Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
6
SET sleep
SET Year SET month SET day disable
8 7
10 11
B 24
25 12
13 D E
23 14
22 15
21 16
20 17
19
18
F G
Introduction
Intended use ....................................................... Page 7
Scope of delivery ............................................... Page 8
Description of parts ............................................ Page 8
Technical data .................................................... Page 9
Safety
General safety instructions ................................ Page 11
Safety instructions .............................................. Page 13
Safety Instructions for the Battery ..................... Page 14
Operation
Setting the date / time (Fig. C)........................... Page 15
Temperature measurements ............................... Page 16
Measuring time (stopwatch mode) ................... Page 23
GB/CY 5
Risk of explosion!
mA Milliampere
6 GB/CY
Introduction
Intended use
The device is intended for use indoors for the measurement
of body temperature on the ear or temple / forehead, the
measurement of room temperature and the measurement
of surface temperatures in the household, as well as a
clock with stopwatch function. In no way does it replace
an examination by a qualified doctor. This appliance is
solely intended for private use. Any use other than that
previously described or any change to the product is not
permitted and may lead to injuries and / or damage to the
product. The manufacturer does not assume any liability
for damage arising from improper use.
GB/CY 7
Description of parts
8 GB/CY
Technical data
Measurement
method: Infrared (non-contact)
Electrical
power supply: Lithium battery 3 V CR2032
Power consumption: < 30 mA
Memory: 9 temperature measurements with
details of date, time and measurement
method (ear or forehead measurement)
GB/CY 9
Ambient temperature
Ear and scan mode: +10.0 °C - +40.0 °C
(50.0 °F - 104.0 °F)
Forehead mode: +15.0 °C - +40.0 °C
(59.0 °F - 104.0 °F)
10 GB/CY
Safety
GB/CY 11
12 GB/CY
Safety instructions
GB/CY 13
14 GB/CY
Operation
Setting the date / time (Fig. C)
You only have to set the date and time when you operate
the appliance for the first time and after you change the
battery.
1. Press and hold the “MEM / SET” button 1 down for
two seconds in standard mode. An acoustic signal
will sound. The device is now in set-up mode.
2. Press the “MEM / SET” button 1 to choose between
the 12-hour or 24-hour format.
GB/CY 15
Temperature measurements
Measuring room temperature (standard mode)
When you have finished setting the time and date and do
not carry out any further procedures, the device switches
to sleep mode after 1 minute in order to save the battery.
In the condition as supplied to the customer the sleep
mode is activated, as shown by the symbol, and the LC
display 5 is completely switched off. When the sleep
mode is deactivated, the device remains switched on,
while the time and room temperature are still shown and
updated once a minute. The LC display 5 shows
the time and date alternately (Illustration D).
16 GB/CY
GB/CY 17
18 GB/CY
GB/CY 19
20 GB/CY
GB/CY 21
Sample applications:
- The temperature of milk in baby bottles
- The temperature of bathwater
22 GB/CY
GB/CY 23
IMPORTANT!
The current measurement is always stored in the last storage
space. When all storage spaces have been occupied, the
oldest measurement is always deleted from the memory.
24 GB/CY
GB/CY 25
Problem-solving
26 GB/CY
GB/CY 27
28 GB/CY
GB/CY 29
GB
30 GB/CY
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 71652
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 71652
Disposal
GB/CY 31
Conformity
32 GB/CY
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Manufacturer:
Shenzhen Dongdixin
Technology Co., Ltd.
No. 3 Building XiliBaimang
Xusheng Industrial Estate
518108 Nanshan, Shenzhen, China
Tel.: +86 755 27 652 471
Fax: +86 755 27 652 674
E-Mail: info@dundex.com
EU Representative:
Shanghai International
Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80
20537 Hamburg, Germany
Tel.: +49 (0) 40 2513175
Fax: +49 (0) 40 255726
GB/CY 33
Uvod
Namjenska uporaba .....................................Stranica 37
Opseg pošiljke ..............................................Stranica 38
Opis dijelova .................................................Stranica 38
Tehnički podatci ............................................Stranica 39
Sigurnost
Opće sigurnosne upute ................................Stranica 41
Sigurnosne upute ..........................................Stranica 43
Sigurnosne upute za baterije .......................Stranica 43
Pogon
Namještanje nadnevka / vremena (prikaz C)...Stranica 45
Mjerenje temperature ...................................Stranica 46
Mjerenje vremena (modus štoperice) ............. Stranica 52
Zbrinjavanje ..............................................Stranica 60
Sukladnost..................................................Stranica 61
HR 35
Opasnost od eksplozije!
