Вы находитесь на странице: 1из 154

PERSONAL CARE

Before reading, unfold both pages containing illustrations and


Forehead & Ear Thermometer SSOT 6 A1 familiarise yourself with all functions of the device.

Rasklopite prije čitanja obije stranice sa slikama i nakon toga se


upoznajte sa svim funkcijama uređaja.
R

Înainte de a citi, deschideţi ambele pagini cu imagini şi


familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.

Преди да започнете да четете, разгърнете двете страници с


фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.

Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τις δυο σελίδες με τις


IAN 71652 εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 Forehead & Ear Thermometer
D-44867 BOCHUM CY
Operation and Safety Notes
www.kompernass.com
Termometar za čelo i uho
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
R Termometru pentru ureche şi frunte
Instrucţiuni de operare şi de siguranţă
Термометър за ухо и чело
Last Information Update · Stanje informacija Указания за обслужване и безопасност
Stadiul informaţiilor · Актуалност на
информацията · Έκδοση των πληροφοριών
Θερμόμετρο μετώπου και αυτιού
CY
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Stand der Informationen: 11 / 2011
Ident.-No.: SSOT 6 A1 - 10/2011 - V3 7
CV_71652_SSOT6A1_LB7.indd 1-4 29.11.2011 15:04:26 Uhr
A 1 2 3 4 9 C SET 12hr SET 24hr
(12/24) (12/24) SET hour SET minute

6
SET sleep
SET Year SET month SET day disable
8 7

10 11

B 24
25 12
13 D E
23 14
22 15
21 16
20 17
19

18

F G

CV_71652_SSOT6A1_LB7.indd 5-8 29.11.2011 15:04:29 Uhr


Table of Contents

Introduction
Intended use ....................................................... Page 7
Scope of delivery ............................................... Page 8
Description of parts ............................................ Page 8
Technical data .................................................... Page 9

Safety
General safety instructions ................................ Page 11
Safety instructions .............................................. Page 13
Safety Instructions for the Battery ..................... Page 14

Before getting started


Removing the battery fuse ................................. Page 15

Operation
Setting the date / time (Fig. C)........................... Page 15
Temperature measurements ............................... Page 16
Measuring time (stopwatch mode) ................... Page 23

Functions / error analysis


Selecting the temperature unit ........................... Page 24
The memory function (memory mode).................Page 24
Changing the battery .......................................... Page 25
Problem-solving .................................................. Page 26

Cleaning and care ....................................... Page 28

Guarantee and Service ........................... Page 29

Disposal ............................................................. Page 31


Conformity....................................................... Page 32

GB/CY 5

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 5 29.11.2011 15:30:17 Uhr


The following pictograms are used in these
directions for use or on the device itself:

Read the directions for use!

Please observe the warning and


safety instructions!

Risk of explosion!

V Direct current (type of current and voltage)

mA Milliampere

Danger to life and danger of accidents


for infants and children!

Medical device type B

Year and month of manufacture

Dispose of the packaging and appliance


in an environmentally friendly way!

6 GB/CY

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 6 29.11.2011 15:30:17 Uhr


Introduction
Forehead & Ear Thermometer

 Introduction

Before starting the device up for the first time,


familiarise yourself with its functions. Read the
following directions for use. Please keep these
instructions in a safe place. When handing the device on
to a third party, hand all instructions on, too.

 Intended use
The device is intended for use indoors for the measurement
of body temperature on the ear or temple / forehead, the
measurement of room temperature and the measurement
of surface temperatures in the household, as well as a
clock with stopwatch function. In no way does it replace
an examination by a qualified doctor. This appliance is
solely intended for private use. Any use other than that
previously described or any change to the product is not
permitted and may lead to injuries and / or damage to the
product. The manufacturer does not assume any liability
for damage arising from improper use.

GB/CY 7

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 7 29.11.2011 15:30:17 Uhr


Introduction
 Scope of delivery

1 x Forehead and ear thermometer


(incl. battery and protective head guard 9 )
1 x Directions for use

 Description of parts

1 “MEM / SET” button


(information retrieval from the memory etc.)
2 Measuring head
3 “EAR” button
(temperature measurement in the ear / scan mode)
4 “FOREHEAD” button
(temperature measurement on the forehead / temple)
5 LC display
6 LED red: fever 38.0 °C - 42.9 °C (100.4 °F - 109.2 °F)
7 LED orange: slight increase in temperature
37.5 °C - 37.9 °C (99.5 °F - 100.2 °F)
8 LED green: no fever 34.0 °C - 37.4 °C
(93.2 °F - 99.3 °F)
9 Protective head guard
(can also be attached to the foot for better grip)
10 Battery compartment lid
11 Battery

8 GB/CY

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 8 29.11.2011 15:30:17 Uhr


Introduction
LC display
12 Battery change symbol
13 Year display symbol
14 Date display symbol
15 Ear mode symbol
16 Standard mode symbol
17 Scan mode symbol
18 Temperature display
19 Forehead mode symbol
20 Sleep mode symbol
21 Setup mode symbol
22 Memory mode symbol
23 PM / AM display
24 Month and hour in standard mode
25 Stopwatch mode symbol

 Technical data

Measurement
method: Infrared (non-contact)
Electrical
power supply: Lithium battery 3 V CR2032
Power consumption: < 30 mA
Memory: 9 temperature measurements with
details of date, time and measurement
method (ear or forehead measurement)

GB/CY 9

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 9 29.11.2011 15:30:17 Uhr


Introduction
Temperature scale: °C (°Celsius)
°F (°Fahrenheit)
Time display: 12 / 24-hour format
Automatic switch-off: Automatic switch-off after 1 minute
Measurement range
forehead & ear mode: 32°C - 42.9°C (89.6°F - 109.2°F)
Measurement
accuracies: ± 0.2°C (± 0.4°F) in the range
from 35.5°C - 42.0°C
(95.9°F - 107.6°F)
± 0.3°C (± 0.5°F) in the range from
32.0°C - 35.4°C (89.6°F - 95.7°F)
and in the range from 42.1°C -
42.9°C (107.8°F - 109.2°F)
Measurement range
room temperature: 5.0°C - 59°C (41.0°F - 138.2°F)
Measurement
accuracy: ± 2.0°C (± 4.0°F)
Measurement
range scan mode: –22.0°C - 80.0°C
(–7.6°F - 176°F)
Measurement
accuracy: ± 2.0°C (± 4.0°F)

Ambient temperature
Ear and scan mode: +10.0 °C - +40.0 °C
(50.0 °F - 104.0 °F)
Forehead mode: +15.0 °C - +40.0 °C
(59.0 °F - 104.0 °F)

10 GB/CY

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 10 29.11.2011 15:30:17 Uhr


Introduction / Safety
Storage temperature: –10.0 °C - +55.0 °C
(14.0°F - 131.0°F) at
20 % RH* - 85 % RH*
Atmospheric pressure: 700 ~ 1060 hPa
Dimensions: approx. 135 x 37 x 58 mm (L x B x H)
Weight: approx. 50 g

*RH = relative humidity

 Safety

PLEASE KEEP ALL SAFETY INFORMATION


AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE!

General safety instructions

 WARNING! DANGER TO LIFE


AND DANGER OF ACCIDENTS FOR
INFANTS AND CHILDREN! Never leave
children alone and unsupervised with the packaging
material. Danger of suffocation. Children often
underestimate risks. Always keep children away
from the product.
 DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed,
which may represent a danger to life. If a battery has
been swallowed, medical help is required immediately.

GB/CY 11

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 11 29.11.2011 15:30:17 Uhr


Safety
 This device is not designed to be used by people
(including children) with limited physical, sensory or
mental abilities or who lack the experience and / or
knowledge to use it, unless they are supervised by a
person responsible for safety or receive instructions
from such a person as to how the device should be
used. Children have to be supervised to ensure that
they do not play with the device.
 Do not expose the device to
- extreme temperatures,
- strong vibrations,
- heavy mechanical loads,
- direct sunlight.
Otherwise there is a danger that the device will be
damaged.
 Please note that the guarantee does not cover damage
caused by incorrect handling, non-compliance with the
operating instructions or interference with the device
by unauthorised individuals.
 Under no circumstances should you take the device
apart. Improper repairs may place the user in consider-
able danger. Repairs should only be carried out by
specialist personnel.
 Do not use the device if it is damaged. Otherwise
the consequence may be injuries and / or inaccurate
readings.

12 GB/CY

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 12 29.11.2011 15:30:17 Uhr


Safety
 Please consult a doctor if the thermometer indicates
that the body temperature measured is high. With this
measuring method, a fever is indicated if the tempera-
ture is above 38.0 °C (100.4 °F). The red LED 6 is a
warning. Please take several measurements at intervals
of 0.5 to 1 hour in order to follow the progression of
the temperature. The values you measure will help
your doctor make a diagnosis.
 Do not use the temperature under extreme temperature
conditions and / or outdoors. This will result in inaccurate
measuring results. Please observe the details regarding
ambient and storage temperatures (see “Technical data”).
 The measurement sensor should not be touched directly
or be blown on. This will result in inaccurate measuring
results.
 Mobile telephones should not be used in the immediate
vicinity when the thermometer is being used. Otherwise
the consequence may be inaccurate measurement
results.

Safety instructions

 This appliance is solely intended for private use. That


is why it is not subject to mandatory verification.
 Discontinue using the appliance if it is damaged or if
you feel that the measured values are unrealistic. Con-
sult the chapter “Functions/Error analysis - Trouble-
shooting” for advice or contact our service centre.

GB/CY 13

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 13 29.11.2011 15:30:18 Uhr


Safety
Safety Instructions
for the Battery
 Remove the battery from the device if it is not going
to be used for a prolonged period.
 CAUTION! DANGER OF EXPLOSION!
The battery must never be recharged!

 Ensure correct polarity when inserting the battery!


This is indicated in the battery compartment.
 If necessary, clean the battery and device contacts
before inserting the battery.
 Batteries must not be disposed of in the normal
domestic waste!
 Every consumer is legally obliged to dispose
of batteries in the proper manner!
 CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Keep batteries away from children; do not
throw batteries into a fire; do not short-circuit
the batteries and do not take them apart.
 Avoid contact with the skin, eyes and mucous mem-
branes. Any parts of the body coming into contact with
battery acid should be rinsed off with copious amounts
of water and / or a doctor contacted if necessary!
 Avoid contact with skin, eyes and mucous membranes.
Upon contact with battery acid, rinse the affected
area with lots of water and / or consult a doctor!

14 GB/CY

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 14 29.11.2011 15:30:18 Uhr


Before getting started / Operation
 Before getting started
 Removing the battery fuse

 Push the battery compartment lid 10 downwards.


 Pull the tab of the protective film out of the battery
compartment.
 Push the battery compartment lid 10 onto the battery
compartment until it clicks into place (Fig. A).
– When it is switched on, an internal alignment and a
self-test of the LC display are carried out.
– To verify that all of the bars of the numbers are being
managed correctly, when you switch on check the
display of the LC display 5 on your appliance
against the example (Fig. B).

 Operation
 Setting the date / time (Fig. C)
You only have to set the date and time when you operate
the appliance for the first time and after you change the
battery.
1. Press and hold the “MEM / SET” button 1 down for
two seconds in standard mode. An acoustic signal
will sound. The device is now in set-up mode.
2. Press the “MEM / SET” button 1 to choose between
the 12-hour or 24-hour format.

GB/CY 15

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 15 29.11.2011 15:30:18 Uhr


Operation
3. Press the “FOREHEAD” button 4 . The hours will flash
and can be corrected with the “MEM / SET” button 1 .
4. Press the “FOREHEAD” button 4 again. The minutes
will flash and can be corrected with the “MEM / SET”
button 1 .
 Repeat steps 3 and 4 to set the values for the year,
month and day or to switch the sleep mode on or off.
 Finally, press the “FOREHEAD” button 4 . The settings
will be taken over and the appliance reverts to stand-
ard mode.

 Temperature measurements
Measuring room temperature (standard mode)
When you have finished setting the time and date and do
not carry out any further procedures, the device switches
to sleep mode after 1 minute in order to save the battery.
In the condition as supplied to the customer the sleep
mode is activated, as shown by the symbol, and the LC
display 5 is completely switched off. When the sleep
mode is deactivated, the device remains switched on,
while the time and room temperature are still shown and
updated once a minute. The LC display 5 shows
the time and date alternately (Illustration D).

Measuring body temperature (ear mode)


 IMPORTANT! It is advisable to carry out 3 meas-
urements in a row on the same ear and to take the highest
temperature as the measured value. A new measurement

16 GB/CY

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 16 29.11.2011 15:30:18 Uhr


Operation
can be taken when the display “ ” goes out.

 Do not use the thermometer if pain occurs when the meas-


urement is being taken. This could damage the ear canal.
 Do not use the thermometer with external ear disorders
(e.g. inflammation of the ear canal, injuries to the outer
ear). The condition of the affected areas could worsen.
 Do not use the thermometer straight after bathing or
swimming when the ear canal is wet. This could dam-
age the ear canal.
 Due to the risk of contamination of the measuring
head, clean the appliance after every use.
 In this mode, only measure the temperature in the ear
and at no other place on the body.

1. If the sleep mode has been activated, activate the


thermometer again by pressing any button before
taking the measurement.
2. Carefully press on the protective cap 9 and remove
it with a gentle rotary motion and without using any
force.
3. Check that the measuring head 2 and the measuring
sensors are clean.
4. Carefully clean the ear canal with a cotton bud.
5. Pull the outer ear, tilted slightly upwards/to the rear,
towards the back of his head, so that the ear canal is
freely accessible and there are no impediments be-
tween the measurement sensor and the eardrum.

GB/CY 17

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 17 29.11.2011 15:30:18 Uhr


Operation
6. Please keep the outer ear slightly extended and now
carefully insert the measuring head 2 into the ear canal.
7. Briefly press the “EAR” button 3 . The symbol will
appear in the LC display 5 and the measurement
will start after an acoustic signal.
8. The end of the measurement is indicated by means of
2 acoustic signals.
9. Now you can read off the measurement result on the
LC display 5 . At the same time, one of the 3 LEDs
will come on.
Note: LED green 8 : no fever 34.0 °C - 37.4 °C
(93.2 °F - 99.3 °F)
LED orange 7 : slight increase in temperature
37.5 °C - 37.9 °C (99.5 °F - 100.2 °F)
LED red 6 : fever 38.0 °C - 42.9 °C
(100.4 °F - 109.2 °F)
10. Values can be displayed in °C as well as in °F
(see “Functions / error analysis - selecting the
temperature unit”).
11. Wait until the display “ ” goes out before you
start taking a new measurement.

Note: The appliance automatically switches off if it is not


operated for longer than 1 minute. When the sleep mode
has been activated, the LC display 5 switches itself off.
When the sleep mode has been deactivated, the appliance
switches to standard mode. If the thermometer has been
operated under normal conditions, the result of the last
measurement taken before the appliance was switched off

18 GB/CY

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 18 29.11.2011 15:30:18 Uhr


Operation
is stored. The measured value is available again along
with information on the date, time and measurement mode
when the “MEM / SET” button 1 is pressed again. The
device has 9 storage spaces (see section on “Functions /
error analysis - the memory function”).

Measuring the body temperature


(forehead mode)
 IMPORTANT! It is advisable to carry out 3 meas-
urements in a row at the same place and to take the
highest temperature as the measured value.
 With different room temperatures, let the appliance
lie in the room where the temperature is to be taken
for at least 30 minutes to “acclimatise” it.
 Before measuring your body temperature, you should
relax for about 5 minutes.
 If you have done any physical activity or taken a
bath, wait for at least 30 minutes before taking a
measurement in order to get a measurement that is
as accurate as possible.
 Ensure that the forehead or temple is clean, free of
injuries and not covered with sweat, cosmetics or
ointment.

Take a note of what measurement method you used to


measure the temperature and inform your doctor of it.
1. If the sleep mode has been activated, activate the
thermometer again by pressing any button before
taking the measurement.

GB/CY 19

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 19 29.11.2011 15:30:18 Uhr


Operation
2. Carefully press on the protective cap 9 and remove
it with a gentle rotary motion and without using any
force.
3. Check that the measuring head 2 and the measuring
sensors are clean.
4. Hold the measuring sensor 1 cm away from the
forehead or temple.
5. To start the measurement, press on the “FOREHEAD”
button 4 . The symbol will appear in the LC display
5 and the measurement will start after an acoustic
signal.
6. The end of the measurement is indicated by 2 acoustic
signals.
7. Now you can read off the measurement result on the
LC display 5 . At the same time, one of the 3 LEDs
will come on.
Note: LED green 8 no fever 34.0 °C - 37.4 °C
(93.2 °F - 99.3 °F)
LED orange 7 slight increase in temperature
37.5 °C - 37.9 °C (99.5 °F - 100.2 °F)
LED red fever 6 38.0 °C - 42.9 °C
(100.4 °F - 109.2 °F)
8. Values can be displayed in °C as well as in °F
(see “Functions / error analysis - selecting the
temperature unit”).
9. Repeat steps 3 to 6 to carry out further measurements.

20 GB/CY

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 20 29.11.2011 15:30:18 Uhr


Operation
Note: The appliance automatically switches off if it is not
operated for longer than 1 minute. When the sleep mode
has been activated, the LC display 5 switches itself off.
When the sleep mode has been deactivated, the appliance
switches to standard mode. If the thermometer has been
operated under normal conditions, the result of the last
measurement taken before the appliance was switched off
is stored. The measured value is available again along
with information on the date, time and measurement mode
when the “MEM / SET” button 1 is pressed again. The
appliance has 9 storage spaces (see “Functions / error
analysis - the memory function”).

Use as a household thermometer (scan mode)


The thermometer can also be used in the house for
non-contact temperature measurements in the range of
–22.0 °C - 80.0 °C (–7.6 °F - 176.0 °F).

 Attention! Do not use this mode for measuring


body temperature.
– With this measurement, the current surface temperature
of the object is displayed. It can be different from its
internal temperature, especially if the surface is exposed
to direct sunlight or a draught!
 Due to its design, the thermometer measures the precise
value when its casing has adjusted to room temperature.
That is why you should not hold it in the hand for a
long time when you want to take a measurement and
why you should keep it away from direct sunlight!

GB/CY 21

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 21 29.11.2011 15:30:18 Uhr


Operation
 Do not use the appliance immediately after cleaning
the measuring head 2 . The evaporative cooling effect
of the detergent may falsify the measuring result.

Sample applications:
- The temperature of milk in baby bottles
- The temperature of bathwater

1. If the sleep mode has been activated, activate the


thermometer again by pressing any button before
taking a measurement.
2. Carefully press on the protective cap 9 and remove
it with a gentle rotary motion and without using any
force.
3. Make sure that the measuring head 2 and the
measuring sensor are clean.
4. Press the “FOREHEAD” button 4 and the “EAR”
button 3 repeatedly at the same time until “Food”
is shown in the LC display 5 (Illustration E).
5. Hold the measuring head at a distance of 1 cm from
the liquid and / or surface whose temperature you
want to measure.
6. Press the “EAR” button 3 to start the measurement.
7. Now you can read off the measurement result on the
LC display 5 (Illustration E).
8. Values can be displayed in °C as well as in °F
(see “Functions / error analysis - selecting the
temperature unit”).

22 GB/CY

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 22 29.11.2011 15:30:18 Uhr


Operation
9. Press the “EAR” button 3 again to carry out further
measurements.
10. The appliance automatically switches off if it is not
operated for longer than 1 minute. This application is
not stored in the device.

In order to return to standard mode, proceed as follows:


1. Press the “FOREHEAD” button 4 and the “EAR”
button 3 repeatedly at the same time until the LC
display 5 again shows the room temperature, date
and time, as well as the symbol (Illustration D).
2. You are now back in standard mode.

 Measuring time (stopwatch mode)

The integrated watch can be used as a stopwatch in the


range of 0.01 seconds to 3 minutes. This function is required
to calculate the pulse rate. The appliance has to be switched
over to stopwatch mode to do so.
1. If the sleep mode has been activated, activate the
thermometer again by pressing any button before
taking a measurement.
2. Press the “FOREHEAD” button 4 and the “EAR”
button 3 repeatedly at the same time until the LC
display 5 shows the symbol (Illustration F).
3. The stopwatch is started by pressing the “FOREHEAD”
button 4 and stopped by pressing it again.

GB/CY 23

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 23 29.11.2011 15:30:18 Uhr


Operation / Functions / error analysis
4. You can start a new measurement by pressing the
“MEM / SET” button 1 to delete the previously
measured time.

In order to return to standard mode, proceed as follows:


1. Press the “FOREHEAD” button 4 and the “EAR”
button 3 repeatedly at the same time until the LC
display 5 again shows the room temperature, date
and time, as well as the symbol (Illustration D).
2. You are now in standard mode again.

 Functions / error analysis


 Selecting the temperature unit

 Press and hold down the “EAR” button 3 and the


“FOREHEAD” button 4 at the same time until “°F”
appears behind the temperature display. Switching
from “°F” to “°C” is possible with the same procedure.

 The memory function (memory mode)

 IMPORTANT!
The current measurement is always stored in the last storage
space. When all storage spaces have been occupied, the
oldest measurement is always deleted from the memory.

24 GB/CY

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 24 29.11.2011 15:30:18 Uhr


Functions / error analysis
Measurements taken in ear and forehead mode are
automatically stored in the appliance. The measured
values are available again along with information on the
date, time and measurement mode when the “MEM / SET”
button 1 is operated in standard mode. Press the “MEM /
SET” button 1 once to retrieve the value of the last
measurement. The “Memory” symbol (memory mode), the
number of the measurement, date, time and measurement
mode will appear in the LC display 5 (Fig. G). By pressing
the “MEM / SET” button 1 the next storage space along
with its associated measured value will appear. A maximum
of 9 measurements can be stored.

In order to return to standard mode, proceed as follows:


1. Press the “FOREHEAD” button 4 and the “EAR”
button 3 repeatedly at the same time until the LC
display 5 again shows the room temperature, date
and time, as well as the symbol (Illustration D).
2. You are now in standard mode again.

 Changing the battery

The appliance is fitted with a lithium battery (CR2032,


3 V ) that allows a lot of measurements to be taken. If
the battery is empty, you will be made aware of that by
means of an appropriate error message (see “Functions /
error analysis - problem-solving”).

GB/CY 25

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 25 29.11.2011 15:30:18 Uhr


Functions / error analysis
 Push the battery compartment lid 10 downwards.
Lever the battery 11 out with a small screwdriver.
 Avoid short-circuiting the battery at all cost. A short-
circuit can occur if the screwdriver comes into contact
with the battery and the live parts in the battery
compartment at the same time.
 Insert the new battery into the battery compartment.
Note: Ensure correct polarity. The plus sign on the
battery must point upwards.
 Push the new battery under the metal nose and press
it down until it clicks into place.
 Push the battery compartment lid 10 onto the battery
compartment until it clicks into place (Fig. A).

 Problem-solving

If the appliance cannot take a measurement in the


designated range, it will generate an error message.
This message should help to solve the problem.

Error Problem Solution


Appliance Empty battery? Insert a new
does not re- battery
act / automat-
Wrong battery Removing bat-
ically resets
polarity? tery and insert it
itself when
correctly
protective film Faulty battery
is removed contact?

