, do! Понятно,
почему у игры такое ду… то есть детское
название?

26
Ду-ду

Еще один «плюс» игры в том, что с ее помо-


щью мы отрабатываем и модальные глаголы!
(Всегда ведь можно спросить: Can you do-do
«где-то или когда-то», Should you do-do «для
того, чтобы…» и When (where) mustn’t you do-
do «поскольку запрещено правилами» и т.д.,
и т.п.) Здесь у нас появляется СПЕЦИАЛЬ-
НЫЙ вопрос, ну так мы ведь договорились
усложнять?

Examples
Допустим, мы загадали глагол to swim
Can you do-do at home? — No, I can’t.
Did you do-do yesterday? — No, I didn’t.
When did you do-do last? — I did it last summer.
Will you do-do tomorrow? — No, I won’t.
Where do you usually do-do? — On the sea-side.
Should everybody do-do to be healthy? — Yes,
they should.
Have you already do-do (done-done!) today? —
No, I haven’t.
Is anybody do-doing(!) here now? — No,
nobody is.
27
Английский играючи

А теперь в плане отдыха (хотя мы и так


не надрывались) вам предлагается разгадать
ШАРАДУ. Вспоминаем: в шараде одно длин-
ное слово произвольно делится на части,
каждая из которых объясняется отдельно.
А потом приводится разъяснение всего сло-
ва целиком. Помните, в «Золотом теленке»
Ильфа и Петрова — «индус — три — али —
за — ция»?
Сложность в том, что в английском не так
уж много длинных слов, и по большей части
это прилагательные, как и в нашей первой ша-
раде:

CHARADE 1
1 — past of «побеждать»
2 — article in German
3 — antonym to “empty” but without the last
letter. All together — adjective, meaning “fan-
tastic”.

И для «закрепления» —

28
Ду-ду

CHARADE 2
1 — what you eat soup with, but only one of
double letters, 2–3 letters of a synonym to
“excuse me”
3 — a vessel.
All together — a noun, meaning “giving help or
money to the needy”.

RIDDLE 1
The more you have of it, the less you see.
What is it?

Далее любознательным предлагается так


называемое «солнышко». Идея сей конструк-
ции в том, чтобы объединить самые разные
слова, имеющие общий суффикс (или пре-
фикс). В данном случае как раз «солнечный
центр» — это окончание слова (“eat” in the
past). На концах «лучей» (rays) — слова,
объяснения к которым приводятся. Это мо-
гут быть прилагательные, существительные
и глаголы.

29
SUN 1

a period of time strong feeling


at which of dislike
an event happened

a friend,
a helper

TO EAT
IN THE PAST

after the decided time

to increase the speed a destiny, order


of events
means to have
access to the house

to value highly

to explain
in the
clearest way

to cut off
a limb
a colleague

to absorb,
to gather
ХОЛОДНО — ГОРЯЧО
Все в наших руках, поэтому
их нельзя опускать.
Коко Шанель

Почему-то изучающие английский язык


сплошь и рядом начинают путаться, когда надо
спросить направление или рассказать, как
что-нибудь найти. Тут-то и начинаются мы-
чание и указывание пальцами во все стороны
света. Более печальные результаты вызывает
только вопрос «который час?»…
Изменим это положение дел!
Для игры потребуется хотя бы одна картина/
иллюстрация/фотография с изображением не-
коего интерьера или ландшафта. Не вопрос —
в любом журнале этого добра полным-полно!
Далее мы загадываем предмет, и «прячем»
его где-либо на картине. Можно даже прикле-
ить (не предмет, а слово) под картиной на за-
гаданном месте.
Те, кто этого не видел, начинают угадывать.
Таким образом, в речи активируются:
32
Холодно — горячо

1) Прилагательные freezing, cold, cool, warm, hot


(Is the cat under the bed? — No, cold! (It’s
very far from this place.)
2) Конструкции there is, there are
(Are there books on the shelves? Is there milk
in the fridge?)
3) Предлоги in, on, under, over, between,
behind etc.
4) Названия предметов мебели ИЛИ
5) Природных объектов.

Не забывайте о  том, что конструкция


there  is  / there are согласуется в  числе с  бли-
жайшим существительным, даже если в пред-
ложении их упоминается много.

Examples
There is a table in the room. — Is there a table?
There are three chairs in the kitchen. — Are there
three chairs?
There are pictures and a flower pot on the wall. —
Are there any pictures and a flower pot?
There is a mirror and two wardrobes in the dres-
sing room. — Is there a mirror and two wardrobes?
33
Английский играючи

Хочется еще пожелать игрокам поаккурат-


нее обходиться с английским произношением,
потому как:
THERE — это «там», и если сказано, где,
то даже не переводится (There are some milk
bottles in the bar. — В баре есть и молочные
бутылки). В то время как WHERE — это «где»,
и уж его пропускать никак нельзя! (Where are
these milk bottles?) В отличие от:
Are there (any) milk bottles in the bar?

Examples
Вы спрашиваете: Is the newspaper in the
bookcase (on the TV set, behind the sofa, under
the arm-chair)?

34
Холодно — горячо

You should find… here.

Сыграем?
Можно потренировать диалоги типа:
Is there a bus stop (metro station, police/post
office, hotel) near here? — Yes, there is (…) not
far from here.
Where is it? — The hotel (bus stop etc.) is
on the left (right, behind etc.) the supermarket
(bakery etc.)
How can I get to…? — Go past (along)…, cross
the road, turn left (right, the corner).
You can’t miss it!
ЭЛИАС
It is better, of course, to know
useless things than to know nothing.
Seneca

Попытка объяснить значение слова при


помощи множества других, не однокоренных,
как ничто иное развивает способность общать-
ся на иностранном языке. С этим никто спо-
рить не будет — даже те, кто не знает, что это
за игра такая — «Элиас»!
И что особенно приятно: загадать можно
любую часть речи, не только существительное.
Например, прилагательное (причем в любой из
степеней сравнения), или глагол.
Эдак насобачившись, можно будет и целые
предложения объяснять! Главное — не на-
рушать правила: руками-ногами размахивать
можно, а вот звуки издавать — ни-ни, тем бо-
лее переходить на родной, великий и могучий!
Ну, попытка не пытка:
36
Элиас

Examples
Допустим, мы загадали СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ:
(a flower)
It is a plant, very beautiful, with a pleasant
smell. People grow them in their gardens…
А теперь ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ:
(strong)
Sportsmen are usually this, if only they are not
chess-players! If you train much, you become
this. You need to be this to lift heavy things…
И, наконец, ГЛАГОЛ:
(play)
You can do it when you have free time.
People do it on their computers, or musical
instruments, or with balls…

Сыграем?
Существительные
y Now we don’t use it as often as we used to,
because we have computers, laptops and cell
phones. But before it was invented, people had
to use ink and quills.
37
Английский играючи

y You usually have a lot of them in your text-


books. Now the word often means a short mes-
sage sent from one cell phone to another. It can
also be a verb meaning “to send such message”.
y I believe you don’t look at this item too often
while reading this book!
Прилагательные
y It means “bright, ingenious”, though Russian
students often believe it is a diamond.
y Its well-known meaning is “something that
makes you laugh or at least smile”. But it
can also mean “odd, strange, queer.” I hope
this book is this, and rather in the first
meaning!
y If the games we play improve your English and
make difference, they are…
Глаголы
y You shouldn’t use your cell phone while doing
it, and you certainly mustn’t speed!
y You are doing it now, as you play and read.
y …and I hope you do this, too (if you find it
funny).

38
Элиас

К этой игре вплотную примыкает… не знаю,


как называется, мы в молодости именовали ее
КРОКОДИЛ (понятия не имею, почему). Там
надо было слово не объяснить, а изобразить!
Итак, если ведущий при помощи мимики
и жестов (а конкретнее — ужимок и прыж-
ков) изображает некоторое слово, тогда свое
знание лексики демонстрируют все остальные
игроки.
Т.е. перечисляют то, что приходит им на ум
при виде кривляний товарища. Тут что важ-
но? Не переходить на русский или на икоту
от смеха.
КРОКОДИЛ

В КРОКОДИЛЕ можно даже показывать


слово по частям. В этом случае всем участни-
кам придется поднапрячься и вспомнить, как
пишутся эти слова!
Есть простые варианты:
Foot+ball
Table+spoon
Но даже и в случаях посложнее можно най-
ти варианты! Например:
Hand+some
Ass+as+sin
Imp+act
Попробуйте придумать для всех этих слов
английские объяснения!
И если уж мы начали играть словами, ваше-
му вниманию предлагается…

ANAGRAM 1
Здесь приводится известное высказывание (pro-
verb). Но в каждом из трех слов все буквы перепу-
40
Крокодил

таны. Ваша задача — расставить буквы по местам,


образовав слова и прочитав наконец зашифрован-
ную мудрую мысль!
I, E, C, C, A, T, P, R
S, M, E, A, K
R, T, E, C, F, E, P

GRID 2
(сложносоставные слова — 10)

T I E D G E W A Y S

S C H O O L G I R L

R E D O V K N Q A H

U C A R M C H A I A

J R S N O W M A N I

M E G A L I T H B R

B A N I M E R A O C

S M I N D Y F G W U

W H I R L P O O L T
КРЕСТИКИ-НОЛИКИ
Silence is golden when you
can’t think of a good answer.
Mohammеd Ali

Вспомним, как выглядит классическая «сет-


ка» для этой высокоинтеллектуальной игры:

А теперь озаглавим каждую из клеток, при-


помнив не без труда местоимения SOME, ANY,
NO. Вспомним, что
BODY = ONE (someone, anyone, no one = none,
everyone)
Что у нас получится? Вот именно:

42
Крестики-нолики

SOME ANY NO

-BODY
-ONE

-THING

-WHERE

Теперь в зависимости от «хода» игрока, т.е.


от того, где он соизволит поставить свой кре-
стик или нолик, у него образуется составное
местоимение.
С которым можно придумать любое предло-
жение, вспомнив заодно, какие из местоиме-
ний употребляются в утвердительных предло-
жениях, а какие — в вопросах или отрицаниях!
А именно: SOME (-BODY, -THING, -WHERE)
мы применяем в УТВЕРДИТЕЛЬНЫХ предло-
жениях и в вопросительных, когда они озна-
чают ПРОСЬБУ или ПРЕДЛОЖЕНИЕ: I saw
somebody there! Would you like something to
drink?

43
Английский играючи

NO (-BODY, -THING, -WHERE) употреб-


ляем исключительно в ОТРИЦАТЕЛЬНЫХ
предложениях: Nowhere in the world could he
find her…
А ANY (-BODY, -THING, WHERE) можно
встретить повсюду, только переводиться они
будут по-разному. В утверждениях — как «лю-
бой (кто, что, где) угодно», в отрицаниях —
«никто, ничто, нигде», а в вопросах — «кто
(что, где)-нибудь».

Examples

Now it is sold anywhere!


There isn’t anybody here to hurt you!
Will I have anything for my birthday?

Выигрывает тот, кто ни разу не ошибся


(а вовсе не тот, кто сможет выстроить свои
крестики или нолики в прямую линию).
Для победителя — призовое поле (столбец,
озаглавленный EVERY).

44
Крестики-нолики

Examples
Some + body = I’m scared, there is somebody
in that dark room. / Why don’t you ask
somebody if you’ve lost your way?
Any + thing = It was horrible, he didn’t know
anything! / Is there anything useful in your
bag? / That performer could do anything, just
anything!
No + where = Nowadays you can find them
nowhere, as they went out of use long ago.
Every + body = Come on, everybody, let’s
sing together! / Have you invited everybody?
ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ…

Chew before you swallow.


George W. Bush

Что делать, если простые и знакомые слова


никак не складываются в понятные предложе-
ния? Нужно посмотреть, нет ли в них устой-
чивых конструкций! Такие конструкции при-
ходится учить и запоминать, иначе никак… Но
вспомнить и повторить их мы можем в игровой
форме!
Подбираем к каждому данному слову та-
кое, которое подходит по смыслу, чтобы по-
лучилось устойчивое сочетание или фразовый
глагол.
Помним, что такое фразовый глагол? Это
такой, который при добавлении предлога ме-
няет смысл. Например: give — давать, give
in — поддаться, give up — бросать (привыч-
ку) и т.д.
46
Продолжение следует…

Examples
LOOK — like a movie star, after kids, forward to
the holiday, something through etc.
TO KEEP — away, across, at, before, back, down,
from, forward, over, up etc.
Можно подбирать слова с заранее выданными
свойствами:
1) Какие прилагательные подходят к этому су-
ществительному?
Weather — fine, nasty, warm, sunny
News — business, last-minute, hot
People — friendly, country, Russian
2) Какие существительные используются
с этим глаголом?
Go — home, to work, by car
Do — the work, the courses, for living
Take — money, time, (it took hours)
3) Какие фразовые глаголы получатся из этого?
Go — before, between, along with
Do — well, badly, nothing
Take — after, for, to be taken by surprise
СНЕЖНЫЙ КОМ
Everything takes longer
than you think.
Murphy’s law

Эта игра очень логично вытекает из преды-


дущей. Все знают эту игру, и как в нее сра-
жаться — на русском: просто добавляем по
одному слову к имеющимся. Ну а чем вам ан-
глийский не подходит?
Ну конечно, строгий порядок слов. Но это
не помеха, поверьте! Наоборот, больше вари-
антов!
A) Можем начать сразу с подлежащего,
и продолжить — сказуемое, дополнение, и т.д.
Чтобы вспомнить, как это делается, сыграй-
те еще раз в карты на с. 14.
Б) Снежный комок лепится со всех сторон!
И перед подлежащим появляется обстоятельст-
во времени. А за ним — обстоятельство места.
И определение, как обойтись без определения
48
Снежный ком

к подлежащему! Кроме того, все эти члены


предложения могут быть распространенными,
т.е. выражаться не одним словом, а при помо-
щи нескольких.
Например: можно сказать «тот человек».
А можно: «тот, которого я видел вчера на ме-
сте преступления».
И теперь наш комок выглядит так (в развер-
нутом, конечно, виде):

Examples
The house — the old house — the old house
that — the old house that I — the old house that
I remember — the old house that I remember
since — the old house that I remember since
being — the old house that I remember since
being a child — the old house that I remember
since being a child has — the old house that
I remember since being a child has already —
the old house that I remember since being
a child has already lost — the old house that
I remember since being a child has already lost
its — the old house that I remember since being
a child has already lost its roof!
49
Английский играючи

Тут надо остановиться, дабы свою «крышу»


не потерять!

Сыграем?
Потренируйтесь сами, со словами:

The car The painting


The tree The ball
The city The stranger
The king The dog

В) Можно добавлять слова-определения


к подлежащему — но не бесконтрольно. Важ-
но помнить, в каком порядке выстраиваются
определения:
1) наше мнение о предмете (wonderful)
Wonderful box
2) его размеры (small)
Wonderful small box
3) возраст (ancient)
Wonderful small ancient box
4) форма, очертания (square)
Wonderful small ancient square box
50
Снежный ком

5) цвет (white)
Wonderful small ancient square white box
6) происхождение (French)
Wonderful small ancient square white French
box
7) материал, из которого предмет изготов-
лен (ivory)
Wonderful small ancient square white French
ivory box
8) назначение (snuff)
Wonderful small ancient square white French
ivory snuff box

Остается только порадоваться, что в обыч-


ной жизни СТОЛЬКО определений подряд
никогда не встречается. Но, играя в снежный
ком, можно и нужно использовать их поболь-
ше! Главное — не забывать, что:

Артикль, местоимение или числительное


ставятся ПЕРЕД всеми определениями.
Ближе всего к определяемому слову будет са-
мая постоянная его характеристика.

51
Английский играючи

И, конечно, важно не забыть под конец опи-


сания, о каком, собственно говоря, предмете
идет речь!

Сыграем?
Dog (brown big old my)
Carpet (old woolen Persian bright)
Pudding (plum sweet big beautiful)
Castle (ancient Gothic his stone)
Lake (deep clear round beautiful)
Shoe (Cinderella’s new nice little crystal)

А теперь попробуйте подобрать прилага-


тельные сами:

Sculpture Bag
Car Cat
T-shirt Glass

Дальше попробуйте сами, выбрав слова про-


извольно «методом тыка» по словарю или лю-
бой книге на английском.

