Вы находитесь на странице: 1из 250

OBJ_BUCH-2216-004.

book Page 1 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Robert Bosch Power Tools GmbH


70538 Stuttgart
GERMANY

www.bosch-pt.com
PFS
1 609 92A 1LB (2015.04) PS / 251 EURO 1000 | 2000

de Originalbetriebsanleitung tr Orijinal işletme talimatı mk Оригинално упатство за работа


en Original instructions pl Instrukcja oryginalna sr Originalno uputstvo za rad
fr Notice originale cs Původní návod k používání sl Izvirna navodila
es Manual original sk Pôvodný návod na použitie hr Originalne upute za rad
pt Manual original hu Eredeti használati utasítás et Algupärane kasutusjuhend
it Istruzioni originali ru Оригинальное руководство по lv Instrukcijas oriģinālvalodā
nl Oorspronkelijke gebruiks- эксплуатации lt Originali instrukcija
aanwijzing uk Оригінальна інструкція з ar ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
da Original brugsanvisning експлуатації
sv Bruksanvisning i original kk Пайдалану нұсқаулығының
no Original driftsinstruks түпнұсқасы
fi Alkuperäiset ohjeet ro Instrucţiuni originale
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης bg Оригинална инструкция
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 2 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

2|

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 31
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 39
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 48
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 56
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 64
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 71
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 78
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu 85
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 93
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 102
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 110
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 118
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 126
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 134
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 142
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 152
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 161
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 170
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 178
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 186
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 195
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 203
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 210
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 218
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 225
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 234
.............................. 250

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 3 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

|3

2 3
4

7 18 17

18

20 21

22

23
19

24

PFS 1000
PFS 2000

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 4 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

4|

A1 A2

18 24

18

B C 11
22 10
9
(PFS 2000)
2
25 3

D1 D2

12

12

12

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 5 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

|5

E 20 F

G H

+
– 22
5 21
19

I J

26
23

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 6 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

6|

K 8/9 10

11

2
3

8/9 16

13

15

14

12

7
12 14

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 7 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Deutsch | 7

 Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter


Deutsch Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
Sicherheitshinweise schen Schlages.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk- Sicherheit von Personen
zeuge  Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
verursachen.
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.  Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro- tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-
(ohne Netzkabel). gen.
Arbeitsplatzsicherheit  Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be- Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
können zu Unfällen führen. und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
 Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi- tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs- Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu- die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe führen.
entzünden können.  Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
 Halten Sie Kinder und andere Personen während der schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
 Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Elektrische Sicherheit
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
 Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
 Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
 Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä- sich bewegenden Teilen erfasst werden.
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
 Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
 Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug durch Staub verringern.
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
 Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker  Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö- cherer im angegebenen Leistungsbereich.
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.  Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
 Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei- defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei- werden.
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-  Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 8 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

8 | Deutsch

weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-  Versprühen Sie keinen Tapetenlöser und kein kochen-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. des Wasser. Versprühen Sie nur warmes Wasser
 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- (max. 55 °C) ohne chemische Zusätze.
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-  Tragen Sie zusätzliche persönliche Schutzausrüstung
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver- wie entsprechende Schutzhandschuhe und Schutz-
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen oder Atemschutzmaske beim Sprühen oder der Hand-
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von habung von Chemikalien. Das Tragen von Schutzausrüs-
unerfahrenen Personen benutzt werden. tung für entsprechende Bedingungen verringert die Aus-
 Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie- setzung gegenüber gefährdenden Substanzen.
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.  Geben Sie acht auf etwaige Gefahren des Sprühguts.
 Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg- Beachten Sie die Markierungen auf dem Behälter oder
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid- die Herstellerinformationen des Sprühguts, ein-
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh- schließlich der Aufforderung zur Verwendung persönli-
ren. cher Schutzausrüstung. Den Herstelleranweisungen ist
Folge zu leisten, um das Risiko von Feuer sowie durch Gif-
 Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
te, Karzinogene etc. hervorgerufenen Verletzungen zu ver-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
ringern.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-  Halten Sie den Stecker des Netzkabels und den Schal-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun- terdrücker der Sprühpistole frei von Farbe und ande-
gen kann zu gefährlichen Situationen führen. ren Flüssigkeiten. Halten Sie nie das Kabel zur Unter-
stützung an den Steckverbindungen. Versäumnisse bei
Service der Einhaltung können elektrischen Schlag zur Folge ha-
 Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem ben.
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-  Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt,
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des dass Kinder nicht mit dem Feinsprühsystem spielen.
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise für Feinsprühsysteme Produkt- und Leistungsbeschreibung


 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber, gut beleuchtet Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
und frei von Farb- oder Lösemittelbehältern, Lappen weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
und sonstigen brennbaren Materialien. Mögliche Ge- der Sicherheitshinweise und Anweisungen
fahr der Selbstentzündung. Halten Sie funktionsfähige können elektrischen Schlag, Brand und/oder
Feuerlöscher/Löschgeräte zu jeder Zeit verfügbar. schwere Verletzungen verursachen.
 Sorgen Sie für gute Belüftung im Sprühbereich und für
ausreichend Frischluft im gesamten Raum. Verdunsten- Bestimmungsgemäßer Gebrauch
de brennbare Lösemittel schaffen eine explosive Umge- PFS 1000
bung. Das Elektrowerkzeug ist nur bestimmt zum Zerstäuben von lö-
 Sprühen und reinigen Sie nicht mit Materialien, deren semittelhaltigen und wasserverdünnbaren Lackfarben, Lasu-
Flammpunkt unterhalb von 55 °C liegt. Verwenden Sie ren, Grundierungen, Klarlacken, Beizen, Ölen und Wasser.
Materialien auf der Basis von Wasser, schwerflüchti- Das Elektrowerkzeug kann auch zum Sprühen von höher ver-
gen Kohlenwasserstoffen oder ähnlichen Materialien. dünnten Dispersions- und Latexfarben verwendet werden.
Leichtflüchtige verdunstende Lösemittel schaffen eine ex- Das Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Verarbeiten von
plosive Umgebung. Laugen, säurehaltigen Beschichtungsstoffen, körnigem und
 Sprühen Sie nicht im Bereich von Zündquellen wie sta- körperhaltigem Sprühmaterial sowie spritz- und tropfge-
tischen Elektrizitätsfunken, offenen Flammen, Zünd- hemmten Materialien.
flammen, heißen Gegenständen, Motoren, Zigaretten PFS 2000
und Funken vom Ein- und Ausstecken von Stromkabeln
Das Elektrowerkzeug ist nur bestimmt zum Sprühen von Dis-
oder der Bedienung von Schaltern. Derartige Funken-
persions- und Latexfarben, lösemittelhaltigen und wasserver-
quellen können zu einer Entzündung der Umgebung füh-
dünnbaren Lackfarben, Lasuren, Grundierungen, Klarlacken,
ren.
Beizen, Ölen (ALLPaint) und Wasser.
 Versprühen Sie keine Materialien, bei denen nicht be-
Das Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Verarbeiten von
kannt ist, ob sie eine Gefahr darstellen. Unbekannte Ma-
Laugen, säurehaltigen Beschichtungsstoffen und Fassaden-
terialien können gefährdende Bedingungen schaffen.
farben.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 9 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Deutsch | 9

Abgebildete Komponenten 13 Düsennadel


Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht 14 Behälterdichtung
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf den Gra- 15 Entlüftungsbohrung
fikseiten. 16 Farbkanal
1 Sprühpistole 17 Luftschlauch
2 Luftkappe 18 Bajonettverschluss
3 Überwurfmutter 19 Basiseinheit
4 Schlauchanschluss (Sprühpistole) 20 Ein-/Ausschalter
5 Stellrad für Sprühmaterialmenge 21 Tragegriff
6 Bedienschalter 22 Tragegurt
7 Behälter für Sprühmaterial 23 Luftfilterabdeckung
8 Düsenkappe (grau: für Anwendung „Holz“) 24 Schlauchanschluss (Basiseinheit)
9 Düsenkappe (weiß: für Anwendung „Wand“) 25 Öse für Tragegurt
(PFS 2000) 26 Luftfilter
10 O-Ring *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
11 Dichtscheibe Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
unserem Zubehörprogramm.
12 Steigrohr

Technische Daten
Feinsprühsystem PFS 1000 PFS 2000
Sachnummer 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Nennaufnahmeleistung W 410 440
Förderleistung ml/min 100 200
Zeitaufwand für 2 m2 Farbauftrag min 2 1,3
Volumen des Behälters für Sprühmaterial ml 800 800
Düsenkappe 8 (grau)
– Anwendungsfall „Holz“:
Sprühen von lösemittelhaltigen und wasserverdünnbaren Lackfarben,
Lasuren, Grundierungen, Klarlacken, Beizen und Ölen  
Düsenkappe 9 (weiß)
– Anwendungsfall „Wand“:
Sprühen von Dispersions- und Latexfarben – 
Luftschlauchlänge m 1,25 1,25
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0 2,0
Schutzklasse /II /II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese An-
gaben variieren.

Geräusch-/Vibrationsinformation trowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich


Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-
EN 60745-1, EN 50580. tung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs be- sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
trägt typischerweise 79 dB(A). Unsicherheit K=3 dB. dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit un-
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschrei- terschiedlichen Zubehören, mit abweichenden
ten. Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt
Gehörschutz tragen! wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun- Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend deutlich erhöhen.
EN 60745-1, EN 50580: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-
ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2. ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah- Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-
ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elek- samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 10 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

10 | Deutsch

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz – Haken Sie in jede Öse 25 jeweils ein Gurtende ein.
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk- Düsenkappe wechseln (PFS 2000) (siehe Bild C)
zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab- Hinweis: Prüfen Sie vor der Auswahl der Düsenkappe das
läufe. Sprühmaterial durch Umrühren. Dünnflüssiges Material (z. B.
Holzfarbe) oder verdünntes Material lässt sich besser mit der
Konformitätserklärung grauen Düsenkappe 8 versprühen. Dickflüssigeres Material
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter (z. B. Holzlack oder Wandfarbe) lässt sich besser mit der wei-
„Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägi- ßen Düsenkappe 9 versprühen.
gen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, bis – Zum Wechseln der Düsenkappe schrauben Sie die Über-
19. April 2016: 2004/108/EG, ab 20. April 2016: wurfmutter 3 ab.
2014/30/EU, 2006/42/EG einschließlich ihrer Änderungen – Ziehen Sie die Luftkappe 2 und die Dichtscheibe 11 ab.
entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt: – Schrauben Sie die montierte Düsenkappe ab.
EN 60745-1, EN 50580, EN 50581. Stellen Sie dabei sicher, dass der O-Ring 10 auf der Düsen-
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: kappe bleibt.
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, – Schrauben Sie die gewünschte Düsenkappe in das Gewin-
70538 Stuttgart, GERMANY de in der Sprühpistole.
Henk Becker Helmut Heinzelmann – Stecken Sie die Luftkappe 2 mit der Dichtscheibe 11 auf
Executive Vice President Head of Product Certification die Düsenkappe und ziehen Sie sie mit der Überwurfmut-
Engineering PT/ETM9 ter 3 fest.

Betrieb
 Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Robert Bosch Power Tools GmbH Netzstecker aus der Steckdose.
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017 Arbeitsvorbereitung
 Sprüharbeiten am Rand von Gewässern oder auf be-
Montage nachbarten Flächen im unmittelbaren Einzugsbereich
 Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den sind nicht zulässig.
Netzstecker aus der Steckdose. Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken und Sprühmitteln
 Stellen SIe sicher, dass Sprühpistole und Basiseinheit auf deren Umweltverträglichkeit.
vollständig und mit allen Dichtelementen montiert Sprühfläche vorbereiten
sind. Nur dadurch ist die Funktion und Sicherheit des Fein-
Die Sprühfläche muss sauber, trocken und fettfrei sein.
sprühsystems gewährleistet.
– Rauen Sie glatte Flächen auf und entfernen Sie danach den
Luftschlauch anschließen (siehe Bilder A1–A2) Schleifstaub.
Anschluss der Basiseinheit: Beim Einsatz können alle nicht abgedeckten Oberflächen
– Stecken Sie einen Bajonettverschluss 18 des Luft- durch den Sprühnebel verunreinigt werden. Bereiten Sie da-
schlauchs entsprechend den Pfeilmarkierungen fest in die her die Umgebung der Sprühfläche gründlich vor:
Aussparungen des Anschlusses 24 der Basiseinheit. – Fußboden, Einrichtungsgegenstände, Türen, Fenster und
– Drehen Sie den Bajonettverschluss eine Vierteldrehung im Tür- und Fensterrahmen etc. abdecken oder abkleben.
Uhrzeigersinn. Sprühmaterial vorbereiten
Anschluss an der Sprühpistole:
– Stecken Sie den zweiten Bajonettverschluss 18 des Luft-
schlauchs entsprechend den Pfeilmarkierungen fest in die
Aussparungen des Anschlusses 4 der Sprühpistole.
– Drehen Sie den Bajonettverschluss eine Vierteldrehung im
Uhrzeigersinn.
Hinweis: Entfernen Sie vor dem Einfüllen von Sprühmaterial
den Luftschlauch 17 (Vierteldrehung des Bajonettverschlus- – Rühren Sie das Sprühmaterial gut durch.
ses 18 gegen den Uhrzeigersinn; Bajonettverschluss 18 aus – Verdünnen Sie gegebenenfalls das Sprühmaterial.
dem Anschluss 4 ziehen).
Sprühmaterial empfohlene
Tragegurt befestigen (siehe Bild B) Verdünnung
Damit Sie alle zu bearbeitenden Flächen gut erreichen und Beizen, Öle, Lasuren, Imprägnierun- 0%
flexibel sind, können Sie die Basiseinheit mit dem Tragegurt gen, Rostschutzgrundierungen
22 umhängen.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 11 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Deutsch | 11

Sprühmaterial empfohlene Einschalten


Verdünnung Um Energie zu sparen, schalten Sie das Feinsprühsystem nur
Lösemittel- oder wasserverdünnbare 10 % ein, wenn Sie es benutzen.
Lackfarben, Grundierungen, Heizkör- – PFS 2000: Überprüfen Sie, ob die richtige Düsenkappe
perlacke, Dickschichtlasuren montiert ist (siehe „Düsenkappe wechseln“, Seite 10).
– Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Dispersionsfarbe, Latexfarbe mindestens 10 %
– Nehmen Sie die Sprühpistole in die Hand und richten Sie
 Achten Sie beim Verdünnen darauf, dass Sprühmateri- sie auf die Sprühfläche.
al und Verdünnung zusammenpassen. Bei Verwendung – Schieben Sie den Ein-/Ausschalter 20 nach vorne.
einer falschen Verdünnung können Klumpen entstehen, – Drücken Sie den Bedienschalter 6 an der Sprühpistole.
die die Sprühpistole verstopfen. Hinweis: Wenn die Basiseinheit eingeschaltet ist, strömt an
 Achten Sie beim Verdünnen des Sprühmaterials dar- der Luftkappe 2 immer Luft aus.
auf, dass der Flammpunkt des Gemisches nach der Ver- Ausschalten
dünnung wieder über 55 °C liegt. Das Verdünnen von – Lassen Sie den Bedienschalter 6 los und schieben Sie den
z. B. lösemittelhaltigen Lacken setzt den Flammpunkt Ein-/Ausschalter 20 nach hinten.
nach unten. – Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Sprühmaterial einfüllen (siehe Bilder D1–D2)
Hinweis: Entfernen Sie vor dem Einfüllen von Sprühmaterial
Arbeitshinweise
den Luftschlauch 17 (Vierteldrehung des Bajonettverschlus- Sprühen (siehe Bild F)
ses 18 gegen den Uhrzeigersinn; Bajonettverschluss 18 aus
dem Anschluss 4 ziehen).
– Schrauben Sie den Behälter 7 von der Sprühpistole ab.
– Füllen Sie das Sprühmaterial maximal bis zur 800-Mar-
kierung in den Behälter 7.
– Drehen Sie das Steigrohr 12 so, dass das Sprühmaterial
fast ohne Rest versprüht werden kann:
für Sprüharbeiten an liegen- nach vorne in Richtung Hinweis: Beachten Sie die Windrichtung, wenn Sie das Elek-
den Objekten Düsen-/Luftkappe trowerkzeug im Freien benutzen.
für Sprüharbeiten über Kopf nach hinten in Richtung – Führen Sie zuerst eine Probesprühung durch und stellen
Handgriff Sie das Sprühbild und die Sprühmaterialmenge entspre-
– Führen Sie eine Probesprühung auf einer Testfläche chend dem Sprühmaterial ein. (Einstellungen siehe nach-
durch. (siehe „Sprühen“, Seite 11) folgende Abschnitte)
– Halten Sie die Sprühpistole unbedingt in einem gleichmä-
Wenn Sie ein optimales Sprühbild erhalten, können Sie das ßigen Abstand von 20–25 cm senkrecht zum Sprühob-
Sprühen beginnen. jekt.
oder – Beginnen Sie den Sprühvorgang außerhalb der Sprühfläche.
Wenn das Sprühergebnis nicht zufriedenstellend ist oder kei- – Bewegen Sie die Sprühpistole je nach Sprühbild-Einstel-
ne Farbe austritt, gehen Sie vor wie bei „Behebung von Stö- lung gleichmäßig waagerecht oder senkrecht.
rungen“ auf Seite 13 beschrieben. Eine gleichmäßige Oberflächenqualität entsteht, wenn
sich die Bahnen um 4 – 5 cm überlappen.
Inbetriebnahme (siehe Bild E)
– Bei Sprüharbeiten an liegenden Objekten oder bei Sprüh-
 Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
arbeiten über Kopf halten Sie die Sprühpistole leicht
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild
schräg und bewegen sich nach hinten von der besprühten
des Elektrowerkzeuges übereinstimmen.
Fläche weg.
 Achten Sie darauf, dass die Basiseinheit während des Stolpergefahr! Achten Sie auf mögliche Hindernisse im
Betriebs keinen Staub oder andere Verschmutzungen Raum.
ansaugen kann.
– Vermeiden Sie Unterbrechungen innerhalb der Sprühfläche.
 Achten Sie darauf, dass Sie die Basiseinheit nie besprü- Eine gleichmäßige Führung der Sprühpistole ergibt eine ein-
hen. heitliche Oberflächenqualität.
 Unterbrechen Sie den Sprühvorgang, wenn während Ein ungleichmäßiger Abstand und Sprühwinkel führt zu star-
des Sprühens Flüssigkeit an anderen Stellen als der ker Farbnebelbildung und damit zu einer ungleichmäßigen
vorgesehenen Düse austritt und bringen Sie die Sprüh- Oberfläche.
pistole wieder in ordnungsgemäßen Zustand. Es be-
– Beenden Sie den Sprühvorgang außerhalb der Sprühflä-
steht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
che.
 Sprühen Sie nicht auf sich selbst, auf andere Personen
Sprühen Sie den Behälter für das Sprühmaterial nie ganz leer.
oder Tiere.
Wenn das Steigrohr nicht mehr in das Sprühmaterial taucht,

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 12 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

12 | Deutsch

bricht der Sprühstrahl ab und eine uneinheitliche Oberfläche Befeuchten von Tapeten
entsteht. Zum einfacheren Entfernen alter Tapeten können Sie die Ta-
Wenn sich das Sprühmaterial an der Düsenkappe und der peten mit warmem Wasser (max. 55 °C) einsprühen.
Luftkappe ablagert, reinigen Sie beide Teile mit dem verwen- Verwenden Sie hierzu die graue Düsenkappe 8.
deten Verdünnungsmittel.
Arbeitspausen und Transport (siehe Bilder H–I)
Sprühbild einstellen Zum einfachen Transport des Feinsprühsystems ist an der Ba-
siseinheit ein Tragegriff 21 und ein Tragegurt 22 angebracht.
Während des Arbeitens können Sie sich die Basiseinheit 19
mit Hilfe des Tragegurts 22 quer über die Schulter hängen.
In Arbeitspausen kann die Sprühpistole 1 auf einer ebenen
Arbeitsfläche abgestellt werden. Es kann kein Sprühmaterial
auslaufen.
 Stellen Sie die mit Sprühmaterial befüllte Sprühpistole
 Betätigen Sie nie den Bedienschalter 6, während Sie immer aufrecht auf eine ebene Fläche. Aus einer liegen-
die Luftkappe 2 verstellen. den Sprühpistole kann Sprühmaterial auslaufen.
– Drehen sie die Luftkappe 2 in die gewünschte Position.
Luftkappe Sprühstrahl Anwendung Wartung und Service
waagrechter Flach- Wartung und Reinigung
strahl für vertikale  Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Arbeitsrichtung Netzstecker aus der Steckdose.
 Reinigen Sie gründlich nach jedem Gebrauch die Einzel-
teile des Feinsprühsystems, besonders alle farbführen-
senkrechter Flach- den Bauteile. Eine sachgemäße Reinigung ist Vorausset-
strahl für horizonta- zung für den einwandfreien und sicheren Betrieb der
le Arbeitsrichtung Sprühpistole. Bei fehlender oder unsachgemäßer Reinigung
werden keine Gewährleistungsansprüche übernommen.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel-
Rundstrahl für le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits-
Ecken, Kanten und gefährdungen zu vermeiden.
schwer zugängliche Luftfilter reinigen (siehe Bild J)
Stellen
Der Luftfilter 26 muss gelegentlich gereinigt werden. Ist der
Luftfilter stark verschmutzt, muss er gewechselt werden.
Sprühmaterialmenge einstellen (siehe Bild G) – Öffnen Sie die Luftfilterabdeckung 23.
(PAINTVolume) – Entnehmen Sie den Luftfilter 26.
– Leichte Verschmutzung:
– Drehen Sie das Stellrad 5, um die gewünschte Sprühmate-
Klopfen Sie den Luftfilter 26 aus.
rialmenge einzustellen:
oder
–: minimale Sprühmaterialmenge,
+: maximale Sprühmaterialmenge. Starke Verschmutzung:
Reinigen Sie den Luftfilter 26 unter fließendem Wasser
Sprühmaterialmenge Einstellung und lassen Sie ihn anschließend gut trocknen, um Schim-
Zu viel Sprühmaterial auf der Die Sprühmaterialmenge melbildung zu vermeiden.
Sprühfläche: muss verringert werden. oder
– Drehen Sie das Stellrad 5 Wechseln Sie den Luftfilter 26 aus.
Richtung –. – Setzen Sie den Luftfilter wieder ein.
– Schließen Sie die Luftfilterabdeckung 23 wieder.
Feinsprühsystem reinigen (siehe Bild K)
Zu wenig Sprühmaterial auf Die Sprühmaterialmenge Reinigen Sie die Sprühpistole und den Behälter für das
der Sprühfläche: muss erhöht werden. Sprühmaterial immer mit dem entsprechenden Verdün-
– Drehen Sie das Stellrad 5 nungsmittel (Lösemittel oder Wasser) für das verwendete
Richtung +. Sprühmaterial.
Reinigen Sie die Düsen- und Luftbohrungen der Sprühpistole
niemals mit spitzen Gegenständen.
– Schalten Sie die Basiseinheit 19 aus.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 13 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Deutsch | 13

– Entfernen Sie sowohl von der Basiseinheit 19 als auch von Reinigen Sie bei Bedarf die Behälterdichtung 14 nochmals
der Sprühpistole 1 den Luftschlauch 17 (Vierteldrehung mit Verdünnungsmittel.
des Bajonettverschlusses 18 gegen den Uhrzeigersinn; Reinigen Sie die Entlüftungsbohrung 15 mit einem geeig-
Bajonettverschluss 18 aus dem Anschluss 4/24 ziehen). neten Gegenstand.
– Reinigen Sie die Basiseinheit gegebenenfalls mit einem mit
– Reinigen Sie den Behälter und die Sprühpistole außen mit
Verdünnungsmittel befeuchteten Tuch und entfernen Sie
einem mit Verdünnungsmittel befeuchteten Tuch.
anschließend die Basiseinheit 19 und den Luftschlauch 17
– Lassen Sie vor dem Zusammenbau alle Teile sorgfältig
aus der unmittelbaren Reinigungsumgebung.
trocknen.
– Drücken Sie den Bedienschalter 6 der Sprühpistole, damit
– Montieren Sie das Feinsprühsystem wieder in umgekehr-
das Sprühmaterial in den Behälter zurücklaufen kann.
ter Reihenfolge.
– Schrauben Sie den Behälter 7 ab und leeren Sie das restli-
Schieben Sie die Behälterdichtung 14 wieder nach oben in
che Sprühmaterial zurück zum Original-Sprühmaterial.
die Nut des Steigrohrs 12.
– Füllen Sie den Behälter 7 zur Hälfte mit dem Verdünnungs-
mittel (Lösemittel oder Wasser) und befestigen Sie ihn Stellen Sie sicher, dass die Behälterdichtung rundherum
wieder an der Sprühpistole 1. genau in der Steigrohrnut positioniert ist, um die Sprühpis-
– Schütteln Sie die Sprühpistole mehrmals. tole richtig abzudichten.
– Schrauben Sie den Behälter 7 ab und entleeren Sie den Achten Sie darauf, dass Sie das Steigrohr 12 wieder bis
Behälter vollständig in eine leere Materialdose. zum Anschlag auf den Farbkanal 16 schieben.
– Demontieren Sie die Überwurfmutter 3, die Luftkappe 2, Materialentsorgung
die Dichtscheibe 11, die verwendete Düsenkappe 9/8 mit
Verdünnungsmittel und Sprühmaterialreste müssen umwelt-
dem O-Ring 10 und das Steigrohr 12 mit der Behälterdich-
gerecht entsorgt werden. Beachten Sie die Entsorgungshin-
tung 14.
weise des Herstellers und die örtlichen Vorschriften zur Son-
Stellen Sie dabei sicher, dass der O-Ring 10 auf der Düsen-
dermüllentsorgung.
kappe bleibt.
Umweltschädliche Chemikalien dürfen nicht ins Erdreich, ins
– Reinigen Sie in einem Eimer mit Verdünnungsmittel alle
Grundwasser oder in Gewässer gelangen. Schütten Sie um-
farbführenden Teile mit einer handelsüblichen Spülbürste.
weltschädliche Chemikalien nie in die Kanalisation!
Reinigen Sie auch den Farbkanal 16 der Sprühpistole 1.
– Kontrollieren Sie, ob das Steigrohr 12 mit der Behälter- Lagerung
dichtung 14 frei von Sprühmaterial und unbeschädigt ist. – Bevor Sie das Feinsprühsystem einlagern, reinigen Sie das
Feinsprühsystem gründlich und lassen Sie alle Teile vor
dem Zusammenbau sorgfältig trocknen.

Behebung von Störungen


Problem Ursache Abhilfe
Sprühmaterial deckt nicht richtig Sprühmaterialmenge zu gering Stellrad 5 Richtung + drehen
Abstand zur Sprühfläche zu groß Sprühabstand verringern
Zu wenig Sprühmaterial auf der Sprühfläche, Öfter über die Sprühfläche sprühen
zu selten über die Sprühfläche gesprüht
Sprühmaterial zu dickflüssig Sprühmaterial erneut verdünnen und Probe-
sprühung durchführen
Sprühmaterial verläuft nach Zu viel Sprühmaterial aufgetragen Stellrad 5 Richtung – drehen
Auftragen Abstand zur Sprühfläche zu gering Sprühabstand vergrößern
Sprühmaterial zu dünnflüssig Original-Sprühmaterial zugeben
Zu oft über dieselbe Stelle gesprüht Farbe abtragen und beim zweiten Sprühver-
such nicht so oft über eine Stelle sprühen
Zu grobe Zerstäubung Sprühmaterialmenge zu hoch Stellrad 5 Richtung – drehen
PFS 2000: Weiße Düsenkappe 9 montiert Graue Düsenkappe 8 montieren
(zu großer Düsendurchmesser)
Düsennadel 13 verschmutzt Düsennadel reinigen
Sprühmaterial zu dickflüssig Sprühmaterial erneut verdünnen und Probe-
sprühung durchführen
Luftfilter 26 stark verschmutzt Luftfilter wechseln
Zu starker Farbnebel Zu viel Sprühmaterial aufgetragen Stellrad 5 Richtung – drehen
Abstand zur Sprühfläche zu groß Sprühabstand verringern

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 14 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

14 | Deutsch

Problem Ursache Abhilfe


Sprühstrahl pulsiert Zu wenig Sprühmaterial im Behälter Sprühmaterial nachfüllen
Entlüftungsbohrung 15 am Steigrohr 12 ver- Steigrohr und Entlüftungsbohrung reinigen
stopft
Steigrohr 12 lose Steigrohr bis zum Anschlag auf den Farbka-
nal 16 schieben
Düsenkappe 9/8 sitzt locker Düsenkappe 9/8 anziehen
Luftfilter 26 stark verschmutzt Luftfilter wechseln
Sprühmaterial zu dickflüssig Sprühmaterial erneut verdünnen und Probe-
sprühung durchführen
Sprühmaterial tropft an der Düsen- Ablagerung von Sprühmaterial an der Düsen- Düsenkappe, Düsennadel und Luftkappe rei-
kappe nach kappe 9/8, der Düsennadel 13 und der Luft- nigen
kappe 2
Düsenkappe 9/8 sitzt locker Düsenkappe 9/8 anziehen
Aus der Düsenkappe tritt kein Steigrohr 12 lose Steigrohr bis zum Anschlag auf den Farbka-
Sprühmaterial aus nal 16 schieben
Düsennadel 13 verstopft Düsennadel reinigen
Steigrohr 12 verstopft Steigrohr reinigen
Entlüftungsbohrung 15 am Steigrohr 12 ver- Steigrohr und Entlüftungsbohrung reinigen
stopft
Behälterdichtung 14 fehlt oder ist beschä- (neue) Behälterdichtung über das Steigrohr
digt in die Nut schieben
Sprühmaterial zu dickflüssig Sprühmaterial erneut verdünnen und Probe-
sprühung durchführen
Sprühmaterial verschmutzt (Farbklumpen) Sprühpistole komplett entleeren und reini-
gen; Sprühmaterial beim Befüllen durch Ein-
füllsieb gießen

Kundendienst und Anwendungsberatung Deutschland


Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Robert Bosch Power Tools GmbH
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions- Servicezentrum Elektrowerkzeuge
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie Zur Luhne 2
auch unter: 37589 Kalefeld – Willershausen
www.bosch-pt.com Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be-
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei stellen oder Reparaturen anmelden.
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Gartenfreunde.
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
www.1-2-do.com
Fax: (0711) 40040482
In der Heimwerker-Community 1-2-do.com können Sie
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Produkttester werden, Ideen sammeln oder sich mit anderen
Heimwerkern austauschen. Österreich
www.diy-academy.eu, das komplette Service-Angebot der Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-
DIY Academy. len.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen Tel.: (01) 797222010
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild Fax: (01) 797222011
des Produkts an. E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-
teile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 15 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

English | 15

Luxemburg  Do not expose power tools to rain or wet conditions.


Tel.: +32 2 588 0589 Water entering a power tool will increase the risk of electric
Fax: +32 2 588 0595 shock.
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com  Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
Entsorgung from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
Sprühpistole, Elektroeinheit, Zubehör und Verpackungen sol- or entangled cords increase the risk of electric shock.
len einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt wer-  When operating a power tool outdoors, use an exten-
den. sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! for outdoor use reduces the risk of electric shock.
Nur für EU-Länder:  If operating a power tool in a damp location is unavoid-
Gemäß der Europäischen Richtlinie able, use a residual current device (RCD) protected
2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Personal safety
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige  Stay alert, watch what you are doing and use common
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und sense when operating a power tool. Do not use a power
einer umweltgerechten Wiederverwertung tool while you are tired or under the influence of drugs,
zugeführt werden. alcohol or medication. A moment of inattention while op-
Änderungen vorbehalten. erating power tools may result in serious personal injury.
 Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
English used for appropriate conditions will reduce personal inju-
ries.
Safety Notes  Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
General Power Tool Safety Warnings and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
WARNING Read all safety warnings and all instruc- ergising power tools that have the switch on invites acci-
tions. Failure to follow the warnings and dents.
instructions may result in electric shock, fire and/or serious
 Remove any adjusting key or wrench before turning
injury.
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
Save all warnings and instructions for future reference. tating part of the power tool may result in personal injury.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-  Do not overreach. Keep proper footing and balance at
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) all times. This enables better control of the power tool in
power tool. unexpected situations.
Work area safety  Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
 Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
invite accidents. moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
 Do not operate power tools in explosive atmospheres, caught in moving parts.
such as in the presence of flammable liquids, gases or  If devices are provided for the connection of dust ex-
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust traction and collection facilities, ensure these are con-
or fumes. nected and properly used. Use of dust collection can re-
 Keep children and bystanders away while operating a duce dust-related hazards.
power tool. Distractions can cause you to lose control. Power tool use and care
Electrical safety  Do not force the power tool. Use the correct power tool
 Power tool plugs must match the outlet. Never modify for your application. The correct power tool will do the
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with job better and safer at the rate for which it was designed.
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and  Do not use the power tool if the switch does not turn it
matching outlets will reduce risk of electric shock. on and off. Any power tool that cannot be controlled with
 Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, the switch is dangerous and must be repaired.
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.  Disconnect the plug from the power source and/or the
There is an increased risk of electric shock if your body is battery pack from the power tool before making any
earthed or grounded. adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 16 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

16 | English

 Store idle power tools out of the reach of children and  Be aware of possible hazards from the spray material.
do not allow persons unfamiliar with the power tool or Observe the information on drums/tanks/tins as well
these instructions to operate the power tool. Power as manufacturer information of the spray material, in-
tools are dangerous in the hands of untrained users. cluding the request to wear personal protective equip-
 Maintain power tools. Check for misalignment or bind- ment. The manufacturer's instructions are to be observed
ing of moving parts, breakage of parts and any other in order to reduce the risk of fire as well as injuries caused
condition that may affect the power tool’s operation. If through toxins, carcinogens, etc.
damaged, have the power tool repaired before use.  Keep the plug of the mains cord and the trigger switch
Many accidents are caused by poorly maintained power of the spray gun clear of paint and other fluids. Never
tools. hold the cord by its connectors to support it. Failure to
 Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained follow the instruction can lead to electric shock.
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind  Supervise children. This will ensure that children do not
and are easier to control. play with the fine-spray system.
 Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac- Products sold in GB only: Your product is fitted with a
cordance with these instructions, taking into account BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
the working conditions and the work to be performed. approved to BS 1362).
Use of the power tool for operations different from those If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
intended could result in a hazardous situation. cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-
ised customer service agent. The replacement plug should
Service
have the same fuse rating as the original plug.
 Have your power tool serviced by a qualified repair per- The severed plug must be disposed of to avoid a possible
son using only identical replacement parts. This will en- shock hazard and should never be inserted into a mains sock-
sure that the safety of the power tool is maintained. et elsewhere.
Safety Warnings for Fine-spray Systems Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current de-
vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
 Keep area clean, well lit and free of paint or solvent
containers, rags, and other flammable materials. Product Description and Specifica-
Spontaneous combustion may occur. Fire extinguisher
equipment shall be present and working at all times. tions
 Provide for good ventilation in the spraying area and Read all safety warnings and all instruc-
for sufficient fresh air in the complete room. Evaporat- tions. Failure to follow the warnings and in-
ing inflammable solvents create an explosive environment. structions may result in electric shock, fire
 Do not spray and clean with materials that have a flash and/or serious injury.
point of less than 55 °C. Use materials based on water,
non-volatile hydrocarbons or similar materials. Volatile Intended Use
evaporating solvents create an explosive environment.
PFS 1000
 Do not spray in the vicinity of ignition sources, such as
The power tool is only intended for atomising solvent-based
static electricity sparks, open flames, pilot lights, hot
and water-dilutable lacquers, glazes, primers, clear lacquers,
objects, engines/motors, cigarettes and sparks from
wood stains, oils and water.
plugging in or unplugging power cords or operating
The power tool can also be used to spray more highly diluted
switches. Such spark sources can ignite the spraying vi-
emulsion and latex paints.
cinity/environment.
The power tool is not suitable for use with caustic solutions,
 Do not spray any liquid of unknown hazard potential. acidic coating materials, spray material containing grains or
Unknown materials can create hazardous conditions. solids, and spatter and drip resistant materials.
 Do not spray wallpaper stripper or boiling water. Spray PFS 2000
only warm water (max. 55 °C) without chemical addi- The power tool is only intended for spraying emulsion and la-
tives. tex paints, solvent-based and water-dilutable lacquers, glaz-
 Wear additional protective equipment such as appro- es, primers, clear lacquers, wood stains, oils (ALLPaint) and
priate protective gloves and protective masks or respi- water.
rators when spraying or handling chemicals. Wearing The power tool is not suitable for spraying caustic solutions,
protective equipment for the appropriate conditions re- acidic coating materials and house paints.
duces the exposure to hazardous substances.
Product Features
The numbering of the components shown refers to the repre-
sentation of the power tool on the graphic pages.
1 Spray gun
2 Air cap
3 Union nut

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 17 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

English | 17

4 Hose port (spray gun) 17 Air hose


5 Thumbwheel for spraying capacity 18 Bayonet lock
6 Trigger switch 19 Base unit
7 Container for spray material 20 On/Off switch
8 Nozzle cap (grey: for a “wood” application) 21 Carrying handle
9 Nozzle cap (white: for a “wall” application)(PFS 2000) 22 Carrying strap
10 O-ring 23 Air filter cover
11 Gasket 24 Hose connection (base unit)
12 Suction tube 25 Eyelet for carrying strap
13 Nozzle needle 26 Air filter
14 Container seal *Accessories shown or described are not part of the standard de-
15 Ventilation hole livery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program.
16 Paint channel

Technical Data
Fine-spray System PFS 1000 PFS 2000
Article number 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Rated power input W 410 440
Spraying capacity ml/min 100 200
Required time for application of paint on 2 m2 min 2 1,3
Container capacity for spray material ml 800 800
Nozzle cap 8 (grey)
– “Wood” application:
Spraying solvent-based and water-dilutable lacquers, glazes, primers,
clear lacquers, wood stains and oils  
Nozzle cap 9 (white)
– “Wall” application:Spraying emulsion and latex paints – 
Length of air hose m 1.25 1.25
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 kg 2.0 2.0
Protection class /II /II
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.

Noise/Vibration Information An estimation of the level of exposure to vibration should also


Sound emission values determined according to take into account the times when the tool is switched off or
EN 60745-1, EN 50580. when it is running but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the total working
Typically the A-weighted sound pressure level of the product period.
is 79 dB(A). Uncertainty K=3 dB. Identify additional safety measures to protect the operator
The noise level when working can exceed 80 dB(A). from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
Wear hearing protection! accessories, keep the hands warm, organisation of work pat-
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K terns.
determined according to EN 60745-1, EN 50580:
ah <2.5 m/s2, K= 1.5 m/s2. Declaration of Conformity
The vibration level given in this information sheet has been We declare under our sole responsibility that the product de-
measured in accordance with a standardised test given in scribed under “Technical Data” is in conformity with all rele-
EN 60745 and may be used to compare one tool with anoth- vant provisions of the directives 2011/65/EU, until
er. It may be used for a preliminary assessment of exposure. 19 April 2016: 2004/108/EC, from 20 April 2016 on:
The declared vibration emission level represents the main ap- 2014/30/EU, 2006/42/EC including their amendments and
plications of the tool. However if the tool is used for different complies with the following standards:
applications, with different accessories or insertion tools or is EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
poorly maintained, the vibration emission may differ. This Technical file (2006/42/EC) at:
may significantly increase the exposure level over the total Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
working period. 70538 Stuttgart, GERMANY

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 18 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

18 | English

Henk Becker Helmut Heinzelmann Operation


Executive Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9  Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.

Preparing for Operation


 Spraying on the sides of water bodies (lakes, rivers,
Robert Bosch Power Tools GmbH etc.) or neighbouring surfaces in the direct catchment
70538 Stuttgart, GERMANY area is not permitted.
Stuttgart, 01.01.2017
When purchasing paint, varnish and spray material, pay at-
tention to their environmental compatibility.
Assembly
Preparing the Spray Surface
 Before any work on the machine itself, pull the mains
The spray surface must be clean, dry and grease-free.
plug.
– Roughen smooth surfaces and then remove the sanding
 Ensure that the spray gun and base unit are assembled
dust.
completely and with all seals. Only this will ensure the
function and safety of the fine-spray system. When spraying, all non-covered surfaces can be soiled by the
spray mist. Therefore, thoroughly prepare the area around
Connecting the Air Hose (see figures A1 – A2) the surface to be sprayed:
Connecting the base unit: – Cover or mask off floors, furnishings, doors, windows as
– Insert a bayonet lock 18 of the air hose securely into the well as door and window frames, etc.
slots in the base unit port 24 according to the arrow marks. Preparing the Spray Material
– Turn the bayonet lock a quarter turn clockwise.
Connecting to the spray gun:
– Insert the second bayonet lock 18 of the air hose securely
into the slots in the spray gun port 4 according to the arrow
marks.
– Turn the bayonet lock a quarter turn clockwise.
Note: Remove the air hose 17 before pouring in spray materi-
al (quarter turn of the bayonet lock 18 counterclockwise; pull – Stir the spray material thoroughly.
the bayonet lock 18 out of the port 4). – Dilute the spray material if necessary.
Fastening the Carrying Strap (see figure B) Spray material Recommended
In order to reach all surfaces to be sprayed and maintain flex- dilution
ibility, you can sling on the base unit with the carrying strap Wood stains, oils, glazes, impregna- 0%
22. tions, anti-rust primers
– Attach one strap end to each eyelet 25. Solvent-dilutable or water-dilutable 10 %
lacquers, primers, radiator lacquers,
Changing the Nozzle Cap (PFS 2000) thick-coat glazes
(see figure C) Emulsion paint, latex paint minimum 10 %
Note: Check the spray material by stirring it before selecting  When diluting, pay attention that the spray material
the nozzle cap. Thin-viscosity material (e.g. wood paint) or di- and the diluting agent correspond. When using a faulty
luted material can be sprayed better with the grey nozzle cap diluting agent, lumps can develop that can lead to clogging
8. Thicker-viscosity material (e.g. wood lacquer or wall paint) of the spray gun.
can be sprayed better with the white nozzle cap 9.
 When diluting the spray material, make sure that the
– To change the nozzle cap, unscrew the union nut 3. flash point of the mixture is above 55 °C again after di-
– Pull off the air cap 2 and the gasket 11. luting. Diluting e.g. solvent-based lacquers lowers the
– Unscrew the mounted nozzle cap. flash point.
When doing so, ensure that the O-ring 10 remains on the
nozzle cap. Filling in Spray Material (see figures D1 – D2)
– Screw the required nozzle cap into the thread in the spray Note: Remove the air hose 17 before pouring in spray materi-
gun. al (quarter turn of the bayonet lock 18 counterclockwise; pull
– Put the air cap 2 with the gasket 11 on the nozzle cap and the bayonet lock 18 out of the port 4).
tighten it with the union nut 3. – Unscrew the container 7 from the spray gun.
– Pour the spray material into the container 7 up to no more
than the 800 mark.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 19 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

English | 19

– Turn the suction tube 12 so that the spray material can be – Firstly, carry out a test-spray run and adjust the spray pat-
sprayed with almost no residue: tern and the spray material quantity according to the spray
material. (For adjustments, see the following sections)
For spray jobs on horizontal toward the front in noz-
– Be absolutely sure to hold the spray gun at a consistent dis-
surfaces/objects zle/air cap direction
tance of 20–25 cm perpendicular to the spray object.
For spray jobs overhead toward the rear in handle – Begin the spraying procedure outside the target area.
direction – Bewegen Sie die Sprühpistole je nach Sprühbild-Einstel-
– Carry out a test-spray run on a test surface. (see “Spray- lung gleichmäßig waagerecht oder senkrecht.
ing”, page 19) Eine gleichmäßige Oberflächenqualität entsteht, wenn
When the spraying pattern is perfect, start the spray job. sich die Bahnen um 4 – 5 cm überlappen.
– When spraying horizontal objects or spraying overhead,
or hold the spray gun at a slight angle and back away from the
When the spraying result is not satisfactory or when no paint sprayed surface.
comes out, please continue as described under “Correction of Risk of stumbling! Pay attention to possible obstacles
Malfunctions” on page 21. in the room.
Starting Operation (see figure E) – Avoid interruptions within the spray surface.
Guiding the spray gun evenly will provide uniform surface
 Observe the mains voltage! The voltage of the power
quality.
source must correspond with the data on the type plate of
the machine. Non-uniform clearance and spray angle lead to heavy forma-
tion of paint mist and thus to an uneven surface.
 Pay attention that the base unit cannot draw in dust or
other contamination during operation. – End the spraying procedure outside the target area.
 Make sure never to spray on the base unit. Never completely empty the container for the spray material
by spraying. If the suction tube is no longer immersed in the
 Stop spraying if fluid escapes from places other than spray material, the spray jet will be interrupted and this will
the intended nozzle during spraying, and restore the result in an inconsistent surface.
spray gun to its proper condition. There is a risk of elec-
If the spray material settles on the nozzle cap and air cap,
tric shock.
clean both parts with the diluting agent used.
 Do not direct the fine-spray system against yourself,
other persons or animals. Adjusting the Spray Pattern
Switching On
To save energy, only switch the fine-spray system on when
you are using it.
– PFS 2000: Check whether the correct nozzle cap is
mounted (see “Changing the Nozzle Cap”, page 18).
– Plug the mains plug into a socket outlet.
– Grasp the spray gun by the handle and point it at the spray
surface.  Never actuate the trigger switch 6 while adjusting the
– Slide the On/Off switch 20 forwards. air cap 2.
– Pull the trigger switch 6 on the spray gun. – Turn the air cap 2 to the requested position.
Note: Air always flows out at the air cap 2 when the base unit Air cap Spray jet pattern Application
is switched on.
Horizontal flat jet
Switching Off for vertical working
– Let go of the trigger switch 6 and slide the On/Off switch direction
20 backwards.
– Pull the mains plug from the socket outlet.

Working Advice Vertical flat jet for


Spraying (see figure F) horizontal working
direction

Round jet for cor-


ners, edges and
hard to reach loca-
tions
Note: Observe the wind direction when operating the power
tool outdoors.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 20 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

20 | English

Adjusting the Spraying Capacity (see figure G) – Remove the air filter 26.
(PAINTVolume) – Light soiling:
– To adjust the requested spraying capacity, turn the thumb- Tap the air filter 26 to empty it.
wheel 5: or
–: Min. spraying capacity, Heavy soiling:
+: Max. spraying capacity. Clean the air filter 26 under running water and then leave it
dry thoroughly to prevent mould from forming.
Spraying capacity Adjustment
or
Too much material on target ar- The spraying capacity must
Replace the air filter 26.
ea: be reduced.
– Reinsert the air filter.
– Turn the thumbwheel 5 in – Close the air filter cover 23 again.
direction –.
Cleaning the Fine-spray System (see figure K)
Always clean the spray gun and the container with the respec-
tive diluting agent (paint thinner or water) for the spray mate-
Not enough material on target The spraying capacity must rial being used.
area: be increased. Never clean the nozzle and air holes in the spray gun with
pointed objects.
– Turn the thumbwheel 5 in
direction +. – Switch the base unit 19 off.
– Remove the air hose 17 both from the base unit 19 and
from the spray gun 1 (quarter turn of the bayonet lock 18
counterclockwise; pull the bayonet lock 18 out of the port
4/24).
Dampening wallpaper – Clean the base unit if necessary with a cloth moistened
To make it easier to remove old wallpaper, you can spray with diluting agent and then remove the base unit 19 and
warm water on the wallpaper (max. 55 °C). the air hose 17 from the immediate cleaning environment.
Use the grey nozzle cap 8 to do so. – Press the trigger switch 6 on the spray gun so that the
spray material can flow back into the container.
Work Breaks and Transport (see figures H–I) – Unscrew the container 7 and empty the remaining spray
A carrying handle 21 and a carrying strap 22 are fitted to the material back into the original spray material.
base unit to enable easy transport of the fine-spray system. – Fill the container 7 halfway with the diluting agent (solvent
You can hang the base unit 19 across your shoulder during or water) and fit it to the spray gun 1 again.
work using the carrying strap 22. – Shake the spray gun several times.
The spray gun 1 can be put down on a flat work surface during – Unscrew the container 7 and empty the container com-
breaks. No spray material can leak out. pletely into an empty material tin.
– Remove the union nut 3, the air cap 2, the gasket 11, the
 Always put the spray gun upright on a flat surface when nozzle cap used 9/8 with the O-ring 10 and the suction
it is filled with spray material. Spray material can leak tube 12 with the container seal 14.
out from a spray gun if it is lying down. When doing so, ensure that the O-ring 10 remains on the
nozzle cap.
Maintenance and Service – Clean all paint-carrying parts in a bucket with diluting agent
using a standard washing-up brush.
Maintenance and Cleaning Also clean the paint channel 16 of the spray gun 1.
 Before any work on the machine itself, pull the mains – Check if the suction tube 12 and the container seal 14 are
plug. free of spray material and undamaged.
 Thoroughly clean the individual parts of the fine-spray If required, clean the container seal 14 again with diluting
system after each use, especially all paint-carrying agent.
components. Proper cleaning is a prerequisite for fault- Clean the ventilation hole 15 using a suitable object.
less and safe operation of the spray gun. No warranty – Clean the outside of the container and the spray gun with a
claims will be accepted if cleaning has not been done at all cloth moistened in paint thinner.
or has not been done properly. – Before mounting, allow all components to dry thoroughly.
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to – Reassemble the fine-spray system in reverse order.
be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or- Slide the container seal 14 upward again into the groove of
der to avoid a safety hazard. the suction tube 12.
Cleaning the Air Filter (see figure J) Ensure that the container seal is positioned precisely all
The air filter 26 must be cleaned occasionally. The air filter around in the suction tube groove in order to seal the spray
must be replaced if it is heavily soiled. gun correctly.
Make sure that you slide the suction tube 12 all the way
– Open the air filter cover 23.
back onto the paint channel 16.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 21 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

English | 21

Material Disposal Storage


Diluting agent and remainders of spray material must be dis- – Before putting the fine-spray system into storage, thor-
posed of in an environmentally-friendly manner. Observe the oughly clean the fine-spray system and allow all parts to
manufacturer’s disposal information and the local regulations dry completely before assembling them.
for disposal of hazardous waste.
Chemicals harmful to the environment may not be disposed of
into soil, groundwater or bodies of water. Never pour chemi-
cals harmful to the environment into the sewerage system!

Correction of Malfunctions
Problem Cause Corrective Measure
Spray material does not cover Spraying capacity too low Turn thumbwheel 5 in direction +
properly Clearance to target area too large Reduce spray distance
Not enough spray material on target area, too Apply more spray paths over target area
few spray paths sprayed over target area
Spray material too viscous Dilute the spray material again and carry out a
test-spray run
Spray material runs off after Too much spray material applied Turn thumbwheel 5 in direction –
coating Clearance to target area too close Increase spray distance
Viscosity of spray material too low Add original spray material
Spray material applied too often over same spot Remove spray material; reduce number of
spray paths over same spot
Atomisation too coarse Spraying capacity too high Turn thumbwheel 5 in direction –
PFS 2000: White nozzle cap 9 mounted (nozzle Mount the grey nozzle cap 8
diameter too large)
Nozzle needle 13 soiled Clean nozzle needle
Spray material too viscous Dilute the spray material again and carry out a
test-spray run
Air filter 26 heavily soiled Changing the Air Filter
Excessive paint mist Too much spray material applied Turn thumbwheel 5 in direction –
Clearance to spray surface too large Reduce spray distance
Spray jet pulsates Not enough spray material in container Refill spray material
Ventilation hole 15 on suction tube 12 clogged Clean the suction tube and the ventilation hole
Suction tube 12 loose Slide the suction tube all the way onto the paint
channel 16
Nozzle cap 9/8 loose Tighten the nozzle cap 9/8
Air filter 26 heavily soiled Changing the Air Filter
Spray material too viscous Dilute the spray material again and carry out a
test-spray run
Spray material dripping at the Deposit of spray material on the nozzle cap 9/8, Clean the nozzle cap, nozzle needle and air cap
nozzle cap the nozzle needle 13 and the air cap 2
Nozzle cap 9/8 loose Tighten the nozzle cap 9/8
No spray material coming out Suction tube 12 loose Slide the suction tube all the way onto the paint
of the nozzle cap channel 16
Nozzle needle 13 clogged Clean nozzle needle
Suction tube 12 clogged Clean suction tube
Ventilation hole 15 on suction tube 12 clogged Clean the suction tube and the ventilation hole
Container seal 14 missing or damaged Slide a (new) container seal over the suction
tube into the groove
Spray material too viscous Dilute the spray material again and carry out a
test-spray run
Spray material dirty (lumps of paint) Completely empty and clean the spray gun;
pour the spray material through the filling sieve
when filling

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 22 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

22 | Français

After-sales Service and Application Service KZN – BSC Service Centre


Our after-sales service responds to your questions concern- Unit E, Almar Centre
ing maintenance and repair of your product as well as spare 143 Crompton Street
parts. Exploded views and information on spare parts can al- Pinetown
so be found under: Tel.: (031) 7012120
www.bosch-pt.com Fax: (031) 7012446
Bosch’s application service team will gladly answer questions E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
concerning our products and their accessories. Western Cape – BSC Service Centre
In all correspondence and spare parts orders, please always Democracy Way, Prosperity Park
include the 10-digit article number given on the nameplate of Milnerton
the product. Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
Great Britain E-Mail: bsc@zsd.co.za
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
Bosch Headquarters
P.O. Box 98
Midrand, Gauteng
Broadwater Park
Tel.: (011) 6519600
North Orbital Road
Fax: (011) 6519880
Denham
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Uxbridge
UB 9 5HJ Disposal
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
Spray gun, electrical unit, accessories and packaging should
the collection of a product in need of servicing or repair.
be sorted for environmental-friendly recycling.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
Ireland
According to the European Directive
Origo Ltd.
2012/19/EU for Waste Electrical and Elec-
Unit 23 Magna Drive
tronic Equipment and its implementation
Magna Business Park
into national right, power tools that are no
City West
longer usable must be collected separately
Dublin 24
and disposed of in an environmentally cor-
Tel. Service: (01) 4666700
rect manner.
Fax: (01) 4666888
Subject to change without notice.
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66 Français
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center Avertissements de sécurité
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Fax: (01300) 307045
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements
Inside New Zealand: de sécurité et toutes les ins-
Phone: (0800) 543353 tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
Fax: (0800) 428570 peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
Outside AU and NZ: blessure sérieuse.
Phone: +61 3 95415555 Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
www.bosch.com.au tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Republic of South Africa Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
Customer service votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
Hotline: (011) 6519600 d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
Gauteng – BSC Service Centre cordon d’alimentation).
35 Roper Street, New Centre Sécurité de la zone de travail
Johannesburg  Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
Tel.: (011) 4939375 zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Fax: (011) 4930126
 Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
E-Mail: bsctools@icon.co.za
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 23 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Français | 23

tils électriques produisent des étincelles qui peuvent  S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
enflammer les poussières ou les fumées. ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
 Maintenir les enfants et les personnes présentes à tements et les gants à distance des parties en mouve-
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
 Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
Sécurité électrique
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
 Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils réduire les risques dus aux poussières.
à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des
socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. Utilisation et entretien de l’outil
 Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à  Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi- cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
choc électrique si votre corps est relié à la terre.  Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
 Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug- til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
mentera le risque de choc électrique. dangereux et il faut le faire réparer.
 Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon  Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
 Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-  Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
de choc électrique. fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
 Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un  Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
d’un RCD réduit le risque de choc électrique. mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
Sécurité des personnes dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
 Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de  Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica- avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
 Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
 Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter mément à ces instructions, en tenant compte des
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu- conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus- de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro- pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
tections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes. Maintenance et entretien
 Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-  Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou- sant uniquement des pièces de rechange identiques.
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
Consignes de sécurité pour les systèmes de pul-
position marche est source d’accidents. vérisation fine
 Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en  Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée et
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de exempte de pots de peinture ou de solvants, de tor-
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. chons et d’autres matériaux inflammables. Danger pos-
sible d’auto-inflammation. Tenir à tout temps à disposition
 Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
des extincteurs/des équipements et matériels de sapeurs-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
pompiers prêts à être mis en service.
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 24 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

24 | Français

 Veiller à garantir une bonne aération dans la zone de Utilisation conforme


pulvérisation et assez d’air frais dans le local entier. PFS 1000
Les solvants inflammables qui se volatilisent génèrent une
L’outil électroportatif n’est conçu que pour la pulvérisation de
ambiance explosive.
peintures diluables à l’eau à base de solvants, de lasures,
 Pour la pulvérisation ou le nettoyage, ne pas employer d’apprêts, de vernis, de teintes à bois, d’huiles et d’eau.
de produits dont le point d’éclair est inférieur à 55 °C. L’outil électroportatif peut aussi être utilisé pour la pulvérisa-
Utilisez des produits à base d’eau, d’hydrocarbures peu tion de peintures acryliques (dont les monocouches) et au la-
volatils ou bien des produits similaires. Les solvants très tex très diluées.
volatils créent une atmosphère explosive. L’outil électroportatif ne convient pas pour la pulvérisation de
 Ne pas pulvériser à proximité de sources d’allumage produits basiques, de produits de revêtement acides, de pro-
telles qu’étincelles d’électricité statique, feux ouverts, duits de pulvérisation granuleux ou contenant des substances
flammes pilotes, objets chauds, moteurs, cigarettes et solides ou de produits anti-éclaboussure et anti-goutte.
étincelles générées par la connexion et déconnexion PFS 2000
de câbles électriques ou la commande d’interrupteurs. L’outil électroportatif n’est conçu que pour la pulvérisation de
De tels sources d’étincelles peuvent causer un incendie peintures acryliques (dont les monocouches), de peintures
dans les zones avoisinantes. diluables à l’eau à base de solvants, de lasures, d’apprêts, de
 Ne pas pulvériser de matériaux dont vous ne savez pas vernis, de teintes à bois, d’huiles (ALLPaint) et d’eau.
s’ils présentent un danger. Les matériaux inconnus L’outil électroportatif n’est pas conçu pour la pulvérisation de
peuvent causer des conditions dangereuses. produits basiques, de produits de revêtement acides et de
 Ne pas pulvériser de produit décolleur de papiers peintures de façade.
peints ni d’eau bouillante. Ne pulvériser que de l’eau Eléments de l’appareil
chaude (max. 55 °C) sans additifs chimiques. La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
 Porter en plus un équipement de protection indivi- présentation de l’outil électroportatif sur les pages gra-
duelle tels que gants et masques anti-poussières ou phiques.
respirateur lors de la pulvérisation ou de la manipula- 1 Pistolet-pulvérisateur
tion de produits chimiques. Les équipements de sécurité 2 Clapet à air
pour certaines conditions réduisent l’exposition des per- 3 Ecrou-raccord
sonnes aux substances dangereuses.
4 Raccord de tuyau (pistolet-pulvérisateur)
5 Molette de présélection de la quantité du produit de pul-
vérisation
6 Interrupteur
7 Récipient pour le produit de pulvérisation
 Tenir compte des dangers éventuels du produit. Tenir 8 Buse (grise : pour applications de type « bois »)
compte des repères sur le pot ou des informations du 9 Buse (blanche : pour applications de type « murs »)
fabricant du produit, y compris de la nécessité de por- (PFS 2000)
ter un équipement de protection personnel. Respecter 10 Rondelle élastique
impérativement les indications du fabricant pour réduire le
11 Rondelle étanche
danger d’incendie ou les blessures causées par les
toxiques, les carcinogènes etc. 12 Tube d’immersion
 Maintenir la fiche du câble de secteur et l’interrupteur 13 Aiguille de buse
du pistolet-pulvérisateur exempts de peinture et 14 Opercule du récipient
d’autres liquides. Ne jamais tenir le câble pour soutenir 15 Orifice d’aération
les connexions. Ne pas suivre les avertissements peut 16 Canal de peinture
donner lieu un choc électrique. 17 Tuyau flexible
 Ne laissez pas les enfants sans surveillance. Veillez à ce 18 Fermeture à baïonnette
que les enfants ne jouent pas avec le système de pulvérisa-
19 Unité de base
tion fine.
20 Interrupteur Marche/Arrêt
Description et performances du pro- 21 Poignée
22 Sangle
duit
23 Couvercle du filtre à air
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. Le 24 Raccord de tuyau (unité de base)
non-respect des avertissements et instruc- 25 Mousqueton de la sangle
tions indiqués ci-après peut conduire à une 26 Filtre à air
électrocution, un incendie et/ou de graves *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
blessures. la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 25 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Français | 25

Caractéristiques techniques
Système de pulvérisation fine PFS 1000 PFS 2000
N° d’article 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Puissance nominale absorbée W 410 440
Débit ml/min 100 200
Temps nécessaire pour 2 m2 l’application de la peinture min 2 1,3
Volume du récipient pour produit de pulvérisation ml 800 800
Buse 8 (gris)
– Applications de type « bois » :
Pulvérisation de peintures diluables à l’eau à base de solvants, de la-
sures, d’apprêts, de vernis, de teintes à bois et d’huiles  
Buse 9 (blanc)
– Applications de type « mur » :
Pulvérisation de peintures acryliques et latex – 
Longueur du tuyau flexible m 1,25 1,25
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0 2,0
Classe de protection /II /II
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des
versions spécifiques à certains pays.

Niveau sonore et vibrations Déclaration de conformité


Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
EN 60745-1, EN 50580. duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-
Les mesures réelles (A) du niveau de pression acoustique de mité avec toutes les dispositions des directives 2011/65/UE,
l’appareil sont de 79 dB(A). Incertitude K=3 dB. 2004/108/CE (jusqu’au 19 avril 2016), 2014/30/UE (à par-
Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser 80 dB(A). tir du 20 avril 2016), 2006/42/CE et leurs modifications
Porter une protection acoustique ! ainsi qu’avec les normes suivantes : EN 60745-1, EN 50580,
EN 50581.
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
la norme EN 60745-1, EN 50580 : Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2. 70538 Stuttgart, GERMANY
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa- Henk Becker Helmut Heinzelmann
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut Executive Vice President Head of Product Certification
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il Engineering PT/ETM9
est également approprié pour une estimation préliminaire de
la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins Robert Bosch Power Tools GmbH
utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires 70538 Stuttgart, GERMANY
ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau Stuttgart, 01.01.2017
d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi-
dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de Montage
travail.  Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re- tif, retirez la fiche de la prise de courant.
commandé de prendre aussi en considération les périodes  Assurez-vous que le pistolet-pulvérisateur et l’unité de
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, base sont correctement montés et munis de tous les
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable- joints. Dans le cas contraire, le bon fonctionnement et la
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. sécurité du système de pulvérisation fine ne sont plus as-
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour surés.
protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par
exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra-
Raccordement du tuyau flexible
vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra- (voir figures A1 – A2)
tions de travail. Raccordement de l’unité de base :

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 26 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

26 | Français

– Insérez l’une des fermetures baïonnette 18 du tuyau – Poncez les surfaces lisses et enlevez ensuite la poussière
flexible dans les évidements du raccord de tuyau 24 de de ponçage.
l’unité de base, dans le sens de la flèche. Lors de l’utilisation, toutes les surfaces non protégées
– Faites pivoter la fermeture baïonnette d’un quart de tour peuvent être contaminées. Préparez donc soigneusement
dans le sens des aiguilles d’une montre. l’environnement de la surface à pulvériser.
Raccordement au pistolet-pulvérisateur : – Recouvrir le sol, les meubles, les portes, les fenêtres, les
– Insérez l’autre fermeture baïonnette 18 du tuyau flexible encadrements de portes et les châssis de fenêtres ou les
dans les évidements du raccord de tuyau 4 du pistolet-pul- protéger à l’aide d’un adhésif protecteur.
vérisateur, dans le sens de la flèche. Préparation du produit de pulvérisation
– Faites pivoter la fermeture baïonnette d’un quart de tour
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Note : Avant de verser le produit de pulvérisation, retirez le
flexible d’air 17 en tournant la fermeture baïonnette 18 d’un
quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
et en dégageant ensuite la fermeture baïonnette 18 du rac-
cord 4.

Fixation de la sangle (voir figure B) – Agitez bien le produit de pulvérisation.


Afin de pouvoir atteindre facilement et de manière flexible – Si nécessaire, diluez le produit de pulvérisation.
toutes les surfaces à traiter, il vous est possible d’accrocher Produit de pulvérisation Degré de
l’unité de base au moyen de la sangle 22. dilution
– Accrocher respectivement une extrémité de la sangle dans recommandé
chaque mousqueton 25. Teintes à bois, huiles, lasures, produits 0%
d’imprégnation, apprêts anti-rouille
Remplacement de la buse (PFS 2000)
Vernis diluables ou à base de solvants, 10 %
(voir figure C)
apprêts, vernis pour radiateur, lasures
Note : Avant de choisir la buse, vérifier la consistance du pro- épaisses
duit de pulvérisation en le remuant. Les produits liquides
Peintures acryliques, peintures latex au moins 10 %
(par. ex. lasures) ou dilués sont plus faciles à pulvériser avec
la buse grise 8 . Les produits visqueux (par ex. vernis à bois ou  Lors du processus de dilution, veillez à ce que le produit
peinture murale) sont plus faciles à pulvériser avec la buse de pulvérisation et le diluant correspondent. L’utilisa-
blanche 9. tion d’un diluant non approprié provoque la formation de
– Pour changer de buse, dévissez l’écrou-raccord 3. grumeaux bouchant le pistolet-pulvérisateur.
– Retirez la buse 2 et la rondelle étanche 11.  En cas de dilution du produit de pulvérisation, veillez à
– Dévissez la buse. ce qu’après la dilution le point d’éclair du mélange se si-
Assurez-vous que le joint torique 10 reste sur la buse. tue toujours au-dessus de 55 °C. La dilution de certains
– Vissez la nouvelle buse sur le filetage du pistolet-pulvérisa- produits, notamment les vernis à base de solvants, a pour
teur. effet d’abaisser leur point d’éclair.
– Emboîtez le clapet à air 2 sur la buse, avec la rondelle Remplir le produit de pulvérisation (voir figures D1 – D2)
étanche 11 et serrez le tout avec l’écrou-raccord 3. Note : Avant de verser le produit de pulvérisation, retirez le
flexible d’air 17 en tournant la fermeture baïonnette 18 d’un
quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
Fonctionnement et en dégageant ensuite la fermeture baïonnette 18 du rac-
 Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta- cord 4.
tif, retirez la fiche de la prise de courant. – Dévissez le récipient 7 du pistolet-pulvérisateur.
– Versez le produit de pulvérisation au maximum jusqu’à la
Préparation du travail marque 800 du godet 7.
 Il est strictement interdit d’effectuer des travaux de – Tournez le tuyau de montée 12 de sorte que le produit de
pulvérisation au bord de cours d’eau ou sur des terrains pulvérisation puisse être pulvérisé presque sans résidus :
directement attenant à ceux-ci.
pour les travaux de pulvérisa- vers l’avant dans la buse et
Faites attention quand vous achetez des peintures, laques ou tion auprès d’objets disposés le clapet à air
autres produits de pulvérisation à ne prendre que des pro- à plat
duits non polluants.
pour les travaux de pulvérisa- vers l’arrière dans le sens
Préparation de la surface à pulvériser tion au-dessus de la tête de la poignée
La surface à pulvériser doit être propre, sèche et exempte de – Effectuez une pulvérisation d’essai sur une surface-té-
gras. moin. (voir « Pulvérisation », page 27)

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 27 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Français | 27

Si vous obtenez une diffusion optimale, vous pouvez com- – Tenez impérativement le pistolet-pulvérisateur à la verti-
mencer à pulvériser. cale, toujours à la même distance (20–25 cm) de la sur-
ou face à pulvériser.
– Commencez le processus de pulvérisation à l’extérieur de
Si le résultat n’est pas satisfaisant ou que la peinture ne sort
la surface à pulvériser.
pas, procédez conformément à la description « Guide de
– Suivant le type de jet sélectionné, déplacez le pistolet-pul-
dépannage » à la page 29.
vérisateur de manière régulière, à l’horizontale ou à la ver-
Mise en service (voir figure E) ticale.
Pour obtenir une surface homogène, faites en sorte que les
 Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
bandes se chevauchent d’env. 4 – 5 cm.
source de courant doit correspondre aux indications se
– Lors de travaux de pulvérisation en hauteur ou sur des ob-
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
jets posés à plat, penchez légèrement le pistolet-pulvérisa-
 Veillez à ce que l’unité de base ne puisse pas aspirer de teur et déplacez-vous vers l’arrière en vous éloignant de la
la poussière ou d’autres encrassements pendant la surface de pulvérisation.
mise en service. Risque de trébuchement ! Prendre garde aux obstacles
 Veillez à ne jamais pulvériser l’unité de base. qui se trouvent dans la pièce.
 Dès que du produit s’échappe par un autre endroit que – Evitez les interruptions sur la surface à pulvériser.
par la buse, interrompez la pulvérisation et rétablissez Un guidage régulier du pistolet-pulvérisateur résulte en une
le fonctionnement normal du pistolet-pulvérisateur en qualité de surface uniforme.
vérifiant son montage. Il y a risque de choc électrique. Une distance et un angle de pulvérisation irréguliers en-
 Ne pas pulvériser en direction de soi-même ou d’autres traînent une formation élevée de brouillards de peinture et
personnes ou des animaux. ainsi une surface non uniforme.
Mise en marche – Terminez le processus de pulvérisation en dehors de la sur-
Pour économiser l’énergie, ne mettez en marche le système face à pulvériser.
de pulvérisation fine qu’au moment de son utilisation. Ne videz jamais complètement le récipient (godet) contenant
– PFS 2000: Vérifiez si la bonne buse est en place (voir le produit de pulvérisation. Quand l’extrémité du tube d’im-
« Remplacement de la buse », page 26). mersion ne plonge plus complètement dans le produit de pul-
– Branchez la fiche dans la prise. vérisation, le brouillard de peinture devient discontinu et on
– Prenez le pistolet-pulvérisateur en main et dirigez-le vers la obtient une surface non uniforme.
surface à pulvériser. Si le produit à pulvériser s’accumule sur la buse et sur le clapet
– Poussez vers l’avant l’interrupteur marche-arrêt 20. à air, nettoyez les deux pièces avec le diluant utilisé.
– Appuyez sur l’interrupteur 6 du pistolet-pulvérisateur. Réglage de la diffusion
Note : Lorsque l’unité de base est mise en marche, de l’air sort
toujours du capuchon d’air 2.
Arrêt
– Relâchez la commande 6 et poussez l’interrupteur marche-
arrêt 20 vers l’arrière.
– Retirez la fiche de la prise de courant.

Instructions d’utilisation  N’actionnez jamais l’interrupteur 6 pendant que vous


Pulvérisation (voir figure F) réglez le clapet à air 2.
– Tournez le clapet à air 2 dans la position souhaitée.
Clapet à air Jet Utilisation
jet plat horizontal
pour sens de travail
vertical

Note : Tenez compte de la direction du vent si vous utilisez


l’outil électroportatif à l’extérieur. jet plat vertical pour
– Effectuez d’abord une pulvérisation d’essai et réglez la dif- sens de travail hori-
fusion et la quantité du produit de pulvérisation conformé- zontal
ment au produit de pulvérisation. (pour les réglages, voir
les chapitres suivants)

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 28 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

28 | Français

Clapet à air Jet Utilisation  Nettoyez soigneusement après chaque utilisation les
différentes parties du pistolet-pulvérisateur, notam-
jet rond pour ment les pièces en contact avec la peinture. Un net-
angles, bords et en- toyage correct est primordial pour un fonctionnement cor-
droits d’accès diffi- rect et en toute sécurité du pistolet-pulvérisateur. Tout
cile recours en garantie est exclu si l’appareil est mal entretenu
ou mal nettoyé.
Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire,
Réglage de la quantité du produit de pulvérisation ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Ser-
(voir figure G) vice Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des
(PAINTVolume) dangers de sécurité.
– Tournez la molette de réglage 5 pour régler la quantité de Nettoyage du filtre à air (voir figure J)
produit de pulvérisation souhaitée : Le filtre à air 26 a besoin d’être nettoyé occasionnellement. Si
– : quantité minimale du produit de pulvérisation, le filtre à air est fortement encrassé, le remplacer.
+ : quantité maximale du produit de pulvérisation.
– Ouvrez le couvercle du filtre à air 23.
Quantité du produit de Réglage – Retirez le filtre à air 26.
pulvérisation – S’il est faiblement encrassé :
Trop de produit de pulvérisa- Il faut réduire la quantité de Nettoyez le filtre à air 26 en le tapotant.
tion sur la surface à pulvériser : produit de pulvérisation. ou
– Tournez la molette 5 dans S’il est fortement encrassé :
le sens –. Nettoyez le filtre à air 26 à l’eau courante et laissez-le en-
suite sécher complètement, afin d’éviter la formation de
moisissures.
ou
Pas assez de produit de pulvé- Il faut augmenter la quantité Remplacez le filtre à air 26.
risation sur la surface à de produit de pulvérisation.
– Remontez le filtre à air.
pulvériser : – Tournez la molette 5 dans – Refermez le couvercle du filtre à air 23.
le sens +.
Nettoyer le système de pulvérisation fine (voir figure K)
Nettoyez toujours le pistolet-pulvérisateur et le récipient du
produit de pulvérisation avec le diluant correspondant (sol-
vant ou eau) pour le produit de pulvérisation utilisé.
Ne jamais nettoyer les orifices d’air et de buse du pistolet-pul-
Humidification de papiers peints vérisateur à l’aide d’un objet pointu.
Pour le retrait facile de vieux papiers peints, il est conseillé de – Éteignez l’unité de base 19.
pulvériser de l’eau chaude (max. 55 °C) sur le papier peint. – Débranchez le tuyau flexible 17 aussi bien au niveau de
Utilisez pour cela la buse grise 8. l’unité de base 19 qu’au niveau du pistolet-pulvérisateur 1
en tournant la fermeture baïonnette 18 d’un quart de tour
Pauses de travail et transport (voir figures H–I) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et en déga-
Pour un transport facile du système de pulvérisation fine, geant ensuite la fermeture baïonnette 18 du raccord 4/24.
l’unité de base possède une poignée 21 et une sangle 22. – Nettoyez si nécessaire l’unité de base avec un chiffon en-
duit de diluant et éloignez ensuite l’unité de base 19 et le
Pendant l’utilisation, l’unité de base 19 peut être portée en
tuyau flexible 17 de la zone de nettoyage immédiate.
bandoulière sur l’épaule à l’aide de la sangle 22.
– Actionnez l’interrupteur 6 du pistolet-pulvérisateur, afin
Pendant les pauses, le pistolet-pulvérisateur 1 peut être posé de permettre au produit de pulvérisation de regagner le go-
sur une surface plane, sans que du produit de pulvérisation ne det.
risque de couler. – Dévissez le récipient (godet) 7 et videz son contenu dans
 Tant qu’il y a du produit de pulvérisation dans le godet, le pot contenant le produit de pulvérisation d’origine.
toujours poser le pistolet-pulvérisateur debout sur une – Remplissez le récipient (godet) 7 à moitié de diluant (sol-
surface plane. Si le pistolet-pulvérisation est posé à plat vant ou eau) et fixez-le à nouveau sur le pistolet-pulvérisa-
ou en position penchée, du produit risque de couler. teur 1.
– Secouez plusieurs fois le pistolet-pulvérisateur.
Entretien et Service Après-Vente – Dévissez le godet 7 et videz-le complètement dans un pot
vide.
Nettoyage et entretien – Retirez l’écrou-raccord 3, le clapet à air 2, la rondelle
étanche 11, la buse utilisée 9/8, avec le joint torique 10, et
 Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta- le tube d’immersion 12 avec l’opercule du récipient 14.
tif, retirez la fiche de la prise de courant. Assurez-vous que le joint torique 10 reste sur la buse.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 29 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Français | 29

– Nettoyez dans un seau rempli de diluant toutes les pièces Pour obtenir une étanchéité parfaite du pistolet, il faut que
qui entrent en contact avec la peinture, à l’aide d’une l’opercule du réservoir soit correctement positionnée dans
brosse à vaisselle ordinaire. la gorge du tube d’immersion sur tout le tour.
Nettoyez aussi le canal de peinture 16 du pistolet-pulvéri- Veillez à faire glisser jusqu’en butée le tube d’immersion
sateur 1. 12 sur le canal de peinture 16.
– Contrôlez si le tube d’immersion 12 avec l’opercule du ré- Elimination du produit
cipient 14 sont exempts de produit de pulvérisation et Les diluants et restes du produit de pulvérisation doivent être
sans dommages. éliminés en respectant les directives relatives à la protection
En cas de besoin, nettoyez à nouveau l’opercule du réci- de l’environnement. Respectez les consignes d’élimination in-
pient 14 avec du diluant. diquées par le fabricant et les prescriptions locales concer-
Nettoyez l’orifice de ventilation 15 avec un objet adapté. nant l’élimination de déchets spéciaux.
– Nettoyez l’extérieur du récipient et du pistolet-pulvérisa- Les produits chimiques polluant ne doivent pas pénétrer dans
teur au moyen d’un chiffon humidifié avec du diluant. la terre, les nappes phréatiques ou les cours d’eau. Ne jetez ja-
– Laissez soigneusement sécher tous les éléments avant de mais des produits chimiques polluants dans les
les assembler. canalisations !
– Réassemblez le système de pulvérisation fine en procé- Stockage
dant dans l’ordre inverse.
– Avant de ranger le système de pulvérisation fine, nettoyez-
Refaites glisser vers le haut l’opercule du réservoir 14 dans
le soigneusement et faites bien sécher toutes les pièces
la gorge du tube d’immersion 12.
avant le remontage.

Guide de dépannage
Problème Cause Remède
Le produit de pulvérisation ne La quantité de produit de pulvérisation est Tourner la molette 5 dans le sens +
recouvre pas correctement trop basse
La distance vers la surface à pulvériser est Réduire la distance
trop grande
Pas assez de produit de pulvérisation sur la Pulvériser plus souvent la surface
surface à pulvériser, la surface n’a pas été
pulvérisée assez souvent
Le produit de pulvérisation est trop visqueux Diluer à nouveau le produit de pulvérisation
et effectuer une pulvérisation d’essai
La produit de pulvérisation Trop de produit de pulvérisation appliqué Tourner la molette 5 dans le sens –
s’écoule après l’application La distance vers la surface à pulvériser est Augmenter la distance
trop petite
Le produit de pulvérisation est trop liquide Ajouter du produit de pulvérisation original
Le même endroit a été trop souvent pulvéri- Enlever la peinture et pulvériser moins sou-
sé vent lors du deuxième essai
Pulvérisation trop grosse Quantité de produit de pulvérisation trop Tourner la molette 5 dans le sens –
haute
PFS 2000: Buse blanche 9 montée (dia- Monter la buse grise 8
mètre de buse trop important)
Aiguille de la buse 13 encrassée Nettoyer l’aiguille de la buse
Le produit de pulvérisation est trop visqueux Diluer à nouveau le produit de pulvérisation
et effectuer une pulvérisation d’essai
Filtre à air 26 fortement encrassé Remplacement du filtre à air
Le brouillard de peinture est trop Trop de produit de pulvérisation appliqué Tourner la molette 5 dans le sens –
fort La distance vers la surface à pulvériser est Réduire la distance
trop grande

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 30 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

30 | Français

Problème Cause Remède


Le jet produit des pulsations Pas assez de produit de pulvérisation dans le Rajouter du produit de pulvérisation
récipient
Orifice d’aération 15 du tube d’immersion Nettoyer le tube d’immersion (tuyau de mon-
12 bouché tée) et l’orifice d’aération
Le tuyau de montée 12 est desserré Pousser le tube d’immersion jusqu’à la butée
sur le conduit de peinture 16
Buse 9/8 desserrée Resserrer la buse 9/8
Filtre à air 26 fortement encrassé Remplacement du filtre à air
Le produit de pulvérisation est trop visqueux Diluer à nouveau le produit de pulvérisation
et effectuer une pulvérisation d’essai
Du produit goutte de la buse Dépôt de produit sur la buse sur la buse 9/8, Nettoyer la buse, l’aiguille de buse et le cla-
l’aiguille de buse 13 et le clapet à air 2 pet à air
Buse 9/8 desserrée Resserrer la buse 9/8
Il ne sort plus de produit de la buse Le tuyau de montée 12 est desserré Pousser le tube d’immersion jusqu’à la butée
sur le conduit de peinture 16
Aiguille de la buse 13 obturée Nettoyer l’aiguille de la buse
Le tuyau de montée 12 est bouché Nettoyer le tuyau de montée
Orifice d’aération 15 du tube d’immersion Nettoyer le tube d’immersion (tuyau de mon-
12 bouché tée) et l’orifice d’aération
L’opercule du récipient 14 fait défaut ou est Glisser un opercule de récipient neuf le long
endommagé du tube de montée, jusque dans la gorge
Le produit de pulvérisation est trop visqueux Diluer à nouveau le produit de pulvérisation
et effectuer une pulvérisation d’essai
Produit de pulvérisation pas homogène (pré- Vider complètement le pistolet-pulvérisa-
sence de grumeaux) teur et le nettoyer ; reverser le produit de
pulvérisation en utilisant le filtre de remplis-
sage

Service Après-Vente et Assistance Vous êtes un revendeur, contactez :


Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer- Robert Bosch (France) S.A.S.
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces Service Après-Vente Electroportatif
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des 126, rue de Stalingrad
informations concernant les pièces de rechange également 93705 DRANCY Cédex
sous : Tel. : (01) 43119006
www.bosch-pt.com Fax : (01) 43119033
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
disposition pour répondre à vos questions concernant nos Belgique, Luxembourg
produits et leurs accessoires. Tel. : +32 2 588 0589
Pour toute demande de renseignement ou commande de Fax : +32 2 588 0595
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du
Suisse
produit.
Passez votre commande de pièces détachées directement en
France ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Passez votre commande de pièces détachées directement en Tel. : (044) 8471512
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr. Fax : (044) 8471552
Vous êtes un utilisateur, contactez : E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
Élimination des déchets
(coût d’une communication locale) Le pistolet-pulvérisateur, l’unité électrique ainsi que leurs ac-
Fax : (01) 49454767 cessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
ménagères !

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 31 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Español | 31

Seulement pour les pays de l’Union Européenne :  Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
Conformément à la directive européenne como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
2012/19/UE relative aux déchets d’équipe- riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
ments électriques et électroniques et sa yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
mise en vigueur conformément aux législa-  No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
tions nationales, les outils électroportatifs que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
dont on ne peut plus se servir doivent être recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. en la herramienta eléctrica.
Sous réserve de modifications.  No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
 Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
Español prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Instrucciones de seguridad  Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
Advertencias de peligro generales para herra- través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
mientas eléctricas
eléctrica.
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas adverten- Seguridad de personas
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-  Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
un incendio y/o lesión grave. si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
para futuras consultas. atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas  Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc- unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
Seguridad del puesto de trabajo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
 Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de protectores auditivos.
trabajo pueden provocar accidentes.  Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
 No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
peligro de explosión, en el que se encuentren combus- de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra- acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
inflamar los materiales en polvo o vapores. tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
 Mantenga alejados a los niños y otras personas de su eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. accidente.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la  Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
herramienta eléctrica. conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
Seguridad eléctrica ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-
 El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
ca.
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear  Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de de presentarse una situación inesperada.
una descarga eléctrica.  Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 32 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

32 | Español

vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La  Ventile bien el área de trabajo y procure la entrada de
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en- suficiente aire fresco en todo el local. La evaporación de
ganchar con las piezas en movimiento. disolventes combustibles crea un ambiente explosivo.
 Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspira-  No pulverice ni limpie nunca con materiales, cuyo pun-
ción o captación de polvo, asegúrese que éstos estén to de inflamación se encuentra por debajo de 55 °C.
montados y que sean utilizados correctamente. El empleo Utilice materiales en base a agua, hidrocarburos poco
de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. volátiles o materiales similares. Los disolventes volátiles
que se evaporan fácilmente crean un ambiente explosivo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
 No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-  No pulverice en las proximidades de focos de ignición
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con como chispas producidas por descarga electrostática,
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu- llamas abiertas, llamas piloto, objetos calientes, moto-
ro dentro del margen de potencia indicado. res, cigarrillos, chispas producidas por la conexión y
desconexión de cables eléctricos o por la operación de
 No utilice herramientas eléctricas con un interruptor conmutadores. Las chispas producidas en estos casos
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue- pueden provocar la inflamación del ambiente.
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
se reparar.  No pulverice materiales sobre los que no tenga conoci-
miento de que puedan ser peligrosos. Los materiales des-
 Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador conocidos pueden constituir unas condiciones peligrosas.
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-  No pulverice disolvente de papel de pared ni agua hir-
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar viente. Pulverice solamente agua caliente
accidentalmente la herramienta eléctrica. (máx.. 55 °C) sin aditivos químicos.
 Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance  Utilice un equipo de protección personal adicional, co-
de los niños. No permita la utilización de la herramienta mo guantes de protección y una mascarilla protectora o
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza- respiratoria adecuados, al pulverizar o manipular pro-
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio- ductos químicos. La utilización de un equipo de protec-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas ción adecuado reduce la exposición a sustancias peligro-
inexpertas son peligrosas. sas.
 Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
 Preste atención a los posibles peligros que pudiera al-
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
bergar el material a pulverizar. Observe las señales en
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
el envase y las informaciones del fabricante del mate-
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
rial a pulverizar, así como la posible solicitud de utilizar
 Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante- un equipo de protección personal al procesar el pro-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. ducto. Deberán respetarse las instrucciones del fabrican-
 Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. te con el fin de reducir el riesgo de incendio, o a accidentar-
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello se con sustancias tóxicas, cancerígenas, etc.
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de  Mantenga libre de pintura y demás líquidos el enchufe
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque- de red y el gatillo de accionamiento de la pistola. Jamás
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli- soporte el cable sujetándolo por las conexiones enchu-
groso. fables. En caso de no atenerse a ello puede quedar ex-
Servicio puesto a una descarga eléctrica.
 Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por  Vigile a los niños. Con ello se evita que los niños jueguen
un profesional, empleando exclusivamente piezas de con el pistola de pintar.
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-  El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
dad de la herramienta eléctrica. lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-
ticas técnicas del enchufe macho en materia.
Instrucciones de seguridad para equipos aerográ-
ficos
 Mantenga limpia y bien iluminada la zona de trabajo, no
debiendo encontrarse en ella envases de pintura ni de
disolvente, trapos, ni demás materiales combustibles.
Peligro de autoinflamación. Cuide que en todo momento
estén disponibles, y en condiciones para funcionar, extin-
tores/aparatos de extinción.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 33 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Español | 33

Descripción y prestaciones del pro- 21 Asa de transporte


22 Correa de transporte
ducto 23 Tapa del filtro de aire
Lea íntegramente estas advertencias de pe- 24 Conexión para manguera (unidad base)
ligro e instrucciones. En caso de no atenerse 25 Ojillo para correa de transporte
a las advertencias de peligro e instrucciones si-
26 Filtro de aire
guientes, ello puede ocasionar una descarga
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
les se detalla en nuestro programa de accesorios.
Utilización reglamentaria
PFS 1000 Información sobre ruidos y vibraciones
La herramienta eléctrica sólo está determinada para pulveri- Valores de emisión de ruidos determinados según
zar lacas de color con disolventes y diluibles en agua, barni- EN 60745-1, EN 50580.
ces, imprimaciones, pinturas transparentes, mordientes y El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
aceites. un filtro A, es de 79 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
La herramienta eléctrica también se puede utilizar para rociar El nivel de ruido al trabajar puede llegar a superar 80 dB(A).
pinturas de dispersión y látex bien diluidas. ¡Utilizar protectores auditivos!
La herramienta eléctrica no es apropiada para aplicar lejías, Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direccio-
sustancias de recubrimiento acidíferas, material para pulveri- nes) y tolerancia K determinados según
zar granulado o con componentes sólidos así como materiales EN 60745-1, EN 50580:
inhibidores de pulverización y gotas. ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
PFS 2000 El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
La herramienta eléctrica sólo está determinada para pulveri- determinado según el procedimiento de medición fijado en la
zar pinturas de dispersión y látex, lacas de color con disolven- norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
tes y diluibles en agua , barnices, imprimaciones, pinturas con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
transparentes, mordientes, aceites, (ALLPaint) y agua. estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
La herramienta eléctrica no es apropiada para aplicar lejías, las vibraciones.
sustancias de recubrimiento acidíferas y pinturas para facha- El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
das. aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
Componentes principales eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios di-
La numeración de los componentes está referida a la imagen ferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la
de la herramienta eléctrica en las páginas ilustradas. misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drás-
tico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total
1 Pistola de pulverización
de trabajo.
2 Tapa de aire Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
3 Tuerca de sujeción por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
4 Conexión para manguera (pistola de pulverización) tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
5 Regulador de material pulverizado en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
6 Pulsador de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
braciones durante el tiempo total de trabajo.
7 Depósito de material
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
8 Caperuza de boquilla (gris: para la aplicación “madera”) usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
9 Caperuza de boquilla Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-
(blanca: para la aplicación “pared”)(PFS 2000) servar calientes las manos, organización de las secuencias de
10 Junta tórica trabajo.
11 Arandela de junta
Declaración de conformidad
12 Tubo de aspiración
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el
13 Aguja de la boquilla
producto descrito en los “Datos técnicos” cumple con todas
14 Junta del depósito las disposiciones correspondientes de las directivas
15 Orificio de ventilación 2011/65/UE, hasta el 19 de abril de 2016: 2004/108/CE,
16 Canal de pinturas desde el 20 de abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE in-
17 Manguera de aire clusive sus modificaciones y está en conformidad con las si-
18 Cierre de bayoneta guientes normas: EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
19 Unidad base Expediente técnico (2006/42/CE) en:
20 Interruptor de conexión/desconexión Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 34 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

34 | Español

Henk Becker Helmut Heinzelmann Robert Bosch Power Tools GmbH


Executive Vice President Head of Product Certification 70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Engineering PT/ETM9

Datos técnicos
Pistola de pintar (pulverización fina) PFS 1000 PFS 2000
Nº de artículo 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Potencia absorbida nominal W 410 440
Caudal ml/min 100 200
Tiempo precisado para pintar 2 m2 min 2 1,3
Capacidad del depósito de material ml 800 800
Caperuza de boquilla 8 (gris)
– Caso de aplicación “madera”:
Pulverizado de lacas de color, barnices, imprimaciones, pinturas trans-
parentes, mordientes y aceites, con contenido de disolventes y dilui-
bles en agua  
Caperuza de boquilla 9 (blanco)
– Caso de aplicación “pared”:
Pulverizado de pinturas de dispersión y látex – 
Longitud de la manguera de aire m 1,25 1,25
Peso según EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0 2,0
Clase de protección /II /II
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos
países.

Montaje Observación: Antes de llenar el material de pulverización, re-


tire el tubo flexible de aire 17 (un cuarto de vuelta del cierre
 Antes de cualquier manipulación en la herramienta de bayoneta 18 en contra del sentido de giro de las agujas del
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien- reloj; extraer el cierre de bayoneta 18 del empalme 4).
te.
 Asegúrese, que la pistola de pulverización y la unidad Sujeción de la correa de transporte (ver figura B)
básica estén montadas completamente y con todos los Para alcanzar con mayor flexibilidad y comodidad todas las
elementos estanqueizantes. Solamente así está garanti- superficies a tratar puede Ud. colgarse la unidad base em-
zado el funcionamiento y la seguridad del sistema de pul- pleando la correa de transporte 22.
verización fina. – Enganche en cada ojillo 25 uno de los extremos de la co-
rrea.
Conexión de la manguera de aire
(ver figuras A1 – A2) Cambiar la caperuza de boquilla (PFS 2000)
Conexión a la unidad base: (ver figura C)
– Inserte el cierre de bayoneta 18 de la manguera de aire, Observación: Antes de seleccionar la caperuza de boquilla,
conforme a las marcas de flechas, firmemente en los reba- pruebe mediante agitación el material a pulverizar. Un mate-
jes del empalme 24 de la unidad base. rial fluido (p. ej. pintura para madera) o un material diluido se
– Gire el cierre de bayoneta un cuarto de vuelta en sentido deja pulverizar mejor con la caperuza de boquilla gris 8. Un
horario. material espeso (p. ej. laca para madera o pintura para pare-
Conexión a la pistola de pulverización: des) se deja pulverizar mejor con la caperuza de boquilla blan-
ca 9.
– Inserte el segundo cierre de bayoneta 18 de la manguera
de aire, conforme a las marcas de flechas, firmemente en – Para cambiar la caperuza de boquilla, desatornille la tuerca
los rebajes del empalme 4 de la pistola de pulverización. de racor 3.
– Gire el cierre de bayoneta un cuarto de vuelta en sentido – Retire la caperuza del aire 2 y la arandela de junta 11.
horario. – Desatornille la caperuza de boquilla montada.
Asegúrese, que la junta tórica 10 quede en la caperuza de
boquilla.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 35 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Español | 35

– Atornille la caperuza de boquilla deseada sobre la rosca en Llenado del material a pulverizar (ver figuras D1 – D2)
la pistola de pulverización. Observación: Antes de llenar el material de pulverización, re-
– Coloque la caperuza del aire 2 con la arandela de junta 11 tire el tubo flexible de aire 17 (un cuarto de vuelta del cierre
sobre la caperuza de boquilla y apriétela firmemente con la de bayoneta 18 en contra del sentido de giro de las agujas del
tuerca de racor 3. reloj; extraer el cierre de bayoneta 18 del empalme 4).
– Desenrosque el depósito 7 de la pistola de pulverización.
Operación – Llene el material de pulverización como máximo hasta la
marca de 800 en el depósito 7.
 Antes de cualquier manipulación en la herramienta
– Oriente el tubo de aspiración 12 de manera que le sea po-
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
sible pulverizar casi todo el material:
te.
Pulverización inclinada hacia hacia delante en dirección
Preparativos para el trabajo abajo de la caperuza de boqui-
 No está permitido realizar trabajos de pulverización al lla/aire
borde de las aguas, o en áreas adyacentes en las inme- Pulverización por encima de Hacia atrás en dirección a
diaciones del área de aprovechamiento. la cabeza la empuñadura
Al comprar pinturas, barnices y sustancias para pulverización – Pulverice sobre una superficie de prueba para comprobar
observar su compatibilidad con el medio ambiente. el resultado obtenido. (ver “Pulverización”, página 36)
Preparación de la superficie a tratar Si el resultado obtenido es óptimo, puede Ud. comenzar a
El área a tratar deberá estar limpia, seca y exenta de grasa. pintar.
– Lije las superficies lisas para darles mayor aspereza y eli- o
mine después el polvo producido. Si el resultado obtenido al pulverizar el material no fuese sa-
Al trabajar con el aparato pueden llegar a ensuciarse con la tisfactorio, o si no saliese pintura, proceda según se describe
niebla de pulverización las superficies sin cubrir. Conviene en “Eliminación de fallos” en la página 38.
proteger por ello meticulosamente el entorno de la superficie
a tratar: Puesta en marcha (ver figura E)
– Enmascarar con cinta o cubrir los suelos, mobiliario, puer-  ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
tas, ventanas, así como sus marcos, etc. deberá coincidir con las indicaciones en la placa de carac-
terísticas de la herramienta eléctrica.
Preparar el material de pulverización
 Preste atención a que la unidad base no pueda aspirar
polvo u otras suciedades durante el funcionamiento.
 Tenga cuidado de no pulverizar jamás material contra
la unidad base.
 Interrumpa el proceso de pulverizado, si durante el pul-
verizado sale líquido en otro lugar al previsto en la bo-
quilla, y vuelva a corregir el estado de la pistola de pul-
verización. Existe el peligro de una descarga eléctrica.
– Remueva bien el material.
– En caso dado, diluya el material de pulverización.  No dirija el chorro de pulverización contra Ud. mismo,
contra otras personas, ni contra animales.
Material a pulverizar Dilución
Conexión
recomendada
Para ahorrar energía, encienda el sistema de pulverización fi-
Mordientes, aceites, barnices, imprima- 0 %
na solamente cuando vaya a utilizarlo.
ciones, imprimaciones anticorrosivas
– PFS 2000: Verifique, si está montada la caperuza de bo-
Lacas de color, imprimaciones, lacas de 10 %
quilla correcta (ver “Cambiar la caperuza de boquilla”,
calefactores, barnices de capa gruesa,
página 34).
con contenido de disolventes y diluibles
– Conecte el enchufe a la red.
en agua
– Agarre la pistola de pulverización con la mano y diríjala
Pinturas de dispersión y látex mínimo 10 % contra la superficie a tratar.
 Al efectuar la dilución deberá observarse que sean – Desplace el interruptor de conexión/desconexión 20 hacia
compatibles el material y la dilución. Si se aplica un dilu- delante.
yente inapropiado pueden formarse grumos que harían – Accione el gatillo 6 de la pistola de pulverización.
que se atasque la pistola de pulverización. Observación: Si está conectada la unidad básica, sale siem-
 Al diluir el material de pulverización, preste atención a pre aire en la tapa de aire 2.
que el punto de inflamación de la mezcla tras la dilución Desconexión
quede de nuevo sobre 55 °C. La dilución de p. ej. lacas
– Suelte el interruptor de mando 6 y desplace el interruptor
con disolventes reduce el punto de inflamación.
de conexión/desconexión 20 hacia detrás.
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 36 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

36 | Español

– Saque el enchufe de la toma de corriente. – Gire la tapa de aire 2 a la posición deseada.

Instrucciones para la operación Tapa de aire Chorro de Aplicación


pulverización
Pulverización (ver figura F)
Chorro elíptico hori-
zontal para guiado
vertical

Chorro elíptico ver-


tical para guiado ho-
Observación: Tenga en cuenta la dirección del viento si em- rizontal
plea la herramienta eléctrica al aire libre.
– Efectúe primero una pulverización de prueba y ajuste la
forma del chorro y la cantidad pulverizada de acuerdo al
material empleado. (ajuste según párrafos siguientes) Chorro circular para
– Sostenga la pistola de pulverización sin falta a una distan- esquinas, cantos y
cia uniforme de 20–25 cm verticalmente al objeto a pul- puntos difícilmente
verizar. accesibles
– Comience a pulverizar un poco antes de comenzar el área
a tratar.
– Según el ajuste de la imagen de pulverización, la pistola pa- Ajuste de la cantidad pulverizada (ver figura G)
ra pulverizar debe guiarse uniformemente en dirección ho- (PAINTVolume)
rizontal o vertical. – Gire el regulador 5 para ajustar la cantidad que desee pul-
Una calidad uniforme de la superficie se logra con un sola- verizar:
pamiento de las pistas de 4 – 5 cm. –: cantidad mínima,
– En el caso de trabajos de pulverización en objetos tumba- +: cantidad máxima.
dos o en trabajos de pulverización sobre la cabeza, sosten-
ga la pistola de pulverización levemente oblicua y muévase Cantidad pulverizada Ajuste
hacia atrás alejándose de la superficie pulverizada. La cantidad pulverizada es ex- Reducir la cantidad pulveri-
¡Peligro de tropezón! Preste atención a posibles obstá- cesiva: zada.
culos en el espacio. – Gire el regulador 5 en di-
– No interrumpa su trabajo dentro del área que está tratando. rección –.
El guiado uniforme de la pistola de pulverización permite ob-
tener una calidad homogénea de la superficie.
Una separación y un ángulo de pulverización desiguales pro- La cantidad pulverizada es in- Aumentar la cantidad pulve-
vocan neblina de pintura en exceso y a raíz de ello una super- suficiente: rizada.
ficie irregular.
– Gire el regulador 5 en di-
– Termine de pulverizar fuera del área que acaba de tratar. rección +.
Al pulverizar, no deje totalmente vacío el depósito para el ma-
terial de pulverización. Si el tubo de aspiración ya no se en-
cuentra sumergido en el material de pulverización, se inte-
rrumpe el chorro y se obtiene una superficie irregular.
Si el material de pulverización se deposita en la caperuza de Humectación de papeles de pared
boquilla y en la caperuza del aire, limpie ambas partes con el Para facilitar la eliminación de papeles de pared viejos, puede
diluyente utilizado. rociar los papeles de pared con agua caliente (máx. 55 °C).
Ajuste de la forma del chorro Utilice para ello la caperuza de boquilla gris 8.

Pausas de trabajo y transporte (ver figuras H–I)


Para facilitar el transporte del sistema de pulverización fina se
ha instalado un asa de transporte 21 y una correa de transpor-
te 22 en la unidad base.
Durante el trabajo puede colgarse la unidad base 19 con la
ayuda de la correa de transporte 22 transversalmente sobre
el hombro.
 Nunca accione el gatillo 6 mientras esté ajustando la ta-
pa de aire 2.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 37 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Español | 37

En las pausas de trabajo se puede parar la pistola de pulveri- – Presione el interruptor de mando 6 de la pistola de pulve-
zación 1 sobre una superficie de trabajo plana. Así no se pue- rización, para que el material de pulverización pueda retor-
de derramar el material de pulverización. nar al depósito.
 Coloque la pistola llena con material de pulverización – Desatornille el depósito 7 y vacíe el resto del material de
siempre verticalmente sobre una superficie plana. De pulverización de vuelta al material de pulverización origi-
una pistola de pulverización horizontal puede salir material nal.
de pulverización. – Llene hasta la mitad el depósito 7 con diluyente (disolven-
te o agua) y fíjelo de nuevo en la pistola de pulverización 1.
– Agite varias veces la pistola de pulverización.
Mantenimiento y servicio – Desatornille el depósito 7 y vacíe completamente el depó-
sito en una lata vacía del material.
Mantenimiento y limpieza – Desmonte la tuerca de racor 3, la caperuza del aire 2, la
 Antes de cualquier manipulación en la herramienta arandela de junta 11, la caperuza de boquilla utilizada 9/8
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien- con la junta tórica 10 y el tubo ascendente 12 con la junta
te. del depósito 14.
 Tras cada uso, limpie minuciosamente las piezas indivi- Asegúrese, que la junta tórica 10 quede en la caperuza de
duales del sistema de pulverización fina, en especial to- boquilla.
dos los componentes con pintura. Una limpieza correcta – En un cubo con diluyente, limpie todas las piezas que con-
es la condición para un perfecto y seguro funcionamiento ducen pintura con un cepillo de lavado corriente en el co-
de la pistola de pulverización. En caso de falta de limpieza mercio.
o limpieza incorrecta, no se asumen los derechos de garan- Limpie también el canal de pintura 16 de la pistola de pul-
tía. verización 1.
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá – Verifique que el tubo de aspiración 12 y la junta del depó-
ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado sito 14 estén libres de material y en buen estado.
para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la En caso necesario, limpie otra vez la junta del depósito 14
seguridad del aparato. con diluyente.
Limpiar el filtro del aire (ver figura J) Limpie los orificios de ventilación 15 con un objeto ade-
cuado.
El filtro del aire 26 debe limpiarse oportunamente. Si el filtro
del aire está muy sucio, debe sustituirse. – Limpie exteriormente el depósito y la pistola de pulveriza-
ción con un paño humedecido con diluyente.
– Abra la cubierta del filtro de aire 23.
– Antes de ensamblarlo, deje que se sequen por completo
– Retire el filtro del aire 26.
las piezas.
– Leve ensuciamiento:
– Monte el sistema de pulverización fina de nuevo en orden
Sacuda el filtro del aire 26.
inverso.
o
Desplace la junta del depósito 14 de nuevo hacia arriba
Fuerte ensuciamiento: hasta la ranura del tubo ascendente 12.
Limpie el filtro de aire 26 bajo agua corriente y déjelo secar
Asegúrese, que la junta del depósito esté posicionada
bien a continuación, para evitar la creación de moho.
exactamente en la ranura del tubo ascendente en todo el
o contorno, para un estanqueizado correcto de la pistola de
Sustituya el filtro de aire 26. pulverización.
– Coloque de nuevo el filtro del aire. Observe, que se desplace de nuevo el tubo ascendente 12
– Cierre de nuevo la cubierta del filtro del aire 23. hasta el tope del canal de pinturas 16.
Limpiar el sistema de pulverización fina (ver figura K) Eliminación del material
Siempre limpie la pistola de pulverización y el depósito de ma- El diluyente y los restos de material a pulverizar deberán des-
terial con el diluyente correspondiente (disolvente o agua) echarse de manera ecológica. Observe las indicaciones del
con arreglo al material empleado. fabricante para la eliminación y las prescripciones locales so-
No limpie nunca los taladros de la boquilla y del aire de la pis- bre la eliminación de residuos peligrosos.
tola de pulverización con objetos puntiagudos. Los productos químicos perjudiciales para el medio ambiente
– Desconecte la unidad base 19. no deberán acceder a la tierra, ni a las aguas subterráneas ni
– Retire, tanto de la unidad base 19 como también de la pis- de superficie. ¡Jamás vierta en la canalización productos quí-
tola de pulverización 1, la manguera del aire 17 (un cuarto micos perjudiciales para el medio ambiente!
de vuelta del cierre de bayoneta 18 en contra del sentido Almacenaje
de giro de las agujas del reloj; extraer el cierre de bayoneta
– Antes de almacenar el sistema de pulverización fina, limpie
18 del empalme 4/24).
el sistema de pulverización fina minuciosamente y deje
– En caso dado, limpie la unidad base con un paño humede-
que se sequen bien todas las piezas antes del ensamblaje.
cido con diluyente y luego retire la unidad base 19 y la
manguera del aire 17 del entorno inmediato de la limpieza.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 38 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

38 | Español

Eliminación de fallos
Problema Causa Solución
El material pulverizado no Cantidad de material demasiado pequeña Girar el regulador 5 en dirección +
cubre bien Separación excesiva respecto al área a tratar Reducir la separación
Cantidad de material pulverizado insuficiente Aplicar más capas de pintura
por haberse aplicado pocas capas de pintura.
Material demasiado espeso Diluir de nuevo el material a pulverizar y efectuar
una pulverización de prueba
El material pulverizado for- Se ha aplicado demasiado material Girar el regulador 5 en dirección –
ma goterones al aplicarlo Separación demasiado pequeña respecto al Aumentar la separación
área a tratar
Material demasiado líquido Agregar material del envase original (sin diluir)
El material se ha pulverizado demasiadas veces Decapar la pintura y no pulverizar tantas veces
contra el mismo punto contra el mismo punto en el segundo intento
Pulverización demasiado La cantidad de material pulverizado es excesiva Girar el regulador 5 en dirección –
basta PFS 2000: Montar la caperuza de boquilla blan- Montar la caperuza de boquilla gris 8
ca 9 (diámetro de boquilla demasiado grande)
Aguja de la boquilla 13, sucia Limpiar la aguja de la boquilla
Material demasiado espeso Diluir de nuevo el material a pulverizar y efectuar
una pulverización de prueba
Filtro de aire 26 muy sucio Cambiar filtro de aire
Neblina de pintura excesiva Se ha aplicado demasiado material Girar el regulador 5 en dirección –
Separación excesiva respecto al área a tratar Reducir la separación
El chorro pulverizado es Muy poco material en el depósito Rellenar material
pulsante Orificio de ventilación 15 en el tubo ascendente Limpiar el tubo ascendente y el orificio de venti-
12 obstruido lación
Tubo de aspiración 12 flojo Desplazar el tubo ascendente hasta el tope sobre
el canal de pintura 16
Caperuza de boquilla 9/8 con asiento flojo Apretar la caperuza de boquilla 9/8
Filtro de aire 26 muy sucio Cambiar filtro de aire
Material demasiado espeso Diluir de nuevo el material a pulverizar y efectuar
una pulverización de prueba
El material de pulverización Sedimentación de material de pulverización en Limpiar la caperuza de boquilla, la aguja de la bo-
sigue goteando en la cape- la caperuza de boquilla 9/8, la aguja de la boqui- quilla y la caperuza del aire
ruza de boquilla lla 13 y la caperuza del aire 2
Caperuza de boquilla 9/8 con asiento flojo Apretar la caperuza de boquilla 9/8
De la caperuza de boquilla Tubo de aspiración 12 flojo Desplazar el tubo ascendente hasta el tope sobre
sale material de pulveriza- el canal de pintura 16
ción Aguja de la boquilla 13, obstruida Limpiar la aguja de la boquilla
Tubo de aspiración 12 obstruido Limpiar el tubo de aspiración
Orificio de ventilación 15 en el tubo ascendente Limpiar el tubo ascendente y el orificio de venti-
12 obstruido lación
Falta o está dañada la junta del depósito 14 Desplazar una (nueva) junta de depósito sobre el
tubo ascendente hasta la ranura
Material demasiado espeso Diluir de nuevo el material a pulverizar y efectuar
una pulverización de prueba
Material de pulverización sucio (grumos de pin- Vaciar completamente la pistola de pulverización
tura) y limpiarla; en el llenado, verter el material de
pulverización a través de un tamiz de llenado

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 39 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Português | 39

Servicio técnico y atención al cliente Eliminación


El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda La pistola de pulverización, unidad eléctrica, accesorios y em-
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc- balajes deberán someterse a un proceso de recuperación que
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie- respete el medio ambiente.
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob- ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
tener también en internet bajo:
Sólo para los países de la UE:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa- Conforme a la Directiva Europea
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y
productos y accesorios. electrónicos inservibles, tras su transposi-
ción en ley nacional, deberán acumularse
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
por separado las herramientas eléctricas
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
en la placa de características del producto.
Reservado el derecho de modificación.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi-
da para la reparación de su máquina, entre en la página El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la
www.herramientasbosch.net. placa de características del producto/fabricado.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A. Português
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte Indicações de segurança
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511 Indicações gerais de advertência para ferramen-
México tas eléctricas
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 advertência e todas as instruções.
Zona Industrial, Toluca - Estado de México O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
Tel. Interior: (01) 800 6271286 abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves
Tel. D.F.: 52843062 lesões.
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-
Argentina ra referência.
Robert Bosch Argentina S.A. O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-
Av. Córdoba 5160 ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-
Atención al Cliente tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Tel.: (0810) 5552020 Segurança da área de trabalho
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
 Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
Perú iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
Robert Bosch S.A.C. mente iluminadas podem levar a acidentes.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)  Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
Buzón Postal Lima 41 - Lima com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-
Tel.: (01) 2190332 dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
Chile produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Robert Bosch S.A.  Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
Calle El Cacique menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac-
0258 Providencia – Santiago ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Tel.: (02) 2405 5500

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 40 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

40 | Português

Segurança eléctrica  Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
 A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com radas.
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.  Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
risco de um choque eléctrico. tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
 Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su- jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,  Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho- recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra. lizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
 Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctri-
risco de choque eléctrico. cas
 Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-  Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc- eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma- mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apro-
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos priada na área de potência indicada.
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
 Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-
tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode
que eléctrico.
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
 Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, rada.
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
 Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
que eléctrico.
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc-
 Se não for possível evitar o funcionamento da ferra- trica.
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um  Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
eléctrico. estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
Segurança de pessoas mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
 Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru- pessoas inesperientes.
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não
 Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati-
se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita-
gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica-
mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da-
mentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-
nificadas que possam prejudicar o funcionamento da
ta eléctrica, pode levar a lesões graves.
ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas
 Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes
óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro- têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen-
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa- tas eléctricas.
patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu-
rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e  Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
de corte afiados emperram com menos frequência e po-
 Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
dem ser conduzidas com maior facilidade.
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-
gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou  Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con-
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu-
eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de tada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-
 Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an- ações perigosas.
tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou Serviço
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-  Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
mento pode levar a lesões. al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 41 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Português | 41

Indicações de segurança para sistemas de pulve- Descrição do produto e da potência


rização fina
Devem ser lidas todas as indicações de ad-
 Manter o seu lugar de trabalho sempre limpo, bem ilu- vertência e todas as instruções. O desres-
minado e livre de recipientes de tintas e de solventes, peito das advertências e instruções apresen-
panos e outros materiais inflamáveis. Possível perigo tadas abaixo pode causar choque eléctrico,
de combustão instantânea. Mantenha extintores/apare- incêndio e/ou graves lesões.
lhos extintores operacionais sempre à disposição.
 Assegure uma boa ventilação na área de pulverização e Utilização conforme as disposições
suficiente ar fresco em todo o recinto. Solventes infla- PFS 1000
máveis evaporados criam um ambiente explosivo.
A ferramenta eléctrica destina-se apenas à pulverização de
 Não pulverize nem limpe com materiais cujo ponto de tintas de verniz, vernizes transparentes, primário, verniz
fulgor é inferior a 55 °C. Utilize materiais à base de transparente, decapantes e óleos com solventes ou diluíveis
água, hidrocarbonetos não voláteis ou materiais seme- em água.
lhantes. Solventes voláteis evaporáveis originam um am- A ferramenta eléctrica também pode ser usada para pulveri-
biente explosivo. zar tintas de dispersão e látex muito diluídas.
 Não pulverizar nas proximidades de fontes de ignição, A ferramenta eléctrica não é apropriada para processar sodas
como faíscas electrostáticas, chamas abertas, objec- cáusticas, materiais de revestimento que contenham ácidos,
tos quentes, motores, cigarros, e faúlhas produzidas material de pulverização com grão ou partículas, assim como
ao conectar e desconectar cabos eléctricos ou durante materiais à prova de pingos e gotejamento.
o comando de interruptores. Estas fontes de faúlhas po-
PFS 2000
dem levar a uma inflamação do ambiente.
A ferramenta eléctrica destina-se apenas à pulverização de
 Não pulverizar materiais dos quais não esteja certo de tintas de dispersão e látex, tintas de verniz, vernizes transpa-
que apresentem perigo ou não. Materiais desconhecidos rentes, primários, tintas claras, decapantes, óleos com sol-
podem criar ambientes perigosos. ventes ou diluíveis em água (ALLPaint).
 Não aplique removedor de papel de parede, nem água a A ferramenta eléctrica não é adequada para o processamento
ferver. Pulverize apenas água quente (máx. 55 °C) de sodas cáusticas, materiais de revestimento que conte-
sem aditivos químicos. nham ácidos e tintas para fachadas.
 Ao pulverizar, ou durante o manuseio com produtos
químicos, deveria usar adicionalmente um equipamen- Componentes ilustrados
to de protecção pessoal, como respectivas luvas pro- A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-
tectoras e máscara protectora ou máscara de protec- sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
ção respiratória. O uso de equipamentos de protecção
1 Pistola de pulverização
para as respectivas condições reduz a exposição a subs-
tâncias nocivas. 2 Tampa de ar
3 Porca de capa
4 Conexão da mangueira (Pistola de pulverização)
5 Roda de ajuste para a quantidade do material de pulveri-
zação
6 Interruptor de comando
 Tenha atenção para eventuais perigos do material de 7 Recipiente para material de pulverização
pulverização. Observe as marcações no recipiente ou
8 Capa de bico (cinzenta: para aplicação em “madeira”)
as informações do fabricante do material de pulveriza-
ção, inclusive a solicitação de uso de um equipamento 9 Capa de bico (branca: para aplicação na “parede”)
de protecção pessoal. As instruções do fabricante devem (PFS 2000)
ser seguidas para reduzir o risco de lesões provocadas por 10 O-Ring
fogo, assim como por venenos, e substâncias canceríge- 11 Disco vedante
nas, etc. 12 Tubo montante
 Manter a ficha do cabo de rede e o gatilho da pistola de 13 Agulha do bocal
pulverização livres de tintas e de outros líquidos. Ja- 14 Vedação do recipiente
mais segurar o cabo pelas tomadas de ligação para
15 Orifício de purga
apoiá-lo. O desrespeito pode ter um choque eléctrico co-
mo consequência. 16 Canal de tinta
17 Mangueira de ar
 Supervisionar as crianças. Assim é assegurado que as
crianças não brinquem com o sistema de pulverização fina. 18 Fecho de baioneta
19 Unidade de base
20 Interruptor de ligar-desligar
21 Punho de transporte

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 42 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

42 | Português

22 Cinto de transporte O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de


23 Cobertura do filtro de ar acordo com um processo de medição normalizado pela nor-
24 Conexão da mangueira (Unidade de base) ma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de fer-
ramentas eléctricas. Ele também é apropriado para uma ava-
25 Olhal para o cinto de transporte
liação provisória da carga de vibrações.
26 Filtro de ar O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume pais da ferramenta eléctrica. Se, contudo, a ferramenta eléc-
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no trica for utilizada para outras aplicações, com acessórios dife-
nosso programa de acessórios.
rentes, com outras ferramentas de trabalho ou com
Informação sobre ruídos/vibrações manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações
seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com
vibrações para o período completo de trabalho.
EN 60745-1, EN 50580.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
O nível de pressão acústica avaliado como A do aparelho é ti- deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
picamente 79 dB(A). Incerteza K=3 dB. está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
80 dB(A). do de trabalho.
Usar protecção auricular! Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
Totais valores de vibrações ah (soma dos vectores de três di- gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
recções) e incerteza K averiguada conforme ções, como por exemplo: manutenção de ferramentas eléctri-
EN 60745-1, EN 50580: cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2. organização dos processos de trabalho.