26 GB/CY

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 26 29.11.2011 15:30:18 Uhr


Functions / error analysis
Error Problem Solution
Battery sym- Weak battery Insert a new
bol on the LC battery
display 5
“Lo” on the Thermometer Pay heed to the
LC display 5 correctly posi- operating in-
(measured tioned in the ear structions in re-
value below or on the fore- gard to position-
32.0°C or head/temple? ing in the ear or
89.6°F) on the fore-
head/temple.
“Hi” on the Check the meas- Please observe
LC display 5 urement mode. the directions
(measured for use with re-
value above gard to taking
42.9°C or correct measure-
109.2°F) ments.
“ErrE” on the Ambient tempera- Please ensure an
LC display 5 ture outside the ambient tempera-
range of 15.0 °C ture in the range
- 40.0 °C / of 15.0 °C -
59.0 °F - 40.0 °C /
104.0 °F (fore- 59.0 °F -
head mode) and 104.0 °F (fore-
10.0 °C - head mode) and
40.0 °C /50.0 °F 10.0 °C -
- 104.0 °F (ear 40.0 °C/
and scan mode). 50.0 °F -
104.0 °F (ear
and scan mode)

GB/CY 27

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 27 29.11.2011 15:30:18 Uhr


Functions / error analysis / Cleaning and care
Error Problem Solution
“ErrU” on the No measure- Please observe
LC display 5 ment result after the directions
measurement. for use with re-
gard to taking
correct measure-
ments.
“ErrH” on the Error detected Contact the
LC display 5 during self-test. service centre.
“ErrP” in LC Hardware Contact the
display 5 problem service centre.

 Cleaning and care

The lens in the opening of the measuring sensor is the most


sensitive part of the appliance.
Be very careful when you have to clean it. In order to avoid
contamination with germs, the lens has to be rubbed after
every use with a soft cloth that has been moistened with
70% medical alcohol. The use of hygiene attachments is,
therefore, not necessary. After that, wait for at least
30 minutes before taking another measurement. Please
keep in mind that due to the evaporative cooling effect of
the alcohol, even the smallest amounts can falsify the result.
Clean the housing with a soft, slightly damp cloth. In the
case of more severe soiling a mild detergent can also be
added to the water.

28 GB/CY

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 28 29.11.2011 15:30:18 Uhr


Cleaning and care / Guarantee and Service
Keep the appliance in a dry environment and protect from
direct sunlight. The appliance can be stored at temperatures
of –10.0 °C - 55.0 °C (14.0 °F - 131.0 °F). Temperatures
over 80.0 °C are to be avoided! In order to measure with
it, however, it is necessary to let the appliance adjust to
room temperature for a sufficient length of time - otherwise
an error message will be generated (see “Functions / Fault
Analysis - Correction of Problems”). A room temperature of
5.0°C - 59.0°C (41.0°F - 138.2°F) should also be main-
tained for the purposes of measurement. If the temperature
is outside this range, an error message is shown (see
“Functions / Fault Analysis - Correction of Problems”).
Remove the battery when not using the appliance for any
length of time.

 Guarantee and Service

This appliance is guaranteed for 3 years from


the date of purchase. It has been carefully
produced and meti-culously checked before
delivery. Please keep your receipt as proof
of purchase. Contact your service centre by
telephone in case of questions pertaining to
the warranty. Your goods can be transmitted
free of cost only in this manner.

GB/CY 29

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 29 29.11.2011 15:30:18 Uhr


Guarantee and Service
The warranty covers only material or manufacturing faults,
not normal wear or damage to fragile parts such as
switches or rechargeable batteries. The appliance is
intended solely for private, not commercial, use.

If this product has been subjected to improper or inappro-


priate handling, abuse, or interventions not carried out
by one of our authorised sales and service outlets, the
warranty will be considered void. This warranty does
not affect your statutory rights.

The guarantee period is not extended by the warranty.


This also applies to replaced and repaired parts. Any
damage or defects present when the device is purchased
must be reported immediately upon unpacking, and not
later than two days after the date of purchase. All repairs
required after the guarantee period has expired are
subject to a charge.

GB

Service Great Britain


Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 71652

30 GB/CY

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 30 29.11.2011 15:30:19 Uhr


Guarantee and Service / Disposal
IE

Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 71652

CY

Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 71652

 Disposal

The packaging is made entirely of recyclable


materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.

Contact your local refuse disposal authority for more


details of how to dispose of your worn-out product.

GB/CY 31

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 31 29.11.2011 15:30:19 Uhr


Disposal / Conformity
The product is subject to Directive 2002 / 96 /
EC (WEEE). In the interests of environmental
protection, do not throw the product away with
domestic waste when it is worn out, but take it to
a proper disposal facility. Contact your local
authority to find out about collection centres
and their opening times.

Faulty or used batteries must be recycled in accordance


with Council Directive 2006 / 66 / EC. Take used batteries
and / or the appliance itself to the collection facilities
provided.

Batteries should not be disposed of


with domestic waste!

Take batteries and / or the product itself to the collection


facilities provided.

 Conformity

The CE Mark 0197 has been attached to this product


in accordance with the following European Directive:

Directive for Medical Products 93/42/EEC,


as amended by Directive 2007/47/EC.

32 GB/CY

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 32 29.11.2011 15:30:19 Uhr


Conformity
The associated declaration of conformity has been
deposited with the importer:

KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com

Manufacturer:

Shenzhen Dongdixin
Technology Co., Ltd.
No. 3 Building XiliBaimang
Xusheng Industrial Estate
518108 Nanshan, Shenzhen, China
Tel.: +86 755 27 652 471
Fax: +86 755 27 652 674
E-Mail: info@dundex.com

EU Representative:

Shanghai International
Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80
20537 Hamburg, Germany
Tel.: +49 (0) 40 2513175
Fax: +49 (0) 40 255726

GB/CY 33

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 33 29.11.2011 15:30:19 Uhr


34

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 34 29.11.2011 15:30:19 Uhr


Popis sadržaja

Uvod
Namjenska uporaba .....................................Stranica 37
Opseg pošiljke ..............................................Stranica 38
Opis dijelova .................................................Stranica 38
Tehnički podatci ............................................Stranica 39

Sigurnost
Opće sigurnosne upute ................................Stranica 41
Sigurnosne upute ..........................................Stranica 43
Sigurnosne upute za baterije .......................Stranica 43

Prije stavljanja u pogon


Otklanjanje baterijske zaštite .......................Stranica 44

Pogon
Namještanje nadnevka / vremena (prikaz C)...Stranica 45
Mjerenje temperature ...................................Stranica 46
Mjerenje vremena (modus štoperice) ............. Stranica 52

Funkcije / analize pogreški


Odabir temperaturne jedinice ......................Stranica 53
Funkcija memorije (modus memorije) ............. Stranica 54
Zamjena baterije ............................................Stranica 55
Otklanjanje problema ...................................Stranica 56

Čišćenje i njega ........................................Stranica 58

Jamstvo i servis .......................................Stranica 59

Zbrinjavanje ..............................................Stranica 60
Sukladnost..................................................Stranica 61

HR 35

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 35 29.11.2011 15:30:19 Uhr


U ovim uputama za korištenje / na uređaju
rabi se slijedeće prikaze:

Pročitajte upute za uporabu!

Vodite računa o uputama upozorenja


i sigurnosti!

Opasnost od eksplozije!

V Istosmjerna struja (vrsta struje i vrsta napona)

mA Miliamper

Opasnost po život i opasnost od nezgode


za djecu!

Medicinski proizvod tipa B

Godina i mjesec proizvodnje

Uklonite omot i uređaj na način koji ne


ugrožava okoliš!

36 HR

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 36 29.11.2011 15:30:19 Uhr


Uvod
Termometar za čelo i uho

 Uvod
Upoznajte se sa funkcijama uređaja, prije
prvog stavljanja u pogon. Pročitajte slijedeće
upute za uporabu. Sačuvajte ove upute. U
slučaju prosljeđivanja uređaja trećim osobama, izručite
također svu pripadajuću dokumentaciju.

 Namjenska uporaba
Uređaj je namjenjen za unutarnje područje, za mjerenje
tjelesne temperature na uhu ili slijepoočici / čelu, za mjerenje
sobne temperature kao i za mjerenje temperatura površina
u kućanstvu i kao sat sa funkcijom štoperice. Ne zamjenjuje
ni u kojem slučaju liječnički pregled. Uređaj je isključivo
namjenjen za privatne svrhe. Svaka druga uporaba, koja
odstupa od prethodno opisane, ili promjena proizvoda
nije dozvoljena i može prouzročiti ozljede i / ili oštećenje
proizvoda. Proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost
za štete nastale od nenamjenske uporabe.

HR 37

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 37 29.11.2011 15:30:19 Uhr


Uvod
 Opseg pošiljke
1 x toplomjer za čelo i uho
(uključivši bateriju i zaštitnu kapu 9 )
1 x upute za uporabu

 Opis dijelova

1 tipka “MEM / SET”(poziv memorije itd.)


2 mjerna glava
3 tipka “EAR” (mjerenje temperature u uhu modus Scan)
4 tipka “FOREHEAD” (mjerenje temperature na
čelu / slijepoočici)
5 LC-pokazivač
6 LED crvena vrućica 38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)
7 LED narančasta lagano povišena temperatura
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F)
8 LED zelena nema vrućice 34,0 °C - 37,4 °C
(93,2 °F - 99,3 °F)
9 zaštitna kapa (može se također nataknuti na
podnožje za bolji prihvat)
10 poklopac baterijskog kućišta
11 baterija

LC-pokazivač
12 znak zamjena baterije
13 znak pokazivanje godine

38 HR

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 38 29.11.2011 15:30:19 Uhr


Uvod
14 znak pokazivanje nadnevka
15 znak modus uho
16 znak standardni modus
17 znak modus Scan
18 pokazivanje temperature
19 znak modus čelo
20 znak modus Sleep
21 znak modus Setup
22 znak modus Memory
23 pokazivanje PM / AM
24 mjesec i sat u standardnom modusu
25 Znak modus štoperice

 Tehnički podatci

Postupak mjerenja: infracrvenim svjetlom (bez dodira)


Opskrba strujom: litijska baterija od 3 V CR2032
Potrošnja struje: < 30 mA
Memorija: 9 mjerenja temperature sa
podatkom nadnevka, sata
i metode mjerenja (mjerenje
u uhu ili na čelu)
Temperaturne ljestve: °C (°Celzij)
°F (°Fahrenheit)
Pokazivanje vremena: format 12 / 24 sata
Automatsko isključenje: automatsko isključenje nakon
1 minute

HR 39

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 39 29.11.2011 15:30:19 Uhr


Uvod
Mjerno područje
modusa čelo i uho: 32 °C - 42,9 °C
(89,6 °F - 109,2 °F)
Točnost mjerenja: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) u području
od 35,5 °C - 42,0 °C
(95,9 °F - 107,6 °F)
± 0,3 °C (± 0,5 °F) u području
od 32,0 °C - 35,4 °C
(89,6 °F - 95,7 °F) i u području
od 42,1 °C - 42,9 °C
(107,8 °F - 109,2 °F)
Mjerno područje
sobne temperature: 5,0 °C - 59 °C
(41,0 °F - 138,2 °F)
Mjerna točnost: ± 2,0 °C (± 4,0 °F)
Mjerno područje
modusa Scan: –22,0 °C - 80,0 °C
(–7,6 °F - 176 °F)
Mjerna točnost: ± 2,0 °C (± 4,0 °F)

Okolna temperatura:
Modus uši i Scan: + 10,0 °C - + 40,0 °C
(50,0 °F - 104,0 °F)
Modus čelo: + 15,0 °C - + 40,0 °C
(59,0 °F - 104,0 °F)
Temperatura
skladištenja: –10,0 °C - + 55,0 °C
(14,0 °F - 131,0 °F) pri
20%RH* - 85%RH*
Atmosferski tlak: 700 ~ 1060 hPa
40 HR

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 40 29.11.2011 15:30:19 Uhr


Uvod / Sigurnost
Mjere: ca. 135 x 37 x 58 mm (l x š x v)
Težina: ca. 50 g

*Relative humidity = relativna vlažnost zraka

 Sigurnost

SAČUVAJTE SVE SIGURNOSNE I OSTALE


UPUTE ZA UBUDUĆE!

Opće sigurnosne upute


 UPOZORENJE! OPASNOST PO
ŽIVOT I OD NEZGODE ZA DJECU!
Ne ostavljajte djecu nikad bez nadzora u
blizini omotnog materijala. Prijeti opasnost od gušenja.
Djeca često podcjenjuju opasnosti. Držite djecu uvijek
podalje od proizvoda.
UPOZORENJE! OPASNOST PO ŽIVOT!
Moglo bi se progutati baterije, što je opasno po život.
Ako se proguta bateriju, potrebno je smjesta zatražiti
medicinsku pomoć.
 Ovaj uređaj nije namjenjen za uporabu osobama
(uključivši djecu) s ograničenim tjelesnim, senzoričkim ili
mentalnim sposobnostima ili sa nedostatnim iskustvom
i / ili znanjem, osim ako su pod nadzorom osobe koja
je odgovorna za njihovu sigurnost ili ako rabe uređaj

HR 41

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 41 29.11.2011 15:30:19 Uhr


Sigurnost
sukladno njenim uputama. Potrebno je nadzirati djecu,
kako se nebi igrala s uređajem.
 Ne izlažite uređaj
- ekstremnim temperaturama,
- snažnim vibracijama,
- snažnom mehaničkom opterećenju,
- izravnom suncu.
Uređaj bi se inače mogao oštetiti.
 U slučaju nepridržavanja uputa, baterije bi se mogle
isprazniti preko napona na kraju pražnjenja. U tom
slučaju prijeti opasnost od iscurivanja. Ukoliko su
iscurile baterije u Vašem uređaju, smjesta otklonite
iste, kako bi spriječili oštećenja na uređaju!
 Izbjegavajte dodir s kožom, očima i sluznicom. U
slučaju dodira baterijske kiseline, isperite dotično
mjesto sa dostatno vode i / ili obratite se liječniku!
 Ne stavljajte uređaj u pogon ako je oštećen. To bi moglo
prouzročiti ozljede i / ili netočne mjerne vrijednosti.
 Molimo obratite se liječniku, ukoliko toplomjer pokazuje
visoke mjerne vrijednosti temperature tijela! Vrućica leži
kod ove mjerne metode iznad 38,0 °C (100,4 °F).
Crveno svijetleća LED-svjećica 6 je znak upozorenja.
Molimo mjerite više puta u razmaku od 0,5 do 1 sata,
kako bi promatrali tijek temperature. Vaše mjerne
vrijednosti olakšavaju liječniku dijagnozu.
 Ne rabite toplomjer u ekstremnim temperaturnim
uvjetima i / ili na vanjskom području. To bi moglo
prouzročiti netočne mjerne vrijednosti. Molimo vodite
računa o uputama za okolne temperature i temperature

42 HR

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 42 29.11.2011 15:30:19 Uhr


Sigurnost
skladištenja (vidite “Tehnički podatci”).
 Mjerni senzor ne bi trebalo neposredno dirati niti
puhati na njega. To bi moglo prouzročiti netočne
mjerne vrijednosti.
 Mobilne telefone se nebi smijelo rabiti u neposrednoj
blizini tijekom uporabe toplomjera. To bi moglo
prouzročiti netočne mjerne vrijednosti.

Sigurnosne upute

 Uređaj je isključivo namjenjen za privatne svrhe.


Stoga nije podležan obvezi baždarenja.
 Uređaj prestanite koristiti, ako je oštećen ili ako Vam
se izmjerene vrijednosti ne čine realnim. Pogledajte
poglavlje “Funkcije / analiza pogreški - otklanjanje
problema”, ili se obratite našoj servisnoj ispostavi.

Sigurnosne upute za baterije


 Otklonite bateriju iz uređaja, ako ju se dulje vrijeme
nije rabilo.
 OPREZ! OPASNOST OD EKSPLOZIJE!
Ne punite bateriju nikad ponovno!

 Pri postavljanju baterije, vodite računa o ispravnoj


polarizaciji. Ista je prikazana u baterijskom kućištu.

HR 43

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 43 29.11.2011 15:30:19 Uhr


Sigurnost / Prije stavljanja u pogon
 Ukoliko je potrebno, čistite kontakt baterije i uređaja
prije postavljanja.
 Baterije ne pripadaju u kućni otpad!
 Svaki potrošač je zakonski obvezan stručno ukloniti
baterije!
 OPREZ! OPASNOST OD EKSPLOZIJE!
Držite baterije podalje od djece, ne bacajte
ih u vatru, ne spajajte baterije kratko i ne
rastavljajte ih.
 Istrošene baterije smjesta otklonite iz uređaja. U slučaju
nepridržavanja, baterija bi se mogla isprazniti preko
njenog napona na kraju pražnjenja. Tad prijeti opasnost
da iscuri. Ako je baterija iscurjela u Vašem uređaju,
smjesta je izvadite, kako bi spriječili oštećenje uređaja!
 Izbjegavajte dodir s kožom, očima i sluznicom. U
slučaju dodira baterijske kiseline, isperite dotično
mjesto s dostatno vode i / ili zatražite liječnički savjet!

 Prije stavljanja u pogon


 Otklanjanje baterijske zaštite

 Gurnite poklopac baterijskog kućišta 10 prema dolje.


 Izvucite zaštitnu foliju na vezici iz baterijskog kućišta.
 Gurnite poklopac baterijskog kućišta 10 ponovno na
baterijskog kućište, sve dok zvučno zaglavi (prikaz A).
– Tijekom uključenja izvodi se interno usklađivanje i
samoprovjera LC-pokazivača.

44 HR

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 44 29.11.2011 15:30:19 Uhr


Prije stavljanja u pogon / Pogon
– U svrhu provjere, da li su sve crte za prikaz znamenki
ispravno postavljene, prilikom uključivanja uređaja
kontrolirajte sliku LC-displaya 5 Vašeg uređaja i us-
poredite sa uzorkom (prikaz B).

 Pogon
 Namještanje nadnevka /
vremena (prikaz C)

To namještanje potrebno je isključivo kod prvog stavljanja


u pogon i nakon zamjene baterije.
1. Držite tipku “MEM / SET” 1 u standardnom modusu
dvije sekunde pritisnutom. Zazvučati će signal. Uređaj
se nalazi u modusu Setup.
2. Pritisnite tipku “MEM / SET” 1 , kako bi birali između
formata 12 tj. 24 sata.
3. Pritisnite tipku “FOREHEAD” 4 . Sati žmigaju i mogu
se ispraviti tipkom “MEM / SET” 1 .
4. Pritisnite ponovno tipku “FOREHEAD” 4 . Minute
žmigaju i mogu se ispraviti tipkom “MEM / SET” 1 .
 Ponovite korake 3 i 4, kako bi namjestili vrijednosti za
godinu, mjesec i dan tj. uključili / isključili modus Sleep.
 Nako toga pritisnite tipku “FOREHEAD” 4 . Podeše-
nja se preuzimaju I uređaj se vraća u standardni modus.

HR 45

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 45 29.11.2011 15:30:19 Uhr


Pogon
 Mjerenje temperature
Mjerenje sobne temperature (standardni modus)
Nakon što ste završili namještanje vremena i nadnevka i
ako ništa više ne poduzimate, uređaj automatski prebaci
nakon 1 minute u modus Sleep, kako bi se štitila baterija.
Modus Sleep je pri dostavi tvornički namješten i uključen,
prikazan je znakom i LC-pokazivač 5 se potpuno
izgasi. Ukoliko je modus Sleep isključen, uređaj ostaje
uključen i pokazuju se i dalje vrijeme i sobna temperatura,
te ih se 1 x u minuti aktualizira. LC-pokazivač 5 pokazuje
imjenično vrijeme i nadnevak (prikaz D).

Mjerenje tjelesne temperature (modus uši)


 VAŽNO! Preporučuje se izvoditi 3 mjerenja uzastopce
na istom uhu i pri tome uzeti najveću temperaturu kao
mjernu vrijednost. Novo mjerenje se može započeti kad
se izgasi pokazivanje “ ”.
 Ne rabite toplomjer, ukoliko tijekom mjerenja nastanu
bolovi. Slušni kanal bi se inače mogao oštetiti.
 Ne rabite toplomjer u slučaju vanjskih oboljenja ušiju
(npr.: upale slušnog kanala, ozljede ušne školjke).
Stanje oboljelih mjesta moglo bi se pogoršati.
 Ne rabite toplomjer neposredno nakon kupanja ili
plivanja sa vlažnim slušnim kanalom. Slušni kanal bi
se inače mogao oštetiti.
 Zbog opasnosti od kontaminacije, čistite mjernu glavu
uređaja nakon svake uporabe.

46 HR

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 46 29.11.2011 15:30:19 Uhr


Pogon
 Mjerite u tom modusu isključivo temperaturu u uhu, a
ne na drugom mjestu tijela.

1. Ukoliko je uključen modus Sleep, uključite toplomjer


prije mjerenja pritiskanjem bilo koje tipke.
2. Oprezno pritisnite zaštitnu kapu 9 i otklonite istu
laganim okretanjem bez primjenjivanja sile.
3. Uvjerite se u to, da su mjerna glava 2 i mjerni
osjetnik čisti.
4. Oprezno pročistite slušni kanal uha pomoću vatenog
štapića.
5. Ušnu školjku povucite blago u smjeru zatiljka koso
prema gore/prema nazad, da bi slušni kanal bio slo-
bodno pristupan i da ne postoje prepreke između
mjernog senzora i bubnjića.
6. Molimo držite ušnu školjku lagano povučenu i opre-
zno ugurajte mjernu glavu 2 u slušni kanal.
7. Pritisnite sad tipku “EAR” 3 . Pojavit će se znak na
LC-pokazivaču 5 i nakon zvučnog signala počinje
mjerenje.
8. Završetak mjerenja potvrđuje se sa 2 signalna zvuka.
9. Sad možete pročitati rezultat mjerenja na LC-pokazi-
vaču 5 . Istovremeno svjetli jedna od 3 LED-svjećica.
Uputa: LED zelena 8 nema vrućice
34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F)
LED narančasta 7 lagano povišena temperatura
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F)
LED crvena vrućica 6 38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)

HR 47

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 47 29.11.2011 15:30:19 Uhr


Pogon
10. Pokazivanje može slijediti u “°C” kao i u “°F”, (vidite
“Funkcije / analiza pogreški – odabir temperaturne
jedinice”).
11. Pričekajte sve dok se pokazivanje “ ” izgasi,
prije nego što započnete novo mjerenje.

Uputa: Isključenje uređaja slijedi automatski, ako se


dulje od 1 minute ne rabi. LC-pokazivač 5 se izgasi pri
uključenom modusu Sleep. Pri isključenom modusu Sleep,
uređaj prebaci u standardni modus. Ako se je toplomjer
rabilo u normalnim uvjetima, uvijek se automatski snima
rezultat zadnjeg mjerenja prije isključenja. Nakon ponovnog
pritiskanja tipke “MEM / SET” 1 , mjerna vrijednost
zajedno sa nadnevkom, vremenom i mjernim modusom
ponovno će se pokazati. Uređaj sadrži 9 memorijskih
mjesta (vidite članak “Funkcije / analiza pogreški – funkcija
memorije”).

