Вы находитесь на странице: 1из 42

®

Harbil 

Tint Master
Distribudor
Automático
Manual de
Instalación y
Mantenimiento

No. de Pieza 23977(S)


Rev. A
01/12/99
CONFIDENCIAL
®
PROPIEDAD DE FLUID MANAGEMENT
(C) COPYRIGHT 1999 FLUID MANAGEMENT
COMO TRABOJO SIN PUBLICAR TODOS LOS
DERECHOS RESERVADOS

Este material no puede copiarse o divulgarse a otros


sin el permiso previo por escrito de Fluid Management.

Fluid Management®
Una unidad de IDEX Corporation

1023 Wheeling Road


Wheeling, Illinois 60090-5776
Teléfono: (847) 537-0880
1-800-462-2466
Fax: (847) 537-5530
INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Alance del Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Cómo Usar Este Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Verifique los Requisitos del Lugar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
MANTENIMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
MantenimientoProgramado Regularmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tabla de Localización y Reparación de Fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SECCIÓN DE PIEZAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Tint Master iii


INTRODUCCIÓN

INTRODUCCIÓN GENERALIDADES
El distribuidor automático Tint Master es un distribuidor de colorante controlado por micro-
procesador usado para hacer mezclas especiales de pintura. Esta unidad está controlada por
una computadora interna. El software ColorPro, usado en este modelo, está gobernado en su
totalidad a base de menús y está diseñado para facilitar su uso. La Figura 1 muestra un dia-
grama de bloques general de la unidad, indicando la interconexión de los diversos compo-
nentes principales.

TELCADO PC MONITOR

SENSOR DE
RECIPI- TABLERO DE
CONTROL MOTOR MOTOR MOTOR MOTOR
DE GIRO DE LA DE LA DE LA
BOMBA VÁL- BOMBA
MOTOR DE VULA
AGITACIÓN

SENSORES
SENSOR SENSOR SENSOR
MECAN- DE POSICIÓN
DE LA DE LA DE LA
ISMO DE DE LA MESA BOMBA VÁL- BOMBA
BLOQUEO GIRATORIA
VULA

Figura 1. Diagrama de Bloques General


Se usa un motor de 24 VCC para hacer girar la mesa giratoria que contiene los recipientes.
Se usa un sistema de dos (2) sensores para detectar el desplazamiento angular de la mesa
giratoria. El primer sensor se alinea con un objetivo cuando la mesa giratoria se acerca a la
posición inicial. El segundo sensor indica que uno de los recipientes está en una posición de
distribución. Cuando la mesa giratoria está en una posición de distribución, se mantiene en
dicha posición por medio de un sistema de dos (2) electroimanes de 24 VCC. Estos elec-
troimanes desconectan la mesa giratoria durante el giro y cuando se apaga la máquina. Vista
desde arriba, la mesa giratoria está diseñada para girar sólo hacia la izquierda.

NOTA: No fuerce nunca la mesa giratoria hacia la derecha.

Se usa un motor paso a paso para introducir los pistones de la bomba en cada recipiente, de
uno en uno, cuando los recipientes se hacen girar a una posición de distribución. La sección
de impulsión del motor paso a paso del tablero de control mueve el pistón a la distancia lin-
eal apropiada. Se usa un sensor para indicar que el motor de la bomba está completamente
abajo.

Se usa un motor de 24 VCC para operar las válvulas que están en posición de distribución.
Se usa un sensor para indicar que el motor de la válvula NO está en la posición de apertura.

La Figura 2 es un diagrama de bloques simplificado de la operación de coloración según se


observa en un colorante o posición. La bomba suministra un volumen fijo de colorante por
unidad de desplazamiento lineal. El colorante es enviado directamente al cubo de pintura.

4 Fluid Management®
INTRODUCCIÓN

SISTEMA
DE CON-
TROL MOTOR DE
MOTOR DE
LA VÁL-
LA BOMBA RECIPIENTE
VULA

VÁLVULA BOMBA

CONTENEDOR
EXTERNO
MOTOR DEL
AGITADOR

Figura 2. Diagrama de Bloques de la Operación de Coloración


El colorante de cada recipiente es agitado por un sistema de paletas impulsado por un disco
excéntrico. Este disco es impulsado por un motor de 120 VCA.

Cada puesto de recipientes puede distribuir hasta unos 45 cc de colorante por embolada. El
sistema puede distribuir una cantidad mayor produciendo dos o más emboladas.

ALCANCE DEL MANUAL


Este manual proporciona instrucciones para la instalación y el mantenimiento programado
del Tint Master. Debe ser utilizado por técnicos de reparación y operadores. Resulta práctico
tener un conocimiento general de la operación del equipo al realizar el mantenimiento de
esta máquina. Revise el manual del usuario incluido con el Tint Master antes de llevar a cabo
cualquiera de los procedimientos de servicio en el equipo.

Este manual se incluye con cada Tint Master junto con la documentación siguiente:

• Esquema de Tint Master.


• Cómo Empezar con ColorPro N/P 20936
Este manual debe usarse junto con los otros documentos que vienen con el equipo.

CÓMO USAR ESTE MANUAL


El manual está organizado en cuatro (4) secciones incluida ésta. Cada sección está dividida
en subsecciones que tratan de un tema dado. Tiene como finalidad servir como referencia
básica que pueda usarse para tratar sobre temas de instalación y mantenimiento. El índice
general sirve para ayudar al lector a localizar la sección apropiada del manual.

Tint Master 5
INTRODUCCIÓN

SEGURIDAD
La gama de distribuidores de colorante de precisión Accutinter constituye un grupo de equi-
pos de calidad seguros y eficaces. Estos equipos están diseñados para durar muchos años. A
fin de evitar daños en los equipos o lesiones físicas, se deben observar ciertas precauciones
básicas y advertencias. Para la gama Accutinter, estas precauciones básicas y advertencias
van acompañadas de etiquetas especiales.

Etiquetas de Advertencia
Hay una serie de etiquetas de advertencia en el distribuidor Accutinter. Lea todas estas eti-
quetas. Conserve las etiquetas limpias para que puedan leerse fácilmente. Si se dañan las
etiquetas de advertencia o son ilegibles, compre nuevas etiquetas de Fluid Management.
Vea la sección de Lista de piezas de este manual para obtener información sobre cómo
hacer pedidos.