Dados técnicos
Sistema de pulverização fina PFS 1000 PFS 2000
N° do produto 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Potência nominal consumida W 410 440
Potência de fluxo ml/min 100 200
Tempo necessário para aplicar 2 m2 de tinta min 2 1,3
Volume do recipiente para o material de pulverização ml 800 800
Capa de bico 8 (cinzento)
– Caso de aplicação“Madeira”:
Pulverização de tintas de verniz, vernizes transparentes, primários,
tintas claras, decapantes e óleos com solventes ou diluíveis em água  
Capa de bico 9 (branco)
– Caso de aplicação “Parede”:
Pulverização de tintas de dispersão e de látex – 
Comprimento da mangueira de ar m 1,25 1,25
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0 2,0
Classe de proteção /II /II
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos
dos países.

Declaração de conformidade Henk Becker Helmut Heinzelmann


Declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o pro- Executive Vice President Head of Product Certification
duto descrito nos “Dados técnicos” está em conformidade Engineering PT/ETM9
com todas as disposições pertinentes das Directivas
2011/65/UE, até 19 de Abril de 2016: 2004/108/CE, a par-
tir de 20 de Abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE in-
cluindo suas alterações, e em conformidade com as seguintes
Robert Bosch Power Tools GmbH
normas: EN 60745-1, EN 50580, EN 50581. 70538 Stuttgart, GERMANY
Processo técnico (2006/42/CE) em: Stuttgart, 01.01.2017
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 43 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Português | 43

Montagem Preparar a superfície a ser pulverizada


A superfície de pulverização deve estar limpa, seca e desen-
 Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
gordurada.
rá puxar a ficha de rede da tomada.
– Superfícies lisas devem ser tornadas ásperas e em seguida
 Certifique-se de que a pistola de pulverização e a uni- será necessário remover o pó.
dade base estão bem montadas com todos os elemen-
tos vedantes. Só assim fica garantido o funcionamento e Durante o trabalho é possível que todas as superfícies desco-
a segurança do sistema de pulverização fina. bertas sejam sujas pela neblina de pulverização. Portanto é
necessário preparar bem as áreas em volta da superfície a ser
Conectar a mangueira de ar (veja figuras A1 – A2) pulverizada.
Conexão da unidade de base: – Cobrir ou mascarar chãos, móveis e objectos, portas, jane-
– Insira um fecho de baioneta 18 da mangueira de ar, de las e caixilhos de portas e janelas, etc.
acordo com as marcações de seta, firmemente nos enta- Preparar o material de pulverização
lhes da conexão 24 da unidade base.
– Rode o fecho de baioneta um quarto de volta para a direita.
Conexão a uma pistola de pulverização:
– Insira o segundo fecho de baioneta 18 da mangueira de ar,
de acordo com as marcações de seta, firmemente nos en-
talhes da conexão 4 da pistola de pulverização.
– Rode o fecho de baioneta um quarto de volta para a direita.
Nota: Antes do enchimento de material de pulverização, reti- – Misturar bem o material de pulverização.
re a mangueira de ar 17 (rodar o fecho de baioneta 18 um – Se necessário, dilua o material de pulverização.
quarto de volta para a esquerda; retirar o fecho de baioneta
18 da conexão4). Material de pulverização diluição
recomendada
Fixar o cinto de transporte (veja figura B) Decapantes, óleos, vernizes transpa- 0 %
Para que possa alcançar bem todas as superfícies a serem tra- rentes, impregnações, primário de
balhadas e trabalhar com flexibilidade, poderá pendurar a protecção contra ferrugem
unidade de base com um cinto de transporte 22. Tintas de verniz, primários, tintas pa- 10 %
– Enganchar uma extremidade do cinto em cada olhal 25. ra radiadores, vernizes espessos com
solventes ou diluíveis em água
Trocar a capa de bico (PFS 2000) (veja figura C)
Tinta de dispersão, tinta de látex pelo menos 10 %
Nota: Antes de escolher a capa de bico verifique o material de
pulverização mexendo-o. Material mais líquido (p. ex. tinta  Ao pulverizar deverá observar que o material de pulve-
para madeira) ou material diluído é mais fácil de aplicar com a rização e o diluente correspondam. Se for utilizada uma
capa de bico cinzenta 8. Material mais espesso (p. ex. verniz diluição errada, poderão se formar grumos que podem en-
para parede ou tinta de parede) é mais fácil de aplicar com a tupir a pistola de pulverização.
capa de bico branca 9.  Ao diluir o material de pulverização, certifique-se de
– Para trocar a capa de bico desparafuse a porca de capa 3. que o ponto de fulgor da mistura fica novamente acima
– Retire a capa de ar 2 e o disco vedante 11. dos 55 °C após a diluição. A diluição de p. ex. vernizes
– Desaperte a capa de bico montada. que contêm solventes reduz o ponto de fulgor.
Certifique-se de que o O-Ring 10 permanece na capa de bi- Encher material de pulverização (veja figuras D1 – D2)
co. Nota: Antes do enchimento de material de pulverização, reti-
– Aparafuse a capa de bico desejada na rosca da pistola de re a mangueira de ar 17 (rodar o fecho de baioneta 18 um
pulverização. quarto de volta para a esquerda; retirar o fecho de baioneta
– Coloque a capa de ar 2 com o disco vedante 11 na capa de 18 da conexão4).
bico e aperte a porca de capa 3. – Desatarraxar o recipiente 7 da pistola de pulverização.
– Encha com material de pulverização no máximo até à mar-
Serviço cação 800 do depósito 7.
– Girar o tubo montante 12 de modo que o material de pul-
 Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
verização possa ser pulverizado quase sem deixar restos:
rá puxar a ficha de rede da tomada.
para trabalhos de pulveriza- para a frente no sentido
Preparação de trabalho ção em objectos horizontais capa de bico/ar
 Não são admissíveis trabalhos de pulverização perto de para trabalhos de pulveriza- para trás no sentido do pu-
águas nem nas respectivas superfícies vizinhas. ção por cima da cabeça nho
Observe a compatibilidade com o meio ambiente ao comprar – Executar uma pulverização de ensaio sobre uma superfície
tintas, vernizes e produtos de pulverização. de teste. (veja “Pulverizar”, página 44)

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 44 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

44 | Português

Se for obtido um óptimo resultado de pulverização, poderá – Mantenha a pistola de pulverização impreterivelmente a
começar a pulverizar. uma distância uniforme de 20–25 cm na vertical ao objec-
ou to a pulverizar.
– Começar o processo de pulverização fora da superfície a
Se o resultado de pulverização não for satisfatório ou se não
ser pulverizada.
sair tinta nenhuma, proceda como descrito em “Eliminação
– Movimente a pistola de pulverização, consoante o ajuste
de avarias” na página 46.
da imagem de pulverização, uniformemente na horizontal
Colocação em serviço (veja figura E) ou na vertical.
Uma qualidade uniforme na superfície é obtida se sobre-
 Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente
puser as faixas em 4 – 5 cm.
deve coincidir com a chapa de identificação da ferramenta
– No caso de trabalhos de pulverização em objectos deita-
eléctrica.
dos ou trabalhos de pulverização acima do nível da cabeça,
 Observe que a unidade de base não possa aspirar pó segure a pistola de pulverização ligeiramente inclinada e
nem outras sujidades durante o funcionamento. movimente-se para trás afastando-se da superfície pulve-
 Observe que a unidade de base nunca seja pulverizada. rizada.
 Interrompa a pulverização se, durante a mesma, sair lí- Perigo de tropeçar! Preste atenção a eventuais obstá-
quido noutros locais que não o bico previsto para esse culos na sala.
fim e volte a colocar a pistola de pulverização em esta- – Evitar interrupções dentro da superfície a ser pulverizada.
do operacional correcto. Existe perigo de choque eléctri- Uma condução uniforme da pistola de pulverização produz
co. uma qualidade uniforme da superfície.
 Não pulverize sobre si mesmo nem sobre outras pesso- Uma distância e um ângulo de pulverização irregulares levam
as nem animais. a uma forte formação de neblina de tinta e portanto a uma su-
Ligar perfície irregular.
Para poupar energia, ligue o sistema de pulverização fina ape- – Terminar o processo de pulverização fora da superfície a
nas quando o usar. ser pulverizada.
– PFS 2000: Verifique se está montada a capa de bico cor- Não esvazie totalmente o balde do material de pulverização.
recta (ver “Trocar a capa de bico”, página 43). Se o tubo de alimentação deixar de mergulhar no material de
– Introduzir a ficha de rede na tomada. pulverização, o jacto de pulverização é interrompido e o resul-
– Segurar a pistola de pulverização com a mão e apontá-la na tado é uma superfície não uniforme.
direcção da superfície a ser pulverizada. Se o material de pulverização se depositar na capa de bico ou
– Desloque o interruptor de ligar/desligar 20 para a frente. na capa de ar, limpe os dois componentes com o diluente uti-
– Premir o interruptor de comando 6 da pistola de pulveriza- lizado.
ção. Ajustar a pulverização
Nota: Quando a unidade base está ligada, está sempre a sair
ar da capa de ar 2.
Desligar
– Solte o interruptor de operação 6 e empurre o interruptor
de ligar/desligar 20 para trás.
– Puxar a ficha de rede da tomada.

Indicações de trabalho  Jamais accionar o interruptor de comando 6 enquanto


Pulverizar (veja figura F) estiver a ajustar a tampa de ar 2.
– Girar a capa de ar 2 para a posição desejada.
Tampa de ar Jacto de Aplicação
pulverização
Jacto plano hori-
zontal para o senti-
do vertical de traba-
lho
Nota: Observe a direcção do vento ao utilizar a ferramenta
eléctrica ao ar livre.
– Sempre realizar uma pulverização de teste e ajustar a pul- Jacto plano vertical
verização e a quantidade do material de pulverização de para o sentido hori-
acordo com o material de pulverização. (Os ajustes encon- zontal de trabalho
tram-se nos trechos a seguir)

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 45 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Português | 45

Tampa de ar Jacto de Aplicação Manutenção e serviço


pulverização
Manutenção e limpeza
Jacto cilíndrico pa-
ra cantos, bordas e  Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
locais de difícil rá puxar a ficha de rede da tomada.
acesso  Limpe bem cada um dos componentes do sistema de
pulverização fina após a utilização, especialmente
aqueles que entram em contacto com a tinta. Uma lim-
peza correcta é um pré-requisito para o funcionamento
Ajustar a quantidade do material de pulverização
sem problemas e seguro da pistola de pulverização. A ga-
(veja figura G)
rantia não abrange falhas causadas por falta de limpeza ou
(PAINTVolume) por uma limpeza inadequada.
– Girar a roda de ajuste 5 para ajustar a quantidade desejada Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá
do material de pulverização: ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós-
–: mínima quantidade do material de pulverização, venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch
+: máxima quantidade do material de pulverização. para evitar riscos de segurança.
Quantidade do material de Ajuste Limpar o filtro de ar (veja figura J)
pulverização O filtro de ar 26 tem de ser limpo ocasionalmente. O filtro de
Demasiado material de pulveri- A quantidade de material de ar tem de ser substituído se estiver muito sujo.
zação na superfície a ser pulve- pulverização deve ser redu- – Abra a cobertura do filtro de ar 23.
rizada: zida. – Retire o filtro de ar 26.
– Girar a roda de ajuste 5 no – Sujidade ligeira:
sentido –. Sacuda bem o filtro de ar 26.
ou
Sujidade forte:
Limpe o filtro de ar 26 sob água corrente e depois deixe-o
Muito pouco material de pulve- A quantidade de material de
secar bem para evitar a formação de bolor.
rização na superfície a ser pul- pulverização deve ser au-
verizada: mentada. ou
– Girar a roda de ajuste 5 no Substituir o filtro de ar 26.
sentido +. – Volte a colocar o filtro de ar.
– Volte a fechar a cobertura do filtro de ar 23.
Limpar o sistema de pulverização fina (veja figura K)
Limpar a pistola de pulverização e o recipiente do material de
Humedecer papel de parede
pulverização sempre com o respectivo diluente (solvente ou
Para remover facilmente papel de parede antigo, pode pulve- água) do material de pulverização utilizado.
rizar água quente (máx. 55 °C) no papel de parede.
Nunca limpe os orifícios de ar e do bico da pistola de pulveri-
Para tal, utilize a capa de bico cinzenta 8.
zação com objectos afiados.
Pausas de trabalho e transporte (ver figuras H–I) – Desligue a unidade base 19.
Para um transporte fácil do sistema de pulverização fina exis- – Retire da unidade base 19 como da pistola de pulverização
te um punho de transporte 21 e um cinta de transporte 22 na 1 a mangueira de ar 17 (um quarto de volta do fecho de
unidade base. baioneta 18 para a esquerda; retire o fecho de baioneta 18
da conexão 4/24).
Durante o trabalho pode transportar a unidade base 19 às
– Limpe a unidade base com um pano humedecido em di-
costas com a ajuda da cinta de transporte 22.
luente e depois retire a unidade base 19 e a mangueira de
Nos intervalos pode colocar a pistola de pulverização 1 numa ar 17 da zona de limpeza.
superfície de trabalho plana. Não pode verter material de pul- – Pressione o interruptor de operação 6 da pistola de pulve-
verização. rização, para que o material de pulverização possa voltar
 Coloque a pistola de pulverização com material de pul- para o recipiente.
verização sempre na vertical sobre uma superfície pla- – Desaperte o recipiente 7 e esvazie o material de pulveriza-
na. O material de pulverização pode escorrer para fora se ção de volta para o material de pulverização original.
a pistola de pulverização estiver deitada. – Encha o recipiente 7 até meio com diluente (solvente ou
água) e fixe-o novamente à pistola de pulverização 1.
– Sacudir várias vezes a pistola de pulverização.
– Desaperte o recipiente 7 e esvazie-o por completo para
dentro de uma lata de material.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 46 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

46 | Português

– Desmonte a porca de capa 3, a capa de ar 2, o disco vedan- Certifique-se de que a vedação do recipiente fica correcta-
te 11, a capa de bico utilizada 9/8 com o O-Ring 10 e o tu- mente posicionada em toda a volta da ranhura do tubo de
bo de alimentação 12 com a vedação do recipiente 14. subida, para vedar bem a pistola de pulverização.
Certifique-se de que o O-Ring 10 permanece na capa de bi- Certifique-se de que empurra o tubo de subida 12 nova-
co. mente para o batente do canal de tinta 16.
– Num balde com diluente limpe todas as peças condutoras
Eliminação de material
de tinta com uma escova de lavagem convencional.
Limpe também o canal de tinta 16 da pistola de pulveriza- Os produtos diluentes e os restos de material de pulverização
ção 1. devem ser eliminados de forma compatível com o meio am-
biente. Observe as indicações de eliminação do fabricante e
– Controlar se o tubo montante 12, com a vedação do reci- as directivas locais para a eliminação de resíduos perigosos.
piente 14, está livre de material de pulverização e não está
danificado. Produtos químicos nocivos ao meio ambiente não devem en-
Se necessário, limpe a vedação do recipiente 14 novamen- trar em contacto com o solo, com lençóis freáticos nem com
te com diluente. águas. Jamais deitar produtos químicos nocivos ao meio am-
biente na canalização!
Limpe o orifício de purga 15 com um objecto adequado.
– Limpar o recipiente e a pistola de pulverização por fora Armazenamento
com um pano humedecido com um diluente. – Limpe bem o sistema de pulverização fina antes de o arma-
– Deixar todas as peças secarem bem antes de montá-las. zenar e deixe secar bem todas as peças antes de as mon-
– Monte o sistema de pulverização fina pela ordem inversa. tar.
Volte a empurrar a vedação do recipiente 14 para cima pa-
ra a ranhura do tubo de subida 12.

Eliminação de avarias
Problema Causa Solução
O material de pulverização não A quantidade de material de pulverização é Girar a roda de ajuste 5 no sentido +
cobre correctamente pequena demais
A distância da superfície a ser pulverizada é Reduzir a distância de pulverização
grande demais
Insuficiente quantidade de material de pul- Pulverizar mais frequentemente sobre a
verização na superfície a ser pulverizada, ra- superfície a ser pulverizada
ramente é pulverizado sobre a superfície a
ser pulverizada
O material de pulverização é viscoso demais Diluir novamente o material de pulverização
e realizar uma pulverização de ensaio
O material de pulverização escorre Foi aplicado demasiado material de pulveri- Girar a roda de ajuste 5 no sentido –
após a aplicação zação
A distância da superfície a ser pulverizada é Aumentar a distância de pulverização
curta demais
O material de pulverização é líquido demais Adicionar material de pulverização original
Foi pulverizado muitas vezes no mesmo lu- Remover a tinta e da segunda tentativa de
gar pulverização, não pulverize tantas vezes so-
bre o mesmo lugar
Pulverização muito grosseira Demasiada quantidade de material de pulve- Girar a roda de ajuste 5 no sentido –
rização
PFS 2000: Capa de bico branca 9 montada Montar capa de bico cinzenta 8
(diâmetro do bico demasiado grande)
A agulha do bocal 13 está suja Limpar a agulha do bocal
O material de pulverização é viscoso demais Diluir novamente o material de pulverização
e realizar uma pulverização de ensaio
Filtro de ar muito 26 extremamente sujo Substituir o filtro de ar
Neblina de tinta demasiado forte Foi aplicado demasiado material de pulveri- Girar a roda de ajuste 5 no sentido –
zação
A distância da superfície a ser pulverizada é Reduzir a distância de pulverização
grande demais

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 47 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Português | 47

Problema Causa Solução


O jacto de pulverização pulsa Quantidade insuficiente de material de pul- Encher mais material de pulverização
verização no recipiente
Orifício de purga 15 no tubo de alimentação Limpar o tubo de alimentação e o orifício de
12 entupido purga
Tubo montante 12 frouxo Desloque o tubo de alimentação até ao
batente do canal de tinta 16
Capa de bico 9/8 solta Apertar capa de bico 9/8
Filtro de ar muito 26 extremamente sujo Substituir o filtro de ar
O material de pulverização é viscoso demais Diluir novamente o material de pulverização
e realizar uma pulverização de ensaio
Material de pulverização a pingar Depósitos de material de pulverização na Limpar a capa de bico, a agulha do bico e a
na capa de bico capa de bico 9/8, na agulha do bico 13 e na capa de ar
capa de ar 2
Capa de bico 9/8 solta Apertar capa de bico 9/8
Não sai material de pulverização na Tubo montante 12 frouxo Desloque o tubo de alimentação até ao
capa de bico batente do canal de tinta 16
A agulha do bocal 13 está obstruída Limpar a agulha do bocal
Tubo montante 12 obstruído Limpar o tubo montante
Orifício de purga 15 no tubo de alimentação Limpar o tubo de alimentação e o orifício de
12 entupido purga
A vedação do recipiente 14 falta ou está colocar (nova) vedação do recipiente atra-
danificada vés do tubo de alimentação na ranhura
O material de pulverização é viscoso demais Diluir novamente o material de pulverização
e realizar uma pulverização de ensaio
Material de pulverização sujo (grumos de tin- Esvaziar completamente e limpar a pistola
ta) de pulverização; fazer passar o material de
pulverização por um crivo durante o enchi-
mento

Serviço pós-venda e consultoria de aplicação Brasil


O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito Robert Bosch Ltda.
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, Caixa postal 1195
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos 13065-900 Campinas
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: Tel.: (0800) 7045446
www.bosch-pt.com www.bosch.com.br/contacto
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli-
Eliminação
cação e ajuste dos produtos e acessórios. A pistola de pulverização, a unidade eléctrica, os acessórios e
Indique para todas as questões e encomendas de peças so- as embalagens devem ser dispostos para uma reciclagem de
bressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa matéria prima de forma ecológica.
de características do produto. Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
Portugal Apenas países da União Europeia:
Robert Bosch LDA De acordo com a directiva europeia
Avenida Infante D. Henrique 2012/19/UE para aparelhos eléctricos e
Lotes 2E – 3E electrónicos velhos, e com as respectivas
1800 Lisboa realizações nas leis nacionais, as ferramen-
Para efectuar o seu pedido online de peças entre na página tas eléctricas que não servem mais para a
www.ferramentasbosch.com. utilização, devem ser enviadas separada-
Tel.: 21 8500000 mente a uma reciclagem ecológica.
Fax: 21 8511096 Sob reserva de alterações.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 48 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

48 | Italiano

 Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-


Italiano troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
Norme di sicurezza il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
 È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di peri- maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
colo e le istruzioni operative. In operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri- l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
che, incendi e/o incidenti gravi. attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni essere causa di gravi incidenti.
operative per ogni esigenza futura.  Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri- duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li- mento di protezione personale come la maschera per pol-
nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat- veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
teria (senza linea di allacciamento). protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
Sicurezza della postazione di lavoro
incidenti.
 Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-  Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
non illuminate possono essere causa di incidenti. e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
 Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog- prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
producono scintille che possono far infiammare la polvere all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
o i gas. vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
 Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im- ficarsi seri incidenti.
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno  Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile. zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
Sicurezza elettrica re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-
 La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile na può provocare seri incidenti.
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di  Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega- in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.  Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
 Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife- vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo- lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
mento in cui il corpo è messo a massa. movimento.
 Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o  In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten- aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica. gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret-
 Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, tamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen- svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-
 Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-
elettriche.
to della sua potenza di prestazione.
 Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-  Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri- e deve essere aggiustato.
schio d’insorgenza di scosse elettriche.  Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 49 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Italiano | 49

prima di posare la macchina al termine di un lavoro,  Non spruzzare materiali per i quali non si è a conoscen-
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o za se gli stessi rappresentano un pericolo. Materiali sco-
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà nosciuti possono creare condizioni pericolose.
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-  Non spruzzare alcun tipo di solvente per tappezzeria né
lontariamente. acqua bollente. Spruzzare solamente acqua calda
 Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con- (max. 55 °C) senza additivi chimici.
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non  Durante l’operazione di spruzzo oppure l’uso di prodot-
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi- ti chimici indossare sempre un equipaggiamento pro-
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru- tettivo individuale supplementare come guanti di pro-
zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando tezione adatti e maschera di protezione. Indossando
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente abbigliamento di protezione per le relative condizioni si ri-
esperienza. duce l’esposizione nei confronti delle sostanze pericolose.
 Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi-
li della macchina funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti  Prestare attenzione ad eventuali pericoli del liquido da
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet- spruzzare. Osservare i contrassegni riportati sul conte-
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac- nitore oppure le informazioni del produttore del liquido
curatamente. da spruzzare, comprese le richieste relative all’impie-
 Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. go di equipaggiamento protettivo individuale. Le istru-
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con zioni del produttore devono essere assolutamente osser-
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono vate per ridurre il rischio di incendio nonchè lesioni
più facili da condurre. provocate da veleni, materiali cancerogeni ecc.
 Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli  Mantenere libera da vernice e da altri liquidi la spina
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte- del cavo di rete ed il grilletto dell’interruttore della pi-
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere stola a spruzzo. Non tenere mai il cavo per supporto ai
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni collegamenti a spina. Il mancato rispetto potrà creare il
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da pericolo di scosse elettriche.
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.  Sorvegliare i bambini. In questo modo viene assicurato
Assistenza che i bambini non giocano con il sistema a microspruzzo.
 Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di Descrizione del prodotto e caratteri-
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’elettroutensile.
stiche
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
Istruzioni di sicurezza per sistemi a microspruzzo
istruzioni operative. In caso di mancato ri-
 Tenere la postazione di lavoro sempre pulita, ben illu-
spetto delle avvertenze di pericolo e delle
minata e sgombera da contenitori di vernici oppure di
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di
solventi, stracci ed altri materiali infiammabili Possibi-
scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
le pericolo di autoaccensione. Tenere a disposizione in
ogni momento un estintore funzionante. Uso conforme alle norme
 Provvedere ad una buona aerazione nel settore di
PFS 1000
spruzzo ed a sufficiente aria fresca nell’intero ambien-
te. Solventi infiammabili che evaporano creano un am- L’elettroutensile è destinato esclusivamente alla nebulizzazio-
biente esplosivo. ne di pitture contenenti solventi e diluibili in acqua, vernici
trasparenti, fondi, flatting, sostanze per decapaggio, oli e ac-
 Non nebulizzare, né effettuare pulizie con materiali dal
qua.
punto di infiammabilità inferiore a 55 °C. Utilizzare ma-
L’elettroutensile è anche utilizzabile per applicare a spruzzo
teriali a base di acqua, idrocarburi a bassa volatilità o
pitture a dispersione e al lattice altamente diluite.
materiali simili. I solventi evaporanti altamente volatili
L’elettroutensile non è adatto per applicare soluzioni saline,
creano un ambiente esplosivo.
materiali di rivestimento acidi, liquidi granulosi e contenenti
 Non spruzzare in ambienti con fonti di elettricità stati- particelle solide, materiali antigoccia e anticolature.
ca, fiamme non protette, fiamme di accensione, ogget-
ti bollenti, motori, sigarette e scintille provenienti PFS 2000
dall’inserimento e disinserimento di cavi elettrici op- L’elettroutensile è destinato esclusivamente all’applicazione
pure dall’uso di interruttori. Fonti di scintille di questo ti- a spruzzo di pitture a dispersione e al lattice, pitture conte-
po possono causare un ’accensione dell’ambiente.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 50 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

50 | Italiano

nenti solventi e diluibili in acqua, vernici trasparenti, fondi, 11 Rondella di tenuta


flatting, sostanze per decapaggio, oli (ALLPaint) e acqua. 12 Tubo montante
L'elettroutensile non è adatto per il fissaggio di soluzioni sali- 13 Ago del polverizzatore
ne, materiali di rivestimento acidi e colori per facciate. 14 Guarnizione del serbatoio
Componenti illustrati 15 Foro di sfiato
16 Condotto del colore
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce alla rap-
presentazione dell’elettroutensile sulle pagine con le rappre- 17 Tubo flessibile dell’aria
sentazione grafiche. 18 Attacco a baionetta
1 Pistola a spruzzo 19 Unità di base
2 Coperchio dell’aria 20 Interruttore di avvio/arresto
3 Dado a risvolto 21 Impugnatura
4 Collegamento tubo flessibile (pistola a spruzzo) 22 Cinghia portante
5 Rotellina di regolazione per quantità liquido da spruzzare 23 Copertura del filtro dell’aria
6 Interruttore di comando 24 Collegamento tubo flessibile (unità di base)
7 Serbatoio per liquido da spruzzare 25 Asola per cinghia portante
8 Calotta ugello (grigio: per applicazione su «legno») 26 Filtro dell’aria
9 Calotta ugello (bianco: per applicazione su «parete») *L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-
(PFS 2000) me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
nostro programma accessori.
10 O-ring

Dati tecnici
Sistema a microspruzzo PFS 1000 PFS 2000
Codice prodotto 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Potenza nominale assorbita W 410 440
Potenza di alimentazione ml/min 100 200
Tempo richiesto per 2 m2 mano di colore min 2 1,3
Volume del serbatoio per il liquido da spruzzare ml 800 800
Calotta ugello 8 (grigio)
– Applicazione su «legno»:
applicazione a spruzzo di pitture contenenti solventi e diluibili in acqua,
vernici trasparenti, fondi, flatting, sostanze per decapaggio e oli  
Calotta ugello 9 (Bianco)
– Applicazione su «parete»:
Applicazione a spruzzo di pitture a dispersione e al lattice – 
Lunghezza del tubo flessibile dell’aria m 1,25 1,25
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0 2,0
Classe di sicurezza /II /II
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono
variare.

Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-
EN 60745-1, EN 50580. la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina am- temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
monta a 79 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB. Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
Il livello di rumore durante il lavoro può superare 80 dB(A). pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-
Usare la protezione acustica! lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da
Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il li-
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme- vello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensi-
mente alla norma EN 60745-1, EN 50580: bilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di
ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2. tempo operativo.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 51 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Italiano | 51

Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni netta 18 di un quarto di giro in senso antiorario ed estrarre
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio l'attacco a baionetta 18 dal collegamento 4).
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio- Fissaggio della cinghia portante (vedi figura B)
ni per l’intero periodo operativo. Affinché le superfici da trattare possano essere ben raggiunte
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione e sia possibile muoversi senza impedimenti, l’unità di base
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu- può essere messa a tracolla con la cinghia portante 22.
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or- – Agganciare in ogni occhiello 25 un’estremità della cinghia.
ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
Sostituzione della calotta ugello (PFS 2000)
Dichiarazione di conformità (vedi figura C)
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il pro-
Nota bene: Prima di scegliere la calotta ugello, verificare il
dotto descritto nella sezione «Dati tecnici» è conforme a tutte
materiale da nebulizzare rimescolando. I liquidi più fluidi (ad
le disposizioni pertinenti delle Direttive 2011/65/UE, fino al
es. colori per legno), oppure quelli diluiti, potranno essere ap-
19 aprile 2016: 2004/108/CE, dal 20 aprile 2016:
plicati al meglio mediante la calotta ugello di colore grigio 8. I
2014/30/UE, 2006/42/CE e alle relative modifiche, nonché
liquidi più densi (ad es. vernici per legno o colori murali) po-
alle seguenti Normative: EN 60745-1, EN 50580,
tranno essere applicati al meglio mediante la calotta ugello di
EN 50581.
colore bianco 9.
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:
– Per sostituire la calotta ugello, svitare il dado di raccordo
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
3.
70538 Stuttgart, GERMANY
– Estrarre la calotta aria 2 e la rondella di tenuta 11.
Henk Becker Helmut Heinzelmann – Svitare la calotta ugello montata.
Executive Vice President Head of Product Certification Accertarsi che l'anello torico 10 rimanga sulla calotta ugel-
Engineering PT/ETM9 lo.
– Avvitare la calotta ugello desiderata nella pistola a spruzzo,
nell'apposita filettatura.
– Innestare la calotta aria 2, con la rondella di tenuta 11, sul-
Robert Bosch Power Tools GmbH la calotta ugello e fissare saldamente quest'ultima con il da-
70538 Stuttgart, GERMANY do di raccordo 3.
Stuttgart, 01.01.2017

Uso
Montaggio
 Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
 Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.
estrarre la spina di rete dalla presa.
 Accertarsi che la pistola a spruzzo e l'unità base siano Pianificazione operativa
interamente montati e provvisti di tutti gli elementi di  Non sono permessi lavori di spruzzatura al bordo di ac-
tenuta. Soltanto in tale condizione la funzionalità e la sicu- que oppure su superfici limitrofe in bacino d’utenza
rezza del sistema di nebulizzazione saranno garantite. nelle immediate vicinanze.
Comperando colori, vernici e liquidi da spruzzare prestare at-
Collegamento del tubo flessibile dell’aria
tenzione alla loro compatibilità ambientale.
(vedi figure A1 – A2)
Preparazione della superficie da spruzzare
Collegamento dell’unità di base:
La superficie da spruzzare deve essere pulita, asciutta e
– Innestare saldamente un attacco a baionetta 18 del tubo
sgrassata.
flessibile dell'aria, attenendosi ai contrassegni a freccia,
negli incavi dell'attacco 24 dell'unità base. – Granulare superfici lisce e rimuovere successivamente la
– Ruotare l'attacco a baionetta di un quarto di giro, in senso polvere abrasiva.
orario. Durante l’impiego tutte le superfici non coperte possono es-
Collegamento alla pistola a spruzzo: sere sporcate dalla nebbia di spruzzo. Per questa ragione pre-
parare accuratamente l’area adiacente alla superficie da
– Innestare saldamente il secondo attacco a baionetta 18
spruzzare.
del tubo flessibile dell'aria, attenendosi ai contrassegni a
freccia, negli incavi dell'attacco 4 della pistola a spruzzo. – Coprire oppure proteggere con nastro adesivo pavimenti,
– Ruotare l'attacco a baionetta di un quarto di giro, in senso oggetti d’arredamento, porte, finestre, telai di porte e fine-
orario. stre ecc.
Nota bene: Prima di immettere il materiale da nebulizzare, ri-
muovere il tubo flessibile dell'aria 17 (ruotare l'attacco a baio-

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 52 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

52 | Italiano

Preparazione del materiale da nebulizzare Avviamento (vedi figura E)


 Osservare la tensione di rete! La tensione riportata sulla
targhetta di identificazione dell’elettroutensile deve corri-
spondere alla tensione della rete elettrica di alimentazione.
 Prestare attenzione affinché durante il funzionamento
l’unità di base non possa aspirare polvere o altra spor-
cizia.
 Fare attenzione a non spruzzare mai l’unità di base.
– Rimescolare bene il liquido da spruzzare.
 Interrompere l'applicazione a spruzzo qualora, durante
– All'occorrenza, diluire il materiale da applicare a spruzzo.
la nebulizzazione, fuoriesca liquido da punti diversi
Liquido da spruzzare Diluizione dall'apposito ugello e riportare la pistola a spruzzo in
consigliata condizioni regolari. Vi è pericolo di folgorazione.
Sostanze per decapaggio, oli, vernici tra- 0 %  Non spruzzare su se stessi, su altre persone oppure ani-
sparenti, impregnanti, vernici antiruggi- mali.
ne Accensione
Pitture contenenti solventi o diluibili in 10 % Per risparmiare energia, attivare il sistema a microspruzzo
acqua, fondi, vernici per elementi radian- soltanto al momento dell'utilizzo.
ti, vernici trasparenti a strato spesso
– PFS 2000: Verificare che sia montata la calotta ugello ap-
Pitture a dispersione o a base di lattice almeno 10 % propriata (vedi «Sostituzione della calotta ugello»,
 In fase di diluizione prestare attenzione affinchè il li- pagina 51).
quido da spruzzare e la diluizione siano compatibili. In – Inserire la spina di rete nella presa.
caso di impiego di una diluizione sbagliata possono formar- – Prendere in mano la pistola a spruzzo ed orientarla sulla su-
si grumi che ostruiscono la pistola a spruzzo. perficie da spruzzare.
 Nel diluire il materiale da nebulizzare, accertarsi che, – Spingere l'interruttore di avvio/arresto 20 in avanti.
dopo la diluizione, il punto di infiammabilità della mi- – Premere l’interruttore di comando 6 sulla pistola a spruz-
scela sia nuovamente superiore a 55 °C. La diluizione ad zo.
es. di vernici contenenti solventi abbassa il punto di infiam- Nota bene: Quando l'unità di base è attivata, dal coperchio
mabilità. dell'aria 2 esce sempre aria.
Riempimento del liquido da spruzzare Spegnimento
(vedi figure D1 – D2) – Rilasciare l'interruttore di comando 6 e spingere l'interrut-
Nota bene: Prima di immettere il materiale da nebulizzare, ri- tore di avvio/arresto 20 all'indietro.
muovere il tubo flessibile dell'aria 17 (ruotare l'attacco a baio- – Staccare la spina di rete della presa.
netta 18 di un quarto di giro in senso antiorario ed estrarre
l'attacco a baionetta 18 dal collegamento 4). Indicazioni operative
– Svitare il serbatoio 7 dalla pistola a spruzzo. Spruzzatura (vedi figura F)
– Immettere il materiale da nebulizzare, non oltre la tacca
800, nel serbatoio 7.
– Ruotare il tubo montante 12 in modo che il liquido da
spruzzare possa essere spruzzato quasi senza residui:
per lavori di spruzzatura ad in avanti, verso la calotta
oggetti in posizione orizzon- ugello/calotta aria
tale
per lavori di spruzzatura so- indietro in direzione Nota bene: Se l’elettroutensile viene utilizzato all’aperto os-
pra la testa dell’impugnatura servare la direzione del vento.
– Effettuare uno spruzzo di controllo su una superficie di – Effettuare innanzitutto uno spruzzo di prova e regolare il ti-
prova. (vedi «Spruzzatura», pagina 52) po di spruzzo e la quantità di liquido da spruzzare confor-
Se viene ottenuto un tipo di spruzzo ottimale è possibile ini- memente al liquido da spruzzare. (Per quanto riguarda le
ziare a spruzzare. regolazioni vedi i paragrafi che seguono)
– Tenere sempre la pistola ad una distanza uniforme di
oppure 20–25 cm in verticale rispetto all'oggetto da spruzzare.
Qualora il risultato dello spruzzo non dovesse essere soddi- – Iniziare l’operazione di spruzzo al di fuori della superficie
sfacente oppure se non dovesse fuoriuscire alcun colore, pro- da spruzzare.
cedere come descritto nel paragrafo «Eliminazione di guasti» – Spostare la pistola a spruzzo in modo uniforme, in senso
a pagina 54. verticale o orizzontale, in funzione dell’impostazione di
spruzzatura.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 53 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Italiano | 53

Un superficie caratterizzata da una qualità uniforme si ot- Regolazione della quantità del liquido da spruzzare
tiene quando le passate si sovrappongono di 4 – 5 cm. (vedi figura G)
– In caso di nebulizzazioni su oggetti orizzontali o sopra te- (PAINTVolume)
sta, mantenere la pistola a spruzzo in posizione leggermen- – Ruotare la rotellina di regolazione 5 per regolare la quanti-
te obliqua e arretrare allontanandosi gradualmente dalla tà desiderata del liquido da spruzzare:
superficie in lavorazione. –: minima quantità di liquido da spruzzare,
Pericolo di inciampo. Prestare attenzione ad eventuali +: massima quantità di liquido da spruzzare.
ostacoli nel locale.
– Evitare interruzioni all’interno della superficie da spruzza- Quantità di liquido da Regolazione
re. spruzzare
Una conduzione uniforme della pistola a spruzzo consente Troppo liquido spruzzato sulla La quantità di liquido da
una qualità uniforme della superficie. superficie da spruzzare: spruzzare deve essere ridot-
ta.
Una distanza ed un angolo di spruzzo irregolari causano for-
mazione di nebbia di colore troppo elevata e conseguente- – Ruotare la rotellina di re-
mente una superficie irregolare. golazione 5 direzione –.
– Terminare l’operazione di spruzzo al di fuori della superfi-
cie da spruzzare.
Troppo poco liquido spruzzato La quantità di liquido da
Non vuotare mai completamente il serbatoio per il materiale sulla superficie da spruzzare: spruzzare deve essere au-
da applicare a spruzzo. Se il beccuccio di pescaggio non è più mentata.
immerso nel materiale da applicare a spruzzo, lo spruzzo si in-
– Ruotare la rotellina di re-
terrompe e la superficie non viene spruzzata in modo unifor-
golazione 5 direzione +.
me.
Se il materiale da nebulizzare si deposita sulla calotta ugello e
sulla calotta aria, pulire entrambe le parti con il diluente utiliz- Inumidire la carta da parati
zato.
Per semplificare la rimozione delle vecchie carte da parati è
Regolazione del tipo di spruzzo possibile spruzzare la zona interessata con acqua calda
(max. 55 °C).
A tale scopo utilizzare l’ugello grigio 8.

Pause di lavoro e trasporto (vedi figure H–I)


Per trasportare agevolmente il sistema a microspruzzo,
sull'unità base sono applicate un'impugnatura di trasporto 21
e una tracolla 22.
Durante il lavoro, l'unità base 19 si potrà disporre diagonal-
 Non azionare mai l’interruttore di comando 6 durante
mente attorno alle spalle, mediante la tracolla 22.
la regolazione del coperchio dell’aria 2.
Nelle pause di lavoro, la pistola a spruzzo 1 può essere depo-
– Ruotare il coperchio dell’aria 2 nella posizione desiderata.
sta su una superficie di lavoro piana. Il materiale da applicare
Coperchio dell’ari Getto polverizzato Applicazione a spruzzo non potrà così fuoriuscire.
Getto piatto oriz-  Posizionare sempre verticalmente, su una superficie
zontale per dire- piana, la pistola a spruzzo rifornita con materiale da ne-
zione di lavoro bulizzare. Se la pistola a spruzzo si trova in posizione oriz-
verticale zontale, il materiale da nebulizzare potrebbe fuoriuscirne.

Manutenzione ed assistenza
Getto piatto verti-
cale per direzione Manutenzione e pulizia
di lavoro orizzon-
tale  Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
 Dopo ogni utilizzo, pulire accuratamente tutti i compo-
Getto rotondo per nenti del sistema di nebulizzazione, soprattutto quelli
angoli, spigoli e di conduzione del colore. Una pulizia a regola d'arte è in-
punti di difficile dispensabile per un funzionamento corretto e sicuro della
accesso pistola a spruzzo. In caso di pulizia assente o non corretta,
non si potrà reclamare alcun diritto di garanzia.
Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di
collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 54 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

54 | Italiano

oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet- – Smontare il dado di raccordo 3, la calotta aria 2, la rondella
troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza. di tenuta 11, la calotta ugello utilizzata 9/8 con l'anello to-
rico 10 e il beccuccio di pescaggio 12 con la guarnizione
Pulizia del filtro aria (vedi figura J)
serbatoio 14.
Il filtro aria 26 andrà occasionalmente pulito. Se il filtro aria è Accertarsi che l'anello torico 10 rimanga sulla calotta ugel-
fortemente imbrattato, esso andrà sostituito. lo.
– Aprire la copertura del filtro aria 23. – Pulire in un secchiello con diluente tutte le parti che convo-
– Prelevare il filtro aria 26. gliano il colore, con una normale spazzola per lavaggio.
– In caso di imbrattamento lieve: Pulire anche il condotto del colore 16 della pistola a spruz-
Battere sul filtro aria 26. zo 1.
oppure
– Controllare che il tubo montante 12 con la guarnizione del
Per imbrattamenti forti: serbatoio 14 siano liberi da liquido da spruzzare e non sia-
Pulire il filtro aria 26 sotto acqua corrente, quindi lasciarlo no danneggiati.
asciugare accuratamente, per prevenire la formazione di All'occorrenza, pulire nuovamente la guarnizione serbato-
muffe. io 14 con il riduttore.
oppure Pulire il foro di sfiato 15 con un oggetto idoneo.
Sostituire il filtro dell’aria 26. – Pulire esternamente il serbatoio e la pistola a spruzzo con
– Riapplicare il filtro aria. un panno inumidito di diluente.
– Richiudere la copertura del filtro aria 23. – Prima dell’assemblaggio lasciare asciugare accuratamente
Pulizia del sistema a microspruzzo (vedi figura K) tutte le parti.
– Rimontare il sistema a microspruzzo in sequenza inversa.
Pulire sempre la pistola a spruzzo ed il serbatoio per il liquido
Spingere la guarnizione del serbatoio 14 nuovamente ver-
da spruzzare con il relativo diluente (solvente oppure acqua)
so l’alto nella scanalatura del beccuccio di pescaggio 12.
utilizzato per il liquido da spruzzare.
Accertarsi che la guarnizione del serbatoio sia posizionata
Non pulire in alcun caso i fori ugello e dell'aria della pistola a
esattamente, per tutta la sua circonferenza, nella scanala-
spruzzo con oggetti appuntiti.
tura del beccuccio di pescaggio, così che la pistola a spruz-
– Spegnere l'unità base 19. zo sia correttamente a tenuta.
– Rimuovere dall'unità base 19 e dalla pistola a spruzzo 1 il
Accertarsi che il del beccuccio di pescaggio 12 venga spin-
tubo flessibile dell'aria 17 (ruotare di un quarto di giro l'at-
to nuovamente fino a battuta nel condotto del colore 16.
tacco a baionetta 18 in senso antiorario ed estrarre l'attac-
co a baionetta 18 dall'attacco 4/24). Smaltimento del materiale
– All'occorrenza, pulire l'unità base con un panno inumidito Diluenti e resti di liquidi da spruzzare devono essere smaltiti
con riduttore, dopodiché rimuovere l'unità base 19 e il tu- nel rispetto dell’ambiente. Osservare le istruzioni del produt-
bo flessibile dell'aria 17 dai dintorni della zona da pulire. tore relative allo smaltimento e le norme locali per lo smalti-
– Premere l'interruttore di comando 6 della pistola a spruz- mento di rifiuti speciali.
zo, affinché il materiale da applicare a spruzzo possa riflui- Prodotti chimici dannosi per l’ambiente non devono penetra-
re nel serbatoio. re nel terreno, nell’acqua sotterranea oppure nelle acque.
– Svitare il serbatoio 7 e svuotare il restante liquido nel con- Non versare mai prodotti chimici dannosi per l’ambiente nella
tenitore originario. canalizzazione!
– Riempire il serbatoio 7 per metà con il riduttore (diluente o
acqua) e fissarlo nuovamente sulla pistola a spruzzo 1. Magazzinaggio
– Scuotere più volte la pistola a spruzzo. – Prima di riporre il sistema a microspruzzo, pulirlo a fondo e
– Svitare il serbatoio 7 e svuotare completamente il serbato- lasciare asciugare accuratamente tutte le sue parti prima
io in un recipiente vuoto per materiale. di riassemblarle.

Eliminazione di guasti
Problema Causa Rimedi
Il liquido spruzzato non co- Quantità di liquido spruzzata troppo scarsa Ruotare la rotellina di regolazione 5 direzione +
pre Distanza dalla superficie da spruzzare troppo Ridurre la distanza di spruzzo
correttamente grande
Troppo poco liquido spruzzato sulla superficie Spruzzare più spesso sopra la superficie da
da spruzzare, spruzzato troppo raramente so- spruzzare
pra alla superficie da spruzzare
Liquido spruzzato troppo denso Diluire nuovamente il liquido da spruzzare ed ef-
fettuare spruzzo di prova

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 55 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Italiano | 55

Problema Causa Rimedi


Dopo l’applicazione il liquido Spruzzato troppo liquido Ruotare la rotellina di regolazione 5 direzione –
spruzzato cola Distanza dalla superficie da spruzzare troppo Aumentare la distanza di spruzzo
ridotta
Liquido spruzzato troppo fluido Aggiungere liquido da spruzzare originale
Spruzzato troppo spesso sopra lo stesso punto Togliere il colore e al secondo tentativo di spruz-
zatura non spruzzare così spesso sopra un punto
Polverizzazione troppo gros- Quantità di liquido spruzzato troppo elevata Ruotare la rotellina di regolazione 5 direzione –
solana PFS 2000: Calotta ugello bianca 9 montata Montare la calotta ugello grigia 8
(diametro ugello eccessivo)
Ago del polverizzatore 13 sporco Pulire l’ago del polverizzatore
Liquido spruzzato troppo denso Diluire nuovamente il liquido da spruzzare ed ef-
fettuare spruzzo di prova
Filtro dell’aria 26 molto sporco Sostituzione del filtro dell’aria
Nebbia di colore troppo forte Spruzzato troppo liquido Ruotare la rotellina di regolazione 5 direzione –
Distanza dalla superficie da spruzzare troppo Ridurre la distanza di spruzzo
grande
Getto polverizzato pulsa Troppo poco liquido da spruzzare nel serbatoio Riempire con liquido da spruzzare
Foro di sfiato 15 intasato sul tubo montante 12 Pulire il beccuccio di pescaggio e il foro di sfiato
Tubo montante 12 allentato Spingere fino a battuta il beccuccio di pescaggio
sul condotto del colore 16
Calotta ugello 9/8 allentata Serrare la calotta ugello 9/8
Filtro dell’aria 26 molto sporco Sostituzione del filtro dell’aria
Liquido spruzzato troppo denso Diluire nuovamente il liquido da spruzzare ed ef-
fettuare spruzzo di prova
Il materiale da nebulizzare Depositi di materiale da nebulizzare sulla calot- Pulire la calotta ugello, l'ago ugello e la calotta
gocciola dalla calotta ugello ta ugello 9/8, sull'ago ugello 13 e sulla calotta aria
aria 2
Calotta ugello 9/8 allentata Serrare la calotta ugello 9/8
Dalla calotta ugello non fuori- Tubo montante 12 allentato Spingere fino a battuta il beccuccio di pescaggio
esce materiale da nebulizza- sul condotto del colore 16
re Ago del polverizzatore 13 intasato Pulire l’ago del polverizzatore
Tubo montante 12 ostruito Pulire il tubo montante
Foro di sfiato 15 intasato sul tubo montante 12 Pulire il beccuccio di pescaggio e il foro di sfiato
Guarnizione del serbatoio 14 assente o dan- Spingere nella scanalatura una (nuova) guarni-
neggiata zione serbatoio sul beccuccio di pescaggio
Liquido spruzzato troppo denso Diluire nuovamente il liquido da spruzzare ed ef-
fettuare spruzzo di prova
Materiale da applicare a spruzzo imbrattato Svuotare completamente la pistola a spruzzo e
(grumi di pittura) pulirla; in fase di caricamento, versare il materia-
le da applicare a spruzzo attraverso la reticella di
riempimento

Assistenza clienti e consulenza impieghi Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu-
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto accessori.
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
consultabili anche sul sito: targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile.
www.bosch-pt.com

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 56 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

56 | Nederlands

Italia  Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-


Officina Elettroutensili geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
Robert Bosch S.p.A. vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
Corso Europa, ang. Via Trieste 20 vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
20020 LAINATE (MI) die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Tel.: (02) 3696 2663  Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
Fax: (02) 3696 2662 van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
Fax: (02) 3696 8677 u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com verliezen.
Svizzera Elektrische veiligheid
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta-  De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
mente on-line i ricambi. moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
Tel.: (044) 8471513 geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
Fax: (044) 8471553 stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
Smaltimento schok.
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente pistola a  Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
spruzzo, unità elettrica, accessori ed imballaggi scartati. pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici! fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
Solo per i Paesi della CE: door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
Conformemente alla norma della direttiva  Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature Het binnendringen van water in het elektrische gereed-
elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’at- schap vergroot het risico van een elektrische schok.
tuazione del recepimento nel diritto nazio-  Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
nale, gli elettroutensili diventati inservibili elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
devono essere raccolti separatamente ed es- om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
sere inviati ad una riutilizzazione ecologica. kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-
wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
schok.
 Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
Nederlands werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel
Veiligheidsvoorschriften beperkt het risico van een elektrische schok.
 Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek- vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-
trische gereedschappen lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaar- schok.
schuwingen en alle voor-
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet Veiligheid van personen
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of  Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
ernstig letsel tot gevolg hebben. te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe- schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
komstig gebruik. u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge- medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-
reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri- wondingen leiden.
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-  Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-
snoer). tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
Veiligheid van de werkomgeving schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
 Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin-
len leiden.
gen.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 57 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Nederlands | 57

 Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het  Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger  Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in- reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
ongevallen leiden. uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
 Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
Service
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
 Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
 Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver- gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
wachte situaties beter onder controle houden. stand blijft.
 Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe- Veiligheidsvoorschriften voor fijnspuitsystemen
nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende  Houd uw werkomgeving schoon, goed verlicht en vrij
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende van verpakkingen met verf of oplosmiddelen, poets-
delen worden meegenomen. doeken en andere brandbare materialen. Mogelijk ge-
 Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen vaar van zelfontbranding. Houd goed werkende brandblus-
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver- apparaten op elk moment beschikbaar.
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-  Zorg voor een goede ventilatie in de spuitomgeving en
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge- voor voldoende frisse lucht in de hele ruimte. Verdam-
vaar door stof. pende brandbare oplosmiddelen scheppen een explosieve
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elek- omgeving.
trische gereedschappen  Spuit en reinig niet met materialen waarvan het vlam-
 Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw punt onder 55°C ligt. Gebruik materialen op basis van
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische water, hoogkokende koolwaterstoffen of dergelijke
gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap materialen. Laagkokende verdampende oplosmiddelen
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci- zorgen voor een explosieve omgeving.
teitsbereik.  Spuit niet in de buurt van ontstekingsbronnen zoals
 Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de vonken door statische elektriciteit, open vuur, ontste-
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet kingsvlammen, hete voorwerpen, motoren, sigaretten
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet en vonken door het insteken of lostrekken van stek-
worden gerepareerd. kers van stroomkabels of de bediening van schake-
 Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit laars. Dergelijke vonkenbronnen kunnen tot een ontste-
het elektrische gereedschap voordat u het gereed- king van de omgeving leiden.
schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap  Spuit geen materialen waarvan niet bekend is of deze
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld een gevaar vormen. Onbekende materialen kunnen ge-
starten van het elektrische gereedschap. vaarlijke omstandigheden scheppen.
 Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen  Spuit geen behangverwijderaar en geen kokend water.
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet Spuit alleen warm water (max. 55 °C) zonder chemi-
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd sche toevoegingen.
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-  Draag bovendien persoonlijke beschermende uitrus-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door ting zoals geschikte werkhandschoenen en een be-
onervaren personen worden gebruikt. schermings- of ademmasker bij het spuiten van of het
 Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con- omgaan met chemicaliën. Het dragen van beschermen-
troleer of bewegende delen van het gereedschap cor- de uitrusting passend bij de omstandigheden vermindert
rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde- de blootstelling aan gevaarlijke substanties.
len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de
werking van het elektrische gereedschap nadelig
wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen
voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap-
pen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 58 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

58 | Nederlands

 Let op eventuele gevaren van het spuitmateriaal. Neem 10 O-ring


de markeringen op de verpakking of de informatie van 11 Afdichtschijf
de fabrikant van het spuitmateriaal in acht, inclusief 12 Stijgbuis
het dringende verzoek tot het gebruik van persoonlijke
13 Sproeiernaald
beschermende uitrusting. De aanwijzingen van de fabri-
kant moeten worden opgevolgd ter beperking van het risi- 14 Reservoirpakking
co van brand en letsel door giftige of kankerverwekkende 15 Ontluchtingsopening
stoffen, enz. 16 Verfkanaal
 Houd de stekker van het netsnoer en de schakelaar- 17 Luchtslang
drukknop van het spuitpistool vrij van verf en andere 18 Bajonetsluiting
vloeistoffen. Houd nooit ter ondersteuning het snoer 19 Basiseenheid
bij de stekkers vast. Als deze voorschriften niet worden
20 Aan/uit-schakelaar
opgevolgd, kan een elektrische schok het gevolg zijn.
21 Draaggreep
 Houd toezicht op kinderen. Daarmee wordt gewaarborgd
22 Draagriem
dat kinderen niet met het fijnspuitsysteem spelen.
23 Luchtfilterafdekking
24 Slangaansluiting (basiseenheid)
Product- en vermogensbeschrijving 25 Oog voor draagriem
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al- 26 Luchtfilter
le voorschriften. Als de waarschuwingen en * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-
een elektrische schok, brand of ernstig letsel programma.
tot gevolg hebben.
Informatie over geluid en trillingen
Gebruik volgens bestemming Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens
PFS 1000 EN 60745-1, EN 50580.
Het elektrisch gereedschap is alleen bestemd voor het ver- Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap bet-
stuiven van oplosmiddelhoudende en met water verdunbare draagt kenmerkend 79 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.
lakverf, lazuurverf, grondverf, blanke lak, beits, olie en water. Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden kan 80 dB(A)
Het elektrische gereedschap kan ook voor het spuiten van ho- overschrijden.
ger verdunde dispersie- en latexverf gebruikt worden. Draag een gehoorbescherming.
Het elektrische gereedschap is niet geschikt voor het verwer- Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en
ken van logen, zuurhoudende coatingmaterialen, korrelig en onzekerheid K bepaald volgens EN 60745-1, EN 50580:
brokkelig spuitmateriaal alsook spuit- en druppelremmende ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
materialen.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-
PFS 2000 meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-
Het elektrisch gereedschap is alleen bestemd voor het spui- de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
ten van dispersie- en latexverf, oplosmiddelhoudende en met met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-
water verdunbare lakverf, lazuurverf, grondverf, blanke lak, pige inschatting van de trillingsbelasting.
beits, olie (ALLPaint) en water. Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-
Het elektrische gereedschap is niet geschikt voor het verwer- ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
ken van logen, zuurhoudende coatingmaterialen en gevelverf. het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-
passingen, met verschillende accessoire, met afwijkende in-
Afgebeelde componenten zetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het tril-
lingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeeldingen
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
van het elektrische gereedschap op de pagina’s met afbeel-
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
dingen.
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
1 Spuitpistool gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
2 Luchtkap loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-
3 Wartelmoer belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-
4 Slangaansluiting (spuitpistool) minderen.
5 Stelwiel voor hoeveelheid spuitmateriaal Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-
6 Bedieningsschakelaar
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-
7 Reservoir voor spuitmateriaal pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-
8 Spuitkop (grijs: voor toepassing „hout”) beidsproces.
9 Spuitkop (wit: voor toepassing „muur”)(PFS 2000)

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 59 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Nederlands | 59

Technische gegevens
Fijnspuitsysteem PFS 1000 PFS 2000
Productnummer 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Opgenomen vermogen W 410 440
Spuitcapaciteit ml/min 100 200
Benodigde tijd voor 2 m2 verf aanbrengen min 2 1,3
Volume van reservoir voor spuitmateriaal ml 800 800
Spuitkop 8 (grijs)
– Toepassing „hout”:
Spuiten van oplosmiddelhoudende en met water verdunbare lakverf,
lazuurverf, grondverf, blanke lak, beitsen en oliën  
Spuitkop 9 (wit)
– Toepassing „muur”: Spuiten van dispersie- en latexverf – 
Luchtslanglengte m 1,25 1,25
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0 2,0
Isolatieklasse /II /II
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens
afwijken.

Conformiteitsverklaring Aansluiting op het spuitpistool:


We verklaren op onze verantwoordelijkheid dat het onder – Steek de tweede bajonetsluiting 18 van de luchtslang con-
„Technische gegevens” beschreven product aan alle desbe- form de pijlmarkeringen vast in de uitsparingen van de aan-
treffende bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, tot sluiting 4 van het spuitpistool.
19 april 2016: 2004/108/EG, vanaf 20 april 2016: – Draai de bajonetsluiting een kwartdraai met de klok mee.
2014/30/EU, 2006/42/EG inclusief van de wijzigingen er- Opmerking: Verwijder voor het vullen van spuitmateriaal de
van voldoet en met de volgende normen overeenstemt luchtslang 17 (kwartdraai van de bajonetsluiting 18 tegen de
EN 60745-1, EN 50580, EN 50581. klok in; bajonetsluiting 18 uit de aansluiting 4 trekken).
Technisch dossier (2006/42/EG) bij:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, Draagriem bevestigen (zie afbeelding B)
70538 Stuttgart, GERMANY U kunt de basiseenheid met een draagriem 22 omhangen, zo-
Henk Becker Helmut Heinzelmann dat u alle te bewerken oppervlakken goed kunt bereiken en u
Executive Vice President Head of Product Certification flexibel bent.
Engineering PT/ETM9 – Haak in elk oog 25 één uiteinde van de riem.

Spuitkop vervangen (PFS 2000)


(zie afbeelding C)
Opmerking: Controleer voor de keuze van de spuitkop het
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
spuitmateriaal door omroeren. Dunvloeibaar materiaal (bijv.
Stuttgart, 01.01.2017 houtverf) of verdund materiaal kan beter met de grijze spuit-
kop 8 gespoten worden. Dikvloeibaarder materiaal (bijv.
Montage houtlak of muurverf) kan beter met de witte spuitkop 9 gespo-
 Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische ten worden.
gereedschap de stekker uit het stopcontact. – Voor het vervangen van de spuitkop schroeft u de wartel-
moer 3 eraf.
 Zorg ervoor dat spuitpistool en basiseenheid volledig
– Trek de luchtkap 2 en de afdichtschijf 11 eraf.
en met alle afdichtelementen gemonteerd zijn. Alleen
– Schroef de gemonteerde spuitkop eraf.
hierdoor zijn de werking en de veiligheid van het fijnspuit-
Zorg er hierbij voor dat de O-ring 10 op de spuitkop blijft.
systeem gegarandeerd.
– Schroef de gewenste spuitkop in de schroefdraad in het
Luchtslang aansluiten (zie afbeeldingen A1 – A2) spuitpistool.
Aansluiting van de basiseenheid: – Steek de luchtkap 2 met de afdichtschijf 11 op de spuitkop
en draai deze met de wartelmoer 3 vast.
– Steek de bajonetsluiting 18 van de luchtslang conform de
pijlmarkeringen vast in de uitsparingen van de aansluiting
24 van de basiseenheid.
– Draai de bajonetsluiting een kwartdraai met de klok mee.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 60 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

60 | Nederlands

Gebruik – Draai de stijgbuis 12 zodanig dat het spuitmateriaal vrijwel


zonder rest kan worden verspoten:
 Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact. voor spuitwerkzaamheden naar voren in richting
aan liggende voorwerpen spuitkop/luchtkap
Werkvoorbereiding voor spuitwerkzaamheden naar achteren in de rich-
 Spuitwerkzaamheden langs oppervlaktewater of in de boven het hoofd ting van de handgreep
directe omgeving daarvan zijn niet toegestaan. – Spuit bij wijze van proef op een testoppervlak. (zie „Spui-
Let er bij aankoop van verf, lak en spuitmiddelen op dat deze ten”, pagina 60)
niet schadelijk voor het milieu zijn. Als u een optimaal spuitbeeld krijgt, kan het spuiten beginnen.
Spuitoppervlak voorbereiden of
Het spuitoppervlak moet schoon, droog en vetvrij zijn. Als het spuitresultaat niet naar tevredenheid is of als er geen
– Ruw gladde oppervlakken op en verwijder vervolgens het verf naar buiten komt, gaat u te werk zoals beschreven onder
schuurstof. „Storingen verhelpen” op pagina 62.
Tijdens het gebruik kunnen alle niet afgedekte oppervlakken Ingebruikneming (zie afbeelding E)
door de spuitnevel vervuild worden. Bereid daarom de omge-
ving van het spuitoppervlak zorgvuldig voor:  Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje
– Vloeren, meubels, deuren, ramen, deur- en raamkozijnen,
van het elektrische gereedschap.
enz. afdekken of afplakken.
 Let erop dat de basiseenheid tijdens het gebruik geen
Spuitmateriaal voorbereiden stof of ander vuil kan aanzuigen.
 Let erop dat u nooit op de basiseenheid spuit.
 Onderbreek de spuitbewerking als tijdens het spuiten
vloeistof op andere plaatsen dan de daarvoor bestem-
de spuitkop naar buiten komt en brengt het spuitpi-
stool opnieuw in reglementaire toestand. Er bestaat ge-
vaar voor elektrische schokken.
 Spuit niet op uzelf, andere personen of dieren.
– Roer het spuitmateriaal goed door.
– Verdun eventueel het spuitmateriaal. Inschakelen
Om energie te sparen, schakelt u het fijnspuitsysteem alleen
Spuitmateriaal Geadviseerde
in als u het gebruikt.
verdunning
– PFS 2000: Controleer of de juiste spuitkop gemonteerd is
Beitsen, oliën, lazuurverf, impregnerin- 0 % (zie „Spuitkop vervangen”, pagina 59).
gen, roestwerende grondverf – Steek de netstekker in het stopcontact.
Met oplosmiddel of water verdunbare 10 % – Neem het spuitpistool in uw hand en richt het op het spuit-
lakverven, grondverven, radiatorlak, oppervlak.
buitenbeits – Schuif de aan-/uitschakelaar 20 naar voren.
Dispersieverf, latexverf minstens 10 % – Druk de bedieningsschakelaar 6 op het spuitpistool in.
 Let er bij het verdunnen op dat spuitmateriaal en ver- Opmerking: Als de basiseenheid ingeschakeld is, stroomt
dunning bij elkaar passen. Bij gebruik van een verkeerde aan de luchtklep 2 altijd lucht naar buiten.
verdunner kunnen klonters ontstaan die het spuitpistool Uitschakelen
verstoppen. – Laat de bedieningsschakelaar 6 los en schuif de aan-/uit-
 Let er bij het verdunnen van het spuitmateriaal op dat schakelaar 20 naar achteren.
het vlampunt van het mengsel na de verdunning op- – Trek de netstekker uit het stopcontact.
nieuw boven 55°C ligt. Het verdunnen van bijv. oplosmid-
delhoudende lak verlaagt het vlampunt naar onderen. Tips voor de werkzaamheden
Spuiten (zie afbeelding F)
Vullen met spuitmateriaal (zie afbeeldingen D1 – D2)
Opmerking: Verwijder voor het vullen van spuitmateriaal de
luchtslang 17 (kwartdraai van de bajonetsluiting 18 tegen de
klok in; bajonetsluiting 18 uit de aansluiting 4 trekken).
– Schroef het reservoir 7 van het spuitpistool los.
– Vul het spuitmateriaal maximaal tot aan de 800-marke-
ring in het reservoir 7.
Opmerking: Houd rekening met de windrichting wanneer u
het elektrische gereedschap buitenshuis gebruikt.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 61 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Nederlands | 61

– Spuit eerst bij wijze van proef en stel het spuitbeeld en de Luchtkap Spuitstraal Gebruik
hoeveelheid spuitmateriaal in naar gelang het gebruikte
Rondstraal voor
spuitmateriaal. (zie voor instellingen de volgende gedeel-
hoeken, randen en
ten)
moeilijk bereikbare
– Houd het spuitpistool absoluut op een gelijkmatige afstand
plaatsen
van 20–25 cm verticaal t.o.v. het spuitobject.
– Begin met spuiten buiten het spuitoppervlak.
– Beweeg het spuitpistool afhankelijk van spuitbeeld-instel-
ling gelijkmatig horizontaal of verticaal. Hoeveelheid spuitmateriaal instellen (zie afbeelding G)
Er ontstaat een gelijkmatige oppervlaktekwaliteit, wan- (PAINTVolume)
neer de banen elkaar 4 – 5 cm overlappen.
– Draai het stelwiel 5 om de gewenste hoeveelheid spuitma-
– Bij spuitwerkzaamheden aan liggende objecten of bij bo-
teriaal in te stellen:
venhandse spuitwerkzaamheden dient u het spuitpistool
–: minimale hoeveelheid spuitmateriaal,
lichtjes schuin te houden en zich naar achteren van het be-
+: maximale hoeveelheid spuitmateriaal.
spoten vlak weg te bewegen.
Struikelgevaar! Let op mogelijke hindernissen in de Hoeveelheid spuitmateriaal Instelling
ruimte. Te veel spuitmateriaal op het De hoeveelheid spuitmateri-
– Voorkom onderbrekingen binnen het spuitoppervlak. spuitoppervlak: aal moet worden vermin-
Een gelijkmatige beweging van het spuitpistool leidt tot een derd.
gelijkmatige kwaliteit van het oppervlak. – Draai het stelwiel 5 in de
Een ongelijkmatige afstand en spuithoek leidt tot een sterke richting –.
verfnevelvorming en daarmee tot een ongelijkmatig opper-
vlak.
Te weinig spuitmateriaal op het De hoeveelheid spuitmateri-
– Beëindig het spuiten buiten het spuitoppervlak.
spuitoppervlak: aal moet worden vergroot.
Spuit het reservoir voor het spuitmateriaal nooit helemaal
– Draai het stelwiel 5 in de
leeg. Als de stijgbuis niet meer in het spuitmateriaal reikt,
richting +.
breekt de spuitstraal af en er ontstaat een ongelijk oppervlak.
Als het spuitmateriaal zich aan de spuitkop en de luchtkap
vastzet, reinig dan beide delen met het gebruikte verdun-
ningsmiddel.
Spuitbeeld instellen Bevochtigen van behang
Voor het eenvoudiger verwijderen van oud behang kunt u het
behang met warm water (max. 55 °C) inspuiten.
Gebruik hiervoor de grijze spuitmond 8.

Werkonderbrekingen en vervoer
(zie afbeeldingen H–I)
Voor het eenvoudige transport van het fijnspuitsysteem is aan
 Bedien nooit de bedieningsschakelaar 6 terwijl u de de basiseenheid een draaggreep 21 en een draagriem 22
luchtkap 2 verstelt. aangebracht.
Tijdens het werken kunt u de basiseenheid 19 met behulp van
– Draai de luchtkap 2 in de gewenste stand.
de draagriem 22 dwars over de schouder hangen.
Luchtkap Spuitstraal Gebruik Tijdens werkpauzes kan het spuitpistool 1 op een effen werk-
Horizontale vlak- vlak neergezet worden. Er kan geen spuitmateriaal lekken.
straal voor verticale  Plaats het met spuitmateriaal gevulde spuitpistool al-
werkrichting tijd recht op een effen vlak. Uit een liggend spuitpistool
kan spuitmateriaal lekken.

Verticale vlakstraal
Onderhoud en service
voor horizontale
werkrichting
Onderhoud en reiniging
 Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
 Reinig de verschillende delen van het fijnspuitsysteem
na elk gebruik grondig, vooral alle componenten die
met verf in aanraking komen. Een deskundige reiniging

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 62 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

62 | Nederlands

is een voorwaarde voor het perfecte en veilige gebruik van – Vul het reservoir 7 voor de helft met het verdunningsmid-
het spuitpistool. Bij ontbrekende of ondeskundige reini- del (oplosmiddel of water) en bevestig het opnieuw aan
ging kan geen garantie verleend worden. het spuitpistool 1.
Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze – Schud het spuitpistool meermaals.
werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice – Schroef het reservoir 7 eraf en leeg het reservoir volledig in
voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd een lege materiaalbus.
om veiligheidsrisico’s te voorkomen. – Demonteer de wartelmoer 3, de luchtkap 2, de afdicht-
schijf 11, de gebruikte spuitkop 9/8 met de O-ring 10 en
Luchtfilter reinigen (zie afbeelding J) de stijgbuis 12 met de resevoirafdichting 14.
De luchtfilter 26 moet af en toe gereinigd worden. Is de lucht- Zorg er hierbij voor dat de O-ring 10 op de spuitkop blijft.
filter sterk vervuild, dan moet hij vervangen worden. – Reinig in een emmer met verdunningsmiddel alle met verf
– Open de luchtfilterafdekking 23. in contact komende delen met een gewone spoelborstel.
– Verwijder de luchtfilter 26. Reinig ook het verfkanaal 16 van het spuitpistool 1.
– Lichte vervuiling: – Controleer of de stijgbuis 12 met de reservoirpakking 14
Klop de luchtfilter 26 uit. vrij van spuitmateriaal en onbeschadigd is.
of Reinig indien nodig de reservoirafdichting 14 nog eens
Sterke vervuiling: met verdunningsmiddel.
Reinig de luchtfilter 26 onder stromend water en laat deze Reinig de ontluchtingsopening 15 met een geschikt voor-
daarna goed drogen om schimmelvorming te vermijden. werp.
of – Reinig het reservoir en het spuitpistool van buiten met een
Vervang het luchtfilter 26. doek die met verdunningsmiddel is bevochtigd.
– Plaats de luchtfilter er opnieuw in. – Laat vóór de montage alle delen grondig drogen.
– Sluit de luchtfilterafdekking 23 opnieuw. – Monteer het fijnspuitsysteem opnieuw in de omgekeerde
volgorde.
Fijnspuitsysteem reinigen (zie afbeelding K)
Schuif de containerafdichting 14 weer naar boven in de
Reinig het spuitpistool en het reservoir voor spuitmateriaal al- groef van de stijgbuis 12.
tijd met het geschikte verdunningsmiddel (oplosmiddel of
Zorg ervoor dat de containerafdichting rondom precies in
water) voor het gebruikte spuitmateriaal.
de stijgbuisgroef is geplaatst, om het spuitpistool correct
Reinig de spuitkop- en luchtopeningen van het spuitpistool af te dichten.
nooit met scherpe voorwerpen.
Let erop dat u de stijgbuis 12 weer tot de aanslag op het
– Schakel de basiseenheid 19 uit. verfkanaal 16 schuift.
– Verwijder zowel van de basiseenheid 19 alsook van het
spuitpistool 1 de luchtslang 17 (kwartdraai van de bajo- Materiaal afvoeren
netsluiting 18 tegen de klok in; bajonetsluiting 18 uit de Verdunningsmiddel en resten van spuitmateriaal moeten op
aansluiting 4/24 trekken). een voor het milieu niet schadelijke wijze worden afgevoerd.
– Reinig de basiseenheid eventueel met een met verdun- Neem de aanwijzingen van de fabrikant inzake afvalverwijde-
ningsmiddel bevochtigde doek en verwijder daarna de ba- ring en de plaatselijke voorschriften voor het afvoeren van
siseenheid 19 en de luchtslang 17 uit de directe reini- speciaal afval in acht.
gingsomgeving. Chemicaliën die schadelijk zijn voor het milieu mogen niet in
– Druk op de bedieningsschakelaar 6 van het spuitpistool de bodem, het grondwater of in oppervlaktewater terechtko-
zodat het spuitmateriaal in het reservoir terug kan stro- men. Giet chemicaliën die schadelijk zijn voor het milieu niet
men. in de riolering.
– Schroef het reservoir 7 eraf en giet het resterende spuit-
materiaal opnieuw bij het originele spuitmateriaal. Opbergen
– Voor u het fijnspuitsysteem opbergt, reinigt u het fijnspuit-
systeem grondig en laat u alle delen voor de montage zorg-
vuldig drogen.

Storingen verhelpen
Probleem Oorzaak Oplossing
Spuitmateriaal dekt niet goed Hoeveelheid spuitmateriaal te gering Stelwiel 5 in de richting + draaien
Afstand tot spuitoppervlak te groot Spuitafstand verkleinen
Te weinig spuitmateriaal op spuitoppervlak, Vaker over het spuitoppervlak spuiten
niet genoeg over spuitoppervlak gespoten
Spuitmateriaal te dik Spuitmateriaal opnieuw verdunnen en
proefspuiten

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 63 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Nederlands | 63

Probleem Oorzaak Oplossing


Spuitmateriaal loopt na het Te veel spuitmateriaal aangebracht Stelwiel 5 in de richting – draaien
aanbrengen uit Afstand tot spuitoppervlak te gering Spuitafstand vergroten
Spuitmateriaal te dun Origineel spuitmateriaal toevoegen
Te vaak over dezelfde plaats gespoten Verf verwijderen en bij tweede spuitpoging
niet zo vaak op één plaats spuiten
Te grove verstuiving Hoeveelheid spuitmateriaal te groot Stelwiel 5 in de richting – draaien
PFS 2000: Witte spuitkop 9 gemonteerd (te Grijze spuitkop 8 monteren
grote spuitkopdiameter)
Sproeiernaald 13 vuil Sproeiernaald reinigen
Spuitmateriaal te dik Spuitmateriaal opnieuw verdunnen en
proefspuiten
Luchtfilter 26 zeer vuil Luchtfilter vervangen
Te sterke verfnevel Te veel spuitmateriaal aangebracht Stelwiel 5 in de richting – draaien
Afstand tot spuitoppervlak te groot Spuitafstand verkleinen
Spuitstraal pulseert Te weinig spuitmateriaal in reservoir Spuitmateriaal bijvullen
Ontluchtingsopening 15 aan de stijgbuis 12 Stijgbuis en ontluchtingsopening reinigen
verstopt
Stijgbuis 12 los Stijgbuis tot aan de aanslag op het verfkanaal
16 schuiven
Spuitkop 9/8 zit los Spuitkop 9/8 vasttrekken
Luchtfilter 26 zeer vuil Luchtfilter vervangen
Spuitmateriaal te dik Spuitmateriaal opnieuw verdunnen en
proefspuiten
Spuitmateriaal druppelt aan de Afzetting van spuitmateriaal aan de spuitkop Spuitkop, spuitkopnaald en luchtkap reini-
spuitkop na 9 8, de spuitkopnaald 13 en de luchtkap 2 gen
Spuitkop 9/8 zit los Spuitkop 9/8 vasttrekken
Uit de spuitkop komt geen spuitma- Stijgbuis 12 los Stijgbuis tot aan de aanslag op het verfkanaal
teriaal 16 schuiven
Sproeiernaald 13 verstopt Sproeiernaald reinigen
Stijgbuis 12 verstopt Stijgbuis reinigen
Ontluchtingsopening 15 aan de stijgbuis 12 Stijgbuis en ontluchtingsopening reinigen
verstopt
Reservoirpakking 14 ontbreekt of is bescha- (Nieuwe) reservoirafdichting over de stijg-
digd buis in de groef schuiven
Spuitmateriaal te dik Spuitmateriaal opnieuw verdunnen en
proefspuiten
Spuitmateriaal vervuild (verfbrokken) Spuitpistool compleet legen en reinigen;
spuitmateriaal bij het vullen door vulzeef
gieten

Klantenservice en gebruiksadviezen Nederland


Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie Tel.: (076) 579 54 54
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde- Fax: (076) 579 54 94
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson- E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
derdelen vindt u ook op: België
www.bosch-pt.com Tel.: (02) 588 0589
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra- Fax: (02) 588 0595
gen over onze producten en toebehoren. E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
gens het typeplaatje van het product.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 64 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

64 | Dansk

Afvalverwijdering  Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
Spuitpistool, elektrische eenheid, toebehoren en verpakkin- (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
gen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze wor- hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-
den hergebruikt. gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led-
ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil. le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
Alleen voor landen van de EU: ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU  Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
over elektrische en elektronische oude ap- tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
paraten en de omzetting van de richtlijn in brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
nationaal recht moeten niet meer bruikbare ter risikoen for elektrisk stød.
elektrische gereedschappen apart worden  Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
ingezameld en op een voor het milieu verant- omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
woorde wijze worden hergebruikt. HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Wijzigingen voorbehouden. Personlig sikkerhed
 Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-
Dansk virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
Sikkerhedsinstrukser føre til alvorlige personskader.
 Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og an- hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
visninger. I tilfælde af manglende over-
holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der for personskader.
risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.  Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø-
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se- jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
nere brug. og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akku-
te øger risikoen for personskader.
drevet el-værktøj (uden netkabel).
 Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
Sikkerhed på arbejdspladsen ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
 Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for der risiko for personskader.
uheld.  Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
 Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værk-
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam- tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
pe.  Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
 Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Elektrisk sikkerhed  Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
 El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap- rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn- den og dermed den fare, der er forbundet støv.
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
for elektrisk stød.  Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
 Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
 Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-  Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
stød. repareres.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 65 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Dansk | 65

 Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, åndedrætsmaske, når kemikalier sprøjtes eller håndte-
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el- res. Brug af beskyttelsesudstyr i bestemte situationer for-
ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin- ringer faren for at blive udsat for farlige substanser.
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
 Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
af ukyndige personer.  Vær opmærksom på evt. farer fra sprøjtematerialet.
 El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol- Overhold markeringerne på beholderen eller fabrikan-
ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik- tens oplysninger vedr. sprøjtematerialet, inkl. opfor-
ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi- dringen til at anvende personligt beskyttelsesudstyr.
get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få Fabrikantens anvisninger skal overholdes for at reducere
beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i risiko for brand samt kvæstelser som følge af gift, karcino-
brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktø- gen osv.
jer.  Hold kabelstikket og kontakttrykkeren på sprøjtepi-
 Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg- stolen fri for farve og andre væsker. Hold aldrig i kablet
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære- til støtte ved stikforbindelserne. En manglende overhol-
kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. delse af ovenstående kan føre til elektrisk stød.
 Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-  Sørg for, at børn er under opsyn. Dermed sikres det, at
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det børn ikke leger med finsprøjtesystemet.
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom- Beskrivelse af produkt og ydelse
råde, kan føre til farlige situationer.
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
Service ger. I tilfælde af manglende overholdelse af
 Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al-
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. vorlige kvæstelser.

Sikkerhedsinstrukser for finsprøjtesystemer Beregnet anvendelse


 Hold arbejdsområdet rent, godt oplyst og fri for farve- PFS 1000
eller opløsningsmiddelbeholdere, klude og andre El-værktøjet er kun beregnet til forstøvning af opløsningsmid-
brændbare materialer. Mulig fare for selvantændelse. delholdige og vandfortyndbare lakfarver, lasurer, grundere,
Sørg for, at funktionsdygtige brandslukkere/brandsluk- klarlakker, billakker, bejdser, olier og vand.
ningsenheder altid står til rådighed. El-værktøjet kan også benyttes til sprøjtemaling med meget
 Sørg for god ventilation i sprøjteområdet og tilstræk- fortyndet dispersions- og latexmaling.
kelig frisk luft i hele rummet. Fordampende, brændbare El-værktøjet er ikke beregnet til forarbejdning af lud, syrehol-
opløsningsmidler danner eksplosive omgivelser. dige coatingstoffer, korn- og legemeholdige sprøjtemidler
 Brug aldrig emner med et flammepunkt på under 55 °C samt sprøjte- og dråbehæmmede materialer.
til sprøjtemaling og rengøring. Brug emner på vandba- PFS 2000
sis, ikke-flygtige kulbrinter eller lignende emner. Let-
El-værktøjet er kun beregnet til sprøjtemaling med dispersi-
flygtige inddampede opløsningsmidler skaber et eksplo-
ons- og latexfarver, opløsningsmiddelholdige og vandfortynd-
sivt miljø.
bare lakfarver, lasurer, grundere, klarlakker, bejdser, olier
 Sprøjt ikke i områder med antændelseskilder som (ALLPaint) og vand.
f.eks. statiske elektricitetsgnister, åbne flammer,
El-værktøjet er ikke beregnet til forarbejdning af lud, syrehol-
tændflammer, varme genstande, motorer, cigaretter
dige coatingemner og facademalinger.
og gnister fra isætning og udtagning af strømkabler el-
ler betjening af kontakter. Sådanne gnistkilder kan føre Illustrerede komponenter
til en antændelse af omgivelserne.
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
 Sprøjt ikke materialer, hvis det ikke er kendt, hvor far- illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiderne.
lige de er. Ukendte materialer kan føre til farlige betingel-
1 Sprøjtepistol
ser.
2 Luftkappe
 Sprøjt ikke med tapetløsninger eller kogende vand.
Sprøjt kun med varmt vand (maks. 55 °C) uden kemi- 3 Omløbermøtrik
ske tilsætningsstoffer. 4 Slangetilslutning (sprøjtepistol)
 Anvend ekstra personligt beskyttelsesudstyr samt 5 Indstillingshjul til sprøjtematerialemængde
passende beskyttelseshandsker og beskyttelses- eller 6 Betjeningskontakt

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 66 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

66 | Dansk

7 Beholder til sprøjtemateriale 18 Bajonetlås


8 Dysehætte (grå: anvendelsesområde „træ“) 19 Basisenhed
9 Dysehætte (hvid: anvendelsesområde „væg“) 20 Start-stop-kontakt
(PFS 2000) 21 Bæregreb
10 O-ring 22 Bærerem
11 Tætningsskive 23 Luftfilterafdækning
12 Stigrør 24 Slangetilslutning (basisenhed)
13 Dysenål 25 Øje til bærebælte
14 Beholderpakning 26 Luftfilter
15 Udluftningsboring *Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er
16 Malingskanal ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vo-
res tilbehørsprogram.
17 Luftslange

Tekniske data
Finsprøjtesystem PFS 1000 PFS 2000
Typenummer 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Nominel optagen effekt W 410 440
Transportmængde ml/min 100 200
Tidsforbrug for påføring af 2 m2 farve min 2 1,3
Volumen for beholder til sprøjtemateriale ml 800 800
Dysehætte 8 (grå)
– Anvendelsesområde „træ“:
Sprøjtemaling med opløsningsmiddelholdige og vandfortyndbare
lakfarver, lasurer, grundere, klarlakker, bejdser og olier  
Dysehætte 9 (hvid)
– Anvendelsesområdet „væg“:
Sprøjtemaling med dispersions- og latexfarver – 
Luftslangens længde m 1,25 1,25
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0 2,0
Beskyttelsesklasse /II /II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser.

Overensstemmelseserklæring Støj-/vibrationsinformation
Vi erklærer som eneansvarlig, at det produkt, der er beskrevet Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745-1, EN 50580.
under „Tekniske data“, opfylder alle bestemmelser i direkti- Maskinens A-vægtede lydtrykniveau er typisk 79 dB(A). Usik-
verne 2011/65/EU, frem til 19. april 2016: 2004/108/EF, kerhed K=3 dB.
fra 20. april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EF med tilhøren- Støvniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB(A).
de ændringer samt følgende standarder: Brug høreværn!
EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger)
Teknisk dossier (2006/42/EF) ved: og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745-1, EN 50580:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
70538 Stuttgart, GERMANY
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktio-
Henk Becker Helmut Heinzelmann ner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
Executive Vice President Head of Product Certification EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
Engineering PT/ETM9 er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-
ningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes
Robert Bosch Power Tools GmbH
til andre formål, med forskellige tilbehørsdele, med afvigende
70538 Stuttgart, GERMANY indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan sving-
Stuttgart, 01.01.2017 ningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse
af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 67 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Dansk | 67

Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der Drift


også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-  Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele de på el-værktøjet.
arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
Arbejdsforberedelse
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-  Det er ikke tilladt at udføre sprøjtearbejde i nærheden
delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, af vandløb og søer eller i områder i umiddelbar nærhed
organisation af arbejdsforløb. af disse.
Kontroller ved køb af farver, lakker og sprøjtemidler, at de er
Montering miljøvenlige.

 Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej- Sprøjteflade forberedes


de på el-værktøjet. Sprøjtefladen skal være ren, tør og fedtfri.
 Sørg for, at sprøjtepistolen og basisenheden er monte- – Gør glatte flader ru og fjern herefter slibestøvet.
ret komplet og forsynet med alle tætningselementer. Når produktet er i brug, kan alle overflader, der ikke er tildæk-
Kun derved sikres sprøjtemalingssystemets funktion og ket, blive snavset af sprøjtetågen. Forbered derfor sprøjte-
sikkerhed. overfladens omgivelser grundigt:
– Tildæk eller tilklæb gulve, indretningsgenstande, døre,
Luftslange tilsluttes (se Fig. A1 – A2) vinduer og dør- og vinduesrammer osv.
Tilslutning af basisenheden:
Klargør sprøjteemnet
– Monter en bajonetlås 18 fra luftslangen iht. pilemarkerin-
gerne i udsparringen på tilslutningen 24 til basisenheden.
– Drej bajonetlåsen 1/4 omgang med uret.
Tilslutning til sprøjtepistolen:
– Monter den anden bajonetlås 18 fra luftslangen iht. pile-
markeringerne i udsparringen på tilslutningen 4 til sprøjte-
pistolen.
– Drej bajonetlåsen 1/4 omgang med uret.
– Rør sprøjtematerialet godt igennem.
Bemærk: Fjern udluftningsslangen 17 (1/4 omdrejning af ba-
– Fortynd eventuelt sprøjtematerialet.
jonetlåsen 18 mod udret, og træk bajonetlåsen 18 ud af til-
slutningen 4, før du ifylder sprøjteemnet). Sprøjtemateriale anbefalet
fortynding
Bærebælte fastgøres (se Fig. B) Bejdser, olier, lasurer, imprægneringer, 0 %
For at du kan være fleksibel og nå alle flader, der skal behand- rustbeskyttelsesgrundere
les, kan du hænge basisenheden omkring med bærebæltet
Opløsningsmiddel- eller vandfortyndba- 10 %
22.
re lakfarver, grundere, radiatormalinger,
– Sæt en bælteende i hvert øje 25. coatinglasurer
Skift dysehætte (PFS 2000) (se Fig. C) Dispersionsmaling, latexmaling mindst 10 %
Bemærk: Kontrollér sprøjtematerialet før valg af dysehætte  Sørg under fortyndingen for, at sprøjtemateriale og
ved at røre rundt. Tyndtflydende materiale (f.eks. træmaling) fortynding passer sammen. Anvendes en forkert fortyn-
eller fortyndet materiale kan bedre sprøjtes med en grå dyse- ding, kan der opstå klumper, der tilstopper sprøjtepisto-
hætte 8. Mere tyktflydende materiale (f.eks. trælak eller væg- len.
maling) kan bedre sprøjtes med den hvide dysehætte 9.  Når du fortynder sprøjteemnet, skal du sikre, at blan-
– Når du skal skifte dysehætte skal du skrue omløbermøtrik- dingens flammepunkt efter fortynding stadig ligger
ken 3 af. over 55 °C. Fortyndingen af f.eks. opløsningsmiddelholdi-
– Træk lufthætten 2 og tætningsskiven 11 af. ge lakker reducerer flammepunktet.
– Skru den monterede dysehætte af. Sprøjtemateriale påfyldes (se Fig. D1 – D2)
Sørg for, at O-ringen 10 forbliver på dysehætten. Bemærk: Fjern udluftningsslangen 17 (1/4 omdrejning af ba-
– Skru den ønskede dysehætte på gevindet i sprøjtepisto- jonetlåsen 18 mod udret, og træk bajonetlåsen 18 ud af til-
len. slutningen 4, før du ifylder sprøjteemnet).
– Sæt lufthætten 2 med tætningsskiven 11 på dysehætten, – Skru beholderen 7 af sprøjtepistolen.
og spænd omløbermøtrikken 3. – Fyld sprøjteemne maksimalt op til 800-markeringen i
beholderen 7.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 68 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

68 | Dansk

– Drej stigrøret 12 på en sådan måde, at sprøjtematerialet – Hold altid sprøjtepistolen lodret i samme afstand på
kan sprøjtes næsten uden rest: 20–25 cm fra sprøjteemnet.
– Start sprøjtearbejdet uden for sprøjtefladen.
til sprøjtearbejde på liggende fremad i retning mod dy-
– Bevæg sprøjtepistolen ensartet enten vandret eller lodret
genstande se-/lufthætten
afhængigt af det indstillede sprøjtebillede.
til sprøjtearbejde over hoved- tilbage i retning håndgreb Der opnås en ensartet overfladekvalitet, hvis banerne
højde overlapper hinanden med 4 – 5 cm.
– Gennemfør en prøvesprøjtning på en testflade. (se – Ved sprøjtearbejder på liggende emner eller ved sprøjtear-
„Sprøjtning“, side 68) bejder over hovedhøjde skal du holde sprøjtepistolen lidt
Fås et optimalt sprøjtebillede, kan sprøjtearbejdet startes. på skrå og bevæge dig bagud og væk fra den flade, der skal
males.
eller Fare for at falde! Vær opmærksom på eventuelle for-
Er sprøjteresultatet ikke tilfredsstillende eller kommer der ik- hindringer i rummet.
ke farve ud, gør du som beskrevet ved „Afhjælpning af fejl“ på – Undgå afbrydelser i sprøjtefladen.
side 70.
En jævn føring af sprøjtepistolen giver en jævn overfladekvali-
Ibrugtagning (se Fig. E) tet.
 Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal En ujævn afstand og sprøjtevinkel fører til stærk farvetåge-
stemme overens med angivelserne på el-værktøjets type- dannelse og dermed til en ujævn overflade.
skilt.
– Afslut sprøjtearbejdet uden for sprøjtefladen.
 Sørg for, at basisenheden ikke kan opsuge hverken
Sprøjt aldrig, indtil beholderen til sprøjtemateriale er tom.
støv eller anden form for snavs under brug.
Hvis stigerøret ikke længere er nede i sprøjtematerialet, af-
 Sørg for, at der aldrig sprøjtes på basisenheden. brydes sprøjtestrålen, og der opstår en uensartet overflade.
 Afbryd sprøjtemalingen, hvis der kommer væske ud Hvis der aflejres sprøjteemne i dysehætten og lufthætten,
andre steder end ad den beregnede dyse, og bring atter skal du rengøre begge dele med den anvendte fortynder.
sprøjtepistolen i korrekt stand. Fare for elektrisk stød.
Sprøjtebillede indstilles
 Sprøjt ikke på dig selv, andre personer eller dyr.
Start
Tænd kun for sprøjtemalingssystemet, når du skal bruge det,
for at spare energi.
– PFS 2000: Kontrollér, om den rigtige dysehætte er monte-
ret (se „Skift dysehætte“, side 67).
– Sæt stikket i stikkontakten.
– Tag sprøjtepistolen i hånden og ret den mod sprøjtefladen.  Betjen aldrig betjeningskontakten 6, mens du indstil-
– Skub tænd/sluk-knappen 20 fremad. ler på luftkappen 2.
– Tryk på betjeningskontakten 6 på sprøjtepistolen.
– Drej luftkappen 2 i den ønskede position.
Bemærk: Hvis basisenheden er tændt, kommer der altid luft
ud af lufthætten 2. Luftkappe Sprøjtestråle Anvendelse
Stop vandret flad stråle
til lodret arbejdsret-
– Slip betjeningsknappen 6, og skub tænd/sluk-knappen 20 ning
bagud.
– Tag stikket ud af stikkontakten.
Arbejdsvejledning
Sprøjtning (se Fig. F) lodret flad stråle til
vandret arbejdsret-
ning

rund stråle til hjør-


ner, kanter og van-
skeligt tilgængelige
Bemærk: Hold øje med vindretningen, hvis el-værktøjet an- steder
vendes ude i det fri.
– Gennemfør først en prøvesprøjtning og indstil sprøjtebille-
det og sprøjtematerialemængden, så begge dele passer til
sprøjtematerialet. (indstillinger se efterfølgende afsnit)

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 69 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Dansk | 69

Sprøjtematerialemængde indstilles (se Fig. G) – Let tilsmudsning:


(PAINTVolume) Bank luftfilteret 26 ud.
– Drej indstillingshjulet 5 for at indstille den ønskede mæng- eller
de sprøjtemateriale: Kraftig tilsmudsning:
–: mindste sprøjtematerialemængde, Rengør luftfilteret 26 under rindende vand, og lad det der-
+: maximal sprøjtematerialemængde. efter tørre godt for at undgå skimmeldannelse.
eller
Sprøjtematerialemængde Indstilling
Udskift luftfilteret 26.
For meget sprøjtemateriale på Sprøjtematerialemængden
sprøjtefladen: skal reduceres. – Sæt luftfilteret i igen.
– Luk luftfilterafdækningen 23 igen.
– Drej indstillingshjulet 5 i
retning –. Rengøring af sprøjtemalingssystem (se Fig. K)
Rengør altid sprøjtepistolen og beholderen til sprøjtemateria-
let med det passende fortyndingsmiddel (opløsningsmiddel
eller vand) til det anvendte sprøjtemateriale.
For lidt sprøjtemateriale på Sprøjtematerialemængden Rengør aldrig dyse- og luftboringerne på sprøjtepistolen med
sprøjtefladen: skal øges. spidse genstande.
– Drej indstillingshjulet 5 i – Sluk basisenheden 19.
retning +. – Fjern fra både basisenhed 19 og fra sprøjtepistol 1 luft-
slangen 17 (1/4 omdrejning af bajonetlåsen 18 mod uret;
træk bajonetlåsen 18 ud af tilslutningen 4/24).
– Rengør om nødvendigt basisenheden med en klud fugtet
med fortynder, og fjern derefter basisenheden 19 og luft-
Fugtning af tapeter slangen 17 fra rengøringsområdet.
For at gøre det lettere at fjerne tapetet kan du fugte det med – Tryk betjeningskontakten 6 på sprøjtepistolen, så sprøjte-
varmt vand (maks. 55 °C). materialet kan løbe tilbage i beholderen.
Brug i den forbindelse den grå dysehætte 8. – Skru beholderen 7 af, og tøm resten af sprøjtemateriale til-
bage til det oprindelige sprøjtemateriale.
Arbejdspauser og transport (se Fig. H–I) – Fyld beholderen 7 halvt op med fortynder (opløsningsmid-
For at lette transporten af sprøjtemalingssystemet er basisen- del eller vand), og monter den på sprøjtepistolen 1.
heden forsynet med et bærehåndtag 21 og en bærerem 22. – Ryst sprøjtepistolen flere gange.
Under arbejdet kan basisenheden 19 ved hjælp af bærerem- – Skru beholderen 7 af, og tøm beholderen helt ud i en tom
men 22 hænge tværs over skulderen. metaldåse.
I arbejdspauserne kan sprøjtepistolen 1 anbringes på et plant – Afmonter omløbermøtrikken 3, lufthætten 2, tætningsski-
arbejdsbord. Så kan der ikke løbe sprøjtemateriale ud. ven 11, den anvendte dysehætte 9/8 med O-ring 10 og sti-
gerøret 12 med beholdertætning 14.
 Anbring altid sprøjtepistolen oprejst på en jævn over- Sørg for, at O-ringen 10 forbliver på dysehætten.
flade, når den er fyldt med sprøjteemne. Sprøjteemnet
kan løbe ud, hvis sprøjtepistolen lægges ned. – Rengør med en rengøringsbørste alle malingstransporte-
rende dele i en beholder med fortynder.
Vedligeholdelse og service Rengør også malingskanalen 16 på sprøjtepistolen 1.
– Kontroller, at stigrøret 12 med beholderpakningen 14 er
Vedligeholdelse og rengøring fri for sprøjtemateriale og ubeskadiget.
 Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej- Rengør efter behov beholderpakningen 14 igen med for-
de på el-værktøjet. tynder.
 Rengør sprøjtemalingssystemets enkeltdele grundigt Rengør udluftningsboringen 15 med en egnet genstand.
efter hver brug, herunder især alle farvetransporteren- – Rengør beholderen og sprøjtepistolen udvendigt med en
de dele. En korrekt rengøring er en forudsætning for, at klud, der er dyppet i fortyndingsmiddel.
sprøjtepistolen virker problemfrit og sikkert. Der hæftes – Sørg for, at alle dele er helt tørre, før de samles.
ikke for skader ved manglende eller forkert rengøring. – Monter sprøjtemalingssystemet igen i omvendt rækkeføl-
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal ge.
dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service- Skub beholderpakningen 14 opad igen og ind i noten på
værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer. stigerøret 12.
Rengør luftfilteret (se Fig. J) Sørg for, at beholderpakningen er placeret nøjagtigt i no-
Luftfilteret 26 skal rengøres med jævne mellemrum. Hvis luft- ten på stigerøret hele vejen rundt, så sprøjtepistolen er
filteret er meget snavset, skal det udskiftes. helt tæt.
– Åbn luftfilterafdækningen 23. Sørg for at skubbe stigerøret 12 på farvekanalen 16, indtil
– Fjern luftfilteret 26. det ikke kan komme længere.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 70 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

70 | Dansk

Materialebortskaffelse Opbevaring
Fortyndingsmiddel og sprøjtematerialerester skal bortskaffes – Før du stiller sprøjtemalingssystemet til opbevaring, skal
iht. gældende miljøforskrifter. Læs og overhold fabrikantens du rengøre systemet grundigt og lade alle dele tørre, før sy-
bortskaffelsesforskrifter samt de lokale forskrifter vedr. bort- stemet samles igen.
skaffelse af specialaffald.
Miljøskadelige kemikalier må ikke trænge ned i undergrun-
den, grundvandet, damme eller floder. Hæld aldrig miljøska-
delige kemikalier ud i kanalisationen!

Afhjælpning af fejl
Problem Årsag Afhjælpning
Sprøjtemateriale dækker ikke Sprøjtematerialemængde er for lille Drej indstillingshjulet 5 i retning +
rigtigt Afstand til sprøjteflade er for stor Reducer sprøjteafstand
For lidt sprøjtemateriale på sprøjteflade, der Sprøjt noget oftere hen over sprøjteflade
sprøjtes for sjældent hen over sprøjteflade
Sprøjtemateriale er for tyktflydende Fortynd sprøjtemateriale igen og gennemfør
prøvesprøjtning
Sprøjtemateriale løber efter Der er påført for meget sprøjtemateriale Drej indstillingshjulet 5 i retning –
påføring Afstand til sprøjteflade er for lille Øg sprøjteafstand
Sprøjtemateriale er for tyndtflydende Tilsæt originalt sprøjtemateriale
Der er sprøjtet alt for ofte over det samme Fjern farve og sprøjt ikke så ofte hen over et
sted sted ved næste sprøjteforsøg
For grov forstøvning Sprøjtematerialemængde er for høj Drej indstillingshjulet 5 i retning –
PFS 2000: Hvid dysehætte 9 monteret Monter den grå dysehætte 8
(for stor dysediameter)
Dysenål 13 er snavset Rengør dysenål
Sprøjtemateriale er for tyktflydende Fortynd sprøjtemateriale igen og gennemfør
prøvesprøjtning
Luftfilter 26 er meget snavset Luftfilter skiftes
For stærk farvetåge Der er påført for meget sprøjtemateriale Drej indstillingshjulet 5 i retning –
Afstand til sprøjteflade er for stor Reducer sprøjteafstand
Sprøjtestråle pulserer For lidt sprøjtemateriale i beholder Påfyld sprøjtemateriale
Udluftningsboring 15 på stigerør 12 tilstop- Rengør stigerør og udluftningsboring
pet
Stigrør 12 er løst Skub stigerøret på malingskanalen 16, indtil
det ikke kan komme længere
Dysehætten 9/8 sidder løst Spænd dysehætten 9/8
Luftfilter 26 er meget snavset Luftfilter skiftes
Sprøjtemateriale er for tyktflydende Fortynd sprøjtemateriale igen og gennemfør
prøvesprøjtning
Der drypper sprøjteemnet fra Aflejring af sprøjteemne på dysehætten 9/8, Rengør dysehætte, dysenål og luftkappe
dysehætten dysenålen 13 og lufthætten 2
Dysehætten 9/8 sidder løst Spænd dysehætten 9/8

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 71 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Svenska | 71

Problem Årsag Afhjælpning


Der kommer ikke sprøjteemne ud Stigrør 12 er løst Skub stigerøret på malingskanalen 16, indtil
af dysehætten det ikke kan komme længere
Dysenål 13 er tilstoppet Rengør dysenål
Stigrør 12 er tilstoppet Rengør stigrør
Udluftningsboring 15 på stigerør 12 tilstop- Rengør stigerør og udluftningsboring
pet
Beholderpakning 14 mangler eller er beska- Skub beholderpakningen over stigerøret og
diget ind i noten
Sprøjtemateriale er for tyktflydende Fortynd sprøjtemateriale igen og gennemfør
prøvesprøjtning
Sprøjtemateriale tilsmudset Tøm sprøjtepistolen helt, og rengør den; før
(malingsklumper) sprøjtematerialet gennem indfyldningssien
ved fyldning

Kundeservice og brugerrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og Svenska
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions-
tegninger og informationer om reservedele findes også un- Säkerhetsanvisningar
der:
www.bosch-pt.com Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at
besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør. VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner. Fel som uppstår
Produktets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person-
Dansk skador.
Bosch Service Center Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Telegrafvej 3 Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
2750 Ballerup elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller (sladdlösa).
oprettes en reparations ordre.
Arbetsplatssäkerhet
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755  Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
olyckor.
Bortskaffelse  Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
Sprøjtepistol, el-enhed, tilbehør og emballage skal genbruges med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
på en miljøvenlig måde. alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige hus-  Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
holdningsaffald! personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe-
Gælder kun i EU-lande: höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU Elektrisk säkerhet
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr  Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se- Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
parat og genbruges iht. gældende miljøfor- adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
skrifter. elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
uttag reducerar risken för elstöt.
Ret til ændringer forbeholdes.
 Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
 Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
 Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 72 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

72 | Svenska

avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga  Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-
risken för elstöt. ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
 När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom- Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus- bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
bruk används minskar risken för elstöt.  Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
 Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel- och går lättare att styra.
strömsskyddet minskar risken för elstöt.  Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
Personsäkerhet
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
 Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller Service
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en  Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
 Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas- terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds-
Säkerhetsanvisningar för finstrålesystem
hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ  Se till att arbetsplatsen är ren, väl upplyst och fri från
och användning risken för kroppsskada. färg- och lösningsmedelsbehållare, trasor och andra
 Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att brandfarliga material. Det finns eventuell fara för självan-
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickprop- tändning. Se till att en funktionsduglig brandsläck-
pen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batte- are/släckutrustning alltid finns tillgänglig.
riet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget  Se till att arbetsområdet är väl ventilerat och att det
med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat finns tillräckligt med frisk luft i hela lokalen. Brandfar-
elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå. liga lösningsmedel som avdunstar skapar en explosiv miljö.
 Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan  Spraya och rengör inte med material vars flampunkt
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en ligger under 55 °C. Använd material som är vattenba-
roterande komponent kan medföra kroppsskada. serade, icke-flyktiga kolväten eller liknande material.
 Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står Lättflyktiga lösningsmedel skapar en explosiv atmosfär.
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon-  Använd inte sprutpistolen inom områden med antänd-
trollera elverktyget i oväntade situationer. ningskällor såsom gnistor från statisk elektricitet,
 Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä- öppen eld, flammor, heta föremål, motorer, cigaretter
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna eller gnistor vid i- och urkoppling av nätkablar eller
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, användning av strömställare. Dessa kan orsaka antänd-
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar. ning av miljön.
 När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp-  Spruta inte ämnen som inte är kända och kan utgöra en
samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade fara. Okända ämnen kan skapa farliga förhållanden.
och används på korrekt sätt. Användning av damm-  Spruta inget tapetlösningsmedel och inget kokande
utsugning minskar de risker damm orsakar. vatten. Spruta bara varmt vatten (max. 55 °C) utan
kemiska tillsatser.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
 Använd personlig skyddsutrustning såsom lämpliga
 Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
skyddshandskar och skydds- eller andningsmask
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
under sprutarbetet och vid hantering av kemikalier.
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
Lämplig skyddsutrustning för de aktuella förhållandena
 Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre minskar risken för exponering av farliga ämnen.
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
farligt och måste repareras.
 Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.  Ta i beaktande eventuella risker hos det sprutade
 Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty- ämnet. Beakta märkningarna på behållaren eller infor-
get inte användas av personer som inte är förtrogna mationen från tillverkaren av sprutämnet, även med
med dess användning eller inte läst denna anvisning. hänsyn till kraven på användning av personlig skydds-
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. utrustning. Följ tillverkarens anvisningar för att minska

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 73 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Svenska | 73

riskerna för kroppsskador orsakade av brand, gifter, can- Illustrerade komponenter


cerframkallande ämnen etc. Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
 Håll nätkabelns stickkontakt och sprutpistolens tryck- elverktyget på grafiksidan.
strömställare rena från färg och andra vätskor. Håll 1 Sprutpistol
aldrig i kabeln som stöd för stickanslutningen. Försum-
2 Luftlock
melse att följa detta kan leda till elstötar.
3 Huvmutter
 Håll barn under uppsikt. Barn får inte leka med finsprut-
systemet. 4 Slanganslutning (sprutpistol)
5 Ställratt för sprutämnesmängd
6 Manöverbrytare
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
7 Behållare för sprutämne
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
8 Munstyckskåpa (grå: för användning ”trä”)
ningar och instruktioner. Fel som uppstår
till följd av att säkerhetsanvisningarna och 9 Munstyckskåpa (vit: för användning ”vägg”)
instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, (PFS 2000)
brand och/eller allvarliga personskador. 10 O-ring
11 Tätningsbricka
Ändamålsenlig användning 12 Stigrör
PFS 1000 13 Munstycksnål
Elverktyget är endast avsett för att finfördela lösningsmedel- 14 Behållartätning
haltiga och vattenförtunningsbara lackfärger, lasyrer, grund- 15 Avluftningshål
målning, klarlack, fordonslack, bets, olja och vatten. 16 Färgkanal
Elverktyget kan också användas för att spraya dispersions-
17 Luftslang
och latexfärger som är mer utspädda.
Elverktyget är inte lämpligt för bearbetning av lösningar, syre- 18 Bajonettlås
haltiga beläggningsmaterial, kornig och partikelhaltigt spray- 19 Basenhet
material samt stänk- och droppreducerade material. 20 Strömställare Till/Från
PFS 2000 21 Bärhandtag
Elverktyget är endast avsett för att spraya dispersions- och 22 Bärrem
latexfärger, lösningsmedelhaltiga och vattenförtunningsbara 23 Luftfilterskydd
lackfärger, lasyrer, grundmålning, klarlack, bets, olja (ALL- 24 Slanganslutning (basenhet)
Paint) och vatten. 25 Ögla för bärrem
Elverktyget är inte lämpligt för bearbetning av lut, syrehaltiga 26 Luftfilter
beläggningsmaterial och fasadfärger. *I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe-
hör som finns.
Tekniska data
Finstrålesystem PFS 1000 PFS 2000
Produktnummer 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Upptagen märkeffekt W 410 440
Matningskapacitet ml/min 100 200
Tidsåtgång för 2 m2 färgsprutning min 2 1,3
Sprutämnesbehållarens volym ml 800 800
Munstyckskåpa 8 (grå)
– Användningstyp ”trä”:
Spraya lösningsmedelhaltiga och vattenförtunningsbara lackfärger,
lasyr, grundmålning, klarlack, bets och olja  
Munstyckskåpa 9 (vit)
– Användningstyp ”vägg”:
Spraya dispersions- och latexfärger – 
Längd på luftslangen m 1,25 1,25
Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0 2,0
Skyddsklass /II /II
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 74 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

74 | Svenska

Buller-/vibrationsdata Anslut luftslangen (se bilderna A1 – A2)


Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 60745-1, EN 50580. Anslutning till basenheten:
Elverktygets A-vägda ljudtrycksnivå når i typiska fall – Sätt in ett bajonettlås 18 i luftslangen enligt pilmarkering-
79 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB. arna, i urgröpningarna på anslutningen 24 på basenheten.
Ljudnivån under arbetet kan överskrida 80 dB(A). – Vrid bajonettlåset ett kvarts varv medsols.
Använd hörselskydd! Anslutning till sprutpistolen:
Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre – Sätt in det andra bajonettlåset 18 i luftslangen enligt pil-
riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt markeringarna, i urgröpningarna på anslutningen 4 på
EN 60745-1, EN 50580: sprutpistolen.
ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2. – Vrid bajonettlåset ett kvarts varv medsols.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning Anvisning: Innan du fyller på med spraymaterial, ta bort luft-
har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i slangen 17 (ett kvarts varv på bajonettlåset 18 motsols; dra
EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk- ut bajonettlåset 18 från anslutningen 4).
tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
vibrationsbelastningen. Fäst bärremmen (se bild B)
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga För att flexibelt kunna nå alla ytor som sprutas är det möjligt
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget att bära basenheten i en bärrem 22.
används för andra ändamål, med olika tillbehör, med andra
– Använd vardera öglan 25 och haka i remmens respektive
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
ändar.
nivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under
arbetsperioden öka betydligt. Byta ut munstycket (PFS 2000) (se bild C)
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
Anvisning: Innan du väljer munstyckskåpa, kontrollera mate-
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
rialet genom att blanda det. Tunnflytande material (t.ex. trä-
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-
färg) eller förtunnat material kan finfördelas enklare med den
ningen för den totala arbetsperioden.
grå munstyckskåpan 8. Tjockflytande material (t.ex. trälack
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
eller väggfärg) kan finfördelas enklare med den vita mun-
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
styckskåpan 9.
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen. – För att byta munstyckskåpan, skruva av överfallsmuttern
3.
Försäkran om överensstämmelse – Dra av luftkåpan 2 och tätningsbrickan 11.
Vi intygar under ensamt ansvar att den produkt som beskrivs – Skruva av den monterade munstyckskåpan.
under ”Tekniska data” uppfyller alla gällande bestämmelser i Se till att O-ringen 10 stannar kvar på munstyckskåpan.
direktiven 2011/65/EU, till 19 april 2016: 2004/108/EG, – Skruva önskad munstyckskåpa på gängan i sprutpistolen.
från 20 april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG inklusive – Sätt luftkåpan 2 med tätningsbrickan 11 på munstyckskå-
ändringar och stämmer överens med följande standarder: pan och dra åt med överfallsmuttern 3.
EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från: Drift
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY  Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Executive Vice President Head of Product Certification Förberedande arbeten
Engineering PT/ETM9
 Sprutning är inte tillåten vid vatten eller inom dess när-
maste omgivning.
Beakta miljöegenskaperna vid inköp av målarfärger, lacker
och sprutmedel.
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY Förberedelse av ytan som ska sprutas
Stuttgart, 01.01.2017 Sprutytan måste vara ren, torr och fettfri.
– Rugga upp släta ytor och avlägsna därefter slipdammet.
Montage Vid användning finns risk för att icke övertäckta ytor förore-
 Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på nas av sprutdimman. Förbered därför noggrant målnings-
elverktyget. ytans omgivning:
 Se till att spraypistolen och basenheten är fullständigt – Täck över eller tejpa golv, inredning, dörrar, fönster och
monterad med alla packningar. Endast därigenom kan dörr- samt fönsterkarmar etc.
finfördelningssystemets funktion och säkerhet garanteras.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 75 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Svenska | 75

Förbereda finfördelningsmaterial  Avbryt sprayningen om vätska träder ut någon annan-


stans än genom avsett munstycke och korrigera. Risk
för elstöt föreligger.
 Se till att du inte sprutar färg på dig själv, andra perso-
ner eller djur.
Inkoppling
För att spara energi, slå endast på finfördelningssystemet när
du använder det.
– Rör om sprutämnet ordentligt. – PFS 2000: Kontrollera om rätt munstyckskåpa är monte-
– Späd eventuellt ut materialet. rad (se ”Byta ut munstycket”, sidan 74).
– Sätt stickproppen i vägguttaget.
Sprutämne rekommenderad
– Ta tag i sprutpistolen och rikta den mot sprutytan.
förtunning
– Skjut strömbrytaren 20 framåt.
Bets, olja, lasyrer, impregneringar, 0% – Tryck på sprutpistolens manöveromkopplare 6.
rostskyddsgrundmålning
Anvisning: När basenheten är igång strömmar det alltid ut
Lackfärger som kan spädas ut med 10 % luft ur luftkåpan 2.
lösningsmedel eller vatten, grundfär-
ger, elementlack, beläggningslasyrer Urkoppling
Dispersionsfärger, latexfärger Minst 10 % – Släpp manöverbrytaren 6 och skjut strömbrytaren 20
bakåt.
 Se till vid utspädning att sprutämnet och förtunnings- – Dra stickproppen ur vägguttaget.
medlet passar ihop. Om felaktigt förtunningsmedel
används kan klumpar uppstå som sätter igen sprutpisto- Arbetsanvisningar
len. Sprutning (se bild F)
 När du förtunnar spraymaterialet, observera att bland-
ningens flampunkt efter förtunningen ligger över 55 °C
igen. Förtunning av t.ex. lösningsmedelhaltiga lacker sän-
ker flampunkten.
Fyll på sprutämne (se bilder D1 – D2)
Anvisning: Innan du fyller på med spraymaterial, ta bort luft-
slangen 17 (ett kvarts varv på bajonettlåset 18 motsols; dra
ut bajonettlåset 18 från anslutningen 4). Anvisning: Ta hänsyn till vindriktningen när elverktyget
– Skruva av behållaren 7 från sprutpistolen. används utomhus.
– Fyll på spraymaterialet max till 800-markeringen i behål- – Utför först en provsprutning och ställ in sprutbilden och
laren 7. mängden sprutämne enligt det sprutämne som används.
– Vrid stigröret 12 så att sprutvätskan kan sprutas nästan (Inställningarna beskrivs i nästa avsnitt)
tills den är slut: – Håll sprutpistolen på ett jämnt avstånd på 20–25 cm lod-
rätt mot objektet.
för sprutarbete på liggande framåt i riktning mot mun-
– Börja spruta utanför sprutytan.
objekt stycks-/luftkåpa
– Rör sprutpistolen jämnt vågrät eller lodrät i enlighet med
för sprutarbeten över huvu- bakåt i riktning mot hand- sprutbildsinställningarna.
det taget En jämn ytkvalitet uppkommer när banorna överlappar
– Provspruta på en testyta. (se ”Sprutning” sidan 75) varandra med 4 – 5 cm.
När ett optimalt sprutresultat fås, kan sprutningen startas. – Vid sprayning på liggande objekt eller över huvudnivå, håll
spraypistolen snett och flytta dig bakåt från den sprayade
eller
ytan.
Om sprutresultatet inte är tillfredsställande eller färg inte Snubbelrisk! Observera potentiella hinder i rummet.
matas ut, förfar enligt beskrivning ”Åtgärder vid störningar”
– Undvik avbrott i sprutningen inom sprutytan.
på sidan 77.
En jämn sprutpistolrörelse ger en enhetlig ytkvalitet.
Driftstart (se bild E) Ett ojämnt avstånd och varierande sprutvinkel leder till kraftig
 Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans bildning av färgdimma och därigenom till skiftande yta.
spänning överensstämmer med uppgifterna på elverkty- – Avsluta sprutningen utanför sprutytan.
gets typskylt. Spruta aldrig tills behållaren för materialet är slut. Om röret
 Se till att basenheten inte kan suga in damm eller andra inte längre når materialet avbryts strålen och en ojämn yta
föroreningar under driften. uppstår.
 Se till att inte spruta mot basenheten. Om spraymaterialet avlagras på munstyckskåpan och luftkå-
pan, rengör båda delar med förtunningsmedel.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 76 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

76 | Svenska

Inställning av sprutbild Arbetspauser och transport (se bilder H–I)


För enkel transport av finfördelningssystemet är ett handtag
21 och en axelrem 22 monterade på basenheten.
Under arbetet kan du hänga basenheten 19 över axeln med
hjälp av axelremmen 22.
Under arbetspauser kan sprutpistolen 1 ställas av på en jämn
arbetsyta. Inget sprutmaterial kan rinna ut.
 Ställ alltid sprutpistolen upprätt på ett jämnt underlag
 Aktivera inte manöveromkopplaren 6 medan luftlocket när den är fylld med spraymaterial. Om spraypistolen
2 ställs in. ligger ner kan material träda ut.
– Vrid luftlocket 2 i till önskat läge.
Luftlock Sprutstråle Användning Underhåll och service
vågrät platt stråle
för vertikal arbets- Underhåll och rengöring
riktning  Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
 Rengör de enskilda delarna av finfördelningssystemet
grundligt efter varje användning, särskilt alla kompo-
lodrät platt stråle nenter som leder färg. En fackmässig rengöring är en för-
för horisontell utsättning för felfri och säker drift av spraypistolen. Vid fel-
arbetsriktning aktig eller ofackmässig rengöring förfaller garantin.
Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet
måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad
serviceverkstad för Bosch-elverktyg.
Rund stråle för
hörn, kanter och Rengöra luftfiltret (se bild J)
svårtillgängliga plat- Luftfiltret 26 måste rengöras då och då. Om luftfiltret är
ser mycket smutsigt måste det bytas ut.
– Öppna luftfilterkåpan 23.
– Ta av luftfiltret 26.
Inställning av sprutvätskemängd (se bild G) – Lättare smuts:
(PAINTVolume) Knacka på luftfiltret 26.
– Vrid ställratten 5 för inställning av önskad mängd av sprej- eller
material: Envis smuts:
–: minimal mängd av sprejmaterial, Rengör luftfiltret 26 under rinnande vatten och låt det
+: maximal mängd av sprejmaterial. torka ordentligt för att undvika mögelbildning.
Mängd sprutämne Inställning eller
För mycket sprutämne på Mängden sprutämne skall Byt ut luftfiltret 26.
sprutytan: minskas. – Sätt in luftfiltret igen.
– Vrid ställratten 5 i riktning – Stäng luftfilterkåpan 23 igen.
–. Rengöra färgsprutsystemet (se bild K)
Rengör sprutpistolen och sprutämnesbehållaren med lämp-
ligt förtunningsmedel (lösningsmedel eller vatten) för det
använda sprutämnet.
För tunnt skikt sprutämne på Mängden sprutämne skall
sprutytan: ökas. Rengör aldrig hålen för munstycke och luft på sprutpistolen
med vassa föremål.
– Vrid ställratten 5 i riktning
+. – Stäng av basenheten 19.
– Ta från basenheten 19 och från sprutpistolen 1 luftslangen
17 (ett kvarts varv med bajonettlåset 18 motsols; dra bajo-
nettlåset 18 från anslutningen 4/24).
– Rengör basenheten vid behov med en trasa doppad i för-
tunningsmedel och ta bort basenheten 19 och luftslangen
Fukta tapeter
17 från rengöringens omedelbara närhet.
För att enklare ta bort gamla tapeter kan du bespruta tape- – Tryck på brytaren 6 på sprutpistolen så att sprutmaterialet
terna med varmt vatten (max. 55 °C). kan rinna tillbaka ner i behållaren.
Använd det grå munstyckslocket för det 8.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 77 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Svenska | 77

– Skruva av behållaren 7 och töm resten av sprutmaterialet – Låt alla delar torka innan de monteras.
tillbaka i originalsprutmaterialet. – Montera finfördelningssystemet igen i omvänd ordnings-
– Fyll på behållaren 7 till hälften med förtunningsmedel (lös- följd.
ningsmedel eller vatten) och sätt den på sprutpistolen igen Skjut behållartätningen 14 uppåt igen i stigrörets spår 12.
1. Kontrollera att behållartätningen runtom är placerad exakt
– Skaka sprutpistolen flera gånger. i stigrörsspåret för att täta sprutpistolen.
– Skruva av behållaren 7 och töm den helt i en tom material-
Kontrollera att du skjuter stigröret 12 tillbaka till anslaget
behållare.
på färgkanalen 16.
– Demontera överfallsmuttern 3, luftkåpan 2, tätnings-
brickan 11, munstyckskåpan som används 9/8 med O- Avfallshantering
ringen 10 och stegröret 12 med behållartätningen 14. Förtunningsmedel och rester av sprutämnet måste omhän-
Se till att O-ringen 10 stannar kvar på munstyckskåpan. dertas på miljövänligt sätt. Beakta tillverkarens avfallshante-
– Rengör alla färgledande delar i en behållare med förtun- ringsinstruktioner och de lokala föreskrifterna för specialav-
ningsmedel med en vanlig diskborste. fall.
Rengör även färgkanalen 16 på sprutpistolen 1. Miljöskadliga kemikalier får inte komma ut på marken, i grund-
– Kontrollera att stigröret 12 och behållartätningen 14 inte vatten eller vatten. Miljöfarliga kemikalier får aldrig hällas i
innehåller sprutmaterial och att de är oskadade. avloppssystemet!
Rengör vid behov behållarpackningen 14 igen med förtun- Lagring
ningsmedel.
– Innan du förvarar färgsprutsystemet, rengör det grundligt
Rengör avluftningshålet 15 med lämpligt föremål. och låt alla delar torka ordentligt innan du sätter ihop dem
– Rengör behållaren och sprutpistolen utvändigt med en igen.
trasa som fuktats med förtunningsmedel.

