Вы находитесь на странице: 1из 73

Via Parri, 7 (I) - 42045 Luzzara (RE)

Tel.0522/970666 r.a.- Fax.0522/970919

SERVOESCALERA
V 65 ELECTRONICO
MODELOS
B.I. - BARRAS INDEPENDIENTES
B.C. - BARRAS CONECTADAS
B.R. - BARRAS RETRÁCTILES

USO Y MANTENIMIENTO Pág. 03 - 15


ISTRUCCIONES DE MONTAJE Pág. 16 - 39
CATÁLOGO PIEZAS DE RECAMBIO Pág. 40 - 73

CÓDIGO MANUAL

7 5 1 4040/c

22 - 01 - 2007 APPROVED ____________


DATE ____________

Con el fin de mantener actualizados sus productos en consideración de la evolución técnica, VIMEC se reserva el derecho de introducir
modificaciones y cambios en cualquier momento sin obligación de aviso previo.
VIMEC S.R.L. Declaración de Conformidad

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD “CE”

El fabricante:

lo
Via Parri n.7, 42045 Luzzara (R.E.) ITALIA
Tel. 0522/970666 r.a. Fax 0522/970919

declara bajo su propia responsabilidad que los servoescaleras para el transporte de persona
en silla de ruedas modelos:
mp
V65 - B.I. - B.C. - B.R.

reúnen los requisitos establecidos por las siguientes Directivas:

- Directiva 89/336/CEE sobre “Compatibilidad Electromagnética”, aplicando


las modificaciones de la Directiva 92/31/CEE
Eje

Normas de referencia: EN 50081-1 y EN 50082-1

- Directiva 73/23/CEE sobre “Baja Tensión”

- Directiva 98/37/CE “Directiva Máquinas”, aplicando las modificaciones de la Directiva


98/79/CE

Gerente General

Ing.Pier Franco LINARI

------------------------------------------- Luzzara, lì 01/07/1999


7504040

USO Y MANTENIMIENTO
1. Datos de identificación de la máquina y del fabricante Pág. 04

2. Servicio de asistencia Pág. 04

3. Descripción de la máquina Pág. 05

4. Características técnicas Pág. 07

5. Usos previstos y no previstos de la máquina Pág. 08

6. Preparación para la puesta en servicio Pág. 08

7. Uso correcto del servoescalera en las versiones


de barras independientes y de barras retráctiles Pág. 09

8. Sistemas de seguridad Pág. 12

9. Mantenimiento Pág. 13

10. Esquemas eléctricos Pág. 15

11. Vibraciones. Ruido aéreo de la máquina Pág. 15

12. Informaciones sobre eliminación/reciclaje de materiales y piezas Pág. 15


de la máquina

PARA TRABAJAR CON SEGURIDAD


ATENCIÓN

Este símbolo aparece junto a algunas instrucciones esenciales para la seguridad.


La observancia de estas instrucciones no exime de la aplicación de todas las restantes.
Léase atentamente este manual antes de efectuar el montaje, la activación, el uso y el mantenimiento de la má-
quina.
La mejor prevención contra accidentes es la atención y la prudencia durante el uso de la máquina.
Respetar las informaciones proporcionadas en las diferentes placas aplicadas en la máquina.
Las placas informativas que sufran daños deberán ser sustituidas de inmediato.
La intervención en la máquina para ejecutar operaciones que no sean de uso normal está reservada a operadores
profesionales.
Deberá respetarse el nivel de competencia indicado para las diferentes actividades, con referencia a los siguientes
símbolos:
O Operador capacitado

OC Operador capacitado poseedor de competencia específica

OE Operador especializado encargado por el fabricante

La máquina debe ser conducida siempre por una persona ADULTA, informada acerca de todas sus
funciones operativas y de las precauciones establecidas en este manual.

3
7504040

1) DATOS DE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA Y DEL CONSTRUCTOR

I - 42045 LUZZARA (RE)


Via Parri N° 7 - Tel. 0522 / 970666

TIPO V65
MATRÍCULA (N°) ----
AÑO FABR. ----
CAPACIDAD (Kg) ---
ALIMENT. (V / A / Hz) 230 / 5 / 50

CAPACIDAD
- - - kg
MATRÍCULA MATRÍCULA
____ ____

2) SERVICIO DE ASISTENCIA

TIMBRE DEL REVENDEDOR Y REFERENCIA PARA LA ASISTENCIA TÉCNICA


AUTORIZADA

4
7504040
3) DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
FIG.2
3.1) Descripción
b c d
Medio de carga - Fig.1

Está compuesta por:


- carro;
- estructura portante;
- barras de protección. Fig. 1/a;
- plataforma de carga. Fig. 1/c;
- cubiertas. Fig. 1/b;
g a
- botonera. Fig. 1/d.
f
Contenido:
En la botonera están presentes los siguientes mandos: h
- llave de habilitación mandos. Fig. 2/a;
- botones de maniobra subida/bajada. Fig. 2/b;
- botones de maniobra barras y plataforma. Fig. 2/c; e
- botones de selección pisos. Fig. 2/d.
En el medio de carga:
- parada de emergencia (botón fungiforme rojo). Fig. 2/e;
- acoplamiento para volante de maniobra manual. Fig. 2/f;
- pantalla interfaz hombre-máquina (opcional). Fig. 2/g; FIG.3
- teclado de programación pantalla (opcional). Fig. 2/h;
- motor. Fig. 3/a; a
- órganos de transmisión. Fig. 3/b (máquina con incli-
nación < 20°);
- sistema eléctrico. Fig. 3/c. c
b
Travesaño de Guía. - Fig. 4 b
Está compuesto por:
- guía. Fig. 4/a;
- elementos de fijación a la pared. Fig. 4/b;
- barra colectora. Fig. 4/c;
- pies para peldaños (opcional). Fig. 4/d.

FIG.1
b

d a

FIG.4

b d

c
b

5
7504040
3.2) Principales medidas de seguridad contra los
FIG.5
riesgos de naturaleza mecánica a
- Barras de protección. Fig. 5/a.
- Rampas de retención. Fig. 5/b.
- Bordes sensibles antigolpe, anticizallamiento en el
cuerpo máquina. Fig. 5/c.
- Bordes sensibles antigolpe, anticizallamiento en la b
plataforma. Fig. 5/d.
- Fondo sensible antiaplastamiento en la plataforma. c
Fig. 5/e.
- Paracaídas mecánico de acción progresiva. Fig. 6/a.

3.3) Principales medidas de seguridad contra los d


riesgos de naturaleza eléctrica e

Protección contra sobrecorrientes, sobrecargas, FIG.6


contactos accidentales y contactos directos e
indirectos.
- Interruptor magnetotérmico diferencial del sistema
de alimentación.

3.4) Placas de advertencia y de acción obligatoria

La máquina está provista de placas de acción obli-


gatoria y de advertencia:
- Obligación de presionar el botón de emergencia antes
de efectuar la maniobra manual. Fig. 2/e.
- Placa de identificación máquina.
- Placa de desbloqueo manual de barras y plataforma.

3.5) Estado de suministro

- Travesaños de guía y acoplamientos guía. Fig. 7/a.


- Bastidor con carros. Fig. 6 y Fig. 7/b.
- Conjunto de barras. Fig. 7/f. a
- Plataforma. Fig. 7/c.
- Cubiertas. Fig. 7/d.
- Volante para maniobra manual. Fig. 7/e.

La instalación de los equipos debe ser ejecu-


tada por operadores especializados autorizados
por VIMEC.
FIG.7
a f

6
7504040
3.6) Normas técnicas de referencia EN 418 Seguridad de la maquinaria:
Dispositivo de parada de emergencia. Funcionamiento.
La máquina cumple con lo establecido por las siguien- Principios de diseño.
tes normas:
EN 60204-1 Seguridad de la maquinaria:
98/37/CE
Equipamiento eléctrico de las máquinas.
98/79/CE
Parte 1: Normas generales.
Directiva Máquinas y sucesivas modificaciones.
EN 50081-1 Compatibilidad Electromagnética
EN 292-1 Seguridad de la maquinaria: Norma genérica sobre emisión.
Conceptos fundamentales, principios generales de Ambientes residenciales, comerciales y de la industria
diseño. Terminología y metodología de base. ligera.

EN 292-2 Seguridad de la maquinaria: EN 50082-1 Compatibilidad Electromagnética:


Conceptos fundamentales, principios generales de Norma genérica sobre inmunidad.
diseño. Especificaciones y principios técnicos. Ambientes residenciales, comerciales y de la industria
ligera.

4) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

- Sistema de tracción

Reductor con tornillo sinfín Relación 1/40

- Prestaciones

Sentido de marcha avance/retroceso


Velocidad (subida/bajada) 0,15 m/s
Capacidad 1 persona
Inclinación entre 0° y 50°
Capacidad 230 kg hasta a 45°
200 kg hasta a 50°

- Ciclos de servicio

Servicio 20 min/hora máx.

- Condiciones ambientales

Temperatura entre -10 °C y +60 °C


Humedad 70% máxima (no está permitido el uso en
baños ni en piscinas)

- Sistema eléctrico

Motor de tracción 24 V c.c. 1 kW


Consumo 40 A

- Mandos

Botón de marcha subida/bajada de accionamiento continuo


Botón de parada de emergencia con retención
Interruptor con llave

7
7504040
5) USOS PREVISTOS Y NO PREVISTOS DE LA MÁQUINA

5.1) Usos previstos


El servoescalera es un sistema de transporte para persona SENTADA EN SILLA DE RUEDAS O EN
ASIENTO ESPECIAL (opcional), a instalar en escaleras con las siguientes características:

- Ambiente: interno y externo


- Peldaños: paralelos
- Inclinación: mínima 0°/máxima 50°

Características del usuario: persona autosuficiente, física y psíquicamente idónea y conocedora del
funcionamiento del aparato y de sus instrucciones de uso y mantenimiento.

ATENCIÓN. Si la persona que utiliza el sistema no es autosuficiente, la maniobra deberá ser


realizada por otra persona que opera como acompañadora. Durante el desplazamiento, el usuario
debe permanecer sentado sin balancearse ni moverse.

5.2) Usos no previstos


- Transporte de cosas sobre la plataforma.
- Sobrecarga de la máquina (por ejemplo, persona inválida en silla de ruedas eléctrica con peso total
superior a la carga máxima permitida. Véase capítulo 4, Datos técnicos).
- Uso de la máquina de parte de personas no autorizadas (por ejemplo, niños y personas que no
reúnen los requisitos especificados en 5.1).
Usos no previstos Inconvenientes
Uso en escaleras con
inclinación superior a 50°: recalentamiento motor
Usuario de pie sobre la plataforma: peligro de caída
Conducción de parte de operador peligro de caída
no idóneo:
Transporte de más de una persona: peligro de caída y recalentamiento motor

ATENCIÓN. NO INTRODUCIR MODIFICACIONES DE NINGÚN TIPO, NO COLOCAR OBJETOS


EXTRAÑOS NO INTRODUCIR LÍQUIDOS EN AGUJEROS O RANURAS, NO PULVERIZAR LÍQUIDOS
SOBRE LA MÁQUINA

6) PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN SERVICIO

6.1) Controles preliminares

Controles a efectuar antes de la puesta en servicio


Competencia: OE / Operador especializado encargado por el fabricante.

COMPONENTE CONTROLADO RESULTADO DEL CONTROL

Mandos: arranque congruente con los mandos


eficiencia del dispositivo de parada de emergencia.

Seguridades: verificación de la intervención del disp. de seguridad con parada


- Bordes sensibles del servoescalera
- Finales de carrera eléctricos
- Carrera extra
- Antiaplastamiento fondo plataforma

Alimentación: 230 V / 5A / 50/60 Hz

Contacto de tierra: Controlar que el contacto de tierra del sistema esté conectado a la
tierra de la red.

8
7504040
7) USO CORRECTO DEL SERVOSCALERA EN LAS vez se selecciona el primer piso intermedio y pre-
VERSIONES DE BARRAS INDEPENDIENTES Y DE sionando dos veces se selecciona el segundo piso
BARRAS RETRÁCTILES intermedio).
En las máquinas con parada intermedia, el led verde
ATENCIÓN. ANTES DE UTILIZAR EL SER- presente en la botonera (Fig. 9h) y aquel situado en
VOESCALERA, LÉASE ATENTAMENTE ESTE MA- posición central en la cubierta (Fig. 8c), parpadean al
NUAL. La máquina puede utilizarse sólo para los llegar a la parada. Por lo tanto, si la parada intermedia
usos previstos e ilustrados en el capítulo 5. no ha sido preseleccionada y se desea igualmente
detenerse en la misma, se deberá soltar el botón al
7.1) Situación inicial
comenzar a parpadear la luz verde.
La máquina está estacionada en uno de los dos ex-
tremos de la escalera, con la plataforma cerrada (Fig.
8/a) y las barras en posición de reposo (Fig. 8/b) con
el interruptor principal en posición (ON); el alimentador
se encuentra en posición (ON).
FIG.8 b
7.2) Uso del servoescalera

ATENCIÓN. Mantener siempre libre el acceso


c
a la plataforma y al interruptor principal.
EN NINGÚN CASO la máquina deberá sobrecar-
garse.
1) Para máquina con plataforma manual (de serie)
- Disponer en posición de trabajo la barra de la parte
de bajada mediante el botón (Fig. 9/e) presente en
a
la botonera de borde o de piso (op.).
- Bajar manualmente la plataforma.
- Si la máquina se encuentra en el piso inferior, situar
la barra de la parte de bajada en posición de reposo
(Fig. 9/b) para permitir el acceso de la silla de ruedas
a la plataforma. FIG.9 a
1) Para máquina con plataforma motorizada (op-
cional)
- Introducir y disponer la llave (Fig. 9/a) en posición
(1) ON, operando desde la botonera de borde o de
piso (op.), Fig. 9/g.
- Presionar el respectivo botón (Fig. 9/e) para abrir la g
plataforma.
d
La rampa se dispone en posición de embarque y la c
barra de la parte de bajada en posición de trabajo. h
Si la máquina se encuentra en el piso inferior, situar
nuevamente la barra de la parte de bajada en posición b e
de reposo para permitir el acceso de la silla de ruedas
a la plataforma.
2) Subir a la plataforma situándose en dirección del f
sentido de marcha y en posición central (Fig.10), a fin
de permitir el desplazamiento de la rampa en función
de sensor. Inmovilizar la silla de ruedas mediante sus
propios frenos y, si es eléctrica, apagarla.

ATENCIÓN. Situar la silla de ruedas sobre la FIG.10


plataforma de manera tal que ninguna parte del
cuerpo del usuario ni de la silla misma sobresalga
respecto de la plataforma. Durante el desplaza-
miento, el usuario debe permanecer sentado sin
balancearse ni moverse.
3) Introducir y disponer la llave (Fig. 9/a) en posición (1)
ON, operando desde la botonera de mando de borde
o de piso (Fig. 9/g).
4) Presionando el botón de subida (Fig. 9/c) automáti-
camente las rampas y las barras se sitúan en posición
de seguridad y la máquina parte.
NOTA: Presionando el botón (Fig. 9/f) se selecciona
el piso de destino (por ej.: presionando una única

9
7504040
5) La máquina se detiene en el piso de llegada; man-
teniendo presionado el botón de subida, automática- FIG.11
mente la barra y la rampa que están dispuestas hacia
la subida se disponen en posición de desembarque. En
esta situación, la rampa y la barra que están dispuestas
hacia la bajada permanecen bloqueadas en posición
a
de seguridad, permitiendo un desembarque seguro y a
un sucesivo embarque también seguro.
6) Presionando el botón de bajada (Fig. 9/d) las barras c
y la rampa dispuestas hacia la subida se sitúan en
posición de seguridad y la máquina parte.
7) Al llegar al piso de destino, la máquina se detiene y, b
manteniendo presionado el botón de bajada (Fig. 9/d),
automáticamente las barras y las rampas se disponen
en posición de desembarque.
8) Disponer la máquina en las condiciones de partida b d
(con plataforma cerrada y barras en posición de reposo)
(Fig. 8) y extraer la llave.

NOTA. Las barras y las rampas permanecen mecá- FIG12


nicamente bloqueadas durante todo el trayecto entre
los pisos.

ATENCIÓN. La persona transportada debe


permanecer siempre en la posición prevista, con
silla de ruedas frenada (y si es eléctrica, apagada)
durante todo el transporte. Mantener los pies sobre
el apoyapiés de la silla de ruedas y la mano libre
sobre una manilla de la plataforma (Fig. 11/c).

ATENCIÓN. La persona transportada debe


quedar siempre mirando en la dirección de movi-
miento y debe detener de inmediato el servoesca-
lera en caso de que una persona ocupe el recorrido
de marcha.

ATENCIÓN. Durante el funcionamiento del


servoescalera los rellanos y el recorrido de mar-
cha deben mantenerse iluminados (mínimo 50 Lux
medidos al nivel del pavimento).
a
ATENCIÓN. No está permitido el uso del ser-
voescalera de parte de personas no autorizadas.
La llave que habilita al uso de la máquina debe
permanecer siempre guardada y a disposición sólo
de las personas autorizadas. Al concluir cada viaje
la llave debe ser extraída. No está permitido dejar
la llave conectada en la máquina.
Nota para plataforma motorizada
ATENCIÓN. No dejar nunca la plataforma en El dispositivo permite accionar el vuelco de la platafor-
puntos intermedios de la escalera. ma mediante un accionador electromecánico.
El mando para la apertura y el cierre de la plataforma
ATENCIÓN. No usar la máquina sin que esté se efectúa presionando los respectivos botones en la
presente una persona capacitada para ejecutar la botonera de mando de borde y en los pisos si se re-
maniobra manual de emergencia. quieren, (Fig. 9/b) y (Fig. 9/e). Un dispositivo manual
específico permite cerrar la plataforma en caso de
ATENCIÓN. No poner las manos ni objetos en
emergencia:
la zona de las guías ni de la plataforma durante el
1) Presionar el botón de desbloqueo (Fig. 12/a) pres-
desplazamiento de la máquina.
tando atención a fin de ejercer una ligera presión sobre
ATENCIÓN. En caso de instalación de la la plataforma para evitar que se cierre de golpe.
máquina al aire libre, después de su uso colocar 2) Acompañar la plataforma durante todo su cierre.
siempre sobre ella la respectiva cubierta protecto- 3) Restablecer el funcionamiento normal de la máquina
ra. Extraer las llaves de las botoneras y cerrar la después de una situación de emergencia operando
cubierta de goma (Fig. 9/a). manualmente en la plataforma hasta obtener su com-
pleta apertura.

10
7504040

ATENCIÓN. La maniobra de la plataforma está FIG.13


permitida sólo con la barra de la parte de bajada en
posición de trabajo.
NOTA. En caso de presionarse involuntariamente el
botón de cierre plataforma encontrándose una per-
sona en la máquina, intervendrá una protección de
sobrecorriente del motor deteniendo el accionador
electromecánico. La reactivación se produce de modo
automático al soltar el botón.
7.3) Máquina gobernada por acompañador
Si la persona que utiliza el sistema no es autosuficiente,
la maniobra deberá ser realizada por otra persona que
opera como acompañadora y que acciona la máquina
mediante la misma botonera, Fig. 2. FIG14
A continuación el acompañador debe seguir la máquina
desde atrás respecto de su sentido de marcha.
7.4) Máquina detenida en el otro extremo de la es-
calera (llamada / reenvío opcional)
1) Introducir la llave (Fig. 9/a) en la botonera del piso a
y disponerla en posición “ON”.
2) Mantener presionado el botón de llamada o reenvío b
(Fig. 9/c) y (Fig. 9/d) hasta concluirse el trayecto de la
máquina.
3) Extraer la llave y cerrar la cubierta de goma
(Fig. 9/ g).

ATENCIÓN. El mando de llamada/reenvío fun- c


ciona sólo con máquina completamente cerrada.

ATENCIÓN. No enviar/llamar la máquina a/des- FIG.15


de un piso sin tener ENTERAMENTE a la vista su EMERGENCIA

recorrido de marcha. DESBLOQUEO


BARRAS
7.5) Máquina con asiento para el transporte de
persona sentada (opcional)
a a

ATENCIÓN. La capacidad máx. del asiento es


de 115 kg. Durante el trayecto la persona transportada
debe permanecer siempre en la posición que se ilustra
en Fig. 13 y debe mantener siempre la mano libre sobre
una de las barras. Después del transporte, cerrar el
asiento plegable y disponer la máquina de la manera
ilustrada en 7.2-7 (Fig. 8)
7.6) Maniobra manual de emergencia
Competencia OC: Operador capacitado poseedor
de competencia específica.
La maniobra manual de emergencia permite llevar
hasta el piso al usuario en caso de interrumpirse la
energía eléctrica o de avería en el sistema. b
ATENCIÓN. Antes de efectuar la maniobra ma-
nual es OBLIGATORIO presionar el botón de emer-
gencia y extraer la llave (Fig. 9/a).
Proceder de la manera que se indica a continuación.
Tracción
1) Retirar el tapón central de la cubierta (Fig. 14/a). 4) Después de una situación de emergencia se deberá
2) Introducir el volante suministrado adjunto (Fig. 14/b) restablecer el funcionamiento normal de la máquina.
en el agujero, ajustándolo en el eje cuadrado (Fig. 14/c) 5) Llevar la máquina al piso “0” (reset) para resetear
y girar el volante para mover la máquina. la programación.
3) Al llegar al piso de destino extraer el volante y reins-
talar el tapón.

