Вы находитесь на странице: 1из 27

UNIVERSIDAD SAN CARLOS DE GUATEMALA

CENTRO UNIVERSITARIO DEL NOR-OCCIDENTE, CUNOROC


DEPARTAMENTO DE ESTUDIOS DE POSTGRADO, DEP
MAESTRÍA EN DOCENCIA UNIVERSITARIA CON ÈNFASIS EN ANDRAGOGÍA

Curso: Didáctica e Innovaciones en Educación Superior


Código: 200054010
Participante: Evelio Saucedo Galicia

Tema:
Tipos de licenciamiento de software y licencias para uso de recursos multimedia.

Facilitador: M. Sc. Ricardo Enrique Amado Herrera.

Lugar y fecha de entrega: 21/08/2,019.


Índice

I “Tipos de licenciamiento de software y licencias para uso

de recursos multimedia”………………………………………………………………. 4

1. Linux y GNU/Linux……………………………………….…………………………….. 4
2. El copyright en la Constitución de los Estados Unidos……………………………….. 5
2.1. Comercial…………………………………………………………………………… 5
2.2. Contenido…………………………………………………………………………..6
2.3. Creador…………………………………………………………………………… 6
2.4. Freeware………………………………………………………………………….. 6
2.5. Gestión de derechos digitales (DRM)…………………………………………… 8
2.6. Licencia de tipo BSD………………………………………………..................... 8
2.7. Piratería…………………………………………………………………………… 8
2.8. Propiedad intelectual……………………………………………………………… 9
2.9. Protección………………………………………………………………………..... 10
2.10. RAND (razonable y no discriminatoria)………………………………………… 10
2.11. Robo……………………………………………………………………………….. 11
2.12. Software gratuito…………………………………………………………………. 11
2.13. Software regalado………………………………………………………………… 11
2.14. Vender software………………………………………………………………….. 12
3. Licencia Pública General GNU………………………………………………………… 12
3.1. Términos y condiciones para la copia, distribución y
modificación de la Licencia Pública General de GNU………………………......13
3.2. Ausencia de garantía……………………………………………………………….. 14
3.3. Licencia Pública General Menor………………………………………………….. 15
3.4. Términos y condiciones para la copia, distribución y modificación……………. 16
3.5. Sin garantía…………………………………………………………………………. 19
4. Licencia de Documentación Libre GNU………………………………………………. 19
4.1.Copia literal…………………………………………………………………………. 20
4.2. Copia en cantidades masivas…………………………………………………….. 21
4.3. Modificaciones……………………………………………………………………. 21
5. ¿Qué es el copyleft?................................................................................................. 23
Introducción:

Los tipos de licenciamientos de software y licencias se elaboró por Richard M. Stallman, la


licencia de software es una clase de contrato, donde se especifican las normativas y clàusulas
que rigen el uso de un determinado programa, principalmente se estipulan los alcances de uso,
instalación reproducción y copia de estos productos.

En el momento que cada uno decide descargar, instalar o copiar un SOFTWARE, implica que
usted acepta las condiciones que estipulan la licencia que trae cada programa.
I “Tipos de licenciamiento de software y licencias para uso de recursos multimedia”

La deficiencia en los sistemas operativos libres no se encuentra en el software, sino en la falta


de buenos manuales libres que podamos incluir en esos sistemas. Muchos de nuestros programas
más importantes no vienen acompañados de manuales completos. La documentación es una parte
esencial de cualquier paquete de software; cuando un paquete de software libre relevante no está
acompañado de un manual libre, se da una tremenda laguna. Hoy en día tenemos muchas de
estas lagunas.

Si bien es inaceptable prohibir de pleno la modificación, cierto tipo de límites a los medios de
modificación no suponen ningún problema. Por ejemplo, son aceptables las exigencias de
mantener la nota del copyright original del autor, las condiciones de distribución o la lista de
autores. Tampoco es un problema obligar a que en las versiones modificadas aparezca constancia
de que han sido modificadas, o incluso tener secciones enteras que no pueden ser borradas o
cambiadas, siempre que esas secciones traten sobre asuntos no técnicos.

Dan resolvió el dilema haciendo algo incluso más increíble, le dejó su ordenador y le dio su
clave. De esta forma, si Lissa leía sus libros, la oficina central de licencias pensaría que era él
quien estaba leyendo. Seguía siendo un delito, pero la SPA no lo detectaría automáticamente.
Sólo podrían descubrirlo si Lissa le denunciaba.

Esto rige en todos los programas, comerciales, o libres y gratuitos, pero en este último caso,
las condiciones siempre están a favor del usuario final. En este artículo intentaremos echar un
poco de luz sobre el asunto, lo que nos permitirá conocer las diferentes tipos de licencia de
software con que se distribuyen las aplicaciones que usamos todos los días.

1. Linux y GNU/Linux.

El GNU Hurd no está listo para producción. Afortunadamente, otro kernel estaba a nuestra
disposición. En 1991, Linus Torvalds desarrolló un kernel compatible con Unix y lo llamó
Linux. En el año 1992, la combinación de Linux con el incompleto sistema GNU resultó en un
sistema operativo libre. [Esta combinación fue, por supuesto, una labor extraordinaria]. Gracias a
Linux podemos ejecutar hoy una versión del sistema GNU. Denominamos esta versión
GNU/Linux para explicar su composición, una combinación del sistema GNU con Linux como
kernel.