52
Снежный ком

Чтобы получилось эффективнее, повторите


прилагательные — их тут спрятано 15, по вер-
тикали и горизонтали (GRID 3)

GRID 3

T H I C K R J U H A

G R E W A Y C O L D

C B E A U T I F U L

Z A H R Q A L M C A

O D O M I L D U K N

B A K H B L U E Y C

B R I G H T I M E I

H K S T R O N G A E

S W E E T I L U G N

C Y R B H O N E S T

RIDDLE 2
What do cats have that no other animals have?
ЧАПАЕВ
Которые тут временные?
Слазь!
Кончилось ваше время.
В. Маяковский

Как наши люди начинают изучать англий-


ский? С «первой линии» — с PRESENT SIMPLE.
И все свои мысли укладывают в него... Потом
проходят PAST, и времен оказывается два, на-
стоящее и прошедшее. Самые продвинутые
осваивают еще и FUTURE.
Затем появляется CONTINUOUS, и конструк-
ция усложняется. А с появлением PERFECT
она совсем дает сбой, потому что зря, что ли,
люди учились все оттенки мысли впихивать
в SIMPLE?! Мы же потренируемся употреблять
НЕОБХОДИМЫЕ времена, чтобы понимать, что
с их помощью можно сказать, а что нельзя.
Итак, начинаем с первой линии. По ключе-
вым словам/фразам надо составить короткий

54
Чапаев

рассказ, используя только... PRESENT SIMPLE.


Помните, что это время используется только
в ситуации «обыденности», и не пытайтесь
объять необъятное.
Справились? Молодцы! Передвигаем фигу-
ры на вторую линию! Получаем новые фразы
и теперь уже два времени — PRESENT SIMPLE
и CONTINUOUS.
И так дальше, продвигаясь вперед. Пом-
ните, что

ВИД Употребляется в ситуациях

SIMPLE ФАКТ совершения действия


(кто, где, когда/как часто).
Present, Past
Future

CONTINUOUS ПРОЦЕСС совершения


действия, его длительность
Present, Past (как долго).
Future

PERFECT ЗАВЕРШЕННОСТЬ
действия, РЕЗУЛЬТАТ
Present, Past, к какому-то моменту
Future

55
Английский играючи

Examples
He often goes there. — Present Simple (Он
часто ходит туда.)
He is going there now. — Present Continuous
(Он сейчас идет/собирается туда.)
He has gone there. — Present Perfect. (Он
ушел туда.)
Эта игра как нельзя лучше отвечает на во-
прос «зачем нам столько времен?». Внезапно
выясняется, что они все нужны...
Итак:

1-я линия
Go, visit, do, sleep, be, see, want, know
Where does he go every night? — He visits his aunt.
Why does he do it at night? — Because she
doesn’t sleep well, poor thing. And in the day-
time he is very busy.
Why does he see her so often? — Because he
wants to know a secret from her.
Do you know this secret? — No, I don’t.
What secret is it? — How not to lose in the game
of cards!
56
Чапаев

2-я линия
Stay, go, know, feel, do, ask, answer, be
I think he is staying at his aunt’s now. He is going
to ask her about the secret again. I don’t know
what she is doing and if she is going to answer
him. She isn’t feeling well. And she is sick and
tired of him!

3-я линия
Третья — за вами:
Ask, be angry, shout, listen to, answer, send away,
leave

И наконец…
А теперь сочиняем, т.е. «сражаемся» по всем
фронтам!
1) Read, decide, buy, take, get interested in, be,
travel, explore, find, watch, want, hear
2) Sleep, dream, see, go, ride, shoot, be hungry
(thirsty), hunt, look for, ring, wake up
3) Live, fight, be afraid of, train, hurt somebody,
lose, win, get, start, finish, become, forget
4) Meet, fall in love, give, present, ask out, date,
marry, kiss, remember, make photos, wish
ОМОНИМЫ
I hear and I forget. I see
and I remember. I do and
I understand.
Confucius

Так, напоминаю: омонимы — это слова,


которые звучат и пишутся одинаково, но при
этом обозначают АБСОЛЮТНО разные вещи.
И, чтобы неожиданное значение такого сло-
ва вас не огорошило и не испортило вам весь
перевод, давайте их повторим.
Например:
Spring — 1. весна; 2. пружина; 3. ручей
Попробуйте подобрать как можно больше
значений для следующих слов:

Course —
Lot —
Date —
Court —

58
Омонимы

Постарайтесь сами вспомнить как можно


больше слов и как можно больше значений
для каждого.
Кроме омонимов, существуют еще и омогра-
фы — они пишутся одинаково, а произносятся
по-разному, и означают тоже разные вещи.
Например:
Bow — bow [bau] гнуть, кивать и [bu] лук,
дуга
Tear — tear [te] рвать, разрывать и [t] слеза
Помните еще такие слова? Кто больше?

В английском языке произношение часто


меняется, если существительное превращает-
ся в глагол, и наоборот.

Обычно меняется только ударение, но быва-


ют и более серьезные изменения. Вспомните,
как читаются следующие слова:
conduct — to conduct suspect — to suspect
convict — to convict refuse — to refuse
Постарайтесь вспомнить как можно больше
таких слов.

59
Английский играючи

Еще существуют омофоны. Их на письме не


спутаешь, но вот на слух не различишь, так как
читаются они одинаково.
Например:
sale — sail
weather — whether
week — weak etc.

Сыграем?
Подберите пары:
can — ? flat — ?
route — ? soul — ?
called — ? found — ?

Выберите нужный вариант:


He has already (red, read) about it. We went
to the (sea, see). I’m 100 per (sent, cent) sure of
it. This (died, dyed) hair doesn’t become her.
They arrested him and put him in a (sell, cell).
The sky was (blue, blew), but the cold wind
(blue, blew).

60
Омонимы

Существуют также коварные слова, кото-


рые и пишутся, и читаются не совсем одина-
ково, но тоже способны сбить с толку.
Например:

Heat — hit
Heels — hills
Shirts — shorts

Выберите нужный вариант:


He is doing (a course, a curse) of plumbing just
now.
I (bag, beg) your pardon?
She (hat, had) already come when they decided
not to (sleep, slip).
Tomorrow we are going to the skating-(rink, ring).
The ship was broken and (thank, sank) very
quickly.
Because of the inflation the (prizes, prices)
went high.

ANAGRAM 2 (title of the song)

W, Y, L, E, O, L
I, S, E, U, A, M, B, N, R
Английский играючи

БУРИМЕ
Если не знаешь, как играть,
то играй странно
и прослывешь гением.
Александр Абдулов

Любимое развлечение литературных сало-


нов XIX-XX веков…
Сейчас основательно подзабытое, ну так что
ж, раз в моде винтаж — вспомним, как рифмо-
вать и сочинять незатейливые стишки.
И заодно преисполнимся гордости и самоу-
важения — для того, чтобы играть в эту игру,
надо иметь достаточно высокий уровень вла-
дения английским языком!

НАПОМИНАЮ ПРАВИЛА:
к  произвольно выбранному слову подбира-
ются 1-2 слова в  рифму, и  из них сочиняется
короткий стишок. Прекрасный способ прове-
рить свой словарный запас и  научиться быс-
тро строить предложения!

62
Буриме

Examples
WELL — TELL — SWELL
(slang, meaning “fantastic”)
I can sing so well,
That you’ll tell:
“It’s swell!” WATCH — SCOTCH
You don’t need to watch
How I’m drinking my Scotch.

Сыграем?
А теперь давайте сами!

Sail — whale chance — dance


lock — shock Stairs — chairs
coffee — toffee mast — fast — last
Cake — make — mistake
high — sky — bye — reply

А теперь сами подберите рифмы к следую-


щим словам… и сочините что-нибудь!

Creature Tough Busy Mature


Blood Reign Kind Care

63
Английский играючи

The pen is mightier than


the sword.
English proverb

Следующие игры меньше способствуют раз-


витию разговорных навыков, зато заставляют
запоминать написание английских слов. Что
тоже немаловажно, а то некоторые грамотеи
такое ухитряются наворочать! Да еще и в де-
ловой переписке!

ЗМЕЙКА
Snakes are very misunderstood.
Snakes, I suggest, may be
the oldest victims of bad press.
Michael Jackson

Игра, простая до безобразия! Главное — до-


говориться, какую лексику использовать.
Если брать только слова из какой-либо од-
ной темы, то получается слишком уж прими-
тивно, и скоро надоест.
Лучше объединить несколько тем, или от-
рабатывать только определенные части речи.
64
Змейка

Дальше — выстраиваем «цепочку», в кото-


рой известно только первое слово. Зато второе
начинается с последней буквы первого, и т.д.
(Объяснения значений при этом приводятся.)
Непонятно? Ну, смотрите (тема — Body &
Appearance):

Examples
Face — (organs of vision) — (tanned) — (5 on
each foot) — (organ of hearing) — (pink) — (not
old) — (color of eyes) — (supports the head) etc.
KEY: face — eyes — sunburnt — toe — ear —
rosy — young — green — neck.

Сыграем?
Foot — (quick haircut) — (a strip of hair under
a man’s nose) — (organs of hearing) — (shiny
(about hair)) — (joints of fingers) — (slightly
fat) — (severe-looking) — (we usually have it on
the head)
КОЛЕЧКО
It does not matter how slowly you
go so long as you do not stop.
Confucius

Все помнят из детства: «Колечко, колечко,


выйди на крылечко»? Все стоят со сложенны-
ми ладошками, а ведущий обходит всех по оче-
реди и делает вид, что каждому в руки вложил
«колечко»… И поди догадайся потом, у кого
оно на самом деле…
Попробуем раздать играющим карточки со
словами, пусть становятся «рядком», образуя
предложение.
А «колечко» — это будет местоимение, об-
стоятельство времени или образа действия. Т.е.
вспоминаем все эти

SOMETIMES, YET, ALREADY,


OFTEN, JUST, EVER,USUALLY,
NEVER, ALWAYS, SELDOM,
SO FAR, FROM TIME TO TIME etc.

66
Колечко

И где ему стоять в предложении — надо ре-


шить.
Обладатель карточки с таким словом послед-
ним занимает место в ряду. Не ошибся — зна-
чит, выиграл!

ВСПОМИНАЕМ ПРАВИЛА:
Оften, seldom, never, always «вклиниваются»
между подлежащим и  сказуемым. Sometimes,
usually, from time to time  — в  зависимости
от ситуации.

Если вас спрашивают: Do you often go to


the theatre? то вы, соответственно, отвечаете:
I sometimes go there. Когда же звучит неторо-
пливый связный рассказ, то логично поместить
эти наречия в начало предложения: From time
to time I visit my elderly relatives.
Что касается yesterday, last (next, this) week
(month, Monday, spring etc.), то все эти обсто-
ятельства времени — птицы вольные, и могут
занимать как первое, так и последнее места
в предложении: Yesterday all my troubles seemed
so far away… (Beatles); We are leaving next Friday.
67
Английский играючи

По поводу just, already, ever, never во вре-


мени Present Perfect. Здесь наречия уже «вти-
скиваются» практически «внутрь» сказуемого!
He has just arrived. Have you ever tasted oysters?
А вот yet, so far ведут себя скромнее — при-
страиваются в конце предложения: She hasn’t told
him about it yet. We have sold only 5 copies so far.

Сыграем?
Have you seen the mountains? (yet)
I drink coffee before dinner. (never)
He calls on me. (often)
I have asked her to come. (already)
We go to the theatre. (sometimes)

68
Колечко

I visited my aunt and asked her about the


affair. (yesterday)
There must be a candle. (somewhere)
I meet him. (from time to time)
He has to go there. (every day)
She visits her parents. (seldom)

RIDDLE 2
I am round like an apple.
Flat as a chip.
I have eyes,
But I can’t see one bit.

REBUS 1
Here we coded the title of a theatre play:
ШИЛО НА МЫЛО
Have no fear of perfection —
you’ll never reach it.
Salvador Dali.

Как играть — понятно из названия. Состав-


ляем новое слово, используя только буквы ста-
рого. Одну из них, правда, можно менять.
Желательно выбрать для начала слово под-
линнее. Что в английском языке сделать не так
просто, и само по себе может превратиться
в увлекательную игру.
Причем если в русском варианте игры («Ти-
пография») разрешается использовать только
существительные в именительном падеже, то
в английском можно позволить образовывать
любые слова, любые формы. Чем больше, тем
лучше!
И в русском варианте, между прочим, не
разрешалось менять ни одной буквы. Правда,
у нас длинных слов полным-полно…

70
Шило на мыло

Examples
Возьмем слово sophisticated.
Никакие буквы я не меняла, но тем не ме-
нее у меня из него получилась масса новых
слов. И 8-ми, и 7-буквенные, и 5-буквенные,
и 3-4-буквенные.
Pistachio hospice dictate(-d) state(-d)
Spade optic taste(-d) depth date(-d) ethic
Soap spot spit spat oats host hate(-d) idea toast
Tact test past post pact cost dote east epic code
Sit sat his hot hip(-s) ice cat cap cop cod cad tic
top pot pet pat pad pit dot ditto eat ate
И это я еще не старалась! А теперь вы!

Сыграем?
Weightlessness Pretentiously
Mysterious Curiosity
Indignation Originated
Approximately Associated
Dilapidated Fortification
Supernatural Librarian

71
Английский играючи

RIDDLE 4
You throw away the outside and cook the inside.
Then you eat the outside and throw away the in-
side. What did you eat?

ANAGRAM 3 (title of the book, 3 words)


D, I, R, E, A, N, N, L, I, E, W, C, N, A, O, L, D

Попробуйте разгадать

CROSSWORD 1 Тема — ГОРОД (CITY)

HORISONTAL:
1 — a section in a big store, 2 — you can wait for
a bus at a… 3 — they sell newspaper and other
small items at a… 4 — ride a bike, 5 — antonym
to “dirty” (street), 6 — How can I… to…?

VERTICAL (DOWN):
7 — they protect us from criminals, 8 — inter-
section (when 2 streets meet), 9 — antonym to
“crowded”, 10 — an electric bus with long “mous-
tache” is a….- bus

72
Шило на мыло

1 7 9 10

6
БАЛДА
I love doing what I do, but I
don’t like seeing the finished
product.
Pamela Anderson

Все помнят, как, дописывая по одной букве,


придумывать новые слова и засчитывать себе
баллы — столько, сколько в слове букв.
Главное — не писать их по диагонали, а вот
по вертикали-горизонтали и «ступеньками» —
не только можно, но и нужно!
В английском, пожалуй, единственная слож-
ность в том, что это очень экономный язык.
Коротких слов полным-полно, а вот длин-
ных — раз-два, и обчелся. Придется брать ко-
личеством!

Examples
MOVIE — MOVE — VOTE —
MATE — NOTE — NOVEL — MOTEL —
NOVICE, и т.д., и т.п
74
Балда

N
M O V I E
A T E C
A L

Сыграем?
Ваша очередь!

T H U N D E R S T O R M
ИСПОРЧЕННЫЙ ТЕЛЕФОН
А древние египтяне считали,
что при насморке вытекает мозг.
из к/ф «Влюблен
по собственному желанию»

Еще раз окунемся в детство! Хотя, возмож-


но, не все из вас развлекались, быстро и нераз-
борчиво шепча на ухо друг другу загаданные
слова. Неразборчиво — это пусть останет-
ся в детстве золотом, нам по-английски надо
ОЧЕНЬ разборчиво говорить!
Кроме этого, надо будет еще успевать ИЗМЕ-
НЯТЬ слова, делая из одной части речи — другую.
Дело в том, что в английском одно и то же
слово очень часто может быть как существи-
тельным, так и прилагательным, а еще и гла-
голом! Правда, иногда приходится «перестав-
лять» ударение, а иногда — еще добавлять
всяческие суффиксы-окончания.
Т.е., например, один из игроков выдает на-
бор существительных, а все остальные должны
из них собрать полноценное предложение.
76
Испорченный телефон

Examples
sUspect, the police, this man, robbery Æ The
police suspEct this man of robbery.