Información de Seguridad en Este Manual


El mantenimiento indebido puede acortar la duración de estos equipos. La realización de
procedimientos de manera indebida puede ser peligrosa y provocar lesiones graves o mor-
tales. Las precauciones y procedimientos indicados en este manual se aplican a instaladores
y personal de mantenimiento. Este manual debe leerse por completo antes de instalar o efec-
tuar el mantenimiento de estos equipos. Debe guardarse cerca de la máquina como referen-
cia y ser revisado periódicamente por todo el personal que trabaja con los equipos. Ciertas
operaciones y acciones relacionadas con el mantenimiento de la máquina pueden causar
accidentes graves si no se realizan de la manera descrita en este manual.

Se deben tomar las precauciones apropiadas durante el mantenimiento de estos equipos. Los
descuidos y la falta de atención a las reglas de seguridad pueden producir daños en los equi-
pos y lesiones graves o mortales. Este manual contiene indicaciones relacionadas con pre-
cauciones de seguridad. Las precauciones se clasifican de la forma siguiente:

ADVERTENCIA: El letrero de advertencia indica que existe un


gran probabilidad de que se produzcan lesiones
graves o mortales si no se evita el peligro. Estos
mensajes de seguridad describen las
precauciones que deben tomarse para evitar el
peligro.

PRECAUCIÓN: Se usa para indicar que hay que tomar medidas


para evitar acciones que puedan dañar los
equipos.

NOTA: Esta palabra se usa como información relacionada con los equipos que pueden
ser usados por el técnico de reparaciones para facilitar el procedimiento.

Estos equipos usan corriente alterna o continua para operar. La corriente alterna puede

6 Fluid Management®
INTRODUCCIÓN

NOTAS:

8 Fluid Management®
INSTALACIÓN

INSTALACIÓN Anote el número de modelo y el número de serie en la sección de piezas de este manual.
Estos números están dentro del armario de control.

VERIFIQUE LOS REQUISITOS DEL LUGAR


Antes de empezar el procedimiento de instalación, inspeccione el lugar de instalación y
asegúrese de que cumpla con todos los requisitos necesarios. Si los equipos están instalados
en un lugar indebido, tal vez sea difícil realizar procedimientos de mantenimiento y servicio
de rutina.

Cuando se opera a una temperatura constante de 18°C (64°F) el Tint Master funcionará con
una uniformidad óptima.

REQUISITOS DE ESPACIO
Asegúrese de que haya un espacio amplio alrededor de los equipos instalados. Ciertos pro-
cedimientos de mantenimiento requieren que el personal de servicio tenga acceso a la parte
trasera del equipo. Si se ponen los equipos contra la pared, debe haber espacio suficiente
para alejar la máquina de la pared. Debe haber espacio suficiente en la parte delantera del
equipo para que el operador se mueva alrededor. El Tint Master mide aproximadamente 95
cm de largo, 79 cm de ancho y 170 cm de alto.

El Tint Master pesa unos 135 Kg. Asegúrese de que el piso de operación sea horizontal.

CORRIENTE DISPONIBLE
PRECAUCIÓN: El Tint Master requiere 115 VCA a 20
amperios en una línea exclusiva. Asegúrese
de que la fuente de alimentación sea
suficiente para el Accutinter y de que cumpla
con todos los códigos nacionales y locales.

DESEMBALAJE
Si el equipo está instalado en un lugar indebido, tal vez sea difícil realizar procedimientos de
mantenimiento y servicio de rutina. Antes de empezar el procedimiento de instalación,
inspeccione el lugar de instalación y asegúrese de que cumpla con todos los requisitos nece-
sarios. Si el lugar seleccionado cumple con todos los requisitos, mueva el Tint Master a su
lugar. Inspeccione con cuidado los equipos para ver si tienen melladuras o rayaduras que
puedan haber tenido lugar durante el envío. Informe sobre los daños al transportista y a Fluid
Management antes de instalar el equipo.

Tint Master 9
INSTALACIÓN

1. Quite la bolsa de plástico de tapas y el juego de instalación de la mesa elevadora.

2. Saque la llave del juego de instalación y quite el panel lateral del lado izquierdo de la
máquina.

3. Quite los pernos que sujetan la máquina a la paleta según se muestra en la Figura 3.

LISTÓN DE
MADERA

PERNOS
PATAS
AJUSTABLES

Figura 3. Pernos de la paleta


4. Gire completamente hacia arriba las patas ajustables de la parte delantera de la
máquina.

5. Retire el listón de madera de debajo de la máquina.

6. Levante la máquina ligeramente con las asas en la parte trasera de la máquina y, con
ayuda de dos personas ubicadas detrás de la máquina, tire de la misma según se
muestra en la Figura 4-A.

ASA

-A- -B- -C-


Figura 4. Cómo bajar la máquina de la paleta

10 Fluid Management®
INSTALACIÓN

7. Baje con cuidado la parte trasera al piso según se muestra en la Figura 4-B.Incline la
máquina un poco más, con cuidado, de modo que la parte delantera esté fuera de la
paleta.

8. Deslice la paleta retirándola de debajo de la máquina y baje la máquina con cuidado.

9. Haga rodar la máquina hasta colocarla levantándola por las asas de la parte trasera
según se muestra en la Figura 4-C.

10. Desatornille las patas de ajuste de las partes delantera y trasera de modo que la
máquina deje de apoyarse sobre las ruedas. En ese momento, el Tint Master debe estar
sobre la plataforma y horizontal.

MONTAJE
1 Gire los cuatro pernos de sujeción con arandelas y arandelas elásticas dos
vueltas en los agujeros de sujeción de la base, según se muestra en la Figura 5.

FASTENING
PERNOS
BOLTS DE
SUJECIÓN

Figura 5. Pernos de Montaje del Estante


2. Baje las ménsulas del soporte del monitor sobre los pernos de la máquina y apriete los
pernos.

Tint Master 11
INSTALACIÓN

CONJUNTO
DE ESTANTE

TINT MASTER

TAPA (X2)

Figura 6. Posición de Montaje del Estante


3. Ajuste las ménsulas del monitor al tamaño correcto y apriételas.

4. Quite las tapas.

5. Montaje del ratón y de la plataforma de la impresora.

6. Sujete la plataforma del ratón y de la impresora debajo de la plataforma del monitor


con los pernos suministrados.