Mjerenje tjelesne temperature (modus čelo)


 VAŽNO! Preporučuje se izvoditi 3 mjerenja uzastopce
na istom mjestu i pri tome uzeti najveću temperaturu kao
mjernu vrijednost.
 U slučaju različitih sobnih temperatura, odložite uređaj
za “aklimatizaciju” najmanje 20 do 30 minuta u
prostoriju, u kojoj želite izvoditi mjerenje.
 Prije mjerenja tjelesne temperature, potrebno je se
cca. 5 minuta opustiti.
 Fizičke aktivnosti ili kupanje u kadi trebaju biti završene
najmanje 30 minuta prije, kako bi postigli što točniji
mjerni rezultat.
48 HR

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 48 29.11.2011 15:30:20 Uhr


Pogon
 Vodite računa o tome, da je čelo tj. slijepoočica čista,
te da se na njima ne nalazi znoj, kozmetika ili kreme.

Zapamtite s kojim mjernim postupkom ste ustanovili


temperaturu i obavjestite također Vašeg liječnika.
1. Ukoliko je uključen modus Sleep, uključite toplomjer
prije mjerenja pritiskanjem bilo koje tipke.
2. Molimo oprezno pritisnite zaštitnu kapu 9 i otklonite
istu laganim okretanjem bez primjenjivanja sile.
3. Uvjerite se u to, da su mjerna glava 2 i mjerni
osjetnik čisti.
4. Držite mjerni osjetnik s razmakom od 1 cm na čelo
ili slijepoočicu.
5. Kako bi započeli mjerenje pritisnite tipku “FOREHEAD”
4 . Pojavit će se znak na LC-pokazivaču 5 i nakon
zvučnog signala počinje mjerenje.
6. Završetak mjerenja potvrđuje se sa 2 signalna zvuka.
7. Sad možete pročitati rezultat mjerenja na LC-pokazi-
vaču 5 . Istovremeno svjetli jedna od 3 LED-svjećica.
Uputa: LED zelena 8 nema vrućice
34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F)
LED narančasta 7 lagano povišena temperatura
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F)
LED crvena 6 vrućica - 38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)
8. Pokazivanje može slijediti u “°C” kao i u “°F”, (vidite
“Funkcije / analiza pogreški – odabir temperaturne
jedinice”).
9. Ponovite korake 3 do 6 kako bi izvodili dodatna mjerenja.

HR 49

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 49 29.11.2011 15:30:20 Uhr


Pogon
Uputa: Isključenje uređaja slijedi automatski, ako se
dulje od 1 minute ne rabi. LC-pokazivač 5 se izgasi pri
uključenom modusu Sleep. Pri isključenom modusu Sleep,
uređaj prebaci u standardni modus. Ako se je toplomjer
rabilo u normalnim uvjetima, uvijek se automatski snima
rezultat zadnjeg mjerenja prije isključenja. Nakon ponov-
nog pritiskanja tipke “MEM / SET” 1 , mjerna vrijednost
zajedno sa nadnevkom, vremenom i mjernim modusom
ponovno će se pokazati. Uređaj sadrži 9 memorijskih mjesta
(vidite “Funkcije / analiza pogreški – funkcija memorije”).

Uporaba kao toplomjer u kućanstvu


(modus Scan)
Toplomjer se može također rabiti u kućanstvu za mjerenje
temperature bez dodira u području od
–22,0 °C - 80,0 °C (–7,6 °F - 176,0 °F).

 POZOR! Ne rabite taj modus za mjerenje tjelesne


topline.
– Kod tog mjerenja se pokazuje trenutna temperatura
površine predmeta. Ista se može razlikovati od njegove
unutarnje temperature, posebno ako je površina
izložena suncu ili propuhu!
 Toplomjer mjeri uvjetovano izvedbom točnu vrijednost,
nakon što je kućište dostiglo sobnu temperaturu. Stoga
ga za mjerenje ne držite predugo u ruci i držite ga
podalje od izravnog sunca!

50 HR

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 50 29.11.2011 15:30:20 Uhr


Pogon
 Ne rabite uređaj odmah nakon čišćenja mjerne glave
2 . Hladnoća hlapljenja sredstva za čišćenje može
krivotvoriti mjerni rezultat.

Primjeri primjene:
- mjerenje temperature u bočici za bebe
- temperatura vode u kadi

1. Ukoliko je uključen modus Sleep, uključite toplomjer


prije mjerenja pritiskanjem bilo koje tipke.
2. Molimo oprezno pritisnite zaštitnu kapu 9 i otklonite
istu laganim okretanjem bez primjenjivanja sile.
3. Uvjerite se u to, da su mjerna glava 2 i mjerni
osjetnik čisti.
4. Pritiskajte toliko često istovremeno tipku “FOREHEAD”
4 i tipku “EAR” 3 , sve dok se na LC-pokazivaču 5
pojavi “Food” (prikaz E).
5. Držite mjernu glavu u razmaku od 1 cm na tekućinu
i / ili površinu, čiju temperaturu želite mjeriti.
6. Pritisnite tipku “EAR” 3 , kako bi pokrenuli mjerenje.
7. Sad možete očitati rezultat mjerenja na LC-pokazivaču
5 (prikaz E).
8. Pokazivanje može slijediti u “°C” kao i u “°F”, (vidite
“Funkcije / analiza pogreški – odabir temperaturne
jedinice”).
9. Pritisnite tipku “EAR” 3 , kako bi izvodili dodatna
mjerenja.

HR 51

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 51 29.11.2011 15:30:20 Uhr


Pogon
10. Isključenje uređaja slijedi automatski, ako se dulje od
1 minute ne rabi. Kod te primjene ne slijedi snimanje
u uređaju.

Kako bi se ponovno vratili u standardni modus postupite


na slijedeći način:
1. Pritiskajte toliko često istovremeno tipku “FOREHEAD”
4 i tipku “EAR” 3 , sve dok se na LC-pokazivaču 5
ponovno pojavi sobna temperatura, nadnevak i vrijeme,
kao i znak (prikaz D).
2. Sada se ponovno nalazite u standardnom modusu.

 Mjerenje vremena (modus štoperice)

Ugrađeni sat može se u području od 0,01 sekunde do


3 minute također rabiti kao štopericu. Ta funkcija služi za
mjerenje otkucaja srca. Potrebno je za to prebaciti uređaj
u modus štoperice.
1. Ukoliko je uključen modus Sleep, uključite toplomjer
pritiskanjem bilo koje tipke.
2. Pritiskajte toliko često istovremeno tipku “FOREHEAD”
4 i tipku “EAR” 3 , sve dok se na LC-pokazivaču 5
pojavi znak (prikaz F).
3. Štoperica se uključi pritiskanjem tipke “FOREHEAD” 4 ,
a zaustavlja se ponovnim pritiskanjem tipke.
4. Novo mjerenje možete započeti na način da pritiska-
njem tipke “MEM / SET” 1 izbrišete prethodno
mjereno vrijeme.

52 HR

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 52 29.11.2011 15:30:20 Uhr


Pogon / Funkcije / analize pogreški
Kako bi se ponovno vratili u standardni modus postupite
na slijedeći način:
1. Pritiskajte toliko često istovremeno tipku “FOREHEAD”
4 i tipku “EAR” 3 , sve dok se na LC-pokazivaču 5
ponovno pojavi sobna temperatura, nadnevak i vrijeme,
kao i znak (prikaz D).
2. Sada se ponovno nalazite u standardnom modusu.

 Funkcije / analize pogreški


 Odabir temperaturne jedinice

 Držite istovremeno pritisnutim tipke “EAR” 3 i


“FOREHEAD” 4 , sve dok se iza pokazivanja
temperature pojavi “°F”. Prebacivanje sa “°F” na
“°C” moguće je istim postupkom.

HR 53

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 53 29.11.2011 15:30:20 Uhr


Funkcije / analize pogreški
 Funkcija memorije (modus memorije)

 VAŽNO!
Trenutno mjerenje se uvijek snima na zadnjem memorijskom
prostoru. Ako su sva memorijska prostora zauzeta, uvijek
se najstarije mjerenje briše iz memorije.

Mjerenja u modusu uho i čelo automatski se snimaju u


uređaju. Nakon ponovnog pritiskanja tipke “MEM / SET” 1
u standardnom modusu, mjerna vrijednost zajedno sa
nadnevkom, vremenom i mjernim modusom ponovno će
se pokazati. Pritisnite 1 x tipku “MEM / SET” 1 , kako bi
pozvali vrijednost zadnjeg mjerenja. Na LC-pokazivaču 5
pojavit će se znak “Memory” (modus memorije), broj
mjerenja, nadnevak, vrijeme i modus mjerenja (prikaz G).
Ponovnim pritiskanjem tipke “MEM / SET” 1 pojavi se
slijedeći memorijski prostor s odgovarajućom mjernom vri-
jednost. Može se snimiti maksimalno 9 mjernih vrijednosti.

Kako bi se ponovno vratili u standardni modus postupite


na slijedeći način:
1. Pritiskajte toliko često istovremeno tipku “FOREHEAD”
4 i tipku “EAR” 3 , sve dok se na LC-pokazivaču 5
ponovno pojavi sobna temperatura, nadnevak i vrijeme,
kao i znak (prikaz D).
2. Sada se ponovno nalazite u standardnom modusu.

54 HR

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 54 29.11.2011 15:30:20 Uhr


Funkcije / analize pogreški
 Zamjena baterije

Uređaj je opremljen sa litijskom baterijom (CR2032, 3 V ),


koja omogućuje mnogo mjerenja. Kad je baterija prazna,
upozorit će Vas odgovarajuća dojava greške (vidite
“Funkcije / analiza pogreški – otklanjanje problema”).
 Gurnite poklopac baterijskog kućišta 10 prema dolje.
Podignite bateriju 11 pomoću malog izvijača, te je
izvucite.
 Obvezno izbjegavajte kratki spoj baterije. Kratki spoj
može nastati kad izvijač istovremeno dodirne bateriju
i vodljive dijelove u baterijskom kućištu.
 Umetnite novu bateriju u baterijsko kućište.
Uputa: Pri tome vodite računa o ispravnoj polarnosti.
Natpis baterije treba pokazivati sa znakom plus prema
gore.
 Gurnite novu bateriju ispod metalnog nosa i pritisnite
je prema dolje, sve dok zvučno zaglavi.
 Gurnite poklopac baterijskog kućišta 10 ponovno na
baterijskog kućište, sve dok zvučno zaglavi (prikaz A).

HR 55

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 55 29.11.2011 15:30:20 Uhr


Funkcije / analize pogreški
 Otklanjanje problema

Ako uređaj nemože izvesti mjerenje u predviđenom


području, odašilja dojavu pogreške. Ta dojava pridonosi
otklanjanju problema.

Pogreška Problem Otklanjanje


Uređaj ne rea- Baterija prazna? Umetnuti novu
gira / ne vraća bateriju
se automatski Polarnost baterije Otkloniti bateriju,
unazad pri pogrešna? ispravno umetnuti
otklanjanju
Kontakt prema
zaštitne folije
bateriji nedosta-
tan
Pokazivanje Slaba baterija Umetnuti novu
znaka baterije bateriju
na LC-pokazi-
vaču 5
Pokazivanje Da li je toplomjer Slijedite upute za
“Lo” na LC- ispravno pozicioni- rukovanje u vezi
pokazivaču 5 ran u uhu ili na sa pozicionira-
(mjerna čelu/sljepočici? njem u uhu ili na
vrijednost čelu/na sljepočici.
ispod 32,0 °C
ili 89,6 °F)

56 HR

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 56 29.11.2011 15:30:20 Uhr


Funkcije / analize pogreški
Pogreška Problem Otklanjanje
Pokazivanje Prekontrolirajte Pridržavajte se
“Hi” na LC- mjerni modus. uputa za uporabu
pokazivaču 5 vezano za isprav-
(mjerna no mjerenje.
vrijednost
preko 42,9 °C
ili 109,2 °F)
Pokazivanje Okolna temperatu-Osigurajte okolnu
“ErrE” na LC- ra izvan područjatemperaturu u po-
pokazivaču 5 15,0 °C - 40,0 °Cdručju 15,0 °C -
/ 59,0 °F - 40,0 °C / 59,0 °F
104,0 °F (modus - 104,0 °F (modus
čelo) i 10,0 °C -čelo) i 10,0 °C -
40,0 °C / 50,0 °F40,0 °C / 50,0 °F
- 104,0 °F (modus- 104,0 °F (modus
uši i Scan). uši i Scan).
Pokazivanje Nema mjernog Pridržavajte se
“ErrU” na LC- rezultata nakon uputa za upora-
pokazivaču 5 mjerenja bu vezano za
ispravno mjere-
nje.
Pokazivanje Ustanovljena Obratite se
“ErrH” na LC- pogreška tijekom servisnoj službi.
pokazivaču 5 samoprovjere.
Pokazivanje Problem sa Obratite se
“ErrP” na LC- hardware-om servisnoj službi.
pokazivaču 5

HR 57

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 57 29.11.2011 15:30:20 Uhr


Čišćenje i njega
 Čišćenje i njega
Leća u otvoru mjernog osjetnika je najosjetljiviji dio uređaja.
Molimo postupite veoma oprezno ako je potrebno čišćenje.
Kako bi izbjegli kontaminaciju sa klicama bolesti, potrebno
je nakon svake uporabe očistiti leću mekom krpom, koju
ste prethodno namočili 70 %-tnim medicinskim alkoholom.
Stoga nije potrebno korištenje higijenskih nastavaka.
Nakon toga pričekajte najmanje 30 minuta, sve do
ponovnog mjerenja. Obratite pažnju na to, da zbog
hladnoće hlapljenja alkohola i najmanje količine mogu
krivotvoriti rezultat.
Čistite kućište mekom, lagano navlaženom krpom. U slučaju
grubljeg onečišćenja, može se vodi također dodati blago
sredstvo za čišćenje.
Molimo skladištite uređaj u suhoj okolini i izbjegavajte
izravno izlaganje suncu. Uređaj se može skladištiti na
temperaturama od –10,0 °C - 55,0 °C (14,0 °F - 131,0 °F).
Izbjegavati temperature iznad 80,0 °C! Međutim, za
mjerenje je obvezno uređaj dostatno dugo prilagoditi
sobnoj temperaturi, inače slijedi dojava pogreške (vidite
“Funkcije / analiza pogreški – otklanjanje problema). Za
mjerenje je također potrebno održavati sobnu temperaturu
od 5,0 °C - 59,0 °C (41,0 °F - 138,2 °F). Ako leži izvan
tog područja, slijedi dojava pogreške (vidite “Funkcije /
analiza pogreški – otklanjanje problema).
Izvadite bateriju, ako dulje vrijeme ne rabite uređaj.

58 HR

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 58 29.11.2011 15:30:20 Uhr


Jamstvo i servis
 Jamstvo i servis
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od
3 godine od datuma kupovine. Uređaj je
pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo
kontroliran. Molimo sačuvajte blagajnički račun
kao dokaz o kupnji. Molimo da se u slučaju
ostvarivanja prava na jamstvo telefonski
povežete sa Vašom servisnom ispostavom.
Samo na taj način vaša roba može biti besplatno
uručena.
Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade, a ne za
transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenja lomljivih
dijelova, na primjer prekidača ili baterija.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne za
gospodarstvenu uporabu.
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog
namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji nisu izvršeni
od strane našeg ovlaštenog servisnog predstavništva,
važenje jamstva prestaje. Vaša zakonska prava ovim
jamstvom ostaju netaknuta.
Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja prava na
jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove.
Eventualno već prilikom kupovine prisutna oštećenja i
nedostaci moraju biti javljena neposredno nakon raspaki-
ranja, ali najkasnije dva dana nakon datuma kupovine.
Popravke vršene nakon isteka jamstvenog roka podliježu
obavezi plaćanja.

HR 59

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 59 29.11.2011 15:30:20 Uhr


Jamstvo i servis / Zbrinjavanje
HR

Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 71652

 Zbrinjavanje

Omot se sastoji od materijala koji ne ugrožavaju


okoliš i koje možete otkloniti preko lokalnih
mjesta za reciklažu.

Mogućnosti za zbrinjavanje korištenog komada namještaja


možete saznati od vaše općinske ili gradske uprave.

Smjernica 2002 / 96 / EC (WEEE) je mjerodavna


za proizvod. Kako bi pridonjeli zaštiti okoliša,
ne bacajte Vaš istrošeni uređaj u kućni otpad,
nego predajte isti stručnom otklanjanju otpada.
Kod Vaše nadležne uprave možete doznati mjesta
za sabiranje otpada i njihovo radno vrijeme.

60 HR

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 60 29.11.2011 15:30:20 Uhr


Zbrinjavanje / Sukladnost
Oštećene ili istrošene baterije potrebno je sukladno
smjernici 2006 / 66 / EC predati sustavu reciklaže. Vratite
baterije i / ili uređaj preko ponuđenih sabirnih ustanova.

Baterije ne pripadaju
u kućni otpad!

Vratite baterije i / ili proizvod preko ponuđenih sabirnih


ustanova.

 Sukladnost
U skladu sa slijedećim europskim smjernicama na proizvodu
je postavljena CE-oznaka 0197:

Smjernica za medicinske proizvode 93/42/EEC,


zamijenjena smjernicom 2007/47/EC.

Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na


internet stranici www.lidl.hr.

Dobavljač:

KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com

HR 61

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 61 29.11.2011 15:30:20 Uhr


Sukladnost
Uvoznik:

Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,


p.p. 61
10020 Novi Zagreb

Proizvođač:

Shenzhen Dongdixin
Technology Co., Ltd.
No. 3 Building XiliBaimang
Xusheng Industrial Estate
518108 Nanshan, Shenzhen, China
Tel.: +86 755 27 652 471
Fax: +86 755 27 652 674
E-Mail: info@dundex.com

Opunomoćenik EZ:

Shanghai International
Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestraße 80
20537 Hamburg, Germany
Tel.: +49 (0) 40 2513175
Fax: +49 (0) 40 255726

62 HR

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 62 29.11.2011 15:30:20 Uhr


Cuprins

Introducere
Utilizarea conform destinaţiei......................... pagina 65
Furnitura ........................................................... pagina 66
Descrierea componentelor ............................. pagina 66
Date tehnice .................................................... pagina 67

Siguranţa
Indicaţii generale de siguranţă....................... pagina 69
Indicaţii de siguranţă....................................... pagina 71
Indicaţii de siguranţă privind bateriilor .......... pagina 72

Înainte de punerea în funcţiune


Îndepărtarea siguranţei bateriei..................... pagina 73

Operarea
Setarea datei/orei (fig. C).............................. pagina 73
Măsurarea temperaturilor .............................. pagina 74
Măsurarea timpului (regimul „Cronometru”) pagina 82

Funcţiile/analiza defecţiunilor
Selectarea gradelor de temperatură ............. pagina 83
Funcţia „Memory“ (regimul „Memory“)........ pagina 83
Înlocuirea bateriilor ......................................... pagina 84
Remedierea problemelor ................................ pagina 85

Curăţarea şi îngrijirea ........................... pagina 87

Garanţia şi service-ul ............................. pagina 88


Eliminarea aparatelor uzate ............. pagina 89

Declaraţia de conformitate ................ pagina 91

RO 63

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 63 29.11.2011 15:30:20 Uhr


În aceste instrucţiuni de utilizare/la aparat
sunt utilizate următoarele pictograme:

Citiţi instrucţiunile de utilizare!

Respectaţi indicaţiile de avertizare şi de


siguranţă!

Pericol de explozie!

V Curent continuu (tipul de curent şi de tensiune)

mA Miliamperi

Pericol de moarte şi de accidentare pentru


bebeluşi şi copii!

Dispozitiv medical de tip B

Anul şi luna fabricaţiei

Eliminaţi aparatul şi ambalajul în mod eco-


logic!

64 RO

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 64 29.11.2011 15:30:20 Uhr


Introducere
Termometru pentru ureche şi frunte

 Introducere
Înainte de a pune aparatul în funcţiune pentru
întâia oară, familiarizaţi-vă cu funcţiile acestuia.
Citiţi următoarele instrucţiuni de utilizare.
Păstraţi aceste instrucţiuni. În cazul înstrăinării aparatului,
înmânaţi, de asemenea, toate documentele aferente.

 Utilizarea conform destinaţiei


Acest aparat este destinat uzului în interiorul casei în ve-
derea măsurării temperaturii corpului la nivelul urechii sau
tâmplelor/frunţii, măsurării temperaturii camerei, precum
şi măsurării temperaturii suprafeţelor şi ca ceas cu funcţie
de conometru. În niciun caz nu înlocuieşte consultarea de
către un medic. Aparatul este conceput exclusiv pentru uti-
lizarea personală. Nu este permisă utilizarea în alt scop
decât cel descris anterior sau modificarea produsului,
aceasta putând provoca răniri şi/sau deteriorări ale pro-
dusului. Producătroul nu îţi asumă responsabilitatea pentru
pagubele rezultate în urma utilizăriii neconforme.

RO 65

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 65 29.11.2011 15:30:20 Uhr


Introducere
 Furnitura

1 termometru pentru frunte şi ureche


(incl. baterie şi 1 capac de protecţie 9 )
1 exemplar din instrucţiunile de utilizare

 Descrierea componentelor
1 Tasta „MEM / SET” (apelarea memoriei etc.)
2 Cap de măsurare
3 Tasta „EAR” (măsurarea temperaturii în ureche,
regimul „Scanare”)
4 Tasta „FOREHEAD” (măsurarea temperaturii la nivelul
frunţii/tâmplei)
5 Ecran LC
6 LED roşu - febră 38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)
7 LED portocaliu - temperatură uşor ridicată
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F)
8 LED verde - nu există febră 34,0 °C - 37,4 °C
(93,2 °F - 99,3 °F)
9 Capac de protecţie (poate fi pus şi în capăt pentru
o prindere mai bună)
10 Capac compartimentul bateriilor
11 Baterie

66 RO

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 66 29.11.2011 15:30:21 Uhr


Introducere
Ecran LC
12 Simbol înlocuire baterie
13 Simbol afişaj an
14 Simbol afişaj dată
15 Simbol regim „Ureche”
16 Simbol regim „Standard“
17 Simbol regim „Scanare”
18 Afişaj temperatură
19 Simbol regim „Frunte”
20 Simbol regim „Sleep“
21 Simbol regim „Setup“
22 Simbol regim „Memory“
23 Afişaj PM/AM
24 Luna şi ora în regimul „Standard“
25 Simbol regim „Cronometru”

 Date tehnice
Măsurarea: infraroşie (fără atingere)
Alimentare: baterie litiu de 3 V CR2032
Consum: < 30 mA
Memorie: 9 măsurători de temperatură cu specificarea
datei, orei şi metodei de măsurare
(măsurare în ureche sau la nivelul frunţii)
Scale de
temperatură: °C (°Celsius)
°F (°Fahrenheit)
Afişaj oră: format 12/24 de ore

RO 67

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 67 29.11.2011 15:30:21 Uhr


Introducere
Oprire
automată: oprire automată după 1 minut
Domeniul de măsurare la nivelul frunţii
şi în ureche: 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F)
Precizie la
măsurare: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) în domeniul cuprins între
35,5 °C şi 42,0 °C (95,9 °F - 107,6 °F)
± 0,3 °C (± 0,5 °F), în domeniul cuprins
între 32,0 °C şi 35,4 °C (89,6 °F - 95,7 °F)
şi în domeniul cuprins între 42,1 °C şi
42,9 °C (107,8 °F - 109,2 °F)
Domeniul de măsurare
pentru temperatura
ambiantă: 5,0 °C - 59 °C (41,0 °F - 138,2 °F)
Precizie de
măsurare: ± 2,0 °C (± 4,0 °F)
Domeniul de măsurare în
regim „Scanare”: –22,0 °C - 80,0 °C
(–7,6 °F - 176 °F)
Precizie de măsurare: ± 2,0 °C (± 4,0 °F)

Temperatura ambientală:
Regimul „Urechi”
şi „scanare”: + 10,0 °C - + 40,0 °C
(50,0 °F - 104,0 °F)
Regimul „Frunte”: + 15,0 °C - + 40,0 °C
(59,0 °F - 104,0 °F)

68 RO

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 68 29.11.2011 15:30:21 Uhr


Introducere/siguranţa
Temperatura de
păstrare: –10,0 °C - + 55,0 °C
(14,0 °F - 131,0 °F) la
20%RH* - 85%RH*
Presiunea
atmosferică: 700 ~ 1060 hPa
Dimensiuni: cca 135 x 37 x 58 mm (L x l x Î)
Greutate: cca 50 g

*Relative humidity = umiditate relativă

 Siguranţa
PĂSTRAŢI TOATE INDICAŢIILE DE SIGURANŢĂ ŞI
INSTRUCŢIUNILE PENTRU VIITOR!