11
7504040
Desbloqueo emergencia barras de seguridad FIG.16
1) B.I. (Barras independientes), desenroscar los dos a
tornillos de desbloqueo barras presentes en la parte
frontal del bastidor, sobre la manilla (Fig. 15/a).
1) B.R. (Barras retráctiles), los tornillos a desenroscar
b
son dos (uno por cada barra de seguridad, Fig. 16/a).
2) Elevar manualmente las barras (Fig. 15/b y 16/b)
y mantenerlas en esa posición durante la operación
conclusiva del transporte.
3) Después de una situación de emergencia se deberá
restablecer el funcionamiento normal de la máquina.

ATENCIÓN. Téngase presente que durante la


operación de emergencia las barras no permanecen
bloqueadas en posición de apertura.

ATENCIÓN. En caso de avería en el sistema a


o de intervención del paracaídas, deberá solicitarse
la intervención de un técnico autorizado VIMEC.
En caso de observar cualquier funcionamiento FIG.17
anómalo de la máquina, ponerla de inmediato fuera
de servicio, disponiendo para ello la llave en OFF
(Fig. 18/a).
8) SISTEMAS DE SEGURIDAD
8.1) Sistemas de seguridad antigolpe y anticizalla-
miento a lo largo del recorrido de marcha
Durante el movimiento, la plataforma y el cuerpo má-
quina están protegidos por bordes sensibles que inte-
rrumpen la marcha de la máquina al entrar en contacto
con cualquier obstáculo, Fig. 5.
De cualquier forma, estos bordes permiten el movi-
miento de la máquina en dirección opuesta a aquella
en la cual se ha encontrado el obstáculo, a fin de poder a
liberar el recorrido de marcha.
8.2) Sistemas de seguridad para el usuario
a) Paracaídas, Fig. 6/a.
La máquina cuenta con un dispositivo de paracaídas
mecánico de acción gradual. Este dispositivo interviene
en caso de rotura de los órganos de tracción o bien
al superarse un límite preestablecido de la velocidad
nominal de bajada.
La intervención de este dispositivo provoca la parada
de la máquina.

ATENCIÓN. En este caso la máquina perma- La rampa que está dispuesta hacia la bajada se abre sólo
nece inmovilizada y para ponerla nuevamente en en el piso inferior del trayecto.
servicio se requerirá la intervención de un técnico En caso de hacerse resistencia al movimiento de las barras
autorizado VIMEC. o de las rampas, interviene una protección contra sobreco-
b) Barras y rampas rriente impidiendo la ejecución de la función solicitada. Para
Durante el uso la plataforma (Fig. 11/d) permanece protegida restablecer el funcionamiento se deberá soltar el botón.
por dos barras (Fig. 11/a) situadas a una altura de más o menos c) Manillas
100 cm respecto del pavimento de la plataforma. Además, Situadas en la parte alta del servoescalera, se usan como
la plataforma está protegida por dos rampas (Fig. 11/b), que elementos de apoyo durante la marcha, Fig. 11/c.
cumplen un doble objetivo, esto es, facilitar la subida a los pisos
(posición abierta) y retener la silla de ruedas durante la marcha 8.3) Otros dispositivos de seguridad
de la máquina (la posición de seguridad a 50°, es de más o a) Finales de carrera eléctricos y mecánicos
menos 155 mm por sobre el pavimento de la plataforma). El piso inferior es establecido como final de carrera me-
Antes de que la máquina deje el piso, las barras y las rampas diante el sensor de cero. Los otros pisos, comprendido
se sitúan automáticamente en la posición de seguridad. el piso alto deben programarse mediante codificador.
En caso de anomalía, interviene un dispositivo carrera

12
7504040
extra de seguridad que detiene la máquina, Fig. 17/a.
FIG.18

ATENCIÓN. En este caso la máquina perma-


nece inmovilizada y para ponerla nuevamente en a
servicio se requerirá la intervención de un técnico
autorizado VIMEC.
b) Alimentación
La alimentación es de 220 V~ en entrada y de 27 Vcc
en salida en la barra colectora. Las baterías de la má-
quina son de 24 Vcc. Todos los circuitos de potencia y
auxiliares son alimentados con 24 Vcc.
c) Mandos
Todos los mandos son del tipo de accionamiento
continuo (basta soltar el botón para que la máquina
se detenga).
Todos los puestos de mando (en la máquina y en FIG.19
los pisos) se habilitan mediante una llave extraíble
(nadie puede utilizar la máquina sin que la llave esté
introducida).

ATENCIÓN. No usar la máquina en caso de


que los mandos dejen de actuar como mandos de
presión constante.

d) Maniobra manual a
Es siempre posible efectuar la maniobra manual que
-en caso de avería o falta de corriente- permite conducir
hasta el fin del trayecto a la persona transportada.
e) Tracción irreversible FIG.20
El reductor con tornillo sinfín y rueda helicoidal impide
que la máquina descienda por su propio peso y garan-
tiza una parada suave.
f) Freno motor
El freno eléctrico presente en el motor asegura una
parada rápida y estable.

g) Botón de parada de emergencia


En la máquina está instalado un botón rojo de PARA-
DA de emergencia (Fig. 2/e) que, al ser presionado,
provoca la interrupción de todos los movimientos del
servoescalera. a
Girando el botón de PARADA en la medida de 45º en
sentido horario se restablece el funcionamiento de la
máquina. 9) MANTENIMIENTO
Si bien el servoescalera es sometido a escrupulosas
ATENCIÓN. Controlar mensualmente el fun- pruebas de funcionamiento en la fábrica, a fin de ga-
cionamiento del botón de PARADA de emergencia. rantizar al máximo la seguridad es obligatorio someter
¡En caso de que el botón de PARADA no interrumpa el sistema a controles técnicos periódicos. Nuestros
la marcha, NO UTILIZAR la máquina! Solicitar de técnicos especializados se encargarán de efectuar
inmediato la intervención de un técnico autorizado todas las operaciones que a continuación se indican.
VIMEC.
9.1) Precauciones relativas a prolongados períodos
ATENCIÓN. En caso de que la máquina deba de inactividad:
permanecer detenida por mucho tiempo o se inte-
rrumpa su alimentación, disponer la llave (Fig. 18/a) En caso de prolongada inactividad del servoescalera se
en OFF a fin de no descargar las baterías. debe conectar el alimentador al menos cada 2/3 meses
a fin de mantener cargadas las baterías.
ATENCIÓN. En caso de prolongada inactividad
de la máquina, conectar el alimentador a la red por ATENCIÓN. En todo caso, se debe solicitar
al menos 12 horas cada 2 ó 3 meses a fin de man- la intervención sólo de personal autorizado por
VIMEC para efectuar asistencia y reparaciones;
tener las baterías cargadas. usar sólo piezas de recambio originales.

13
7504040

ATENCIÓN. Debe respetarse la frecuencia de ATENCIÓN. Mantenerse a distancia de toda


ejecución de las operaciones de mantenimiento. pieza móvil no protegida.
- Restablecer la alimentación y presionar el botón de
9.2) Piezas que deben someterse a control periódico
bajada hasta obtener la reconexión del gancho. El
Competencia: OE: Operador especializado autori-
servoescalera se detendrá al ser presionado por el
zado VIMEC.
gancho el microinterruptor de seguridad;

ATENCIÓN. Antes de comenzar las operacio- - Habilitar nuevamente el paracaídas moviendo ma-
nes de mantenimiento en la guía o en la máquina nualmente (véase apartado 7.6) el servoescalera hacia
se debe interrumpir la alimentación, para ello arriba.
desacoplar el conector interruptor del alimentador f) Estabilidad de la guía
(Fig. 19/a), asegurándose de desconectar también Controlar todos los tornillos de fijación de los acopla-
las baterías en la máquina (Fig. 20/a). mientos con las conexiones, así como todos los tacos
Controles mensuales: de expansión que puedan estar presentes.
g) Controles generales
ATENCIÓN. En caso de uso superior a treinta Controlar todas las partes móviles, las protecciones,
carreras diarias, se aconseja controlar la mecánica las etiquetas y los carteles.
de tracción de los dispositivos de seguridad de los Controlar el estado de las baterías y los indicadores
órganos sujetos a desgaste. luminosos de ambos alimentadores.
h) Limpieza de la guía
Controles semestrales:
Efectuar una cuidadosa limpieza y encerado de la
a) Dispositivos de seguridad guía.
Controlar que, al entrar en contacto con un obstáculo, Controles anuales:
los sensores antigolpe y anticizallamiento detengan la
máquina y permitan la marcha en sentido opuesto. a) Mandos
Controlar que las posiciones de parada en los pisos
Controlar su funcionamiento probando todas las funcio-
sean aquellas previstas.
nes de la máquina desde ella (y desde las botoneras
de piso si están instaladas) en las configuraciones
b) Verificación de interbloqueo plataforma barras
previstas.
independientes / barras retráctiles / plataforma
Controlar que no se hayan efectuado alteraciones ni
manual
modificaciones en el sistema.
Con la barra parte inferior en reposo, controlar que la
plataforma permanezca bloqueada al encontrarse tanto b) Botoneras de piso
en posición de trabajo como de reposo. Controlar el correcto funcionamiento de estos dispo-
sitivos.
c) Freno electromagnético
El freno electromagnético en el motor debe detener la c) Sistema eléctrico
máquina con plena carga antes de que se accione el Controlar el correcto funcionamiento de todos los
dispositivo de carrera extra. Si es necesario, sustituir componentes eléctricos, telerruptores y microinte-
enteramente el freno. rruptores.
Controlar la continuidad de los conductores de protec-
d) Mecánica de tracción ción equipotencial.
Controlar que los dientes de los piñones de tracción y Controlar el contacto de tierra de los conductores de
las ruedas de deslizamiento en nylon de la máquina protección equipotencial.
no estén desgastados ni deteriorados. Las ruedas no
d) Prueba de funcionamiento para máquina con
deben presentar gargantas ni aplanamientos. Controlar
tramos de guía con inclinación inferior a 20°
el nivel de desgaste de la cadena.
Situar la máquina en la zona superior a los 25° y
verificar que el rodillo de accionamiento leva quede
e) Dispositivo paracaídas
distanciado en la medida de 0,5 ÷ 1,5 mm respecto de
Controlar que el dispositivo de enganche funcione libre-
la leva (véase Fig. 62 pág. 38).
mente -sin fricciones ni juegos excesivos- y que accione
A continuación situar la máquina en zona con inclina-
correctamente el microinterruptor de seguridad.
ción inferior a 20° y cargar un peso de 250 kg con centro
Para controlar el funcionamiento del paracaídas pro-
de gravedad distante 150 mm respecto del extremo
ceder de la siguiente forma:
(véase Fig. 61 pág. 38).
- alejar el servoescalera respecto del piso (1 ó 2 metros);
Controlar que la máquina no presente una inclinación
- disponer en OFF el interruptor principal para desco-
superior a 2°.
nectar la tensión;
- desmontar el panel protector (Fig. 1/b); e) Controlar el nivel de tensión de la cadena de transmi-
- hacer presión sobre el gancho del paracaídas con sión y, eventualmente, tensarla de la manera ilustrada
una barrita de plástico/madera; en el cap. 19 de pág. 37.

14
7504040
9.3) Inconvenientes / posibles causas / remedios
Competencia: O – operador capacitado

Inconveniente Posibles causas Posibles remedios

La máquina no se mueve en Llave de habilitación mandos Disponer la llave en posición


ambos sentidos de marcha “ON”

Botón PARADA de Girar el botón en 45°


emergencia presionado sentido horario
Intervención del interruptor Presionar el botón de
magnetotérmico diferencial reinicialización. En caso
de no quedar en posición
“ON” llamar a un técnico
autorizado VIMEC
Interrupción de la alimentación Controlar la alimentación,
véase apar. 7.6
(maniobra manual)
Ha intervenido un Llamar a un técnico
dispositivo de seguridad autorizado VIMEC
La máquina desciende más Intervención del paracaídas Llamar a un técnico
velozmente y se bloquea autorizado VIMEC
La máquina no se mueve de las Intervención de la carrera extra Llamar a un técnico
partes extremas de su trayecto. autorizado VIMEC
Llave de habilitación mandos Disponer la llave en posición
“ON”
La máquina no se mueve en Controlar la ausencia de
una de las direcciones obstáculos que activen los
ldispositivos de seguridad
Fig. 5/c-d-e
La máquina encuentra los Llamar a un técnico
topes de carrera. autorizado VIMEC

La máquina se bloquea y Las barras o el doble fondo Apagar la máquina y


se activa el zumbador de la plataforma han sido reencenderla con la llave
activados 10 veces en unos Disponiendo la marcha, la
30 segundos máquina efectúa
automáticamente la búsqueda
del piso cero. Los mandos
sucesivos son respetados
Una vez encendida la máquina y La máquina ha sido apagada fuera Esperar que la máquina
después de haber presionado el dde la posición de estacionamiento llegue al piso cero
botón de marcha, efectúa la
búsqueda del piso cero

10) ESQUEMAS ELÉCTRICOS 12) INFORMACIONES SOBRE ELIMINACIÓN/RECI-


Los esquemas eléctricos se encuentran en el fascículo CLAJE DE MATERIALES Y PIEZAS DE LA MÁQUINA
que se adjunta a la máquina. a) Eliminación de goma y materiales plásticos
11) VIBRACIONES / RUIDOSIDAD AÉREA DE LA Depositarlos en contenedores limpios y entregarlos a centros
MÁQUINA autorizados para su recogida según lo dispuesto por las
a) Vibraciones normas vigentes.
La máquina provoca en el cuerpo y en las extremidades b) Aceite y materiales tóxicos
del usuario vibraciones de: En la máquina no existen ni aceite ni materiales tóxicos
- baja frecuencia y aceleración muy limitada; a eliminar.
- ciclos de exposición breves.
Por lo tanto, se trata de un parámetro que carece c) Eliminación de las baterías
de importancia para los fines de la seguridad. Entregarlas a centros autorizados para su recogida o
eliminarlas en conformidad con lo establecido por las
b) Ruidosidad aérea: inferior a 70 dBA normas nacionales vigentes.

15
7604040

INSTRUCCIONES DE MONTAJE

ÍNDICE DEL MANUAL

1. Estado de suministro del sistema Pág. 17

2. Posicionamiento de la guía inferior Pág. 18

3. Posicionamiento de la guía superior Pág. 20

4. Montaje del carro Pág. 21

5. Posicionamiento estación de recarga (si está presente) Pág. 23

6. Conexión del alimentador Pág. 25

7 Colocación botonera del instalador Pág. 25

8. Montaje definitivo pies de conexión Pág. 27

9. Montaje de las barras Pág. 28

10. Montaje plataforma con acceso frontal motorizado Pág. 29

11. Montaje de la plataforma Pág. 32

12. Preparación de la máquina para su programación Pág. 33

13. Programación de la máquina Pág. 34

14. Controles de instalación Pág. 34

15. Regulación rodillos para curva Pág. 35

16. Regulación soportes de patines Pág. 35

17. Montaje levas de carrera extra Pág. 36

18. Control de posicionamiento leva y platos carrera extra Pág. 37

19. Tensado de la cadena Pág. 37

20. Prueba final de funcionamiento Pág. 37

21. Montaje de las cubiertas Pág. 38

22. Montaje de tapones y terminales Pág. 39

16
7604040
1) ESTADO DE SUMINISTRO DEL SISTEMA ATENCIÓN. Desmontar los grupos de barras
(Fig. 1/ c) antes de colocar los carros en las guías.
Se suministran los siguientes componentes:
Estructura de la máquina (Fig.1/a) Grupo de cubiertas y botonera de borde (Fig. 1/d).
Incluidos motorreductor, órganos de tracción con pa- ATENCIÓN. Desmontar las cubiertas superiores y
racaídas y sistema eléctrico. traseras (Fig. 1/d) antes de colocar los carros en
Plataforma de carga (Fig.1/b) las guías.
Incluidos rampas y doble fondo controlados por micro- Grupo de guías (Fig. 2)
interruptores de seguridad. Compuesto por:
Grupo de barras (Fig. 1/c) - guía inferior con barra colectora y pies de soporte
Barras de protección fijas o retráctiles (opcional). (Fig. 2/a);
- guía superior (Fig. 2/b);
- accesorios de fijación.
FIG.1
d

c
d

c
a

FIG.2

b
a

17
7604040
2) POSICIONAMIENTO DE LA GUÍA INFERIOR
FIG.5
- Partiendo desde el piso superior, utilizar el punzona-
do específico de montaje (Fig. 3/b) para individuar el
primer tramo de guía en que está presente la curva
(Fig. 3/a).
NOTA. En caso de no existir curvas, partiendo siem-
pre desde arriba, individuar el primer tramo rectilíneo
(Fig. 4/a).
- Posicionar la curva en el punto de instalación (Fig. 6/c).
- Tomando como referencia las cotas presentes en el dibujo
de montaje (ejemplo Fig. 5), extraer los pies y apretar mo-
deradamente un solo tornillo (Fig. 6/a) por cada dispositivo
de conexión (Fig. 6/d).
NOTA. Conectar ante todo los tramos y sólo después
de fijar los pies.

FIG.3

FIG.6

d a
d

A
B
a

FIG.4 c
a 160
a

b
C
FIG.7
D

a
A

18
7604040
NOTA. Controlar que la parte externa de la guía diste manera ya ilustrada con relación a la curva a posicio-
160 mm (Fig. 6/b) respecto del pasamanos o del muro nar perfectamente en vertical y, después de efectuar
de separación. la regulación, apretar ambos tornillos de fijación (Fig.
- Montar los dispositivos de conexión de la curva en 8/f).
vertical (Fig. 7) y, después de efectuar la regulación, - Instalar de la manera ya ilustrada todos los tramos
apretar ambos tornillos de fijación (Fig. 7/a). de guía -excepto el último- hasta llegar al fondo de
la escalera.
NOTA. Controlar la limpieza de la parte inferior de la
guía (Fig. 8/g) sobre la cual trabajan las escobillas y, si FIG.8
es necesario, eliminar posibles impurezas presentes.
ATENCIÓN. El par de apriete de los tornillos de
g d
fijación guía (Fig. 7/a) debe ser de 9-10 daNm. e
- Utilizar el punzonado específico de montaje (Fig. 3/b)
para individuar el tramo de guía con pies (Fig. 8/a)
que debe ser montado apenas sobre la curva prece-
± 1°
dentemente posicionada (Fig. 8/b). C c max
- Tomando como referencia las cotas presentes en el
dibujo de montaje (ejemplo Fig. 5), posicionar la guía
en el punto de instalación (Fig. 8/a); extraer los pies y
a f
apretar moderadamente un solo perno (Fig. 8/c) por
cada dispositivo de conexión (Fig. 8/d).
D
- Introducir en la guía carril (Fig. 9/a) los platos de
unión (Fig. 9/e) y enroscar sin apretar las primeras
espigas (Fig. 9/f). c d
- Aproximar el tramo de guía inferior (Fig. 9/b), montar
las restantes espigas y apretar aplicando un par de
4-5 daNm después de haber verificado la correcta
alineación de los tubos y la ausencia de espacio entre A
los tubos. Montar la junta la barra colectora tal como
se ilustra en la figura (Fig. 9/d), después de haber
controlado la correcta limpieza de los componentes.
- Montar los dispositivos de conexión (Fig. 8/e) de la b
FIG.9
h

a
c
b

f
e

19
7604040

Para facilitar la operación de montaje a fin de efectuar FIG.11


la conexión a la pared (Fig. 10/a), se aconseja utilizar
a
los pies especiales de prueba (Fig. 10/b) (solicitarlos c
al taller de servicio Vimec ya que no forman parte del
suministro) a instalar en la guía en lugar de las conexio-
nes intermedias (aprox. 1-2 en cada rampa).
NOTA. Antes de efectuar posibles pruebas de despla-
zamiento de la máquina, la conexión (Fig. 10/a) debe
ser fijada a la pared.
3) POSICIONAMIENTO DE LA GUÍA SUPERIOR
- Posicionar los calibres separadores (Fig. 11/a) (soli-
citarlos al taller de servicio Vimec ya que no forman
parte del suministro) en los puntos extremos del
primer tramo de guía montado (Fig. 11/b) (curva) y
girar la palanca de la manera ilustrada en la figura
(Fig. 11/c) para fijarlos firmemente.
b
- Aflojar el volante (Fig. 12/a) y con auxilio de un nivel
de burbuja (Fig. 12/b), posicionar el brazo de soporte a
(Fig. 12/c) perfectamente en vertical. Una vez efec-
tuada la regulación, apretar con fuerza el volante
(Fig. 12/a). FIG.12
- Posicionar la guía superior (Fig. 13/a) sobre los
calibres separadores (Fig. 13/b) precedentemente
montados y, después de haber controlado su co-
c
rrecta verticalidad (Fig. 13/c), apretar con fuerza los
tornillos (Fig. 13/d).
ATENCIÓN. El par de apriete de los tornillos de
fijación guía (Fig. 13/d) debe ser de 6-7 daNm.
- Montar todos los restantes tramos de guía -excepto
el último-, procediendo de modo secuencial y de la
manera ya ilustrada, hasta llegar al fondo de la esca- a
lera. Si se encuentra incluido en el suministro, durante
la ejecución de la conexión entre las guías instalar
también el cable para botoneras (Fig. 12/e).
- Una vez efectuado el montaje retocar las guías con
la pintura negra suministrada adjunta y sellar con b
silicona los tornillos (Fig. 9/g) y las tuercas (Fig. 9/h)
de la junta de la barra colectora.