7. Coloque el teclado, monitor, computadora, ratón e impresora de etiquetas según se


muestra en la Figura 7.

12 Fluid Management®
INSTALACIÓN

MONITOR

TECLADO

ABIERTO

IMPRESORA

RATÓN

COMPUTADORA

Figura 7. Colocación de los Componentes


8. Pase los cables del teclado, monitor e impresora por la plataforma del monitor dentro
de la máquina. NOTA: Asegúrese de que los conectores estén bien orientados.

9. Sujete las tapas a la plataforma del monitor.

ADVERTENCIA: Asegúrese de que todas las tapas estén


colocadas.Existe corriente alterna peligrosa en
este equipo. Tome medidas de precaución para
evitar el contacto con la corriente alterna.

10. Conecte los cables según se muestra en la Figura 8.

11. Forme un haz con los tramos de cable sueltos usando los amarres suministrados.

12. Conecte los enchufes de la computadora y del monitor en los receptáculos internos.

Tint Master 13
INSTALACIÓN

13. Ponga el interruptor de alimentación en la posición de encendido.

CONEXIÓN DE LA
BÁSCULA (PARA LA CONEXIÓN DE LA
CONEXIÓN DE IMPRESORA
ALIMENTACIÓN CALIBRACIÓN)

INTERRUPTOR DE
ALIMENTACIÓN
“ON”

“OFF”

CONEXIÓN DE LA
RED (OPCIONAL)

CONEXIÓN DE
SPECTRO
CONEXIÓN DEL
CONEXIÓN (OPCIONAL)
MONITOR DEL
DEL TECLADO TRC (NO SE
CONEXIÓN DE MUESTRA LA
CONEXIÓN TINT MASTER CONEXIÓN DE
DEL RATÓN ALIMENTACIÓN
DEL TRC)

Figura 8. Conexiones de los Cables

PREPARACIÓN Y LLENADO DE LOS RECIPIENTES


Sacuda o agite (dependiendo de lo que recomiende el fabricante para su colorante) una can-
tidad suficiente de colorante para llenar cada recipiente. Cada recipiente contiene 950 cc de
colorante. Estos recipientes deben llenarse hasta arriba (sin que rebosen) para que el Tint
Master funcione bien.

1 Abra los compartimientos de colorante levantando las tapas de los


compartimientos.

NOTA: Asegúrese de llenar todos los recipientes hasta el “nivel máximo”, justo por
debajo de la parte inferior de la paleta superior del sistema de agitación. Si el
colorante se pasa de este punto, el recipiente estará excesivamente lleno. Para
asegurar unos resultados exactos, debe dejar que se escape el aire atrapado en el
colorante. Deje reposar al menos 12 horas antes de seguir adelante.

2. Quite las tapas de cada recipiente, de una en una, y llene con el colorante apropiado
hasta que el recipiente esté lleno. Éste es el “nivel lleno”.

3. En este momento, la computadora debe actualizarse con la información del nivel de


los recipientes.

14 Fluid Management®
INSTALACIÓN

Figura 9. Llenado de todos los recipientes


4. En la pantalla que aparece, seleccione el botón All (todos) con la tecla de la flecha y
pulse la tecla “ENTER”.

5. En este momento, se resaltará el botón Fill to Top (llenar hasta arriba). Pulse la tecla
“ENTER” por segunda vez.

6. Aparecerá una casilla preguntando si … sure you want to fill all (¿está seguro de que
desea llenar todos?). Pulse la tecla “ENTER”.

7. Después de haber llenado todos los recipientes hasta arriba, pulse dos veces la tecla
“ESC”. Esto abrirá el menú principal.

DISTRIBUCIÓN INICIAL
Determine si funciona el Accutinter realizando una purga.

1 Haga clic en el indicador “Purge” (purga).

Tint Master 15
INSTALACIÓN

Figura 10. Purga


2. En la pantalla que aparece, seleccione el botón All (todos) con la tecla de la flecha y
pulse la tecla “ENTER”.

3. En este momento se resaltará el botón Purge (purga). Pulse la tecla “ENTER” por
segunda vez.

4. Aparecerá una casilla pidiendo “Place container under nozzle” (coloque el contenedor
debajo de la boquilla). Ponga el contenedor debajo del estante.

En este momento, el Tint Master estará instalado, completamente cargado de colorante y


listo para ser utilizado. Para obtener detalles completos sobre la operación del equipo, con-
sulte el manual de operación del software, N/P 22763.

16 Fluid Management®
INSTALACIÓN

NOTAS:

Tint Master 17
MANTENIMIENTO

MANTENIMIENTO GENERALIDADES
El mantenimiento programado regularmente puede ser llevado a cabo por operadores. Otras
operaciones y reparaciones de servicio deben ser ejecutadas solamente por técnicos de rep-
aración capacitados.

MANTENIMIENTO PROGRAMADO REGULARMENTE

DIARIO
1 Cambie el fluido en la bandeja del cepillo y limpie el cepillo.

2. Compruebe las boquillas y purgue según sea necesario.

SEMANAL
1 Limpie el colorante derramado en la mesa giratoria.

2. Compruebe los niveles de colorante y rellene según sea necesario. Actualice los
niveles en el software según sea necesario.

MENSUAL
1 Quite el polvo y la suciedad de la cavidad de la computadora según sea necesario.

2. Compruebe las válvulas, cajas de las válvulas y bombas para ver si hay fugas y
reemplace los componentes según sea necesario.

3. Asegúrese de que el conjunto de válvula esté en la posición adecuada.

CARGA DE COLORANTE
PRECAUCIÓN: Si el software no está debidamente actualizado,
el Tint Master no funcionará bien.

Sacuda o agite (dependiendo de lo que recomiende el fabricante de colorante) suficiente


colorante para llenar cada recipiente. Cada recipiente contiene 950 cc de colorante. Estos
recipientes deben llenarse al máximo (sin rebosar) para que funcione bien el Tint Master.