Indicaţii generale de siguranţă

 AVERTIZARE! PERICOL DE
MOARTE ŞI DE ACCIDENTARE
PENTRU BEBELUŞI ŞI COPII!
Nu lăsaţi copiii niciodată nesupravegheaţi cu materia-
lele de ambalare. Pericol de asfixiere. Adesea, copiii
subestimează pericolele. Nu lăsaţi niciodată termo-
metrul la îndemăna copiilor.
AVERTIZARE! PERICOL DE MOARTE!
Bateriile pot fi înghiţite, ceea ce ar putea fi fatal. Dacă
s-a înghiţit o baterie, consultaţi imediat un medic.

RO 69

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 69 29.11.2011 15:30:21 Uhr


Siguranţa
 Acest aparat nu este destinat utilizării de către per-
soanele (inclusiv copiii) cu capacităţi fizice, senzoriale
sau mentale limitate sau cu o experienţă şi/sau cunoş-
tinţe limitate, cu excepţia cazului în care sunt suprave-
gheate de către o altă persoană responsabilă de
siguranţa lor sau dacă au primit instrucţiuni de la
această persoană cu privire la modul de utilizare a
aparatului. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a se
asigura că nu se vor juca cu aparatul.
 Nu expuneţi aparatul
- temperaturilor extreme,
- vibraţiilor puternice,
- solicitărilor mecanice puternice,
- radiaţiei solare directe.
Altfel, aparatul poate fi deteriorat.
 Reţineţi că deteriorările rezultate în urma manipulării
necorespunzătoare, a nerespectării instrucţiunilor de
utilizare sau a intervenţiilor efectuate de către persoane
neautorizate sunt excluse de la garanţie.
 Nu demontaţi în niciun caz aparatul.
În cazul reparaţiilor necorespunzătoare pot apărea
pericole considerabile pentru utilizator. De aceea, re-
paraţiile trebuie efectuate numai de către specialişti.
 Nu puneţi aparatul în funcţiune, dacă este deteriorat.
Urmările pot fi răniri şi/sau valori măsurate inexacte.
 Vă rugăm să consultaţi un medic, dacă termometrul
indică temperaturi ridicate ale corpului! În cazul aces-
tei metode de măsurare, se înregistrează febră dacă
valorile depăşesc 38,0 °C (100,4 °F). LED-ul roşu

70 RO

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 70 29.11.2011 15:30:21 Uhr


Siguranţa
aprins 6 reprezintă o indicaţie de avertizare.
Măsuraţi temperatura de mai multe ori, la intervale
de 0,5 şi 1 oră, pentru a urmări evoluţia temperaturii.
Valorile măsurate de dumneavoastră uşurează medi-
cului stabilirea diagnosticului.
 Nu utilizaţi termometrul în condiţii de temperatură ridi-
cată şi/sau în afara casei. În caz contrar, valorile mă-
surare sunt inexacte. Respectaţi specificaţiile privind
temperaturile ambientale şi de păstrare (a se vedea
„Datele tehnice“).
 Nu este permisă atingerea directă sau suflarea peste
senzorul de măsură. În caz contrar, valorile măsurare
sunt inexacte.
 Telefoanele mobile nu ar trebui utilizate în imediata
apropiere în timpul folosirii termometrului. Utilizarea
acestora poate cauza rezultate inexacte de măsurare.

Indicaţii de siguranţă
 Aparatul este conceput exclusiv pentru utilizarea
personală. De aceea, nu este necesară calibrarea
acestuia.
 Nu continuaţi să utilizaţi aparatul dacă este deteriorat
sau dacă valorile măsurate nu par realiste. Consultaţi
capitolul „Funcţiile/analiza defecţiunilor - remedierea
problemelor“ sau apelaţi la service-ul nostru.

RO 71

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 71 29.11.2011 15:30:21 Uhr


Siguranţa
Indicaţii de siguranţă privind
bateriilor
 Îndepărtaţi bateriile din aparat, dacă nu-l utilizaţi un
timp mai îndelungat.
 PRECAUŢIE! PERICOL DE EXPLOZIE!
Nu reîncărcaţi niciodată bateriile!

 Atenţie la polaritatea corectă atunci când introduceţi


bateriile!
Polaritatea este indicată în compartimentul de baterii.
 Dacă este necesar, curăţaţi contactele bateriilor şi ale
aparatului înainte de a introduce bateriile.
 Bateriile nu trebuie aruncate în gunoiul menajer!
 Fiecare utilizator are obligaţia legală de a elimina
bateriile în mod corespunzător!
 PRECAUŢIE! PERICOL DE EXPLOZIE!
Nu lăsaţi bateriile la îndemâna copiilor, nu
aruncaţi bateriile în foc, nu le scurtcircuitaţi
şi nu le desfaceţi.
 Scoateţi imediat din aparat bateriile descărcate. În
caz de nerespectare, acestea se pot descărca din
cauza tensiunii finale. Astfel, există riscul să se scurgă.
Dacă bateriile s-au scurs în aparat, scoateţi-le imediat
pentru a preveni deteriorarea termometrului!
 Evitaţi contactul cu pielea, ochii şi mucoasele. În caz
de contact cu acidul din baterie, spălaţi zona afectată
cu apă din abundenţă şi/sau consultaţi un medic!

72 RO

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 72 29.11.2011 15:30:21 Uhr


Înainte de punerea în funcţiune/operarea
 Înainte de punerea în funcţiune
 Îndepărtarea siguranţei bateriei

 Împingeţi în jos capacul compartimentului 10 bateriilor.


 Scoateţi folia din compartimentul de baterii trăgând
de ureche.
 Închideţi la loc capacul compartimentului bateriilor 10
până când se fixează audibil (fig. A).
– La pornire se realizează o calibrarea internă şi un
autotest al ecranului LC.
– Pentru a verifica dacă toate barele cifrelor sunt contro-
late corect, la pornire comparaţi imaginea de pe ecra-
nul LC 5 aparatului dvs. cu modelul (fig. B).

 Operarea
 Setarea datei/orei (fig. C)

Această setare este necesară numai la prima punere în


funcţiune şi după schimbarea bateriei.
1. Apăsaţi şi ţineţi apăsată tasta „MEM / SET” 1 timp
de două secunde în regimul „Standard“. Se aude un
semnal sonor. Aparatul se află în regim de setare
(Setup).
2. Apăsaţi tasta „MEM / SET” 1 pentru a selecta între
formatul de 12 şi 24 de ore.

RO 73

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 73 29.11.2011 15:30:21 Uhr


Operarea
3. Apăsaţi tasta „FOREHEAD“ 4 . Orele clipesc şi pot fi
corectate cu ajutorul tastei „MEM / SET“ 1 .
4. Apăsaţi din nou tasta „FOREHEAD“ 4 . Minutele cli-
pesc şi pot fi corectate cu ajutorul tastei 1
„MEM / SET“.
 Repetaţi paşii de la 3 la 4 pentru a seta valorile pentru
an, lună şi zi, resp. pentru a porni/opri regimul „Sleep“.
 Apăsaţi apoi tasta „FOREHEAD“ 4 . Setările sunt
salvate şi aparatul revine în modul standard.

 Măsurarea temperaturilor

Măsurarea temperaturii camerei (regim


„Standard“)
După încheierea setării orei şi datei şi nu mai realizaţi nicio
altă setare, după 1 minut aparatul comută în regimul
„Sleep“ pentru a menaja bateria. La livrare este activat
regimul „Sleep“, indicat prin simbolul , iar ecranul LC 5
este complet oprit.
Dacă regimul „Sleep“ este dezactivat, aparatul rămâne
pornit şi sunt afişate în continuare ora şi temperatura
camerei, actualizarea cărora având loc o dată pe minut.
Ecranul LC 5 afişează ora şi data în mod alternativ
(fig. D).

74 RO

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 74 29.11.2011 15:30:21 Uhr


Operarea
Măsurarea temperaturii corpului (regimul
„Ureche”)
 IMPORTANT! Se recomandă realizarea a 3 măsu-
rători consecutive la aceeaşi ureche şi luarea în conside-
rare a valorii celei mai mari de temperatură. Se poate în-
cepe o nouă măsurătoare după stingerea afişajului „ “.
 Nu utilizaţi termometrul dacă în timpul măsurătorii
apar dureri. Ar putea fi afectat canalul auditiv.
 Nu utilizaţi termometrul în cazul afecţiunilor externe
ale urechii (de ex.: inflamaţii ale canalului auditiv, răni
ale pavilionului urechii). Starea zonei afectate s-ar pu-
tea înrăutăţi.
 Nu utilizaţi termometrul imediat după ce aţi făcut baie
sau aţi înotat, când canalul auditiv este încă umed.
Ar putea fi afectat canalul auditiv.
 Pentru a preveni pericolul murdăririi capului de măsu-
rare, curăţaţi aparatul după fiecare utilizare.
 Când aparatul se află în acest regim, măsuraţi tempe-
ratura numai în ureche, nu şi la nivelul altor părţi ale
corpului.

1. Dacă regimul „Sleep“ este activ, înaintea măsurării


temperaturii activaţi termometrul prin apăsarea unei
taste oarecare.
2. Apăsaţi cu grijă pe capacul de protecţie 9 şi înde-
părtaţi-l fără a-l forţa prin rotire uşoară.
3. Capul de măsurare de sub 2 senzorul de măsurare
trebuie să fie curat.

RO 75

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 75 29.11.2011 15:30:21 Uhr


Operarea
4. Curăţaţi cu grijă canalul auditiv extern al urechii cu un
beţişor de vată.
5. Trageţi uşor pavilionul urechii înspre spate în diagona-
lă sus/spate, astfel canalul auditiv devine accesibil şi
nu există bariere între senzorul de măsurare şi timpan.
6. Menţineţi pavilionul urechii întins şi introduceţi cu grijă
capul de măsurare 2 în canalul auditiv extern.
7. Apăsaţi scurt tasta „EAR“ 3 . Pe ecranul LC apare
simbolul şi după 5 emiterea unui semnal sonor
începe măsurarea temperaturii.
8. Terminarea măsurătorii este confirmată prin 2 semnale
sonore.
9. Acum puteţi citi rezultatul pe ecranul LC 5 .
Simultan, se aprinde unul dintre cele 3 LED-uri.
Indicaţie: LED-ul verde 8 - fără febră
34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F)
LED-ul portocaliu 7 - temperatură uşor ridicată
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F)
LED-ul roşu - febră 6 38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)
10. Afişarea temperaturii se poate realiza atât în „°C“, cât
şi în „°F“, (a se vedea „Funcţiile/analiza defecţiunilor
- selectarea gradelor de temperatură“).
11. Aşteptaţi până la stingerea simbolului „ “, înainte
de a începe o nouă măsurătoare.

76 RO

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 76 29.11.2011 15:30:21 Uhr


Operarea
Indicaţie: oprirea aparatului se realizează automat,
atunci când nu este utilizat mai mult de 1 minut. Dacă
este activat regimul „Sleep“, ecranul LC se stinge 5 .
Dacă regimul „Sleep“ este dezactivat, aparatul comută în
regimul „Standard“. Dacă termometrul a fost utilizat în
condiţii normale, rezultatul ultimei măsurători efectuate
este salvat automat înainte de oprirea aparatului. Valoarea
măsurată este disponibilă împreună cu data, ora şi regimul
de măsurare, dacă apăsaţi din nou tasta „MEM / SET“ 1 .
Aparatul deţine 9 poziţii de salvare (a se vedea capitolul
„Funcţiile/analiza defecţiunilor - funcţia „Memory“).

Măsurarea temperaturii corpului (regimul


„Frunte“)
 IMPORTANT! Se recomandă realizarea a 3 măsu-
rători consecutive în acelaşi loc şi luarea în considerare a
valorii celei mai mari de temperatură.
 În cazul temperaturilor ambientale diferite, lăsaţi apa-
ratul să se „aclimatizeze” cel puţin 20 - 30 de minute
la temperatura camerei în care urmează să se efectu-
eze măsurarea.
 Înainte de a vă măsura temperatura corpului, ar trebui
să vă destindeţi cca 5 minute.
 Activităţile fizice sau o baie trebuie să fi fost făcute
cel puţin cu 30 de minute înainte, pentru a obţine un
rezultat de măsurare cât mai exact.
 De asemenea, asiguraţi-vă că fruntea, resp. tâmpla este
curată, că nu prezintă răni şi că nu există transpiraţie,
cosmetice sau unguente.

RO 77

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 77 29.11.2011 15:30:21 Uhr


Operarea
Reţineţi care a fost procedura de măsurare a temperaturii
şi împărtăşiţi acest lucru şi medicului dumneavoastră.
1. Dacă regimul „Sleep“ este activ, înaintea măsurării
temperaturii activaţi termometrul prin apăsarea unei
taste oarecare.
2. Apăsaţi cu grijă pe capacul de protecţie 9 şi înde-
părtaţi-l fără a-l forţa prin rotire uşoară.
3. Capul de măsurare de sub 2 senzorul de măsurare
trebuie să fie curat.
4. Ţineţi senzorul de măsurare la o distanţă de 1 cm faţă
de frunte sau tâmplă.
5. Pentru începerea măsurării apăsaţi acum tasta
„FOREHEAD” 4 . Pe ecranul LC apare simbolul şi
după 5 emiterea unui semnal sonor începe măsurarea
temperaturii.
6. Terminarea măsurătorii este confirmată prin 2 semnale
sonore.
7. Acum puteţi citi rezultatul pe ecranul LC 5 .
Simultan, se aprinde unul dintre cele 3 LED-uri.
Indicaţie: LED-ul verde 8 - nu există febră
34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F)
LED-ul portocaliu 7 - temperatură uşor ridicată
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F)
LED-ul roşu 6 - febră 38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)
8. Afişarea temperaturii se poate realiza atât în „°C“, cât
şi în „°F“ (a se vedea „Funcţiile/analiza defecţiunilor
- selectarea gradelor de temperatură“).

78 RO

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 78 29.11.2011 15:30:21 Uhr


Operarea
9. Repetaţi paşii de la 3 la 6 pentru a efectua alte măsu-
rători.

Indicaţie: oprirea aparatului se realizează automat,


atunci când nu este utilizat mai mult de 1 minut. Dacă
este activat regimul „Sleep“, ecranul LC se stinge 5 .
Dacă regimul „Sleep“ este dezactivat, aparatul comută în
regimul „Standard“. Dacă termometrul a fost utilizat în
condiţii normale, rezultatul ultimei măsurători efectuate
este salvat automat înainte de oprirea aparatului. Valoarea
măsurată este disponibilă împreună cu data, ora şi regimul
de măsurare, dacă apăsaţi din nou tasta „MEM / SET“ 1 .
Aparatul deţine 9 poziţii de salvare (a se vedea „Funcţiile/
analiza defecţiunilor - funcţia Memory“).

Utilizarea ca termometru casnic (regimul


„Scanare“)
Acest termometrul poate fi utilizat şi în casă pentru măsu-
rarea fără atingere a temperaturilor, în domeniul cuprins
între valorile –22,0 °C - 80,0 °C (-7,6 °F - 176,0 °F).

 ATENŢIE! Nu utilizaţi termometrul în acest regim


pentru a măsura temperatura corpului.
– În cazul acestei măsurări, este indicată temperatura
actuală la suprafaţa obiectului. Aceasta poate diferi
de temperatura internă, în special dacă suprafaţa
este expusă la soare sau la un curent de aer!

RO 79

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 79 29.11.2011 15:30:21 Uhr


Operarea
 Condiţionat prin fabricaţie, termometrul măsoară va-
loarea exactă când carcasa sa a ajuns la aceeaşi
temperatură cu temperatura camerei. De aceea, nu ţi-
neţi termometrul mult timp în mână înainte de măsura-
re şi ţineţi-l la depărtare de lumina directă a soarelui!
 Nu utilizaţi aparatul imediat după curăţarea capului de
măsurare 2 . Răceala degajată la evaporare poate
cauza rezultate de măsurare eronate.

Utilizări cu titlu de exemplu:


- Temperatura laptelui din biberon
- Temperatura apei de baie

1. Dacă regimul „Sleep“ este activ, înainte de măsurare


activaţi termometrul prin apăsarea unei taste oarecare.
2. Apăsaţi cu grijă pe capacul de protecţie 9 şi înde-
părtaţi-l fără a-l forţa printr-o rotire uşoare.
3. Capul de măsurare 2 şi senzorul de măsurare trebuie
să fie curate.
4. Apăsaţi simultan tasta „FOREHEAD“ 4 şi tasta
„EAR“ 3 până când pe ecranul LC 5 se afişează
„Food“ (fig. E).

80 RO

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 80 29.11.2011 15:30:21 Uhr


Operarea
5. Ţineţi capul de măsurare la o distanţă de 1 cm faţă de
lichidul şi/sau suprafaţa a cărei temperatură doriţi să
o măsuraţi.
6. Apăsaţi tasta „EAR“ 3 , pentru a începe măsurarea.
7. Acum puteţi citi rezultatul măsurării pe ecranul LC 5
(fig. E).
8. Temperatura poate fi redată atât în °C“, cât şi în
„°F“, (a se vedea “Funcţiile/analiza defecţiunilor -
selectarea gradelor de temperatură“).
9. Apăsaţi din nou tasta „EAR“ 3 , pentru a realiza alte
măsurări.
10. Oprirea aparatului are loc automat, dacă nu este
acţionat mai mult de 1 minut. Salvarea în aparat
pentru această utilizare nu este posibilă.

Pentru a vă întoarce în regimul „Standard“ procedaţi


după cum urmează:
1. Apăsaţi simultan tasta „FOREHEAD“ 4 şi tasta
„EAR“ 3 până când pe ecranul LC 5 sunt afişate
din nou temperatura camerei, data şi ora, precum şi
simbolul (fig. D).
2. Vă aflaţi din nou în regimul „Standard“.

RO 81

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 81 29.11.2011 15:30:21 Uhr


Operarea
 Măsurarea timpului (regimul
„Cronometru“)
Datorită ceasului integrat, setabil între 0,01 secunde şi 3
minute, aparatul poate fi utilizat ca cronometru. Această
funcţie este necesară pentru stabilirea frecvenţei cardiace.
Pentru aceasta, aparatul trebuie comutat în regimul
Cronometru.
1. Dacă regimul „Sleep“ este activ, activaţi că termome-
trul prin apăsarea unei taste oarecare.
2. Apăsaţi simultan tasta „FOREHEAD“ 4 şi tasta
„EAR“ 3 până când pe ecranul LC 5 este afişat
simbolul (fig. F).
3. Cronometrul este pornit prin apăsarea tastei „FORE-
HEAD” 4 şi oprit prin o nouă apăsare a tastei.
4. Puteţi începe o nouă măsurare după ştergerea timpului
măsurat anterior prin apăsarea tastei „MEM / SET“ 1 .

Pentru a reveni în regimul „Standard“, procedaţi după


cum urmează:
1. Apăsaţi simultan tasta „FOREHEAD“ 4 şi tasta
„EAR“ 3 până când pe ecranul LC 5 sunt afişate
din nou temperatura camerei, data, ora şi simbolul
(fig. D).
2. Vă găsiţi din nou în regimul „Standard“.

82 RO

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 82 29.11.2011 15:30:21 Uhr


Funcţiile/analiza defecţiunilor
 Funcţiile/analiza defecţiunilor
 Selectarea gradelor de temperatură

 Apăsaţi simultan şi ţineţi apăsate tastele „EAR“ 3 şi


„FOREHEAD“ 4 , până când în spatele afişajului de
temperatură apare „°F“. Comutarea din „°F“ în „°C“
este posibilă prin aceeaşi procedură.

 Funcţia „Memory“ (regimul


„Memory“)
 IMPORTANT!
Măsurarea actuală este salvată întotdeauna în ultimul loc
din memorie. Dacă sunt ocupate toate locurile din memorie,
se va înlocui de fiecare dată măsurarea cea mai veche
existentă în memorie.

Măsurătorile în ureche şi la nivelul frunţii sunt salvate auto-


mat în aparat. Valorile măsurate sunt disponibile împreună
cu data, ora şi regimul de măsurare, dacă se acţionează
tasta „MEM / SET” 1 în regimul „Standard“. Apăsaţi 1
dată tasta „MEM / SET” 1 , pentru a apela valoarea ulti-
mei măsurări. Pe ecranul LC 5 apare simbolul „Memory“
(regimul „Memory“), numărul măsurării, data, ora şi regi-
mul de măsurare (fig. G). Dacă se apasă din nou tasta
„MEM / SET” 1 va apărea următorul loc din memorie cu
valoarea aferentă. Pot fi salvate maxim 9 valori măsurate.

RO 83

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 83 29.11.2011 15:30:22 Uhr


Funcţiile/analiza defecţiunilor
Pentru a reveni în regimul „Standard“, procedaţi după
cum urmează:
1. Apăsaţi simultan tasta „FOREHEAD“ 4 şi tasta
„EAR“ 3 până când pe ecranul LC 5 sunt afişate
din nou temperatura camerei, data, ora şi simbolul
(fig. D).
2. Vă aflaţi din nou în regimul „Standard“.

 Înlocuirea bateriilor

Aparatul este dotat cu o baterie litiu (CR2032, 3 V ),


care face posibilă foarte multe măsurări. Dacă bateria
este goală, veţi fi avertizaţi printr-un mesaj de eroare
corespunzător (a se vedea „Funcţiile/analiza defecţiunilor
- remedierea problemelor“).
 Apăsaţi în jos capacul compartimentului de baterii 10 .
Ridicaţi bateria cu o şurubelniţă mică 11 .
 Evitaţi neapărat un scurtcircuit al bateriei.
Se poate produce un scurtcircuit dacă şurubelniţa
atinge simultan bateria şi componentele conductoare
din compartimentul de baterii.
 Introduceţi noua baterie în compartimentul de baterii.
Indicaţie: atenţie la polaritatea corectă. Înscrisul de
pe baterie trebuie să fie orientat cu semnul plus în sus.
 Introduceţi noua baterie sub proeminenţa metalică şi
apăsaţi-o în jos până se fixează audibil.
 Închideţi din nou compartimentul bateriilor 10 cu
capacul până când acesta se fixează audibil în loc
(fig. A).