FIG.10
FIG.13

d
e

b
a

c
b
0±1
mm

20
7604040
4) MONTAJE DEL CARRO
FIG.15
- Posicionar la estructura con carros en la zona de
estacionamiento en el piso inferior.
- Enroscar el tornillo M10x30 (Fig. 15/a) con arandela
(Fig. 15/b) en la unidad embrague a fin de separar
el carro superior respecto de la unidad misma; la
correcta separación se obtiene cuando la leva de la
unidad embrague queda a una distancia aproximada
de 2 mm respecto del carro (Fig. 15/c).
- Desenroscar el tornillo de fijación (Fig. 14/a) porta-
escobillas y hacerlo girar según la indicación de la
b
flecha (Fig. 14/b) o tirar hacia atrás las escobillas
(Fig. 14/c) durante la introducción del tubo en el carro
inferior. a
NOTA. Durante las siguientes fases, después de lubricar
con grasa los patines se debe prestar atención al correc-
to posicionamiento de los mismos (Fig. 17/f y 18/e).
c
- Introducir el tubo inferior (Fig. 16/a) en el carro inferior
(Fig. 16/b) recordando -si no han sido girados (Fig.
14/b)- tirar hacia atrás las escobillas (Fig. 14/c).
- Introducir el tubo inferior (Fig. 17/a) en el carro (Fig.
17/b), controlando que los dientes del piñón de
arrastre (Fig. 17/e) se introduzcan correctamente en
los agujeros hasta obtenerse la unión de la guía con
aquella precedentemente preparada (Fig. 17/c).
- Efectuar la unión de la barra colectora (Fig. 17/d) de
la manera ya ilustrada.

FIG.14

FIG.16

b
SOLUCIÓN "A"

a
c

SOLUCIÓN "B"

21
7604040
- Montar el tubo superior (Fig. 18/a) en el carro (Fig. - Versión sin barra colectora
18/b) y, utilizando el volante superior (Fig. 18/c), intro-
- Recolocar el porta-escobillas en su posición inicial y
ducirlo hasta efectuar la unión con el tubo (Fig. 18/d)
aplicar el tornillo de fijación.
precedentemente preparado.
ATENCIÓN. No dejar los cables de conexión so-
NOTA. En caso de juego excesivo entre “rodillo bresaliendo respecto del porta-escobillas a fin
para rectilíneo” (Fig. 17/g) y guía (Fig. 18/g), susti- de poder obtener un perfecto cierre del cárter de
tuir el rodillo mismo con otro de diámetro superior protección.
suministrado adjunto.
- Desenroscar el tornillo (Fig. 15/a) y la respectiva
- En caso de precedente apertura del conjunto porta-
escobillas (Fig. 19), girarlo a fin de situarlo en su arandela (Fig. 15/b) y desmontarlos para reacoplar
posición inicial. la unidad embrague con el carro y retirar los pies de
soporte (Fig. 18/f).
- Versión con barra colectora
- Empujar manualmente el conjunto (Fig. 19/c) en la
dirección indicada por la flecha (Fig. 19/d), hasta
obtener el retorno de ambas escobillas al menos en
FIG.18
la medida de 5 mm.
- Manteniendo presionado el conjunto (Fig. 19/c) con-
tra la guía (Fig. 19/e), apretar con fuerza los tornillos
(Fig. 19/a y 19/f).
e
FIG.17 b c
d

g
c f

g g
e
b

d e a
f a
f

22
7604040
Una vez efectuado el montaje de la guía, para máquina - Colocar en el perfil portacontactos las respectivas
con inclinación constante inferior a 20°, controlar la placas de recarga, situándolas de manera de tener
inclinación de toda la guía (máximo error permitido 1°) SIEMPRE el polo negativo (hilo negro) a la izquierda y
antes de poner en funcionamiento la máquina misma el polo positivo (hilo rojo) a la derecha (Fig. 22), mirando
(véase Fig. 27). la guía desde la parte trasera. Las placas de recarga
deberán tener el plano inclinado (Fig. 22a) orientado
5) POSICIONAMIENTO ESTACIÓN DE RECARGA para favorecer la subida de los contactos presentes
(si está presente)
- Ante todo posicionar la máquina en el punto en el que
se desea efectuar la parada; esto vale tanto para las FIG.20
paradas intermedias como para aquellas de partida y
llegada. En caso de tratarse de la parada de partida
(la más baja) o de la última parada de llegada (la más
alta), deberá estar ya fijado a la guía el perfil de alu-
minio en el que se colocan los contactos de recarga
(Fig. 20a).
- En el caso de parada intermedia, posicionar la má-
quina en el punto de parada y fijar con la respectiva
cinta biadhesiva el perfil portacontactos en la guía
inferior, procediendo de manera que quede centrado
respecto de las escobillas (Fig. 20). Para posicionar el a
perfil deben respetarse las cotas indicadas (Fig. 21).
En caso de no existir en proximidad de la parada in-
termedia ningún agujero para la salida de los cables
de alimentación, practicar uno de diámetro 10 de la
manera ilustrada (Fig. 21a).

FIG.21
FIG.19

15 300
Ø10

e
d
31

a
20
f
a
b FIG.22
c

- +

d
a

23
7604040
en el carro. Hacer deslizar las placas de recarga en el
perfil a fin de poder centrarlas perfectamente respecto FIG.23
de las escobillas.
- Situar la máquina en una posición que no obstaculice
el montaje, extraer a través del agujero indicado los
cables provenientes del alimentador Fig. 23a (conexión
hembra) y acoplarlos a los respectivos contactos (co-
nexión macho), respetando la polaridad. Los contactos
están provistos también de otras conexiones hembra, b
a fin de poder alimentar las sucesivas estaciones de
recarga (Fig. 23b).
- Ocultar a continuación los cables dentro de la guía
e introducir el plato de protección cables en el perfil
portacontactos (Fig. 24a) y cortar el plato en la medida
adecuada. Ejecutar esta operación por ambos lados
de los contactos. A continuación fijar las placas de a
recarga mediante los dos tornillos autorroscantes 2,9
x 9,5 suministrados adjuntos (Fig. 24b).
- Situar a continuación nuevamente la máquina en el
punto de recarga y controlar que la alineación y la pre-
sión de las escobillas sean correctas a fin de garantizar
la eficacia del contacto (Fig. 25a). FIG.24

b
ATENCIÓN. Está terminantemente prohibido
conectar a tierra la guía.

FIG.25

24
7604040
6) CONEXIÓN DEL ALIMENTADOR
- Conectar los cables (positivo y negativo) al respectivo
terminal de la barra colectora fijada a la guía (Fig. 27/a
y Fig. 27/b).
FIG.27
- Conectar la alimentación 230 V 50 Hz a la respectiva
toma de corriente (Fig. 27/c). a -
- Una vez concluida la instalación, conectar la tensión
mediante el conector-interruptor (Fig. 27/d).
- Acoplar el conector de las baterías presente en la
máquina (Fig. 28) y disponer la llave de encendido c b -
presente en la cubierta en posición ON (Fig. 33/a del
manual de uso y mantenimiento). Una vez encendida
la máquina la llave deberá extraerse y conservarse
conjuntamente con la documentación, el volante
de maniobra manual y la llave Allen de desbloqueo
barras.
7) COLOCACIÓN BOTONERA DEL INSTALADOR d
- Colocar la tarjeta del instalador (Fig. 29/b) en el res-
pectivo conector (Fig. 29/c) y conectar la botonera
(Fig. 29/a) en el conector previsto. FIG.28
- Entrar en el submenú “Posición”.
- Presionar “Enter”.
- Incorporar la “Password”.
- Desde el menú “Marcha desde consola”.
- Presionar “Enter”.
- “UP” se sube, “DOWN” se desciende.
- Aplicar momentáneamente el imán a la guía (Fig. 26/a)
en correspondencia con el sensor de reconocimiento
del piso 0 (Fig. 26/b). Presionar a continuación una a
vez el botón UP para adquirir la posición de piso 0 y
permitir el movimiento.

FIG.26

LLAVE DE TORSIÓN
POS.
(daN x m)
1 2,5
2 6,0
3 4,5
a
b

2
1
2
3
3
3

25
7604040
NOTA. Hacer subir la máquina hasta la primera co-
ATENCIÓN. Todos los dispositivos de seguri- nexión rígida; si la máquina no ha quedado horizontal,
dad se encuentran inhabilitados (la responsabilidad enroscar el tornillo M10x30 (Fig. 15/a) con arandela
es del operador). (Fig. 15/b) en la unidad de embrague, a fin de separar
el carro superior respecto de la unidad de embrague.
- Mediante los mandos (UP y DOWN) de la botonera
(Fig. 29/a) situar la estructura con carro en el piso La correcta separación se obtiene cuando la leva de la
elegido a fin de proseguir en condiciones de total se- unidad embrague queda a una distancia aproximada
guridad la ejecución de las operaciones de montaje. de 2 mm respecto del carro (Fig. 15/c).
- Hacer subir la máquina por un breve trayecto a fin de
- Colocar el calibre separador (Fig. 30/g) entre las guías obtener su reequilibrio.
y montar la conexión/pie (Fig. 30/a).
- Desenroscar el tornillo (Fig. 15/a) y la respectiva
- Después de haber separado correctamente las guías arandela (Fig. 15/b) a fin de reconectar la unidad
(Fig. 30/b y Fig. 30/c) mediante el calibre separador embrague con el carro.
(Fig. 30/g) y después de haber posicionado perfecta-
mente en vertical la conexión (Fig. 30/a) apretar con FIG.31
fuerza los tornillos (Fig. 30/e y Fig. 30/f).

FIG.29
b
c
a

FIG.30

c
e

g a

26
7604040
8) MONTAJE DEFINITIVO PIES DE CONEXIÓN
Después de efectuar una vuelta de prueba para verifi- FIG.33
car que todos los componentes han sido correctamente
montados, es necesario fijar los pies de soporte al d
pavimento y (cuando sea posible) a las conexiones
de pared.
c
En función del tipo de pie previsto en el diseño de
montaje, fijarlo firmemente tal como se ilustra en los
ejemplos (Fig. 31/32/33/34) que a continuación se
b
indican.
En el caso de pie con fijación de peldaño (Fig. 34),
perforar los peldaños y fijar el conjunto con los tornillos
suministrados adjuntos (Fig. 34/a).
Una vez efectuada la fijación, apretar con fuerza los
tornillos (Fig. 34/b).
En el caso de pie con soporte de bandera (Fig. 33), d b
perforar en los puntos de fijación y bloquear el conjunto
con los tornillos suministrados adjuntos (Fig. 33/a). a
Tensar el pie (Fig. 33/c) introduciendo en los respecti-
vos agujeros la barra roscada (Fig. 33/b) y enroscando
tuerca y contratuerca (Fig. 33/d) hasta obtener el nivel FIG.34
de tensado requerido.
Para evitar que con el tiempo se modifique la inclinación
de la guía (Fig. 35/a), después de verificar ulteriormente
que el montaje ha sido correctamente efectuado, es
necesario practicar un agujero (Fig. 35/b) en la junta de
conexión (Fig. 35/c) e introducir una clavija de bloqueo
(Fig. 35/d) en este agujero.
a

FIG.32

FIG.35 a
b
c
d

27
7604040
9) MONTAJE DE LAS BARRAS 9.1) Barras independientes / Barras conectadas
Montar los soportes de barras (Fig. 36/b) en el bastidor Conectar en la parte inferior de la barra el cable (Fig.
de la máquina (Fig. 36/a) haciendo coincidir las res- 36/e) relativo al sistema de interbloqueo plataforma
pectivas clavijas de referencia (Fig. 36/c). (Fig. 36/f).

Apretar las barras con los respectivos tornillos sumi- 9.2) Barras retráctiles
nistrados adjuntos (Fig. 36/d). Utilizar el tornillo y la tuerca autobloqueante (Fig. 36/h)
para conectar la palanca (Fig. 36/g) en la parte inferior
A continuación efectuar el enlace de las fundas.
de la barra.

FIG.36 d
a
c

d c

d
a
d c c

g
h

28
7604040
10) MONTAJE PLATAFORMA CON ACCESO FRON- abrazadera de plástico, se encuentren en posición de
TAL MOTORIZADO (B.I. / B.C. / B.R.) montaje (Fig. 40/a/b).
Bajo pedido del cliente es posible montar una platafor- c) Montar la plataforma, manteniéndola en posición
ma con rampa frontal volcable (Fig. 37/a). vertical y haciéndola girar en 90°, tal como se ilustra
Esta plataforma permite (sólo en el piso inferior) el en (Fig. 38).
acceso y la bajada de manera perpendicular a la d) Fijar la plataforma al bastidor mediante los respecti-
máquina. vos tornillos allen de cabeza llana M8 (Fig. 38/a).
10.1) Montaje de la plataforma e) Montar el conector j4 (Fig. 39).
a) Desmontar la chapa de piso de la plataforma des-
enroscando para ello los respectivos tornillos.
b) Controlar que los dos soportes de la plataforma,
adecuadamente bloqueados mediante una cuña y una

FIG.37 FIG.39

FIG.38

29
7604040
- Montar el excéntrico (Fig. 41/f) con correa (Fig. 41/g) dejando el juego suficiente para permitir la rotación
rampa frontal en el respectivo perno (Fig. 41/d) y del ojal mismo.
bloquear mediante anillo seeger (Fig. 41/a).
- Conectar el cable (Fig. 41/h) a la rampa lateral me-
- Fijar el ojal del cable (Fig. 41/e) en el excéntrico diante los respectivos tornillos, haciéndolo pasar en
(Fig. 41/f) mediante tornillo, tuerca y contratuerca, torno al perno (Fig. 41/i).

FIG.40

a
b

FIG.41
125

i
e h
h

c e

d f g

30
7604040
B.R.: Fijar con los respectivos tornillos el cable (Fig. 42/a) das para mantener la plataforma en posición horizontal
ya presente en las barras a la rampa lateral. durante la ejecución de las regulaciones.
- Fijar el ojal del cable (Fig. 42/b) en el excéntrico i) Apretar la tuerca y la contratuerca (Fig. 45/a, b) apli-
(Fig. 42/c) mediante tornillo, tuerca y contratuerca, cando par de apriete de 4 daN ± 0,1.
dejando el juego suficiente para permitir la rotación
del ojal mismo. FIG.43

- Acoplar los conectores J1A, J1B, J1C y J1D (Fig. 43).


Controlar el correcto funcionamiento de la rampa de
acceso frontal:
- controlar que el ángulo entre rampa (en posición de
trabajo) y la plataforma sea de 90° (véase Fig. 44);
- controlar que el microinterruptor rampa de acceso
frontal intervenga con rotación de 30° máx. de la
rampa misma respecto de la posición de trabajo, tal
como en Fig. 44;
- en caso de apertura o cierre incorrecto de las rampas
efectuar su regulación mediante la respectiva horquilla
de registro (Fig. 41/b), dejando la cota requerida.
g) Cerrar la plataforma con la chapa de piso y los res-
pectivos tornillos de fijación.
h) Quitar de los soportes plataforma la cuña y la abraza-
dera de plástico (Fig. 40/c, d) precedentemente utiliza-

FIG.42

FIG.44

FIG.45

c a
b a

31
7604040
11) MONTAJE DE LA PLATAFORMA montaje (Fig. 46/a, b).
a) Desmontar la chapa de piso de la plataforma des- c) Montar la plataforma, manteniéndola en posición vertical
enroscando para ello los respectivos tornillos. y haciéndola girar en 90°, tal como se ilustra en (Fig. 47).
b) Controlar que los dos soportes de la plataforma, d) Fijar la plataforma al bastidor mediante los respecti-
adecuadamente bloqueados mediante una cuña y una vos tornillos allen de cabeza llana M8 (Fig. 47/a).
abrazadera de plástico, se encuentren en posición de
e) Montar el conector j4 (Fig. 48).

FIG.46

FIG.47 FIG.48

32
7604040
f) Conectar los cables (Fig. 49/c) a las rampas laterales, 12) PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA SU
haciéndolos pasar en torno al perno (Fig. 49/a). PROGRAMACIÓN
En caso de apertura o cierre incorrecto de las rampas
Una vez concluido el montaje del mecanismo de la
efectuar su regulación mediante la respectiva horquilla
máquina, es necesario agregar en la tarjeta del insta-
(Fig. 49/b), dejando la cota requerida.
lador (Fig. 52/a) la botonera de máquina (Fig. 52/b).
g) Cerrar la plataforma con la chapa de piso y los res-
pectivos tornillos de fijación. Resetear la máquina mediante el respectivo interruptor
h) Quitar de los soportes plataforma la cuña y la abra- (Fig. 52/c); quitar el imán desde el punto en que había
zadera de plástico (Fig. 46/c, d) precedentemente sido puesto momentáneamente y utilizar la botonera de
utilizadas para mantener la plataforma en posición borde presionando el botón de bajada; de esta forma,
horizontal durante la ejecución de las regulaciones. la máquina descenderá a baja velocidad en busca
i) Apretar la tuerca y la contratuerca (Fig. 51/a, b) apli- del imán, el que deberá estar posicionado en la guía
cando par de apriete de 4 daN ± 0,1. de manera tal que el sensor de piso 0 lo adquiera en
I) Acoplar los conectores J1A, J1B, J1C y J1D correspondencia con la posición exacta de desembar-
(Fig. 50). que (todas las operaciones sucesivas tendrán como
referencia la posición de este imán).
FIG.49 Encolar en la guía superior de la parte inferior el imán
(Fig. 53/a) suministrado adjunto, procediendo de la
b manera ilustrada en Fig. 53.
125

c FIG.51

b a

FIG.50 FIG.52

33
7604040
- Presionar “Esc” para salir del submenú.
FIG.53
- Presionar nuevamente “Esc” para retornar al menú
principal.

45 mm
14) CONTROLES DE INSTALACIÓN
- Control del correcto posicionamiento y funcionamien-
to de todos los microinterruptores de la máquina,
refiriéndose a los esquemas eléctricos entregados
a adjuntos.
- Verificar también el correcto funcionamiento de todos
los mandos.
a) Dispositivos de seguridad
Controlar que, en contacto con un obstáculo, los sen-
sores anticizallamiento bloqueen la máquina y que los
sensores antichoque detengan la máquina y permitan
su desplazamiento en sentido opuesto. Controlar que
las posiciones de parada en los pisos mediante los
13) PROGRAMACIÓN DE LA MÁQUINA finales de carrera sean aquellas previstas.

Conectar tensión a la máquina acoplando el conector b) Freno electromagnético


(Fig. 28/ d). El freno electromagnético en el motor debe detener la
Se enciende la pantalla y aparece la sigla “VIMEC V65”: máquina con plena carga antes de que se accione el
- Presionar “Enter”. dispositivo de carrera extra. Si es necesario, sustituir
enteramente el freno.
- Presionar la flecha " " para desplazar el menú hasta
llegar al mensaje“posición”. c) Mecánica de tracción
Controlar que los dientes de los piñones de tracción y
- Presionar “Enter”.
las ruedas de deslizamiento en nylon de la máquina
- Presionar la flecha " " para desplazar el submenú no estén desgastados ni deteriorados. Las ruedas no
hasta llegar al mensaje “velocidad ralentización”. deben presentar gargantas ni aplanamientos. Controlar
el nivel de desgaste de la cadena.
- Con el botón de mando de la botonera de borde, situar
el servoescalera en el centro de la primera curva. d) Dispositivo paracaídas
- Presionar “Enter” (para confirmar). Controlar que el dispositivo de enganche funcione libre-
mente -sin fricciones ni juegos excesivos- y que accione
La operación debe ser repetida para todas las curvas correctamente el microinterruptor de seguridad.
presentes en el sistema. Para controlar el funcionamiento del paracaídas pro-
- Para concluir, presionar "Esc" y, presionando la flecha ceder de la siguiente forma:
" " situarse en el mensaje "datos piso" del submenú - alejar el servoescalera respecto del piso (1 ó 2 me-
"posición". tros);
- disponer en OFF el interruptor principal para desco-
- Presionar "Enter". nectar la tensión;
- Operar con el botón de bajada de la botonera de - desmontar el panel protector (Fig. 1/d);
borde para situarse a la altura de la primera parada - hacer presión sobre el gancho del paracaídas con
intermedia (si no existen paradas intermedias pa- una barrita de plástico/madera.
sar al punto “posición piso superior”).
- Presionar “Enter” en la consola, la letra “A” comienza ATENCIÓN. Mantenerse a distancia de toda
a parpadear; presionar nuevamente “Enter”, la letra pieza móvil no protegida.
“E” comienza a parpadear; presionar “UP” o “DOWN”,
la letra “L” comienza a parpadear. Presionar “Enter”, - Restablecer la alimentación y presionar el botón de
la letra “L” deja de parpadear y de esta forma se ad- bajada hasta obtener la reconexión del gancho. El
quiere la posición del piso. servoescalera se detendrá al ser presionado por el
- Repetir la operación respecto de todas las restantes gancho el microinterruptor de seguridad.
paradas intermedias. - Habilitar nuevamente el paracaídas moviendo ma-
- Para determinar el piso superior basta situarse en el nualmente el servoescalera hacia arriba.
menú “posición piso superior” y con los mandos ma- e) Estabilidad de la guía
nuales alcanzar el piso superior y presionar “Enter” tres Controlar todos los tornillos de fijación de los acopla-
veces para fijar la cota que corresponde al último piso. mientos con las conexiones, así como todos los tacos

34
7604040
de expansión que puedan estar presentes.
FIG.55
f) Controles generales
Controlar todas las partes móviles, las protecciones,
las etiquetas y los carteles.
Controlar el estado de las baterías y los indicadores
luminosos de ambos alimentadores.