mA Miliamper
36 HR
Uvod
Upoznajte se sa funkcijama uređaja, prije
prvog stavljanja u pogon. Pročitajte slijedeće
upute za uporabu. Sačuvajte ove upute. U
slučaju prosljeđivanja uređaja trećim osobama, izručite
također svu pripadajuću dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Uređaj je namjenjen za unutarnje područje, za mjerenje
tjelesne temperature na uhu ili slijepoočici / čelu, za mjerenje
sobne temperature kao i za mjerenje temperatura površina
u kućanstvu i kao sat sa funkcijom štoperice. Ne zamjenjuje
ni u kojem slučaju liječnički pregled. Uređaj je isključivo
namjenjen za privatne svrhe. Svaka druga uporaba, koja
odstupa od prethodno opisane, ili promjena proizvoda
nije dozvoljena i može prouzročiti ozljede i / ili oštećenje
proizvoda. Proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost
za štete nastale od nenamjenske uporabe.
HR 37
Opis dijelova
LC-pokazivač
12 znak zamjena baterije
13 znak pokazivanje godine
38 HR
Tehnički podatci
HR 39
Okolna temperatura:
Modus uši i Scan: + 10,0 °C - + 40,0 °C
(50,0 °F - 104,0 °F)
Modus čelo: + 15,0 °C - + 40,0 °C
(59,0 °F - 104,0 °F)
Temperatura
skladištenja: –10,0 °C - + 55,0 °C
(14,0 °F - 131,0 °F) pri
20%RH* - 85%RH*
Atmosferski tlak: 700 ~ 1060 hPa
40 HR
Sigurnost
HR 41
42 HR
Sigurnosne upute
HR 43
44 HR
Pogon
Namještanje nadnevka /
vremena (prikaz C)
HR 45
46 HR
HR 47
HR 49
50 HR
Primjeri primjene:
- mjerenje temperature u bočici za bebe
- temperatura vode u kadi
HR 51
52 HR
HR 53
VAŽNO!
Trenutno mjerenje se uvijek snima na zadnjem memorijskom
prostoru. Ako su sva memorijska prostora zauzeta, uvijek
se najstarije mjerenje briše iz memorije.
54 HR
HR 55
56 HR
HR 57
58 HR
HR 59
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 71652
Zbrinjavanje
60 HR
Baterije ne pripadaju
u kućni otpad!
Sukladnost
U skladu sa slijedećim europskim smjernicama na proizvodu
je postavljena CE-oznaka 0197:
Dobavljač:
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
HR 61
Proizvođač:
Shenzhen Dongdixin
Technology Co., Ltd.
No. 3 Building XiliBaimang
Xusheng Industrial Estate
518108 Nanshan, Shenzhen, China
Tel.: +86 755 27 652 471
Fax: +86 755 27 652 674
E-Mail: info@dundex.com
Opunomoćenik EZ:
Shanghai International
Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestraße 80
20537 Hamburg, Germany
Tel.: +49 (0) 40 2513175
Fax: +49 (0) 40 255726
62 HR
Introducere
Utilizarea conform destinaţiei......................... pagina 65
Furnitura ........................................................... pagina 66
Descrierea componentelor ............................. pagina 66
Date tehnice .................................................... pagina 67
Siguranţa
Indicaţii generale de siguranţă....................... pagina 69
Indicaţii de siguranţă....................................... pagina 71
Indicaţii de siguranţă privind bateriilor .......... pagina 72
Operarea
Setarea datei/orei (fig. C).............................. pagina 73
Măsurarea temperaturilor .............................. pagina 74
Măsurarea timpului (regimul „Cronometru”) pagina 82
Funcţiile/analiza defecţiunilor
Selectarea gradelor de temperatură ............. pagina 83
Funcţia „Memory“ (regimul „Memory“)........ pagina 83
Înlocuirea bateriilor ......................................... pagina 84
Remedierea problemelor ................................ pagina 85
RO 63
Pericol de explozie!
mA Miliamperi
64 RO
Introducere
Înainte de a pune aparatul în funcţiune pentru
întâia oară, familiarizaţi-vă cu funcţiile acestuia.