Здесь существительное «подозреваемый»


становится глаголом «подозревать» при помо-
щи простого переноса ударения. Можно и из
нескольких глаголов образовать вполне осмы-
сленное предложение.
Например:
Interest, film, history, novel, he —
He is interested in historical films and novels. OR:
He filmed an interesting historical novel. OR:
His interesting novel was made into a historical
film. OR:
The film by him was based on an interesting
historical novel.

Сыграем?
Walk, park, group, gather, students
Cat, steal, hide, meat, secret
Play, music, write, talent, boy
ЛОТО
Success is the ability to go
from one failure to another
with no loss of enthusiasm.
Winston Churchill

Самый простой способ повторить числи-


тельные — сыграть в эту старинную (наших
прабабушек) игру.
Причем повторить можно не только ко-
личественные (один, два, десять), но и по-
рядковые числительные (первый, второй,
десятый).
Вам не с кем сыграть? Не беда! Вот вам не-
сколько «карточек». Вы можете заполнять их,
открывая в произвольном месте книгу и ис-
пользуя вместо бочонков номера страниц.
Номера страниц не забывайте про себя про-
говаривать! Чтобы пользы было больше, «кар-
точки» «заполнены» прописью.

78
Лото

Сыграем?
Nine Twelve
Fifteen Sixteen
Sixty-seven Fifty-two
Thirty-one Twenty-three
Forty-nine Eighty-eight

Eleven Twenty-one
Thirty-two Forty
Fifty-six Seventeen
Sixty-nine Twenty-one
Seventy-seven Fifty-three
Eighty-four Seven

Three Five
Eleven Ten
Fourteen Twenty-five
Forty-three Thirty-seven
Fifty-nine Thirty-nine
Ninety Seventy-four

Можно предложить более современный ва-


риант игры, тогда называться она будет...
АУКЦИОН
Ц или ВЫБЕРИ МЕНЯ!

И уже отрабатываем не только числитель-


ные, а практически все, что угодно. Например,
тренируем навыки употребления фразовых
или модальных глаголов. Игрокам раздаются
карточки с различными вариантами английско-
го перевода слов, потом ведущий зачитывает
предложения на русском. Чем вам не «выбор
невесты»? Особенно отрадно, что здесь в роли
принца выступает русская лексическая едини-
ца, а невесты — все сплошь иностранки!

Examples
Заботиться — look for, look about, look after,
look out.
OR: Принц, может быть, пригласит меня на
танец. — (must, ought to, can, might)
OR: Я здесь с самого утра жду встречи
с вами! (Present Simple, Present Continuous,
Present Perfect Continuous, Present Perfect)
80
Аукцион или Выбери меня!

Сыграем?
ФРАЗОВЫЕ ГЛАГОЛЫ
1. Сдаваться
a) give out b) give off c) give up d) give down
2. проходить мимо
a) pass through b) pass along
c) pass about d) pass by
3. поспешить
a) hurry up b) hurry about
c) hurry along d) hurry by
4. пригласить на свидание
a) ask with b) ask off c) ask out d) ask about
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ
1. Говорить правду
a) say the truth b) tell the truth
c) speak the truth d) speak out the truth
2. Само собой
a) it is without saying
b) it is without mentioning
c) it goes without saying
d) it does without saying
3. Час пик
a) crash hour b) rash hour
c) rush hour d) brush hour
ДАРТС
My toughest fight was
with my first wife.
Mohammed Ali

А что, во многих офисах можно наблюдать


мишени, и как персонал расслабляется в пере-
рывах между каторжным трудом и чаепития-
ми. Только мишени надо немного усовершенст-
вовать — и готово, еще один способ повторить
модальные глаголы и их эквиваленты.

82
Дартс

А меткий стрелок, в зависимости от того,


куда попал, выбирает предложение из списка
имеющихся (со своим, естественно, глаголом).
Либо придумывает собственное.

Examples
MIGHT — It might snow tomorrow even though
they didn’t tell it on TV.
SHOULD — You should do such exercises as of-
ten as possible.

Сыграем?
I (…) do it if I choose.
You (….) sit down.
We (…) win the game!
He (…) cheat again and again!
(…) we play chess?
You (…) know what verb to use!
We (…) remember the rules.
She (…) miss the bull’s eye.
АЛАЯ БУКВА
Орфографические ошибки
в письме — как клоп на бе-
лой блузке.
Ф. Раневская

Продолжаем запоминать и повторять написа-


ние английских слов! Они как будто специаль-
но созданы для того, чтобы уважаемые русские
ученики переломали себе и языки, и мозги…
Итак, берем произвольную букву и пишем
список из всех известных нам слов, которые
с нее начинаются. Кто учит язык недавно —
вообще всех, кто более продвинутый — толь-
ко в рамках какой-то темы. Потом слова за-
читываются и вычеркиваются. Побеждает тот,
у кого последнего они закончатся.

Examples
TRAVELING — Letter C
Cruise case cash-desk come climate cold car
Crash crowded call smb. clear clock clean close
84
Алая буква

Cathedral colossal city creative canal channel


cross etc.
SHOPPING — Letter B
Buy bring bag becoming big box bakery buck
Butcher’s black blue brown best better bad basket
bottle bread butter buns beans bin etc.

Сыграем?
Ваша очередь! Если словарный запас по-
зволяет, придерживайтесь темы, а если нет —
вспоминайте все!
Everyday Life — Letter M — money,…
Arts — Letter G
Sports — Letter O

CHARADE 3
1 — American corporation, 2 — first 2 letters of
the synonym to “enjoy”, 3 — first 4 letters of the
word “ladies and…” All together means “clever”.
ПИНГ-ПОНГ
Personally I’m always ready
to learn, although I do not
always like being taught
Winston Churchill

Эта игра сильно обогащает словарный запас.


Заключается она в том, чтобы «перебрасывать-
ся» словами. По договоренности — синонимами
или антонимами. Тот, кто молчит в ответ на «пас»
и соображает дольше 3 секунд, считается проиг-
равшим одно очко. Можно уменьшить или уве-
личить количество секунд, можно и нужно ого-
ворить окончательное количество очков, а также
какие части речи «участвуют» в игре. Итак…

Examples
(Synonyms) (Antonyms):
A table — a desk A table — a bed
to go — to move big — small
big — great to go — to stand
usually — very often usually — seldom
86
Пинг-понг

Сыграем?
Подберите к каждому слову синоним и ан-
тоним!

Beautiful Freeze Shiver


Rare Extraordinary Fever
Nervous Clever Chill
Lucky Slim Sympathy
Tall Rich Modern
Rural Funny Trifling
Sincere Miserable Nice
Spacious Tiny Luxurious
Often Strict Brave
Grateful Provoking Favorite
Light Striking Ugly

Из этой игры логично происходит другая


(не знаю, как она называется, предлагаю имя…
ФОТОНЕГАТИВ
— Мне сказали: умный
человек!
— Ну мало ли что про
человека болтают...
из к/ф «Тот самый
Мюнхгаузен»

Смысл в том, чтобы в каком-либо выска-


зывании менять все слова на их антонимы.
А потом по полученному результату надо уга-
дать первоначальное предложение. Предпо-
лагается, что это известные фразы/послови-
цы/афоризмы. Но это вовсе не обязательное
условие.
Например: сражаясь в эту игру на русском,
мои друзья выдали такое: «Молчи, папуасоч-
ка, куда идешь»! Не сразу команде противника
удалось догадаться, что первоначальный вари-
ант — «Расскажи, Снегурочка, где была».
Главная трудность для играющих на англий-
ском — в том, чтобы «переиначить» предлоги.
88
Фотонегатив

Представляется такая схема:


TO FROM
WITH (FOR) WITHOUT
IN FRONT OF BEHIND
BERORE AFTER
TILL SINCE
IN OUT
ALONG ACROSS
UNDER (BELOW) OVER (ABOVE) etc.

Что касается фразовых глаголов: имеет


смысл «переворачивать» все словосочетание
целиком, не деля его на части.

Examples
Early to bed, early to rise makes a man healthy,
wealthy and wise. (proverb) Æ Late from table,
late to lie leaves a beast sick, poor and stupid.
Never leave that till tomorrow which you can do
today. Æ Always come this since yesterday who
one might make another day.
Английский играючи

Сыграем?
1) A noisy noise annoys an oyster. (tongue-
twister) Æ
2) Æ He buys mollusks in the forest.
3) Æ Tomorrow some of your joys
will be very near.
4) Æ down with owls
5) Æ Sad Easter!
6) Æ Out Moscow don’t so the
Muscovites don’t.
7) Æ Lodge the woken cats stand.
8) Æ Hard leave, hard stop.
8) Æ Always shut up live.
10) Æ The dog must ignore the queen.
11) Æ The drowned elder loves ice.
12) Æ Do learn birds to fly.
13) Æ Death is only butter and
brandy.
14) Æ When is death, then is despair.
15) Æ Enemy out of fortune is the
pretense enemy.
16) Æ In the hearing, in the body.
90
Фотонегатив

17) Æ Fishes of tar dissolve


separately.
18) Æ No puddle has the golden
trimming.

В случае со скороговорками можно услож-


нить задание — попытаться придумать что-ни-
будь настолько же трудновыговариваемое, как
и первоисточник!
ТЕТРИС
Любопытство не порок,
а способ образования.
Народная мудрость.

Помните такую игрушку — там надо на сво-


бодные места подставлять разнообразные фи-
гуры? В английском языке таких фигур, кото-
рые не знаешь, куда приткнуть, тоже хватает.
Это предлоги.
Причем это касается всех видов предло-
гов — и тех, которые показывают МЕСТО-
НАХОЖДЕНИЕ, и тех, которые определяют
НАПРАВЛЕНИЕ ДВИЖЕНИЯ. И даже тех,
которые употребляются, когда мы говорим
о ВРЕМЕНИ совершения действия. Чаще все-
го предлог стоит ПЕРЕД тем словом, с которым
связан: We are going to the park. Еще предлоги
встречаются В КОНЦЕ вопросительных пред-
ложений: What are you crying over
over? И придаточ-
ных предложений: It was the man we were talking
92
Тетрис

about ПОСЛЕ глагола в пассивном залоге: You


about.
will be laughed at if you behave like this!
Итак, основные предлоги МЕСТА и примеры:

ABOVE, He saw a bird above his head.


OVER No use crying over spilt milk.
AMONG He worked among enemies.
AT She spent hours at the window.
BEFORE The ball was left before the gates.
BEHIND Don’t hide behind your mother’s
back!
BELOW It’s 20 degrees below zero.
BESIDE She is always beside him on the
photos.
BETWEEN There’s many a slip between a cup
and a lip.
IN, INSIDE A rabbit sat inside the magician’s
box.
NEAR, An apple always lies next to the
NEXT TO tree where it grew.
ON The cat watched a mouse on the
floor.
OUTSIDE What’s the weather like outside?
UNDER These animals only live under water.

93
Английский играючи

Если же вдруг предмет или персона поже-


лает изменить местоположение, то появляются
предлоги НАПРАВЛЕНИЯ:

ACROSS через Across the border

ALONG вдоль Along the street

DOWN вниз Down the mountain

FROM С, со From the table

INTO В, внутрь Into the cage

OUT OF изнутри Out of the pot

OVER над Over the ocean

PAST мимо Past the house

ROUND Вокруг, за Round the corner

THROUGH сквозь Through the forest

TO К, по на- To the monument


(TOWARDS) правлению

UP вверх Up the stairs

А еще предлоги бывают сложные и составные:


Onto, throughout, without…
In front of, instead of, in spite of…

94
Тетрис

Так мы ведь и по-русски говорим: из-за, не-


смотря на, потому что!
Что касается предлогов ВРЕМЕНИ, с ними
все просто:
AT — 10 o’clock, night (midnight)
IN — the morning (evening), February, winter,
the XXth century
ON — weekend, the 1st of August, Easter
FROM 3 TO 7 (… time… time)
…. TILL he comes (I call you)
Еще надо учитывать, что предлог «через»
(через две недели) передается английским IN
(in two weeks, in a day or two). А в предложени-
ях с «к» (к субботе, к праздникам) использует-
ся предлог BY (return it by Wednesday).

В словосочетаниях с
This (this month, this Sunday)
Next (next winter, next year)
Last (last week, last century)
никакие предлоги вообще не требуются!

95
Английский играючи

Например:
They are leaving for London this weekend.
Next Monday I’ll show you my work.
He fell ill twice last winter.
Все знают, что в английском языке нет па-
дежей. Но! Отношения между словами все-та-
ки есть! Эти отношения и призваны выражать
предлоги, в данном случае:
OF — (как бы «родительный падеж») —
Would you like a cup of coffee?
TO — («дательный») — He presented jewelry
to one of his daughters.
BY, WITH — («творительный») — She was
surprised by his coming. One should eat it with
a spoon.
Ну и, конечно, еще в английском сущест-
вует масса устойчивых выражений с предло-
гами, которые хочешь не хочешь, а придется
запоминать…

96
Тетрис

Сыграем?
Заполните пропуски:
Don’t run… the road while the traffic light is
red! Is it warm enough…? He left… 12 o’clock
and nobody saw him… . We are… the mountains,
far… the sea level. Are you going to vote… or…
our candidate? She always has a walk… lunch,
and a nap… it. I’m scared, there’s somebody…
that door! It’s a secret, just… you and me. It’s not
my book, can you bring it back… Sunday? — So,
I keep it… Thursday… Saturday? There’s no direct
flight… here… Toronto, you can fly… Ottawa or
go… train. The lift is… of order, it doesn’t go…,
only…! I’ll be back… a minute! — What shall we
do… this period… time? He looked… the box, but
there was nothing… . If the pan is empty, pour
some water… it. Add some salt… the water. This
house is made… wood,… an axe only! Who are
you speaking…? Visit Santa … New Year’s Day!
Take your present… the shelf. Go straight… the
street,… the hotel, and then… the bridge.
ВЫ ПОЕДЕТЕ НА БАЛ?
Даже в его молчании были
грамматические ошибки.
Станислав Ежи Лец

Была такая игра — довольно старинная,


если судить по вступлению, во всяком случае,
дореволюционная. Итак, ведущий произносил:
«Вам барыня прислала сто рублей. (Эх, инфля-
ция, инфляция…) Что хотите, то купите, «да»
и «нет» не говорите, черного и белого не на-
зывайте. Вы поедете на бал?»
Далее участнику (скорее участнице) пред-
лагалось, всячески выкручиваясь, отвечать на
вопросы. («Конечно, поеду. Обязательно. Все-
непременно. Платье надену красное, а то…
светлое мне не идет, а темное нынче не в моде»
и т.д., и т.п.)
Так что — учимся отвечать на вопросы раз-
вернуто и быстро подыскивать синонимы за-
прещенным словам!

98
Вы поедете на бал?

Examples
— Are you going to the ball tonight?
— I hope so!

Можно первоначально заложить в условия


другие ограничения, и побольше — кто ж ее
знает, эту барыню, а вдруг она самодурка, ка-
ких свет не видывал! Тут, как в любой другой
игре, отрабатываются сразу несколько раз-
говорных навыков и умений, в том числе ис-
пользование будущего времени. Хотя опять
же — стоит немного поменять условия игры,
и с таким же (оглушительным) успехом мы
учимся употреблять Past (Simple & Continuous),
меняясь ролями с ведущим (пусть он поучится
отвечать, а мы — задавать вопросы).

Examples
— Did you like the ball?
— I certainly did!
— Were you dancing a lot?
— Oh, I was! Thanks for asking.

99
Английский играючи

Попробуем сначала избегать прямых отве-


тов — «да» и «нет». Они и на взгляд англи-
чанина слишком уж прямолинейны (как все
русские), и значит, звучат грубо… Соблюдая
политкорректность, отвечаем:

SURE OF COURSE
CERTAINLY DEFINITELY
I THINK SO

Первый вариант (sure) — американского


происхождения, I am sure означает «я уверен
в этом». Автору приходилось слышать араб-
ский вариант произношения этого слова —
«шур-шур»!
Что качается второго варианта утвердитель-
ного ответа — «конечно» (of course), то с ним
тоже связано одно воспоминание. Относится
оно к тому давнему, трудному периоду жиз-
ни автора, когда она работала с детьми. Одна
девочка в ответ на поставленный вопрос бы-
стро и четко ответила: «Я завхоз»(!). Автору
потребовалось некоторое время, чтобы понять,

100
Вы поедете на бал?