15) REGULACIÓN RODILLOS PARA CURVA


En la curva de menor inclinación (Fig. 54/a) posicio-
nar los rodillos para curva (Fig. 54/b) hasta obtener el
contacto de la guía. Una vez efectuada la regulación
apretar los tornillos de fijación rodillos (Fig. 54/c) apli-
cando un par de 2 daNm.
Esta regulación será mantenida también respecto de
las restantes curvas.
Controlar el correcto funcionamiento de la máquina,
sin sacudidas ni vibraciones en curva.
16) REGULACIÓN SOPORTES DE PATINES
Regular mediante el tornillo (Fig. 55/a) los soportes de
patines dejando una distancia de 0,5 ± 0,5 mm entre
patín y guía (véase Fig. 55).

FIG.54

35
7604040
17) MONTAJE LEVAS CARRERA EXTRA - Bloquear la leva (Fig. 56/e y 57/e) en la guía a 50 mm
del eje de la posición central de la máquina prece-
- Situar el servoescalera en la posición de parada (Fig. dentemente trazado.
56/a y 57/a) trazando sobre los tubos guía el eje de
posición central de la máquina (Fig. 56/b y 57/b). - Para concluir, apretar todos los tornillos.

- Desplazar la máquina.

FIG. 56

c
c
a
d
b

e
c c

m
m d
50

Eje media central de la


máquina.

FIG. 57

a
c
c d
b

c d
m
m
e e 50

Eje media central de la


máquina.

36
7604040
18) CONTROL DE POSICIONAMIENTO LEVA Y PLA-
TOS CARRERA EXTRA FIG.58 PLANO
ALTO
Antes de efectuar la prueba final de funcionamiento de
la máquina, es necesario controlar el correcto posicio-
namiento del tope de carrera (Fig. 58/a y 59/a). 40

Este posicionamiento es correcto si se mantienen las


cotas indicadas en los dibujos, véase Fig. 58 y 59.

19) TENSADO DE LA CADENA


a
Para tensar la cadena (Fig. 60/b) se debe proceder
aflojando las tuercas (Fig. 60/e) y enroscando el hexá-
gono (Fig. 60/a).
Prestar atención a fin de no tensar excesivamente para
no someter a trabajo excesivo los ejes de transmisión
(Fig. 60/c y Fig. 60/d); para concluir, apretar con fuerza
las tuercas (Fig. 60/e).
20) PRUEBA FINAL DE FUNCIONAMIENTO
Alimentar el sistema y efectuar las pruebas de fun-
cionamiento que a continuación se indican.
- Prueba de carga:
FIG.59 PLANO
- cargar la máquina con 1,1 vez la carga nominal indi-
cada como capacidad en la placa de datos; BAJO
- hacer subir y bajar la máquina varias veces contro-
lando su estabilidad en la guía;
40
- Prueba final de funcionamiento para máquina con
inclinación inferior a 20°:
- situar la máquina en la zona superior a los 25° y verificar
que el rodillo de accionamiento leva quede distanciado
en 0,5 ÷ 1,5 mm respecto de la leva (véase Fig. 62); a
- en caso de tener que aproximar o alejar el rodillo
respecto de la leva, será necesario desmontar el
estribo (Fig. 65/a) y girar el cubo ruedas embrague
(Fig. 65/b) mediante la respectiva llave (Fig. 65/c). Una
vez efectuada esta regulación (30 daN/m), montar el
estribo (Fig. 65/a) e inmovilizar los dos tornillos (Fig.
65/d) con loctite 243;
- a continuación situar la máquina en zona con incli-
nación inferior a 20° y cargar un peso de 250 kg con
centro de gravedad distante 150 mm respecto del FIG.60
extremo (véase Fig. 61); e c e
- controlar que la máquina no presente una inclinación
superior a 2°.
- Controles preliminares
Efectuar los controles que se indican en Pág. 8 Cap. b
6.1 del Manual de Uso y Mantenimiento. a
- Prueba del paracaídas
- Efectuar la prueba del paracaídas de la manera ilu-
strada en el apartado “d” Capítulo 10.1 del manual de
Uso y Mantenimiento (prueba a efectuar con máquina
descargada).
- Control de interbloqueo plataforma barras in-
dependientes / barras retráctiles / plataforma
manual
- Con la barra parte inferior en reposo, controlar que
la plataforma permanezca bloqueada al encontrarse
tanto en posición de trabajo como de reposo.la posi- d
ción de descanso.

37
7604040
- Control de fijación guía
FIG.63
- Controlar que en el posicionamiento de la guía se
respeten las medidas indicadas en el dibujo de ins-
talación (layout de sistema) que se entrega adjunto
a la máquina.
- Controlar que todos los tornillos de fijación de los
elementos de acoplamiento con las conexiones o
posibles tacos de expansión estén establemente
colocados y eficazmente apretados.
21) MONTAJE DE LAS CUBIERTAS (Fig. 63-64)
Montar la cubierta superior (Fig. 64/a) de la máquina
acoplando el respectivo conector (Fig. 64/b) y utili-
zando los correspondientes tornillos suministrados
adjuntos.
Montar todas las cubiertas de la máquina de la ma-
nera ilustrada en el dibujo general entregado junto
con la misma, procediendo con mucha atención a fin
de no aplastar posibles cables eléctricos ni órganos
FIG.64
móviles. a
FIG.61

250 kg

mm
150

FIG.62 FIG.65

b
c
a
1 ÷ 2 mm

38
7604040
22) MONTAJE DE TAPONES Y TERMINALES
FIG.66 a
- Montar a presión en cada conexión de las guías,
los respectivos tapones (Fig. 66/a) suministrados
adjuntos.
- Montar en los tramos terminales superior e inferior
de las guías los respectivos perfiles de conexión (Fig.
67/a). Para efectuar dicho montaje basta instalar los
tapones en los extremos de las guías (Fig. 67/b) y
fijarlos mediante los tornillos (Fig. 67/c) suministrados
adjuntos.
- Para concluir, montar a presión el perfil de conexión
(Fig. 67/a) de la manera ilustrada en Fig. 67.

FIG.67
b

39
7201034

CATALOGO RICAMBI - PARTS CATALOGUE


ERSATZTEILKATALOG - CATÁLOGO DE PIEZAS DE RECAMBIO
CATALOGUE DES PIÈCES DE RECHANGE

ÍNDICE DEL CATÁLOGO


CONTENTS OF THE CATALOGUE - INHALTSVERZEICHNIS
ÍNDICE DEL CATÁLOGO - INDEX DU CATALOGUE

1. Carrello superiore Pag. 41 N° 7801185 7. Protezioni Pag. 60 N° 7801191


Top carriage Guards
Oberes Fahrgestell Schutzeinrichtungen
Carro superior Protecciones
Chariot supérieur Protections

2. Carrello inferiore Pag. 44 N° 7801186 8. Connettori Pag. 63 N° 7801214


Bottom carriage Connectors
Unteres Fahrgestell Steckverbinder
Carro inferior Conectores
Chariot inférieur Connecteurs

3. Telaio Pag. 47 N° 7801187 9. Guida Pag. 65 N° 7801192


Frame Rail
Rahmen Führungsschiene
Bastidor Guía
Châssis Rail

4. Pedana Pag. 50 N° 7801188 10. Scheda di controllo Pag. 68 N° 7801193


Platform Control circuit board
Plattform Steuerkarte
Plataforma Tarjeta de control
Plateforme Carte de contrôle

5. Barre di sicurezza Pag. 54 N° 7801189 11. Cavi azionamento pedana/bandella Pag. 70 N° 7804457
Safety arms Platform/flap control cables
Schutzbügel Zugkabel für Plattform-/Rampenantrieb
Barras de seguridad Cables de accionamiento plataforma/rampa
Barres de sécurité Câbles actionnement plateforme/volet

6. Barre di sicurezza retrattili Pag. 57 N° 7801190 12. Giunzioni guide V65 Pag. 72 N°7801206
Retractable safety arms V65 rail joints
Einziehbare Schutzbügel Führungsschienenverbindungen V65
Barras retráctiles de seguridad Juntas guías V65
Barres de sécurité escamotables Jonctions des rails V65

40
49 55

51 53 38
37 61 68
39
3 51
35 53 56 63 60
2 1
3 4 62
19 57
52 59
5 39 14
6 18 48
12 20 58 50
7 69
15 13
11 18 55
8 53
65 9-10
16 36
64 15

41
65 31 37
62 38
66 38 36 34
66 67
17 52 33
22 21
22 53
32 26 27
23
24
54
40
29

30

28 25
CARRELLO SUPERIORE 7801185
CARRELLO SUPERIORE Dis. 7801185.1

RIF CODICE QTA’ DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DESCRIPTION


1 2384060 1 ALBERO RUOTE V64 V64 WHEEL SHAFT RÄDERWELLE V64 EJE RUEDAS V64 ARBRE DES ROUES V64
2 1044080 1 RUOTA WHEEL RAD RUEDA ROUE
3 6554013.6 2 GHIERA DI SICUREZZA SAFETY RING-NUT SICHERHEITSNUTMUTTER VIROLA DE SEGURIDAD BAGUE DE SÉCURITÉ
4 0904085 1 DISTANZIALE SPACER DISTANZSTÜCK SEPARADOR ENTRETOISE
5 1334080 1 BOCCOLA BUSHING BUCHSE CASQUILLO DOUILLE
6 1044091 1 RUOTA SUPERIORE CARRELLO TOP CARRIAGE WHEEL OBERES FAHRGESTELLRAD RUEDA SUPERIOR DEL CARRO ROUE SUPÉRIEURE DU CHARIOT
7 0012382 1 ROSETTA WASHER UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA RONDELLE
8 0011026 1 VITE SCREW SCHRAUBE TORNILLO VIS
9 2894875 1 SUPPORTO PATT. CARRELLO DX RH CARRIAGE GUIDE SHOE SUPPORT GLEITBLOCKHALTERUNG FAHRGESTELL RECHTS SOPORTE PATÍN CARRO DER. SUPPORT PAT. CHARIOT DR
10 2894874 1 SUPPORTO PATT. CARRELLO SX LH CARRIAGE GUIDE SHOE SUPPORT GLEITBLOCKHALTERUNG FAHRGESTELL LINKS SOPORTE PATÍN CARRO IZQ. SUPPORT PAT. CHARIOT GA
11 4664036 1 PATTINO GUIDE SHOE GLEITBLOCK PATÍN PATIN
12 1044074 2 RUOTA Æ22 WHEEL Æ22 RAD Æ22 RUEDA Æ22 ROUE Æ22
12 1044125 2 RUOTA Æ24 WHEEL Æ24 RAD Æ24 RUEDA Æ24 ROUE Æ24
12 1044126 2 RUOTA Æ25 WHEEL Æ25 RAD Æ25 RUEDA Æ25 ROUE Æ25
13 0010027 2 DADO NUT MUTTER TUERCA ÉCROU

42
14 0010937 2 VITE SCREW SCHRAUBE TORNILLO VIS
15 1044075 2 RUOTA WHEEL RAD RUEDA ROUE
16 2894822 1 SUPPORTO SX. LH SUPPORT HALTERUNG LINKS SOPORTE IZQ. SUPPORT GA.
17 2894823 1 SUPPORTO DX. RH SUPPORT HALTERUNG RECHTS SOPORTE DER. SUPPORT DR.
18 0012980 2 ANELLO RING RING ANILLO ANNEAU
19 0904239 2 DISTANZIALE SPACER DISTANZSTÜCK SEPARADOR ENTRETOISE
20 0904290 2 DISTANZIALE SPACER DISTANZSTÜCK SEPARADOR ENTRETOISE
21 2504131 1 CAMMA CAM NOCKEN LEVA CAME
22 2864145 2 STAFFA BRACKET BÜGEL ESTRIBO ÉTRIER
23 0010205 4 VITE SCREW SCHRAUBE TORNILLO VIS
24 0010023 8 DADO NUT MUTTER TUERCA ÉCROU
25 0010573 2 VITE SCREW SCHRAUBE TORNILLO VIS
26 0010202 2 VITE SCREW SCHRAUBE TORNILLO VIS
27 0012375 2 ROSETTA WASHER UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA RONDELLE
28 0012380 2 VITE SCREW SCHRAUBE TORNILLO VIS
29 2864180 1 STAFFA PENDENZA COSTANTE CONSTANT GRADIENT BRACKET KONSTANTNEIGUNGSBÜGEL SOPORTE INCLINACIÓN CONSTANTE ÉTRIER INCLINAISON CONSTANTE
30 0010207 2 VITE SCREW SCHRAUBE TORNILLO VIS
31 2255069 1 GUAINA EXTRACORSA SQ4 SQ4 FINAL LIMIT SWITCH SHEATH KABELMANTEL ÜBERFAHRSICHERUNG SQ4 FUNDA CARRERA EXTRA SQ4 GAINE EXTRACOURSE SQ4
32 2255070 1 SENSORE “0” SQ16 SQ16 HOME SENSOR SENSOR „0“ SQ16 SENSOR “0” SQ16 CAPTEUR « 0 » SQ16
33 2354177 1 CARRELLO SUP. PEND. COST. V65 V65 CONSTANT GRADIENT TOP CARRIAGE OBERES FAHRGEST. M. KONSTANTER NEIGUNG V65 CARRO SUP. INCL. CONST. V65 CHARIOT SUP. INCL. CONST. V65
34 0010027 4 DADO NUT MUTTER TUERCA ÉCROU
CARRELLO SUPERIORE Dis. 7801185.2

RIF CODICE QTA’ DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DESCRIPTION


35 2894936 1 SUPPORTO MICRO CARRELLO V65 V65 CARRIAGE MICRO. SUPPORT MIKROSCHALTERHALTERUNG FAHRGEST. V65 SOPORTE MICROINTERRUPTOR CARRO V65 SUPPORT MICRO CHARIOT V65
36 0012375 1 ROSETTA WASHER UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA RONDELLE
37 2255064 1 GUAINA CARTER CASING SHEATH KABELMANTEL GEHÄUSE FUNDA CÁRTER GAINE DU CARTER
38 0010383 8 VITE SCREW SCHRAUBE TORNILLO VIS
39 5214099 4 PIASTRINA PLATE PLÄTTCHEN PLAQUITA PLAQUETTE
40 2884037 1 FLANGIA PENDENZA COSTANTE CONSTANT GRADIENT FLANGE KONSTANTNEIGUNGSFLANSCH BRIDA INCLINACIÓN CONSTANTE BRIDE D’INCLINAISON CONSTANTE
48 1334072 2 BOCCOLA BUSHING BUCHSE CASQUILLO DOUILLE
49 2824362 1 COFANO SUPERIORE UPPER CASING OBERE VERKLEIDUNG CUBIERTA SUPERIOR CARTER SUPÉRIEUR
50 2824436 1 COFANO INFERIORE LOWER CASING UNTERE VERKLEIDUNG CUBIERTA INFERIOR CARTER INFÉRIEUR
51 0714098 2 MOLLA COFANO SUPERIORE UPPER CASING SPRING FEDER OBERE VERKLEIDUNG RESORTE CUBIERTA SUPERIOR RESSORT CARTER SUPÉRIEUR
52 0714097 2 MOLLA COFANO INFERIORE LOWER CASING SPRING FEDER UNTERE VERKLEIDUNG RESORTE CUBIERTA INFERIOR RESSORT CARTER INFÉRIEUR
53 0010901 8 CLIP CLIP KLAMMER CLIP CLIP
54 2864880 1 STAFFA SUPPORTO SENSORE V65 V65 SENSOR SUPPORT BRACKET SENSOR-HALTEBÜGEL V65 ELEMENTO DE SOPORTE SENSOR V65 ÉTRIER SUPPORT DU CAPTEUR V65
55 0010636 8 VITE SCREW SCHRAUBE TORNILLO VIS

43
56 4944057.3 1 ROSETTA DI SICUREZZA SAFETY WASHER SICHERHEITSUNTERLEGSCHEIBE ARANDELA DE SEGURIDAD RONDELLE DE SÉCURITÉ
57 0994001 1 RALLA RING GEAR DREHSCHEIBE RODAMIENTO DE EMPUJE CRAPAUDINE
58 2864162 1 STAFFA BRACKET BÜGEL ESTRIBO ÉTRIER
59 6552020.3 2 GHIERA RING-NUT NUTMUTTER VIROLA BAGUE
60 1044077.3 1 RUOTA DENTATA GEAR WHEEL ZAHNRAD RUEDA DENTADA ROUE DENTÉE
61 3494201 1 PIGNONE SPROCKET RITZEL PIÑÓN PIGNON
62 1022071 2 CUSCINETTO BEARING LAGER COJINETE ROULEMENT
63 2384070 1 ALBERO SUPERIORE UPPER SHAFT OBERE WELLE EJE SUPERIOR ARBRE SUPÉRIEUR
64 1044072 1 RUOTA DENTATA GEAR WHEEL ZAHNRAD RUEDA DENTADA ROUE DENTÉE
65 1074005 2 ANELLO DI GUIDA GUIDE RING FÜHRUNGSRING ANILLO DE GUÍA BAGUE DE GUIDAGE
66 0012179 2 ANELLO RING RING ANILLO ANNEAU
67 0904160 1 DISTANZIALE SPACER DISTANZSTÜCK SEPARADOR ENTRETOISE
68 2354189 1 CARRELLO COMPLETO SUP. DX COMPLETE RH TOP CARRIAGE KOMPLETTES FAHRGESTELL OBEN RECHTS CARRO COMPLETO SUP. DER. CHARIOT COMPLET SUP. DR
69 2354190 1 CARRELLO COMPLETO SUP. SN COMPLETE LH TOP CARRIAGE KOMPLETTES FAHRGESTELL OBEN LINKS CCARRO COMPLETO SUP. IZQ. CHARIOT COMPLET SUP. GA
44
CARRELLO INFERIORE 7801186
CARRELLO INFERIORE Dis. 7801186.1

RIF CODICE QTA’ DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DESCRIPTION


1 2354173 1 CARRELLO INFERIORE BOTTOM CARRIAGE UNTERES FAHRGESTELL CARRO INFERIOR CHARIOT INFÉRIEUR
2 1044080 1 RUOTA WHEEL RAD RUEDA ROUE
3 6554013 2 GHIERA DI SICUREZZA SAFETY RING-NUT SICHERHEITSNUTMUTTER VIROLA DE SEGURIDAD BAGUE DE SÉCURITÉ
4 0904085 1 DISTANZIALE SPACER DISTANZSTÜCK SEPARADOR ENTRETOISE
5 1334080 1 BOCCOLA BUSHING BUCHSE CASQUILLO DOUILLE
6 1044091 1 RUOTA SUPERIORE CARRELLO CARRIAGE TOP WHEEL OBERES FAHRGESTELLRAD RUEDA SUPERIOR DEL CARRO ROUE SUPÉRIEURE DU CHARIOT
7 0012404 1 ROSETTA WASHER UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA RONDELLE
8 0011033 1 VITE SCREW SCHRAUBE TORNILLO VIS
9 1044072 1 RUOTA DENTATA GEAR WHEEL ZAHNRAD RUEDA DENTADA ROUE DENTÉE
10 1074005 2 ANELLO DI GUIDA GUIDE RING FÜHRUNGSRING ANILLO DE GUÍA BAGUE DE GUIDAGE
11 0012179 2 ANELLO RING RING ANILLO ANNEAU
12 2384083.3 1 ALBERO INFERIORE BOTTOM SHAFT UNTERE WELLE EJE INFERIOR ARBRE INFÉRIEUR
13 0904162 1 DISTANZIALE SPACER DISTANZSTÜCK SEPARADOR ENTRETOISE
14 1022071 2 CUSCINETTO BEARING LAGER COJINETE ROULEMENT
15 2894875.3 1 SUPPORTO PATTINO CARRELLO DX RH CARRIAGE GUIDE SHOE SUPPORT GLEITBLOCKHALTERUNG FAHRGESTELL RE SOPORTE PATÍN CARRO DER. SUPPORT PATIN CHARIOT DR