1 Abra los compartimientos de colorante levantando las tapas de los compartimientos.

18 Fluid Management®
MANTENIMIENTO

NOTA: Asegúrese de llenar todos los recipientes hasta el “nivel máximo”, justo por
debajo de la parte inferior de la paleta superior del sistema de agitación. Si el
colorante se pasa de este punto, el recipiente estará excesivamente lleno. Para
asegurar unos resultados exactos, debe dejar que se escape el aire atrapado en el
colorante. Deje reposar al menos 12 horas antes de seguir adelante.

2. Quite las tapas de cada recipiente, de una en una, y llene con el colorante apropiado
hasta que el recipiente esté lleno. Éste es el “nivel lleno”.

3. En este momento, la computadora debe actualizarse con la información del nivel de


los recipientes.

Figura 11. Llenado de Todos los Recipientes


4. En la pantalla que aparece, seleccione el botón All (todos) con la tecla de la flecha y
pulse la tecla “ENTER”.

5. En este momento, se resaltará el botón Fill to Top (llenar hasta arriba). Pulse la tecla
“ENTER” por segunda vez.

6. Aparecerá una casilla preguntando si … sure you want to fill all (¿está seguro de que
desea llenar todos?). Pulse la tecla “ENTER”.

7. Después de haber llenado todos los recipientes hasta arriba, pulse dos veces la tecla
“ESC”. Esto abrirá el menú principal.

DISTRIBUCIÓN INICIAL

Determine si funciona el Accutinter realizando una purga.

1 Haga clic en el indicador “Purge” (purga).

Tint Master 19
MANTENIMIENTO

Figura 12. Purga


2. En la pantalla que aparece, seleccione el botón All (todos) con la tecla de la flecha y
pulse la tecla “ENTER”.

3. En este momento se resaltará el botón Purge (purga). Pulse la tecla “ENTER” por
segunda vez.

4. Aparecerá una casilla pidiendo “Place container under nozzle” (coloque el contenedor
debajo de la boquilla). Ponga el contenedor debajo del estante.

En este momento, el Tint Master estará instalado, completamente cargado de colorante y


listo para ser utilizado. Para obtener detalles completos sobre la operación del equipo, con-
sulte el manual de operación del software, N/P 22763.

TABLA DE LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE FALLAS


Para usar esta tabla, busque la columna titulada SÍNTOMA para localizar una descripción
del problema. Después de localizar el síntoma particular, siga la tabla a través para localizar
la CAUSA probable, y después la SOLUCIÓN. Las soluciones vienen indicadas de la más
sencilla a la más compleja. Pruebe primero la solución más sencilla, y si no da resultado,
seleccione el paso siguiente de la lista hasta que se resuelva el problema.

To help you locate a specific symptom, the chart is organized into sections as follows:

• Problemas Eléctricos
• Problemas Mecánicos
• Problemas de Software
• Problemas del Agitador
• Problemas de Fugas
• Problemas de Coloración

20 Fluid Management®
MANTENIMIENTO

Tabla 1. TABLA DE LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE FALLAS


SÍNTOMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN

Problemas Eléctricos

El teclado no responde. Cables sueltos. Compruebe los cables, vuélvalos a asentar


o reemplácelos según sea necesario.

Teclado defectuoso Reemplácelo según sea necesario.

No llega corriente. Cable de alimentación desconectado. Conecte el cable de alimentación.

Interruptor principal en la posición de Ponga el interruptor principal en la


apagado. posición de encendido.

Compruebe el receptáculo de Compruebe el cable de alimentación.


alimentación interna. Reemplácelo según sea necesario.

Fusible fundido. Localice el cortocircuito, repare y


reemplace el fusible.

No hay corriente en la unidad de Interruptor principal en la posición de Ponga el interruptor principal en la


alimentación. apagado. posición de encendido.

Los cables de la unidad de alimentación Compruebe los cables, vuélvalos a asentar


están sueltos o son defectuosos. o reemplácelos según sea necesario.

Fusible fundido. Localice el cortocircuito, repare y


reemplace el fusible.

No hay luces en los sensores. Interruptor principal en la posición de Ponga el interruptor principal en la
apagado. posición de encendido.

Los cables de la unidad de alimentación Compruebe los cables, vuélvalos a asentar


están sueltos o son defectuosos. o reemplácelos según sea necesario.

No hay corriente. Restablezca la corriente.

Sensores defectuosos. Reemplace los sensores según sea


necesario.

Ausencia de imagen en el monitor Interruptor principal en la posición de Ponga el interruptor principal en la


o imagen de mala calidad. apagado. posición de encendido.

Cables sueltos o defectuosos. Compruebe los cables, vuélvalos a asentar


o reemplácelos según sea necesario.

Compruebe los controles de contraste o Ajuste según sea necesario.


brillo.

Falla del monitor. Reemplace según sea necesario.

Tint Master 21
MANTENIMIENTO

Tabla 1. TABLA DE LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE FALLAS


SÍNTOMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN

Problemas Mecánicos

La mesa giratoria no gira. Varilla del pistón colocada demasiado Ajústela según sea necesario.
alta.

Mecanismo de la válvula bloqueado en la Pulse los botones “Test” (probar) y “Reset”


posición abierta. (reajustar).*

Cables sueltos o defectuosos. Compruebe los cables, vuélvalos a asentar


o reemplácelos según sea necesario.

Motor defectuoso. Reemplace el motor según sea necesario.

Sensores defectuosos. Reemplace los sensores según sea


necesario.

Problemas de Software

El software no funciona. Disco flexible dañado. Reemplace el disco.

Datos erróneos. Compruebe los datos y reemplácelos según


sea necesario.

El programa no está bien cargado. Vuelva a instalar el programa.

Problemas de Agitación

Los agitadores no giran. Cables sueltos o defectuosos. Compruebe los cables, vuélvalos a asentar
o reemplácelos según sea necesario.

Cronometrador mal ajustado. Compruebe el ajuste del cronometrador en


el software. Ajústelo según sea necesario.

Motor defectuoso. Reemplace el motor según sea necesario.

Problemas de Fugas

La válvula tiene fugas por la La válvula es defectuosa. Reemplace la válvula.


boquilla.

La conexión del recipiente tiene Juntas tóricas desgastadas. Reemplácelas según sea necesario.
fugas alrededor del punto de
succión.

22 Fluid Management®
MANTENIMIENTO

Tabla 1. TABLA DE LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE FALLAS


SÍNTOMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN

Problemas de Coloración

No se pueden duplicar los colores. Mecanismos sucios. Limpie y lubrique según sea necesario.