Åtgärder vid störningar


Problem Orsak Åtgärd
Sprutämnet täcker inte korrekt För liten mängd sprutämne Vrid ställratten 5 i riktning +
Avståndet till ytan är för stort Minska sprutavståndet
Otillräcklig mängd sprutämne på ytan, ytan Spruta fler gånger över ytan
sprutad för få gånger
Sprutämnet är trögflytande Förtunna på nytt sprutmaterialet och prov-
spruta
Sprutämnet rinner efter applice- För mycket sprutämne appliceras Vrid ställratten 5 i riktning –
ringen Avståndet till ytan är för litet Öka sprutavståndet
Sprutämnet är för lättflytande Tillsätt ursprungligt sprutämne
Samma ställe har sprutats för många gånger Ta bort färgen och undvik att spruta över
samma ställe lika ofta vid nästa försök.
För stor finfördelning För mycket sprutämne Vrid ställratten 5 i riktning –
PFS 2000: Vit munstyckskåpa 9 monterad Montera den grå munstyckskåpan 8
(för stor munstycksdiameter)
Munstycksnålen 13 är nedsmutsad Rengör munstycksnålen
Sprutämnet är trögflytande Förtunna på nytt sprutmaterialet och prov-
spruta
Luftfiltret 26 är kraftigt nedsmutsat Byte av luftfilter
För tät färgdimma För mycket sprutämne appliceras Vrid ställratten 5 i riktning –
Avståndet till ytan är för stort Minska sprutavståndet
Strålen pulserar För låg sprutämnesnivå i behållaren Fyll på sprutämne
Avluftningshål 15 på röret 12 igensatt Rengör rör och avluftningshål
Stigröret 12 är löst Skjut stegröret till anslag i färgkanalen 16
Munstyckskåpan 9/8 sitter löst Dra åt munstyckskåpa 9/8
Luftfiltret 26 är kraftigt nedsmutsat Byte av luftfilter
Sprutämnet är trögflytande Förtunna på nytt sprutmaterialet och prov-
spruta

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 78 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

78 | Norsk

Problem Orsak Åtgärd


Spraymaterialet droppar på Avlagring av spraymaterial på munstyckskå- Rengör munstyckskåpa, munstycksnål och
munstyckskåpan pan 9/8, munstycksnålen 13 och luftkåpan 2 luftkåpa
Munstyckskåpan 9/8 sitter löst Dra åt munstyckskåpa 9/8
Inget spraymaterial träder ut ur Stigröret 12 är löst Skjut stegröret till anslag i färgkanalen 16
munstyckskåpan Munstycksnålen 13 igensatt Rengör munstycksnålen
Stigröret 12 är tilltäppt Rengör stigröret
Avluftningshål 15 på röret 12 igensatt Rengör rör och avluftningshål
Behållartätningen 14 saknas eller är skadad Skjut in en (ny) behållarpackning över röret i
spåret
Sprutämnet är trögflytande Förtunna på nytt sprutmaterialet och prov-
spruta
Sprutmaterial smutsigt (färgklumpar) Töm sprutpistolen helt och rengör den; fyll
på sprutmaterial vid påfyllning genom påfyll-
ningssilen

Kundtjänst och användarrådgivning


Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och Norsk
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och
information om reservdelar hittar du på: Sikkerhetsinformasjon
www.bosch-pt.com
Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor Generelle advarsler for elektroverktøy
som gäller våra produkter och tillbehör.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvis-
ningene. Feil ved overholdelsen av ad-
10-siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt. varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-
Svenska ke støt, brann og/eller alvorlige skader.
Bosch Service Center Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Telegrafvej 3 Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel-
2750 Ballerup der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-
Danmark drevne elektroverktøy (uten ledning).
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Sikkerhet på arbeidsplassen
Fax: (011) 187691
 Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
Avfallshantering lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
Sprutpistol, elenhet, tillbehör och förpackning ska omhän- uten lys kan føre til ulykker.
dertas på miljövänligt sätt för återvinning.  Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
Släng inte elverktyg i hushållsavfall! omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-
Endast för EU-länder:
tenne støv eller damper.
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU för
 Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
kasserade elektriska och elektroniska appa-
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
rater och dess modifiering till nationell rätt
miste kontrollen over elektroverktøyet.
måste obrukbara elverktyg omhändertas
separat och på miljövänligt sätt lämnas in för Elektrisk sikkerhet
återvinning.  Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst
Ändringar förbehålles.
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris-
ke støt.
 Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved
elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
 Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der-
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
elektriske støt.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 79 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Norsk | 79

 Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære  Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar- ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska- disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris- kes av uerfarne personer.
ke støt.  Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
 Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt. La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-
 Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk til mange uhell.
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.  Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
Personsikkerhet skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
 Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig fast og er lettere å føre.
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk  Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar- disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp- arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al- dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo-
vorlige skader. ner.
 Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver- Service
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-  Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av- fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
risikoen for skader.
 Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss Sikkerhetsinformasjoner for finsprøytesystemer
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det  Hold arbeidsområdet rent, godt belyst og fri for maling-
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ- eller løsemiddelbeholdere, kluter og andre brennbare
rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer materialer. Mulig fare for selvantennelse. Hold funksjons-
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm- dyktige brannslokningsapparater alltid klare.
men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.  Sørg for god ventilasjon i sprøyteområdet og for til-
 Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på strekkelig frisk luft i rommet. Fordunstende brennbare
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner løsemidler skaffer eksplosive omgivelser.
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.  Du må ikke sprøyte og rengjøre med materialer med
 Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø- flammepunkt under 55 °C. Bruk produkter basert på
dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk- vann, ikke-flyktige hydrokarboner, eller lignende ma-
tøyet bedre i uventede situasjoner. terialer. Lettflyktige løsemidler fører til eksplosive omgi-
 Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk- velser.
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger  Ikke sprøyt i nærheten av antennelige kilder som statis-
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme ke elektriske gnister, åpen ild, tennflammer, varme
inn i deler som beveger seg. gjenstander, motorer, sigaretter og gnister fra inn- og
 Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn- utplugging av strømledninger eller betjening av brytere.
retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og Slike gnistkilder kan føre til en antenning av omgivelsene.
brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer  Sprøyt ikke materialer hvis du ikke vet om de medfører
farer på grunn av støv. fare. Ukjente materialer kan skape farlige vilkår.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy  Må ikke brukes til sprøyting av tapetløser eller koken-
 Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som de vann. Sprøyt bare varmt vann (maks. 55 °C) uten
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas- kjemiske tilsetninger.
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-  Bruk i tillegg personlig verneutstyr slik som vernehan-
gitte effektområdet. sker eller åndedrettsvern ved sprøyting eller håndte-
 Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et ring av kjemikalier. Bruk av verneutstyr for tilsvarende
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig vilkår reduserer belastning fra farlige substanser.
og må repareres.
 Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batte-
riet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skif-
ter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tilta-
kene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 80 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

80 | Norsk

 Ta hensyn til eventuelle farer fra sprøytematerialet. Ta 10 O-ring


hensyn til markeringene på beholderen eller produsen- 11 Tetningsskive
tens informasjoner om sprøytematerialet, inklusive 12 Stigerør
kravene om bruk av personlig verneutstyr. Følg produ-
13 Dysenål
sentens anvisninger for å redusere faren for ild og skader
som oppstår på grunn av gift, karcinogen etc.. 14 Beholdertetning
 Hold støpselet til strømledningen og trykkbryteren på 15 Luftehull
sprøytepistolen fri for maling og andre væsker. Hold al- 16 Malingskanal
dri i ledningen for å støtte stikkforbindelsene. Hvis det- 17 Luftslange
te ikke overholdes kan det medføre elektriske støt. 18 Bajonettlås
 Barn må være under oppsyn. Slik kan du sørge for at barn 19 Basisenhet
ikke leker med finsprøytesystemet. 20 På-/av-bryter
21 Bærehåndtak
Produkt- og ytelsesbeskrivelse 22 Bærerem
Les gjennom alle advarslene og anvisnin- 23 Luftfilterdeksel
gene. Feil ved overholdelsen av advarslene 24 Slangekopling (basisenhet)
og nedenstående anvisninger kan medføre 25 Malje til bærerem
elektriske støt, brann og/eller alvorlige ska- 26 Luftfilter
der. *Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran-
sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
Formålsmessig bruk
PFS 1000 Støy-/vibrasjonsinformasjon
Elektroverktøyet er kun beregnet for sprøyting av løsemiddel- Støyutslippsverdier målt i henhold til
holdig og vannfortynnbar emaljelakk, lasur, grunning, klar- EN 60745-1, EN 50580.
lakk, beis, olje og vann. Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maskinen er
Elektroverktøyet kan også brukes til sprøyting av fortynnet 79 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
dispersjons- og lateksmaling. Støynivået ved arbeid kan overskride 80 dB(A).
Elektroverktøyet er ikke egnet for bearbeiding av lut, syrehol- Bruk hørselvern!
dig overflatebehandling, kornete eller tyktflytende materiale Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og
eller materiale som er behandlet slik at det ikke skal sprute og usikkerhet K beregnet jf. EN 60745-1, EN 50580:
dryppe. ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
PFS 2000 Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene, er målt
Elektroverktøyet er utelukkende beregnet for sprøyting av iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
dispersjons- og lateksmaling, løsemiddelholdig og vannfor- brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
tynnbar emaljelakk, lasur, grunning, klarlakk, beis, olje (ALL- Det egner seg også til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbe-
Paint) og vann. lastningen.
Elektroverktøyet er ikke egnet for bearbeiding av lut, syrehol- Det angitte vibrasjonsnivået representerer de hovedsakelige
dig overflatebehandling og fasademaling. anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
brukes til andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller
Illustrerte komponenter utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået avvike. Dette
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for kan føre til en tydelig øking av vibrasjonsbelastningen over he-
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssidene. le arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal det
1 Sprøytepistol
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
2 Luftkappe men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere vibra-
3 Overfalsmutter sjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
4 Slangekopling (sprøytepistol) Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
5 Stillhjul for sprøytematerialmengde vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
6 Betjeningsbryter elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-
ganisere arbeidsforløpene.
7 Beholder for sprøytemateriale
8 Dysehette (grå: til bruksområde «tre»)
9 Dysehette (hvit: til bruksområde «vegg»)(PFS 2000)

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 81 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Norsk | 81

Tekniske data
Finsprøytesystem PFS 1000 PFS 2000
Produktnummer 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Opptatt effekt W 410 440
Transportytelse ml/min 100 200
Beregnet tid for 2 m2 malingspåføring min 2 1,3
Volum til sprøytematerialbeholderen ml 800 800
Dysehette 8 (grå)
– Bruksområde «tre»:
Sprøyting av løsemiddelholdig og vannfortynnbar emaljelakk, lasur,
grunning, klarlakk, beis og olje  
Dysehette 9 (Hvit)
– Sprøyting på «vegg»:
Sprøyting av dispersjons- og lateksmaling – 
Luftslangelengde m 1,25 1,25
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0 2,0
Beskyttelsesklasse /II /II
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere
noe.

Samsvarserklæring Tilkopling til sprøytepistolen:


Vi erklærer under eneansvar at produktet som er beskrevet – Sett den andre bajonettlåsen 18 til luftslangen godt fast i
under «Tekniske data» er i overensstemmelse med alle rele- utsparingene til sprøytepistolens tilkobling 4 i samsvar
vante bestemmelser i direktivene 2011/65/EU, med pilmerkene.
til 19. april 2016: 2004/108/EC, fra 20. april 2016: – Drei bajonettlåsen en kvart omdreining med urviseren.
2014/30/EU, 2006/42/EC inkludert endringer, og følgende Merk: Før du fyller på sprøytemateriale, fjerner du luftslan-
standarder: EN 60745-1, EN 50580, EN 50581. gen 17 (drei bajonettlåsen en kvart omdreining 18 mot urvi-
Tekniske data (2006/42/EC) hos: seren; trekk bajonettlåsen 18 ut av koblingen 4).
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, Festing av bæreremmen (se bilde B)
70538 Stuttgart, GERMANY For å komme godt frem til alle flater som skal bearbeides og
Henk Becker Helmut Heinzelmann kunne arbeide fleksibelt, kan du bruke basisenheten med bæ-
Executive Vice President Head of Product Certification reremmen 22.
Engineering PT/ETM9 – Hekt en av remendene i hver malje 25.
Bytte dysehette (PFS 2000) (se bilde C)
Merk: Kontroller sprøytematerialet ved å røre rundt før du
velger dysehette. Tyntflytende materiale (f.eks. tremaling) el-
Robert Bosch Power Tools GmbH ler fortynnet materiale er lettere å sprøyte med den grå dyse-
70538 Stuttgart, GERMANY hetten 8. Tyktflytende materiale (f.eks. trelakk eller veggma-
Stuttgart, 01.01.2017
ling) er lettere å sprøyte med den hvite dysehetten 9.
Montering – For å bytte dysehette skrur du av overfalsmutteren 3.
– Trekk av lufthetten 2 og tetningsskiven 11 .
 Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
– Skru av den monterte dysehetten.
selet trekkes ut av stikkontakten.
Pass på at o-ringen 10 blir værende på dysehetten.
 Kontroller at sprøytepistolen og basisenheten er mon- – Skru ønsket dysehette på gjengene i sprøytepistolen.
tert fullstendig og med alle tetningselementer. Bare da – Sett lufthetten 2 og tetningsskiven 11 på dysehetten, og
kan finsprøytingssystemets funksjon og sikkerhet garante- stram med overfalsmutteren 3.
res.
Drift
Tilkopling av luftslangen (se bildene A1 – A2)  Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
Tilkopling av basisenheten: selet trekkes ut av stikkontakten.
– Sett en av bajonettlåsene 18 til luftslangen godt fast i ut- Arbeidsforberedelse
sparingene til basisenhetens tilkobling 24 i samsvar med
 Sprøyting er ikke tillatt ved vann og vassdrag eller i om-
pilmerkene.
råder i nærheten av vann.
– Drei bajonettlåsen en kvart omdreining med urviseren.
Pass på å kjøpe miljøvennlig maling, lakk og sprøytemidler.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 82 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

82 | Norsk

Forberedelse av sprøyteflaten Igangsetting (se bilde E)


Sprøyteflaten må være ren, tørr og fettfri.  Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkil-
– Ru opp glatte flater og fjern slipestøvet deretter. den må stemme overens med angivelsene på elektroverk-
Ved bruk kan alle flater som ikke er tildekket tilsmusses av tøyets typeskilt.
sprøytetåken. Forbered derfor omgivelsene rundt sprøytefla-  Pass på at basisenheten ikke kan suge opp støv eller
ten grundig: annen smuss under drift.
– Tildekk eller tape gulv, innretningsgjenstander, dører, vin-  Pass på at du aldri sprøyter på basisenheten.
duer og dør- og vindusrammer.
 Avbryt sprøytingen hvis det kommer du væske andre
Forberede sprøytematerialet steder enn fra dysen under sprøytingen, og reparer
sprøytepistolen. Det er fare for elektrisk støt.
 Sprøyt ikke på deg selv, andre personer eller dyr.
Innkobling
For å spare strøm slår du bare på finsprøytesystemet når du
bruker det.
– PFS 2000: Kontroller om riktig dysehette er montert (se
«Bytte dysehette», side 81).
– Rør godt gjennom sprøytematerialet. – Sett strømstøpselet inn i stikkontakten.
– Fortynn eventuelt sprøytematerialet. – Ta sprøytepistolen i hånden og rett den mot sprøyteflaten.
Sprøytematerial Anbefalt – Skyv av/på-bryteren 20 forover.
fortynning – Trykk betjeningsbryteren 6 på sprøytepistolen.
Beis, olje, lasur, impregnering, rustbe- 0% Merk: Når basisenheten er slått på, strømmer det alltid ut luft
skyttelsesgrunning fra luftkappen 2.
Løsemiddel- eller vannfortynnbar emal- 10 % Utkobling
jelakk, grunning, radiatorlakk, tykksjikt- – Slipp betjeningsbryteren 6, og skyv av/på-bryteren 20
lasur bakover.
Dispersjonsmaling, lateksmaling minst 10 % – Trekk støpselet ut av stikkontakten.
 Pass ved fortynning på at sprøytematerialet og fortyn- Arbeidshenvisninger
neren passer sammen. Ved bruk av en gal fortynner kan
det oppstå klumper som tetter sprøytepistolen. Sprøyting (se bilde F)
 Ved fortynning av sprøytematerialet er det viktig å pas-
se på at blandingens flammepunkt ligger over 55 °C
igjen etter fortynningen. Fortynning med for eksempel
løsemiddelholdig lakk senker flammepunktet.
Påfylling av sprøytematerialet (se bildene D1 – D2)
Merk: Før du fyller på sprøytemateriale, fjerner du luftslan-
gen 17 (drei bajonettlåsen en kvart omdreining 18 mot urvi-
seren; trekk bajonettlåsen 18 ut av koblingen 4). Merk: Ta hensyn til vindretningen når du bruker elektroverk-
tøyet utendørs.
– Skru beholderen 7 av fra sprøytepistolen.
– Fyll sprøytemateriale maksimalt til 800-merket i behol- – Utfør først en prøvesprøyting og innstill sprøytebildet og
deren 7. sprøytematerialmengden i henhold til sprøytematerialet.
– Drei stigerøret 12 slik at sprøytematerialet kan sprøytes (Innstillinger se nedenstående avsnitt)
nesten helt tomt: – Det er viktig at holder sprøytepistolen i jevn avstand på
20–25 cm, loddrett, fra det som skal sprøytes.
Til sprøyting på liggende ob- forover i retning dyse- – Begynn sprøytingen utenfor sprøyteflaten.
jekter /lufthette – Beveg sprøytepistolen jevnt horisontalt eller vertikalt, av-
Til sprøyting over hodet bakover i retning håndtak hengig av innstilt sprøytemønster.
En ensartet overflatekvalitet oppnås ved overlapp på
– Utfør en prøvesprøyting på en testflate. (Se «Sprøyting»,
4 – 5 cm på sprøytebanene.
side 82)
– Ved sprøytemaling av liggende objekter eller over hode-
Når du får et optimalt sprøytebilde kan sprøytingen begynne. høyde holder du sprøytepistolen litt skrått og beveger deg
eller bakover, bort fra den sprøytede flaten.
Hvis sprøyteresultatet ikke er tilfredsstillende eller det ikke Snublefare! Vær oppmerksom på eventuelle hindrin-
kommer ut maling, gjør du som beskrevet under «Utbedring ger i rommet.
av feil» på side 84. – Unngå avbrudd innenfor sprøyteflaten.
En jevn føring av sprøytepistolen gir en enhetlig overflatekva- litet.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 83 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Norsk | 83

En ujevn avstand og sprøytevinkel fører til en sterk fargetåke- Sprøytematerialmengde Innstilling


dannelse og dermed til en ujevn overflate.
For lite sprøytematerial på Sprøytematerialmengden
– Avslutt sprøytingen utenfor sprøyteflaten. sprøyteflaten: må økes.
Sprøyt aldri beholderen for sprøytemateriale helt tom. Hvis – Drei stillhjulet 5 i retning
det ikke er sprøytemateriale rundt stigerøret lenger, blir +.
sprøytestrålen avbrutt, og resultatet blir ujevnt.
Hvis det samler seg sprøytemateriale på dysehetten og luft-
hetten, rengjør du begge disse delene med det benyttede for-
tynningsmiddelet.
Innstilling av sprøytebildet Fukting av tapet
For å gjøre det lettere å fjerne gammel tapet kan du spraye ta-
peten med varmt vann (maks. 55 °C).
Da bruker du den grå dysehetten 8.

Arbeidspauser og transport (se bildene H–I)


Basisenheten er utstyrt med et bærehåndtak 21 og en bære-
sele 22, slik at finsprøytesystemet er enkelt å transportere.
 Trykk aldri på betjeningsbryteren 6 mens du justerer Under arbeidet kan du henge basisenheten 19 over skulderen
luftkappen 2. ved hjelp av bæreselen 22.
– Drei luftkappen 2 til ønsket posisjon. Under pauser kan sprøytepistolen 1 settes på en plan ar-
beidsflate. Det kan ikke renne ut noe sprøytemateriale.
Luftkappe Sprøytestråle Anvendelse
 Sett alltid sprøytepistolen loddrett og på et jevnt un-
Vannrett flat stråle derlag når den er fylt. Det kan renne ut sprøytemateriale
til vertikal arbeids- fra sprøytepistolen hvis du legger den ned.
retning
Service og vedlikehold
Loddrett flat stråle Vedlikehold og rengjøring
til horisontal ar-  Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
beidsretning selet trekkes ut av stikkontakten.
 Rengjør alle delene i finsprøytingssystemet grundig et-
ter bruk. Vær spesielt nøye med de malingsførende
komponentene. Riktig rengjøring er en forutsetning for at
Rund stråle for hjør- sprøytepistolen skal fungerer problemfritt og sikkert.
ner, kanter og van- Eventuelle garantikrav avvises ved manglende eller feil
skelig tilgjengelige rengjøring.
steder
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må det-
te gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det
ikke oppstår fare for sikkerheten.
Innstilling av sprøytematerialmengden (se bilde G)
(PAINTVolume) Rengjøre luftfilteret (se bilde J)
– Drei stillhjulet 5 til innstilling av ønsket sprøytematerial- Luftfilteret 26 må rengjøres nå og da. Hvis luftfilteret er svært
mengde: skittent, må det skiftes ut.
–: minimal sprøytematerialmengde, – Åpne luftfilterdekselet 23.
+: maksimal sprøytematerialmengde. – Ta ut luftfilteret 26.
– Litt skittent:
Sprøytematerialmengde Innstilling Slå på luftfilteret 26 til det blir rent.
For mye sprøytematerial på Sprøytematerialmengden eller
sprøyteflaten: må reduseres. Svært skittent:
– Drei stillhjulet 5 i retning Rengjør luftfilteret 26 under rennende vann, og la det tør-
–. ke, slik at du unngår muggdannelse.
eller
Skift ut luftfilteret 26.
– Sett inn luftfilteret igjen.
– Lukk luftfilterdekselet 23 igjen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 84 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

84 | Norsk

Rengjøre finsprøytingssystemet (se bilde K) – Kontroller om stigerøret 12 med beholdertetningen 14 er


Rengjør sprøytepistolen og beholderen for sprøytematerial fri for sprøytematerial og ikke er skadet.
alltid med tilsvarende tynner (løsemiddel eller vann) for an- Rengjør om nødvendig beholdertetningen 14 enda en gang
vendt sprøytematerial. med fortynningsmiddel.
Du må aldri rengjør dyse- og lufthullene på sprøytepistolen Rengjøring luftehullet 15 med en egnet gjenstand.
med spisse gjenstander. – Rengjør beholderen og sprøytepistolen utvendig med en
– Slå av basisenheten 19. klut som er fuktet med et fortynningsmiddel.
– Fjern luftpistolen 17 både fra basisenheten 19 og fra – La alle delene tørke omhyggelig før du setter dem sammen
sprøytepistolen 1 (drei bajonettlåsen 18 en kvart omdrei- igjen.
ning mot urviseren; trekk bajonettlåsen 18 ut av tilkoblin- – Monter finsprøytesystemet igjen, i omvendt rekkefølge.
gen 4/24). Skyv beholdertetningen 14 oppover i rillen til stigerøret 12
– Rengjør eventuelt basisenheten med en klut fuktet med igjen.
fortynningsmiddel, og fjern basisenheten 19 og luftslan- Kontroller at beholdertetningen sitter nøyaktig i hele rillen
gen 17 fra de umiddelbare omgivelsene der det rengjøres. til stigerøret, slik at sprøytepistolen tettes ordentlig.
– Trykk på betjeningsbryteren 6 til sprøytepistolen, slik at Husk å skyve stigerøret 12 til det stopper på malingskana-
sprøytematerialet kan renne tilbake til beholderen. len 16 igjen.
– Skru av beholderen 7, og tøm resten av sprøytematerialet
tilbake i det originale sprøytematerialet. Materialdeponering
– Fyll halve beholderen 7 med fortynningsmiddel (løsemid- Fortynningsmiddel og sprøytematerialrester må deponeres
del eller vann), og fest den på sprøytepistolen igjen 1. miljøvennlig. Ta hensyn til produsentens informasjoner om
– Rist sprøytepistolen flere ganger. deponering og de lokale forskriftene om deponering av spesi-
– Skru av beholderen 7, og tøm beholderen helt i et tomt ma- alavfall.
lingsspann. Miljøfarlige kjemikalier må ikke komme inn i jord, grunnvann
– Demonter overfalsmutteren 3, lufthetten 2, tetningsski- eller vassdrag. Du må aldri kaste miljøfarlige kjemikalier i av-
ven 11, den brukte dysehetten 9/8 med o-ringen 10 og sti- løp!
gerøret 12 med beholdertetningen 14.
Lagring
Pass på at o-ringen 10 blir værende på dysehetten.
– Før du setter bort finsprøytingssystemet, rengjør du det
– Rengjør alle malingsførende deler med en vanlig oppvask-
grundig og lar alle delene tørke helt før de settes sammen
børste i et spann med fortynningsmiddel.
igjen.
Rengjør også malingskanalen 16 til sprøytepistolen 1.

Utbedring av feil
Problem Årsak Utbedring
Sprøytematerialet dekker ikke For lite sprøytematerial Drei stillhjulet 5 i retning +
riktig For stor avstand til sprøyteflaten Reduser sprøyteavstanden
For lite sprøytematerial på sprøyteflaten, Sprøyt oftere over sprøyteflaten
det er sprøytet for sjeldent over sprøytefla-
ten
For tykt sprøytematerial Fortynn sprøytematerialet igjen og utfør en
prøvesprøyting
Sprøytematerialet renner etter For mye sprøytematerial påført Drei stillhjulet 5 i retning –
påføring For liten avstand til sprøyteflaten Øk sprøyteavstanden
For tynt sprøytematerial Tilfør original sprøytematerial
Det er sprøytet for ofte over samme sted Fjern malingen og sprøyt ikke så ofte over ett
sted
For grov forstøvning For mye sprøytematerial Drei stillhjulet 5 i retning –
PFS 2000: Hvit dysehette 9 montert (for Monter grå dysehette 8
stor dysediameter)
Dysenålen 13 er tilsmusset Rengjør dysenålen
For tykt sprøytematerial Fortynn sprøytematerialet igjen og utfør en
prøvesprøyting
Luftfilteret 26 er sterkt tilsmusset Utskifting av luftfilteret

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 85 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Suomi | 85

Problem Årsak Utbedring


For sterk sprøytetåke For mye sprøytematerial påført Drei stillhjulet 5 i retning –
For stor avstand til sprøyteflaten Reduser sprøyteavstanden
Sprøytestrålen pulserer For lite sprøytematerial i beholderen Fyll på sprøytematerial
Luftehullet 15 på stigerøret 12 er tilstoppet
Rengjør stigerøret og luftehullet
Løst stigerør 12 Skyv stigerøret på malingskanalen 16 til det
stopper
Dysehetten 9/8 sitter løst Stram dysehetten 9/8
Luftfilteret 26 er sterkt tilsmusset Utskifting av luftfilteret
For tykt sprøytematerial Fortynn sprøytematerialet igjen og utfør en
prøvesprøyting
Det drypper sprøytemateriale på Det samler seg sprøytemateriale på dysehet- Rengjør dysehetten, dysenålen og lufthetten
dysehetten ten 9/8, dysenålen 13 og lufthetten 2
Dysehetten 9/8 sitter løst Stram dysehetten 9/8
Det kommer ikke noe sprøytemate- Løst stigerør 12 Skyv stigerøret på malingskanalen 16 til det
riale ut av dysehetten stopper
Tettet dysenål 13 Rengjør dysenålen
Tettet stigerør 12 Rengjør stigerøret
Luftehullet 15 på stigerøret 12 er tilstoppet Rengjør stigerøret og luftehullet
Beholdertetningen 14 mangler eller er ska- Skyv (ny) beholdertetning inn i sporet, over
det stigerøret
For tykt sprøytematerial Fortynn sprøytematerialet igjen og utfør en
prøvesprøyting
Skittent sprøytemateriale (malingsklumper) Tøm sprøytepistolen helt og rengjør den; hell
på sprøytemateriale via påfyllingssikten ved
påfylling

Kundeservice og rådgivning ved bruk Kun for EU-land:


Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU
vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng- vedr. gamle elektriske og elektroniske appa-
skisser og informasjon om reservedeler finner du også på: rater og tilpassingen til nasjonale lover må
www.bosch-pt.com gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan
Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an- brukes samles inn og leveres inn til en miljø-
gående våre produkter og deres tilbehør. vennlig resirkulering.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi Rett til endringer forbeholdes.
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på produktets
typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS Suomi
Postboks 350
1402 Ski Turvallisuusohjeita
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55 Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
Deponering VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen
Sprøytepistol, elektroenhet, tilbehør og emballasje må leve-
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
res inn til miljøvennlig gjenvinning.
vakavaan loukkaantumiseen.
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 86 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

86 | Suomi

Työpaikan turvallisuus  Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin


 Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi- see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-
vat johtaa tapaturmiin. miseen.
 Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-  Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa-
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt- remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis-
tää pölyn tai höyryt. sa.
 Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-  Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun- löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
tautuessa muualle. käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
Sähköturvallisuus
 Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
 Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte-
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
tään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-
pölyn aiheuttamia vaaroja.
työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
 Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-  Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
 Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel- sähkötyökalu on tarkoitettu.
le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa  Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
sähköiskun riskiä. säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
 Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö- enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir- on vaarallinen ja se täytyy korjata.
rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla  Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta- varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
vat sähköiskun vaaraa. työkalun tahattoman käynnistyksen.
 Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan  Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so- tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
 Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-
ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa-  Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
raa. osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-
sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-
Henkilöturvallisuus ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö-
 Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda- työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy- osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei- nosti huolletuista laitteista.
den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
 Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä-
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
 Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
 Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-
olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh-
ta, vähentää loukkaantumisriskiä.
taa vaarallisiin tilanteisiin.
 Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö- Huolto
verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat  Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn- kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on- säilyy turvallisena.
nettomuuksille.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 87 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Suomi | 87

Hienoruiskutusjärjestelmän turvallisuusohjeet Määräyksenmukainen käyttö


 Pidä työskentelyalueesi puhtaana, hyvin valaistuna PFS 1000
äläkä pidä siinä maali- tai liuotinsäiliöitä, riepuja tai Sähkötyökalu on tarkoitettu vain liuotinpitoisten ja vesiohen-
muita palavia aineita. On olemassa mahdollisen itsesy- teisten lakkamaalien, lasyyrien, pohjustusaineiden, lakkojen,
tyyksen vaara. Pidä koko ajan toimintakykyinen sammu- petsien, öljyjen ja veden ruiskuttamiseen.
tin/sammutuskalusto saatavilla. Sähkötyökalua voidaan käyttää myös riittävästi ohennettujen
 Huolehdi ruiskutusalueen hyvästä tuuletuksesta ja ko- dispersio- ja lateksimaalien ruiskuttamiseen.
ko tilan riittävästä raitisilmasta. Haihtuvat palavat liuot- Sähkötyökalu ei sovellu lipeän, happopitoisten pinnoitusai-
timet muodostavat rähjähdysalttiin ympäristön. neiden, rakeita ja karkeita hiukkasia sisältävien aineiden eikä
 Älä ruiskuta ja puhdista materiaaleilla, joiden syttymis- roiskumista ja pisarointia estäviä lisäaineita sisältävien pin-
piste on alle 55 °C. Käytä vesipohjaisia tai huonosti noitteiden levittämiseen.
haihtuvia hiilivetyjä tai vastaavia materiaaleja. Helpos- PFS 2000
ti haihtuvat, höyrystyvät liuotinaineet luovat räjähdysvaa-
Sähkötyökalu on tarkoitettu vain dispersio- ja lateksimaalien,
rallisen ympäristön.
liuotinainepitoisten ja vesiohenteisten lakkamaalien, lasyyri-
 Älä ruiskuta lähellä syttymislähteitä, kuten staattiset en, pohjustusaineiden, lakkojen, petsien, öljyjen (ALLPaint)
sähkökipinät, avotuli, kuumat esineet, moottorit, sa- ja veden ruiskuttamiseen.
vukkeet tai kipinät, jotka syntyvät sähköjohtojen liittä-
Sähkötyökalu ei sovellu emästen, happopitoisten pinnoittei-
misestä tai irrottamisesta tai katkaisijoiden käytöstä.
den ja julkisivumaalien työstämiseen.
Tällaiset kipinälähteet voivat sytyttää ympäröivän ilman.
 Älä ruiskuta mitään aineita, joista et tiedä, voivatko ne Kuvassa olevat osat
muodostaa vaaratilanteita. Tuntemattomat aineet voivat Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivuissa ole-
johtaa vaarallisiin olosuhteisiin. vaan sähkötyökalun kuvaan.
 Älä ruiskuta tapetinirrotusaineita tai kiehuvaa vettä. 1 Suihkupistooli
Suihkuta vain lämmintä vettä (maks. 55 °C), jossa ei
2 Ilmakupu
ole kemiallisia lisäaineita.
3 Kytkinmutteri
 Käytä lisäksi henkilökohtaisia suojavarustuksia, kuten
asianmukaisia suojakäsineitä ja suoja- tai hengityssuo- 4 Letkuliitin (suihkupistooli)
janaamaria, kun ruiskutat tai käsittele kemikaaleja. 5 Ruiskutettavan aineen määrän säätöpyörä
Kyseisiin olosuhteisiin soveltuvan suojavarustuksen käyttö 6 Käyttökytkin
vähentää altistumisen vaarallisille aineille. 7 Ruiskutettavan aineen säiliö
8 Suutinpää (harmaa: käyttökohteena ”puu”)
9 Suutinpää (valkoinen: käyttökohteena ”seinä”)
(PFS 2000)
10 O-rengas
 Ota huomioon ruiskutettavan aineen mahdolliset vaa- 11 Tiivistelevy
rat. Ota huomioon säiliössä olevat merkinnät tai ruis- 12 Nousuputki
kutettavan aineen valmistajan tiedot, mukaanlukien 13 Suutinneula
kehoitus käyttää henkilökohtaisia suojavarusteita. Val- 14 Säiliön tiiviste
mistajan ohjeita on noudatettava tarkasti, tulipalon, myrk- 15 Ilmanpoistoreikä
kyjen, karsinogeenien jne. aiheuttamien vammojen vähen-
16 Maalikanava
tämiseksi.
17 Ilmaletku
 Pidä verkkojohdon pistotulppa ja suihkupistoolin käyn-
nistyskytkin puhtaana maalista ja muista nesteistä. Älä 18 Bajonettikiinnitys
koskaan tue verkkojohtoa pitämällä kiinni liitoksista. 19 Perusyksikkö
Noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun. 20 Käynnistyskytkin
 Pidä lapsia silmällä. Täten varmistat, että lapset eivät leiki 21 Kantokahva
hienoruiskutusjärjestelmän kanssa. 22 Kantohihna
23 Ilmansuodattimen kansi
Tuotekuvaus 24 Letkuliitin (perusyksikkö)
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Tur- 25 Hahlo kantohihnaa varten
vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti 26 Ilmansuodatin
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai *Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-
vakavaan loukkaantumiseen. mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-
tamme.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 88 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

88 | Suomi

Tekniset tiedot
Hienoruiskutusjärjestelmä PFS 1000 PFS 2000
Tuotenumero 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Ottoteho W 410 440
Tuottoteho ml/min 100 200
Ajan kulutus 2 m2:n maalaukseen min 2 1,3
Ruiskutettavan aineen säiliön tilavuus ml 800 800
Suutinpää 8 (harmaa)
– Käyttökohteena ”puu”:
Liuotinpitoisten ja vesiohenteisten lakkamaalien, kuultovärien, pohjus-
tusaineiden, lakkojen, peittausaineiden ja öljyjen ruiskutukseen  
Suutinpää 9 (valkoinen)
– Käyttökohteena ”seinä”:
Dispersio- ja lateksimaalit – 
Ilmaletkun pituus m 1,25 1,25
Paino vastaa EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0 2,0
Suojausluokka /II /II
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.

Standardinmukaisuusvakuutus Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia


Vakuutamme yksinomaisella vastuulla, että kohdassa ”Tekni- käyttötapoja. Jos sähkötyökalua käytetään kuitenkin muihin
set tiedot” kuvattu tuote vastaa direktiivien käyttötarkoituksiin, erilaisilla lisävarusteilla, poikkeavilla
2011/65/EU,19. huhtikuuta 2016 asti: 2004/108/EY, käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna, silloin vä-
20. huhtikuuta 2016 alkaen: 2014/30/EU ja direktiivin, rähtelytaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä saat-
2006/42/EY kaikkia asiaankuuluvia vaatimuksia ja direktii- taa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomat-
veihin tehtyjä muutoksia ja on seuraavien standardien mukai- tavasti.
nen: EN 60745-1, EN 50580, EN 50581. Värähtelyrasituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida
myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä.
Tekninen tiedosto (2006/42/EY):
Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasi-
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
tusta.
70538 Stuttgart, GERMANY
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
Henk Becker Helmut Heinzelmann miseksi värähtelyn vaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalu-
Executive Vice President Head of Product Certification jen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä,
Engineering PT/ETM9 työprosessien organisointi.

Asennus
 Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY työkaluun kohdistuvia töitä.
Stuttgart, 01.01.2017  Varmista, että ruiskutuspistooli ja perusyksikkö on
Melu-/tärinätiedot asennettu täydellisesti kaikkine tiivistyselementtei-
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745-1, EN 50580 neen. Hienoruiskutusjärjestelmän toiminta ja turvallisuus
mukaan. ovat taattuina ainoastaan tällä tavoin.
Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on Ilmaletkun liitäntä (katso kuvat A1 – A2)
79 dB(A). Epävarmuus K=3 dB. Perusyksikön liitäntä:
Melutaso saattaa työn aikana ylittää 80 dB(A). – Kytke ilmaletkun ensimmäinen bajonettikiinnitys 18 nuoli-
Käytä kuulonsuojaimia! merkintöjä vastaavasti perusyksikön liitännän 24 aukkoi-
Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja hin.
epävarmuus K mitattuna EN 60745-1, EN 50580 mukaan: – Käännä bajonettikiinnitystä neljänneskierros myötäpäi-
ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2. vään.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu normissa Suihkupistoolin liitäntä:
EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja – Kytke ilmaletkun toinen bajonettikiinnitys 18 nuolimerkin-
sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. töjä vastaavasti suihkupistoolin liitännän 4 aukkoihin.
Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arvioin- – Käännä bajonettikiinnitystä neljänneskierros myötäpäi-
tiin. vään.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 89 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Suomi | 89

Huomio: Poista ilmaletku ennen ruiskutusmateriaalin täyttä- Ruiskutettava aine suositeltava


mistä 17 (kierrä bajonettikiinnitystä 18 neljäsosakierros vas- ohennus
tapäivään, vedä bajonettikiinnitys 18 irti liitoksesta 4).
Petsit, öljyt, kuultovärit, kyllästysaineet, 0 %
Kantohihnan kiinnitys (katso kuva B) ruostesuojapohjusteet
Jotta kaikki työstettävät pinnat olisivat hyvin ulotettavissa, Liuotin- tai vesiohenteiset lakkamaalit, 10 %
voit ripustaa perusyksikön kantohihnasta 22. pohjusteet, lämpöpatterimaalit, paksun
kerroksen muodostavat kuultovärit
– Kiinnitä aina hihnan päät kumpaankin hahloon 25.
Dispersiomaalit, lateksimaalit vähintään 10 %
Suutinpään vaihto (PFS 2000) (katso kuva C)  Tarkista ohennettaessa, että ruiskutettava aine ja
Huomio: Ennen kuin valitset suutinpään, kokeile sekoittamal- ohenne sopivat yhteen. Jos käytät väärää ohennetta syn-
la, kuinka sakeaa ruiskutettava aine on. Ohutjuoksuinen aine tyy paakkuja, jotka tukkivat suihkupistoolin.
(esim. kuullote) tai ohennettu maali kannattaa ruiskuttaa har-  Varmista ruiskutusmateriaalin ohentamisen yhteydes-
maalla suutinpäällä 8. Paksujuoksuinen aine (esim. puumaali sä, että seoksen leimahduspiste on myös ohentamisen
tai seinämaali) kannattaa ruiskuttaa valkoisella suutinpäällä jälkeen yli 55 °C. Esim. liuotinpitoisten lakkojen ohenta-
9. minen alentaa niiden leimahduspistettä.
– Suutinpään vaihtamiseksi ruuvaa lukitusmutteri 3 irti.
Ruiskutettavan aineen täyttö (katso kuvat D1 – D2)
– Vedä ilmakupu 2 ja tiivistelevy 11 irti.
– Kierrä asennettu suutinpää irti. Huomio: Poista ilmaletku ennen ruiskutusmateriaalin täyttä-
Varmista tässä yhteydessä, että O-rengas 10 pysyy suutin- mistä 17 (kierrä bajonettikiinnitystä 18 neljäsosakierros vas-
päässä. tapäivään, vedä bajonettikiinnitys 18 irti liitoksesta 4).
– Kierrä haluamasi suutinpää suihkupistoolin kierteeseen. – Kierrä irti säiliö 7 suihkupistoolista.
– Työnnä ilmakupu 2 tiivistelevyn 11 kanssa suutinpään – Täytä ruiskutusmateriaalia korkeintaan 800-merkintään
päälle ja kiristä ne lukitusmutterilla 3 pitävästi kiinni. asti säiliöön 7.
– Käännä nousuputki 12 niin, että ruiskutettava aine voidaan
käyttää lähes loppuun asti:
Käyttöohjeet
makaavien kohteiden ruisku- eteen ilmakuvun/suutin-
 Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö- tusta varten pään suuntaan
työkaluun kohdistuvia töitä.
yli pään ruiskutusta varten taaksepäin kahvan suun-
Työn valmistelu taan
 Ruiskutustyöt ovat kiellettyjä vesistöjen rannoilla tai – Suorita koeruiskutus koepinnalle. (katso ”Ruiskutus”,
niiden välittömässä läheisyydessä olevilla pinnoilla. sivu 90)
Kiinnitä maaleja, lakkaa ja ruiskutettavia aineita käytettäessä Kun saat optimaalisen ruiskutusjäljen voit aloittaa ruiskutuk-
huomiota niiden ekologiseen kestävyyteen. sen.
Ruiskutettavan pinnan esikäsittely tai
Ruiskutettavien pintojen tulee olla puhtaita, kuivia ja rasvatto- Jos ruiskutustulos ei ole tyydyttävä tai jos suihkupistoolista ei
mia. tule väriä, tulee menetellä kohdan ”Häiriöiden korjaus”
sivulla 92 mukaan.
– Karhenna sileitä pintoja ja poista tämän jälkeen hiomapöly.
Hienoruiskutusjärjestelmää käytettäessä kaikki peittämättö- Käyttöönotto (katso kuva E)
mät pinnat voivat likaantua ruiskutussumusta. Valmistele sik-  Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tu-
si maalattavan pinnan ympäristö perusteellisesti: lee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.
– Peitä lattia, kalusteet, ovi- ja ikkunapuitteet jne.  Varmista, että perusyksikkö ei käytön aikana voi imeä
pölyä tai muuta likaa.
Ruiskutusmateriaalin esivalmistelu
 Älä koskaa ruiskuta perusyksikköä.
 Keskeytä ruiskutus, jos nestettä purkautuu ruiskutuk-
sen aikana muualta kuin tätä varten tarkoitetusta suut-
timesta ja korjaa ruiskutuspistoolin asento. On olemas-
sa sähköiskun vaara.
 Älä ruiskuta itseäsi, muita ihmisiä tai eläimiä kohti.
Käynnistys
– Sekoita ruiskutettava aine hyvin. Energian säästämiseksi kytke hienoruiskutusjärjestelmä pääl-
– Tarvittaessa ohenna ruiskutettavaa ainetta. le vain silloin, kun käytät kyseistä työkalua.
– PFS 2000: Tarkasta, oletko asentanut oikean suutinpään
(katso ”Suutinpään vaihto”, sivu 89).
– Liitä nyt pistotulppa pistorasiaan.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 90 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

90 | Suomi

– Ota suihkupistooli käteen ja suuntaa se ruiskutettavaa pin- Suihkun muodon säätö


taa kohti.
– Työnnä käynnistyskytkin 20 eteen.
– Paina suihkupistoolin käyttökytkintä 6.
Huomio: Kun perusyksikkö on kytketty päälle, ilmakuvusta 2
virtaa jatkuvasti ilmaa.
Poiskytkentä
– Vapauta käyttökytkin 6 ja työnnä käynnistyskytkin 20 taak-
se.  Älä koskaan paina käyttökytkintä 6, kun säädät ilmaku-
– Irrota pistotulppa pistorasiasta. pua 2.
– Käännä ilmakupu 2 haluttuun asentoon.
Työskentelyohjeita
Ilmakupu Suihku Käyttö
Ruiskutus (katso kuva F)
vaakasuora litteä
suihku pystysuoraa
työsuuntaa varten

pystysuora litteä
suihku vaakasuoraa
Huomio: Ota tuulensuunta huomioon, kun käytät sähkötyöka- työsuuntaa varten
lua ulkona.
– Suorita ensin koeruiskutus ja säädä suihkun muoto ja ruis-
kutettavan aineen määrä vastaamaan ruiskutettavaa ainet-
ta. (Katso asetukset seuraavat luvut) Pyöreä suihku kul-
– Pidä suihkupistoolia ehdottomasti tasaisella 20–25 cm:n mia, reunoja ja vai-
etäisyydellä kohtisuorassa ruiskutettavaan pintaan näh- keasti päästäviä
den. kohteita varten
– Aloita ruiskutus ruiskutettavan pinnan ulkopuolelta.
– Liikuta suihkupistoolia säädetyn ruiskutusmuodon mu-
kaan vaakasuoraan tai pystysuoraan. Ruiskutusainemäärän asetus (katso kuva G)
Pinnasta tulee tasainen, kun ruiskutuslinjojen limitys on (PAINTVolume)
4 – 5 cm. – Kierrä säätöpyörä 5 halutun ruiskutusainemäärän säätämi-
– Pidä ruiskutuspistoolia hieman vinossa ja siirry taakse- seksi:
päin, kauemmas ruiskutetusta pinnasta, makaavassa –: pieni ruiskutusainemäärä,
asennossa oleville kohteille tehtävien tai pään yläpuolella +: suurin ruiskutusainemäärä.
suoritettavien ruiskutustöiden yhteydessä.
Kompastumisvaara! Varo mahdollisia huoneessa ole- Ruiskutettavan aineen määrä Asetus
via esteitä. Liian paljon ruiskutusainetta Ruiskutettavan aineen
– Vältä keskeytyksiä ruiskutettavassa pinnassa. ruiskutettavaa ainetta pinnalla: määrää tulee pienentää.
Suihkupistoolin tasainen liike aikaansaa yhtenäisen pintalaa- – Kierträ säätöpyörää 5
dun. suuntaan –.
Muuttuva etäisyys ja ruiskutuskulma johtaa värin voimakkaa-
seen sumunmuodostukseen ja siten epätasalaatuiseen pin-
taan.
Liian vähän ruiskutusainetta Ruiskutettavan aineen
– Lopeta ruiskutus ruiskutettavan pinnan ulkopuolelta. ruiskutettavaa ainetta pinnalla: määrää tulee suurentaa.
Älä missään tapauksessa ruiskuta säiliötä aivan tyhjäksi. Jos – Kierrä säätöpyörää 5
nousuputki ei uppoa enää suihkutettavaan aineeseen, silloin suuntaan +.
suihku katkeaa ja pinnasta tulee epätasainen.
Jos maalia kerrostuu suutinpäähän ja ilmakupuun, puhdista
molemmat osat käytettävällä ohenteella.

Tapettien kostuttaminen
Vanhojen tapettien irrotuksen helpottamiseksi voit ruiskuttaa
tapettipinnan päälle lämmintä vettä (maks. 55 °C).
Käytä tähän harmaata suutinpäätä 8.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 91 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Suomi | 91

Työtauot ja kuljetus (katso kuvat H–I) – Kytke perusyksikkö 19 pois päältä.


Hienoruiskutusjärjestelmän vaivatonta kuljettamista varten – Irrota ilmaletku 17 perusyksiköstä 19 ja suihkupistoolista
perusyksikössä on kantokahva 21 ja kantohihna 22. 1 (käännä bajonettikiinnitystä 18 neljänneskierros myötä-
päivään; vedä bajonettikiinnitys 18 liitännästä 4/24 irti).
Työskentelyn aikana voit kantaa perusyksikköä 19 olan yli kul- – Puhdista perusyksikkö tarvittaessa ohenteella kostutetulla
kevalla kantohihnalla 22. liinalla ja poista sitten perusyksikkö 19 ja ilmaletku 17 puh-
Työtaukojen ajaksi suihkupistooli 1 voidaan asettaa tasaiselle distusalueen välittömästä läheisyydestä.
alustalle. Silloin ruiskutettavaa ainetta ei pääse valumaan – Paina suihkupistoolin käyttökytkintä 6, jotta suihkutettava
ulos. aine pääsee valumaan takaisin säiliöön.
 Aseta ruiskutusmateriaalia sisältävä ruiskutuspistooli – Ruuvaa säiliö 7 irti ja tyhjennä jäljelle jäänyt aine takaisin
aina pystyasentoon tasaiselle pinnalle. Makaavasta ruis- alkuperäiseen astiaan.
kutuspistoolista saattaa valua ruiskutusmateriaalia. – Täytä säiliö 7 puolilleen ohenteella (liuotinta tai vettä) ja
kiinnitä se jälleen suihkupistooliin 1.
– Ravistele suihkupistoolia perusteellisesti.
Hoito ja huolto – Ruuvaa säiliö 7 irti ja tyhjennä säiliö täydellisesti tyhjään
maalitölkkiin.
Huolto ja puhdistus
– Irrota lukitusmutteri 3, ilmakupu 2, tiivistelevy 11, käytet-
 Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö- tävä suutinpää 9/8 O-renkaineen 10 ja nousuputki 12 yh-
työkaluun kohdistuvia töitä. dessä säiliön tiivisteen 14 kanssa.
 Puhdista ruiskutusjärjestelmän yksittäiset osat, erityi- Varmista tässä yhteydessä, että O-rengas 10 pysyy suutin-
sesti kaikki ruiskutukseen osallistuvat rakenneosat, päässä.
huolellisesti jokaisen käytön jälkeen. Asianmukainen – Puhdista ämpärissä ohenteen kanssa kaikki maalia johta-
puhdistus on edellytys ruiskutuspistoolin moitteettomalle vat osat käyttämällä tavanomaista tiskiharjaa.
ja turvalliselle toiminnalle. Takuu raukeaa, jos laitteen puh- Puhdista myös suihkupistoolin 1 maalikanava 16.
distaminen laiminlyödään tai se puhdistetaan epäasianmu- – Tarkista, että nousuputki 12 säiliötiivisteineen 14 on puh-
kaisesti. das ruiskutettavasta aineesta ja vaurioitumaton.
Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorit- Tarvittaessa puhdista säiliön tiiviste 14 vielä kertaalleen
taa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvalli- ohenteella.
suuden vaarantamisen välttämiseksi. Puhdista ilmanpoistoreikä 15 sopivalla apuvälineellä.
Ilmansuodattimen puhdistus (katso kuva J) – Puhdista säiliö ja suihkupistooli ulkoa ohenteeseen kostu-
Ilmansuodatin 26 täytyy puhdistaa säännöllisin välein. Jos il- tetulla liinalla.
mansuodatin on erittäin likainen, se täytyy vaihtaa. – Anna kaikkien osien kuivua huolellisesti ennen kokoamis-
– Avaa ilmansuodattimen kansi 23. ta.
– Ota ilmansuodatin 26 pois. – Kokoa hienoruiskutusjärjestelmä jälleen päinvastaisessa
– Lievästi likainen: järjestyksessä.
Puhdista ilmansuodatin 26 kevyesti naputtelemalla. Työnnä säiliötiiviste 14 jälleen ylös nousuputken 12 uraan.
tai Varmista, että säiliötiiviste on asennettu tarkasti paikal-
Erittäin likainen: leen nousuputken uraan, jotta suihkupistooli saadaan tii-
Puhdista ilmansuodatin 26 juoksevalla vedellä ja anna sen vistettyä kunnolla.
sitten kuivua täysin kuivaksi, jotta siihen ei muodostu ho- Huolehdi siitä, että työnnät nousuputken 12 jälleen maali-
metta. kanavan 16 päälle rajoittimeen asti.
tai Materiaalin hävittäminen
Vaihda ilmansuodatin 26. Ohenteesta ja ruiskutettavan aineen jäännöksistä on huoleh-
– Asenna ilmansuodatin jälleen paikalleen. dittava ympäristöystävällisesti. Ota huomioon valmistajan hä-
– Sulje ilmansuodattimen kansi 23. vitysohjeet ja paikalliset ongelmajätteen hävitysohjeet.
Hienoruiskutusjärjestelmän puhdistus (katso kuva K) Ympäristöä saastuttavia kemikaaleja ei saa päästää maahan,
pohjaveteen tai vesistöön. Älä koskaan kaada ympäristöä va-
Puhdista aina suihkupistooli ja ruiskutettavan aineen säiliö ky-
hingoittavia kemikaaleja viemäriin!
seisellä ohenteella (liuottimella tai vedellä), jota käytetään
ruiskutettavaan aineeseen. Varastointi
Älä missään tapauksessa puhdista suihkupistoolin suutin- ja – Ennen kuin viet hienoruiskutusjärjestelmän säilytyspaik-
ilmareikiä terävillä esineillä. kaansa, puhdista se perusteellisesti ja anna kaikkien osien
kuivua täydellisesti ennen uudelleenkokoamista.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 92 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

92 | Suomi

Häiriöiden korjaus
Ongelma Syy Korjaus
Ruiskutettava aine ei peitä kunnolla Ruiskutettava ainemäärä on liian pieni Kierrä säätöpyörää 5 suuntaan +
Etäisyys ruiskutettavaan pintaan on liian Pienennä ruiskutusetäisyyttä
suuri
Liian vähän ruiskutettavaa ainetta pinnalla, Ruiskata ruiskutettavaa pintaa enemmän
pintaa ruiskutettu liian vähän
Ruiskutettava aine on liian sakeaa Ohenna ruiskutettavaa ainetta uudelleen ja
suorita koeruiskutus
Ruiskutettava aine valuu ruiskutuk- Ruiskutettu liikaa ruiskutettavaa ainetta Käännä säätöpyörää 5 suuntaan –
sen jälkeen Etäisyys ruiskutettavaan pintaan on liian pie- Suurenna ruiskutusetäisyyttä
ni
Ruiskutettava aine on liian juoksevaa Lisää alkuperäistä ruiskutettavaa ainetta
Ruiskutettu liian monta kertaa samaan koh- Poista maali, äläkä ruiskuta seuraavalla ker-
taan ralla niin monta kertaa samaan kohtaan
Liian voimakas sumutus Ruiskutettava ainemäärä on liian suuri Käännä säätöpyörää 5 suuntaan –
PFS 2000: Valkoinen suutinpää 9 asennettu Asenna harmaa suutinpää 8
(liian suuri suutinhalkaisija)
Suutinneula 13 on likainen Puhdista suutinneula
Ruiskutettava aine on liian sakeaa Ohenna ruiskutettavaa ainetta uudelleen ja
suorita koeruiskutus
Ilmansuodatin 26 on hyvin likainen Ilmansuodattimen vaihto
Liian voimakas värisumu Ruiskutettu liikaa ruiskutettavaa ainetta Käännä säätöpyörää 5 suuntaan –
Etäisyys ruiskutettavaan pintaan on liian Pienennä ruiskutusetäisyyttä
suuri
Suihku sykkii Säiliössä on liian vähän ruiskutettavaa ainet- Täytä ruiskutettavaa ainetta
ta
Nousuputken 12 ilmanpoistoreikä 15 tukos- Puhdista nousuputki ja ilmanpoistoreikä
sa
Nousuputki 12 on löysässä Työnnä nousuputki vasteeseen asti maalika-
navaan 16
Suutinpää 9/8 löysä Kiristä suutinpää 9/8
Ilmansuodatin 26 on hyvin likainen Ilmansuodattimen vaihto
Ruiskutettava aine on liian sakeaa Ohenna ruiskutettavaa ainetta uudelleen ja
suorita koeruiskutus
Maalia pisaroi suutinpäästä Maalia kerrostunut suutinpäähän 9/8, suu- Puhdista suutinpää, suutinneula ja ilmakupu
tinneulaan 13 ja ilmakupuun 2
Suutinpää 9/8 löysä Kiristä suutinpää 9/8
Suutinpäästä ei tule maalia Nousuputki 12 on löysässä Työnnä nousuputki vasteeseen asti maalika-
navaan 16
Suutinneula 13 on tukossa Puhdista suutinneula
Nousuputki 12 on tukossa Puhdista nousuputki
Nousuputken 12 ilmanpoistoreikä 15 tukos- Puhdista nousuputki ja ilmanpoistoreikä
sa
Säiliön tiiviste 14 puuttuu tai on vahingoittu- Työnnä (uusi) säiliön tiiviste nousuputken
nut päältä uraan
Ruiskutettava aine on liian sakeaa Ohenna ruiskutettavaa ainetta uudelleen ja
suorita koeruiskutus
Ruiskutettava aine likaista (maalikokkareita) Tyhjennä ja puhdista suihkupistooli täydelli-
sesti; kaada aine täytön yhteydessä täyt-
tösihdin läpi

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 93 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Ελληνικά | 93

Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta Ασφάλεια στο χώρο εργασίας


Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-  Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί
varaosista löydät myös osoitteesta: να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
www.bosch-pt.com  Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-
Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme λον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρ-
ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä. χουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργα-
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi- λεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέ-
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä. ξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
 Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε
Suomi
μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμε-
Robert Bosch Oy να άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπο-
Bosch-keskushuolto ρεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa Ηλεκτρική ασφάλεια
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.  Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
Puh.: 0800 98044 στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετα-
Faksi: 010 296 1838 τροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις
www.bosch.fi σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμετα-
ποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο
Hävitys ηλεκτροπληξίας.
Suihkupistooli, sähköyksikkö, lisätarvikkeet ja pakkaukset tu-  Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
lee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο-
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin! ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω-
Vain EU-maita varten: μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro-  Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία.
niikkalaitteita koskevan direktiivin Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον
2012/19/EU ja sen kansallisten lakien κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
muunnosten mukaan tulee käyttökelvotto-  Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μετα-
mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit- φέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να
taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό κα-
λώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτε-
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
ρές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμέ-
να ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυ-
νο ηλεκτροπληξίας.
 Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο
Ελληνικά να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες)
που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Η χρήση
Υποδείξεις ασφαλείας καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργα-  Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-
λεία βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD).
ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέ- Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει
λειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδη- τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
γιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και Ασφάλεια προσώπων
σοβαρούς τραυματισμούς.  Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το
για κάθε μελλοντική χρήση. μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλε-
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προ- κτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή
ειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ-
που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα- ματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρι-
λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται σμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα-
από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). ρούς τραυματισμούς.
 Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλι-
σμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε
έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προ-

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 94 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

94 | Ελληνικά

στασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρό-
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε πο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά
εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυμα- τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξανα-
τισμών. χρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών ερ-
 Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το γαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε  Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή  Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, πα-
όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυ- ρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες
τό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συν-
τραυματισμών. θήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση
 Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμο- των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπο-
λογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το νται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστά-
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί σεις.
συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός
Service
μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
 Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άρι-
 Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την στα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτι-
ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε κά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μη-
την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το χανήματος.
μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
 Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρού- Υποδείξεις ασφαλείας για συστήματα λεπτού ψε-
χα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας κασμού
και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χα-  Να διατηρείτε την περιοχή που εργάζεστε καθαρή, καλά
λαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να φωτισμένη και να φροντίζετε να μην υπάρχουν σ’ αυτήν
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. δοχεία με χρώματα ή διαλύτες, πανιά ή άλλα εύφλεκτα
 Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξε- υλικά. Κίνδυνος αυτανάφλεξης. Φροντίστε να υπάρχουν
ων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι ανά πάσα στιγμή διαθέσιμοι πυροσβεστήρες/συσκευές πυ-
αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι ρόσβεσης.
χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης  Να φροντίζετε για την ύπαρξη καλού αερισμού στην πε-
σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται ριοχή ψεκασμού καθώς και για επαρκή φρέσκο αέρα σε
από τη σκόνη. ολόκληρο τον αντίστοιχο χώρο. Εξατμιζόμενοι διαλύτες
Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων δημιουργούν ένα εκρηκτικό περιβάλλον.
 Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για  Μην ψεκάζετε και μην καθαρίζετε με υλικά, των οποίων
την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που η θερμοκρασία ανάφλεξης είναι κάτω των 55 °C. Χρησι-
προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα- μοποιείτε υλικά με βάση το νερό, μη πτητικούς υδρογο-
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερό- νάνθρακες ή παρόμοια υλικά. Οι πτητικοί, εξατμιζόμενοι
μενη περιοχή ισχύος. διαλύτες δημιουργούν ένα εκρηκτικό περιβάλλον.
 Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλα-  Να μην ψεκάζετε σε περιοχές που υπάρχουν πηγές ανά-
σμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε φλεξης, π.χ. σπινθηρισμοί από ηλεκτρικά πεδία, ακάλυ-
πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας εί- πτες φλόγες, φλόγες ανάφλεξης, καυτά αντικείμενα, κι-
ναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. νητήρες, αναμμένα τσιγάρα, σπινθηρισμοί από εισαγω-
 Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπατα- γή/εξαγωγή φις ηλεκτρικών καλωδίων σε/από πρίζες
ρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργα- καθώς και από το ανοιγόκλεισμα διακοπτών. Τέτοιες πη-
σία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρό- γές σπινθηρισμού μπορεί να προκαλέσουν την ανάφλεξη του
κειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα. περιβάλλοντος.
Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο  Να μην ψεκάζετε υλικά για τα οποία δεν γνωρίζετε αν
από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. αποτελούν κίνδυνο. Άγνωστα υλικά μπορεί να δημιουργή-
 Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποι- σουν επικίνδυνες καταστάσεις.
είτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του  Μην ψεκάσετε κανέναν αποκολλητή ταπετσαρίας ούτε
μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’ και καυτό νερό. Ψεκάστε μόνο ζεστό νερό (το
αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλε- πολύ 55 °C) χωρίς χημικά πρόσθετα.
κτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται  Όταν ψεκάζετε ή εργάζεστε με χημικές ουσίες να φορά-
από άπειρα πρόσωπα. τε έναν κατάλληλο για σας προσωπικό εξοπλισμό, π. χ.
 Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο. κατάλληλα προστατευτικά γάντια και μια προστατευτική
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν ή αναπνευστική μάσκα. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο για
άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 95 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Ελληνικά | 95

τις εκάστοτε συνθήκες προστατευτικό εξοπλισμό ελαττώνε- Απεικονιζόμενα στοιχεία


ται ή έκθεσή σας στις επικίνδυνες ουσίες. Η αριθμοδότηση των απεικονιζόμενων στοιχείων βασίζεται
στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στις σελίδες με τα
γραφικά.
1 Πιστόλι ψεκασμού
2 Πώμα αέρα
 Να λαμβάνετε υπόψη σας τυχόν κινδύνους από το υπό 3 Παξιμάδι με επικάλυμμα
ψεκασμό υλικό. Να προσέχετε τα σημάδια επάνω στο 4 Σύνδεση σωλήνα (πιστόλι ψεκασμού)
δοχείο ή της πληροφορίες του κατασκευαστή του υπό 5 Τροχίσκος ρύθμισης ποσότητας υλικού ψεκασμού
ψεκασμό υλικού, συμπεριλαμβανομένης και της εντο- 6 Διακόπτης χειρισμού/Σκανδάλη
λής να φορέσετε έναν προσωπικό προστατευτικό εξο-
7 Δοχείο για υλικό ψεκασμού
πλισμό. Να τηρείτε τις υποδείξεις του κατασκευαστή για να
ελαττώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς καθώς τον κίνδυνο πρό- 8 Καπάκι ακροφυσίου (γκρι: για χρήση «Ξύλο»)
κλησης τραυματισμών από δηλητήρια, καρκινογόνες ουσίες 9 Καπάκι ακροφυσίου (λευκό: για χρήση «Τοίχος»)
κτλ. (PFS 2000)
 Να διατηρείτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου και τη 10 Δακτύλιος O
σκανδάλη του πιστολιού ψεκασμού χωρίς χρώματα και 11 Ροδέλα στεγανοποίησης
άλλα υγρά. Μην κρατήσετε ποτέ το καλώδιο από τα βύ- 12 Κατακόρυφος σωλήνας
σματα για να το υποστηρίξετε. Τυχόν αμέλειες κατά τη σύ- 13 Καρφίτσα ακροφυσίου
ζευξη μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία.
14 Φλάντζα δοχείου
 Να επιτηρείτε τα παιδιά. Έτσι εξασφαλίζετε ότι τα παιδιά 15 Οπή εξαερισμού
δεν θα παίξουν με το σύστημα λεπτού ψεκασμού.
16 Κανάλι χρώματος
17 Σωλήνας αέρα
Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύ- 18 Σύνδεση μπαγιονέτας
ος του 19 Βασική μονάδα
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και 20 Διακόπτης ON/OFF
τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των 21 Χειρολαβή
υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί 22 Ιμάντας ανάρτησης
να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά 23 Καπάκι φίλτρου αέρα
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
24 Σύνδεση σωλήνα (βασική μονάδα)
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό 25 Θηλιά για ιμάντα ανάρτησης
26 Φίλτρο αέρα
PFS 1000
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται μόνο για τον ψεκασμό βερ- στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοί-
νικιών, επιχρισμάτων, ασταριών, διαφανών βερνικιών, προστα- τα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
τευτικών μέσων ξύλου, λαδιών και νερού, που εμπεριέχουν δι-
αλύτες ή είναι υδατοδιαλυτά. Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί επίσης για ψε- Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά
κασμό πολύ αραιωμένων χρωμάτων διασποράς και χρωμάτων EN 60745-1, EN 50580.
λατέξ.
Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του μηχανήματος
Το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι κατάλληλο για την επεξεργασία
εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε
βάσεων, υλικών επικάλυψης που εμπεριέχουν οξέα, υλικών ψε-
79 dB(A). Ανασφάλεια K=3 dB.
κασμού με κόκκους και σωματίδια καθώς και υλικών που δε σχη-
Όταν εργάζεσθε η στάθμη θορύβου μπορεί να ξεπεράσει τα
ματίζουν νέφος ή σταγονίδια ψεκασμού.
80 dB(A).
PFS 2000 Φοράτε ωτασπίδες!
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται μόνο για τον ψεκασμό χρω- Οι συνολικές τιμές κραδασμών ah (άθροισμα ανυσμάτων τριών
μάτων διασποράς και χρωμάτων λατέξ, βερνικιών που εμπεριέ- κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με
χουν διαλύτες και υδατοδιαλυτών βερνικιών, επιχρισμάτων, το πρότυπο EN 60745-1, EN 50580:
ασταριών, διαφανών βερνικιών, προστατευτικών μέσων ξύλου ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
και λαδιών (ALLPaint) και νερού. Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει
Το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι κατάλληλο για την επεξεργασία μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη
βάσεων, υλικών επικάλυψης που εμπεριέχουν οξέα και χρωμά- στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύ-
των προσόψεων. γκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλλη-
λη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους
κραδασμούς.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 96 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

96 | Ελληνικά

Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βα- Δήλωση συμβατότητας


σικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι το προϊόν που
που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμο- περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» αντιστοιχεί σε όλες
γές, με διαφορετικά ή αποκλίνοντα εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών 2011/65/ΕΕ, έως
συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει και 19 Απριλίου 2016: 2004/108/ΕΚ, από 20 Απριλίου 2016:
αυτή. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από 2014/30/ΕΕ, 2006/42/ΕΚ συμπεριλαμβανομένων των αλλα-
τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του γών τους και ταυτίζεται με τα ακόλουθα πρότυπα:
χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε. EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς
θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από:
διάρκεια των οποίων το εργαλείο βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιεί- 70538 Stuttgart, GERMANY
ται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από Henk Becker Helmut Heinzelmann
τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού Executive Vice President Head of Product Certification
διαστήματος που εργάζεσθε. Engineering PT/ETM9
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, πρέπει να καθο-
ρίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία
του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και
των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζεστών των
Robert Bosch Power Tools GmbH
χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών. 70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017

Τεχνικά χαρακτηριστικά
Σύστημα λεπτού ψεκασμού PFS 1000 PFS 2000
Αριθμός ευρετηρίου 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Ονομαστική ισχύς W 410 440
Ισχύς εκτόξευσης ml/min 100 200
Χρόνος για επίστρωση με χρώμα επιφάνειας 2 m2 min 2 1,3
Χωρητικότητα δοχείου για υλικό ψεκασμού ml 800 800
Καπάκι ακροφυσίου 8 (γκρίζος)
– Περίπτωση χρήσης «ξύλο»:
Ψεκασμός βερνικιών που εμπεριέχουν διαλύτες και υδατοδιαλυτών βερ-
νικιών, επιχρισμάτων, ασταριών, διαφανών βερνικιών, προστατευτικών
μέσων ξύλου και λαδιών  
Καπάκι ακροφυσίου 9 (λευκό)
– Περίπτωση χρήσης «τοίχος»:
Ψεκασμός χρωμάτων διασποράς και χρωμάτων λατέξ – 
Μήκος σωλήνα αέρα m 1,25 1,25
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0 2,0
Κατηγορία μόνωσης /II /II
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπορεί να
διαφέρουν.

Συναρμολόγηση Σύνδεση σωλήνα αέρα (βλέπε εικόνες A1 – A2)


 Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ- Σύνδεση στη βασική μονάδα:
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο. – Τοποθετήστε μια σύνδεση μπαγιονέτας 18 του εύκαμπτου
σωλήνα του αέρα σύμφωνα με τα βέλη μαρκαρίσματος στα-
 Βεβαιωθείτε, ότι το πιστόλι ψεκασμού και η βασική μο-
θερά μέσα στα ανοίγματα της σύνδεσης 24 της βασικής μο-
νάδα έχουν πλήρως συναρμολογηθεί με όλα τα στοιχεία
νάδας.
στεγανοποίησης. Μόνο έτσι εξασφαλίζεται η λειτουργία και
– Στρέψτε τη σύνδεση μπαγιονέτας κατά ενενήντα μοίρες
η ασφάλεια του συστήματος λεπτού ψεκασμού.
προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 97 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Ελληνικά | 97

Σύνδεση στο πιστόλι ψεκασμού: Κατά την εργασία μπορεί να λερωθούν όλες οι μη καλυμμένες
– Τοποθετήστε τη δεύτερη σύνδεση μπαγιονέτας 18 του εύ- επιφάνειες από το νέφος ψεκασμού. Γι’ αυτό να προετοιμάζετε
καμπτου σωλήνα του αέρα σύμφωνα με τα βέλη μαρκαρί- το περιβάλλον της υπό ψεκασμό επιφάνειας:
σματος σταθερά μέσα στα ανοίγματα της σύνδεσης 4 του πι- – Να σκεπάζετε τα δάπεδα, αντικείμενα επίπλωσης, τις πόρ-
στολιού ψεκασμού. τες, τα παράθυρα, τα κουφώματα κτλ.
– Στρέψτε τη σύνδεση μπαγιονέτας κατά ενενήντα μοίρες
Προετοιμασία του υλικού ψεκασμού
προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού.
Υπόδειξη: Πριν την πλήρωση του υλικού ψεκασμού απομακρύ-
νετε από τον εύκαμπτο σωλήνα του αέρα 17 (ένα τέταρτο περι-
στροφής του συνδέσμου μπαγιονέτας 18 ενάντια στη φορά των
δεικτών του ρολογιού, τραβήξτε το σύνδεσμο μπαγιονέτας 18
από τη σύνδεση 4).

Στερέωση του ιμάντα ανάρτησης (βλέπε εικόνα B)


Για να μεταβαίνετε εύκολα σε όλες στις υπό κατεργασία επιφά- – Ανακατέψτε καλά το υλικό ψεκασμού.
νειες, και γενικά για να είστε σε θέση κινήστε ελεύθερα, μπο- – Αραιώστε ενδεχομένως το υλικό ψεκασμού.
ρείτε να κρεμάσετε στον ώμο σας τη βασική μονάδα με τον ιμά-
Υλικό ψεκασμού προτεινόμενη
ντα ανάρτησης 22.
αραίωση
– Γαντζώστε σε κάθε θηλιά 25 ένα άκρο της ζώνης.
Προστατευτικά μέσα ξύλου, λάδια, επι- 0 %
Αλλαγή καπακιού ακροφυσίου (PFS 2000) χρίσματα, υλικά εμποτισμού, αστάρια
αντιδιαβρωτικής προστασίας
(βλέπε εικόνα C)
Διαλυτά με διαλύτες ή με νερό βερνί- 10 %
Υπόδειξη: Πριν την επιλογή του καπακιού του ακροφυσίου
κια, αστάρια, βερνίκια θερμαντικών
ελέγξτε το υλικό ψεκασμού με ανάδευση. Το λεπτόρρευστο υλι-
σωμάτων, παχιά επιχρίσματα
κό (π.χ. χρώμα ξύλου) ή αραιωμένο υλικό μπορεί να ψεκαστεί
καλύτερα με το γκρι καπάκι ακροφυσίου 8. Το παχύρρευστο Χρώμα διασποράς, χρώμα λατέξ το λιγότερο 10 %
υλικό (π.χ. βερνίκι ξύλου ή χρώμα τοίχου) μπορεί να ψεκαστεί  Προσέξτε, να ταιριάζουν μεταξύ τους το προς ψεκασμό
καλύτερα με το λευκό καπάκι ακροφυσίου 9. υλικό και το αραιωτικό. Σε περίπτωση που χρησιμοποιήσε-
– Για την αλλαγή του καπακιού του ακροφυσίου ξεβιδώστε το τε λάθος αραιωτικό μπορεί να δημιουργηθούν σβόλοι οι
παξιμάδι ρακόρ 3. οποίοι θα βουλώσουν το πιστόλι ψεκασμού.
– Αφαιρέστε το πώμα του αέρα 2 και τη ροδέλα στεγανοποίη-  Προσέξετε κατά την αραίωση του υλικού ψεκασμού,
σης 11. ώστε η θερμοκρασία ανάφλεξης του μείγματος μετά την
– Ξεβιδώστε το συναρμολογημένο καπάκι ακροφυσίου. αραίωση να είναι ξανά κάτω των 55 °C. Η αραίωση π.χ.
Βεβαιωθείτε εδώ, ότι ο στεγανοποιητικός δακτύλιος Ο 10 βερνικιών που εμπεριέχουν διαλύτες κατεβάζει τη θερμο-
παραμένει πάνω στο καπάκι του ακροφυσίου. κρασία ανάφλεξης.
– Βιδώστε το επιθυμητό καπάκι ακροφυσίου στο σπείρωμα στο Γέμισμα με υλικό ψεκασμού (βλέπε εικόνες D1 – D2)
πιστόλι ψεκασμού.
Υπόδειξη: Πριν την πλήρωση του υλικού ψεκασμού απομακρύ-
– Τοποθετήστε το πώμα του αέρα 2 μαζί με τη ροδέλα στεγα-
νετε από τον εύκαμπτο σωλήνα του αέρα 17 (ένα τέταρτο περι-
νοποίησης 11 πάνω στο καπάκι ακροφυσίου και σφίξτε το
στροφής του συνδέσμου μπαγιονέτας 18 ενάντια στη φορά των
καλά με το παξιμάδι ρακόρ 3.
δεικτών του ρολογιού, τραβήξτε το σύνδεσμο μπαγιονέτας 18
Λειτουργία από τη σύνδεση 4).
– Ξεβιδώστε το δοχείο 7 από το πιστόλι ψεκασμού.
 Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
– Προσθέστε το υλικό ψεκασμού το πολύ μέχρι το 800 μαρ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
κάρισμα στο δοχείο 7.
Προετοιμασία της εργασίας – Γυρίστε το κατακόρυφο σωλήνα 12 κατά τέτοιο τρόπο, ώστε
να εκτοξευθεί όλο το υλικό ψεκασμού, σχεδόν χωρίς υπο-
 Δεν επιτρέπεται η εκτέλεση εργασιών ψεκασμού στις
λείμματα:
όχθες υδατικών περιοχών ή σε γειτονικές επιφάνειες,
που συμπεριλαμβάνονται άμεσα σ’ αυτές. για ψεκασμό αντικειμένων στο προς τα εμπρός στην κα-
Όταν αγοράζετε χρώματα, βερνίκια και μέσα ψεκασμού να λαμ- έδαφος τεύθυνση καπάκι ακροφυ-
βάνετε υπόψη σας την περιβαλλοντική τους συμβατότητα. σίου/πώμα αέρα
για ψεκασμό αντικειμένων πά- προς τα πίσω με κατεύθυν-
Προετοιμασία της υπό ψεκασμό επιφάνειας
νω από το κεφάλι ση προς τη λαβή
Η υπό ψεκασμό επιφάνεια πρέπει να είναι καθαρή, στεγνή και
χωρίς λίπη. – Ψεκάστε δοκιμαστικά μια κατάλληλη επιφάνεια. (βλέπε
«Ψεκασμός», σελίδα 98)
– Λείες υπό κατεργασία επιφάνειες πρέπει πρώτα να εκτραχύ-
νονται και να καθαρίζονται από τη σκόνη που παράγεται κατά Αρχίστε τον ψεκασμό μόλις πετύχετε μια άριστη εικόνα ψεκα-
την εκτράχυνση. σμού της δοκιμαστικής επιφάνειας.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 98 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

98 | Ελληνικά

ή – Κρατάτε το πιστόλι ψεκασμού οπωσδήποτε σε μια ομοιόμορ-


Σε περίπτωση που το αποτέλεσμα του ψεκασμού δεν είναι ικα- φη απόσταση από 20–25 cm κάθετα στο ψεκαζόμενο αντι-
νοποιητικό ή όταν δεν εξέρχεται μπογιά, τότε ακολουθήστε την κείμενο.
διαδικασία που περιγράφεται στο κεφάλαιο «Εξουδετέρωση – Να αρχίζετε τον ψεκασμό εκτός της υπό ψεκασμό επιφάνει-
βλαβών» στη σελίδα 100. ας.
Εκκίνηση (βλέπε εικόνα E) – Μετακινείτε το πιστόλι ψεκασμού ανάλογα με τη ρύθμιση
του μοτίβου ψεκασμού ομοιόμορφα οριζόντια ή κάθετα.
 Προσέξτε την τάση δικτύου! Τα στοιχεία της τάσης της πη-
Μια ομοιόμορφη ποιότητα επιφανείας δημιουργείται, όταν
γής ρεύματος πρέπει να ταυτίζονται με τα αντίστοιχα στοιχεία
οι διαδρομές επικαλύπτονται κατά 4 – 5 cm.
επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργα-
– Στις εργασίες ψεκασμού σε πλαγιασμένα κάτω αντικείμενα ή
λείου.
στις εργασίες ψεκασμού πάνω από το κεφάλι κρατάτε το πι-
 Όταν εργάζεστε να φροντίζετε, η βασική μονάδα να μην στόλι ψεκασμού λίγο λοξά και μετακινήστε προς τα πίσω απο-
αναρροφά σκόνες ή άλλες βρωμιές. μακρυνόμενοι από την ψεκασμένη επιφάνεια.
 Να δίνετε προσοχή για να μην ψεκάζεται η βασική μονά- Κίνδυνος σκοντάματος! Προσέχετε για πιθανά εμπόδια
δα. στο χώρο.
 Διακόψτε τη διαδιακσίου του ψεκασμού, όταν κατά τη – Να αποφεύγετε τις διακοπές του ψεκασμού εντός της υπό
διάρκεια του ψεκασμού εξέρχεται υγρό σε άλλα σημεία ψεκασμό επιφάνειας.
εκτός από το προβλεπόμενο ακροφύσιο και θέστε ξανά Με ομοιόμορφη οδήγηση του πιστολιού ψεκασμού πετυχαίνετε
το πιστόλι ψεκασμού στην ενδεδειγμένη κατάσταση. μια επίσης ομοιόμορφη εμφάνιση της ψεκασμένης επιφάνειας.
Υπάρχει ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μια μη σταθερή απόσταση ή/και μια μη σταθερή γωνία ψεκα-
 Μην ψεκάζετε τον εαυτό σας, άλλα άτομα ή ζώα. σμού οδηγούν σε έναν ισχυρό σχηματισμό νέφους ψεκασμού
Θέση σε λειτουργία και σε ανομοιομορφία της εικόνας της ψεκασμένης επιφάνειας.
Για την εξοικονόμηση ενέργειας, ενεργοποιείτε το σύστημα λε- – Να τερματίζετε τη διαδικασία ψεκασμού εκτός της υπό ψε-
πτού ψεκασμού μόνο, όταν το χρησιμοποιείτε. κασμό επιφάνειας.
– PFS 2000: Ελέγξτε, εάν είναι συναρμολογημένο το σωστό Μην ψεκάσετε το δοχείο του υλικού ψεκασμού ποτέ μέχρι τέ-
καπάκι ακροφυσίου (βλέπε «Αλλαγή καπακιού ακροφυσί- λος. Όταν ο ανοδικός σωλήνας δε βυθίζεται πλέον στο υλικό
ου», σελίδα 97). ψεκασμού, διακόπτεται η δέσμη ψεκασμού και δημιουργείται
– Τοποθετήστε το φις δικτύου στην πρίζα. μια ανομοιόμορφη επιφάνεια.
– Πάρετε το πιστόλι ψεκασμού στο χέρι σας και κατευθύνετε Όταν επικάθεται υλικό ψεκασμού στο καπάκι του ακροφυσίου
το επάνω στην υπό ψεκασμό επιφάνεια. και στο πώμα του αέρα, καθαρίστε τα εξαρτήματα με το χρησι-
– Σπρώξτε το διακόπτη On/Off 20 προς τα εμπρός. μοποιούμενο διαλυτικό.
– Πατήστε τη σκανδάλη 6 του πιστολιού ψεκασμού.
Ρύθμιση της εμφάνισης της ψεκασμένης επιφάνειας
Υπόδειξη: Όταν η βασική μονάδα είναι ενεργοποιημένη, τότε
στο πώμα του αέρα 2 εξέρχεται πάντοτε αέρας.
Θέση εκτός λειτουργίας
– Αφήστε το διακόπτη χειρισμού 6 ελεύθερο και σπρώξτε το
διακόπτη On/Off 20 προς τα πίσω.
– Βγάλτε το φις δικτύου από την πρίζα.
Υποδείξεις εργασίας
Ψεκασμός (βλέπε εικόνα F)  Μην πατήσετε ποτέ τη σκανδάλη 6 όσο ρυθμίζετε το πώ-
μα αέρα 2.
– Γυρίστε το πώμα αέρα 2 στην επιθυμητή θέση.
Πώμα αέρα Δέσμη ψεκασμού Χρήση
οριζόντια επίπεδη
δέσμη για κάθετη
κατεύθυνση εργασί-
ας
Υπόδειξη: Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σε εξω-
τερικούς χώρους να δίνετε προσοχή στην κατεύθυνση του ανέ-
μου. κάθετη επίπεδη δέ-
– Να διεξάγετε πρώτα έναν δοκιμαστικό ψεκασμό και να ρυθ- σμη για οριζόντια
μίζετε την εμφάνιση της ψεκασμένης επιφάνειας και την πο- κατεύθυνση εργασί-
σότητα του μέσου ψεκασμού ανάλογα με το υλικό ψεκα- ας
σμού. (Για ρυθμίσεις βλέπε τα κεφάλαια που ακολουθούν)

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 99 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Ελληνικά | 99

Πώμα αέρα Δέσμη ψεκασμού Χρήση Συντήρηση και Service


στρογγυλή δέσμη
για γωνίες, ακμές και Συντήρηση και καθαρισμός
δυσπρόσιτες θέσεις  Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
 Μετά από κάθε χρήση καθαρίζετε προσεκτικά τα ξεχωρι-
στά εξαρτήματα του συστήματος λεπτού ψεκασμού, ιδι-
Ρύθμιση ποσότητας υλικού ψεκασμού (βλέπε εικόνα G) αίτερα όλα τα εξαρτήματα που έρχονται σε επαφή με την
(PAINTVolume) μπογιά. Ένας καλός καθαρισμός είναι προϋπόθεση για την
άψογη και ασφαλή λειτουργία του πιστολιού ψεκασμού. Σε
– Γυρίστε τον τροχίσκο ρύθμισης 5 για να ρυθμίσετε την επιθυ-
περίπτωση απουσίας ή μη ενδεδειγμένου καθαρισμού δε γί-
μητή ποσότητα υλικού ψεκασμού:
νεται δεκτή καμία απαίτηση εγγύησης.
–: ελάχιστη ποσότητα ψεκασμού,
+: μέγιστη ποσότητα ψεκασμού. Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου
πρέπει να διεξαχθεί από την Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο
Ποσότητα υλικού ψεκασμού Ρύθμιση κατάστημα Service της Bosch, για να αποφευχθεί έτσι κάθε δι-
Πάρα πολύ υλικό ψεκασμού Η ποσότητα του υλικού ψε- ακινδύνευση της ασφάλειας.
στην υπό ψεκασμό επιφάνεια: κασμού πρέπει να μειωθεί. Καθαρισμός του φίλτρου αέρα (βλέπε εικόνα J)
– Γυρίστε τον τροχίσκο ρύθ- Το φίλτρο του αέρα 26 πρέπει να καθαρίζεται περιστασιακά.
μισης 5 με φορά –. Εάν το φίλτρο του αέρα είναι πολύ λερωμένο, πρέπει να αντικα-
τασταθεί.
– Ανοίξτε το κάλυμμα του φίλτρου του αέρα 23.
– Αφαιρέστε το φίλτρο του αέρα 26.
Πολύ λίγο υλικό ψεκασμού στην Η ποσότητα του υλικού ψε-
– Μικρή ρύπανση:
υπό ψεκασμό επιφάνεια: κασμού πρέπει να αυξηθεί.
Χτυπήστε ελαφρά το φίλτρο του αέρα 26.
– Γυρίστε τον τροχίσκο ρύθ- ή
μισης 5 με φορά +.
Μεγάλη ρύπανση:
Καθαρίστε το φίλτρο του αέρα 26 κάτω από τρεχούμενο νε-
ρό και αφήστε το στη συνέχεια να στεγνώσει καλά, για να
αποφευχθεί η δημιουργία μούχλας.
Ύγρανση ταπετσαριών ή
Για την ευκολότερη απομάκρυνση των παλιών ταπετσαριών Αλλάξτε το φίλτρο αέρα 26.
μπορείτε να ψεκάσετε τις ταπετσαρίες με ζεστό νερό (το – Τοποθετήστε ξανά το φίλτρο του αέρα.
πολύ 55 °C). – Κλείστε ξανά το κάλυμμα του φίλτρου αέρα 23.
Χρησιμοποιήστε γι’ αυτό το γκρι καπάκι ακροφυσίου 8.
Καθαρισμός του συστήματος λεπτού ψεκασμού
Διαλείμματα εργασίας και μεταφορά (βλέπε εικόνα K)
(βλέπε εικόνες H–I) Να καθαρίζετε το πιστόλι ψεκασμού και το δοχείο για το υλικό
ψεκασμού πάντοτε με το διαλύτη (μέσο διάλυσης ή νερό) που
Για την εύκολη μεταφορά του συστήματος λεπτού ψεκασμού χρησιμοποιείτε για το υλικό ψεκασμού.
στη βασική μονάδα είναι τοποθετημένη μια λαβή μεταφοράς
21 και ένας ιμάντας μεταφοράς 22. Μην καθαρίζετε ποτέ τις οπές του ακροφυσίου και τις οπές του
αέρα στο πιστόλι ψεκασμού με αιχμηρά αντικείμενο.
Κατά τη διάρκεια της εργασίας μπορείτε να κρεμάσετε τη βασι-
κή μονάδα 19 με τη βοήθεια του ιμάντα μεταφοράς 22 πάνω – Απενεργοποιήστε τη βασική μονάδα 19.
από τον ώμο σας. – Απομακρύνετε τόσο από τη βασική μονάδα 19 όσο και από
το πιστόλι ψεκασμού 1 τον εύκαμπτο σωλήνα αέρα 17
Στα διαλείμματα της εργασίας το πιστόλι ψεκασμού 1 μπορεί να (στροφή 90 μοιρών της σύνδεσης μπαγιονέτας 18 αντίθετα
εναποτεθεί πάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια. Δεν μπορεί να χυ- στη φορά των δεικτών του ρολογιού; απομακρύνετε τη σύν-
θεί υλικό ψεκασμού. δεση μπαγιονέτας 18 από τη σύνδεση 4/24).
 Τοποθετείτε το γεμάτο με το υλικό ψεκασμού πιστόλι – Καθαρίστε τη βασική μονάδα ενδεχομένως με ένα πανί
πάντοτε όρθιο πάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια. Από ένα εμποτισμένο με διαλυτικό και απομακρύνετε στη συνέχεια τη
πλαγιασμένο πιστόλι ψεκασμού μπορεί να χυθεί υλικό ψεκα- βασική μονάδα 19 και τον εύκαμπτο σωλήνα αέρα 17 από
σμού. την άμεση περιοχή καθαρισμού.
– Πατήστε το διακόπτη χειρισμού 6 του πιστολιού ψεκασμού,
για να μπορεί το υλικό ψεκασμού να επιστρέψει ξανά στο δο-
χείο.
– Ξεβιδώστε το δοχείο 7 και αδειάστε το υπόλοιπο υλικό ψεκα-
σμού ξανά στο γνήσιο υλικό ψεκασμού.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 100 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

100 | Ελληνικά

– Γεμίστε το δοχείο 7 μέχρι τη μέση με το διαλυτικό (διαλύτης – Αφήστε όλα εξαρτήματα να στεγνώσουν πριν συναρμολογή-
ή νερό) και στερεώστε το ξανά στο πιστόλι ψεκασμού 1. σετε το μύλο μπαχαρικών.
– Κουνήστε πολλές φορές το πιστόλι ψεκασμού. – Συναρμολογήστε το σύστημα λεπτού ψεκασμού ξανά με την
– Ξεβιδώστε το δοχείο 7 και αδειάστε το δοχείο πλήρως σε ένα αντίθετη σειρά.
άδειο κουτί υλικού. Σπρώξτε τη στεγανοποίηση του δοχείου 14 ξανά προς τα
– Αποσυναρμολογήστε το παξιμάδι ρακόρ 3, το πώμα του αέ- επάνω μέσα στο αυλάκι του ανοδικού (κάθετου) σωλήνα 12.
ρα 2, τη ροδέλα στεγανοποίησης 11, το χρησιμοποιούμενο Βεβαιωθείτε, ότι η στεγανοποίηση του δοχείου είναι ολόγυ-
καπάκι ακροφυσίου 9/8 μαζί με το στεγανοποιητικό δακτύ- ρα ακριβώς τοποθτημένη στο αυλάκι του ανοδικού σωλήνα,
λιο Ο 10 και τον ανοδικό σωλήνα 12 μαζί με τη στεγανοποί- για να στεγανοποιηθεί σωστά το πιστόλι ψεκασμού.
ηση του δοχείου 14.
Προσέξτε, να σπρώξετε τον ανοδικό σωλήνα 12 ξανά μέχρι
Βεβαιωθείτε εδώ, ότι ο στεγανοποιητικός δακτύλιος Ο 10
τέρμα στο κανάλι χρώματος 16.
παραμένει πάνω στο καπάκι του ακροφυσίου.
– Καθαρίστε σε έναν κουβά με διαλυτικό όλα τα εξαρτήματα Απόσυρση υλικών
που έρχονται σε επαφή με το χρώμα με μια βούρτσα καθαρι- Τα αραιωτικά και τα κατάλοιπα του υλικού ψεκασμού πρέπει να
σμού του εμπορίου. αποσύρονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Να τηρείτε
Καθαρίστε επίσης το κανάλι του χρώματος 16 στο πιστόλι τις υποδείξεις απόσυρσης του κατασκευαστή καθώς και τις εκά-
ψεκασμού 1. στοτε τοπικές διατάξεις για την απόσυρση ειδικών απορριμμά-
– Βεβαιωθείτε ότι ο κάθετος σωλήνας 12 και η φλάντζα δοχεί- των.
ου 14 δεν έχουν ούτε χαλάσει ούτε λερωθεί με υλικό ψεκα- Ρυπογόνες χημικές ουσίες δεν επιτρέπεται να καταλήξουν στη
σμού. γη, στα υπόγεια ή/και τα επίγεια ύδατα. Μη χύνετε ρυπογόνες
Καθαρίστε, όταν χρειάζεται, τη στεγανοποίηση του δοχείου χημικές ουσίες στην αποχέτευση!
14 ακόμα μια φορά με διαλυτικό. Αποθήκευση
Καθαρίστε την οπή εξαερισμού 15 με ένα κατάλληλο αντι- – Καθαρίστε προσεκτικά το σύστημα λεπτού ψεκασμού προ-
κείμενο. τού το φυλάξετε και αφήστε όλα τα εξαρτήματα πριν τη συ-
– Να καθαρίζετε το δοχείο και το πιστόλι ψεκασμού εξωτερικά ναρμολόγηση να στεγνώσουν καλά.
με ένα πανί βουτηγμένο στο διαλύτη.

Εξουδετέρωση βλαβών
Πρόβλημα Αιτία Θεραπεία
Το υλικό ψεκασμού δεν σκεπάζει Ανεπαρκής ποσότητα υλικού ψεκασμού Γυρίστε τον τροχίσκο ρύθμισης 5 με φορά +
σωστά την επιφάνεια Πολύ μεγάλη απόσταση από την υπό ψεκασμό Ελαττώστε την απόσταση ψεκασμού
επιφάνεια
Ανεπαρκές υλικό ψεκασμού επάνω στην επι- Ψεκάστε πιο συχνά πάνω από την επιφάνεια
φάνεια ψεκασμού, ψεκάσατε πολύ λίγες φο-
ρές πάνω από την επιφάνεια
Παχύρρευστο υλικό ψεκασμού Αραιώστε ακόμη μια φορά το υλικό ψεκασμού
και διεξάγετε ένα δοκιμαστικό βάψιμο
Το υλικό ψεκασμού «τρέχει» μετά Ψεκάσατε με πολύ υλικό Γυρίστε τον τροχίσκο ρύθμισης 5 με φορά –
τον ψεκασμό Πολύ μικρή απόσταση από την υπό ψεκασμό Αυξήστε την απόσταση ψεκασμού
επιφάνεια
Υλικό ψεκασμού πολύ αραιό Συμπληρώστε με γνήσιο, μη αραιωμένο υλικό
Ψεκάσατε πολλές φορές πάνω από την ίδια Αφαιρέστε το ψεκασμένο χρώμα και κατά το
επιφάνεια δεύτερο ψεκασμό να μην ψεκάσετε τόσο πολ-
λές φορές πάνω από την ίδια θέση
Πολύ μεγάλη διασπορά Πολύ υψηλή ποσότητα υλικού ψεκασμού Γυρίστε τον τροχίσκο ρύθμισης 5 με φορά –
PFS 2000: Συναρμολογημένο το λευκό κα- Συναρμολογήστε το γκρι καπάκι ακροφυσίου
πάκι ακροφυσίου 9 (πολύ μεγάλη διάμετρος 8
ακροφυσίου)
Λερωμένη καρφίτσα ακροφυσίου 13 Καθαρίστε την καρφίτσα ακροφυσίου
Παχύρρευστο υλικό ψεκασμού Αραιώστε ακόμη μια φορά το υλικό ψεκασμού
και διεξάγετε ένα δοκιμαστικό βάψιμο
Ισχυρά λερωμένο το φίλτρο αέρα 26 Αλλαγή φίλτρου αέρα

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 101 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Ελληνικά | 101

Πρόβλημα Αιτία Θεραπεία


Πολύ ισχυρό νέφος ψεκασμού Ψεκάσατε με πολύ υλικό Γυρίστε τον τροχίσκο ρύθμισης 5 με φορά –
Πολύ μεγάλη απόσταση από την υπό ψεκασμό Ελαττώστε την απόσταση ψεκασμού
επιφάνεια
Η δέσμη ψεκασμού πάλλει Πολύ λίγο υλικό ψεκασμού στο δοχείο Γεμίστε υλικό ψεκασμού
Οπή εξαερισμού 15 στον ανοδικό σωλήνα 12 Καθαρίστε τον ανοδικό σωλήνα και την οπή
φραγμένη εξαερισμού
Χαλαρός κατακόρυφος σωλήνας 12 Σπρώξτε τον ανοδικό σωλήνα μέχρι τέρμα πά-
νω στο κανάλι του χρώματος 16
Το καπάκι του ακροφυσίου 9/8 κάθεται χαλα- Σφίξτε το καπάκι του ακροφυσίου 9/8
ρά
Ισχυρά λερωμένο το φίλτρο αέρα 26 Αλλαγή φίλτρου αέρα
Παχύρρευστο υλικό ψεκασμού Αραιώστε ακόμη μια φορά το υλικό ψεκασμού
και διεξάγετε ένα δοκιμαστικό βάψιμο
Το υλικό ψεκασμού στάζει στο καπά- Εναπόθεση υλικού ψεκασμού στο καπάκι του Καθαρίστε το καπάκι του ακροφυσίου, τη βε-
κι του ακροφυσίου ακροφυσίου 9/8, στη βελόνα του ακροφυσί- λόνα του ακροφυσίου και το πώμα του αέρα
ου 13 και στο πώμα του αέρα 2
Το καπάκι του ακροφυσίου 9/8 κάθεται χαλα- Σφίξτε το καπάκι του ακροφυσίου 9/8
ρά
Από το καπάκι του ακροφυσίου δεν Χαλαρός κατακόρυφος σωλήνας 12 Σπρώξτε τον ανοδικό σωλήνα μέχρι τέρμα πά-
εξέρχεται υλικό ψεκασμού νω στο κανάλι του χρώματος 16
Βουλωμένη καρφίτσα ακροφυσίου 13 Καθαρίστε την καρφίτσα ακροφυσίου
Βουλωμένος κατακόρυφος σωλήνας 12 Καθαρίστε τον κατακόρυφο σωλήνα
Οπή εξαερισμού 15 στον ανοδικό σωλήνα 12 Καθαρίστε τον ανοδικό σωλήνα και την οπή
φραγμένη εξαερισμού
Λείπει ή είναι χαλασμένη η φλάντζα δοχείου Περάστε μια (νέα) στεγανοποίηση του δοχεί-
14 ου μέσα στο αυλάκι του ανοδικού σωλήνα
Παχύρρευστο υλικό ψεκασμού Αραιώστε ακόμη μια φορά το υλικό ψεκασμού
και διεξάγετε ένα δοκιμαστικό βάψιμο
Υλικό ψεκασμού λερωμένο (σβώλοι χρώμα- Αδειάστε εντελώς το πιστόλι ψεκασμού και
τος) καθαρίστε το υλικό ψεκασμού κατά την πλή-
ρωση με τη βοήθεια μιας σήτας πλήρωσης

Service και παροχή συμβουλών χρήσης ABZ Service A.E.


Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή Τηλ.: 210 5701380
και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα Φαξ: 210 5701607
ανταλλακτικά: Απόσυρση
www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως Το πιστόλι ψεκασμού, η ηλεκτρική μονάδα, τα εξαρτήματα και
στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα- οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό
κτικά τους. προς το περιβάλλον.
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίμματα του σπιτι-
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πινα- ού σας!
κίδα τύπου του προϊόντος. Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Ελλάδα Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2012/19/EE σχετικά με τις παλαιές ηλεκτρι-
Robert Bosch A.E.
κές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μετα-
Ερχείας 37
φορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν
19400 Κορωπί – Αθήνα
είναι πλέον υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρι-
Τηλ.: 210 5701258
κά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά για να
Φαξ: 210 5701283
ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περι-
www.bosch.com
βάλλον.
www.bosch-pt.gr
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 102 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

102 | Türkçe

Kişilerin Güvenliği
Türkçe  Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Güvenlik Talimatı Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara ne-
den olabilir.
UYARI Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-  Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu göz-
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümle-
lük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun
rine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara
olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu
ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanı-
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak mı yaralanma tehlikesini azalttır.
üzere saklayın.
 Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şe-
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti” bekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşı-
kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile) madan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan
aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde
olmayan aletler) kapsamaktadır. dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız ka-
Çalışma yeri güvenliği zalara neden olabilirsiniz.
 Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız  Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çı- veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları
kabilir. içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara ne-
 Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya toz- den olabilir.
ların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışma-  Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalı-
yın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına şırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman
neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar. koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha
 Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını iyi kontrol edebilirsiniz.
uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü  Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve ta-
kaybedebilirsiniz. kı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi
aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler,
Elektrik Güvenliği
uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
 Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi tutulabilir.
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış
 Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanır-
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın.
ken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığın-
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesi-
dan emin olun. Toz emme donanımının kullanımı tozdan
ni azaltır.
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
 Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gi-
bi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmek- Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı
ten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elek-  Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elek-
trik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. trikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el
 Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakma- aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli ça-
yın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma lışırsınız.
tehlikesini artırır.  Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açı-
 Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın, lıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarıl-
kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi malıdır.
çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı ci-  Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya akü-
simlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tu- yü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirir-
tun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesi- ken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin.
ni artırır. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
 Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka  Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kulla- ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bil-
nın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun meyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin
kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır. aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tara-
 Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması fından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.
şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. Arı-  Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
za akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehli- el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleye-
kesini azaltır. bilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parça-
ların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkı-
şıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 103 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Türkçe | 103

kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasar- tına uyulduğu takdirde yangın, zehirlenme, kansorejen
lı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin maddeler ve benzerlerindan kaynaklanacak rizikolar azalır.
kötü bakımından kaynaklanır.  Şebeke kablosunun fişini, püskürtme tabancasının şal-
 Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı terini boya ve sıvılardan uzak tutun. Fiş bağlantısını
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sı- desteklemek için hiçbir zaman kablodan tutmayın. Bu
kışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı uyarılara uyulmadığı takdirde elektrik çarpması olabilir.
sağlarlar.  Çocuklara göz kulak olun. Bu yolla çocukların ince (has-
 Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu sas) püskürtme sistemi ile oynamalarını önlersiniz.
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sı-
rada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın. Ürün ve işlev tanımı
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışın- Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-
da kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir. yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümleri-
Servis ne uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına,
 Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede ale- olunabilir.
tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz. Usulüne uygun kullanım
İnce püskürtme sistemlerine ait güvenlik talimatı PFS 1000
 Çalışma yerinizi temiz tutun, iyi havalandırın ve boya Bu elektrikli el aleti sadece inceltici içeren ve suyla inceltilebi-
veya çözücü madde kaplarını, bez parçalarını ve diğer len lak boylarının, cilaların, astar maddelerinin, saydam lakla-
yanabilen maddeleri kaldırın. Kendi kendine tutuşma rın, tahta boyalarının, yağların suyun pulvarize edilmesi için
tehlikesi. Çalışır durumdaki yangın söndürücüleri her za- tasarlanmıştır.
man hazır bulundurun. Bu elektrikli el aleti yüksek ölçüde inceltilmiş dispersiyon ve
 Püskürtme yapılan alanın iyi havalandırılmasını ve bü- lateks boyalarının püskürtülmesinde de kullanılabilir.
tün mekana yeterli temiz hava girmesini sağlayın. Bu- Bu elektrikli el aleti, sodalı eriyiklerin, asit içeren kaplama bo-
harlaşan yanıcı çözücü maddeler ortamı patlamaya hazır yalarının, taneli ve katı parçacık içeren püskürtme malzemesi-
hale getirir. nin, püskürtme ve damlama kısıtlayıcı malzemenin işlenmesi-
ne uygun değildir.
 Alevlenme noktası 55 °C altında olan malzemelerle
püskürtme ve temizlik yapmayın. Su bazlı, zor uçucu PFS 2000
veya benzeri bazlı malzeme kullanın. Kolay uçucu, bu- Bu elektrikli el aleti sadece dispersiyon ve lateks boyalarının,
harlaşan çözücü maddeler patlamaya uygun bir ortam oluş- inceltici içeren ve suyla iceltilebilen lak boyalarının, cilaların,
turur. astar maddelerinin, saydam lakların, tahla boyalarının, yağla-
 Statik elektrik kıvılcımlarının, açık alevlerin, kıvılcımla- rın (ALLPaint) ve suyun püskürtülmesi için tasarlanmıştır.
rın, kızgın nesnelerin, motorların, sigaraların bulunduğu Bu elektrikli el aleti alkali maddelerin, asit içeren kaplama
ve akım kablolarının takılıp söküldüğü veya şalterlerin maddelerinin ve dış cephe boyalarının işlenmesine uygun de-
kullanıldığı yerlerde püskürtme yapmayın. Bu tür kıvılcım ğildir.
kaynakları ortamın alevlenmesine neden olabilir.
 Tehlike oluşturup oluşturmadığı bilinmeyen maddeleri Şekli gösterilen elemanlar
püskürtmeyin. Özellikleri bilinmeyen maddeler tehlikeli Şekil gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
durumların ortaya çıkmasına neden olabilir. elektrikli el aleti şeklinde görülmektedir.
 Duvar kağıdı sökücü ve kaynar su püskürtmeyin. Sade- 1 Püskürtme tabancası
ce kimyasal madde katkısız ılık su püskürtün 2 Hava kapağı
(maks. 55 °C). 3 Başlık somunu
 Püskürtme yaparken veya kimyasal maddelerle çalışır- 4 Hortum bağlantısı (püsürtme tabancası)
ken kuruyucu eldiven ve koruyucu maske gibi ek kişisel
5 Püskürtme maddesi miktarı ayar düğmesi
güvenlik donanımı kullanın. Çalışılan koşullara uygun ko-
ruyucu donanımın kullanılması tehlikeli maddelere karşı 6 Kumanda şalteri
güvenlik sağlar. 7 Püskürtme maddesi kabı
8 Meme başlığı (gri: “ahşap” uygulaması için)
9 Meme başlığı (Beyaz: “duvar” uygulaması için)
(PFS 2000)
10 O halka
11 Conta
 Püskürtülen maddenin diğer tehlikelerini de dikkate
12 Hatveli boru
alın. Kişisel koruyucu donanıma ait talimat da dahil ol-
mak üzere kap üzerindeki işarete veya püskürtülen 13 Meme iğnesi
madddenin üretici bilgilerine dikkat edin. Üretici talima- 14 Kap contası

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 104 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

104 | Türkçe

15 Havalandırma deliği 22 Taşıma kemeri


16 Boya kanalı 23 Hava filtresi kapağı
17 Hava hortumu 24 Hortum bağlantısı (temel birim)
18 Bayonet kavrama 25 Taşıma kemeri deliği
19 Temel birim 26 Hava filtresi
20 Açma/kapama şalteri *Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kap-
21 Taşıma tutamağı samında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bu-
labilirsiniz.

Teknik veriler
İnce (hassas) püskürtme sistemi PFS 1000 PFS 2000
Ürün kodu 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Giriş gücü W 410 440
Sevk performansı ml/dak 100 200
2 m2 boyama için gerekli süre dak 2 1,3
Püskürtme maddesi kabı hacmi ml 800 800
Meme başlığı 8 (Gri)
– Uygulama “ahşap”:
Çözücü madde içeren ve su ile inceltilebilen laklar, cilalar, astarlama
maddeleri, saydam cilalar, tahta boyaları ve yağların püskürtülmesi  
Meme başlığı 9 (Beyaz)
– Uygulama “duvar”:
Dispersiyon ve lateks boyalarının püskürtülmesi – 
Hava hortumu uzunluğu m 1,25 1,25
Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014’e göre kg 2,0 2,0
Koruma sınıfı /II /II
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.