45
16 2894874.3 1 SUPPORTO PATTINO CARRELLO SX LH CARRIAGE GUIDE SHOE SUPPORT GLEITBLOCKHALTERUNG FAHRGESTELL LI SOPORTE PATÍN CARRO IZQ. SUPPORT PATIN CHARIOT GA
17 4664036 1 PATTINO GUIDE SHOE GLEITBLOCK PATÍN PATIN
18 0012375 4 ROSETTA WASHER UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA RONDELLE
19 0010026 2 DADO NUT MUTTER TUERCA ÉCROU
20 0010208 2 VITE SCREW SCHRAUBE TORNILLO VIS
21 2894003 1 PORTASPAZZOLE BRUSH HOLDER BÜRSTENTRÄGER PORTA-ESCOBILLAS PORTE-BROSSES
22 2824363 1 COFANO INFERIORE LOWER CASING UNTERE VERKLEIDUNG CUBIERTA INFERIOR CARTER INFÉRIEUR
23 0714100 2 MOLLA COFANO INFERIORE LOWER CASING SPRING FEDER UNTERE VERKLEIDUNG RESORTE CUBIERTA INFERIOR RESSORT CARTER INFÉRIEUR
24 2824401 1 COFANO SUPERIORE DX RH UPPER CASING OBERE VERKLEIDUNG RECHTS CUBIERTA SUPERIOR DER. CARTER SUPÉRIEUR DR
25 2824400 1 COFANO SUPERIORE SX LH UPPER CASING OBERE VERKLEIDUNG LINKS CUBIERTA SUPERIOR IZQ. CARTER SUPÉRIEUR GA
26 0714099 2 MOLLA COFANO SUPERIORE UPPER CASING SPRING FEDER OBERE VERKLEIDUNG RESORTE CUBIERTA SUPERIOR RESSORT CARTER SUPÉRIEUR
27 0010901 8 CLIP CLIP KLAMMER CLIP CLIP
28 0010636 8 VITE SCREW SCHRAUBE TORNILLO VIS
29 2255064 1 GUAINA CARTER SUP. + PROL. V65 V65 SHEATH + EXTENSION KABELMANTEL + VERLÄNGERUNG V65 FUNDA + PROL. V65 GAINE + RALL. V65
30 1334072 2 BOCCOLA BUSHING BUCHSE CASQUILLO DOUILLE
31 6552020.3 1 GHIERA RING-NUT NUTMUTTER VIROLA BAGUE
32 0012496.3 1 ROSETTA DI SICUREZZA SAFETY WASHER SICHERHEITSUNTERLEGSCHEIBE ARANDELA DE SEGURIDAD RONDELLE DE SÉCURITÉ
33 4944057.3 1 SPESSORE SHIM PASSSCHEIBE ESPESOR CALE
34 0994001 1 RALLA RING GEAR DREHSCHEIBE RODAMIENTO DE EMPUJE CRAPAUDINE
35 2255109 1 GUAINA INFERIORE LOWER SHEATH UNTERER KABELMANTEL FUNDA INFERIOR GAINE INFÉRIEURE
36 2354191 1 CARRELLO COMPLETO INF. DX COMPLETE RH BOTTOM CARRIAGE KOMPLETTES FAHRGESTELL UNTEN RECHTS CARRO COMPLETO INF. DER. CHARIOT COMPLET INF. DR
CARRELLO INFERIORE Dis. 7801186.2

RIF CODICE QTA’ DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DESCRIPTION


37 1044079.3 1 RUOTA DENTATA GEAR WHEEL ZAHNRAD RUEDA DENTADA ROUE DENTÉE
38 1044057 2 RUOTA DENTATA GEAR WHEEL ZAHNRAD RUEDA DENTADA ROUE DENTÉE
39 1044056 1 RUOTA INTERNA INNER WHEEL INNERES RAD RUEDA INTERNA ROUE INTERNE
40 0934013 1 DISCO FRIZIONE CLUTCH PLATE KUPPLUNGSSCHEIBE DISCO EMBRAGUE DISQUE D’EMBRAYAGE
41 0934009 2 DISCO FRIZIONE CLUTCH PLATE KUPPLUNGSSCHEIBE DISCO EMBRAGUE DISQUE D’EMBRAYAGE
42 0712046 4 MOLLA TAZZA BELLEVILLE WASHER TELLERFEDER RESORTE BELLEVILLE RESSORT À GODET
43 6552056 1 GHIERA RING-NUT NUTMUTTER VIROLA BAGUE
44 0012471 1 ROSETTA DI SICUREZZA SAFETY WASHER SICHERHEITSUNTERLEGSCHEIBE ARANDELA DE SEGURIDAD RONDELLE DE SÉCURITÉ
45 2564021.3 1 GANCIO HOOK HAKEN GANCHO CROCHET
46 2255068 1 GUAINA MICRO PARACADUTE SQ2 SAFETY GEAR MICROSWITCH SHEATH KABELMANTEL MIKROSCHALTER FANGVORRICHT. FUNDA MICROINTERRUPTOR PARACAÍDAS GAINE MICRO PARACHUTE
47 0904140 1 DISTANZIALE GANCIO HOOK SPACER DISTANZSTÜCK HAKEN SEPARADOR GANCHO ENTRETOISE CROCHET
48 2864146 1 STAFFA AZIONAM. MICRO MICROSWITCH TRIPPING BRACKET BÜGEL AUSLÖSUNG MIKROSCHALTER SOPORTE ACCIONAM. MICRO ÉTRIER ACTIONN. MICRO
49 0714076 1 MOLLA PARACADUTE DOPPIO DOUBLE SAFETY GEAR SPRING FEDER FANGVORRICHTUNG RESORTE PARACAÍDAS DOBLE RESSORT PARACHUTE DOUBLE
50 3514018 1 SPAZZOLA BRUSH BÜRSTE ESCOBILLA BROSSE
51 2354164 1 CARRELLO COMPLETO INF. SX COMPLETE LH BOTTOM CARRIAGE KOMPLETTES FAHRGESTELL UNTEN LINKS CARRO COMPLETO INF. IZQ. CHARIOT COMPLET INF. GA

46
52 0010381 2 VITE TCCE UNI5931-M4x16-8 ALLEN SCREW SCHRAUBE TORNILLO ALLEN VIS À TÊTE CYL.
53 0012939 1 LINGUETTA UNI6604-A 8x7x56 TANG FEDER LENGÜETA LANGUETTE
54 0012782 1 LINGUETTA UNI6604 8x7x40 TANG FEDER LENGÜETA LANGUETTE
55 0904160 1 DISTANZIALE 30x38x3 SPACER DISTANZSTÜCK SEPARADOR ENTRETOISE
56 0012049 1 ANELLO UNI7434 - 15 RING RING ANILLO ANNEAU
57 0010636 4 VITE UNI-ISO 7380-M5x16-INOX SCREW SCHRAUBE TORNILLO VIS
58 0012908.3 1 ANELLO UNI 7435 - 30 RING RING ANILLO ANNEAU
59 0010119 2 VITE ISO 4017-M6X14 INOX SCREW SCHRAUBE TORNILLO VIS
60 0010512 2 VITE TSPCE UNI 5933 M3X14 INOX ALLEN SCREW SCHRAUBE TORNILLO ALLEN VIS
61 0010015 1 DADO AUT.UNI 7473-M6-8 LOCK-NUT SELBSTSPERRENDE MUTTER TUERCA AUT. ÉCROU-FREIN
62 5214099 4 PIASTRINA FISSAGGIO MICRO MICROSWITCH FIXING PLATE MIKROSCHALTER-BEFESTIGUNGSPLÄTTCHEN PLAQUITA DE FIJACIÓN MICRO PLAQUETTE DE FIXATION MICRO
63 0010381 10 VITE TCCE UNI 5931 -M4x16-8 ALLEN SCREW SCHRAUBE TORNILLO ALLEN VIS À TÊTE CYL.
64 0010387 4 VITE TCCE UNI 5931 -M4x25-8 ALLEN SCREW SCHRAUBE TORNILLO ALLEN VIS À TÊTE CYL.
65 2384060 1 ALBERO RUOTE V64 V64 WHEEL SHAFT RÄDERWELLE V64 EJE RUEDAS V64 ARBRE DES ROUES V64
66 2824402 1 COFANO SUP. BASCULANTE INF. <20° SN V65 V65 UPPER CASING <20° OBERE VERKLEIDUNG <20° SN V65 CUBIERTA SUP. <20° SN V65 CARTER SUP. <20° SN V65
67 3514017 2 SPAZZOLA BRUSH BÜRSTE ESCOBILLA BROSSE
68 0714133 2 MOLLA SPRING FEDER RESORTE RESSORT
69 3554006 2 SCATOLA BOX GEHÄUSE CAJA BOÎTE
TELAIO 7801187

47
TELAIO Dis. 7801187.1

RIF CODICE QTA’ DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DESCRIPTION


1 6084127 1 TELAIO FRAME RAHMEN BASTIDOR CHÂSSIS
2 4502012 1 FRENO BRAKE BREMSE FRENO FREIN
3 1714083 1 MOTORE MOTOR MOTOR MOTOR MOTEUR
4 6012001 1 RIDUTTORE REDUCTION GEAR UNTERSETZUNGSGETRIEBE REDUCTOR RÉDUCTEUR
5 3494223 1 PIGNONE PER CATENA SPROCKET KETTENRITZEL PIÑÓN PARA CADENA PIGNON POUR CHAÎNE
6 6734031 1 CATENA CHAIN KETTE CADENA CHAÎNE
7 4514007 1 VOLANTINO DI MANOVRA OPERATING HANDWHEEL NOTMANÖVER-HANDRAD VOLANTE DE MANIOBRA VOLANT DE MANOEUVRE
8 0874118.3 1 SCATOLA FRIZIONE CLUTCH CASING KUPPLUNGSGEHÄUSE CAJA DE EMBRAGUE BOÎTE D’EMBRAYAGE
9 1044076 1 RUOTA LEVA LEVER WHEEL HEBELRAD RUEDA PALANCA ROUE LEVIER
10 2904125.3 1 LEVA FRIZIONE CLUTCH LEVER KUPPLUNGSHEBEL LEVA EMBRAGUE LEVIER D’EMBRAYAGE
11 0184019 1 STELO PORTA MOLLE SPRING ROD FEDERN-HALTESCHAFT VÁSTAGO PORTA RESORTES TIGE PORTE-RESSORTS
12 0712019 25 MOLLA TAZZA BELLEVILLE WASHER TELLERFEDER RESORTE BELLEVILLE RESSORT À GODET
13 2384073.3 1 ALBERO RUOTE FRIZIONE CLUTCH WHEEL SHAFT WELLE KUPPLUNGSRÄDER EJE RUEDAS EMBRAGUE ARBRE DES ROUES EMBRAYAGE
14 6554024 1 GHIERA RUOTE FRIZIONE CLUTCH WHEEL RING-NUT NUTMUTTER KUPPLUNGSRÄDER VIROLA RUEDAS EMBRAGUE BAGUE ROUE EMBRAYAGE
15 1022071 2 CUSCINETTO BEARING LAGER COJINETE ROULEMENT
16 0934017.3 1 DISCO FRIZ. DENT. TOOTHED CLUTCH PLATE GEZAHNTE KUPPLUNGSSCHEIBE DISCO EMBRAGUE DENT. DISQUE D’EMBRAYAGE DENT.
17 1074004 3 ANELLO FRIZIONE CLUTCH RING KUPPLUNGSRING ANILLO EMBRAGUE ANNEAU EMBRAYAGE

48
18 1074003 2 ANELLO FRIZIONE CLUTCH RING KUPPLUNGSRING ANILLO EMBRAGUE ANNEAU EMBRAYAGE
19 0934018.3 1 DISCO FRIZ. DENT. CONDUT. DRIVE TOOTHED CLUTCH PLATE TREIBENDE GEZAHNTE KUPPLUNGSSCHEIBE DISCO EMBRAGUE DENT. COND. DISQUE D’EMBR. DENT. CONDUCT.
20 2894784.2 2 SUPPORTO PEDANA PLATFORM SUPPORT PLATTFORMHALTERUNG SOPORTE PLATAFORMA SUPPORT DE LA PLATEFORME
21 2894171 1 SUPPORTO SX. MICRO PEDANA LH PLATFORM MICRO. SUPPORT HALTERUNG LI PLATTFORM-MIKROSCHALTER SOPORTE IZQ. MICROINT. PLATAFORMA SUPPORT GA. MICRO PLATEFORME
22 2894177 1 SUPPORTO DX. MICRO PEDANA RH PLATFORM MICRO. SUPPORT HALTERUNG RE PLATTFORM-MIKROSCHALTER SOPORTE DER. MICROINT. PLATAFORMA SUPPORT DR. MICRO PLATEFORME
23 2255071 1 MICRO PEDANA LAVORO SQ8 SQ8 PLATFORM WORKING POSITION MICRO. PLATTFORM-MIKROSCHALTER BETRIEBSST. SQ8 MICROINT. POSICIÓN DE TRABAJO SQ8 MICRO PLATEFORME TRAVAIL SQ8
24 2255071 1 MICRO PEDANA RIPOSO SQ11 SQ11 PLATFORM REST POSITION MICRO. PLATTFORM-MIKROSCHALTER RUHEST. SQ11 MICROINT. POSICIÓN DE REPOSO SQ11 MICRO PLATEFORME REPOS SQ11
25 1304170 2 PERNO PIN ZAPFEN PERNO PIVOT
26 2564035 1 GANCIO HOOK HAKEN GANCHO CROCHET
27 0904139 1 DISTANZIALE SPACER DISTANZSTÜCK SEPARADOR ENTRETOISE
28 3084053 1 ASTA INTERBLOCCO INTERLOCK ROD SPERRSTANGE ASTA INTERBLOQUEO TIGE VERROUILLAGE
29 3084054 1 ASTA INTERBLOCCO INTERLOCK ROD SPERRSTANGE ASTA INTERBLOQUEO TIGE VERROUILLAGE
30 3084071 1 ASTA COMPLETA COMPLETE ROD KOMPLETTE STANGE ASTA COMPLETA TIGE COMPLÈTE
31 3124332.3 1 TUBO COLLEGAMENTO CONNECTION TUBE VERBINDUNGSROHR TUBO DE CONEXIÓN TUBE DE RACCORDEMENT
32 3774014 1 BLOCCHETTO BLOCK BLOCK BLOQUE BLOC
33 0714085 1 MOLLA A GAS AIR SPRING GASDRUCKFEDER RESORTE DE GAS RESSORT À GAZ
33 0714141 1 MOLLA A GAS (PED.1250X800) AIR SPRING (1250X800) GASDRUCKFEDER (1250X800) RESORTE DE GAS (1250X800) RESSORT À GAZ (1250X800)
34 6102032 1 ATTUATORE ACTUATOR ANTRIEB ACCIONADOR ACTIONNEUR
35 0011036 1 VITE TE M10X90 BOLT SCHRAUBE TORNILLO VIS
36 1334055 2 BOCCOLA PER ATTUATORE ACTUATOR BUSHING BUCHSE FÜR ANTRIEB CASQUILLO PARA ACCIONADOR DOUILLE POUR ACTIONNEUR
37 2752010 1 FORCELLA FORK GABEL HORQUILLA FOURCHE
38 1304195 1 PERNO LEVA LEVER PIN HEBELSTIFT PERNO PALANCA PIVOT LEVIER
TELAIO Dis. 7801187.2

RIF CODICE QTA’ DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DESCRIPTION

39 0010473 1 VITE TSPEI M10X20 FLATHEAD ALLEN SCREW SCHRAUBE TORNILLO ALLEN VIS
40 2894936 1 FLANGIA SUPPORTO MOTORE MOTOR SUPPORT FLANGE MOTORHALTEFLANSCH BRIDA DE SOPORTE MOTOR BRIDE SUPPORT DU MOTEUR
41 1302013 1 PERNO A SCATTO SNAP PIN SCHNAPPSTIFT PERNO DE DISPARO PIVOT À DÉCLIC
42 0712013 1 MOLLA SPRING FEDER RESORTE RESSORT
43 2904130 1 LEVA INTERBLOCCO INTERLOCK LEVER SPERRHEBEL PALANCA INTERBLOQUEO LEVIER VERROUILLAGE
44 0010219 1 VITE TE M8X50 BOLT SCHRAUBE TORNILLO VIS
45 0012930 1 ANELLO UNI 7934 RING RING ANILLO ANNEAU
46 0010193 1 VITE TE M8X30 BOLT SCHRAUBE TORNILLO VIS
47 0012972 1 DADO AUT. UNI 7474-M8-8 LOCK-NUT SELBSTSPERRENDE MUTTER TUERCA AUT. ÉCROU-FREIN
48 0012973 1 GRANO UNI 5927 M8x50 - 8 STUD BOLT STIFT ESPIGA VIS SANS TÊTE
49 0012375 1 ROSETTA UNI 6592 - 8 WASHER UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA RONDELLE
50 0010073 2 DADO ES. ISO 4035-M8-8 HEXAGONAL NUT MUTTER TUERCA HEX. ÉCROU HEX.
51 0012392 4 ROSETTA UNI 6593 - 6x18 WASHER UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA RONDELLE
52 0010171 4 DADO ES.AUT.FL.EN 1663 M6-8 HEXAGONAL LOCKNUT SELBSTSPERRENDE MUTTER TUERCA HEX. ÉCROU-FREIN HEX.
53 1304288 4 PERNO PER FRIZIONE CLUTCH PIN ZAPFEN FÜR KUPPLUNG PERNO PARA EMBRAGUE PIVOT POUR EMBRAYAGE

49
54 0010244 4 VITE TE ISO 4017-M10x30-8 BOLT SCHRAUBE TORNILLO ALLEN VIS
55 0012376 4 ROSETTA UNI 6592 - 10 WASHER UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA RONDELLE
56 0012132 4 ANELLO UNI 7435 - 16 RING RING ANILLO ANNEAU
57 0010048 1 DADO ES. ISO 4035-M12-8 HEXAGONAL NUT MUTTER TUERCA HEX. ÉCROU HEX.
58 1302014 1 PERNO UNI 1710 X FORCELLA M10 PIN FOR FORK ZAPFEN X GABEL PERNO X HORQUILLA PIVOT POUR FOURCHE
59 0012600 1 COPIGLIA 3x20 UNI1336 SPLIT PIN SPLINT PASADOR GOUPILLE
60 0012476 2 ROSETTA UNI 6593 - 10x40 WASHER UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA RONDELLE
61 0010043 1 DADO AUT. UNI 7473-M10-8 LOCK-NUT SELBSTSPERRENDE MUTTER TUERCA AUT. ÉCROU-FREIN
62 0012131 2 ANELLO UNI 7435 - 15 RING RING ANILLO ANNEAU
63 0012164 2 ANELLO UNI 7435 -10 RING RING ANILLO ANNEAU
64 1304196 1 PERNO RUOTA LEVA LEVER WHEEL PIN ZAPFEN HEBELRAD PERNO RUEDA PALANCA PIVOT ROUE LEVIER
65 0010223 4 VITE UNI 7380-M5x16-INOX SCREW SCHRAUBE TORNILLO VIS
66 0010391 4 VITE TCCE UNI 5931-M4x35-8 ALLEN SCREW SCHRAUBE TORNILLO ALLEN VIS À TÊTE CYL.
67 1332011 2 BOCCOLA AUT. 8x10x10 SELF-TAPPING BUSHING SELBSTSPERRENDE BUCHSE CASQUILLO AUT. DOUILLE
68 2864920 1 STAFFA BRACKET BÜGEL ESTRIBO ÉTRIER
69 0010542 2 VITE TSPCE M6X10 FLATHEAD ALLEN SCREW SCHRAUBE TORNILLO ALLEN DE CABEZA LLANA VIS À TÊTE FRAISÉE
70 0474000 1 CALOTTA PROT. MOT. V65 V65 MOTOR GUARD COVER MOTOR-SCHUTZHAUBE V65 CASQUETE PROT. MOT. V65 CALOTTE PROT. MOT. V65
71 4502014 1 FRENO BRAKE BREMSE FRENO FREIN
72 6012032 1 RIDUTTORE REDUCTION GEAR UNTERSETZUNGSGETRIEBE REDUCTOR RÉDUCTEUR
50
PEDANA 7801188
PEDANA Dis. 7801188.1

RIF CODICE QTA’ DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DESCRIPTION

1 0012390 4 ROSETTA 4X12 F.L. WASHER UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA 4X12 F.L. RONDELLE
2 2594390 1 PROTEZIONE SX L=700 LH GUARD L=700 SCHUTZ LINKS L=700 PROTECCIÓN IZQ. L=700 PROTECTION GA L=700
2 2594394 1 PROTEZIONE SX L=650 LH GUARD L=650 SCHUTZ LINKS L=650 PROTECCIÓN IZQ. L=650 PROTECTION GA L=650
2 2594392 1 PROTEZIONE SX L=770 LH GUARD L=770 SCHUTZ LINKS L=770 PROTECCIÓN IZQ. L=770 PROTECTION GA L=770
2 2594441 1 PROTEZIONE SX L=600 LH GUARD L=600 SCHUTZ LINKS L=600 PROTECCIÓN IZQ. L=600 PROTECTION GA L=600
2 2594465 1 PROTEZIONE SX L.800 LH GUARD L=800 SCHUTZ LINKS L=800 PROTECCIÓN IZQ. L=800 PROTECTION GA L=800
2 2594392 1 PROTEZIONE SX L.770 LH GUARD L=770 SCHUTZ LINKS L=770 PROTECCIÓN IZQ. L=770 PROTECTION GA L=770
2 2594390 1 PROTEZIONE SX L.700 LH GUARD L=700 SCHUTZ LINKS L=700 PROTECCIÓN IZQ. L=700 PROTECTION GA L=700
3 2594391 1 PROTEZIONE DX L=700 RH GUARD L=700 SCHUTZ RECHTS L=700 PROTECCIÓN DER. L=700 PROTECTION DR L=700
3 2594395 1 PROTEZIONE DX L=650 RH GUARD L=650 SCHUTZ RECHTS L=650 PROTECCIÓN DER. L=650 PROTECTION DR L=650
3 2594393 1 PROTEZIONE DX L=770 RH GUARD L=770 SCHUTZ RECHTS L=770 PROTECCIÓN DER. L=770 PROTECTION DR L=770
3 2594442 1 PROTEZIONE DX L=600 RH GUARD L=600 SCHUTZ RECHTS L=600 PROTECCIÓN DER. L=600 PROTECTION DR L=600
3 2594466 1 PROTEZIONE DX L800 RH GUARD L=800 SCHUTZ RECHTS L=800 PROTECCIÓN DER. L=800 PROTECTION DR L=800
3 2594393 1 PROTEZIONE DX L770 RH GUARD L=770 SCHUTZ RECHTS L=770 PROTECCIÓN DER. L=770 PROTECTION DR L=770
3 2594391 1 PROTEZIONE DX L700 RH GUARD L=700 SCHUTZ RECHTS L=700 PROTECCIÓN DER. L=700 PROTECTION DR L=700
4 2874163 1 DOPPIO FONDO 830x700 V65 V65 UNDERPAN 830x700 V65 DOPPELTER BODEN 830x700 V65 DOBLE FONDO 830x700 V65 DOUBLE FOND 830x700 V65