что таким образом ребенок произносит “Yes,


of course”.
Так что тщательнее надо с произношением,
господа!
Последний вариант (I think so) — самый
английский по духу (вежливо-уклончивый),
и значит, самый предпочтительный.
Что касается отрицания, то с этим сложнее.
Трудно обходиться без вездесущей частицы
not. Но попробуем:

it’s out of the question — ни в коем


случае (это скорее ответ на просьбу)
(i’m afraid it’s) impossible — (боюсь,
что это) невозможно
probably эти варианты
perhaps опять-таки самые
I may (might), but политкорректные.

Чтобы смягчить отрицательный ответ, вос-


питанные англичане довольно часто употребля-
ют выражение I’m afraid… (боюсь, что…) Не та-
кие уж они пугливые, это просто привычка
отвечать вежливо.

101
Английский играючи

Examples
Will you go to the ball? — Sure!
What will you put on? — Why, a beautiful dress,
of course!
White one? — Out of the question, I prefer bright
colors.
A black one looks elegant… — It may, but I’m
going to wear something more lively.
Can you bring someone with you? — Certainly!
I consider inviting my boyfriend. Etc.
OR:
Will you go somewhere on holidays? — Definite-
ly! It’s boring to stay at home.
Do you prefer beach rest? — Perhaps, but it
should include something exciting too.
Do you mean extreme sports? — It’s out of the
question! I’m afraid of extremes!
Then what seems exciting to you? — Perhaps,
some kind of excursions or tours to exotic pla-
ces etc.

102
Вы поедете на бал?

Сыграем?
— Will you go to the ball? —
— What will you put on?
— Little black dress maybe?
— Do you like balls?
— Can you dance?

— Are you going to have a vacation? —

— Are you going to the seaside? —

— What about the Black Sea? —


— Do you often travel? —

— Your English is very good! Did you learn it


at school? —
— Was it hard to learn it? —
— Do you really use games to improve it? —

— Does it work? —
— Do you have enough practice? —
— Is it fun? —
СЪЕДОБНОЕ-НЕСЪЕДОБНОЕ
I am always doing that which
I cannot do, in order that
I may learn how to do it.
Pablo Picasso

Все мы играли в эту игру в детстве. Во взро-


слом состоянии как-то несолидно… Да, а ду-
мать-гадать, и заглядывать в тарелку соседу
в ресторане за рубежом — солидно? Или зака-
зывать самое дорогое (дешевое) блюдо, а потом
шарахаться от местной экзотики?
Но на самом деле при помощи этой игры
мы решим сразу две проблемы: повторим на-
именования блюд и продуктов и вспомним,
как соглашаться или не соглашаться с ка-
ким-либо высказыванием собеседника. Все
помнят, когда англичане говорят «нет», имея
в виду «да»?

104
Съедобное-несъедобное

Examples
Do you mind my smoking here? (Вы не против,
если я закурю? в смысле «Можно?») — No,
I don’t (Нет. В смысле «Да, можно»)!
Don’t you like pizza? (Неужели вы не люби-
те пиццу?) — No, I don’t (Нет. В смысле «Да,
не люблю»)!
Допустим, у нас имеется некий список продук-
тов (блюд), и кто-то высказывает свое к ним
отношение:

I like MEAT: pork, mutton, beef,


poultry
I enjoy FISH: cod, salmon, tuna,
mackerel
I can’t stand VEGETABLES: potatoes,
onions, peas, carrots, lettuce,
garlic, cabbage, cauliflower
I never eat FRUITS: oranges, apples,
bananas, pears, pineapples,
lemons, peaches, apricots
BERRIES: cherries, strawberries,
raspberries etc.

105
Английский играючи

Что получится, если вы согласны с «преды-


дущим оратором»? А если вы придерживаетесь
кардинально противоположного мнения? Тогда
вам поможет следующая табличка:

YOU AGREE YOU DISAGREE


I like it. — So do I I enjoy it. — But
he (Me too). I don’t.
I liked it. — So (Do you? — Really?)
or did I.
I can’t stand it. —
Neither can I. I never eat it. — But
she (I can’t either; Me I do.
neither.) I never tried it. — But
I did.

Если играть в достаточно быстром темпе, да


еще и стараться не запутаться во временах, по-
лучается так же забавно, как в детстве!

Examples
I hate boiled onions! — So do I!
I’m crazy about peaches! — So am I!
I liked milk when a child. — Did you? Really?
I will order pork in the restaurant. — But
I won’t. etc.
106
Съедобное-несъедобное

Сыграем?
I love chocolates!
I am crazy about shrimps.
I never eat fast food.
I prefer Italian cuisine.
I like borstsch.
I am a vegetarian.
I am allergic to fish.
I’ve never tasted an oyster.
I like French fries.
I prefer English breakfast.
I don’t like coffee.
I never drink wine.
I eat a lot of vegetables.
I prefer healthy food.
I am crazy about spices!
I always have soup for dinner.
I don’t eat bread.
I like sweets.
I am allergic to strawberries.
I don’t like milk.
I love sushi.
107
Английский играючи

И наконец, самое вкусное! КРОССВОРДЫ!

CROSSWORD 2 MEALS

8
1
2 7
3

5
6

HORIZONTAL:
1 — a large deep round dish with a cover used
for serving soup (Подсказка: история слова вос-
ходит к латинскому названию судна, которое
рыбачило в прибрежных водах, недалеко от
ЗЕМЛИ (“TERRA”)

108
Съедобное-несъедобное

2 — a long thin green vegetable whose stems and


tips are high-class garnish (Не все представители
этого семейства съедобны, некоторые вьются
себе в горшках на подоконниках.)
3 — widely used vegetable. (Подсказка: и в ан-
глийском, и в русском часто ассоциируется
с MONEY.)
4 — a type of pasta in the form of long thin
bands (Подсказка: Почему-то ассоциируется
с УШАМИ…)
5 — birds (chickens) and their meat
6 — to cut into small pieces/ a piece of meat pre-
pared for frying (Подсказка: синоним звучит
очень по-русски.)

VERTICAL (DOWN):
1 — you can’t eat your soup without it
7 — two slices of bread with some meat or cheese
between (Подсказка: говорят, это блюдо назва-
но в честь некоего лорда, который не хотел от-
рываться от карточной игры и таким образом
перекусывал.)
8 — they are very good for health. (Есть люди,
которые только ими и питаются, и соответст-
венно называются.)
109
Английский играючи

CROSSWORD 3

1 7 10
5
2

8
3
9
4

HORIZONTAL:
1 — the 1st meal of the day
2 — plump bird related to the common chicken
(так называемая дичь, а ее родство с курицей
подчеркивает даже общий 1-й слог в русском
языке)
110
Съедобное-несъедобное

3 — longish green vegetable used in salads (все


помнят поговорку as cool as…?)
4 — a fillet of beef covered with pâté de foie gras
and baked in a casing of pastry (Не пугайтесь, это
еще и название высоких сапог, и столицы Но-
вой Зеландии — все в честь некоего герцога.)

VERTICAL:
1 — to roast over hot coals (Еще этим словом
называется и досуг, проводимый за данным
занятием на свежем воздухе.)
5 — orange fruit
6 — favorite dessert (особенно летом и для
детей)
7 — a fruit from the Bible (И в русском, и в ан-
глийском ассоциируется с понятием «ничего».)
8 — rum mixed with water and served hot with
lemon juice and sugar (Так и представляешь
себе старого пирата, сидящего у камина и по-
пивающего…)
9 — a way of cooking or a dish (Смешиваются
разные ингредиенты, особенно характерно для
ирландского…)
10 — you put sugar in your tea with it
111
Английский играючи

RIDDLE 5
What has two heads, four eyes, six legs and a tail?

CHARADE 4
1 — When you’re tired, you need it (first 3 let-
ters),
2 — a little horse (first 3 letters),
3 — a woman’s name (5 letters),
4 — information technology,
5 — the last but one letter. All together means
“liability”.

112
Съедобное-несъедобное

RIDDLE 6
What is the difference between a jeweler and
a jailer?

Следующие две игры посвящаются извест-


ным (или не очень), нашим (или не нашим)
личностям — так называемым celebrity. Пер-
вую игру мы назовем…
АССОЦИАЦИИ
Ц Ц
An intellectual is a man
who takes more words
than necessary to tell
more than he knows.
Dwight D. Eisenhower

Почему? Потому что будем этих самых


личностей (можно из числа присутствующих)
с чем-либо ассоциировать. Т.е. — что первое
приходит на ум, когда думаешь о нем (или
о ней)? При этом ассоциировать человека мож-
но с любым предметом, понятием, цветом, сти-
лем и жанром. И вопросы звучат примерно так:
С каким животным у вас ассоциируется
этот человек? (Без обид!) — What animal does
he (she) look like?
С каким стилем в музыке, или даже — с ка-
кой песней? — Which music style or even what
song do you associate this person with?
С каким блюдом? — What dish does he (she)
resemble?
114
Ассоциации

Ясно, что задача — данного индивидуума


отгадать. Причем, что характерно, и вопросы,
и ответы должны озвучиваться на английском
языке:

Examples
Let’s take a fictional hero not to hurt anyone’s
feelings.
PUSS IN BOOTS
What plant do you associate this person with? —
A fir: it’s so soft, and it has needles.
What natural object does he resemble? —
A spring in the forrest.
What dish can you associate him with? — Spiced
cream soup…

Конечно, ассоциации — вещь очень субъ-


ективная и сугубо личная. У ваших коллег за-
гаданный субъект может вызывать совершен-
но другие эмоции. Но, если даже отгадать не
получится, то уж потренировать свои навыки
в английском вы сможете по-любому!
УГАДАЙКА
А ты азартен, Парамоша!
Из кинофильма «Бег»(1971)
режиссеров А. Алова
и В. Наумова, поставленному
по пьесе М. А. Булгакова

Превосходный способ отработать все сте-


пени сравнения всех прилагательных, вклю-
чая исключения (упс, каламбурчик, о них по-
говорим позже)! Загадывается какой-либо
предмет (либо какая-то персона). Далее зага-
данное сравнивается с присутствующими, или
с известными всей компании людьми, либо
с предметами.

Examples
y A THING — Is it bigger (smaller, heavier,
longer, older) than this table (pen etc.) Is it
more expensive (beautiful, important)? Does it
look better (worse)?

116
Угадайка

y A PERSON — Is he (she) younger (taller, richer,


prettier) than Vasya (Brad Pitt)? Does he have
more kids, less money, fewer houses?

Вариант Угадайки мне подсказали мои взро-


слые ученики: в этом случае на лоб самого не-
везучего члена команды наклеивается стикер
с именем какой-либо известной особы.
Т.е. это имя видят все, кроме самого «то-
стующего». Его задача — путем самых разно-
образных вопросов (либо тех, которые требуют
только ответа «да-нет», либо «специальных»)
все-таки выяснить, за кого его держат!
Допустим, мы загадали Колобка. Вот как мо-
гут развиваться событий дальше.

Examples
— Is it an animal, a vegetable or a mineral?
— Is it a human being?
— Is it he or she?
— Is he a living person or fictional?
— Is he shorter than…?
— Is he more famous than…? etc
МАФИЯ
The pessimist sees difficulty
in every opportunity. The
optimist sees the opportunity
in every difficulty.
Winston Churchill

Самая популярная в последнее время игра.


В основном — среди заезженного рутиной
офисного персонала. Людей, жаждущих хоть
какой-то остроты ощущений. Может, наш ва-
риант и не настолько экстремальный, как игра
в кошки-мышки с настоящими мафиози… зато,
овладев ее правилами, вы без труда сможете
«уболтать» любого тупоголового бандита отпу-
стить вас в целости-сохранности!
Правила в целом те же: надо выяснить, who
is who в группе играющих (каждому выдает-
ся карточка с каким-либо словом). Не все эти
слова необходимы в задуманном предложе-
нии, (а еще лучше — в диалоге!). Те из них,
которые лишние — и есть «лишние» члены
118
Мафия

общества, т.е. засекреченные криминальные


элементы. Слишком «засекречиваться» не бу-
дем — карты на стол!

Examples
Допустим, у нас имеются слова: doing, tomorrow,
what, is, are, in, you, night? Методом отбора при-
ходим к выводу, что is, in — совершенно лиш-
ние в этой конструкции: What are you doing
tomorrow night?
Обладатели данных слов всеми силами пыта-
ются доказать, что они такие же «законопо-
слушные» граждане, как и остальные!

Сыграем?
1) To practice, I, films, my, didn’t, foreign,
English, watched, for.
2) Told, deeds, already, he, all, the, explained,
just, his, has.
3) Was, of, while, mother, who, care, father,
away, taking, baby, its, was, the, looked, at?
SUN 2

Во всех словах INTER — это префикс.

Smth. a surface — border


that arouses
curiosity

protein substance
preventing
reproduction INTER
of the virus

in the middle,
going between
business or
media survey

domestic (affairs of a state)

to take part
in other people’s
affairs

introductory
episode

military meddling
ЛЮБОВЬ, ЛЮБОВЬ…
К АНГЛИЙСКОМУ!
Этот неловкий момент, когда ты
в третий раз переспрашиваешь
человека, и все равно не
понимаешь, о чем он говорит,
и просто соглашаешься…
из Интернета

Была такая салонная игра — I love my love


with...
Там был такой набор фраз:
I love my love with an A
I love him because he is attractive,
I hate him because he is arrogant
I feed him with apples
He lives in Australia.
I love my love with a B.., etc.
Понятно, что в нашем случае игра требует
усовершенствования. Вначале можно действи-
тельно всего-навсего повторить лексику, при-
чем удачнее всего — по темам APPEARANCE
и PERSONALITY.
122
Любовь, любовь… к английскому!

Но дальше надо усложнять! Повторяем вре-


мена и формы глаголов:
I love my love with an A.
I love him because he attracts me.
I hated him because he aroused anger.
I date him because he has asked me (out).
I will marry him because he will adore me.
I met him because he was approved by my parents.
I like him because he is amusing me.

И так далее, и тому подобное — чем больше,


тем лучше, по всему алфавиту!

REBUS 2

One more theatre play for you:


КТО СКАЗАЛ «МЯУ»?
Broadly speaking, the short
words are the best, and the
old words best of all.
Winston Churchill

Для этой игры нам потребуются иллюстра-


ции или фотографии знаменитых картин.
Можно портреты известных людей. Надо при-
думать, кто из них и что говорит в данный мо-
мент по-английски. А потом перевести его речь
из прямой в косвенную.
Очень поможет, если предварительно вы
повторите такие глаголы, как:

speak (spoke, spoken)


говорить, разговаривать
tell (told, told)
сказать, рассказать
say (said, said)
говорить, сказать

124
Кто сказал «мяу»?

talk — разговаривать, беседовать


point out — отметить, выделить
stress — подчеркнуть
ask — спросить
notice — заметить
insist (on) — настаивать (на)
beg — умолять
order — приказать
mention — упоминать

question — расспрашивать
inquire — выяснять, допытываться
touch on (upon) — коснуться
(в обсуждении) etc.
suppose — (пред)полагать
discuss — обсуждать
argue — спорить
believe — считать, полагать
doubt — сомневаться
suggest — предлагать

125
Английский играючи

Наблюдательные ученики заметили, что


некоторые слова практически совпадают по
смыслу, и как прикажете их употреблять?
Давайте проведем четкие границы!
SPEAK — это всегда о факте речи, т.е. —
когда, где, с кем, о чем, на каком языке:
Have you already spoken to the boss about your
salary?
SAY — как правило, с прямой или косвен-
ной речью: He said: “Don’t you dare to come here
again!” She said that she was greatly impressed.
И не забываем фразеологические обороты:
Easier said than done.
TELL — чаще в ситуации «рассказа о каком-
нибудь событии»: She is always telling about her
wedding! Встречается и в устойчивых выраже-
ниях: to tell the truth (a lie); tell it to the marines!
(в смысле — ври, да не завирайся!)
TALK — единственный из вышеприведен-
ных требует наличия собеседника, как мини-
мум одного: At night they talked on the phone
and never got tired of talking. Кстати, перегово-
ры — тоже talks.
126
Кто сказал «мяу»?