84 RO

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 84 29.11.2011 15:30:22 Uhr


Funcţiile/analiza defecţiunilor
 Remedierea problemelor
Dacă aparatul nu poate executa o măsurare în domeniul
de valori prevăzut, acesta emite un mesaj de eroare.
Acest mesaj ar trebui să vă ajute să remediaţi problema.

Eroarea Problema Remedierea


Aparatul nu Este bateria Înlocuiţi bateria
reacţionează/ goală? cu una nouă
se resetează Este polaritatea Scoateţi bateria
automat la în- bateriei greşită? şi introduceţi-o
depărtarea fo- Este contactul cu corect
liei de protec- bateria eronat?
ţie
Afişarea sim- Baterie slabă Înlocuiţi bateria
bolului bateri- cu una nouă
ei pe ecranul
LC 5
Afişajul „Lo“ Termometrul este Urmaţi instrucţiu-
apare pe ecra- poziţionat corect nile de folosire
nul LC 5 (va- în ureche sau pe pentru a afla po-
loarea măsura- frunte/tâmplă? ziţionarea corec-
tă sub 32,0°C tă în ureche sau
sau 89,6°F) pe frunte/tâmplă.
Afişajul „Hi“ Verificaţi modul Respectaţi instruc-
apare pe ecra- de măsurare. ţiunile de utilizare
nul LC 5 (va- referitoare la mă-
loarea măsura- surarea corectă.
tă peste 42,9°C
sau 109,2°F)

RO 85

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 85 29.11.2011 15:30:22 Uhr


Funcţiile/analiza defecţiunilor
Eroarea Problema Remedierea
Afişajul „ErrE“ Temperatura ambi- Asiguraţi o tempe-
pe ecranul LC entală în afara do- ratură ambientală
5 meniului 15,0 °C - în domeniul
40,0 °C / 59,0 °F 15,0 °C - 40,0 °C
- 104,0 °F (regim / 59,0 °F -
Frunte) şi 10,0 °C - 104,0 °F (regim
40,0 °C / 50,0 °F Frunte) şi 10,0 °C -
- 104,0 °F (regim 40,0 °C / 50,0 °F
„Ureche“ şi „Sca- - 104,0 °F (regim
nare“). „Ureche“ şi „Sca-
nare“)
Afişajul „ErrU“ Niciun rezultat Respectaţi in-
pe ecranul LC după măsurare. strucţiunile de uti-
5 lizare
referitoare la mă-
surarea corectă.
Afişajul „ErrH“ S-a constatat o Luaţi legătura cu
pe ecranul LC eroare în timpul firma de service.
5 autotestului.
Afişajul „ErrP“ Probleme de Luaţi legătura cu
pe ecranul LC hardware firma de service.
5

86 RO

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 86 29.11.2011 15:30:22 Uhr


Curăţarea şi îngrijirea
 Curăţarea şi îngrijirea
Lentila din orificiul senzorului de măsurare reprezintă com-
ponenta cea mai sensibilă a aparatului. Fiţi foarte atenţi
la momentul în care este necesară curăţarea. Pentru evita-
rea contaminării cu germeni patologici, după fiecare utili-
zare, lentila trebuie ştearsă cu un material moale, umezit
în alcool medicinal în proporţie de 70%. De aceea, nu
este necesară utilizarea de accesorii igienice. După curăţa-
re, aşteptaţi cel puţin 30 de minute înainte de a efectua o
nouă măsurare. Luaţi în considerare că din cauza răcirii
cauzate de evaporarea alcoolului, chiar şi cantităţile mici
pot produce rezultate de măsurare eronate. Curăţaţi carca-
sa cu un material moale şi uşor umezit. În caz de murdă-
rie avansată, adăugaţi puţin detergent în apa de curăţare.
Păstraţi aparatul într-un mediu uscat şi evitaţi radiaţia solară
directă asupra acestuia. Aparatul poate fi păstrat la tem-
peraturi cuprinse între –10,0 °C - 55,0 °C (14,0 °F - 131,0 °F).
Trebuie evitate temperaturile de peste 80,0 °C! În vederea
măsurării, este totuşi absolut necesar ca aparatul să se fi
adaptat suficient timp la temperatura camerei, altfel va fi
emis un mesaj de eroare (a se vedea „Funcţiile/analiza de-
fecţiunilor - remedierea problemelor“). De asemenea, pen-
tru măsurare, temperatura camerei trebuie să fie cuprinsă
între 5,0 °C - 59,0 °C (41,0 °F - 138,2 °F). Dacă tempera-
tura este în afara valorilor acestui interval, se emite un me-
saj de eroare (a se vedea „Funcţiile/analiza defecţiunilor -
remedierea problemelor“). Scoateţi bateria, dacă nu
utilizaţi termometrul o perioadă mai îndelungată de timp.

RO 87

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 87 29.11.2011 15:30:22 Uhr


Garanţia şi service-ul
 Garanţia şi service-ul
Pentru acest aparat se acordă o garanţie de
3 ani începând cu data cumpărării. Aparatul a
fost produs cu grijă şi verificat cu scrupulozitate
înaintea livrării. Păstraţi bonul de casă pentru
a dovedi cumpărarea. Dacă aveţi solicitări pri-
vind garanţia, contactaţi telefonic centrul dum-
neavoastră de service. Numai astfel poate fi
asigurată o expediere gratuită a produsului
dumneavoastră.

Garanţia acoperă numai defectele de material sau de


fabricaţie, nu şi piesele de uzură sau deteriorările apărute
la componentele fragile, de ex. comutatoare sau acumu-
latoare. Aparatul este destinat numai pentru uz privat şi
nu pentru o utilizare profesională.

În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, uzului


de forţă şi intervenţiilor care nu au fost realizate, de către
filiala noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde
valabilitatea. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt
limitate prin această garanţie.

88 RO

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 88 29.11.2011 15:30:22 Uhr


Garanţia şi .../Eliminarea aparatelor uzate
Perioada de garanţie nu este prelungită după realizarea
reparaţiilor realizate în perioada garanţie. Acest lucru
este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate. Deterio-
rările şi deficienţele prezente deja la cumpărare trebuie
semnalate imediat după dezambalare sau cel târziu în
două zile de la data cumpărării.
Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie
se efectuează contra cost.

RO

Service România
Tel.: 0800896637
E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 71652

 Eliminarea aparatelor uzate

Ambalajul este format din materiale ecologie


pe care le puteţi elimina la centrele locale de
eliminare a deşeurilor.

Informaţii despre posibilităţile de eliminare a produsului


uzat puteţi obţine din partea organelor locale sau admi-
nistraţiei urbane.

RO 89

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 89 29.11.2011 15:30:22 Uhr


Eliminarea aparatelor uzate
Produsul cade sub incidenţa Directivei 2002/
96/EC (WEEE). În interesul mediului înconjură-
tor, după terminarea duratei de viaţă a pro-
dusului, nu-l eliminaţi în gunoiul menajer, ci
predaţi-l unui centru specializat în vederea reci-
clării corespunzătoare. Informaţii referitoare la
centrele de colectare şi programul de lucru al
acestora puteţi obţine din partea administraţiei
local competente.

Bateriile defecte sau consumate trebuie reciclate conform


dispoziţiilor Directivei 2006/66/EC. Predaţi bateriile şi/
sau aparatul la unul dintre centrele de colectare existente.

Bateriile nu trebuie aruncate în gunoiul


menajer!

Predaţi bateriile şi/sau produsul la unul dintre centrele de


colectare.

90 RO

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 90 29.11.2011 15:30:22 Uhr


Declaraţia de conformitate
 Declaraţia de conformitate
În conformitate cu următoarele Directive europene, pe
produs a fost aplicat marcajul 0197:

Directiva 93/42/EEC referitoare la dispozitivele


medicale, modificată prin Directiva 2007/47/EC.

Declaraţia de conformitate aferentă este disponibilă la


sediul importatorului:

KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANIA
www.kompernass.com

RO 91

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 91 29.11.2011 15:30:22 Uhr


Declaraţia de conformitate
Producător:

Shenzhen Dongdixin
Technology Co., Ltd.
No. 3 Building XiliBaimang
Xusheng Industrial Estate
518108 Nanshan, Shenzhen, China
Tel.: +86 755 27 652 471
Fax: +86 755 27 652 674
E-Mail: info@dundex.com

Împuternicit EU:

Shanghai International
Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestraße 80
20537 Hamburg, Germany
Tel.: +49 (0) 40 2513175
Fax: +49 (0) 40 255726

92 RO

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 92 29.11.2011 15:30:22 Uhr


Съдържание

Въведение
Употреба по предназначение ............. страница 95
Окомплектовка на доставката ............ страница 96
Описание на частите ............................ страница 96
Технически данни .................................. страница 97

Безопасност
Общи указания за безопасност .......... страница 99
Указания за безопасност ...................... страница102
Указания за безопасност за батериите . страница102

Преди употреба
Отстраняване на предпазителя на
батерията ................................................ страница104
Употреба
Настройка на датата/часа (фиг. C) .... страница104
Измерване на температури ................. страница105
Измерване на времето
(режим „Хронометър”) ......................... страница113

Функции/Анализ на грешките
Избиране на температурната единица страница114
Функция „Memory” (режим „Memory”) страница114
Смяна на батерията .............................. страница115
Отстраняване на проблеми ................. страница116

Почистване и поддръжка ......... страница119


Гаранция и сервиз ........................... страница120
Изхвърляне .......................................... страница122
Съответствие с европейските
директиви ............................................. страница123

BG 93

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 93 29.11.2011 15:30:22 Uhr


В това ръководство за употреба/Върху
уреда се използват следните пиктограми:

Прочетете ръководството за употреба!

Спазвайте предупредителните указания


и указанията за безопасност!

Опасност от експлозия!

Постоянен ток (вид на тока и


V напрежението)

mA милиампери

Опасност за живота и опасност от


злополука за бебета и деца!

Медицински продукт тип B

Година и месец на производство

Изхвърляйте опаковката и уреда


съобразно екологичните изисквания!

94 BG

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 94 29.11.2011 15:30:22 Uhr


Въведение
Термометър за ухо и чело

 Въведение
Преди първата употреба се запознайте с
функциите на уреда. Прочетете настоящото
ръководство за употреба.
Запазете това ръководство. Предавайте уреда на
трети лица заедно с цялата документация.

 Употреба по предназначение
Уредът е предвиден за употреба в затворени помеще-
ния за измерване на телесната температура в ухото
или на слепоочието/челото, за измерване на стайна-
та температура, за измерване на повърхностна темпе-
ратура в бита както и за употреба като часовник с
функция „Хронометър”. Той не замества в никакъв
случай прегледите от лекар. Уредът е предназначен
единствено за лична употреба. Друга употреба, раз-
личаваща се от описаната по-горе или изменение на
продукта не са разрешени и могат да доведат до на-
ранявания и/или повреди на продукта. За щети
вследствие употреба не по предназначение произво-
дителят не поема отговорност.

BG 95

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 95 29.11.2011 15:30:22 Uhr


Въведение
 Окомплектовка на доставката

1 бр. термометър за ухо и чело (вкл. батерия и


1 защитна капачка 9 )
1 бр. ръководство за употреба

 Описание на частите
1 Бутон „MEM/SET” (преглед на паметта и т.н.)
2 Измервателна глава
3 Бутон „EAR” (измерване на температурата в ухото
в режим „Scan”)
4 Бутон „FOREHEAD” (измерване на температурата
на челото/слепоочието)
5 LCD дисплей
6 Червен LED индикатор: повишена температура
38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F)
7 Оранжев LED индикатор: леко повишение на тем-
пературата 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F)
8 Зелен LED индикатор: няма повишена температура
34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F)
9 Защитна капачка (може да се постави и на осно-
вата с цел по-удобно хващане)
10 Капаче на гнездото за батерията
11 Батерия

96 BG

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 96 29.11.2011 15:30:22 Uhr


Въведение
LCD дисплей
12Символ за необходимост от смяна на батерията
13Символ за показание за годината
14Символ за показание за датата
15Символ за режим „Ухо”
16Символ за стандартен режим
17Символ за режим „Scan”
18Показание за температурата
19Символ за режим „Чело”
20Символ за режим „Sleep”
21Символ за режим „Setup”
22Символ за режим „Memory”
23Показание за PM/AM (след обяд/преди обяд)
24Месец и час в стандартен режим
25Символ за режим „Хронометър”

 Технически данни

Метод на измерване: инфрачервен (безконтактен)


Електрозахранване: литиева батерия 3 V
CR2032
Консумация на ток: < 30 mA
Памет: 9 измервания на температурата
с показание за датата, часа и
метода на измерване (измер-
ване в ухото или на челото)
Температурни скали: °C (градуси по Целзий)
°F (градуси по Фаренхайт)
Показание за часа: 12-/24-часов формат

BG 97

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 97 29.11.2011 15:30:22 Uhr


Въведение
Автоматично
изключване: автоматично изключване след
1 минута
Диапазон на измерване
при режим „Чело” и
„Ухо”: 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F)
Точност на
измерване: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) в диапазона
35,5 °C - 42,0 °C (95,9 °F - 107,6 °F)
± 0,3 °C (± 0,5 °F) в диапазона
32,0 °C - 35,4 °C (89,6 °F - 95,7 °F)
и в диапазона 42,1 °C - 42,9 °C
(107,8 °F - 109,2 °F)
Диапазон на измерване
на стайната темпе-
ратура: 5,0 °C - 59 °C (41,0 °F - 138,2 °F)
Точност на
измерване: ± 2,0 °C (± 4,0 °F)
Диапазон на
измерване в режим
„Scan”: –22,0 °C - 80,0 °C (–7,6 °F - 176 °F)
Точност на
измерване: ± 2,0 °C (± 4,0 °F)

Околна температура:
Режим „Ухо”
и „Scan”: + 10,0 °C - + 40,0 °C (50,0 °F - 104,0 °F)
Режим
„Чело”: + 15,0 °C - + 40,0 °C (59,0 °F - 104,0 °F)

98 BG

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 98 29.11.2011 15:30:22 Uhr


Въведение/ Безопасност
Температура на
съхранение: –10,0 °C - + 55,0 °C (14,0 °F - 131,0 °F)
при 20 % RH* - 85 % RH*
Атмосферно
налягане: 700 ~ 1060 hPa
Размери: около 135 x 37 x 58 mm (Д x Ш x В)
Тегло: около 50 g

*Relative humidity = относителна влажност на въздуха

 Безопасност
ЗАПАЗЕТЕ ВСИЧКИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
И ИНСТРУКЦИИ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ!

Общи указания за безопасност

 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА И ОПАС-
НОСТ ОТ ЗЛОПОЛУКА ЗА БЕБЕТА
И ДЕЦА! Никога не оставяйте децата
без наблюдение с опаковъчния материал. Същест-
вува опасност от задушаване. Децата често подце-
няват опасностите. Пазете продукта на недостъпно
за деца място.

BG 99

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 99 29.11.2011 15:30:22 Uhr


Безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ЗА
ЖИВОТА! Поглъщане на батерии може да бъде
опасно за живота. При поглъщане на батерия
незабавно трябва да се потърси медицинска
помощ.
 Този уред не е предназначен за ползване от хора
(включително деца) с ограничени физически, сен-
зорни или умствени възможности или хора без
опит и/или познания, освен ако те не са под кон-
трола на отговорно за тяхната безопасност лице
или не са получили от него указания как се полз-
ва уредът. Децата трябва да се наблюдават, за
да се гарантира, че не играят с уреда.
 Не излагайте уреда на
- екстремни температури,
- силни вибрации,
- силни механични натоварвания,
- пряка слънчева светлина.
В противен случай съществува опасност от
повреждане на уреда.
 Имайте предвид, че за повреди вследствие непра-
вилно използване, неспазване на ръководството
за употреба или намеса от неоторизирани лица
гаранцията отпада.
 В никакъв случай не разглобявайте уреда.
Поради неправилни ремонти могат да последват
значителни опасности за потребителя. Ремонтите
трябва да се извършват само от специалисти.

100 BG

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 100 29.11.2011 15:30:22 Uhr


Безопасност
 Не употребявайте уреда, ако е повреден. Възмож-
но е да се получат наранявания и/или неточни
измерени стойности.
 Потърсете лекарска помощ, ако термометърът по-
казва високи стойности за измерената телесна
температура! При този метод на измерване пови-
шена температура е налице при показание над
38,0 °C (100,4 °F). Светещият червено LED инди-
катор 6 е предупредителен знак. Извършете ня-
колко измервания на интервал от по 0,5 до 1 час,
за да проследите промяната на температурата.
Измерените от вас стойности улесняват поставя-
нето на диагноза от лекаря.
 Не използвайте термометъра в условия на екс-
тремни температури и/или на открито. Това води
до неточни резултати от измерването. Вземете под
внимание предписанията за околната температу-
ра и температурата на съхранение (виж „Техни-
чески данни“).
 Не трябва да се докосва директно или да се духа
с уста към измервателната сонда. Това води до не-
точни резултати от измерването.
 По време на ползването на термометъра, в непо-
средствена близост не трябва да се използват
мобилни телефони. Възможно е да се получат
неточни резултати от измерването.

BG 101

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 101 29.11.2011 15:30:23 Uhr


Безопасност

Указания за безопасност

 Уредът е предназначен единствено за лична упо-


треба. Затова той не подлежи на задължително
калибриране.
 Не използвайте уреда повече, ако е повреден или
ако измерените стойности ви изглеждат нереалис-
тично. Направете справка с глава „Функции/Ана-
лиз на грешките - Отстраняване на проблеми“
респ. се обърнете към нашия сервизен център.

Указания за безопасност за
батериите

 Изваждайте батерията от уреда, ако не е използ-


ван продължително време.
 ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ!
Никога не презареждайте батериите!
 При поставянето на батерията спазвайте полюси-
те! Те са показани в гнездото за батерията.
 Ако е необходимо, почиствайте контактите на ба-
терията и уреда преди поставянето на батерията.
 Батериите не трябва да се изхвърлят заедно с
битовите отпадъци!
 Всеки потребител е задължен от закона да изхвър-
ля батериите според изискванията!

102 BG

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 102 29.11.2011 15:30:23 Uhr


Безопасност
 ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ!
Пазете батериите от достъп на деца, не
хвърляйте батериите в огън, не свързвайте батери-
ите на късо и не ги разглобявайте.
 Изваждайте изтощената батерия незабавно от
уреда. При неспазване на това изискване батери-
ята може да се разреди извън крайното напреже-
ние. Тогава съществува опасност от изтичане. В
случай че батерията е изтекла в уреда, извадете я
веднага, за да предотвратите повреди на уреда!
 Избягвайте контакт с кожата, очите и лигавиците.
При контакт с киселината на батерията измийте
засегнатото място обилно с вода и/или потърсете
лекарска помощ!

BG 103

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 103 29.11.2011 15:30:23 Uhr


Преди употреба/Употреба
 Преди употреба
 Отстраняване на предпазителя на
батерията
 Плъзнете капачето на гнездото на батерията 10
надолу.
 Свалете защитното фолио от пластинката в гнездото
за батерията.
 Плъзнете капачето на гнездото на батерията 10
отново върху гнездото на батерията, така че да
се фиксира с щракване (фиг. A).
– След включването се извършват вътрешна
настройка и самотест на LCD дисплея.
– За да проверите дали всички чертички на цифрите
се активират правилно, при включване сравнете
екрана на LC дисплея 5 на вашия уред с образе-
ца (фиг. B).

 Употреба
 Настройка на датата/часа (фиг. C)

Тази настройка е необходима само при първото


пускане в употреба и след смяна на батерията.
1. Натиснете и задръжте натиснат бутона „MEM/
SET” 1 за две секунди в стандартен режим.
Прозвучава звуков сигнал. Уредът се намира в
режим „Setup”.

104 BG

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 104 29.11.2011 15:30:23 Uhr


Употреба
2. Натиснете бутона „MEM/SET” 1 , за да изберете
12- или 24-часов формат.
3. Натиснете бутона „FOREHEAD“ 4 . Часовете мигат
и могат да се коригират с бутона „MEM/SET“ 1 .
4. Натиснете отново бутона „FOREHEAD“ 4 . Мину-
тите мигат и могат да се коригират с бутона
„MEM/SET“ 1 .
 Повторете стъпките 3 и 4, за да настроите стойно-
стите за годината, месеца и деня респ. за да вклю-
чите/изключите режима „Sleep”.
 Накрая натиснете бутона „FOREHEAD“ 4 .
Настройките се приемат и уредът се връща
в стандартния режим.

 Измерване на температури

Измерване на стайната температура


(стандартен режим)
След като сте завършили настройката на часа и датата
и не предприемате нищо друго, след 1 минута уредът
преминава в режим „Sleep” за щадене на батерията.
В състоянието при доставката е активиран режимът
„Sleep”, който се показва със символа и LCD дис-
плеят 5 е напълно изключен.
При деактивиран режим „Sleep” уредът остава вклю-
чен и продължава да показва часа и стайната темпе-
ратура, като ги актуализира 1 път на минута. LCD дис-
плеят 5 показва редувайки часа и датата (фиг. D).

BG 105

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 105 29.11.2011 15:30:23 Uhr


Употреба
Измерване на телесната температура
(режим „Ухо”)
 ВАЖНО! Препоръчва се да се извършат 3 по-
следователни измервания в едно и също ухо и за
измерена стойност да се приеме най-високата темпе-
ратура. Ново измерване може да се започне, когато
показанието „ “ угасне.
 Не използвайте термометъра, ако при измерването
се появят болки. Може да се увреди ушният канал.
 Не използвайте термометъра при външни ушни
заболявания (напр.: възпаления на ушния канал,
наранявания на ушната мида). Състоянието на
болните места може да се влоши.
 Не използвайте термометъра непосредствено
след къпане или плуване с влажен ушен канал.
Може да се увреди ушният канал.
 Поради опасност от замърсяване на измервателна-
та глава почиствайте уреда след всяка употреба.
 В този режим измервайте температурата само
в ухото, а не на друго място на тялото.

1. Ако е активен режимът „Sleep”, активирайте тер-


мометъра преди измерването с натискане на про-
изволен бутон.
2. Натиснете внимателно защитната капачка 9 и я
отстранете без прилагане на сила с леко въртеливо
движение.
3. Уверете се, че измервателната глава 2 и измер-
вателният сензор са чисти.

106 BG

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 106 29.11.2011 15:30:23 Uhr


Употреба
4. Почистете внимателно ушния канал с памук на
клечка.
5. Дръпнете ушната мида леко в посока на тила под
наклон нагоре/назад, за да има свободен достъп
до ушния канал и да няма препятствия между из-
мервателната сонда и тъпанчето.
6. Дръжте ушната мида в леко дръпнато състояние
и вкарайте измервателната глава 2 внимателно
в ушния канал.
7. Натиснете кратко бутона „EAR“ 3 . Символът се
появява на LCD дисплея 5 и след звуков сигнал
започва измерването.
8. Краят на измерването се квитира с 2 звукови
сигнала.
9. След това резултатът от измерването може да се
отчете на LCD дисплея 5 . Същевременно светва
един от 3-те LED индикатори.
Указание: Зелен LED индикатор 8 :
няма повишена температура 34,0 °C - 37,4 °C
(93,2 °F - 99,3 °F)
Оранжев LED индикатор 7 : леко повишение на
температурата 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F)
Червен LED индикатор: повишена температура
6 38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F)
10. Показанието може да се даде както в „°C“, така
и в „°F“, (виж “Функции/ Анализ на грешките -
Избиране на температурната единица“).
11. Изчакайте да угасне показанието „ “, преди
да започнете ново измерване.