Gürültü/Titreşim bilgisi Uygunluk beyanı


Gürültü emisyon değerleri EN 60745-1, EN 50580 uyarınca Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan
belirlenmektedir. ürünün, değişiklikleri de dahil olmak üzere 2011/65/EU,
Aletin A-değerlendirmeli gürültü basınç seviyesi tipik olarak 19 Nisan 2016'ya kadar: 2004/108/EC, 20 Nisan 2016'dan
79 dB(A)’dır. Tolerans K=3 dB. itibaren: 2014/30/EU, 2006/42/EC yönergelerinin geçerli
Çalışma sırasında gürültü seviyesi 80 dB(A)’yı aşabilir. bütün hükümlerini karşıladığını ve aşağıdaki standartlarla
Koruyucu kulaklık kullanın! uyumlu olduğunu beyan ederiz: EN 60745-1, EN 50580,
EN 50581.
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve to-
lerans K, EN 60745-1, EN 50580 uyarınca: Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/EC):
ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2. Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve ha- Henk Becker Helmut Heinzelmann
valı aletlerin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici Executive Vice President Head of Product Certification
olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur. Engineering PT/ETM9
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım
alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım
alanlarında, farklı aksesuarla, farklı uçlarla kullanılırken veya
yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen de- Robert Bosch Power Tools GmbH
ğerden farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki tit- 70538 Stuttgart, GERMANY
reşim yükünü önemli ölçüde artırabilir. Stuttgart, 01.01.2017
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapa-
lı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate Montaj
alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükü-  Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
nü önemli ölçüde azaltabilir. önce her defasında fişi prizden çekin.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik  Püskürtme tabancasının ve temel birimin tam ve bütün
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı, contaları ile birlikte monte edilmiş olduğundan emin
ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 105 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Türkçe | 105

olun. Ancak bu yolla ince püskürtme sistemini fonksiyonu Püskürtme yapılacak yüzeydeki ön hazırlık
ve güvenliği sağlanmış olur. Püskürtme yüzeyi temiz, kuru ve yağsız olmalıdır.
Hava hortumunun bağlanması – Yüzeyleri zımparalayın ve sonra zımpara tozunu temizleyin.
(Bakınız: Şekiller A1 – A2) Çalışma esnasında üstü kapatılmamış bütün yüzeyler püskürt-
me sisi tarafından kirletilebilir. Bu nedenle püskürtme yapa-
Temel birimin bağlantısı: cağınız yüzeyin çevresini iyi bir biçimde hazırlayın:
– Hava hortumunun bir bayonet kavramasını 18 ok işaretle- – Zemini, mobilyaları, kapıları, pencereleri, kapı ve pencere
rine uygun olarak temel birimin bağlantısının 24 oluklarına kasalarını ve benzerlerini kapatın veya üzerlerine yapışkan
sıkıca takın. bantlar yapıştırın.
– Bayonet kavramayı saat hareket yönünde dörtte bir tur ata- Püskürtme malzemesinin hazırlanması
cak ölçüde çevirin.
Püskürtme tabancasına bağlantı:
– Hava hortumunun ikinci bayonet kavramasını 18 ok işaret-
lerine uygun olarak püskürtme tabancası bağlantısının 4
oluklarına sıkıca takın.
– Bayonet kavramayı saat hareket yönünde dörtte bir tur ata-
cak ölçüde çevirin.
Not: Püskürtülecek malzemeyi doldurmadan önce hava hor- – Püskürtme malzemesini iyice karıştırın.
tumunu 17 çıkarın (Bayonet kavramayı 18 saat hareket yönü- – Gerekiyorsa püskürtme malzemesini inceltin.
nün tersine çeyrek tur çevirin ve bayonet kavramayı 18 bağ-
lantıdan 4 çekerek çıkarın). Püskürtme malzemesi Tavsiye edi-
len inceltme
Taşıyıcı kemerin tespiti (Bakınız: Şekil B) Tahta boyaları, yağlar, emprenye malze- 0%
İşlenecek bütün yüzeylere rahatça ulaşabilmeniz ve esnek bir mesi, cilalar, pas koruyucu astarlar
biçimde çalışabilmeniz için temel birimi taşıma kemeri 22 ile Çözücü madde veya su ile inceltilen laklar, 10 %
asabilirsiniz. astarlar, radyatör lakları, kaplama cilaları
– Her deliğe 25 taşıma kemerinin bir ucunu takın. Dispersiyon boyaları, lateks boyalar en az 10 %
Meme başlığının değiştirilmesi (PFS 2000)  İnceltme yaparken püskürtme malzemesi ile inceltici-
(Bakınız: Şekil C) nin birbirine uygun olmasına dikkat edin. Yanlış inceltici
kullanıldığında küçük topakçıklar oluşur ve bunlar püskürt-
Not: Meme başlığını seçmeden önce püskürtme malzemesini
me tabancasını tıkayabilir.
karıştırarak kontrol edin. İnce malzeme (örneğin ahşap boya-
sı) veya inceltilmiş malzeme gri meme başlığı 8 ile daha iyi  Püskürtülecek malzemeyi inceltirken, el edilen karışı-
püskürtülür. Kalın malzeme (örneğin ahşap lakı veya duvar bo- mın alevlenme noktasının inceltme işleminden sonra
yası) beyaz meme başlığı 9 ile daha iyi püskürtülür. tekrar 55 °C altında olmasına dikkat edin. Örneğin çözü-
cü madde içeren laklar inceltildiğinde alevlenme noktası
– Meme başlığını değiştirmek için başlık somununu 3 sökün.
düşer.
– Hava başlığını 2 ve contayı 11 çıkarın.
– Takılı meme başlığını sökün. Püskürtme malzemesinin doldurulması
Bu esnada O-halkanın 10 meme başlığı üzerinde olduğun- (Bakınız: Şekiller D1 – D2)
dan emin olun. Not: Püskürtülecek malzemeyi doldurmadan önce hava hor-
– İstediğiniz meme başlığını püskürtme tabancındaki dişe vi- tumunu 17 çıkarın (Bayonet kavramayı 18 saat hareket yönü-
dalayın. nün tersine çeyrek tur çevirin ve bayonet kavramayı 18 bağ-
– Hava başlığını 2 conta 11 ile birlikte meme başlığına takın lantıdan 4 çekerek çıkarın).
ve bunları başlık somunu 3 ile sıkın. – Kabı 7 püskürtme tabancasından sökün.
– Püskürtme malzemesini maksimum 800-işarete kadar
kaba 7 doldurun.
İşletim – Hatveli boruyu 12 püskürtme malzemesi tümüyle püskür-
 Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan tülebilecek ölçüde çevirin:
önce her defasında fişi prizden çekin.
Zeminde duran nesnelere öne doğru meme/başlak
Çalışmaya hazırlık püskürtme yapmak için yönünde
 Su kaynaklarının kenarında veya bunların yakınında Baş üzerinde püskürtme yap- Tutamak yönünde arkaya
püskürtme çalışması yapılmasına müsaade yoktur. mak için doğru
Boyaları, lakları ve püskürtme maddelerini satın alırken bunla- – Uygun bir yüzeyde deneme püskürtmesi yapın.
rın çevre dostu olup olmadıklarına dikkat edin. (Bakınız: “Püskürtme”, sayfa 106)
Optimum püskürtme görüntüsü elde ettikten sonra püskürt-
me işlemine başlayabilirsiniz.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 106 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

106 | Türkçe

Veya – Püskürtme tabancasını püskürtme profili ayarına göre dü-


Püskürtme sonucu tatmin edici değilse veya boya çıkmıyorsa, zenli bir biçimde yatay veya dikey hareket ettirin.
“Arızaların giderilmesi” bölümünde ve sayfada 108 belirtildiği Hatlar bir biri üzerine 4 – 5 cm bindiğinde düzenli bir yü-
gibi hareket edin. zey kalitesi elde edilir.
– Yerdeki nesnelere püskürtme yaparken veya baş üzerinde
İşletime alma (Bakınız: Şekil E) çalışırken püskürtme tabancasını hafifçe eğik tutun ve püs-
 Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerilimi kürtme yapılan yüzeyin arkasından uzaklaşacak biçimde
elektrikli el aletinin tip etiketi üzerinde belirtilen değerlere hareket edin.
uymalıdır. Tökezleme tehlikesi! Bulunduğunuz yerdeki olası en-
gellere dikkat edin.
 Temel birimin çalışma sırasında toz veya kirleri emme-
mesine dikkat edin. – Püskürtme yapılan yüzeyde kesinti yapmaktan kaçının.
 Temel birim üzerine püskürtme yapmamaya dikkat Püskürtme tabancasının düzgün hareketlerle yönlendirilmesi
edin. üst yüzeyde istikrarlı bir kalite sağlar.
Yüzeye eşit olmayan uzaklıklardan yapılan püskürtme ve püs-
 Öngörülen meme haricinde başka yerlerden sıvı çıka-
kürtme açısının değşitirilmesi yoğun bir boya sisinin oluşması-
cak olursa püskürtme işlemini kesin ve püskürtme ta-
na ve dolayısıyla üst yüzeyin kalitesiz görünmesine neden
bancasını tekrar usulüne uygun duruma getirin. Elektrik
olur.
çarpma tehlikesi vardır.
– Püskürtme işlemini püskürtme yapılan yüzeyin dışında biti-
 Kendi üstünüze, başkaları veya evcil hayvanlar üzerine
rin.
püskürtme yapmayın.
Hiçbir zaman kap tam olarak boşalıncaya kadar püskürtme
Açma yapmayın. Çıkış borusu püskürtme malzemesi içine dalmazsa
Enerjiden tasarruf etmek için ince püskürtme sistemini sade- püskürtme huzmesi kesilir ve pürüzlü bir yüzey oluşur.
ce kullandığınız zamanlar açın. Püskürtme malzemesi meme başlığında ve hava başlığında bi-
– PFS 2000: Doğru meme başlığının takılı olup olmadığını rikirse, her iki parçayı da kullanılan inceltici ile temizleyin.
kontrol edin (Bakınız: “Meme başlığının değiştirilmesi”,
Püskürtme profilinin ayarlanması
sayfa 105).
– Şebeke fişini prize takın.
– Püskürtme tabancasını elinize alın ve püskürtme yapılacak
yüzeye doğrultun.
– Açma/kapama şalterini 20 öne doğru itin.
– Püskürtme tabancasındaki kumanda şalterine 6 basın.
Not: Temel birim açık durumda iken hava başlığından 2 daima
hava çıkar.
Kapama  Kumanda şalterini 6 hava kapağını 2 ayarlarken kullan-
mayın.
– Kumanda şalterini 6 bırakın ve açma/kapama şalterini 20
arkaya doğru itin. – Hava kapağını 2 istediğiniz pozisyona çevirin.
– Şebeke fişini prizden çekin. Hava kapağı Püskürtme Kullanım
Çalışırken dikkat edilecek hususlar huzmesi
Dikey çalışma için
Püskürtme (Bakınız: Şekil F) yatay yassı huzme

Yatay çalışma için


dikey yassı huzme

Not: Elektrikli el aletini açık havada kullanırken rüzgarın yönü-


ne dikkat edin.
– Önce bir deneme püskürtmesi yapın ve püskürtme malze- Köşe, kenar ve ula-
mesine göre püskürtme miktarını ayarlayın. (Ayarlamalar şılması zor olan yer-
için aşağıdaki bölümlere bakın) ler için noktasal
– Püskürtme tabancasını üzerine püskürtme yapılan nesne- huzme
ye eşit ve 20–25 cm mesafede dik olarak tutun.
– Püskürtme işlemine püskürtme yapılacak yüzeyin dışında
başlayın.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 107 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Türkçe | 107

Püskürtme malzemesi miktarının ayarlanması Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye düş-
(Bakınız: Şekil G) memesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin edilme-
(PAINTVolume) lidir.
– İstediğiniz püskürtme malzemesi miktarını ayarlamak için Hava filtresinin temizlenmesi (Bakınız: Şekil J)
ayar düğmesini 5 çevirin: Hava filtresi 26 zaman zaman temizlenmelidir. Hava filtresi
–: minimum püskürtme malzemesi miktarı, çok kirlenince değiştirilmelidir.
+: maksimum püskürtme malzemesi miktarı.
– Hava filtresi kapağını 23 açın.
Püskürtme malzemesi Ayar – Hava filtresini 26 çıkarın.
miktarı – Hafif kirlenme:
Püskürtme yapılan yüzeyde Püskürtme malzemesi mik- Hava filtresini 26 uygun bir yere çarparak temizleyin.
çok fazla püskürtme malzemesi tarı azaltılmalıdır. Veya
miktarı: – Ayar düğmesini 5 – yö- Çok kirlenme:
nünde çevirin. Hava filtresini 26 akarsu altında temizleyin ve küf oluşma-
sını önlemek üzere iyice kurumasını bekleyin.
Veya
Hava filtresini 26 değiştirin.
– Hava filtresini tekrar yerine takın.
Püskürtme yapılan yüzeyde Püskürtme malzemesi mik- – Hava filtresi kapağını 23 tekrar kapatın.
çok az püskürtme malzemesi tarı artırılmalıdır.
miktarı: İnce püskürtme sisteminin temizlenmesi
– Ayar düğmesini 5 + yö- (Bakınız: Şekil K)
nünde çevirin. Püskürtme tabancasını ve püskürtme malzemesi kabını daima
kullanılan püskürtme malzemesine ait inceltme maddesi ile
(çözücü madde veya su) temizleyin.
Püskürtme tabancasının meme ve hava deliklerini hiçbir za-
man sivri nesnelerle temizlemeyin.
Duvar kağıtlarının nemlendirilmesi – Temel birimi 19 kapatın.
Bütün duvar kağıtlarının rahatça çıkarılması için, duvar kağıt- – Hem temel birimden 19 hem de püskürtme tabancasından
larına ılık su (maks. 55 °C) püskürtün. 1 hava hortumunu 17 çıkarın (bayonet kavramayı 18 saat
Bu işlem için gri meme kapağını 8 kullanın. hareket yönünün tersine bir çeyrek tur çevirin ve bayonet
kavramayı 18 bağlantıdan 4/24 çekerek çıkarın).
Çalışma molaları ve taşıma (Bakınız: Şekiller H–I) – Gerekiyorsa temel birimi çözücü madde ile nemlendirimiş
bir bezle temizleyin ve daha sonra temel birimi 19 ve hava
İnce püskürtme sistemini rahat ve basit biçimde taşımak üze-
hortumunu 17 temizlik yaptığınız yerden uzaklaştırın.
re temel birime bir tutamak 21 ve bir taşıma kemeri 22 takıl-
– Püskürtme malzemesinin kap içine geri akmasını sağlamak
mıştır.
üzere püskürtme tabancasının kumanda şalterine 6 basın.
Çalışırken temel birimi 19 taşıma kemeri 22 yardımı ile omu- – Kabı 7 sökün ve kalan püskürtme malzemesinin hepsini ori-
zunuza asabilirsiniz. jinal püskürtme malzemesi içine boşaltın.
İşe ara verildiğinde püskürtme tabancası 1 düz bir yüzeye bı- – Kabın 7 yarısın akadar inceltici madde doldurun (çözücü
rakılmalıdır. Aksi takdirde dışarı püskürtme malzemesi sızabi- madde veya su) ve kabı tekrar püskürtme tabancasına 1
lir. tespit edin.
 Püskürtme malzemesi dolu püskürtme tabancasını dai- – Püskürtme tabancasını birçok kez sallayın.
ma dik olarak düz bir zemine bırakın. Yatık duran pür- – Kabı 7 sökün ve içeriğinin hepsini boş bir malzeme kutusu-
kürtme tabancasından dışara püskürtme malzemesi sızabi- na boşaltın.
lir. – Başlık somununu 3, hava başlığını 2, contayı 11, kullanılan
meme başlığını 9/8 O-halka 10 ile birlikte ve çıkış borusu-
nu 12 kap contası 14 ile birlikte sökün.
Bakım ve servis Bu esnada O-halkanın 10 meme başlığı üzerinde olduğun-
dan emin olun.
Bakım ve temizlik
– İçinde inceltici bulunan bir kovada boya sevk eden bütün
 Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan parçaları piyasada bulunan bir yıkama fırçası ile temizleyin.
önce her defasında fişi prizden çekin. Boya kanalını 16 da püskürtme tabancasında 1 temizleyin.
 Her kullanımdan sonra, özellikle boya aktaran parçalar – Hatveli borunun 12 kap contası 14 ile birlikte püskürtme
olmak üzere ince püskürtme sisteminin bütün parçala- malzemesinden arınmış olup olmadığını ve hasarlı olup ol-
rını iyice temizleyin. Usulüne uygun temizleme püskürt- madığını kontrol edin.
me tabancası ile kusursuz ve güvenli çalışmanın ön koşulu- Gerekiyorsa kap contasını 14 inceltici madde ile bir kez da-
dur. Temizlik yapılmazsa veya usulüne uygun yapılmazsa ha temizleyin.
garanti hakkı kaybolur. Havalandırma deliğini 15 uygun bir nesne ile temizleyin.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 108 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

108 | Türkçe

– Kabı ve püskürtme tabancısının dışını inceltici madde em- Malzemenin atılması


dirilmiş bir bezle temizleyin. İnceltici maddeler ve püskürtme malzemesi artıkları çevreye
– Birbirine takmadan önce bütün parçaların iyice kurumasını zarar vermeyecek biçimde atılmalıdır. Üreticinin tasfiye konu-
bekleyin. sundaki uyarılarına ve mahalli çevre koruma yönetmeliği hü-
– İnce püskürtme sistemini aynı işlemleri ters sıra ile uygula- kümlerine uyun.
yarak tekrar monte edin. Çevreye zararlı kimyasal maddeler toprağa, temel suyuna, su
Kap contasını 14 tekrar yukarı çıkış borusunun oluğuna 12 birikintilerine veya akarsulara atılmamalıdır. Çevreye zararlı
itin. kimyasal maddeleri kanalizasyona atmayın!
Püskürtme tabancısının sızdırmazlığının doğru olarak sağ-
lanabilmesi için kap contasının çıkış borusu oluğuna çepe- Depolama
çevre konumlandığından emin olun. – İnce püskürtme sistemini depolamak üzere kaldırmadan
önce, sistemi esaslı biçimde temizleyin ve monte etmeden
Çıkış borusunu 12 tekrar sonuna kadar boya kanalına 16 it-
önce bütün parçaların tam olarak kurumasını bekleyin.
meye dikkat edin.

Arızaların giderilmesi
Problem Nedeni Giderilmesi
Püskürtme malzemesi yüzeyi tam Püskürtme malzemesi miktarı çok az Ayar düğmesini 5 + yönünde çevirin
olarak kapatmıyor Püskürtme yüzeyine olan mesafe çok büyük Püskürtme mesafesini küçültün
Püskürtme yapılan yüzeyde çok az püskürt- Püskürtme yapılan yüzeye daha fazla püs-
me malzemesi, yüzeyde sekrek püskürtme kürtme yapın
malzemesi
Püskürtme malzemesinin kıvamı çok kalın Püskürtme malzemesini yeniden inceltin ve
deneme püskürtmesi yapın
Püskürtme malzemesi yüzeyde Çok fazla püskürtme malzemesi püskürtül- Ayar düğmesini 5 – yönünde çevirin
akıyor müş durumda
Püskürtme yapılan yüzeye mesafe çok az Püskürtme mesafesini büyütün
Püskürtme malzemesinin kıvamı çok ince Orijinal püskürtme malzemesi ilave edin
Aynı yere çok fazla püskürtme yapılmış Boyayı alın ve ikinci püskürtme işleminde ay-
nı yerden daha fazla geçmeyin
Çok fazla tozlanma Püskürtme malzemesi miktarı çok yüksek Ayar düğmesini 5 – yönünde çevirin
PFS 2000: Beyaz meme başlığı 9 takılı (çok Gri meme başlığını 8 takın
büyük meme çapı)
Meme iğnesi 13 kirli Meme iğnesini temizleyin
Püskürtme malzemesinin kıvamı çok kalın Püskürtme malzemesini yeniden inceltin ve
deneme püskürtmesi yapın
Hava filtresi 26 çok kirli Hava filtresinin değiştirilmesi
Aşırı boya sisi Çok fazla püskürtme malzemesi püskürtül- Ayar düğmesini 5 – yönünde çevirin
müş durumda
Püskürtme yapılan yüzeye mefase çok büyük Püskürtme mesafesini küçültün
Püskürtme huzmesi darbeli çıkıyor Kabta çok az püskürtme malzemesi Kaba püskürtme malzemesi ilave edin
Havalandırma deliği 15 çıkış borusunda 12 Çıkış borusunu ve havalandırma deliğini te-
tıkalı mizleyin
Hatveli boru 12 gevşek Çıkış borusunu sonuna kadar boya kanalına
16 itin
Meme başlığı 9/8 gevşek oturuyor Meme başlığını 9/8 sıkın
Hava filtresi 26 çok kirli Hava filtresinin değiştirilmesi
Püskürtme malzemesinin kıvamı çok kalın Püskürtme malzemesini yeniden inceltin ve
deneme püskürtmesi yapın
Püskürtme malzemesi meme Meme başlığında 9/8, meme iğnesinde 13 Meme başlığını, meme iğnesini ve hava başlı-
başlığından damlıyor ve hava başlığında 2 püskürtme malzemesi ğını temizleyin
birikmesi var
Meme başlığı 9/8 gevşek oturuyor Meme başlığını 9/8 sıkın

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 109 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Türkçe | 109

Problem Nedeni Giderilmesi


Meme başlığından püskürtme Hatveli boru 12 gevşek Çıkış borusunu sonuna kadar boya kanalına
malzemesi çıkmıyor 16 itin
Meme iğnesi 13 tıkalı Meme iğnesini temizleyin
Hatveli boru 12 tıkalı Hatveli boruyu temizleyin
Havalandırma deliği 15 çıkış borusunda 12 Çıkış borusunu ve havalandırma deliğini te-
tıkalı mizleyin
Kap contası 14 yok veya hasarlı (yeni) Kap contasını çıkış borusu üzerinden
oluk içine itin
Püskürtme malzemesinin kıvamı çok kalın Püskürtme malzemesini yeniden inceltin ve
deneme püskürtmesi yapın
Püskürtme malzemesi kirli (boya topakları) Püskürtme tabancasını tam olarak boşaltın
ve temizleyin; püskürtme malzemesine süz-
geçle doldurun

Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı Örsel Bobinaj


Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala- 1. San. Sit. 161. Sok. No: 21
rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve Denizli
yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın- Tel.: 0258 2620666
da bulabilirsiniz: Bulut Elektrik
www.bosch-pt.com İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı
Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse- Elazığ
suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur. Tel.: 0424 2183559
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip eti- Körfez Elektrik
keti üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin. Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek Erzincan
parçaları 7 yıl hazır tutar. Tel.: 0446 2230959
Ege Elektrik
Türkçe İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye
Bosch San. ve Tic. A.S. Fethiye
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Tel.: 0252 6145701
Polaris Plaza
Değer İş Bobinaj
80670 Maslak/Istanbul
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey
Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
Gaziantep
Işıklar LTD.ŞTİ.
Tel.: 0342 2316432
Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan
Adana Çözüm Bobinaj
Tel.: 0322 3599710 İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C
Tel.: 0322 3591379 Gaziantep
Tel.: 0342 2319500
İdeal Eletronik Bobinaj
Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67 Onarım Bobinaj
Aksaray Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun
Tel.: 0382 2151939 Hatay
Tel.: 0382 2151246 Tel.: 0326 6137546
Bulsan Elektrik Günşah Otomotiv
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
No: 48/29 İskitler İstanbul
Ankara Tel.: 0212 8720066
Tel.: 0312 3415142 Aygem
Tel.: 0312 3410203 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
Faz Makine Bobinaj İzmir
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Tel.: 0232 3768074
Antalya Sezmen Bobinaj
Tel.: 0242 3465876 Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
Tel.: 0242 3462885 İzmir
Tel.: 0232 4571465

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 110 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

110 | Polski

Ankaralı Elektrik  Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,


Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-
Kayseri piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodo-
Tel.: 0352 3364216 wać utratę kontroli nad narzędziem.
Asal Bobinaj Bezpieczeństwo elektryczne
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24  Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Samsun Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
Tel.: 0362 2289090 wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
Üstündağ Elektrikli Aletler elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienio-
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 ne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko poraże-
Tekirdağ nia prądem.
Tel.: 0282 6512884  Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
Tasfiye jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia prą-
dem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.
Püskürtme tabancası, elektronik birim, aksesuar ve ambalaj
 Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil-
malzemesi çevre koruma hükümlerine uygun olarak yeniden
gocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod-
dönüşüm merkezine gönderilmelidir.
wyższa ryzyko porażenia prądem.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayın!
 Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno-
Sadece AB üyesi ülkeler için: ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia
ilişkin 2012/19/EU sayılı Avrupa Birliği yö- urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka
netmeliği ve bunların tek tek ülkelerin hukuk- pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed
larına uyarlanması uyarınca, kullanım ömrü- wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od
nü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı ayrı oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze-
toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tas- nia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko
fiye edilmek üzere yeniden kazanım merkezlerine gönderil- porażenia prądem.
mek zorundadır.  W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym nie-
Değişiklik haklarımız saklıdır. bem, należy używać przewodu przedłużającego, dosto-
sowanego również do zastosowań zewnętrznych. Uży-
cie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na
zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Polski  Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-
dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika
Wskazówki bezpieczeństwa ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektrona- ryzyko porażenia prądem.
rzędzi
Bezpieczeństwo osób
OSTRZEZENIE Należy przeczytać wszystkie  Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
wskazówki i przepisy. Błędy w ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków,
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania. elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych ura-
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi zów ciała.
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci  Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
(z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
akumulatorami (bez przewodu zasilającego). ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego
Bezpieczeństwo miejsca pracy
lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i
 Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do- zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obra-
brze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nie- żeń ciała.
oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.  Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłą-
 Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze- czeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem
niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić
łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektro- się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie pal-
narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia
zapłon.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 111 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Polski | 111

lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może Serwis


stać się przyczyną wypadków.  Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy-
 Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na- kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginal-
rzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znaj- nych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeń-
dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do- stwo urządzenia zostanie zachowane.
prowadzić do obrażeń ciała.
Wskazówki bezpieczeństwa dla systemów precy-
 Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale-
ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie zyjnego rozpylania
równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola  Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości, do-
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach. brze oświetlone. W pobliżu miejsca pracy nie powinny
 Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić się znajdować pojemniki po farbie i rozpuszczalnikach,
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi- szmaty i inne palne materiały. Istnieje niebezpieczeń-
ce należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne stwo samozapłonu. Należy zawsze trzymać sprawne gaśni-
ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte ce lub inny sprzęt gaśniczy w pogotowiu.
przez ruchome części.  Należy zawsze dbać o dobrą wentylację w miejscu roz-
 Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od- pylania i o wystarczającą ilość świeżego powietrza w
sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się, całym pomieszczeniu. Ulatniające się palne rozpuszczal-
że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie niki powodują zagrożone wybuchem.
urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie  Nie należy rozpylać i używać do czyszczenia materia-
pyłami. łów, których punkt zapłonu leży poniżej 55 °C. Należy
używać materiałów na bazie wody, nielotnych węglo-
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
wodorów lub temu podobnych. Łatwolotne ulatniające
 Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na- się rozpuszczalniki powodują zagrożenie wybuchem.
leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane.
 Nie należy rozpylać w pobliżu źródeł zapłonu, takich jak
Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się
iskry elektrostatyczne, otwarty ogień, płomień palnika
w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
spawalniczego, gorące przedmioty, silniki, papierosy
 Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącz- czy iskry, powstające przy wkładaniu i wyjmowaniu
nik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, które- kabli elektrycznych lub przy obsłudze przełączników.
go nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne Tego rodzaju źródła iskier mogą spowodować zapłon.
i musi zostać naprawione.
 Nie należy rozpylać materiałów, o których nie wiado-
 Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po mo, czy stanowią jakieś zagrożenie. Nieznane substan-
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć cje mogą spowodować sytuacje zagrażające zdrowiu i ży-
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek ciu.
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
 Nie wolno rozpylać płynów do usuwania tapet ani wrzą-
elektronarzędzia.
cej wody. Rozpylać wolno tylko ciepłą wodę
 Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w (maks. 55 °C) bez dodatku substancji chemicznych.
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
 Podczas rozpylania chemikaliów, lub kontaktu z nimi
niać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie prze-
należy użyć dodatkowego osobistego wyposażenia
czytały niniejszych przepisów. Używane przez niedo-
ochronnego: rękawic ochronnych i osłony twarzy lub o-
świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
chrony układu oddechowego. Noszenie wyposażenia
 Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia. ochronnego (jego dobór jest uzależniony od rodzaju pracy)
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia zmniejsza ryzyko obrażeń przez niebezpieczne substan-
działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie cje.
są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał-
by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia
oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych
jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
 Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.  Należy zwrócić uwagę na wszystkie możliwe niebezpie-
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia czeństwa, związane z rozpylanym medium. Należy
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na- zwrócić uwagę na wszystkie informacje, umieszczone
rzędzia łatwiej się też prowadzi. na zbiorniku lub na informacje producenta medium,
 Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd. łącznie z zaleceniami dotyczącymi użycia osobistego
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. wyposażenia ochronnego. Należy przestrzegać wszyst-
Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony- kich zaleceń producenta, aby zmniejszyć ryzyko pożaru, a
wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro- także obrażeń, spowodowanych trującymi, rakotwórczymi
narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. itp. substancjami.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 112 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

112 | Polski

 Należy dbać o to, aby wtyczka przewodu sieciowego i 12 Pionowa rurka


przycisk spustowy pistoletu natryskowego nie były za- 13 Iglica dyszy
nieczyszczone farbą lub innymi cieczami. Nie wolno ni- 14 Uszczelka zbiornika
gdy stosować przewodu jako podpory na połączeniach
15 Otwór wentylacyjny
wtykowych. Zaniedbania w przestrzeganiu powyższych
zaleceń mogą doprowadzić do porażenia prądem elek- 16 Kanał do transportu farby
trycznym. 17 Przewód powietrzny
 Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem. Tylko w 18 Mocowanie bagnetowe
ten sposób można zagwarantować, że nie będą się one ba- 19 Jednostka podstawowa
wiły jednostką precyzyjnego rozpylania. 20 Włącznik/wyłącznik
21 Uchwyt transportowy
Opis urządzenia i jego zastosowania 22 Taśma naramienna
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i 23 Pokrywka filtra powietrza
przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych 24 Przyłącze dla węża (jednostka podstawowa)
wskazówek mogą spowodować porażenie 25 Ucho do taśmy naramiennej
prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. 26 Filtr powietrza
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowa-
nia osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego.
Użycie zgodne z przeznaczeniem Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć
PFS 1000 w naszym katalogu osprzętu.
Elektronarzędzie jest przeznaczone tylko i wyłącznie do roz- Informacja na temat hałasu i wibracji
pylania lakierów na bazie rozpuszczalników oraz lakierów wo-
Emisja hałasu została określona zgodnie
dorozcieńczalnych, lazur, preparatów gruntujących, lakierów
z EN 60745-1, EN 50580.
bezbarwnych, bejc, olejów i wody.
Elektronarzędzie można stosować również do rozpylania Mierzony wg skali A poziom ciśnienia akustycznego, emitowa-
mocno rozcieńczonych farb dyspersyjnych i lateksowych. nego przez urządzenie wynosi standardowo 79 dB(A). Nie-
Elektronarzędzie nie jest przeznaczone do pracy z ługiem, pewność pomiaru K=3 dB.
substancjami powłokowymi zawierającymi kwasy, gruboziar- Poziom hałasu na stanowisku pracy może przekroczyć
nistymi substancjami i substancjami zawierającymi ciała ob- 80 dB(A).
ce, a także z materiałami o właściwościach tiksotropowych. Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierun-
PFS 2000
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
Elektronarzędzie jest przeznaczone tylko do rozpylania farb EN 60745-1, EN 50580 wynoszą:
dyspersyjnych i lateksowych, wodorozcieńczalnych i zawie- ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
rających rozpuszczalniki lakierów, lazur, preparatów gruntu-
jących, lakierów bezbarwnych, bejc, olejów (ALLPaint) oraz Poziom drgań podany w tych wskazówkach został pomierzo-
wody. ny zgodnie z wymaganiami normy EN 60745 dotyczącej pro-
cedury pomiarów i można go użyć do porównywania elektro-
Elektronarzędzie nie jest przystosowane do natryskiwania łu- narzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na
gu, substancji powłokowych zawierających kwasy oraz farb drgania.
elewacyjnych. Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo-
Przedstawione graficznie komponenty wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie
użyte zostanie do innych zastosowań, z innymi narzędziami
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi roboczymi, z różnym osprzętem, a także jeśli nie będzie wy-
się do rysunku elektronarzędzia na stronie graficznej. starczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od
1 Pistolet natryskowy podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować
2 Zatyczka podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu
3 Nakrętka złączkowa pracy.
4 Przyłącze węża (pistolet natryskowy) Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub
5 Pokrętło do regulacji ilości rozpylanego medium
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
6 Przełącznik funkcyjny W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
7 Zbiornik na medium ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
8 Końcówka dyszy (szara: do zastosowań na „drewnie“) Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mają-
9 Końcówka dyszy (biała: do zastosowań na „ścianie“) ce na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na
(PFS 2000) drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi robo-
10 Pierścień samouszczelniający czych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustale-
nie kolejności operacji roboczych.
11 Okrągła podkładka uszczelniająca

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 113 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Polski | 113

Deklaracja zgodności Henk Becker Helmut Heinzelmann


Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt przed- Executive Vice President Head of Product Certification
stawiony w rozdziale „Dane techniczne“ odpowiada wymaga- Engineering PT/ETM9
niom następujących dyrektyw: 2011/65/UE, do
19. kwietnia 2016: 2004/108/WE, od 20. kwietnia 2016:
2014/30/UE, 2006/42/WE wraz ze zmianami oraz następu-
jących norm: EN 60745-1, EN 50580, EN 50581. Robert Bosch Power Tools GmbH
Dokumentacja techniczna (2006/42/WE): 70538 Stuttgart, GERMANY
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, Stuttgart, 01.01.2017
70538 Stuttgart, GERMANY

Dane techniczne
System precyzyjnego rozpylania PFS 1000 PFS 2000
Numer katalogowy 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Moc znamionowa W 410 440
Wydajność tłoczenia medium ml/min 100 200
Czas zużyty na nakładanie powłok malarskich na 2 m2 min 2 1,3
Pojemność zbiornika na medium ml 800 800
Końcówka dyszy 8 (szary)
– Zastosowanie „na drewnie“:
Rozpylanie lakierów, lazur, preparatów gruntujących, lakierów bezbar-
wnych, bejc i olejów wodorozcieńczalnych i na bazie rozpuszczalników  
Końcówka dyszy 9 (biały)
– Zastosowanie „na ścianie“:
Rozpylanie farb dyspersyjnych i lateksowych – 
Długość elastycznego przewodu powietrznego m 1,25 1,25
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0 2,0
Klasa ochrony /II /II
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficznych dla dane-
go kraju dane te mogą się różnić.

Montaż – Obrócić mocowanie bagnetowe o jedną czwartą obrotu w


kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
 Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
Wskazówka: Przed napełnieniem materiału do rozpylania na-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
leży wyjąć wąż powietrza 17 (jedna czwarta obrotu mocowa-
 Należy się upewnić, czy pistolet natryskowy i jednost- nia bagnetowego 18 w kierunku przeciwnym do ruchu wska-
ka podstawowa są prawidłowo zmontowane i wyposa- zówek zegara; wyjąć mocowanie bagnetowe 18 z przyłącza
żone we wszystkie uszczelki. Tylko w takim przypadku 4).
gwarantowane jest prawidłowe działanie i bezpieczeństwo
systemu precyzyjnego rozpylania. Mocowanie taśmy naramiennej (zob. rys. B)
Aby łatwiej dotrzeć do wszystkich kątów i zakamarków, a tak-
Podłączanie przewodu powietrznego że, aby być bardziej mobilnym, można zawiesić sobie jednost-
(zob. rys. A1 – A2) kę podstawową urządzenia za pomocą taśmy naramiennej
Podłączenie jednostki podstawowej: 22.
– Silnie wsunąć mocowanie bagnetowe 18 przewodu po- – Na każdym uchu 25 zahaczyć jeden z końców taśmy.
wietrznego do otworów przyłącza 24 jednostki podstawo-
wej, zgodnie z narysowanymi strzałkami. Wymiana końcówki dyszy (PFS 2000)
– Obrócić mocowanie bagnetowe o jedną czwartą obrotu w (zob. rys. C)
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Wskazówka: Przed wyborem końcówki należy ustalić rodzaj
Podłączenie do pistoletu natryskowego: medium przez zamieszanie. Media rzadkie (takie jak np. farba
– Wsunąć drugie mocowanie bagnetowe 18 przewodu po- do drewna) oraz substancje rozcieńczone wygodniej rozpro-
wietrznego do otworów przyłącza 4 pistoletu natryskowe- wadzać przy użyciu szarej końcówki 8. Media gęste (takie jak
go, zgodnie z narysowanymi strzałkami. np. lakier do drewna lub farba do ściany) wygodniej rozpro-
wadzać przy użyciu białej końcówki 9.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 114 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

114 | Polski

– Aby wymienić końcówkę dyszy należy odkręcić nakrętkę 3.  Podczas rozcieńczania należy zwrócić również uwagę
– Zdjąć zatyczkę 2 i podkładkę uszczelniającą 11. na to, aby punkt zapłonu mieszanki po rozcieńczeniu le-
– Odkręcić zamocowaną końcówkę. żał ponownie powyżej 55 °C. Rozcieńczanie np. lakierów
Upewnić się, czy pierścień samouszczelniający 10 nie zsu- na bazie rozpuszczalników obniża punkt zapłonu.
nął się z końcówki.
Napełnianie medium (zob. rys. D1 – D2)
– Wkręcić wybraną końcówkę w gwint pistoletu natryskowe- Wskazówka: Przed napełnieniem materiału do rozpylania na-
go. leży wyjąć wąż powietrza 17 (jedna czwarta obrotu mocowania
– Nałożyć zatyczkę 2 wraz z podkładką uszczelniającą 11 na bagnetowego 18 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
końcówkę dyszy i mocno dokręcić nakrętkę 3. zegara; wyjąć mocowanie bagnetowe 18 z przyłącza 4).
– Odkręcić zbiornik 7 i zdjąć go z pistoletu natryskowego.
Praca – Napełnić pojemnik 7 materiałem do rozpylania, nie prze-
 Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale- kraczając 800 oznakowania.
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda. – Obrócić rurkę pionową 12 tak, aby medium można było
rozpylić, nie pozostawiając żadnych resztek:
Przygotowanie pracy
do prac z obiektami leżącymi do przodu w kierunku koń-
 Nie wolno wykonywać prac lakierniczych, malarskich cówki/zatyczki
itp. w pobliżu wód powierzchniowych lub w ich dorze-
do prac ponad głową do tyłu, w kierunku uchwy-
czu.
tu ręcznego
Kupując farby, lakiery i pozostałe media do rozpylania, należy
– Przeprowadzić próbne natryskiwanie na powierzchni te-
zwrócić uwagę na ich przyjazność dla środowiska.
stowej. (zob. „Natryskiwanie“, str. 115)
Przygotowywanie powierzchni pod obróbkę Po uzyskaniu optymalnego kształtu strumienia, można rozpo-
Powierzchnia pod obróbkę musi być czysta, sucha i nie- cząć natryskiwanie.
zatłuszczona. lub
– W przypadku gładkich powierzchni konieczne jest ich Jeżeli kształt strumienia nie jest zadawalający, lub nie docho-
szorstkowanie - następnie należy usunąć pył szlifierski. dzi do wytrysku farby, należy postępować jak opisano w przy-
Podczas pracy wszystkie nie zakryte powierzchnie mogą ulec padku „Usuwanie usterek“ na stronie 117.
zabrudzeniu mgłą lakierniczą. Dlatego też przed przystąpie-
niem do pracy należy starannie przygotować otoczenie. Uruchomienie (zob. rys. E)
– Podłogi, meble, drzwi, okna, ościeżnice drzwi i okien itp.  Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie
należy zakryć lub okleić taśmą. źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce zna-
mionowej elektronarzędzia.
Przygotowanie materiału do rozpylania
 Zwrócić uwagę, by jednostka podstawowa nie zassała
pyłu lub innych zanieczyszczeń podczas pracy.
 Zwrócić uwagę, aby nie zanieczyścić jednostki podsta-
wowej podczas rozpylania.
 Jeżeli podczas rozpylania materiał rozpylany wydosta-
je się z urządzenia w innym miejscu niż przez dyszę, na-
leży przerwać pracę i doprowadzić pistolet natryskowy
– Dobrze przemieszać medium. do prawidłowego stanu. Istnieje niebezpieczeństwo po-
– W razie potrzeby można rozpylane medium rozcieńczyć. rażenia prądem.
 Nie wolno w żadnym wypadku kierować rozpylanego
Medium zalecane medium w swoim kierunku, w kierunku innych osób lub
rozcieńczenie w kierunku zwierząt.
Bejce, oleje, lazury, środki impregnują- 0 %
Uruchomienie
ce, podkłady antykorozyjne
Aby zaoszczędzić energię elektryczną, narzędzie pneuma-
Lakiery na bazie rozpuszczalników lub 10 %
tyczne należy włączać tylko wtedy, gdy jest ono używane.
lakiery rozpuszczalne w wodzie, prepa-
raty gruntujące, lakiery do grzejników, – PFS 2000: Upewnić się, czy zamontowana została odpo-
grubowarstwowe lazury wiednia końcówka dyszy (zob. „Wymiana końcówki dy-
szy“, str. 113).
Farba dyspersyjna, farba lateksowa minimum 10 % – Włożyć wtyczkę sieciową do gniazda.
 Podczas rozcieńczania należy zwrócić uwagę na to, by – Ująć pistolet natryskowy w rękę i skierować go na po-
medium i rozcieńczalnik pasowały do siebie. Po zasto- wierzchnię przeznaczoną do obróbki.
sowaniu niewłaściwego rozcieńczalnika mogą powstać – Przesunąć włącznik/wyłącznik 20 do przodu.
grudki, które spowodują zatkanie się pistoletu natrysko- – Nacisnąć przełącznik funkcyjny 6 na pistolecie natrysko-
wego. wym.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 115 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Polski | 115

Wskazówka: Gdy jednostka podstawowa jest włączona, przy Regulacja kształtu strumienia natrysku
zatyczce 2 zawsze wydostaje się powietrze.
Wyłączenie
– Zwolnić przełącznik funkcyjny 6 i przesunąć włącznik/wy-
łącznik 20 do tyłu.
– Wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda.

Wskazówki dotyczące pracy


Natryskiwanie (zob. rys. F)  Nie wolno nigdy uruchamiać przycisku funkcyjnego 6
podczas przestawiania zatyczki 2.
– Przekręcić zatyczkę 2, ustawiając ją w odpowiedniej pozy-
cji.
Zatyczka Strumień Zastosowanie
natrysku
Poziomy strumień
do obróbki piono-
Wskazówka: W przypadku pracy elektronarzędziem na ze- wych powierzchni
wnątrz, należy wziąć pod uwagę kierunek wiatru.
– Najpierw należy wykonać krótką próbę natryskiwania i
ustawić kształt strumienia i ilość nakładanego medium,
kierując się rodzajem materiału malowanego obiektu. Pionowy strumień
(ustawienia zob. poniższe rozdziały) do obróbki pozio-
– Pistolet natryskowy należy koniecznie trzymać w równej mych powierzchni
odległości, wynoszącej 20–25 cm, trzymając go pod ką-
tem prostym do natryskiwanego obiektu.
– Proces natryskiwania należy rozpocząć poza malowanym
obiektem. Strumień okrągły
– Pistolet natryskowy należy przesuwać - w zależności od do malowania naro-
ustawionego obrazu powłoki - równomiernym, poziomym ży, krawędzi i trud-
lub pionowym ruchem. nodostępnych
Równomierną powłokę można uzyskać, nakładając me- miejsc.
dium w taki sposób, by pasy nachodziły na siebie na ok.
4 – 5 cm. Regulacja ilości dostarczanego medium (zob. rys. G)
– Podczas natryskiwania obiektów leżących lub znajdują- (PAINTVolume)
cych się nad głową użytkownika, należy trzymać pistolet
– Przekręcić pokrętło 5, aby ustawić pożądaną ilość rozpyla-
natryskowy pod lekkim skosem i przesuwać się do tyłu na-
nego medium:
tryskując powierzchnię przed sobą.
–: minimalna ilość medium,
Niebezpieczeństwo potknięcia! Należy zwrócić uwagę
+: maksymalna ilość medium.
na ewentualne przeszkody w pomieszczeniu.
– Pokrywając powierzchnię farbą lub lakierem, nie należy ro- Ilość rozpylanego medium Ustawianie
bić przerw. Zbyt duża ilość medium na ma- Zredukować ilość rozpyla-
Jednorodną powierzchnię uzyskuje się przez równomierne lowanej powierzchni: nego medium.
prowadzenie pistoletu natryskowego. – Przekręcić pokrętło 5 w
Nierównomierne odstępy, a także natryskiwanie pod kątem kierunku –.
powoduje silniejsze wytwarzanie się mgły lakierniczej, co po-
woduje powstanie nierównomiernej powłoki.
– Proces natryskiwania należy zakończyć poza malowanym
obiektem. Zbyt mała ilość medium na ma- Zwiększyć ilość rozpylanego
lowanej powierzchni: medium.
Nie należy rozpylać medium aż do całkowitego opróżnienia
pojemnika. Gdy pionowa rurka nie jest zanurzona w medium, – Przekręcić pokrętło 5 w
ustaje wytwarzanie się strumienia natryskowego, co powodu- kierunku +.
je powstanie nierównomiernej powłoki.
W przypadku odkładania się medium na zatyczce lub końców-
ce, zanieczyszczone elementy należy oczyścić rozcieńczalni-
kiem stosowanym uprzednio.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 116 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

116 | Polski

Pokrywanie wodą tapet Czyszczenie systemu precyzyjnego rozpylania


Aby ułatwić usuwanie tapet, możne je zwilżyć ciepłą wodą (zob. rys. K)
(maks. 55 °C). Pistolet natryskowy i pojemnik na medium należy zawsze
Do tego celu należy użyć pokrywki na dyszę 8. czyścić odpowiednim dla danego medium rozcieńczalnikiem
(rozpuszczalnikiem lub wodą).
Przerwy w pracy i transport (zob. rys. H–I) Otworów dyszy i otworów wentylacyjnych w pistolecie natry-
Aby ułatwić transport systemu drobno rozpylającego jednost- skowym nie wolno w żadnym wypadku czyścić ostrymi przed-
ka podstawowa została wyposażona w uchwyt transportowy miotami.
21 i w taśmę naramienną 22. – Wyłączyć jednostkę podstawową 19.
Podczas pracy można nosić jednostkę podstawową 19 na ra- – Zdjąć zarówno z jednostki podstawowej 19, jak również z
mieniu, zawieszając ją na pasku 22. pistoletu natryskowego 1 przewód powietrza 17 (jedna
Podczas przerw w pracy pistolet natryskowy 1 można odsta- czwarta obrotu mocowania bagnetowego 18 w kierunku
wiać na równej powierzchni roboczej. Należy zwrócić uwagę, przeciwnym do ruchu wskazówek zegara 18 z przyłącza
aby z pistoletu nie wyciekało medium. 4/24 ).
 Pistolet natryskowy napełniony materiałem należy za- – W razie potrzeby oczyścić jednostkę podstawową szmatką
wsze stawiać na równej powierzchni. Z leżącego pistole- zwilżoną w rozcieńczalniku, a następnie odstawić zarówno
tu natryskowego może wyciec materiał do rozpylania. jednostkę podstawową 19, jak również przewód powie-
trza 17 w bezpiecznej odległości.
– Wcisnąć przycisk funkcyjny 6 pistoletu natryskowego, aby
Konserwacja i serwis medium mogło spłynąć z powrotem do zbiornika.
– Zdemontować zbiornik 7 i przelać pozostałe medium do
Konserwacja i czyszczenie oryginalnego opakowania.
 Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale- – Napełnić zbiornik 7 do połowy rozcieńczalnikiem (roz-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda. puszczalnikiem lub wodą) i ponownie zamocować go na pi-
 Po każdym użytkowaniu należy starannie wyczyścić stolecie 1.
elementy systemu precyzyjnego rozpylania, a zwłasz- – Wielokrotnie potrząsnąć pistoletem.
cza części stykające się bezpośrednio z farbą. Właściwe – Zdemontować zbiornik 7 i ostrożnie wylać zawartość do
czyszczenie jest warunkiem prawidłowego i bezpiecznego pustej puszki metalowej.
działania pistoletu natryskowego. W przypadku zaniedba- – Zdemontować nakrętkę 3, zatyczkę 2, podkładkę uszczel-
nia czyszczenia lub jego niewłaściwego wykonania wyga- niającą 11, zastosowaną końcówkę 9/8 wraz z pierście-
sają roszczenia gwarancyjne. niem samouszczelniającym 10 oraz rurkę 12 wraz z
uszczelką 14.
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio-
Upewnić się, czy pierścień samouszczelniający 10 nie zsu-
wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w autoryzowanym
nął się z końcówki.
przez firmę Bosch punkcie naprawy elektronarzędzi, co po-
zwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa. – Oczyścić w wiadrze z rozcieńczalnikiem wszystkie elemen-
ty transportujące farbę, za pomocą zwykłej, dostępnej w
Czyszczenie filtra powietrza (zob. rys. J) handlu szczotki do zmywania.
Filtr powietrza 26 należy od czasu do czasu czyścić. W razie Należy oczyścić też kanał do transportu farby 16 w pistole-
silnego zanieczyszczenia filtra, należy go wymienić na nowy. cie 1.
– Otworzyć pokrywę filtra 23. – Skontrolować, czy pionowa rurka 12 i uszczelka 14 są czy-
– Wyjąć filtr powietrza 26. ste (niezanieczyszczone medium) i nieuszkodzone.
– Lekkie zanieczyszczenia: W razie potrzeby ponownie oczyścić rozcieńczalnikiem
Wyczyścić filtr 26 przez ostukiwanie. uszczelkę zbiornika 14.
lub Oczyścić otwór wentylacyjny 15, stosując do tego celu pa-
Silne zanieczyszczenia: sujące narzędzie.
Oczyścić filtr powietrza 26 pod bieżącą wodą i dobrze osu- – Pistolet i zbiornik oczyścić z zewnątrz szmatką zwilżoną w
szyć, aby uniknąć powstawania i rozwoju pleśni. rozcieńczalniku.
lub – Przed ponownym zmontowaniem młynka należy wszystkie
Wymienić filtr powietrza 26. jego części dokładnie osuszyć.
– Ponownie zamocować filtr powietrza. – Zmontować system precyzyjnego rozpylania, postępując
– Zamknąć pokrywę filtra 23. w odwrotnej kolejności.
Przesunąć uszczelkę 14 ponownie do góry do rowka pio-
nowej rurki 12.
Upewnić się, że cała uszczelka pojemnika jest dokładnie
umieszczona w rowku rurki i właściwie uszczelnia pistolet
natryskowy.
Należy zwrócić uwagę, aby rurka pionowa 12 ponownie zo-
stała do oporu nasunięta na kanał prowadzący medium 16.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 117 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Polski | 117

Likwidacja materiałów Przechowywanie


Rozcieńczalniki i resztki medium muszą zostać zlikwidowane – Przed przystąpieniem do przechowywania systemu precy-
w sposób przyjazny dla środowiska. Należy wziąć pod uwagę zyjnego rozpylania należy go dokładnie oczyścić, a przed
instrukcje producenta oraz lokalne przepisy dotyczącymi uty- ponownym zmontowaniem wszystkie jego elementy do-
lizacji odpadów niebezpiecznych. kładnie osuszyć.
Należy zdecydowanie zapobiec temu, by szkodliwe dla środo-
wiska chemikalia mogły przedostać się do gleby, wód grunto-
wych, rzek i zbiorników wodnych Nie wolno wylewać substan-
cji, szkodliwych dla środowiska naturalnego do kanalizacji!

Usuwanie usterek
Problem Przyczyna Usuwanie błędu
Medium nie kryje Zbyt mała ilość medium Przekręcić pokrętło 5 w kierunku +
Zbyt duża odległość od malowanej po- Zmniejszyć odstęp
wierzchni
Zbyt cienka powłoka malarska; natryskiwa- Powtórzyć natryskiwanie
no niedostateczną ilość razy
Za gęste medium Ponownie rozcieńczyć medium i przeprowa-
dzić próbne natryskiwanie
Medium rozpływa się na pomalo- Nałożono za dużo medium Przekręcić pokrętło 5 w kierunku –
wanej powierzchni Zbyt mała odległość od malowanej po- Zwiększyć odstęp od malowanej powierzch-
wierzchni ni
Za rzadkie medium Dodać medium do mieszanki
Zbyt często natryskiwano Usunąć całkowicie farbę i powtórzyć obrób-
kę, natryskując mniejszą ilość razy
Zbyt niski stopień rozdrobnienia Zbyt wysoka ilość medium Przekręcić pokrętło 5 w kierunku –
medium PFS 2000: Zamontowana biała końcówka 9 Zamontować szarą końcówkę dyszy 8
(zbyt duża średnica dyszy)
Zanieczyszczona iglica dyszy 13 Oczyścić iglicę dyszy
Za gęste medium Ponownie rozcieńczyć medium i przeprowa-
dzić próbne natryskiwanie
Mocno zanieczyszczony filtr powietrza 26 Wymiana filtra powietrza
Zbyt silna mgła lakiernicza Nałożono za dużo medium Przekręcić pokrętło 5 w kierunku –
Zbyt duża odległość od malowanej po- Zmniejszyć odstęp
wierzchni
Pulsujący strumień medium Za mało medium w pojemniku Uzupełnić medium
Otwór wentylacyjny 15 w rurce 12 jest za- Oczyścić rurkę i otwór wentylacyjny
tkany
Poluzowana rurka 12 Wsunąć rurkę do oporu do kanału 16
Końcówka dyszy 9/8 jest niedokręcona Dociągnąć końcówkę dyszy 9/8
Mocno zanieczyszczony filtr powietrza 26 Wymiana filtra powietrza
Za gęste medium Ponownie rozcieńczyć medium i przeprowa-
dzić próbne natryskiwanie
Medium wycieka z końcówki Osady z medium na końcówce dyszy 9/8, Oczyścić końcówkę dyszy, iglicę i zatyczkę
iglicy 13 i zatyczce 2
Końcówka dyszy 9/8 jest niedokręcona Dociągnąć końcówkę dyszy 9/8

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 118 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

118 | Česky

Problem Przyczyna Usuwanie błędu


Medium nie wydostaje się z Poluzowana rurka 12 Wsunąć rurkę do oporu do kanału 16
końcówki Zatkana iglica dyszy 13 Oczyścić iglicę dyszy
Zatkana rurka 12 Oczyścić rurkę
Otwór wentylacyjny 15 w rurce 12 jest za- Oczyścić rurkę i otwór wentylacyjny
tkany
Uszczelka zbiornika 14 jest uszkodzona lub wsunąć (nową) uszczelkę do szczeliny, prze-
nie ma jej wcale kładając ją przez pionową rurkę
Za gęste medium Ponownie rozcieńczyć medium i przeprowa-
dzić próbne natryskiwanie
Zanieczyszczone medium (grudki farby) Całkowicie opróżnić pistolet natryskowy i
oczyścić go; napełnić medium, stosując sito

Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użyt- Tylko dla państw należących do UE:
kowania Zgodnie z europejską wytyczną
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta- 2012/19/UE o starych, zużytych narzę-
nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak- dziach elektrycznych i elektronicznych i jej
że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz stosowania w prawie krajowym, wyelimino-
informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów- wane, niezdatne do użycia elektronarzędzia
nież pod adresem: należy zbierać osobno i doprowadzić do po-
www.bosch-pt.com nownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środo-
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na wiska.
wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
osprzętem.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata-
logowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro- Česky
duktu.
Polska Bezpečnostní upozornění
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa VAROVÁNÍ Čtěte všechna varovná upozornění a
pokyny. Zanedbání při dodržování va-
Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły do- rovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah
tyczące usług serwisowych online. elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Tel.: 22 7154460
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
Faks: 22 7154441
uschovejte.
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900 Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se
(w cenie połączenia lokalnego) vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
www.bosch.pl (bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracovního místa
Usuwanie odpadów
 Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
Pistolet natryskowy, jednostkę elektryczną, osprzęt i opako- Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
wanie należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodnego k úrazům.
z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska.
 S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z gospodar- explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
stwa domowego! prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach ne-
bo páry zapálit.
 Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí da-
leko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad strojem.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 119 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Česky | 119

Elektrická bezpečnost  Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,


 Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zá- přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Po-
suvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem uprave- užití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
na. Společně s elektronářadím s ochranným uzemně- Svědomité zacházení a používání elektronářadí
ním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupra-  Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu urče-
vené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elek- né elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pra-
trickým proudem. covat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
 Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako  Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vad-
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše ný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebez-
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým pečné a musí se opravit.
proudem.  Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušen-
 Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do elek- ství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky
tronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým proudem. a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření
 Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavě- zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
šení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuv-  Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
ky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem
nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektroná-
kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem. řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
 Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pou-  Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
ze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se,
pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je ome-
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektric- zena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před
kým proudem. nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
 Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlh- špatně udržovaném elektronářadí.
kém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení  Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřova-
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým né řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně
proudem. vzpřičují a dají se lehčeji vést.
 Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací ná-
Bezpečnost osob stroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
 Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistu- pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elek-
pujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte tronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebez-
žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vli- pečným situacím.
vem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při
Servis
použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
 Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikova-
 Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brý- ným odborným personálem a pouze s originálními ná-
le. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska pro- hradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje
ti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, zůstane zachována.
ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení
elektronářadí, snižují riziko poranění.
Bezpečnostní upozornění pro jemné stříkací sys-
témy
 Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědč-
 Udržujte Váš pracovní prostor čistý, dobře osvětlený a
te se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopí-
bez nádob s barvami nebo rozpouštědly, bez hadrů a ji-
te, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-
ných hořlavých materiálů. Možné nebezpečí samovzní-
mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači
cení. Mějte pokaždé v pohotovosti funkční hasící přístro-
nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to
je/hasící zařízení.
může vést k úrazům.
 Pečujte o dobré větrání v oblasti stříkání a o dostatek
 Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací ná- čerstvého vzduchu v celém prostoru. Odpařená hořlavá
stroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se na- rozpouštědla vytvářejí výbušné prostředí.
chází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.  Nepoužívejte pro stříkání a k čištění materiály, jejichž
 Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bez- bod vzplanutí je nižší než 55 °C. Používejte materiály
pečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete na bázi vody, málo těkavých uhlovodíků nebo podob-
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. ných materiálů. Snadno těkavá, vypařující se rozpouště-
 Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo dla vytvářejí výbušné prostředí.
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od  Nestříkejte v místech zápalných zdrojů jako jsou jiskry
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vla- statické elektřiny, otevřené plameny, zapalovací pla-
sy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. mínky, horké předměty, motory, cigarety a jiskry od za-
strčení a vytažení elektrických kabelů nebo obsluhová-
ní vypínačů. Takové zdroje jisker mohou vést ke vznícení
okolí.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 120 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

120 | Česky

 Nestříkejte žádné látky, u kterých není známo, zda Zobrazené komponenty


představují nebezpečí. Neznámé látky mohou vytvářet Číslování zobrazených komponent se vztahuje na vyobrazení
nebezpečné podmínky. elektronářadí na obrázkových stranách.
 Nepoužívejte ke stříkání prostředků na odstraňování 1 Stříkací pistole
tapet a vroucí vody. Stříkejte pouze teplou vodu
2 Vzduchové víčko
(max. 55 °C) bez chemických přísad.
3 Převlečná matice
 Při stříkání nebo manipulaci s chemikáliemi noste do-
datečné osobní ochranné vybavení jako odpovídající 4 Přípojka hadice (stříkací pistole)
ochranné rukavice a ochrannou masku nebo masku pro 5 Nastavovací kolečko množství stříkaného materiálu
ochranu dýchacích cest. Nošení ochranného vybavení 6 Ovládací spínač
pro příslušné podmínky snižuje vystavení se ohrožujícím 7 Nádobka na stříkaný materiál
látkám. 8 Tryska (šedá: pro druh použití „dřevo“)
9 Tryska (bílá: pro druh použití „stěny“)(PFS 2000)
10 O-kroužek
11 Těsnicí podložka
12 Nasávací trubka
 Dávejte pozor na případná rizika rozprašovaného ma- 13 Jehla trysky
teriálu. Dbejte označení na nádobě či informací výrob- 14 Těsnění nádobky
ce rozprašovaného materiálu, včetně požadavku na po- 15 Odvzdušňovací otvor
užívání osobního ochranného vybavení. Pokynů výrob-
16 Kanálek na barvu
ce je třeba uposlechnout, aby se snížilo riziko požáru a rizi-
ko zranění vyvolané jedy, karcinogeny atd. 17 Vzduchová hadice
 Udržujte zástrčku síťového kabelu a spínací tlačítko 18 Bajonetový uzávěr
stříkací pistole bez barvy a jiných kapalin. Nikdy nedrž- 19 Základní jednotka
te kabel kvůli podpoře na konektorech. Zanedbání při 20 Spínač
dodržování mohou mít za následek úder elektrickým prou- 21 Nosné držadlo
dem. 22 Nosný popruh
 Dohlížejte na děti. Tím bude zajištěno, aby si děti s jemně 23 Kryt vzduchového filtru
stříkacím systémem nehrály.
24 Přípojka hadice (základní jednotka)
25 Oko pro nosný popruh
Popis výrobku a specifikací
26 Vzduchový filtr
Čtěte všechna varovná upozornění a poky-
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu
ny. Zanedbání při dodržování varovných upo- obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem pro-
zornění a pokynů mohou mít za následek úraz gramu příslušenství.
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká po-
ranění. Prohlášení o shodě
Určené použití Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že výrobek popsa-
PFS 1000 ný v části „Technická data“ splňuje všechna příslušná ustano-
Elektronářadí je určené pouze pro stříkání vodou ředitelných vení směrnic 2011/65/EU, do 19. dubna 2016:
a rozpouštědla obsahujících barevných laků, lazur, základ- 2004/108/ES, od 20. dubna 2016: 2014/30/EU,
ních nátěrů, bezbarvých laků, mořidel, olejů a vody. 2006/42/ES včetně jejich změn a je v souladu s následujícími
Elektronářadí lze používat také pro stříkání více zředěných normami: EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
disperzních a latexových barev. Technická dokumentace (2006/42/ES) u:
Elektronářadí není vhodné pro nanášení louhů, povrchových Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
nátěrů obsahujících kyseliny, zrnitých nástřikových materiá- 70538 Stuttgart, GERMANY
lů, nástřikových materiálů s částečkami a dále materiálů, kte- Henk Becker Helmut Heinzelmann
ré ztěžují stříkání a kapalnost. Executive Vice President Head of Product Certification
PFS 2000 Engineering PT/ETM9
Elektronářadí je určené pouze pro stříkání disperzních
a latexových barev, vodou ředitelných a rozpouštědla obsa-
hujících barevných laků, lazur, základních nátěrů, bezbarvých
laků, mořidel, olejů (ALLPaint) a vody.
Robert Bosch Power Tools GmbH
Elektronářadí není vhodné pro nanášení louhů, povrchových 70538 Stuttgart, GERMANY
nátěrů obsahujících kyseliny a fasádních barev. Stuttgart, 01.01.2017

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 121 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Česky | 121

Technická data
Jemně stříkací systém PFS 1000 PFS 2000
Objednací číslo 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Jmenovitý příkon W 410 440
Dopravní výkon ml/min 100 200
Spotřeba času pro nanesení 2 m2 barvy min 2 1,3
Objem nádobky na stříkaný materiál ml 800 800
Tryska 8 (šedý)
– Druh použití „dřevo“:
Stříkání vodou ředitelných a rozpouštědla obsahujících barevných laků,
lazur, základních nátěrů, bezbarvých laků, mořidel a olejů  
Tryska 9 (bílá)
– Druh použití „stěny“:
Stříkání disperzních a latexových barev – 
Délka vzduchové hadice m 1,25 1,25
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0 2,0
Třída ochrany /II /II
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.

Informace o hluku a vibracích Připojení vzduchové hadice


Hodnoty hlučnosti zjištěny podle EN 60745-1, EN 50580. (viz obrázky A1 – A2)
Hodnocená hladina akustického tlaku A stroje činí typicky Připojení základní jednotky:
79 dB(A). Nepřesnost K=3 dB. – Pevně zasuňte bajonetový uzávěr 18 vzduchové hadice
Hladina hluku může při práci překročit 80 dB(A). podle vyznačených šipek do prohlubní v přípojce 24 zá-
Noste ochranu sluchu! kladní jednotky.
Celkové hodnoty vibrací ah (vektorový součet tří os) a nepřes- – Otočte bajonetový uzávěr o čtvrt otáčky ve směru hodino-
nost K stanoveny podle EN 60745-1, EN 50580: vých ručiček.
ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2. Připojení na stříkací pistoli:
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena – Pevně zasuňte druhý bajonetový uzávěr 18 vzduchové ha-
podle měřicích metod normovaných v EN 60745 a může být dice podle vyznačených šipek do prohlubní v přípojce 4
použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro stříkací hadice.
předběžný odhad zatížení vibracemi. – Otočte bajonetový uzávěr o čtvrt otáčky ve směru hodino-
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektroná- vých ručiček.
řadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí používat pro jiné Upozornění: Před plněním stříkaného materiálu sejměte
práce, s odlišným příslušenstvím, s jinými nástroji nebo vzduchovou hadičku 17 (čtvrt otáčky bajonetového uzávěru
s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To mů- 18 proti směru hodinových ručiček; bajonetový uzávěr 18 vy-
že zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit. táhněte z přípojky 4).
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
i doby, v nichž je nářadí vypnuté nebo sice běží, ale fakticky se Upevnění nosného popruhu (viz obr. B)
nepoužívá. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní do-
Abyste všechny opracovávané plochy dobře obsáhli a byli fle-
bu zřetelně zredukovat.
xibilní, můžete si základní jednotku pověsit pomocí nosného
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obslu-
popruhu 22.
hy před účinky vibrací, jako je např. údržba elektronářadí
a nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních – Do každého oka 25 zavěste jeden konec popruhu.
procesů.
Výměna trysky (PFS 2000) (viz obr. C)
Upozornění: Před výběrem trysky stříkaný materiál pro vy-
Montáž zkoušení zamíchejte. Řídký materiál (např. barva na dřevo)
 Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku nebo zředěný materiál se lépe stříká s šedou tryskou 8. Hustší
ze zásuvky. materiál (např. lak na dřevo nebo nástěnná barva) se lépe stří-
ká s bílou tryskou 9.
 Zajistěte, aby byla stříkací pistole a základní jednotka
kompletně smontovaná i se všemi těsnicími prvky. – Pro výměnu trysky odšroubujte převlečnou matici 3.
Pouze tak bude zaručena funkce a bezpečnost jemného – Stáhněte vzduchové víčko 2 a těsnicí podložku 11.
stříkacího systému. – Odšroubujte namontovanou trysku.
Zajistěte přitom, aby O-kroužek 10 zůstal na trysce.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 122 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

122 | Česky

– Našroubujte požadovanou trysku do závitu stříkací pistole. – Naplňte stříkaný materiál maximálně ke značce 800 do
– Nasaďte na trysku vzduchové víčko 2 s těsnicí podložkou nádobky 7.
11 a utáhněte převlečnou matici 3. – Otočte nasávací trubku 12 tak, aby mohl být stříkaný ma-
teriál takřka beze zbytku vystříkán:
Provoz pro stříkací práce na ležících dopředu směrem
 Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku objektech k trysce/vzduchovému víč-
ze zásuvky. ku
pro stříkací práce nad hlavou dozadu ve směru rukojeti
Příprava práce
– Proveďte na testovací ploše zkušební nastříkání. (viz „Stří-
 Stříkání na okraji vodních zdrojů nebo na sousedních kání“, strana 122)
plochách v bezprostředních přístupových místech je
Pokud získáte optimální rozprašovací obraz, můžete začít stří-
nepřípustné.
kání.
Při nákupu barev, laků a stříkaných prostředků dbejte na je- nebo
jich snášenlivost se životním prostředím.
Pokud není výsledek stříkání uspokojivý nebo nevytéká žádná
Příprava stříkané plochy barva, postupujte jak je popsáno u „Odstranění poruch“ na
Stříkaná plocha musí být čistá, suchá a bez mastnoty. straně 124.
– Hladké plochy zdrsněte a brusný prach poté odstraňte. Uvedení do provozu (viz obr. E)
Při nasazení mohou být všechny nezakryté plochy znečištěny  Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí sou-
rozprašovanou mlhou. Okolí stříkané plochy proto důkladně hlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí.
připravte:  Dbejte na to, aby základní jednotka nemohla během
– Podlahu, zařízení bytu, dveře, okna a rámy dveří a oken provozu nasát žádný prach nebo jiné nečistoty.
atd. zakryjte nebo přelepte lepicí páskou.  Dbejte na to, abyste základní jednotku nikdy nepostří-
Příprava stříkaného materiálu kali.
 Pokud při stříkání kapalina vytéká na jiných místech,
než je určená tryska, přerušte stříkání a uveďte stříka-
cí pistoli znovu do řádného stavu. Hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
 Nestříkejte sami na sebe ani na jiné osoby či zvířata.
Zapnutí
Kvůli úspoře energie zapínejte jemně stříkací systém pouze
– Stříkaný materiál dobře promíchejte. tehdy, když ho používáte.
– V případě potřeby stříkaný materiál rozřeďte. – PFS 2000: Zkontrolujte, zda je namontovaná správná
Stříkaný materiál doporučené tryska (viz „Výměna trysky“, strana 121).
rozředění – Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.
– Vezměte stříkací pistoli do ruky a nasměrujte ji na stříka-
Mořidla, oleje, lazury, impregnace, anti- 0 %
nou plochu.
korozní základní nátěry
– Posuňte vypínač 20 dopředu.
Barevné laky, základní nátěry, laky na 10 % – Stlačte ovládací spínač 6 na stříkací pistoli.
radiátory, silnovrstvé lazury ředitelné
Upozornění: Když je základní jednotka zapnutá, proudí
rozpouštědly nebo vodou
u vzduchového víčka 2 vždy vzduch.
Disperzní barva, latexová barva minimálně 10 % Vypnutí
 Při ředění dbejte na to, aby se stříkaný materiál a ředi- – Uvolněte ovládací spínač 6 a posuňte vypínač 20 dozadu.
dlo k sobě hodily. Při použití nesprávného ředidla mohou – Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
vzniknout hrudky, které ucpou stříkací pistoli.
Pracovní pokyny
 Při ředění stříkaného materiálu dbejte na to, aby byl
Stříkání (viz obr. F)
bod vzplanutí směsi po zředění opět vyšší než 55 °C.
Zředěním např. laků s obsahem rozpouštědel se snižuje
bod vzplanutí.
Plnění stříkaného materiálu (viz obr. D1–D2)
Upozornění: Před plněním stříkaného materiálu sejměte
vzduchovou hadičku 17 (čtvrt otáčky bajonetového uzávěru
18 proti směru hodinových ručiček; bajonetový uzávěr 18 vy-
táhněte z přípojky 4).
Upozornění: Pokud elektronářadí používáte venku, dbejte
– Odšroubujte nádobku 7 ze stříkací pistole. směru větru.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 123 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Česky | 123

– Proveďte nejprve zkušební nastříkání a nastavte rozprašo- Nastavení množství stříkaného materiálu (viz obrázek G)
vací obraz a množství stříkaného materiálu adekvátně stří- (PAINTVolume)
kanému materiálu. (Nastavení viz následující odstavce) – Pro nastavení požadovaného množství stříkaného materiá-
– Držte stříkací pistoli bezpodmínečně ve stejné vzdálenosti lu otáčejte nastavovací kolečko 5:
20–25 cm kolmo ke stříkanému objektu. –: minimální množství stříkaného materiálu,
– Proces stříkání začněte mimo stříkanou plochu. +: maximální množství stříkaného materiálu.
– Pohybujte stříkací pistolí podle nastavení rozstřiku rovno-
měrně vodorovně nebo svisle. Množství stříkaného Nastavení
Rovnoměrný povrch vznikne, když se pruhy překrývají materiálu
o 4 – 5 cm. Příliš mnoho stříkaného mate- Množství stříkaného materi-
– Při stříkání vodorovných objektů nebo při stříkání nad hla- riálu na stříkané ploše: álu musí být sníženo.
vou držte stříkací pistoli mírně šikmo a pohybujte s ní doza- – Otočte nastavovací koleč-
du od stříkané plochy. ko 5 směr –.
Nebezpečí zakopnutí! Dávejte pozor na možné překáž-
ky v místnosti.
– Vyhněte se přerušení uvnitř stříkané plochy.
Rovnoměrné vedení stříkací pistole poskytuje jednolitou kva- Příliš málo stříkaného materiá- Množství stříkaného materi-
litu povrchu. lu na stříkané ploše: álu musí být zvýšeno.
Nestejnoměrná vzdálenost a úhel stříkání vedou k silné tvorbě – Otočte nastavovací koleč-
mlhy z barvy a tím nestejnoměrnému povrchu. ko 5 směr +.
– Proces stříkání ukončete mimo stříkanou plochu.
Nikdy nestříkejte tak dlouho, aby byla nádobka na stříkaný
materiál úplně prázdná. Pokud již nasávací trubka není pono-
řená ve stříkaném materiálu, stříkaný paprsek se přeruší
Navlhčování tapet
a vznikne nestejnoměrný povrch.
Pro jednodušší odstraňování starých tapet můžete tapety po-
Pokud se stříkaný materiál usazuje na trysce a na vzduchovém
stříkat teplou vodou (max. 55 °C).
víčku, vyčistěte obě součásti použitým ředicím prostředkem.
Použijte k tomu šedou trysku 8.
Nastavení rozprašovacího obrazu
Přestávky v práci a přeprava (viz obr. H–I)
Pro jednoduchou přepravu jemně stříkacího systému jsou na
základní jednotce připevněné nosné držadlo 21 a nosný po-
pruh 22.
Při práci si můžete základní jednotku 19 pověsit pomocí nos-
ného popruhu 22 šikmo přes rameno.
V přestávkách mezi prací lze stříkací pistoli 1 postavit na rov-
 Nikdy neobsluhujte ovládací spínač 6 zatímco přesta- nou pracovní plochu. Stříkaný materiál nemůže vytéct.
vujete vzduchové víčko 2.  Stříkací pistoli naplněnou stříkaným materiálem stavte
– Otočte vzduchové víčko 2 do požadované polohy. vždy nastojato na rovnou plochu. Z položené stříkací pis-
tole může vytékat stříkaný materiál.
Vzduchové víčko Stříkaný paprsek Použití
Vodorovný plochý
proud pro vertikální Údržba a servis
směr práce
Údržba a čištění
 Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Svislý plochý proud  Po každém použití důkladně vyčistěte jednotlivé sou-
pro horizontální části jemného stříkacího systému, zejména součásti,
směr práce kterými protéká barva. Řádné čištění je předpokladem
bezvadného a spolehlivého provozu stříkací pistole.
V případě neprovádění čištění nebo při nesprávném čiště-
ní zaniká nárok na záruku.
Kruhový proud pro
Je-li nutné nahrazení přívodního kabelu, pak to nechte kvůli
rohy, hrany a těžko
zamezení ohrožení bezpečnosti provést firmou Bosch nebo
přístupná místa
autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 124 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

124 | Česky

Čištění vzduchového filtru (viz obr. J) – Odšroubujte nádobku 7 a veškerý její obsah vylijte do
Vzduchový filtr 26 je občas nutné vyčistit. Pokud je vzducho- prázdné plechovky od materiálu.
vý filtr silně znečištěný, musí se vyměnit. – Demontujte převlečnou matici 3, vzduchové víčko 2, těsni-
– Otevřete kryt vzduchového filtru 23. cí podložku 11, použitou trysku 9/8 s O-kroužkem 10
– Sejměte vzduchový filtr 26. a nasávací trubku 12 s těsněním nádobky 14.
– Mírné znečištění: Zajistěte přitom, aby O-kroužek 10 zůstal na trysce.
Vzduchový filtr 26 vyklepejte. – V kbelíku s ředicím prostředkem vyčistěte běžně prodáva-
nebo ným mycím kartáčkem všechny díly, kterými prochází
Silné znečištění: barva.
Vyčistěte vzduchový filtr 26 pod tekoucí vodou a poté ho Vyčistěte také kanálek na barvu 16 u stříkací pistole 1.
nechte důkladně uschnout, aby se zabránilo tvorbě plísně. – Zkontrolujte, zda nasávací trubka 12 s těsněním nádobky
nebo 14 není poškozená a neobsahuje stříkaný materiál.
V případě potřeby znovu vyčistěte těsnění nádobky 14 ře-
Vzduchový filtr 26 vyměňte. dicím prostředkem.
– Znovu nasaďte vzduchový filtr. Vhodným předmětem vyčistěte odvzdušňovací otvor 15.
– Znovu zavřete kryt vzduchového filtru 23.
– Vyčistěte nádobku a stříkací pistoli vně hadříkem navlhče-
Čištění jemně stříkacího systému (viz obr. K) ným v ředidle.
Čistěte stříkací pistoli a nádobku na stříkaný materiál vždy pří- – Před sestavením nechte všechny díly pečlivě vysušit.
slušným ředidlem (rozpouštědlo nebo voda) pro použitý stří- – Jemně stříkací sytém znovu smontujte v opačném pořadí.
kaný materiál. Zasuňte těsnění nádobky 14 zpět nahoru do drážky nasá-
Otvory v tryskách a větrací otvory stříkací pistole nikdy nečis- vací trubky 12.
těte špičatými předměty. Zkontrolujte, zda je těsnění nádobky po celém obvodu
– Vypněte základní jednotku 19. přesně umístěné v drážce nasávací trubky, aby stříkací pis-
– Jak ze základní jednotky 19, tak i ze stříkací pistole 1 od- tole správně těsnila.
straňte vzduchovou hadici 17 (čtvrt otáčky bajonetového Dbejte na to, abyste nasávací trubku 12 opět nasadili až na
uzávěru 18 proti směru hodinových ručiček; bajonetový doraz na kanálek na barvu 16.
uzávěr 18 vytáhněte z přípojky 4/24).
Likvidace materiálu
– Základní jednotku v případě potřeby vyčistěte hadrem na-
vlhčeným ředicím prostředkem a poté odstraňte základní Ředidla a zbytky stříkaného materiálu se musí zlikvidovat v
jednotku 19 a vzduchovou hadici 17 z bezprostředního souladu se zásadami ochrany životního prostředí. Dbejte upo-
místa čištění. zornění výrobce k likvidaci a místních předpisů k likvidaci
– Stiskněte ovládací spínač 6 stříkací pistole, aby stříkaný zvláštních odpadů.
materiál mohl natéct zpět do nádobky. Chemikálie poškozující životní prostředí nesmějí proniknout
– Odšroubujte nádobku 7 a vylijte zbývající stříkaný materiál do půdy, do spodních vod nebo do vody. Nikdy nevylévejte
zpět do originální nádoby se stříkaným materiálem. chemikálie poškozující životní prostředí do kanalizace!
– Naplňte nádobku 7 do poloviny ředicím prostředkem (ře- Skladování
didlem nebo vodou) a znovu ji připevněte ke stříkací pistoli
– Než jemně stříkací systém uložíte, důkladně ho vyčistěte
1.
a všechny součásti nechte před smontováním důkladně
– Několikrát stříkací pistolí zatřeste.
vyschnout.

Odstranění poruch
Problém Příčina Řešení
Stříkaný materiál správně nekryje Příliš malé množství stříkaného materiálu Otočte nastavovací kolečko 5 směr +
Příliš velká vzdálenost ke stříkané ploše Zmenšete stříkací vzdálenost
Příliš málo stříkaného materiálu na stříkanou Stříkejte přes stříkanou plochu vícekrát
plochu, příliš řídce stříkáno přes stříkanou
plochu
Stříkaný materiál příliš hustý Rozřeďte znovu stříkaný materiál a proveďte
zkušební nástřik
Stříkaný materiál se roztéká po Naneseno příliš mnoho stříkaného materiálu Otočte nastavovací kolečko 5 směr –.
nánosech Příliš malá vzdálenost ke stříkané ploše Zvětšete stříkací vzdálenost
Stříkaný materiál příliš řídký Přidejte původní stříkaný materiál
Příliš často stříkáno přes totéž místo Odstraňte barvu a při druhém pokusu nestří-
kejte tak často přes jedno místo

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 125 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Česky | 125

Problém Příčina Řešení


Příliš velké rozprášení Příliš veliké množství stříkaného materiálu Otočte nastavovací kolečko 5 směr –.
PFS 2000: Namontovaná bílá tryska 9 (příliš Namontujte šedou trysku 8
velký průměr trysky)
Znečištěná jehla trysky 13 Jehlu trysky vyčistěte
Stříkaný materiál příliš hustý Rozřeďte znovu stříkaný materiál a proveďte
zkušební nástřik
Silně znečištěný vzduchový filtr 26 Výměna vzduchového filtru
Příliš silná mlha barvy Naneseno příliš mnoho stříkaného materiálu Otočte nastavovací kolečko 5 směr –.
Příliš velká vzdálenost ke stříkané ploše Zmenšete stříkací vzdálenost
Stříkaný proud pulzuje Příliš málo stříkaného materiálu v nádobce Stříkaný materiál doplňte
Ucpaný vzduchový otvor 15 na nasávací Vyčistěte nasávací trubku a vzduchový otvor
trubce 12
Uvolněná nasávací trubka 12 Nasaďte nasávací trubku až nadoraz na kaná-
lek na barvu 16
Tryska 9/8 je uvolněná Utáhněte trysku 9/8
Silně znečištěný vzduchový filtr 26 Výměna vzduchového filtru
Stříkaný materiál příliš hustý Rozřeďte znovu stříkaný materiál a proveďte
zkušební nástřik
Stříkaný materiál odkapává Usazený stříkaný materiál na trysce 9/8, Vyčistěte trysku, jehlu trysky a vzduchové
u trysky jehle trysky 13 a vzduchovém víčku 2 víčko
Tryska 9/8 je uvolněná Utáhněte trysku 9/8
Z trysky nestříká materiál Uvolněná nasávací trubka 12 Nasaďte nasávací trubku až nadoraz na kaná-
lek na barvu 16
Ucpaná jehla trysky 13 Jehlu trysky vyčistěte
Ucpaná nasávací trubka 12 Nasávací trubku vyčistěte
Ucpaný vzduchový otvor 15 na nasávací Vyčistěte nasávací trubku a vzduchový otvor
trubce 12
Těsnění nádobky 14 chybí nebo je poškoze- Nasaďte (nové) těsnění nádobky přes nasá-
né vací trubku do drážky
Stříkaný materiál příliš hustý Rozřeďte znovu stříkaný materiál a proveďte
zkušební nástřik
Znečištěný stříkaný materiál (hrudky barvy) Stříkací pistoli úplně vyprázdněte
a vyčistěte; stříkaný materiál při plnění lijte
přes nalévací sítko

Zákaznická a poradenská služba Czech Republic


Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va- Robert Bosch odbytová s.r.o.
šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in- Bosch Service Center PT
formace k náhradním dílům naleznete i na: K Vápence 1621/16
www.bosch-pt.com 692 01 Mikulov
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
k našim výrobkům a jejich příslušenství. stroje nebo náhradní díly online.
Tel.: 519 305700
V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů
Fax: 519 305705
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle typového
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
štítku výrobku.
www.bosch.cz

Zpracování odpadů
Stříkací pistole, elektrojednotka, příslušenství a obaly mají
být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu život-
ní prostředí.
Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 126 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

126 | Slovensky

Pouze pro země EU:  Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na no-
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o senie ručného elektrického náradia, ani na jeho zave-
starých elektrických a elektronických zaříze- senie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za
ních a jejím prosazení v národních zákonech prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra ne-
musí být neupotřebitelné elektronářadí roze- dostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s
brané shromážděno a dodáno k opětovnému olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú-
zhodnocení nepoškozujícímu životní pro- čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
středí. alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek-
trickým prúdom.
Změny vyhrazeny.
 Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schvá-
lené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použi-
tie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo
Slovensky vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Bezpečnostné pokyny  Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického nára-
dia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri
Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnost- poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
né pokyny poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
POZOR Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr- Bezpečnosť osôb
žiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v na-  Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci
sledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom.
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy,
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny sta- keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, al-
rostlivo uschovajte na budúce použitie. koholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo  Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy
siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napá- ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomô-
jané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry). cok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pra-
covná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa
Bezpečnosť na pracovisku
druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použi-
 Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené. tia znižujú riziko poranenia.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
 Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elek-
za následok pracovné úrazy.
trického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky
 Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom vý- do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred
buchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, chytením alebo prenášaním ručného elektrického ná-
plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vy- radia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické nára-
tvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť. die vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elek-
 Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa trického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické
počas používania ručného elektrického náradia zdržia- náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za
vali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo následok nehodu.
strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.  Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavova-
Elektrická bezpečnosť cie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj
 Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia
prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým ná- osôb.
radím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.  Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zása- si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
hu elektrickým prúdom. Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakáva-
 Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr- ných situáciách lepšie kontrolovať.
chovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie tele-  Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké
sá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo uzemne- odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby
né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom. sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotu-
 Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlh- júcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo
kosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvy- šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného
šuje riziko zásahu elektrickým prúdom. elektrického náradia.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 127 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Slovensky | 127

 Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsá- ľavé materiály. Hrozí prípadné nebezpečenstvo samo-
vacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, vznietenia. Majte v každom čase k dispozícii nejaké funkč-
presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne použí- né hasiace zariadenie/hasiace prístroje.
vané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na  Postarajte sa o dobré vetranie v priestore rozprašovania,
zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia pra- aj o dostatok čerstvého vzduchu v celej miestnosti. Vypa-
chom. rené horľavé rozpúšťadlá vytvárajú výbušné prostredie.
Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a  Nestriekajte a nečistite materiálmi s bodom vzplanutia
manipulácia s ním nižším ako 55 °C. Používajte materiály na báze vody,
 Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používaj- pomaly prchavých uhľovodíkov alebo podobných ma-
te také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný teriálov. Rýchlo prchavé odparujúce sa rozpúšťadlá vytvá-
druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického ná- rajú výbušné prostredie.
radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom  Nestriekajte v takom priestore, kde sa nachádzajú zá-
rozsahu výkonu náradia. palné zdroje, ako sú elektrické iskry statickej elektri-
 Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, kto- ny, otvorené plamene, zapaľovacie plamene, horúce
ré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zap- predmety, motory, cigarety a iskry vznikajúce pri zasú-
núť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opra- vaní a vyberaní sieťových šnúr alebo pri obsluhe vypí-
vy odborníkovi. načov. Takéto zdroje iskier môžu spôsobiť zapálenie pro-
 Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo- stredia.
vať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte  Nikdy nestriekajte také látky, ktoré nepoznáte a o kto-
náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zá- rých neviete, či predstavujú nejaké nebezpečenstvo.
suvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselné- Neznáme látky môžu vytvoriť ohrozujúce podmienky.
mu spusteniu ručného elektrického náradia.  Nerozprašujte prostriedok na uvoľňovanie tapiet a ani
 Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte vriacu vodu. Rozprašujte iba teplú vodu (max. 55 °C),
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať to- bez chemických prísad.
to náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne obozná-  Pri striekaní alebo pri manipulácii s chemikáliami pou-
mené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné žívajte doplnkové osobné ochranné prostriedky ako
elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú primerané rukavice a ochrannú alebo dýchaciu masku.
neskúsené osoby. Nosenie ochranných pomôcok, ktoré zodpovedajú prísluš-
 Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontro- ným pracovným podmienkam, znižuje riziko vystavenia
lujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo Vášho zdravia účinkom škodlivých látok.
či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niekto-
ré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať
správne fungovanie ručného elektrického náradia.
Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vy-
meniť. Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou
údržbou elektrického náradia.  Dávajte pozor na prípadné nebezpečenstvá striekanej
 Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo látky. Všimnite si značky na nádobe alebo informácie
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú výrobcu striekanej látky, vrátane upozornení na povin-
menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť. nosť používania osobných ochranných pomôcok. Poky-
ny výrobcu musíte bezpodmienečne dodržiavať, aby ste
 Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, na-
znížili riziko požiaru ako aj poškodenie zdravia spôsobené
stavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných
jedmi, karcinogénnymi látkami a pod.
upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zoh-
ľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, kto-  Chráňte zástrčku sieťovej šnúry a vypínač striekacej
rú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického pištole pred znečistením farou alebo inými kvapalina-
náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť mi. Nikdy nepodopierajte sieťovú šnúru pri zástrčko-
k nebezpečným situáciám. vom spojení. Chyby pri dodržiavaní bezpečnostných po-
kynov môžu mať za následok zásah elektrickým prúdom.
Servisné práce
 Dávajte pozor na deti. Takýmto spôsobom zabezpečíte,
 Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifi- aby sa deti so systémom s jemným rozprašovaním nemohli
kovanému personálu, ktorý používa originálne náhrad- hrať.
né súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia
zostane zachovaná. Popis produktu a výkonu
Bezpečnostné pokyny pre systémy s jemným Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr-
rozprašovaním
žiavania Výstražných upozornení a pokynov
 Svoje pracovisko udržiavajte čisté, majte ho vždy dob- uvedených v nasledujúcom texte môže mať za
re osvetlené a zabezpečte, aby sa ňom nenachádzali následok zásah elektrickým prúdom, spô-
nádoby od farieb a rozpúšťadiel, handry alebo iné hor- sobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 128 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

128 | Slovensky

Používanie podľa určenia Informácia o hlučnosti/vibráciách


PFS 1000 Hodnoty hlučnosti zistené podľa EN 60745-1, EN 50580.
Elektrické náradie je určené len na rozprašovanie lakových fa- Hodnotená hladina akustického tlaku A tohto náradia je typic-
rieb obsahujúcich rozpúšťadlo a riediteľných vodou, lazúr, ky 79 dB(A). Nepresnosť merania K=3 dB.
základných náterov, transparentných lakov, moridiel, olejov Hladina hluku môže pri práci dosahovať hodnotu nad
a vody. 80 dB(A).
Elektrické náradie sa dá používať aj na rozprašovanie viac Používajte chrániče sluchu!
zriedených disperzných a latexových farieb. Celkové hodnoty vibrácií ah (suma vektorov troch smerov) a
Elektrické náradie nie je vhodné na spracovávanie lúhov, na- nepresnosť merania K zisťované podľa normy
nášaných látok s obsahom kyselín, rozprašovaného materiálu EN 60745-1, EN 50580:
s obsahom zrniečok a čiastočiek, ako ani na materiály so zní- ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
ženou mierou rozstrekovania a kvapkania. Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná
PFS 2000 podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745
Elektrické náradie je určené len na rozprašovanie disperzných a možno ju používať na vzájomné porovnávanie elektronára-
a latexových farieb, lakových farieb obsahujúcich rozpúšťad- dia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
lo a riediteľných vodou, lazúr, základných náterov, transpa- Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používa-
rentných lakov, moridiel, olejov (ALLPaint) a vody. nia tohto ručného elektrického náradia. Pokiaľ sa ale bude
elektronáradie používať na iné práce, s odlišným príslušen-
Elektrické náradie nie je určené na spracovanie zásad, nátero-
stvom, s inými nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou, mo-
vých materiálov a fasádnych farieb s obsahom kyselín.
že sa úroveň vibrácií líšiť. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie
Vyobrazené komponenty vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časové-
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobra- ho úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas kto-
zenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu. rých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď ná-
1 Striekacia pištoľ radie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výraz-
2 Vzduchový uzáver ne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej do-
3 Presuvná matica by.
4 Hadicová prípojka (striekacia pištoľ) Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami zaťa-
ženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia,
5 Nastavovacie koliesko pre množstvo rozstrekovanej lát-
ako sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia
ky
a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachova-
6 Pracovný vypínač nia teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov.
7 Nádržka na rozstrekovanú látku
8 Kryt dýzy (sivý: na použitie pri „dreve“) Vyhlásenie o konformite
9 Kryt dýzy (biely: na použitie pri „stene“)(PFS 2000) Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že výrobok opísaný
10 Podložka v časti „Technické údaje“ spĺňa všetky príslušné ustanovenia
smerníc 2011/65/EÚ, do 19. apríla 2016: 2004/108/ES,
11 Tesniaci kotúč
od 20. apríla 2016: 2014/30/EÚ, 2006/42/ES vrátane ich
12 Nasávacia rúrka zmien a je v súlade s nasledujúcimi normami:
13 Ihla dýzy EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
14 Tesnenie nádržky Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa nachádza
15 Odvetrávací otvor u:
16 Kanálik pre farbu Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
17 Vzduchová hadica 70538 Stuttgart, GERMANY
18 Bajonetový uzáver Henk Becker Helmut Heinzelmann
19 Základná jednotka Executive Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9
20 Vypínač
21 Rukoväť
22 Popruh na prenášanie
23 Kryt vzduchového filtra
Robert Bosch Power Tools GmbH
24 Hadicová prípojka (základná jednotka) 70538 Stuttgart, GERMANY
25 Oko pre popruh na prenášanie Stuttgart, 01.01.2017
26 Vzduchový filter
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základ-
nej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom
programe príslušenstva.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 129 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Slovensky | 129

Technické údaje
Systém s jemným rozprašovaním PFS 1000 PFS 2000
Vecné číslo 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Menovitý príkon W 410 440
Dopravný výkon ml/min 100 200
Časová náročnosť na nanesenie farby na 2 m2 min 2 1,3
Objem nádržky na striekaný materiál ml 800 800
Kryt dýzy 8 (šedý)
– Použitie na „drevo“:
Striekanie syntetických a vodou riediteľných lakových farieb, lazúr, zák-
ladných náterových látok, transparentných lakov, moridiel a olejov  
Kryt dýzy 9 (biely)
– Použite na „stenu“:
Striekanie disperzných a latexových farieb – 
Dĺžka vzduchovej hadice m 1,25 1,25
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0 2,0
Trieda ochrany /II /II
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre
niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.

Montáž Výmena krytu dýzy (PFS 2000) (pozri obrázok C)


 Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy- Upozornenie: Pred výberom krytu dýzy skontrolujte strieka-
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky. ný alebo rozprašovaný materiál tým, že ho premiešate. Ried-
ky materiál (napríklad farba na drevo) alebo zriedený materiál
 Zabezpečte, aby striekacia pištoľ a základná jednotka sa dá lepšie rozprašovať s použitím sivého krytu dýzy 8. Hus-
boli kompletne zmontované so všetkými tesniacimi tejší materiál (napríklad lak na drevo alebo farba na stenu) sa
prvkami. Len tak je možné zaručiť správnu činnosť dá lepšie rozprašovať s použitím bieleho krytu dýzy 9.
a bezpečnosť jemného rozprašovacieho systému.
– Na výmenu krytu dýzy odskrutkujte presuvnú maticu 3.
Pripojenie vzduchovej hadice – Vytiahnite vzduchový uzáver 2 a tesniaci kotúč 11.
– Odskrutkujte namontovaný kryt dýzy.
(pozri obrázky A1 – A2)
Pritom sa uistite, že O-krúžok 10 zostane na kryte dýzy.
Pripojenie základnej jednotky:
– Naskrutkujte želaný kryt dýzy do závitu v striekacej pištoli.
– Zasuňte bajonetový uzáver 18 vzduchovej hadice podľa – Nasaďte vzduchový uzáver 2 s tesniacim kotúčom 11 na
označení šípkami pevne do výrezov prípojky 24 základnej kryt dýzy a pevne ich dotiahnite pomocou presuvnej mati-
jednotky. ce 3.
– Otočte bajonetový uzáver o štvrť otáčky v smere hodino-
vých ručičiek.
Pripojenie na striekaciu pištoľ:
Používanie
– Zasuňte druhý bajonetový uzáver 18 vzduchovej hadice  Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
podľa označení šípkami pevne do výrezov prípojky 4 strie- tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
kacej pištole.
Príprava práce
– Otočte bajonetový uzáver o štvrť otáčky v smere hodino-
vých ručičiek.  Vykonávanie striekacích prác v blízkosti vodných zdro-
jov alebo na susedných plochách v bezprostrednej spá-
Upozornenie: Pred naliatím nástrekového materiálu odstráň-
dovej oblasti vodných zdrojov nie je dovolené.
te vzduchovú hadicu 17 (otočenie bajonetového uzáveru o 90
stupňov 18 proti smeru chodu hodinových ručičiek; vytiahni- Pri kupovaní farieb, lakov a iných materiálov na striekanie si
te bajonetový uzáver 18 z prípojky 4). všímajte ich vlastnosti týkajúce sa ochrany životného prostre-
dia.
Upevnenie popruhu na prenášanie
Príprava striekanej plochy
(pozri obrázok B)
Plocha, na ktorú budete striekať, musí byť čistá, suchá a zba-
Aby ste mohli dobre dosiahnuť všetky plochy, na ktoré chcete vená mastnoty.
striekať a boli flexibilný, môžete si základnú jednotku zavesiť
– Hladké plochy zdrsnite a potom z nich odstráňte jemný
na popruh na prenášanie 22.
prach.
– Do každého oka 25 zaháčkujte jeden koniec popruhu.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 130 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

130 | Slovensky

Pri používaní tohto produktu môžu byť všetky povrchové plo- Ak nie je kvalita striekania uspokojivá, alebo ak farba vôbec
chy, ktoré nie sú zakryté, znečistené jemne rozprášenou far- nevychádza von, postupujte podľa pokynov v odseku „Od-
bou. Okolie striekanej plochy preto vždy vopred dôkladne pri- straňovanie porúch“ na strane 132.
pravte:
– Pozakrývajte alebo prelepte ochrannou lepiacou páskou
Uvedenie do prevádzky (pozri obrázok E)
podlahy, predmety zariadenia miestnosti, dvere, okná, ve-  Prekontrolujte napätie siete! Napätie zdroja elektrické-
raje dverí, rámy okien a podobne. ho prúdu sa musí zhodovať s údajmi na typovom štítku ruč-
Príprava nástrekového materiálu ného elektrického náradia.
 Dávajte pritom pozor na to, aby základná jednotka ne-
mohla počas prevádzky nasať žiaden prach alebo neja-
ké iné nečistoty.
 Dávajte pozor na to, aby ste základnú jednotku nikdy
neostriekali.
 Proces striekania prerušte, ak počas rozprašovania te-
kutina vychádza na iných miestach ako z určenej dýzy
– Striekaný materiál dobre premiešajte. a striekaciu pištoľ uveďte opäť do riadneho stavu. Hro-
– V prípade potreby striekaný alebo rozprašovaný materiál zí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
zrieďte.  Nestriekajte nikdy sami na seba, ani na iné osoby alebo
Striekaný (rozprašovaný) materiál odporúčané na zvieratá.
zriedenie Zapnutie
moridlá, oleje, lazúry, impregnácie, an- 0 % Kvôli energetickej úspore zapínajte jemný rozprašovací sys-
tikorózne základné nátery tém iba vtedy, keď ho používate.
lakové farby riediteľné riedidlom alebo 10 % – PFS 2000: Skontrolujte, či je namontovaný správny kryt
vodou, základné nátery, laky na vykuro- dýzy (pozrite si „Výmena krytu dýzy“, strana 129).
vacie telesá, lazúry s hrubou vrstvou – Zasuňte zástrčku do zásuvky.
disperzná farba, latexová farba minimálne 10 % – Vezmite striekaciu pištoľ do ruky a nasmerujte ju na plo-
chu, ktorú budete striekať.
 Pri riedení dávajte pozor na to, aby bolo použité riedid- – Posuňte vypínač 20 dopredu.
lo pre daný striekaný materiál vhodné. Pri použití ne- – Stlačte pracovný vypínač 6 na striekacej pištoli.
správneho rozriedenia (riedidla) môžu vznikať hrudky, kto-
ré spôsobia upchatie striekacej pištole. Upozornenie: Keď je základná jednotka zapnutá, prúdi pri
vzduchovom uzávere 2 vždy vzduch.
 Pri riedení nástrekového materiálu dbajte na to, aby
bol bod vznietenia zmesi po zriedení vyšší ako 55 °C. Vypnutie
Riedenie napr. lakov s obsahom rozpúšťadiel znižuje bod – Uvoľnite pracovný vypínač 6 a posuňte vypínač 20 sme-
vzplanutia. rom dozadu.
Plnenie striekaného materiálu (pozri obrázky D1 – D2) – Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Upozornenie: Pred naliatím nástrekového materiálu odstráň-
Pokyny na používanie
te vzduchovú hadicu 17 (otočenie bajonetového uzáveru o 90
stupňov 18 proti smeru chodu hodinových ručičiek; vytiahni- Striekanie (pozri obrázok F)
te bajonetový uzáver 18 z prípojky 4).
– Odskrutkujte nádržku 7 zo striekacej pištole.
– Naplňte striekaný alebo rozprašovaný materiál maximál-
ne po značku 800, do nádržky 7.
– Nasávaciu rúrku 12 otočte tak, aby sa dal striekaný mate-
riál vystriekať takmer bez akéhokoľvek zvyšku:
na striekanie ležiacich objek- dopredu, v smere krytu
tov dýzy/vzduchového uzáve- Upozornenie: Všímajte si smer vetra, keď budete používať to-
ru to ručné elektrické náradie mimo miestnosti vonku.
na striekacie práce nad hla- smerom dozadu k rukoväti – Najprv uskutočnite skúšobné striekanie a nastavte kvalitu
vou rozprašovania a množstvo striekaného materiálu podľa
– Na nejakej testovacej ploche vykonajte skúšobný nástrek. druhu striekaného materiálu. (Nastavenie pozri nasledujú-
(pozri „Striekanie“, strana 130) ce odseky)
– Striekaciu pištoľ držte bezpodmienečne v rovnomernej
Keď dosiahnete optimálnu kvalitu striekania, môžete začať so vzdialenosti 20–25 cm, kolmo voči objektu, na ktorý rozp-
striekaním obrobku. rašujete materiál.
alebo – Začnite so striekaním mimo striekanej plochy.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 131 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Slovensky | 131

– V závislosti od nastavenia rozprašovania pohybujte strie- Nastavenie množstva striekaného materiálu


kacou pištoľou rovnomerne vodorovne alebo zvislo. (pozri obrázok G)
Rovnomerná kvalita povrchu vznikne vtedy, keď sa jednot- (PAINTVolume)
livé pásy prekrývajú o 4 – 5 cm. – Otáčajte nastavovacie koliesko 5 tak, aby ste nastavili po-
– Pri striekaní ležiacich objektov alebo pri striekaní nad hla- žadované množstvo rozprašovaného materiálu:
vou držte striekaciu pištoľ mierne šikmo a pohybujte sa do- –: minimálne množstvo rozprašovaného materiálu,
zadu od nastriekanej plochy. +: maximálne množstvo rozprašovaného materiálu.
Nebezpečenstvo zakopnutia! Dávajte pozor na možné
prekážky v miestnosti. Množstvo striekaného Nastavenie
– Vyhýbajte sa prerušeniu striekania v rámci striekanej plo- materiálu
chy. Priveľa striekaného materiálu Množstvo striekaného mate-
Rovnomerné vedenie striekacej pištole zabezpečuje jednotnú na striekanej ploche: riálu treba zmenšiť.
kvalitu povrchu striekanej plochy. – Otáčajte nastavovacie ko-
Nerovnomerná vzdialenosť od striekanej plochy a nerovnaký liesko 5 v smere –.
uhol striekacej pištole majú za následok vytváranie príliš silnej
hmly rozprašovanej látky a tým vytváranie nerovnomernej po-
vrchovej plochy.
Príliš málo striekaného mate- Množstvo striekaného mate-
– Striekanie vždy ukončujte mimo striekanej plochy.
riálu na striekanej ploche: riálu treba zväčšiť.
Nádobu na striekaný materiál nikdy nevyprázdnite úplne. Ak
– Otáčajte nastavovacie ko-
ponorná rúrka už nie je ponorená do striekaného materiálu,
liesko 5 v smere +.
lúč rozprašovaného materiálu sa preruší a vznikne nehomo-
génny povrch.
Keď sa striekaný alebo rozprašovaný materiál usadzuje na
kryte dýzy a na vzduchovom uzávere, obidve časti očistite
prostriedkom použitým na riedenie. Navlhčenie tapiet
Nastavenie kvality rozprašovania Na jednoduché odstránenie starých tapiet môžete na tapety
rozprašovaním naniesť teplú vodu (max. 55 °C).
Použite pritom sivý kryt dýzy 8.
Prestávky počas práce a transport
(pozri obrázky H–I)
Na jednoduchý transport systému s jemným rozprašovaním
je na základnej jednotke pripevnená rukoväť 21 a popruh na
prenášanie 22.
 Nikdy nestláčajte pracovný vypínač 6 počas prestavo- Počas práce si môžete základnú jednotku 19 pomocou popru-
vania vzduchového uzáveru 2. hu na prenášanie 22 zavesiť šikmo cez plece.
– Vzduchový uzáver 2 nastavte otočením do požadovanej V prestávkach počas práce môžete striekaciu pištoľ 1 odložiť
polohy. na rovnú pracovnú plochu. Striekaný alebo rozprašovaný ma-
Vzduchový uzáver Rozprašovaný Použitie teriál nemôže vytiecť.
prúd  Striekaciu pištoľ naplnenú nástrekovým materiálom
vodorovný plochý postavte vždy vzpriamene na rovnú plochu. Z ležiacej
lúč pre vertikálny pištole môže vytekať nástrekový materiál.
smer práce
Údržba a servis
Údržba a čistenie
 Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
zvislý plochý lúč pre tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
horizontálny smer  Po každom použití dôkladne vyčistite jednotlivé časti
práce jemného rozprašovacieho systému, zvlášť všetky diel-
ce vedenia farby. Dôkladné vyčistenie je predpokladom
bezchybnej a bezpečnej prevádzky striekacej pištole. Pri
chýbajúcom alebo neodbornom nebudú plnené nároky vy-
okrúhly lúč pre kú- plývajúce zo záruky.
ty, hrany a ťažko prí-
stupné miesta Ak je potrebná výmena prívodnej šnúry, musí ju vykonať firma
Bosch alebo niektoré autorizované servisné stredisko ručné-
ho elektrického náradia Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniu
bezpečnosti používateľa náradia.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 132 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

132 | Slovensky

Vyčistenie vzduchového filtra (pozri obrázok J) – Odskrutkujte nádržku 7 a nádržku úplne vyprázdnite do
Vzduchový filter 26 je potrebné občas vyčistiť. Ak je vzducho- prázdnej nádoby na materiál.
vý filter príliš znečistený, je potrebné ho vymeniť. – Demontujte presuvnú maticu 3, vzduchový uzáver 2, tes-
– Otvorte kryt vzduchového filtra 23. niaci kotúč 11, použitý kryt dýzy 9/8 s O-krúžkom 10
– Vyberte vzduchový filter 26. a nasávaciu rúrku 12 s tesnením nádržky 14.
– Mierne znečistenie: Pritom sa uistite, že O-krúžok 10 zostane na kryte dýzy.
vzduchový filter 26 vyklepte. – Vo vedre s prostriedkom na riedenie očistite všetky časti,
alebo ktoré sú v styku s farbou. Použite pritom bežne dostupnú
Silné znečistenie: kefku na umývanie.
vzduchový filter 26 vyčistite pod tečúcou vodou Vyčistite aj kanálik pre farbu 16 striekacej pištole 1.
a následne ho nechajte dobre vyschnúť, aby sa zabránilo – Skontrolujte, či sa v nasávacej rúrke 12 s tesnením nádrž-
tvorbe plesní. ky 14 nenachádza nejaký rozprašovaný materiál, alebo či
alebo nie poškodené tesnenie.
V prípade potreby vyčistite tesnenie nádržky 14 ešte raz,
Vymeňte vzduchový filter 26 za nový. s použitím prostriedku na riedenie.
– Vzduchový filter opäť nasaďte. Vhodným predmetom očistite odvetrávací otvor 15.
– Opäť uzatvorte kryt vzduchového filtra 23.
– Vyčistite nádržku a striekaciu pištoľ zvonku pomocou han-
Vyčistenie systému s jemným rozprašovaním dričky namočenej do príslušného riedidla.
(pozri obrázok K) – Nechajte najprv všetky súčiastky dobre vyschnúť, až po-
Striekaciu pištoľ aj nádržku na striekaný materiál vždy vyčisti- tom ich montujte dohromady.
te so zreteľom na použitý striekaný materiál príslušným rie- – Systém s jemným rozprašovaním opäť zmontujte
didlom (rozpúšťadlom alebo vodou). v opačnom poradí.
Nikdy nečistite otvory dýz a otvory pre vzduch na striekacej Tesnenie nádržky 14 posuňte opäť nahor, do drážky stúpa-
pištoli pomocou predmetov s ostrým hrotom. cej (nasávacej) rúrky 12.
– Vypnite základnú jednotku 19. Uistite sa, že tesnenie nádržky je na všetkých miestach do-
– Tak zo základnej jednotky 19, ako aj zo striekacej pištole 1 okola presne umiestnené v drážke stúpacej (nasávacej)
odstráňte vzduchovú hadicu 17 (štvrť otáčky bajonetové- rúrky, aby bola striekacia pištoľ správne utesnená.
ho uzáveru 18 proti smeru hodinových ručičiek; bajoneto- Dávajte pozor na to, aby ste stúpaciu (nasávaciu) rúrku 12
vý uzáver 18 vytiahnite z prípojky 4/24). posunuli opäť až na doraz na kanálik pre farbu 16.
– Základnú jednotku vyčistite v prípade potreby s použitím
Likvidácia materiálu
handry navlhčenej riedidlom a následne odstráňte základ-
nú jednotku 19 a vzduchovú hadicu 17 z priameho pro- Rozpúšťadlá a zvyšky striekaného materiálu je potrebné zlik-
stredia čistenia. vidovať tak, aby nebolo ohrozené životné prostredie. Dodržia-
– Stlačte pracovný vypínač 6 striekacej pištole, aby mohol vajte pokyny výrobcu o likvidácii a domáce predpisy o likvidá-
striekaný alebo rozprašovaný materiál tiecť naspäť do ná- cii špeciálneho odpadu.
držky. Chemikálie, ktoré ohrozujú životné prostredie, sa nesmú do-
– Odskrutkujte nádržku 7 a zvyšný striekaný alebo rozprašo- stať do pôdy, do spodnej vody ani do vodných tokov. Nikdy
vaný materiál vylejte naspäť k pôvodnému materiálu urče- nevylievajte chemikálie, ktoré poškodzujú životné prostredie,
nému na striekanie alebo rozprašovanie. do kanalizácie!
– Naplňte nádržku 7 do polovice prostriedkom použitým na Skladovanie
riedenie (riedidlo alebo voda) a opäť ju upevnite na strie-
– Skôr než budete systém s jemným rozprašovaním sklado-
kaciu pištoľ 1.
vať, dôkladne tento systém vyčistite a nechajte všetky čas-
– Striekaciu pištoľ niekoľkokrát dobre potraste.
ti dobre vyschnúť ešte pred ich zostavením.

Odstraňovanie porúch
Problém Príčina Odstránenie
Striekaný materiál nevytvára Množstvo striekaného materiálu príliš malé Nastavovacie koliesko 5 otáčajte v smere +
správne pokrytie Vzdialenosť od striekanej plochy je príliš Zmenšite vzdialenosť od striekanej plochy
veľká
Na striekanej ploche je príliš málo rozpráše- Postriekajte plochu viackrát
ného materiálu, po ploche ste prešli príliš
málokrát
Striekaný materiál je príliš hustý Znova zrieďte rozprašovaný – striekaný ma-
teriál a vykonajte skúšobný nástrek

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 133 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Slovensky | 133

Problém Príčina Odstránenie


Po nanesení sa striekaný materiál Bolo nanesené priveľa striekaného materiálu Otočiť nastavovacie koliesko 5 v smere –
rozteká Vzdialenosť od striekanej plochy je príliš ma- Zväčšite vzdialenosť od striekanej plochy

Striekaný materiál je príliš riedky Pridajte originálny (neriedený) striekaný ma-
teriál
Striekali ste príliš často na to isté miesto Farbu odstráňte a pri druhom pokuse ne-
striekajte tak často na to isté miesto
Príliš veľké rozprašovanie materiá- Množstvo striekaného materiálu je príliš Otočiť nastavovacie koliesko 5 v smere –
lu veľké
PFS 2000: Je namontovaný biely kryt dýzy 9 Namontujte sivý kryt dýzy 8
(príliš veľký priemer dýzy)
Ihla dýzy 13 je znečistená Vyčistite ihlu dýzy
Striekaný materiál je príliš hustý Znova zrieďte rozprašovaný – striekaný ma-
teriál a vykonajte skúšobný nástrek
Vzduchový filter 26 je veľmi znečistený Výmena vzduchového filtra
Príliš silná rozprašovaná hmla Bolo nanesené priveľa striekaného materiálu Otočiť nastavovacie koliesko 5 v smere –
Vzdialenosť od striekanej plochy je príliš Zmenšite vzdialenosť od striekanej plochy
veľká
Lúč rozstrekovaného materiálu V nádržke je príliš málo striekaného materiá- Doplňte striekaný materiál
pulzuje lu
Odvetrávací otvor 15 na nasávacej rúrke 12 Vyčistite ponornú rúrku a odvetrávací otvor
je upchatý
Nasávacia rúrka 12 je uvoľnená Nasuňte nasávaciu rúrku až na doraz na ka-
nálik pre farbu 16
Kryt dýzy 9/8 dosadá voľne Dotiahnite kryt dýzy 9/8
Vzduchový filter 26 je veľmi znečistený Výmena vzduchového filtra
Striekaný materiál je príliš hustý Znova zrieďte rozprašovaný – striekaný ma-
teriál a vykonajte skúšobný nástrek
Striekaný alebo rozprašovaný Usadzovanie striekaného alebo rozprašova- Vyčistite kryt dýzy, ihlu dýzy a vzduchový
materiál kvapká (dokvapkáva) na ného materiálu na kryte dýzy 9/8, ihle dýzy uzáver
kryte dýzy 13 a vzduchovom uzávere 2
Kryt dýzy 9/8 dosadá voľne Dotiahnite kryt dýzy 9/8
Z krytu dýzy nevystupuje žiadny Nasávacia rúrka 12 je uvoľnená Nasuňte nasávaciu rúrku až na doraz na ka-
striekaný alebo rozprašovaný nálik pre farbu 16
materiál Ihla dýzy 13 je upchatá Vyčistite ihlu dýzy
Nasávacia rúrka 12 je upchatá Vyčistite nasávaciu rúrku
Odvetrávací otvor 15 na nasávacej rúrke 12 Vyčistite ponornú rúrku a odvetrávací otvor
je upchatý
Tesnenie nádržky 14 chýba, alebo je poško- Zasuňte (nové) tesnenie nádržky cez nasá-
dené vaciu rúrku do drážky
Striekaný materiál je príliš hustý Znova zrieďte rozprašovaný – striekaný ma-
teriál a vykonajte skúšobný nástrek
Striekaný alebo rozprašovaný materiál je Striekaciu pištoľ úplne vyprázdnite
znečistený (zhluky farby) a vyčistite; striekaný alebo rozprašovaný
materiál nalievajte pri plnení cez plniace sit-
ko

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 134 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

134 | Magyar

Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní Munkahelyi biztonság


Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy  Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munka-
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo- helyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület
žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj balesetekhez vezethet.
na web-stránke:  Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
www.bosch-pt.com lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szik-
otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva. rákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújt-
V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných sú- hatják.
čiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo  Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a
uvedené na typovom štítku výrobku. munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot hasz-
nálja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a be-
Slovakia
rendezés felett.
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
alebo náhradné diely online. Elektromos biztonsági előírások
Tel.: (02) 48 703 800  A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
Fax: (02) 48 703 801 a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel el-
www.bosch.sk látott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csat-
lakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és
Likvidácia a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés
Striekaciu pištoľ, základnú jednotku, príslušenstvo a obal tre- kockázatát.
ba dať na recykláciu zodpovedajúcu požadovanej ochrane ži-  Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtő-
votného prostredia. testek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áram-
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho od- ütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
padu!  Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
Len pre krajiny EÚ: vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kézi-
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ o szerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
starých elektrických a elektronických výrob-  Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
koch a podľa jej aplikácií v národnom práve vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel
sa musia už nepoužiteľné elektrické pro- a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-
dukty zbierať separovane a dať na recykláciu lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hő-
zodpovedajúcu ochrane životného pro- forrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó
stredia. gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal
teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
Zmeny vyhradené.
 Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt
dolgozik, csak szabadban való használatra engedélye-
zett hosszabbítót használjon. A szabadban való hasz-
nálatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az
Magyar áramütés veszélyét.
 Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
Biztonsági előírások nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
Általános biztonsági előírások az elektromos csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
kéziszerszámokhoz Személyi biztonság
FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes bizton-  Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csi-
sági figyelmeztetést és elő- nál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kézi-
írást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasz- szerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol
tása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használ-
vezethet. ja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szer-
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket szám használata közben komoly sérülésekhez vezethet.
az előírásokat.  Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül-
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat védő használata az elektromos kéziszerszám használata
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában. jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések
kockázatát.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 135 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Magyar | 135

 Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer- lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A
szám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó berendezés megrongálódott részeit a készülék haszná-
dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumu- lata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik,
látor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karban-
az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi- tartására lehet visszavezetni.
szerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja,  Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó-
az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet. szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben
 Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet- lehet vezetni és irányítani.
lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar-  Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betét-
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben szerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak
okozhat. megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafel-
 Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő tételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az
testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő
és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszer- célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
szám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
Szervíz-ellenőrzés
 Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ék-  Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
szereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét mélyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával
a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám
hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják. biztonságos maradjon.
 Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges Finom szórórendszerekre vonatkozó biztonsági
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó- előírások
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-  Tartsa a munkaterületét tisztán, gondoskodjon a jó
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő beren- megvilágításról, és ügyeljen arra, hogy ne legyenek a
dezések használata csökkenti a munka során keletkező por munkaterületen festék- vagy oldószertartályok, ron-
veszélyes hatását. gyok és egyéb éghető anyagok. Ilyenkor fennáll az ön-
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és hasz- gyulladás veszélye. Tartson minden időpontban egy műkö-
nálata dőképes tűzoltókészüléket készenlétben.
 Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az ar-  A szórási területen gondoskodjon jó szellőztetésről és
ra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. biztosítson az egész helyiségben elegendő friss leve-
Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott tel- gőt. Az elpárolgó éghető oldószerek robbanékony környe-
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban zetet hoznak létre.
lehet dolgozni.  Ne szórjon és ne tisztítson olyan anyagokkal, amelyek
 Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, gyúláspontja alacsonyabb, mint 55 °C. Csak víz, nehe-
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos zen illó szénhidrogén, vagy hasonló anyag alapú szórt
kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol- anyagokat használjon. Az illékony elpárolgó oldószerek
ni, veszélyes és meg kell javíttatni. robbanékony környezetet hoznak létre.
 Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból  Ne szórjon anyagot szikraforrások közelében, mint pél-
és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kézi- dául sztatikus elektromosságból származó szikrák,
szerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon nyílt láng, gyújtólángok, forró tárgyak, motorok, ciga-
beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a retták és az áramvezető kábelek összekötésekor és
szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági megszakításakor, vagy kapcsolók ki- és bekapcsolása-
intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe he- kor keletkező szikrák. Az ilyen szikraforrások a környezet
lyezését. kigyulladásához vezethetnek.
 A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat  Ne szórjon olyan anyagot, amelyről nem tudja, veszé-
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem fér- lyes-e. Az ismeretlen anyagok könnyen hozhatnak létre ve-
hetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz- szélyes körülményeket.
nálják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik  Ne permetezzen tapétaleoldó folyadékot és forró vizet.
a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az Csak vegyi adalékokat nem tartalmazó és csak legfel-
elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat jebb meleg (max. 55 °C) vizet permetezzen.
gyakorlatlan személyek használják.
 Vegyszerek szórása vagy kezelése közben viseljen ki-
 A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a moz- egészítő személyi védőfelszerelést, például megfelelő
gó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincse- védő kesztyűt és védőálarcot. A feltételeknek megfelelő
nek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 136 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

136 | Magyar

védőfelszerelés viselése lerövidíti azt az időtartamot, amíg 3 Hollandi anya


veszélyes anyagok hatásának lehet kitéve. 4 Tömlőcsatlakozás (szórópisztoly)
5 Szórási anyagmennyiség szabályozókerék
6 Kezelő kapcsoló
7 Szórt anyag tartály
8 Fúvókasapka (szürke: a „Fa” alkalmazási területhez)
 Ügyeljen a szórt termék által kiváltott veszélyekre. 9 Fúvókasapka (fehér: a „Fal” alkalmazási területhez)
Ügyeljen a tartályon található jelölésekre, vagy a szórt (PFS 2000)
termék gyártója által kiadott információkra, beleértve 10 O-gyűrű
a személyi védőfelszerelés alkalmazására való felszólí- 11 Tömítőtárcsa
tásokat. A gyártó cég utasításait be kell tartani, hogy elke- 12 Felszállócső
rülje a tűzveszélyt, valamint a mérgek, rákkeltő anyagok,
13 Fúvókatű
stb. által kiváltott személyi sérüléseket.
14 Tartály tömítés
 Tartsa szabadon mindenféle festéktől és folyadéktól a
hálózati tápvezeték csatlakozó dugóját és a szórópisz- 15 Légtelenítő nyílás
toly nyomó kapcsolóját. A kábeleket alátámasztásra 16 Festékcsatorna
sohase a csatlakozásoknál fogva fogja meg. Ellenkező 17 Levegőtömlő
esetben áramütést kaphat. 18 Bajonettzár
 Ügyeljen a gyerekekre. Ez biztosítja, hogy a gyerekek ne 19 Alapegység
játszhassanak a finom szórórendszerrel. 20 Be-/kikapcsoló
21 Tartófogantyú
A termék és alkalmazási lehetőségei- 22 Tartóheveder
nek leírása 23 Légszűrő fedél
24 Tömlőcsatlakozás (alapegység)
Olvassa el az összes biztonsági figyelmez-
tetést és előírást. A következőkben leírt elő- 25 Fülecs a tartóhevederhez
írások betartásának elmulasztása áramüté- 26 Légszűrő
sekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülések- *A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem
hez vezethet. tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban va-
lamennyi tartozék megtalálható.
Rendeltetésszerű használat
Zaj és vibráció értékek
PFS 1000
A zajmérési eredmények az EN 60745-1, EN 50580 szab-
Az elektromos kéziszerszám csak oldószertartalmú és vízzel ványnak megfelelően kerültek meghatározásra.
hígítható lakkfestékek, lazúrfestékek, alapozó rétegek,
A készülék A-értékelésű tipikus hangnyomásszintje 79 dB(A).
transzparenslakkok, pácok, olajak és víz porlasztására és szó-
Bizonytalanság K=3 dB.
rására szolgál.
A munkavégzés alatti zajszint túllépheti a 80 dB(A)-t.
Az elektromos kéziszerszám erősebben higított diszperziós
Viseljen fülvédőt!
festékek és lakkfestékek szórására is használható.
Az elektromos kéziszerszám lúgok, savtartalmú bevonó anya- ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K bi-
gok, szemcsés és szilárd testeket tartalmazó szórt anyagok, zonytalanság az EN 60745-1, EN 50580 szabvány szerint:
valamint nem szórható és csepegésmentes anyagok szórásá- ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
ra nem alkalmas. Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745 szab-
ványban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és
PFS 2000
az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték
Az elektromos kéziszerszám csak diszperziós és latex festé- felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideiglenes becslé-
kek, oldószertartalmú és vízzel hígítható lakkfestékek, lazúr- sére is alkalmas.
festékek, alapozó rétegek, transzparenslakkok, pácok, olajok A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkalma-
(ALLPaint) és víz porlasztására és szórására szolgál. zási területein való használat során fellépő érték. Ha az elektro-
Az elektromos kéziszerszám lúgok, savtartalmú bevonó anya- mos kéziszerszámot más alkalmazásokra, különböző tartozé-
gok és homlokzatfestékek feldolgozására nem alkalmas. kokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használják, a
rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész munkaidőre vo-
Az ábrázolásra kerülő komponensek natkozó rezgési terhelést lényegesen megnövelheti.
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá- A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell
sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalakon található venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikapcsolt
képére vonatkozik. állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem
1 Szórópisztoly kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre vonat-
2 Légszelep kozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 137 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Magyar | 137

Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a rez- A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő helyen
gések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos kézi- található:
szerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek mele- Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
gen tartása, a munkamenetek megszervezése. 70538 Stuttgart, GERMANY
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Megfelelőségi nyilatkozat Executive Vice President Head of Product Certification
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok” Engineering PT/ETM9
leírt termék megfelel a 2011/65/EU, 2016 április 19-ig:
2004/108/EK, 2016 április 20-tól: 2014/30/EU,
2006/42/EK irányelvekben és azok módosításaiban leírt ide-
vágó előírásoknak és megfelel a következő szabványoknak:
EN 60745-1, EN 50580, EN 50581. Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Műszaki adatok
Finom szórórendszer PFS 1000 PFS 2000
Cikkszám 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Névleges felvett teljesítmény W 410 440
Szállítási teljesítmény ml/perc 100 200
2 m2 felülethez szükséges festék felvitelének időtartama perc 2 1,3
Szórt anyag tartály térfogata ml 800 800
8 fúvókasapka (szürke)
– „Fa” alkalmazási eset:
Oldószertartalmú és vízzel hígítható lakkfestékek, lazúrfestékek, alapo-
zó rétegek, transzparenslakkok, pácok és olajok szórása  
9 fúvókasapka (fehér)
– „Fal” alkalmazási eset: Diszperziós és latex festékek szórása – 
Levegőtömlő hossza m 1,25 1,25
Súly az „EPTA-Procedure 01:2014” (01:2014 EPTA-eljárás) szerint kg 2,0 2,0
Érintésvédelmi osztály /II /II
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges kivitelek-
ben ezek az adatok változhatnak.