Examples

Не забываем про «третью сторону» — Василису!


Итак
Ivan asks the Wolf to run faster as he is sure that
there is a pursuit taking place.
The Wolf points out that he is trying really hard as
it is. Besides, he doubts that anyone would chase
them through the woods.
Vasilisa begs them to stop arguing as she is feeling
sick. She offers them to sing a song instead.
Ну что, тряхнем креативностью?

127
Английский играючи

Сыграем?

128
Кто сказал «мяу»?

GRID 4 ARTS (11 words)

T O Z P A I N T N S

U B A O R V O E P I

N W E P T Y P L L N

E M U S I C E L O G

I L L U S T R A T E

F I L M T X A B H R
КАМЕНЬ,, НОЖНИЦЫ,
Ц , БУМАГА
Учение — изучение правил;
опыт — изучение исключений.
Народная мудрость

Чудная игра, в которой победитель опреде-


ляется случайным способом. Часто складыва-
ется ощущение, что таким же образом человек
решает, какой ему поставить артикль и надо ли
это делать вообще.
Артикль — непростая тема, но и тут сущест-
вуют простые правила. И даже неважно, каким
словом вы обозначите каждый из трех суще-
ствующих в английском артиклей: A (AN) —
неопределенный (ну пусть будет какой-то
КАМЕНЬ), THE — определенный (а что, НОЖ-
НИЦЫ тоже отрезают все лишнее и оставляют
только нечто конкретное), — (так называемый
нулевой артикль, он же — отсутствие всякого
артикля — чистая БУМАГА)
Важно запомнить:

130
Камень, ножницы, бумага

A (AN) — всегда «какой-то, один из многих».


ОДИН, граждане! НИКОГДА не употребляется
с множественным числом существительных!
Может даже заменять числительное one: Let’s
meet in an hour. She lives in an old house.
THE — всегда «конкретный, известный
нам». Тут, конечно, может быть и множествен-
ное число. I can’t find spoons in the kitchen. —
The spoons are in the right-hand drawer.
THE всегда обобщает, т.е. означает «все, или
всё»: English people never drink tea without milk.

Имена собственные, как правило, употре-


бляются без артикля, но перед исключениями
ставится the:

y Океаны, моря, реки (the Atlantic Ocean)


y Горные цепи (the Alps)
y Группы островов (the Caribbean)
y Аббревиатуры (the OAE)
y Вся семья в целом (the Smiths)
y Пустыни (the Sahara)
y Стороны света (the east, the south)

131
Английский играючи

Абстрактные существительные и вещества


не требуют артикля, но в виде исключения бе-
рут только the: The love we shared was growing
stronger. The wine in the bottle tasted sour.
И, конечно, устойчивые речевые оборо-
ты — куда же без них! — имеют свои правила
использования артиклей: to be in a hurry, it’s
a shame; in the evening, out of the question; at
work, by bus etc.

Сыграем?
Игра 1
Кто что «выкинул» (камень, ножницы, бумага), вы-
бирает из текста те предложения, где есть «его» ар-
тикль.
Once there lived… old man, he had… wife, but
neither… sons nor… daughters. Every day he
went… fishing to… sea, and his wife stayed at…
home. One day in… summer he threw… net and
caught… golden fish... . fish asked… old man to
let it free and promised him… riches for it ...man
was… kindness itself, so he didn’t ask for… money
when he put… fish back in… sea.
132
Камень, ножницы, бумага

Игра 2
Каждый переводит, опять-таки, «свои» предложе-
ния (словосочетания):
…young man was once invited to… party at
his girlfriend’s house. He wanted very much
to make… good impression on… girl’s parents.
But… situation got out of… control. First… man
broke… chair on which he sat. Then, while open-
ing… champagne, he hit… chandelier with… cork!
…lamp fell on… table and got straight to… salad.
…vegetables and… sauce flew about, marking…
guests. …young man tried to clean… mess, but
only crashed… glasses and… dishes. No… won-
der… poor fellow was at… loss!
Mind that… man told … story himself when cele-
brating … 20th wedding anniversary! (He managed
to marry… girl of his dreams in… end.)

Ключей к этой игре нет за ненадобностью:


если сомневаетесь — прочитайте еще раз пра-
вила употребления артиклей и возвращайтесь
в игру!
СИЦИЛИЙСКИЕ
Ц ПРЯТКИ
— Where does a wise man hide
a leaf?
— In the forest.
G.K. Chesterton
The Sign of the Broken Sword

И чем же отличаются сицилийские прятки


от обычных? — спросите вы. Где-то читала:
если в обычной игре один ищет всех, то в си-
цилийской — все ищут одного. И каждый, кто
найдет, не вытаскивает хитреца на свет божий,
а прячется вместе с ним. Результат прежний —
остается один, который ищет всех… А может,
они и не с Сицилии, эти прятки?
В нашем случае играть, как всегда, можно
и в одиночку, и большой компанией. Компани-
ей будет веселее. Каждый получает карточку
с какой-либо частью речи. Затем первый на-
значенный свое слово озвучивает. Тот, кому
кажется, что именно его слово с озвученным
прекрасно сочетается, выступает вторым —
134
Сицилийские прятки

и так далее, пока не прозвучит все предло-


жение. А тот, кто себя не нашел — тот и про-
играл! Если начинать с подлежащего, то все
очень предсказуемо и легко. Рекомендуется на
начальных стадиях изучения английского. Если
же хочется «чего-нибудь погорячее» — начни-
те, скажем, с предлога. Тогда может нарисо-
ваться такая картина:

Examples
AT — AT NIGHT
IN — IN THE HOUSE — IN THE OLD HOUSE
THEY — THEY HEARD — THEY HEARD
SOUNDS — THEY HEARDS SOME SOUNDS —
THEY HEARD SOME STRANGE SOUNDS
They heard some strange sounds in the old house
at night.

Не спешите с  выводами: помните, что


в  предложениях, начинающихся с  there  is/
there  are подлежащим и  сказуемым будут
именно эти слова  — что не может не влиять
на смысл получившейся фразы.

135
Английский играючи

Сыграем?
Начинайте собирать предложение с любой
его части, в зависимости от уровня подго-
товки!
1) King, lived, upon, time, a, once, there, a.
2) Dark, night, and, and, thunder, it, with, was,
claps, rain, heavy, of, a, stormy.
3) Blue, shining, in, was, sky, sun, the, the.
4) Courage, all, terrible, the, tell, needed, his,
her, story, he, to.
5) Your, is, to eat, eggs, there, fridge, anything,
except, in,? (карточку со знаком вопроса выда-
ем отдельному игроку!)
6) Loud, somewhere, they, the distance,
heard, a big, terrible, in, have, dog, and, just, of,
howling.
7) Robbed, play, didn’t, why, golden, the boy,
the jeweler’s, her, she, that’s, with, rings, let, he, ?
8) So, to stay, when, why, at, is, are, the weather,
home, you, fine, going,?

136
Сицилийские прятки

ANAGRAM 4
(source of any knowledge) — 2 words
Y, N, I, A, C, B, E, R, C, L, N, A, T, C, D, I, P,
N, O, O, E, I

CHARADE 5
1 — the name of wisdom (first 5 letters), 2 —
a piece of wood (first 4 letters), 3 — “eat” in the
past, 4 — letter “d”. All together means “complex,
urbane, advanced”

ANAGRAM 5
(name of the famous writer, 2 words)
T, A, H, T, I, H, G, C, A, S, I, R, A

RIDDLE 7

What has a neck, but no head?

RIDDLE 8

What did zero say to eight?


ПОСЛЕДСТВИЯ
Скачет птичка весело
По тропинке бедствий,
Не предвидя оттего
Никаких последствий.
Стихотворение
неизвестного автора

Очень неплохой тренинг для тех, кто испы-


тывает трудности, задавая вопросы. С этой иг-
рой вы с легкостью повторите общие вопросы,
а если загадывать пришлось вам, — еще и по-
тренируетесь на них отвечать!
Итак: для начала дается какая-либо ситуа-
ция, причем чем необычнее, тем лучше. Зада-
ние: выяснить, как сложилась эта ситуация, что
привело к данному положению вещей, т.е. по
какой причине наступили такие «последствия».
Можно задавать только вопросы, требую-
щие ответа «да» или «нет» (так называемые об-
щие вопросы), но при этом в любом времени.

138
Последствия

Examples
James Bond is lying on the ground in the middle
of a deep forest. It is winter. And he has all the
equipment for diving on…
Start asking:
1. Is he alive? 2. Did he have a special task?
3. Was he working alone? 4. Has he just dived?
5. Could his enemies catch him? etc.

Сыграем?
Придумайте вопросы (и ответы!) к этой кар-
тинке.
БЕЗ БОССА
Если вы хотите иметь то,
чего никогда не имели,
то вам придется сделать
то, что вы никогда не
делали.
Коко Шанель

В следующую игру рекомендуется играть


в отсутствие начальства…
Дело в том, что каждый из команды дол-
жен будет, соблюдая очередность, выходить
из комнаты, кабинета, класса, и не подслуши-
вать! Тем временем оставшиеся высказывают-
ся по поводу временно недоступного коллеги.
Желательно — доброжелательно! Все их вы-
сказывания фиксируются (записываются) без
указания автора. Вернувшись, жертва должна
все это прослушать и угадать, кто, собственно,
и чего наговорил. Можно заранее ограничить
использование времен, или отработать любое
другое грамматическое правило — тогда уга-

140
Без босса

дать будет проще по характерным ошибкам


(если таковые имеются). Теперь понятно, по-
чему лучше играть без босса?

Сыграем?
Выскажитесь по поводу этих литературных
героев! Если кого-то не знаете — пропускай-
те ход. Если играете в одиночку, постарайтесь
составить как можно больше разных отзывов,
взглянув на персонажа с разных сторон. Если
играете компанией, — запишите отзывы, пере-
мешайте и попытайтесь угадать, где чей!
Итак:
Шерлок Холмс
Доктор Ватсон
Инспектор Лестрейд
Винни-Пух
Пятачок
Ослик Иа
Алиса (которая в Стране чудес)
Пингвины (из «Мадагаскара»)
ЦИТАТНИК
Ц
И Цезарь не выше грамма-
тиков.
*Однажды грамматик Пом-
поний Маркелл отметил
языковую ошибку в речи им-
ператора Тиберия. «Ты, це-
зарь, можешь давать права
гражданства людям, но не
словам».

Для участия в этой игре надо быть знатоком


всяческих пословиц-поговорок-стихов или про-
сто известных высказываний, так называемых
sayings.
Ведущему предлагают заткнуть уши или
выйти. Остальные члены команды загады-
вают как раз такую цитату и распределяют
между собой по одному слову из нее. Пред-
логи считаются отдельно, если только это не
фразовый глагол. Артикли, конечно, употре-
бляются вместе с существительными. Нельзя
менять ни время глагола, ни степень сравне-
142
Цитатник

ния прилагательного — вообще ничего. Потом


каждый со своим словом придумывает новое
предложение. И вернувшемуся ведущему эти
предложения и зачитываются в порядке упо-
требления слов в цитате (пословице, песне,
скороговорке). Его задача — угадать перво-
источник.

Examples
Допустим, мы взяли первую строчку из песни
«Битлз»:
Yesterday all my troubles seemed so far away…
Игроки распределили слова и составили пред-
ложения (вопросы тоже можно):
Did you see him yesterday?
You should pack all your things at once!
Meet my girlfriend Nancy!
He is so afraid of troubles that he never attempts
anything.
It seemed that she had left long ago.
I’m so devoted to my cat!
Have you ever visited Far East?
When will they go away?

143
Английский играючи

Сыграем?
1) I never drink brandy in the morning.
I say! Isn’t it ridiculous?
She never stops talking!

2) My home is my castle.
It is so sweet of you to send me flowers!
It’s so late! Let’s go home.

3) We never discuss tastes and preferences.


His paintings differ so much!

4) Love me tender…
Give me a call.
I love my love with an A…
Where is my umbrella?
Once upon a time there met a hog, a dog and
a frog…

REBUS 3
Here the name of a famous character is coded:

144
Цитатник

GRID 5 TRANSPORT (11 WORDS)

B J A O Q W E S K F M
U N D E R G R O U N D
C O C V T I Z P E B U
F H A L E B N S H I P
Y T R A M U O X N C E
T A I H E S F V O Y M
R S P L A N E B B C Q
A H J I M U R D E L W
I K N O C V R P S E A
N Z B O A T Y D F G I

145
SUN 3
Here the center (electrically charged particle)
is the suffix of all the words.
Meeting smth. a forcible
of court imagined overthrow
of a government

part of
a whole

ELECTRICALLY
CHARGED
PARTICLE

a line to
the required point

bringing about very large


people or items residence
customs and ways
given from generation
to generation association between
things or people

a formal document
that expresses
an opinion

active
assistance

becoming legal
parents of other adult male
people’s child horse

the legal ban


ЧТО МЫ ДЕЛАЛИ,, НЕ СКАЖЕМ…
Success doesn’t come
to you… you go to it.
Marva Collins

А что получится, покажем! — переиначим


мы в детскую считалку. Сейчас мы будем пока-
зывать только результат действия, а исполни-
теля если и назовем, то потом. Получается, что
все как будто бы само сделалось, а мы совсем
ни при чем... Так работает страдательный за-
лог, (PASSIVE VOICE)
Главное — не забывать, что подлежащее
все равно остается на первом месте в пред-
ложении, а за ним, как и положено, следует
сказуемое. Но только форма у этого сказуе-
мого своеобразная: в роли вспомогательно-
го — TO BE в нужном времени, плюс третья
форма смыслового глагола. Деятель, если он
есть, предваряется предлогом BY, а орудие —
WITH.

148
Что мы делали, не скажем…

Examples
To do — is (are, am) done — The task is done
at last! (Present Simple) To cook — was (were)
cooked — All the dishes were cooked on time.
(Past Simple) To see — will be seen — His stu-
pidity will be seen by everybody! (Future Simple)
To break — have (has) been broken — The plate
has just been broken (Present Perfect)
Собственно игра:
Первая команда (первый игрок) сразу заяв-
ляет о «результатах», вторая (второй) — выяс-
няет, что к ним привело:
The diamonds were stolen! — Did the butler
steal them?

Сыграем?
The treasures will be hidden.
I am deeply shocked!
He has been injured.
She was surprised by what she saw.
We all are involved now.
They were known for their generosity.
You have been cheated.
СИТУАЦИЯ,
Ц , ОДНАКО
Всем ни с места!
Я обронил мозги.
из к/ф «Пираты
Карибского моря»

Эта игра поможет вам применить на пра-


ктике множество известных вам разговорных
конструкций, потому что мы будем составлять
диалоги! Чтобы играть было интереснее, лучше
разделиться на две команды. Одна придумыва-
ет фразу или лучше диалог — можно короткий.
Вторая должна угадать, в какой ситуации мог
прозвучать такой диалог.
Чем неожиданнее и оригинальнее, тем луч-
ше! Потом команды меняются ролями, что ес-
тественно.
Если вы играете в одиночку, то просто пред-
ложите как можно больше вариантов ответа —
чем нестандартнее, тем лучше! Выбрать луч-
шую вам наверняка не составит труда — она
сама заявит о себе.
150
Ситуация, однако

Examples
— Oh, no!
— What’s the matter?
— I’ve lost my purse!
— Are you sure? Have you checked properly?
— Yes! Here it was, in my pocket. And now it’s
empty!
— You should always keep your pocket zipped
and never let people look into it.
— I know…
ANSWER: Two kangaroos in the zoo.

Сыграем?
Предлагайте свои версии!
1) — I can’t find my house! Can you imagine?
My own home!
— Where have you been looking?
— Everywhere!
— Well, the answer is the most obvious one,
as usual…

151
Английский играючи

2) — Where is my castle?!
— I don’t know! Where was it?
— Right here… Here are the knights, you see?
And the castle was just behind them… Who could
have taken it?!
— Don’t look at me!
3) — She must be crazy! We had such nice
sunny weather all week, and she took me out
only today, when it is raining hard! (Who is
complaining?)