BG 107

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 107 29.11.2011 15:30:23 Uhr


Употреба
Указание: Изключването на уреда се извършва авто-
матично, ако с него не се манипулира по-дълго от 1
минута. При активиран режим „Sleep“ LCD дисплеят 5
се изключва. При деактивиран режим „Sleep“ уредът
превключва в стандартен режим. Когато термометърът
е използван при нормални условия, автоматично се
запаметява винаги резултатът от съответното последно
измерване преди изключването. Измерената стойност
с датата, часа и режима на измерване е отново на
разположение при повторно натискане на бутона
„MEM/SET“ 1 . Уредът има 9 места за запаметяване
(виж глава „Функции/Анализ на грешките - Функция
„Memory““).

Измерване на телесната температура


(режим „Чело“)
 ВАЖНО! Препоръчва се да се извършат 3
последователни измервания на едно и също място
и за измерена стойност да се приеме най-високата
температура.
 При различни стайни температури оставете уреда
за „аклиматизиране” най-малко 20 до 30 минути
в стаята, където трябва да се извърши измерването.
 Преди да си измерите телесната температура
трябва да се отпуснете около 5 минути.
 Трябва да са изминали най-малко 30 минути след
физическа активност или къпане, за да може да
се получи възможно най-точен резултат от измер-
ването.

108 BG

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 108 29.11.2011 15:30:23 Uhr


Употреба
 Обърнете внимание на това, че челото респ. сле-
поочието трябва да е чисто, да няма наранявания,
да не е изпотено и да не е намазано с козметика
или балсам.

Запомнете по кой метод сте измерили температурата


и съобщете това на лекаря.
1. Ако е активен режимът „Sleep”, активирайте тер-
мометъра преди измерването с натискане на про-
изволен бутон.
2. Натиснете внимателно защитната капачка 9 и я
отстранете без прилагане на сила с леко въртеливо
движение.
3. Уверете се, че измервателната глава 2 и измер-
вателният сензор са чисти.
4. Дръжте измервателния сензор на разстояние от
1 см до челото или слепоочието.
5. След това за започване на измерването натиснете
бутона „FOREHEAD” 4 . Символът се появява
на LCD дисплея 5 и след звуков сигнал започва
измерването.
6. Краят на измерването се квитира с 2 звукови
сигнала.
7. След това резултатът от измерването може да се
отчете на LCD дисплея 5 . Същевременно светва
един от 3-те LED индикатори.
Указание: Зелен LED индикатор 8 :
няма повишена температура 34,0 °C - 37,4 °C
(93,2 °F - 99,3 °F)

BG 109

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 109 29.11.2011 15:30:23 Uhr


Употреба
Оранжев LED индикатор 7 : леко повишение на тем-
пературата 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F)
Червен LED индикатор 6 : повишена температура
-38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F)
8. Показанието може да се даде както в „°C“, така
и в „°F“, (виж “Функции/Анализ на грешките -
Избиране на температурната единица“).
9. Повторете стъпки 3 до 6, за да извършите други
измервания.

Указание: Изключването на уреда се извършва


автоматично, ако с него не се манипулира по-дълго
от 1 минута. При активиран режим „Sleep“ LCD
дисплеят 5 се изключва. При деактивиран режим
„Sleep“ уредът превключва в стандартен режим. Кога-
то термометърът е използван при нормални условия,
автоматично се запаметява винаги резултатът от съот-
ветното последно измерване преди изключването.
Измерената стойност с датата, часа и режима на из-
мерване е отново на разположение при повторно
натискане на бутона „MEM/SET“ 1 . Уредът има
9 места за запаметяване (виж глава „Функции/Ана-
лиз на грешките - Функция „Memory““).

Употреба като термометър в бита (режим


„Scan“)
Термометърът може да се използва и в бита за без-
контактни измервания на температурата в диапазона
–22,0 °C - 80,0 °C (-7,6 °F - 176,0 °F).

110 BG

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 110 29.11.2011 15:30:23 Uhr


Употреба

 ВНИМАНИЕ! Не използвайте този режим за


измерване на телесната температура.
– При това измерване се показва актуалната по-
върхностна температура на предмета. Тя може да
се различава от неговата вътрешна температура,
особено ако повърхността е изложена на слънчева
светлина или на въздушно течение!
 Благодарение на типа конструкция, термометърът из-
мерва точната стойност, когато корпусът му е приел
стайната температура. Затова при измерването не
го задържайте твърде дълго в ръката си и го пазете
от пряка слънчева светлина!
 Не използвайте уреда веднага след почистването
на измервателната глава 2 . Охлаждането при
изпаряване на почистващия препарат може да
стане причина за грешен резултат от измерването.

Примерни приложения:
- температура на млякото в бебешко шише
- температура на водата за къпане

1. Ако е активен режимът „Sleep”, активирайте


термометъра преди измерването с натискане на
произволен бутон.
2. Натиснете внимателно защитната капачка 9 и я
отстранете без прилагане на сила с леко въртеливо
движение.

BG 111

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 111 29.11.2011 15:30:23 Uhr


Употреба
3. Уверете се, че измервателната глава 2 и измер-
вателният сензор са чисти.
4. Натискайте едновременно бутона „FOREHEAD“
4 и бутона „EAR“ 3 дотогава, докато на LCD
дисплея 5 се покаже „Food“ (фиг. E).
5. Дръжте измервателната глава на разстояние от
1 см до течността и/или повърхността, чиято тем-
пература искате да измерите.
6. Натиснете бутона „EAR“ 3 , за да започнете
измерването.
7. След това резултатът от измерването може да се
отчете на LCD дисплея 5 (фиг. Е).
8. Показанието може да се даде както в „°C“, така
и в „°F“, (виж “Функции/Анализ на грешките -
Избиране на температурната единица“).
9. Натиснете отново бутона „EAR“ 3 , за да извър-
шите други измервания.
10. Изключването на уреда се извършва автоматично,
ако с него не се манипулира по-дълго от 1 минута.
За това приложение не се извършва запаметяване
в уреда.

За връщане в стандартния режим постъпете както


следва:
1. Натискайте едновременно бутона „FOREHEAD“ 4
и бутона „EAR“ 3 дотогава, докато на LCD дис-
плея 5 се покажат отново стайната температура,
датата и часът както и символът (фиг. D).
2. Сега вие отново сте в стандартен режим.

112 BG

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 112 29.11.2011 15:30:23 Uhr


Употреба
 Измерване на времето (режим
„Хронометър“)
Вграденият часовник позволява да бъде използван като
хронометър в диапазона от 0,01 секунди до 3 минути.
Тази функция е необходима за определянето на сър-
дечния пулс. За тази цел уредът трябва да се превключи
в режим „Хронометър“.
1. Ако е активен режимът „Sleep”, активирайте
термометъра с натискане на произволен бутон.
2. Натискайте едновременно бутона „FOREHEAD“
4 и бутона „EAR“ 3 дотогава, докато на LCD
дисплея 5 се покаже символът (фиг. F).
3. Хронометърът се стартира с натискане на бутона
„FOREHEAD” 4 и се спира с повторно натискане.
4. Можете да започнете ново измерване, като с
натискане на бутона „MEM/SET“ 1 изтриете
измереното преди това време.

За връщане в стандартния режим постъпете както


следва:
1. Натискайте едновременно бутона „FOREHEAD“ 4
и бутона „EAR“ 3 дотогава, докато на LCD дис-
плея 5 се покажат отново стайната температура,
датата и часът както и символът (фиг. D).
2. Сега вие отново сте в стандартен режим.

BG 113

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 113 29.11.2011 15:30:23 Uhr


Функции/Анализ на грешките
 Функции/Анализ на грешките
 Избиране на температурната
единица
 Натиснете и задръжте натиснати едновременно
бутона „EAR“ 3 и бутона „FOREHEAD“ 4 дото-
гава, докато след показанието за температурата
се появи „°F“. Превключване от „°F“ към „°C“ е
възможно със същата процедура.

 Функция „Memory“ (режим


„Memory“)
 ВАЖНО!
Актуалното измерване винаги се запаметява на по-
следното място за запаметяване. Ако са заети всички
места за запаметяване, от паметта се изтрива винаги
най-старото измерване.

Измерванията в режим „Ухо“ и „Чело“ се запаметя-


ват автоматично в уреда. Измерените стойности са
отново на разположение с датата, часа и измервател-
ния режим, когато се натисне бутонът „MEM/SET” 1 в
стандартния режим. Натиснете 1 път бутона „MEM/
SET” 1 , за да извикате стойността на последното из-
мерване. На LCD дисплея 5 се появяват символът
„Memory“ (режим „Memory“), номерът на измерване-
то, датата, часът и измервателният режим (фиг. G).

114 BG

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 114 29.11.2011 15:30:23 Uhr


Функции/Анализ на грешките
При повторно натискане на бутона „MEM/SET” 1 се
появява следващото място за запаметяване със съответ-
ната измерена стойност. Могат да се запаметят най-
много 9 измерени стойности.

За връщане в стандартния режим постъпете както


следва:
1. Натискайте едновременно бутона „FOREHEAD“ 4
и бутона „EAR“ 3 дотогава, докато на LCD дис-
плея 5 се покажат отново стайната температура,
датата и часът както и символът (фиг. D).
2. Сега вие отново сте в стандартен режим.

 Смяна на батерията

Уредът е окомплектован с литиева батерия (CR2032,


3 V ), която позволява много измервания. Ако бате-
рията е изтощена, със съответно съобщение за грешка
ви се обръща внимание на това (виж „Функции/
Анализ на грешките - Отстраняване на проблеми“).
 Плъзнете капачето на гнездото на батерията 10
надолу. С малка отвертка повдигнете и извадете
батерията 11 .
 Непременно трябва да се избягва късо съединение
на батерията. Късо съединение може да се полу-
чи, ако отвертката влезе едновременно в контакт
с батерията и токопроводящи части в гнездото на
батерията.

BG 115

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 115 29.11.2011 15:30:23 Uhr


Функции/Анализ на грешките
 Поставете новата батерия в гнездото за батерията.
Указание: Спазвайте полюсите. Надписът на
батерията със знака плюс трябва да е обърнат
нагоре.
 Поставете новата батерия под металното езиче и
я натискайте надолу, докато се фиксира с щрак-
ване.
 Плъзнете капачето на гнездото на батерията 10
отново върху гнездото на батерията, така че да
се фиксира с щракване (фиг. A).

 Отстраняване на проблеми
Ако уредът не може да извърши измерване в указания
диапазон, той дава съобщение за грешка. Това съоб-
щение дава указание за отстраняването на проблема.

Грешка Проблем Отстраняване


Уредът не реа- Батерията е изто- Поставете нова
гира/се нулира щена? батерия
автоматично Сгрешени полю- Извадете батери-
при отстранява- си? ята и я поставете
не на защитно- Неправилен кон- правилно
то фолио такт към батерия-
та?

116 BG

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 116 29.11.2011 15:30:23 Uhr


Функции/Анализ на грешките
Грешка Проблем Отстраняване
Символът за Слаба батерия Поставете нова
батерия се по- батерия
казва на LCD
дисплея 5
Показание Правилно ли е Следвайте
„Lo“ на LCD поставен термо- ръководството
дисплея 5 метърът в ухото за потребителя
(измерена или на челото/ по отношение
стойност под слепоочието? на поставянето
32,0 °C или в ухото или на
89,6 °F) челото/
слепоочието.
Показание Проверете ре- Следвайте ръко-
„Hi“ на LCD жима на измер- водството за
дисплея 5 ване. употреба по от-
(измерена ношение на
стойност над правилното из-
42,9 °C или мерване.
109,2 °F)
Показание Околна темпера- Осигурете окол-
„ErrE“ на LCD тура извън диапа- на температура
дисплея 5 зона 15,0 °C - в диапазона
40,0 °C / 59,0 °F 15,0 °C - 40,0 °C
- 104,0 °F (режим / 59,0 °F -
„Чело“) и 104,0 °F (режим
10,0 °C - 40,0 °C „Чело“) и
/ 50,0 °F - 10,0 °C - 40,0 °C
104,0 °F (режим / 50,0 °F -
„Ухо“ и „Скан“). 104,0 °F (режим
„Ухо“ и „Скан“).

BG 117

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 117 29.11.2011 15:30:23 Uhr


Функции/Анализ на грешките
Грешка Проблем Отстраняване
Показание Няма резултат Следвайте ръко-
„ErrU“ на LCD от измерването водството за
дисплея 5 след измерва- употреба по от-
нето. ношение на
правил-
ното измерване.
Показание Установена е Свържете се
„ErrH“ на LCD грешка по вре- със сервиза.
дисплея 5 ме на самотеста.
Показание Хардуерен про- Свържете се
„ErrP“ блем със сервиза.
на LCD дис-
плея 5

118 BG

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 118 29.11.2011 15:30:23 Uhr


Почистване и поддръжка
 Почистване и поддръжка
Лещата в отвора на измервателния сензор е най-
чувствителната част на уреда.
Бъдете много внимателни, когато се наложи почиства-
не. За избягване на замърсяване с болестотворни ми-
кроорганизми, след всяка употреба лещата трябва да
се избърсва с мека кърпа, навлажнена с 70 %-ов ме-
дицински спирт. Следователно използването на хиги-
енни наставки не е необходимо. След това трябва да
се изчака най-малко 30 минути, преди да бъде въз-
можно ново измерване. Имайте предвид, че поради
охлаждането при изпаряването на алкохола, дори ми-
нимални количества могат да станат причина за грешен
резултат от измерването.
Почиствайте корпуса с мека, леко навлажнена кърпа.
При по-силни замърсявания към водата за почистване
може да се прибави и мек миещ препарат.
Съхранявайте уреда в суха обстановка и избягвайте
излагане на пряка слънчева светлина. Уредът може да
се съхранява при температури от –10,0 °C - 55,0 °C
(14,0 °F - 131,0 °F). Температури над 80,0 °C трябва
да се избягват! За измерване обаче е непременно не-
обходимо уредът да се адаптира достатъчно дълго
към стайната температура, в противен случай се из-
вежда съобщение за грешка (виж „Функции/Анализ
на грешките - Отстраняване на проблеми“). За измер-
ване трябва да се поддържа също така стайна темпе-
ратура от 5,0 °C - 59,0 °C (41,0 °F - 138,2 °F).

BG 119

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 119 29.11.2011 15:30:24 Uhr


Почистване ... /Гаранция и сервиз
Ако стайната температура е извън този диапазон, се
извежда съобщение за грешка (виж „Функции/Ана-
лиз на грешките - Отстраняване на проблеми“).
Изваждайте батерията, ако не използвате уреда по-
продължително време.

 Гаранция и сервиз

За този уред вие получавате гаранция от


3 години от датата на закупуване. Уредът е
произведен старателно и е проверен добро-
съвестно преди доставката. Запазете касова-
та бележка като доказателство за покупка-
та. В гаранционен случай се свържете по
телефона с вашия сервиз. Само по този на-
чин може да се осигури безплатното изпра-
щане на вашата стока.

Даването на гаранция важи само за материални или


фабрични дефекти, но не и за износващи се части или
повреди на лесно чупливи части, напр. превключватели
или акумулаторни батерии. Продуктът е предназначен
единствено за домашна, а не за професионална упо-
треба.
При непозволена и неправилна употреба, при прила-
гане на сила или интервенции, които не са извърше-
ни от нашия оторизиран сервизен филиал, гаранция-
та отпада. Законните ви права не се ограничават от
тази гаранция.

120 BG

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 120 29.11.2011 15:30:24 Uhr


Гаранция и сервиз
Гаранционният срок не се удължава от гаранцията.
Това важи и за сменени и ремонтирани части. За
евентуалните, налични още при закупуването повре-
ди и недостатъци трябва да се съобщи веднага след
разопаковането, но най-късно два дена след датата
на закупуване. След като изтече гаранционният срок,
ремонтите трябва да се заплащат.

BG

Сервизно обслужване България


Тел.: 00800 111 4920
Е-мейл: kompernass@lidl.bg
IAN 71652

BG 121

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 121 29.11.2011 15:30:24 Uhr


Изхвърляне
 Изхвърляне
Опаковката е от природосъобразни мате-
риали, които могат да се предават в местата
за рециклиране.

Информация за възможностите за изхвърляне на


излезлия от употреба продукт можете да получите
от общината или градската управа.

Продуктът подлежи на Директивата за отпа-


дъчно електрическо и електронно оборудване
2002/96/ЕC (WEEE). В интерес на опазване-
то на околната среда, не изхвърляйте излез-
лия от употреба продукт заедно с битовите
отпадъци, а го предавайте за изхвърляне съ-
гласно изискванията. За събирателните
пунктове и тяхното работно време можете
да се информирате от съответната управа.
Дефектните или употребени батерии трябва да се
рециклират съгласно Директивата 2006/66/ЕC.
Връщайте батериите и/или уреда в предлагащите тази
услуга събирателни пунктове.

Батериите не трябва да се изхвърлят


заедно с битовите отпадъци!

Връщайте батериите и/или уреда в предлагащите


тази услуга събирателни пунктове.

122 BG

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 122 29.11.2011 15:30:24 Uhr


Съответствие с европейските директиви
 Съответствие с европейските
директивиaaaaaaaaaaaaaa
В съответствие с посочените по-долу европейски
директиви продуктът е маркиран със знака 0197:

Директива за медицинските продукти


93/42/EEC, изменена с Директива
2007/47/ЕC.

Съответната декларация за съответствие е депозирана


при Вносителя:

KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com

BG 123

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 123 29.11.2011 15:30:24 Uhr


Съответствие с европейските директиви
Производител:

Shenzhen Dongdixin
Technology Co., Ltd.
No. 3 Building XiliBaimang
Xusheng Industrial Estate
518108 Nanshan, Shenzhen, China
тел.: +86 755 27 652 471
факс: +86 755 27 652 674
имейл: info@dundex.com

Упълномощене представител за ЕО:

Shanghai International
Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestraße 80
20537 Hamburg, Germany
тел.: +49 (0) 40 2513175
факс: +49 (0) 40 255726

124 BG

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 124 29.11.2011 15:30:24 Uhr


Πίνακας περιεχομένων
Εισαγωγή
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ........ Σελίδα 127
Περιεχόμενα παράδοσης .............................. Σελίδα 128
Περιγραφή εξαρτημάτων ............................... Σελίδα 128
Τεχνικά στοιχεία ............................................. Σελίδα 129

Ασφάλεια
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας ....................... Σελίδα 131
Υποδείξεις ασφάλειας ................................... Σελίδα 134
Υποδείξεις ασφάλειας για μπαταρία............ Σελίδα 134

Πριν από τη θέση σε λειτουργία


Απομάκρυνση ασφάλειας μπαταρίας .......... Σελίδα 135

Λειτουργία
Ρύθμιση ημερομηνίας / ώρας (Εικ. C) .......... Σελίδα 136
Μετρήσεις θερμοκρασίας ............................. Σελίδα 137
Χρονικές μετρήσεις
(είδος λειτουργίας χρονομέτρου) ................. Σελίδα 145

Λειτουργίες / ανάλυση σφαλμάτων


Επιλογή μονάδας θερμοκρασίας ................. Σελίδα 146
Η λειτουργία μνήμης (είδος λειτουργίας μνήμης).. Σελίδα 146
Αντικατάσταση μπαταρίας ............................ Σελίδα 147
Αντιμετώπιση προβλημάτων .......................... Σελίδα 148

Καθαρισμός και συντήρηση ............. Σελίδα 150

Εγγύηση και Σέρβις ................................ Σελίδα 152

Απόρριψη ..................................................... Σελίδα 154


Συμμόρφωση ............................................. Σελίδα 155
GR/CY 125

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 125 29.11.2011 15:30:24 Uhr


Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης / συσκευή μπο-
ρούν να χρησιμοποιηθούν τα παρακάτω
εικονογράμματα:

Διαβάστε τις οδηγίες χειρισμού!

Λάβετε υπόψη σας τις υποδείξεις


προειδοποίησης και ασφάλειας!

Κίνδυνος έκρηξης!

V Συνεχές ρεύμα (είδος ρεύματος και τάσης)

mA Μιλλιαμπέρ

Κίνδυνοι για τη ζωή και κίνδυνοι ατυχήμα-


τος για μικρά παιδιά και παιδιά!

Ιατρικό προϊόν τύπου B

Έτος και μήνας κατασκευής

Αποσύρετε τη συσκευασία και τη συσκευή


με τρόπο φιλικό στο περιβάλλον!

126 GR/CY

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 126 29.11.2011 15:30:24 Uhr


Εισαγωγή
Θερμόμετρο μετώπου και αυτιού

 Εισαγωγή
Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία
εξοικειωθείτε με τις λειτουργίες της συσκευής.
Για το λόγο αυτό διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες
λειτουργίας. Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές. Παραδώστε όλα
τα έγγραφα κατά την ενδεχόμενη μεταβίβαση της συσκευής
σε τρίτο.

 Χρήση σύμφωνα με
τους κανονισμούς

Η συσκευή προβλέπεται για χρήση σε εσωτερικούς χώρους,


για μέτρηση σωματικής θερμοκρασίας σε αυτή ή κροτάφους /
μέτωπο, μέτρηση θερμοκρασίας δωματίου και μέτρηση
θερμοκρασιών επιφανειών στο νοικοκυριό ή ως ρολόι
με λειτουργία χρονομέτρου. Δεν αντικαθιστά σε καμία
περίπτωση την εξέταση από γιατρό. Η συσκευή επιτρέπεται
αυστηρά για ιδιωτική χρήση. Οποιαδήποτε άλλη χρήση από
αυτή που περιγράφεται ή μία τροποποίηση του προϊόντος
απαγορεύεται και ίσως προκαλέσει τραυματισμούς και / ή
βλάβες στο προϊόν. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει
καμία ευθύνη για φθορές που οφείλονται σε μη ορθή χρήση.

GR/CY 127

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 127 29.11.2011 15:30:24 Uhr


Εισαγωγή
 Περιεχόμενα παράδοσης

1 x θερμόμετρο μετώπου και αυτιού (συμπ. μπαταρίας


και προστατευτικού καπακιού 9 )
1 x οδηγίες χειρισμού

 Περιγραφή εξαρτημάτων

1 Πλήκτρο «MEM / SET» (αίτηση μνήμης κ.τ.λ.)