Összeszerelés – Forgassa a bajonettzáras fedelet egy negyed fordulatnyira


az óramutató járásával megegyező irányban.
 Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
Megjegyzés: A szórt anyag betöltése előtt távolítsa el a 17 le-
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
vegőtömlőt (Fordítsa el egy negyed fordulatnyira a 18 bajo-
dugaszolóaljzatból.
nettzárat az óramutató járásával ellenkező irányba, majd húz-
 Gondoskodjon arról, hogy a szórópisztoly és az alap- za ki a 18 bajonettzárat a 4 csatlakozóból).
egység valamennyi tömítő elemmel ellátva tökéletesen
fel legyen szerelve. A finom szórórendszer működését és A tartóheveder rögzítése (lásd a „B” ábrát)
biztonságát csak így lehet garantálni. Ahhoz, hogy minden felületet jól elérjen, és rugalmassan tud-
jon dolgozni, az alapegységet a 22 tartóheveder segítségével
A levegőtömlő csatlakoztatása magára akaszthatja.
(lásd az „A1 – A2” ábrát) – Akassza bele mindegyik 25 fülecsbe az öv egyik végét.
Az alapegység csatlakoztatása:
– Dugja be szorosan a levegőtömlő egyik 18 bajonettzáras A fúvókasapka kicserélése (PFS 2000)
fedelét a nyilak helyzetének megfelelően az alapegység 24 (lásd a „C” ábrát)
csatlakozójának bemélyedéseibe. Megjegyzés: A fúvókasapka kiválasztása előtt vizsgálja meg
– Forgassa a bajonettzáras fedelet egy negyed fordulatnyira megkeveréssel a szórásra kerülő anyagot. A híg folyékony
az óramutató járásával megegyező irányban. anyagokat (például fafesték) vagy higított anyagokat a 8 szür-
Csatlakozás a szórópisztolyhoz: ke fúvókasapkával lehet jobban elporlasztani. A sűrűbb anya-
– Dugja be szorosan a levegőtömlő második 18 bajonettzá- gokhoz (például falakk vagy falfesték) a 9 fehér fúvókasapkát
ras fedelét a nyilak helyzetének megfelelően a szórópisz- lehet jobban használni.
toly 4 csatlakozójának bemélyedéseibe.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 138 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

138 | Magyar

– A fúvókasapka kicseréléséshez csavarja le a 3 hollandia-  A szórt anyag hígításakor ügyeljen arra, hogy a keverék
nyát. gyúláspontja a hígítás után ismét 55 °C felett legyen.
– Húzza le a 2 levegősapkát és a 11 tömítőtárcsát. Az oldószertartalmú lakkok hígításakor például a gyúlás-
– Csavarja le a felszerelt fúvókasapkát. pont csökken.
Gondoskodjon arról, hogy a 10 O-gyűrű a fúvókasapkán A szórt anyag betöltése (lásd a „D1”–„D2” ábrát)
maradjon. Megjegyzés: A szórt anyag betöltése előtt távolítsa el a 17 le-
– Csavarja bele a kívánt fúvókasapkát a szórópisztoly mene- vegőtömlőt (Fordítsa el egy negyed fordulatnyira a 18 bajo-
tébe. nettzárat az óramutató járásával ellenkező irányba, majd húz-
– Dugaszolja fel a 2 levegősapkát a 11 tömítőtárcsával a fú- za ki a 18 bajonettzárat a 4 csatlakozóból).
vókasapkára és húzza meg a 3 hollandianyával szorosra. – Csavarja le a 7 tartályt a szórópisztolyról.
– A szórt anyagot legfeljebb a 800-jelig szabad a 7 tartály-
Üzemeltetés ba betölteni.
– Forgassa el úgy a 12 felszállócsövet, hogy a szórt anyagot
 Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely majdnem maradéktalanul szét lehessen szórni.
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból. fekvő tárgyakon végzett szó- előre a fúvóka- /levegős-
rási munkákhoz apka irányába
A munka előkészítése a fej feletti helyzetben végzett hátra a fogantyú felé
 Folyó és állóvizek közvetlen közelében, vagy azok köz- szórási munkákhoz
vetlen vízgyűjtő területén szórópisztollyal dolgozni ti-
– Hajtson végre egy tesztfelületen egy próbaszórást. (lásd
los.
„Permetezés”, a 139 oldalon)
Ügyeljen a festékek, lakkok és egyéb szórt anyagok beszerzé- Ha optimális szórási mintát kap, akkor megkezdheti a szórást.
sekor azok környezetbarát voltára.
vagy
A szórási felület előkészítése Ha a szórási eredmény nem kielégítő, vagy nem lép ki a pisz-
A szórási felületnek tisztának, száraznak és zsírmentesnek tolyból festék, járjon el úgy, amint az „Az üzemzavarok elhárí-
kell lennie. tása” alatt, a 141. oldalon leírásra került.
– A sima felületeket érdesítse fel, majd távolítsa el azokról a Üzembe helyezés (lásd az „E” ábrát)
csiszolás során keletkezett port.
 Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
Munka közben a ködpermet minden le nem fedett felületet be- feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kéziszer-
szennyezhet. Ezért alaposan készítse elő a szórási felület kör- szám típustábláján található adatokkal.
nyezetét:
 Ügyeljen arra, hogy az alapegység üzem közben ne
– A padlót, a berendezési tárgyakat, az ajtókat és ablakokat, szívhasson be port, vagy más szennyeződéseket.
az ajtó- és ablakkereteket stb. takarja le vagy ragassza le.
 Ügyeljen arra, hogy sohase szórjon anyagot az alapegy-
A szórt anyag előkészítése ségre.
 Szakítsa meg a szórási folyamatot, ha a szórás során az
erre előirányzott fúvókától eltérő pont(ok)ban folya-
dék lép ki, és hozza ismét rendbe a szórópisztolyt. Ek-
kor fennáll egy áramütés veszélye.
 Ne szórjon anyagot saját magára, más személyekre
vagy állatokra.
Bekapcsolás
– Alaposan keverje össze a szórt anyagot.
– Szükség esetén hígítsa fel a szórásra kerülő anyagot. Az energiatakarékosság érdekében csak akkor kapcsolja be a
festékszóró rendszert, ha használja.
Szórt anyag javasolt – PFS 2000: Ellenőrizze, hogy a helyes fúvókasapka került-e
hígítás felszerelésre (lásd „A fúvókasapka kicserélése”, a 137. ol-
Pácok, olajok, lazúrok, impregnálók, kor- 0 % dalon).
róziógátló alapozók – Dugja be a hálózati csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba.
Oldószerrel vagy vízzel hígítható lakkfes- 10 % – Vegye a kezébe a szórópisztolyt és irányítsa a szórási felü-
tékek, alapozó rétegek, fűtőtestlakkok, letre.
vastagrétegű lazúrfestékek – Tolja előre a 20 be-/kikapcsolót.
Diszperziós festék, latexfesték legalább 10 % – Ezután nyomja meg a szórópisztolyon elhelyezett 6 kezelő
kapcsolót.
 A hígítás során ügyeljen arra, hogy a szórt anyag és a hí-
Megjegyzés: Ha az alapegység be van kapcsolva, a 2 légsze-
gító egymásnak megfeleljenek. Helytelen hígító alkalma-
lepnél mindig áramlik ki levegő.
zása esetén összeálló darabok jöhetnek létre, amelyektől a
szórópisztoly eldugul.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 139 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Magyar | 139

Kikapcsolás Légszelep Szórósugár Alkalmazás


– Engedje el a 6 kezelő kapcsolót és tolja hátra a 20 be-/ki-
vízszintes lapos
kapcsolót.
sugár függőleges
– Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból.
irányban végzett
Munkavégzési tanácsok munkákhoz
Permetezés (lásd az „F” ábrát)

függőleges lapos
sugár vízszintes
irányban végzett
munkákhoz

Kör keresztmetsze-
Megjegyzés: Ügyeljen a szélirányra, ha az elektromos kézi- tű sugár a sarkok-
szerszámot szabad ég alatt használja. hoz, élekhez és ne-
– Először hajtson végre egy próbaszórást, és állítsa be a hezen hozzáférhető
szórt anyagnak megfelelően a szórási mintát és a szórt helyekhez
anyag mennyiségét. (A beállításokat lásd a következő sza-
kaszokban) A szórt anyag mennyiségének beállítása
– A szórópisztolyt okvetlenül a bevonásra kerülő tárgytól egy (lásd a „G” ábrát)
20–25 cm-es egyenletes távolságban, arra merőleges (PAINTVolume)
helyzetben tartsa.
– Forgassa el az 5 szabályozókereket, hogy beállítsa a kívánt
– A szórási eljárást a szórási felületen kívül kezdje el.
szórt anyagmennyiséget:
– A szórópisztolyt a beállított szórási képtől függően egyen-
–: minimális szórási anyagmennyiség,
letesen, vízszintes vagy függőleges irányban mozgassa.
+: maximális szórt anyagmennnyiség.
Egyenletes minőségű felületet úgy lehet a legjobban elérni,
ha az egyes pályák 4 – 5 cm-re átfedik egymást. A szórt anyag mennyisége Beszabályozás
– Ha fekvő tárgyakra szórja az anyagot, vagy ha a feje felett Túl sok a szórt anyag a szórási A szórt anyagmennyiséget
dolgozik, tartsa kissé ferdén a szórópisztolyt és csak a felületen: csökkenteni kell.
szórt felülettől eltávolodva, hátrafelé mozogjon.
Vigyázzon, megbotolhat! Ügyeljen a helyiségben talál- – Forgassa el a – irányba az
ható esetleges akadályokra. 5 szabályozókereket.
– Kerülje el a szórási területen belül a megszakításokat.
A szórópisztoly egyenletes vezetése egységes felületi minősé-
get eredményez. Túl kevés a szórt anyag a szórá- A szórt anyagmennyiséget
Egy egyenetlen távolság és szórási szög erős festékködper- si felületen: meg kell növelni.
met-képződéshez, és ezzel egyenetlen felülethez vezet. – Forgassa el a + irányba az
– A szórási eljárást a szórási felületen kívül fejezze be. 5 szabályozókereket.
A szórt anyag tartályát soha ne hagyja teljesen kiürülni. Ha a
szívócső már nem ér bele a szórandó anyagba, megtörik a por-
lasztás sugara és egyenetlen lesz a felület.
Ha a szórt anyag lerakódik a fúvóka- és levegősapkára, tisztít-
sa meg a szórt anyagban használt hígítóval mindkét alkat- Tapéták benedvesítése
részt. A régi tapéták eltávolításának megkönnyítésére permetezze
le ezeket meleg vízzel (max. 55 °C).
A szórási minta beállítása
Használja ehhez a 8 szürke fúvókasapkát.

Munkaszünetek és szállítás (lásd a „H” – „I” ábrát)


A finom szórórendszer szállításának megkönnyítésére az
alapegységre egy 21 tartófogantyú és egy 22 tartóheveder
van szerelve.
Munka közben a 19 alapegységet a 22 segítségével kereszt-
ben a vállára akaszthatja.
 Sohase nyúljon a 6 kezelő kapcsolóhoz, mialatt a 2 lég- A munka szüneteiben az 1 szórópisztolyt egy sík munkafelü-
szelepet beállítja. letre lehet helyezni. A szórásra kerülő anyag nem léphet ki.
– Fordítsa el a kívánt helyzetbe a 2 légszelepet.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 140 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

140 | Magyar

 Az anyaggal megtöltött szórópisztolyt mindig álló hely- – Töltse fel a 7 tartályt félig a hígítóval (oldószer vagy víz) és
zetben tegye le egy sík felületre. Egy lefektetett szóró- rögzítse azt ismét az 1 szórópisztolyra.
pisztolyból szórt anyag folyhat ki. – Rázza fel többször a szórópisztolyt.
– Csavarja teljesen le a 7 tartályt és ürítse ki teljesen a tar-
Karbantartás és szerviz tályt egy üres dobozba.
– Szerelje le a 3 hollandianyát, a 2 levegősapkát, a 11 tömí-
Karbantartás és tisztítás tőtárcsát, a felhasznált 9/8 fúvókasapkát a 10 O-gyűrűvel
és a 12 felszállócsövet a tartály 14 tömítésével.
 Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely Gondoskodjon arról, hogy a 10 O-gyűrű a fúvókasapkán
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a maradjon.
dugaszolóaljzatból.
– Tisztítsa meg egy vödörben higítóval valamennyi festékve-
 Minden használat után alaposan tisztítsa meg a finom zető alkatrészt egy a kereskedelemben kapható öblítőkefé-
szórórendszer alkatrészeit, különösen azokat, ame- vel.
lyek közvetlenül érintkezésbe jutnak a festékkel. Egy Tisztítsa meg az 1 szórópisztoly 16 festékcsatornáját is.
szakszerű tisztítás a szórópisztoly kifogástalan működésé- – Ellenőrizze, hogy a 12 felszállócső a tartály 14 tömítésével
nek elengedhetetlen előfeltétele. Hiányos vagy szakszerűt- együtt mentes-e a szórásra kerülő anyagtól és nincs-e meg-
len tisztítás esetén a garancia igényeket nem vesszük figye- rongálódva.
lembe. Szükség esetén tisztítsa meg még egyszer higítóval a tar-
Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével tály 14 tömítését.
csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos kézi- Tisztítsa meg egy megfelelő eszközzel a 15 szellőztető fu-
szerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy ratot.
a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.
– Egy hígítóval benedvesített kendővel tisztítsa meg kívülről
A légszűrő tisztítása (lásd a „J” ábrát) a tartályt és a szórópisztolyt.
A 26 légszűrőt alkalmilag meg kell tisztítani. Ha a légszűrő erő- – Az összeszerelés előtt valamennyi alkatrészt gondosan
sen elszennyeződött, ki kell cserélni. szárítsa meg.
– Nyissa ki a 23 légszűrő fedelet. – Szerelje fel ismét, fordított sorrendben, a finom szóró-
– Vegye ki a 26 légszűrőt. rendszert.
– Enyhe elszennyeződés: Tolja be ismét felfelé a tartály 14 tömítését a 12 felszálló-
Ütögesse ki a 26 légszűrőt. cső hornyába.
vagy Gondoskodjon arról, hogy a tartály tömítése körben min-
Erős elszennyeződés: denhol pontosan beleilleszkedjen a felszállócső hornyába,
Tisztítsa meg folyó víz alatt a 26 légszűrőt, majd hagyja tel- hogy helyesen tömítse a szórópisztolyt.
jesen megszáradni, hogy elkerülje a penészképződést. Ügyeljen arra, hogy a 12 felszállócsővet ismét ütközésig
vagy tolja rá a 16 festékcsatornára.
Cserélje ki a 26 légszűrőt. A használt anyagok hulladékkezelése
– Tegye ismét be a helyére a légszűrőt. A hígítók és a szórt anyag maradékát a környezetvédelmi
– Zárja le ismét a 23 légszűrő fedelét. szempontoknak megfelelően kell eltávolítani. Tartsa be a kü-
lönleges hulladékok kezelésére vonatkozó előírásokat: a gyár-
A finom szórórendszer tisztítása (lásd a „K” ábrát)
tó által kiadott előírásokat és a helyi előírásokat.
A szórópisztolyt és a szórt anyag tartályt mindig a felhaszná-
A környezetkárosító hatású anyagoknak nem szabad a földbe,
lásra kerülő szórt anyagnak megfelelő hígítóval (oldószer vagy
a talajvízbe, vagy álló vagy folyóvízbe kerülniük. A környezetre
víz) tisztítsa.
káros vegyszereket ne öntse ki a csatornába!
Sohase tisztítsa a szórópisztoly fúvókafuratait és légvezető fu-
ratait hegyes tárgyakkal. Tárolás
– Kapcsolja ki a 19 alapegységet. – Mielőtt a finom szórórendszert elraktározná, alaposan tisz-
– Távolítsa el a 19 alapegységről és az 1 szórópisztolyról a títsa meg azt és az összeszerelés előtt várja meg, amíg va-
17 levegőtömlőt (fordítsa el egy negyed fordulatnyira a 18 lamennyi alkatrész teljesen megszárad.
bajonettzárat az óramutató járásával ellenkező irányba,
majd húzza ki a 18 bajonettzárat a 4/24 csatlakozóból).
– Az alapegységet szükség esetén egy higítóval benedvesí-
tett kendővel tisztítsa meg, majd távolítsa el a 19 alapegy-
séget és a 17 levegőtömlőt a tisztítás közvetlen környeze-
téből.
– Nyomja meg a szórópisztoly 6 kezelő kapcsolóját, hogy a
szórásra kerülő anyag visszafolyhasson a tartályba.
– Csavarja le a 7 tartályt és ürítse ki a maradék anyagot az
eredeti kiszerelésbe.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 141 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Magyar | 141

Az üzemzavarok elhárítása
Probléma A hiba oka Elhárítás módja
A szórt anyag nem fedi be helyesen A szórt anyag mennyisége túl alacsony Forgassa el a + irányba az 5 szabályozókere-
a felületet ket
A felülettől való távolság túl nagy Csökkentse a felülettől való távolságot
Túl kevés a szórt anyag a szórási felületen, túl Szórjon többször anyagot a szórási felületre
kevésszer szórt anyagot a szórási felületre
A szórt anyag túl sűrű Ismét hígítsa fel a szórásra kerülő anyagot és
hajtson végre egy próbaszórást
A szórt anyag a felvitel után szétfut Túl sok szórt anyagot vitt fel a felületre Forgassael a – irányba az 5 szabályozókereket
A felülettől való távolság túl kicsi Növelje meg a felülettől való távolságot
A szórt anyag túl híg Adjon hozzá eredeti (nem hígított) szórt
anyagot
Túl sokszor szórt anyagot ugyanarra a pontra Távolítsa el a festéket és a második kisérlet-
nél ne szórjon annyiszor festéket ugyanarra a
pontra
Túl durva a porlasztás A szórt anyag mennyisége túl magas Forgassael a – irányba az 5 szabályozókereket
PFS 2000: A 9 fehér fúvókasapka van felsze- Szerelje fel a 8 szürke fúvókasapkát
relve (túl nagy a fúvóka átmérő)
A 13 fúvókatű elszennyeződött Tisztítsa meg a fúvókatűt
A szórt anyag túl sűrű Ismét hígítsa fel a szórásra kerülő anyagot és
hajtson végre egy próbaszórást
A 26 légszűrő erősen elszennyeződött A légszűrő kicserélése
Túl erős festékköd Túl sok szórt anyagot vitt fel a felületre Forgassael a – irányba az 5 szabályozókereket
A felülettől való távolság túl nagy Csökkentse a felülettől való távolságot
A szórósugár pulzál Túl kevés a szórt anyag a tartályban Töltsön utána szórt anyagot
A 12 felszálló cső 15 légtelenítő nyílása eldu- Tisztítsa ki a felszállócsövet és a légtelenítő
gult nyílást
A 12 felszállócső kilazult Tolja rá ütközésig a felszállócsövet a 16 fes-
tékcsatornára
A 9/8 fúvókasapka túl lazán van rögzítve Húzza meg szorosra a 9/8 fúvókasapkát
A 26 légszűrő erősen elszennyeződött A légszűrő kicserélése
A szórt anyag túl sűrű Ismét hígítsa fel a szórásra kerülő anyagot és
hajtson végre egy próbaszórást
A fúvókasapkánál utólag szórt Szórt anyag lerakódása a 9/8 fúvókasapká- Tisztítsa meg a fúvókasapkát, a fúvókatűt és
anyag csepeg ki ra, a 13 fúvókatűre és a 2 levegősapkára a levegősapkát
A 9/8 fúvókasapka túl lazán van rögzítve Húzza meg szorosra a 9/8 fúvókasapkát
Nem lép ki szórt anyag a fúvókasap- A 12 felszállócső kilazult Tolja rá ütközésig a felszállócsövet a 16 fes-
kából tékcsatornára
A 13 fúvókatű eltömődött Tisztítsa meg a fúvókatűt
A 12 felszállócső eldugult Tisztítsa meg a felszállócsövet
A 12 felszálló cső 15 légtelenítő nyílása eldu- Tisztítsa ki a felszállócsövet és a légtelenítő
gult nyílást
A 14 tartály tömítés hiányzik vagy megrongá- Tolja bele az (új) tartály tömítést a felszálló-
lódott csövön keresztül a horonyba
A szórt anyag túl sűrű Ismét hígítsa fel a szórásra kerülő anyagot és
hajtson végre egy próbaszórást
A szórásra kerülő anyag elszennyeződött Teljesen ürítse ki, majd tisztítsa meg a szóró-
(festékcsomók) pisztolyt; a szórásra kerülő anyagot csak egy
betöltő szitán keresztül töltse be

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 142 Tuesday, May 24, 2016 3:03 PM

142 | Русский

Vevőszolgálat és használati tanácsadás


A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar- Русский
bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kér- В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-
déseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb- ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-
rák és egyéb információk a címen találhatók: щее руководство по эксплуатации, а также приложения.
www.bosch-pt.com Информация о подтверждении соответствия содержится
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé- в приложении.
keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak. Информация о стране происхождения указана на корпусе
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni, изделия и в приложении.
okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10-jegyű Дата изготовления указана на последней странице облож-
cikkszámot. ки Руководства.
Magyarország Контактная информация относительно импортера содер-
жится на упаковке.
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest Срок службы изделия
Gyömrői út. 120. Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké- к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изго-
nek javítását. товления без предварительной проверки (дату изготовле-
Tel.: (061) 431-3835 ния см. на этикетке).
Fax: (061) 431-3888 Перечень критических отказов и ошибочные действия
персонала или пользователя
Hulladékkezelés
– не использовать с поврежденной рукояткой или повре-
A szórópisztolyt, az elektromos egységet, a tartozékokat és
жденным защитным кожухом
csomagolóanyagokat a környezetvédelmi szempontoknak
– не использовать при появлении дыма непосредствен-
megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.
но из корпуса изделия
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási sze- – не использовать с перебитым или оголенным электри-
métbe! ческим кабелем
Csak az EU-tagországok számára: – не использовать на открытом пространстве во время
A használt villamos és elektronikus berende- дождя (в распыляемой воде)
zésekre vonatkozó 2012/19/EU sz. Európai – не включать при попадании воды в корпус
Irányelvnek és ennek a megfelelő országok – не использовать при сильном искрении
jogharmonizációjának megfelelően a már – не использовать при появлении сильной вибрации
használhatatlan elektromos kéziszerszá- Критерии предельных состояний
mokat külön össze kell gyűjteni és a kör- – перетёрт или повреждён электрический кабель
nyezetvédelmi szempontból megfelelő újra – поврежден корпус изделия
felhasználásra le kell adni.
Тип и периодичность технического обслуживания
A változtatások joga fenntartva. Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждо-
го использования.
Хранение
– необходимо хранить в сухом месте
– необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей
– при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
– хранение без упаковки не допускается
– подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ 15150 (Условие 1)
Транспортировка
– категорически не допускается падение и любые меха-
нические воздействия на упаковку при транспортиров-
ке
– при разгрузке/погрузке не допускается использование
любого вида техники, работающей по принципу зажима
упаковки
– подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)

1 609 92A 1LB | (24.5.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 143 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Русский | 143

Указания по безопасности крытым небом кабеля-удлинителя снижает риск пора-


жения электротоком.
Общие указания по технике безопасности для  Если невозможно избежать применения электроин-
электроинструментов струмента в сыром помещении, подключайте элек-
троинструмент через устройство защитного отклю-
Прочтите все указания и
чения. Применение устройства защитного отключения
инструкции по технике
снижает риск электрического поражения.
безопасности. Несоблюдение указаний и инструкций по
технике безопасности может стать причиной поражения Безопасность людей
электрическим током, пожара и тяжелых травм.  Будьте внимательными, следите за тем, что Вы де-
лаете, и продуманно начинайте работу с электро-
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
инструментом. Не пользуйтесь электроинстру-
использования.
ментом в усталом состоянии или если Вы нахо-
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях дитесь в состоянии наркотического или алкогольно-
понятие «электроинструмент» распространяется на элек- го опьянения или под воздействием лекарств. Один
троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и момент невнимательности при работе с электроинстру-
на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого ментом может привести к серьезным травмам.
шнура).
 Применяйте средства индивидуальной защиты и
Безопасность рабочего места всегда защитные очки. Использование средств инди-
 Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве- видуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра- нескользящей подошве, защитного шлема или средств
бочего места могут привести к несчастным случаям. защиты органов слуха, – в зависимости от вида работы
 Не работайте с этим электроинструментом во взры- с электроинструментом снижает риск получения
воопасном помещении, в котором находятся горю- травм.
чие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.  Предотвращайте непреднамеренное включение
Электроинструменты искрят, что может привести к вос- электроинструмента. Перед подключением
пламенению пыли или паров. электроинструмента к электропитанию и/или к
 Во время работы с электроинструментом не допу- аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии
скайте близко к Вашему рабочему месту детей и по- электроинструмента. Удержание пальца на выключа-
сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять теле при транспортировке электроинструмента и под-
контроль над электроинструментом. ключение к сети питания включенного электроинстру-
мента чревато несчастными случаями.
Электробезопасность  Убирайте установочный инструмент или гаечные
 Штепсельная вилка электроинструмента должна ключи до включения электроинструмента. Инстру-
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае мент или ключ, находящийся во вращающейся части
не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте электроинструмента, может привести к травмам.
переходные штекеры для электроинструментов с
 Не принимайте неестественное положение корпуса
защитным заземлением. Неизмененные штепсель-
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и со-
ные вилки и подходящие штепсельные розетки сни-
храняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
жают риск поражения электротоком.
лучше контролировать электроинструмент в неожидан-
 Предотвращайте телесный контакт с заземленными ных ситуациях.
поверхностями, как то: с трубами, элементами ото-
 Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
пления, кухонными плитами и холодильниками. При
широкую одежду и украшения. Держите волосы,
заземлении Вашего тела повышается риск поражения
одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
электротоком.
Широкая одежда, украшения или длинные волосы мо-
 Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. гут быть затянуты вращающимися частями.
Проникновение воды в электроинструмент повышает
 При наличии возможности установки пылеотсасы-
риск поражения электротоком.
вающих и пылесборных устройств проверяйте их
 Не разрешается использовать шнур не по назначе- присоединение и правильное использование. При-
нию, например, для транспортировки или подвески менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
электроинструмента, или для вытягивания вилки из ваемую пылью.
штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздей-
Применение электроинструмента и обращение с ним
ствия высоких температур, масла, острых кромок
 Не перегружайте электроинструмент. Используйте
или подвижных частей электроинструмента. Повре-
для Вашей работы предназначенный для этого
жденный или спутанный шнур повышает риск пораже-
электроинструмент. С подходящим электроинстру-
ния электротоком.
ментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном
 При работе с электроинструментом под открытым диапазоне мощности.
небом применяйте пригодные для этого кабели-уд-
линители. Применение пригодного для работы под от-

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 144 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

144 | Русский

 Не работайте с электроинструментом при неисправ-  Не распыляйте в пределах источников воспламене-


ном выключателе. Электроинструмент, который не ния, как то, статических электроискр, открытого
поддается включению или выключению, опасен и дол- пламени, инициирующего пламени, горячих пред-
жен быть отремонтирован. метов, двигателей, сигарет и искр от сочленения и
 До начала наладки электроинструмента, перед за- расчленения электрокабелей или задействования
меной принадлежностей и прекращением работы выключателей. Такие источники искр могут привести
отключайте штепсельную вилку от розетки сети к воспламенению атмосферы.
и/или выньте аккумулятор. Эта мера предос-  Не распыляйте материалы, опасность которых не-
торожности предотвращает непреднамеренное вклю- известна. Незнакомые материалы могут создать опа-
чение электроинструмента. сные условия.
 Храните электроинструменты в недоступном для  Не разбрызгивайте средство для снятия обоев и ки-
детей месте. Не разрешайте пользоваться электро- пящую воду. Разбрызгивайте только теплую воду
инструментом лицам, которые не знакомы с ним (макс. 55 °C) без химических добавок.
или не читали настоящих инструкций. Электро-  Применяйте дополнительные, индивидуальные, за-
инструменты опасны в руках неопытных лиц. щитные средства, как то, соответствующие защит-
 Тщательно ухаживайте за электроинструментом. ные перчатки и защитные или дыхательные фильтр-
Проверяйте безупречную функцию и ход движу- маски при распылении химических веществ и рабо-
щихся частей электроинструмента, отсутствие поло- те с ними. Применение защитных средств для соответ-
мок или повреждений, отрицательно влияющих на ствующих условий снижает возможность воздействия
функцию электроинструмента. Поврежденные ча- опасных веществ.
сти должны быть отремонтированы до использова-
ния электроинструмента. Плохое обслуживание элек-
троинструментов является причиной большого числа
несчастных случаев.
 Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие ин-  Учитывайте возможные опасности, исходящие от
струменты с острыми режущими кромками реже закли- распыляемого вещества. Учитывайте маркировку
ниваются и их легче вести. на емкостях или информации изготовителя распы-
 Применяйте электроинструмент, принадлежности, ляемого вещества, включая требование примене-
рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоя- ния индивидуальных защитных средств. Выполняй-
щими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие те указания изготовителя, чтобы снизить риск получе-
условия и выполняемую работу. Использование ния травм, вызванных пожаром, ядами, канцерогена-
электроинструментов для непредусмотренных работ ми и т. п.
может привести к опасным ситуациям.  Держите вилку шнура сети и кнопку выключателя
пистолета-распылителя в чистоте от краски и других
Сервис
жидкостей. Не держите шнур для поддержки на
 Ремонт Вашего электроинструмента поручайте штепсельном соединении. Упущения при соблюде-
только квалифицированному персоналу и только с нии могут повлечь за собой электрическое поражение.
применением оригинальных запасных частей. Этим
 Смотрите за детьми. Дети не должны играть с систе-
обеспечивается безопасность электроинструмента.
мой тонкого распыления.
Указания по безопасности для систем тонкого
распыления Описание продукта и услуг
 Содержите Ваш рабочий участок в чистоте и хорошо Прочтите все указания и инструкции по
освещенным. Убирайте емкости для краски или рас- технике безопасности. Упущения в отно-
творителя, ветошь и все горючие материалы. Воз- шении указаний и инструкций по технике
можная опасность самовоспламенения. Постоянно безопасности могут стать причиной пора-
держите в готовности работоспособные огнетушители жения электрическим током, пожара и тя-
и устройства пожаротушения. желых травм.
 Обеспечивайте хорошую вентиляцию на участке
распыления и достаточную подачу свежего воздуха Применение по назначению
во всем помещении. Испарения горючих растворите- PFS 1000
лей создают взрывоопасную атмосферу. Электроинструмент предназначен только лишь для раз-
 Не разбрызгивайте вещества с точкой воспламене- брызгивания содержащих растворители и разбавляемых
ния ниже 55 °C. Используйте вещества на основе во- водой эмалевых красок, глазурей, грунтовок, прозрачных
ды, труднолетучих углеводородов и т.п. Легколету- лаков, морилок, масел и воды.
чие испаряющиеся растворители создают взрывоопа- Электроинструмент может также использоваться для раз-
сную среду. брызгивания сильно разбавленных дисперсионных и ла-

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 145 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Русский | 145

тексных красок. 7 Емкость для распыляемой краски


Электроинструмент не предназначен для работы со щело- 8 Колпачок
чами, кислотосодержащими материалами для покрытия, (серый: для области применения «древесина»)
зернистыми и содержащими твердые частицы разбрызги- 9 Колпачок (белый: для области применения «стена»)
ваемыми средствами, а также средствами, содержащими (PFS 2000)
присадки для уменьшения брызг и каплеобразования.
10 Кольцо круглого сечения
PFS 2000 11 Уплотнительная шайба
Электроинструмент предназначен только лишь для раз- 12 Сифонная трубка
брызгивания дисперсионных и латексных красок, водора- 13 Игла распылителя
створимых эмалевых красок с содержанием растворите-
14 Уплотнительная прокладка емкости
лей, глазурей, грунтовок, прозрачных лаков, морилок,
масел (ALLPaint) и воды. 15 Вентиляционное отверстие
Электроинструмент не пригоден для работы со щелочны- 16 Канал для краски
ми растворами, кислотосодержащими материалами для 17 Воздушный шланг
нанесения покрытия и фасадными красками. 18 Байонетный затвор
19 Базовый узел
Изображенные составные части
20 Выключатель
Нумерация составных частей выполнена по изображению
21 Ручка для переноса
на странице с иллюстрациями.
22 Лямка для транспортирования
1 Пистолет-распылитель
23 Крышка воздушного фильтра
2 Воздушный колпачок
24 Присоединение шланга (базовый блок)
3 Накидная гайка
25 Серьга для лямки
4 Шланговый штуцер (пистолет-распылитель)
26 Воздушный фильтр
5 Установочное колесико распыляемого количества
*Изображенные или описанные принадлежности не входят в
краски стандартный объем поставки. Полный ассортимент принад-
6 Спусковой рычаг лежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.
Технические данные
Пульверизатор PFS 1000 PFS 2000
Товарный № 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Ном. потребляемая мощность Вт 410 440
Производительност мл/мин. 100 200
Затраты времени на покраску 2 м2 мин 2 1,3
Объем емкости для краски мл 800 800
Колпачок 8 (серого цвета)
– Область применения: «древесина»:
Разбрызгивание водорастворимых эмалевых красок с содержани-
ем растворителей, глазурей, грунтовок, прозрачных лаков, тра-
вильных растворов и масел  
Колпачок 9 (белый)
– Область применения «стена»:
Разбрызгивание дисперсионных и латексных красок – 
Длина воздушного шланга м 1,25 1,25
Вес согласно EPTA-Procedure 01:2014 кг 2,0 2,0
Класс защиты /II /II
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфическом для страны испол-
нении инструмента возможны иные параметры.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 146 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

146 | Русский

Заявление о соответствии Сборка


Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что
описанный в разделе «Tехнические данные» продукт от-  Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
вечает всем соответствующим положениям Директив ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
2011/65/EU, до 19 апреля 2016: 2004/108/EС, начиная  Удостоверьтесь, что пистолет-растворитель и базо-
с 20 апреля 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EС, включая их вый узел собраны полностью и со всеми уплотнени-
изменения, а также следующим нормам: ями. Только в таком случае обеспечена функциональ-
EN 60745-1, EN 50580, EN 50581. ность и безопасность пульверизатора.
Техническая документация (2006/42/EС):
Присоединение воздушного шланга
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY (см. рис. А1 – A2)
Henk Becker Helmut Heinzelmann Присоединение базового блока:
Executive Vice President Head of Product Certification – Прочно вставьте байонетный затвор 18 шланга для по-
Engineering PT/ETM9 дачи воздуха в соответствии со стрелками в пазы па-
трубка 24 на базовом узле.
– Поверните байонетный затвор на четверть оборота по
часовой стрелке.
Присоединение к пистолету-распылителю:
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY – Прочно вставьте второй байонетный затвор 18 шланга
Stuttgart, 01.01.2017 для подачи воздуха в соответствии со стрелками в пазы
Данные по шуму и вибрации патрубка 4 на пистолете-распылителе.
Значения звуковой эмиссии определены в соответствии с – Поверните байонетный затвор на четверть оборота по
EN 60745-1, EN 50580. часовой стрелке.
Измеренный A-взвешенный уровень звукового давления Указание: Перед тем, как заливать разбрызгиваемое ве-
электроинструмента составляет, как правило, 79 дБ(А). щество, отсоедините воздушный шланг 17 (поворот байо-
Недостоверность измерения К=3 дБ. нетного затвора 18 на четверть оборота против часовой
Уровень шума на рабочем месте может перевышать стрелки; извлеките байонетный затвор 18 из патрубка 4).
80 дБ(А). Закрепление лямки для транспортирования
Пользуйтесь средствами защиты органов слуха!
(см. рис. В)
Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направ-
лений) и погрешность K определены в соответствии с Для удобного достижения всех поверхностей для обработ-
EN 60745-1, EN 50580: ки и большей гибкости в работе Вы можете повесить базо-
ah <2,5 м/с2, K= 1,5 м/с2. вый блок на лямке на плечо 22.
Указанный в этих инструкциях уровень вибрации опреде- – Завесьте в проушины 25 концы лямки.
лен в соответствии со стандартизованной методикой изме- Смена колпачка (PFS 2000) (см. рис. С)
рений, прописанной в EN 60745, и может использоваться
для сравнения электроинструментов. Он пригоден также Указание: Перед выбором колпачка проверьте разбрыз-
для предварительной оценки вибрационной нагрузки. гиваемый материал, размешав его. Для разбрызгивания
Уровень вибрации указан для основных видов работы с жидкотекучего материала (напр., краски для древесины)
электроинструментом. Однако если электроинструмент бу- или разбавленного материала лучше использовать серый
дет использован для выполнения других работ, с различны- колпачок 8. Для разбрызгивания густого материала
ми принадлежностями, с применением сменных рабочих (напр., лака для древесины или краски для стен) лучше ис-
инструментов, не предусмотренных изготовителем, или пользовать белый колпачок 9.
техническое обслуживание не будет отвечать предписани- – Чтобы поменять колпачок, открутите накидную гайку 3.
ям, то уровень вибрации может быть иным. Это может зна- – Снимите воздушный колпачок 2 и уплотнительную
чительно повысить вибрационную нагрузку в течение всей шайбу 11.
продолжительности работы. – Открутите установленный колпачок.
Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение опре- Убедитесь, что кольцо круглого сечения 10 осталось на
деленного временного интервала нужно учитывать также и колпачке.
время, когда инструмент выключен или, хотя и включен, но – Накрутите нужный колпачок на резьбу пистолета-рас-
не находится в работе. Это может значительно сократить пылителя.
нагрузку от вибрации в расчете на полное рабочее время. – Наденьте воздушный колпачок 2 уплотнительной шай-
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для бой 11 на колпачок и зажмите накидной гайкой 3.
защиты оператора от воздействия вибрации, например:
техническое обслуживание электроинструмента и рабочих
инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, органи-
зация технологических процессов.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 147 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Русский | 147

Работа с инструментом Заливка распыляемого материала (см. рис. D1 – D2)


Указание: Перед тем, как заливать разбрызгиваемое ве-
 Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
щество, отсоедините воздушный шланг 17 (поворот байо-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
нетного затвора 18 на четверть оборота против часовой
Подготовка к эксплуатации стрелки; извлеките байонетный затвор 18 из патрубка 4).
 Не допускается выполнять работы по окраске рас- – Открутите емкость 7 от пистолета-распылителя.
пылением рядом с водными резервуарами или на – Залейте разбрызгиваемое вещество максимум до от-
соседних площадях непосредственно в водосбор- метки 800 в емкость 7.
ном бассейне. – Поверните сифонную трубку 12 так, чтобы материал
можно было распылить почти без остатков:
При приобретении красок, лаков и распыляемых средств
обращайте внимание на их экологичность. для распыления на лежа- вперед в направлении
щие объекты колпачка/воздушного
Подготовка поверхности для нанесения краски колпачка
Обрабатываемая поверхность должна быть чистой, сухой для распыления над голо- назад в направлении
и обезжиренной. вой ручки
– Гладким поверхностям придайте шероховатость и за- – Выполните пробное распыления на тестовой поверхно-
тем очистите их от шлифовальной пыли. сти. (см. «Распыление», стр. 148)
Во время работы возможно загрязнение не закрытых по- При получении оптимального рисунка распыления Вы мо-
верхностей образующимся при разбрызгивании туманом. жете начать с распылением.
Поэтому тщательно подготавливайте окружение окраши- или
ваемой поверхности: При неудовлетворительном результате распыления или
– накройте или заклейте пол, предметы интерьера, две- если краска не выходит, выполнить операции согласно
ри, окна, дверные коробки, оконные рамы и т. п. «Устранение неисправностей», описанные на стр. 150.
Подготовка разбрызгиваемого вещества
Включение (см. рис. Е)
 Примите во внимание напряжение в сети! Напряже-
ние источника питания должно соответствовать дан-
ным на заводской табличке электроинструмента.
 Следите за тем, чтобы базовый узел не засасывал
пыль и загрязнения во время работы.
 Осторожно, на базовый узел не должны попадать
– Хорошо перемешайте краску. брызги.
– При необходимости разбавьте разбрызгиваемый мате-  Если во время разбрызгивания жидкость выходит,
риал. кроме предусмотренной форсунки, также и из дру-
гих мест, прекратите разбрызгивать и приведите пи-
Распыляемый материал Рекомендуе-
столет-распылитель в должное состояние. Сущест-
мое разбавле-
вует опасность поражения электрическим током.
ние
 Не направляйте струю краски на себя, других лиц и
Средства для защиты древесины, ма- 0 %
животных.
сла, глазури, средства для пропитки,
грунтовки для защиты от ржавчины Включение
Разбавляемые растворителем или 10 % В целях экономии энергии включайте пульверизатор,
водой эмалевые краски, грунтовки, только когда Вы работаете с ним.
лаки для нагревательных приборов, – PFS 2000: Проверьте, правильный ли колпачок уста-
толстослойные глазури новлен (см. «Смена колпачка», стр. 146).
Дисперсионные краски, латексные минимум 10 % – Вставьте вилку шнура сети в штепсельную розетку.
краски – Возьмите пистолет-распылитель в руку и направьте его
на обрабатываемую поверхность.
 При разжижении обращайте внимание на сочетание
– Сдвиньте выключатель 20 вперед.
распыляемого материала с растворителем. При при-
– Нажмите на спусковой рычаг 6 пистолета-распылителя.
менении неправильного растворителя возможно воз-
никновение комков, которые засоряют пистолет-рас- Указание: При включенном базовом узле из воздушного
пылитель. колпачка 2 всегда выходит воздух.
 При разбавлении разбрызгиваемого вещества сле- Выключение
дите за тем, чтобы точка воспламенения смеси по- – Отпустите переключатель 6 и сдвиньте выключатель 20
сле разбавления превышала 55 °C. При разбавле- назад.
нии, напр., содержащих растворители лаков, точка – Выньте вилку шнура сети из штепсельной розетки.
воспламенения снижается.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 148 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

148 | Русский

Указания по применению – Поверните воздушный колпачок 2 в желаемое положе-


Распыление (см. рис. F) ние.
Воздушный Струя краски Применение
колпачок
Горизонтальная
плоская струя для
вертикального на-
правления работы

Указание: При использовании электроинструмента под


открытым небом учитывайте направление ветра. Вертикальная пло-
– Сначала выполните пробное распыление и настройте ская струя для го-
рисунок распыления и подачу распыляемого материа- ризонтального на-
ла. (Значения настройки приведены в следующих раз- правления работы
делах.)
– Обязательно держите пистолет-распылитель под пря-
Круглая струя для
мым углом к обрабатываемой поверхности на одинако-
углов, кромок и
вом расстоянии около 20–25 см.
труднодоступных
– Процесс распыления начинайте за пределами обраба-
мест
тываемой поверхности.
– Водите пистолетом-разбрызгивателем в зависимости
от настроенной струи равномерно в горизонтальном
Настройка количества распыляемого материала
или вертикальном направлении.
(см. рис. G)
Для обеспечения равномерной поверхности работайте
внахлест с заходом на 4 – 5 см. (PAINTVolume)
– При разбрызгивании на лежащие предметы или над го- – Вращайте установочное колесико 5 до установки жела-
ловой держите пистолет-распылитель слегка под накло- емого количества распыляемого материала:
ном и отходите назад от обрабатываемой поверхности. –: минимальное количество,
Опасность спотыкания! Следите за возможными +: максимальное количество.
препятствиями в помещении.
К-во распыляемого матери- Настройка
– Не прерывайте распыление в пределах обрабатывае- ала
мой площади.
Слишком много материала на Уменьшить количество
Для гомогенного качества поверхности пистолет-распы- обработанной площади: распыляемого материала.
литель нужно вести равномерно.
– Поверните установоч-
Неравномерное расстояние и угол распыления ведут к ное колесико 5 в на-
сильному образованию тумана и в результате к неравно- правлении –.
мерной поверхности.
– Процесс распыления заканчивайте за пределами обра-
батываемой поверхности. Слишком мало материала на Увеличить количество рас-
Никогда не разбрызгивайте до последней капли разбрыз- обработанной площади: пыляемого материала.
гиваемого материала в емкости. Если сифонная трубка не – Поверните колесико 5 в
полностью утоплена в разбрызгиваемый материал, струя направлении +.
прерывается и покраска поверхности приобретает нерав-
номерный характер.
Если на колпачке и воздушном колпачке есть отложения
разбрызгиваемого материала, их нужно очистить исполь-
зуемым разбавителем. Увлажнение обоев
Настройка рисунка распыления Для простого снятия старых обоев Вы можете сбрызнуть
их теплой водой (макс. 55 °C).
Используйте для этого серый колпачок 8.

Перерывы в работе и транспортировка


(см. рис. H–I)
Для легкой переноски пульверизатора на базовом узле
предусмотрена ручка для переноски 21 и пояс 22.
 Никогда не приводите в действие спусковой рычаг 6 Во время работы Вы можете повесить базовый узел 19
во время настройки воздушного колпачка 2. при помощи пояса 22 через плечо.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 149 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Русский | 149

Во время перерыва в работе пистолет-распылитель 1 – Нажмите на переключатель 6 пистолета-распылителя,


можно поставить на ровную рабочую поверхность. Так из чтобы в емкость мог стечь разбрызгиваемый материал.
него не будет вытекать разбрызгиваемый материал. – Открутите емкость 7 и слейте остаток разбрызгиваемо-
 Всегда ставьте заполненный разбрызгиваемым ве- го материала назад к оригинальному разбрызгиваемо-
ществом пистолет-распылитель ровно и ставьте его му материалу.
на ровную поверхность. Из лежащего пистолета-рас- – Заполните емкость 7 на половину разбавителем (рас-
пылителя может вытекать разбрызгиваемое вещество. творителем или водой) и опять закрепите ее на писто-
лете-распылителе 1.
– Встряхните несколько раз пистолет-распылитель.
Техобслуживание и сервис – Открутите емкость 7 и слейте все содержимое емкости
в пустую банку.
Техобслуживание и очистка – Демонтируйте накидную гайку 3, воздушный колпачок
 Перед любыми манипуляциями с электроинстру- 2, уплотнительную шайбу 11, используемый колпачок
ментом вытаскивайте штепсель из розетки. 9/8 с кольцом круглого сечения 10 и подающую трубку
 Каждый раз после работы с пульверизатором тща- 12 с уплотнительной прокладкой емкости 14.
тельно очищайте все его детали и в особенности де- Убедитесь, что кольцо круглого сечения 10 осталось на
тали, соприкасающиеся с краской. Должная очистка колпачке.
является предпосылкой для безупречной и безопасной – Очистите в ведре с разбавителем все детали, по кото-
работы пистолета-распылителя. Если очистка не произ- рым проходит краска, обычным ершиком.
водится или производится неправильно, гарантия утра- Очистите также канал для краски 16 пистолета-распы-
чивается. лителя 1.
Если требуется поменять шнур, обращайтесь на фирму – Проверьте, нет ли краски и повреждений в сифонной
Bosch или в авторизованную сервисную мастерскую для трубке 12 и на уплотнительной прокладке емкости 14.
электроинструментов Bosch. При необходимости еще раз прочистите уплотнение 14
разбавителем.
Очистка воздушного фильтра (см. рис. J)
Очистите вентиляционное отверстие 15 пригодным
Воздушный фильтр 26 нужно время от времени прочи-
предметом.
щать. При сильном загрязнении воздушного фильтра его
нужно заменить. – Очистить стакан и пистолет-распылитель снаружи сал-
феткой, увлажненной растворителем.
– Откройте крышку воздушного фильтра 23.
– Перед сборкой дайте всем частям как следует просох-
– Извлеките воздушный фильтр 26.
нуть.
– Легкое загрязнение:
– Опять соберите пульверизатор в обратной последова-
выбейте воздушный фильтр 26.
тельности.
или
Сдвиньте уплотнительную прокладку емкости 14 опять
Сильное загрязнение: вверх в паз сифонной трубки 12.
Очистите воздушный фильтр 26 под проточной водой и
Убедитесь, что уплотнительная прокладка по всему пе-
после этого хорошо просушите его во избежание обра-
риметру находится в пазу сифонной трубки в целях над-
зования плесени.
ежной герметизации пистолета-распылителя.
или
Проследите за тем, чтобы сифонная трубка 12 опять
Поменяйте воздушный фильтр 26. была до упора надета на канал для краски 16.
– Опять установите воздушный фильтр.
Утилизация материала
– Опять закройте крышку воздушного фильтра 23.
Разжижитель и остатки распыляемого материала должны
Очистка пульверизатора (см. рис. K) быть экологично утилизированы. Учитывайте указания из-
Очищайте пистолет-распылитель и стакан для краски всег- готовителя и местные предписания по утилизации специ-
да с соответствующим разжижителем (растворитель или альных отходов.
вода) для использованного материала. Вредные для окружающей среды реактивы не должны по-
Никогда не прочищайте форсунки и вентиляционные от- падать в грунтовые воды или в водоемы. Не выливайте
верстия острыми предметами. вредные для окружающей среды реактивы в канализа-
– Выключите базовый узел 19. цию!
– Снимите с базового узла 19 и с пистолета-распылителя Хранение
1 шланг для подачи воздуха 17 (поверните байонетный
– Прежде чем положить пульверизатор на хранение,
затвор 18 на четверть оборота против часовой стрелки;
тщательно очистите его, и дайте все частям хорошо
извлеките байонетный затвор 18 из патрубка 4/24).
просохнуть до сборки.
– При необходимости очистите базовый узел тряпкой,
смоченной в разбавитель, и после этого уберите базо-
вый узел 19 и шланг для подачи воздуха 17 из зоны
очистки.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 150 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

150 | Русский

Устранение неисправностей
Проблема Причина Устранение
Краска плохо покрывает Недостаточное количество краски Поверните колесико 5 в направлении +
поверхность Большое расстояние к обрабатываемой площа- Уменьшить расстояние распыления
ди
Мало краски на площади, недостаточное число Увеличить число ходов распыления
ходов распыления
Вязкая краска Еще раз разбавьте краску и произведите
пробное распыление
Расплывание краски по- Слишком много краски нанесено Поверните установочное колесико 5 в на-
сле нанесения правлении –.
Слишком маленькое расстояние до обрабатыва- Увеличить расстояние распыления
емой площади
Жидкая краска Добавьте оригинальной краски
Слишком часто покрывали одно и тоже место Снять краску и при второй попытке реже
краской распылять на одном и том же месте
Слишком грубое распыле- Большое количество краски Поверните установочное колесико 5 в на-
ние правлении –.
PFS 2000: Установлен белый колпачок 9 (слиш- Установите серый колпачок 8
ком большой диаметр форсунки)
Загрязнилась игла распылителя 13 Прочистите иглу распылителя
Вязкая краска Еще раз разбавьте краску и произведите
пробное распыление
Сильно загрязнен воздушный фильтр 26 Поменяйте воздушный фильтр
Сильный красочный туман Слишком много краски нанесено Поверните установочное колесико 5 в на-
правлении –.
Большое расстояние к обрабатываемой площади Уменьшить расстояние распыления
Пульсация струи краски Мало краски в емкости Залейте краску
Забилось вентиляционное отверстие 15 на си- Очистите сифонную трубку и вентиляцион-
фонной трубке 12 ное отверстие
Крепление сифонной трубки 12 разболталось Наденьте подающую трубку до упора на ка-
нал для краски 16
Колпачок 9/8 сидит непрочно Подтяните колпачок 9/8
Сильно загрязнен воздушный фильтр 26 Поменяйте воздушный фильтр
Вязкая краска Еще раз разбавьте краску и произведите
пробное распыление
Разбрызгиваемый мате- Отложения разбрызгиваемого материала на Очистите колпачок, иглу распылителя и
риал подтекает по колпач- колпачке 9/8, игле распылителя 13 и воздуш- воздушный колпачок
ку ном колпачке 2
Колпачок 9/8 сидит непрочно Подтяните колпачок 9/8
Их колпачка не выходит Крепление сифонной трубки 12 разболталось Наденьте подающую трубку до упора на ка-
разбрызгиваемый мате- нал для краски 16
риал Забилась игла распылителя 13 Прочистите иглу распылителя
Сильфонная трубка 12 засорилась Очистите сифонную трубку
Забилось вентиляционное отверстие 15 на си- Очистите сифонную трубку и вентиляцион-
фонной трубке 12 ное отверстие
Отсутствует или повреждена уплотнительная Наденьте (новое) уплотнение на сифон-
прокладка емкости 14 ную трубку и установите его в паз
Вязкая краска Еще раз разбавьте краску и произведите
пробное распыление
Разбрызгиваемый материал содержит загрязне- Полностью опорожните пистолет-распы-
ния (комки краски) литель и очистите его; заливайте разбрыз-
гиваемый материал через сетчатый
фильтр

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 151 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Русский | 151

Сервис и консультирование на предмет ис- Казахстан


пользования продукции ТОО «Роберт Бош»
Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча- г. Алматы
стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям Казахстан
Вы найдете также по адресу: 050050
www.bosch-pt.com пр. Райымбека 169/1
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон- уг. ул. Коммунальная
сультации на предмет использования продукции, с удо- Тел.: +7 (727) 232 37 07
вольствием ответит на все Ваши вопросы относительного Факс: +7 (727) 233 07 87
нашей продукции и ее принадлежностей. E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-
тельно указывайте 10-значный товарный номер по завод- Утилизация
ской табличке изделия.
Отслужившие свой срок пистолет-распылитель, электроу-
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина зел, принадлежности и упаковку следует сдавать на эколо-
Гарантийное обслуживание и ремонт электро- гически чистую рециркуляцию отходов.
инструмента, с соблюдением требований и норм изгото- Не выбрасывайте электроинструменты в бытовой мусор!
вителя производятся на территории всех стран только в Только для стран-членов ЕС:
фирменных или авторизованных сервисных центрах «Ро-
Согласно Европейской Директиве
берт Бош».
2012/19/EU о старых электрических и
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-
электронных инструментах и приборах и
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
адекватному предписанию националь-
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
ного права, отслужившие свой срок элек-
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-
троинструменты должны отдельно соби-
министративном и уголовном порядке.
раться и сдаваться на экологически чистую утилизацию.
Россия
Возможны изменения.
Уполномоченная изготовителем организация:
ООО «Роберт Бош»
Вашутинское шоссе, вл. 24
141400, г.Химки, Московская обл.
Россия
Тел.: 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
Полную и актуальную информацию о расположении сер-
висных центров и приёмных пунктов Вы можете получить:
– на официальном сайте www.bosch-pt.ru
– либо по телефону справочно – сервисной службы
Bosch 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Беларусь
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 15/16
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 152 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

152 | Українська

 Якщо не можна запобігти використанню


Українська електроприладу у вологому середовищі,
використовуйте пристрій захисного вимкнення.
Вказівки з техніки безпеки Використання пристрою захисного вимкнення
зменшує ризик ураження електричним струмом.
Загальні застереження для електроприладів
Безпека людей
Прочитайте всі застере-
 Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
ження і вказівки. Недотри-
та розсудливо поводьтеся під час роботи з
мання застережень і вказівок може призвести до уражен-
електроприладом. Не користуйтеся
ня електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм.
електроприладом, якщо Ви стомлені або
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв
вказівки. або ліків. Мить неуважності при користуванні
Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях електроприладом може призвести до серйозних травм.
мається на увазі електроприлад, що працює від мережі  Вдягайте особисте захисне спорядження та
(з електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання
електрокабелю). особистого захисного спорядження, як напр., – в
Безпека на робочому місці залежності від виду робіт – захисної маски, спецвзуття,
 Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте що не ковзається, каски та навушників, зменшує ризик
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане травм.
освітлення на робочому місці можуть призвести до  Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
нещасних випадків. ввімкнути електроприлад в електромережу або
 Не працюйте з електроприладом у середовищі, де під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки
існує небезпека вибуху внаслідок присутності або переносити, впевніться в тому, що
горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на
можуть породжувати іскри, від яких може займатися вимикачі під час перенесення електроприладу або
пил або пари. підключення в розетку увімкнутого приладу може
призвести до травм.
 Під час праці з електроприладом не підпускайте до
робочого місця дітей та інших людей. Ви можете  Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть
втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде налагоджувальні інструменти та гайковий ключ.
відвернута. Перебування налагоджувального інструмента або
ключа в частині приладу, що обертається, може
Електрична безпека призвести до травм.
 Штепсель електроприладу повинен підходити до
 Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
стійке положення та завжди зберігайте рівновагу.
Для роботи з електроприладами, що мають захисне
Це дозволить Вам краще зберігати контроль над
заземлення, не використовуйте адаптери.
електроприладом у несподіваних ситуаціях.
Використання оригінального штепселя та належної
розетки зменшує ризик ураження електричним  Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
струмом. одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та
 Уникайте контакту частин тіла із заземленими рукавиці до деталей приладу, що рухаються. Про-
поверхнями, як напр., трубами, батареями сторий одяг, довге волосся та прикраси можуть
опалення, плитами та холодильниками. Коли Ваше потрапити в деталі, що рухаються.
тіло заземлене, існує збільшена небезпека ураження  Якщо існує можливість монтувати пи-
електричним струмом. ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
 Захищайте прилад від дощу і вологи. Попадання води переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
в електроприлад збільшує ризик ураження правильно використовувалися. Використання пило-
електричним струмом. відсмоктувального пристрою може зменшити
небезпеки, зумовлені пилом.
 Не використовуйте кабель для перенесення
електроприладу, підвішування або витягування Правильне поводження та користування
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла, електроприладами
олії, гострих країв та деталей приладу, що  Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий
рухаються. Пошкоджений або закручений кабель прилад, що спеціально призначений для відповідної
збільшує ризик ураження електричним струмом. роботи. З придатним приладом Ви з меншим ризиком
отримаєте кращі результати роботи, якщо будете
 Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
працювати в зазначеному діапазоні потужності.
лише такий подовжувач, що придатний для
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що  Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути
ураження електричним струмом. або вимкнути, є небезпечним і його треба
відремонтувати.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 153 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Українська | 153

 Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі, моторів, сигарет і іскор від встромляння/виймання
міняти приладдя або ховати прилад, витягніть електрокабелів або вмикання/вимикання
штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну вимикачів. Такі джерела іскор можуть призводити до
батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки займання оточення.
зменшують ризик випадкового запуску приладу.  Не розпилюйте матеріали, про які Вам не відомо, чи
 Ховайте електроприлади, якими Ви саме не являють вони собою небезпеку. Невідомі матеріали
користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте можуть створювати небезпечні умови.
користуватися електроприладом особам, що не  Не розприскуйте засіб для зняття шпалер і окріп.
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. У Розприскуйте лише теплу воду (макс. 55 °C) без
разі застосування недосвідченими особами прилади хімічних домішків.
несуть в собі небезпеку.
 При розпиленні або роботі з хімікатами вдягайте
 Старанно доглядайте за електроприладом. особисте захисне спорядження, як напр., відповідні
Перевіряйте, щоб рухомі деталі приладу захисні рукавиці і захисну або респіраторну маску.
бездоганно працювали та не заїдали, не були Захисне спорядження для відповідних умов зменшує
пошкодженими або настільки пошкодженими, щоб вплив небезпечних речовин.
це могло вплинути на функціонування
електроприладу. Пошкоджені деталі треба
відремонтувати, перш ніж користуватися ними
знов. Велика кількість нещасних випадків
спричиняється поганим доглядом за
електроприладами.  Зважайте на можливі небезпеки розприскуваного
 Тримайте різальні інструменти нагостреними та в матеріалу. Зважайте на позначки на ємності або на
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з інформацію виробника розприскуваного
гострим різальним краєм менше застряють та легші в матеріалу, включаючи вимогу користування
експлуатації. особистим захисним спорядженням. Дотримуйтесь
 Використовуйте електроприлад, приладдя до нього, вказівок виробника, щоб зменшити ризик пожежі, а
робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок. також травм, що можуть викликатися отрутними
Беріть до уваги при цьому умови роботи та спе- речовинами, канцерогенами тощо.
цифіку виконуваної роботи. Використання  Слідкуйте за тим, щоб на штепсель шнура живлення
електроприладів для робіт, для яких вони не і вимикач пістолета-розпилювача не потрапляла
передбачені, може призвести до небезпечних ситуацій. фарба або інші рідини. Ніколи не тримайте шнур
Сервіс додатково також і за штепсельний роз’єм.
 Віддавайте свій прилад на ремонт лише Невиконання цих вказівок може призводити до
кваліфікованим фахівцям та лише з використанням ураження електричним струмом.
оригінальних запчастин. Це забезпечить безпечність  Дивіться за дітьми. Діти не повинні гратися з
приладу на довгий час. мікророзпилювальною системою.
Правила з техніки безпеки для Опис продукту і послуг
мікророзпилювальних систем Прочитайте всі застереження і вказівки.
 Тримайте робоче місце у чистоті, слідкуйте за його Недотримання застережень і вказівок
добрим освітленням і за тим, щоб на ньому не було може призвести до ураження електричним
ємностей з фарбою або розчинником, ганчірок та струмом, пожежі та/або серйозних травм.
інших горючих матеріалів. Можлива небезпека
самозаймання. Завжди тримайте напоготові справні
вогнегасники/пожежне обладнання. Призначення приладу
 Слідкуйте за доброю вентиляцією в зоні розпилення PFS 1000
і за достатньою кількістю свіжого повітря у всьому Електроінструмент призначений лише для
приміщенні. Горючі розчинники, що випарувалися, розприскування лакових фарб, глазурей, ґрунтовок,
створюють вибухонебезпечне середовище. прозорих лаків, морилок і олій, що містять розчинники і
 Не розбризкуйте і не використовуйте для очищення можуть розбавлятися водою, а також води.
речовини з точкою запалення нижче 55 °C. Електроінструмент може також використовуватися для
Використовуйте матеріали на основі води, розбризкування сильно розбавлених дисперсних і
важколетучих вуглеводнів або аналогічних латексних фарб.
речовин. Легколетучі розчинники, що випаровуються, Електроінструмент не придатний для розприскування
створюють вибухонебезпечне середовище. лугів, матеріалів для нанесення покриття, що містять
 Не розпилюйте близько до джерел запалення, як кислоту, рідин, що містять зернисті/тверді речовини, а
напр., статичних електричних іскор, відкритого також матеріалів з інгібітором розпилення або інгібітором
вогню, факелів запалювання, гарячих предметів, утворення крапель.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 154 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

154 | Українська

PFS 2000 9 Кришка сопла (біла: для сфери використання «стіна»)


Електроінструмент призначений лише для (PFS 2000)
розприскування дисперсних і латексних фарб, лакових 10 Кільце круглого перерізу
фарб, що містять розчинники і можуть розбавлятися 11 Ущільнювальна шайба
водою, глазурей, ґрунтовок, прозорих лаків, морилок, 12 Сифонна трубка
олій (ALLPaint), а також води.
13 Голка розпилювача
Електроінструмент не придатний для роботи з лугами,
14 Ущільнювальна прокладка бачка
матеріалами для нанесення покриття, що містять кислоту,
і фасадних фарб. 15 Вентиляційний отвір
16 Канал для фарби
Зображені компоненти 17 Повітряний шланг
Нумерація зображених компонентів посилається на 18 Байонетний замок
зображення електроприладу на сторінках з малюнками. 19 Базовий вузол
1 Пістолет-розпилювач 20 Вимикач
2 Повітряний ковпачок 21 Переносна рукоятка
3 Накидна гайка 22 Ремінь
4 Під’єднувач шланга (пістолет-розприскувач) 23 Кришка повітряного фільтра
5 Коліщатко для регулювання кількості 24 Роз’єм для шланга (базовий вузол)
розприскуваного матеріалу 25 Вушко для ременя
6 Спусковий важіль 26 Повітряний фільтр
7 Бачок для розприскуваного матеріалу *Зображене або описане приладдя не входить в стандартний
8 Кришка сопла обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в
(сіра: для сфери використання «деревина») нашій програмі приладдя.

Технічні дані
Пульверизатор PFS 1000 PFS 2000
Товарний номер 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Ном. споживана потужність Вт 410 440
Потужність подачі мл/хвил. 100 200
Витрати часу на 2 м2 фарбового покриття хвил. 2 1,3
Об’єм бачка для розприскуваного матеріалу мл 800 800
Кришка сопла 8 (сірого кольору)
– Сфера використання «деревина»:
Розприскування лакових фарб, що містять розчинники і можуть
розбавлятися водою, глазурей, ґрунтовок, прозорих лаків,
морилок і олій  
Кришка сопла 9 (білий)
– Сфера використання «стіна»:
Розприскування дисперсних і латексних фарб – 
Довжина повітряного шланга м 1,25 1,25
Вага відповідно до EPTA-Procedure 01:2014 кг 2,0 2,0
Клас захисту /II /II
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному для країни виконанні можливі
інші параметри.

Інформація щодо шуму і вібрації Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) та
Значення звукової емісії отримані відповідно до похибка K визначені відповідно до
EN 60745-1, EN 50580. EN 60745-1, EN 50580:
ah <2,5 м/с2, K= 1,5 м/с2.
Оцінений як А рівень звукового тиску від приладу
становить, як правило 79 дБ(А). Похибка K=3 дБ. Зазначений в цих вказівках рівень вібрації був визначений
Рівень шуму при роботі може перевищувати 80 дБ(А). за процедурою, визначеною в EN 60745; нею можна
Вдягайте навушники! користуватися для порівняння електроінструментів. Він
придатний також і для попередньої оцінки вібраційного
навантаження.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 155 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Українська | 155

Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для Підключення до пістолета-розприскувача:


яких застосовується електроприлад. Однак при – Міцно встроміть байонетний замок 18 повітряного
застосуванні електроінструменту для інших робіт, роботі з шланга згідно зі стрілками у прорізи роз’єму 4
різним приладдям або з іншими змінними робочими пістолета-розприскувача.
інструментами або при недостатньому технічному – Проверніть байонетний замок на чверть оберту за
обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим. В годинниковою стрілкою.
результаті вібраційне навантаження протягом всього
Вказівка: Перед заливанням розбризкуваної речовини
інтервалу використання приладу може значно зростати.
від'єднайте повітряний шланг 17 (повертання
Для точної оцінки вібраційного навантаження треба
байонетного замка 18 на чверть оберту проти
враховувати також і інтервали часу, коли прилад
годинникової стрілки; витягніть байонетний замок 18 з
вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це
патрубка 4).
може значно зменшити вібраційне навантаження
протягом всього інтервалу використання приладу. Закріплення ременя (див. мал. B)
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від
Для зручного досягнення всіх оброблюваних поверхонь і
вібрації працюючого з приладом, як напр.: технічне
гнучкості у роботі базовий вузол можна повісити на ремінь
обслуговування електроприладу і робочих інструментів,
22.
нагрівання рук, організація робочих процесів.
– Заведіть кінці ременя в кожне вушко 25.
Заява про відповідність
Заміна кришки сопла (PFS 2000) (див. мал. C)
Ми заявляємо під нашу одноособову відповідальність, що
описаний у розділі «Teхнічні дані» продукт відповідає усім Вказівка: Перед вибором кришки сопла перевірте
відповідним положенням Директив 2011/65/EU, розприскуваний матеріал, перемішавши його. Для
до 19 квітня 2016: 2004/108/EС, починаючи з розприскування рідкоплинного матеріалу (напр., фарби
20 квітня 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EС, включаючи їх для деревини) або розчиненого матеріалу краще
зміни, а також наступним нормам: використовувати сіру кришку сопла 8. Для
EN 60745-1, EN 50580, EN 50581. розприскування густого матеріалу (напр., лаку для
деревини або фарби для стіни) краще використовувати
Технічна документація (2006/42/EC):
білу кришку сопла 9.
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY – Для зміни кришки сопла відкрутіть накидну гайку 3.
– Зніміть повітряний ковпачок 2 і ущільнювальну шайбу 11.
Henk Becker Helmut Heinzelmann
– Відкрутіть монтовану кришку сопла.
Executive Vice President Head of Product Certification
Прослідкуйте при цьому, щоб кільце круглого перерізу
Engineering PT/ETM9
10 залишилось на кришці сопла.
– Закрутіть потрібну кришку сопла в різьбу пістолета-
розприскувача.
– Надіньте повітряний ковпачок 2 з ущільнювальною
Robert Bosch Power Tools GmbH шайбою 11 на кришку сопла і затисніть накидкою
70538 Stuttgart, GERMANY гайкою 3.
Stuttgart, 01.01.2017
Експлуатація
Монтаж  Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-
 Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла- дом витягніть штепсель з розетки.
дом витягніть штепсель з розетки.
Підготовка до роботи
 Переконайтеся, що пістолет-розприскувач і
 Працювати з розпилювачем коло водоймищ або на
базовий вузол монтовані повністю і з усіма
сусідніх до них площах безпосередньо у
ущільнювальними елементами. Лише за таких умов
водозбірному басейні не дозволяється.
забезпечується функціональність і безпека
пульверизатора. Коли будете купувати фарби, лаки і розприскувані
речовини, звертайте увагу на їхню екологічність.
Підключення повітряного шланга
(див. мал. A1 – A2) Підготовка обприскуваної поверхні
Підключення базового вузла: Обприскувана поверхня має бути чистою, сухою і
– Міцно встроміть байонетний замок 18 повітряного нежирною.
шланга згідно зі стрілками у прорізи роз’єму 24 – Надайте шорсткість гладким поверхням і після цього
базового вузла. витріть пил, що утворився від шліфування.
– Проверніть байонетний замок на чверть оберту за Під час роботи можливе забруднення не закритих
годинниковою стрілкою. поверхонь туманом від розприскуваної фарби. Тому
ретельно підготовляйте оточення ділянок, що будуть
фарбуватися:

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 156 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

156 | Українська

– накрийте або заклейте підлогу, предмети інтер’єру, Якщо Ви отримали оптимальну геометрію струменю,
двері, вікна, дверні коробки, віконні рами тощо. можете розпочинати розприскування.
Підготування розбризкуваної речовини або
Якщо результат розприскування незадовільний або
фарба не виходить, зробіть, як описано в «Усунення
несправностей» на стор. 159.

Початок роботи (див. мал. E)


 Зважайте на напругу у мережі! Напруга в джерелі
струму повинна відповідати даним на заводській
табличці електроприладу.
– Добре перемішайте розприскуваний матеріал.
 Слідкуйте за тим, щоб базовий вузол протягом
– За потреби розчиніть розприскуваний матеріал.
роботи не міг всмоктати пил або інші забруднення.
Розприскуваний матеріал Рекомендован  Слідкуйте за тим, щоб ніколи не розприскувати на
а концентрація базовий вузол.
розчину
 Якщо під час розбризкування рідина виходить з
Морилки, олії, глазурі, засоби для 0% інших місць, крім передбаченої для цього
просочування, ґрунтовки для захисту форсунки, зупиніть розбризкування і знову
від іржі приведіть пістолет-розпилювач в належний стан.
Лакові фарби, що можуть 10 % Існує небезпека ураження електричним струмом.
розбавлятися розчинниками або  Не розпилюйте на себе, інших осіб та на тварин.
водою, ґрунтовки, лаки для
обігрівальних приладів, Вмикання
товстошарові глазурі З метою заощадження електроенергії вмикайте
Дисперсійні фарби, латексні фарби мінімум 10 % пульверизатор лише коли Ви працюєте з ним.
 При розбавленні слідкуйте за тим, щоб – PFS 2000: Переконайтеся в тому, що монтована
розприскуваний матеріал і розріджувач підходили правильна кришка сопла (див. «Заміна кришки сопла»,
один до одного. При використанні непридатного стор. 155).
розріджувача можливе утворення грудок, що будуть – Встроміть штепсель в розетку.
забивати пістолет-розприскувач. – Візьміть пістолет-розприскувач в руку і спрямуйте його
на обприскувану поверхню.
 При розбавленні розбризкуваної речовини – Посуньте вимикач 20 уперед.
слідкуйте за тим, щоб точка запалення суміші після – Натисніть на спусковий важіль 6 на пістолеті-
розбавлення не перевищувала 55 °C. При розприскувачі.
розбавленні, напр., лаків, що містять розчинники,
точка запалення знижується. Вказівка: При увімкненому базовому вузлі з повітряного
ковпачка 2 завжди виходить повітря.
Заливання розприскуваного матеріалу
(див. мал. D1 – D2) Вимикання
Вказівка: Перед заливанням розбризкуваної речовини – Відпустіть перемикач 6 і посуньте вимикач 20 назад.
від'єднайте повітряний шланг 17 (повертання – Витягніть штепсель з розетки.
байонетного замка 18 на чверть оберту проти Вказівки щодо роботи
годинникової стрілки; витягніть байонетний замок 18 з Розприскування (див. мал. F)
патрубка 4).
– Відкрутіть бачок 7 з пістолета-розприскувача.
– Залийте розбризкувану речовину максимум до
позначки 800 в бачок 7.
– Поверніть трубку для засмоктування рідини 12 так, щоб
розприскуваний матеріал можна було розприскати
майже без залишку:
для розприскування на вперед в напрямку Вказівка: Зважайте на напрямок вітру при використанні
лежачі об’єкти кришки електроприладу надворі.
сопла/повітрянього
– Спочатку здійсніть пробне розприскування і приведіть
ковпачка
геометрію струменю і кількість розприскуваного
для розприскування над назад в напрямку матеріалу у відповідність до розприскуваного
головою рукоятки матеріалу. (настройки див. у наступних розділах)
– Здійсніть пробне розприскування на тестовій поверхні.
(див. «Розприскування», стор. 156)

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 157 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Українська | 157

– Обов'язково тримайте пістолет-розприскувач під Повітряний Струмінь Використання


прямим кутом до оброблюваного об’єкта на однаковій ковпачок
відстані в 20–25 см.
круглий струмінь
– Починайте розприскування поза обприскуваною
для кутів, країв і
поверхнею.
важкодоступних
– В залежності від геометрії струменю рівномірно водіть
місць
пістолетом-розприскувачем горизонтально або
вертикально.
Рівномірна якість поверхні утворюється, якщо смуги
заходять одна на одну на 4 – 5 см. Настроювання кількості розприскуваного матеріалу
– При розприскуванні на лежачі об'єкти або над головою (див. мал. G)
тримайте пістолет-розпилювач злегка нахиленим і (PAINTVolume)
відходьте назад від оброблюваної поверхні.
– Поверніть коліщатко 5, щоб настроїти бажану кількість
Небезпека перечеплення! Зважайте на можливі
розприскуваного матеріалу:
перешкоди в приміщенні.
–: мінімальна кількість розприскуваного матеріалу,
– Уникайте зупинок на обприскуваній поверхні. +: максимальна кількість розприскуваного матеріалу.
При рівномірному веденні пістолета-розприскувача
утворюється рівномірна якість поверхні. Кількість розприскуваного Настроювання
Нерівномірні відстань і кут розприскування призводять до матеріалу
утворення сильного фарбового тумана і, таким чином, до Забагато розприскуваного Необхідно зменшити
нерівномірної поверхні. матеріалу на обприскуваній кількість розприскуваного
– Закінчуйте розприскування поза обприскуваною поверхні: матеріалу.
поверхнею. – Поверніть коліщатко 5 в
Ніколи не розбризкуйте матеріал до останньої краплі в напрямку –.
бачку. Якщо трубка для засмоктування рідини повністю не
занурюється в розприскуваний матеріал, струмінь
переривається й утворюється нерівномірний характер
поверхні. Замало розприскуваного Необхідно збільшити
Якщо на кришці сопла і повітряному ковпачку понасідала матеріалу на обприскуваній кількість розприскуваного
розприскувана речовина, прочистіть їх поверхні: матеріалу.
використовуваним розчинником. – Поверніть коліщатко 5 в
Настроювання геометрії струменю напрямку +.

Зволоження шпалер
Для спрощення видалення старих шпалер, їх можна
сприснути теплою водою (макс. 55 °C).
Для цього використовуйте сіру кришку сопла 8.
 Ніколи не натискайте на спусковий важіль 6 під час
настроювання повітряного ковпачка 2. Перерви в роботі і транспортування
– Поверніть повітряний ковпачок 2 у бажане положення. (див. мал. H–I)
Для легкого перенесення пульверизатора на базовому
Повітряний Струмінь Використання
вузлу передбачені переносна рукоятка 21 і ремінь 22.
ковпачок
Під час роботи можна закріпити базовий вузол 19 за
горизонтальний
допомогою ременя 22 через плече.
плоский струмінь
для вертикального Під час перерви у роботі пістолет-розприскувач 1 можна
напрямку роботи поставити на рівну робочу поверхню. У такому положенні
розприскуваний матеріал з нього витікати не може.
 Ставте пістолет-роспилювач із залитою в нього
вертикальний розприскуваною речовиною завжди рівно на рівну
плоский струмінь поверхню. З пістолета-розпилювача, що лежить, може
для витікати розприскувана речовина.
горизонтального
напрямку роботи

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 158 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

158 | Українська

Технічне обслуговування і сервіс – Декілька разів струсіть пістолет-розприскувач.


– Відкрутіть бачок 7 і злийте весь його вміст у порожню
Технічне обслуговування і очищення банку від матеріалу.
– Демонтуйте накидну гайку 3, повітряний ковпачок 2,
 Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла- ущільнювальну шайбу 11, використовувану кришку
дом витягніть штепсель з розетки. сопла 9/8 з кільцем круглого перерізу 10 і сифонну
 Кожного разу після використання ретельно трубку 12 з ущільнювальною прокладкою бачка 14.
очищайте деталі пульверизатора і особливо всі Прослідкуйте при цьому, щоб кільце круглого перерізу
деталі, що мають контакт з фарбою. Належне 10 залишилось на кришці сопла.
очищення є обов'язковою умовою для бездоганної і – У відрі з розріджувачем очистіть усі деталі, по яких
безпечної роботи пістолета-розприскувача.Якщо проходить фарба, звичайним йоржиком.
очищення не здійснюється або здійснюється не Очистіть також канал для фарби 16 пістолета-
належним чином, гарантія втрачається. розприскувача 1.
Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба – Перевірте, чи нема залишків фарби і пошкоджень у
робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для сифонній трубці 12 і на ущільнювальній прокладці
електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек. бачка 14.
Очищення повітряного фільтра (див. мал. J) За потреби ще раз очистіть ущільнювач бачка 14
Повітряний фільтр 26 необхідно час від часу чистити. При розріджувачем.
сильному забрудненні повітряного фільтра його потрібно Очистіть вентиляційний отвір 15 придатним
замінити. предметом.
– Відкрийте кришку повітряного фільтра 23. – Протріть бачок і пістолет-розприскувач ззовні
– Вийміть повітряний фільтр 26. ганчіркою, змоченою у розріджувачі.
– Легке забруднення: – Перед монтажем дайте всім деталям добре просохнути.
Вибийте повітряний фільтр 26. – Знов змонтуйте пульверизатор у зворотній
або послідовності.
Сильне забруднення: Знов посуньте ущільнювальну прокладку бачка 14
Очистіть повітряний фільтр 26 під проточною водою і вгору в паз сифонної трубки 12.
дайте йому добре висохнути для запобігання Упевніться, що ущільнювальна прокладка бачка по
утворенню плісняви. всьому периметру сидить саме в пазу сифонної трубки,
або щоб правильно ущільнити пістолет-розприскувач.
Поміняйте повітряний фільтр 26. Слідкуйте за тим, щоб сифонна трубка 12 знову до
упору була надіта на канал для фарби 16.
– Знов вставте повітряний фільтр.
– Знов закрийте кришку повітряного фільтра 23. Видалення матеріалів
Очищення пульверизатора (див. мал. K) Розріджувачі і залишки розприскуваних матеріалів треба
видаляти екологічно чистим способом. Зважайте на
Завжди очищуйте пістолет-розприскувач і бачок для
вказівки виробника щодо видалення і місцеві приписи
розприскуваного матеріалу за допомогою відповідного
щодо видалення особливого сміття.
розріджувача (розчинника або води), що пасує до
використаного розприскуваного матеріалу. Хімікати, шкідливі для навколишнього середовища, не
повинні потрапляти в землю, ґрунтові води і у водоймища.
Ніколи не очищуйте отвори у соплах і повітряні отвори
Ніколи не зливайте хімікати, шкідливі для навколишнього
гострими предметами.
середовища, в каналізацію!
– Вимкніть базовий вузол 19.
– Зніміть з базового вузла 19 і з пістолета-розприскувача Зберігання
1 повітряний шланг 17 (поверніть байонетний замок 18 – Перед тим, як покласти пульверизатор на зберігання,
на чверть оберту проти годинникової стрілки; вийміть ретельно очистіть пульверизатор, перед збиранням
байонетний замок 18 з роз’єму 4/24). дайте всім деталям добре висохнути.
– За необхідності очистіть базовий вузол ганчіркою,
змоченою у розчиннику, а потім приберіть базовий
вузол 19 і повітряний шланг 17 із зони очистки.
– Натисніть на спусковий важіль 6 пістолета-
розприскувача, щоб розприскуваний матеріал міг
стекти в бачок.
– Відкрутіть бачок 7 і злийте залишок розприскуваного
матеріалу назад в ємність з розприскуваним
матеріалом.
– Наповніть бачок 7 наполовину розріджувачем
(розчинником або водою) і знову закріпіть його на
пістолеті-розприскувачі 1.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 159 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Українська | 159

Усунення несправностей
Проблема Причина Що робити
Розприскуваний матеріал не Замало розприскуваного матеріалу Поверніть коліщатко 5 в напрямку +
покриває поверхню, як треба Завелика відстань до обприскуваної Зменшіть відстань до обприскуваної
поверхні поверхні
Замало розприскуваного матеріалу на Густіше розприскуйте матеріал над
обприскуваній поверхні, матеріал занадто обприскуваною поверхнею
рідко розприскується над обприскуваною
поверхнею
Розприскуваний матеріал занадто Ще раз розбавте фарбу і здійсніть пробне
в’язкотекучий розприскування
Розприскуваний матеріал Нанесено забагато розприскуваного Поверніть коліщатко 5 в напрямку –
розтікається після нанесення матеріалу
Замала відстань від обприскуваної Збільшіть відстань до обприскуваної
поверхні поверхні
Розприскуваний матеріал занадто Додайте оригінальний розприскуваний
рідкотекучий матеріал
Матеріал занадто густо розприскується над Зніміть фарбу і під час другої спроби
одним і тим же місцем розприскування не розприскуйте
матеріал так густо над одним і тим же
місцем
Занадто грубе розприскування Завелика кількість розприскуваного Поверніть коліщатко 5 в напрямку –
матеріалу
PFS 2000: Монтована біла кришка сопла 9 Монтуйте сіру кришку сопла 8
(завеликий діаметр сопла)
Забруднилася голка розпилювача 13 Прочистіть голку розпилювача
Розприскуваний матеріал занадто Ще раз розбавте фарбу і здійсніть пробне
в’язкотекучий розприскування
Сильно забруднився повітряний фільтр 26 Заміна повітряного фільтра
Занадто сильний фарбовий Нанесено забагато розприскуваного Поверніть коліщатко 5 в напрямку –
туман матеріалу
Завелика відстань до обприскуваної Зменшіть відстань до обприскуваної
поверхні поверхні
Розприскуваний струмінь Замало розприскуваного матеріалу у бачку Долийте розприскуваний матеріал
пульсує Вентиляційний отвір 15 на сифонній трубці Прочистіть трубку для засмоктування
12 забився рідини і вентиляційний отвір
Розхиталася трубка для засмоктування Надіньте сифонну трубку до упору на
рідини 12 канал для фарби 16
Кришка сопла 9/8 сидить нещільно Підтягніть кришку сопла 9/8
Сильно забруднився повітряний фільтр 26 Заміна повітряного фільтра
Розприскуваний матеріал занадто Ще раз розбавте фарбу і здійсніть пробне
в’язкотекучий розприскування
Розприскувана речовина капає з Відкладення розприскуваного матеріалу Очистіть кришку сопла, голку сопла і
кришки для сопла на кришці сопла 9/8, голці сопла 13 і на повітряний ковпачок
повітряному ковпачку 2
Кришка сопла 9/8 сидить нещільно Підтягніть кришку сопла 9/8

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 160 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

160 | Українська

Проблема Причина Що робити


З ковпачка сопла не виходить Розхиталася трубка для засмоктування Надіньте сифонну трубку до упору на
розприскувана речовина рідини 12 канал для фарби 16
Забилася голка розпилювача 13 Прочистіть голку розпилювача
Забилася трубка для засмоктування рідини Прочистіть трубку для засмоктування
12 рідини
Вентиляційний отвір 15 на сифонній трубці Прочистіть трубку для засмоктування
12 забився рідини і вентиляційний отвір
Немає або пошкоджений ущільнювач Надіньте (новий) ущільнювач бачка на
бачка 14 сифонну трубку і встроміть його в паз
Розприскуваний матеріал занадто Ще раз розбавте фарбу і здійсніть пробне
в’язкотекучий розприскування
Розприскуваний матеріал забруднений Повністю спорожніть і очистіть пістолет-
(грудки фарби) розприскувач; заливайте
розприскуваний матеріал через ситечко
для заливання

Сервіс та надання консультацій щодо Утилізація


використання продукції Пістолет-розприскувач, електричну вузол, приладдя і
Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно упаковку треба здавати на екологічно чисту повторну
ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу. переробку.
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна Не викидайте електроінструменти в побутове сміття!
знайти за адресою: Лише для країн ЄС:
www.bosch-pt.com
Відповідно до європейської директиви
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
2012/19/EU про відпрацьовані електро- і
щодо використання продукції із задоволенням відповість
електронні прилади і її перетворення в
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
національному законодавстві електро-
до неї.
прилади, що вийшли з вживання, повинні
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин, здаватися окремо і утилізуватися еколо-
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для гічно чистим способом.
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.
Можливі зміни.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території всіх країн лише у фірмових або
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку.
Україна
ТОВ «Роберт Бош»
Cервісний центр електроінструментів
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
Україна
Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)
E-Mail: pt-service.ua@bosch.com
Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
зазначена в Національному гарантійному талоні.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 161 Tuesday, May 24, 2016 3:06 PM

Қaзақша | 161

Қауіпсіздік нұсқаулары
Қaзақша
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану Электр құралдарының жалпы қауіпсіздік
құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы нұсқаулықтары
нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
Сәйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар. ЕСКЕРТУ Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз. Техни-
Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің калық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді
корпусында және қосымшада көрсетілген. сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр
Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
көрсетілген. Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін. мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
Өнімді пайдалану мерзімі Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған „Электр
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен құрал“ атауының желіден қуат алатын электр құралдарына
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған) (желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын
істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды. Жұмыс орнының қауіпсіздігі
Қызметкер немесе пайдаланушының қателіктері мен  Жұмыс орнын таза және жақсы жарықталған
істен шығу себептерінің тізімі жағдайда ұстаңыз. Тәртіп немесе жарық болмаған
– тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді жұмыс аймақтары жазатайым оқиғаларға алып келуі
пайдаланбаңыз мүмкін.
– өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз  Жанатын сұйықтықтар, газдар немесе шаң жиылған
– тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса, жарылыс қауіпі бар қоршауда электр құралды
пайдаланбаңыз пайдаланбаңыз. Электр құралдары ұшқын шығарып,
– жауын –шашын кезінде сыртта (далада) шаң немесе буларды жандыруы мүмкін.
пайдаланбаңыз
 Электр құралдарын пайдалану кезінде балалар
– корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
және басқа адамдарды ұзақ жерге шеттетіңіз.
– қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
Ауытқу кезінде құрал бақылауын жоғалтуыңыз мүмкін.
– қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
Шекті күй белгілері Электр қауіпсіздігі
– тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы  Электр құрал штепселінің айыры розеткаға сыюы
– өнім корпусының зақымдалуы қажет. Айырды ешқандай өзгерту мүмкін емес.
Жерге қосулы электр құралдарменен ешқандай
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
адаптерлік айырды пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген
Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады. айыр және жарамды розеткаларды пайдалану электр
Сақтау тоқ соғу қауіпін төмендетеді.
– құрғақ жерде сақтау керек  Құбыр, жылытатын жабдық, плита және суытқыш
– жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің сияқты жерге қосулы құралдар сыртына тимеңіз.
әсерінен алыс сақтау керек Егер денеңіз жерге қосулы болса, электр тоғының соғу
– сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан қаупі артады.
қорғау керек  Электр құралдарын ылғалдан, сыздан сақтаңыз.
– орамасыз сақтау мүмкін емес Электр құралының ішіне су кірсе, ол электр тоғының
– сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін соғу қаупін арттырады.
МЕМСТ 15150 (Шарт 1) құжатын қараңыз
 Элекр құралды алып жүру, асып қою немесе
Тасымалдау айырын розеткадан шығару үшін кабельді
– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген пайдаланбаңыз. Кабельді ыстықтан, майдан, өткір
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады шеттерден немесе құралдың жылжыма
– босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды бөлектерінен алыс жерде ұстаңыз. Зақымдалған
пайдалануға рұқсат берілмейді. немесе шиеленіскен кабель электр тоғының соғу қаупін
– тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150 арттырады.
(5 шарт) құжатын оқыңыз.  Электр құралымен ашық жерде жұмыс істесеңіз,
тек сыртта пайдалануға арналған ұзартқышты
пайдаланыңыз. Сыртта пайдалануға арналған
ұзартқышты пайдалану электр тоғының соғу қаупін
төмендетеді.
 Электр құралын ылғалды қоршауда пайдалану
қажет болса, автоматты сақтандырғыш
ажыратқышын пайдаланыңыз. Автоматты

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (24.5.16)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 162 Tuesday, May 24, 2016 3:06 PM

162 | Қaзақша

сақтандырғыш ажыратқышты пайдалану тоқ соғу қаупін білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
төмендетеді. адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
Адамдар қауіпсіздігі
болады.
 Сақ болып, не істеп жатқаныңызға айрықша көңіл
бөліп, электр құралын ретімен пайдаланыңыз.  Электр құралдарын ұқыпты күтіңіз. Қозғалмалы
Шаршаған жағдайда немесе еліткіш, алкоголь бөлшектердің кедергісіз істеуіне және кептеліп
немесе дәрі әсері астында электр құралды қалмауына, бөлшектердің ақаусыз немесе
пайдаланбаңыз. Электр құралды пайдалануда зақымдалмаған болуына, электр құралының
секундтық абайсыздық қатты жарақаттануларға алып зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Зақымдалған
келуі мүмкін. бөлшектері бар құралды пайдаланудан алдын
жөндеңіз. Электр құралдарының дұрыс күтілмеуі
 Жеке сақтайтын киімді және әрдайым қорғаныш жазатайым оқиғаларға себеп болып жатады.
көзілдірікті киіңіз. Электр құрал түріне немесе
пайдалануына байланысты шаңтұтқыш, сырғудан  Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде сақтаңыз.
сақтайтын бәтеңке, сақтайтын шлем немесе құлақ Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір кескіш
сақтағышы сияқты жеке қорғаныс жабдықтарын кию аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай бағытталады.
жарақаттану қаупін төмендетеді.  Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
 Байқаусыз пайдаланудан аулақ болыңыз. Электр аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
құралын тоққа және/немесе аккумуляторға қосуда, пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
оны көтергенде немесе алып жүргенде, өшірулі орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
болуына көз жеткізіңіз. Электр құралын көтеріп құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
тұрғанда, бармақты ажыратқышта ұстау немесе қауіпті.
құрылғыны қосулы күйде тоққа қосу, жазатайым Қызмет
оқиғалға алып келуі мүмкін.  Электр құралыңызды тек білікті маманға және
 Электр құралын қосудан алдын реттейтін арнаулы бөлшектермен жөндетіңіз. Сол арқылы
аспаптарды және гайка кілттерін алыстатыңыз. электр құралының қауіпсіздігін сақтайсыз.
Айналатын бөлшекте тұрған аспап немесе кілт
жарақаттануларға алып келуі мүмкін. Бүріккіш жүйелер үшін қауіпсіздік
 Қалыпсыз дене күйінде тұрмаңыз. Тірек күйде нұсқаулары
тұрып, әрқашан өзіңізді сенімді ұстаңыз. Осылай сіз  Жұмыс аймағын таза, жарық және бояу немесе
күтпеген жағдайда электр құралды жақсырақ еріткіш ыдыстарынан, шүберектерден және басқа
бақылайсыз. жанаты материалдардан бос ұстаңыз. Өз оталу
 Жұмысқа жарамды киім киіңіз. Кең немесе сәнді қаупі. Жұмыс өрт сөндіргішін/сөндіргіш аспаптарын
киім кимеңіз. Шашыңызды, киім және қолғапты әрдайым қолжетімді ретте ұстаңыз.
қозғалмалы бөлшектерден алыс ұстаңыз. Кең киім,  Бүріккіш аймағын желдетуді және бөлмеде
әшекей немесе ұзын шаш қозғалмалы бөлшектерге жетерлік таза ауа болуын қамтамасыз етіңіз.
тиюі мүмкін. Буланып кеткен өртенгіш ерткіштер жарылуы мүмкін
 Шаңсорғыш және шаңтұтқыш жабдықтарды қоршауды жасайды.
құрғанда, олардың қосылғандығына және дұрыс  Жанатын нүктесі 55 °C төмен жатқан
пайдалынуына көз жеткізіңіз. Шаңсорғышты материалдарды бүркітпеңіз және тазаламаңыз. Су,
пайдалану шаң себебінен болатын қауіптерді азайтады. кем ұшатын көмірсутек немесе ұқсас заттар
негізіндегі материалдарды пайдаланыңыз. Жылдам
Электр құралдарын пайдалану және күту
ұшатын буланған еріткіштер жарылуы мүмкін болған
 Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін қоршауды жаратады.
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі  Тұрақты электр ұшқандар, ашық алау, оталулар,
сенімді жұмыс істейсіз. ыстық заттар, қозғалтқыштар, шылым және тақ
кабельдерін қосып өшіруден немесе өшіргіштерді
 Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын пайдаланудан шығатын ұшқындар аймағында
пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын бүркімеңіз. Осындай ұшқын көздері қоршау оталуына
электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет алып келуі мүмкін.
болады.
 Қаупі белгілі болмаған материалдарды
 Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру пайдаланбаңыз. Белгісіз материалдар қаупті
немесе құралды алып қоюдан алдын айырды шарттарды жаратады.
розеткадан шығарыңыз және/немесе
аккумуляторды алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті  Тұсқағаз шешкішін не қайнаған суды
электр құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді. шашыратпаңыз. Тек химиялық қоспалары жоқ
жылы суды шашыратыңыз (макс. 55 °C).
 Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды

1 609 92A 1LB | (24.5.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 163 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Қaзақша | 163

 Химиялық заттарды бүрку немесе қолдану кезінде Бейнеленген құрамды бөлшектер


тиісті қорғайтын қолғап пен сақтайтын немесе Көрсетілген құрамдастар нөмірлері суреттері бар беттегі
газдан сақтайтын маска сияқты қосымша жеке электр құралының сипаттамасына негізделген.
қорғау жабдықтарын киіңіз. Тиісті шарттарда 1 Бүріккіш пистолет
қорғайтын жабдықтарды пайдаланып қаупті заттардан
2 Ауа қалпақшасы
сақтаныңыз.
3 Жаппа сомын
4 Шланг қосу (бүріккіш пистолет)
5 Бүрку материалы көлемі айналма реттегіші
6 Басқару қосқышы
7 Бүріккіш материалы үшін контейнер
 Бүріккіш заттардың қауптеріне назар аударыңыз.
8 Форсунка қалпақшасы (сұр: „Ағаш“ жұмысы үшін)
Ысдыстағы белгілерге назар аударыңыз немесе
бүріккіш заттардың өндіруші нұсқауларын 9 Форсунка қалпақшасы (ақ: „Қабырға“ жұмысы үшін)
ескеріңіз, сонымен бірге жеке сақтайтын (PFS 2000)
жабдықтарды пайдалану талаптырын да. Өндіруші 10 O шығыршығы
нұсқауларын орындау алау, у, концероген т.б. арқылы 11 Тығыздауыш шайба
жарақаттану қаупін төмендетуі мүмкін. 12 Құбырлық тіреуше
 Желі айыры мен бүріккіш пистолеттің 13 Форсунка инесі
түймешесінде бояу мен басқа сұйықтықтар 14 Контейнер тығыздауышы
болмауы тиіс. Ажыратқыштарға қосуда ешқашан 15 Ауа шығару тесігі
кабельді ұстамаңыз. Орындамау нәтижесінде тоқ
16 Бояу каналы
соғуына алып келуі мүмкін.
17 Ауа шлангі
 Балаларға абай болыңыз. Балалардың бүріккіш
жүйемен ойнамауына көз жеткізіңіз. 18 Найзалы құлып
19 Негізгі бөлік
20 Қосқыш/өшіргіш
Өнім және қызмет сипаттамасы
21 Тұтқа
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
22 Аспа бау
және ескертпелерді оқыңыз.
Техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын 23 Ауа сүзгі қаптамасы
және ескертпелерді сақтамау тоқтың 24 Шлангті қосу (негізгі құрал)
соғуына, өрт және/немесе ауыр 25 Аспа бау үшін тесіктер
жарақаттануларға апаруы мүмкін. 26 Ауа сүзгісі
*Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
Тағайындалу бойынша қолдану жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды біздің
PFS 1000 жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
Электр құралы тек еріткіштерді қамтитын және сумен Сәйкестік мәлімдемесі
сұйылтатын лак бояуларымен, көкшіл сыр, төсеме бояу,
Жеке жауапкершілікпен біз „Техникалық мәліметтер“ де
мөлдір лак, бекіткіш пен майларды бүркуге арналған.
сипатталған өнімнің 2011/65/EU, 2016 жыл 19 сәуіріне
Электр құралын қатты сұйылтылған дисперсиялық және
дейін: 2014/108/EC, 2016 жыл 20 сәуірінен соң
ақсөл бояуларын бурку үшін да пайдалануға болады.
2014/30/EU, 2006/42/EC ережелеріндегі барлық тиісті
Электр құралы сілті, қышқыл қамтитын жамылғы,
анықтамаларына өзгерістері менен бірге сәйкес екенін
қиыршықты мен кіші денелерді қамтитын шашырататын
және төмендегі нормаларға сай екенін кепілдендіреміз:
материал және шашырамай және тамбайтын материалды
EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
өңдеуге арналмаған.
Техникалық құжаттар (2006/42/EC) төмендегідеi:
PFS 2000 Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
Электр құралы тек дисперсиялық және латекс бояуларын, 70538 Stuttgart, GERMANY
еріткіштерді қамтитын және сумен сұйылтатын лак Henk Becker Helmut Heinzelmann
бояуларымен, көкшіл сыр, төсеме бояу, мөлдір лак, Executive Vice President Head of Product Certification
бекіткіш, майларды және суды бүркуге арналған (ALL Engineering PT/ETM9
Paint) .
Электр құралы сілтін, қышқыл қамтитын жамылғы мен
фасад бояуларын өңдеуге арналмаған.

Robert Bosch Power Tools GmbH


70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 164 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

164 | Қaзақша

Техникалық мәліметтер
Бүріккіш жүйе PFS 1000 PFS 2000
Өнім нөмірі 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Кесімді қуатты пайдалану Вт 410 440
Тасымалдау қуаты мл/мин 100 200
2 м2 бояудың жағылуына кететін уақыт мин 2 1,3
Бүрку материалы контейнерінің көлемі мл 800 800
Форсунка қалпақшасы 8 (сұр)
– „Ағаш“ жұмысы:
Еріткіштерді қамтитын және сумен сұйылтатын лак бояуларымен,
көкшіл сыр, төсеме бояу, мөлдір лак, бекіткіш пен майларды бүрку  
Форсунка қалпақшасы 9 (ақ)
– „Қабырға“ жұмысы:
Дисперсиялық пен латекс бояуларын бүркіңіз – 
Уау шлангінің ұзындығы м 1,25 1,25
EPTA-Procedure 01:2014 құжатына сай салмағы кг 2,0 2,0
Сақтық сыныпы /II /II
Мәліметтер [U] 230 В кесімді кернеуге арналған. Басқа кернеу және елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі мүмкін.

Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат Жинау


Шу эмиссиясының мәндері EN 60745-1, EN 50580
бойынша есептелген.  Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
Өлшенген A-өлшенген дыбыстық қысым деңгейі әдетте
79 дБ(A) құрайды. Өлшеу дәлсіздігі K=3 дБ.  Бұріккіш пистолет пен негізгі аспап толық және
Жұмыс орнындағы шу деңгейі 80 дБ(A) мәнінен асуы барлық тығыздауыш элементтерімен жиналғанын
мүмкін. қамтамасыз етіңіз. Тек осылай бүріккіш жүйенің
Құлақты қорғау құралдарын киіңіз! жұмысы мен сенімділігі қамтамасыз етіледі.
Жиынтық діріл мәні ah (үш бағыттың векторлық Ауа шлангін қосу (A1–A2 суреттерін қараңыз)
қосындысы) және K дәлсіздігі EN 60745-1, EN 50580
Негізгі құрал қосқышы:
стандартына сай анықталған:
ah <2,5 м/с2, K= 1,5 м/с2. – Ауа шлангының найзалы құлыпын 18 көрсеткі
белгілеріне сай ретте негізгі құралдың 24 қосқышының
Осы ескертпелерде берілген дірілдеу пәрмені EN 60745
тесіктеріне салыңыз.
ережесінде мөлшерленген өлшеу әдісі бойынша
– Найзалы құлыпты сағат тілімен шірек айналым
есептелген болып электр құралдарды бір-бірімен
бұраңыз.
салыстыру үшін пайдаланылуы мүмкін. Ол дірілдеу қуатын
шамалап өлшеу үшін де жарамды. Бүріккіш пистолетке қосу:
Берілген діріл көлемі электр құралының негізгі – Ауа шлангының екінші найзалы құлыпын 18 көрсеткі
жұмыстары үшін берілген. Егер электр құрал басқа белгілеріне сай ретте бүріккіш пистолеттің 4
жұмыстар үшін түрлі керек-жарақтармен басқа алмалы- қосқышының тесіктеріне салыңыз.
салмалы аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен – Найзалы құлыпты сағат тілімен шірек айналым
пайдаланылса дірілдеу көлемдері өзгереді. Бұл жұмыс бұраңыз.
барысындағы діріл қуатын арттырады. Ескертпе: Бүрку материалын толтырудан алдын ауа
Дірілдеу қуатын нақты есептеу үшін құрал өшірілген және шлангін 17 алып қойыңыз (найзалы құлыпты 18 шірек
қосылған болып пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру айналымға сағат тіліне қарсы; найзалы құлыпты 18
қажет. Бұл дірілдеу қуатын бүкіл жұмыс уақытында қатты қосқыштан 4 тарту).
төмендетеді.
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша Аспа бауды бекіту (В суретін қараңыз)
қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр Балық өңделетін аймақтарға жетіп икемді болу үшін негізгі
құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту, құралды аспа баумен 22 орау мүмкін.
қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.
– Әр тесікке 25 бау ұшын асып қойыңыз.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 165 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Қaзақша | 165

Форсунка қалпақшасын алмастыру Бүріккіш материал ұсынылған


(PFS 2000) (C суретін қараңыз) сұйылту
Ескертпе: Форсунка қалпақшасын таңдаудан алдын Бекіткіш, майлар, көкшіл сыр, 0%
бүріккіш материалды араластырып тексеріңіз. Сұйық сіңдірулер, тот басудан сақтайтын
материал (мысалы ағаш бояуы) немесе сұйылтылған төсеме бояулар
материал сұр форсунка қалпақшасымен 8 дұрыс Еріткіш немесе сумен сұйылтылатын 10 %
бүркіледі. Қою материал (мысалы ағаш лакі немесе лак бояулары, төсем бояулар, қызатын
қабырға бояуы) ақ форсунка қалпақшасымен 9 дұрыс дене лакы, қалын қабаттық көкшіл сыр
бүркіледі.
Дисперсиялық бояу, латекс бояу кемінде 10 %
– Форсунка қалпақшасын алмастыру үшін жаппа
сомынды 3 бұрап шешіңіз.  Сұйылтуда бүрку материалы мен сұйылту заты
– Ауа қалпақшасы 2 мен тығыздауыш шайбаны 11 тартып сәйкес болуына көз жеткізіңіз. Дұрыс емес сұйылту
шешіңіз. материалын пайдалаған кезде кесектар жасалып бүрку
– Орнатылған форсунка қалпақшасын бұрап шешіңіз. пистолетін тығыздауы мүмкін.
Тығыздауыш сақина 10 форсунка қалпақшасында  Бүрку материалын сұйылтуда қоспаның жану
қалуына көз жеткізіңіз. нүстесі сұйылтқаннан соң қайта 55 °C жоғары
– Керекті форсунка қалпақшасын бүріккіш пистолет жатқанына көз жеткізіңіз. Мысалы, еріткіш қамтитын
бұрандасына бұрап қойыңыз. лактарды сұйылтуда жану нүктесі төменделеді.
– Ауа қалпақшасын 2 тығыздауыш шайбамен 11 Бүріккіш материалды толтыру
форсунка қалпақшасына салып жаппа сомынмен 3 (D1–D2 суреттерін қараңыз)
бұрап бекітіңіз. Ескертпе: Бүрку материалын толтырудан алдын ауа
шлангін 17 алып қойыңыз (найзалы құлыпты 18 шірек
Пайдалану айналымға сағат тіліне қарсы; найзалы құлыпты 18
қосқыштан 4 тарту).
 Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз. – Контейнерді 7 бүріккіш пистолеттен бұрап алыңыз.
– Бүрку материалын максималды 800 белгісіне дейін
Жұмыс істеуге дайындау ыдысына 7 толтырыңыз.
– Құбырлық тіреушені12 бүріккіш материал үздіксіз
 Суға жақын жерде немесе тікелей әсер ететін жайға
бүркілетін етіп бұраңыз:
жақын жерде бүрку жұмысын орындау мүмкін
емес. жатқан наысандарды бүрку алға форсунка/ауа
Бояуларды, лактарды және бүрку материалын сатып алуда үшін қалпақшасының
қоршаған ортаға әсерін ескеріңіз. бағытында
бас жоғарысында бүрку артқа қолтұтқа
Бүрку аймағын дайындаңыз
үшін бағытында
Бүркілетін жерлер таза, құрғақ және майсыз болуы қажет.
– Сынақ аймақта бүріккіп көріңіз. („Бүрку“, 166 бетінде
– Тегіс аймақтарды бұдырлап сосын ажаргау шаңын алып
қараңыз)
тастаңыз.
Егер бүрку дүрыс болса бүркуді бастауыңыз мүмкін.
Ішкі бөлмелерде пайдаланған кезде қапталмаған беттер
бүріккіш тұман арқылы ластануы мүмкін. Сол үшін немесе
бүркілетін аймақтың қоршауын әбден дайындаңыз: Егер бүрку нәтижесі дұрыс болмаса немесе бояу шықпаса
– Еденді, интерьер заттарын, есік, терезе және есік пен „Ақаулықтарды жою“ 168 бетінде сипатталғандай әрекет
терезе рамаларын және т.б. қаптаңыз немесе жасаңыз.
жабыстырып шығыңыз.
Пайдалануға ендіру (E суретін қараңыз)
Бүрку материалын дайындау  Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты
электр құралдың зауыттық тақтайшасындағы
мәліметтеріне сай болуы қажет.
 Негізгі аспап жұмыс істегенде ешқандай шаң
немесе ластануларды сормауына көз жеткізіңіз.
 Негізгі аспапқа ешқашан бүркімеңіз.
 Егер бүрку кезінде арнайы форсукадан тыс басқа
жерден су шықса бүркуді тоқтатып бүрку
– Бұрку материалын әбден араластырыңыз.
пистолетін тиісті жағдайға алып келіңіз. Тоқ соғу
– Керек болса бүріккіш материалды сұйылтыңыз.
қаупі бар.
 Өзіңізге, басқа адамдарға немесе хайуандарға
бүркімеңіз.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 166 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

166 | Қaзақша

Қосу Егер бүріккіш материал форсунка немесе ауа


Энергияны үнемдеу үшін бүріккіш жүйені тек қалпақшасында қатса екі бөлшекті пайдаланылған
пайдаланарда ғана қосыңыз. сұйылту затымен тазалаңыз.
– PFS 2000: Дұрыс форсунка қалпақшасы орнатылғанын Бүрку әдісін реттеу
(„Форсунка қалпақшасын алмастыру“, 165 бетінде
қараңыз) тексеріңіз.
– Желі айырын розеткаға салыңыз.
– Бүріккіш пистолетті қолға алып бүркілетін аймаққа
бағыттаңыз.
– Қосқыш/өшіргішті 20 алға жылжытыңыз.
– Басқару қосқышын 6 бүріккіш пистолетте басыңыз.
Ескертпе: Егер негізгі блогы қосулы болса ауа қақпағында
 Реттеу қосқышын 6 ауа қақпағын 2 реттеу кезінде
2 әрдайым ауа шығады.
тимеңіз.
Өшіру
– Ауа қалпақшасын 2 керекті күйге бұраңыз.
– Басқару ажыратқышын 6 жіберіп қосқыш/өшіргішті 20
артқа жылжытыңыз. Ауа қалпақшасы Бүріккіш ағын Пайдалану
– Желі айырын розеткадан шығарыңыз. вертикалды
жұмыс бағыты
Пайдалану нұсқаулары үшін жалпақ сәуле
Бүрку (F суретін қараңыз)

горизонталды
жұмыс бағыты
үшін тік жалпақ
сәулесі

Ескертпе: Электр құралын ашық жерде пайдаланған Бұрыш, қыр және


кезде жел бағытын ескеріңіз. қиын жетілетін
– Алдымен бүркуді тексеріп бүрку түрі мен бүріккіш жайлар үшін
материал көлемін бүріккіш материалын домалақ сәуле
сәйкестендіріңіз. (парамтерлер туралы ақпаратты
келесі бөлімдерде қараңыз)
– Бүріккіш пистолетті бір қалыпты 20–25 см қашықта Бүріккіш материал көлемін реттеу (G суретін қараңыз)
бүркілетін нысанған қисайтып ұстаңыз. (PAINTVolume)
– Бүрку әдісін бүркілетін аймақтын тыс бастаңыз. – Айналма реттегішті 5 бұрап керек бүрәккіш материал
– Бүріккіш пистолетті бүрку суреті параметрі бойынша көлемін реттеңіз:
бір қалыпта көлденең немесе тік жылжытыңыз. –: минималды бүріккіш материал көлемі,
Жолдар 4 – 5 см бір- бірінің үстіне жатса, бет бір +: максималды бүріккіш материал көлемі.
қалыпты болады.
– Жатқан нысандарды немесе бас үстінен бүркуде бүрку Бүріккіш материал көлемі Параметр
пистолетін аз қисатып бүркілген аймақтан артқы Бүркілетін аймақты бүріккіш Бүріккіш материал
жылжыңыз. материал тым көп: көлемін кемейту керек.
Сүріну қаупі! Бөлмеде мүмкін кедергілерге назар – Айналма реттегішті 5 –
аударыңыз. бағытында бұраңыз.
– Бүрку аймағының ішінде үзілістерді қалдырмаңыз.
Бұріккіш пистолетті бір қалыпта жүргізу бір қалыпты бет
сапасына алып келеді.
Бір қалыпты болмаған аралық пен бүрку бұрышы қатты Бүркілетін аймақты бүріккіш Бүріккіш материал
бояу туманының жасалуына алып келіп сонымен бір материал тым кем: көлемін көбейту керек.
қалыпты болмаған бетке алып келеді. – Айналма реттегішті 5 +
– Бүрку әдісін бүркілетін аймақтан тыс аяқтаңыз. бағытында бұраңыз.
Бүрку матриалының контейнері ешқашан босағанша
пайдаланбаңыз. Егер құбырлық тіреуіш бүріккіш
материалға басқа батпаса бүріккіш ағын бұзылып бет бір
қалыпты болмайды.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 167 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Қaзақша | 167

Тұсқағаздарды дымқылдау Бүріккіш пистолеттің форсунка мен ауа тесіктерін


Ескі тұсқағаздарды оңай алу үшін оларға жылы су ешқашан ұштық заттармен тазаламаңыз.
(макс. 55 °C) бүркіңіз. – Негізгі құралды 19 өшіріңіз.
Ол үшін сүр форсунка қақпағын 8 пайдаланыңыз. – Негізгі құрал 19 мен бүріккіш пистолеттен 1 ауа шлангін
17 алып тастаңыз (найзалы құлыпты 18 сағат тіліне
Жұмыс үзілістері мен тасымалдау қарсы шірек айналым бұраңыз; найзалы құлыпты 18
(H–I суреттерін қараңыз) қосқыштан 4/24 шығарыңыз).
Бүріккіш жүйені оңай тасымалдау үшін негізгі құралды – Керек болса негізгі құралды сұйылтқыш затпен
аспа тұтқа 21 мен аспа бау 22 орнатылған. дамқылдалған шүберекпен тазалап сосын негізгі құрал
Жұмыс істеу кезінде негізгі құралды 19 аспа бау 22 19 мен ауа шлангін 17 тазалау қоршауындан алып
көмегімен иыққа асу мүмкін. тастаңыз.
– Бүріккіш пистолеттің басқару қосқышын 6 бүріккіш
Жұмыс іркілісінде бүріккіш пистолетті 1 тегіс жұмыс материал контейнерге кері ағуы үшін басыңыз.
аймағында қою мүмкін. Ешқандай бүріккіш материал ағып – Контейнерді 7 бұрап шығарып қалған бүріккіш
кетпейді. материалды түпнұсқалық бүріккіш материалға
 Бүрку материалымен толтырылған бүрку қосыңыз.
пистолетін әрдайым тік ретте көлденең жайға – Контейнерді 7 жартына дейін сұйылтқышпен (еріткіш
қойыңыз. Жатқан бүрку пистолетінен бүрку материалы немесе су) толтырып он бүріккіш пистолетте 1 қайта
шығуа мүмкін. бекітіңіз.
– Бүріккіш пистолетін бірнеше рет шайқаңыз.
Техникалық күтім және қызмет – Контейнерді 7 бұрап шығарып бос материал ыдысына
толық босатыңыз.
Қызмет көрсету және тазалау – Жаппа сомынды 3, ауа қалпақшасын 2, тығыздауыш
шайбаны 11, пайдаланған форсунка қалпақшасын 9/8
 Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
тығыздауыш сақинамен 10 және құбырлық тіреушені
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
12 ыдыс тығыздауышымен 14 шешіңіз.
 Әр пайдаланудан соң бүрку жүйесінің бөліктерін Тығыздауыш сақина 10 форсунка қалпақшасында
тазалаңыз, әсіресе барлық бояу өткізетін қалуына көз жеткізіңіз.
бөліктерді. Тиісті тазалау бүрку пистолетінің кедергісіз – Бір шелекте сұйылтқышпен барлық бояу өткізетін
және сенімді жұмыс істеуінің алғышарты болып бөлшектерді әдеттегі шаю қылшағымен тазалаңыз.
қалады. Тазалау болмаған немесе тиісті ретте Бояу каналын 16 бүріккіш пистолетте 1 тазалаңыз.
орындалмаған жағдайда кепілдік мойындалмайды.
– Құбырлық тіреуше 12 контейнер тығыздауышымен 14
Егер байланыс сымын алмастыру қажет болса, бүріккіш материалы жоқ және зақыдмалмаған болуына
қауіпсіздіктің төмендеуіне жол бермес үшін алмастыруды көз жеткізіңіз.
тек Bosch немесе Bosch электр құралдарының Керек болса контейнер тығыздауышын 14 және
авторизацияланған клиенттерге қызмет көрсету сұйылтқышпен тазалаңыз.
орталықтарында орындаңыз.
Ауа шығару тесігін 15 тиісті затпен тазалаңыз.
Ауа сүзгісін тазалау (J суретін қараңыз) – Контейнер мен бүріккіш пистолетті сыртынан
Ауа сүзгісін 26 кейде тазалау керек. Егер ауа сүзгісі өатты сүйылтқышпен ылғалданған шүберекпен сүртіңіз.
ластанған болса, оны алмастыру қажет. – Жинаудан алдын барлыө бөлшектерді кептіріңіз.
– Ауа сүзгісінің қаптамасын 23 ашыңыз. – Бүріккіш жүйені кері реттілікте қайта орнатыңыз.
– Ауа сүзгісін 26 алып қойыңыз. Контейнер тығыздауышын 14 қайта жоғарыға
– Аз ластану: тіреушенің ойығына 12 жылжытыңыз.
Ауа сүзгісін 26 қағыңыз. Бүріккіш пистолетті дұрыс тығыздау үшін контейнер
немесе тығыздауышы тіреуше ойығының айналысында дәл
Қатты ластану: орнатылғанын қамтамасыз етіңіз.
Ауа сүзгісін 26 ағатын сумен жуып сосын зең басуының Тіреуше 12 тірелгенше түс арнасына 16 жылжуына көз
алдын алу үшін жақсы кептіріңіз. жеткізіңіз.
немесе Материалдарды кәдеге жарату
Ауа сүзгісін 26 алмастырыңыз. Сұйылту заттары мен бүрку материалының қалдықтарын
– Ауа сүзгісін қайта орнатыңыз. қоршаған ортаны сақтайтын ретте кәдеге жаратылуы
– Ауа сүзгісінің қаптамасын 23 қайта жабыңыз. керек. Өндірушінің кәдеге жарату нұсқаулары мен арнайы
Майда бүріккіш жүйесін тазалау (K суретін қараңыз) қоқыс бойынша жергілікті ережелерді ескеріңіз.
Бүріккіш пистолетпен бүріккіш материал контейнерін Қоршаған орта үшін зиянды химикаттарды жерге, жер
әрдайым пайдаланылған бүріккіш материалға арналған астындағы суға немесе суаттарға түсуі мүмкін емес.
сұйылтқыш (еріткіш немесе су) затпен тазалаңыз. Қоршаған орта үшін зиянды химикаттарды ешқашан
канализцияға тастамаңыз!