2. El copyright en la Constitución de los Estados Unidos.

Cuando se diseñó la Constitución de los Estados Unidos, se propuso la idea de que se


concediera a los autores un monopolio sobre el copyright —la propuesta fue rechazada. Los
fundadores de nuestro país adoptaron un supuesto diferente: que el copyright no es un derecho
natural de los autores, sino una concesión artificial que se les hace en nombre del progreso.

Por lo cual las licencias de software tenemos que tener en cuenta los siguientes aspectos:

2.1. Comercial:

Por favor no uses «comercial» como sinónimo de «no libre». Se estarían confundiendo dos
asuntos completamente distintos. Un programa es comercial si se desarrolla como parte de una
actividad empresarial. Un programa comercial puede ser libre o no libre, según su licencia. De la
misma forma, un programa desarrollado por una escuela o un particular puede ser libre o no
libre, según su licencia. Ambas cuestiones, qué clase de entidad desarrolló el programa y qué
libertad tienen sus usuarios, son independientes. En la primera década del Movimiento del
Software Libre, los paquetes de software libre eran casi siempre no comerciales; los
componentes del sistema operativo GNU/Linux fueron desarrollados por individuos u
organizaciones sin ánimo de lucro como la FSF y algunas universidades. Pero en la década de
1990 comenzó a aparecer software libre comercial. El software libre comercial es una
contribución a nuestra comunidad, por lo que debemos promoverlo. Pero quienes piensen que
«comercial» significa «no libre» tenderán a pensar que la combinación de «libre» y «comercial»
es contradictoria, y rechazarán esa posibilidad. Tengamos cuidado de no utilizar la palabra
«comercial» de esa manera.
2.2. Contenido.

Para describir un estado de comodidad y satisfacción, sin ninguna duda dirás que estás
«contento», pero es mejor no usar esta palabra para describir obras escritas y otras obras de
autoría, ya que encierra una actitud específica hacia esas mismas obras:2 que son un producto
intercambiable cuyo fin es el de llenar un recipiente y ganar dinero. En realidad, es una falta de
respeto hacia las propias obras. Los que usan este término suelen ser a menudo los editores que
presionan para que aumente el poder del copyright en nombre de los autores —«creadores»,
como ellos dicen— de las obras. El término «contento» revela cómo se sienten realmente. Ya
que hay quien utiliza la expresión «proveedor de contenidos», los disidentes políticos bien
pueden autodenominarse «proveedores descontentos».

2.3. Creador.

El término «creador», aplicado a los autores, los equipara implícitamente a una deidad («el
Creador»). Este término es utilizado por los editores para elevar la estatura moral de los autores
por encima de la del ciudadano medio, justificando un mayor poder del copyright que los
editores pueden ejercer en nombre de los autores.

2.4. Freeware.

Por favor no uses el término «freeware» como sinónimo de «software libre». El término
«freeware» fue utilizado con frecuencia durante la década de 1980 para hacer referencia a
programas publicados sólo como ejecutables, con el código fuente no disponible. Hoy en día no
está aceptada ninguna definición específica.

De la misma manera, si utilizas otro idioma diferente al inglés, por favor intenta evitar
palabras tomadas del inglés como «free software» o «freeware». Intenta utilizar palabras menos
ambiguas que te ofrezca tu propio idioma, por ejemplo:

Alemán: freie software


Árabe: baramej horrah

Catalán: Programari lliure

Checo: svobodný software

Chino: ziyou ruan jian

Danés: fri software (o también: frit programmel)

Eslovaco: slobodny softver

Esloveno: prosto programje

Español: software libre

Esperanto: libera softvaro

Finés: vapaa ohjelmiston

Francés: logiciel libre

Hebreo: tochna chofshit

Húngaro: szabad szoftver

Italiano: software libero

Irlandés: bog earraí saoired

Japonés: jiyuu-na software

Neerlandés: vrije software

Portugués: software livre

Rumano: software liber

Sueco: fri programvara

Tamil: Sudanthiram software


Turco: õzgür yazilim

2.5. Gestión de derechos digitales (DRM).

El software para la gestión de derechos digitales (Digital Rights Management o DRM) está
diseñado en realidad para imponer restricciones a los usuarios de ordenadores. El uso de la
palabra «derechos» en esta expresión responde a una propaganda pensada para que, sin darte
cuenta, veas el asunto desde el punto de vista de los pocos que imponen las restricciones,
mientras ignoras los derechos de los muchos a quienes las restricciones son impuestas.

Son buenas alternativas: «Gestión de restricciones digitales» o «software con grilletes».

2.6. Licencia de tipo BSD.

La expresión «licencia de tipo BSD» lleva a confusión porque mezcla licencias que tienen
importantes diferencias. Por ejemplo, la licencia BSD original con la cláusula sobre publicidad
es incompatible con la GNU GPL, pero la licencia BSD revisada sí es compatible con la GPL.

Para evitar confusiones es mejor nombrar la licencia específica en cuestión y evitar la vaga
expresión «de tipo BSD».