2 Κεφαλή μέτρησης
3 Πλήκτρο «EAR» (μέτρηση θερμοκρασίας σε είδος
λειτουργίας σάρωσης αυτιού)
4 Πλήκτρο «FOREHEAD» (μέτρηση θερμοκρασίας
σε μέτωπο / κροτάφους)
5 Οθόνη LCD
6 Φωτοδίοδος LED κόκκινη πυρετός 38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)
7 Φωτοδίοδος LED πορτοκαλί μικρή αύξηση
θερμοκρασίας 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F)
8 Φωτοδίοδος LED πράσινη όχι πυρετός
34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F)
9 Προστατευτικό καπάκι (συνδέεται και στο πόδι
για καλύτερη πρόσβαση)
10 Καπάκι ερμαρίου μπαταριών
11 Μπαταρία

128 GR/CY

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 128 29.11.2011 15:30:24 Uhr


Εισαγωγή
Οθόνη LCD
12 Σύμβολο αλλαγής μπαταρίας
13 Σύμβολο ένδειξης έτους
14 Σύμβολο ένδειξης ημερομηνίας
15 Σύμβολο είδους λειτουργίας αυτιού
16 Σύμβολο είδους στάνταρτ λειτουργίας
17 Σύμβολο είδους λειτουργίας σάρωσης
18 Ένδειξη θερμοκρασίας
19 Σύμβολο είδους λειτουργίας μετώπου
20 Σύμβολο είδους λειτουργίας αναμονής
21 Σύμβολο είδους λειτουργίας ρύθμισης
22 Σύμβολο είδους λειτουργίας μνήμης
23 Ένδειξη ΜΜ / ΠΜ
24 Μήνας και ώρα σε είδος στάνταρτ λειτουργίας
25 Σύμβολο είδους λειτουργίας χρονομέτρου

 Τεχνικά στοιχεία

Διαδικασία μέτρησης: Υπέρυθρη (χωρίς άγγιγμα)


Τροφοδοσία ρεύματος: Μπαταρία λιθίου 3 V
CR2032
Κατανάλωση ρεύματος: < 30 mA
Μνήμη: 9 μετρήσεις θερμοκρασίας με
καταχώρηση ημερομηνίας,
ώρας και μεθόδου μέτρησης
(μέτρηση αυτιού ή μετώπου)
Μονάδες μέτρησης
θερμοκρασίας: °C (°Κελσίου)
°F (°Φαρενάιτ)

GR/CY 129

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 129 29.11.2011 15:30:24 Uhr


Εισαγωγή
Ένδειξη ώρας: Μορφότυπος 12 / 24ωρου
Αυτόματη απενεργοποίηση: Αυτόματη απενεργοποίηση
μετά από 1 λεπτό
Όρια μέτρησης είδος
λειτουργίας μετώπου
και αυτιών: 32 °C - 42,9 °C
(89,6 °F - 109,2 °F)
Ακρίβεια μέτρησης: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) σε όρια
35,5 - 42,0 °C
(95,9 - 107,6 °F)
± 0,3 °C (± 0,5 °F) σε όρια
32,0 °C - 35,4 °C
(89,6 °F - 95,7 °F) και σε
όρια 42,1 °C - 42,9 °C
(107,8 °F - 109,2 °F)
Όρια μέτρησης
θερμοκρασίας δωματίου: 5,0 °C - 59 °C
(41,0 °F - 138,2 °F)
Ακρίβεια μέτρησης: ± 2,0 °C (± 4,0 °F)
Όρια μέτρησης τρόπου
λειτουργίας σάρωσης: –22,0 °C - 80,0 °C
(–7,6 °F - 176 °F)
Ακρίβεια μέτρησης: ± 2,0 °C (± 4,0 °F)

Θερμοκρασία περιβάλλοντος:
Είδος λειτουργίας
αυτιού και σάρωσης: + 10,0 °C - + 40,0 °C
(50,0 °F - 104,0 °F)

130 GR/CY

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 130 29.11.2011 15:30:24 Uhr


Εισαγωγή / Ασφάλεια
Είδος λειτουργίας μετώπου: + 15,0 °C - + 40,0 °C
(59,0 °F - 104,0 °F)
Θερμοκρασία
αποθήκευσης: –10,0 °C - + 55,0 °C
(14,0 °F - 131,0 °F) σε
20%RH* - 85%RH*
Ατμοσφαιρική πίεση: 700 ~ 1060 hPa
Διαστάσεις: περ. 135 x 37 x 58 mm
(Μ x Π x Υ)
Βάρος: περ. 50 g

*Relative humidity = σχετική υγρασία

 Ασφάλεια

ΦΥΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ


ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ!

Γενικές υποδείξεις ασφάλειας


 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΙ
ΓΙΑ ΤΗ ΖΩΗ ΚΑΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ ΑΤΥ-
ΧΗΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΜΙΚΡΑ ΠΑΙΔΙΑ ΚΑΙ
ΠΑΙΔΙΑ! Μην αφήνετε ποτέ μικρά παιδιά χωρίς
επίβλεψη με το υλικό συσκευασίας. Υπάρχει κίνδυνος
ασφυξίας. Τα παιδιά υποτιμούν συχνά τους κινδύνους.
Κρατήστε τα παιδιά μακριά από το προϊόν.

GR/CY 131

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 131 29.11.2011 15:30:24 Uhr


Ασφάλεια
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗ ΖΩΗ!
Οι μπαταρίες ενδέχεται να καταπιωθούν, πράγμα που
μπορεί να γίνει επικίνδυνο για τη ζωή. Εάν καταπιωθεί
μπαταρία, πρέπει να ζητηθεί αμέσως ιατρική βοήθεια.
 Η λειτουργία της συσκευής αυτής απαγορεύεται
σε άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με
περιορισμένες σωματικές, διανοητικές ή πνευματικές
ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και / ή έλλειψη γνώσης,
εκτός και αν για τη δική τους ασφάλεια, χρησιμοποιούν
τη συσκευή υπό την επίβλεψη ή την καθοδήγηση,
σχετικά με τον τρόπο χειρισμού, υπεύθυνων ατόμων.
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό την επίβλεψή
σας, έτσι ώστε να διασφαλίζεται το γεγονός ότι δεν
παίζουν με τη συσκευή.
 Απαγορεύεται η έκθεση της συσκευής σε
- εξαιρετικά μεγάλες θερμοκρασίες,
- δυνατές δονήσεις,
- ισχυρές, μηχανικές καταπονήσεις,
- άμεση ηλιακή ακτινοβολία,
- υγρασία.
Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης βλάβης
συσκευής.
 Εχετε υπόψη σας ότι από την εγγύηση αποκλείονται οι
φθορές που προκύπτουν από αντικανονικό χειρισμό,
μη τήρηση των οδηγιών χειρισμού ή επεμβάσεις από
μη εξουσιοδοτημένα άτομα.

132 GR/CY

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 132 29.11.2011 15:30:24 Uhr


Ασφάλεια
 Μην αποσυναρμολογείτε σε καμία περίπτωση τη
συσκευή. Εξαιτίας αντικανονικών επισκευών ενδέχεται να
προκληθούν σοβαροί κίνδυνοι για το χρήστη. Αναθέστε
τις επισκευές μόνο σε εξειδικευμένο προσωπικό.
 Μην λειτουργείτε τη συσκευή εάν είναι ελαττωματική.
Τα αποτελέσματα αυτού ίσως είναι οι τραυματισμοί
και / ή οι ανακριβείς τιμές μέτρησης.
 Παρακαλούμε απευθυνθείτε σε γιατρό αν το θερμόμετρο
δείξει υψηλές τιμές μέτρησης θερμοκρασία σώματος!
Με τη μέθοδο αυτή, ως πυρετός θεωρούνται οι τιμές
πάνω από 38,0 °C (100,4 °F). Το κόκκινο προειδο-
ποιητικό LED 6 είναι μία υπόδειξη προειδοποίησης.
Παρακαλούμε μετρήστε επανειλημμένως σε απόσταση
0,5 έως 1 ώρα, για να παρακολουθήσετε την πορεία
της θερμοκρασίας. Οι τιμές μέτρησης θα διευκολύνουν
το γιατρό στη διάγνωση.
 Μην χρησιμοποιείτε το θερμόμετρο κάτω από δυσμενείς
συνθήκες θερμοκρασίας και / ή σε εξωτερικούς
χώρους. Το αποτέλεσμα κάτι τέτοιου είναι τα ανακριβή
αποτελέσματα μέτρησης. Λάβετε υπόψη σας τα
στοιχεία σχετικά με τις θερμοκρασίες περιβάλλοντος
και αποθήκευσης (βλέπε «Τεχνικά δεδομένα»).
 Δεν πρέπει να αγγίζετε απευθείας τον αισθητήρα μέ-
τρησης ούτε και να φυσάτε σε αυτόν. Το αποτέλεσμα
κάτι τέτοιου είναι τα ανακριβή αποτελέσματα μέτρησης.
 Αποτρέπεται η χρήση κινητών τηλεφώνων σε πολύ
μικρή απόσταση κατά τη διάρκεια χρήσης θερμόμε-
τρου. Το αποτέλεσμα κάτι τέτοιου είναι τα ανακριβή
αποτελέσματα μέτρησης.

GR/CY 133

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 133 29.11.2011 15:30:24 Uhr


Ασφάλεια

Υποδείξεις ασφάλειας

 Η συσκευή επιτρέπεται αυστηρά για ιδιωτική χρήση.


Ως εκ τούτου δεν υφίσταται η υποχρέωση ελέγχου.
 Μη συνεχίζετε με τη χρήση της συσκευής εάν έχει
βλάβη ή εάν οι τιμές μέτρησης σας φαίνονται μη ρεα-
λιστικές. Συμβουλεύεστε το Κεφάλαιο «Λειτουργί-
ες / ανάλυση σφάλματος – αντιμετώπιση προβλημά-
των» ή απευθύνεστε στην υπηρεσία του σέρβις.

Υποδείξεις ασφάλειας
για μπαταρία
 Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη συσκευή σε περίπτωση
που δεν πρόκειται να τις χρησιμοποιήσετε για μεγάλο
χρονικό διάστημα.
 ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ!
Απαγορεύεται αυστηρά η επαναφόρτιση
μπαταρίας!
 Λάβετε υπόψη σας την ορθή πολικότητα κατά την
τοποθέτηση! Η πολικότητα παριστάνεται στη θήκη
μπαταριών.
 Αν κριθεί απαραίτητο, καθαρίζετε τις επαφές
μπαταριών και συσκευής πριν από την τοποθέτηση.

134 GR/CY

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 134 29.11.2011 15:30:24 Uhr


Ασφάλεια / Πριν από τη θέση σε λειτουργία
 Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να καταλήγουν στα
οικιακά απορρίμματα!
 Κάθε καταναλωτής υποχρεώνεται από το νόμο να
αποσύρει τις μπαταρίες σύμφωνα με τους νομικούς
κανονισμούς!
 ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ!
Κρατήστε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά,
μην τις πετάτε σε φωτιά, μην τις βραχυκυ-
κλώνετε και μην τις διαλύετε σε κομμάτια.
 Απομακρύνετε άμεσα την εξαντλημένη μπαταρία
από τη συσκευή. Σε περίπτωση μη τήρησης ίσως
να εκφορτιστεί η μπαταρία μέσω της τάσης εξόδου
μπαταρίας. Στην περίπτωση αυτή υπάρχει κίνδυνος
υπερχείλισης. Σε περίπτωση υπερχείλισης μπαταρίας
στη συσκευή σας, απομακρύνετέ τη αμέσως, για να
αποφύγετε βλάβες της συσκευής!
 Αποφύγετε την επαφή με το δέρμα, τα μάτια και τις
βλεννογόνους. Σε περίπτωση επαφής με τα υγρά
μπαταρίας ξεπλένετε το πληγέν σημείο με άφθονο
νερό και / ή απευθυνθείτε σε ιατρό!

 Πριν από τη θέση σε λειτουργία


 Απομάκρυνση ασφάλειας μπαταρίας

 Ωθήστε προς τα κάτω το καπάκι ερμαρίου μπαταρίας 10 .


 Τραβήξτε την προστατευτική μεμβράνη από τον
αμφιδέτη από το ερμάριο μπαταρίας.

GR/CY 135

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 135 29.11.2011 15:30:24 Uhr


Πριν από τη θέση σε λειτουργία / Λειτουργία
 Ωθήστε το καπάκι ερμαρίου μπαταρίας 10 εκ νέου
πάνω στο ερμάριο μπαταρίας, έως ότου ασφαλίσει
κάνοντας αισθητό θόρυβο (Εικ. A).
– Κατά την ενεργοποίηση πραγματοποιείται εσωτερική
εξισορρόπηση και αυτοέλεγχος της οθόνης LCD.
– Για να ελέγξετε εάν γίνεται σωστός έλεγχος όλων των
μπαρών ψηφίων, κατά την ενεργοποίηση παρατηρείτε
την εικόνα της οθόνης LCD 5 της συσκευής σας με
το δείγμα (Εικ. Β).

 Λειτουργία
 Ρύθμιση ημερομηνίας / ώρας (Εικ. C)

Η ρύθμιση αυτή είναι απαραίτητη μόνο κατά την πρώτη


θέση σε λειτουργία και μετά από αντικατάσταση μπαταρίας.
1. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο «MEM /
SET» 1 για δύο δευτερόλεπτα σε είδος στάνταρτ
λειτουργίας. Ηχεί ένα σήμα. Η συσκευή βρίσκεται σε
είδος λειτουργίας ρύθμισης.
2. Πατήστε το πλήκτρο «MEM / SET» 1 , για να επιλέξετε
μεταξύ 12ωρου ή 24ωρου μορφότυπου.
3. Πατήστε το πλήκτρο «FOREHEAD» 4 . Αναβοσβήνουν
οι ώρες και η διόρθωση είναι δυνατή με το πλήκτρο
«MEM / SET» 1 .
4. Πατήστε εκ νέου το πλήκτρο «FOREHEAD» 4 .
Αναβοσβήνουν τα λεπτά και η διόρθωση είναι
δυνατή με το πλήκτρο «MEM / SET» 1 .

136 GR/CY

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 136 29.11.2011 15:30:25 Uhr


Λειτουργία
 Επαναλάβετε τα βήματα 3. και 4., για να ρυθμίσετε τις
τιμές για έτος, μήνα και ημέρα και να ενεργοποιήσετε /
απενεργοποιήσετε το είδος λειτουργίας αναμονής.
 Τέλος πιέστε το πλήκτρο «FOREHEAD» 4 . Οι ρυθμί-
σεις λαμβάνονται και η συσκευή γυρίζει πίσω στην
κανονική λειτουργία.

 Μετρήσεις θερμοκρασίας

Μέτρηση θερμοκρασίας δωματίου


(στάνταρτ είδος λειτουργίας)
Εφόσον η ρύθμιση ώρας και ημερομηνίας ολοκληρωθεί
και δεν λαμβάνει χώρα κάτι άλλο, η συσκευή μεταβαίνει
μετά από 1 λεπτό σε είδος λειτουργίας αναμονής για
εξοικονόμηση μπαταρίας. Σε κατάσταση παράδοσης έχει
ενεργοποιηθεί το είδος λειτουργίας αναμονής, εμφανίζεται
με το σύμβολο , και η οθόνη LCD 5 απενεργοποιείται
εντελώς. Όταν το είδος λειτουργίας αναμονής είναι απε-
νεργοποιημένο, η συσκευή παραμένει ενεργοποιημένη και
συνεχίζει η εμφάνιση ώρας και θερμοκρασίας δωματίου
και ενημερώνεται ανά 1 λεπτό. Η οθόνη LCD 5 εμφανίζει
την ώρα και την ημερομηνία εναλλάξ (Εικ. D).

Μέτρηση θερμοκρασίας σώματος


(είδος λειτουργίας αυτιού)
 ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ! Προτείνεται η πραγματοποίηση
3 διαδοχικών μετρήσεων στο ίδιο αυτί και η καταγραφή
της υψηλότερης θερμοκρασίας ως τιμής μέτρησης. Η νέα
μέτρηση μπορεί να εκκινηθεί όταν σβήσει η ένδειξη « ».

GR/CY 137

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 137 29.11.2011 15:30:25 Uhr


Λειτουργία
 Απαγορεύεται η χρήση θερμόμετρου, όταν προκύψουν
πόνοι κατά τη μέτρηση. Ίσως καταστραφεί η ακουστική
οδός.
 Απαγορεύεται η χρήση θερμόμετρου όταν ασθενείτε σε
εξωτερική περιοχή αυτιού (π.χ.: ερεθισμοί ακουστικής
οδού, τραυματισμοί στο αυτί). Η κατάσταση των
ασθενών σημείων ίσως χειροτερέψουν.
 Απαγορεύεται η χρήση του θερμόμετρου μετά από
μπάνιο ή το κολύμπι με υγρή την ακουστική οδό.
Ίσως καταστραφεί η ακουστική οδός.
 Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση προς
αποφυγή κινδύνου μόλυνσης της κεφαλής μέτρησης.
 Σε αυτό το είδος μετρήστε μόνο τη θερμοκρασία στο
αυτί και σε κανένα άλλο σημείο του σώματος.

1. Σε περίπτωση που το είδος λειτουργίας αναμονής


είναι ενεργό, ενεργοποιήστε το θερμόμετρο πριν από
τη μέτρηση πατώντας οποιοδήποτε πλήκτρο.
2. Πιέστε προσεκτικά το προστατευτικό καπάκι 9 και
απομακρύνετέ το χωρίς να ασκείτε δύναμη, με μία
ελαφριά περιστροφική κίνηση.
3. Βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή μέτρησης 2 και ο
αισθητήρας μέτρησης είναι καθαρά.
4. Καθαρίστε προσεκτικά την ακουστική οδό του
αυτιού με μία μπατονέτα.
5. Παρακαλούμε πιέστε ελαφρά την κόγχη πτερυγίου
αυτιού εγκάρσια προς το πίσω μέρος κεφαλιού πάνω
/ κάτω, έτσι ώστε να απελευθερωθεί η ακουστική οδός
και να μην υπάρχουν εμπόδια μεταξύ του αισθητήρα

138 GR/CY

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 138 29.11.2011 15:30:25 Uhr


Λειτουργία
μέτρησης και του τύμπανου.
6. Παρακαλούμε κρατήστε την κόγχη πτερυγίου αυτιού
ελαφρά τραβηγμένη και περάστε την κεφαλή μέτρησης
2 προσεκτικά μέσα στην ακουστική οδό.
7. Πατήστε για λίγο το πλήκτρο «EAR» 3 . Εμφανίζεται
το σύμβολο στην οθόνη LCD 5 και μετά τον ήχο
ξεκινάει η μέτρηση.
8. Το τέλος μέτρησης επιβεβαιώνεται μετά από 2 ήχους.
9. Στο σημείο αυτό μπορείτε να διαβάσετε το αποτέλεσμα
μέτρησης στην οθόνη LCD 5 . Ταυτόχρονα ανάβει
μία εκ των 3 φωτοδιόδων LED.
Υπόδειξη: Φωτοδίοδος LED πράσινη 8 όχι
πυρετός 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F)
Φωτοδίοδος LED 7 πορτοκαλί μικρή αύξηση
θερμοκρασίας 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F)
Φωτοδίοδος LED κόκκινη 6 πυρετός
38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F)
10. Η ένδειξη μπορεί να εμφανιστεί είτε σε «°C» ή σε
«°F», (βλέπε «Λειτουργίες / ανάλυση σφάλματος –
επιλογή μονάδας θερμοκρασίας»).
11. Περιμένετε έως ότου σβήσει η ένδειξη « »
προτού ξεκινήσετε μία νέα μέτρηση.

Υπόδειξη: Η απενεργοποίηση της συσκευής πραγματο-


ποιείται αυτόματα, όταν δεν ενεργοποιηθεί τίποτα για
περισσότερο από 1 λεπτό. Όταν το είδος λειτουργίας
αναμονής είναι ενεργοποιημένο, η οθόνη LCD 5 . Το
είδος λειτουργίας αναμονής είναι απενεργοποιημένο, η
συσκευή βρίσκεται σε είδος στάνταρτ λειτουργίας. Όταν το

GR/CY 139

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 139 29.11.2011 15:30:25 Uhr


Λειτουργία
θερμόμετρο λειτουργεί κάτω από φυσιολογικές συνθήκες,
αποθηκεύεται πάντα το αποτέλεσμα της τελευταίας μέτρη-
σης πριν από την απενεργοποίηση. Η τιμή μέτρησης
συνεχίζει να είναι διαθέσιμη με την ημερομηνία, ώρα και
είδος μέτρησης, όταν ενεργοποιήσετε εκ νέου το πλήκτρο
«MEM / SET» 1 . Η συσκευή διαθέτει 9 θέσεις αποθήκευ-
σης (βλέπε κεφάλαιο «Λειτουργίας / ανάλυση σφαλμάτων
– Η λειτουργία μνήμης»).

Μέτρηση θερμοκρασίας σώματος


(είδος λειτουργίας μετώπου)
 ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ! Προτείνεται η πραγματοποίηση
3 διαδοχικών μετρήσεων στην ίδια θέση και η καταγραφή
της υψηλότερης θερμοκρασίας ως τιμής μέτρησης.
 Σε περίπτωση που επικρατούν διαφορετικές
θερμοκρασίας δωματίου, τοποθετήστε τη συσκευή για
«Εγκλιματισμό» τουλάχιστον 20 έως 30 λεπτά μέσα
στο χώρο, μέσα στον οποίο θα λάβει χώρα η μέτρηση.
 Πριν από τη μέτρηση θερμοκρασίας σώματος, πρέπει
να χαλαρώσετε για περ. 5 λεπτά.
 Θα πρέπει να έχουν περάσει τουλάχιστον 30 λεπτά
μετά από σωματική δραστηριότητα ή μπάνιο, ούτως
ώστε να επιτευχθεί ένα αποτέλεσμα μέτρησης ακριβείας.
 Φροντίστε ώστε το μέτωπο ή οι κρόταφοι να είναι
καθαροί, να μην είναι τραυματισμένοι και να μην
υπάρχει πάνω τους ιδρώτας, καλλυντικά ή αλοιφή.

Σημειώστε τον τρόπο διαδικασίας μέτρησης θερμοκρασίας


και αναφέρετέ τη στο γιατρό σας.

140 GR/CY

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 140 29.11.2011 15:30:25 Uhr


Λειτουργία
1. Σε περίπτωση που το είδος λειτουργίας αναμονής
είναι ενεργό, ενεργοποιήστε το θερμόμετρο πριν από
τη μέτρηση πατώντας οποιοδήποτε πλήκτρο.
2. Παρακαλούμε πιέστε προσεκτικά το προστατευτικό
καπάκι 9 και απομακρύνετέ το χωρίς να ασκείτε
δύναμη, με μία ελαφριά περιστροφική κίνηση.
3. Βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή μέτρησης 2 και ο
αισθητήρας μέτρησης είναι καθαρά.
4. Κρατήστε τον αισθητήρα μέτρησης σε απόσταση
1 cm από το μέτωπο ή τους κροτάφους.
5. Για την έναρξη της μέτρησης πατήστε το πλήκτρο
«FOREHEAD» 4 . Εμφανίζεται το σύμβολο στην
οθόνη LCD 5 και μετά τον ήχο ξεκινάει η μέτρηση.
6. Το τέλος μέτρησης επιβεβαιώνεται μετά από 2 ήχους.
7. Στο σημείο αυτό μπορείτε να διαβάσετε το αποτέλεσμα
μέτρησης στην οθόνη LCD 5 . Ταυτόχρονα ανάβει
μία εκ των 3 φωτοδιόδων LED.
Υπόδειξη: Φωτοδίοδος LED πράσινη 8 όχι
πυρετός 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F)
Φωτοδίοδος LED 7 πορτοκαλί μικρή αύξηση
θερμοκρασίας 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F)
Φωτοδίοδος LED 6 κόκκινη πυρετός
–38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F)
8. Η ένδειξη μπορεί να εμφανιστεί είτε σε «°C» ή σε «°F»,
(βλέπε “Λειτουργίες / ανάλυση σφάλματος – επιλογή
μονάδας θερμοκρασίας“).
9. Επαναλάβετε τα βήματα 3. έως 6. για να πραγματο-
ποιήσετε περαιτέρω μετρήσεις.