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 168 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

168 | Қaзақша

Сақтау
– Майда бүріккіш жүйесін сақтаудан алдын, оны әбден
тазалап барлық бөлшектерді жинаудан алдын
кептіріңіз.

Ақаулықтарды жою
Ақау Себебі Шешімі
Бүріккіш материал дұрыс Бүріккіш материал көлемі тем кем Айналма реттегішті 5 + бағытында
қаптамай жатыр бұраңыз
Бүркілетін аймақ қашықтығы үлкен Бүрку қашықтығын қысқартыңыз
Бүрку аймағында бүріккіш материалы кем, Бүркілетін аймаққа жиі бүркіңіз
бүркілетін аймаққа анда-санда бүркіледі
Бүріккіш материал қою Бүріккіш материалды қайта сұйылтып
сынақты бүркуді орындаңыз
Бүріккіш материал жатғаннан соң Тым көп материал бүркілді Айналма реттегішті 5 – бағытында
тамып жатыр бұраңыз
Бүркілетін аймақ қашықтығы кіші Бүрку қашықтығын ұзартыңыз
Бүріккіш материал сұйық Түпнұсқалық бүріккіш материалды
қосыңыз
Бір жайда көп бүркілді Бояуды жағып екінші ретте бір жайда
көп бүркімеңіз
Дөрекі шашырау Бүріккіш материал көлемі жоғары Айналма реттегішті 5 – бағытында
бұраңыз
PFS 2000: Ақ форсунка қалпақшасы 9 Сүр форсунка қалпақшасын 8
орнатылған (форсунка диаметрі тым үлкен) орнатыңыз
Форсунка инесі 13 ластанған Форсунка инесін тазалау
Бүріккіш материал қою Бүріккіш материалды қайта сұйылтып
сынақты бүркуді орындаңыз
Ауа сүзгісі 26 қатты ластанды Ауа сүзгесін алмастырыңыз
Қатты бояу туманы Тым көп материал бүркілді Айналма реттегішті 5 – бағытында
бұраңыз
Бүркілетін аймақ қашықтығы үлкен Бүрку қашықтығын қысқартыңыз
Бүріккіш ағын үзідліп жатырt Контейнерде бүріккіш материал кем Бүріккіш материалды толтырыңыз
Ауа шығару тесігін 15 құбырлық тіреушеде Құбырлық тіреуше мен ауа шығару
12 бітеліп қалған тесігін тазалаңыз
Құбырлық тіреуше 12 бос Құбырлық тіреушені тірелгенше бояу
каналына 16 жылжытыңыз
Форсунка қалпақшасы 9/8 бос жатыр Форсунка өалпақшасын 9/8 тартып
қойыңыз
Ауа сүзгісі 26 қатты ластанды Ауа сүзгесін алмастырыңыз
Бүріккіш материал қою Бүріккіш материалды қайта сұйылтып
сынақты бүркуді орындаңыз
Бүріккіш материал форсунка Бүріккіш материалдың форсунка Форсунка қалпақшасын, форсунка
қалпақшасынан тамып тұр қалпақшасында 9/8 форсунка инесінде 13 инесін және ауа қалпақшасын тазалаңыз
және ауа қалпақшасында 2 жиналуы
Форсунка қалпақшасы 9/8 бос жатыр Форсунка өалпақшасын 9/8 тартып
қойыңыз

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 169 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Қaзақша | 169

Ақау Себебі Шешімі


Бүріккіш материал форсункадан Құбырлық тіреуше 12 бос Құбырлық тіреушені тірелгенше бояу
қалпақшасынан шықпай жатыр каналына 16 жылжытыңыз
Форсунка инесі 13 бітеліп қалған Форсунка инесін тазалау
Құбырлық тіреуше 12 бітеліп қалды Құбырлық тіреушені тазалаңыз
Ауа шығару тесігін 15 құбырлық тіреушеде Құбырлық тіреуше мен ауа шығару
12 бітеліп қалған тесігін тазалаңыз
Контейнер тығыздауышы жоқ 14 немесе (жаңа) Контейнер тығыздауышын
зақымдалған құбырлық тіреуше жоғарысынан науаға
жылжытыңыз
Бүріккіш материал қою Бүріккіш материалды қайта сұйылтып
сынақты бүркуді орындаңыз
Бүріккіш материал ластанған (бояу Бүріккіш пистолетті толық босатып
кесектері) тазалаңыз; бұріккіш материалды құю
кезінде толтыру торшасынан өткізіңіз

Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану Тек қана ЕО елдері үшін:


кеңестері Электр және электрондық ескі құралдар
Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту, бойынша Еуропа 2012/19/EU ережесі
сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап және оның ұлттық заңдарда орындалуы
береді. Қажетті сызбалар мен қосалқы бөлшектер туралы бойынша басқа пайдаланып болмайтын
ақпаратты мына мекенжайдан табасыз: электр құралдар бөлек жиналып кәдеге
www.bosch-pt.com жаратылуы қажет.
Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және Техникалық өзгерістер енгізу құқығы сақталады.
олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға
тиянақты жауап береді.
Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
кезінде міндетті түрде өнімдің зауыттық тақтайшасындағы
10-санды өнім нөмірін жазыңыз.
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
барлық мемлекеттер аумағында тек „Роберт Бош“
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
орталықтарында орындалады.
ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану
қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді
заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық
тәртіп бойынша Заңмен қудаланады.
Қазақстан
ЖШС „Роберт Бош“
Электр құралдарына қызмет көрсету орталығы
Алматы қаласы
Қазақстан
050050
Райымбек данғылы
Коммунальная көшесінің бұрышы, 169/1
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com
Ресми сайты: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz

Кәдеге жарату
Бүріккіш пистолет, электр құрал, оның жабдықтары мен
орамасын қоршаған ортаны қорғайтын кәдеге жарату
орнына тапсыру қажет.
Электр құрлдарды үй қоқысына тастамаңыз!

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 170 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

170 | Română

 Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electri-


Română ce în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de
protecţie împotriva tensiunilor periculoase. Între-
Instrucţiuni privind siguranţa şi pro- buinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotri-
va tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare.
tecţia muncii
Siguranţa persoanelor
Indicaţii generale de avertizare pentru scule elec-  Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţi-
trice onal atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi
AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de avertiza- scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi
re şi instrucţiunile. Nerespectarea sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamen-
indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca telor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. poate duce la răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în  Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeau-
vederea utilizărilor viitoare. na ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului perso-
Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de avertiza- nal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de si-
re se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu guranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia
de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice,
de alimentare). diminuează riscul rănirilor.
Siguranţa la locul de muncă  Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
 Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat. introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acu-
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la mulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
accidente. transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
 Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de ex- întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
plozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflama- racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
bile. Sculele electrice generează scântei care pot aprinde
praful sau vaporii.  Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozi-
tivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozi-
 Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în tim- tiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se
pul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă aten- roteşte poate duce la răniri.
ţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.
 Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie
Siguranţă electrică stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel
 Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.
electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea  Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcă-
ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electri- minte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi
ce legate la pământ de protecţie. Ştecherele nemodifica- mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea
te şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electro- largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele afla-
cutare. te în mişcare.
 Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pă-  Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colec-
mânt ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere. tare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate
Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul şi folosite în mod corect. Folosirea unei instalaţii de aspi-
vă este legat la pământ. rare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf.
 Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.
 Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea
 Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu
transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pen- scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în do-
tru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căl- meniul de putere indicat.
dură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în
mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul  Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupăto-
de electrocutare. rul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită
sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.
 Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folo-
siţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru me-  Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
diul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba
pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare. accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această măsu-
ră de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei
electrice.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 171 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Română | 171

 Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil  În timpul pulverizării sau manevrării de produse chimi-
copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care ce purtaţi echipament personal de protecţie suplimen-
nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit a- tar cum sunt mănuşi de protecţie corespunzătoare şi
ceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase protecţie sau mască de protecţie a respiraţiei. Folosi-
atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experien- rea echipamentului de protecţie în condiţii adecvate redu-
ţă. ce expunerea la substanţe periculoase.
 Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă
componentele mobile ale sculei electrice funcţionează
impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există pie-
se rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţi-
onarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-
rat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost în-  Ţineţi seama de toate pericolele pe care le prezintă pro-
treţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice. dusul pulverizat. Respectaţi marcajele de pe recipiente
 Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăie- sau informaţiile producătorului despre produsul pulve-
re. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri as- rizat, inclusiv obligativitatea folosirii echipamentului
cuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse personal de protecţie. Pentru a reduce riscul de incendiu
mai uşor. şi cel de vătămări corporale provocate substanţe toxice,
carcinogene, etc. trebuie respectate instrucţiunile produ-
 Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lu-
cătorului.
cru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont
de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie des-  Nu murdăriţi cu vopsea şi alte lichide ştecherul cablului
făşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pen- de alimentare şi trăgaciul pistolului de vopsit. Nu apu-
tru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase. caţi niciodată cablul de contactele cu fişă, pentru spri-
jin suplimentar. Nerespectarea celor de mai sus poate du-
Service ce la electrocutare.
 Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai per-  Supravegheaţi copiii. Astfel vă veţi asigura că, copiii nu se
sonalului de specialitate, calificat în acest scop, repa- joacă cu sistemul de pulverizare fină.
rarea făcându-se numai cu piese de schimb originale.
Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii.
Descrierea produsului şi a performan-
Indicaţii privind siguranţa pentru sistemele de
pulverizare fină
ţelor
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi in-
 Păstraţi-vă sectorul de lucru curat, bine iluminat şi fără
strucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de
recipiente cu vopsea sau solvenţi, lavete sau alte mate-
avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
riale inflamabile. Pericol posibil de autoaprindere. Ţineţi
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
la îndemână extinctoare/stingătoare funcţionale disponi-
bile în orice moment.
 Asiguraţi o ventilaţie bună în sectorul de pulverizare şi Utilizare conform destinaţiei
aer proaspăt suficient în întreaga încăpere. Solvenţii in-
PFS 1000
flamabili care se evaporă generează un mediu exploziv.
Scula electrică este destinată numai pulverizării de vopsele
 Nu pulverzaţi şi nu curăţaţi cu materiale ale căror punct
email care conţin solvenţi şi pot fi diluate cu apă, de lazuri,
de aprindere este sub 55 °C. Folosiţi materiale pe bază
grunduri, lacuri transparente, baiţuri, uleiuri şi apă.
de apă, hidrocarburi greu volatile sau alte materiale
Scula electrică poate fi folosită şi pentru pulverizarea vopse-
asemănătoare. Solvenţii volatili, care se evaporă uşor,
lelor de dispersie şi a celor pe bază de latex mai diluate.
crează un mediu exploziv.
Scula electrică nu este adecvată pentru prelucrarea leşiilor,
 Nu pulverizaţi în zona surselor de aprindere precum materialelor de acoperire care conţin acizi, a substanţelor
scânteile electrice, flăcările deschise, flăcările de granulate de stropit, cât şi a substanţelor vâscoase.
aprindere, obiectele fierbinţi, motoarele, ţigările şi
scânteile produse de introducerea/scoaterea din priză PFS 2000
a cablurilor de curent sau de acţionarea întrerupătoa- Scula electrică este destinată numai pulverizării de vopsele
relor. Astfel de surse de scântei pot duce la aprinderea de dispersie şi pe bază de latex, a vopselelor email care conţin
mediului de lucru. solvenţi şi pot fi diluate cu apă, de lazuri, grunduri, lacuri
 Nu pulverizaţi cu produse, despre care nu se ştie dacă transparente, baiţuri, uleiuri (ALLPaint) şi apă.
sunt periculoase. Produsele necunoscute pot genera con- Scula electrică nu este adecvată pentru prelucrarea de leşii,
diţii periculoase. materiale de acoperire care conţin acizi şi de vopsele pentru
 Nu pulverizaţi soluţie pentru desprins tapetul şi nici a- faţade.
pă fiartă. Pulverizaţi numai apă caldă (max. 55 °C) fără
adaosuri chimice.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 172 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

172 | Română

Elemente componente 13 Ac de duză


Numerotarea elementelor componente se referă la schiţele 14 Garnitură rezervor
sculei electrice de la paginile grafice. 15 Orificiu de aerisire
1 Pistol de vopsit 16 Canal vopsea
2 Clapetă de aer 17 Furtun de aer
3 Piuliţă olandeză 18 Închizătoare tip baionetă
4 Racord furtun (pistol de vopsit) 19 Unitate de bază
5 Rozetă de reglare pentru ajustarea debitului de pulveri- 20 Întrerupător pornit/oprit
zare 21 Mâner de transport
6 Întrerupător de control 22 Curea de transport
7 Rezervor produs de pulverizat 23 Capac filtru de aer
8 Capac duză (gri: pentru cazul de utilizare „Lemn“) 24 Racord furtun (unitatea de bază)
9 Capac duză (alb: pentru cazul de utilizare „Perete“) 25 Inel de prindere pentru cureaua de transport
(PFS 2000)
26 Filtru de aer
10 Inel de etanşare *Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de li-
11 Şaibă de etanşare vrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nos-
12 Tub de refulare tru de accesorii.

Date tehnice
Sistem de pulverizare fină PFS 1000 PFS 2000
Număr de identificare 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Putere nominală W 410 440
Debit de pompare ml/min 100 200
Timp necesar pentru vopsirea unei suprafeţe de 2 m2 min 2 1,3
Volum rezervor produs de pulverizat ml 800 800
capac de duză 8 (gri)
– Caz de utilizare „Lemn“:
Pulverizarea de vopsele email care conţin solvenţi şi pot fi diluate cu a-
pă, de lazuri, grunduri, lacuri transparente, baiţuri şi uleiuri  
capac de duză 9 (albă)
– Caz de utilizare „Perete“:
Pulverizarea vopselelor de dispersie şi pe bază de latex – 
Lungime furtun de aer m 1,25 1,25
Greutate conform EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0 2,0
Clasa de protecţie /II /II
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice anumitor ţări,
aceste speificaţii pot varia.

Informaţie privind zgomotul/vibraţiile Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula
EN 60745-1, EN 50580. electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu acce-
Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în sorii diverse sau care diferă de cele indicate sau nu beneficia-
mod normal de 79 dB(A). Incertitudine K=3 dB. ză de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate
Nivelul zgomotului poate depăşi 80 dB(A) în timpul lucrului. abate de la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica con-
Purtaţi aparat de protecţie auditivă! siderabil solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval
de lucru.
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei direcţii) Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate
şi incertitudinea K au fost determinate conform în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este de-
EN 60745-1, EN 50580: conectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. A-
ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2. ceastă metodă de calcul ar putea duce la reducerea conside-
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost rabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru.
măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: în-
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a so- treţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldu-
licitării vibratorii. rii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 173 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Română | 173

Declaraţie de conformitate Schimbarea capacului de duză (PFS 2000)


Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la para- (vezi figura C)
graful „Date tehnice“ corespunde tuturor dispoziţiilor rele- Indicaţie: Înainte de a alege capacul de duză, verificaţi prin
vante ale Directivelor 2011/65/UE, până la 19 aprilie 2016: agitare produsul de pulverizat. Un material nevâscos (de ex.
2004/108/CE, începând cu 20 aprilie 2016: 2014/30/UE, vopsea pentru lemn) poate fi pulverizat mai bine cu capacul
2006/42/CE inclusiv modificărilor acestora şi este în confor- de duză gri 8. Un material vâscos (de ex. lac pentru lemn sau
mitate cu următoarele standarde: EN 60745-1, EN 50580, vopsea pentru perete) poate fi pulverizat mai bine cu capacul
EN 50581. de duză alb 9.
Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la: – Pentru schimbarea capacului de duză, trebuie să
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, deșurubați piulița olandeză 3.
70538 Stuttgart, GERMANY – Demontaţi clapeta de aer 2 şi şaiba de etanşare 11.
Henk Becker Helmut Heinzelmann – Deșurubați capacul de duză montat.
Executive Vice President Head of Product Certification Asiguraţi-vă că garnitura inelară 10 a rămas pe capacul de
Engineering PT/ETM9 duză.
– Înşurubaţi capacul de duză dorit în filetul pistolului de vop-
sit.
– Montaţi clapeta de aer 2 cu şaiba de etanşare 11 pe capa-
cul de duză şi fixaţi-o prin strângere cu piuliţa olandeză 3.
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017 Funcţionare
 Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
Montare scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
 Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză. Pregătirea lucrului
 Asiguraţi-vă că pistolul de pulverizat şi unitatea de ba-  Nu sunt permise operaţii de pulverizare pe malul apelor
ză sunt montate cu toate elementele de etanşare în set sau pe suprafeţele învecinate, direct în zona de prele-
complet. Numai astfel poate fi garantată buna funcţionare vare a apei.
şi siguranţa sistemului de pulverizare fină. La cumpărarea vopselelor, lacurilor şi produselor de pulveri-
zat ţineţi seama de compatibilitatea acestora cu mediul ambi-
Racordarea furtunului de aer ant.
(vezi figurile A1 – A2)
Pregătirea suprafeţei de pulverizat
Racordarea unităţii de bază: Suprafaţa de pulverizat trebuie să fie curată, uscată şi degre-
– Fixați o închizătoare tip baionetă 18 a furtunului de aer, sată.
conform marcajelor tip săgeată, în locașurile racordului 24 – Înăspriţi suprafeţele netede şi îndepărtaţi apoi praful de
al unității de bază. şlefuire.
– Răsuciți închizătoarea tip baionetă un sfert de tură în sen-
sul mișcării acelor de ceasornic. În timpul lucrului, toate suprafeţele neacoperite se pot mur-
dări de la ceaţa de dispersie. De aceea, pregătiţi temeinic zo-
Racordarea pistolului de vopsit: nele învecinate ale suprafeţei de pulverizat:
– Fixați cea de-a doua închizătoare tip baionetă 18 a furtunu- – Acoperiţi sau protejaţi cu bandă adezivă podeaua, obiecte-
lui de aer, conform marcajelor tip săgeată, în locașurile ra- le de mobilier, uşile, ferestrele cât şi tocurile de ferestre şi
cordului 4 al pistolului de vopsit. uşi.
– Răsuciți închizătoarea tip baionetă un sfert de tură în sen-
sul mișcării acelor de ceasornic. Pregătirea produsului de pulverizat
Indicaţie: Înainte de a umple cu produs de pulverizat, scoa-
teţi furtunul de aer 17 (prin rotirea un sfert de tură a închiză-
torii tip baionetă 18 în sens contrar mişcării acelor de ceasor-
nic; extrageţi închizătoarea tip baionetă 18 din locaşul 4).

Fixrea curelei de transport (vezi figura B)


Pentru a ajunge în bune condiţii la toate suprafeţele de prelu-
crat şi pentru a fi flexibili, puteţi agăţa de umăr unitatea de ba- – Agitaţi bine produsul ce trebuie pulverizat.
ză cu ajutorul curelei de transport 22. – Diluați, dacă este necesar, produsul de pulverizat.
– Prindeţi în fiecare inel 25 câte un capăt al curelei.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 174 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

174 | Română

Produs de pulverizat Diluare Pornire


recomandată Pentru a economisi energie, porniţi sistemul de pulverizare fi-
nă numai atunci când îl folosiţi.
Baiţuri, uleiuri, lazuri, agenţi de impreg- 0 %
– PFS 2000: Verificați dacă este montat capacul de duză co-
nare, grunduri anticorozive
rect (vezi „Schimbarea capacului de duză“, pagina 173).
Vopsele de email care pot fi diluate cu 10 % – Introduceţi în priză ştecherul de la reţea.
solvenți sau cu apă, grunduri, lacuri – Apucaţi pistolul de vopsit şi îndreptaţi-l asupra suprafeţei
pentru calorifere, lazuri groase de pulverizat.
Vopsele de dispersie, vopsele cu latex minimum 10 % – Împingeţi spre înainte întrerupătorul pornit/oprit 20.
 La diluare aveţi grijă ca produsul de pulverizat şi diluan- – Apăsaţi trăgaciul 6 pistolului de vopsit.
tul să fie compatibile. În cazul adăugării unui diluant gre- Indicaţie: Dacă unitatea de bază este conectată, prin clapeta
şit se pot forma glomerule care produc înfundarea pistolu- de aer 2 ieste întotdeauna aer.
lui de stropit. Oprire
 La diluarea produsului de pulverizat aveţi grijă ca, după – Eliberaţi trăgaciul 6 şi împingeţi spre spate întrerupătorul
diluare, punctul de aprindere al amestecului să se afle pornit/oprit 20.
din nou sub 55 °C. Diluarea, de exemplu a lacurilor pe ba- – Scoateţi din priză ştecherul de la reţea.
ză de solvent, coboară punctul de aprindere. Instrucţiuni de lucru
Umplerea recipientului cu produsul ce trebuie pulverizat Pulverizare (vezi figura F)
(vezi figurile D1 – D2)
Indicaţie: Înainte de a umple cu produs de pulverizat, scoa-
teţi furtunul de aer 17 (prin rotirea un sfert de tură a închiză-
torii tip baionetă 18 în sens contrar mişcării acelor de ceasor-
nic; extrageţi închizătoarea tip baionetă 18 din locaşul 4).
– Deşurubaţi recipientul 7 de pe pistolul de vopsit.
– Turnaţi produs de pulverizat cel mult până la marcajul
800 în rezervorul 7. Indicaţie: Ţineţi seama de direcţia vântului atunci când folo-
– Răsuciţi astfel tubul de refulare 12, încât produsul să poată siţi scula electrică în aer liber.
fi pulverizat aproape fără resturi: – Executaţi mai întâi o pulverizare de probă şi ajustaţi aspec-
pentru operaţiile de pulveri- spre înainte în direcţia ca- tul pulverizării şi debitul de pulverizare în funcţie de produ-
zare a obiectelor aflate în po- pac de duză/clapetă de aer sul folosit la pulverizare. (Reglaje vezi paragrafele urmă-
ziţie orizontală toare)
– Țineți neapărat pistolul de vopsit perpendicular pe obiec-
pentru operaţii de pulverizare spre spate în direcţia mâ- tul de stropit, la o distanță uniformă de 20–25 cm față de
deasupra capului nerului acesta.
– Efectuaţi o pulverizare de probă pe o suprafaţă de testare. – Începeţi operaţia de pulverizare dinspre partea exterioară
(vezi „Pulverizare“, pagina 174) a suprafeţei ce trebuie pulverizată.
Dacă aţi obţinut un aspect optim de pulverizare, puteţi începe – Deplasaţi uniform, orizontal sau vertical, pistolul de pulve-
pulverizarea propriuzisă. rizat, în funcţie de aspectul de pulverizare prealabil reglat.
Se va obţine o calitate uniformă a suprafeţei, dacă fâşiile
sau
pulverizate se vor suprapune pe o porţiune de 4 – 5 cm.
Dacă rezultatul pulverizării nu este satisfăcător sau dacă nu ie- – În cazul operaţiilor de pulverizare a unor obiecte aşezate
se deloc vopsea, procedaţi conform celor descrise la „Reme- orizontal sau al operaţiilor de pulverizare deasupra capu-
dierea deranjamentelor“ de la pagina 176. lui, ţineţi pistolul de pulverizat puţin oblic şi deplasaţi-l îna-
Punere în funcţiune (vezi figura E) inte şi înapoi faţă de suprafaţa pulverizată.
 Ţineţi seama de tensiunea reţelei de alimentare! Tensi- Pericol de împiedicare! Fiţi atenţi la eventualele obsta-
unea sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe cole din încăpere.
plăcuţa indicatoare a tipului sculei electrice. – Evitaţi întreruperile în zona suprafeţei de pulverizare.
 Aveţi grijă ca unitatea de bază să nu poată absorbi praf Conducerea uniformă a pistolului de vopsit duce la obţinerea
sau alte murdării în timpul funcţionării. unei suprafeţe pulverizate de calitate unitară.
O distanţă şi un unghi de stropire neuniforme duc la formarea
 Aveţi grijă să nu pulverizaţi niciodată unitatea de bază. unei burniţe groase de vopsea şi prin aceasta la obţinerea unei
 Întrerupeţi procesul de pulverizare în cazul în care în suprafeţe pulverizate neregulat.
timpul pulverizării se scurge lichid prin alte locuri şi nu – Încheiaţi operaţia de pulverizare în exteriorul suprafeţei ce
prin duza prevăzută în acest scop şi readuceţi pistolul trebuie pulverizate.
de stropit în starea corespunzătoare de funcţionare. La stropire, nu goliţi niciodată complet rezervorul cu material
Există pericol de electrocutare. de pulverizat. Când tubul de refulare nu mai este cufundat în
 Nu pulverizaţi spre dumneavoastră înşivă, spre alte materialul de pulverizat, jetul de stropire se rupe, ducând la
persoane sau spre animale. formarea unei suprafeţe nestropite uniform.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 175 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Română | 175

Dacă pe clapeta de aer sau pe capacul de duză se depune ma- Umezirea tapetului
terial de pulverizat, curăţaţi ambele componente cu diluantul Pentru desprinderea uşoară a tapetului vechi, puteţi stropi ta-
întrebuinţat. petul cu apă caldă (max. 55 °C).
Ajustarea aspectului de pulverizare Folosiţi pentru aceasta capacul de duză gri 8.

Pauze de lucru şi transport (vezi figurile H–I)


Pentru transportul ușor al sistemului de pulverizare fină, pe u-
nitatea de bază sunt montate un mâner de transport 21 și o
curea de transport 22.
În timpul lucrului puteți atârna unitatea de bază 19 cu ajutorul
curelei de transport 22, transversal peste umăr.
În pauzele de lucru, pistolul de vopsit 1 poate fi pus jos pe o
 Nu acţionaţi niciodată trăgaciul 6 în timpul reglării cla-
suprafață de lucru plană. Din acesta s-ar putea scurge produs
petei de aer 2.
de pulverizat.
– Rotiţi clapeta de aer 2 pentru a o aduce în poziţia dorită.  Aşezaţi întotdeauna pistolul plin cu produs de puilveri-
Clapetă de aer Jet pulverizare Utilizare zat în poziţie verticală pe o suprafaţă plană. Dacă pisto-
jet plat orizontal lul este aşezat în poziţie orizontală, din acesta se poate
pentru direcţie de scurge produs de pulverizat.
lucru verticală
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
jet plat vertical pen-  Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
tru direcţe de lucru scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
orizontală
 După fiecare utilizare, curăţaţi bine piesele componen-
te ale sistemului de pulverizare fină, în special compo-
nentele prin care trece vopseaua. O curăţare corectă es-
jet rotund pentru te premisa funcţionării perfecte şi sigure a pistolului de
colţuri, margini şi pulverizat. În lipsa curăţării sau în cazul unei curăţări inco-
locuri greu accesibi- recte, pretenţiile privind garanţia u vor fi acceptate.
le Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru a
evita punerea în pericol a siguranţei exploatării, această ope-
raţie se va executa de către Bosch sau de către un centru au-
Reglarea debitului de pulverizare (vezi figura G) torizat de asistenţă tehnică post-vânzări pentru scule electri-
(PAINTVolume) ce Bosch.
– Răsuciţi rozeta de reglare 5, pentru a regla debitul de pul- Curățarea filtrului de aer (vezi figura J)
verizare dorit: Filtrul de aer 26 trebuie curățat ocazional. Dacă filtrul de aer
–: debit minim de pulverizare, este foarte murdar, el trebuie înlocuit.
+: debit maxim de pulverizare. – Deschideți capacul filtrului de aer 23.
Debit de pulverizare Reglaj – Extrageți filtrul de aer 26.
– Puțin murdar:
Prea mult produs pulverizat pe Trebuie redus debitul de Scuturați prin batere filtrul de aer 26.
suprafaţa care trebuie pulveri- pulverizare. sau
zată: – Rotiţi rozeta de reglare 5 foarte murdar:
în direcţia –. Curățați filtrul de aer 26 sub jet de apă și lăsați-l apoi să se
usuce bine, pentru a evita formarea mucegaiului.
sau
Schimbaţi filtrul de aer 26.
Prea puţin produs pulverizat pe Trebuie mărit debitul de pul- – Inroduceți din nou filtrul de aer.
suprafaţa care trebuie pulveri- verizare. – Închideți la loc capacul filtrului de aer 23.
zată: – Rotiţi rozeta de reglare 5 Curăţarea sistemului de pulverizare (vezi figura K)
în direcţia +.
Curăţaţi întotdeauna pistolul de stropit şi recipientul pentru
produs de pulverizat cu diluantul adecvat (solvent sau apă)
produsului utilizat la pulverizare.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 176 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

176 | Română

Nu curățați niciodată cu obiecte ascuțite orificiile duzelor și Dacă este necesar, curățați încă o dată cu diluant garnitura
orificiile de aerisire ale pistolului de vopsit. rezervorului 14.
– Opriți unitatea de bază 19. Curăţaţi orificiul de aerisire 15 cu un obiect adecvat.
– Scoateți, atât de la unitatea de bază 19 cât și de la pistolul – Curăţaţi în aer liber recipientul şi pistolul de stropit cu o la-
de vopsit 1, furtunul de aer 17 (un sfert de tură a închizăto- vetă umezită în diluant.
rii tip baionetă 18 în sens contrar mișcării acelor de cea- – Înainte de reasamblare, lăsaţi componentele să se usuce
sornic; trageți închizătoarea tip baionetă 18 afară din ra- bine.
cordul 4/24). – Reasamblați sistemul de pulverizare fină în ordine inversă
– Curățați, dacă este necesar, unitatea de bază cu o lavetă în- a operațiilor.
muiată într-un diluant și îndepărtați apoi unitatea de bază Împingeţi garnitura rezervorului 14 din nou în sus, în cane-
19 și furtunul de aer 17 din sectorul de curățare. lura tubului de refulare 12.
– Apăsați trăgaciul 6 pistolului de vopsit pentru ca produsul
Asiguraţi-vă că, garnitura rezervorului este poziţionată
de pulverizat să fie redirecționat în rezervor.
exact de jur împrejur în canelura tubului de refulare, pentru
– Deșurubați rezervorul 7 și goliți restul de produs de pulve-
a etanşa corect pistolul de pulverizat.
rizat înapoi în bidonul original cu produs de pulverizat.
– Umpleți pe jumătate rezervorul 7 cu diluant (solvent sau a- Aveţi grijă să împingeţi din nou tubul de refulare 12 până la
pă) și fixați-l din nou pe pistolul de vopsit 1. punctul de oprire pe canalul de vopsea 16.
– Scuturaţi de mai multe ori pistolul de vopsit. Eliminarea produselor
– Deșurubați rezervorul 7 și goliți-l complet într-o doză golită Diluantul şi resturile de produs de pulverizat trebuie eliminate
de vopsea. ecologic. Respectaţi indicaţiile privind eliminarea ale produ-
– Demontaţi piuliţa olandeză 3, clapeta de aer 2, şaiba de cătorului şi prescripţiile locale privind eliminarea reziduurilor
etanşare 11, capacul de duză utilizat 9/8 cu garnitura ine- speciale.
lară 10 şi tubul de refulare 12 cu garnitura rezervorului 14.
Chimicalele care dăunează mediului înconjurător nu trebuie
Asiguraţi-vă că garnitura inelară 10 a rămas pe capacul de
să ajungă în sol, în apa freatică sau în apele de suprafaţă. Nu
duză.
deversaţi chimicalele care dăunează mediului înconjurător în
– Curăţaţi într-o găleată cu diluant, toate componentele care canalizare!
transportă vopseaua, cu o perie de spălare uzuală din co-
merţ. Depozitare
Curățați și canalul de vopsea 16 al pistolului de vopsit 1. – Înainte de a depozita sistemul de pulverizare fină, curăţaţi-
– Controlaţi dacă tubul de refulare 12 cu garnitura rezervo- l temeinic şi uscaţi cu grijă toate componentele înainte de
rului 14 nu este murdar de vopsea şi dacă este în perfectă asamblare.
stare.

Remedierea deranjamentelor
Problemă Cauză Remediere
Produsul ce trebuie pulverizat nu Debitul de pulverizare este prea mic Se roteşte rozeta de reglare 5 în direcţia +
acoperă bine Distanţa la suprafaţa de pulverizat este prea A se reduce distanţa de pulverizare
mare
Prea puţin produs pulverizat pe suprafaţa ce A se pulveriza în treceri mai dese pe dea-
trebuie pulverizată, s-a pulverizat în treceri supra suprafeţei de vopsit
prea rare pe suprafaţa de pulverizat
Produsul ce trebuie pulverizat este prea vâscos
A se dilua din nou produsul de pulverizat şi
a se efectua o pulverizare de probă
După aplicare, produsul stropit se S-a încărcat cu prea mult produs de pulverizat Se roteşte rozeta de reglare 5 în direcţia –
scurge Distanţa la suprafaţa de pulverizat este prea A se mări distanţa de pulverizare
mică
Produsul de pulverizat este prea fluid A se adăuga produs de pulverizat original
S-a pulverizat de prea multe ori în acelaşi loc A se îndepărta stratul de vopsea iar la a do-
ua încercare de pulverizare, a nu se pulve-
riza atât de multe ori în acelaşi loc

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 177 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Română | 177

Problemă Cauză Remediere


Pulverizare prea grosieră Debitul de pulverizare este prea mare Se roteşte rozeta de reglare 5 în direcţia –
PFS 2000: Este montat capacul de duză alb 9 Montați capacul de duză gri 8
(diametru prea mare al duzei)
Acul duzei 13 este murdar A se curăţa acul duzei
Produsul ce trebuie pulverizat este prea vâscos A se dilua din nou produsul de pulverizat şi
a se efectua o pulverizare de probă
Filtrul de aer 26 este foarte murdar Schimbara filtrului de aer
Burniţa de pulverizare este prea S-a încărcat cu prea mult produs de pulverizat Se roteşte rozeta de reglare 5 în direcţia –
groasă Distanţa la suprafaţa de pulverizat este prea A se reduce distanţa de pulverizare
mare
Jetul pulverizat pulsează Prea puţin produs de pulverizat în recipient A se completa cu produs de pulverizat
Orificiul de aerisire 15 al tubului de refulare 12 A se curăţa tubul de refulare şi orificiul de
înfundat aerisire
Tubul de refulare 12 este desprins Împingeţi tubul de refulare până la punctul
de oprire peste canalul de vopsea 16
Capacul de duză 9/8 este slăbit A se strânge capacul de duză 9/8
Filtrul de aer 26 este foarte murdar Schimbara filtrului de aer
Produsul ce trebuie pulverizat este prea vâscos A se dilua din nou produsul de pulverizat şi
a se efectua o pulverizare de probă
Materialul de pulverizat picură din Depuneri de produs de pulverizat pe capacul A se curăţa capacul de duză, acul de duză
capacul de duză de duză 9/8, acul de duză 13 şi clapeta de aer 2 şi clapeta de aer
Capacul de duză 9/8 este slăbit A se strânge capacul de duză 9/8
Din capacul de duză nu iese deloc Tubul de refulare 12 este desprins Împingeţi tubul de refulare până la punctul
material de pulverizat de oprire peste canalul de vopsea 16
Acul duzei 13 înfundat A se curăţa acul duzei
Tubul de refulare 12 este înfundat A se curăţa tubul de refulare
Orificiul de aerisire 15 al tubului de refulare 12 A se curăţa tubul de refulare şi orificiul de
înfundat aerisire
Garnitura rezervorului 14 lipşseşte sau este de- A se introduce o garnitură (nouă) de rezer-
teriorată vor peste tubul de refulare, în canelură
Produsul ce trebuie pulverizat este prea vâscos A se dilua din nou produsul de pulverizat şi
a se efectua o pulverizare de probă
Produsul de pulverizat este murdar (gogoloașe A se goli complet și a se curăța pistolul de
de vopsea) vopsit; a se turna produsul de pulverizat
trecându-se prin sita de umplere

Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea România


Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind Robert Bosch SRL
repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi pie- Centru de service Bosch
sele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii pri- Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34
vind piesele de schimb şi la: 013937 Bucureşti
www.bosch-pt.com Tel. service scule electrice: (021) 4057540
Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între- Fax: (021) 4057566
bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora. E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
Fax: (021) 2331313
să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului produsului.
www.bosch-romania.ro

Eliminare
Pistolul de vopsit, blocul electric, accesoriile şi ambalajele
trebuie direcţionate către o staţie de reciclare ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 178 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

178 | Български

Numai pentru ţările UE:  Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и


Conform Directivei Europene 2012/19/UE влага. Проникването на вода в електроинструмента по-
privind maşinile şi aparatele electrice şi elec- вишава опасността от токов удар.
tronice uzate şi transpunerea acesteia în  Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
legislaţia naţională, sculele electrice scoase то той не е предвиден, напр. за да носите електроин-
din uz trebuie colectate separat şi direcţiona- струмента за кабела или да извадите щепсела от
te către o staţie de revalorificare ecologică. контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, ома-
сляване, допир до остри ръбове или до подвижни
Sub rezerva modificărilor.
звена на машини. Повредени или усукани кабели
увеличават риска от възникване на токов удар.
 Когато работите с електроинструмент навън, из-
Български ползвайте само удължителни кабели, подходящи за
работа на открито. Използването на удължител,
предназначен за работа на открито, намалява риска от
Указания за безопасна работа възникване на токов удар.
 Ако се налага използването на електроинструмента
Общи указания за безопасна работа във влажна среда, използвайте предпазен прекъс-
Прочетете внимателно всички ука- вач за утечни токове. Използването на предпазен пре-
зания. Неспазването на приведени- късвач за утечни токове намалява опасността от въз-
те по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар никване на токов удар.
и/или тежки травми. Безопасен начин на работа
Съхранявайте тези указания на сигурно място.  Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст-
Използваният по-долу термин «електроинструмент» се от- вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не
нася до захранвани от електрическата мрежа електроин- използвайте електроинструмента, когато сте уморе-
струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку- ни или под влиянието на наркотични вещества, алко-
мулаторна батерия електроинструменти (без захранващ хол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност
кабел). при работа с електроинструмент може да има за по-
Безопасност на работното място следствие изключително тежки наранявания.
 Поддържайте работното си място чисто и добре ос-  Работете с предпазващо работно облекло и винаги с
ветено. Безпорядъкът и недостатъчното осветление предпазни очила. Носенето на подходящи за ползва-
могат да спомогнат за възникването на трудова злопо- ния електроинструмент и извършваната дейност лични
лука. предпазни средства, като дихателна маска, здрави
плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защит-
 Не работете с електроинструмента в среда с пови-
на каска или шумозаглушители (антифони), намалява
шена опасност от възникване на експлозия, в бли-
риска от възникване на трудова злополука.
зост до леснозапалими течности, газове или прахо-
образни материали. По време на работа в електроин-  Избягвайте опасността от включване на електроин-
струментите се отделят искри, които могат да възпламе- струмента по невнимание. Преди да включите щеп-
нят прахообразни материали или пари. села в захранващата мрежа или да поставите акуму-
латорната батерия, се уверявайте, че пусковият
 Дръжте деца и странични лица на безопасно раз-
прекъсвач е в положение «изключено». Ако, когато
стояние, докато работите с електроинструмента.
носите електроинструмента, държите пръста си върху
Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите
пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо на-
контрола над електроинструмента.
прежение на електроинструмента, когато е включен,
Безопасност при работа с електрически ток съществува опасност от възникване на трудова злопо-
 Щепселът на електроинструмента трябва да е под- лука.
ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се  Преди да включите електроинструмента, се уверя-
допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Ко- вайте, че сте отстранили от него всички помощни ин-
гато работите със занулени електроуреди, не из- струменти и гаечни ключове. Помощен инструмент,
ползвайте адаптери за щепсела. Ползването на забравен на въртящо се звено, може да причини травми.
оригинални щепсели и контакти намалява риска от въз-  Избягвайте неестествените положения на тялото.
никване на токов удар. Работете в стабилно положение на тялото и във все-
 Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела, ки момент поддържайте равновесие. Така ще можете
напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и хладилни- да контролирате електроинструмента по-добре и по-
ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
на токов удар е по-голям.  Работете с подходящо облекло. Не работете с широ-
ки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите
и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 179 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Български | 179

звена на електроинструментите. Широките дрехи, ук- Поддържане


рашенията, дългите коси могат да бъдат захванати и ув-  Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
лечени от въртящи се звена. да се извършва само от квалифицирани специали-
 Ако е възможно използването на външна аспира- сти и само с използването на оригинални резервни
ционна система, се уверявайте, че тя е включена и части. По този начин се гарантира съхраняване на без-
функционира изправно. Използването на аспира- опасността на електроинструмента.
ционна система намалява рисковете, дължащи се на от-
делящата се при работа прах.
Указания за безопасна работа с диспергиращи
системи
Грижливо отношение към електроинструментите
 Поддържайте работното си място чисто, добре осве-
 Не претоварвайте електроинструмента. Използвай- тено и свободно от съдове, съдържащи бои или раз-
те електроинструментите само съобразно тяхното творители, парцали/платове и други леснозапалими
предназначение. Ще работите по-добре и по-безопас- материали. Възможно е да има повишена опасност от
но, когато използвате подходящия електроинструмент самовъзпламеняване. Поддържайте по всяко време из-
в зададения от производителя диапазон на натоварва- правни пожарогасители на леснодостъпни места.
не.
 Осигурявате добро проветрение в зоната на пръска-
 Не използвайте електроинструмент, чиито пусков не и достатъчно свеж въздух в цялото помещение.
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не При изпаряването си разредителите създават взривоо-
може да бъде изключван и включван по предвидения от пасна среда.
производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремон-
тиран.  Не пръскайте и не почиствайте с материали, чиято
температура на възпламеняване е под 55 °C. Из-
 Преди да променяте настройките на електроинстру- ползвайте препарати на базата на вода, нелетливи
мента, да заменяте работни инструменти и допълни- въглеводороди и др.п. Пáрите на летливите разтвори-
телни приспособления, както и когато про- тели създават взривоопасна среда.
дължително време няма да използвате електроин-
струмента, изключвайте щепсела от захранващата  Не пръскайте в зони, близки до източници на искри
мрежа и/или изваждайте акумулаторната батерия. от статично електричество, открит пламък, горещи
Тази мярка премахва опасността от задействане на предмети, двигатели, цигари и искри от включване и
електроинструмента по невнимание. изключване на захранващи кабели или шалтери. По-
добни източници на искри могат да предизвикат въз-
 Съхранявайте електроинструментите на места, къ- пламеняване на парите.
дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не допус-
кайте те да бъдат използвани от лица, които не са за-  Не пръскайте материали, за които не Ви е известно,
познати с начина на работа с тях и не са прочели тези дали не представляват опасност. Непознати материа-
инструкции. Когато са в ръцете на неопитни потребите- ли могат да създадат опасни условия.
ли, електроинструментите могат да бъдат изключи-  Не пръскайте течност за премахване на тапети и вря-
телно опасни. ща вода. Пръскайте само с топла вода (макс. 55 °C)
 Поддържайте електроинструментите си грижливо. без химически добавки.
Проверявайте дали подвижните звена функциони-  При пръскане или при работа с химикали освен това
рат безукорно, дали не заклинват, дали има счупени работете с лични предпазни средства, като подходя-
или повредени детайли, които нарушават или изме- щи предпазни ръкавици и дихателна маска. Носене-
нят функциите на електроинструмента. Преди да из- то на лични предпазни средства, съобразени с опасно-
ползвате електроинструмента, се погрижете по- стите от конкретно извършваната дейност, ограничава
вредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от излагането на вредни за здравето субстанции.
трудовите злополуки се дължат на недобре поддържа-
ни електроинструменти и уреди.
 Поддържайте режещите инструменти винаги добре
заточени и чисти. Добре поддържаните режещи ин-
струменти с остри ръбове оказват по-малко съпро-
тивление и се водят по-леко.  Съобразявайте се с всички опасности, предизвиква-
ни от пръсканото вещество. Съобразявайте се с пре-
 Използвайте електроинструментите, допълнителни-
дупредителните маркировки на тубата на вещество-
те приспособления, работните инструменти и т.н.,
то или данните на производителя за него, включи-
съобразно инструкциите на производителя. При то-
телно изискванията за използване на лични пред-
ва се съобразявайте и с конкретните работни усло-
пазни средства. Указанията на производителя трябва
вия и операции, които трябва да изпълните.
да се спазват, за да бъде намалена опасността от пожар,
Използването на електроинструменти за различни от
както и от увреждане на здравето вследствие на натра-
предвидените от производителя приложения повиша-
вяне, контактуване с канцерогенни вещества и т.н.
ва опасността от възникване на трудови злополуки.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 180 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

180 | Български

 Поддържайте щепсела на захранващия кабел и спу- 13 Игла на дюзата


съка на пистолета за пръскане чисти от боя и други 14 Уплътнител на резервоара
течности. Никога не ползвайте кабела за повдигане 15 Отвор за вентилиране
на връзката с удължител. Неспазването на тези прави-
16 Канал за боята
ла могат да имат за последствие токов удар.
17 Маркуч за въздух
 Контролирайте децата. Така се предотвратява опас-
ността децата да играят с разпръскващата система. 18 Байонетен механизъм
19 Основен модул
20 Пусков прекъсвач
Описание на продукта и възмож-
21 Ръкохватка за пренасяне
ностите му 22 Колан за носене
Прочетете внимателно всички указания.
Неспазването на приведените по-долу ука- 23 Капак на въздушния филтър
зания може да доведе до токов удар, пожар 24 Щуцер за включване на маркуча (на основния модул)
и/или тежки травми. 25 Отвори за колан за носене
26 Въздушен филтър
*Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспо-
Предназначение на електроинструмента собления не са включени в стандартната окомплектовка на
PFS 1000 уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособле-
ния можете да намерите съответно в каталога ни за допълни-
Електроинструментът е предназначен само за пръскане с телни приспособления.
лакове и бои с разтворители и на водна основа, лазурни
лакове, грунд, безцветни лакове, байц, масла и дезинфек- Информация за излъчван шум и вибрации
тиращи препарати. Стойностите на излъчвания шум са определени съгласно
Електроинструментът може да бъде използван и за раз- EN 60745-1, EN 50580.
пръскване на силно разредени дисперсионни и латексни
бои. Равнището А на звуковото налягане обикновено е
Електроинструментът не е подходящ за работа с основи, 79 dB(A). Неопределеност K=3 dB.
съдържащи киселини препарати, зърнести и съдържащи По време на работа равнището на излъчвания шум може
твърди частици материали, както и материали, неподходя- да надхвърли 80 dB(A).
щи за пръскане, и такива, при които не се образуват капки. Работете с шумозаглушители!
Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по
PFS 2000 трите направления) и неопределеността K са определени
Електроинструментът е предназначен само за разпръс- съгласно EN 60745-1, EN 50580:
кване на дисперсионни и латексни бои, бои с разтворите- ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
ли и на водна основа, лазурни лакове, грунд, безцветни
Посоченото в това ръководство за експлоатация равнище
лакове, байц, масла (ALLPaint) и вода.
на генерираните вибрации е измерено съгласно процеду-
Електроинструментът не е подходящ за работа с алкални ра, стандартизирана в EN 60745, и може да служи за срав-
разтвори, съдържащи киселини препарати или фасадни няване на електроинструменти един с друг. То е подходя-
бои. що също и за предварителна ориентировъчна преценка на
натоварването от вибрации.
Изобразени елементи Посоченото ниво на генерираните вибрации е представи-
Номерирането на изобразените модули се отнася до фигу- телно за най-често срещаните приложения на електроин-
рите на електроинструмента на графичните страници. струмента. Ако обаче електроинструментът бъде използ-
1 Пистолет за пръскане ван за други дейности, с различни работни инструменти
2 Мембрана за въздуха или без необходимото техническо обслужване, нивото на
3 Холендрова гайка вибрациите може да се различава. Това би могло да увели-
чи значително сумарното натоварване от вибрации в про-
4 Щуцер за включване на маркуча (на пистолета за пръ-
цеса на работа.
скане)
За точната преценка на натоварването от вибрации трябва
5 Регулатор за количеството разпръскван материал да бъдат взимани предвид и периодите, в които електро-
6 Спусък инструментът е изключен или работи, но не се ползва. То-
7 Резервоар за разпръсквания материал ва би могло значително да намали сумарното натоварване
8 Капачка на дюзата (сива: за приложение «Дърво») от вибрации.
9 Капачка на дюзата (бяла: за приложение «Стена») Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на ра-
(PFS 2000) ботещия с електроинструмента от въздействието на ви-
брациите, например: техническо обслужване на
10 О-пръстен
електроинструмента и работните инструменти, поддържа-
11 Уплътнителна шайба не на ръцете топли, целесъобразна организация на работ-
12 Засмукваща тръба ните стъпки.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 181 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Български | 181

Технически данни
Система за фино разпръскване PFS 1000 PFS 2000
Каталожен номер 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Номинална консумирана мощност W 410 440
Производителност на засмукване ml/min 100 200
Време за боядисване на 2 m2 min 2 1,3
Обем на резервоара за боя ml 800 800
Капачка на дюзата 8 (сив)
– Приложение «Дърво»:
Пръскане на лакове, съдържащи разтворители и на водна основа,
лазурни лакове, грунд, безцветни лакове, байц и масла  
Капачка на дюзата 9 (бял)
– Приложение «Стена»: Пръскане с дисперсионни и латексови бои – 
Дължина на маркуча за въздух m 1,25 1,25
Маса съгласно EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0 2,0
Клас на защита /II /II
Данните се отнасят до номинално напрежение [U] 230 V. При различно напрежение, както и при специалните изпълнения за някои страни да-
нните могат да се различават.

Декларация за съответствие Включване на маркуча за въздух


С пълна отговорност ние декларираме, че описаният в (вижте фигури A1 – A2)
раздела «Технически данни» съответства на всички валид- Включване към основния модул:
ни изисквания на директивите 2011/65/EС, до – Вкарайте докрай единия байонетен накрайник 18 на
19 април 2016: 2004/108/EО, от 20 април 2016: маркуча за въздух съобразно стрелките в отворите на
2014/30/EС, 2006/42/EО, включително на измененията щуцера 24 на базовия модул.
им и покрива изискванията на стандартите: – Завъртете капачката на байонетния механизъм по посо-
EN 60745-1, EN 50580, EN 50581. ка на часовниковата стрелка.
Техническа документация (2006/42/ЕО) при: Включване към пистолета за пръскане:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY – Вкарайте докрай другия байонетен накрайник 18 на
маркуча за въздух съобразно стрелките в отворите на
Henk Becker Helmut Heinzelmann щуцера 4 на пистолета за пръскане.
Executive Vice President Head of Product Certification – Завъртете капачката на байонетния механизъм по посо-
Engineering PT/ETM9 ка на часовниковата стрелка.
Упътване: Преди сипването на боя демонтирайте маркуча
за въздух 17 (завъртане на 1/4 оборот обратно на часов-
никовата стрелка на байонетната капачка 18, изваждане
Robert Bosch Power Tools GmbH на байонетната капачка 18 от щуцера 4).
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017 Закрепване на колана за носене (вижте фиг. В)
За да достигате всички обработвани повърхности и да сте
Монтиране мобилни, можете да окачите базовия модул с колана за но-
сене 22.
 Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от за- – Закачете във всеки от отворите 25 по един от краищата
хранващата мрежа. на колана.
 Уверете се, че пистолетът за пръскане и базовият Смяна на капачката на дюзата (PFS 2000)
модул са сглобени напълно и с всички необходими (вижте фиг. C)
уплътнители. Само така са гарантирани правилното
функциониране и сигурността на системата за фино Упътване: Преди избор на капачка на дюзата проверете
пръскане. боята чрез разбъркване. Тънколивки материали (напр.
боя за дърво) или разредени материали се пръскат по-до-
бре със сивата капачка на дюзата 8. Материали с голям
вискозитет (напр. лак за дърво или боя за стена) се пръс-
кат най-добре с бялата капачка 9.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 182 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

182 | Български

– За смяна на капачката на дюзата развийте холендрова-  При разреждане внимавайте да използвате подхо-
та гайка 3. дящ за съответната боя разредител. При използване
– Извадете капачката за въздух 2 и уплътнителната шайба на неподходящ разредител боята може да се пресече и
11. пистолетът да се запуши.
– Развийте монтираната капачка на дюзата.  При разреждането на боята внимавайте температу-
При това се уверете, че О-пръстенът 10 е останал на ка- рата на възпламеняване на сместа след разрежда-
пачката на дюзата. нето да бъде над 55 °C. Разреждането на бои на осно-
– Навийте желаната капачка на дюзата на резбата на пис- вата на разтворители напр. понижава температурата на
толета за пръскане. възпламеняване.
– Поставете капачката за въздух 2 и уплътнителната шай-
Сипване на пръсканата течност
ба 11 на капачката на дюзата и я затегнете с холендро-
(вижте фигури D1 – D2)
вата гайка 3.
Упътване: Преди сипването на боя демонтирайте маркуча
за въздух 17 (завъртане на 1/4 оборот обратно на часов-
Работа никовата стрелка на байонетната капачка 18, изваждане
 Преди извършване на каквито и да е дейности по на байонетната капачка 18 от щуцера 4).
електроинструмента изключвайте щепсела от за- – Развийте резервоара 7 от пистолета.
хранващата мрежа. – Сипете материала, който ще пръскате, най-много до
маркировката 800 в резервоара 7.
Подготовка за работа – Завъртете засмукващата тръба 12 така, че пръсканата
 Не се допуска пръскане на брега на водоизточници течност да може да бъде изразходвана почти докрай:
или във вододайни зони.
за пръскане на лежащи напред по посока
При купуване на бои, лакове и материали за пръскане об- предмети
ръщайте внимание на поносимостта им с околната среда. за пръскане нагоре назад по посока на ръ-
Подготвяне на повърхността за напръскване кохватката
Пръсканата повърхност трябва да е чиста, суха и обезмас- – Напръскайте пробна повърхност. (вижте «Пръскане»,
лена. страница 183)
– Ако повърхността е твърде гладка, увеличете грапа- Когато постигнете оптималното качество на напръскване,
востта й чрез шлифоване и след това я почистете. можете да започнете с пръскането на детайлите.
По време на работа пръските могат да замърсят всички не- или
покрити повърхности. Затова подгответе грижливо място- Ако резултатът от пръскането не е задоволителен или от
то, на което ще боядисвате: пистолета не излиза боя, изпълнете операциите, описани
– Покрийте или облепете пода, намиращи се в близост в «Отстраняване на повреди» на страница 185.
съоръжения, врати, прозорци и рамките им.
Включване (вижте фиг. Е)
Подготовка на материала за пръскане
 Съобразявайте се с напрежението в захранващата
мрежа! Напрежението на захранващата мрежа трябва
да съответства на данните, изписани на табелката на
електроинструмента.
 Вземете мерки да няма опасност по време на работа
основният модул да засмуква прах или други замър-
сявания.
 Внимавайте да не напръскате основния модул.
– Разбъркайте пръсканата течност добре.
– При необходимост разредете боята.  Ако по време на пръскането започне да излиза теч-
ност от други места освен през дюзата, прекъснете
Пръскан материал препоръчител- пръскането и приведете системата за пръскане от-
но разреждане ново в изправност. Съществува опасност от токов
байц, масла, лазурни лакове, им- 0% удар.
прегниращи материали, материали  Не насочвайте струята към себе си или към други ли-
за защита от корозия ца или животни.
бои на основата на разтворители 10 %
Включване
или вода, грунд, боя за отоплителни
тела, гъсти лазурни бои За да пестите енергия, включвайте системата за фино пръ-
скане само когато я ползвате.
дисперсионни бои, латекс най-малко 10 %
– PFS 2000: Уверете се, че е монтирана подходящата ка-
пачка на дюзата (вижте «Смяна на капачката на дюза-
та», страница 181).

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 183 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Български | 183

– Включете щепсела в контакта. Ако по капачката на дюзата и по капачката за въздух има


– Вземете пистолета и го насочете към пръсканата по- отлагания от материала, който сте пръскали, го почистете
върхност. с използвания разредител.
– Преместете пусковия прекъсвач 20 напред.
Настройване на формата на струята
– Натиснете спусъка 6 на пистолета.
Упътване: Когато базовият модул е включен, през капач-
ката 2 винаги изтича въздух.
Изключване
– Отпуснете спусъка 6 и преместете пусковия прекъсвач
20 назад.
– Изключете щепсела от контакта.

Указания за работа  Никога не натискайте спусъка 6, докато регулирате


мембраната за въздуха 2.
Пръскане (вижте фигура F) – Завъртете мембраната за въздуха 2 в желаната позиция.
Мембрана за Струя Приложение
въздуха
хоризонтална пло-
ска струя за верти-
кално направле-
ние на пръскане
Упътване: Когато използвате електроинструмента на от-
крито, отчитайте и силата и посоката на вятъра. вертикална пло-
– Първо извършете пробно пръскане и настройте форма- ска струя за хори-
та и интензивността на пръскане съобразно използва- зонтално направ-
ния материал за пръскане. (за правилните настройки ление на пръскане
вижте следващите раздели)
– Непременно дръжте пистолета за пръскане на постоян-
но разстояние от 20–25 cm перпендикулярно на пръс- конична струя за
каната повърхност. ъгли, ръбове и
– Започнете пръскането извън повърхността, която обра- труднодостъпни
ботвате. места
– В зависимост от настройката на струята придвижвайте
пистолета за пръскане равномерно вертикално или хо-
ризонтално. Регулиране на количеството пръскана течност
Постоянно качество на повърхността се постига, когато (вижте фигура G)
ивиците се покриват на 4 – 5 cm. (PAINTVolume)
– При пръскане на лежащи хоризонтално предмети, как- – За да настроите желаното количество боя, която писто-
то и при пръскане в таванна позиция дръжте пистолета летът пръска, завъртете потенциометъра 5:
леко под наклон и се придвижвайте назад от мястото на –: минимално количество боя,
пръскане. +: максимално количество боя.
Опасност от препъване! Внимавайте за препятствия
в помещението. Количество течност Настройка
– Избягвайте прекъсванията на процеса върху обработ- Твърде много материал на Количеството трябва да
ваната повърхност. пръсканата повърхност: бъде намалено.
Повърхност с постоянно качество се постига при равно- – Завъртете регулатора 5
мерно водене на пистолета. в посока –.
Неравномерно разстояние и наклон на пръскане водят до
силна промяна на струята и с това до различия в качество-
то на обработваната повърхност.
Твърде малко материал на Количеството трябва да
– Завършвайте пръскането извън обработваната повърх- пръсканата повърхност: бъде увеличено.
ност.
– Завъртете регулатора 5
Никога не изразходвайте количеството боя в резервоара в посоката +.
докрай. Когато засмукващата тръба не е потопена в теч-
ност, струята се прекъсва и по обработваната повърхност
се образуват неравномерно покрити зони.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 184 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

184 | Български

Овлажняване на тапети Почистване на системата за фино пръскане


За лесното премахване на тапети можете да напръскате та- (вижте фиг. K)
петите с топла вода (макс. 55 °C). Винаги почиствайте пистолета за пръскане и резервоара с
За целта използвайте сивата капачка на дюзата 8. подходящия разредител (разтворител или вода) за из-
ползваната боя.
Работни паузи и пренасяне Никога не почиствайте с остри предмети отвора на дюзата
(вижте фигури H–I) и отворите за въздух на пистолета за пръскане.
За лесното пренасяне на системата за фино пръскане ба- – Изключете базовия модул 19.
зовият модул има ръкохватка 21 и колан 22. – Извадете маркуча за въздух 17 от базовия модул 19 и от
По време на работа можете да окачите базовия модул 19 пистолета за пръскане 1 (завъртане на 1/4 оборот на
през рамо с помощта на колана 22. байонетната капачка 18 обратно на часовниковата
При паузи пистолетът за пръскане 1 може да бъде поста- стрелка; изваждане на байонетната капачка 18 от щуце-
вен на равна хоризонтална повърхност. Няма опасност от ра 4/24).
протичане на боя. – При необходимост почистете базовия модул с напоена
с разредител кърпа и след това поставете базовия мо-
 Поставяйте пистолета с боя винаги изправен върху
дул 19 и маркуча за въздух 17 извън непосредствената
равна повърхност. Ако пистолетът е поставен легнал,
зона на почистване.
от него може да изтече боя.
– Натиснете спусъка 6 на пистолета за пръскане, за да мо-
же боята да изтече обратно в резервоара.
Поддържане и сервиз – Развийте резервоара 7 и сипете неизползваната боя в
оригиналния ѝ съд.
Поддържане и почистване – Напълнете до половината резервоара 7 с разредител
 Преди извършване на каквито и да е дейности по (разтворител или вода) и отново го монтирайте към
електроинструмента изключвайте щепсела от за- пистолета за пръскане 1.
хранващата мрежа. – Разклатете пистолета неколкократно.
– Развийте резервоара 7 и изсипете съдържанието му в
 Винаги след работа почиствайте елементите на сис-
празна кутия от боя.
темата за пръскане, особено частите, изцапани с
– Демонтирайте холендровата гайка 3, капачката за въз-
боя. Старателното почистване е предпоставка за без-
дух 2, уплътнителната шайба 11, използваната капачка
проблемната и сигурна работа на пистолета за пръска-
на дюзата 9/8 с О-пръстена 10 и засмукващата тръба 12
не. Ако системата за фино пръскане не е почистена или
с уплътнителя на резервоара 14.
е почистена недостатъчно, гаранционни претенции не
При това се уверете, че О-пръстенът 10 е останал на ка-
се приемат.
пачката на дюзата.
Когато е необходима замяна на захранващия кабел, тя
– В съд със съответния разредител почистете всички из-
трябва да се извърши в оторизиран сервиз за електроин-
цапани с боя части, като използвате обикновена четка.
струменти на Бош, за да се запази нивото на безопасност
Почистете също и канала за боята 16 на пистолета за
на електроинструмента.
пръскане 1.
Почистване на въздушния филтър (вижте фиг. J) – Уверете се, че засмукващата тръба 12 с уплътнението
Периодично въздушният филтър 26 трябва да бъде по- 14 не са замърсени с боя.
чистван. Ако филтърът е замърсен силно, трябва да бъде При необходимост почистете още веднъж с разредител
заменен. уплътнението за резервоара 14.
– Отворете капака за въздушния филтър 23. С подходящ предмет почистете вентилационния отвор
– Извадете въздушния филтър 26. 15.
– Леко замърсяване: – Почистете резервоара и пистолета за пръскане отвън с
Стръскайте замърсяването от въздушния филтър 26. намокрена с разтворител кърпа.
или – Преди да я сглобите отново, изчакайте всички елемен-
Силно замърсяване: ти да изсъхнат.
Измийте въздушния филтър 26 с течаща вода и след то- – Сглобете отново системата за фино пръскане в обратна
ва го оставете да изсъхне добре, за да предотвратите последователност.
образуването на плесен. Преместете уплътнителя на резервоара 14 отново на-
или горе в канала на засмукващата тръба 12.
Заменете въздушния филтър 26. За да бъде пистолета за пръскане уплътнен добре, се
– Отново поставете въздушния филтър. уверете, че уплътнителят на резервоара е влязъл в ка-
– Накрая затворете капака на въздушния филтър 23. нала на засмукващата тръба по цялата окръжност.
Внимавайте да вкарате засмукващата тръба 12 отново
до упор върху канала за боя 16.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 185 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Български | 185

Изхвърляне на използваните материали Съхраняване


При изхвърлянето на разредителя и остатъците от пръска- – Преди да приберете системата за фино пръскане я по-
ния материал не трябва да бъде замърсявана околната чистете основно и изчакайте всички детайли да изсъх-
среда. нат добре, преди да ги сглобите.
Вредни за околната среда химикали не трябва да проник-
ват в почвата, подпочвените води или в открити водни ба-
сейни. Никога не изсипвайте вредни за околната среда хи-
микали в битовата канализация!

Отстраняване на повреди
Проблем Причина Отстраняване
Боята не покрива достатъчно Количеството на пръсканата боя е малко Завъртете регулатора 5 в посоката +
Разстоянието до пръсканата повърхност е Скъсете разстоянието до пръсканата по-
твърде голямо върхност
Твърде малко боя попада на пръсканата по- Преминете повече пъти по пръсканата
върхност, пръските са твърде нарядко повърхност
Пръсканата течност е твърде гъста Отново разредете боята и извършете
пробно напръскване
След напръскване боята протича Количеството пръскана боя е твърде голямо Завъртете регулатора 5 в посока –
Разстоянието до пръсканата повърхност е Увеличете разстоянието
твърде малко
Боята е разредена повече от нужното Добавете неразредена боя
Пръскали сте повече от нужното на едно и съ- Почистете боята и при следващото пръ-
що място скане не пръскайте толкова много на ед-
но и също място
Боята се разпръсква на твърде Количеството боя е твърде голямо Завъртете регулатора 5 в посока –
едри капки PFS 2000: Монтирана е бялата капачка на Монтирайте сивата капачка на дюзата 8
дюзата 9 (твърде голям диаметър на дюзата)
Иглата на дюзата 13 е замърсена Почистете иглата на дюзата
Пръсканата течност е твърде гъста Отново разредете боята и извършете
пробно напръскване
Въздушният филтър 26 е силно замърсен Смяна на въздушния филтър
Образува се твърде голям облак Количеството пръскана боя е твърде голямо Завъртете регулатора 5 в посока –
Разстоянието до пръсканата повърхност е Скъсете разстоянието до пръсканата по-
твърде голямо върхност
Струята пулсира В резервоара е останала твърде малко теч- Допълнете резервоара
ност
Отворът за вентилация 15 на засмукващата Почистете засмукващата тръба и отвора
тръба 12 е запушен за вентилация
Засмукващата тръба 12 не е затегната Преместете засмукващата тръба до
упор към канала за боя 16
Капачката на дюзата 9/8 е разхлабена Затегнете капачката на дюзата 9/8
Въздушният филтър 26 е силно замърсен Смяна на въздушния филтър
Пръсканата течност е твърде гъста Отново разредете боята и извършете
пробно напръскване
Разпръскваният материал капе По капачката на дюзата 9/8, иглата на дюзата Почистете капачката на дюзата, иглата и
от капачката на дюзата 13 и капачката за въздух 2 има отлагания от капачката за въздух
пръскания материал
Капачката на дюзата 9/8 е разхлабена Затегнете капачката на дюзата 9/8

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 186 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

186 | Македонски

Проблем Причина Отстраняване


От капачката на дюзата не излиза Засмукващата тръба 12 не е затегната Преместете засмукващата тръба до
от пръскания материал упор към канала за боя 16
Иглата на дюзата 13 е запушена Почистете иглата на дюзата
Засмукващата тръба 12 е запушена Почистете засмукващата тръба
Отворът за вентилация 15 на засмукващата Почистете засмукващата тръба и отвора
тръба 12 е запушен за вентилация
Уплътнението на резервоара 14 липсва или е
поставете (ново) уплътнение за резер-
повредено воара в канала
Пръсканата течност е твърде гъста Отново разредете боята и извършете
пробно напръскване
Материалът за пръскане е замърсен (втвър- Изпразнете докрай и почистете писто-
дявания) лета за пръскане; при повторното сип-
ване на боята използвайте ситото

Сервиз и технически съвети


Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката Македонски
на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен
отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни час- Безбедносни напомени
ти можете да намерите също на адрес:
www.bosch-pt.com Општи напомени за безбедност за
Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще от- електричните апарати
говори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите
продукти и допълнителните приспособления за тях. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Прочитајте ги сите
напомени и упатства за
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части ви-
безбедност. Грешките настанати како резултат од
наги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изписан
непридржување до безбедносните напомени и упатства
на табелката на уреда.
може да предизвикаат електричен удар, пожар и/или
Роберт Бош EООД – България тешки повреди.
Бош Сервиз Център Зачувајте ги безбедносните напомени и упатства за
Гаранционни и извънгаранционни ремонти користење и за во иднина.
бyл. Черни връx 51-Б Поимот „електричен алат“ во напомените за безбедност се
FPI Бизнес център 1407 однесува на електрични апарати што користат струја (со
1907 София струен кабел) и електрични апарати што користат батерии
Тел.: (02) 9601061 (без струен кабел).
Тел.: (02) 9601079
Факс: (02) 9625302 Безбедност на работното место
www.bosch.bg  Работниот простор секогаш нека биде чист и добро
осветлен. Неуредниот или неосветлен работен
Бракуване простор може да доведе до несреќи.
С оглед опазване на околната среда пистолетът за пръска-  Не работете со електричниот апарат во околина
не, електрическият модул и допълнителните приспособле- каде постои опасност од експлозија, каде има
ния трябва да бъдат предавани за оползотворяване на съ- запаливи течности, гас или прашина. Електричните
държащите се в тях вторични суровини. апарати создаваат искри, кои може да ја запалат правта
Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъ- или пареата.
ци!  Држете ги децата и другите лица подалеку за време
Само за страни от ЕС: на користењето на електричниот апарат. Доколку
Съгласно Директивата на ЕС 2012/19/EC нешто Ви го попречи вниманието, може да ја изгубите
относно бракувани електрически и елек- контролата над уредот.
тронни устройства и утвърждаването й Електрична безбедност
като национален закон електроинстру-  Приклучокот на електричниот апарат мора да
ментите, които не могат да се използват одговара на приклучокот во ѕидната дозна.
повече, трябва да се събират отделно и да Приклучокот во никој случај не смее да се менува.
бъдат подлагани на подходяща преработка за оползотво- Не употребувајте прекинувач со адаптер заедно со
ряване на съдържащите се в тях вторични суровини. заземјениот електричен апарат. Неменувањето на
Правата за изменения запазени. прекинувачот и соодветните ѕидни дозни го намалуваат
ризикот од електричен удар.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 187 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Македонски | 187

 Избегнувајте физички контакт со заземјените  Носете соодветна облека. Не носете широка облека
површини на цевки, радијатори, шпорет и или накит. Тргнете ја косата, облеката и ракавиците
фрижидери. Постои зголемен ризик од електричен подалеку од подвижните делови. Лесната облека,
удар, доколку Вашето тело е заземјено. накитот или долгата коса може да се зафатат од
 Електричните апарати држете ги подалеку од дожд подвижните делови.
и влага. Навлегувањето на вода во електричниот  Доколку треба да се инсталираат уреди за
апарат го зголемува ризикот од електричен удар. вшмукување прав, осигурете се дека тие правилно
 Не го користите кабелот за друга намена, за да го се приклучени и прикладно се користат.
носите електричниот апарат, за да го закачите или Користењето на вшмукувач за прав не ја намалува
да го влечете приклучокот од ѕидната дозна. Држете опасноста од прав.
го кабелот понастрана од топлина, масло, остри Користење и ракување со електричниот апарат
рабови или подвижните компоненти на уредот.  Не го преоптоварувајте уредот. Користете го
Оштетениот или свиткан кабел го зголемува ризикот за соодветниот електричен апарат за Вашата работа.
електричен удар. Со соодветниот електричен апарат ќе работите
 Доколку со електричниот апарат работите на подобро и посигурно во зададениот домен на работа.
отворено, користете само продолжен кабел што е  Не користете го електричниот апарат, доколку има
погоден за користење на надворешен простор. дефектен прекинувач. Апаратот кој повеќе не може
Користењето на соодветен продолжен кабел на да се вклучи или исклучи, ја загрозува безбедноста и
отворено го намалува ризикот од електричен удар. мора да се поправи.
 Доколку користењето на електричниот апарат во  Извлечете го приклучокот од ѕидната дозна и/или
влажна околина не може да се избегне, користете извадете ја батеријата, пред да ги смените
заштитен уред со диференцијална струја. поставките на уредот, да ги замените деловите или
Употребата на заштитниот уред со диференцијална да го тргнете настрана уредот. Овие мерки за
струја го намалува ризикот од електричен удар. предупредување го спречуваат невнимателниот старт
Безбедност на лица на електричниот уред.
 Бидете внимателни како работите и разумно  Чувајте ги подалеку од дофатот на деца
користете го електричниот апарат. Не користете електричните апарати кои не ги користите. Овој
електрични апарати, доколку сте уморни или под уред не смее да го користат лица кои не се
влијание на дрога, алкохол или лекови. Еден момент запознаени со него или не ги имаат прочитано овие
на невнимание при употребата на електричниот апарат упатства. Електричните апарати се опасни, доколку ги
може да доведе до сериозни повреди. користат неискусни лица.
 Носете заштитна опрема и секогаш носете заштитни  Одржувајте ги грижливо електричните апарати.
очила. Носењето на заштитна опрема, како на пр.маска Проверете дали подвижните делови функционираат
за прав, обувки за заштита од лизгање, заштитен шлем беспрекорно и не се заглавени, дали се скршени или
или заштита за слухот, во зависност од видот и оштетени, што може да ја попречи функцијата на
примената на електричниот апарат, го намалува електричниот апарат. Поправете ги оштетените
ризикот од повреди. делови пред користењето на уредот. Многу несреќи
 Избегнувајте неконтролирано користење на својата причина ја имаат во лошо одржуваните
апаратите. Осигурете се, дека е исклучен електрични апарати.
електричниот апарат, пред да го приклучите на  Алатот за сечење одржувајте го остар и чист.
напојување со струја и/или на батерија, пред да го Внимателно одржуваните алати за сечење со остри
земете или носите. Доколку при носењето на рабови за сечење помалку се заглавуваат и со нив
апаратот, сте го ставиле прстот на прекинувачот или сте полесно се работи.
го приклучиле уредот додека е вклучен на напојување  Користете ги електричните апарати, опремата,
со струја, ова може да предизвика несреќа. додатоците за алатите итн. во согласност со ова
 Извадете ги алатите за подесување или клучевите за упатство. Притоа земете ги во обѕир работните
зашрафување, пред да го вклучите електричниот услови и дејноста што треба да се изврши.
апарат. Доколку има алат или клуч во некој од деловите Користењето на електрични апарати за друга употреба
на уредот што се вртат, ова може да доведе до повреди. освен наведената може да доведе до опасни ситуации.
 Избегнувајте абнормално држење на телото. Сервис
Застанете во сигурна положба и постојано држете  Поправката на Вашиот електричен апарат смее да
рамнотежа. На тој начин ќе може подобро да го биде извршена само од страна на квалификуван
контролирате електричниот апарат во неочекувани стручен персонал и само со користење на
ситуации. оригинални резервни делови. Само на тој начин ќе
бидете сигурни во безбедноста на електричниот
апарат.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 188 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

188 | Македонски

Безбедносни напомени за системи за фино Опис на производот и моќноста


прскање
Прочитајте ги сите напомени и упатства
 Одржувајте го работното поле чисто, добро
за безбедност. Грешките настанати како
осветлено и без садови со боја и растворачи, крпи и
резултат од непридржување до
останати запаливи материјали. Можна опасност од
безбедносните напомени и упатства може
самозапалување. Функционалните апарати за гаснење
да предизвикаат електричен удар, пожар
на пожар треба да бидат достапни во секое време.
и/или тешки повреди.
 Обезбедете добро проветрување во подрачјето на
прскање и доволен чист воздух во целата Употреба со соодветна намена
просторија. Запаливите растворачи што испариле PFS 1000
создаваат експлозивна средина. Електричниот апарат е наменет за распрскување на бои за
 Не прскајте и не чистете со материјали, чија точка на лакирање, лазури, основни бои, проѕирни лакови,
палење е под 55 °C. Користете материјали на база на средства за бајцување, масла со растворачи и разредени
вода, тешко испарливи или слични материјали. со вода и вода.
Лесно испарливите разредени растворачи создаваат Електричниот апарат може да се користи и за
експлозивна околина. распрскување на поразредени дизперзивни и латекс бои.
Електричниот апарат не е погоден за обработка на
 Не прскајте во близина на извори на палење како
раствори, материјали за обложување што содржат
статички електрични искри, отворен пламен,
киселина, зрнести и материјали за распрскување што
пламен за палење, врели предмети, мотори, цигари
содржат цврсти тела како и материјали што не се погодни
и искри при ставање и вадење на струјни кабли или
за прскање.
користење на прекинувачи. Ваквите извори на
палење може да доведат до запалување на околината. PFS 2000
Електричниот апарат е наменет за прскање на
 Не прскајте материјали за кои не е познато дали
дисперзивни бои и латекс бои, бои за лакирање, лазури,
претставуваат опасност. Непознатите материјали
основни бои, проѕирни лакови, средства за бајцување,
може да создадат опасни работни услови.
масло со растворачи и разредени со боја (ALLPaint) и
 Не распрскувајте средство за отстранување тапети вода.
и врела вода. Прскајте само топла вода
Електричниот апарат не е наменет за обработка на
(макс. 55 °C) без хемиски додатоци.
раствори, материјали за премачување што содржат
 Носете дополнителна заштитна опрема како на пр. киселина и бои за фасади.
соодветни заштитни ракавици или заштитна маска
за дишење при прскањето или ракувањето со Илустрација на компоненти
хемикалии. Со носењето на заштитна опрема за Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
соодветните работни услови се намалува изложеноста приказот на електричните апарати на графичката
на опасни супстанци. страница.
1 Пиштол за прскање
2 Капаче за вентилација
3 Преклопна навртка
4 Приклучок за цревото (пиштол за прскање)
5 Тркалце за подесување на количината на материјалот
 Внимавајте на можните опасности од средствата за
за прскање
прскање. Внимавајте на ознаките на амбалажата
или информациите на производителот на 6 Прекинувач
средството за прскање, како и барањата за носење 7 Резервоар за материјалот за прскање
на лични заштитни средства. Внимавајте на 8 Капаче со млазница (сиво: за апликација на „дрво“)
упатствата на производителот за да го намалите 9 Капаче со млазница (бело: за апликација на „ѕид“)
ризикот од пожар како и повредите од отровните и (PFS 2000)
канцерогени средства. 10 O-прстен
 Приклучокот на струјниот кабел и прекинувачот за 11 Дихтунг-подлошка
активација на пиштолите за прскање држете ги
12 Цевка за вшмукување
подалеку од боја и други течности. Кабелот за
потпора никогаш не го држете за приклучните 13 Игла на млазницата
врски. Доколку случајно згрешите, може да доведе до 14 Дихтунг за резервоарот
електричен удар. 15 Отвор за проветрување
 Не ги оставајте децата без надзор. Така ќе се 16 Канал за бојата
осигурате дека децата нема да си играат со системот за 17 Црево за воздух
фино прскање. 18 Бајонет-завртка
19 Базна единица

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 189 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Македонски | 189

20 Прекинувач за вклучување/исклучување 25 Окце за ременот за носење


21 Рачка за носење 26 Филтер за воздух
22 Ремен за носење *Опишаната опрема прикажана на сликите не е дел од
23 Поклопец за филтерот за воздух стандардниот обем на испорака. Комплетната опрема може да
ја најдете во нашата Програма за опрема.
24 Приклучок за цревото (основна единица)

Технички податоци
Систем за фино распрскување PFS 1000 PFS 2000
Број на дел/артикл 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Номинална јачина W 410 440
Капацитет на транспорт ml/min 100 200
Потрошување на време за нанесување на боја на 2 m2 мин 2 1,3
Волумен на резервоарот за материјал за прскање мл 800 800
Капаче со млазница 8 (сив)
– Апликација на „дрво“:
Прскање на бои за лакирање, лазури, основни бои, проѕирни
лакови, средства за бајцување и масло со растворачи и разредени
со боја  
Капаче со млазница 9 (бела)
– Апликација на „ѕид“:
Прскање на дисперзивни бои и латекс бои – 
Должина на цревото за воздух м 1,25 1,25
Тежина согласно EPTA-Procedure 01:2014 кг 2,0 2,0
Класа на заштита /II /II
Податоците важат за номинален напон [U] од 230 волти. Овие податоци може да отстапуваат при различни напони, во зависност од изведбата
во односната земја.

Информации за бучава/вибрации оптоварувањето со вибрации во периодот на целокупното


Вредностите на емисија на бучава одредени во согласност работење.
со EN 60745-1, EN 50580. Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за
заштита на корисникот од влијанието на вибрациите, како
Нивото на звучниот притисок на уредот, оценето со A, на пр.: одржувајте ги внимателно електричните апарати и
типично изнесува 79 dB(A). Несигурност K=3 dB. алатот за вметнување, одржувајте ја топлината на
Нивото на звучниот притисок при работењето може да дланките, организирајте го текот на работата.
пречекори и 80 dB(A).
Носете заштита за слухот! Изјава за сообразност
Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збор на Изјавуваме на сопствена одговорност, дека производот
трите насоки) и несигурност K дадени се во согласност со опишан во „Технички податоци“ соодветствува на сите
EN 60745-1, EN 50580: применливи одредби од директивите 2011/65/EU, до
ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2. 19. април 2016: 2004/108/EC, од 20. април 2016:
Нивото на вибрации наведено во овие упатства е 2014/30/EU, 2006/42/EC вклучително нивните измени и
измерено со нормирана постапка според EN 60745 и е сообразен со следните норми: EN 60745-1, EN 50580,
може да се користи за меѓусебна споредба на EN 50581.
електричните апарати. Исто така може да се прилагоди за Техничка документација (2006/42/EC) при:
предвремена процена на оптоварувањето со вибрации. Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
Наведеното ниво на вибрации е за основната примена на 70538 Stuttgart, GERMANY
електричниот апарат. Доколку електричниот апарат се
Henk Becker Helmut Heinzelmann
користи за други примени, со различна опрема, алатот
Executive Vice President Head of Product Certification
што се вметнува отстапува од нормите или недоволно се
Engineering PT/ETM9
одржува, може да отстапува нивото на вибрации. Ова
може значително да го зголеми оптоварувањето со
вибрации во периодот на целокупното работење.
За прецизно одредување на оптоварувањето со
вибрации, треба да се земе во обѕир и периодот во кој Robert Bosch Power Tools GmbH
уредот е исклучен или едвај работи, а не во моментот кога 70538 Stuttgart, GERMANY
е во употреба. Ова може значително да го намали Stuttgart, 01.01.2017

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 190 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

190 | Македонски

Монтажа – Ставете го капачето за вентилација 2 со дихтунг-


подлошката 11 на капачето со млазницата и цврсто
 Пред било каква интервенција на електричниот затегнете ја навртката за осигурување 3.
апарат, извлечете го струјниот приклучок од
ѕидната дозна.
 Осигурете се, дали пиштолите за прскање и
Употреба
основната единица се целосно монтирани со сите  Пред било каква интервенција на електричниот
елементи за дихтување. Само на тој начин е апарат, извлечете го струјниот приклучок од
загарантирана функцијата и безбедноста на системот ѕидната дозна.
за фино прскање.
Подготовка за работа
Приклучување на цревото за воздух
 Прскањето на работ на површински води или на
(види слики A1–A2) соседни површини во близина на подрачје на
Приклучување на основна единица: вовлекување.
– Прицврстете една бајонет-завртка 18 на цревото за При купување на бои, лакови и средства за прскање
воздух во согласност со ознаките со стрелки во внимавајте на нивната подносливост од животната
вдлабнатините на приклучокот 24 на основната средина.
единица.
– Свртете ја бајонет-завртката за четвртина вртење во Подготвување на површината за прскање
правец на стрелките на часовникот. Површината за прскање мора да биде чиста, сува и да не е
Приклучување на пиштол за прскање: замастена.
– Прицврстете ја втората бајонет-завртка 18 на цревото – Огрубете ги мазните површини и потоа отстранете ја
за воздух во согласност со ознаките со стрелки во правта од брусењето.
вдлабнатините на приклучокот 4 на пиштолот за При употреба сите непокриени површини може да се
прскање. извалкаат од маглата од прскање. Затоа темелно
– Свртете ја бајонет-завртката за четвртина вртење во припремете ја околината на површината за прскање:
правец на стрелките на часовникот. – Подовите, мебелот, вратите, прозорците и рамките на
Напомена: Пред полнењето на материјалот за прскање, вратите и прозорците итн.покријте ги или залепете
извадете го цревото за воздух 17 (четвртина вртење на лента на нив.
бајонет-завртката 18 во правец спротивен на стрелките на Подготовка на материјалот за прскање
часовникот; извлечете ја бајонет-завртката 18 од
приклучокот 4 ).

Прицврстување на ременот за носење


(види слика B)
За да бидете флексибилни и да имате добар пристап со
површините кои ги обработувате, може да ја закачите
базната единица со ременот за носење 22.
– Во секое окце 25 прицврстете по еден крај од ременот. – Добро промешајте го материјалот за прскање.
– Доколку е потребно, разредете го материјалот за
Менување на капачето со млазницата прскање.
(PFS 2000) (види слика C) Материјал за прскање Препорачан
Напомена: Пред изборот на капачето со млазница, разредувач
проверете го материјалот за прскање со промешување. Средства за бајцување, масла, 0%
Реткиот материјал (на пр. боја за дрво) или разредениот лазури, средства за импрегнација,
материјал најдобро се распрскува со сивото капаче со основни бои за заштита од р'ѓа
млазница 8. Густиот материјал (на пр. лак за дрво или боја
Бои со раствор или бои за лакирање 10 %
за ѕид) најдобро се распрскува со белото капаче со
разредени со вода, основни бои,
млазница 9.
лакови за радијатори, дебелослојни
– За менување на капачето со млазница отшрафете ја лазури
преклопната навртка 3.
Дисперзивни бои, латекс бои најмалку 10 %
– Извлечете го капачето за вентилација 2 и дихтунг-
подлошката 11.  При разредувањето внимавајте на тоа, материјалот
– Отшрафете го монтираното капаче со млазница. за прскање и разредувачот да одговараат еден на
Проверете дали O-прстенот 10 е на капачето со друг. При користење на погрешен разредувач може да
млазницата. настанат грутки, кои ги затнуваат пиштолите за
– Завртете го капачето со млазница на навојот во прскање.
пиштолот за прскање.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 191 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Македонски | 191

 При разредувањето на материјалот за прскање – Притиснете го прекинувачот за


внимавајте на тоа, точката на палење на вклучување/исклучување 20 нанапред.
мешавината по разредувањето мора да биде – Притиснете го прекинувачот 6 на пиштолот за прскање.
повторно над 55 °C. Разредувањето на на пр. лакови Напомена: Доколку е вклучена основната единица, од
што содржат растворачи ја снижува точката на палење. капачето за вентилација 2 секогаш струи воздух.
Полнење на материјал за прскање (види слики D1–D2) Исклучување
Напомена: Пред полнењето на материјалот за прскање, – Отпуштете го оперативниот прекинувач 6 и притиснете
извадете го цревото за воздух 17 (четвртина вртење на го прекинувачот за вклучување/исклучување 20
бајонет-завртката 18 во правец спротивен на стрелките на наназад.
часовникот; извлечете ја бајонет-завртката 18 од – Влечете го мрежниот приклучок од ѕидната дозна.
приклучокот 4 ).
– Отшрафете го резервоарот 7 од пиштолот за прскање. Совети при работењето
– Наполнете со материјал за прскање максимално до Прскање (види слика F)
800-ознаката на садот 7.
– Свртете ја цевката за вшмукување 12 така што
материјалот за прскање ќе може да се распрска скоро
без остаток
за распрскување на легнати на напред во правец на
објекти капачето со млазницата/
капачето за вентилација
за распрскување над глава на назад во правец на Напомена: Внимавајте на правецот на ветрот, доколку го
рачката користите електричниот апарат на отворено.
– Направете една проба на површина за тестирање. – Најпрво извршете пробно прскање и наместете ја
(види „Прскање“, страна 191) сликата на млазот и количината на материјал за
прскање во зависност од материјалот за прскање. (за
Доколку добиете оптимална слика на прскање, може да подесување, видете во следните поглавја)
започнете со прскањето. – Пиштолот за прскање држете го на подеднакво
или растојание од 20–25 см вертикално кон објектот за
Доколку резултатот од прскањето не е задоволителен или прскање.
не излегува боја, постапете како што е опишано – Почнете со прскање надвор од површината за
„Отстранување на пречки“ на страна 193. прскање.
– Во зависност од подесената слика на прскање, движете
Ставање во употреба (види слика E) ги пиштолите за прскање рамномерно хоризонтално
 Внимавајте на електричниот напон! Напонот на или вертикално.
изворот на струја мора да одговара на оној кој е Подеднаков квалитет на прскање се постигнува, кога
наведен на спецификационата плочка на електричниот насоките на прскање се преклопуваат за 4 – 5 см.
уред. – При прскање на легнати објекти или при прскање на
 Внимавајте на тоа, за време на употребата, плафон, пиштолите за прскање држете ги малку на косо
основната единица да не вшмука прав или други и движете се наназад оддалечувајќи се од површината
нечистотии. на прскање.
Опасност од сопнување! Внимавајте на можните
 Внимавајте да не ја испрскате основната единица. пречки во просторијата.
 Прекинете го процесот на прскање, доколку за – Избегнувајте прекини внатре во површината за
време на прскањето излегува течност од другите прскање.
места надвор од предвидените и поправете го Рамномерното водење на пиштолот за прскање дава
пиштолот за прскање. Постои опасност од електричен еднаков квалитет на површината.
удар.
Нерамномерното растојание и агол на прскање води кон
 Не се прскајте себе си, други лица или животни. зголемено создавање магла од боја, а поради тоа и до
Вклучување нерамномерно бојосани површини.
За да се заштеди енергија, вклучувајте го системот за – Завршете со процесот на прскање надвор од
фино распрскување само доколку го користите. површината за прскање.
– PFS 2000: Проверете, дали е монтирано правилното Не го исцрпувајте сосема резервоарот со материјал за
капаче со млазница (види „Менување на капачето со прскање. Доколку цевката за вшмукување не е потоната
млазницата“, страна 190). во материјалот за прскање, ќе се прекине млазот на
– Ставете го мрежниот приклучок во ѕидната дозна. прскање и се создава нерамномерна површина.
– Земете го во рака пиштолот за прскање и насочете го
кон површината за прскање.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 192 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

192 | Македонски

Доколку материјалот за прскање се насобере на капачето Навлажнување на тапети


со млазница и капачето за вентилација, исчистете ги двата За едноставно отстранување на старите тапети, истите
дела со употребеното средство за разредување. можете да ги попрскате со топла вода (макс. 55 °C).
Местење на сликата на прскање За ова користете го сивиот додаток со млазница 8.

Работни паузи и транспорт (види слики H–I)


За едноставен транспорт на системот за фино
распрскување, на основната единица има рачка за
носење 21 и појас за носење 22.
За време на работењето, основната единица 19 со помош
на појасот за носење 22 може да ја закачите на рамото.
 Никогаш не го активирајте прекинувачот 6 додека Во паузите при работата, пиштолот за прскање 1 може да
го поставувате капачето за вентилација 2. го оставите на рамна работна површина. Не смее да
– Свртете го капачето за вентилација 2 во саканата истекува материјал за прскање.
позиција.  Пиштолите наполнети со материјал за прскање
Капаче за Млаз за Примена секогаш поставувајте ги исправени на рамна
вентилација прскање површина. Доколку го легнете пиштолот, од него може
да истече материјал за прскање.
хоризонтален
плоснат млаз за
вертикална насока Одржување и сервис
на работа
Одржување и чистење
 Пред било каква интервенција на електричниот
вертикален
апарат, извлечете го струјниот приклучок од
плоснат млаз за
ѕидната дозна.
хоризонтална
насока на работа  По секоја употреба, темелно исчистете ги
поединечните делови на системот за фино прскање,
особено компонентите што спроведуваат боја.
округол млаз за Правилното чистење е предуслов за беспрекорна и
агли, рабови и безбедна работа на пиштолите за прскање. При
тешко достапни недостиг или нестручно чистење нема да се презема
места право на гаранција.
Доколку е потребно користење на приклучен кабел, тогаш
набавете го од Bosch или специјализирана продавница за
Подесете ја количината на материјалот за прскање Bosch-електрични апарати, за да го избегнете
(види слика G) (PAINTVolume) загрозувањето на безбедноста.
– Свртете го тркалцето за подесување 5, за да ја подесите
саканата количина на материјал за прскање: Чистење на филтерот за воздух (види слика J)
–: минимална количина на материјал за прскање Филтерот за воздух 26 мора да се исчисти повремено.
+: максимална количина на материјал за прскање. Доколку филтерот за воздух е многу извалкан, мора да се
замени.
Количина на материјал за Поставка
прскање – Отворете го поклопецот за филтерот за воздух 23.
Премногу материјал за Количината на материјал – Извадете го филтерот за воздух 26.
прскање на површината за за прскање мора да се – Лесна нечистотија:
прскање: намали. Тропнете со филтерот за воздух 26.
– Свртете го тркалцето за или
подесување 5 во правец Јака нечистотија:
–. Исчистете го филтерот за воздух 26 под истечна вода и
оставете го добро да се исуши, за да го избегнете
создавањето на мувла.
Премалку материјал за Количината на материјал или
прскање на површината за за прскање мора да се
Заменете го филтерот за воздух 26.
прскање: зголеми.
– Свртете го тркалцето за – Повторно ставете го филтерот за воздух.
подесување во 5 правец – Повторно затворете го поклопецот за филтерот за
+. воздух 23.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 193 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Македонски | 193

Систем за фино распрскување (види слика K) Исчистете го и каналот за боја 16 на пиштолот за


Пиштолите за прскање и резервоарот за материјалот за прскање 1.
прскање секогаш чистете ги со соодветното средство за – Проверете дали во цевката за вшмукување 12 со
разредување (раствор или вода) за користениот дихтунгот на резервоарот 14 има материјал за прскање
материјал за прскање. и дали е оштетена.
Никогаш не ги чистете млазниците и отворите за воздух на По потреба, исчистете го дихтунгот на резервоарот 14
пиштолот за прскање со остри предмети. уште еднаш со средство за разредување.
– Исклучете ја основната единица 19. Исчистете го отворот за вентилација 15 со соодветен
– Од основната единица 19 како и од пиштолот за предмет.
прскање 1 извадете го цревото за вентилација 17 (со – Исчистете го резервоарот и пиштолот за прскање
четвртина вртење на бајонет-завртката 18 во правец однадвор со крпа натопена во средство за
спротивен на стрелките на часовникот; извлечете ја разредување.
бајонет-завртката 18 од приклучокот 4/24). – Пред да ги вградите деловите, оставете ги целосно да се
– Доколку е потребно, исчистете ја основната единица со исушат.
крпа натопена со средство за разредување, потоа – Монтирајте го системот за фино распрскување по
тргнете ги настрана основната единица 19 и цревото за обратен редослед.
вентилација 17 од непосредното место на чистење. Дихтунгот на резервоарот 14 притиснете го нагоре во
– Притиснете го контролниот прекинувач 6 на пиштолот жлебот на цевката за вшмукување 12.
за прскање, за да може материјалот за прскање да се Осигурете се дека дихтунгот на резервоарот е
врати во резервоарот. правилно позициониран во жлебот на цевката за
– Отшрафете го резервоарот 7 и испразнете го вшмукување, за да се заптијат добро пиштолите за
преостанатиот материјал за прскање назад во прскање.
амбалажата со оригинален материјал за прскање.
Цевката за вшмукување 12 ставете ја повторно до крај
– Наполнете го резервоарот 7 до половината со средство
во каналот за боја 16.
за разредување (раствор или вода) и повторно
прицврстете го на пиштолот за прскање 1. Депонирање на материјалот
– Протресете го пиштолот за прскање повеќе пати. Средствата за разредување и остатоците од материјал за
– Отшрафете го резервоарот 7 и целосно испразнете го прскање мора да се отстранат на еколошки начин.
во празна лименка. Внимавајте на упатствата на производителот за
– Демонтирајте ја навртката за осигурување 3, капачето депонирање и месните прописи за посебно депонирање
за вентилација 2, дихтунг-подлошката 11, на отпадот.
употребеното капаче со млазница 9/8 со O-прстенот 10 Хемикалии штетни за околината не смеат да достигнат на
и цевката за вшмукување 12 со дихтунгот на садот 14. земјата, во подземни води или во површински води.
Проверете дали O-прстенот 10 е на капачето со Хемикалиите штетни за околината никогаш не ги фрлајте
млазницата. во канализација!
– Во една кофа со средство за разредување исчистете ги
Складирање
сите делови што спроведуваат боја со вообичаена
четка за миење. – Пред да го складирате прстенот за фино распрскување,
исчистете го темелно и оставете ги сите делови добро
да се исушат пред да ги монтирате.

Отстранување на пречки
Проблем Причина Помош
Материјалот за прскање не Премала количина на материјал за прскање Свртете го тркалцето за подесување 5 во
покрива правилно правец +
Преголемо растојание до површината на Намалете го растојанието на прскање
прскање
Премалку материјал за прскање на Прскајте често по површината за прскање
површината за прскање, ретко распрскана
по површината за прскање
Материјалот за прскање е премногу густ Одново разредете го материјалот за
прскање и направете пробно прскање

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 194 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

194 | Македонски

Проблем Причина Помош


По нанесувањето, Нанесена е преголема количина на Свртете го тркалцето за подесување 5 во
материјалот за прскање тече материјал за прскање правец –
Премало растојание до површината на Зголемете го растојанието на прскање
прскање
Материјалот за прскање е прередок Додадете оригинален материјал за прскање
Пречесто е прскано на исто место Извадете ја бојата и следниот пат не прскајте
често на исто место
Премногу грубо Преголема количина на материјал за Свртете го тркалцето за подесување 5 во
распрскување прскање правец –
PFS 2000: Монтирајте го белото капаче со Монтирајте го сивото капаче со млазница 8
млазница 9 (преголем дијаметар на
млазницата)
Иглата на млазницата 13 е извалкана Исчистете ја иглата на млазницата
Материјалот за прскање е премногу густ Одново разредете го материјалот за
прскање и направете пробно прскање
Филтерот за воздух 26 е многу извалкан Менување на филтерот за воздух
Прејака магла од боја Нанесена е преголема количина на Свртете го тркалцето за подесување 5 во
материјал за прскање правец –
Преголемо растојание до површината на Намалете го растојанието на прскање
прскање
Млазот на прскање пулсира Премалку материјал за прскање во Дополнете материјал за прскање
резервоарот
Отворот за вентилација 15 на цевката за Исчистете ги цевката за вшмукување и
вшмукување 12 е затнат отворот за вентилација
Цевката за вшмукување 12 е олабавена Притиснете ја цевката за вшмукување до
крај на каналот за боја 16
Капачето со млазницата 9/8 е олабавено Прицврстете го капачето на млазницата 9/8
Филтерот за воздух 26 е многу извалкан Менување на филтерот за воздух
Материјалот за прскање е премногу густ Одново разредете го материјалот за
прскање и направете пробно прскање
Материјалот за прскање капе Наслаги од материјал за прскање на Исчистете го капачето со млазница, иглата
на капачето со млазница капачето со млазница 9/8, иглата на на млазницата и капачето за вентилација
млазницата 13 и капачето за вентилација 2
Капачето со млазницата 9/8 е олабавено Прицврстете го капачето на млазницата 9/8
Од капачето со млазница не Цевката за вшмукување 12 е олабавена Притиснете ја цевката за вшмукување до
излегува материјал за крај на каналот за боја 16
прскање Иглата на млазницата 13 е запушена Исчистете ја иглата на млазницата
Цевката за вшмукување 12 е затната Исчистете ја цевката за вшмукување
Отворот за вентилација 15 на цевката за Исчистете ги цевката за вшмукување и
вшмукување 12 е затнат отворот за вентилација
Дихтунгот на резервоарот 14 недостига или Ставете го (новиот) дихтунг на резервоарот
е оштетен над цевката за вшмукување во жлебот
Материјалот за прскање е премногу густ Одново разредете го материјалот за
прскање и направете пробно прскање
Материјалот за прскање е извалкан (грутки Целосно испразнете го и исчистете го
боја) пиштолот; при дополнувањето истурајте го
материјалот за прскање низ ситото за
полнење

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 195 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Srpski | 195

Сервисна служба и совети при користење Sigurnost na radnom mestu


Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во  Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno.
врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
како и резервните делови. Експлозивен цртеж и nesrećama.
информации за резервни делови ќе најдете на:  Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
www.bosch-pt.com eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви gasovi ili prašine. Električni alati prave varnice koje mogu
помогне доколку имате прашања за нашите производи и zapaliti prašinu ili isparenja.
опрема.  Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве električnog alata. Prilikom rada možete izgubiti kontrolu
молиме наведете го 10-цифрениот број од nad aparatom.
спецификационата плочка на производот.
Električna sigurnost
Македонија  Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
Д.Д.Електрис utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3 upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
1000 Скопје električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne
Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
Интернет: www.servis-bosch.mk električnog udara.
Тел./факс: 02/ 246 76 10  Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
Моб.: 070 595 888 kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. Postoji
povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo
Отстранување uzemljeno.
Пиштолите за прскање, електричната единица, опремата и  Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor vode u
амбалажите треба да се отстранат на еколошки прифатлив električni alat povećava rizik od električnog udara.
начин.
 Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne
Не ги фрлајте електричните апарати во домашната канта izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja,
за ѓубре! oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. Oštećeni
Само за земји во рамки на ЕУ ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.
Според Европската регулатива  Ako sa električnim alatom radite u prirodi,
2012/19/EU за електрични и електронски upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
уреди и нивна национална употреба, елек- pogodni za spoljnu upotrebu. Upotreba produžnog kabla
тричните апарати што се вон употреба uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od
мора одделно да се собираат и да се реци- električnog udara.
клираат на еколошки прифатлив начин.  Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u
Се задржува правото на промена. vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri
kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru
smanjuje rizik od električnog udara.
Sigurnost osoblja
Srpski  Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno
na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite
Uputstva o sigurnosti električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge,
alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe elek-
Opšta upozorenja za električne alate tričnog alata može voditi ozbiljnim povredama.
 Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare.
UPOZORENJE Čitajte sva upozorenja i uputstva. Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu,
Propusti kod pridržavanja upozo-
renja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za
požar i/ili teške povrede. sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata,
smanjuju rizik od povreda.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
 Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je
Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se
električni alat isključen, pre nego što ga priključite na
na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i
struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako
na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog
prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču
kabla).
ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi
nesrećama.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 196 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

196 | Srpski

 Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje, samozapaljenja. U svakom momentu trebaju biti
pre nego što uključite električni alat. Neki alat ili ključ pristupačni funkcionalno ispravni aparati za gašenje
koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi požara.
nesrećama.  Osigurajte dobro provetravanje u području prskanja i
 Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek dovoljno svežeg vazduha u čitavom prostoru. Ispareni
da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu. zapaljivi rastvarači stvaraju eksplozivnu sredinu.
Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u  Nemojte da prskate i čistite materijalima, čija se
neočekivanim situacijama. temperatura paljenja nalazi ispod 55 °C.
 Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit. Upotrebljavajte materijale na bazi vode, teško
Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova. isparivih ugljovodoničnih supstanci ili sličnih
Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti materijala. Lako isparivi rastvarači stvaraju eksplozivnu
rotirajući delovi. okolinu.
 Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i  Ne prskajte u području izvora paljenja kao i varničenje
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i statičkog elektriciteta, otvorenog plamena, plamena
upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine paljenja, zagrejanih predmeta, motora, upaljenih
može smanjiti opasnosti od prašine. cigareta i kod izvlačenja i uvlačenja utikača iz utičnice
ili kod rukovanja električnim prekidačima. Takvi izvori
Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima
varničenja mogu dovesti do zapaljenja okoline.
 Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš
posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim  Ne prskajte po materijalima za koje nije poznato da li
električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom predstavljaju opasnost. Nepoznati materijali mogu
području rada. stvoriti opasne radne uslove.
 Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u  Nemojte prskati sredstvom za skidanje tapeta niti
kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili ključalom vodom. Prskajte samo toplom vodom
isključiti, je opasan i mora se popraviti. (maks. 55 °C) bez hemijskih aditiva.
 Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre  Kod prskanja ili rukovanja hemikalijama nosite
nego što preduzmete podešavanja na aparatu, dodatnu ličnu zaštitnu opremu, kao što su
promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera odgovarajuće rukavice i zaštitne maske. Nošenjem
opreza sprečava nenameran start električnog alata. zaštitne opreme za odgovarajuće radne uslove smanjuje se
izlaganje opasnim hemikalijama.
 Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa
dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama
koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva.
Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.
 Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne  Pazite na moguće opasnosti od sredstva za prskanje.
„lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da Obratite pažnju na oznake i natpise na ambalaži takvih
je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove sredstava ili na informacije proizvođača, kao i zahteve
oštećene delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju za nošenje ličnih zaštitnih sredstava. Treba obratiti
svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima. pažnju na takva uputstva proizvođača, kako bi se izbegle
 Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo opasnosti od požara, a otrovna i kancerogena sredstva
održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje mogu prouzrokovati ozlede.
„slepljuju“ i lakše se vode.  Utikač mrežnog kabla i okidač prekidača pištolja za
 Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se prskanje držite podalje od boja i drugih tekućina.
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju Nikada ne vadite utikač iz utičnice potezanjem za kabl.
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. Zbog toga bi moglo doći do električnog udara.
Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu  Pazite na decu. Time se obezbedjuje, da se deca ne igraju
predvidjene, može voditi opasnim situacijama. sa sistemom za fino raspršivanje.
Servisi
 Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo Opis proizvoda i rada
kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim
Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti
delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana
kod pridržavanja upozorenja i uputstava
sigurnost aparata.
mogu imati za posledicu električni udar, požar
Uputstva za sigurnost za sisteme finog prskanja i/ili teške povrede.
 Održavajte vaše radno mesto čisto, dobro osvetljeno,
bez posuda sa bojom i rastvaračima i bez krpa i ostalih
zapaljivih materijala. Moguća opasnost od

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 197 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Srpski | 197

Upotreba prema svrsi 5 Točkić za podešavanje količine prskanog materijala


6 Prekidač
PFS 1000
7 Posuda materijala za prskanje
Električni alat je namenjen samo za raspršivanje boja laka koje
sadrže rastvarače i koje se razblažuju vodom, glazura, 8 Kapica za mlaznicu (siva: za primenu „drvo“)
sredstava za grundiranje, bezbojnih lakova, lužina, ulja i vode. 9 Kapica za mlaznicu (bela: za primenu „zid“)(PFS 2000)
Električni alat takođe može da se primenjuje za raspršivanje 10 O-prsten
više razređenih disperzionih i lateks boja. 11 Zaptivna podloška
Električni alat nije adekvatan za preradu baza, supstanci za 12 Cev pod nagibom
zaštitni sloj koje sadrže kiseline, zrnastih i materijala za
13 Igla mlaznice
raspršivanje koji sadrže telašca kao i materijala koji
sprečavaju brizganje i kapanje. 14 Zaptivač posude
15 Otvor za odzračivanje
PFS 2000
16 Kanal za boju
Električni alat je namenjen samo za raspršivanje disperzionih
i lateks boja, boja laka koje sadrže rastvarače i koje se 17 Crevo za vazduh
razblažuju vodom, glazura, sredstava za grundiranje, 18 Bajonetni zatvarač
bezbojnih lakova, lužina, ulja (ALLPaint) i vode. 19 Bazna jedinica
Električni alat nije adekvatan za preradu baza, supstanci za 20 Prekidač za uključivanje-isključivanje
zaštitni sloj koji sadrže kiseline i fasadnih boja. 21 Hvataljka za nošenje
22 Remen za nošenje
Komponente sa slike
23 Poklopac filtera za vazduh
Označavanje brojevima kompenenti sa slika odnosi se na
24 Priključak creva (bazne jedinice)
prikaz električnog alata na grafičkim stranama.
25 Ušica remena za nošenje
1 Pištolj za prskanje
26 Filter za vazduh
2 Vazdušna kapa
*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje.
3 Završna navrtka Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.
4 Priključak creva (pištolja za prskanje)

Tehnički podaci
Sistem za fino prskanje PFS 1000 PFS 2000
Broj predmeta 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Nominalna primljena snaga W 410 440
Kapacitet transporta ml/min 100 200
Utrošak vremena na 2 m2 nanos boje min 2 1,3
Zapremnina posude materijala za prskanje ml 800 800
Kapica za mlaznicu 8 (siv)
– Slučaj primene „na drvetu“:
Raspršivanje boja laka, lazura, sredstava za grundiranje, bezbojnih
lakova, lužina i ulja koja sadrže rastvarače i koja se razređuju vodom  
Kapica za mlaznicu 9 (Bela)
– Slučaj primene „na zidu“:
Raspršivanje disperzionih i lateks boja – 
Dužina creva za vazduh m 1,25 1,25
Težina prema EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0 2,0
Klasa zaštite /II /II
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu ovi podaci varirati.