2.7. Piratería.

Los editores frecuentemente se refieren a la copia prohibida como "piratería". De esta forma,
expresan indirectamente que hacer copias ilegales es éticamente equivalente a atacar barcos en
alta mar, secuestrar y asesinar a la gente que viaja en ellos.
Si no crees que la copia ilegal sea como secuestrar y asesinar, podrías preferir no usar la palabra
piratería para describirla. Expresiones neutrales como «copia prohibida» o «copia no autorizada»
pueden utilizarse en su lugar. Incluso algunos de nosotros podríamos preferir utilizar una
expresión positiva tal como çompartir información con tu vecino”.

2.8. Propiedad intelectual.

A los editores y a los abogados les gusta describir el «copyright» como «propiedad
intelectual». La expresión «propiedad intelectual» conlleva una presunción oculta: que la forma
más normal de pensar respecto a la cuestión de la copia se basa en una analogía con los objetos
físicos y en la idea que nos hacemos de ellos como propiedad.

Pero esta analogía pasa por alto la diferencia crucial entre objetos materiales e información: la
información puede ser copiada y compartida casi sin esfuerzo, mientras que los objetos
materiales no. Fundar tu pensamiento en esta analogía es ignorar esta diferencia.

Incluso el sistema legal de los EEUU no acepta por completo esta analogía, debido a que no trata
al copyright como derechos de propiedad sobre objetos físicos. Si no quieres limitarte en esta
forma de pensar, es mejor evitar la expresión «propiedad intelectual» en tus palabras y en tus
pensamientos. Hay otro problema con el término «propiedad intelectual»: es un término genérico
en el que se mezclan varios sistemas legales diferentes, incluyendo copyrights, patentes, marcas
registradas y otros, que tienen muy poco en común.

Estos sistemas legales, que se originaron por separado, regulan actividades distintas, operan
de distinta manera y plantean distintas cuestiones sobre las normativas públicas. Por ejemplo, si
aprendes algo sobre las leyes de copyright, harás bien en asumir que no es una ley de patentes, ya
que casi siempre es así. Puesto que estas leyes son tan distintas, la expresión «propiedad
intelectual» es una invitación a una generalización simplista.
Así, cualquier opinión sobre «propiedad intelectual» será, casi con seguridad, una estupidez.
En un contexto tan impreciso, ni siquiera se pueden apreciar los problemas específicos sobre
política pública que plantean las leyes de copyright o los diferentes problemas suscitados por las
leyes de patentes, o por cualquiera de las otras. El término «propiedad intelectual» lleva a la
gente a centrarse en el mínimo común denominador de estas leyes distintas, que es el hecho de
que establecen algunas abstracciones que pueden comprarse y venderse, e ignorar el aspecto
importante, que son las restricciones que imponen al público y qué bien o mal provocan estas
mismas restricciones.

2.9. Protección.

A los abogados de los editores les encanta utilizar el término «protección» para describir el
«copyright». Esta palabra lleva implícita la idea de que evita la destrucción o el sufrimiento; por
lo tanto, impulsa a la gente a identificarse con el propietario y el editor, que se benefician del
«copyright», en lugar de identificarse con los usuarios que son restringidos por él.

Es fácil evitar el término «protección» y utilizar expresiones neutrales en su lugar. Por ejemplo,
en lugar de «la protección del copyright permanece vigente por un tiempo prolongado», puedes
decir, «el copyright permanece vigente por un tiempo prolongado».

Si quieres criticar el copyright en lugar de apoyarlo, puedes emplear la expresión «restricciones


del copyright».

2.10. RAND (razonable y no discriminatoria).

Los organismos de estandarización, que promulgan estándares restringidos de patentes que


prohíben el software libre, suelen llevar a cabo una política para la obtención de licencias de
patentes que requiere el pago de una tasa fija por cada copia hecha de un programa que cumpla
esos estándares. A menudo se refieren a dichas licencias con el término «RAND», que son las
siglas de Reasonable And Non-Discriminatory («razonable y no discriminatoria»).
2.11. Robo.

Los apologetas del copyright emplean con frecuencia palabras como robo y hurto para
describir la violación del copyright. Al mismo tiempo, piden que consideremos el sistema legal
como una autoridad ética: si copiar está prohibido, debe ser malo. De este modo, es pertinente
mencionar que el sistema legal —al menos en los Estados Unidos— rechaza la idea de que la
violación del copyright sea un «robo». Los apologetas del copyright apelan a la autoridad,
mientras tergiversan lo que la propia autoridad dice. La idea de que las leyes deciden qué está
bien o qué esta mal responde normalmente a una equivocación. Las leyes son, en el mejor de los
casos, un intento de alcanzar justicia; decir que las leyes definen la justicia o la conducta ética es
darle la vuelta a las cosas.

2.12. Software gratuito.

Si quieres decir que un programa es software libre, por favor no digas que está disponible «de
forma gratuita». Esa expresión significa explícitamente que tiene un «precio cero». El software
libre es una cuestión de libertad, no de precio.

Las copias de software libre frecuentemente están disponibles de forma gratuita — por ejemplo,
para ser descargadas por FTP. Pero las copias de software libre también están disponibles por un
cierto precio en CD-ROM; también las copias de software propietario están disponibles
ocasionalmente en promoción de forma gratuita y algunos paquetes propietarios están en muchas
ocasiones disponibles, sin cobrar nada, para ciertos usuarios.

Para evitar la confusión, puedes decir que el programa está disponible «como software libre».