Colorante contaminado. Cambie el colorante.

Colorante coagulado. Cambie el colorante.

Juntas tóricas desgastadas Reemplácelas según sea necesario.

Válvula defectuosa Reemplace la válvula.

Mesa giratoria en la posición equivocada. Pulse el botón “Reset” (reajustar).*

Muelle roto de la palanca de la válvula. Reemplácelo según sea necesario.

Se distribuye aire con el colorante. Aire en la bomba. Purgue.

Recipiente vacío. Llene el recipiente de colorante.

Pistón defectuoso. Reemplace según sea necesario.

Muelle roto de la palanca de la válvula. Reemplácelo según sea necesario.

* Pulse el botón de reajuste si la máquina no funciona bien y se enciende una luz roja
justo encima del botón de reajuste. Después se encenderá una luz verde. Pulse ahora el botón
de prueba y manténgalo pulsado durante un mínimo de 3 segundos. La máquina probará
todos los componentes y después podrá usarse nuevamente.

Tint Master 23
SECCIÓN DE PIEZAS

SECCIÓN DE
PIEZAS

Esta sección está diseñada para asistirle a

• realizar funciones de servicio

• identificar piezas.

Todas las reparaciones deben ser llevadas a cabo por


personal de servicio capacitado.

TÉRMINOS: A menos que se hayan hecho arreglos anteriores, las piezas serán
enviadas vía UPS (venta contra reembolso). Todos los precios son libres a bordo
(F.O.B.) Wheeling, Illinois, y están sujetos a cambios sin previo aviso.

En toda la correspondencia o pedidos por teléfono de piezas, indique el número de


modelo y el número de serie del mezclador Miller.

A los pedidos de menos de $25,00 se les añadirá $5,00 de costos internos.

DEVOLUCIONES: No deben devolver piezas sin autorización previa. Se requiere


un número de autorización de devolución de mercancías.

24 Fluid Management ®
SECCIÓN DE PIEZAS

REGISTRO DE MANTENIMIENTO DE EQUIPOS

ANOTE AQUÍ EL NÚMERO DEL MODELO: ________________________

ANOTE AQUÍ EL NÚMERO DE SERIE: _________ ________________

SERVICIO
FECHA DE DESCRIPCIÓN Y PIEZAS REEMPLAZADAS EFECTUADO
SERVICIO (INDIQUE SI ESTÁ BAJO GARANTÍA)
POR

TintMaster 25
SECCIÓN DE PIEZAS

PEDIDO DE PIEZAS DE REPUESTO


Formulario de pedido de piezas de Fluid Management
Fotocopie y use este formulario
Envíe los pedidos por correo o fax a:
Fluid Management A unit of IDEX | Teléfono: 1(800) 462-2466
1023 South Wheeling Road | Fax: 1(847) 537-5530
Wheeling, IL 60090 |
|
Vendido por: Envío a:
________________________ ________________________
________________________ ________________________
________________________ ________________________
________________________ ________________________
Número de orden de compra___________

 
No. de teléfono (___)___-____

 
Transporte por:: _______________ Reembolso Prepagado
Gravable Exento de impuestos (envíe por fax una copia del cer-
tificado de exención.)

CANTIDAD NO. DE DESCRIPCIÓN PRECIO POR


PIEZA UNIDAD
S
S
S
S
S
S
S
S
Comentarios: __________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________

_______________________ ________________________ ______________


Nombre (letras de imprenta) Firma Fecha:

26 Fluid Management ®
SECCIÓN DE PIEZAS

NOTAS:

TintMaster 27
SECCIÓN DE PIEZAS

MONITOR CONJ. DE
RECIPIENTE
S8108435BK

CONJ. DE
ESTANTE DE
TECLADO CONJ. DE
S1860300 CONTROL MESA DE LATAS
S1801943 S1111051
S1802282

RATÓN MOTOR DE
PASO A PASO
TECLADO S1120073
SOPORTE
S1803069 CONJ. DE TORNILLO
REGULADOR Y TUERCA
S1801043
PLACA
S1803250
TARJETA DE
CONTROL
S1802945
CONJ. DE CONJ. DE
SOPORTE DEL COJINETES
MONITOR S1860091
S1803163 TAPA
S1803066
CONJ. DE
TAPA PUERTA
S1803234 S1801881
ACCIONADOR DE
VÁLVULA
S1130071
CONJ. DE
PLACA SENSOR
S1804803 S1170010

BRAZO
S1803236 CONJ. DE
PLACA
TAPA S1803220
S1803235

28 Fluid Management ®
SECCIÓN DE PIEZAS

NO. DE PIEZA DESCRIPCIÓN CDAD. NEC.


S24046 CONJ. ESTANTE PERIFÉRICO, MODELOS DE 230 V SÓLO 1
(NO SE MUESTRA)
S1120073 MOTOR PASO A PASO 1
S1130071 MOTOR DE ACCIONADOR DE VÁLVULA 1
S1170010 SENSOR DE PROXIMIDAD, RECIPIENTE 1, BOMBA Y VÁLVULA 3
(SE MUESTRA UNA)
S1801043 CONJUNTO DE REGULACIÓN COMPLETO 1
S1801675 CONJUNTO DE CONTROL COMPLETO 1
S1801881 CONJUNTO DE PUERTA 1
S1801943 CONJUNTO DE MESA DE LATAS COMPLETO 1
S1802945 TARJETA DE CONTROL 1
S1803069 SOPORTE DE SUJECIÓN DEL MONITOR 2
S1803163 CONJ. SOPORTE DE MONITOR Y TECLADO 1
S1803220 CONJ. ESTANTE PERIFÉRICO, MODELOS DE 115 V SÓLO
(NO SE MUESTRA)
S1803234 TAPA DE SOPORTE LATERAL DEL MONITOR 1
S1803066 TAPA DEL CABLE DE LA PUERTA INTERIOR 1
S1803235 TAPA DEL SOPORTE INFERIOR DEL MONITOR 1
S1803236 BRAZO DE SOPORTE DEL MONITOR 1
S1803250 PLACA DE TORNILLO REGULADOR 1
S1804803 TAPA DE LA CAJA DE ALIMENTACIÓN 1
S1860091 CONJ. COJINETES DE TORNILLO REGULADOR 1
S18060300 CONJ. ESTANTE DE TECLADO COMPLETO 1
S8108435BK CONJUNTO DE RECIPIENTE COMPLETO 1

TintMaster 29
SECCIÓN DE PIEZAS

DIRECCIÓN

FLUJO
DE AIRE

PROCESADOR
S1860284

FUSIBLE
S4601402
VENTILADOR
S24049 SUPORTE
DE PCB
S1802928
CONJ. DE
TRANSFORMADOR
S24045 (115VCA) PORTAFUSIBLES
S24046 (230VCA) S1860259

CONECTOR
S1853511

CABLE
S1860258
TARJETA
DE CONTROL
S1802945

30 Fluid Management ®
SECCIÓN DE PIEZAS

NO. PIEZA DESCRIPCIÓN CDAD. NEC.