CROSSWORD 4 WEATHER

HORIZONTAL:
1 — not always true prophecy (синоптики ча-
стенько ошибаются)
2 — wet (научное название противной сырости)
3 — “white flies” (красивое и поэтичное явле-
ние, если ты тепло одет)
4 — “the weather was warm and…”
5 — point or level of temperature (какая морока
переводить Цельсий в Фаренгейт!)
6 — very unquiet and windy (в русском чаще
ассоциируется с морем)
152
Ситуация, однако

VERTICAL (DOWN):
7 — “the weather was sunny and…”
8 — deafening sound during a storm (часто со-
провождается молнией)
9 — when the sky is overcast (говорят «небо за-
тянуло»)
10 — many people are sure it’s the best season

1 9 10

6
LET’S GO TO THE PICTURES
(or let’s make the movies)
Внимание управляет
реальностью.
из к/ф «Звездные
войны»

Для того чтобы сыграть в эту игру, надо


очень хорошо представлять себе (а еще луч-
ше — иметь при себе) несколько репродукций
знаменитых полотен. Далее мы договариваем-
ся, что будем снимать — сиквел или приквел.
Сразу поясняю:
Сиквел — это продолжение. Т.е., глядя на
картину, мы должны представить — а что, соб-
ственно, последовало за этим? Как развивалось
действие? И когда, в конце концов, НАШИ по-
бедили?
Приквел же — это то, что предшествовало
действию на картине. Так сказать, юные годы
главных героев. Если там, конечно, имеются
154
Let’s go to the pictures

герои. Но без них нельзя — возразите вы, и бу-


дете абсолютно правы! Не снимать же прик-
вел/сиквел к натюрморту!
А вот, между прочим, по мотивам портре-
та мы вполне можем создать фильм (в данном
случае скорее написать сценарий). Это будет
называться байопик (biography + picture), или
биография героя, написанная им самим.
Согласитесь, эта игра как нельзя лучше раз-
вивает навыки говорения на английском языке!
В особенности те, которые имеют отношение
к так называемому СОГЛАСОВАНИЮ ВРЕМЕН.
Давайте вспомним: предложения бывают
простые и сложные, с простыми все понятно,
а сложные — это такие, которые сами как бы
состоят из 2-3 простых.
Т.е. там будут по 2 подлежащих и по 2 ска-
зуемых, как минимум. И по правилам англий-
ского языка все они должны согласовываться
друг с другом так, чтобы сразу было ясно, что
произошло вначале, а что случилось потом.
Например: Он подумал, что они уже встре-
чались раньше.
155
Английский играючи

Так вот, в английском языке существует за-


висимость — от того, какое время в главном
предложении, будет зависеть время во второ-
степенном. He thought that they had met before.
То есть встречались (had met) они раньше, чем
он об этом подумал (thought) — а значит, ис-
пользуется Past Perfect.
Если мы пишем сиквел, то у нас обязательно
случится ситуация, когда герои вспоминают,
что же с ними было прежде.
Надеюсь, «Таблица перехода» вам поможет!

Present Simple Past Simple


В глав. предл. PAST

Present Continuous Past Continuous

Present Perfect,
Past Perfect
Past Simple

Future Simple Future-in-the Past

156
Let’s go to the pictures

Examples
She decided he was lying to her. — Здесь дей-
ствия одновременные, но одно из них в про-
цессе.
It was clear that he would try to escape. — А здесь
действие во втором предложении относится
к будущему.

А теперь ваша очередь!


Шурик решил, что он непременно спасет
Нину.
Преступники знали, что бриллианты он хра-
нит в гипсе.
Иван Васильевич никогда до этого не видел
лифт.
Бандит не помнил, куда он дел шлем Алек-
сандра Македонского.
Терминатор был уверен, что сможет найти
Сару Коннор.
Мамонт увидел, что ледник тает, и в нем
образуются трещины.
Вампир ждал, пока все заснут.

157
Английский играючи

Сыграем?
Придумайте сиквелы и приквелы к следую-
щим картинкам.

158
Let’s go to the pictures
ИГРА ДЛЯ ПОЛИТИКОВ
Questions are never
indiscreet, answers
sometimes are.
Oscar Wilde

Почему для политиков? — спросите вы.


Потому что в этой игре предлагается отве-
чать ВОПРОСОМ на ВОПРОС. Это, согласи-
тесь, лучший способ уклониться от прямого от-
вета! А заодно и в нескучной форме повторить
все виды вопросов.
Игра несколько напоминает уже известную
вам «Вы поедете на бал?». Но все же она более
изощренная…
И перед тем, как начать, неплохо бы вспом-
нить, что вопросы бывают 4 типов:
1) Общие
2) Специальные — эти два типа мы уже по-
вторили (см. с. 12, 138)
3) Альтернативные (это когда предлагается
выбор — «или — или»)
160
Игра для политиков

4) Разделительные (требующие подтвержде-


ния, «не правда ли?»)
С альтернативными все ясно — они начина-
ются как общие, с вспомогательного глагола,
и обычно представляют собой два вопроса с or
(или) посередине.
А разделительные опять-таки могут быть
двух типов, в зависимости от «хвоста». Т.е. как
раз от части «не правда ли».

Если у  нас главная часть, так сказать,


«тело»  — утвердительная, то «хвост»  — с  от-
рицанием:

You like this game, don’t you?


Здесь видно, что начинается все как простое
предложение, а «хвост» состоит из вспомога-
тельного глагола, частицы not и местоимения-
подлежащего.

Теперь что делать, если «тело» — отрица-


тельное? Очень просто — «хвост» становится
утвердительным!

161
Английский играючи

This game isn’t so easy, is it?


Ну что, приступайте! Только не ограни-
чивайтесь безыскусными What do you mean?
и Really?
Это и у политиков не прокатывает!

Examples
What did you do yesterday? — At what time?
What did you do yesterday? — Not an easy
question, is it?
What did you do yesterday? — Do you mean
yesterday afternoon or yesterday night?
Have you already finished your task? — Haven’t
you already asked about it?
Where are you going? — You like asking
questions, don’t you?
When will we see each other again? — Wasn’t
our first meeting quite enough for you?

Сыграем?
1) What are you doing here in my wardrobe?
2) Aren’t you supposed to be out of town?
3) Who is this woman here?
162
Игра для политиков

4) How much does your new dress cost?


5) What date is my birthday?
6) Will you marry me?
7) How old are you?
8) Have you done your homework?
9) Where is my dinner?
10) Have you quit drinking brandy in the
morning?
11) Will you please take me there?
12) He is right, isn’t he?
13) How do you know it?
14) When did you come home last night?
15) Where have you been?
16) Whose lipstick is there on your T-shirt?
17) Why do you want me to buy you another
mink coat?
18) If you have nothing to wear, what’s inside
the wardrobe?
19) You won’t mind my mother coming for the
weekend, will you?
20) What do you think about the movie?
21) Who told you that nonsense?!
22) Where are we?
МОРЕ ВОЛНУЕТСЯ РАЗ
Иногда лучше убрать,
чем добавить.
Коко Шанель

Здесь в роли «морской фигуры» выступает


английское слово. Но не простое слово, как вы
понимаете. «Фигура» — она ведь какая? Пе-
ременчивая, непонятная, и вообще, является
совсем не тем, чем кажется.
Совсем как так называемые «ложные дру-
зья переводчика»! К сожалению, в последнее
время многие даже занятые в этой сфере при-
нимают этих «друзей» за настоящих…
И тогда появляется, например, слово «вель-
ветовый» в рекламе кофе. (Представляете, если
вкус у напитка не «бархатный», как должно
быть? Получается, вроде как штанину жуешь.)
Давайте-ка выведем таких вот ложных друзей
на чистую воду!

164
Море волнуется раз

Значит, участвуют две команды — или два


игрока. И загадывают друг другу вот такие
«ложные» слова. Можно и самого себя прове-
рить, припомнить их как можно больше и от-
гадать, т.е. перевести адекватно!

Сыграем?
conductor — speculate —
morose — compositor —
cartoon — complexion —
baton — sparkling wine —
satin — figure —
magazine — accord —
invalid — valet —
journal — cream —
sympathy — moll —
crest — race —
pot — smoking —
lees — medicine —
director — sprout —
СПОЕМТЕ,, ДРУЗЬЯ
А не замахнуться ли
нам на Вильяма нашего
Шекспира?
из к/ф «Берегись
автомобиля»

Вариант «караоке» для тех, кто неплохо раз-


бирается в современной музыке, во всяком
случае, может вспомнить тексты нескольких
песен на английском языке. Надо сразу раз-
делиться на две команды (или приготовиться
отвечать за обе). Первая команда задает во-
прос — строчку из какой-либо песни. Вторая
команда, подумав отведенное (заранее огово-
ренное) время, выпевает ответ. Тоже строчку
из песни, но, что характерно, совершенно из
другой!
Потом команды меняются ролями. Проиг-
рывает та, которая не может вовремя дать от-
вет — что, согласитесь, справедливо.

166
Споемте, друзья

Examples
1st team: Why she had to go… (Yesterday, the
Beatles)
2nd team: Gotta travel on, never comin’ back
Oh, oh got a one way ticket to the blues (One
Way Ticket, Jack Keller&Hank Hunter)

CHARADE 6
1 — the greatest supporter of a football team or
a pop singer (3 letters), 2 — an exercise (first
3 letters), 3 — a mark, a symbol that smth. should
be done (first 3 letters). All together means “great,
wonderful”

REBUS 4
Here is the name of one of our tasks:

167
SUN 4
Here PRO is a prefix:

A prediction relation to guard


between from
quantities danger

financial
gain

PRO

some
improvement

occupation, to forbid appropriate


job the action to the purpose
A suggestion

a draft,
an assignment

sufficient
evidence

all the belongings to go on


doing

class of words
that can replace
difficult question
nouns
or task
ЭЛЕМЕНТАРНО,, ВАТСОН
«Кровавую Мэри», пожалуйста.
Поменьше крови, побольше Мэри.
т/с«Детективное агентство
«Лунный свет»

Пересказываем любое литературное произве-


дение так, чтобы оно превратилось в детектив.
Здесь тоже не обойтись без навыков согласования
времен (о них см. на с. 154) Конечно, потребуется
знание «юридическо-криминальной» лексики:

evidence — улика
suspect — подозреваемый
witness — свидетель
victim — жертва
suicide — самоубийство
attempt — попытка
killer — убийца (он же murderer)
thief — вор
fingerprints — отпечатки пальцев
murder — убийство
robbery — ограбление
police officer — полицейский etc.

170
Элементарно, Ватсон

Задача — угадать, о каком же, собственно


говоря, произведении идет речь? Для простоты
можно указывать оригинальный жанр и другие
полезные факты.

Examples
It’s a fairy tale. First the main hero fled from his
home, then he was a victim of three murder at-
tempts, and finally he was killed. (KOLOBOK)

Сыграем?
1) The villain, that beast, committed an act of
cannibalism to trap the young heroine and eat
her, too. He even succeeded, but the passers-by
managed to help the ladies.
2) The final chapters of the story depict the trial
where the judge and jury were trying to find out who
committed a theft. Witnesses gave their evidence to
the court, but the case remained unsolved.
3) The tale includes a precious object and
vain attempts to destroy it. It was finally done by
a creature who seemed the least capable of doing
it. Despite the fact, the story has prospects of the
characters living happily ever after.
СЛОВЕСНЫЙ ПОРТРЕТ
The only thing in life
achieved without effort
is failure.
Unknown author

Эта игра подойдет тем, кто не желает терять


ни минуты практики! Вот едете вы домой, на
работу или на занятие. Если знаете язык хо-
рошо — опишите пассажира, который сидит
напротив вас! Чем подробнее — тем лучше.
Какого он роста? Во что одет? Как выглядит?
Не забудьте об особых приметах — шрамах,
татуировках, родинках... Веснушки, усы и про-
чие детали тоже важны! И то же самое можно
проделать в магазине, пока стоите в очереди
в кассу. Что вы видите на полке или в тележке
у соседа? Опишите! А на улице? А во дворе?
Если вы учитесь в группе, у игры будет
продолжение: на занятии каждый озву-
чит свой словесный портрет. Победите-
лем считается автор самого подробного.
172
Словесный портрет

Если вы учите язык недавно, игра подойдет


и вам. Начните с того, что станете называть
все цвета, которые видите в переполненном
вагоне или на забитой машинами дороге. По-
том постепенно переходите к простым предло-
жениям: She has an orange bag. Поначалу вам
будет не хватать слов, но, если не забывать за-
глядывать в словарь, вы уже через пару недель
обнаружите, что без труда описываете окру-
жающие предметы и людей в общих чертах.

ANAGRAM 6 (name of famous band, 2 words)

E, L, S, G, R, O, N, T, L, O, I, S, N

RIDDLE 9

What kind of food does a race horse eat?

RIDDLE 10

What is always coming, but never arrives?


КАЛАМБУРЫ
игра со словами и игра слов

My education was
dismal. I went to a series
of schools for mentally
disturbed teachers.
Woody Allen

Ну хорошо, игры со словами мы как-то ра-


зобрали.
Но что делать, когда слова в буквальном
смысле начинают играть нами?! Приходится
разбираться с очевидностями… И чем больше
таких коварных слов вы обнаружите заблагов-
ременно, тем меньше у вас будет неприятных
сюрпризов во время перевода.
К примеру — все знают перевод слова
husband. Некоторые знают даже, что умень-
шительно-ласкательное от него будет hubby.
А вот если встречается глагол to husband, то его
перевод наверняка вызовет у слабой половины
общества как минимум понимающую усмешку:
«экономно расходовать»!
174
Каламбуры

Еще весьма провокативно звучат всяческие


идиомы-фразеологизмы-поговорки и прочие
перлы народной мудрости. Вот как прика-
жете понимать следующее: No place to swing
a cat. Рисуется прямо-таки садистская кар-
тина… А не надо! Важно знать, что cat — это
не простой(-ая) cat, а так называемая cat of six
tails, она же плеть, которой наказывали матро-
сов на флоте во время оно. Не то чтобы кар-
тина становится от этого менее садистской, но
она заметно меняется!
Просьба не путать cat в любом значении
с cad, и правильно произносить еще одно слово
«с двойным дном»; современный перевод —
«невежа, грубиян, даже хам», а устаревшее зна-
чение слова — «кондуктор омнибуса»! (Хотя
как знать, может, это только омнибус устарел?)
Выражение before you can say Jack Robinson
означает «в мгновение ока», а кто такой этот
Джек — уже никто и не вспомнит…

А многим ли известно выражение white


elephant? Здесь по смыслу ближе всего наш
«чемодан без ручки», т.е. вещь громоздкая и до-
175
Английский играючи

рогая, но мало того что бесполезная, так еще


и отнимающая последние силы (или средства).
Попробуй, прокорми! Знал ведь негодяй-раджа,
как разорить какого-либо нерадивого подданно-
го, когда дарил эдакий чемо… простите, слона!
Часто игры со словами превращаются в ка-
кое-то «распутывание клубка», или, если хотите,
в поиск истоков! Возьмем, к примеру, печально
известную балаклаву (balaclava). До того, как сей
головной убор принялись использовать терро-
ристы всех мастей и прочие скрывающие свою
личину, эти вязаные шапки носили исключи-
тельно для тепла. А ввели их в обиход солдаты
британской армии, мерзнувшие на степном ве-
тру под Балаклавой, близ Севастополя, во время
Крымской войны (1853-1856). В свою очередь,
название местечка пришло из крымско-татар-
ского или турецкого языка (они очень близ-
ки, принадлежат к одной группе). И означает
«рыбный мешок, место, богатое рыбой» — ба-
лык лава! Слово «балык» всем хорошо известно,
граждане? По другой версии, слово балаклава
переводится как «узкая штанина, чулок» — Ба-
176
Каламбуры

лаклавская бухта очень узкая и извилистая. Что


практически возвращает нас к шапке, она тоже
узкая и натягивается, как чулок!
Можно продолжить игру, или распутывание
клубка, и предположить, что вторая часть сло-
ва — лава, или лавэ, по звучанию уже очень
близка к тому, как малограмотный человек про-
изнесет английское слово love! Так, кажется, мы
увлеклись, и клубок запутался окончательно…
Но, согласитесь, увлекательное занятие! Вот
и не верь после этого, что когда-то мы все гово-
рили на одном языке — до того, как принялись
строить никчемную Вавилонскую башню…
Еще пара примеров того, как сидение в око-
пах под Севастополем обогатило не только ан-
глийский язык, но и… мировую моду. Имен-
но там появился короткий плащ — тренч, или
тренчкот (trench (окопы) + coat) — конечно,
ведь с длинными полами, да по грязи — не джен-
тельменское это дело. И лорд Кардиган там же,
надо полагать, изобрел свою теплую кофтюлю.
Вообще как вариант «распутывания клубка»
можно предложить сыграть в нечто вроде...
ОТКУДА ЧТО ВЗЯЛОСЬ?
Гораздо охотнее люди
демонстрируют игру
своего ума, нежели его
работу.
Неизвестный автор

В этом случае игрокам предлагается слово,


перевод которого им известен, но надо отве-
тить, из какого корня это слово образовалось,
или откуда пришло в английский.