2.13. Software regalado.

Es erróneo utilizar el término «regalar» para referirse a «distribuir un programa como software
libre». Tiene el mismo problema que «software gratuito»: expresa que lo importante es el precio,
no la libertad. Una forma de evitar esta confusión es decir «publicado como software libre».
2.14. Vender software.

La expresión «vender software» es ambigua. Estrictamente hablando, intercambiar una copia


de un programa libre por una cantidad de dinero es «vender»; pero la gente normalmente asocia
el término «vender» con restricciones propietarias en el uso consecutivo del software. Puedes ser
más preciso y evitar confusiones, diciendo «distribuir copias de un programa por una cantidad» o
«imponer restricciones propietarias al uso de un programa», dependiendo de lo que quieras
expresar. Véase el capítulo «vender software libre» para profundizar sobre esta cuestión, por lo
cual dentro de las licencias de software se encuentran las siguientes:

3. Licencia Pública General GNU.

Las licencias que cubren la mayor parte del software están diseñadas para despojarle de la
libertad para compartirlo y para modificarlo. Por el contrario, la Licencia Pública General de
GNU pretende garantizar la libertad de compartir y modificar software libre —para asegurar que
el software es libre para todos sus usuarios. Esta Licencia Pública General se aplica a la mayor
parte del software de la Free Software Foundation y a cualquier otro programa si sus autores se
comprometen a utilizarla. [Existe otro software de la Free Software Foundation que está cubierto
por la Licencia Pública General de GNU para Bibliotecas.] También puedes aplicarla a sus
propios programas.

Cuando hablamos de software libre, estamos refiriéndonos a la libertad, no al precio. Nuestra


Licencia Pública General está diseñada para asegurarnos de que tenga la libertad de distribuir
copias de software libre —y cobrar por ese servicio si quiere—, de que reciba el código fuente o
de que pueda conseguirlo si así lo desea, de que pueda modificar el software o utilizar
fragmentos del mismo en nuevos programas libres, y de que sepa que puede hacer todas estas
cosas.
3.1. Términos y condiciones para la copia, distribución y modificación de la Licencia
Pública General de GNU.

Esta licencia se aplica a cualquier programa u otro tipo de trabajo que contenga una nota
colocada por el titular del copyright que señale que puede ser distribuido bajo los términos de
esta Licencia Pública General. En adelante, el «Programa» se referirá a cualquier programa o
trabajo que cumpla esa condición y el «trabajo basado en el programa» se referirá bien al
Programa o a cualquier trabajo derivado de él según la ley de copyright; esto es, un trabajo que
contenga el programa o una porción de él, ya sea de forma literal o con modificaciones y/o
traducido en otro lenguaje. (Por lo tanto, la traducción está incluida sin limitaciones en el
término «modificación».) Cada titular de la licencia será denominado «usted».

Cualquier otra actividad que no sea la copia, distribución o modificación no está cubierta por esta
licencia y está fuera de su incumbencia. El acto de ejecutar el Programa no está restringido y los
resultados del Programa están cubiertos únicamente si sus contenidos constituyen un trabajo
basado en el Programa, independientemente de haberlo producido mediante la ejecución del
programa. El que esto se cumpla, depende de lo que haga el Programa.

Usted puede copiar y distribuir copias literales del código fuente del Programa, según lo ha
recibido, en cualquier medio, siempre que de forma adecuada y bien visible publique en cada
copia un anuncio de copyright adecuado y un repudio de garantía; mantenga intactos todos los
anuncios que se refieran a esta licencia y a la ausencia de garantía y proporcione a cualquier otro
receptor del programa una copia de esta licencia junto con el Programa.

Puede modificar su copia o sus copias del Programa o de cualquier fragmento del mismo,
creando de esta manera un trabajo basado en el Programa, y puede copiar y distribuir esa
modificación o trabajo bajo los términos del apartado 2, antedicho, siempre que además cumpla
las siguientes condiciones:
a. Debe hacer que los ficheros modificados lleven anuncios prominentes indicando que los ha
cambiado y la fecha de cualquier modificación.

b. Debe hacer que cualquier trabajo que distribuya o publique y que en todo o en parte contenga
o sea derivado del Programa o de cualquier parte de él sea registrado como un todo, sin carga
alguna a terceras partes bajo las condiciones de esta licencia.

c. Si el programa modificado lee normalmente órdenes interactivamente cuando es ejecutado,


debe hacer que, cuando comience su ejecución para ese uso interactivo de la forma habitual,
muestre o escriba un mensaje que incluya un anuncio del copyright y un anuncio de que no se
ofrece ninguna garantía —o por el contrario que usted provee la garantía— y que los usuarios
pueden redistribuir el programa bajo estas condiciones, indicando al usuario cómo puede ver una
copia de esta licencia. (Excepción: si el propio programa es interactivo pero normalmente no
muestra este anuncio, no se requiere que su trabajo basado en el Programa muestre ningún
anuncio.), por lo cual nos lleva a una

3.2. Ausencia de garantía.

Dado que el programa se licencia de forma gratuita, no se ofrece ninguna garantía sobre el
programa en toda la extensión permitida por la legislación aplicable. Excepto cuando se indique
de otra forma por escrito, los titulares del copyright y/u otras partes proporcionan el programa
«tal cual», sin garantía de ninguna clase, ya sea expresa o implícita, incluyendo —pero no
limitado por— las garantías mercantiles implícitas o a la conveniencia para cualquier propósito
particular. Cualquier riesgo referente a la calidad y a las prestaciones del programa es asumido
por usted. Si se probase que el programa es defectuoso, asume el coste de cualquier servicio,
reparación o corrección.
3.3. Licencia Pública General Menor.