Informacije o šumovima/vibracijama Ukupne vrednosti vibracija ah (zbir vektora tri pravca) i nesi-
Vrednosti emisije šumova se određuju u skladu sa gurnost K su dobujeni prema EN 60745-1, EN 50580:
EN 60745-1, EN 50580. ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Nivo pritiska zvuka uredjaja vrednovan sa A tipično iznosi Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema
79 dB(A). Nesigurnost K=3 dB. mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može
Nivo buke pri radu može prekoračiti 80 dB(A). da se koristi za poređenje električnih alata jedan sa drugim.
Nosite zaštitu za sluh! Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama.
Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 198 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

198 | Srpski

električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava Uputstvo: Pre punjenja materijala za raspršivanje uklonite
za druge namene sa pomoću različitih pribora ili nedovoljno crevo za vazduh 17 (četvrtina obrta bajonet zatvarača 18
održavanja, može doći do odstupanja nivoa vibracija. Ovo suprotno od obrtanja kazaljke na satu; bajonet zatvarač 18
može u značajnoj meri povećati opterećenje vibracijama izvucite iz priključka 4).
preko celog radnog vremena.
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u Pričvršćivanje remena za nošenje
obzir i vreme, u kojem je uređaj uključen ili radi, međutim nije (pogledajte sliku B)
stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati Da bi mogli doseći sve obrađivane površine, baznu jedinicu
opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena. možete nositi pomoću remena za nošenje 22.
Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre
– U svaku ušicu 25 zahvatite jedan kraj remena.
delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog
alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija Zamena kapice za mlaznicu (PFS 2000)
odvijanja posla. (pogledajte sliku C)
Izjava o usaglašenosti Uputstvo: Pre izbora kapice za mlaznicu mešanjem proverite
Izjavljujemo pod punom krivičnom i materijalnom odgovorno- materijal za raspršivanje. Redak materijal (npr. boja za drvo)
sti da pod „Tehnički podaci“ opisani proizvod odgovara svim ili razređeni materijal može bolje da se raspršuje pomoću sive
dotičnim odredbama instrukcije 2011/65/EU, do kapice za mlaznicu 8. Gušći materijal (npr. lak za drvo ili boja
19. aprila 2016. godine: 2004/108/EC, od 20. aprila 2016. za zid) može bolje da se raspršuje pomoću bele kapice za
godine: 2014/30/EU, 2006/42/EC uključujući njene izmene mlaznicu 9.
i da je u skladu sa sledećim normama: – Za zamenu kapice za mlaznicu odvrnite preturnu navrtku
EN 60745-1, EN 50580, EN 50581. 3.
Tehnička dokumentacija (2006/42/EC) kod: – Skinite kapicu za vazduh 2 i zaptivnu podlošku 11.
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, – Odvrnite montiranu kapicu za mlaznicu.
70538 Stuttgart, GERMANY Pri tome se uverite da O-prsten 10 ostaje na kapici za
mlaznicu.
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Executive Vice President Head of Product Certification – Željenu kapicu za mlaznicu zavrnite u navoj u pištolju za
Engineering PT/ETM9 raspršivanje.
– Fiksno utaknite kapicu za vazduh 2 sa zaptivnom
podloškom 11 na kapicu za mlaznicu i čvrsto zategnite
pomoću preturne navrtke 3.

Robert Bosch Power Tools GmbH


70538 Stuttgart, GERMANY
Rad
Stuttgart, 01.01.2017  Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
Montaža Priprema za rad
 Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
 Ne dozvoljavaju se radovi prskanja na rubu površinskih
utikač iz utičnice.
voda ili na susednim površinama u blizini područja
 Uverite se da su pištolj za raspršivanje i bazična uvlačenja.
jedinica montirani u potpunosti i sa svim zaptivnim
Kod kupovine boja, lakova i sredstava za prskanje obratite
elementima. Samo na taj način je zagarantovana funkcija i
pažnju na njihovu ekološku pogodnost.
sigurnost sistema za fino raspršivanje.
Priprema flaše za prskanje
Priključak creva (pogledajte slike A1 – A2) Površina prskanja mora biti čista, suva i bez masnoća.
Priključak bazne jedinice: – Glatke površine ohrapavite i nakon toga odstranite prašinu
– Fiksno utaknite bajonetni zatvarač 18 creva za vazduh u od brušenja.
skladu sa markerima sa strelicama u otvore priključka 24 Prilikom upotrebe mogu sve nepokrivene površine da se
bazične jedinice. isprljaju usled izmaglice od prskanja. Pripremite stoga okolinu
– Bajonetni zatvarač obrnite za četvrtinu obrta u pravcu površine koja se prska.
obrtanja kazaljke na satu.
– Podove, predmete uredjaja, vrata, prozore i okvire od
Priključak na pištolj za prskanje: vrata i prozora itd. pokrijte ili oblepite.
– Fiksno utaknite drugi bajonetni zatvarač 18 creva za
vazduh u skladu sa markerima sa strelicama u otvore
priključka 4 pištolja za raspršivanje.
– Bajonetni zatvarač obrnite za četvrtinu obrta u pravcu
obrtanja kazaljke na satu.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 199 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Srpski | 199

Priprema materijala za raspršivanje Puštanje u rad (pogledajte sliku E)


 Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora
mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj tablici
električnog alata.
 Pazite da bazna jedinica tokom rada ne usiše prašinu ili
ostale nečistoće.
 Pazite da ne prskate po baznoj jedinici.
 Prekinite proces raspršivanja, ako tokom raspršivanja
– Dobro promešajte materijal za prskanje. na drugim mestima, a ne na za to predviđenoj mlaznici,
– Po potrebi razredite materijal za raspršivanje. ističe tečnost, a pištolj za raspršivanje ponovo vratite u
Materijal za prskanje preporučeno status u skladu sa odredbama. Postoji opasnost od
razredjivanje električnog udara.
Lužine, ulja, lazure, sredstva za 0%  Ne prskajte sebe samog, druge osobe ili životinje.
impregnaciju, sredstva za grundiranje Uključivanje
radi zaštite od rđe Kako biste uštedeli energiju, sistem za fino raspršivanje
Boje laka, sredstva za grundiranje, lakovi 10 % uključujte samo ako ga koristite.
za drvena tela, debeloslojne lazure koje – PFS 2000: Proverite, da li je montirana prava kapica za
mogu da se razređuju razređivačima i mlaznicu (videti „Zamena kapice za mlaznicu“,
vodom strana 198).
Disperziona boja, lateks boja najmanje 10 % – Utaknite mrežni utikač u utičnicu.
– Uzmite pištolj za prskanje u ruku i usmerite ga na površinu
 Pre razređivanja proverite da li je materijal za prskanje
za prskanje.
i razređivač međusobno usklađeni. Kod primene
– Prekidač za uključivanje/isključivanje 20 gurnite prema
pogrešnog razređivača mogu nastati grumenčići koji mogu
napred.
zapušiti pištolj za prskanje.
– Pritisnite prekidač 6 na pištolju za prskanje.
 Prilikom razređivanja supstanci za raspršivanje pazite
Uputstvo: Kada je uključena osnovna jedinica, na kapicu za
na to da temperatura paljenja smeše posle
vazduh 2 uvek izlazi vazduh.
razređivanja ponovo bude iznad 55 °C. Razređivanje
npr. lakova koji sadrže rastvarače snižava temperaturu Isključivanje
paljenja. – Otpustite komandni prekidač 6 i prekidač za
uključivanje/isključivanje 20 gurnite prema nazad.
Punjenje materijala za prskanje – Izvucite mrežni utikač iz utičnice.
(pogledajte slike D1 – D2)
Uputstvo: Pre punjenja materijala za raspršivanje uklonite Uputstva za rad
crevo za vazduh 17 (četvrtina obrta bajonet zatvarača 18 Prskanje (pogledajte sliku F)
suprotno od obrtanja kazaljke na satu; bajonet zatvarač 18
izvucite iz priključka 4).
– Odvrnite posudu 7 sa pištolja za prskanje.
– Materijal za raspršivanje napunite maksimalno do 800
markera u rezervoar 7.
– Okrenite cev sa usponom 12 tako da se materijal za
prskanje može prskati gotovo bez ostatka:
za radove prskanja na prema napred u pravcu Uputstvo: Kada električni alat koristite na otvorenom
položenim objektima kapice za mlaznicu/kapice prostoru pazite na smer vetra.
za vazduh
– Načinite najpre probno prskanje i namestite sliku mlaza i
za radove prskanja iznad prema nazad u smeru količinu prskanog materijala prema prskanom materijalu.
glave ručke (Za podešavanja videti u sledećim poglavljima)
– Izvedite probno prskanje na test površini. (pogledajte – Pištolj za raspršivanje obavezno držite u ravnomernom
„Prskanje“, stranicu 199) razmaku od 20–25 cm vertikalno u odnosu na objekat za
Ako dobijete optimalnu sliku nanošenja, možete početi sa raspršivanje.
prskanjem. – Sa prskanjem počnite izvan površine koja se prska.
– Ravnomerno pomerajte pištolj za raspršivanje u skladu sa
ili
podešavanjem šablona za prskanje, horizontalno ili
Ako rezultat prskanja nije zadovoljavajući ili ne izlazi boja, vertikalno.
postupajte kao i kod „Otklanjanje smetnji u radu“ na Ujednačen kvalitet površine se postiže kada se trake
stranici 201 što je opisano. preklapaju za 4 – 5 cm.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 200 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

200 | Srpski

– Prilikom radova na raspršivanju na objektima koji leže ili Nameštanje količine prskanog materijala
prilikom radova iznad visine glave pištolj za raspršivanje (pogledajte sliku G)
držite malo ukoso i pomerajte ga u nazad od površine po (PAINTVolume)
kojoj vršite raspršivanje. – Okrećite točkić za podešavanje 5, da bi podesili željenu
Opasnost od spoticanja! Pazite na moguće prepreke u količinu materijala za prskanje:
prostoriji. –: minimalna količina materijala za prskanje,
– Izbegavajte prekide prskanja unutar prskane površine. +: maksimalna količina materijala za prskanje.
Jednolično vođenje pištolja za prskanje daje uniformni
Količina prskanog materijala Nameštanje
kvalitet prskane površine.
Previše prskanog materijala na Količina prskanog materijala
Neravnomerna razdaljina i ugao prskanja vodiće do jakog
površini prskanja: mora se smanjiti.
stvaranja magle boje, a zbog toga i do neravnomerne
površine. – Okrenite servo točkić 5
pravac –.
– Postupak prskanja završite izvan površine prskanja.
Rezervoar za materijal za raspršivanje nemojte nikada da
ispraznite do kraja. Ako uzlazna cev više ne uranja u materijal
za raspršivanje, prekida se mlaz raspršivanja i nastaje Premalo prskanog materijala Količina prskanog materijala
neravnomerna površina. na površini prskanja: mora se povećati.
Ako se materijal za raspršivanje nataloži na kapicu za mlaznicu – Okrenite servo točkić 5
i kapicu za vazduh, očistite oba dela odgovarajućim pravac +.
razređivačem.
Nameštanje slike prskanja

Vlaženje tapeta
Kako biste olakšali skidanje starih tapeta možete ih poprskati
toplom vodom (maks. 55 °C).
Da biste to uradili koristite sivu kapicu mlaznice 8.

Radne pauze i transport (pogledajte slike H–I)


 Nikada ne pritiskajte prekidač 6 dok regulišete Za jednostavan transport sistema za fino raspršivanje na
vazdušnu kapu 2. bazičnoj jedinici je smeštena drška za nošenje 21 i pojas za
– Okrenite vazdušnu kapu 2 u željeni položaj. nošenje 22.
Vazdušna kapa Mlaz za prskanje Primena Tokom rada bazičnu jedinicu 19 pomoću pojasa za nošenje
22 možete da zakačite poprečno na rame.
horizontalni
pljosnati mlaz za U pauzama tokom rada pištolj za raspršivanje 1 možete da
vertikalni smer rada odložite na ravnu radnu površinu. Materijal za raspršivanje ne
može da isteče.
 Pištolj za raspršivanje napunjen materijalom za
raspršivanje postavite uvek uspravno na neku ravnu
vertikalni pljosnati površinu. Iz pištolja za raspršivanje koji leži može da
mlaz za horizontalni istekne materijal za raspršivanje.
smer rada
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
okrugli mlaz za
 Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
uglove, ivice i teško
utikač iz utičnice.
dostupna mesta
 Posle svake upotrebe temeljno očistite pojedinačne
delove sistema za fino raspršivanje, naročito sve
komponente kroz koje protiče boja. Stručno čišćenje je
preduslov za adekvatan i siguran režim rada pištolja za
raspršivanje. U slučaju pogrešnog ili nestručnog čišćenja
ne preuzimaju se zahtevi za garancijom.
Ako je potrebna zamena za priključni vod, onda to mora
izvesti Bosch ili stručan servis za Bosch-električne alata da bi
se izbegle opasnosti po sigurnost.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 201 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Srpski | 201

Čišćenje filtera za vazduh (pogledajte sliku J) – Demontirajte preturnu navrtku 3, kapicu za vazduh 2,
Filter za vazduh 26 morate povremeno da čistite. Ako je filter zaptivnu podlošku 11, upotrebljenu kapicu za mlaznicu
za vazduh jako zaprljan, morate da ga zamenite. 9/8 sa O-prstenom 10 i uzlaznu cev 12 sa zaptivačem
– Otvorite poklopac filtera za vazduh 23. rezervoara 14.
– Uzmite filter za vazduh 26. Pri tome se uverite da O-prsten 10 ostaje na kapici za
– Lagana zaprljanost: mlaznicu.
Izlupkajte filter za vazduh 26. – U kanti sa razređivačem očistite sve delove koji provode
ili boju pomoću uobičajene četke za pranje.
Jaka zaprljanost: Takođe očistite kanal za boju 16 pištolja za raspršivanje 1.
Filter za vazduh 26 očistite pod mlazom tekuće vode i – Prekontrolišite da li je cev pod nagibom 12 sa zaptivačem
ostavite ga zatim da se dobro osuši, kako biste izbegli rezervoara 14 bez materijala za prskanje i neoštećena.
formiranje plesni. Po potrebi još jednom razređivačem očistite zaptivač
ili rezervoara 14.
Promenite filter za vazduh 26. Otvor za odzračivanje 15 očistite odgovarajućim
predmetom.
– Ponovo umetnite filter za vazduh.
– Ponovo zatvorite poklopac filtera za vazduh 23. – Očistite rezervar i pištolj za prskanje spolja sa nekom
krpom natopljenom razredjivačem.
Čišćenje sistema za fino raspršivanje (pogledajte sliku K) – Pre sastavljanja sve delove dobro osušiti.
Pištolj za prskanje i posudu za prskani materijal čistite uvek sa – Ponovo montirajte sistem za fino raspršivanje obrnutim
odgovarajućim sredstvom za razređivanje (rastvarač ili voda) redosledom.
za upotrebljavani materijal prskanja. Pomerite zaptivku rezervoara 14 nazad u žleb uzlazne cevi
Otvore na mlaznicama i otvore za vazduh pištolja za 12.
raspršivanje nemojte nikada da čistite predmetima sa uskim Proverite da li je zaptivka rezervoara postavljena tačno u
vrhom. žleb uzlazne cevi, za propisnu zaptivenost pištolja za
– Isključite bazičnu jedinicu 19. raspršivanje.
– Kako sa bazične jedinice 19 tako i sa pištolja za Uverite se da ste uzlaznu cev 12 gurnuli do graničnika na
raspršivanje 1 uklonite crevo za vazduh 17 (četvrtina obrta kanalu za boju 16.
bajonetnog zatvarača 18 suprotno od obrtanja kazaljke na
Uklanjanje materijala u otpad
satu; izvucite bajonetni zatvarač 18 iz priključka 4/24).
– Po potrebi bazičnu jedinicu očistite krpom navlaženom Razređivač i ostaci prskanog materijala moraju se ukloniti kao
razređivače, pa zatim uklonite bazičnu jedinicu 19 i crevo otpad na ekološki prihvatljiv način. Kod toga poštujte
za vazduh 17 iz neposredne okoline čišćenja. uputstva za uklanjanje otpada od proizvođača i propise koji
– Pritisnite taster za rukovanje 6 pištolja za raspršivanje, vrede za uklanjanje posebnog otpada.
kako bi materijal za raspršivanje mogao da teče nazad u Hemikalije štetne za sredinu ne smeju dospeti u zemlju, u
rezervoar. podzemne vode ili u površinske vode. Ekološki štetne
– Odvrnite rezervoar 7 i ostatak materijala za raspršivanje hemikalije ne sipajte u kanalizaciju!
ispraznite nazad u originalni materijal za raspršivanje. Čuvanje
– Napunite razervoar 7 do polovine razređivačem (rastvarač
– Pre nego što se sistem za fino raspršivanje zapuši,
ili voda) i pričvrstite ga ponovo na pištolj za raspršivanje 1.
temeljno očistite sistem za fino raspršivanje i sve delove
– Više puta protresite pištolj za prskanje.
ostavite da se pažljivo osuše pre sklapanja.
– Odvrnite rezervoar 7 i ispraznite rezervoar u potpunosti u
praznu limenku za materijal.

Otklanjanje smetnji u radu


Problem Uzrok Pomoć
Materijal za prskanje ne pokriva Količina prskanog materijala je premala Okrenuti servo točkić 5 Pravac +
pravilno Preveliko rastojanje do površine prskanja Smanjiti rastojanje prskanja
Premala količina prskanog materijala na Češće prskati po površini prskanja
površini prskanja, retko raspršena po
površini prskanja
Materijal za prskanje je previše gust Materijal za nanošenje ponovo razblažiti i
izvesti probno prskanje

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 202 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

202 | Srpski

Problem Uzrok Pomoć


Materijal za prskanje teče nakon Nanesena prevelika količina materijala za Okrenite servo točkić 5 pravac –
nanošenja prskanje
Premalo rastojanje do površine prskanja Povećati rastojanje prskanja
Materijal za prskanje je previše redak Dodati originalni materijal za prskanje
Previše često se prska po istom mestu Skinuti boju i kod drugog pokušaja prskanja
ne prskati prečesto po istom mestu
Previše grubo raspršivanje Prevelika količina prskanog materijala Okrenite servo točkić 5 pravac –
PFS 2000: Bela kapica za mlaznicu 9 Montiranje sive kapice za mlaznicu 8
montirana (preveliki prečnik mlaznice)
Igla mlaznice 13 je zaprljana Očistiti iglu mlaznice
Materijal za prskanje je previše gust Materijal za nanošenje ponovo razblažiti i
izvesti probno prskanje
Filter za vazduh 26 je jako zaprljan Zamena filtera za vazduh
Prejaka magla od boje Nanesena prevelika količina materijala za Okrenite servo točkić 5 pravac –
prskanje
Preveliko rastojanje do površine prskanja Smanjiti rastojanje prskanja
Mlaz prskanja pulsira Premala količina materijala za prskanje u Dopuniti materijal za prskanje
posudi
Otvor za odzračivanje 15 na uzlaznoj cevi 12 Čišćenje uzlazne cevi i otvora za
zapušen odzračivanje
Otpuštena je cev sa usponom 12 Guranje uzlazne cevi do graničnika na kanalu
za boju 16
Kapica za mlaznicu 9/8 labava Zatezanje kapice za mlaznicu 9/8
Filter za vazduh 26 je jako zaprljan Zamena filtera za vazduh
Materijal za prskanje je previše gust Materijal za nanošenje ponovo razblažiti i
izvesti probno prskanje
Materijal za raspršivanje kaplje na Očistite naslagu materijala za raspršivanje Čišćenje kapice za mlaznicu, igle za mlaznicu
kapici za mlaznicu na kapici za mlaznicu 9/8, igli za mlaznicu 13 i kapice za vazduh
i kapici za vazduh 2
Kapica za mlaznicu 9/8 labava Zatezanje kapice za mlaznicu 9/8
Iz kapice za mlaznicu ističe Otpuštena je cev sa usponom 12 Guranje uzlazne cevi do graničnika na kanalu
materijal za raspršivanje za boju 16
Igla mlaznice 13 je zapušena Očistiti iglu mlaznice
Zapušena je cev sa usponom 12 Očistiti cev sa usponom
Otvor za odzračivanje 15 na uzlaznoj cevi 12 Čišćenje uzlazne cevi i otvora za
zapušen odzračivanje
Nedostaje zaptivač rezervoara 14 ili je Guranje (novog) zaptivača rezervoara preko
oštećen uzlazne cevi u žleb
Materijal za prskanje je previše gust Materijal za nanošenje ponovo razblažiti i
izvesti probno prskanje
Materija za raspršivanje zaprljan (grudve u Kompletno pražnjenje i čišćenje pištolja za
boji) raspršivanje; ulivanje materijala za
raspršivanje prilikom punjenja kroz sito za
sipanje

Servisna služba i savetovanje o upotrebi Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako
Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i imate pitanja o našim proizvodima i priboru.
održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova
crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na neizostavno navedete broj predmeta sa 10 brojčanih mesta
našoj adresi: prema tipskoj tablici proizvoda.
www.bosch-pt.com

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 203 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Slovensko | 203

Srpski  Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne dovo-


Bosch-Service lite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam približali.
Dimitrija Tucovića 59 Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko povzroči izgubo
11000 Beograd kontrole nad napravo.
Tel.: (011) 6448546 Električna varnost
Fax: (011) 2416293
 Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni
Keller d.o.o. dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne upo-
Ljubomira Nikolica 29 rabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in
18000 Nis ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.
Tel./Fax: (018) 274030
 Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami
Tel./Fax: (018) 531798
kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Tve-
Web: www.keller-nis.com
ganje električnega udara je večje, če je Vaše telo ozemljeno.
E-Mail: office@keller-nis.com
 Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago.
Uklanjanje djubreta Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje električ-
Pištolj za prskanje, električna jedinica, pribor i pakovanja nega udara.
treba da se odvoze na reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove  Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje električ-
okoline. nega orodja in ne vlecite za kabel, če želite vtikač izvle-
Ne bacajte električni alat u kućno djubre! či iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, oljem,
ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. Poško-
Samo za EU-zemlje: dovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega
Prema evropskim smernicama 2012/19/EU udara.
o starim električnim i elektronskim uredjaji-  Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte
ma i njihovim pretvaranju u nacionalno do- samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na pro-
bro ne moraju više neupotrebljivi električni stem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za de-
pribori da se odvojeno sakupljaju i odvoze lo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara.
nekoj reciklaži koja odgovara zaštiti čove-
kove okoline.  Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju ne-
izogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim
Zadržavamo pravo na promene. tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje ele-
ktričnega udara.
Osebna varnost
 Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električ-
Slovensko nim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte elek-
tričnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vpli-
Varnostna navodila vom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti
med uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne
Splošna varnostna navodila za električna orodja telesne poškodbe.
 Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite
OPOZORILO Preberite vsa opozorila in napotila. zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na pri-
Napake zaradi neupoštevanja spodaj
mer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, varno-
navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar,
stne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od vrste
požar in/ali težke telesne poškodbe.
in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v priho- telesnih poškodb.
dnje še potrebovali.
 Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem bese- električnega orodja na električno omrežje in/ali na aku-
dilu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom mulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte,
(z električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje naprave s
(brez električnega kabla). prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega električnega
Varnost na delovnem mestu orodja na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo.
 Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro osvetlje-  Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite na-
no. Nered in neosvetljena delovna področja lahko povzro- stavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se naha-
čijo nezgode. ja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne po-
 Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko škodbe.
pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetlji-  Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za tr-
ve tekočine, plini ali prah. Električna orodja povzročajo dno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v nepri-
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para vnameta. čakovanih situacijah električno orodje lahko bolje nadzoro-
vali.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 204 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

204 | Slovensko

 Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in  Za čiščenje ne uporabljajte materialov, katerih plame-
nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte premi- nišče je nižje od 55 °C. Uporabljajte materiale na osno-
kajočim se delom naprave. Premikajoči se deli naprave vi vode, težko hlapljivih ogljikovodikov ali podobnih
lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit. materialov. Lahko hlapljiva topila med hlapenjem ustvari-
 Če je na napravo možno montirati priprave za odsesa- jo eksplozivno okolje.
vanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če so le-te  Ne pršite na območju vžigalnih virov kot so statične ele-
priključene in če se pravilno uporabljajo. Uporaba pri- ktrične iskre, odprti plameni, vžigalni plameni, vroči
prave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogro- predmeti, motorji, cigarete in iskre, ki nastanejo pri
ženost zaradi prahu. vtiku in izvleku električnih kablov ali pri uporabi stikal.
Takšni viri isker lahko povzročijo vžig okolice.
Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji
 Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte ele-  Ne pršite materialov, če niste prepričani, da so nene-
ktrična orodja, ki so za to delo namenjena. Z ustreznim varni. Neznani materiali lahko povzročijo nevarne pogoje.
električnim orodjem boste v navedenem zmogljivostnem  Ne pršite odstranjevalcev tapet in vrele vode. Pršite sa-
področju delali bolje in varneje. mo toplo vodo (maks. 55 °C) brez kemičnih dodatkov.
 Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim sti-  Pri pršenju ali rokovanju s kemikalijami nosite dodatno
kalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali izklo- osebno zaščitno opremo kot npr. ustrezne zaščitne ro-
piti, je nevarno in ga je potrebno popraviti. kavice in zaščitne maske ali zaščitne maske dihal. No-
 Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora šenje zaščitne opreme za ustrezne pogoje zmanjša izposta-
ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne vljenost pri stiku z nevarnimi snovmi.
vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni
ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.
 Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte
izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali
niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovo-  Pri tem bodite pozorni na morebitne nevarnosti, ki iz-
lite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih upo- hajajo iz pršilne snovi. Upoštevajte označbe na posodi
rabljajo neizkušene osebe. ali informacije proizvajalca pršilne snovi, vključno z
 Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brez- zahtevo glede uporabe osebne varnostne opreme. Upo-
hibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne sme- števajte navodila proizvajalca, da bi zmanjšali tveganje za-
jo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te radi ognja ter poškodbe zaradi strupenih in rakotvornih
mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je snovi, ipd.
potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo vzdr-  Poskrbite za to, da na vtiču omrežnega kabla in gumbu
ževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode. stikala pršilne pištole ni barve in/ali drugih tekočin. Ni-
 Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in koli ne držite omrežnega kabla na stiku s podaljškom.
čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se Neupoštevanje navodil lahko posledično povzroči električ-
manj zatikajo in so lažje vodljiva. ni udar.
 Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno  Nadzorujte otroke. S tem boste zagotovili, da se otroci ne
uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upošte- bodo igrali s sistemom za fino pršenje.
vajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravlja-
li. Uporaba električnih orodij v namene, ki so drugačni od Opis in zmogljivost izdelka
predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij. Preberite vsa opozorila in napotila. Napake
Servisiranje zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opo-
 Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano zoril in napotil lahko povzročijo električni
strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih re- udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
zervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti
naprave. Uporaba v skladu z namenom
PFS 1000
Varnostna opozorila za sisteme za fino pršenje Električno orodje je namenjeno le razprševanju vode, lakov,
 Poskrbite za to, da bo vaše delovno območje čisto, do- lazur, osnovnih barv, brezbarvnih lakov, lužil in olj, ki vsebuje-
bro osvetljeno in da se tam ne nahajajo posode za barvo jo topila ali so topni v vodi.
ali topila ter drugi gorljivi materiali. Obstaja nevarnost Električno orodje lahko uporabljate tudi za pršenje močno
samovžiga. V bližini morajo vedno biti na razpolago brez- razredčenih disperzijskih in lateks barv.
hibno delujoči gasilni aparati. Električno orodje ni primerno za delo z lužili, kislimi premazi,
 Poskrbite za dobro zračenje tako v delovnem območju zrnatim materialom za pršenje ter materiali, ki se ne razpršijo
kot tudi v celotnem prostoru. Izhlapevajoča gorljiva topi- in ne kapljajo.
la ustvarjajo eksplozivno okolico.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 205 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Slovensko | 205

PFS 2000 11 Tesnilna plošča


Električno orodje je namenjeno le pršenju disperzijskih in la- 12 Potopna cevka
teks barv ter vode, lakov, lazur, osnovnih barv, lužil in olj 13 Igla šobe
(ALLPaint), ki vsebujejo topila ali so topna v vodi.
14 Tesnilo posode
To električno orodje ni primerno za delo z lužili, premazi in fa-
15 Odzračevalna odprtina
sadnimi barvami.
16 Barvni kanal
Komponente na sliki 17 Gibka cev za dovod zraka
Oštevilčenje komponent na sliki se nanaša na predstavitev
18 Bajonetna spojka
orodja na strani z grafiko.
19 Osnovna enota
1 Pršilna pištola
20 Vklopno/izklopno stikalo
2 Pokrov šobe
21 Ročaj za nošenje
3 Prekrivna matica
22 Nosilni jermen
4 Priključek gibke cevi (pršilne pištole)
23 Pokrov zračnega filtra
5 Vrtljivi gumb za nastavitev količine pršilnega materiala
24 Priključek gibke cevi (osnovna enota)
6 Stikalo za upravljanje
25 Vezica za nosilni jermen
7 Posoda za pršilni material
26 Zračni filter
8 Pokrov šobe (siv: za uporabo „les“)
*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Ce-
9 Pokrov šobe (bel: za uporabo „stena“)(PFS 2000) loten pribor je del našega programa pribora.
10 O-obroč

Tehnični podatki
Sistem za fino pršenje PFS 1000 PFS 2000
Številka artikla 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Nazivna odjemna moč W 410 440
Črpalna zmogljivost ml/min 100 200
Čas za nanos 2 m2 barve min 2 1,3
Prostornina posode za pršilni material ml 800 800
Pokrov šobe 8 (siva)
– Namen uporabe „les“:
Pršenje lakov, lazur, osnovnih barv, lužil in olj, ki vsebujejo topila ali so
topna v vodi  
Pokrov šobe 9 (bela)
– Namen uporabe „stena“:
Pršenje disperzijskih in lateks barv – 
Dolžina gibke cevi za dovod zraka m 1,25 1,25
Teža po EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0 2,0
Zaščitni razred /II /II
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.

Podatki o hrupu/vibracijah orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno obreme-
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z njenosti z vibracijami.
EN 60745-1, EN 50580. Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe električnega
Nivo zvočnega tlaka naprave po vrednotenju A znaša tipično orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v druge name-
79 dB(A). Netočnost K=3 dB. ne, z različnim priborom, odstopajočimi vstavnimi orodji ali pri
Nivo hrupa lahko pri delu preseže 80 dB(A). nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To lah-
Uporabljajte zaščitne glušnike! ko obremenjenosti z vibracijami med določenim obdobjem
uporabe občutno poveča.
Skupne vrednosti vibracij ah (vektorska vsota treh smeri) in
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate
negotovost K se izračunajo v skladu z
upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče, ven-
EN 60745-1, EN 50580:
dar dejansko ni v uporabi. To lahko obremenjenost z vibracija-
ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
mi preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so bile izmerje- Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca pred
ne v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po vplivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in vstavnih
EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih orodij, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 206 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

206 | Slovensko

Izjava o skladnosti – Za menjavo pokrova šobe odvijte krovno matico 3.


Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek, opisan v – Odstranite zračno kapico 2 in tesnilno ploščo 11.
„Tehničnih podatkih“, v skladu z vsemi relevantnimi določili – Odvijte montiran pokrov šobe.
direktiv 2011/65/EU, do 19. aprila 2016: 2004/108/ES, od Poskrbite, da bo O-obroček 10 ostal na pokrovu šobe.
20. aprila 2016: 2014/30/EU, 2006/42/ES, vključno z nji- – Privijte želen pokrov šobe na navoj pršilne pištole.
hovimi spremembami in ustreza naslednjim normam: – Namestite zračno kapico 2 s tesnilno ploščo 11 na pokrov
EN 60745-1, EN 50580, EN 50581. šobe in jo privijte s krovno matico 3.
Tehnična dokumentacija (2006/42/ES) pri:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, Obratovanje
70538 Stuttgart, GERMANY
 Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
Henk Becker Helmut Heinzelmann izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
Executive Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9 Priprava dela
 Ob robu vodotokov ali na površinah v neposredni bližini
pršilna dela niso dovoljena.
Pri nakupu barv, lakov in pršilnih snovi pazite na to, da bodo
Robert Bosch Power Tools GmbH okolju prijazna.
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017 Predpriprava pršilne površine
Pršilna površina mora biti čista, suha in brez maščobe.
Montaža – Na grobo zbrusite površine in nato odstranite brusilni
prah.
 Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice. Pri uporabi se lahko vse nepokrite površine umažejo s pršilno
meglico. Zaradi tega temeljito pripravite okolico pršilne povr-
 Prepričajte se, da sta pršilna pištola in glavna enota na- šine:
meščeni dobro in z vsemi tesnili. Le tako bo sistem za fi-
– Prekrijte ali prelepite tla, vse dele opreme, vrata, okna,
no pršenje funkcionalen in varen.
okvirje vrat in oken ipd.
Priključitev gibke cevi za dovod zraka Priprava materiala za pršenje
(glejte sliki A1 – A2)
Priključitev osnovne enote:
– Namestite bajonetno sponko 18 zračne cevi glede na ozna-
ke s puščicami tesno v izreze priključka 24 na osnovni eno-
ti.
– Obrnite bajonetno sponko za eno četrtino v desno.
Priključitev na pršilno pištolo:
– Namestite drugo bajonetno sponko 18 zračne cevi glede – Dobro premešajte pršilni material.
na oznake s puščicami tesno v izreze priključka 4 pršilne pi- – Po potrebi razredčite pršilni material.
štole. Pršilni material Priporočeno
– Obrnite bajonetno sponko za eno četrtino v desno. razredčenje
Opozorilo: Pred polnjenjem materiala za pršenje odstranite Lužila, olja, lazure, impregnacijska sred- 0 %
zračno cev 17 (bajonetno spojko 18 zavrtite za četrtino v le- stva, sredstva za zaščito pred rjo
vo; bajonetno spojko 18 povlecite iz priključka 4).
Laki, temeljni premazi, laki za grelna tele- 10 %
Pritrditev nosilnega jermena (glejte sliko B) sa, debeloplastne lazure, ki jih lahko raz-
redčimo s topili ali vodo
Da bi lahko obdelovalne površine dobro dosegli in bili fleksi-
bilnejši, si lahko si pripnete osnovno enoto z nosilnim jerme- Disperzijska barva, barva z lateksom najmanj 10 %
nom 22.  Pri redčenju pazite na to, razredčilo ustreza pršilnemu
– V vsako vezico 25 pripnite po en konec jermena. materialu. Pri uporabi napačnega razredčila lahko nasta-
nejo grudice, ki zamašijo pršilno pištolo.
Menjava pokrova šobe (PFS 2000)  Pri redčenju materiala za pršenje pazite, da bo plame-
(glejte sliko C) nišče mešanice po redčenju nad 55 °C. Redčenje npr. la-
Opozorilo: Pred izbiro pokrova šobe preverite pršilni material kov, ki vsebujejo topila, znižuje plamenišče.
tako, da ga premešate. Redek material (npr. barva za les) ali
razredčen material se bolje prši s sivim pokrovom šobe 8.
Gost material (npr. lak za les ali stenska barva) se bolje prši z
belim pokrovom šobe 9.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 207 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Slovensko | 207

Napolnjevanje pršilnega materiala (glejte sliki D1 – D2) Navodila za delo


Opozorilo: Pred polnjenjem materiala za pršenje odstranite
Pršenje (glejte sliko F)
zračno cev 17 (bajonetno spojko 18 zavrtite za četrtino v le-
vo; bajonetno spojko 18 povlecite iz priključka 4).
– Odvijte posodo 7 s pršilne pištole.
– Material za pršenje napolnite največ do oznake 800 v po-
sodo 7.
– Zasukajte potopno cevko 12 tako, da boste lahko pršilni
material skoraj v celoti izčrpali:
za pršenje ležečih objektov naprej v smeri šob/zračne Opozorilo: Če električno orodje uporabljajte na prostem,
kapice upoštevajte smer vetra.
za pršenje nad glavo jo morate zasukati nazaj v – Najprej izvedite preizkus pršenja in nastavite način in koli-
smeri ročaja čino pršilnega materiala v skladu s pršilnim materialom.
– Opravite preizkus pršenja na testni površini. (glejte „Prše- (Postopke nastavljanja si preberite v nadaljnem besedilu)
nje“, stran 207) – Pršilno pištolo obvezno držite na enakomerni razdalji
Ko nastane optimalna pršilna slika, lahko pričnete s pršenjem. 20–25 cm pravokotno na predmet pršenja.
– Najprej pršite izven pršilne površine.
ali
– Pršilno pištolo enakomerno premikajte vodoravno ali nav-
Če z rezultatom pršenja niste zadovoljni ali pa v primeru, da pično v skladu z na sliki prikazano nastavitvijo pršenja.
barva ne izstopa, postopajte kot je opisano v poglavju „Odpra- Enakomerno kakovost obdelane površine dosežete, če se
va motenj“ na strani 209. progi prekrivata za 4 – 5 cm.
Zagon (glejte sliko E) – Pri pršenju ležečih predmetov in pri pršenju nad višino gla-
ve držite pištolo za pršenje rahlo postrani in se pomikajte
 Upoštevajte napetost omrežja! Napetost vira električne nazaj, stran od površine, ki ste jo pršili.
energije se mora ujemati s podatki na tipski tablici električ- Pozor! Pazite na predmete v prostoru, ki so lahko v na-
nega orodja. poto.
 Pazite na to, da osnovna enota med delovanjem ne mo- – Izogibajte se prekinitvam znotraj pršilne slike.
re vsesavati prahu ali druge nečistoče.
Z enakomernim vodenjem pršilne pištole dosežete enako-
 Pazite na to, da ne pršite po osnovni enoti. merno kakovost površinskega nanosa.
 Če med pršenjem tekočina ne izhaja le iz šobe ampak Zaradi neenakomerna razdalje in neenakomernega kota med
tudi na drugih mestih, prenehajte s pršenjem in pištolo pršenjem se tvorijo barvne meglice in to pomeni posledično
ponovno nastavite po navodilih. Nevarnost električnega neenakomerno površino nanosa.
udara. – Pršenje končajte izven pršilne površine.
 Ne pršite po svojem telesu ali telesu drugih oseb ali ži- Posode za material za pršenje nikoli povsem ne izpraznite. Če
vali. dvižna cev ni potopljena v material za pršenje, se curek prše-
Vklop nja prekine in tako nastane neenakomerna površina.
Da prihranite energijo, vključite sistem za fino pršenje le, ko Če se začne pršilni material nabirati na pokrovu šobe in zračni
ga potrebujete. kapici, oba dela očistite z uporabljenim razredčilnim sred-
– PFS 2000: Preverite, ali je montiran pravilen pokrov šobe stvom.
(glejte „Menjava pokrova šobe“, stran 206). Nastavitev pršilne slike
– Vtaknite omrežni vtič v vtičnico.
– Vzemite pršilno pištolo v roko in jo naravnajte v smeri na
pršilno površino.
– Stikalo za vklop/izklop potisnite naprej v 20.
– Na pršilni pištoli pritisnite stikalo za upravljanje 6.
Opozorilo: Ko je osnovna enota vključena, pri zračni kapici 2
vedno izhaja zrak.
Izklop  Nikoli ne pritisnite stikala za upravljanje 6 med nasta-
– Izpustite upravljalno stikalo 6 in stikalo za vklop/izklop 20 vljanjem razprševalnega pokrova 2.
potisnite nazaj. – Zasukajte razprševalni pokrov 2 v želeno pozicijo.
– Potegnite vtič iz vtičnice.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 208 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

208 | Slovensko

Razprševalni Pršilni curek Uporaba  Napolnjeno pištolo za pršenje vedno odlagajte pokonci
pokrov na ravno površino. Če je pištola v ležečem položaju, lahko
iz nje izhaja material za pršenje.
vodoraven ploščat
curek za navpično
smer dela Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
 Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
navpičen ploščat izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
curek za vodoravno
 Po vsaki uporabi temeljito očistite posamezne dele sis-
smer dela
tema za fino pršenje, predvsem dele, po katerih se pre-
taka barva. Le primerno očiščena pištola za pršenje bo de-
lovala varno in brezhibno. V primeru slabega ali nerednega
čiščenja uveljavljanje garancije ni mogoče.
okrogel curek za pr-
šenje v kotih, na ro- Da bi se izognili ogrožanju varnosti v primeru, da morate na-
bovih in težko do- domestiti priključni kabel, mora to storiti servis podjetja
stopnih mestih Bosch ali pooblaščen servis za električna orodja Bosch.
Čiščenje zračnega filtra (glejte sliko J)
Zračni filter 26 je treba občasno očistiti. Če je zračni filter pre-
Nastavitev količine pršilnega materiala (glejte sliko G) več onesnažen, ga je treba zamenjati.
(PAINTVolume) – Odprite pokrov zračnega filtra 23.
– Zasukajte nastavno kolo 5 za nastavitev željene količine pr- – Odstranite zračni filter 26.
šilnega materiala: – Manjše onesnaženje:
–: minimalna količina pršilnega materiala, Izpraznite zračni filter 26.
+: maksimalna količina pršilnega materiala. ali
Količina pršilnega materiala Nastavitev Močno onesnaženje:
Očistite zračni filter 26 pod tekočo vodo in ga pustite, da
Preveč pršilnega materiala na Količino pršilnega materiala
se dobro posuši, tako da preprečite tvorjenje plesni.
pršilni površini: morate zmanjšati.
ali
– Zavrtite nastavno kolo 5 v
smeri –. Zamenjajte zračni filter 26.
– Ponovno namestite zračni filter.
– Ponovno zaprite pokrov zračnega filtra 23.
Čiščenje sistema za fino pršenje (glejte sliko K)
Premalo pršilnega materiala na Količino pršilnega materiala
pršilni površini: morate povišati. Pršilno pištolo in posodo za pršilni material morate vedno oči-
stiti z ustreznim razredčilom (topilo ali voda), ki ga uporablja-
– Zavrtite nastavno kolo 5 v te tudi za razredčevanje pršilnega materiala.
smeri +.
Odprtin šobe in zračnih odprtin pršilne pištole nikdar ne čisti-
te z ostrimi predmeti.
– Izklopite osnovno enoto 19.
– Z osnovne enote 19 in pršilne pištole 1 odstranite zračno
Vlaženje tapet cev 17 (zavrtite bajonetno sponko 18 za eno četrtino v le-
Za preprosto odstranjevanje starih tapet lahko po njih razpr- vo; izvlecite bajonetno sponko 18 iz priključka 4/24).
šite toplo vodo (maks. 55 °C). – Po potrebi očistite osnovno enoto s krpo, ki ste jo navlažili
V ta namen uporabljajte siv pokrov šobe 8. z razredčilom in nato odstranite osnovno enoto 19 ter zrač-
no cev 17 iz neposredne bližine okolice čiščenja.
Odmori pri delu in transport (glejte sliki H–I) – Pritisnite upravljalno stikalo 6 pršilne pištole, tako da bo
lahko pršilni material odtekel nazaj v zbiralnik.
Za preprost transport sistema za fino pršenje sta na osnovni
– Odvijte zbiralnik 7 in izpraznite preostali pršilni material
enoti nameščena nosilni ročaj 21 in nosilni pas 22.
nazaj v izvorni pršilni material.
Med delom si lahko osnovno enoto 19 s pomočjo nosilnega – Napolnite zbiralnik 7 do polovice z razredčilom (topilo ali
pasu 22 obesite prečno prek ramena. voda) in ga pritrdite nazaj na pršilno pištolo 1.
Med delovnimi odmori lahko pršilno pištolo 1 postavite na – Dobro pretresite pršilno pištolo.
ravno delovno podlago. Tako ne more izteči nič pršilnega ma- – Odvijte zbiralnik 7 in ga popolnoma izpraznite v prazno plo-
teriala. čevinko za material.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 209 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Slovensko | 209

– Odstranite krovno matico 3, zračno kapico 2, tesnilno plo- Tesnilo zbiralnika 14 znova potisnite navzgor in v zarezo
ščo 11, uporabljen pokrov šobe 9/8 z O-obročkom 10 in dvižne cevi 12.
dvižno cev 12 s tesnilom zbiralnika 14. Za pravilno zatesnitev pršilne pištole se prepričajte, da je
Poskrbite, da bo O-obroček 10 ostal na pokrovu šobe. tesnilo natančno nameščeno v zarezo dvižne cevi in da se ji
– V vedru z razredčilom z običajno krtačo za pomivanje poso- povsem prilega.
de očistite vse dele, po katerih se pretaka barva. Pri tem bodite pozorni na to, da dvižno cev 12 znova poti-
Očistite tudi barvni kanal 16 pršilne pištole 1. snete do prislona na barvni kanal 16.
– Preverite, ali sta potopna cevka 12 in tesnilo posode 14
Odstranjevanje
očiščeni in ali ni morda prišlo do poškodbe na teh delih.
Po potrebi ponovno očistite tesnilo zbiralnika 14 z razred- Razredčilo in ostanke pršilnega materiala morate odstraniti v
čilom. skladu s pravili o varstvu okolja. Upoštevajte proizvajalčeva
navodila za odstranjevanje odpadkov in krajevne predpise za
Odzračevalno odprtino 15 očistite s primernim predme- odstranjevanje posebnih odpadkov.
tom.
Okolju nevarne kemikalije ne smejo prodreti v tla, v podtalni-
– Posodo in pršilno pištolo z zunanje strani čistite s krpo, ki co ali v druge vode. Okolju nevarne kemikalije nikoli ne izlijte
ste jo navlažili z razredčilom. v kanalizacijo!
– Pustite, da se vse komponente pred sestavo skrbno posu-
šijo. Skladiščenje
– Ponovno montirajte sistem za fino pršenje v nasprotnem – Sistem za fino pršenjem pred shranjevanjem temeljito oči-
vrstnem redu. stite in pustite, da se vsi deli pred sestavljanjem povsem
osušijo.

Odprava motenj
Problem Vzrok Pomoč
Pršilni material ne prekriva dovolj Premajhna količina pršilnega materiala Zavrtite nastavno kolo 5 v smeri +
dobro Razmak k pršilni površini je prevelik Zmanjšajte razmak pršenja
Premalo pršilnega materiala na pršilni povr- Pršite večkrat po pršilni površini
šini; niste dovolj krat pršili po pršilni površini
Pršilni material je pregost Ponovno razredčite pršilni material in izvedi-
te preizkusno pršenje
Pršilni material se po končanem na- Nanesli ste preveč pršilnega materiala Zavrtite nastavno kolo 5 v smeri –
našanju razliva Razmak k pršilni površini je premajhen Povečajte razmak pršenja
Pršilni material je redko tekoč Dodajte originalni pršilni material
Prevečkrat ste pršili po istem mestu Odstranite barvo in pri drugem preizkusu pr-
šenja ne pršite tolikokrat po enem mestu
Preveč grobo razprševanje Prevelika količina pršilnega materiala Zavrtite nastavno kolo 5 v smeri –
PFS 2000: Montiran je bel pokrov šobe 9 Montirajte pokrov šobe 8
(prevelik premer šobe)
Igla šobe 13 je umazana Očistite iglo šobe
Pršilni material je pregost Ponovno razredčite pršilni material in izvedi-
te preizkusno pršenje
Zračni filter 26 je močno umazan Zamenjava zračnega filtra
Premočna barvna meglica Nanesli ste preveč pršilnega materiala Zavrtite nastavno kolo 5 v smeri –
Razmak k pršilni površini je prevelik Zmanjšajte razmak pršenja
Pršilni curek pulzira Premalo pršilnega materiala v posodi Dolijte pršilni material
Odzračevalna odprtina 15 na dvižni cevi 12 Očistite dvižno cev in odzračevalno odprtino
je zamašena
Dvižna cevka 12 se je razrahljala Dvižno cev potisnite do prislona na barvni
kanal 16
Pokrov šobe 9/8 je zrahljan Tesno privijte pokrov šobe 9/8
Zračni filter 26 je močno umazan Zamenjava zračnega filtra
Pršilni material je pregost Ponovno razredčite pršilni material in izvedi-
te preizkusno pršenje

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 210 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

210 | Hrvatski

Problem Vzrok Pomoč


Pršilni material kaplja na pokrov šo- Nabiranje pršilnega materiala na pokrovu šo- Očistite pokrov šobe, iglo šobe in zračno ka-
be be 9/8, igli za šobo 13 in zračni kapici 2 pico
Pokrov šobe 9/8 je zrahljan Tesno privijte pokrov šobe 9/8
Pršilni material ne kaplja iz pokrova Dvižna cevka 12 se je razrahljala Dvižno cev potisnite do prislona na barvni
šobe kanal 16
Igla šobe 13 je zamašena Očistite iglo šobe
Dvižna cevka 12 je zamašena Očistite dvižno cevko
Odzračevalna odprtina 15 na dvižni cevi 12 Očistite dvižno cev in odzračevalno odprtino
je zamašena
Tesnilo posode 14 manjka ali je poškodova- Potisnite (novo) tesnilo zbiralnika čez dvižno
no cev v zarezo
Pršilni material je pregost Ponovno razredčite pršilni material in izvedi-
te preizkusno pršenje
Pršilni material je onesnažen (barvne grudi- Popolnoma izpraznite pršilno pištolo in jo
ce) očistite; ob polnjenju prelijte pršilni material
skozi rešeto za polnjenje

Servis in svetovanje o uporabi


Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravi- Hrvatski
la in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razsta-
vljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo Upute za sigurnost
tudi na spletu pod:
www.bosch-pt.com Opće upute za sigurnost za električne alate
Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z vese-
ljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pri- UPOZORENJE Treba pročitati sve napomene o si-
gurnosti i upute. Ako se ne bi pošti-
bora.
vale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati
Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno sporoči- strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
te 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
Slovensko primjenu.
Top Service d.o.o. U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ odnosi se na
Celovška 172 električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim
1000 Ljubljana kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije
Tel.: (01) 519 4225 (bez mrežnog kabela).
Tel.: (01) 519 4205
Sigurnost na radnom mjestu
Fax: (01) 519 3407
 Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro osvijetlje-
Odlaganje nim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokova-
Pršilna pištola, električno enoto, pribor in embalažo morate ti nezgode.
reciklirati v skladu z varstvom okolja.  Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj ek-
Električnih orodij ne vrzite med gospodinjske odpadke! splozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi
ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje mogu zapa-
Samo za države EU:
liti prašinu ili pare.
V skladu z Direktivo 2012/19/EU Evrop-
 Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe
skega Parlamenta in Sveta o odpadni elek-
držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja pozorno-
trični in elektronski opremi (OEEO) in njeni
sti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
uresničitvi v nacionalnem pravu se morajo
električna orodja, ki niso več v uporabi, loče- Električna sigurnost
no zbirati ter okolju prijazno reciklirati.  Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi
Pridržujemo si pravico do sprememb.
izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa za-
štitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na kojem
nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju opa-
snost od strujnog udara.
 Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji po-

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 211 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Hrvatski | 211

većana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo bi-  Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan.
lo uzemljeno. Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati
 Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u opasan je i mora se popraviti.
električni alat povećava opasnost od strujnog udara.  Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-ba-
 Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, vje- teriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili
šanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrež- odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se ne-
ne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topli- hotično pokretanje električnog alata.
ne, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja.  Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega
Oštećen ili usukan priključni kabel povećava opasnost od djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s
strujnog udara. njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. Električ-
 Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, koristi- ni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.
te samo produžni kabel koji je prikladan za uporabu na  Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li
otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog za rad pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu
na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni
 Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlaž- da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije
noj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. Pri- primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge
mjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se opa- nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim
snost od električnog udara. alatima.
 Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održava-
Sigurnost ljudi
ni rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše
 Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno se s njima radi.
kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni
alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili  Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema
lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata ovim uputama i na način kako je to propisano za pose-
može uzrokovati teške ozljede. ban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i
izvođene radove. Uporaba električnih alata za druge pri-
 Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne mjene nego što je to predviđeno, može dovesti do opasnih
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je ma- situacija.
ska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna ka-
ciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog Servisiranje
alata, smanjuje opasnost od ozljeda.  Popravak vašeg električnog alata prepustite samo kva-
 Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što lificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo
ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju, s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se način
provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.
električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen
uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do
Upute za sigurnost za sustave finog prskanja
nezgoda.  Održavajte vaše radno mjesto čistim, dobro osvijetlje-
 Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za nim, bez posuda sa bojom ili otapalima i bez krpa i osta-
podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u lih zapaljivih materijala. Moguća opasnost samozapalje-
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda. nja. U svakom trenutku trebaju biti dostupni funkcionalno
ispravni aparati za gašenje požara.
 Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite si-
guran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku odr-  Osigurajte dobro provjetravanje u području prskanja i
žavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat bo- dovoljno svježeg zraka u čitavom prostoru. Isparena za-
lje kontrolirati u neočekivanim situacijama. paljiva otapala stvaraju eksplozivnu okolinu.
 Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili na-  Ne prskajte niti čistite s materijalima čije je plamište is-
kit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih pod 55 °C. Koristite materijale na bazi vode, teško hla-
dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu pljivih ugljikovodika ili slične materijale. Lakohlapljiva
zahvatiti pomični dijelovi. otapala stvaraju eksplozivnu okolinu.
 Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje  Ne prskajte u području izvora zapaljenja kao i iskrenja
prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se mo- od statičkog elektriciteta, otvorenog plamena, plame-
gu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje mo- na zapaljenja, zagrijanih predmeta, motora, upaljenih
že smanjiti ugroženost od prašine. cigareta i kod izvlačenja i uvlačenja utikača iz utičnice
ili kod rukovanja električnim prekidačima. Takvi izvori
Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima iskrenja mogu dovesti do zapaljenja okoline.
 Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to  Ne prskajte po materijalima za koje nije poznato da li
predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim predstavljaju opasnost. Nepoznati materijali mogu stvo-
alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području riti opasne uvjete.
učinka.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 212 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

212 | Hrvatski

 Ne prskajte otapalo za tapete niti kipuću vodu. Prskajte Prikazani dijelovi uređaja
samo toplu vodu (maks. 55 °C) bez kemijskih dodata- Numeriranje prikazanih komponenti odnosi se na prikaz elek-
ka. tričnog alata na stranicama sa slikama.
 Kod prskanja ili rukovanja kemikalijama nosite dodat- 1 Pištolj za prskanje
nu osobnu zaštitnu opremu, kao što su odgovarajuće
2 Zračna kapa
rukavice i zaštitne maske. Nošenjem zaštitne opreme za
odgovarajuće radne uvjete smanjuje se izlaganje opasnim 3 Završna matica
kemikalijama. 4 Priključak crijeva (pištolja za prskanje)
5 Kotačić za namještanje količine prskanog materijala
6 Prekidač
7 Spremnik materijala za prskanje
8 Kapica sapnice (siva za primjenu „drvo“)
 Pazite na eventualne opasnosti od sredstva za prska- 9 Kapica sapnice (bijela: za primjenu „zid“)(PFS 2000)
nje. Obratite pažnju na oznake i natpise na ambalaži ta- 10 O-prsten
kvih sredstava ili na informacije proizvođača, uključu- 11 Brtvena pločica
jući zahtjeve za nošenje osobne zaštitne opreme. Treba 12 Uzlazna cijev
paziti na takve upute proizvođača, kako bi se izbjegle opa- 13 Igla sapnice
snosti od požara, a otrovna i kancerogena sredstva mogu
14 Brtva spremnika
prouzročiti ozljede.
15 Odzračni otvor
 Utikač mrežnog kabela i okidač prekidača pištolja za
16 Kanal za boju
prskanje držite dalje od boja i drugih tekućina. Nikada
ne izvlačite utikač iz utičnice potezanjem za kabel. Ina- 17 Crijevo za zrak
če bi moglo doći do strujnog udara. 18 Bajunetni zapor
 Djecu držite pod nadzorom. Na taj ćete način biti sigurni 19 Bazna jedinica
da se djeca neće igrati sa sustavom za fino prskanje. 20 Prekidač za uključivanje/isključivanje
21 Ručka za prenošenje
Opis proizvoda i radova 22 Remen za nošenje
Treba pročitati sve napomene o sigurnosti 23 Poklopac filtera za zrak
i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o si- 24 Priključak crijeva (bazne jedinice)
gurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni 25 Uška remena za nošenje
udar, požar i/ili teške ozljede. 26 Filter za zrak
*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporu-
ke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.
Uporaba za određenu namjenu
PFS 1000
Izjava o usklađenosti
Električni alat je namijenjen samo za raspršivanje lakova koji Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da proizvod opisan
sadrže otapala i onih koji se mogu razrijediti vodom, lazura, pod „Tehnički podaci“ odgovara svim relevantnim odredbama
temeljnih boja, bezbojnih lakova, sredstava za bajcanje, ulja i smjernica 2011/65/EU, do 19. travnja 2016.:
vode. 2004/108/EZ, a od 20. travnja 2016.: 2014/30/EU,
Električni alat može se koristiti i za raspršivanje visoko razrije- 2006/42/EZ uključujući i njihove izmjene te da je sukladan sa
đenih disperzijskih i lateks boja. slijedećim normama: EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
Električni alat nije prikladan za rad s lužinama, sredstvima za Tehnička dokumentacija (2006/42/EZ) može se dobiti kod:
premaz koja sadrže kiseline, praškastim ili zrnatim materija- Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
lom za raspršivanje kao niti s materijalima neprikladnim za pr- 70538 Stuttgart, GERMANY
skanje. Henk Becker Helmut Heinzelmann
PFS 2000 Executive Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9
Električni alat je namijenjen samo za raspršivanje disperzij-
skih i latex boja, lakova sa sadržajem otapala koji se mogu ra-
zrijediti vodom, lazura, temeljnih boja, bezbojnih lakova,
sredstava za bajcanje, ulja (ALLPaint) i vode.
Električni alat nije prikladan za obradu lužinama, premaznim Robert Bosch Power Tools GmbH
materijalim sa sadržajem kiseline i fasadnim bojama. 70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 213 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Hrvatski | 213

Tehnički podaci
Sustav za fino prskanje PFS 1000 PFS 2000
Kataloški br. 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Nazivna primljena snaga W 410 440
Dobavni učinak ml/min 100 200
Utrošeno vrijeme za prskanje površine od 2 m2 min 2 1,3
Volumen spremnika materijala za prskanje ml 800 800
Kapica sapnice 8 (sivi)
– Slučaj primjene „drvo“:
Raspršivanje lakova sa sadržajem otapala koji se mogu razrijediti vo-
dom, lazura, temeljnih boja, bezbojnih lakova, sredstava za bajcanje i
ulja  
Kapica sapnice 9 (bijela)
– Slučaj primjene „zid“: Raspršivanje disperzijskih i latex boja – 
Dužina crijeva za zrak m 1,25 1,25
Težina odgovara EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0 2,0
Klasa zaštite /II /II
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu varirati.

Informacije o buci i vibracijama Priključak crijeva (vidjeti slike A1 – A2)


Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno Priključak bazne jedinice:
EN 60745-1, EN 50580.
– Čvrsto utaknite bajunetni zapor 18 crijeva za zrak prema
Prag zvučnog tlaka uređaja vrednovan sa A obično iznosi oznaci strelicom u proreze priključka 24 bazne jedinice.
79 dB(A). Nesigurnost K=3 dB. – Zakrenite bajunetni zapor za četvrtinu okretaja u smjeru
Prag buke kod rada može premašiti 80 dB(A). kazaljke na satu.
Nositi štitnike za sluh!
Priključak na pištolj za prskanje:
Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbor u tri smjera) i
– Čvrsto utaknite bajunetni zapor 18 crijeva za zrak prema
nesigurnost K određeni su prema EN 60745-1, EN 50580:
oznaci strelicom u proreze priključka 4 bazne jedinice.
ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
– Zakrenite bajunetni zapor za četvrtinu okretaja u smjeru
Prag vibracije naveden u ovim uputama izmjeren je postup- kazaljke na satu.
kom mjerenja propisanim u EN 60745 i može se primijeniti za
Napomena: Prije punjenja materijala za prskanje uklonite cri-
međusobnu usporedbu električnih alata. Prikladan je i za pri-
jevo za zrak 17 (zakrenuti bajunetni zapor 18 za četvrtinu
vremenu procjenu opterećenja od vibracija.
okretaja suprotno od smjera kazaljke na satu; izvucite baju-
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene električ-
netni zapor 18 iz priključka 4 ).
nog alata. Ako se međutim električni alat koristi za druge pri-
mjene, s različitim priborom, radnim alatima koji odstupaju Pričvršćenje remena za nošenje (vidjeti sliku B)
od navedenih ili se nedovoljno održavaju, prag vibracija može
Da bi mogli doseći sve obrađivanje površine, baznu jedinicu
odstupati. Na taj se način može osjetno povećati opterećenje
možete nositi pomoću remena za nošenje 22.
od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u – U svaku ušku 25 zahvatite jedan kraj remena.
obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali
Zamijenite kapicu sapnice (PFS 2000)
stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda (vidjeti sliku C)
rada. Napomena: Prije izbora kapice sapnice miješanjem provjeri-
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za te materijal za prskanje. Rijedak materijal (npr. boja za drvo)
zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i rad- bolje se raspršuje sa sivom kapicom sapnice 8. Rijedak mate-
nih alata, kao i organiziranje radnih operacija. rijal (npr. lak za drvo ili boja za zid) bolje se raspršuje s bijelom
kapicom sapnice 9.
Montaža – Radi zamjene kapice sapnice odvijte završnu maticu 3.
 Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni – Skinite kapicu za zrak 2 i brtvenu pločicu 11.
utikač iz utičnice. – Odvijte montiranu kapicu sapnice.
 Provjerite da li su pištolj za prskanje i bazna jedinica Pritom se uvjerite da O-brtveni prsten 10 ostane na kapici
potpuno montirani i sa svim brtvenim elementima. Sa- sapnice.
mo je time zajamčeno funkcioniranje i sigurnost sustava za – Željenu kapicu za zrak privijte na navoj u pištolju za prska-
fino prskanje. nje.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 214 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

214 | Hrvatski

– Nataknite kapicu za zrak 2 s brtvenom pločicom 11 na ka- Punjenje materijala za prskanje (vidjeti slike D1 – D2)
picu sapnice i čvrsto pritegnite završnom maticom 3. Napomena: Prije punjenja materijala za prskanje uklonite cri-
jevo za zrak 17 (zakrenuti bajunetni zapor 18 za četvrtinu
Rad okretaja suprotno od smjera kazaljke na satu; izvucite baju-
netni zapor 18 iz priključka 4 ).
 Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
– Odvijte spremnik 7 sa pištolja za prskanje.
utikač iz utičnice.
– Nalijte materijal za prskanje maksimalno do 800-oznake
Priprema za rad u posudu 7.
– Okrenite uzlaznu cijev 12 tako da se materijal za prskanje
 Ne dopuštaju se radovi prskanja na rubu površinskih
može prskati gotovo bez ostatka:
voda ili na susjednim površinama u neposrednom po-
dručju uvlačenja. za radove prskanja na ležećim prema naprijed i u smjeru
Kod kupnje boja, lakova i sredstava za prskanje obratite pa- objektima kapice sapnice/kapice za
žnju na njihovu ekološku prihvatljivost. zrak
za radove prskanja iznad gla- prema natrag u smjeru ru-
Priprema boce za prskanje
ve čice
Površina prskanja mora biti čista, suha i bez masnoća.
– Provedite probno prskanje na kontrolnoj površini. (vidjeti
– Glatke površine ohrapavite i nakon toga uklonite prašinu
„Prskanje“, stranica 215)
od brušenja.
Kada dobijete optimalnu sliku prskanja, možete započeti sa
Kod primjene sve nepokrivene površine mogu se zagaditi ma-
prskanjem.
glom od prskanja. Zbog toga prethodno temeljito pripremite
površinu koja će se prskati: ili
– Podove, dijelove namještaja, vrata, prozore i okvire vrata u Ako rezultat prskanja nije zadovoljavajući ili ne izlazi nikakva
prozora, itd. treba prethodno pokriti ili oblijepiti. boja, postupite kao kod „Otklanjanje smetnji u radu“, kao što
je opisano na stranici 217.
Priprema materijala za prskanje
Puštanje u rad (vidjeti sliku E)
 Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici električ-
nog alata.
 Pazite da bazna jedinica tijekom rada ne usisa prašinu
ili ostalu prljavštinu.
 Pazite da ne prskate po baznoj jedinici.
– Dobro promiješajte materijal za prskanje.  Prekinite prskanje ako tijekom prskanja tekućina poč-
– Po potrebi razrijedite materijal za prskanje. ne izlaziti na drugim mjestima osim iz predviđene sa-
Materijal za prskanje preporučeno pnice te pištolj za prskanje ponovno dovedite u isprav-
razrjeđivanje no stanje. Postoji opasnost od električnog udara.
Sredstva za bajcanje, ulja, lazure, sred- 0%  Ne prskajte po sebi, drugim osobama ili životinjama.
stva za impregniranje, temeljni premazi Uključivanje
za zaštitu od korozije
Radi uštede energije, uključite sustav za fino prskanje tek on-
Lakovi sa sadržajem otapala i oni koji se 10 % da kada ga koristite.
mogu razrijediti vodom, temeljni prema-
– PFS 2000: Provjerite da li je montirana ispravna kapica sa-
zi, lakovi za radijatore, debeloslojne lazu-
pnice (vidi „Zamijenite kapicu sapnice“, stranica 213).
re
– Utaknite mrežni utikač u utičnicu.
Disperzijske boje, latex boje najmanje 10 % – Uzmite pištolj za prskanje u ruku i usmjerite ga na površinu
 Prije razrjeđivanja provjerite da li je materijal za prska- za prskanje.
nje i razrjeđivač međusobno usklađen. Kod primjene po- – Pomaknite tipku za uključivanje/isključivanje 20 prema na-
grešnog razrjeđivača mogu nastati grudice koje mogu za- prijed.
čepiti pištolj za prskanje. – Pritisnite prekidač 6 na pištolju za prskanje.
 Prilikom razrijeđivanja materijala za prskanje pazite na Napomena: Kada je bazna jedinica uključena, na zračnoj kapi
to da plamište smjese nakon razrijeđivanja ponovno 2 uvijek izlazi zrak.
bude iznad 55 °C. Razrijeđivanje npr. lakova koji sadrže Isključivanje
otapala utječe na snižavanje plamišta.
– Otpustite upravljačku tipku 6 i pomaknite tipku za uključi-
vanje/isključivanje 20 prema natrag.
– Izvucite mrežni utikač iz utičnice.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 215 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Hrvatski | 215

Upute za rad Zračna kapa Mlaz prskanja Primjena


Prskanje (vidjeti sliku F) okomiti plosnati
mlaz za horizontalni
smjer rada

okrugli mlaz za uglo-


ve, rubove i teško
dostupna mjesta
Napomena: Kada električni alat koristite na otvorenom pro-
storu pazite na smjer vjetra.
– Izvršite najprije probno prskanje i namjestite sliku mlaza i
količinu prskanog materijala prema prskanom materijalu.
Namještanje količine prskanog materijala (vidjeti sliku G)
(Za namještanja vidjeti u slijedećim poglavljima)
– Pištolj za prskanje bezuvjetno držite na ravnomjernom raz- (PAINTVolume)
maku od20–25 cm okomito na objekt koji prskate. – Okrenite kotačić za namještanje 5, za namještanje željene
– Sa prskanjem počnite izvan površine koja se prska. količine prskanog materijala:
– Pištolj za prskanje ravnomjerno pomičite vodoravno ili –: minimalna količina prskanog materijala,
okomito ovisno u podešenoj slici mlaza. +: maksimalna količina prskanog materijala.
Ravnomjerna kvaliteta površine postiže se kada se putanje
Količina prskanog materijala Namještanje
preklapaju za 4 – 5 cm.
– Kod radova prskanja na ležećim objektima ili radova prska- Previše prskanog materijala na Količina prskanog materijala
nja iznad glave pištolj za prskanje držite lagano ukoso kre- površini prskanja: mora se smanjiti.
čući se unazad od površine koju prskate. – Okrenite kotačić za na-
Opasnost od spoticanja! Obratite pozornost na moguće mještanje 5 u smjeru –.
prepreke u prostoru.
– Izbjegavajte prekide prskanja unutar prskane površine.
Jednolično vođenje pištolja za prskanje daje unificiranu kvali-
Premalo prskanog materijala Količina prskanog materijala
tetu prskane površine.
na površini prskanja: mora se povećati.
Neravnomjeran razmak i kut prskanja uzrokovat će pretjerano
– Okrenite kotačić za na-
stvaranje maglice boje, a time i nejednoliku površinu.
mještanje 5 u smjeru +.
– Postupak prskanja završite izvan površine prskanja.
Nikada nemojte posve isprazniti spremnik za materijal za pr-
skanje. Ako uzlazna cijev više ne uranja u materijal za prskanje
prekida se mlaz prskanja i nastaje neravnomjerna površina.
Ako se materijal za prskanje nakuplja na kapici mlaznice i na Vlaženje tapeta
kapici za zrak, očistite oba dijela korištenim otapalom. Za lakše skidanje starih tapeta možete tapete poprskati to-
Namještanje slike prskanja plom vodom (maks. 55 °C).
U tu svrhu koristite sivu kapicu sapnice 8.

Stanke u radu i transport (vidjeti slike H–I)


Radi jednostavnog prenošenja sustava za fino prskanje na ba-
znu jedinicu je montirana ručka za prenošenje 21 i remen 22
za nošenje.
Tijekom rada baznu stanicu možete 19 uz pomoć remena za
nošenje 22 prebaciti preko ramena.
 Nikada ne pritišćite prekidač 6 dok regulirate zračnu Tijekom radnih stanki pištolj za prskanje 1 se može odložiti na
kapu 2. ravnu radnu površinu. Materijal za prskanje ne može iscuriti.
– Okrenite zračnu kapu 2 u željeni položaj.  Pištolj za prskanje napunjen materijalom za prskanje
Zračna kapa Mlaz prskanja Primjena uvijek odložite tako da stoji uspravno na ravnoj površi-
ni. Iz vodoravno položenog pištolja za prskanje može isteći
vodoravni plosnati
materijal za prskanje.
mlaz za vertikalni
smjer rada

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 216 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

216 | Hrvatski

Održavanje i servisiranje – Demontirajte završnu maticu 3, kapicu za zrak 2, brtvenu


pločicu 11, korištenu kapicu mlaznice 9/8 s O-prstena-
Održavanje i čišćenje stom brtvom 10 i ulaznu cijev 12 s brtvom spremnika 14.
Pritom se uvjerite da O-brtveni prsten 10 ostane na kapici
 Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni sapnice.
utikač iz utičnice.
– Očistite u posudi sa sredstvom za razrjeđivanje sve dijelo-
 Nakon svake uporabe temeljito očistite pojedine dijelo- ve koji dolaze u dodir s bojom četkom za čišćenje ili obič-
ve sustava za fino prskanje, posebno sve dijelove koji nom četkom za pranje.
dolaze u dodir s bojom. Stručno čišćenje je preduvjet za Očistite i kanal za boju 16 pištolja za prskanje 1.
besprijekoran i siguran rad pištolja za prskanje. U slučaju
– Provjerite da li je uzlazna cijev 12 s brtvom spremnika 14
manjkavog ili nestručnog čišćenja, jamstveni zahtjevi se ne
čista, bez sredstva za prskanje i neoštećena.
prihvaćaju.
Brtvu spremnika očistite po potrebi 14 još jednom sred-
Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba pro- stvom za razrjeđivanje.
vesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch elek-
Očistite otvor za odzračivanje 15 primjerenim predme-
trične alate, kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti.
tom.
Čišćenje filtra za zrak (vidjeti sliku J) – Očistite spremnik i pištolj za prskanje sa vanjske strane sa
Filtar za zrak 26 se mora povremeno čistiti. Ako je filtar za zrak krpom namočenom u razrjeđivač.
jako zaprljan mora se zamijeniti. – Prije sastavljanja sve dijelove brižljivo osušite.
– Otvorite poklopac filtra za zrak 23. – Sustav za fino prskanje ponovno montirajte obrnutim re-
– Izvadite filtar za zrak 26. doslijedom.
– Lagano zaprljan: Ponovno pomaknite brtvu spremnika 14 prema gore u utor
Isprašite filtar za zrak 26. uzlazne cijevi 12.
ili Uvjerite se da je brtva spremnika točno pozicionirana u
Jako zaprljan: utoru uzlazne cijevi kako bi pištolj za prskanje bio ispravno
Očistite filtar za zrak 26 pod tekućom vodom i ostavite ga zabrtvljen.
zatim da se dobro osuši kako bi se izbjeglo stvaranje plije- Pazite na to da uzlaznu cijev 12 ponovno pomaknete do
sni. graničnika na kanal za boju 16.
ili Zbrinjavanje materijala
Zamijenite filter za zrak 26. Razrjeđivač i ostaci prskanog materijala moraju se zbrinuti na
– Ponovno umetnite filtar za zrak. ekološki prihvatljiv način. Kod toga se pridržavajte uputa za
– Ponovno zatvorite poklopac filtra za zrak 23. zbrinjavanje od proizvođača i važećih propisa za zbrinjavanje
Čišćenje sustava za fino prskanje (vidjeti sliku K) posebnog otpada.
Pištolj za prskanje i spremnik prskanog materijala čistite uvi- Kemikalije štetne za okoliš ne smiju dospjeti u tlo, u podze-
jek sa odgovarajućim sredstvom za razrjeđivanje (otapalo ili mne vode ili u površinske vode. Ekološki štetne kemikalije ne
voda) za korišteni materijal prskanja. izlijevajte u kanalizaciju!
Sapnice i otvore za zrak pištolja za prskanje nikada ne čistite Uskladištenje
oštrim predmetima. – Prije skladištenja sustava za fino prskanje, temeljito očisti-
– Isključite baznu jedinicu 19. te sustav za fino prskanje i prije ponovnog sastavljanja
– Uklonite s bazne jedinice19 kao i s pištolja za prskanje 1 ostavite sve dijelove da se dobro osuše.
crijevo za zrak 17 (zakretanje bajunetnog zapora 18 za če-
tvrtinu okretaja, u smjeru suprotnom od kazaljke na satu;
bajunetni zapor 18 izvucite iz priključka 4/24 ).
– Po potrebi očistite baznu jedinicu krpom ovlaženom sred-
stvom za razrjeđivanje i na kraju uklonite baznu jedinicu 19
i crijevo za zrak 17 iz neposredne okoline čišćenja.
– Pritisnite prekidač 6 pištolja za prskanje kako bi materijal
za prskanje mogao poteći natrag u spremnik.
– Odvijte spremnik 7 i ispraznite preostali materijal za prska-
nje natrag u originalni materijal za prskanje.
– Spremnik 7 napunite do polovice sredstvom za razrjeđiva-
nje (otapalo ili voda) te ga ponovno pričvrstite na pištolj za
prskanje 1.
– Više puta protresite pištolj za prskanje.
– Odvijte spremnik 7 i potpuno ga ispraznite u praznu kutiju
za materijale.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 217 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Hrvatski | 217

Otklanjanje smetnji u radu


Smetnja Uzrok Otklanjanje
Materijal za prskanje ne pokriva Količina prskanog materijala je premala Kotačić za namještanje 5 okrenite u smjeru +
pravilno Preveliki razmak do površine prskanja Smanjiti razmak prskanja
Premala količina prskanog materijala na po- Češće prskati po površini prskanja
vršini prskanja, rijetko raspršena po površini
prskanja
Materijal za prskanje je suviše gust Sredstvo za prskanje ponovno razrijediti i iz-
vršiti probno prskanje
Materijal za prskanje teče nakon Nanesena prevelika količina materijala za pr- Kotačić za namještanje 5 okrenuti u smjeru –
nanošenja skanje
Premali razmak do površine prskanja Povećati razmak prskanja
Materijal za prskanje je suviše rijedak Dodati originalni materijal za prskanje
Suviše često se prska po istom mjestu Skinuti boju i kod drugog pokušaja prskanja
ne prskati suviše često po istom mjestu
Suviše grubo raspršivanje Prevelika količina prskanog materijala Kotačić za namještanje 5 okrenuti u smjeru –
PFS 2000: Bijela kapica sapnice 9 montira- Montaža sive kapice sapnice 8
na (prevelik promjer sapnice)
Igla sapnice 13 je zaprljana Očistiti iglu sapnice
Materijal za prskanje je suviše gust Sredstvo za prskanje ponovno razrijediti i iz-
vršiti probno prskanje
Filter za zrak 26 je jako zaprljan Zamjena filtera za zrak
Prejaka magla od boje Nanesena prevelika količina materijala za pr- Kotačić za namještanje 5 okrenuti u smjeru –
skanje
Preveliki razmak do površine prskanja Smanjiti razmak prskanja
Mlaz prskanja pulzira Premala količina materijala za prskanje u Dopuniti materijal za prskanje
spremniku
Začepljen odzračni otvor 15 na uzlaznoj cije- Očistiti uzlaznu cijev i odzračni otvor
vi 12
Otpuštena je uzlazna cijev 12 Ulaznu cijev gurnite do kraja u kanal za boju
16
Kapica sapnice 9/8 olabavljena Zategnuti kapicu sapnice 9/8
Filter za zrak 26 je jako zaprljan Zamjena filtera za zrak
Materijal za prskanje je suviše gust Sredstvo za prskanje ponovno razrijediti i iz-
vršiti probno prskanje
Materijal za prskanje kaplje na kapi- Taloženje materijala za prskanje na kapici sa- Očistite kapicu sapnice, iglu sapnice i kapicu
ci sapnice pnice 9/8 , igli sapnice 13 i kapici za zrak 2 za zrak
Kapica sapnice 9/8 olabavljena Zategnuti kapicu sapnice 9/8
Na kapici sapnice ne izlazi materijal Otpuštena je uzlazna cijev 12 Ulaznu cijev gurnite do kraja u kanal za boju
za prskanje 16
Začepljena je igla sapnice 13 Očistiti iglu sapnice
Začepljena je uzlazna cijev 12 Očistiti uzlaznu cijev
Začepljen odzračni otvor 15 na uzlaznoj cije- Očistiti uzlaznu cijev i odzračni otvor
vi 12
Brtva spremnika 14 nedostaje ili je oštećena (novu) brtvu spremnika preko uzlazne cijevi
gurnuti u utor
Materijal za prskanje je suviše gust Sredstvo za prskanje ponovno razrijediti i iz-
vršiti probno prskanje
Materijal za prskanje je zaprljan (grudice bo- Pištolj za prskanje potpuno ispraznite i oči-
ja) stite ga; materijal za prskanje kod punjenja
ulijevati kroz sito za punjenje

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 218 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

218 | Eesti

Servisiranje i savjetovanje o primjeni  Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja


Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima i teised isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu kõr-
održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Pove- vale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
ćane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći Elektriohutus
na adresi:  Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
www.bosch-pt.com Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge ka-
Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći od- sutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade pu-
govorom na pitanja o našim proizvodima i priboru. hul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pisti-
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova, kupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.
molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški  Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu to-
broj sa tipske pločice proizvoda.. rud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on
Hrvatski maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
Robert Bosch d.o.o  Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse
Kneza Branimira 22 tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.
10040 Zagreb  Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole
Tel.: (01) 2958051 ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks,
Fax: (01) 2958050 ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmba-
miseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate ser-
Zbrinjavanje vade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või
Pištolj za prskanje, električnu jedinicu, pribor i ambalažu tre- keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu.
ba dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.  Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage
Električne alate ne bacajte u kućni otpad! ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud ka-
Samo za zemlje EU: sutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasuta-
miseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab
Prema Europskim smjernicama
elektrilöögi ohtu.
2012/19/EU za električne i elektroničke
stare uređaje, električni alati koji više nisu  Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkon-
uporabivi moraju se odvojeno sakupiti i do- nas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit.
vesti na ekološki prihvatljivu ponovnu pri- Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi
mjenu. ohtu.
Zadržavamo pravo na promjene. Inimeste turvalisus
 Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasu-
tage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimasti-
Eesti te, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepane-
matus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigas-
tusi.
Ohutusnõuded  Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isiku-
kaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate
Üldised ohutusjuhised turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite
TÄHELEPANU Kõik ohutusnõuded ja juhised kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja
tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja kasutusalast – vähendab vigastuste ohtu.
juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju  Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku
ja/või rasked vigastused. ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme kül-
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutami- ge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
seks hoolikalt alles. elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrili-
Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrgutoi- se tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate voo-
tega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega luvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õn-
(ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta. netused.
Ohutusnõuded tööpiirkonnas  Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme
 Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. Tööko-
pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
has valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi.
põhjustada vigastusi.
 Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
 Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne töö-
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
asend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida.
võivad tolmu või aurud süüdata.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 219 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Eesti | 219

 Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega  Tagage pihustuspiirkonnas hea ventilatsioon ning pii-
ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liiku- sava hulga värske õhu juurdevool tööruumi. Aurustuvad
vatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või pikad süttivad lahustid tekitavad plahvatusohtliku keskkonna.
juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.  Ärge pihustage seadmega aineid ja ärge puhastage
 Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja seadet ainetega, mille leekpunkt on madalam kui
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on sead- 55 °C. Kasutage vesialuselisi aineid, raskesti lendu-
mega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmu- vaid süsivesinikke või teisi sarnaseid aineid. Kergesti
eemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjusta- lenduvad lahustid tekitavad plahvatusohtliku keskkonna.
tud ohte.  Ärge pihustage tuleallikate, näiteks staatiliste säde-
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutami- mete, lahtise leegi, süüteleegi, kuumade esemete,
ne mootorite, sigarettide läheduses, samuti elektrijuht-
 Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks mete ühendamisest või lahutamisest või lülitite käsit-
selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrili- semisest tekkivate sädemete läheduses. Taolised säde-
se tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides med võivad põhjustada ümbritseva keskkonna süttimise.
efektiivsemalt ja ohutumalt.  Ärge pihustage aineid, mille puhul ei ole teada, kas
 Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis. need on ohtlikud. Tundmatud ained võivad tekitada oht-
Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse likke olukordi.
ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.  Ärge kasutage tapeedieemaldit ega keeva vett. Pihus-
 Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage tage vaid sooja vett (max 55 °C) ilma keemiliste lisan-
seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute diteta.
vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatus-  Kemikaalide pihustamisel kasutage lisaks isikukaitse-
abinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. vahendeid, näiteks sobivaid kaitsekindaid ja kaitse-
 Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele või hingamisteede kaitsemaski. Sobivate kaitsevahendi-
kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isi- te kasutamine vähendab ohtlike ainetega kokkupuutumise
kutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud juhiseid võimalust.
lugenud. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised töö-
riistad ohtlikud.
 Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas
seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini.
Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kah-
 Pöörake tähelepanu pihustatava aine võimalikele ohtu-
justatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Las-
dele. Lugege läbi mahutil olevad märgistused ja tootja
ke kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
teave, sealhulgas nõue kasutada isikukaitsevahen-
parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hool-
deid. Tuleohu ning toksilistest, kantserogeensetest jms ai-
datud elektrilised tööriistad.
netest põhjustatud ohtude vältimiseks järgige tootja juhi-
 Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hool- seid.
datud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad
 Hoidke toitejuhtme pistik ja pihustipüstoli lüliti puhas
harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
värvist ja teistest vedelikest. Ärge kunagi hoidke juhet
 Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid toetuseks pistikühendusest. Juhiste eiramise tagajär-
jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konk- jeks võib olla elektrilöök.
reetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage see-
 Ärge jätke lapsi järelevalveta. Seeläbi tagate, et lapsed
juures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga.
ei hakka värvipüstoliga mängima.
Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib
põhjustada ohtlikke olukordi.
Teenindus
Seadme ja selle funktsioonide kirjel-
 Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitsee- dus
ritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lu-
Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö. geda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise taga-
Ohutusnõuded peenpihustussüsteemide kasuta- järjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või
rasked vigastused.
misel
 Hoidke tööpiirkond puhas ning hästi valgustatud. Ee-
maldage tööpiirkonnast värvi- ja lahustipurgid, lapid ja Nõuetekohane kasutamine
muud süttivad materjalid. Iseenesliku süttimise oht. PFS 1000
Hoidke pidevalt käepärast töökorras tulekustutid/kustu-
Elektriline tööriist on ette nähtud lahustit sisaldavate ja vesila-
tusseadmed.
huseliste lakkide, lasuuride, kruntvärvide, lakkide, autovärvi-
de, peitside, õlide ja vee pihustamiseks.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 220 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

220 | Eesti

Elektrilist tööriista saab kasutada ka suurema lahustisisaldu- 8 Otsak (hall: rakenduseks „puit“)
sega dispersioon- ja lateksvärvide pihustamiseks. 9 Otsak (valge: rakenduseks „sein“)(PFS 2000)
Elektriline tööriist ei sobi leelislahuste, hapet sisaldavate kat- 10 O-rõngas
tevärvide, teraliste ja osakesi sisaldavate materjalide ning vä-
11 Tihendiketas
hendatud pihustatavuse ja tilkumisvõimega materjalide pi-
hustamiseks. 12 Vertikaalne toru
PFS 2000 13 Otsaku nõel
Elektriline tööriist on ette nähtud üksnes dispersioon- ja la- 14 Mahuti tihend
teksvärvide, lahustit sisaldavate ja vesilahuseliste värvide, la- 15 Õhuava
suuride, kruntvärvide, lakkide, peitside, õlide ja vee pihusta- 16 Värvikanal
miseks (ALLPaint). 17 Õhuvoolik
Elektriline tööriist ei sobi leelislahuste, happeid sisaldavate 18 Bajonettkinnitus
materjalide ja fassaadivärvide pihustamiseks. 19 Põhirakis
Seadme osad 20 Lüliti (sisse/välja)
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste lehekülge- 21 Kandekäepide
del toodud numbrid. 22 Kanderihm
1 Pihustuspüstol 23 Õhufiltri kate
2 Õhuregulaator 24 Voolikuliitmik (põhirakis)
3 Ülemutter 25 Kanderihma aas
4 Voolikuliitmik (pihustuspüstol) 26 Õhufilter
5 Pihustatava aine koguse regulaator *Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel
6 Käsitsuslüliti kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvi-
7 Pihustatava aine mahuti kute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.

Tehnilised andmed
Peenpihustussüsteem PFS 1000 PFS 2000
Tootenumber 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Nimivõimsus W 410 440
Pihustusjõudlus ml/min 100 200
Ajakulu 2 m2 katmiseks värviga min 2 1,3
Pihustatava aine mahuti maht ml 800 800
Otsak 8 (hall)
– „Puidule“ kandmine:
Lahustit sisaldavate ja vesilahuseliste värvide, lasuuride, kruntvärvide,
lakkide ja õlide pealekandmiseks  
Otsak 9 (valge)
– „Seinale“ kandmine:
Dispersioon- ja lateksvärvide pihustamine – 
Õhuvooliku pikkus m 1,25 1,25
Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi kg 2,0 2,0
Kaitseaste /II /II
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda.

Vastavus normidele Henk Becker Helmut Heinzelmann


Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“ Executive Vice President Head of Product Certification
kirjeldatud toode on vastavuses direktiivides 2011/65/EL, Engineering PT/ETM9
kuni 19. aprillini 2016 kehtiva direktiivi 2004/108/EÜ, ala-
tes 20. aprillist 2016 kehtiva direktiivi 2014/30/EL,
2006/42/EÜ ja viidatud direktiivide muudetud redaktsiooni-
des sätestatud asjakohaste nõuetega ning järgmiste standar- Robert Bosch Power Tools GmbH
ditega: EN 60745-1, EN 50580, EN 50581. 70538 Stuttgart, GERMANY
Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval: Stuttgart, 01.01.2017
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 221 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Eesti | 221

Andmed müra/vibratsiooni kohta Otsaku vahetamine (PFS 2000) (vt joonist C)


Müratase määratud kooskõlas standardiga Märkus: Enne otsaku valikut kontrollige pihustatavat ainet se-
EN 60745-1, EN 50580. gamise teel. Väiksema viskoossusega ainet (nt puiduvärvi) on
Seadme A-karakteristikuga mõõdetud helirõhu tase on üldju- parem pihustada halli otsakuga 8. Suurema viskoossusega ai-
hul 79 dB(A). Mõõtemääramatus K=3 dB. net (nt puidulakki või seinavärvi) on parem pihustada valge
Müratase võib töötamisel ületada 80 dB(A). otsakuga 9.
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid! – Otsaku vahetamiseks kruvige maha ülemutter 3.
Vibratsioonitase ah (kolme telje vektorsumma) ja mõõtemää- – Tõmmake maha õhuregulaator 2 ja tihendiketas 11.
ramatus K, kindlaks tehtud kooskõlas standardiga – Kruvige lahti ja eemaldage külgemonteeritud otsak.
EN 60745-1, EN 50580: Seejuures veenduge, et O-rõngas 10 jääb otsaku peale.
ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2. – Keerake soovitud otsak värvipüstoli keermele.
Käesolevas juhendis esitatud vibratsioonitase on mõõdetud – Torgake õhuregulaator 2 koos tihendikettaga 11 otsakule
standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab ja pingutage ülemutter 3 kinni.
kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemi-
seks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks. Kasutamine
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista kasu-
tamisel ettenähtud töödeks. Kui elektrilist tööriista kasutatak-  Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
se muudeks töödeks, kui kasutatakse teisi tarvikuid või kui kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase olla siiski Töö ettevalmistus
teistsugune. Sellest tingituna võib vibratsioon olla tööperioo-
dil tervikuna tunduvalt suurem.  Pihustustööde tegemine on keelatud veekogude ääres
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka ae- ja veekogude valgaladega vahetult külgnevates piir-
ga, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid te- kondades.
gelikult tööle rakendamata. Sellest tingituna võib vibratsioon Värvide, lakkide ja pihustatavate ainete ostmisel pöörake tä-
olla tööperioodil tervikuna tunduvalt väiksem. helepanu nende keskkonnasõbralikkusele.
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju
Pinna ettevalmistus
eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu
ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv töökor- Töödeldav pind peab olema puhas, kuiv ja rasvavaba.
raldus. – Siledad pinnad karestage ja eemaldage lihvimistolm.
Kasutamisel võivad värvipritsmed sattuda kõikidele katmata
Montaaž pindadele. Seetõttu valmistage värvitava pinna ümbrus hooli-
kalt ette:
 Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
– katke kinni põrandad, mööbliesemed, uksed, aknad ja uk-
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
se- ning aknaraamid jmt.
 Veenduge, et värvipüstol ja põhirakis on täielikult kok-
Pihustatava aine ettevalmistamine
ku monteeritud ja et kasutatud on kõiki tihendeid. Vaid
nii on tagatud tööriista töökindlus ja tööohutus.

Õhuvooliku külgeühendamine
(vt jooniseid A1 – A2)
Põhirakise ühendamine:
– Ühendage õhuvooliku bajonettkinnitus 18 vastavalt mär-
gisnooltele põhirakise voolikuliitmiku 24 avasse.
– Keerake bajonettkinnitust veerand pööret päripäeva. – Segage pihustatav aine korralikult läbi.
Pihustuspüstoli külge ühendamine: – Vajaduse korral lahjendage pihustatavat ainet.
– Ühendage õhuvooliku teine bajonettkinnitus 18 vastavalt Pihustatav aine Soovituslik
märgisnooltele pihustuspüstoli voolikuliitmiku 4 avasse. lahusti
– Keerake bajonettkinnitust veerand pööret päripäeva. Peitsid, õlid, lasuurid, immutusvahen- 0%
Märkus: Enne pihustatava aine sissevalamist eemaldage õhu- did, roostet tõrjuv kruntvärv
voolik 17 (keerake bajonettsulgurit 18 veerand pööret vastu- Lahusti või veega lahjendatavad lakid, 10 %
päeva; tõmmake bajonettsulgur 18 liitmikust 4 välja). kruntvärvid, radiaatorilakid, paksukihili-
sed lasuurid
Kanderihma kinnitamine (vt joonist B)
Dispersioonvärv, lateksvärv vähemalt 10 %
Et tagada mugavat juurdepääsu kõikidele töödeldavatele pin-
dadele, võib põhirakise kanderihma 22 abil vööle riputada.  Lahjendamisel veenduge, et pihustatav aine ja lahusti
sobivad omavahel kokku. Vale lahusti kasutamisel võivad
– Kinnitage rihma otsad aasadesse 25.
tekkida tükid, mis pihustuspüstoli ummistavad.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 222 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

222 | Eesti

 Pihustatava materjali ettevalmistamisel veenduge, et Tööjuhised


segu leekpunkt on pärast lahjendamist taas kõrgem kui
55 °C. Näiteks lahustit sisaldavate lakkide lahjendamine Pihustamine (vt joonist F)
viib leekpunkti madalamaks.
Mahuti täitmine pihustatava ainega
(vt jooniseid D1 – D2)
Märkus: Enne pihustatava aine sissevalamist eemaldage õhu-
voolik 17 (keerake bajonettsulgurit 18 veerand pööret vastu-
päeva; tõmmake bajonettsulgur 18 liitmikust 4 välja).
– Kruvige mahuti 7 pihustuspüstoli küljest lahti.
Märkus: Jälgige tuule suunda, kui kasutate seadet väljas.
– Valage pihustatavat ainet maksimaalselt kuni 800-mär-
giseni mahutisse 7. – Kõigepealt tehke proovipihustamine ja reguleerige pihus-
– Keerake toru 12 nii, et pihustatavat ainet saaks pihustada tatava aine joa kuju ja kogust vastavalt. (Reguleerimisjuhi-
peaaegu jääkideta: sed on toodud järgmistes punktides)
– Hoidke pihustuspüstolit pihustatavast pinnast ühtlaselt
horisontaalsetele pinda-dele ette otsaku/õhuregulaato- 20–25 cm kaugusel.
pihustamisel ri suunas – Alustage pihustamist väljaspool töödeldavat pinda.
üle pea pihustamisel taha käepideme suunas – Juhtige pihustuspüstolit vastavalt pihustustulemuse sea-
distusele ühtlaselt horisontaalselt või vertikaalselt.
– Pihustage ainet proovipinnale. (vt „Pihustamine“, lk 222)
Pinnatöötluse kvaliteet on ühtlane, kui paanid 4 – 5 cm
Kui pihustustulemus on optimaalne, võite pihustamisega alus- ulatuses kattuvad.
tada. – Kui pihustate värvi horisontaaltasandil või pea kohal oleva-
või tele esemetele, hoidke värvipüstolit veidi kaldu ja liikuge
Kui pihustustulemus ei ole rahuldav või kui värvi ei tule püsto- tahasuunas, eemaldudes töödeldavast pinnast.
list välja, toimige nagu kirjeldatud punktis „Häirete kõrvalda- Komistamise oht! Pöörake tähelepanu võimalikele ta-
mine“ lk 224. kistustele ruumis.
– Vältige pihustamise katkestamist töödeldava pinna piires.
Kasutuselevõtt (vt joonist E)
Pihustuspüstoli ühtlane juhtimine tagab ühtlase pinnakvali-
 Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab üh- teedi.
tima elektrilise tööriista andmesildil märgitud pingega.
Ebaühtlane vahekaugus ja pihustusnurk tekitavad liiga palju
 Veenduge, et põhirakis ei saa töötamise ajal külge ime- pihust ning pinnakvaliteet muutub ebaühtlaseks.
da tolmu ega muud mustust.
– Lõpetage pihustamine väljaspool töödeldavat pinda.
 Veenduge, et Te ei pihusta ainet kunagi põhirakisele. Ärge pihustage värvimahutit kunagi täiesti tühjaks. Kui toru ei
 Katkestage pihustamine, kui pihustamise ajal eraldub ulatu enam värvi sisse, siis pihustatav juga katkeb ja tekib
vedelikku muudest kohtadest kui ettenähtud otsak, ja ebaühtlane pind.
tehke värvipüstol korda. Esineb elektrilöögi oht. Kui pihustatav materjal ladestub otsakule ja õhuregulaatorile,
 Ärge pihustage värvi iseenda, teiste inimeste ja looma- siis puhastage mõlemat detaili lahustiga, mida kasutasite.
de suunas.
Joa kuju reguleerimine
Sisselülitamine
Energia säästmiseks lülitage peenpihustussüsteem sisse ai-
nult siis, kui seda kasutate.
– PFS 2000: Kontrollige, kas paigaldatud on õige otsak (vt
„Otsaku vahetamine“, lk 221).
– Ühendage võrgupistik pistikupessa.
– Võtke pihustuspüstol kätte ja suunake see töödeldavale
pinnale.  Ärge kunagi vajutage käsitsuslülitile 6, kui muudate
– Lükake lüliti (sisse/välja) 20 ette. õhuregulaatori 2 asendit.
– Vajutage pihustuspüstoli käsitsuslülitile 6.
– Keerake õhuregulaator 2 soovitud asendisse.
Märkus: Kui põhirakis on sisse lülitatud, siis väljub õhuregu-
laatorist 2 pidevalt õhku. Õhuregu-laator Pihustatav Kasutusala
Väljalülitamine värvijuga
– Vabastage käsitsuslüliti 6 ja lükake lüliti (sisse/välja) 20 ta- horisontaalne juga
ha. vertikaalse töösuu-
– Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja. na jaoks

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 223 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Eesti | 223

Õhuregu-laator Pihustatav Kasutusala Hooldus ja teenindus


värvijuga
vertikaalne juga ho- Hooldus ja puhastus
risontaalse töösuu-  Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
na jaoks kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
 Iga kord pärast kasutamist puhastage tööriista osi,
eeskätt värvijuhtivaid osi. Nõuetekohane puhastamine
on värvipüstoli veatu ja ohutu töö eeldus. Kui seadet ei pu-
ümar juga nurkade, hastata või kui puhastus on ebapiisav, kaotab seadmele
servade ja raskesti antud garantii kehtivuse.
ligipääsetavate koh-
tade töötlemiseks Tööohutuse tagamiseks tuleb toitejuhe lasta vajaduse korral
vahetada Boschi elektriliste tööriistade volitatud parandus-
töökojas.
Õhufiltri puhastamine (vt joonist J)
Pihustatava aine koguse reguleerimine (vt joonist G)
Õhufiltrit 26 tuleb aeg-ajalt puhastada. Kui õhufilter on väga
(PAINTVolume)
määrdunud, tuleb see välja vahetada.
– Keerake regulaatorit 5, et reguleerida välja pihustatava ai-
– Avage õhufiltri kate 23.
ne kogust:
– Eemaldage õhufilter 26.
–: minimaalne kogus,
– Väike määrdumus:
+: maksimaalne kogus.
Kloppige õhufilter 26 puhtaks.
Pihustatava aine kogus Reguleerimine või
Pinnal on liiga palju pihustata- Pihustatava aine kogust Suur määrdumus:
vat ainet: tuleb vähendada. Peske õhufiltrit 26 voolava vee all ja laske korralikult kuiva-
– Keerake regulaatorit 5 da, et vältida hallituse teket.
suunas –. või
Vahetage välja õhufilter 26.
– Asetage õhufilter uuesti kohale.
– Pange õhufiltri kate 23 uuesti kinni.
Pinnal on liiga vähe pihustata- Pihustatava aine kogust
vat ainet: tuleb suurendada. Pihustussüsteemi puhastamine (vt joonist K)
– Keerake regulaatorit 5 Puhastage pihustuspüstolit ja pihustatava aine mahutit alati
suunas +. sobiva lahjendiga (lahusti või veega).
Ärge puhastage pihustuspüstoli värvi- ja õhuavasid teravate
esemedega.
– Lülitage põhirakis 19 välja.
– Eemaldage nii põhirakiselt 19 kui ka pihustuspüstolilt 1
Tapeedi niisutamine õhuvoolik 17 (pöörake bajonettkinnitust 18 veerand pöö-
Vana tapeedi eemaldamise hõlbustamiseks võite tapeedile pi- ret vastupäeva; tõmmake bajonettkinnitus 18 liitmikust
hustada sooja vett (max 55 °C). 4/24 välja).
Selleks kasutage halli otsakut 8. – Vajaduse korral puhastage põhirakist lahustisse kastetud
lapiga ja eemaldage seejärel põhirakis 19 ja õhuvoolik 17
Tööpausid ja transport (vt jooniseid H–I) puhastatava koha vahetust lähedusest.
Peenpihustussüsteemi lihtsamaks teisaldamiseks on põhira- – Vajutage pihustuspüstoli juhtlülitile 6, et pihustatav aine
kis varustatud kandekäepidemega 21 ja kanderihmaga 22. saaks mahutisse tagasi voolata.
Töötamise ajal võite põhirakist 19 kanderihma 22 abil üle õla – Keerake mahuti 7 küljest ja valage ülejäänud aine tagasi
kanda. originaalpakendisse.
– Täitke mahuti 7 poolest saadik lahjendiga (lahusti või vesi)
Tööpauside ajal võite asetada pihustuspüstoli 1 stabiilsele
ja kinnitage uuesti pihustuspüstoli külge 1.
pinnale. Värvi eraldumine püstolist on välistatud.
– Raputage pihustuspüstolit mitu korda.
 Asetage pihustatava ainega täidetud värvipüstol sta- – Kruvige mahuti 7 küljest ja valage mahuti sisu tühja nõusse.
biilsele pinnale, nii et püstol jääb püstasendisse. Pikali – Võtke maha ülemutter 3, õhuregulaator 2, tihendiketas
pandud värvipüstolist võib värvi välja voolata. 11, kasutatud otsak 9/8 koos O-rõngaga 10 ja vertikaalne
toru 12 koos mahuti tihendiga 14.
Seejuures veenduge, et O-rõngas 10 jääb otsaku peale.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 224 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

224 | Eesti

– Valage ämbrisse lahustit ja puhastage selles kõik värviga Pihustuspüstoli õige tihendamise tagamiseks veenduge, et
kokkupuutunud detailid, kasutades tavalist nõudepesu- mahuti tihend on täielikult vertikaalse toru soones.
harja. Veenduge, et lükkate vertikaalse toru 12 uuesti lõpuni vär-
Puhastage ka värvikanal 16 pihustuspüstolis 1. vikanali 16 peale.
– Kontrollige, kas toru 12 koos mahuti tihendiga 14 on pu-
Aine kõrvaldamine
has ja vigastusteta.
Vajaduse korral puhastage mahuti tihendit 14 veelkord pu- Lahustid ja pihustatava aine jäägid tuleb keskkonnasäästlikult
hastusvahendilahusega. kõrvaldada. Järgige tootja juhiseid ja kehtivaid ohtlike jäät-
mete kõrvaldamise eeskirju.
Puhastage õhuava 15 sobiva esemega.
Keskkonnaohtlikud kemikaalid ei tohi sattuda pinnasesse,
– Puhastage mahuti ja pihustuspüstoli välispinnad lahjendis- põhjavette ega veekogudesse. Ärge kunagi valage keskkonna-
se kastetud lapiga. ohtlikke kemikaale kanalisatsiooni!
– Enne kokkupanekut laske kõikidel detailidel korralikult kui-
vada. Hoiulepanek
– Monteerige peenpihustussüsteem vastupidises järjekor- – Enne värvipüstoli hoiulepanekut puhastage kõik detailid
ras uuesti kokku. hoolikalt ja laske enne kokkupanekut täielikult kuivada.
Lükake mahuti tihend 14 uuesti üles vertikaalse toru 12
soonde.

Häirete kõrvaldamine
Probleem Põhjus Vea kõrvaldamine
Pihustatav aine ei kata korralikult Pihustatava aine kogus on liiga väike Keerake regulaatorit 5 suunas +
Kaugus töödeldavast pinnast on liiga suur Vähendage kaugust
Töödeldaval pinnal on liiga vähe pihustatavat Suurendage pihustussagedust
ainet, pihustussagedus ei ole piisav
Pihustatav aine on liiga paks Lahjendage pihustatavat ainet uuesti ja teh-
ke proovipihustamine
Pihustatav aine voolab pärast pea- Pihustatud on liiga palju ainet Keerake regulaatorit 5 suunas –
lekandmist laiali Kaugus töödeldavast pinnast on liiga väike Suurendage kaugust
Pihustatav aine on liiga vedel Lisage juurde lahjendamata ainet
Aine pihustussagedus on liiga suur Eemaldage värv ja teisel pihustuskatsel vä-
hendage pihustussagedust
Pihus ei ole piisavalt peen Pihustatava aine kogus on liiga suur Keerake regulaatorit 5 suunas –
PFS 2000: Paigaldatud on valge otsak 9 (lii- Paigaldage hall otsak 8
ga suure läbimõõduga)
Otsaku nõel 13 on määrdunud Puhastage otsaku nõela
Pihustatav aine on liiga paks Lahjendage pihustatavat ainet uuesti ja teh-
ke proovipihustamine
Õhufilter 26 on väga määrdunud Õhufiltri vahetamine
Pihus on liiga peen Pihustatud on liiga palju ainet Keerake regulaatorit 5 suunas –
Kaugus töödeldavast pinnast on liiga suur Vähendage kaugust
Pihustusjuga on katkendlik Mahutis on liiga vähe pihustatavat ainet Lisage pihustatavat ainet juurde
Õhutusava 15 torus 12 on ummistunud Puhastage toru ja õhutusava
Toru 12 on lahti Lükake vertikaalne toru lõpuni värvikanalis-
se 16
Otsak 9/8 ei ole kindlalt kinni Pingutage otsak 9/8 kinni
Õhufilter 26 on väga määrdunud Õhufiltri vahetamine
Pihustatav aine on liiga paks Lahjendage pihustatavat ainet uuesti ja teh-
ke proovipihustamine
Värvi jääb otsakult tilkuma Värvi ladestused otsakul 9/8, otsaku nõelal Puhastage otsak, otsaku nõel ja õhuregulaa-
13 ja õhuregulaatoril 2 tor
Otsak 9/8 ei ole kindlalt kinni Pingutage otsak 9/8 kinni

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 225 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Latviešu | 225

Probleem Põhjus Vea kõrvaldamine


Otsakust ei tule värvi välja Toru 12 on lahti Lükake vertikaalne toru lõpuni värvikanalis-
se 16
Otsaku nõel 13 on ummistunud Puhastage otsaku nõela
Toru 12 on ummistunud Puhastage toru
Õhutusava 15 torus 12 on ummistunud Puhastage toru ja õhutusava
Mahuti tihend 14 puudub või on kahjustatud Lükake (uus) mahuti tihend toru kohale
soonde
Pihustatav aine on liiga paks Lahjendage pihustatavat ainet uuesti ja teh-
ke proovipihustamine
Pihustatavasse värvi on sattunud mustust Eemaldage pihustuspüstolist kogu värv ja
(värv on tükki läinud) puhastage pihustuspüstol; valage värv ma-
hutisse läbi täitesõela

Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine


Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse Latviešu
ning varuosade kohta esitatud küsimustele. Joonised ja teabe
varuosade kohta leiate ka veebisaidilt: Drošības noteikumi
www.bosch-pt.com
Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimus- Vispārējie drošības noteikumi darbam ar
tes meeleldi abi. elektroinstrumentiem
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel näidake kindlasti
ära seadme andmesildil olev 10-kohaline tootenumber. BRIDINAJUMS Uzmanīgi izlasiet visus drošības
noteikumus. Šeit sniegto drošības
Eesti Vabariik noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-
Mercantile Group AS nos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus savainojumam.
Pärnu mnt. 549 Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai iz-
76401 Saue vald, Laagri mantošanai.
Tel.: 6549 568 Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstru-
Faks: 679 1129 ments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektro-
kabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
elektrokabeļa).
Pihustuspüstol, mootoriosa, lisatarvikud ja pakend tuleb
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta. Drošība darba vietā
Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu  Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. Nekārtī-
olmejäätmete hulka! gā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli notikt ne-
laimes gadījums.
Üksnes EL liikmesriikidele:
 Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai uguns-
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu nedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzes
direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroo- vai putekļu saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments
nikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu
kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutus- vai tvaiku aizdegšanos.
kõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad
eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult  Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām
korduskasutada või ringlusse võtta. personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. Ci-
tu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks. jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
Elektrodrošība
 Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukci-
ju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-
dakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli
tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas
konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai,
ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 226 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

226 | Latviešu

 Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšme-  Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā ne-
tiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai le- nēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuvi-
dusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug niet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektroinstru-
risks saņemt elektrisko triecienu. menta kustīgajām daļām. Elektroinstrumenta kustīgajās
 Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug  Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
risks saņemt elektrisko triecienu. ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas
 Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elek- ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-
trokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot ins- botos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uz-
trumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet krāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās per-
elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un sonas veselību.
elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai sa- Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
mezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam  Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam iz-
triecienam. vēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstru-
 Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz- ments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.
mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga-  Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslē-
rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta. dzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir
Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus tel- bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.
pām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.
 Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai
 Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vie- darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontakt-
tās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievieno- dakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā
šanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta
strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko nejaušu ieslēgšanos.
triecienu.
 Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to pie-
Personiskā drošība mērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams
 Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties sa- bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai
skaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstru-
noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medi- mentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt
kamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstru- cilvēku veselību.
mentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni  Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pār-
nopietnam savainojumam. baudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem
 Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai
Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai
aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas tik-
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši tu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā re-
elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj monta darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc,
izvairīties no savainojumiem. ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi ap-
 Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgša- kalpots.
nos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektro-  Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstru-
tīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā mentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar
arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinie- asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un
ties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja ir vieglāk vadāmi.
pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro-  Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papild-
barošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ie- piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
slēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums. sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
 Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet iz- darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektro-
ņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas. Re- instrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem
gulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī at- to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie
rodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt savai- neparedzamām sekām.
nojumu.
Apkalpošana
 Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku  Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās
centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstru- rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt
menta vadību neparedzētās situācijās. un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 227 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Latviešu | 227

Drošības noteikumi smalkās izsmidzināšanas sis- Izstrādājuma un tā darbības apraksts


tēmai
Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteiku-
 Nodrošiniet darba vietā labu apgaismojumu, uzturiet mus. Šeit sniegto drošības noteikumu un no-
to tīru un atbrīvojiet no tukšām krāsas un šķīdināšanas rādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-
līdzekļu tvertnēm, lupatām un citiem ugunsnedrošiem nos un būt par cēloni elektriskajam triecie-
priekšmetiem. Piesārņotā darba vietā pastāv pašaizdeg- nam vai nopietnam savainojumam.
šanās iespējas. Vienmēr turiet viegli pieejamā vietā darb-
spējīgu ugunsdzēšamo aparātu. Pielietojums
 Nodrošiniet labu ventilāciju izsmidzināšanas vietā un PFS 1000
parūpējieties, lai telpai tiktu pietiekamā daudzumā pie-
Elektroinstruments ir paredzēts vienīgi šķīdinātājus saturošu
vadīts svaigs gaiss. Iztvaikojot viegli degošiem šķīdināša-
un ar ūdeni atšķaidāmu laku, krāsu, lazūru, grunšu, caurspīdī-
nas līdzekļiem, telpā rodas ugunsnedroša situācija.
go laku, kodņu, eļļu un ūdens atomizācijai.
 Neveiciet tādu materiālu izsmidzināšanu un tīrīšanu ar Elektroinstrumentu var lietot arī stipri atšķaidītu disperso un
tādiem materiāliem, kuru uzliesmošanas temperatūra lateksa krāsu izsmidzināšanai.
ir mazāka par 55 °C. Lietojiet materiālus uz ūdens pa- Elektroinstruments nav piemērots sārmus un skābes saturošu
mata, mazgaistošus ogļūdeņražus vai citus līdzīgus ma- pārklājuma vielu, abrazīvu un cietas daļiņas saturošu šķīdumu
teriālus. Lietojot atšķaidīšanai viegli gaistošus šķīdināša- izsmidzināšanai, kā arī tādu vielu izsmidzināšanai, kas slikti
nas līdzekļus, telpā veidojas paaugstināta sprādzienbīsta- veido aerosolus un pilienus.
mība.
PFS 2000
 Neveiciet izsmidzināšanu tuvu aizdegšanās avotiem,
piemēram, elektrostatisko dzirksteļu avotiem, atklā- Elektroinstruments ir paredzēts vienīgi disperso un lateksa
tām liesmām, degļiem, karstiem priekšmetiem, dzinē- krāsu, šķīdinātājus saturošu un ar ūdeni atšķaidāmu laku, krā-
jiem, cigaretēm un dzirkstelēm, kas rodas, pievienojot su, lazūru, grunšu, caurspīdīgo laku, kodņu un eļļu (ALLPa-
vai atvienojot elektrokabeļus un ieslēdzot vai izslēdzot int), kā arī ūdens izsmidzināšanai.
elektriskos slēdžus. Šāda veida dzirksteļu avoti var izrai- Elektroinstruments nav piemērots sārmu, skābes saturošu
sīt ugunsnedrošo tvaiku aizdegšanos. pārklājuma materiālu un fasāžu krāsu apstrādei.
 Neizsmidziniet vielas, par kuru iespējamo bīstamību Attēlotās sastāvdaļas
trūkst informācijas. Nepazīstamu vielu lietošana var radīt
bīstamus darba apstākļus. Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst elektroinstrumenta at-
tēliem, kas sniegti lietošanas pamācības grafiskajā daļā.
 Neizsmidziniet tapešu atlīmēšanas līdzekļus un verdo-
šu ūdeni. Izsmidziniet vienīgi siltu ūdeni 1 Izsmidzināšanas pistole
(maks. 55 °C), kas nesatur ķīmiskus piemaisījumus. 2 Sprauslas nosegvāciņš
 Izsmidzinot ķimikālijas vai citādi rīkojoties ar tām, nē- 3 Virsuzgrieznis
sājiet personiskos aizsarglīdzekļus, piemēram, dar- 4 Šļūtenes savienotājs (izsmidzināšanas pistolei)
bam atbilstošus aizsargcimdus un aizsargmasku. Dar- 5 Izsmidzināmās vielas padeves regulators
ba apstākļiem atbilstošu personisko aizsarglīdzekļu lieto- 6 Palaišanas slēgs
šana ļauj vājināt bīstamo vielu kaitīgo iedarbību.
7 Izsmidzināmās vielas tvertne
8 Sprauslas uzliktnis (pelēks: pielietojuma veidam „Koks“)
9 Sprauslas uzliktnis (balts: pielietojuma veidam „Siena“)
(PFS 2000)
10 O veida gredzens
 Ņemiet vērā izsmidzināmās vielas iespējamo bīstamī- 11 Blīvdisks
bu. Ievērojiet marķējumus uz izsmidzināmās vielas 12 Stāvcaurule
tvertnes, kā arī vielas ražotājfirmas piegādāto informā- 13 Sprauslas adata
ciju, tai skaitā arī norādījumus par personisko aizsarg-
14 Tvertnes blīve
līdzekļu lietošanu. Ražotājfirmas sniegto norādījumu
mērķis ir samazināt aizdegšanās iespēju, kā arī risku sain- 15 Aerācijas atvērums
dēties vai saslimt ar vēzi. 16 Krāsas padeves kanāls
 Sargājiet izsmidzināšanas pistoles elektrokabeļa kon- 17 Gaisa padeves šļūtene
taktdakšu un ieslēdzēju no krāsas un citiem šķidru- 18 Bajonetes veida savienotājs
miem. Neturiet elektrokabeli ar roku, lai nodrošinātu 19 Bāzes bloks
elektriskos savienojumus. Šā norādījuma neievērošana 20 Ieslēdzējs
var radīt priekšnoteikumus elektriskā trieciena saņemša-
21 Rokturis pārnešanai
nai.
22 Josta pārnešanai
 Uzraugiet bērnus. Tas ļaus nodrošināt, lai bērni nerotaļā-
23 Gaisa filtra pārsegs
tos ar smalkās izsmidzināšanas sistēmu.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 228 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

228 | Latviešu

24 Šļūtenes savienotājs (bāzes blokam) dīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.
25 Cilpa pārnešanas jostas stiprināšanai Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam
26 Gaisa filtrs darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstru-
*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegā-
ments ir izslēgts vai arī darbojas, taču faktiski netiek izman-
des komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir tots paredzētā darba veikšanai. Tas var būtiski samazināt vib-
sniegts mūsu piederumu katalogā. rācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
Informācija par troksni un vibrāciju no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet
Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novēr-
EN 60745-1, EN 50580. siet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.
Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokš- Atbilstības deklarācija
ņa skaņas spiediena tipiskais līmenis ir 79 dB(A). Izkliede
K=3 dB. Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie para-
Trokšņa līmenis darba laikā var pārsniegt 80 dB(A). metri“ aprakstītais izstrādājums atbilst visiem direktīvās
Izmantojiet ausu aizsargus! 2011/65/ES, kā arī līdz 2016. gada 19. aprīlim direktīvā
2004/108/EK un no 2016. gada 20. aprīļa direktīvās
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība ah (vektoru summa tri- 2014/30/ES, 2006/42/EK un to labojumos ietvertajiem sais-
jos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstoši standartam tošajiem noteikumiem, kā arī šādiem standartiem:
EN 60745-1, EN 50580: EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Tehniskā lieta (2006/42/EK) no:
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbil- Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
stoši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt 70538 Stuttgart, GERMANY
lietots elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var
izmantot arī vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai no- Henk Becker Helmut Heinzelmann
vērtēšanai. Executive Vice President Head of Product Certification
Šeit norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroin- Engineering PT/ETM9
strumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroin-
struments tomēr tiek izmantots citiem pielietojuma veidiem,
kopā ar citādiem piederumiem vai kopā ar atšķirīgiem darb-
instrumentiem, kā arī tad, ja tas nav pietiekošā apjomā apkal- Robert Bosch Power Tools GmbH
pots, instrumenta radītais vibrācijas līmenis var atšķirties no 70538 Stuttgart, GERMANY
šeit norādītās vērtības. Tas var būtiski palielināt vibrācijas ra- Stuttgart, 01.01.2017

Tehniskie parametri
Smalkās izsmidzināšanas sistēma PFS 1000 PFS 2000
Izstrādājuma numurs 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Nominālā patērējamā jauda W 410 440
Izsmidzināmās vielas padeves ātrums ml/min. 100 200
Laika patēriņš 2 m2 virsmas pārklāšanai ar krāsu min. 2 1,3
Izsmidzināmās vielas tvertnes tilpums ml 800 800
Sprauslas uzliktnis 8 (pelēks)
– Pielietojuma veids „Koks“:
Šķīdinātājus saturošu un ar ūdeni atšķaidāmu krāsu, lazūru, gruntēša-
nas sastāvu, caurspīdīgo laku, kodņu un eļļu izsmidzināšana  
Sprauslas uzliktnis 9 (balta)
– Pielietojuma veids „Siena“:
Disperso un lateksa krāsu izsmidzināšana – 
Gaisa padeves šļūtenes garums m 1,25 1,25
Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0 2,0
Elektroaizsardzības klase /II /II
Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas sprieguma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas citam spriegumam vai ir modificētas at-
bilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 229 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Latviešu | 229

Montāža Lietošana
 Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas  Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas. elektrotīkla kontaktligzdas.
 Nodrošiniet, lai izsmidzināšanas pistoles un bāzes blo- Sagatavošana darbam
ka montāža tiktu veikta pilnā apjomā, izmantojot visus  Nav pieļaujama ķīmisko vielu izsmidzināšana ūdens-
blīvējošos elementus. Tikai tā ir iespējams panākt smal- krātuvju malās un to tuvumā, kā arī ūdens iesūknēša-
kās izsmidzināšanas sistēmas pareizu un drošu funkcionē- nas vietu tiešā tuvumā.
šanu. Iegādājoties krāsas, lakas un citas izsmidzināmās vielas, ņe-
miet vērā to iespējamo ietekmi uz apkārtējo vidi.
Gaisa padeves šļūtenes pievienošana
Apsmidzināmās virsmas sagatavošana
(attēli A1 – A2)
Apsmidzināmajai virsmai jābūt sausai un brīvai no eļļas un
Pievienošana bāzes blokam smērvielām.
– Stingri iebīdiet gaisa padeves šļūtenes bajonetes veida sa- – Gludas virsmas padariet raupjas rupjās slīpēšanas ceļā un
vienotāju 18 bāzes bloka šļūtenes savienotāja 24 atvēru- tad attīriet tās no slīpēšanas putekļiem.
mā atbilstoši marķējuma bultu stāvoklim.
Darba laikā izsmidzināmās vielas aerosols var nonākt uz neno-
– Pagrieziet bajonetes veida savienotāju par ceturtdaļu ap-
segtajām virsmām, padarot tās netīras. Tāpēc rūpīgi sagata-
grieziena pulksteņa rādītāju kustības virzienā.
vojiet visus apsmidzināmās virsmas tuvumā esošos objektus.
Pievienošana izsmidzināšanas pistolei
– Nosedziet vai aplīmējiet grīdas, telpā esošos priekšmetus,
– Stingri iebīdiet gaisa padeves šļūtenes otro bajonetes vei- durvis, logus, durvju un logu rāmjus u.c. objektus.
da savienotāju 18 izsmidzināšanas pistoles šļūtenes savie-
notāja 4 atvērumā atbilstoši marķējuma bultu stāvoklim. Izsmidzināmā materiāla sagatavošana
– Pagrieziet bajonetes veida savienotāju par ceturtdaļu ap-
grieziena pulksteņa rādītāju kustības virzienā.
Piezīme. Pirms izsmidzināmā materiāla iepildīšanas noņe-
miet gaisa šļūteni 17 (par ceturtdaļu apgrieziena pagrieziet
bajonetes veida savienotāju 18 pretēji pulkksteņa rādītāju
kustības virzienam un tad izvelciet bajonetes veida savienotā-
ju 18 no pievienošanas vietas 4 ).
– Labi samaisiet izsmidzināmo vielu.
Pārnešanas jostas piestiprināšana (attēls B) – Vajadzības gadījumā atšķaidiet izsmidzināmo vielu.
Lai varētu ērti un viegli sasniegt ikvienu apstrādājamās virs-
mas daļu, bāzes bloku var piekārt ar pārnešanas jostas 22 pa- Izsmidzināmā viela Ieteicamā at-
līdzību. šķaidīšanas
pakāpe
– Ieāķējiet katrā stiprināšanas cilpā 25 tikai vienu pārneša-
nas jostas galu. Kodinātāji, eļļas, lazūras, impregnējoši lī- 0 %
dzekļi, pret rūsu aizsargājošas gruntis
Sprauslas uzliktņa nomaiņa (PFS 2000) (attēls C) Ar šķīdinātāju vai ūdeni atšķaidāmas krā- 10 %
Piezīme. Pirms sprauslas uzliktņa izvēles pārbaudiet izsmi- sas un lakas, gruntis, sildķermeņu krā-
dzināmās vielas plūstamību, to apmaisot. Viegli plūstošas vie- sas, biezi uzklājamās lazūras
las (piemēram, koka krāsu) vai atšķaidītas vielas ieteicams iz- Dispersās krāsas, lateksa krāsas vismaz 10 %
smidzināt, izmantojot pelēko sprauslas uzliktni 8. Mazplūsto-
 Veicot atšķaidīšanu, nodrošiniet izsmidzināmās vielas
šas vielas (piemēram, koka laku vai sienas krāsu) ieteicams iz-
un atšķaidīšanas līdzekļa savstarpējo atbilstību. Lieto-
smidzināt, izmantojot balto sprauslas uzliktni 9.
jot nepiemērotu atšķaidīšanas līdzekli, dažkārt veidojas sa-
– Lai nomainītu sprauslas uzliktni, noskrūvējiet virsuzgriezni biezējumi, kas var nosprostot izsmidzināšanas pistoli.
3.
 Veicot izsmidzināmā materiāla atšķaidīšanu, sekojiet,
– Noņemiet sprauslas nosegvāciņu 2 un blīvdisku 11.
lai pēc atšķaidīšanas iegūtā maisījuma uzliesmošanas
– Noskrūvējiet iestiprināto sprauslas uzliktni.
temperatūra nebūtu mazāka par 55 °C. Atšķaidot, pie-
Nodrošiniet, lai O veida gredzens 10 paliktu uz sprauslas
mēram, šķīdinātājus saturošas krāsas, uzliesmošanas tem-
uzliktņa.
peratūra pazeminās.
– Ieskrūvējiet vēlamo sprauslas uzliktni izsmidzināšanas pis-
tolē. Izsmidzināmās vielas iepildīšana (attēli D1 – D2)
– Uzbīdiet sprauslas nosegvāciņu 2 un blīvdisku 11 uz Piezīme. Pirms izsmidzināmā materiāla iepildīšanas noņe-
sprauslas uzliktņa un nostipriniet, stingri pieskrūvējot virs- miet gaisa šļūteni 17 (par ceturtdaļu apgrieziena pagrieziet
uzgriezni 3. bajonetes veida savienotāju 18 pretēji pulkksteņa rādītāju
kustības virzienam un tad izvelciet bajonetes veida savienotā-
ju 18 no pievienošanas vietas 4 ).