Citiţi următoarele instrucţiuni de utilizare.
Păstraţi aceste instrucţiuni. În cazul înstrăinării aparatului,
înmânaţi, de asemenea, toate documentele aferente.
RO 65
Descrierea componentelor
1 Tasta „MEM / SET” (apelarea memoriei etc.)
2 Cap de măsurare
3 Tasta „EAR” (măsurarea temperaturii în ureche,
regimul „Scanare”)
4 Tasta „FOREHEAD” (măsurarea temperaturii la nivelul
frunţii/tâmplei)
5 Ecran LC
6 LED roşu - febră 38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)
7 LED portocaliu - temperatură uşor ridicată
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F)
8 LED verde - nu există febră 34,0 °C - 37,4 °C
(93,2 °F - 99,3 °F)
9 Capac de protecţie (poate fi pus şi în capăt pentru
o prindere mai bună)
10 Capac compartimentul bateriilor
11 Baterie
66 RO
Date tehnice
Măsurarea: infraroşie (fără atingere)
Alimentare: baterie litiu de 3 V CR2032
Consum: < 30 mA
Memorie: 9 măsurători de temperatură cu specificarea
datei, orei şi metodei de măsurare
(măsurare în ureche sau la nivelul frunţii)
Scale de
temperatură: °C (°Celsius)
°F (°Fahrenheit)
Afişaj oră: format 12/24 de ore
RO 67
Temperatura ambientală:
Regimul „Urechi”
şi „scanare”: + 10,0 °C - + 40,0 °C
(50,0 °F - 104,0 °F)
Regimul „Frunte”: + 15,0 °C - + 40,0 °C
(59,0 °F - 104,0 °F)
68 RO
Siguranţa
PĂSTRAŢI TOATE INDICAŢIILE DE SIGURANŢĂ ŞI
INSTRUCŢIUNILE PENTRU VIITOR!
AVERTIZARE! PERICOL DE
MOARTE ŞI DE ACCIDENTARE
PENTRU BEBELUŞI ŞI COPII!
Nu lăsaţi copiii niciodată nesupravegheaţi cu materia-
lele de ambalare. Pericol de asfixiere. Adesea, copiii
subestimează pericolele. Nu lăsaţi niciodată termo-
metrul la îndemăna copiilor.
AVERTIZARE! PERICOL DE MOARTE!
Bateriile pot fi înghiţite, ceea ce ar putea fi fatal. Dacă
s-a înghiţit o baterie, consultaţi imediat un medic.
RO 69
70 RO
Indicaţii de siguranţă
Aparatul este conceput exclusiv pentru utilizarea
personală. De aceea, nu este necesară calibrarea
acestuia.
Nu continuaţi să utilizaţi aparatul dacă este deteriorat
sau dacă valorile măsurate nu par realiste. Consultaţi
capitolul „Funcţiile/analiza defecţiunilor - remedierea
problemelor“ sau apelaţi la service-ul nostru.
RO 71
72 RO
Operarea
Setarea datei/orei (fig. C)
RO 73
Măsurarea temperaturilor
74 RO
RO 75
76 RO
RO 77
78 RO
RO 79
80 RO
RO 81
82 RO
RO 83
Înlocuirea bateriilor
84 RO
RO 85
86 RO
RO 87
88 RO
RO
Service România
Tel.: 0800896637
E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 71652
RO 89
90 RO
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANIA
www.kompernass.com
RO 91
Shenzhen Dongdixin
Technology Co., Ltd.