Las licencias, para la mayoría del software, están diseñadas para eliminar la libertad de
compartirlo o de modificarlo. En contraste, las Licencias Públicas Generales GNU pretenden
garantizar la libertad de compartir y modificar el software; para asegurar que el software sea
libre para todos los usuarios.

Esta licencia, la Licencia Pública General Menor [Lesser General Public Licence], se aplica a
ciertos paquetes de software específicamente diseñados —normalmente bibliotecas— de la Free
Software Foundation y de otros autores que deciden usarla. Usted también puede usarla, pero le
sugerimos que piense primero cuidadosamente si esta licencia o la General Public Licence
ordinaria, es o no la mejor estrategia en su caso particular, basándose en las explicaciones
siguientes.

Cuando hablamos de software libre, nos referimos a libertad de uso, no al precio. Nuestra
Licencia Pública General está diseñada para asegurar que usted sea libre de distribuir copias de
software libre —y cobrar por este servicio si así lo desea—; que reciba el código fuente o que
pueda obtenerlo si así lo quiere; que pueda modificar el software y utilizar partes de él en nuevos
programas libres; y que haya sido informado de que tiene estos derechos.

Para proteger sus derechos, necesitamos imponer restricciones que prohíban a los distribuidores
negarle estos derechos o a pedirle que renuncie a los mismos. Estas restricciones se traducen en
ciertas responsabilidades si distribuye copias de la biblioteca o si la modifica.

Por ejemplo, si distribuye copias de la biblioteca, de forma gratuita o no, debe ofrecer a los
receptores todos los derechos que nosotros le ofrecemos a usted. Debe asegurarse de que ellos
también reciban o puedan obtener el código fuente. Si usted enlaza otro código con la biblioteca,
debe proporcionar a los receptores los ficheros objeto completos, de forma que ellos puedan
reenlazarlos con la biblioteca después de introducir cambios en la biblioteca y recompilarla. Y
debe mostrarles estos términos para que conozcan sus derechos.
Nosotros protegemos sus derechos con un método que consiste en dos pasos: (1) obtenemos los
derechos de autor de la biblioteca y (2) le ofrecemos esta licencia que le autoriza acopiar,
distribuir y/o modificar la biblioteca.

Para proteger a los distribuidores, queremos dejar muy claro que no existe garantía para la
biblioteca libre. Además, si la biblioteca es modificada por alguien y se transmite, los receptores
deberían saber que lo que tienen no es la versión original, de forma que la reputación del autor
original no se vea afectada por problemas que podrían ser introducidos por otros.

En otros casos, el permiso para usar una biblioteca determinada en programas no libres
aumenta el número de usuarios de gran cantidad de software libre. Por ejemplo, el permiso para
utilizar la biblioteca GNU C en programas no libres posibilita a mucha más gente utilizar el
sistema operativo GNU, así como su variante, el sistema operativo GNU/LINUX.

Aunque la Licencia Pública General Menor no protege tanto las libertades del usuario, asegura
que el usuario de un programa que está enlazado con la biblioteca tiene la libertad y los medios
para ejecutar ese programa usando una versión modificada de la biblioteca.

Los términos y las condiciones exactas para la copia, distribución y modificación se indican a
continuación. Preste especial atención a la diferencia entre un «trabajo basado en la biblioteca» y
un «trabajo que utiliza la biblioteca». El primero contiene código derivado de la biblioteca,
mientras que el último debe estar unido a la biblioteca para ser ejecutado.
3.4. Términos y condiciones para la copia, distribución y modificación.

El acuerdo de esta licencia se aplica a cualquier biblioteca de software u otro programa que
contenga un aviso colocado por el titular de los derechos de autor u otras partes interesadas
explicando que puede ser distribuido bajo los términos de esta Licencia Pública General Menor
—llamada también «esta Licencia». A cada titular de permiso se le designa por «usted»

Puede copiar y distribuir copias literales del código fuente completo de la Biblioteca tal y como
lo recibe, en cualquier medio, a condición de que usted publique de forma manifiesta y
apropiada, en cada una de las copias, un aviso conveniente de copyright y una renuncia de
garantía; mantenga intactas todas las notificaciones que se refieran a esta Licencia y a la ausencia
de cualquier garantía; y distribuya una copia de esta Licencia junto con la Biblioteca. Puede
cobrar un importe por el acto físico de traspasar una copia y puede, a su elección, ofrecer una
protección de garantía a cambio de un importe.