Examples
Словечко quiz, оно же «викторина». Все зна-
ют, что сие означает вид развлечения, когда
надо правильно отвечать на задаваемые во-
просы.
Так вот, путем сложных и извилистых умоза-
ключений приходим к выводу, что quiz — это
сильно усеченный вариант inquisition, то бишь
инквизиции! Попробуй, ответь неправильно!
Что, в свою очередь, образовалось от латин-

178
Откуда что взялось?

ского qui (чем, на что). Ну, а в английском оно


послужило для создания прилагательного quiz-
zical (любопытный).

Сыграем?
Поделитесь своими версиями о происхожде-
нии следующих слов и выражений:

Eau de cologne
Bastardization
Sputnik
Loch
Forlorn hope
Tea
Cappuccino
Adieu
Glen

Помимо вполне очевидных случаев, в этом


списке есть и довольно непростые слова. Хоро-
ший словарь поможем вам разобраться, откуда
они взялись и что означают.
WORD SQUARES
Surely it’s no coincidence
that the word “listen” is
an anagram of the word
“silent”.
Unknown author

Ничто так не расширяет словарный запас,


как игра словами, и ничто так не помогает
улучшить правописание, как игра с буквами!
Совместим одно и другое! Возможно, эти ква-
драты — «прародители» нынешних кроссвор-
дов. Но составлять подобные «квадратики» ни-
чуть не легче, чем отгадывать слова.
Ведь в них слово должно читаться два раза:
по вертикали и по горизонтали.
Возьмем, к примеру: ISIS
SIDE
IDEA
SEAT
Все помнят, что первое слово — это река
в Оксфорде?
180
Word Squares

Тогда переходим к первому столбику! Соот-


ветственно, второе слово по горизонтали и вто-
рой столбик у нас тоже совпадают, как и третье
с третьим, и четвертое с четвертым. Попробуйте
написать определения к следующему квадратику
METAL
ERASE
TASTE
ASTER
LEERS
А еще существуют так называемые
diamonds — вот уж действительно блеск ума
и игра всех его граней!
F
BOA
FOUND
ANT
D
Видно, что слова, расположенные «кре-
стом» — одинаковые, так же, как «квадра-
том»! Понятно, что составить такую «драго-
ценность» — задание не из легких, но, может,
попытаетесь?
ДРАКОНЫ И ПЕРЕВЕРТЫШИ
The world is only saved
by the breath of the
school children.
Talmud

Продолжаем игры со словами! Расширяем


словарный запас и вспоминаем, как эти слова
пишутся… а также читаются!
Почему драконы? — спросите вы. Ну ладно,
пусть будут Змеи-Горынычи! Потому что они —
это слова с некоторым количеством «голов». Сто-
ит убрать одну, как тут же появляется другая.
Например:
hot — pot — lot — dot и т.д., и т.п.
Или: house — mouse — douse — souse

Сыграем?
King —
Blow —
Clue —
Tall —
182
Драконы и перевертыши

Что касается «перевертышей» — тоже все


понятно. Можно прочитать слово задом напе-
ред: top — pot.
А можно только поменять местами первую
и последнюю буквы: meat — team.
Поскольку в английском полным-полно ко-
ротких слов, то в эти две игры можно играть
до бесконечности!

GRID 6 PROFESSIONS (11 words)

V T I F A I M O D E L

E G O U R S W E L T Y

T A C E T U A X S M K

W P O L I T I C I A N

U R M A S B T D U H U

I G P K T L E O G P R

Q M O N G E R U E V S

D E S I G N E R R Y E

Z O E A T C B U D M Y

D W R P I A N I S T O
ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА
«Дикая свинья» звучит
гораздо благороднее,
чем просто «свинья».
Станислав Ежи Лец

Трудности перевода — это то, что приносит


тихую (или не очень) радость.
Тихую, если с ними сталкиваешься сам —
есть возможность проверить себя, свои силы.
Не очень тихую — если с ними сталкивается
кто-либо из учеников, не говоря уж о профес-
сиональных переводчиках.
Во-первых, как можно не понимать оче-
видные вещи! (это возмущение). Во-вторых,
варианты предлагаются иногда ну очень за-
бавные. Тогда наступает время всеобщего ве-
селья. Например, всем известная mother-in-
law — т.е. теща, она же свекровь. Возникает
вполне закономерная «мать в законе» (такой
вариант может озвучить и человек, хорошо
184
Трудности перевода

знающий правильный перевод, но испыты-


вающий… не совсем теплые чувства к пред-
мету). Но помимо этого! «Моя мама-юрист»…
Как вам? А «мачеха»? Которая на самом деле
stepmother.
Вообще, здесь, конечно, очень много под-
водных камней. Иногда самый очевидный
перевод — он же самый правильный. Иног-
да — совсем наоборот. Ну что такое, в самом
деле! Все слова в предложении известны, да
они и совсем нетрудные. Но начинаешь со-
бирать их «в кучку» — и получается какая-то
ахинея!
Особенно «помогают» в таких случаях упо-
мянутые выше «ложные друзья переводчи-
ка», а также разнообразные омонимы и слова
с множеством непохожих друг на друга зна-
чений. В этом смысле «рекордсмены» — гла-
гол get и существительные tip, stuff, bar, thing
и тому подобные.
Но бывает, что трудности подстерегают
даже там, где вроде бы не притаилось никаких
коварных слов.
185
Английский играючи

К примеру: переводила я как-то книжку под


названием Home Song.

Совет из личного опыта: название какого-


либо произведения лучше переводить в  по-
следнюю очередь, когда переведен уже весь
текст, или хотя бы тщательнейшим образом
прочитан.

Так вот, речь в этом романе шла о семей-


ных ценностях. Т.е. главная идея — как важ-
но сберечь семью, даже если возникает непо-
нимание, или, того хуже, всплывают роковые
ошибки многолетней давности.
И как прикажете переводить название?
«Песня дома»? Выходит, это сам дом поет-за-
ливается? «Домашняя песня»? А что, бывает
дикая? И вообще, там никто ничего не пел…
«Воспевание дома (семьи)»? Это вообще не
название, во всяком случае, не для романа —
может, для статейки какой сгодится или для
занудной лекции.

186
Трудности перевода

Нипочем не догадаетесь, как я перевела.


«Трудное счастье»! Вроде бы очень далеко —
но по смыслу!
О чем это я? Да о том, что совсем необяза-
тельно цепляться к каждой букве и стараться
перевести ДОСЛОВНО. Главное — передать
смысл.
Это вам и любой поэт скажет, со стихами
еще более очевидно — невозможно сохра-
нить ВСЕ слова автора в первозданном виде.
Получится подстрочник (не в рифму, вообще
не в склад — не в лад), да еще и плохой под-
строчник. За такой сам автор… в общем, разби-
рательство затеет. Зато, если удастся передать
МЫСЛЬ и ЧУВСТВО… спасибо вам скажут
сердечное!
Чтобы овладеть мастерством перевода, вы-
ход только один: много практиковаться. Быва-
ет, правда, что и опытные переводчики ошиба-
ются — но от ошибок никто не застрахован…
Но этим вы как-нибудь сами займетесь,
а сейчас возьмемся за дело повеселее!

187
Английский играючи

Сыграем?
Попробуйте перевести эти шутки так, чтобы
они остались смешными. Перевод юмора — са-
мое сложное, что только бывает, но зато по-
сле этого все остальное легко! Да и переводить
нескучно!

There is no such thing as ‘’the Queen’s English.’’ The


property has gone into the hands of a  joint stock
company and we own the bulk of the shares!
Mark Twain

The quantity of consonants in the English language


is constant. If omitted in one place, they turn up
in another. When a  Bostonian “pahks” his “cah,”
the lost r’s migrate southwest, causing a Texan to
“warsh” his car and invest in “erl wells.”
Author Unknown

188
Трудности перевода

England and America are two countries divided by


a common language.
George Bernard Shaw

The truth is that the respectable hotel called the


Maypole and Garland was being ‘done-up’. Those
who had liked it in the past were moved to say that
it was being done down; or possibly done in.
Gilbert Keith Chesterton

“What is a  sensitive person?”  — “A  person who,


because he has corns himself, always treads on
other people’s toes.”
Oscar Wilde

I like workit fascinates me. I can sit and look at it


for hours. I love to keep it by me: the idea of getting
rid of it nearly breaks my heart.
Jerome K. Jerome
РОЖДЕНИЕ НОВОЙ ЗВЕЗДЫ
If you talk to a man in
a language he understands,
that goes to his head.
If you talk to him in his
own language, that goes
to his heart.
Nelson Mandela

Самое интересное — если появляется абсо-


лютно новое понятие или предмет, то совсем
необязательно, что для его обозначения изо-
бретут новое слово.
Даже наоборот, такое случается крайне
редко. Скорее всего, возьмут что-то из уже
известного и переиначат. Какие-то кусочки
латыни склеят, или древнегреческого, а мо-
жет, из живых языков, соседских, позаимст-
вуют.
К примеру: ставший уже классическим
«спутник» — он и в Африке sputnik, а ведь пер-
воначально означал «человека, который идет
куда-то вместе с тобой, рядом».
190
Рождение новой звезды

В таком переиначенном виде новое слово


входит во все языки, и трудностей с перево-
дом, как правило, не вызывает.
Другое дело, когда слово приходит из свое-
го же, родного языка, но из каких-то его слен-
говых, или жаргонных, или диалектических
глубин. Всплывает, так сказать. При этом оно
может полностью потерять первоначальное
значение и даже обратиться в нечто абсолют-
но противоположное. Сами-то носители языка,
конечно, догадаются, что сие означает. А вот
переводчику придется туго!
Читатель, конечно, знает, что на молодеж-
ном сленге глагол «угорать» означает «ухохаты-
ваться до изнеможения». Многие даже помнят
первоначальную связь этого слова с печным
отоплением в России. А переводчик с русского,
которому известно только одно значение этого
слова, не поймет, почему трагическая фраза из
учебника истории «… угорали целыми деревня-
ми» вызывает ухмылки на лицах подростков.
Слов-перевертышей достаточно много, во
всех языках и во все времена. Например, сов-
191
Английский играючи

ременный украинский считается наиболее


бережным преемником славянского. Так вот,
в нем сохранилось слово «врода» — красота.
А в польском это слово и вовсе звучит как
«урода»!
Теперь перейдем к родному, английскому.
Тут мы даже играть не будем — обсудим, как
не доиграться!
В английском языке слова тоже устаре-
вают, выходят из употребления или меняют
свое значение до неузнаваемости. Например,
в XIX веке слово virago означало «амазонка»,
«мужественная» (в лучшем смысле этого слова)
женщина и уважительно указывало на силь-
ную, решительную женщину, которая и коня
на скаку остановит, и в горящую избу войдет.
Если вы сегодня употребите это слово приме-
нительно хоть к феминистке, хоть нет, — я вам
не завидую. Потому что в современном англий-
ском слово означает «вздорная баба с дурным
характером», «стерва», «мегера». Или печально
известное слово queer. Его изначальное значе-
ние — «странный», но в современном языке
192
Рождение новой звезды

употреблять его следует с осторожностью и по


возможности заменять синонимами. Потому
что в эпоху политкорректности именно это
слово описывает взаимоотношения между…
в том-то и дело, что не двумя полами. И без-
обидная вроде бы фраза He is really a queer
person. в чей-либо адрес может привести к пе-
чальным последствиям. Так что лучше исполь-
зуйте слова strange или odd. В список сино-
нимов добавьте также и слово funny, которое
тоже имеет значение «странный, чудной».
Самое печальное, что, несмотря на попытки
лингвистов определить разницу между всеми
этими словами, она весьма условна. Ведь и по-
русски как определить, какой вариант сленго-
вого словечка более или менее «нейтрален» —
«круто», «клево» или «отпадно»? А «зависнуть»
и «стормозить»? С английским так же…
ИЩЕМ
Щ ХВОСТ УДАВА
разбирай всё вдумчиво,
с момента зачатия.
из к/ф «Ликвидация»

Ну ладно, мы все твердо усвоили, что ан-


глийское предложение начинается, как пра-
вило, с подлежащего (иногда на первое место
проскальзывает обстоятельство времени). Но
подлежащее подлежащему рознь! Бывает,
что оно выражено конструкцией «существи-
тельное + существительное», и еще сюда же
может вклиниться прилагательное. И как его
найти, подлежащее?
Поиграем-ка в прятки!

Examples
His broad-shouldered, “man-of-action” figure
seemed to block all the view that she had enjoyed
before.
Ну что, получилось? А теперь переведите!
Что перевелось? «Его широкоплечая фигура
«человека действия», казалось, заслонила со-
194
ищем хвост удава

бой все те красоты, которыми она любовалась


до его появления.» Как-то так.
Конечно, этому примеру далеко до нашего:
«В целях предотвращения нарушений правил
пользования метрополитеном…»
ШЕСТЬ! Существительных! Подряд!
Нет, англичане так не говорят. Русские тоже
так не говорят, но у бюрократии свой язык. В раз-
говорной речи англоговорящие, как и мы, пред-
почитают оперировать более короткими и емки-
ми высказываниями, за что им большое спасибо!
Но вернемся к трудным случаям. Чаще
всего сложности вызывают всяческие «кон-
струкции» — “Nominative-with-the Infinitive”,
”Gerundial” или “Absolute Participle”:
В этих дебрях потерять подлежащее — пара
пустяков!

ПОМНИТЕ
Если потеряли подлежащее — ищите сказуемое!
По  законам английского языка подлежащее
должно стоять прямо перед ним. Как бы стран-
но оно ни выглядело, ему от вас не скрыться!

195
Английский играючи

Сыграем?
1) She was supposed to be sleeping peacefully
at the time of his numerous attempts to rob the
bank of her father who had left the board of
directors two years before the described events.
2) After having been given the desired artefact
he by no way could deal with something so
important and urgent as her impatient demands
for his money with which she wanted to buy
herself a sable fur coat.
3) The lawyer cheating his clients in such
a shameless and barefaced way should be
immediately fired and devoid of all his degrees
and diplomas, not to mention the legal prosecution
of him.
Если вам удалось без особого «кровопроли-
тия» перевести приведенные выше предложе-
ния, значит, вы вполне созрели для того, чтобы
в подлиннике читать произведения английских
классиков!
Поскольку подобные конструкции там,
в основном, и встречаются.
196
ищем хвост удава

Проверьте себя:
1) Предполагалось, что она тихо-мирно спа-
ла в то время, как он предпринимал неодно-
кратные попытки ограбить банк ее отца, сам
же отец покинул совет директоров за два года
до описываемых событий.
2) Получив вожделенный артефакт, он уже
никак не мог должным образом отреагировать
на ее безотлагательные требования и нетерпе-
ливые попытки выудить у него деньги на шубу
из соболя.
3) Юрист, который подобным совершенно
бесстыдным образом обманывает своих клиен-
тов, должен быть немедленно уволен и лишен
всех своих званий и дипломов, не говоря уже
о том, что он должен преследоваться по закону.