51
4 2874162 1 DOPPIO FONDO 830x650 V65 V65 UNDERPAN 830x650 V65 DOPPELTER BODEN 830x650 V65 DOBLE FONDO 830x650 V65 DOUBLE FOND 830x650 V65
4 2874164 1 DOPPIO FONDO 830x770 V65 V65 UNDERPAN 830x770 V65 DOPPELTER BODEN 830x770 V65 DOBLE FONDO 830x770 V65 DOUBLE FOND 830x770 V65
4 2874185 1 DOPPIO FONDO 830x600 V65 V65 UNDERPAN 830x600 V65 DOPPELTER BODEN 830x600 V65 DOBLE FONDO 830x600 V65 DOUBLE FOND 830x600 V65
4 2874196 1 DOPPIO FONDO 1250X800 UNDERPAN 1250X800 DOPPELTER BODEN 1250X800 DOBLE FONDO 1250X800 DOUBLE FOND 1250X800
4 2874166 1 DOPPIO FONDO 1050X770 UNDERPAN 1050X770 DOPPELTER BODEN 1050X770 DOBLE FONDO 1050X770 DOUBLE FOND 1050X770
4 2874165 1 DOPPIO FONDO 1050X700 UNDERPAN 1050X700 DOPPELTER BODEN 1050X700 DOBLE FONDO 1050X700 DOUBLE FOND 1050X700
5 2594284 1 PROTEZIONE V65 L=830 V65 GUARD V65 L=830 SCHUTZ V65 L=830 PROTECCIÓN V65 L=830 PROTECTION V65 L=830
5 2594388 1 PROTEZIONE V65 L=1050 V65 GUARD V65 L=1050 SCHUTZ V65 L=1050 PROTECCIÓN V65 L=1050 PROTECTION V65 L=1050
5 2594464 1 PROTEZIONE L.1250 GUARD L.1250 SCHUTZ L=1250 PROTECCIÓN L=1250 PROTECTION L=1250
6 2874167 2 TAPPO CAP VERSCHLUSS TAPÓN BOUCHON
7 3424350 2 PIASTRA ATTIVAZIONE MICRO ALL. ALARM MICROSWITCH TRIP PLATE PLATTE MIKROSCHALTER-AKTIVIERUNG PLACA ACTIVACIÓN MICRO ALL. PLAQUE D’ACT. MICRO AL.
7 3424383 2 PIASTRA ATTI. MICRO PED.600 V65 V65 PLATFORM MICROSWITCH TRIP PLATE PLATTE MIKROSCHALTER-AKTIVIERUNG PLATT. 600 V65 PLACA ACTIV. MICRO PLAT. 600 V65 PLAQUE D’ACT. MICRO PLAT.600 V65
7 3424409 2 PIASTRA ATTI.MICRO V65/V74 V65/V74 MICROSWITCH TRIP PLATE PLATTE MIKROSCHALTER-AKTIVIERUNG V65/V74 PLACA ACTIV. MICRO V65/V74 PLAQUE D’ACT. MICRO V65/V74
8 2504069 2 CAMMA CAM NOCKEN LEVA CAME
9 2904064.3 4 LEVA SENSORE SENSOR LEVER SENSORHEBEL PALANCA SENSOR LEVIER CAPTEUR
10 1334033 4 BOCCOLA BUSHING BUCHSE CASQUILLO DOUILLE
11 2504039 4 SENSORE SENSOR SENSOR SENSOR CAPTEUR
12 0010004 4 DADO ES.tipo1 ISO 4032-M4-8 HEXAGONAL NUT MUTTER TUERCA HEX. ÉCROU HEX.
13 4254272 2 ATTACCO CONNECTION ANSCHLUSS CONEXIÓN ATTACHE
14 1304148 2 PERNO BANDELLA L=700/770 FLAP PIN L=700/770 RAMPENZAPFEN L=700/770 PERNO RAMPA L = 700/770 PIVOT VOLET L=700/770
14 1304185 2 PERNO BANDELLA L=650 FLAP PIN L=650 RAMPENZAPFEN L=650 PERNO RAMPA L = 650 PIVOT VOLET L=650
PEDANA Dis. 7801188.2

RIF CODICE QTA’ DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DESCRIPTION

14 1304248 2 PERNO BANDELLA L=600 FLAP PIN L=600 RAMPENZAPFEN L=600 PERNO RAMPA L=600 PIVOT VOLET L=600
14 1304330 2 PERNO BANDELLA L=800 FLAP PIN L=800 RAMPENZAPFEN L=800 PERNO RAMPA L=800 PIVOT VOLET L=800
15 2255066 2 MICRO DOPPIO FONDO SQ14-15 UNDERPAN MICROSWITCH MIKROSCHALTER DOPPELTER BODEN MICRO DOBLE FONDO SQ14-15 MICRO DOUBLE FOND
15 2255265 2 GUAINA V65/74 “1250X800” SQ1415 V65/74 SQ1415 SHEATH “1250X800” KABELMANTEL V65/74 “1250X800” SQ1415 FUNDA V65/74 “1250X800” SQ1415 GAINE V65/74 “1250X800” SQ1415
16 5214099 2 PIASTRINA PLATE PLÄTTCHEN PLAQUITA PLAQUETTE
17 0714144 4 MOLLA SENSORE SENSOR SPRING SENSORFEDER RESORTE SENSOR RESSORT CAPTEUR
18 0714143 4 MOLLA DOPPIO FONDO UNDERPAN SPRING FEDER DOPPELTER BODEN RESORTE DOBLE FONDO RESSORT DOUBLE FOND
19 0714062 4 MOLLA BANDELLA FLAP SPRING RAMPENFEDER RESORTE RAMPA RESSORT VOLET
20 2804231 1 PEDANA 830x700 V65 V65 PLATFORM 830x700 V65 PLATTFORM 830x700 V65 PLATAFORMA 830x700 V65 PLATEFORME 830x700 V65
20 2804277 1 PEDANA 830x650 V65 V65 PLATFORM 830x650 V65 PLATTFORM 830x650 V65 PLATAFORMA 830x650 V65 PLATEFORME 830x650 V65
20 2804278 1 PEDANA 830x770 V65 V65 PLATFORM 830x770 V65 PLATTFORM 830x770 V65 PLATAFORMA 830x770 V65 PLATEFORME 830x770 V65
20 2804380 1 PEDANA 830x600 V65 V65 PLATFORM 830x600 V65 PLATTFORM 830x600 V65 PLATAFORMA 830x600 V65 PLATEFORME 830x600 V65
20 2804402 1 PEDANA 1250X800 PLATFORM 1250X800 PLATTFORM 1250X800 PLATAFORMA 1250X800 PLATEFORME 1250X800
20 2804315 1 PEDANA 1050X770 PLATFORM 1050X770 PLATTFORM 1050X770 PLATAFORMA 1050X770 PLATEFORME 1050X770
20 2804314 1 PEDANA 1050X700 PLATFORM 1050X700 PLATTFORM 1050X700 PLATAFORMA 1050X700 PLATEFORME 1050X700

52
21 4404039 1 CERNIERA LATO FOLLE IDLE SIDE HINGE SCHARNIER LEERLAUFSEITE BISAGRA LADO NEUTRAS CHARNIÈRE CÔTÉ FOU
22 0714102 1 MOLLA DX PER CERNIERA MOTR. RH SPRING FOR DRIVE HINGE RECHTE FEDER FÜR ANTRIEBSSCHARNIER RESORTE DER. PARA BISAGRA MOTR. RESSORT DR POUR CHARNIÈRE MOTR.
23 0714103 1 MOLLA SN PER CERNIERA MOTR. LH SPRING FOR DRIVE HINGE LINKE FEDER FÜR ANTRIEBSSCHARNIER RESORTE IZQ. PARA BISAGRA MOTR. RESSORT GA POUR CHARNIÈRE MOTR.
24 4404038 1 CERNIERA BANDELLA FLAP HINGE RAMPENSCHARNIER BISAGRA RAMPA CHARNIÈRE VOLET
25 4354017 1 ACCESSO FRONTALE MOBILE MOBILE FRONT ACCESS FLAP MOBILER FRONTSEITIGER ZUGANG ACCESO FRONTAL MÓVIL ACCÈS FRONTAL MOBILE
25 4354018 1 ACCESSO FRONTALE MOBILE MOBILE FRONT ACCESS FLAP MOBILER FRONTSEITIGER ZUGANG ACCESO FRONTAL MÓVIL ACCÈS FRONTAL MOBILE
26 0784016 1 FASCIA DI SOLLEV. BANDELLA L=600 FLAP LIFTING STRIP L=600 HEBEBAND RAMPE L=600 FAJA DE ELEV. RAMPA L=600 BANDE DE LEVAGE VOLET L=600
26 0784012 1 FASCIA DI SOLLEV. BANDELLA L=650 FLAP LIFTING STRIP L=650 HEBEBAND RAMPE L=650 FAJA DE ELEV. RAMPA L=650 BANDE DE LEVAGE VOLET L=650
26 0784013 1 FASCIA DI SOLLEV. BANDELLA L=700 FLAP LIFTING STRIP L=700 HEBEBAND RAMPE L=700 FAJA DE ELEV. RAMPA L=700 BANDE DE LEVAGE VOLET L=700
26 0784014 1 FASCIA DI SOLLEV. BANDELLA L=770 FLAP LIFTING STRIP L=770 HEBEBAND RAMPE L=770 FAJA DE ELEV. RAMPA L=770 BANDE DE LEVAGE VOLET L=770
27 1304210 1 PERNO AZIONAM. MICRO BANDELLA FLAP MICROSWITCH TRIPPING PIN BETÄTIGUNGSSTIFT RAMPEN-MIKRO. PERNO ACCIONAM. MICROINTERRUPTOR RAMPA PIVOT ACTIONN. MICRO VOLET
28 1304209 1 PERNO ROTAZIONE PEDANA PLATFORM ROTATION PIN PLATTFORM-DREHBOLZEN PERNO DE ROTACIÓN PLATAFORMA PIVOT ROTATION PLATEFORME
28 1304212 1 PERNO ROTAZIONE PEDANA PLATFORM ROTATION PIN PLATTFORM-DREHBOLZEN PERNO DE ROTACIÓN PLATAFORMA PIVOT ROTATION PLATEFORME
29 2504135 1 CAMMA BANDELLA ACCESS. FRON. FRONT ACCESS FLAP CAM NOCKEN RAMPE FRONTSEITIGER ZUGANG LEVA RAMPA DE ACC. FRON. CAME VOLET ACCÈS FRONTAL
30 3334023 1 BLOCCO CINGHIA ACCESS. FRON. FRONT ACCESS BELT BLOCK RIEMENSPERRE FRONTSEITIGER ZUGANG BLOQUEO CORREA DE ACC. FRON. BLOC COURROIE ACCÈS FRONTAL
31 2904129.3 1 LEVA RINVIO CINGHIA ACC. FR. V FRONT ACCESS BELT TRANSMISSION LEVER VORGELEGEHEBEL RIEMEN FRONTSEITIGER ZUGANG PALANCA DE REENVÍO CORREA ACC. FR. V LEVIER DE RENVOI COURROIE ACC.FR. V
32 0010948 4 VITE UNI-ISO 7380-M6x60-10 ZB SCREW SCHRAUBE TORNILLO VIS
33 0012373 4 ROSETTA UNI 6592 – 6 WASHER UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA RONDELLE
34 0010015 4 DADO AUT. UNI 7473-M6-8 LOCK-NUT SELBSTSPERRENDE MUTTER TUERCA AUT. ÉCROU-FREIN
35 0010668 4 VITE ISO7049-ST3.5x16-8-C-H ZB SCREW SCHRAUBE TORNILLO VIS
36 0094047 4 DISTANZIALE NYLON SP.6 NYLON SPACER NYLON-DISTANZSTÜCK SEPARADOR NYLON ENTRETOISE NYLON
PEDANA Dis. 7801188.3

RIF CODICE QTA’ DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DESCRIPTION

37 0010766 2 GRANO UNI 5923 M6x20 - 8 STUD BOLT STIFT ESPIGA VIS SANS TÊTE
38 0904118 2 DISTANZIALE OTTONE BRASS SPACER DISTANZSTÜCK AUS MESSING SEPARADOR LATÓN ENTRETOISE EN LAITON
39 0012493 2 ROS.OTTONE 8,4x17x0,8 TRANCIAT CUT BRASS WASHER UNTERLEGSCHEIBE AUS MESSING ARAND. LATÓN RONDELLE LAITON
40 0012352 2 ROSETTA 6,5x12x0,7 OTTONE BRASS WASHER UNTERLEGSCHEIBE AUS MESSING ARANDELA LATÓN RONDELLE LAITON
41 0010015 2 DADO AUT. UNI 7473-M6-8 LOCK-NUT SELBSTSPERRENDE MUTTER TUERCA AUT. ÉCROU-FREIN
42 0010544 4 VITE TSPCE UNI 5933-M6x16-INOX FLATHEAD ALLEN SCREW SCHRAUBE TORNILLO VIS À TÊTE FRAISÉE
43 0012491 4 ROSETTA UNI 1739 - 10 WASHER UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA RONDELLE
44 0012492 4 ROSETTA UNI 1739 – 6 WASHER UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA RONDELLE
45 0534010 4 TUBO BLOCCAGGIO DOPPIO F. DOUBLE TUBULAR LOCKING ELEMENT SPERRROHR DOPPELTER BODEN TUBO BLOQUEO DOBLE F. TUBE DE BLOCAGE DOUBLE F.
46 0010165 4 DADO METALTRIBLOCK M5 METAL TRIBLOCK NUT M5 MUTTER METALTRIBLOCK M5 TUERCA METALTRIBLOCK M5 ÉCROU METALTRIBLOCK M5
47 0012372 4 ROSETTA UNI 6592 - 5 WASHER UNTERLEGSCHEIBE UNI 6592 - 5 ARANDELA RONDELLE
48 0010928 2 GRANO UNI 5923 M8x6 – 8 STUD BOLT STIFT ESPIGA VIS SANS TÊTE
49 0010515 4 VITE TSPCE UNI 5933-M4x35-8 FLATHEAD ALLEN SCREW SCHRAUBE TORNILLO ALLEN DE CABEZA LLANA VIS À TÊTE FRAISÉE
50 0012124 4 ANELLO ELASTICO EST.DIN 471 -8 EXTERNAL SNAP RING ELASTISCHER AUSSENRING ANILLO ELÁSTICO EXT. DIN 471 ANNEAU ÉLASTIQUE
51 0010381 4 VITE TCCE UNI 5931-M4x16-8 ALLEN SCREW SCHRAUBE TORNILLO ALLEN VIS À TÊTE CYL.
52 2594479 1 PROTEZIONE V65 L=830 V65 GUARD L=830 SCHUTZ V65 L=830 PROTECCIÓN V65 L = 830 PROTECTION V65 L=830

53
52 2594480 1 PROTEZIONE V65 L=1050 V65 GUARD L=1050 SCHUTZ V65 L=1050 PROTECCIÓN V65 L = 1050 PROTECTION V65 L=1050
54
BARRE DI SICUREZZA 7801189
BARRE DI SICUREZZA Dis. 7801189.1

RIF CODICE QTA’ DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DESCRIPTION

1 2894952 1 TELAIO DX RH FRAME RAHMEN RECHTS BASTIDOR DER. CHÂSSIS DR


1 2894951 1 TELAIO SX LH FRAME RAHMEN LINKS BASTIDOR IZQ. CHÂSSIS GA
2 4204091.1 1 BRACCIO PER 830x770 V65 V65 ARM FOR 830x770 V65 BÜGEL FÜR 830x770 V65 BRAZO PARA 830x770 V65 BRAS POUR 830x770 V65
2 4204119 1 BRACCIO PER 830x650 V65 V65 ARM FOR 830x650 V65 BÜGEL FÜR 830x650 V65 BRAZO PARA 830x650 V65 BRAS POUR 830x650 V65
2 4204120 1 BRACCIO PER 830x700 V65 V65 ARM FOR 830x700 V65 BÜGEL FÜR 830x700 V65 BRAZO PARA 830x700 V65 BRAS POUR 830x700 V65
2 4204233 1 BRACCIO PER 830x600 V65 V65 ARM FOR 830x600 V65 BÜGEL FÜR 830x600 V65 BRAZO PARA 830x600 V65 BRAS POUR 830x600 V65
2 4204470.1 1 BARRE (PED. 1250X800) ARMS (PLATFORM 1250X800) SCHUTZBÜGEL (PLATTFORM 1250X800) BARRAS (PLAT.1250X800) BARRES (PLAT. 1250X800)
2 4204488.1 1 BARRE (PED. 1050X770) ARMS (PLATFORM 1050X770) SCHUTZBÜGEL (PLATTFORM 1050X770) BARRAS (PLAT.1050X770) BARRES (PLAT. 1050X770)
2 4204121 1 BARRE (PED. 1050X700) ARMS (PLATFORM 1050X770) SCHUTZBÜGEL (PLATTFORM 1050X700) BARRAS (PLAT.1050X700) BARRES (PLAT. 1050X700)
3 2824414 2 CARTER DI CERNIERA HINGE CASING SCHARNIERGEHÄUSE CÁRTER DE BISAGRA CARTER DE CHARNIÈRE
3 2824460 2 CARTER DI CERN. (PED. 1250X800) HINGE CASING (1250X800) SCHARNIERGEHÄUSE (PLATTFORM 1250X800) CÁRTER DE BISAGRA (PLAT. 1250X800) CART. DE CH. ( PLAT.1250X800)
4 2824411 2 COFANO FIANC SIDE CASING VERKLEIDUNG SEITE CUBIERTA LATERAL CARTER FLANC
4 2824452 2 COFANO FIANC (PED. 1250X800) SIDE CASING (PLATFORM 1250X800) VERKLEIDUNG SEITE (PLATTFORM 1250X800) CUBIERTA LATERAL (PLAT. 1250X800) CARTER FLANC (PLAT. 1250X800)
5 2894718 1 GIUNZIONE JOINT VERBINDUNG JUNTA JONCTION
6 0482064 1 TAPPO CAP VERSCHLUSS TAPÓN BOUCHON
7 2504158 1 CAMMA E FERMO ANTIVANDALO TAMPER-PROOF STOP AND CAM BRUCHSICHERER NOCKEN U. FESTSTELLER LEVA Y TOPE ANTIVÁNDALO CAME ET ARRÊT ANTIVANDALISME

55
8 3424294 2 PIASTRINA PLATE PLÄTTCHEN PLAQUITA PLAQUETTE
9 4404243 3 CERNIERA HINGE SCHARNIER BISAGRA CHARNIÈRE
10 3334017.3 1 BLOCCO CAMME DX RH CAM BLOCK NOCKENSPERRE RECHTS BLOQUEO LEVAS DER. BLOC CAMES DR
10 3334016.3 1 BLOCCO CAMME SX LH CAM BLOCK NOCKENSPERRE LINKS BLOQUEO LEVAS IZQ. BLOC CAMES GA
11 1334048 1 BUSSOLA BUSH HÜLSE CASQUILLO DOUILLE
12 1334059 1 BUSSOLA GLY 28 BUSH GLY 28 HÜLSE GLY 28 CASQUILLO GLY 28 DOUILLE GLY 28
13 1334060 1 BUSSOLA GLY 20 BUSH GLY 20 HÜLSE GLY 20 CASQUILLO GLY 20 DOUILLE GLY 20
14 2564029 1 GANCIO PER CAVO CABLE HOOK HAKEN FÜR KABEL GANCHO PARA CABLE CROCHET POUR CÂBLE
15 2254635 1 CAVO CABLE KABEL CABLE CÂBLE
16 2754019 1 FORCELLA FORK GABEL HORQUILLA FOURCHE
17 6102008 1 MOTORE MOTOR MOTOR MOTOR MOTEUR
18 1334052 2 BOCCOLA BUSHING BUCHSE CASQUILLO DOUILLE
19 3774016 1 REGISTRO REGISTER REGLER REGULADOR PIÈCE DE RÉGLAGE
20 2752009 1 FORCELLA FORK GABEL HORQUILLA FOURCHE
21 1302013 1 BLOCCO BLOCK SPERRE BLOQUEADOR BLOC
22 22540001 1 CAVO BANDELLA FLAP CABLE RAMPENKABEL CABLE RAMPA CÂBLE VOLET
23 2304361 1 LAMIERA DI SBLOCCO RELEASE PLATE ENTSPERRBLECH CHAPA DE DESBLOQUEO TÔLE DE DÉBLOCAGE
24 1902027 1 MICRO LAVORO WORKING POSITION MICRO. MIKROSCHALTER BETRIEBSST. MICROINTERRUPTOR TRABAJO MICRO TRAVAIL
25 1902030 1 MICRO ANT.COLL. MICROSWITCH MIKROSCHALTER MICROINTERRUPTOR MICRO
26 0904144 2 DISTANZIALE SPACER DISTANZSTÜCK SEPARADOR ENTRETOISE
27 5214099 2 PIASTRA PLATE PLATTE PLACA PLAQUE
28 1902024 1 MICRO RIPOSO REST POSITION MICROSWITCH MIKROSCHALTER RUHESTELLUNG MICROINT. REPOSO MICRO REPOS
BARRE DI SICUREZZA Dis. 7801189.2