Puede modificar su copia o copias de la Biblioteca o cualquier parte de ella, formando así un
trabajo basado en la Biblioteca, y copiar y distribuir tales modificaciones o trabajo según los
términos de la sección 1, siempre que usted también cumpla las siguientes condiciones:

a. El trabajo modificado debe ser por si mismo una biblioteca.

b. Los ficheros modificados deberán contener lleven avisos llamativos, declarando que usted
cambió los ficheros y la fecha de cualquier cambio.

c. Debe obtener una licencia para todo el trabajo, sin cargo a terceros, según los términos de esta
Licencia.

d. Si una prestación en la Biblioteca modificada se refiere a una función o a una tabla de datos,
que no sea suministrada por un programa de aplicación que usa la prestación como argumento
pasado al invocar la prestación, deberá esforzarse de buena fe para asegurarse de que, en caso de
que una aplicación no suministre tal función o tabla, la prestación aun funcione y haga que
cualquier parte de su prestación siga siendo significativa. (Por ejemplo, la función en una
biblioteca para calcular raíces cuadradas tiene un propósito bien definido, independientemente de
la aplicación. Por tanto, la Subsección 2d exige que cualquier función o tabla suministrada por la
aplicación y usada por esa función sea opcional: si la aplicación no la suministra, la función de
raíz cuadrada debe seguir calculando raíces cuadradas).

Usted puede optar por aplicar a una determinada copia de la Biblioteca, los términos de la
Licencia Pública General GNU ordinaria en lugar de los de la presente Licencia. Para ello,
deberá alterar todas las notificaciones que se refieren a esta Licencia, para que se refieran a la
Licencia Pública General GNU ordinaria, versión 2, en lugar de a esta Licencia. (Si ha aparecido
una versión más reciente que la versión 2 de la Licencia Pública General GNU ordinaria,
entonces, si lo desea, puede especificar esa nueva versión.) No introduzca ningún otro cambio en
estas notificaciones.

Puede copiar y distribuir la Biblioteca —o una porción o derivado de ésta, bajo la Sección 2— en
código objeto o forma ejecutable bajo los términos de las Secciones 1 y 2 arriba indicadas,
siempre que la acompañe el correspondiente código fuente legible —a máquina— completo, que
deberá distribuirse según los términos de las Secciones 1 y 2, en un medio usado habitualmente
para el intercambio de software.

No debe copiar, modificar, sublicenciar, enlazar o distribuir la Biblioteca excepto como se


estipula expresamente en esta Licencia. Cualquier otro intento de copiar, modificar, sublicenciar,
enlazar o distribuir la Biblioteca no será válido y anulará automáticamente sus derechos con
relación esta Licencia. Sin embargo, aquellos que hayan recibido copias o derechos según esta
Licencia por medio de usted, conservarán sus licencias siempre que cumplan los términos de las
mismas.
Cada vez que usted distribuye la Biblioteca —o cualquier trabajo basado en ella— , el receptor
recibe automáticamente una licencia del titular original de la Licencia para copiar, distribuir,
enlazar o modificar la Biblioteca siempre sujeto a estos términos y condiciones. Usted no debe
imponer ninguna restricción posterior sobre el ejercicio de los receptores de los derechos
otorgados mencionados aquí. Usted no es responsable de hacer cumplir esta Licencia a terceros.

3.5. Sin garantía.

La legislación. Excepto cuando se establezca de otro modo por escrito, los titulares del
copyright y/o otras partes suministran la biblioteca «tal cual» sin garantía de ninguna clase, ya
sea de forma expresa o implícita, incluyendo, aunque no limitado por, las garantías implícitas de
comerciabilidad y conveniencia para un propósito particular. Todo riesgo asociado a la calidad y
la ejecución de la biblioteca es suyo. Si la biblioteca resultara estar defectuosa, usted asume el
coste de todo mantenimiento, reparación o corrección necesarios.

4. Licencia de Documentación Libre GNU.

El propósito de esta licencia es permitir que un manual, libro de texto, u otro documento
escrito sea «libre» en el sentido de libertad: asegurar a todo el mundo la libertad efectiva de
copiarlo y redistribuirlo, con o sin modificaciones, de manera comercial o no. En segundo
término, esta licencia preserva para el autor o para quien lo publique una manera de obtener
reconocimiento por su trabajo, al tiempo que no se les hace responsables de las modificaciones
realizadas por terceros.

Esta licencia es una especie de «copyleft», lo que significa que los trabajos derivados del
documento deben a su vez ser libres en el mismo sentido. Esta complementa a la Licencia
Pública General GNU, que es una licencia de copyleft diseñada para el software libre.
Esta Licencia se aplica a cualquier manual u otro documento que contenga una nota del
propietario de los derechos que indicando que puede distribuirse bajo los términos de la
Licencia. El «Documento», en adelante, se refiere a cualquiera de dichos manuales o trabajos.
Cualquier miembro del público es un licenciatario y será denominado como «Usted»

Como ejemplos de formatos adecuados para copias transparentes están el ASCII plano sin
formato, formato de Texinfo, formato de LATEX, SGML o XML usando un DTD disponible y
HTML simple que obedece a estándares, diseñado para modificaciones humanas. Los formatos
opacos incluyen PostScript, PDF, formatos propietarios que pueden ser leídos y editados
únicamente en procesadores de textos propietarios, SGML o XML para los cuáles los DTD y/o
herramientas de procesamiento no están generalmente disponibles, y el HTML generado por
máquinas producto de algún procesador de textos sólo con fines de salida.

La «portada» en un libro impreso es la portada misma, más las páginas siguientes necesarias para
mantener la legibilidad del material, que esta Licencia requiere que aparezca en la portada. Para
trabajos en formatos que no tienen portada como tal, la «portada» es el texto más próximo al
título del trabajo, precediendo el comienzo del cuerpo del trabajo.