No. 3 Building XiliBaimang
Xusheng Industrial Estate
518108 Nanshan, Shenzhen, China
Tel.: +86 755 27 652 471
Fax: +86 755 27 652 674
E-Mail: info@dundex.com
Împuternicit EU:
Shanghai International
Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestraße 80
20537 Hamburg, Germany
Tel.: +49 (0) 40 2513175
Fax: +49 (0) 40 255726
92 RO
Въведение
Употреба по предназначение ............. страница 95
Окомплектовка на доставката ............ страница 96
Описание на частите ............................ страница 96
Технически данни .................................. страница 97
Безопасност
Общи указания за безопасност .......... страница 99
Указания за безопасност ...................... страница102
Указания за безопасност за батериите . страница102
Преди употреба
Отстраняване на предпазителя на
батерията ................................................ страница104
Употреба
Настройка на датата/часа (фиг. C) .... страница104
Измерване на температури ................. страница105
Измерване на времето
(режим „Хронометър”) ......................... страница113
Функции/Анализ на грешките
Избиране на температурната единица страница114
Функция „Memory” (режим „Memory”) страница114
Смяна на батерията .............................. страница115
Отстраняване на проблеми ................. страница116
BG 93
Опасност от експлозия!
mA милиампери
94 BG
Въведение
Преди първата употреба се запознайте с
функциите на уреда. Прочетете настоящото
ръководство за употреба.
Запазете това ръководство. Предавайте уреда на
трети лица заедно с цялата документация.
Употреба по предназначение
Уредът е предвиден за употреба в затворени помеще-
ния за измерване на телесната температура в ухото
или на слепоочието/челото, за измерване на стайна-
та температура, за измерване на повърхностна темпе-
ратура в бита както и за употреба като часовник с
функция „Хронометър”. Той не замества в никакъв
случай прегледите от лекар. Уредът е предназначен
единствено за лична употреба. Друга употреба, раз-
личаваща се от описаната по-горе или изменение на
продукта не са разрешени и могат да доведат до на-
ранявания и/или повреди на продукта. За щети
вследствие употреба не по предназначение произво-
дителят не поема отговорност.
BG 95
Описание на частите
1 Бутон „MEM/SET” (преглед на паметта и т.н.)
2 Измервателна глава
3 Бутон „EAR” (измерване на температурата в ухото
в режим „Scan”)
4 Бутон „FOREHEAD” (измерване на температурата
на челото/слепоочието)
5 LCD дисплей
6 Червен LED индикатор: повишена температура
38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F)
7 Оранжев LED индикатор: леко повишение на тем-
пературата 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F)
8 Зелен LED индикатор: няма повишена температура
34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F)
9 Защитна капачка (може да се постави и на осно-
вата с цел по-удобно хващане)
10 Капаче на гнездото за батерията
11 Батерия
96 BG
Технически данни
BG 97
Околна температура:
Режим „Ухо”
и „Scan”: + 10,0 °C - + 40,0 °C (50,0 °F - 104,0 °F)
Режим
„Чело”: + 15,0 °C - + 40,0 °C (59,0 °F - 104,0 °F)
98 BG
Безопасност
ЗАПАЗЕТЕ ВСИЧКИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
И ИНСТРУКЦИИ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА И ОПАС-
НОСТ ОТ ЗЛОПОЛУКА ЗА БЕБЕТА
И ДЕЦА! Никога не оставяйте децата
без наблюдение с опаковъчния материал. Същест-
вува опасност от задушаване. Децата често подце-
няват опасностите. Пазете продукта на недостъпно
за деца място.
BG 99
100 BG
BG 101
Указания за безопасност
Указания за безопасност за
батериите
102 BG
BG 103
Употреба
Настройка на датата/часа (фиг. C)
104 BG
Измерване на температури
BG 105
106 BG
BG 107
108 BG
BG 109
110 BG
Примерни приложения:
- температура на млякото в бебешко шише
- температура на водата за къпане
BG 111
112 BG
BG 113
114 BG
Смяна на батерията
BG 115
Отстраняване на проблеми
Ако уредът не може да извърши измерване в указания
диапазон, той дава съобщение за грешка. Това съоб-
щение дава указание за отстраняването на проблема.
116 BG
BG 117
118 BG
BG 119
Гаранция и сервиз
120 BG
BG
BG 121
122 BG
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
BG 123
Shenzhen Dongdixin
Technology Co., Ltd.