GR/CY 141

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 141 29.11.2011 15:30:25 Uhr


Λειτουργία
Υπόδειξη: Η απενεργοποίηση της συσκευής πραγματο-
ποιείται αυτόματα, όταν δεν ενεργοποιηθεί τίποτα για
περισσότερο από 1 λεπτό. Όταν το είδος λειτουργίας
αναμονής είναι ενεργοποιημένο, η οθόνη LCD 5 . Το
είδος λειτουργίας αναμονής είναι απενεργοποιημένο, η
συσκευή βρίσκεται σε είδος στάνταρτ λειτουργίας. Όταν το
θερμόμετρο λειτουργεί κάτω από φυσιολογικές συνθήκες,
αποθηκεύεται πάντα το αποτέλεσμα της τελευταίας μέτρησης
πριν από την απενεργοποίηση. Η τιμή μέτρησης συνεχίζει
να είναι διαθέσιμη με την ημερομηνία, ώρα και είδος
μέτρησης, όταν ενεργοποιήσετε εκ νέου το πλήκτρο «MEM /
SET» 1 . Η συσκευή διαθέτει 9 θέσεις αποθήκευσης
(βλέπε «Λειτουργίας / ανάλυση σφαλμάτων – Η λειτουργία
μνήμης»).

Χρήση ως θερμόμετρο σπιτιού (είδος σάρωσης)


Το θερμόμετρο μπορεί να χρησιμοποιηθεί στο σπίτι για
μετρήσεις θερμοκρασίας χωρίς να χρειάζεται επαφή
εντός ορίων –22,0 °C - 80,0 °C (–7,6 °F - 176,0 °F).

 ΠΡΟΣΟΧΉ! Το είδος αυτό δεν χρησιμοποιείται για


μετρήσεις της θερμοκρασίας του σώματος.
– Κατά τη μέτρηση αυτή εμφανίζεται η επίκαιρη θερμο-
κρασία επιφάνειας αντικειμένου. Η τιμή αυτή μπορεί να
διαφέρει από την εσωτερική θερμοκρασία, ειδικά όταν
η επιφάνεια είναι εκτεθειμένη σε ηλιακή ακτινοβολία ή
σε ρεύμα αέρα!
 Το θερμόμετρο μετράει την ακριβή τιμή, όταν το
περίβλημα έχει καταγράψει τη θερμοκρασία δωματίου.

142 GR/CY

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 142 29.11.2011 15:30:25 Uhr


Λειτουργία
Ως εκ τούτου μην το κρατάτε πολύ ώρα στο χέρι σας
για τη μέτρηση και κρατήστε το μακριά από άμεση
ηλιακή ακτινοβολία.
 Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αμέσως μετά τον
καθαρισμό της κεφαλής μέτρησης 2 . Το ψύχος
εξάτμισης του μέσου καθαρισμού μπορεί να επηρεάσει
το αποτέλεσμα μέτρησης.

Παράδειγμα εφαρμογών:
- Θερμοκρασία γάλακτος σε μπιμπερό
- Θερμοκρασία νερού για μπάνιο

1. Σε περίπτωση που το είδος λειτουργίας αναμονής


είναι ενεργό, ενεργοποιήστε το θερμόμετρο πριν από
τη μέτρηση πατώντας οποιοδήποτε πλήκτρο.
2. Παρακαλούμε πιέστε προσεκτικά το προστατευτικό
καπάκι 9 και απομακρύνετέ το χωρίς να ασκείτε
δύναμη, με μία ελαφριά περιστροφική κίνηση.
3. Βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή μέτρησης 2 και ο αισθητήρας
μέτρησης είναι καθαρά.
4. Πατήστε ταυτόχρονα το πλήκτρο «FOREHEAD» 4
και το πλήκτρο «EAR» 3 τόσο, έως ότου στην οθόνη
LCD 5 να εμφανιστεί η ένδειξη «Food» (Εικ. E).
5. Κρατήστε την κεφαλή μέτρησης σε απόσταση 1 cm
από το υγρό και / ή την επιφάνεια, της οποίας τη
θερμοκρασία επιθυμείτε να καταμετρήσετε.
6. Πατήστε το πλήκτρο «EAR» 3 για να εκκινήσετε τη
μέτρηση.

GR/CY 143

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 143 29.11.2011 15:30:25 Uhr


Λειτουργία
7. Στο σημείο αυτό μπορείτε να διαβάσετε το αποτέλεσμα
μέτρησης στην οθόνη LCD 5 (Εικ. Ε).
8. Η ένδειξη μπορεί να εμφανιστεί είτε σε «°C» ή σε «°F»,
(βλέπε «Λειτουργίες / ανάλυση σφάλματος – επιλογή
μονάδας θερμοκρασίας»).
9. Πατήστε για λίγο το πλήκτρο „EAR“ 3 , για να
πραγματοποιήσετε περαιτέρω μετρήσεις.
10. Η απενεργοποίηση της συσκευής πραγματοποιείται
αυτόματα, όταν δεν ενεργοποιηθεί τίποτα για
περισσότερο από 1 λεπτό. Δεν πραγματοποιείται
αποθήκευση στη συσκευή για την εν λόγω εφαρμογή.

Για να επιστρέψετε σε είδος στάνταρτ λειτουργίας,


δράστε ως εξής:
1. Πατήστε ταυτόχρονα το πλήκτρο «FOREHEAD» 4
και το πλήκτρο «EAR» 3 τόσο, έως ότου στην οθόνη
LCD 5 να εμφανιστεί εκ νέου η θερμοκρασία δωματίου,
η ημερομηνία και η ώρα και το σύμβολο (Εικ D).
2. Στο σημείο αυτό, βρίσκεστε σε είδος στάνταρτ
λειτουργίας.

144 GR/CY

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 144 29.11.2011 15:30:25 Uhr


Λειτουργία
 Χρονικές μετρήσεις
(είδος λειτουργίας χρονομέτρου)
Το ενσωματωμένο ρολόι μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε
τομέα από 0,01 δευτερόλεπτα έως 3 λεπτά ως χρονόμετρο.
Η λειτουργία αυτή είναι απαραίτητη για την εξακρίβωση του
βαθμού παλμών καρδιάς. Η συσκευή πρέπει να βρίσκεται
σε είδος χρονομέτρου.
1. Σε περίπτωση που το είδος λειτουργίας αναμονής
είναι ενεργό, ενεργοποιήστε το θερμόμετρο πατώντας
οποιοδήποτε πλήκτρο.
2. Πατήστε ταυτόχρονα το πλήκτρο «FOREHEAD» 4
και το πλήκτρο «EAR» 3 τόσο, έως ότου στην οθόνη
LCD 5 να εμφανιστεί το σύμβολο (Εικ. F).
3. Το χρονόμετρο ξεκινάει πατώντας το πλήκτρο
«FOREHEAD» 4 και σταματάει με εκ νέου πάτημα.
4. Μία νέα μέτρηση μπορεί να ξεκινήσει, πατώντας το
πλήκτρο «MEM / SET» 1 και διαγράφοντας έτσι το
χρόνο που είχε καταμετρηθεί προηγουμένως.

Για να επιστρέψετε σε είδος στάνταρτ λειτουργίας,


δράστε ως εξής:
1. Πατήστε ταυτόχρονα το πλήκτρο «FOREHEAD» 4
και το πλήκτρο «EAR» 3 τόσο, έως ότου στην οθόνη
LCD 5 να εμφανιστεί εκ νέου η θερμοκρασία δωματίου,
η ημερομηνία και η ώρα και το σύμβολο (Εικ D).
2. Στο σημείο αυτό, βρίσκεστε σε είδος στάνταρτ
λειτουργίας.

GR/CY 145

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 145 29.11.2011 15:30:25 Uhr


Λειτουργίες / ανάλυση σφαλμάτων
 Λειτουργίες / ανάλυση σφαλμάτων
 Επιλογή μονάδας θερμοκρασίας

 Πατώντας και κρατώντας πατημένα ταυτόχρονα τα


πλήκτρα «EAR» 3 και «FOREHEAD» 4 , έως ότου
πίσω από την ένδειξη θερμοκρασίας εμφανιστεί «°F».
Η μετάβαση από «°F» σε «°C» πραγματοποιείται με
τον ίδιο τρόπο.

 Η λειτουργία μνήμης
(είδος λειτουργίας μνήμης)
 ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ!
Η επίκαιρη μέτρηση αποθηκεύεται στην τελευταία θέση
αποθήκευσης. Αν είναι κατειλημμένες όλες οι θέσεις
αποθήκευσης, διαγράφεται πάντα η τελευταία μέτρηση
από τη μνήμη.

Οι μετρήσεις σε είδος λειτουργίας αυτιού και μετώπου


αποθηκεύονται αυτόματα στη συσκευή. Οι τιμές μέτρησης
συνεχίζουν να είναι διαθέσιμες με την ημερομηνία, ώρα
και είδος μέτρησης, όταν ενεργοποιήσετε εκ νέου το
πλήκτρο «MEM / SET» 1 σε είδος στάνταρτ λειτουργίας.
Πατήστε 1 φορά το πλήκτρο «MEM / SET» 1 , για να
εμφανίσετε την τιμή της τελευταίας μέτρησης. Στην οθόνη
LCD 5 εμφανίζεται το σύμβολο «Memory» (είδος
λειτουργίας μνήμης), ο αριθμός μέτρησης, η ημερομηνία,

146 GR/CY

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 146 29.11.2011 15:30:25 Uhr


Λειτουργίες / ανάλυση σφαλμάτων
η ώρα και το είδος μέτρησης (Εικ. G). Με εκ νέου πάτημα
του πλήκτρου «MEM / SET» 1 εμφανίζεται η επόμενη θέση
αποθήκευσης με την αντίστοιχη τιμή μέτρησης. Δυνατή
είναι η αποθήκευση έως και 9 τιμών μέτρησης το πολύ.

Για να επιστρέψετε σε είδος στάνταρτ λειτουργίας,


δράστε ως εξής:
1. Πατήστε ταυτόχρονα το πλήκτρο «FOREHEAD» 4
και το πλήκτρο «EAR» 3 τόσο, έως ότου στην οθόνη
LCD 5 να εμφανιστεί εκ νέου η θερμοκρασία δωματίου,
η ημερομηνία και η ώρα και το σύμβολο (Εικ D).
2. Στο σημείο αυτό, βρίσκεστε σε είδος στάνταρτ
λειτουργίας.

 Αντικατάσταση μπαταρίας

Η συσκευή έχει εξοπλιστεί με μία μπαταρία λιθίου


(CR2032, 3 V ), η οποία διευκολύνει πολλές μετρήσεις.
Αν αδειάσει η μπαταρία, εμφανίζεται το αντίστοιχο μήνυμα
σφάλματος, το οποίο κάνει το γεγονός αυτό αισθητό
(βλέπε πίνακα «Λειτουργίες / ανάλυση σφαλμάτων –
Αντιμετώπιση προβλημάτων»).
 Ωθήστε προς τα κάτω το καπάκι ερμαρίου μπαταρίας
10 . Βγάλτε τη μπαταρία 11 με ένα μικρό κατσαβίδι).
 Αποφύγετε οπωσδήποτε το βραχυκύκλωμα μπαταρίας.
Βραχυκύκλωμα μπορεί να συμβεί όταν το κατσαβίδι
έρθει σε ταυτόχρονη επαφή με τη μπαταρία και τα μέρη
που άγουν ρεύμα εντός του ερμαρίου μπαταρίας.

GR/CY 147

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 147 29.11.2011 15:30:25 Uhr


Λειτουργίες / ανάλυση σφαλμάτων
 Τοποθετήστε τη νέα μπαταρία μέσα στο ερμάριο
μπαταριών.
Υπόδειξη: Λάβετε υπόψη σας την ορθή πολικότητα.
Η επιγραφή της μπαταρίας πρέπει να δείχνει με το
θετικό πόλο προς τα πάνω.
 Ωθήστε τη νέα μπαταρία κάτω από την μεταλλική
κορυφή και πατήστε προς τα κάτω, έως ότου
ασφαλίσει κάνοντας θόρυβο.
 Ωθήστε το καπάκι ερμαρίου μπαταρίας 10 εκ νέου
πάνω στο ερμάριο μπαταρίας, έως ότου ασφαλίσει
κάνοντας αισθητό θόρυβο (Εικ. A).

 Αντιμετώπιση προβλημάτων

Σε περίπτωση που η συσκευή δεν μπορεί να πραγματο-


ποιήσει μέτρηση εντός του προβλεπόμενου τομέα,
τότε προκύπτει ένα μήνυμα σφάλματος. Αυτό το μήνυμα
σκοπεύει στην αντιμετώπιση προβλήματος.

Σφάλμα Πρόβλημα Αντιμετώπιση


Η συσκευή δεν Άδεια μπαταρία; Τοποθέτηση νέας
αποκρίνεται / μπαταρίας
λαμβάνει χώρα Εσφαλμένη πο- Αφαίρεση
αυτόματη επα- λιτκότητα μπατα- μπαταρίας, σω-
ναφορά κατά ρίας; στή τοποθέτηση
την αφαίρεση
Εσφαλμένη επα-
προστατευτι-
φή μπαταρίας;
κής μεμβράνης

148 GR/CY

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 148 29.11.2011 15:30:25 Uhr


Λειτουργίες / ανάλυση σφαλμάτων
Σφάλμα Πρόβλημα Αντιμετώπιση
Ένδειξη συμ- Εξασθενημένη Τοποθέτηση νέας
βόλου μπατα- μπαταρία μπαταρίας
ρίας σε οθόνη
LCD 5
Ένδειξη «Lo» Το θερμόμετρο Ακολουθείτε τις
σε οθόνη LCD έχει τοποθετηθεί οδηγίες χρήσης
5 (τιμή μέτρη- σωστά στο αυτί ή αναφορικά με
σης μικρότερη στο μέτωπο/ την τοποθέτηση
από 32,0 °C ή στον κρόταφο; στο αυτί ή στο
89,6 °F) μέτωπο/ στον
κρόταφο.
Ένδειξη «Hi» Ελέγξτε τη λει- Τηρήστε τις οδη-
σε οθόνη LCD τουργία μέτρη- γίες λειτουργίας
5 (τιμή μέτρη- σης. σε ότι αφορά σε
σης μεγαλύτε- σωστές ρυθμί-
ρη από σεις.
42,9 °C ή
109,2 °F)
Ένδειξη «ErrE» Θερμοκρασία πε- Φροντίστε για θερ-
σε οθόνη LCD ριβάλλοντος εκτός μοκρασία περιβάλ-
5 ορίων 15,0 °C - λοντος εντός των
40,0 °C / 59,0 °F ορίων 15,0 °C -
- 104,0 °F (είδος 40,0 °C / 59,0 °F
μετώπου) και - 104,0 °F (είδος
10,0 °C - 40,0 °C μετώπου) και
/ 50,0 °F - 10,0 °C - 40,0 °C
104,0 °F (είδος / 50,0 °F -
αυτιού και σάρω- 104,0 °F (είδους
σης). αυτιού και σάρω-
σης)

GR/CY 149

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 149 29.11.2011 15:30:25 Uhr


Λειτουργίες ... /Καθαρισμός και συντήρηση
Σφάλμα Πρόβλημα Αντιμετώπιση
Ένδειξη «ErrE» Κανένα αποτέλε- Τηρήστε τις οδη-
σε οθόνη LCD σμα μέτρησης γίες λειτουργίας
5 μετά τη μέτρηση. σε ότι αφορά σε
σωστές μετρή-
σεις.
Ένδειξη «ErrH» Εμφάνιση σφάλ- Επικοινωνία με
σε οθόνη LCD ματος κατά τη δι- υπηρεσία σέρ-
5 άρκεια αυτοδιά- βις.
γνωσης.
Ένδειξη «ErrP» Σφάλμα υλισμι- Επικοινωνία με
σε οθόνη LCD κού υπηρεσία σέρ-
5 βις.

 Καθαρισμός και συντήρηση

Οι φακοί στο άνοιγμα του αισθητήρα μέτρησης είναι το


ευαίσθητο εξάρτημα της συσκευής.
Δείξτε προσοχή κατά τον καθαρισμό. Προς αποφυγή
μόλυνσης με μικρόβια ασθενειών πρέπει μετά από κάθε
χρήση να τρίβεται το φακό με ένα μαλακό πανί, το οποίο
έχετε βρέξει μέσα σε ιατρικό οινόπνευμα 70 %. Η χρήση
επιθεμάτων υγιεινής δεν είναι απαραίτητη. Περιμένετε
τουλάχιστον 30 λεπτά έως ότου πραγματοποιήσετε νέα
μέτρηση. Λάβετε υπόψη σας ότι λόγω του ψύχους συμπυ-
κνώματος αλκοόλης ακόμα και σε ελάχιστες ποσότητες,
μπορεί να επηρεαστεί το αποτέλεσμα.
Καθαρίζετε πάντα το περίβλημα με ένα ελαφρά, υγρό πανί

150 GR/CY

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 150 29.11.2011 15:30:25 Uhr


Καθαρισμός και συντήρηση
που δεν αφήνει χνούδι. Όταν οι ακαθαρσίες επιμένουν,
μπορείτε να προσθέσετε στο νερό καθαρισμού ένα ήπιο
καθαριστικό μέσο.
Φυλάξτε τη συσκευή σε στεγνό περιβάλλον και αποφύγετε
την έκθεσή της σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία. Η συσκευή
μπορεί να αποθηκευτεί σε θερμοκρασίες από –10,0 °C -
55,0 °C (14,0 °F - 131,0 °F) . Πρέπει να αποφεύγονται
οι θερμοκρασίες μεγαλύτερες από 80,0 °C! Για τη μέτρηση
ακρώς απαραίτητη είναι η προσαρμογή της συσκευής στη
θερμοκρασία δωματίου, διαφορετικά θα προκύψει μήνυμα
σφάλματος (βλέπε «Λειτουργίες / ανάλυση σφαλμάτων –
Αντιμετώπιση προβλημάτων»). Επίσης για τη μέτρηση, η
θερμοκρασία δωματίου πρέπει να κυμαίνεται από 5,0 °C -
59,0 °C (41,0 °F - 138,2 °F). Αν βρίσκεται εκτός των εν
λόγω ορίων, εμφανίζεται ένα μήνυμα σφάλματος (βλέπε
«Λειτουργίες / ανάλυση σφαλμάτων – Αντιμετώπιση
προβλημάτων»).
Αφαιρέστε τη μπαταρία, όταν δεν πρόκειται να χρησιμο-
ποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα.

GR/CY 151

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 151 29.11.2011 15:30:25 Uhr


Εγγύηση και Σέρβις
 Εγγύηση και Σέρβις
Για τη συσκευή αυτή έχετε εγγύηση 3 ετών από
την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευ-
άστηκε αξιόπιστα και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν
την παράδοσή της. Παρακαλούμε διαφυλάξτε την
απόδειξη της ταμειακής μηχανής ως αποδεικτικό
αγοράς. Σε περίπτωση εγγυητικής αξίωσης
παρακαλούμε να απευθυνθείτε τηλεφωνικά
στην αρμόδια υπηρεσία σέρβις της χώρας σας.
Η εγγύηση αυτή ισχύει μόνο για τον πρώτο αγοραστή και
δεν μπορεί να μεταβιβαστεί. Η εγγυητική παροχή ισχύει
μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Δεν ισχύει
για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα
εξαρτήματα, π.χ. διακόπτη ή μπαταρίες. Το προϊόν προβλέ-
πεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση καταχρηστικού και / ή ακατάλληλου χειρισμού,
άσκησης βίας και επεμβάσεων, οι οποίες δεν εκτελέστηκαν
από υποκατάστημα σέρβις που έχουμε εξουσιοδοτήσει
εμείς, δεν ισχύει η εγγύηση. Τα νόμιμα δικαιώματά σας
δεν περιορίζονται από την παρούσα εγγύηση.
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται από την απόδοση
εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα αντικατάστασης
και επιδιόρθωσης. Οι βλάβες και οι ελλείψεις που υπάρχουν
από τη στιγμή της αγοράς πρέπει να αναφέρονται αμέσως
μετά το ξεπακετάρισμα, το αργότερο όμως δύο ημέρες
μετά την ημερομηνία αγοράς.σ Μετά το πέρας του χρόνου
εγγυοδοσίας, οι απαραίτητες επιδιορθώσεις έχουν κόστος.

152 GR/CY

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 152 29.11.2011 15:30:26 Uhr


Εγγύηση και Σέρβις
GR

Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.gr
IAN 71652

CY

Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409
E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 71652

GR/CY 153

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 153 29.11.2011 15:30:26 Uhr


Απόρριψη
 Απόρριψη
Η συσκευασία αποτελείται αποκλειστικά από
υλικά που σέβονται το περιβάλλον. Αποσύρετέ
τη με τη βοήθεια των κατά τόπους υπηρεσιών
ανακύκλωσης.

Δυνατότητες για απόρριψη του αχρηστεμένου προϊόντος


μπορείτε να πληροφορηθείτε στην διοίκηση του δήμου ή
της κοινότητάς σας.

Το προϊόν ανταποκρίνεται στην οδηγία


2002 / 96 / EC (WEEE). Για την προστασία
του περιβάλλοντος μην απορρίπτετε την άχρη-
στη συσκευή σας στα οικιακά απορρίμματα,
αλλά σε κατάλληλο σύστημα διάθεσης απορ-
ριμμάτων. Σχετικά με τα σημεία συλλογής και
τις ώρες λειτουργίας αυτών μπορείτε να πάρετε
πληροφορίες από την αρμόδια διοίκηση του
δήμου σας.

Οι ελαττωματικές ή οι εξαντλημένες μπαταρίες πρέπει να


ανακυκλώνονται σύμφωνα με την οδηγία 2006 / 66 / EC
Επιστρέψτε τις μπαταρίες και / ή τη συσκευή σε κατάλληλες
υπηρεσίες συλλογής.

154 GR/CY

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 154 29.11.2011 15:30:26 Uhr


Απόρριψη / Συμμόρφωση

Οι μπαταρίες δεν ανήκουν στα


οικιακά απορρίμματα!

Επιστρέψτε τις μπαταρίες και / ή το προϊόν σε κατάλληλες


υπηρεσίες συλλογής.

 Συμμόρφωση

Σε συμφωνία με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες προ-


σαρτήθηκε στο προϊόν το σύμβολο CE 0197:

Οδηγίαπερί ιατρικών προϊόντων 93/42/ΕEC,


τροποποιημένη από την Οδηγία 2007/47/ΕC.

Η αντίστοιχη δήλωση συμμόρφωσης βρίσκεται


στον εισαγωγέα:

KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com

GR/CY 155

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 155 29.11.2011 15:30:26 Uhr


Συμμόρφωση
Κατασκευαστής

Shenzhen Dongdixin
Technology Co., Ltd.
No. 3 Building XiliBaimang
Xusheng Industrial Estate
518108 Nanshan, Shenzhen, China
Τηλ: +86 755 27 652 471
Φαξ: +86 755 27 652 674
E-Mail: info@dundex.com

Πληρεξούσιος EΕ:

Shanghai International
Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestraße 80
20537 Hamburg, Germany
Τηλ: +49 (0) 40 2513175
Φαξ: +49 (0) 40 255726

156

IB_71652_SSOT6A1_LB7.indd 156 29.11.2011 15:30:26 Uhr

Вам также может понравиться