4.1. Copia literal.

Puede copiar y distribuir el Documento en cualquier medio, sea en forma comercial o no,
siempre y cuando esta Licencia, las notas sobre copyright y la nota de licencia, que indica que
esta Licencia se aplica al Documento, se reproduzca en todas las copias y que usted no añada
ninguna condición aparte de las expuestas en esta Licencia. No puede utilizar medidas técnicas
para obstruir o controlar la lectura o copia posterior de las copias que usted haga o distribuya. Sin
embargo, usted puede aceptar una compensación monetaria a cambio de las copias. Si distribuye
un número suficientemente grande de copias también deberá cumplir las condiciones de la
sección 3.
También puede prestar copias, bajo las mismas condiciones establecidas anteriormente y puede
exhibir copias públicamente.

4.2. Copia en cantidades masivas.

Si publica más de cien copias impresas del Documento y la nota de Licencia del Documento
exige textos de cubierta, debe incluir las copias con cubiertas que muestren de forma clara y
legible, todos los textos de cubierta: textos frontales en la cubierta frontal y textos posteriores de
cubierta en la cubierta posterior. Ambas cubiertas deben identificarle a usted, de forma clara y
legible como responsable de la publicación de tales copias. La cubierta frontal debe mostrar el
título completo siendo todas las palabras igualmente prominentes y visibles. Además, puede
añadir otro material en la cubierta. Las copias con cambios limitados en las cubiertas, siempre
que preserven el título del Documento y satisfagan estas condiciones, puede considerarse como
copias literales.

Si los textos requeridos para la cubierta son muy voluminosos para que se ajusten de forma
legible, deberá colocar los primeros —tantos como sea razonable— en la cubierta real, e
introducir el resto en las páginas adyacentes.

4.3. Modificaciones.

Puede copiar y distribuir una versión modificada del Documento según las condiciones de las
anteriores secciones 2 y 3, siempre que usted libere la versión modificada con esta misma
Licencia, de este modo, la versión modificada desempeña el papel del Documento, y por lo tanto
se autoriza la distribución y la modificación de la versión modificada a quienquiera que posea
una copia de éste. Además, deberá hacer lo siguiente en la versión modificada:

a. Usar en la Portada —y en las cubiertas, si las hubiera— un título distinto al del Documento y
de las versiones anteriores —que deberían, si las hubiera, enumerarse en la sección de Historia
del Documento. Puede utilizar el mismo título de las versiones anteriores del original siempre
que quien publicara la primera versión le de su consentimiento.
b. Enumerar en la Portada, como autores, a una o más personas o entidades responsables de la
autoría o de las modificaciones de la versión modificada, junto con por lo menos cinco de los
autores principales del Documento —todos sus autores principales, si hay menos de cinco.

c. Incluir en la portada el nombre de quién publique la versión modificada.

d. Preservar todas las notas de copyright del Documento.

e. Añadir una nota de copyright apropiada para sus modificaciones adyacentes a las otras notas
de copyright.

f. Incluir, inmediatamente después de la nota de copyright, una nota de licencia autorizando el


uso de la versión modificada según los términos de esta Licencia, de la forma descrita en la
addenda.

g. Preservar en esa nota de licencia la lista completa de secciones invariables y en los textos de
las cubiertas que sean requeridos según se especifique en la nota de Licencia del Documento

h. Incluir una copia sin modificación de esta Licencia. i. Preservar la sección llamada «historia»
y su título, y añadir a ésta una sección que establezca al menos el título, el año, los nuevos
autores y quién publicó la versión modificada tal y como se especifica en la portada. Si no hay
una sección titulada «historia» en el Documento, se creará una estableciendo el título, el año, los
autores y quien publicó el Documento como se especifica en la portada, añadiendo además un
artículo que describa la versión modificada como se estableció en el punto anterior.

Puede añadir una sección titulada «aprobaciones», siempre que contenga únicamente las
aprobaciones de su versión modificada por diversas fuentes —por ejemplo, observaciones de
peritos o notas exponiendo que el texto ha sido aprobado por una organización como estándar.

5 ¿Qué es el copyleft?.

El copyleft es un método general para liberar un programa u otro tipo de trabajo (en el sentido
de libertad, no de gratuidad), que requiere que todas las versiones modificadas y extendidas sean
también libres.
La manera más simple de hacer que un programa sea software libre consiste en ponerlo en
el dominio público, sin copyright. Esto permite compartir el programa y sus mejoras a quienes
así lo deseen. Sin embargo, también posibilita que otra gente sin interés cooperativo convierta el
programa en software privativo. Pueden hacer cambios, muchos o pocos, y distribuir el resultado
como un producto privativo. Quienes reciban el programa modificado en esas condiciones no
podrán disfrutar de la libertad que el autor original les dio. El intermediario se la ha arrebatado.

El objetivo del proyecto GNU es dar a todos los usuarios la libertad de redistribuir y cambiar el
software GNU. Si los intermediarios pudiesen eliminar esta libertad, nuestro código podría
«tener muchos usuarios», pero no les daría libertad. Por eso, en vez de poner el software GNU en
el dominio público, lo protegemos con copyleft. Copyleftsignifica que cualquiera que
redistribuya el software, con o sin cambios, debe transmitir la libertad de poder seguir haciendo
más copias y cambios. El copyleft garantiza que cualquier usuario tenga libertad.