S24044 CONJ. DE CAJA DE CONTROL DE 115 VCA COMPLETO 1
(NO SE MUESTRA)
S24045 TRANSFORMADOR DE 115 VCA (PARA MODELOS DE 115 VCA SÓLO) 1
S24046 TRANSFORMADOR DE 230 VCA (PARA MODELOS DE 230 VCA SÓLO) 1
S24047 CONJ. DE CAJA DE ALIMENTACIÓN DE 115 VCA COMPLETO 1
(NO SE MUESTRA)
S4601402 FUSIBLE DE 2 AMPERIOS 1
S1802928 SOPORTE DE MONTAJE DEL PCB 1
S1802945 TARJETA DE CONTROL PRINCIPAL 1
S1853511 CONECTOR DE ALIMENTACIÓN 1
S1860258 CABLE DE ALIMENTACIÓN 1
S1860259 PORTAFUSIBLES 1
S1860284 PROCESADOR PRINCIPAL 1
S24049 VENTILADOR DE LA CAJA DE ALIMENTACIÓN 1

TintMaster 31
SECCIÓN DE PIEZAS

TAPA TAPA
S1803100 S1803205
TAPA DERECHA
S1803520 PANEL
TAPA IZQUIERDA S1803301
S1803521

PANEL
S1802100
ASA
S1510190
CONJ. DE
PUERTA
S1802889
PLACA
S1802172

TAPA
INFERIOR
S1803184
CONJ.
CONJ. DE INFERIOR
BASE S1802191
DELANTERA RODILLO
S1802190 S180640
PATA
S1510110

TAPADERA
S8107187W

RUEDAS
S1860640

RUEDA
EXCÉNTRICA
S1560141

CONJ. DE
RECIPIENTE
S8108435BK

32 Fluid Management ®
SECCIÓN DE PIEZAS

NO. PIEZA DESCRIPCIÓN CDAD. NEC.


S180640 RUEDAS 4
S21932 TIRA DE ALIMENTACIÓN, MODELOS DE 230 VCA SÓLO 1
(NO SE MUESTRA)
S23444 CABLE DE ALIMENTACIÓN, MODELOS DE 115 VCA SÓLO 1
(NO SE MUESTRA)
S24050 TIRA DE ALIMENTACIÓN, MODELOS DE 115 VCA SÓLO 1
(NO SE MUESTRA)
S1111051 CONJUNTO DE LLAVE Y CERRADURA (NO SE MUESTRA) 1
S1170010 SENSOR DE PROXIMIDAD, RECIPIENTE 1, BOMBA Y VÁLVULA 3
(NO SE MUESTRA)
S1170073 INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN DE COMPUTADORA VERDE 1
(NO SE MUESTRA)
S1170076 INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN DEL TINTMASTER ROJO 1
(NO SE MUESTRA)
S1170142 FOTOSENSOR DE PRESENCIA DE LATAS (NO SE MUESTRA) 1
S1171230 CABLE DE ALIMENTACIÓN, MODELOS DE 230 VCA SÓLO 1
(NO SE MUESTRA)
S1510110 PATAS 4
S1510190 ASA TRASERA 1
S1560141 CONJUNTO DE RUEDA EXCÉNTRICA 1
S1802100 PANEL LATERAL 2
S1802172 PLACA DE PUERTA INTERIOR 1
S1802190 CONJUNTO DE PUERTA DELANTERA 1
S1802191 UNIDAD DE CONJUNTO INFERIOR 1
S1802889 CONJUNTO DE PUERTA COMPLETO 1
S1803100 TAPA SUPERIOR 1
S1803184 TAPA INFERIOR 1
S1803205 TAPA SUPERIOR CENTRAL 1
S1803301 TAPA DE PANEL LATERAL SUPERIOR 1
S1803520 TAPA SUPERIOR DERECHA 1
S1803521 TAPA SUPERIOR IZQUIERDA 1
S1860637 FILTRO DE INTERFERENCIAS ELETROMAGNÉTICAS 1
(NO SE MUESTRA)
S1860640 CONJ. DE COJINETES DE MESA 3
S1860866 SENSOR DE PROXIMIDAD DE RECIPIENTE EN POSICIÓN 1
(NO SE MUESTRA)
S8107187W TAPA DE RECIPIENTE 12
S8108435BK CONJUNTO DE RECIPIENTE COMPLETO 12

TintMaster 33
SECCIÓN DE PIEZAS

AMORTIGUADOR CONJ. DE
S1862702 IMÁN
IMÁN S23880
S1860064

SOPORTE
S1804157

MANGUITO
S1802953

OBJETIVO
INICIAL DEL
SENSOR
S1801871
RECIPIENTE
PLACA OBJETIVO DEL
S1802948 SENSOR
S1801882

CAJA
S1802950
(USADO SÓLO EN EL
RECIPIENTE NO. 1)

PLACA DE
MONTAJE
S1801042

(USADO EN TODOS
LOS RECIPIENTES
EXCEPTO EL NO. 1)

MOTOR
DE GIRO
S1860062

34 Fluid Management ®
SECCIÓN DE PIEZAS

NO. PIEZA DESCRIPCIÓN CDAD. NEC.