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 230 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

230 | Latviešu

– Noskrūvējiet izsmidzināmās vielas tvertni 7 no izsmidzinā- Norādījumi darbam


šanas pistoles. Izsmidzināšana (attēls F)
– Iepildiet izsmidzināmo vielu ne vairāk, kā līdz marķēju-
mam 800 izsmidzināmās vielas tvertnē 7.
– Pagrieziet stāvcauruli 12 tā, lai vielu būtu iespējams izsmi-
dzināt bez pārpalikuma.
Veicot guļošu objektu apsmi- uz priekšu sprauslas uz-
dzināšanu liktņa un nosegvāciņa vir-
zienā
Veicot izsmidzināšanu virs uz aizmuguri, roktura vr- Piezīme. Lietojot elektroinstrumentu ārpus telpām, ņemiet
galvas zienā vērā vēja virzienu.
– Veiciet izsmidzināšanas mēģinājumu uz kontrolvirsmas. – Vispirms veiciet izsmidzināšanas mēģinājumu un izvēlie-
(skatīt sadaļu „Izsmidzināšana“ lappusē 230) ties tādu izsmidzināšanas aerosola konusa formu un izsmi-
Ja ir vērojama optimāla apsmidzināšanas kvalitāte, var sākt dzināmās vielas padevi, kas atbilst apsmidzināmajam ma-
izsmidzināšanu. teriālam (par iestādījumiem lasiet nākošajā sadaļā)
– Turiet izsmidzināšanas pistoli perpendikulāri apsmidzinā-
vai
majai virsmai un 20–25 cm attālumā no tās.
Ja izsmidzināšanas rezultāts nav apmierinošs vai krāsa neiz- – Uzsāciet apsmidzināšanu ārpus apsmidzināmā virsmas
plūst, rīkojieties, kā aprakstīts sadaļā „Kļūmju novēršana“ sektora.
lappusē 232. – Vienmērīgi pārvietojiet izsmidzināšanas pistoli pāri virsmai
Uzsākot lietošanu (attēls E) horizontāli vai vertikāli, atbilstoši izvēlētajai aerosola konu-
sa formai.
 Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu! Elektroba- Vienmērīgs virsmas pārklājums tiek nodrošināts, ja apsmi-
rošanas avota spriegumam jāatbilst vērtībai, kas norādīta dzināšanas joslu malas pārklājas 4 – 5 platumā.
uz elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes. – Apsmidzinot guļošus objektus vai veicot izsmidzināšanu virs
 Sekojiet, lai elektroinstrumenta lietošanas laikā tā bā- galvas, turiet izsmidzināšanas pistoli nedaudz slīpi un pār-
zes blokā netiktu iesūkti putekļi vai citi netīrumi. vietojiet to uz aiizmuguri, prom no apsmidzinātās virsmas.
 Darba laikā ievērojiet piesardzību, lai netiktu apsmidzi- Paklupšanas briesmas! Pārvietojoties ņemiet vērā ie-
nāts bāzes bloks. spējamos šķēršļus, kas atrodas telpā.
 Pārtrauciet izsmidzināšanas operāciju, ja tās gaitā iz- – Nepieļaujiet pārtraukumus laikā, kad izsmidzināmās vielas
smidzināmais šķidrums sāk izplūst no citām vietām, ne- aerosols skar apsmidzināmo virsmu.
kā no izsmidzināšanai paredzētās sprauslas, un tad sa- Pārvietojot izsmidzināšanas pistoli ar pastāvīgu ātrumu, tiek
vediet kārtībā izsmidzināšanas pistoli. Tas var radīt nodrošināts vienmērīgs virsmas pārklājums un augsta apstrā-
elektriskā trieciena briesmas. des kvalitāte.
 Neveiciet izsmidzināšanu pret sevi un citu personu vai Ja netiek nodrošināts pastāvīgs attālums un apsmidzināšanas
mājdzīvnieku virzienā. leņķis, tas veicina pastiprinātu krāsas aerosola izsēšanos uz
virsmas un rada nevienmērīgu virsmas pārklājumu.
Ieslēgšana
– Nobeidziet apsmidzināšanu ārpus apsmidzināmā virsmas
Lai taupītu enerģiju, ieslēdziet elektroinstrumentu tikai tad,
sektora.
kad tas tiek lietots.
Nepieļaujiet izsmidzināmās vielas tvertnes pilnīgu iztukšoša-
– PFS 2000: Pārliecinieties, ka elektroinstrumentā ir iestip-
nos. Ja stāvcaurule vairs neskar izsmidzināmo vielu, tiek pār-
rināts pareizs sprauslas uzliktnis (skatīt sadaļu „Sprauslas
traukta aerosola veidošanās, radot nevienmērīgu virsmas pār-
uzliktņa nomaiņa“ lappusē 229).
klājumu.
– Pievienojiet elektroinstrumenta kontaktdakšu elektrotīkla
kontaktligzdai. Kad izsmidzināmā viela izgulsnējas uz sprauslas uzliktņa un
– Satveriet izsmidzināšanas pistoli rokā un vērsiet to uz ap- nosegvāciņa, notīriet abas šīs daļas ar izmantojamo atšķaidī-
smidzināmo virsmu. šanas līdzekli.
– Pabīdiet ieslēdzēju 20 uz priekšu. Aerosola konusa formas regulēšana
– Nospiediet palaišanas slēgu 6 uz izsmidzināšanas pistoles.
Piezīme. Laikā, kad ir ieslēgts bāzes bloks, no sprauslas no-
segvāciņa 2 pastāvīgi izplūst gaiss.
Izslēgšana
– Atlaidiet palaišanas slēgu 6 un pabīdiet ieslēdzēju 20 uz
aizmuguri.
– Atvienojiet elektroinstrumenta kontaktdakšu no elektrotīk-
la kontaktligzdas.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 231 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Latviešu | 231

 Nenospiediet palaišanas slēgu 6 laikā, kamēr tiek regu- Darba laikā bāzes bloku 19 ar pārnešanas jostas 22 palīdzību
lēts sprauslas nosegvāciņš 2. var šķērsām iekarināt pāri plecam.
– Pagrieziet sprauslas nosegvāciņu 2 vēlamajā stāvoklī. Darba pārtraukumu laikā izsmidzināšanas pistoli 1 var novie-
tot uz līdzenas virsmas. Šādā stāvoklī no izsmidzināšanas pis-
Sprauslas Aerosola konusa Pielietojums toles nevar izlīt izsmidzināmā viela.
nosegvāciņš forma
 Vienmēr novietojiet ar izsmidzināmo materiālu piepil-
Horizontāls, pla- dīto izsmidzināšanas pistoli vertikāli uz līdzenas virs-
kans konuss verti- mas. Ja izsmidzināšanas pistole tiek novietota guļus, no
kālam apstrādes tās var iztecēt izsmidzināmais materiāls.
virzienam

Apkalpošana un apkope
Vertikāls, plakans
konuss horizontā- Apkalpošana un tīrīšana
lam apstrādes vir-  Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
zienam izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
 Ik reizi pēc lietošanas rūpīgi iztīriet smalkās izsmidzi-
Apaļš konuss stūru, nāšanas sistēmas atsevišķas daļas, jo īpaši tās, caur ku-
malu un grūti pieeja- rām plūst krāsviela. Pienācīga tīrīšana ir priekšnoteikums
mu vietu apstrādei izsmidzināšanas pistoles drošai darbībai bez kļūmēm un
traucējumiem. Ja tīrīšana netiek veikta vai arī ir nepietieko-
ša, garantijas saistības zaudē spēku.
Ja nepieciešams nomainīt elektrotīkla kabeli, tas jāveic firmas
Izsmidzināmās vielas padeves regulēšana (attēls G)
Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai Bosch pilnvarotā
(PAINTVolume) elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo tā tiks saglabāts va-
– Lai iestādītu vēlamo izsmidzināmās vielas padevi, lietojiet jadzīgais darba drošības līmenis.
regulatoru 5:
Gaisa filtra tīrīšana (attēls J)
–: minimālā izsmidzināmās vielas padeve,
+: maksimālā izsmidzināmās vielas padeve. Gaisa filtrs 26 laiku pa laikam ir jāiztīra. Ja gaisa filtrs ir stipri
netīrs, tas jānomaina.
Izsmidzināmās vielas padeve Iestādījums – Atveriet gaisa filtra pārsegu 23.
Uz virsmas nonāk pārāk daudz Izsmidzināmās vielas pade- – Izņemiet gaisa filtru 26.
izsmidzināmās vielas. ve jāsamazina. – Ja filtrs ir nedaudz netīrs:
– Pagrieziet regulatoru 5 attīriet gaisa filtru 26 ar viegliem triecieniem pa cietu virs-
virzienā –. mu.
vai
Ja filtrs ir stipri netīrs:
izskalojiet gaisa filtru 26 ar tekošu ūdeni un tad ļaujiet tam
Uz virsmas nonāk pārāk maz iz- Izsmidzināmās vielas pade- izžūt, lai novērstu pelējuma veidošanos.
smidzināmās vielas. ve jāpalielina. vai
– Pagrieziet regulatoru 5 Nomainiet gaisa filtru 26.
virzienā +.
– Ievietojiet gaisa filtru atpakaļ instrumentā.
– No jauna aizveriet gaisa filtra pārsegu 23.
Smalkās izsmidzināšanas sistēmas tīrīšana (attēls K)
Vienmēr tīriet izsmidzināšanas pistoli un izsmidzināmās vielas
Tapešu mitrināšana tvertni ar piemērotu atšķaidīšanas līdzekli (šķīdinātāju vai
Lai atvieglotu veco tapešu atlīmēšanu, tās var apsmidzināt ar ūdeni), kas tiek lietots izsmidzināmās vielas atšķaidīšanai.
siltu ūdeni (maks. 55 °C). Nelietojiet izsmidzināšanas pistoles sprauslas un aerācijas at-
Lietojiet šim nolūkam pelēko sprauslas uzliktni 8. vērumu tīrīšanai smailus metāla priekšmetus.
– Izslēdziet bāzes bloku 19.
Darba pārtraukumi un transportēšana – Atvienojiet no bāzes bloka 19 un no izsmidzināšanas pisto-
(attēli H–I) les 1 gaisa padeves šļūteni 17 (par ceturtdaļu apgrieziena
Lai atvieglotu smalkās izsmidzināšanas sistēmas transportē- pagrieziet bajonetes veida savienotājus 18 pretēji pulkste-
šanu, tās bāzes bloks ir apgādāts ar pārnešanas rokturi 21 un ņa rādītāju kustības virzienam un tad izvelciet bajonetes
pārnešanas jostu 22. veida savienotājus 18 no šļūtenes savienotājiem 4/24).

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 232 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

232 | Latviešu

– Vajadzības gadījumā notīriet bāzes bloku ar atšķaidīšanas – No ārpuses apslaukiet tvertni un izsmidzināšanas pistoli ar
līdzeklī samitrinātu audumu un pēc tam aiznesiet bāzes atšķaidīšanas līdzeklī samērcētu auduma gabaliņu.
bloku 19 un gaisa padeves šļūteni 17 prom no tiešās tīrīša- – Pirms izstrādājuma salikšanas rūpīgi nosusiniet visas tā da-
nas vietas. ļas.
– Lai izsmidzināmā viela varētu ietecēt atpakaļ tvertnē, no- – No jauna samontējiet smalkās izsmidzināšanas sistēmu se-
spiediet izsmidzināšanas pistoles palaišanas slēgu 6. cībā, kas ir pretēja iepriekš aprakstītajai.
– Noskrūvējiet tvertni 7 un izlejiet no tās atlikušo izsmidzinā- No jauna iebīdiet tvertnes blīvi 14 virzienā uz augšu, līdz tā
mo vielu atpakaļ pie oriģinālās izsmidzināmās vielas. ievietojas stāvcaurules 12 gropē.
– Līdz pusei piepildiet tvertni 7 ar atšķaidīšanas līdzekli (šķī- Lai izsmidzināšanas pistole tiktu pareizi hermetizēta, no-
dinātāju vai ūdeni) un no jauna uzskrūvējiet to uz izsmidzi- drošiniet, lai tvertnes blīve precīzi ievietotos stāvcaurules
nāšanas pistoles 1. gropē visapkārt stāvcaurulei.
– Vairākkārt saskalojiet izsmidzināšanas pistoli.
Sekojiet, lai stāvcaurule 12 tiktu no jauna līdz galam iebīdī-
– Noskrūvējiet tvertni 7 un to pilnīgi iztukšojiet, izlejot at-
ta krāsas padeves kanālā 16.
šķaidīšanas līdzekli tukšā traukā.
– Noņemiet virsuzgriezni 3, sprauslas nosegvāciņu 2, blīv- Atbrīvošanās no izlietotajām vielām
disku 11, izmantojamo sprauslas uzliktni 9 vai 8 ar O veida No atšķaidīšanas līdzekļa un izsmidzināmās vielas paliekām
gredzenu 10 un stāvcauruli 12 ar tvertnes blīvi 14. nepieciešams atbrīvoties apkārtējai videi nekaitīgā veidā. At-
Nodrošiniet, lai O veida gredzens 10 paliktu uz sprauslas brīvojoties no pāri palikušajām vielām, ievērojiet to ražotājfir-
uzliktņa. mu norādījumus, kā arī vietējos noteikumus par atbrīvošanos
– Ievietojiet visas krāsu nesošās daļas traukā ar atšķaidīša- no īpaši kaitīgajām atkritumvielām.
nas līdzekli un izmazgājiet tās ar piemērotu mazgāšanas su- Nepieļaujiet, lai apkārtējai videi kaitīgās ķimikālijas nokļūst
ku, ko var iegādāties tirdzniecības vietās. augsnē, iesūcas gruntsūdeņos vai iekļūst ūdenskrātuvēs. Ne-
Iztīriet arī krāsas padeves kanālu 16 izsmidzināšanas pis- izlejiet apkārtējai videi kaitīgās ķimikālijas kanalizācijas sistē-
tolē 1. mā!
– Pārliecinieties, ka stāvcaurule 12 ar tvertnes blīvi 14 ir at- Uzglabāšana
tīrīta no izsmidzināmās vielas un nav bojāta.
– Pirms smalkās izsmidzināšanas sistēmas novietošanas uz-
Vajadzības gadījumā ar atšķaidīšanas līdzekli vēlreiz notī-
glabāšanai rūpīgi to iztīriet un pirms salikšanas ļaujiet vi-
riet tvertnes blīvi 14.
sām sistēmas daļām pilnīgi nožūt.
Ar piemērotu priekšmetu iztīriet aerācijas atvērumu 15.

Kļūmju novēršana
Kļūme Kļūmes cēlonis Novēršana
Izsmidzināmā viela slikti uzklājas uz Izsmidzināmās vielas padeve ir pārāk maza Pagrieziet regulatoru 5 virzienā +
virsmas Attālums līdz apsmidzināmajai virsmai ir pā- Samaziniet apsmidzināšanas attālumu
rāk liels
Uz virsmas nonāk pārāk maz izsmidzināmās Biežāk pārvietojiet izsmidzināšanas pistoli
vielas vai tā tiek uzsmidzināta pārāk reti pār apsmidzināmo virsmu
Izsmidzināmā viela ir pārāk bieza Vēlreiz atšķaidiet izsmidzināmo vielu un vei-
ciet izsmidzināšanas mēģinājumu
Uzsmidzinātā viela notek no virs- Tiek uzsmidzināts pārāk daudz vielas Pagrieziet regulatoru 5 virzienā –
mas Attālums līdz apsmidzināmajai virsmai ir pā- Palieliniet apsmidzināšanas attālumu
rāk mazs
Izsmidzināmā viela ir pārāk šķidra Pievienojiet izsmidzināmajai vielai neatšķai-
dītu vielu no oriģinālās tvertnes
Viena un tā pati vieta tiek apsmidzināta pārāk Noņemiet krāsu un atkārtojiet izsmidzināša-
bieži nu, neapsmidzinot tik bieži vienu un to pašu
vietu
Atomizācija ir pārāk rupja Izsmidzināmās vielas padeve ir pārāk liela Pagrieziet regulatoru 5 virzienā –
PFS 2000: Ir iestiprināts baltais sprauslas Iestipriniet pelēko sprauslas uzliktni 8
uzliktnis 9 (sprauslas diametrs ir pārāk liels)
Ir netīra sprauslas adata 13 Iztīriet sprauslas adatu
Izsmidzināmā viela ir pārāk bieza Vēlreiz atšķaidiet izsmidzināmo vielu un vei-
ciet izsmidzināšanas mēģinājumu
Ir stipri piesārņots 26 gaisa filtrs Gaisa filtra nomaiņa

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 233 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Latviešu | 233

Kļūme Kļūmes cēlonis Novēršana


Pārāk stipra krāsas atomizācija Tiek uzsmidzināts pārāk daudz vielas Pagrieziet regulatoru 5 virzienā –
Attālums līdz apsmidzināmajai virsmai ir pā- Samaziniet apsmidzināšanas attālumu
rāk liels
Izsmidzināmās vielas aerosola ko- Tvertnē ir pārāk maz izsmidzināmās vielas Iepildiet tvertnē izsmidzināmo vielu
nuss pulsē Ir nosprostojies aerācijas atvērums 15 uz Iztīriet stāvcauruli un aerācijas atvērumu
stāvcaurules 12
Stāvcaurule 12 ir vaļīga Līdz galam uzbīdiet stāvcauruli uz krāsas pa-
deves kanāla 16
Sprauslas uzliktnis 9/8 ir vaļīgs Pieskrūvējiet sprauslas uzliktni 9/8
Ir stipri piesārņots 26 gaisa filtrs Gaisa filtra nomaiņa
Izsmidzināmā viela ir pārāk bieza Vēlreiz atšķaidiet izsmidzināmo vielu un vei-
ciet izsmidzināšanas mēģinājumu
Izsmidzināmā viela pēc izsmidzinā- Izsmidzināmā viela ir izgulsnējusies uz Notīriet sprauslas uzliktni, sprauslas adatu
šanas pil no sprauslas uzliktņa sprauslas uzliktņa 9 vai 8, uz sprauslas ada- un sprauslas nosegvāciņu
tas 13 un uz sprauslas nosegvāciņa 2
Sprauslas uzliktnis 9/8 ir vaļīgs Pieskrūvējiet sprauslas uzliktni 9/8
Izsmidzināmā viela neizplūst no Stāvcaurule 12 ir vaļīga Līdz galam uzbīdiet stāvcauruli uz krāsas pa-
sprauslas uzliktņa deves kanāla 16
Ir nosprostojusies sprauslas adata 13 Iztīriet sprauslas adatu
Ir nosprostojusies stāvcaurule 12 Iztīriet stāvcauruli
Ir nosprostojies aerācijas atvērums 15 uz Iztīriet stāvcauruli un aerācijas atvērumu
stāvcaurules 12
Tvertnes blīves 14 trūkst vai arī tā ir bojāta (jauns) Iebīdiet tvertnes blīvi pāri stāvcauru-
lei uzgrieznī
Izsmidzināmā viela ir pārāk bieza Vēlreiz atšķaidiet izsmidzināmo vielu un vei-
ciet izsmidzināšanas mēģinājumu
Izsmidzināmā viela ir netīra (tajā ir krāsas sa- Pilnīgi iztukšojiet un iztīriet izsmidzināšanas
biezējumi) pistoli; iepildiet izsmidzināmo vielu caur ie-
pildīšanas sietu

Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem


par lietošanu Izsmidzināšanas pistole, elektriskais bloks, piederumi un ie-
Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jau- saiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai
tājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī videi nekaitīgā veidā.
par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves atkritumu tvertnē!
par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē: Tikai ES valstīm
www.bosch-pt.com
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vis-
2012/19/ES par nolietotajām elektriskajām
labākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu iz-
un elektroniskajām ierīcēm un šīs direktīvas
strādājumiem un to piederumiem.
atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā,
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti lietošanai nederīgie elektroinstrumenti jāsa-
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz iz- vāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrā-
strādājuma marķējuma plāksnītes. dei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Latvijas Republika Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
LV-1021 Rīga
Tālr.: 67146262
Telefakss: 67146263
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 234 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

234 | Lietuviškai

klį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros


Lietuviškai smūgio pavojus.
Žmonių sauga
Saugos nuorodos  Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir,
dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku
Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavar-
nuorodos gę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medika-
mentų. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įran-
Perskaitykite visas šias saugos nuoro-
kiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
das ir reikalavimus. Jei nepaisysite že-
miau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elek-  Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir
tros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba suža- apsauginiais akiniais. Naudojant asmens apsaugos prie-
loti kitus asmenis. mones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslystan-
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir čius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos priemones
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti. ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojamą
elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“
 Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-
apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maitini-
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros
mo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).
tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar neš-
Darbo vietos saugumas dami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešdami
 Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin- elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą
ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvyk-
atsitikimų priežastimi. ti nelaimingas atsitikimas.
 Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra  Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali ki- įrankius arba veržlinius raktus. Prietaiso besisukančioje
birkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
gali užsidegti.  Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje.
 Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti žiū- Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiau-
rovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į kitus svyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą
asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso. galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situa-
cijose.
Elektrosauga
 Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių
 Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negali-
nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus dra-
ma modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
bužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisu-
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tiks-
kančios dalys.
liai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina
elektros smūgio pavojų.  Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
 Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pa-
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nu-
viršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
siurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių povei-
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri-
kis.
zika.
 Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio  Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui tinka-
rizika. mą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirb-
 Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. ne- site geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo.
neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite  Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų pavojingas ir jį reikia remontuoti.
karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-  Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius
talės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo iš-
laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi. traukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši at-
 Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik to- sargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio
kius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams. įrankio įsijungimo.
Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus,  Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
sumažėja elektros smūgio pavojus. nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
 Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugi- nepatyrę asmenys.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 235 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Lietuviškai | 235

 Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite,  Įvertinkite purškiamos medžiagos galimus sukelti pa-
ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir nie- vojus. Laikykitės ant pakuočių esančių ženklų ar purš-
kur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku- kiamos medžiagos gamintojo pateiktos informacijos,
rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl taip pat reikalavimų dėl asmeninių apsaugos priemonių
naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti naudojimo. Gamintojo reikalavimų būtina laikytis, siekiant
sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra sumažinti gaisro riziką, taip pat nuodų, kancerogenų ir kt.
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai. medžiagų kenksmingą poveikį.
 Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai  Saugokite, kad ant maitinimo laido kištuko ir purškimo
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis pistoleto jungiklio nepatektų dažų ir kitokių skysčių.
briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti. Niekada nelaikykite laido ant kištukinių jungčių. Gali iš-
 Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t. kilti elektros smūgio pavojus.
naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir  Prižiūrėkite vaikus. Taip bus užtikrinama, kad vaikai su
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo- dažų pulverizatoriumi nežaistų.
jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti pa-
vojingos situacijos.
Gaminio ir techninių duomenų aprašas
Aptarnavimas
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
 Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia- reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateik-
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga- tų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti. elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai
susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Saugos nuorodos dirbantiems su pulverizatoriu-
mi Elektrinio įrankio paskirtis
 Pasirūpinkite, kad darbo vieta būtų švari, gerai ap- PFS 1000
šviesta, joje nebūtų dažų ar tirpiklių pakuočių, šluosčių
Elektrinis prietaisas skirtas tik emaliniams dažams, glazūrai,
ir kitokių degių medžiagų. Gali iškilti savaiminio užsi-
gruntui, skaidriam lakui, beicui, alyvai, kurių sudėtyje yra tir-
liepsnojimo pavojus. Šalia visada turi būti veikiantis gesin-
piklių ir kuriuos galima skiesti vandeniu, purkšti.
tuvas ar gaisro gesinimo prietaisas.
Elektrinis prietaisas taip pat skirtas labiau praskiestiems dis-
 Pasirūpinkite geru vėdinimu purškimo zonoje ir pakan- persiniams ir lateksiniams dažams purkšti.
kamu šviežio oro kiekiu visoje patalpoje. Garuojant de- Elektrinis prietaisas nėra skirtas šarmams, dengiamosioms
giems tirpikliams aplinka tampa sprogi. medžiagoms, kurių sudėtyje yra rūgščių, grūdėtoms purškia-
 Nepurkškite medžiagų ir nevalykite medžiagomis, ku- mosioms medžiagoms arba medžiagoms, kuriose yra dalelių,
rių pliūpsnio temperatūra yra žemesnė už 55 °C. Nau- bei nelašančioms medžiagoms purkšti.
dokite tik vandens, mažai lakių angliavandenilių pa-
PFS 2000
grindu pagamintas arba panašias medžiagas. Garuojant
lakiems tirpikliams aplinka tampa sprogi. Elektrinis prietaisas skirtas tik dispersiniams ir lateksiniams
dažams, beicui, alyvai, glazūrai, gruntui, skaidriam lakui ir
 Nepurkškite šalia uždegimo šaltinių, pvz., kibirkščiuo-
emaliniams dažams, kurių sudėtyje yra tirpiklių ir kuriuos gali-
jančios statinės elektrinės įrangos, atviros ugnies, už-
ma skiesti vandeniu, purkšti (ALLPaint).
degimo ugnies, karštų daiktų, variklių, cigarečių, ki-
birkščiuojančių elektrinių laidų kištukų ir jungiklių. Nuo Elektrinis prietaisas nėra skirtas šarmams, dengiamosioms
tokių kibirkščių šaltinių gali užsiliepsnoti aplinka. medžiagoms ir fasadų dažams, kurių sudėtyje yra rūgščių,
purkšti.
 Nepurkškite medžiagų, jei nėra žinoma, ar jos pavojin-
gos. Nežinomos medžiagos gali kelti pavojų. Pavaizduoti prietaiso elementai
 Nepurkškite tapetų šalinimo priemonės ir verdančio Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka elektrinio
vandens. Purkškite tik šiltą vandenį (maks. 55 °C) be prietaiso schemose nurodytus numerius.
cheminių priedų.
1 Purškimo pistoletas
 Purkšdami chemikalus arba dirbdami su jais dėvėkite
2 Oro gaubtelis
papildomas asmeninės apsaugos priemones, pvz., spe-
cialias pirštines ir respiratorių arba dujokaukę. Dėvint 3 Gaubiamoji veržlė
atitinkamoms sąlygoms pritaikytas apsaugines priemones, 4 Žarnos jungtis (purškimo pistoletas)
sumažėja pavojingų medžiagų keliama rizika. 5 Ratukas purškiamos medžiagos kiekiui reguliuoti
6 Valdymo jungiklis
7 Indas purškiamai medžiagai
8 Antgalio gaubtelis (pilkas: naudojimo atvejui „Mediena“)
9 Antgalio gaubtelis (baltas: naudojimo atvejui „Siena“)
(PFS 2000)
10 O formos žiedas

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 236 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

236 | Lietuviškai

11 Sandariklis 20 Įjungimo-išjungimo jungiklis


12 Siurbimo vamzdelis 21 Rankena prietaisui pernešti
13 Antgalio adatėlė 22 Diržas
14 Indo sandariklis 23 Oro filtro dangtelis
15 Kiaurymė orui išleisti 24 Žarnos jungtis (bazinis blokas)
16 Dažų kanalas 25 Ąsa diržui
17 Oro žarna 26 Oro filtras
18 Suduriamasis užraktas *Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą
19 Bazinis blokas neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos
programoje.

Techniniai duomenys
Dažų pulverizatorius PFS 1000 PFS 2000
Gaminio numeris 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Nominali naudojamoji galia W 410 440
Purškimo našumas ml/min 100 200
Laiko sąnaudos 2 m2 plotui dažais padengti min 2 1,3
Purškiamo skysčio indo talpa ml 800 800
Antgalio gaubtelis 8 (pilkas)
– Naudojimo atvejis „Mediena“:
Beico, alyvos, glazūros, grunto, skaidraus lako ir dažų, kurių sudėtyje
yra tirpiklių ir kuriuos galima skiesti vandeniu, purškimas  
Antgalio gaubtelis 9 (baltas)
– Naudojimo atvejis „Siena“: Dispersinių ir lateksinių dažų purškimas – 
Oro žarnos ilgis m 1,25 1,25
Svoris pagal „EPTA-Procedure 01:2014“ kg 2,0 2,0
Apsaugos klasė /II /II
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas modelis, šie
duomenys gali skirtis.

Informacija apie triukšmą ir vibraciją Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite pa-
Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal pildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo įran-
EN 60745-1, EN 50580. kių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos organizavi-
mą.
Pagal A skalę išmatuotas prietaiso garso slėgio lygis tipiniu
atveju siekia 79 dB(A). Paklaida K=3 dB. Atitikties deklaracija
Triukšmo lygis dirbant su prietaisu gali viršyti 80 dB(A).
Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
aprašytas gaminys atitinka privalomus Direktyvų
Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vekto- 2011/65/ES, iki 2016 balandžio 19 d.: 2004/108/EB, nuo
rius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 60745-1, EN 50580: 2016 balandžio 20 d.: 2014/30/ES, 2006/42/EB reikalavi-
ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2. mus ir jų pakeitimus bei šiuos standartus:
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir Techninė byla (2006/42/EB) laikoma:
jį galima naudoti elektriniams įrankiams palyginti. Jis skirtas Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
vibracijos poveikiui laikinai įvertinti. 70538 Stuttgart, GERMANY
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio
Henk Becker Helmut Heinzelmann
įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis nau-
Executive Vice President Head of Product Certification
dojamas kitokiai paskirčiai, su kitokia papildoma įranga arba
Engineering PT/ETM9
jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos lygis
gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo laiko-
tarpį gali žymiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo
laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo Robert Bosch Power Tools GmbH
išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įver- 70538 Stuttgart, GERMANY
tinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės. Stuttgart, 01.01.2017

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 237 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Lietuviškai | 237

Montavimas Darbas
 Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-  Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek- mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek-
tros tinklo lizdo. tros tinklo lizdo.
 Įsitikinkite, kad purškimo pistoletas ir bazinis blokas
Paruošimas darbui
yra visiškai sumontuoti ir juose yra visi sandarinamieji
elementai. Tik taip užtikrinsite tinkamą pulverizatoriaus  Purškimo darbus ant vandens telkinių kranto ar vietose
veikimą ir saugumą. netoli vandens surinkimo baseinų atlikti draudžiama.
Pirkdami dažus, lakus ir purškiamas medžiagas atkreipkite
Oro žarnos prijungimas (žr. pav. A1 – A2) dėmesį, ar jos nekenksmingos aplinkai.
Bazinio bloko prijungimas:
Purškiamo paviršiaus paruošimas
– Vieną oro žarnos suduriamąjį užraktą 18 pagal pažymėtas Purškiamas paviršius turi būti švarus, sausas ir neriebaluotas.
rodykles tvirtai įstatykite į bazinio bloko jungties 24 išpjo-
vas. – Lygius paviršius pašiauškite ir po to pašalinkite šlifavimo
– Suduriamąjį užraktą ketvirtį sūkio pasukite pagal laikrodžio dulkes.
rodyklę. Dirbant su pulverizatoriumi visus neapdengtus paviršius gali
Prijungimas prie purškimo pistoleto: užteršti purškiamas rūkas. Todėl rūpestingai paruoškite plotą
aplink purškiamą paviršių:
– Kitą oro žarnos suduriamąjį užraktą 18 pagal pažymėtas
rodykles tvirtai įstatykite į purškimo pistoleto jungties 4 iš- – Apdenkite ar apklijuokite grindis, daiktus, duris, langus,
pjovas. durų ir langų rėmus bei kt.
– Suduriamąjį užraktą ketvirtį sūkio pasukite pagal laikrodžio Purškiamos medžiagos paruošimas
rodyklę.
Nuoroda: Prieš pildami purškiamą medžiagą, nuimkite oro
žarną 17 (suduriamąjį užraktą 18 ketvirtį sūkio pasukite prieš
laikrodžio rodyklę; suduriamąjį užraktą 18 ištraukite iš jung-
ties 4).

Diržo pritvirtinimas (žr. pav. B)


Kad galėtumėte pasiekti visus apdorojamus paviršius ir dirbti
– Purškiamą medžiagą gerai išmaišykite.
lanksčiai, bazinį bloką galite pakabinti ant diržo 22.
– Jei reikia, praskieskite purškiamą medžiagą.
– Į kiekvieną ąselę 25 pakabinkite po diržo galą.
Purškiama medžiaga Rekomenduojamas
Antgalio gaubtelio keitimas (PFS 2000) skiedimo santykis
(žr. pav. C) Beicas, alyva, bespalvis lakas, im- 0 %
Nuoroda: Prieš pasirinkdami antgalio gaubtelį, patikrinkite pregnantai, apsauginiai gruntai
purškiamą medžiagą, t. y. ją pamaišykite. Skysta medžiaga nuo rūdžių
(pvz., medienos dažai) arba praskiesta medžiaga geriau purš- Lakas, gruntavimo dažai, radiato- 10 %
kiama per pilką antgalio gaubtelį 8. Tirštesnė medžiaga (pvz., rių dažai, viršutiniams sluoks-
medienos lakas arba sienų dažai) geriau purškiama per baltą niams naudojami alkidiniai dažai,
antgalio gaubtelį 9. kuriuos galima skiesti tirpikliais ar-
– Norėdami pakeisti antgalio gaubtelį, nusukite gaubiamąją ba vandeniu
veržlę 3. Dispersiniai dažai, lateksiniai ne mažiau kaip 10 %
– Nuimkite oro gaubtelį 2 ir sandariklį 11. dažai
– Nusukite primontuotą antgalio gaubtelį.
 Skiesdami patikrinkite, ar purškiamą medžiagą galima
„O“ formos žiedas 10 turi likti ant antgalio gaubtelio.
maišyti su skiedikliu. Naudojant netinkamą skiediklį gali
– Pageidaujamą antgalio gaubtelį įsukite į purškimo pistoleto susidaryti gumulai, kurie užkimš purškimo pistoletą.
sriegį.
 Skiesdami purškiamą medžiagą atkreipkite dėmesį į
– Oro gaubtelį 2 su sandarikliu 11 uždėkite ant antgalio
tai, kad atskiesto mišinio pliūpsnio temperatūra būtų
gaubtelio ir užveržkite juos gaubiamąja veržle 3.
aukštesnė kaip 55 °C. Pvz., skiedžiant laką, kurio sudėty-
je yra tirpiklių, pliūpsnio temperatūra tampa žemesnė.
Purškiamos medžiagos įpylimas (žr. pav. D1 – D2)
Nuoroda: Prieš pildami purškiamą medžiagą, nuimkite oro
žarną 17 (suduriamąjį užraktą 18 ketvirtį sūkio pasukite prieš
laikrodžio rodyklę; suduriamąjį užraktą 18 ištraukite iš jung-
ties 4).

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 238 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

238 | Lietuviškai

– Nusukite indą 7 nuo purškimo pistoleto. Darbo patarimai


– Į rezervuarą 7 ne daugiau kaip iki 800 žymės įpilkite purš-
kiamos medžiagos. Purškimas (žr. pav. F)
– Pasukite siurbimo vamzdelį 12 taip, kad purškiamą me-
džiagą galima būtų išpurkšti beveik be likučių:
norint purkšti paguldytus pirmyn antgalio/oro gaub-
daiktus telio kryptimi
norint purkšti virš galvos atgal rankenos kryptimi
– Pabandykite purkšti ant bandomojo paviršiaus. (žr.
„Purškimas“, 238 psl.) Nuoroda: jei su prietaisu dirbate lauke, atkreipkite dėmesį į
Jei paviršius nupurkštas optimaliai, galite pradėti purškimą. vėjo kryptį.
arba – Pirmiausia atlikite bandomąjį purškimą ir pagal purškiamą
Jei nesate patenkinti purškimo rezultatais arba dažai nesi- medžiagą nustatykite purškimo profilį ir purškiamos me-
purškia, atlikite veiksmus, aprašytus skyrelyje „Gedimų džiagos kiekį (nustatymus žr. žemiau esančiuose skyreliuo-
šalinimas“ 240 psl. se).
– Purškimo pistoletą purškiamo objekto atžvilgiu būtinai lai-
Paruošimas darbui (žr. pav. E) kykite vertikaliai ir vienodu 20–25 cm atstumu.
 Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Maitinimo šaltinio – Pradėkite purkšti, pistoletą nusukę nuo norimo purkšti pa-
įtampa turi sutapti su elektrinio įrankio firminėje lentelėje viršiaus.
nurodytais duomenimis. – Priklausomai nuo nustatyto purškimo profilio, tolygiai ve-
džiokite purškimo pistoletą horizontaliai arba vertikaliai.
 Stebėkite, kad dirbant bazinis blokas negalėtų įsiurbti
Vienodos kokybės paviršius gaunamas, kai purškiamos
dulkių ar kitokių nešvarumų.
juostos persidengia 4 – 5 cm.
 Saugokite, kad bazinio bloko niekada neapipurkštumė- – Purkšdami horizontalius objektus arba atlikdami purškimo
te. darbus virš galvos, purškimo pistoletą laikykite šiek tiek
 Jei purškiant skysčio išsiveržia ne tik per numatytą pasvirusį ir purkšdami traukitės nuo nupurkšto ploto atgal.
antgalį, bet ir kitose vietose, purškimą nutraukite ir pa- Užkliuvimo pavojus! Saugokitės galimų kliūčių patalpo-
sirūpinkite, kad purškimo pistoletas vėl būtų tinkamos je.
būklės. Galimas elektros smūgio pavojus. – Purkšdami paviršių, purškimo operacijos stenkitės nenu-
 Nepurkškite ant savęs, kitų asmenų ir gyvūnų. traukti.
Tolygiai vedžiojant pistoletą gaunamas vienodos kokybės pa-
Įjungimas
viršius.
Kad tausotumėte energiją, pulverizatorių įjunkite tik tada, kai
jį naudojate. Purškiant nevienodu atstumu ir skirtingu kampu, susidaro sti-
prus dažų rūkas ir gaunamas netolygus paviršius.
– PFS 2000: Patikrinkite, ar primontavote tinkamą antgalio
gaubtelį (žr. „Antgalio gaubtelio keitimas“, 237 psl.). – Baikite purkšti, pistoletą nusukę nuo purškiamo pavir-
– Į kištukinį lizdą įstatykite kištuką. šiaus.
– Paimkite į ranką purškimo pistoletą ir nukreipkite jį į purš- Nepurkškite tiek, kad purškiamos medžiagos indas taptų vi-
kiamą paviršių. siškai tuščias. Kai siurbimo vamzdelis nėra paniręs į purškia-
– Įjungimo-išjungimo jungiklį 20 pastumkite pirmyn. mą medžiagą, purškiamas srautas nutrūksta, ir paviršius pa-
– Paspauskite ant purškimo pistoleto esantį valdymo jungiklį dengiamas netolygiai.
6. Jei ant antgalio ir oro gaubtelių susikaupia purškiamos me-
Nuoroda: Kai yra įjungtas bazinis blokas, per oro gaubtelį 2 vi- džiagos, abi dalis nuvalykite naudojamu skiedikliu.
sada cirkuliuoja oras. Purškimo profilio nustatymas
Išjungimas
– Atleiskite valdymo jungiklį 6 ir pastumkite įjungimo-išjungi-
mo jungiklį 20 atgal.
– Iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką.

 Niekada nejunkite valdymo jungiklio 6, kai reguliuojate


oro gaubtelį 2.
– Pasukite or gaubtelį 2 į norimą padėtį.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 239 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Lietuviškai | 239

Oro gaubtelis Purškiama srovė Naudojimas  Purškimo medžiagos pripildyta pistoletą visada pasta-
tykite vertikaliai ant lygaus pagrindo. Iš paguldyto pisto-
horizontalus plokš-
leto gali ištekėti purškiamos medžiagos.
čias spindulys verti-
kaliai darbo krypčiai
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
vertikalus plokščias  Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
spindulys horizon- mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek-
taliai darbo krypčiai tros tinklo lizdo.
 Po kiekvieno naudojimo gerai išvalykite atskiras pulve-
rizatoriaus dalis, o ypač – konstrukcines dalis, kurio-
mis tiekiama purškiama medžiaga. Tinkamas valymas –
Apskritasspindulys
būtina purškimo pistoleto nepriekaištingo ir saugaus veiki-
kampams, briau-
mo sąlyga. Jei nevaloma arba valymas atliekamas netinka-
noms ir sunkiai
mai, pretenzijos dėl garantijos nepriimamos.
prieinamoms vie-
toms Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai
turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch elek-
Purškiamos medžiagos kiekio nustatymas (žr. pav. G) trinių įrankių remonto dirbtuvėse.
(PAINTVolume) Oro filtro valymas (žr. pav. J)
– Pasukite reguliavimo ratuką 5, kad nustatytumėte norimą Kartais reikia išvalyti oro filtrą 26. Jei oro filtras labai užterš-
purškiamos medžiagos kiekį: tas, jį reikia pakeisti.
–: mažiausias purškiamos medžiagos kiekis, – Atidarykite oro filtro dangtelį 23.
+: didžiausias purškiamos medžiagos kiekis. – Išimkite oro filtrą 26.
– Nedaug užterštas:
Purškiamos medžiagos Nustatymas
Oro filtrą 26 pastuksenkite.
kiekis
arba
Per daug purškiamos medžia- Purškiamos medžiagos kiekį
Labai užterštas:
gos ant purškiamo paviršiaus: reikia sumažinti.
Oro filtrą 26 išplaukite po tekančiu vandeniu ir, kad nesusi-
– Reguliavimo ratuką 5 pa- darytų pelėsio, palaukite, kol jis gerai išdžius.
sukite – kryptimi.
arba
Pakeiskite oro filtrą 26.
– Vėl įdėkite oro filtrą.
Per mažai purškiamos medžia- Purškiamos medžiagos kiekį – Uždėkite oro filtro dangtelį 23.
gos ant purškiamo paviršiaus: reikia padidinti. Pulverizatoriaus valymas (žr. pav. K)
– Reguliavimo ratuką 5 pa- Purškimo pistoletą ir purškiamos medžiagos indą visada valy-
sukite + kryptimi. kite atitinkamu skiedikliu (tirpikliu arba vandeniu) priklauso-
mai nuo naudojamos purškiamos medžiagos.
Purškimo pistoleto antgalio ir oro cirkuliavimo kiaurymių nie-
kada nevalykite aštriais daiktais.
Tapetų drėkinimas – Išjunkite bazinį bloką 19.
Kad būtų lengviau nuimti senus tapetus, juos galite apipurkšti – Oro tiekimo žarną 17 atjunkite tiek nuo bazinio bloko 19,
šiltu vandeniu (maks. 55 °C). tiek nuo purškimo pistoleto 1 (suduriamąjį užraktą 18 ke-
Tuo tikslu naudokite pilką antgalio gaubtelį 8. tvirtį sūkio pasukite prieš laikrodžio rodyklę; suduriamąjį
užraktą 18 ištraukite iš jungties 4/24).
Darbo pertraukos ir transportavimas – Jei reikia, bazinį bloką nuvalykite skiedikliu sudrėkinta
(žiūr. pav. H–I) šluoste, o tada bazinį bloką 19 ir oro žarną 17 pašalinkite
iš valymo zonos.
Kad pulverizatorių būtų patogu nešti, prie bazinio bloko yra – Paspauskite purškimo pistoleto valdymo jungiklį 6, kad
pritvirtinta rankena 21 ir diržas 22. purškiama medžiaga galėtų subėgti atgal į indą.
Darbo metu bazinį bloką 19, naudodami diržą 22, galite užsi- – Nusukite indą 7, o likusią purškiamą medžiagą supilkite at-
kabinti ant peties, kad diržas eitų įstrižai per pilvą ir nugarą. gal į originalią purškiamą medžiagą.
Darbo pertraukų metu purškimo pistoletą 1 galima pastatyti – Indą 7 iki pusės pripildykite skiediklio (tirpiklio arba van-
ant lygaus darbinio paviršiaus. Purškiama medžiaga ištekėti dens) ir tvirtai prisukite prie purškimo pistoleto 1.
negali. – Purškimo pistoleto niekada nekratykite.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 240 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

240 | Lietuviškai

– Nusukite indą 7 ir visiškai ištuštinkite į tuščią indą. Indo sandariklį 14 vėl stumkite aukštyn į siurbimo vamzde-
– Nusukite gaubiamąją veržlę 3, nuimkite oro gaubtelį 2, lio 12 griovelį.
sandariklį 11, naudojamą antgalio gaubtelį 9/8 su „O“ for- Įsitikinkite, kad indo sandariklis tiksliai įsistatė į griovelį
mos žiedu 10 ir siurbimo vamzdelį 12 su indo sandarikliu aplink siurbimo vamzdelį, nes tik taip purškimo pistoletas
14. bus tinkamai užsandarintas.
„O“ formos žiedas 10 turi likti ant antgalio gaubtelio.
Siurbimo vamzdelį 12 vėl iki atramos įstumkite į dažų kana-
– Įprastu plovimo šepečiu kibire su skiedikliu išvalykite visas lą 16.
konstrukcines dalis, kuriomis tiekiama purškiama medžia-
ga. Medžiagos šalinimas
Taip pat išvalykite purškimo pistoleto 1 dažų kanalą 16. Skiediklius ir purškiamos medžiagos likučius šalinkite laikyda-
– Patikrinkite, ar siurbimo vamzdelis 12 su indo sandarikliu miesi aplinkos apsaugos reikalavimų. Laikykitės gamintojo
14 nėra užterštas purškiama medžiaga ir nepažeistas. pateiktų šalinimo reikalavimų ir šalyje galiojančių specialių
Jei reikia, skiedikliu dar kartą išvalykite indo sandariklį 14. atliekų tvarkymo taisyklių.
Tinkamu daiktu išvalykite kiaurymę orui išleisti 15. Aplinkai kenksmingus chemikalus į žemę, gruntinius vandenis
ar vandens telkinius išpilti draudžiama. Aplinkai kenksmingų
– Indo ir purškimo pistoleto išorę nuvalykite skiedikliu sudrė- chemikalų niekada neišpilkite į kanalizaciją!
kinta šluoste.
– Prieš surinkdami palaukite, kol visos dalys gerai išdžius. Sandėliavimas
– Vėl sumontuokite pulverizatorių atbuline išmontavimui – Prieš padėdami pulverizatorių sandėliuoti, kruopščiai jį iš-
tvarka. valykite ir prieš surinkdami palaukite, kol gerai išdžius vi-
sos dalys.

Gedimų šalinimas
Gedimas Priežastis Pašalinimas
Purškiama medžiaga netinkamai Per mažas purškiamos medžiagos kiekis. Reguliavimo ratuką 5 pasukite + kryptimi
padengia paviršių. Per didelis atstumas iki purškiamo pavir- Purškimo atstumą sumažinkite.
šiaus.
Ant purškiamo paviršiaus per mažai purškia- Paviršių purkškite daugiau.
mos medžiagos, paviršius per retai apipurkš-
tas.
Purškiama medžiaga per tiršta. Purškiamą medžiagą iš naujo praskieskite ir
atlikite bandomąjį purškimą
Purškiama medžiaga po purškimo Užpurkšta per daug medžiagos. Reguliavimo ratuką 5 pasukite – kryptimi.
varva. Per mažas atstumas iki purškiamo pavir- Purškimo atstumą padidinkite.
šiaus.
Purškiama medžiaga per skysta. Įmaišykite neskiestos purškiamos medžia-
gos.
Per dažnai purkšta per tą pačią vietą. Dažų perteklių pašalinkite ir purkšdami antrą
kartą nepurkškite taip dažnai per tą pačią
vietą.
Per stambiai purškia. Nustatytas per didelis purškiamos medžia- Reguliavimo ratuką 5 pasukite – kryptimi.
gos kiekis.
PFS 2000: Primontuotas baltas antgalio Primontuokite pilką antgalio gaubtelį 8
gaubtelis 9 (per didelis antgalio skersmuo)
Užteršta antgalio adatėlė 13 Antgalio adatėlę nuvalykite
Purškiama medžiaga per tiršta. Purškiamą medžiagą iš naujo praskieskite ir
atlikite bandomąjį purškimą
Labai užterštas oro filtras 26 Pakeiskite oro filtrą.
Per didelis dažų rūkas. Užpurkšta per daug medžiagos. Reguliavimo ratuką 5 pasukite – kryptimi.
Per didelis atstumas iki purškiamo pavir- Purškimo atstumą sumažinkite.
šiaus.

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2216-004.book Page 241 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Lietuviškai | 241

Gedimas Priežastis Pašalinimas


Purškiama srovė trūkčioja. Inde per mažai purškiamos medžiagos. Įpilkite purškiamos medžiagos.
Užsikimšusi siurbimo vamzdelio 15 kiaury- Išvalykite siurbimo vamzdelį ir kiaurymę orui
mė orui išleisti 12 išleisti
Siurbimo vamzdelis 12 netvirtai įstatytas. Siurbimo vamzdelį iki atramos įstumkite į da-
žų kanalą 16
Netvirtai įstatytas antgalio gaubtelis 9/8 Užveržkite antgalio gaubtelį 9/8
Labai užterštas oro filtras 26 Pakeiskite oro filtrą.
Purškiama medžiaga per tiršta. Purškiamą medžiagą iš naujo praskieskite ir
atlikite bandomąjį purškimą
Purškiama medžiaga laša iš antga- Purškiamos medžiagos likučiai pridžiūvę ant Išvalykite antgalio gaubtelį, antgalio adatėlę
lio gaubtelio antgalio gaubtelio 9/8, antgalio adatėlės 13 ir oro gaubtelį
ir oro gaubtelio 2
Netvirtai įstatytas antgalio gaubtelis 9/8 Užveržkite antgalio gaubtelį 9/8
Iš antgalio gaubtelio nepurškiama Siurbimo vamzdelis 12 netvirtai įstatytas. Siurbimo vamzdelį iki atramos įstumkite į da-
medžiaga žų kanalą 16
Užsikimšusi antgalio adatėlė 13 Antgalio adatėlę nuvalykite
Užsikimšęs siurbimo vamzdelis 12. Siurbimo vamzdelį išvalykite.
Užsikimšusi siurbimo vamzdelio 15 kiaury- Išvalykite siurbimo vamzdelį ir kiaurymę orui
mė orui išleisti 12 išleisti
Nėra arba pažeistas indo sandariklis 14 Ant siurbimo vamzdelio į griovelį įstumkite
(naują) indo sandariklį
Purškiama medžiaga per tiršta. Purškiamą medžiagą iš naujo praskieskite ir
atlikite bandomąjį purškimą
Užteršta purškiama medžiaga (dažų gumulė- Purškimo pistoletą visiškai ištuštinkite ir iš-
liai) valykite; purškiamą medžiagą į indą pilkite
per įpylimo filtrą

Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsul- Tik ES šalims:


tavimo tarnyba Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir šios
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at- direktyvos perkėlimo į nacionalinę teisę ak-
sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie at- tus, naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai
sargines dalis rasite čia: turi būti surenkami atskirai ir perdirbami
www.bosch-pt.com aplinkai nekenksmingu būdu.
Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai at- Galimi pakeitimai.
sakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū-
tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje
lentelėje.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com

Šalinimas
Purškimo pistoletas, elektrinė dalis, papildoma įranga ir pa-
kuotės turi būti ekologiškai utilizuojami.
Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų konteinerius!

Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)


‫يبرع | ‪242‬‬ ‫ ‬

‫التخلص من العدة الكهربائية‬


‫يجب التخلص من مسدس البخ والوحدة الكهربائية والتوابع‬
‫والتغليف بطريقة منصفة بالبيئة عن طريق النفايات القابلة‬
‫إلعادة التصنيع‪.‬‬
‫ال ترم العدد الكهربائية في النفايات المنزلية!‬
‫لدول االتحاد األوروبي فقط‪:‬‬
‫فحسب التوجيه األوروبي ‪2012/19/EU‬‬
‫بصدد األجهزة الكهربائية وااللكترونية‬
‫القديمة وتطبيقه ضمن القانون المحلي‪،‬‬
‫ينبغي جمع وفصل العدد الكهربائية التي‬
‫لم تعد صالحة لالستعمال والتخلص منها‬
‫لمركز يقوم بإعادة استعمالها بطريقة‬
‫منصفة بالبيئة‪.‬‬
‫نحتفظ بحق إدخال التعديالت‪.‬‬

‫ )‪1 609 92A 1LB | (16.11.15‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 243‬يبرع‬

‫اإلجراءات‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬


‫ينبغي إضافة مادة البخ إلی الوعاء‬ ‫كمية مادة البخ في الوعاء أقل من‬ ‫شعاع البخ ينبض‬
‫المطلوب‬
‫فتحة تصريف الهواء ‪ 15‬باألنبوب الصاعد قم بتنظيف األنبوب الصاعد وفتحة‬
‫تصريف الهواء‬ ‫‪ 12‬مسدودة‬
‫حرك األنبوب الصاعد على أنبوب الطالء‬ ‫االنبوب الصاعد ‪ 12‬منحل‬
‫‪ 16‬حتى النهاية‬
‫أحكم ربط غطاء الفوهة ‪9/8‬‬ ‫غطاء الفوهة ‪ 9/8‬غير مستقر بثبات‬
‫استبدال مرشح الهواء‬ ‫مرشح الهواء ‪ 26‬متسخ بشكل شديد‬
‫مدد مادة البخ مرة أخری وقم بعملية‬ ‫إن مادة البخ شديدة اللزوجة‬
‫بخ تجريبية‬
‫تراكم مادة البخ على غطاء الفوهة ‪ 9/8‬قم بتنظيف غطاء الفوهة وإبرة الفوهة‬ ‫تسرب قطرات مادة البخ من غطاء‬
‫وغطاء الهواء‬ ‫وإبرة الفوهة ‪ 13‬وغطاء الهواء ‪2‬‬ ‫الفوهة‬
‫أحكم ربط غطاء الفوهة ‪9/8‬‬ ‫غطاء الفوهة ‪ 9/8‬غير مستقر بثبات‬
‫حرك األنبوب الصاعد على أنبوب الطالء‬ ‫االنبوب الصاعد ‪ 12‬منحل‬ ‫مادة البخ ال تخرج من غطاء الفوهة‬
‫‪ 16‬حتى النهاية‬
‫نظف إبرة المنفث‬ ‫إبرة المنفث ‪ 13‬مسدودة‬
‫نظف االنبوب الصاعد‬ ‫االنبوب الصاعد ‪ 12‬مسدود‬
‫فتحة تصريف الهواء ‪ 15‬باألنبوب الصاعد قم بتنظيف األنبوب الصاعد وفتحة‬
‫تصريف الهواء‬ ‫‪ 12‬مسدودة‬
‫قم بتركيب مانع تسريب (جديد) للخزان‬ ‫فلكة عزل الوعاء ‪ 14‬غير موجودة أو‬
‫على األنبوب الصاعد في الحز‬ ‫تالفة‬
‫مدد مادة البخ مرة أخری وقم بعملية‬ ‫إن مادة البخ شديدة اللزوجة‬
‫بخ تجريبية‬
‫قم بتفريغ مسدس البخ بالكامل وقم‬ ‫مادة البخ متسخة (وجود تخثرات‬
‫بتنظيفه‪ ،‬واسكب مادة البخ عند الملء‬ ‫بالطالء)‬
‫من خالل مصفاة ملء‬

‫الجزائر‬ ‫خدمة الزبائن ومشورة االستخدام‬


‫سيستال‬ ‫يجيب مركز خدمة الزبائن على أسئلتكم بصدد تصليح وصيانة‬
‫المنطقة الصناعية احدادن‬ ‫المنتج وأيضا بما يخص قطع الغيار‪ .‬يعثر على الرسوم‬
‫بجاية ‪ –06000‬الجزائر‬ ‫الممددة وعلى المعلومات عن قطع الغيار بموقع‪:‬‬
‫الهاتف‪ + 213 ( 0) 982 400 992 :‬‬ ‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫الفاكس‪ + 213 ( 0) 34201569 :‬‬ ‫سيكون من دواعي سرور فرقة مشورة االستخدام بشركة‬
‫البريد االلكتروني‪sav@siestal-dz.com :‬‬ ‫بوش أن تساعدكم بخصوص األسئلة عن منتجاتنا وتوابعها‪.‬‬
‫يلزم ذكر رقم الصنف ذو الخانات العشر وفقا للوحة صنع‬
‫تونس‬ ‫المنتج عند إرسال أية استفسارات أو طلبيات قطع غيار‪.‬‬
‫صوتال‬ ‫يرجی التوجه إلی التاجر المختص بما يتعلّق بأمور الضمان‬
‫م‪.‬ص‪ .‬المجمع سان كوبان رقم ‪99 - 25‬‬ ‫والتصليح وتأمين قطع الغيار‪.‬‬
‫‪ .2014‬مكرين رياض تونس‬
‫المغرب‬
‫الهاتف‪ + 216 71 428 770 :‬‬
‫اوتبرو‬
‫الفاكس‪ + 216 71 354 175 :‬‬
‫ر‪ ، 53‬زنقة المالزم محمد محروض‬
‫البريد االلكتروني‪ sotel2@planet.tn :‬‬
‫الدار البيضاء‪ –20300‬المغرب‬
‫مصر‬ ‫الهاتف‪+ 212 ( 0) 522 400 409 / + 212 ( 0) 522 400 615 :‬‬
‫يونيمار‬ ‫البريد االلكتروني‪service@outipro.ma :‬‬
‫رقم ‪ 20‬مركز الخدمات‬
‫التجمع االول ‪ -‬القاهرة الجديدة ‪ -‬مصر‬
‫الهاتف‪ + 2 02 224 76091 - 95 / + 2 02 224 78072 - 73 :‬‬
‫لفاكس‪ + 2 022 2478075 :‬‬
‫البريد االلكتروني‪ boschegypt@unimaregypt.com :‬‬

‫ ‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 1LB | (16.11.15‬‬


‫يبرع | ‪244‬‬ ‫ ‬
‫‪− −‬نظف الوعاء ومسدس البخ من الخارج بواسطة قطعة‬ ‫‪− −‬اضغط على مفتاح استعمال ‪ 6‬مسدس البخ لكي ترجع‬
‫قماش مبتلة بمادة التخفيف‪.‬‬ ‫مادة البخ إلى الخزان‪.‬‬
‫‪− −‬اترك جميع األجزاء تجف جيدا قبل تجميعها‪.‬‬ ‫‪− −‬قم بفك الخزان ‪ 7‬وتفريغ مادة البخ المتبقية بإرجاعها‬
‫‪− −‬قم بتجميع نظام البخ الدقيق مرة أخرى بترتيب عكسي‬ ‫إلى عبوة مادة البخ األصلية‪.‬‬
‫للخطوات‪.‬‬ ‫‪− −‬امأل الخزان ‪ 7‬حتى المنتصف بمادة التخفيف (مادة مذيبة‬
‫أدخل فلكة عزل الوعاء ‪ 14‬إلى أعلى مرة أخرى في حز‬ ‫أو ماء) وقم بتثبيته مرة أخرى بمسدس البخ ‪.1‬‬
‫األنبوب الصاعد ‪.12‬‬ ‫‪− −‬خضخض مسدس البخ عدة مرات‪.‬‬
‫تأكد من الوضع الصحيح لفلكة عزل الوعاء حول حز‬
‫‪− −‬قم بفك الخزان ‪ 7‬وتفريغه بالكامل في عبوة فارغة‪.‬‬
‫األنبوب الصاعد حتى يتم منع تسريب مسدس البخ بشكل‬
‫‪− −‬قم بفك صامولة الوصل ‪ ،3‬غطاء الهواء ‪ ،2‬قرص منع‬
‫سليم‪.‬‬
‫التسريب ‪ ،11‬غطاء الفوهة المستخدم ‪ 9/8‬مع حلقة منع‬
‫احرص على تحريك األنبوب الصاعد ‪ 12‬مرة أخرى على‬
‫التسريب ‪ 10‬واألنبوب الصاعد‪ 12‬مع مانع تسريب الوعاء‬
‫أنبوب الطالء ‪ 16‬حتى النهاية‪.‬‬
‫‪.14‬‬
‫التخلص من المواد‬ ‫تأكد أثناء ذلك من بقاء حلقة منع التسريب ‪ 10‬على غطاء‬
‫ينبغي التخلص من مواد التمديد وبقايا مادة البخ بطريقة‬ ‫الفوهة‪.‬‬
‫منصفة بالبيئة‪ .‬تراعی تعليمات المنتِج بصدد التخلص من‬ ‫‪− −‬قم بتنظيف جميع األجزاء الناقلة للطالء في دلو باستخدام‬
‫المواد واألحكام المحلية بصدد التخلص من النفايات‬ ‫مادة تخفيف أو إحدى فرشات البخاخات المتداولة في‬
‫الخاصة‪.‬‬ ‫األسواق‪.‬‬
‫ال يجوز أن تصل المواد الكيماوية المضرة بالبيئة إلی األرض‬ ‫قم أيضا بتنظيف قناة الطالء ‪ 16‬بمسدس البخ ‪.1‬‬
‫أو إلی المياه الجوفية أو إلی المياه الطبيعية‪ .‬ال ترِم أبدا‬ ‫‪− −‬افحص عما إن كان االنبوب الصاعد ‪ 12‬مع فلكة‬
‫المواد الكيماوية المضرة بالبيئة في المجاري!‬ ‫عزل الوعاء ‪ 14‬خاليين من مادة البخ ومن التلف‪.‬قم‬
‫عند الحاجة بتنظيف مانع تسريب الخزان ‪ 14‬مرة أخرى‬
‫التخزين‬
‫باستخدام مادة التخفيف‪.‬‬
‫‪− −‬قبل تخزين نظام البخ الدقيق قم بتنظيفه جيدا‪ ،‬وجفف‬ ‫قم بتنظيف فتحة تصريف الهواء ‪ 15‬باستخدام أداة‬
‫جميع أجزائه بعناية قبل تجميعها‪.‬‬ ‫مناسبة‪.‬‬

‫إزالة الخلل‬
‫اإلجراءات‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬
‫افتل عجلة الضبط ‪ 5‬باتجاه ‪+‬‬ ‫إن كمية مادة البخ قليلة‬ ‫إن مادة البخ ال تقوم بالتغطية بشكل‬
‫ينبغي تصغير مسافة البخ‬ ‫إن مسافة البعد عن سطح البخ كبيرة‬ ‫صحيح‬

‫ينبغي زيادة مرات البخ علی سطح البخ‬ ‫إن كمية مادة البخ علی سطح البخ‬
‫قليلة‪ ،‬تم البخ علی سطح البخ مرات‬
‫قليلة فقط‬
‫مدد مادة البخ مرة أخری وقم بعملية‬ ‫إن مادة البخ شديدة اللزوجة‬
‫بخ تجريبية‬
‫افتل عجلة الضبط ‪ 5‬باتجاه –‬ ‫كمية مادة البخ المبخوخة كبيرة‬ ‫تتمدد مادة البخ بعد طليها‬
‫كبّر بعد البخ‬ ‫مسافة البعد عن سطح البخ قليل جدا‬
‫ينبغي إضافة مادة البخ األصلية‬ ‫مادة البخ قليلة اللزوجة‬
‫ينبغي إزالة بعض الطالء وعدم تكرار البخ‬ ‫تم البخ علی نفس المكان مرات‬
‫علی نفس المكان في عملية البخ التالية‬ ‫متعددة كثيرة‬
‫افتل عجلة الضبط ‪ 5‬باتجاه –‬ ‫كمية مادة البخ كبيرة جدا‬ ‫توزيع الرذاذ خشن جدا‬
‫‪:PFS 2000‬غطاء الفوهة األبيض ‪ 9‬مركب قم بتركيب غطاء الفوهة الرمادي ‪8‬‬
‫(قطر الفوهة كبير للغاية)‬
‫نظف إبرة المنفث‬ ‫إبرة المنفث ‪ 13‬متسخة‬
‫مدد مادة البخ مرة أخری وقم بعملية‬ ‫إن مادة البخ شديدة اللزوجة‬
‫بخ تجريبية‬
‫استبدال مرشح الهواء‬ ‫مرشح الهواء ‪ 26‬متسخ بشكل شديد‬
‫افتل عجلة الضبط ‪ 5‬باتجاه –‬ ‫كمية مادة البخ المبخوخة كبيرة‬ ‫ضباب بخ الطالء قوي للغاية‬
‫ينبغي تصغير مسافة البخ‬ ‫المسافة نحو السطح المراد رشه كبيرة‬
‫للغاية‬

‫ )‪1 609 92A 1LB | (16.11.15‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 245‬يبرع‬

‫استراحات العمل والنقل (تراجع‪ ‬الصور‪)I – H ‬‬ ‫ضبط هيئة البخ‬


‫لتسهيل نقل نظام البخ الدقيق يوجد بوحدة القاعدة‬
‫مقبض حمل ‪ 21‬وحزام حمل ‪.22‬‬
‫ويمكنك أثناء العمل تعليق وحدة القاعدة ‪ 19‬باستخدام‬
‫حزام الحمل ‪ 22‬بشكل عرضي على كتفك‪.‬‬
‫في استراحات العمل يمكن وضع مسدس البخ ‪ 1‬على سطح‬
‫عمل مستو‪ .‬ومن ثم يتعذر تسرب مادة البخ‪.‬‬
‫◀ ◀احرص دائما على ضع مسدس البخ المملوء بمادة‬
‫البخ في وضع قائم على أرضية مستوية‪ .‬قد تتسرب‬ ‫◀ ◀ال تقوم بإدارة مفتاح التحكم ‪ 6‬أبدا أثناء ضبط غطاء‬
‫مادة البخ من مسدس البخ الموضوع بشكل أفقي‪.‬‬ ‫الهواء ‪.2‬‬
‫‪− −‬افتل غطاء الهواء ‪ 2‬إلی المركز المرغوب‪.‬‬

‫الصيانة والخدمة‬ ‫االستخدام‬ ‫شعاع البخ‬ ‫غطاء الهواء‬


‫شعاع مسطح أفقي‬
‫الصيانة والتنظيف‬ ‫للعمل باالتجاه‬
‫◀ ◀اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية قبل‬ ‫العمودي‬
‫إجراء أي عمل على العدة الكهربائية‪.‬‬
‫◀ ◀قم بتنظيف جميع أجزاء نظام البخ الدقيق جيدا بعد‬
‫كل استخدام‪ ،‬خاصة األجزاء التي يمر فيها الطالء‪ .‬يعتبر‬
‫شعاع مسطح‬
‫التنظيف بشكل سليم فنيا شرطا للتشغيل اآلمن والسليم‬
‫عمودي للعمل‬
‫لمسدس البخ‪ .‬في حالة عدم التنظيف أو التنظيف‬
‫باالتجاه األفقي‬
‫بشكل صحيح تسقط مطالبات الضمان‪.‬‬
‫إن تطلب األمر استبدال خط االمداد‪ ،‬فينبغي أن يتم ذلك‬
‫من قبل شركة بوش أو من قبل مركز خدمة زبائن وكالة‬
‫بوش للعدد الكهربائية‪ ،‬لتجنب التعرض للمخاطر‪.‬‬ ‫شعاع مستدير‬
‫تنظيف مرشح الهواء (تراجع الصورة ‪)J‬‬ ‫للزوايا والحواف‬
‫واألماكن الصعبة‬
‫يجب تنظيف مرشح الهواء ‪ 26‬بين الحين واآلخر‪ .‬في حالة‬
‫النال‬
‫االتساخ الشديد لمرشح الهواء يجب تغييره‪.‬‬
‫‪− −‬افتح غطاء مرشح الهواء ‪.23‬‬
‫‪− −‬أخرج مرشح الهواء ‪.26‬‬ ‫ضبط كمية مادة البخ (تراجع الصورة ‪(PAINTVolume) (G‬‬
‫‪− −‬االتساخ البسيط‪:‬‬ ‫‪− −‬افتل عجلة الضبط ‪ 5‬لضبط كمية مادة البخ المرغوبة‪:‬‬
‫قم بتنفيض مرشح الهواء ‪.26‬‬ ‫–‪ :‬كمية مادة بخ دنيا‪،‬‬
‫أو‬ ‫‪ :+‬كمية مادة بخ قصوی‪.‬‬
‫االتساخ الشديد‪:‬‬
‫قم بتنظيف مرشح الهواء ‪ 26‬تحت ماء جار واتركه بعد‬ ‫الضبط‬ ‫كمية مادة البخ‬
‫ذلك ليجف جيدا‪ ،‬لمنع تكون عفن‪.‬‬ ‫ينبغي أن تقلل كمية مادة‬ ‫كمية زائدة من مادة البخ‬
‫أو‬ ‫البخ‪.‬‬ ‫علی سطح البخ‪:‬‬
‫استبدل مرشح الهواء ‪.26‬‬ ‫‪− −‬افتل عجلة الضبط ‪5‬‬
‫‪− −‬أعد تركيب مرشح الهواء‪.‬‬ ‫باتجاه –‪.‬‬
‫‪− −‬أغلق غطاء مرشح الهواء ‪ 23‬مرة أخرى‪.‬‬

‫تنظيف نظام البخ الدقيق (تراجع الصورة ‪)K‬‬


‫نظف مسدس البخ ووعاء مادة البخ دائما بواسطة مادة‬ ‫ينبغي أن تزيد كمية مادة‬ ‫كمية مادة البخ علی سطح‬
‫التخفيف الموافقة (المواد المحلة أو الماء) المستخدمة مع‬ ‫البخ‪.‬‬ ‫البخ قليلة‪:‬‬
‫مادة البخ‪.‬‬ ‫‪− −‬افتل عجلة الضبط ‪5‬‬
‫ال تقم أبدا بتنظيف تجاويف الفوهة والهواء بمسدس البخ‬ ‫باتجاه ‪.+‬‬
‫باستخدام أشياء حادة‪.‬‬
‫‪− −‬قم بإيقاف وحدة القاعدة ‪.19‬‬
‫‪− −‬اخلع خرطوم الهواء ‪ 17‬من وحدة القاعدة ‪ 19‬وكذلك‬
‫تبليل ورق الحائط‬
‫من مسدس البخ ‪( 1‬من خالل ربع لفة للقفل المسماري‬
‫‪ 18‬عكس اتجاه حركة عقارب الساعة‪ ،‬واجذب القفل‬ ‫إلزالة أسهل لورق الحائط يمكنك بخ الماء الدافئ على ورق‬
‫المسماري ‪ 18‬من الوصلة ‪.)4/24‬‬ ‫الحائط (أقصى درجة حرارة‪. )55 °C ‬‬
‫استخدم لهذا الغرض غطاء الفوهة الرمادي ‪.8‬‬
‫‪− −‬قم بتنظيف وحدة القاعدة عند اللزوم باستخدام منديل‬
‫مبلل بمادة تخفيف وقم بعد ذلك بإبعاد وحدة القاعدة‬
‫‪ 19‬وخرطوم الهواء ‪ 17‬من محيط التنظيف المباشر‪.‬‬

‫ ‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 1LB | (16.11.15‬‬


‫يبرع | ‪246‬‬ ‫ ‬
‫التشغيل‬
‫التخفيف‬ ‫مادة البخ‬
‫لتوفير الطاقة ال تقم بتشغيل نظام البخ الدقيق إال عند‬ ‫المنصوح به‬
‫استخدامه‪.‬‬
‫‪0 %‬‬ ‫المواد الكاوية والزيوت والطالءات‬
‫‪ :PFS 2000− −‬تأكد من تركيب غطاء الفوهة المناسب (انظر‬
‫تغيير غطاء الفوهة‪ ،‬صفحة‪.)247 ‬‬ ‫الزجاجية ومواد التلقيح وطالءات‬
‫التبطين المانعة للصدأ‬
‫‪− −‬ضع قابس الشبكة الكهربائية في المقبس‪.‬‬
‫‪10 %‬‬ ‫طالءات الالكيه القابلة للتخفيف‬
‫‪− −‬امسك مسدس البخ بواسطة يدك ووجهه علی سطح‬
‫البخ‪.‬‬ ‫بمذيبات أو الماء‪ ،‬طالءات التبطين‪،‬‬
‫طالءات أجهزة التدفئة‪ ،‬الطالءات‬
‫‪− −‬حرك مفتاح التشغيل‪/‬اإليقاف ‪ 20‬إلى أعلى‪.‬‬
‫الزجاجية سميكة الطبقة‬
‫‪− −‬اضغط علی مفتاح التحكم ‪ 6‬بمسدس البخ‪.‬‬
‫على األقل‪10 % ‬‬ ‫الدهانات المتشتتة‪ ،‬دهانات‬
‫مالحظة‪ :‬عندما تكون وحدة القاعدة مشغلة‪ ،‬يخرج الهواء‬
‫الالتكس‬
‫بشكل مستمر من غطاء الهواء ‪.2‬‬
‫◀ ◀انتبه عند التخفيف علی توافق مادة البخ مع المادة‬
‫اإلطفاء‬
‫المخففة‪ .‬قد تتشكل الكتل عند التخفيف الخاطئ‪ ،‬مما‬
‫‪− −‬اترك مفتاح االستعمال ‪ 6‬وحرك مفتاح التشغيل‪/‬اإليقاف‬ ‫يؤدي إلی انسداد مسدس البخ‪.‬‬
‫‪ 20‬إلى الخلف‪.‬‬
‫◀ ◀احرص عند تخفيف مادة البخ على أن تكون نقطة‬
‫‪− −‬اسحب قابس الشبكة الكهربائية من المقبس‪.‬‬ ‫اشتعال الخليط تزيد على ‪° 55‬م‪ .‬تخفيف طالءات الالكيه‬
‫المحتوية على مواد مذيبة تخفض من نقطة االشتعال‪.‬‬
‫مالحظات شغل‬
‫تعبئة مادة البخ (راجع الصور‪)D2 – D1 ‬‬
‫البخ (تراجع الصورة ‪)F‬‬ ‫مالحظة‪ :‬قبل ملء مادة البخ اخلع خرطوم الهواء ‪( 17‬ربع‬
‫دورة للقفل المسماري ‪ 18‬عكس اتجاه عقارب الساعة‪،‬‬
‫اجذب القفل المسماري ‪ 18‬من الوصلة ‪.)4‬‬
‫‪− −‬ابرم الوعاء ‪ 7‬عن مسدس البخ وفكه‪.‬‬
‫‪− −‬امأل مادة البخ بحد أقصى حتى العالمة ‪ 800‬في الخزان‬
‫‪.7‬‬
‫‪− −‬افتل االنبوب الصاعد ‪ 12‬بحيث يسمح ببخ مادة البخ دون‬
‫أن يتبقی منها أي شيء تقريبا‪:‬‬
‫مالحظة‪ :‬يراعی اتجاه الريح‪ ،‬عندما يتم استعمال مسدس‬
‫البخ في الخارج‪.‬‬ ‫إلى األمام في اتجاه غطاء‬ ‫ألعمال البخ علی األغراض‬
‫‪− −‬قم بعملية بخ تجريبية أوال واضبط هيئة البخ وكمية مادة‬ ‫الفوهة‪/‬غطاء الهواء‬ ‫المسطحة‬
‫البخ لتناسب مادة البخ‪( .‬راجع الفقرات التالية بصدد‬ ‫نحو الخلف باتجاه المقبض‬
‫كيفية الضبط)‬ ‫اليدوي‬ ‫ألعمال البخ فوق الرأس‬
‫‪− −‬يجب الحفاظ على وجود مسافة رأسية متساوية بين‬ ‫‪− −‬يفضل إجراء عملية بخ تجريبية علی سطح تجريبي‪( .‬راجع‬
‫مسدس البخ والجسم المراد رشه بمقدار ‪ 25–20‬سم‪.‬‬ ‫البخ‪ ،‬الصفحة‪)246 ‬‬
‫‪− −‬ابدأ بعملية البخ من خارج سطح البخ‪.‬‬ ‫إن حصلت علی نتيجة بخ مثالية‪ ،‬فإنك تستطيع أن تبدأ بالبخ‪.‬‬
‫‪− −‬حرك مسدس البخ باتزان أفقيا أو رأسيا حسب ضبط هيئة‬ ‫أو‬
‫البخ‪.‬‬
‫إن لم تكن نتيجة البخ مُ رضية أو إن لم يخرج الدهان‬
‫يمكن الوصول إلى درجة جودة متماثلة ومتوازنة‬
‫علی اإلطالق‪ ،‬توجب تطبيق ما ذكر في “إزالة الخلل” ‪،‬‬
‫لألسطح عن طريق تراكب مسارات البخ بمقدار ‪ 5 – 4‬سم‪.‬‬
‫الصفحة‪.244 ‬‬
‫‪− −‬في حالة أعمال البخ على األشياء الموضوعة أفقيا أو‬
‫أعمال البخ فوق مستوى الرأس قم بإمالة مسدس‬
‫بدئ التشغيل (تراجع الصورة‪)E ‬‬
‫البخ بعض الشيء وتحرك إلى الخلف مبتعدا عن المكان‬
‫المراد رشه‪.‬‬ ‫◀ ◀يراعی جهد الشبكة الكهربائية! يجب أن يتطابق جهد‬
‫خطر التعثر! قم بمراعة العوائق المحتملة في المكان‪.‬‬ ‫منبع التيار الكهربائي مع المعلومات المذكورة علی الفتة‬
‫طراز العدة الكهربائية‪.‬‬
‫‪− −‬تجنب االنقطاع عن البخ ضمن سطح البخ‪.‬‬
‫◀ ◀احرص علی أال تقوم وحدة القاعدة بشفط األغبرة أو‬
‫إن توجيه مسدس البخ بشكل منتظم يؤدي إلی جودة‬
‫غيرها من األوساخ أثناء التشغيل‪.‬‬
‫متماثلة للسطح‪.‬‬
‫◀ ◀احرص علی عدم البخ علی وحدة القاعدة أبدا‪.‬‬
‫إن كل من بُعد وزاوية بخ غير منتظمين يؤديا إلی تشكل‬
‫ضباب دهان شديد وبذلك إلی سطح غير منتظم‪.‬‬ ‫◀ ◀أوقف عملية البخ في حالة خروج سائل من مكان غير‬
‫الفوهة المقررة أثناء عملية البخ‪ ،‬وقم بضبط مسدس‬
‫‪− −‬انهي عملية البخ خارج سطح البخ‪.‬‬
‫البخ على الوضع الصحيح‪ .‬حيث ينشأ خطر حدوث صدمة‬
‫ال تقم أبدا ببخ مادة البخ حتى الفراغ التام للخزان‪ .‬فإذا لم‬ ‫كهربائية‪.‬‬
‫يعد األنبوب الصاعد غاطسا في مادة البخ‪ ،‬سوف يتوقف‬
‫◀ ◀ال توجه البخاخ علی نفسك أو علی أشخاص آخرين أو‬
‫تيار البخ ويصبح السطح غير متناسق‪.‬‬
‫علی الحيوانات‪.‬‬
‫في حالة تراكم مادة البخ على غطاء الفوهة وغطاء الهواء‪،‬‬
‫قم بتنظيف الجزئين باستخدام مادة التخفيف‪.‬‬

‫ )‪1 609 92A 1LB | (16.11.15‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 247‬يبرع‬

‫تغيير غطاء الفوهة (‪)PFS 2000‬‬


‫تصريح التوافق‬
‫(تراجع الصورة ‪)C‬‬ ‫نقر علی مسؤوليتنا الخاصة أن المنتج المشروح تحت‬
‫مالحظة‪ :‬قبل اختيار غطاء الفوهة افحص مادة البخ من‬ ‫“المواصفات الفنية” متوافق مع جميع المقررات ذات‬
‫خالل تقليبها‪ .‬يمكن بخ المواد خفيفة القوام (مثال طالءات‬ ‫الصلة الخاصة بالمواصفات ‪،2011/65/EU‬‬
‫األخشاب) أو المواد المخففة بشكل أفضل باستخدام غطاء‬ ‫وحتى ‪ 19‬أبريل‪،2004/108/EC :2016 ‬‬
‫الفوهة الرمادي ‪ .8‬أما المواد غليظة القوام نسبيا (مثال‬ ‫وبدءا من ‪ 20‬أبريل‪ 2014/30/EU :2016 ‬و ‪ 2006/42/EC‬بما‬
‫ورنيش األخشاب أو طالءات الجدران) فيمكن بخها بشكل‬ ‫في ذلك التعديالت التي طرأت عليها ومتوافق مع المعايير‬
‫أفضل باستخدام غطاء الفوهة األبيض ‪.9‬‬ ‫التالية‪.EN 50581, EN 50580, EN 60745‑1 :‬‬
‫‪− −‬لتغيير غطاء الفوهة قم بفك صامولة الزنق ‪.3‬‬ ‫األوراق الفنية لدی )‪:(2006/42/EC‬‬
‫‪− −‬اخلع غطاء الهواء ‪ 2‬وقرص منع التسريب ‪.11‬‬ ‫‪Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9‬‬
‫‪− −‬قم بفك غطاء الفوهة المركب‪.‬تأكد أثناء ذلك من بقاء‬ ‫‪70538 Stuttgart, Germany‬‬
‫حلقة منع التسريب ‪ 10‬على غطاء الفوهة‪.‬‬ ‫‪Henk Becker‬‬ ‫‪Helmut Heinzelmann‬‬
‫‪− −‬اربط غطاء الفوهة المرغوب في لولب مسدس البخ‪.‬‬ ‫‪Senior Vice President‬‬ ‫‪Head of Product Certification‬‬
‫‪− −‬قم بتركيب غطاء الهواء ‪ 2‬مع قرص منع التسريب ‪ 11‬على‬ ‫‪Engineering‬‬ ‫‪PT/ETM9‬‬
‫غطاء الفوهة‪ ،‬وأحكم ربطه باستخدام صامولة الزنق ‪.3‬‬

‫التشغيل‬ ‫‪Robert Bosch Power Tools GmbH,‬‬


‫◀ ◀اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية قبل‬ ‫‪70538 Stuttgart, Germany‬‬
‫إجراء أي عمل على العدة الكهربائية‪.‬‬ ‫‪Stuttgart, 01.01.2017‬‬

‫التمهيد للعمل‬
‫◀ ◀يمنع إجراء أعمال البخ قرب المياه الطبيعية أو‬
‫التركيب‬
‫باألماكن المتواجدة علی مقربة مباشرة منها‪.‬‬ ‫◀ ◀اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية قبل‬
‫إجراء أي عمل على العدة الكهربائية‪.‬‬
‫ينبغي مراعاة التأثيرات البيئية للطالء واللكر ومواد البخ عند‬
‫شرائها‪.‬‬ ‫◀ ◀تأكد أن مسدس البخ والوحدة األساسية كاملة‬
‫ومركبة مع كافة عناصر منع التسريب‪ .‬بهذا فقط يمكن‬
‫تحضير سطح البخ‬ ‫ضمان أداء نظام البخ الدقيق لوظيفته بشكل سليم‬
‫يجب أن يكون سطح البخ نظيف وجاف وخال من الشحوم‪.‬‬ ‫وآمن‪.‬‬
‫‪− −‬ينبغي تخشين السطوح الملساء وإزالة غبار التجليخ بعد‬
‫ذلك‪.‬‬ ‫وصل خرطوم الهواء (راجع الصور‪)A2–A1 ‬‬
‫قد يتم اتساخ جميع السطوح الغير مغطاة من خالل ضباب‬ ‫الوصل بوحدة القاعدة‪:‬‬
‫البخ أثناء العمل‪ ،‬لذا ينبغي تحضير األماكن المحيطة بالسطح‬ ‫‪− −‬قم بتركيب أحد القفلين المسماريين ‪ 18‬لخرطوم الهواء‬
‫المرغوب بخه بشكل جيد‪:‬‬ ‫بإحكام في تجاويف الوصلة ‪ 24‬لوحدة القاعدة وفقا‬
‫‪− −‬غطي أو الصق األرض واألثاث واألبواب والنوافذ‬ ‫لعالمات األسهم‪.‬‬
‫وإطارات األبواب والنوافذ وإلخ‪.‬‬ ‫‪− −‬أدر القفل المسماري بمقدار ربع لفة في اتجاه حركة‬
‫عقارب الساعة‪.‬‬
‫تحضير مادة البخ‬
‫الوصل بمسدس البخ‪:‬‬
‫‪− −‬قم بتركيب القفل المسماري الثاني ‪ 18‬لخرطوم الهواء‬
‫بإحكام في تجاويف الوصلة ‪ 4‬لمسدس البخ وفقا‬
‫لعالمات األسهم‪.‬‬
‫‪− −‬أدر القفل المسماري بمقدار ربع لفة في اتجاه حركة‬
‫عقارب الساعة‪.‬‬
‫مالحظة‪ :‬قبل ملء مادة البخ اخلع خرطوم الهواء ‪( 17‬ربع‬
‫‪− −‬اخلط مادة البخ بشكل جيد‪.‬‬ ‫دورة للقفل المسماري ‪ 18‬عكس اتجاه عقارب الساعة‪،‬‬
‫‪− −‬قم بتخفيف مادة البخ عند اللزوم‪.‬‬ ‫اجذب القفل المسماري ‪ 18‬من الوصلة ‪.)4‬‬

‫تثبيت حزام الحمل (تراجع الصورة ‪)B‬‬


‫للوصول إلى المساحات المراد معالجتها بشكل جيد ومرن‬
‫يمكنك تعليق وحدة القاعدة باستخدام حزام حمل ‪.22‬‬
‫‪− −‬قم بتعليق طرف حزام في كل حلقة ‪.25‬‬

‫ ‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 1LB | (16.11.15‬‬


‫يبرع | ‪248‬‬ ‫ ‬
‫‪ 13‬إبرة المنفث‬ ‫األجزاء المصورة‬
‫‪ 14‬فلكة عزل الوعاء‬ ‫تستند أرقام األجزاء المصورة إلی صور العدة الكهربائية علی‬
‫‪ 15‬فتحة تصريف الهواء‬ ‫صفحات الرسوم التخطيطية‪.‬‬
‫‪ 16‬قناة الطالء‬ ‫‪ 1‬مسدس البخ‬
‫‪ 17‬خرطوم الهواء‬ ‫‪ 2‬غطاء الهواء‬
‫‪ 18‬القفل المسماري‬ ‫‪ 3‬صامولة اسطوانية‬
‫‪ 19‬وحدة القاعدة‬ ‫‪ 4‬وصلة الخرطوم (مسدس البخ)‬
‫‪ 20‬مفتاح التشغيل واإلطفاء‬ ‫‪ 5‬عجلة ضبط كمية مادة البخ‬
‫‪ 21‬مقبض حمل‬ ‫‪ 6‬مفتاح التحكم‬
‫‪ 22‬حزام الحمل‬ ‫‪ 7‬وعاء لمادة البخ‬
‫‪ 23‬غطاء مرشح الهواء‬ ‫‪ 8‬غطاء الفوهة (الرمادي‪ :‬لالستخدام مع األخشاب)‬
‫‪ 24‬وصلة الخرطوم (وحدة القاعدة)‬ ‫‪ 9‬غطاء الفوهة (األبيض‪ :‬لالستخدام مع الجدران)‬
‫‪ 25‬حلقة حزام الحمل‬ ‫)‪(PFS 2000‬‬
‫‪ 26‬مرشح الهواء‬ ‫‪ 10‬حلقة دائرية‬
‫* ال يتضمن إطار التوريد االعتيادي التوابع المصورة أو‬ ‫‪ 11‬قرص منع التسرب‬
‫الموصوفة‪ .‬يعثر علی التوابع الكاملة في برنامجنا للتوابع‪.‬‬ ‫‪ 12‬انبوب صاعد‬

‫البيانات الفنية‬
‫‪PFS 2000‬‬ ‫‪PFS 1000‬‬ ‫نظام البخ الدقيق‬
‫‪3 603 B07 3..‬‬ ‫‪3 603 B07 0..‬‬ ‫رقم الصنف‬
‫‪440‬‬ ‫‪410‬‬ ‫واط‬ ‫القدرة االسمية المقنية‬
‫‪200‬‬ ‫‪100‬‬ ‫مل‪/‬د‬ ‫قدرة االستخراج‬
‫‪1,3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫د‬ ‫من الطالء‬ ‫م‪2‬‬ ‫الزمن المطلوب لدهن ‪2‬‬
‫‪800‬‬ ‫‪800‬‬ ‫ميليلتر‬ ‫حجم وعاء مادة البخ‬
‫غطاء الفوهة ‪( 8‬رمادي)‬
‫‪− −‬حالة استخدام “الخشب”‪:‬‬
‫بخ طالءات الالكيه والطالءات الزجاجية وطالءات التبطين‬
‫وورنيش التلميع والمواد الكاوية والزيوت المحتوية‬
‫●‬ ‫●‬ ‫على مذيبات والتي يمكن تخفيفها بالماء‬
‫غطاء الفوهة ‪( 9‬أبيض)‬
‫‪− −‬حالة استخدام “الجدران”‪:‬‬
‫●‬ ‫–‬ ‫بخ الدهانات المتشتتة ودهانات الالتكس‬
‫‪1,25‬‬ ‫‪1,25‬‬ ‫متر‬ ‫طول خرطوم الهواء‬
‫‪2,0‬‬ ‫‪2,0‬‬ ‫كغ‬ ‫الوزن حسب ‪EPTA-Procedure 01:2014‬‬
‫ ‪II /‬‬ ‫ ‪II /‬‬ ‫فئة الوقاية‬
‫القيم سارية المفعول لجهد اسمي ]‪ [U‬بمقدار ‪ 230‬فولط‪ .‬قد تتفاوت هذه القيم عندما يختلف الجهد عن ذلك أو بطرازات خاصة ببلدان‬
‫معينة‪.‬‬

‫أنه مالئم لتقدير التعرض لالهتزازات بشكل مبدئي‪.‬‬ ‫معلومات عن الضجيج واالهتزازات‬
‫يمثل مستوی االهتزازات المذكور االستخدامات االساسية‬ ‫قيم انبعاث الضوضاء محتسبة تبعا للمعيار‬
‫للعدة الكهربائية‪ .‬بينما إن تم استعمال العدة الكهربائية‬ ‫‪.EN 50580, EN 60745‑1‬‬
‫الستخدامات أخری بملحقات متعددة أو بعدد شغل مخالفة‬
‫يبلغ مستوی ضغط صوت الجهاز عادة ‪ 79‬ديسيبل (نوع‪.)A ‬‬
‫أو بصيانة غير كافية‪ ،‬فقد يختلف مستوی االهتزازات‪ .‬وقد‬
‫يبلغ التفاوت بالقياس ‪ K = 3‬ديسيبل‪.‬‬
‫يزيد ذلك التعرض لالهتزازات طوال فترة الشغل بشكل‬
‫قد يتجاوز مستوی الضجيج أثناء العمل ‪ 80‬ديسيبل (نوع ‪.)A‬‬
‫واضح‪.‬‬
‫كما ينبغي من أجل تقدير التعرض لالهتزازات بشكل دقيق‪،‬‬ ‫ارتد واقية سمع!‬
‫أن يتم مراعاة األوقات التي يطفأ خاللها الجهاز أو التي‬ ‫قيمة ابتعاث االهتزازات ‪( ah‬مجموع المتجهات بثالثة‬
‫يعمل بها ولكن دون تشغيله بحمل فعال‪ .‬وقد يخفض ذلك‬ ‫اتجاهات) والتفاوت ‪ K‬حُسبت حسب ‪:EN 60745‑1, EN 50580‬‬
‫التعرض لالهتزازات بشكل واضح عبر كامل مدة العمل‪.‬‬ ‫‪ 2,5 > ah‬م‪/‬ثا‪ 1,5 = K ،2‬م‪/‬ثا‪.2‬‬
‫حدد إجراءات أمان إضافية لوقاية المستخدم من تأثير‬ ‫لقد تم قياس مستوی االهتزازات المذكور في التعليمات‬
‫االهتزازات‪ ،‬مثال‪ :‬صيانة العدة الكهربائية وعدد الشغل‪،‬‬ ‫هذه حسب أسلوب قياس معير ضمن ‪ EN 60745‬ويمكن‬
‫تدفئة اليدين وتنظيم مجريات العمل‪.‬‬ ‫استخدامه لمقارنة العدد الكهربائية ببعضها البعض‪ .‬كما‬

‫ )‪1 609 92A 1LB | (16.11.15‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 249‬يبرع‬
‫◀ ◀انتبه إلی مخاطر مادة البخ المحتملة‪ .‬تراعی اإلشارات‬ ‫◀ ◀حافظ علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة‪ .‬إن عدد‬
‫علی الوعاء أو معلومات منتِج مادة البخ‪ ،‬بما فيه طلب‬ ‫القطع ذات حواف القطع الحادة التي تمّ صيانتها بعناية‬
‫استخدام عتاد الوقاية الخاص‪ .‬ينبغي التقي ّد بتعليمات‬ ‫تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها بشكل أيسر‪.‬‬
‫المنتِج لتقليل مخاطر النار وأيضا اإلصابات الناتجة عن‬ ‫◀ ◀استخدم العدد الكهربائية والتوابع وعدد الشغل‬
‫السموم والمواد المسرطنة‪.‬‬ ‫وإلخ‪ .‬حسب هذه التعليمات‪ .‬تراعی أثناء ذلك شروط‬
‫◀ ◀حافظ علی إبقاء قابس كبل الشبكة الكهربائية ومفتاح‬ ‫الشغل والعمل المراد تنفيذه‪ .‬استخدام العدد‬
‫ضغط مسدس البخ خاليين من الطالء وغيرها من‬ ‫الكهربائية لغير األشغال المخصصة ألجلها قد يؤدي إلی‬
‫السوائل‪ .‬ال تمسك بالكبل أبدا بقصد الدعم من قبل‬ ‫حدوث الحاالت الخطيرة‪.‬‬
‫وصالت الربط‪ .‬إن التقصير عند تطبيق ذلك‪ ،‬قد تكون‬
‫الخدمة‬
‫من عواقبه الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫◀ ◀اسمح بتصليح عدتك الكهربائية فقط من قبل العمال‬
‫◀ ◀راقب األطفال‪ .‬ستضمن بذلك بأن األطفال لن يلعبوا‬
‫المتخصصين وفقط باستعمال قطع الغيار األصلية‪.‬‬
‫بواسطة نظام البخ الدقيق‪.‬‬
‫يؤمن ذلك المحافظة علی أمان الجهاز‪.‬‬

‫وصف المنتَج واألداء‬ ‫مالحظات األمان ألنظمة البخ الدقيق‬


‫اقرأ جميع المالحظات التحذيرية‬ ‫◀ ◀حافظ علی نظافة وحسن إضاءة مكان عملك وأبعد‬
‫والتعليمات‪ .‬إن ارتكاب األخطاء عند تطبيق‬ ‫عنه أوعية الدهان أو المواد المحلة وقطع القماش‬
‫المالحظات التحذيرية والتعليمات قد يؤدي‬ ‫وغيرها من المواد القابلة لالشتعال‪ .‬خطر االشتعال‬
‫إلی الصدمات الكهربائية‪ ،‬إلی نشوب‬ ‫الذاتي‪ .‬أمّن توفر طفايات الحريق‪/‬أجهزة إطفاء الحرائق‬
‫الحرائق و‪/‬أو اإلصابة بجروح خطيرة‪.‬‬ ‫السليمة بكل وقت‪.‬‬
‫◀ ◀أمن تهوية مكان البخ بشكل جيد واحرص علی توفر‬
‫االستعمال المخصص‬ ‫الهواء النقي بشكل كاف في كامل الغرفة‪ .‬إن المواد‬
‫ّ‬
‫تشكل محيط قابل‬ ‫المحلة المتبخرة والقابلة لالشتعال‬
‫‪PFS 1000‬‬ ‫لالنفجار‪.‬‬
‫العدة الكهربائية مخصصة فقط لبخ طالءات الالكيه‬ ‫◀ ◀ال تقم بالبخ والتنظيف باستخدام مواد ذات نقطة‬
‫والطالءات الزجاجية وطالءات التبطين وورنيش التلميع‬ ‫اشتعال أقل من ‪° 55‬م‪ .‬استخدام مواد ذات‬
‫والمواد الكاوية والزيوت المحتوية على مذيبات والتي‬ ‫قاعدة مائية أو هيدروكربونية غير متطايرة أو مواد‬
‫يمكن تخفيفها بالماء باإلضافة لبخ الماء‪.‬‬ ‫مشابهة‪ .‬المذيبات المتطايرة وسهلة التبخر تتسبب في‬
‫يمكن استخدام العدة الكهربائية أيضا لبخ الدهانات‬ ‫تكوين بيئة انفجارية‪.‬‬
‫المتشتتة ودهانات الالتكس المخففة بدرجة أكبر‪.‬‬
‫◀ ◀ال تبخ في مجال منابع االشتعال كشرر الشحنات‬
‫العدة الكهربائية غير مناسبة للتعامل مع القلويات ومواد‬
‫الكهروستاتية ولهيب النار المكشوفة ووميض اللهب‬
‫التبطين المحتوية على أحماض ومواد البخ المحببة أو‬
‫واألغراض الساخنة والمحركات والسجائر وشرر وصل‬
‫المحتوية على أجسام باإلضافة للمواد المانعة للبخ‬
‫وسحب الكبالت الكهربائية أو تشعيل وإطفاء المفاتيح‬
‫والمانعة للتقطر‪.‬‬
‫الكهربائية‪ .‬إن مصادر الشرر هذه قد تؤدي إلی‬
‫‪PFS 2000‬‬ ‫اشتعال المجال المحيط بها‪.‬‬
‫العدة الكهربائية مخصصة فقط لبخ دهانات الالتكس‬ ‫◀ ◀ال تبخ المواد الغير معروف عنها عما إن كانت‬
‫والدهانات المتشتتة باإلضافة إلى طالءات الالكيه والطالءات‬ ‫ستشكل مصدرا للخطر‪ .‬إن المواد المجهولة قد تشكل‬
‫الزجاجية وطالءات التبطين وورنيش التلميع والمواد الكاوية‬ ‫الظروف المسببة للمخاطر‪.‬‬
‫والزيوت المحتوية على مذيبات والتي يمكن تخفيفها بالماء‬ ‫◀ ◀ال تقم ببخ مزيل ورق الحائط أو ماء مغلي‪ .‬اقتصر‬
‫(‪ )ALLPaint‬عالوة على بخ الماء‪.‬‬ ‫على بخ الماء الدافئ (أقصى درجة حرارة‪ )55 °C ‬دون‬
‫العدة الكهربائية غير مناسبة للتعامل مع القلويات وطالءات‬ ‫إضافات كيميائية‪.‬‬
‫الواجهات ومواد التبطين المحتوية على أحماض‪.‬‬ ‫◀ ◀ارتد عتاد الوقاية الشخصي إضافة عن ذلك‪،‬‬
‫كالقفازات الواقية وقناع الوقاية أو قناع لوقاية‬
‫التنفس أثناء البخ أو عند التعامل مع المواد‬
‫الكيماوية‪ .‬إن ارتداء عتاد الوقاية الشخصي بظروف‬
‫معينة يقلل التعرض للمواد الخطيرة‪.‬‬

‫ ‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 1LB | (16.11.15‬‬


‫يبرع | ‪250‬‬ ‫ ‬
‫أمان األشخاص‬
‫◀ ◀كن يقظًا وانتبه إلی ما تفعله وقم بالعمل بواسطة‬ ‫يبرع‬
‫العدة الكهربائية بتعقل‪ .‬ال تستخدم عدة كهربائية‬
‫عندما تكون متعب أو عندما تكون تحت تأثير‬
‫المخدرات أو الكحول أو األدوية‪ .‬عدم االنتباه للحظة‬ ‫تعليمات األمان‬
‫واحدة عند استخدام العدة الكهربائية قد يؤدي إلی‬
‫إصابات خطيرة‪.‬‬ ‫مالحظات تحذيرية عامة للعدد الكهربائية‬
‫◀ ◀ارتد عتاد الوقاية الخاص وارتد دائمًا نظارات واقية‪.‬‬ ‫اقرأ جميع المالحظات التحذيرية‬
‫يحد ارتداء عتاد الوقاية الخاص‪ ،‬كقناع الوقاية من الغبار‬ ‫والتعليمات‪ .‬إن ارتكاب األخطاء عند تطبيق‬
‫وأحذية األمان الواقية من االنزالق والخوذ أو واقية‬ ‫المالحظات التحذيرية والتعليمات قد يؤدي إلی الصدمات‬
‫األذنين‪ ،‬حسب نوع واستعمال العدة الكهربائية‪ ،‬من خطر‬ ‫الكهربائية‪ ،‬إلی نشوب الحرائق و‪/‬أو اإلصابة بجروح خطيرة‪.‬‬
‫اإلصابة بجروح‪.‬‬ ‫احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات‬
‫◀ ◀تجنب التشغيل بشكل غير مقصود‪ .‬تأكد من كون‬ ‫للمستقبل‪.‬‬
‫العدة الكهربائية مطفأة قبل وصلها بإمداد التيار‬ ‫يقصد بمصطلح “العدة الكهربائية” المستخدم في‬
‫الكهربائي و‪/‬أو بالمركم‪ ،‬وقبل رفعها أو حملها‪.‬‬ ‫المالحظات التحذيرية‪ ،‬العدد الكهربائية الموصولة بالشبكة‬
‫إن كنت تضع إصبعك علی المفتاح أثناء حمل العدة‬ ‫الكهربائية (بواسطة كابل الشبكة الكهربائية) وأيضًا العدد‬
‫الكهربائية أو إن وصلت الجهاز بالشبكة الكهربائية‬ ‫الكهربائية المزودة بمركم (دون كابل الشبكة الكهربائية)‪.‬‬
‫عندما يكون قيد التشغيل‪ ،‬فقد يؤدي ذلك إلی حدوث‬
‫الحوادث‪.‬‬ ‫األمان بمكان الشغل‬
‫◀ ◀انزع عدد الضبط أو مفتاح الربط قبل تشغيل العدة‬ ‫◀ ◀حافظ علی نظافة وحسن إضاءة مكان شغلك‪ .‬الفوضی‬
‫الكهربائية‪ .‬قد تؤدي العدة أو المفتاح المتواجد في‬ ‫في مكان الشغل ومجاالت العمل الغير مضاءة قد تؤدي‬
‫جزء دوار من الجهاز إلی اإلصابة بجروح‪.‬‬ ‫إلی حدوث الحوادث‪.‬‬
‫◀ ◀تجنب أوضاع الجسد الغير طبيعية‪ .‬قف بأمان وحافظ‬ ‫◀ ◀ال تشتغل بالعدة الكهربائية في محيط معرض لخطر‬
‫علی توازنك دائمًا‪ .‬سيسمح لك ذلك من السيطرة علی‬ ‫االنفجار والذي تتوفر فيه السوائل أو الغازات أو‬
‫الجهاز بشكل أفضل في المواقف الغير متوقعة‪.‬‬ ‫األغبرة القابلة لالشتعال‪ .‬العدد الكهربائية تشكل‬
‫◀ ◀ارتد ثياب مناسبة‪ .‬ال ترتد الثياب الفضفاضة أو‬ ‫الشرر الذي قد يتطاير‪ ،‬فيشعل األغبرة واألبخرة‪.‬‬
‫الحلی‪ .‬حافظ علی إبقاء الشعر والثياب والقفازات‬ ‫◀ ◀حافظ علی بقاء األطفال وغيرهم من األشخاص علی‬
‫علی بعد عن أجزاء الجهاز المتحركة‪ .‬قد تتشابك الثياب‬ ‫بعد عندما تستعمل العدة الكهربائية‪ .‬قد تفقد‬
‫الفضفاضة والحلی والشعر الطويل باألجزاء المتحركة‪.‬‬ ‫السيطرة علی الجهاز عند التلهي‪.‬‬
‫◀ ◀إن جاز تركيب تجهيزات شفط وتجميع الغبار‪ ،‬فتأكد‬ ‫األمان الكهربائي‬
‫من أنها موصولة وبأنه يتمّ استخدامها بشكل سليم‪.‬‬
‫◀ ◀يجب أن يتالئم قابس وصل العدة الكهربائية مع‬
‫قد يقلل استخدام تجهيزات لشفط األغبرة من المخاطر‬
‫المقبس‪ .‬ال يجوز تغيير القابس بأي حال من األحوال‪.‬‬
‫الناتجة عن األغبرة‪.‬‬
‫ال تستعمل القوابس المهايئة مع العدد الكهربائية‬
‫حسن معاملة واستخدام العدد الكهربائية‬ ‫ّ‬
‫تخفض القوابس التي لم‬ ‫المؤرضة تأريض وقائي‪.‬‬
‫◀ ◀ال تفرط بتحميل الجهاز‪ .‬استخدم لتنفيذ أشغالك‬ ‫يتمّ تغييرها والمقابس المالئمة من خطر الصدمات‬
‫العدة الكهربائية المخصصة لذلك‪ .‬إنك تعمل بشكل‬ ‫الكهربائية‪.‬‬
‫أفضل وأكثر أمانًا بواسطة العدة الكهربائية المالئمة في‬ ‫◀ ◀تجنب مالمسة السطوح المؤرضة كاألنابيب‬
‫مجال األداء المذكور‪.‬‬ ‫ورادياتورات التدفئة والمدافئ أو البرادات بواسطة‬
‫◀ ◀ال تستخدم العدة الكهربائية إن كان مفتاح تشغيلها‬ ‫جسمك‪ .‬يزداد خطر الصدمات الكهربائية عندما يكون‬
‫تالف‪ .‬العدة الكهربائية التي لم تعد تسمح بتشغيلها أو‬ ‫جسمك مؤرض‪.‬‬
‫بإطفائها خطيرة ويجب أن يتمّ تصليحها‪.‬‬ ‫◀ ◀أبعد العدة الكهربائية عن األمطار أو الرطوبة‪ .‬يزداد‬
‫◀ ◀اسحب القابس من المقبس و‪/‬أو انزع المركم قبل‬ ‫خطر الصدمات الكهربائية إن تسرب الماء إلی داخل‬
‫ضبط الجهاز وقبل استبدال قطع التوابع أو قبل وضع‬ ‫العدة الكهربائية‪.‬‬
‫الجهاز جانبًا‪ .‬تمنع إجراءات االحتياط هذه تشغيل العدة‬ ‫◀ ◀ال تسيء استعمال الكابل لحمل العدة الكهربائية أو‬
‫الكهربائية بشكل غير مقصود‪.‬‬ ‫لتعليقها أو لسحب القابس من المقبس‪ .‬حافظ علی‬
‫◀ ◀احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ استخدامها‬ ‫إبعاد الكابل عن الحرارة والزيت والحواف الحادة‬
‫بعيدًا عن منال األطفال‪ .‬ال تسمح باستخدام العدة‬ ‫أو عن أجزاء الجهاز المتحركة‪ .‬تزيد الكابالت التالفة أو‬
‫الكهربائية لمن ال خبرة له بها أو لمن لم يقرأ تلك‬ ‫المتشابكة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫التعليمات‪ .‬العدد الكهربائية خطيرة إن تمّ استخدامها‬ ‫◀ ◀استخدم فقط كابالت التمديد الصالحة لالستعمال‬
‫من قبل أشخاص دون خبرة‪.‬‬ ‫الخارجي أيضًا عندما تشتغل بالعدة الكهربائية في‬
‫◀ ◀اعتن بالعدة الكهربائية بشكل جيد‪ .‬تفحص عما‬ ‫الخالء‪ .‬يخفض استعمال كابل تمديد مخصص لالستعمال‬
‫إذا كانت أجزاء الجهاز المتحركة تعمل بشكل سليم‬ ‫الخارجي من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫وبأنها غير مستعصية عن الحركة أو إن كانت هناك‬ ‫◀ ◀إن لم يكن باإلمكان تجنب تشغيل العدة الكهربائية‬
‫أجزاء مكسورة أو تالفة لدرجة تؤثر فيها علی حسن‬ ‫في األجواء الرطبة‪ ،‬فاستخدم مفتاح للوقاية من التيار‬
‫أداء العدة الكهربائية‪ .‬ينبغي تصليح هذه األجزاء‬ ‫المتخلف‪ .‬إن استخدام مفتاح للوقاية من التيار المتخلف‬
‫التالفة قبل إعادة تشغيل الجهاز‪ .‬الكثير من الحوادث‬ ‫يقلل خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫مصدرها العدد الكهربائية التي تمّ صيانتها بشكل رديء‪.‬‬

‫ )‪1 609 92A 1LB | (16.11.15‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

Вам также может понравиться