RIF CODICE QTA’ DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DESCRIPTION


29 0010166 2 DADO INGABBIATO CAGE NUT KÄFIGMUTTER TUERCA EN JAULA PRISONNIER
30 0714127 2 MOLLA INCERN. FIANCHETTO SENSITIVE EDGE HINGE SPRING FEDER SCHARNIER SEITE RESORTE ABISAGR. COSTADO RESSORT À CHARN. FLANC
31 2824412 1 CARTER ANTERIORE FRONT CASING VORDERES GEHÄUSE CÁRTER DELANTERO CARTER AVANT
32 2824413 1 CARTER POSTERIORE REAR CASING HINTERES GEHÄUSE CÁRTER TRASERO CARTER ARRIÈRE
33 0012293 1 SPINA UNI-ISO 8748-6x30-St PIN STIFT CLAVIJA CHEVILLE
34 0012124 1 ANELLO ELASTICO EST.DIN 471-8 EXTERNAL SNAP RING ELASTISCHER AUSSENRING ANILLO ELÁSTICO EXT. ANNEAU ÉLASTIQUE
35 0012288 1 SPINA UNI-ISO 8748-3x10-St PIN STIFT CLAVIJA CHEVILLE
36 0010956 1 VITE UNI5931-M6x35-8 T.FIL. SCREW SCHRAUBE TORNILLO VIS
37 0010016 1 DADO AUT. UNI 7474-M6-8 LOCK-NUT SELBSTSPERRENDE MUTTER TUERCA AUT. ÉCROU-FREIN
38 0010766 1 GRANO UNI 5923 M6x20 – 8 STUD BOLT STIFT ESPIGA VIS SANS TÊTE
39 0010013 1 DADO ES.tipo1 ISO 4032-M6-8 HEXAGONAL NUT MUTTER TUERCA HEX. ÉCROU HEX.
40 0010492 2 VITE TCCE UNI 5931-M4x50-8 ALLEN SCREW SCHRAUBE TORNILLO ALLEN VIS À TÊTE CYL.
41 0904144 4 DISTANZIALE MICRO L10 MICROSWITCH SPACER L10 DISTANZSTÜCK MIKROSCHALTER L10 SEPARADOR MICRO L10 ENTRETOISE MICRO L10
42 5214099 1 PIASTRINA FISSAGGIO MICRO MICROSWITCH FIXING PLATE MIKROSCHALTER-BEFESTIGUNGSPLÄTTCHEN PLAQUITA DE FIJACIÓN MICRO PLAQUETTE DE FIXATION MICRO
43 0010248 1 VITE TE ISO 4017-M10x30-8 BOLT SCHRAUBE TORNILLO ALLEN VIS

56
44 0012376 1 ROSETTA UNI 6592 – 10 WASHER UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA RONDELLE
45 0010028 1 DADO AUT. UNI 7473-M10-8 LOCK-NUT SELBSTSPERRENDE MUTTER TUERCA AUT. ÉCROU-FREIN
46 0012800.3 1 LINGUETTA UNI 6604-A 5x5x50 TANG FEDER LENGÜETA LANGUETTE
47 0011029 1 VITE ISO7049-ST4.2x9.5-8-C-HZN SCREW SCHRAUBE TORNILLO VIS
48 0010636 6 VITE UNI-ISO 7380-M5x16-INOX SCREW SCHRAUBE TORNILLO VIS
49 0010391 2 VITE TCCE UNI 5931-M4x35-8 ALLEN SCREW SCHRAUBE TORNILLO ALLEN VIS À TÊTE CYL.
50 2864910 1 STAFFA FISS. CAMMA ANTIVAN. ANTI-TAMPER CAM FIXING BRACKET BRUCHSICH. NOCKEN-BEFESTIGUNGSBÜGEL ESTRIBO FIJ. LEVA ANTIVÁN. ÉTRIER DE FIX. CAME ANTIVAN.
51 2504173 1 CAMMA COF. DX RH CASING CAM NOCKEN VERKLEIDUNG RECHTS LEVA CUB. DER. CAME CART. DR
52 2504172 1 CAMMA COF. SX LH CASING CAM NOCKEN VERKLEIDUNG LINKS LEVA CUB. IZQ. CAME CART. GA
BARRE DI SICUREZZA
7801190
RETRATTILI

57
BARRE DI SICUREZZA RETRATTILI Dis. 7801190.1

RIF CODICE QTA’ DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DESCRIPTION

1 2894814 1 SUPPORTO BARRA DX RH ARM SUPPORT HALTERUNG SCHUTZBÜGEL RE SOPORTE BARRA DER. SUPPORT BARRE DR
1 2894815 1 SUPPORTO BARRA SX LH ARM SUPPORT HALTERUNG SCHUTZBÜGEL LI SOPORTE BARRA IZQ. SUPPORT BARRE GA
2 4204141 1 BARRA RETRAT. DX “650” V64/65 V64/65 RH RETRACTABLE ARM “650” EINZIEHBARER SCHUTZBÜGEL RE “650” V64/65 BARRA RETRÁCT. DER. “650” V64/65 BBARRE ESCAM. DR « 650 » V64/65
2 4204143 1 BARRA RETRAT. DX “700” RH RETRACTABLE ARM “700” EINZIEHBARER SCHUTZBÜGEL RE “700” BARRA RETRÁCT. DER. “700” BARRE ESCAM. DR « 700 »
2 4204145 1 BARRA RETRAT. DX “770” RH RETRACTABLE ARM “770” EINZIEHBARER SCHUTZBÜGEL RE “770” BARRA RETRÁCT. DER. “770” BARRE ESCAM. DR « 770 »
2 4204142 1 BARRA RETRAT. SX “650” V64/65 V64/65 LH RETRACTABLE ARM “650” EINZIEHBARER SCHUTZBÜGEL LI “650” V64/65 BARRA RETRÁCT. IZQ. “650” V64/65 BARRE ESCAM. GA « 650 » V64/65
2 4204144 1 BARRA RETRAT. SX “700” LH RETRACTABLE ARM “700” EINZIEHBARER SCHUTZBÜGEL LI “700” BARRA RETRÁCT. IZQ. “700” BARRE ESCAM. GA « 700 »
2 4204146 1 BARRA RETRAT. SX “770” LH RETRACTABLE ARM “770” EINZIEHBARER SCHUTZBÜGEL LI “770” BARRA RETRÁCT. IZQ. “770” BARRE ESCAM. GA « 770 »
2 4204234 1 BARRA RETRAT. DX “600” RH RETRACTABLE ARM “600” EINZIEHBARER SCHUTZBÜGEL RE “600” BARRA RETRÁCT. DER. “600” BARRE ESCAM. DR « 600 »
2 4204235 1 BARRA RETRAT. SX “600” LH RETRACTABLE ARM “600” EINZIEHBARER SCHUTZBÜGEL LI “600” BARRA RETRÁCT. IZQ. “600” BARRE ESCAM. GA « 600 »
3 0012131 2 ANELLO RING RING ANILLO ANNEAU
4 2824389 1 COFANO DX RH CASING VERKLEIDUNG RECHTS CUBIERTA DER. CARTER DR
4 2824388 1 COFANO SX LH CASING VERKLEIDUNG LINKS CUBIERTA IZQ. CARTER GA
5 4404033 2 CERNIERA HINGE SCHARNIER BISAGRA CHARNIÈRE
6 3084052 1 ASTA ANTISC. ANTI-CRUSHING ROD STANGE ASTA ANTIAPLASTAMIENTO TIGE
7 4664035 2 PATTINO GUIDE SHOE GLEITBLOCK PATÍN PATIN
8 1304201 1 PERNO PIN ZAPFEN PERNO PIVOT

58
9 2894868 2 SUPPORTO SPAZZOLA BRUSH SUPPORT HALTERUNG BÜRSTENTRÄGER SOPORTE ESCOBILLA SUPPORT DE BROSSE
10 2304469 1 LAMIERA PLATE BLECH CHAPA TÔLE
11 3494214 1 PIGNONE SPROCKET RITZEL PIÑÓN PIGNON
11A 3494213 1 PIGNONE SPROCKET RITZEL PIÑÓN PIGNON
12 0714094 1 MOLLA SPRING FEDER RESORTE RESSORT
13 2894816 1 SUPPORTO MICRO MICROSWITCH SUPPORT HALTERUNG MIKROSCHALTER SOPORTE MICRO SUPPORT MICRO
14 2304457 1 LAMIERA SUPPORTO DX RH SUPPORT PLATE BLECH HALTERUNG RECHTS CHAPA SOPORTE DER. TÔLE SUPPORT DR
14 2304477 1 LAMIERA SUPPORTO SX LH SUPPORT PLATE BLECH HALTERUNG LINKS CHAPA SOPORTE IZQ. TÔLE SUPPORT GA
15 0010498 1 VITE SCREW SCHRAUBE TORNILLO VIS
16 1712046 1 MOTORE MOTOR MOTOR MOTOR MOTEUR
17 2304456 1 LAMIERA MOT. DX V65 V65 RH MOTOR PLATE BLECH ANTRIEB RECHTS V65 CHAPA MOT. DER. V65 TÔLE MOT. DR V65
17 2304480 1 LAMIERA MOT. SX V65 V65 LH MOTOR PLATE BLECH ANTRIEB LINKS V65 CHAPA MOT. IZQ. V65 TÔLE MOT. GA V65
18 2255061 1 GUAINA MICRO DX SQ5 SQ5 RH MICROSWITCH SHEATH KABELMANTEL MIKRO. RECHTS SQ5 FUNDA MICRO DER. SQ5 GAINE MICRO DR SQ5
18 2255062 1 GUAINA MICRO SX SQ6 SQ6 LH MICROSWITCH SHEATH KABELMANTEL MIKRO. LINKS SQ6 FUNDA MICRO IZQ. SQ6 GAINE MICRO GA SQ6
19 2824413 1 CARTER POSTERIORE REAR CASING HINTERES GEHÄUSE CÁRTER TRASERO CARTER ARRIÈRE
20 2254946 1 GUAINA MICRO SQ9-SQ10 SQ9-SQ10 MICROSWITCH SHEATH KABELMANTEL MIKRO. SQ9-SQ10 FUNDA MICRO SQ9-SQ10 GAINE MICRO SQ9-SQ10
21 6734030 1 CATENA COMPL. DX PER BAR.RETR. COMPLETE RH CHAIN FOR RETRACTABLE ARMS KOMPL. KETTE RE FÜR EINZIEHBAREN SCHUTZBÜGEL CADENA COMPL. DER. PARA BAR.RETR. CHAÎNE COMPL. DR POUR BAR.ESCAM.
21 6734032 1 CATENA COMPL. SX PER BAR.RETR. COMPLETE LH CHAIN FOR RETRACTABLE ARMS KOMPL. KETTE LI FÜR EINZIEHBAREN SCHUTZBÜGEL CADENA COMPL. IZQ. PARA BAR.RETR. CHAÎNE COMPL. GA POUR BAR.ESCAM.
22 3494212 1 PIGNONE SPROCKET RITZEL PIÑÓN PIGNON
23 1304198 1 PERNO PIN ZAPFEN PERNO PIVOT
24 0012933 2 ANELLO RING RING ANILLO ANNEAU
25 0012380 1 ROSETTA WASHER UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA RONDELLE
26 0010212 1 VITE SCREW SCHRAUBE TORNILLO VIS
BARRE DI SICUREZZA RETRATTILI Dis. 7801190.2

RIF CODICE QTA’ DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DESCRIPTION

27 0714093 1 MOLLA ANTISC. ANTI-CRUSHING SPRING FEDER MOLLA ANTIAPLASTAMIENTO RESSORT


28 1304199 1 PERNO PIN ZAPFEN PERNO PIVOT
29 0010013 1 DADO NUT MUTTER TUERCA ÉCROU
30 0010015 1 DADO NUT MUTTER TUERCA ÉCROU
31 0714106 2 MOLLA SPRING FEDER RESORTE RESSORT
32 2904129 1 LEVA RINVIO SBLOCCO SX LH RELEASE TRANSMISSION LEVER VORGELEGEHEBEL ENTSPERRUNG LI PALANCA TRANSMISIÓN DESBLOQUEO IZQ. LEVIER DE RENVOI DÉBLOCAGE GA
32 2904127 1 LEVA RINVIO SBLOCCO DX RH RELEASE TRANSMISSION LEVER VORGELEGEHEBEL ENTSPERRUNG RE PALANCA TRANSMISIÓN DESBLOQUEO DER. LEVIER DE RENVOI DÉBLOCAGE DR
33 2255060 1 GUAINA MICRO SX SQ13-SQ17 SQ13-SQ17 LH MICROSWITCH SHEATH KABELMANTEL MIKRO. LINKS SQ13-SQ17 FUNDA MICRO IZQ. SQ13-SQ17 GAINE MICRO GA SQ13-SQ17
34 2504159 1 CAMMA FINECORSA VERS. 600 600 VERSION LIMIT SWITCH CAM NOCKEN ENDSCHALTER VERSION 600 LEVA FINAL DE CARRERA VERS. 600 CAME FIN DE COURSE VERS. 600
35 2894956 1 SUPP. MICRO VERSIONE 600 600 VERSION MICROSWITCH SUPPORT HALTERUNG MIKROSCHALTER VERSION 600 SOP. MICRO VERSIÓN 600 SUPP. MICRO VERSION 600
36 2504158 1 CAMMA E FERMO ANTIVANDALO TAMPER-PROOF STOP AND CAM BRUCHSICH. NOCKEN UND FESTSTELLER LEVA Y TOPE ANTIVÁNDALO CAME ET ARRÊT ANTIVANDALISME
37 0714119 2 MOLLA INCERN. FIANCHETTO SENSITIVE EDGE HINGE SPRING FEDER SCHARNIER SEITE RESORTE ABISAGR. COSTADO RESSORT À CHARN. FLANC
38 3514006 1 SPAZZOLA DX RH BRUSH BÜRSTE RECHTS ESCOBILLA DER. BROSSE DR
38 3514007 1 SPAZZOLA SX LH BRUSH BÜRSTE LINKS ESCOBILLA IZQ. BROSSE GA

59
39 2824417 1 CARTER PER CERNIERA DX RH HINGE CASING GEHÄUSE FÜR SCHARNIER RECHTS CÁRTER PARA BISAGRA DER. CARTER POUR CHARNIÈRE DR
39 2824416 1 CARTER PER CERNIERA SX LH HINGE CASING GEHÄUSE FÜR SCHARNIER LINKS CÁRTER PARA BISAGRA IZQ. CARTER POUR CHARNIÈRE GA
40 2824412 1 CARTER ANTERIORE FRONT CASING VORDERES GEHÄUSE CÁRTER DELANTERO CARTER AVANT
41 0164197 2 BUSSOLA BUSH HÜLSE CASQUILLO DOUILLE
42 0010636 6 VITE UNI-ISO 7380-M5x16-INOX SCREW SCHRAUBE TORNILLO VIS
43 0014045 3 RIVETTO A 3,2x10 UNI9200 AL/A2 RIVET NIETE REMACHE RIVET
44 0010299 1 VITE TE ISO 4014-M6x60 BOLT SCHRAUBE TORNILLO ALLEN VIS
45 0010013 1 DADO ES. tipo1 ISO 4032-M6-8 HEXAGONAL NUT MUTTER TUERCA HEX. ÉCROU HEX.
46 0010537 4 VITE TSPCE UNI 5933-M5x10-INOX FLATHEAD ALLEN SCREW SCHRAUBE TORNILLO ALLEN DE CABEZA LLANA VIS À TÊTE FRAISÉE
47 0010015 1 DADO AUT. UNI 7473-M6-8 LOCK-NUT SELBSTSPERRENDE MUTTER TUERCA AUT. ÉCROU-FREIN
48 2864910 1 STAFFA FISS. CAMMA ANTIVAN. ANTI-TAMPER CAM FIXING BRACKET BRUCHSICH. NOCKEN-BEFESTIGUNGSBÜGEL ESTRIBO FIJ. LEVA ANTIVÁN. ÉTRIER DE FIX. CAME ANTIVAN.
22 24
15

29
14
28
30 7

27
13 12 11
26 23
25
31
5
10 8 17
11 9
1
6
16
2 3

16

21

19 20

18

PROTEZIONI 7801191

60
PROTEZIONI Dis. 7801191.1

RIF CODICE QTA’ DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DESCRIPTION

1 2824343 1 COFANO SUPERIORE “1050” UPPER CASING “1050” OBERE VERKLEIDUNG “1050” CUBIERTA SUPERIOR “1050” CARTER SUPÉRIEUR « 1050 »
1 2824344 1 COFANO SUPERIORE “830” UPPER CASING “830” OBERE VERKLEIDUNG “830” CUBIERTA SUPERIOR “830” CARTER SUPÉRIEUR « 830 »
2 2824350 1 COFANO LATERALE “1050” SIDE CASING “1050” SEITLICHE VERKLEIDUNG “1050” CUBIERTA LATERAL “1050” CARTER LATÉRAL « 1050 »
2 2824348 1 COFANO LATERALE “830” SIDE CASING “830” SEITLICHE VERKLEIDUNG “830” CUBIERTA LATERAL “830” CARTER LATÉRAL « 830 »
3 2824200 1 COFANO FRONTALE FRONT CASING FRONTSEITIGE VERKLEIDUNG CUBIERTA FRONTAL CARTER FRONTAL
3 2824200 1 COFANO FRONTALE FRONT CASING FRONTSEITIGE VERKLEIDUNG CUBIERTA FRONTAL CARTER FRONTAL
4 2824233 1 COFANO LATERALE “1050” SIDE CASING “1050” SEITLICHE VERKLEIDUNG “1050” CUBIERTA LATERAL “1050” CARTER LATÉRAL « 1050 »
4 2824347 1 COFANO LATERALE “830” SIDE CASING “830” SEITLICHE VERKLEIDUNG “830” CUBIERTA LATERAL “830” CARTER LATÉRAL « 830 »
5 2824370 1 COFANO POST. SX “1050” LH REAR CASING “1050” VERKLEIDUNG HINTEN LINKS “1050” CUBIERTA TRASERA IZQ. “1050” CARTER ARR. GA “1050”
5 2824367 1 COFANO POST. SX “830” LH REAR CASING “830” VERKLEIDUNG HINTEN LINKS “830” CUBIERTA TRASERA IZQ.“830” CARTER ARR. GA “830”
6 2824369 1 COFANO POST. DX “1050” RH REAR CASING “1050” VERKLEIDUNG HINTEN RECHTS “1050” CUBIERTA TRASERA DER. “1050” CARTER ARR. DR « 1050 »
6 2824368 1 COFANO POST. DX “830” RH REAR CASING “830” VERKLEIDUNG HINTEN RECHTS “830” CUBIERTA TRASERA DER. “830” CARTER ARR. DR « 830 »
7 2824371 1 COFANO POST. SUP. “1050” UPPER REAR CASING “1050” VERKLEIDUNG HINTEN OBEN “1050” CUBIERTA TRAS. SUP. “1050” CARTER ARR. SUP. « 1050 »
7 2824366 1 COFANO POST. SUP. “830” UPPER REAR CASING “830” VERKLEIDUNG HINTEN OBEN “830” CUBIERTA TRAS. SUP. “830” CARTER ARR. SUP. « 830 »