RIDDLE 11

Where can you find roads without cars, forests


without trees and cities without houses?
НЕЗНАЙКИ ТОЖЕ ЛЮДИ
Аз есмь в чину учимых
и учащих мя требую.
Надпись
на старославянском
языке на кольце Петра I.
*Перевод: Я учусь
и учителей себе требую.

Это я о чем? А о том, что не надо стесняться,


если не знаешь какого-либо слова или сомне-
ваешься, правильно ли ты употребил время/
артикль/местоимение и пр.
Дуй свое, а кто не понял — его проблемы!
Нет, разбираться, конечно, надо, и совершен-
ствовать свой язык просто необходимо, но НЕ
В МОМЕНТ РАЗГОВОРА. Когда общаешься,
то главное — чтобы тебя поняли. А если мол-
чишь, пусть даже и с умным видом, то мысли
читать — умельцев мало.
Привожу примеры удачного и неудачного
общения таких незнаек:
198
Незнайки тоже люди

Сначала неудачный — некий господин в ре-


сторане за рубежом пытался донести мысль,
что ему хочется варенья. (Вообще-то варенья
в нашем понимании они не производят, там
в основном джем — так он и в Африке jam!)
Господин заявил, что его интересует «любимая
еда Карлсона» (favorite food of Carlson)! Офици-
анты дружно выпучили глаза и уронили челю-
сти — какой такой Карлсон?! Тогда наш госпо-
дин принялся размахивать руками со словами
HELICOPTER!!!
Не знаю, что там дальше было, скорее всего,
обслуживающий персонал окончательно убе-
дился, что Russians are crazy people…
Отсюда мораль — пытаясь донести
мысль, доносите ее кратчайшим и самым
простым способом, если используете ка-
кие-то реалии — то они должны быть об-
щепринятыми, общечеловеческими! (Если
это мысль о варенье, потребуются всего три
английских слова и красноречивые жесты:
fruit — sugar — boil или mix, короче, что
вспомнится!)
199
Английский играючи

Теперь удачный пример межнациональной


коммуникации.
Наша девушка в одной южной стране
была поселена в гостинице на первом этаже.
Надо ли упоминать, что английским девуш-
ка владела слабо, а когда, выглянув из окна,
в метре от себя обнаружила весьма крупно-
го паука, — то и вовсе потеряла дар речи…
Кинулась на ресепшен, где администрацию
представлял молодой интересный мужчина.
И в лоб заявила ему: I am a girl! Это не выз-
вало никаких возражений. Далее последовала
фраза: I am a hot girl! Что, как вы понимаете,
еще более обострило интерес администрато-
ра. Исчерпав почти все свои познания в ан-
глийском, и тщетно пытаясь объяснить, что,
дескать, «пока я живая, а могу и помереть от
укуса паука или просто от его вида», девушка
хватает парня за руку и тащит в свой номер.
Там она тычет в окно (паучок давно сбежал)
с криками animal with eight legs и в заклю-
чение падает на кровать, сложив на груди
200
Незнайки тоже люди

руки и закрыв глаза со словами: Tomorrow


I am a cold girl.
Впечатляет результат всего этого — ее таки
переселяют на самый верхний этаж! То ли ад-
министратор поднаторел в общении с русски-
ми, то ли актерские данные у девушки оказа-
лись на высоте…
Главное — не стесняйтесь применять свои
навыки общения на английском, пусть даже
и весьма скоромные. Просите — и дастся вам!
Общайтесь — и вас поймут!
Только постарайтесь не блистать идиомами,
упорно пытаясь перевести их на английский
язык. Неизвестно зачем, так как про самовар
и Тулу вам объяснять придется дольше, чем
переводить.
Да что идиомы! Бывает, что люди берутся
переводить русские слова… от самого корня.
Так рождаются шедевры вроде I can’t translate
my spirit и He elephanted her. А гостиничная
табличка на дверь с надписью Don’t worry ве-
селила Интернет совсем недавно.
201
Английский играючи

А как вам вот такой забавный случай?


Молодая семья перебралась на ПМЖ в одну
из англоговорящих стран, кажется, в Канаду.
Там папа с мамой устроились на работу, а ре-
бенка отдали в детский сад, который у них,
скорее всего, называется primary school. Ребен-
ку 4 года, и понятно, что английским он пока
не владеет.
Когда родители пришли забирать парня,
воспитатели пожаловались, что он у них, де-
скать, слишком агрессивный. Как, почему?
А потому, что если кто из детей игрушку по-
интереснее возьмет, так он бегает за ним,
пытается отобрать, и кричит: Die, die! (Дай,
дай)!
Могу вам посоветовать коллекционировать
такие истории и не стесняться рассказывать
о собственных ошибках. Это самый эффек-
тивный способ запомнить, как не надо делать.
А запомнив неправильное употребление сло-
ва, вы незаметно для себя выучите и нужное!
Нескучно и действенно!
202
Незнайки тоже люди

Закончить книгу хочется словами самого


парадоксального из английских политиков,
и просто умного человека. Которые для вас
могут стать не только практикой в переводе,
но и руководством к действию.

Now this is not the end. It is not even the


beginning of the end. But it is, perhaps, the end
of the beginning.
Winston Churchill
KEYS AND SOLUTIONS
SUNS
SUN 1 strong feeling
of dislike (HATE)
a period of time
at which an event
happened (DATE)

a friend,
a helper
(MATE)

ATE

after the decided time


(LATE)

to increase the speed a destiny, order


(ACCELERATE) of events (FATE)
204
KEYS AND SOLUTIONS

means to have
access to the house to value highly
(GATE) (APPRECIATE)

to explain
in the
clearest way
(ILLUMINATE)

to cut off
a limb (AMPUTATE)
a colleague
ASSOCIATE)

to absorb,
to gather
(ACCOMMODATE)
205
Английский играючи

SUN 2

Во всех словах INTER — это префикс.

smth. a surface — border


that arouses (INTERFACE)
curiosity
(INTEREST)

protein substance
preventing
reproduction INTER
of the virus
(INTERFERON)

in the middle,
going between
(INTERNAL)

206
KEYS AND SOLUTIONS

business or
media survey
(INTERVIEW)
domestic (affairs of a state)
(INTERNAL)

to take part
in other people’s
affairs (INTERFERE)

introductory
episode (INTERLUDE)

military meddling
(INTERVENTION)
207
Английский играючи

SUN 3

meeting smth. a forcible


of court imagined overthrow
SESSION FICTION of a government
REVOLUTION

part of
a whole
SECTION
ION

a line to
the required point
DIRECTION

bringing about very large


people or items residence
TRANSPORTATION MANSION
208
KEYS AND SOLUTIONS

customs and ways


given from generation
to generation association between
TRADITION things or people
RELATION

a formal document
that expresses
an opinion
DECLARATION

active
assistance
COOPERATION

becoming legal
parents of other adult male
people’s child horse
ADOPTION STALLION

the legal ban


PROHIBITION
209
Английский играючи

SUN 4

Here PRO is a prefix:

a prediction relation to guard


PROPHECY between from
quantities danger
PROPORTION PROTECT

financial
gain
PROFIT

PRO

some
improvement
PROGRESS

occupation, to forbid appropriate


job the action to the purpose
PROFESSION PROHIBIT PROPER
210
KEYS AND SOLUTIONS

a suggestion
PROPOSITION

a draft,
an assignment
PROJECT
sufficient
evidence
PROOF

all the belongings to go on


PROPERTY doing
PROCEED

class of words
that can replace
difficult question
nouns PRONUONS
or task PROBLEM
211
Английский играючи

RIDDLES

RIDDLE 1
The more you have of it, the less you see. What is it?
(Darkness)

RIDDLE 2
What do cats have that no other animals have? (Kit-
tens)

RIDDLE 3
I am round like an apple.
Flat as a chip.
I have eyes,
But I can’t see one bit. (A button)

RIDDLE 4
You throw away the outside and cook the inside. Then
you eat the outside and throw away the inside. What
did you eat? (An ear of corn)

RIDDLE 5
What has two heads, four eyes, six legs and a tail?
(A rider and his horse)

212
KEYS AND SOLUTIONS

RIDDLE 6
What is the difference between a jeweler and a jailer?
(The jeweler sells watches and the jailer watches cells).

RIDDLE 7
What has a neck, but no head? (A bottle)

RIDDLE 8
What did zero say to eight? (A nice belt!)

RIDDLE 9
What kind of food does a race horse eat? (Fast food)

RIDDLE 10
What is always coming, but never arrives? (Tomorrow)

RIDLE 11
Where can you find roads without cars, forests without
trees and cities without houses? (On a map)

213
Английский играючи

ANAGRAMS

ANAGRAM 1
PRACTICE
MAKES
PERFECT

ANAGRAM 2 (title of the song, 2 words)


YELLOW SUBMARINE

ANAGRAM 3
ALICE IN WONDERLAND

ANAGRAM 4
ENCYCLOPEDIA BRITANNICA

ANAGRAM 5
AGATHA CHRISTIE

ANAGRAM 6
ROLLING STONES

214
KEYS AND SOLUTIONS

CHARADES

CHARADE 1 (parts of a word)


1 — Past of «побеждать», 2 — article in German,
3 — antonym to “empty” but without the last letter.
All together — adjective, meaning “fantastic”. (WON-
DERFUL)

CHARADE 2
1 — what you eat soup with, but only one of double
letters, 2-3 — letters of a synonym to “excuse me”, 3-a
vessel. All together — a noun, meaning “giving help
or money to the needy”. (SPONSORSHIP)

CHARADE 3
1 — American corporation, 2 — first 2 letters of the syn-
onym to “enjoy”, 3 — first 4 letters of the word “ladies
and…1” All together means “clever”. (INTELLIGENT) *

CHARADE 4
1 — When you’re tired, you need it (first 3 letters),
2 — a little horse (first 3 letters), 3 — a woman’s name
(5 letters), 4 — information technology, 5 — the last
but one letter. All together means “liability”. (RE-
SPONSIBILITY)
215
Английский играючи

CHARADE 5
1 — the name of wisdom (first 5 letters), 2 — a piece of
wood (first 4 letters), 3 — “eat” in the past, 4 — letter
“d”. All together means “complex, urbane, advanced”
(SOPHISTICATED)

CHARADE 6
1 — the greatest supporter of a football team or a pop
singer (3 letters), 2 — an exercise (first 3 letters), 3 —
a mark, a symbol that smth. should be done (first 3 letters).
All together means “great, wonderful” (FANTASTIC)

REBUSES

REBUS 1
PYGMALION

REBUS 2
ROMEO AND JULIET

REBUS 3
HOLMES

REBUS 4
CHARADE
216
KEYS AND SOLUTIONS

GRIDS

GRID 1 GRID 3
SAID BEAUTIFUL
BROUGHT THICK
PAID WARM
ATE LUCKY
WON MILD
LET TALL
LAID BAD
WROTE BLUE
SHOW ANCIENT
GAVE STRONG
HID DARK
DRANK BRIGHT
TOLD COLD
RAN HONEST
DREW SWEET
GRID 2
SCHOOLGIRL, ARMCHAIR, SNOWMAN, MEGA-
LITH, ICECREAM, DOORNAIL, RAINBOW, HAIR-
CUT, WHIRLPOOL, EDGEWAYS

GRID 4
PAINT, MUSIC, ILLUSTRATE, POP, ARTIST, OPERA,
BALLET, SINGER, TUNE, FILM, PLOT
217
Английский играючи

GRID 5
UNDERGROUND, METRO, TRAM, SHIP, BICYCLE,
BUS, TRAIN, PLANE, FERRY, BOAT, CAR

GRID 6
POLITICIAN, COMPOSER, WAITER, NURSE, SIN-
GER, ARTIST, MONGER, DESIGNER, VET, MODEL,
PIANIST

CROSSWORDS

CROSSWORD 1
8C

1D E 7P A R T M 9E N 10 T

O O M R

L 2S T O P O

I S 3S T A L L

C I 4C Y C L E

5C L E A N E

6G E T Y

218
KEYS AND SOLUTIONS

CROSSWORD 2, 3
8V
1T U R E E N
2A 7S P A R A G U S
3C A B B A G E
N L T
4N O O D L E A
W S B
I 5P O U L T R Y
6C H O P E
H O S
N
6I

C
1B R E A K 7F A S 10T
5A A C I E
2P A R T R I D G E A
R B E S
I E A 8G P
3C U C U M B E R O
O U O 9S O
T 4W E L L I N G T O N
E
W

219
Английский играючи

CROSSWORD 4

7W

A
1F O R E 9C A 10 S T

M L P
8T O R
2H U M I D

U D 3S N O W
4S U N N Y G

D
5D E G R E E
6S T O R M

КАРТЫ, 5-я ПАРТИЯ


Пики 8
Крести 1, 6, 12
Бубны 3, 5, 7, 10, 11
Черви 2, 4, 9

220
KEYS AND SOLUTIONS

ЭЛИАС
Typewriter, text, watch; brilliant, funny, informative;
drive, learn, smile.

ЗМЕЙКА
Foot — trim — moustache — ears — sleek — fingers—
stout — tough — hair

АУКЦИОН
I. 1c, 2d, 3a, 4c
II. 1b, 2c, 3c

ФОТОНЕГАТИВ
1) как придумаете!
2) She sells shells on the seaside.
3) Yesterday all my troubles seemed so far away
4) up with larks
5) Merry Christmas!
6) In Rome do as the Romans do.
7) Let the sleeping dogs lie.
8) Easy come, easy go.
8) Never say die.
10) A cat may look at the king.
221
Английский играючи

11) The burnt child dreads fire.


12) Don’t teach fishes to swim.
13) Life is not all cakes and ale.
14) Where is life, there is hope.
15) Friend in need is a friend indeed.
16) Out of sight, out of mind.
17) Birds of feather flock together.
18) Every cloud has a silver lining.

ТЕТРИС
Don’t run across the road while the traffic light is
red! Is it warm enough outside? He left at 12 o’clock
and nobody saw him after. We are in the mountains,
far from the sea level. Are you going to vote for or
against our candidate? She always has a walk before
lunch, and a nap after it. I’m scared, there’s somebody
behind that door! It’s a secret, just between you and
me. It’s not my book, can you bring it back on Sun-
day? — So, I keep it from Thursday till Saturday?
There’s no direct flight from here to Toronto, you can
fly through Ottawa or go by train. The lift is out of
order, it doesn’t go up, only down! I’ll be back in
a minute! — What shall we do during this period of
time? He looked into the box, but there was nothing
in. If the pan is empty, pour some water into it. Add
some salt to the water. This house is made of wood,
222
KEYS AND SOLUTIONS

with an axe only! Who are you speaking to? Visit


Santa on New Year’s Day! Take your present from
the shelf. Go straight along the street, past the hotel,
and then over the bridge.

ЦИТАТНИК
1) Never say never.
2) Home, sweet home.
3) Tastes differ.
4) Love me, love my dog.

СИТУАЦИЯ, ОДНАКО
1) snail 2) chess players 3) umbrella

ЭЛЕМЕНТАРНО, ВАТСОН
1) Little Red Riding Hood
2) Alice in Wonder Land
3) Kurochka Ryaba
Учебное издание
НЕСКУЧНЫЙ АНГЛИЙСКИЙ

Поповец Марина Анатольевна


АНГЛИЙСКИЙ ИГРАЮЧИ
(орыс тілінде)

Ответственный редактор Н. Уварова


Редактор Е. Вьюницкая
Младший редактор Н. Шестопалова
Художественный редактор Г. Федотов
Технический редактор Л. Зотова
Компьютерная верстка Н. Билюкина

Сведения о подтверждении соответствия издания


согласно законодательству РФ о техническом регулировании
можно получить по адресу: http://eksmo.ru/certification/

2ндірген мемлекет: Ресей


Сертификация 6арастырылма7ан

Подписано в печать 26.08.2014. Формат 70x100 1/32.


Гарнитура «Baltica». Печать офсетная. Усл. печ. л. 9,07.
Тираж экз. Заказ