S23880 CONJUNTO DE TOPE DE IMÁN DE MESA COMPLETO 3
S1860063 MOTOR DE GIRO DE 24 VCC 1
S1860064 BOBINA MAGNÉTICA 1 POR CONJ.
S1801042 PLACA DE MONTAJE DEL MOTOR DE GIRO 1
S1801871 POSICIÓN INICIAL DEL OBJETIVO DEL SENSOR 1
(RECIPIENTE NO. 1 SÓLO)
S1801882 POSICIÓN INICIAL DEL OBJETIVO DEL SENSOR 11
(TODOS EXCEPTO EL NO. 1)
S1802948 PLACA DE MONTAJE 1 POR CONJ.
S1802950 CAJA DEL IMÁN 1 POR CONJ.
S1802953 MANGUITO 1 POR CONJ.
S1804157 SOPORTE DE TOPE DE ROTACIÓN 1 POR CONJ.
S1862702 AMORTIGUADOR 1 POR CONJ.

TintMaster 35
SECCIÓN DE PIEZAS

(USADO SÓLO EN EL
RECIPIENTE NO. 1)
TORNILLO
TAPA S810R0400
S8101525
EJE OBJETIVO
S81003782 DEL SENSOR
S1801871
(USADO EN TODOS
LOS RECIPIENTES
PLACA MENOS EL NO. 1)
OBJETIVO
S1801882
ARANDELA
S810R0045
PALANCA
S8100998 PISTÓN
S81004075
RESORTE
S81007860 PERNO
JUNTA S810R0036
TÓRICA
S810B015
PORTADOR
REDUCTOR S81000701
S81007133
CONJ. DE
JUNTA TÓRICA DISCO
VÁLVULA S8101527
S810B120
S81008073B
JUNTA TÓRICA
LIMPIABOQUILLAS S810B011
S81003380

TORNILLO
S810R0138
BOQUILLA
S81003541B
TUERCA
S180R0002
TORNILLO
S810R0329

CONJ. DE
MOTOR
DE GIRO
S1860139

(USADO SÓLO EN
EL RECIPIENTE
NO. 1)

36 Fluid Management ®
SECCIÓN DE PIEZAS

NO DE PIEZA DESCRIPCIÓN CDAD. NEC.


S1801525 TAPA DE TUBO 1 POR BOMBA
S1801527 DISCO DE BOMBA 1 POR BOMBA
S1801871 POSICIÓN INICIAL DEL OBJETIVO DEL SENSOR 1
(RECIPIENTE NO. 1 SÓLO)
S1801882 POSICIÓN INICIAL DE LA PLACA OBJETIVO DEL SENSOR 11
(TODOS EXCEPTO NO. 1)
S1860139 MOTOR DE GIRO COMPLETO 1
S81000701 PORTADOR DE 7/8" 1 POR BOMBA
S18000998 PALANCA DE VÁLVULA 1 POR BOMBA
S81003380 LIMPIABOQUILLAS 1 POR BOMBA
S81003782 EJE DE BOMBA 1 POR BOMBA
S81004075 PISTÓN DE 7/8" 1 POR BOMBA
S81007133 REDUCTOR DE 7/8" 1 POR BOMBA
S81007860 RESORTE DE PALANCA DE VÁLVULA 1 POR BOMBA
S810B011 JUNTA TÓRICA, BS011 1 POR BOMBA
S810B015 JUNTA TÓRICA, BS015 1 POR BOMBA
S810B120 JUNTA TÓRICA, BS120 1 POR BOMBA
S810R0002 TUERCA DE 3/16" 1 POR BOMBA
S810R0036 PERNO DE 1/4" X 5/8" 1 POR BOMBA
S810R0045 ARANDELA, 1/4" X 9/16" 1 POR BOMBA
S810R0138 TORNILLO AUTORROSCANTE NO. 6 X 5/8" 1 POR BOMBA
S810R0329 4MM X 8MM 2 POR BOMBA
S810R0400 TORNILLO 10-24 X 5/16" 1 POR BOMBA
S81003541B BOQUILLA 1 POR BOMBA
S81008073B CONJUNTO DE VÁLVULA COMPLETO 1 POR BOMBA

TintMaster 37
SECCIÓN DE PIEZAS

CAJA
S1801866

BUJE
RESORTE S1752020
S1860496
ARANDELA
S4223110
EJE
S1803097

TUERCA
S1850226

38 Fluid Management ®
SECCIÓN DE PIEZAS

NO. PIEZA DESCRIPCIÓN CDAD. NEC.


S1752020 CEPILLO DE LIMPIEZA DE BOQUILLAS 1
S1801866 CAJA DEL CEPILLO DE LIMPIEZA DE BOQUILLAS 1
S1803097 EJE DEL CEPILLO DE LIMPIEZA DE BOQUILLAS 1
S1850226 TUERCA 1
S1860496 RESORTE DEL CEPILLO DE LIMPIEZA DE BOQUILLAS 1
S4223110 ARANDELA DE TEFLON, 0,639" D.O. X 0.031" D.I. 1

TintMaster 39
LIMITED WARRANTY ON EQUIPMENT

GARANTÍA DE LOS EQUIPOS


Si en un plazo de un año contado a partir de la fecha de envío o en un plazo de un año contado a partir de la fecha de
instalación comprobada, se demuestra que cualquier equipo cubierto por este manual tiene defectos de materiales o
mano de obra después de ser examinado por FLUID MANAGEMENT (“VENDEDOR”), el VENDEDOR suminis-
trará equipos o piezas de repuesto idénticas o sustancialmente similares, o a opción del VENDEDOR, reparará o dará
un saldo a favor por dichos equipos. Además, en Estados Unidos y Canadá, los costos de mano de obra están cubiertos
durante los primeros seis meses después del envío o instalación demostrada para la reparación de los siguientes com-
ponentes: cigüeñales, motores, reductores de velocidad, tableros de circuitos, relés, paneles de relés, fuentes de ali-
mentación, transformadores, bastidores, bombas de engranajes, válvulas de solenoide, sujetadores de recipientes,
cojinetes y muelles de embrague. Toda la mano de obra debe ser aprobada por adelantado por el VENDEDOR y ser
llevada a cabo por un centro de servicio autorizado de Fluid Management.

El COMPRADOR debe notificar al VENDEDOR sobre cualquier reclamación de garantía dentro de este período. No
se autoriza ninguna devolución sin un formulario de autorización de devolución de equipos. Cualquier reparación o
repuesto proporcionado según este documento debe estar garantizado contra defectos de material o mano de obra para
la parte que no haya expirado de la garantía del equipo. Esta garantía no cubre el software, que está cubierto por una
garantía separada.