61
8 1852008 1 PULSANTE A FUNGO MUSHROOM-HEAD BUTTON PILZTASTE BOTÓN FUNGIFORME BOUTON COUP-DE-POING
9 5292014 1 ANTENNA ANTENNA ANTENNE ANTENA ANTENNE
10 1854220 1 PULSANTIERA CONTROL BOARD BEDIENFELD BOTONERA BOÎTIER DE COMMANDE
11 2254942 1 GUAINA COFANO CASING SHEATH KABELMANTEL VERKLEIDUNG FUNDA CUBIERTA GAINE CARTER
12 2064024 1 TASTIERA KEYPAD TASTENFELD TECLADO CLAVIER
13 2064030 1 DISPLAY DISPLAY DISPLAY PANTALLA AFFICHEUR
14 2064123 1 CONSOLE PER TESTER TESTER CONSOLE KONSOLE FÜR TESTER CONSOLA PARA TÉSTER CONSOLE POUR TESTEUR
15 2062030 1 SCHEDA MOVIMENTAZIONE SENZA COFANO CARD FOR OPERATION WITHOUT CASING KARTE VERFAHREN OHNE VERKLEIDUNG TARJETA FUNCIONAMIENTO SIN CUBIERTA CARTE DÉPLACEMENT SANS CARTER
16 0010636 4 VITI SCREWS SCHRAUBEN TORNILLOS VIS
17 2255148 1 PULSANTIERA CONTROL BOARD BEDIENFELD BOTONERA BOÎTIER DE COMMANDE
18 2894719 2 PROFILO IN GOMMA L=780 RUBBER STRIP L=780 GUMMIPROFIL L=780 PERFIL DE GOMA L = 780 PROFIL EN CAOUTCHOUC L=780
18 2894722 2 PROFILO IN GOMMA L=980 RUBBER STRIP L=980 GUMMIPROFIL L=980 PERFIL DE GOMA L = 980 PROFIL EN CAOUTCHOUC L=980
18 28940005 2 PROFILO IN GOMMA L=1180 RUBBER STRIP L=1180 GUMMIPROFIL L=1180 PERFIL DE GOMA L = 1180 PROFIL EN CAOUTCHOUC L=1180
19 2332031 1MT CORDA NERA BLACK CORD SCHWARZE SCHNUR CUERDA NEGRA CORDE NOIRE
20 2332032 1MT CORDA ROSSA RED CORD ROTE SCHNUR CUERDA ROJA CORDE ROUGE
21 2255330 1 GUAINA V65 ELETT. ELECTRONIC V65 SHEATH KABELMANTEL V65 ELEKTR. FUNDA V65 ELÉCT. GAINE V65 ÉLECT.
21 2255369 1 GUAINA GEN.+ CAVI BATT. 1mmq RIM SHEATH KABELMANTEL FUNDA GAINE
PROTEZIONI Dis. 7801191.2

RIF CODICE QTA’ DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DESCRIPTION

22 0782012 1 CINGHIETTA ELASTICA X BAT. ELASTIC BELT FOR BATTERY ELASTISCHER RIEMEN FÜR BATTERIE CORREA ELÁSTICA PARA BAT. COURROIE ÉLASTIQUE POUR BAT.
23 2064113 1 CONTR. POT. BR. + SIC. V64 BRUSHLESS MOTOR POWER CONTROL + CUTOUT, ISKRA LEISTUNGSSTEUER. BRUSHL. + SICHERH. ISKRA V64 CONTR. POT. BR. + SEG. ISKRA V64 CONTR. PUISS. BRUSHLESS + SÉC. ISKRA V64
24 1704015 1 BATT. FIAMM 24V 18AH FGC21803 BATTERY, FIAMM 24V 18AH FGC21803 BATTERIE FIAMM 24V 18AH FGC21803 BAT. FIAMM 24V 18AH FGC21803 BATT. FIAMM 24V 18AH FGC21803
25 1932002 1 TELERUT. RAVIOLI TL22 24V 2 C CONTACTOR, RAVIOLI TL22 24V WITH 2 CONTACTS SCHÜTZ RAVIOLI TL22 24V 2 C TELERRUPT. RAVIOLI TL22 24V 2 C TÉLÉRUPT. RAVIOLI TL22 24V 2 C
26 2255106 1 GUAINA INCLINOMETRI V65 ELET. ELECTRONIC V65 INCLINOMETERS SHEATH KABELMANTEL NEIGUNGSMESSER V65 ELEKTR. FUNDA INCLINÓMETROS V65 ELÉCT. GAINE INCLINOMÈTRES V65 ÉLECT.
27 28941076 1 SUPP. TELERUTTORE ALL. IMP. 18AH SYSTEM ALARM CONTRACTOR SUPPORT, 18AH HALTERUNG ANLAGEN-SCHÜTZ 18AH SOP. TELERRUPTOR ALUM. SIST. 18AH SUPP. TÉLÉRUPTEUR ALU. INST. 18AH
28 6754118 1 RIC.FM SAL./DISC.APER./ CHIUS.PEDANA PLATFORM OPENING/CLOSING UP/DOWN FM RECEIVER. FM-EMPFÄNGER AUFW.-/ABW. ÖFFN./SCHLIESS. PLATTFORM REC. FM SUB./BAJ.APER./CIERRE PLATAF. RÉC.FM MONT./DESC. OUV./FERM.PLATEFORME
29 6754113 1 RICEVITORE FM SALITA/DISCESA UP/DOWN FM RECEIVER FM-EMPFÄNGER AUFW.-/ABWÄRTSF. RECEPTOR FM SUBIDA/BAJADA RÉCEPTEUR FM MONTÉE/DESCENTE
30 2864211 1 STAFFA FISS. RICEVITORE V65 V65 RECEIVER FIXING BRACKET BEFESTIGUNGSBÜGEL EMPFÄNGER V65 ESTRIBO FIJ. RECEPTOR V65 ÉTRIER DE FIX. RÉCEPTEUR V65
31 2064127 1 SCHEDA RELE' GEN. V65 ELETT. CARD KARTE TARJETA CARTE

62
1 2 3 4

5 6 7 8

9 10 11 12

13 14 15

CONNETTORI 7801214

63
CONNETTORI Dis. 7801214.1

RIF CODICE QTA’ DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DESCRIPTION

1 2412012 1 FASTON “FASTON” CONNECTION UNIT FASTON FASTON FASTON


2 2412029 1 FASTON “FASTON” CONNECTION UNIT FASTON FASTON FASTON
3 2412045 1 FASTON “FASTON” CONNECTION UNIT FASTON FASTON FASTON
4 2412028 1 FASTON “FASTON” CONNECTION UNIT FASTON FASTON FASTON
5 1892013 1 CONNETTORE GRIGIO GREY CONNECTOR GRAUER STECKVERBINDER CONECTOR GRIS CONNECTEUR GRIS
6 2412035 1 FASTON “FASTON” CONNECTION UNIT FASTON FASTON FASTON
7 1892052 1 CONNETTORE CONNECTOR STECKVERBINDER CONECTOR CONNECTEUR
8 1892041 1 CONNETTORE CONNECTOR STECKVERBINDER CONECTOR CONNECTEUR
9 1892033 1 CONNETTORE CONNECTOR STECKVERBINDER CONECTOR CONNECTEUR
10 1892012 1 CONNETTORE NERO BLACK CONNECTOR SCHWARZER STECKVERBINDER CONECTOR NEGRO CONNECTEUR
11 1892068 1 CONTATTO CONTACT KONTAKT CONTACTO CONTACT
12 1892005 1 SLITTA SLIDE SCHLITTEN CORREDERA GLISSIÈRE
13 1892026 1 CLIP FISSAGGIO FIXING CLIP BEFESTIGUNGSKLAMMER CLIP FIJACIÓN CLIP DE FIXATION
14 1892217 1 CONNETTORE CONNECTOR STECKVERBINDER CONECTOR CONNECTEUR
15 1892034 1 CONNETTORE CONNECTOR STECKVERBINDER CONECTOR CONNECTEUR

64
65
GUIDA 7801192
GUIDA Dis. 7801192.1

RIF CODICE QTA’ DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DESCRIPTION


1 4294092 2 GIUNZIONE BLINDOSBARRA BUSBAR JOINT VERBINDUNG VERSORGUNGSSCHIENE JUNTA BARRA COLECTORA JONCTION BARRE BLINDÉE
2 5214372 1 PIATTO GIUNZ. BLINDO BUSBAR JOINT PLATE VERBINDUNGSPLATTE VERSORGUNGSSCHIENE PLATO JUNTA BARRA COLECTORA PROT. JONCT. BARRE BLINDÉE
3 2864179.1 1 STAFFA FISSAGGIO ULTIMO PIEDE LAST FOOT FIXING BRACKET BEFESTIGUNGSBÜGEL LETZTER FUSS ESTRIBO FIJACIÓN ÚLTIMO PIE ÉTRIER DE FIX. DERNIER POTEAU
4 0484017 - TAPPO PER TUBO TUBULAR RAIL CAP VERSCHLUSS FÜR ROHR TAPÓN PARA TUBO BOUCHON POUR TUBE
5 4204258 1 BARRA FILETTATA THREADED BAR GEWINDESTANGE BARRA ROSCADA BARRE FILETÉE
6 2864393.3 1 STAFFA ATTACCO VELA CONNECTION BRACKET ANSCHLUSSBÜGEL AUSLEGERSTÜTZE ESTRIBO CONEXIÓN VELA ÉTRIER DE FIXATION
7 2864178.1 1 STAFFA FISSAGGIO PIEDE FOOT FIXING BRACKET FUSS-BEFESTIGUNGSBÜGEL ESTRIBO FIJACIÓN PIE ÉTRIER DE FIXATION POTEAU
8 5214386.1 1 PIEDE GUIDA RAIL FOOT FÜHRUNGSSCHIENENFUSS PIE GUÍA POTEAU DU RAIL
9 4342011 3 TASSELLO EXPANSION PLUG SPREIZDÜBEL TACO TASSEAU
10 5214402.1 1 COLLEGAMENTO GUIDE RAIL CONNECTION VERBINDUNG FÜHRUNGSSCHIENEN CONEXIÓN GUÍAS RACCORDEMENT DES RAILS
11 8884005 1 ALIMENTATORE TIPO “Z” TYPE “Z” POWER SUPPLY UNIT NETZGERÄT TYP „Z“ ALIMENTADOR TIPO “Z” ALIMENTATEUR TYPE « Z »
11 8884095 1 ALIMENTATORE TIPO “T” TYPE “T” POWER SUPPLY UNIT NETZGERÄT TYP „T“ ALIMENTADOR TIPO “T” ALIMENTATEUR TYPE « T »
11 8884923 1 ALIMENTATORE STAGNO AIRTIGHT POWER SUPPLY UNIT NETZGERÄT ALIMENTADOR ESTANCO ALIMENTATEUR ÉTANCHE
12 0484016 4 TAPPO DI TESTA GUIDA RAIL END CAP VERSCHLUSS FÜHRUNGSSCHIENENKOPF TAPÓN DE CABEZAL GUÍA BOUCHON DE TÊTE DU RAIL
13 5214398 2 PIEDE DI TESTA GUIDA RAIL END FOOT FUSS FÜHRUNGSSCHIENENKOPF PIE DE CABEZAL GUÍA POTEAU DE TÊTE DU RAIL

66
14 2504164.3 2 CAMMA FINECORSA LIMIT SWITCH CAM ENDSCHALTERNOCKEN LEVA FINAL DE CARRERA CAME FIN DE COURSE
15 2864399.2 2 STAFFA SUPPORTO CAMMA CAM SUPPORT BRACKET NOCKEN-HALTEBÜGEL ESTRIBO DE SOPORTE LEVA ÉTRIER DE SUPPORT CAME
16 0010509 1 VTCCE UNI5931 M6X60 INOX T.F ALLEN SCREW SCHRAUBE TORNILLO ALLEN VIS À TÊTE CYL.
17 0010025 1 DADO M6 UNI5588 INOX NUT MUTTER TUERCA ÉCROU
18 0010510 2 VTCCE UNI5931 M8X60 INOX T.F ALLEN SCREW SCHRAUBE TORNILLO ALLEN VIS À TÊTE CYL.
19 0012375 4 ROSETTA UNI6592-8 WASHER UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA RONDELLE
20 0010024 4 DADO ES. tipo 1 ISO4032-M8-INOX HEXAGONAL NUT MUTTER TUERCA HEX. ÉCROU HEX.
21 0010093 3 DADO ES. tipo 1 ISO4032-M4-8 ZB HEXAGONAL NUT MUTTER TUERCA HEX. ÉCROU HEX.
22 0010380 3 VITE TCCE UNI 5931-M4X16-8 ZB ALLEN SCREW SCHRAUBE TORNILLO ALLEN VIS À TÊTE CYL.
23 2894803 1 PROFILO PROFILE PROFIL PERFIL PROFIL
24 2892151.3 1 CAVO PIATTO IN RAME COPPER FLAT CABLE FLACHKABEL AUS KUPFER CABLE PLANO DE COBRE CÂBLE PLAT EN CUIVRE
25 2594416 1 PROTEZIONE PIEDE FOOT GUARD FUSSSCHUTZ PROTECCIÓN PIE PROTECTION DU POTEAU
26 3424348.3 1 CONTROPIASTRA V65 V65 COUNTER-PLATE GEGENPLATTE V65 CONTRAPLACA V65 CONTRE-PLAQUE V65
27 6024014 1 ANGOLARE ANTIFLESSIONE M250 ANTI-FLEXURE ANGLE BRACKET M250 BIEGESCHUTZ-WINKELSTÜCK M250 ANGULAR ANTIFLEXIÓN M250 CORNIÈRE ANTI-FLEXION M250
28 6024015 1 ANGOLARE ANTIFLESSIONE ANTI-FLEXURE ANGLE BRACKET BIEGESCHUTZ-WINKELSTÜCK ANGULAR ANTIFLEXIÓN CORNIÈRE ANTI-FLEXION
29 4944017 1 RONDELLA WASHER UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA RONDELLE
30 7004536 1 KIT PIEDE 500 FOOT KIT 500 FUSSBAUSATZ 500 KIT PIE 500 KIT POTEAU 500
31 7004537 1 KIT PIEDE 750 FOOT KIT 750 FUSSBAUSATZ 750 KIT PIE 750 KIT POTEAU 750
32 7004538 1 KIT PIEDE 1000 FOOT KIT 1000 FUSSBAUSATZ 100 KIT PIE 1000 KIT POTEAU 1000
33 4344001 1 KIT TASSELLI EXPANSION PLUG KIT DÜBELSATZ KIT TACOS KIT TASSEAUX
34 1294003 1 ATTREZZATURA EQUIPMENT AUSRÜSTUNG HERRAMIENTAS ÉQUIPEMENT
GUIDA Dis. 7801192.2

RIF CODICE QTA’ DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DESCRIPTION


35 6754102 1 TRASMETTITORE TRANSMITTER SENDER TRANSMISOR ÉMETTEUR
35 6754103 1 TRASMETTITORE TRANSMITTER SENDER TRANSMISOR ÉMETTEUR
35 6754104 1 TRASMETTITORE TRANSMITTER SENDER TRANSMISOR ÉMETTEUR
36 8884952 1 RADIORIPETITORE 220V 220V RADIO REPEATER FUNKVERSTÄRKER 220 V REPETIDOR RADIO 220V RÉPÉTITEUR RADIO 220V
36 8884953 1 RADIORIPETITORE 24V 24V RADIO REPEATER FUNKVERSTÄRKER 24 V REPETIDOR RADIO 24V RÉPÉTITEUR RADIO 24V
37 8884888 1 SCHEDA BORDO MACCHINA LIFT CIRCUIT BOARD KARTE IM TREPPENLIFT TARJETA DE MÁQUINA CARTE À BORD APPAREIL

67
1
2

3 4

SCHEDA DI CONTROLLO 7801193

68
SCHEDA DI CONTROLLO Dis. 7801193.1

RIF CODICE QTA’ DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DESCRIPTION

1 1872008 1 FUSIBILE 10A 32V AUTOMOT. AL LAMA FUSE 10A 32V, AUTOMATIC RESET SICHERUNG 10A 32V AUTOMOT. AL LAMA FUSIBLE 10A 32V AUTOMOT. AL LAMA FUSIBLE 10A 32V AUTOMOT. À LAME
2 2064002 1 CONTR. POT. BR. + SIC. ISKRA V65V65 BRUSHLESS MOTOR POWER CONTROL + CUTOUT, ISKRA LEISTUNGSSTEUER. BRUSHL. + SICHERH. ISKRA V65 CONTR. POT. BR. + SEG. ISKRA V65 CONTR. PUISS. BRUSHLESS + SÉC. ISKRA V65
3 1872003 2 FUSIB. 70A 80V PAS.30mm PROTETTO PROTECTED FUSE SICHERUNG GESCHÜTZT FUSIB. PROTEGIDO FUSIBLE PROTÉGÉ
4 1932002 1 TELERUT. RAVIOLI TL22 24V 2CONT RAVIOLI CONTACTOR SCHÜTZ RAVIOLI TELERRUPT. RAVIOLI TÉLÉRUPTEUR RAVIOLI

69
1
3

BARRE RETRATTILI

BARRE COLLEGATE
BARRE INDIPENDENTI

CAVI AZIONAMENTO PEDANA/BANDELLA 7804457

70
CAVI AZIONAMENTO PEDANA/BANDELLA Dis. 7804457.1

RIF CODICE QTA’ DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DESCRIPTION

1 2734021 1 TIRANTE SOLL. BAND. ACC. FRON. V65 FRONT ACCESS FLAP LIFTING TIE-ROD HEBEZUGSTANGE RAMPE FRONT. ZUGANG TIRANTE ELEV. RAMPA ACC. FRON. TIRANT LEV. VOL. ACC. FRONT.
2 2734020 2 TIRANTE SOLLEVAM. BAND. COMP. V65 COMP. FLAP LIFTING TIE-ROD HEBEZUGSTANGE RAMPE TIRANTE ELEV. RAMPA COMP. TIRANT LEVAGE VOLET COMP.
3 2254603 2 CAVO PER BANDELLA FLAP CABLE ZUGKABEL FÜR RAMPE CABLE PARA RAMPA CÂBLE POUR VOLET
3 2255272 2 CAVO SOL. BANDELLA “PED.1250X800” FLAP LIFTING CABLE, PLATFORM 1250X800 HEBEZUGKABEL RAMPE „PLATTFORM 1250X800“ CABLE ELEV. RAMPA “PLAT.1250X800” CÂBLE LEVAGE VOLET « 1250X800 »
4 2734019 1 TIRANTE SOLL. BAND. ACC. FRON. FRONT ACCESS FLAP LIFTING TIE-ROD HEBEZUGSTANGE RAMPE FRONT. ZUGANG TIRANTE ELEV. RAMPA ACC. FRON. TIRANT LEV. VOL. ACC. FRONT.

71
8

14
2 3
11
12
4

9
11 13

10

GIUNZIONI GUIDE V65 7801206

72
GIUNZIONI GUIDE V65 Dis. 7801206.1

RIF CODICE QTA’ DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DESCRIPTION


1 3124613 1 GUIDA V65 x EST.L=70.7 N°5 PASS RAIL FÜHRUNGSSCHIENE GUÍA RAIL
1 3124614 1 GUIDA V65 x EST.L=141.4 N°10 PASS RAIL FÜHRUNGSSCHIENE GUÍA RAIL
1 3124615 1 GUIDA V65 x EST.L=212.1 N°14 PASS RAIL FÜHRUNGSSCHIENE GUÍA RAIL
2 4254546 2 ATTACCO GIUNZIONE FILETTATO THREADED JOINT CONNECTION GEWINDEVERANKERUNG VERBINDUNG ACOPLAMIENTO JUNTA ROSCADA FIXATION JONCTION FILETÉE
3 4254547 2 ATTACCO GIUNZIONE SVASATO TAPERED JOINT CONNECTION EINGELASSENE VERANKERUNG VERBINDUNG ACOPLAMIENTO JUNTA AVELLANADA FIXATION JONCTION FRAISÉE
4 0010797 8 GRANO UNI 5927 M14x30 DACROMET STUD BOLT STIFT ESPIGA VIS SANT TÊTE
5 4294092 2 GIUNZIONE BLINDOSBARRA BUSBAR JOINT VERBINDUNG VERSORGUNGSSCHIENE JUNTA BARRA COLECTORA JONCTION BARRE BLINDÉE
6 5214372 1 PIATTO GIUNZ. BLINDO BUSBAR JOINT PLATE VERBINDUNGSPLATTE VERSORGUNGSSCHIENE PLATO JUNTA BARRA COLECTORA PROT. JONCT. BARRE BLINDÉE
7 0010381 3 VITE TCCE UNI 5931-M4x16-8 ZB ALLEN SCREW SCHRAUBE TORNILLO ALLEN VIS À TÊTE CYL.
8 0010004 3 DADO ES. tipo 1 ISO4032-M4-8 ZB HEXAGONAL NUT MUTTER TUERCA HEX. ÉCROU HEX.
9 2004013 1 BASETTA - CHARGING SHOE - AUFLADEPLÄTTCHEN - PLAQUETA DE RECARGA - PLAQUETTE -
10 2004014 1 BASETTA + CHARGING SHOE + AUFLADEPLÄTTCHEN + PLAQUETA DE RECARGA + PLAQUETTE +
11 28940002 2 SUPPORTO CONTATTO CONTACT SUPPORT KONTAKTHALTERUNG SOPORTE CONTACTO 1 SUPPORT CONTACT
12 28941078 1 SUPPORTO SUPPORT HALTERUNG SOPORTE 1 SUPPORT
13 5214018 1 PIATTO PVC NERO BLACK PVC PLATE PVC-SCHUTZVERKLEIDUNG SCHWARZ PLATO PVC NEGRO PROTECTION PVC NOIRE

73
14 0272028 1 NASTRO BIADESIVO BIADHESIVE TAPE ZWEISEITIGES KLEBEBAND CINTA BIADHESIVA RUBAN BIADHÉSIF

Вам также может понравиться