No. 3 Building XiliBaimang
Xusheng Industrial Estate
518108 Nanshan, Shenzhen, China
тел.: +86 755 27 652 471
факс: +86 755 27 652 674
имейл: info@dundex.com
Shanghai International
Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestraße 80
20537 Hamburg, Germany
тел.: +49 (0) 40 2513175
факс: +49 (0) 40 255726
124 BG
Ασφάλεια
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας ....................... Σελίδα 131
Υποδείξεις ασφάλειας ................................... Σελίδα 134
Υποδείξεις ασφάλειας για μπαταρία............ Σελίδα 134
Λειτουργία
Ρύθμιση ημερομηνίας / ώρας (Εικ. C) .......... Σελίδα 136
Μετρήσεις θερμοκρασίας ............................. Σελίδα 137
Χρονικές μετρήσεις
(είδος λειτουργίας χρονομέτρου) ................. Σελίδα 145
Κίνδυνος έκρηξης!
mA Μιλλιαμπέρ
126 GR/CY
Εισαγωγή
Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία
εξοικειωθείτε με τις λειτουργίες της συσκευής.
Για το λόγο αυτό διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες
λειτουργίας. Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές. Παραδώστε όλα
τα έγγραφα κατά την ενδεχόμενη μεταβίβαση της συσκευής
σε τρίτο.
Χρήση σύμφωνα με
τους κανονισμούς
GR/CY 127
Περιγραφή εξαρτημάτων
128 GR/CY
Τεχνικά στοιχεία
GR/CY 129
Θερμοκρασία περιβάλλοντος:
Είδος λειτουργίας
αυτιού και σάρωσης: + 10,0 °C - + 40,0 °C
(50,0 °F - 104,0 °F)
130 GR/CY
Ασφάλεια
GR/CY 131
132 GR/CY
GR/CY 133
Υποδείξεις ασφάλειας
Υποδείξεις ασφάλειας
για μπαταρία
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη συσκευή σε περίπτωση
που δεν πρόκειται να τις χρησιμοποιήσετε για μεγάλο
χρονικό διάστημα.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ!
Απαγορεύεται αυστηρά η επαναφόρτιση
μπαταρίας!
Λάβετε υπόψη σας την ορθή πολικότητα κατά την
τοποθέτηση! Η πολικότητα παριστάνεται στη θήκη
μπαταριών.
Αν κριθεί απαραίτητο, καθαρίζετε τις επαφές
μπαταριών και συσκευής πριν από την τοποθέτηση.
134 GR/CY
GR/CY 135
Λειτουργία
Ρύθμιση ημερομηνίας / ώρας (Εικ. C)
136 GR/CY
Μετρήσεις θερμοκρασίας
GR/CY 137
138 GR/CY
GR/CY 139
140 GR/CY
GR/CY 141
142 GR/CY
Παράδειγμα εφαρμογών:
- Θερμοκρασία γάλακτος σε μπιμπερό
- Θερμοκρασία νερού για μπάνιο
GR/CY 143
144 GR/CY
GR/CY 145
Η λειτουργία μνήμης
(είδος λειτουργίας μνήμης)
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ!
Η επίκαιρη μέτρηση αποθηκεύεται στην τελευταία θέση
αποθήκευσης. Αν είναι κατειλημμένες όλες οι θέσεις
αποθήκευσης, διαγράφεται πάντα η τελευταία μέτρηση
από τη μνήμη.
146 GR/CY
Αντικατάσταση μπαταρίας
GR/CY 147
Αντιμετώπιση προβλημάτων
148 GR/CY
GR/CY 149
150 GR/CY
GR/CY 151
152 GR/CY
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.gr
IAN 71652
CY
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409
E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 71652
GR/CY 153
154 GR/CY
Συμμόρφωση
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
GR/CY 155
Shenzhen Dongdixin
Technology Co., Ltd.
No. 3 Building XiliBaimang
Xusheng Industrial Estate
518108 Nanshan, Shenzhen, China
Τηλ: +86 755 27 652 471
Φαξ: +86 755 27 652 674
E-Mail: info@dundex.com
Πληρεξούσιος EΕ:
Shanghai International
Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestraße 80
20537 Hamburg, Germany
Τηλ: +49 (0) 40 2513175
Φαξ: +49 (0) 40 255726
156