Cláusula de Renuncia

Esta garantía se debe aplicar sólo si el equipo es propiedad del COMPRADOR o usuario original, y debe haber sido
usado, operado y mantenido debidamente según el manual o las instrucciones proporcionadas con el equipo y para la
finalidad para la que se ha vendido. El desgaste normal no está cubierto por esta garantía. Esta garantía no debe aplic-
arse si el equipo o parte del mismo ha sido reparado o reemplazado por el comprador sin el permiso anterior del
VENDEDOR o ha esta involucrado en cualquier clase de accidente, siniestro, aplicación indebida, alteración, abuso o
uso indebido.

No se ha ofrecido ninguna otra garantía, ya sea explícita o implícita, incluida una garantía de comerciabilidad e ido-
neidad para una cierta finalidad por parte del vendedor o en su nombre ni tampoco por efecto de la ley, con respecto al
equipo y a los accesorios o su instalación, uso, operación, reemplazo o reparación.

El VENDEDOR no es responsable, en virtud de esta garantía, o en general, por los daños emergentes, especiales o
concomitantes consecuencia del uso u operación del equipo, tanto si el VENDEDOR fue informado de la posibilidad
de dichos daños como si no.

El VENDEDOR no es responsable, en virtud de esta garantía, o en general, por los daños emergentes, especiales o
concomitantes consecuencia del uso u operación del equipo, tanto si el VENDEDOR fue informado de la posibilidad
de dichos daños como si no.

Fluid Management ®
LIMITED WARRANTY ON EQUIPMENT

GARANTÍA DEL SOFTWARE


I. FLUID MANAGEMENT (el “VENDEDOR") garantiza que tiene el derecho de otorgar una licencia para el uso del software incluido en este
equipo.

II. El VENDEDOR garantiza durante un período de noventa (90) días, contados a partir de la fecha de venta de este equipo, que el software cum-
plirá sustancialmente con la funcionalidad descrita en el manual que acompaña al equipo. Esta garantía queda anulada si el error o funciona-
miento defectuoso del software se debe al funcionamiento defectuoso de la máquina, a modificaciones del software o del equipo no efectuadas
por el VENDEDOR, o a datos o procedimientos incorrectos usados por el personal del COMPRADOR, o si el COMPRADOR no aplica la
versión actual del software suministrada por el COMPRADO. Los únicos recursos del COMPRADOR según esta garantía son (1) la correc-
ción del software de modo que funcione según la garantía (la corrección será por mantenimiento de error que puede incluir la reparación o
el reemplazo del software) o (2) si, después de repetidos esfuerzos, el VENDEDOR determinar que no es capaz de hacer que el software fun-
cione según la garantía. El COMPRADOR puede devolver el equipo al VENDEDOR a costa del COMPRADOR. El COMPRADOR no es
responsable de los daños reales o emergentes producidos por el COMPRADOR.

III. Excepto, según se indica expresamente en esta garantía, el VENDEDOR no ofrece ninguna garantía, explícita o implícita, en lo que respecta
al software, incluidas todas las garantías o comerciabilidad o idoneidad para una cierta aplicación.

Licencia del Software

1. El VENDEDOR garantiza al COMPRADOR, dependiendo de los términos y condiciones comprendidos en este licencia de software, una
licencia no exclusiva e intransferible (excepto según se indica abajo) para usar los programas de software de computadora propietarios y mate-
riales relacionados (software) en asociación con los equipos del VENDEDOR descritos en este manual.

2. El COMPRADOR debe tener el derecho a usar el software únicamente para sus propias operaciones internas en el lugar donde se puso en
operación por primera vez y en la unidad de procesamiento central (UPC) descrita en este manual.

3. Cuando la UPC no pueda operarse de forma temporal, el COMPRADOR puede transferir el uso del software a una unidad de procesamiento
central de reserva hasta que vuelva a funcionar la UPC. Además, el COMPRADOR puede hacer copias del software como reserva solamente.

4. Esta licencia del software se puede asignar y transferir en relación con los equipos para los que se suministra este manual.

Información Propietaria

1. El COMPRADOR reconoce que el software para los equipos descritos en este manual constituye información propietaria y confidencial del
VENDEDOR y que la protección de esta información es de la máxima importancia. El COMPRADOR acuerda en mantener el software en
confianza estricta, tomar las medidas apropiadas para asegurar que las personas autorizadas que tengan acceso al software no efectúen repro-
ducciones o divulgaciones no autorizadas del software y limiten el acceso y la muestra del software al personal del COMPRADOR que tenga
necesidad de tener acceso o mostrar el software para permitir al COMPRADOR usar el software según lo establecido en este acuerdo y al que
se le ha comunicado y ha acordado tratar el software según las obligaciones del COMPRADOR.
2. El COMPRADOR no prestará, venderá, dará, arrendará o divulgará el software o cualquier programa asociado derivado o desarrollado del
software sin la previa aprobación expresa por escrito del VENDEDOR.

3. El COMPRADOR no será responsable por la divulgación del software si

3.1. La información es conocida legalmente por el COMPRADOR antes de recibirla del VENDEDOR, o
3.2. La información se hace de dominio de público por causas no atribuibles a acciones u omisiones por parte del COMPRADOR, o
3.3. La información se divulga legalmente al COMPRADOR a través de una tercer parte con la aprobación del VENDEDOR y sin
restricciones sobre la divulgación.
4. El COMPRADOR acuerda que el software y todas las copias y versiones hechas por el COMPRADORA son y deberán permanecer como
propiedad exclusiva del VENDEDOR. El COMPRADOR acuerda incluir el aviso propietario del VENDEDOR en todas las copias del soft-
ware en su totalidad o en parte, y en cualquier forma efectuada por el COMPRADOR.

5. Las obligaciones establecidas en este acuerdo sobrevivirán la terminación de este acuerdo o de cualquier otro acuerdo con el VENDEDOR.

Fluid Management ®
®

1023 Wheeling Road


Wheeling, Illinois 60090-5776
Teléfono (847) 537-0880
(800) 462-2466
Fax (847) 537-5530

No. de Pieza 23977(S)


Rev. A01/12/99

Вам также может понравиться