El copyleft es también un incentivo para que otros programadores se sumen al software libre.
Algunos programas libres importantes, como el compilador de GNU para C++, existen solo por
este motivo.

El copyleft también ayuda a los programadores que quieran contribuir con mejoras al software
libre a obtener permiso para hacerlo. Estos programadores a menudo trabajan para empresas o
universidades que harían casi cualquier cosa para ganar dinero. Un programador puede querer
ayudar a la comunidad con sus cambios, pero su empleador puede querer convertir los cambios
en un producto de software privativo.

Cuando nosotros les explicamos a sus empleadores que es ilegal distribuir la versión mejorada a
menos que sea software libre, normalmente deciden distribuirlo como software libre en lugar de
desecharlo.

Para proteger un programa con copyleft se debe declarar en primer lugar que tiene copyright.
Después deben añadirse unas cláusulas de distribución, que son un instrumento legal que otorga
a todo el mundo el derecho a utilizar, modificar, y redistribuir el código del programa o de
cualquier programa derivado del mismo, pero solo si las condiciones de distribución no se
alteran. Así, el código y las libertades se hacen legalmente inseparables.
El copyleft es un concepto general, y no es posible utilizar un concepto general directamente;
solo puede usarse una aplicación específica del concepto. En el proyecto GNU, las condiciones
específicas de distribución que empleamos para la mayoría del software están contenidas en
la Licencia Pública General de GNU. La Licencia Pública General de GNU a menudo se llama
GPL de GNU, para abreviar. Existe una página de preguntas frecuentes sobre la GPL de GNU.
También puede interesarle por qué la FSF solicita a sus colaboradores la asignación del
copyright.

La Licencia Pública General Affero de GNU (AGPL) es una forma alternativa


de copyleft diseñada para programas que probablemente se usen en servidores. Esta licencia
asegura que las versiones modificadas empleadas en la prestación de servicios a usuarios se
publiquen como código fuente disponible al público.

La Licencia Pública General Reducida de GNU (LGPL) es un tipo de copyleft que constituye
una solución de compromiso aplicable solo a unas pocas bibliotecas de GNU. Para más detalles
sobre el uso de la LGPL, consulte el artículo Por qué en su próxima biblioteca no debería utilizar
la licencia reducida LGPL de GNU.

La Licencia de Documentación Libre de GNU (FDL) es una forma de copyleft prevista para
usarse en manuales, libros de texto u otros documentos, con el fin de garantizar a todos la
libertad de copiarlos y redistribuirlos, modificados o no, ya sea con intereses comerciales o sin
ellos.

La licencia apropiada se encuentra incluida en muchos manuales y en cada distribución del


código fuente de GNU.

Utilizar las mismas condiciones de distribución en programas diferentes facilita la copia de


código entre dichos programas. Cuando las condiciones de distribución de los programas son las
mismas, no hay problema. La versión 2 de la GPL Reducida de GNU incluye una cláusula que
permite modificar las condiciones de distribución de la GPL ordinaria de forma que se pueda
copiar código en otro programa cubierto por la GPL. La versión 3 de LGPL de GNU surge al
añadir una excepción a la versión 3 de la GPL, lo que las convierte automáticamente en
compatibles.
Si quiere proteger su programa con copyleft mediante las licencias GPL o LGPL de GNU, puede
encontrar consejos sobre su uso en la página de instrucciones de la licencia. Tenga en cuenta que
debe utilizarse el texto completo de la licencia elegida. Están concebidas como un todo, y no se
permiten copias parciales.

Si quiere proteger su manual con copyleft mediante la licencia FDL de GNU, consulte las
instrucciones que se indican al final del texto de la FDL, y en la página de instrucciones de la
GFDL. Al igual que antes, no se permiten copias parciales de la licencia.

Desde el punto de vista legal es erróneo usar la letra «C» invertida dentro de un círculo en vez
del símbolo del copyright. La base legal del copyleft es el copyright, por lo que la obra debe
llevar un aviso de copyright. En ese aviso debe figurar el símbolo del copyright (la letra «C»
dentro de un círculo) o bien la propia palabra «copyright».
Conclusión:

Existen varias licencias de software como Software libre no protegido con copyleft, Software
Comercial, así como muchos son importantes. Tu dispones que licencia quieres depende de
tu economía y para que lo necesitas. Esto significa que se puede combinar código licenciado bajo
GPL con código que se encuentre bajo una licencia compatible sin ningún tipo de problema, ya
que el código resultante debe satisfacer las condiciones de ambas licencias. Sin embargo, otras
licencias calificadas como libres no son compatibles con la GPL, lo que dificulta la reutilización
de código; a mi entender y por lo que pude leer los desarrolladores de software libre deben de
licenciar su código bajo GPL o licencias compatibles con la GPL, para que puedan aprovechar
las ventajas que ello conlleva.
Referencias.

- Richard M. Stallman. (2004), Software libre para una sociedad libre. Introducción de
Lawrence Lessig. Primera edición en castellano (en papel): Noviembre 2004.

- Creative Commons Reconocimiento-Sin obra Derivada 4.0 Internacional. (2018), Free


Software Fundation, INC.

Вам также может понравиться