Вы находитесь на странице: 1из 5

Слово как единица языка

Слово — основная значимая единица языка. Оно принадлежит лексико-


семантическому уровню языка и состоит из единиц низших уровней —
фонем и морфем: фонемы образуют морфемы, а морфемы складываются в
слово. Например, в слове вода выделяется четыре фонемы: /в/, /о/, /д/, /а/;
первые три из них образуют корневую морфему -вод- (которая повторяется
во всех родственныхсловах), а четвертая — окончание именительного
падежа единственного числа существительных женского рода.
Объединяя, с одной стороны, в своем составе единицы более низких уровней
языковой структуры, морфологического и фонологического, слово, с другой
стороны, входит в качестве составляющей в единицу более высокого уровня,
синтаксического, — в синтаксическую конструкцию. Хотя синтаксическая
конструкция —абстрактное понятие, отвлеченное от выражения се в виде
реальных словосочетаний или предложений (на это указывает и само слово
конструкция), многообразные синтаксические конструкции языка
воплощаются всегда в конкретных сочетаниях слов и в предложениях. Слово
в разных своих формах участвует в построении различных словосочетаний и
предложений; ср.: теплая вода, пить воду,
В отличие от фонемы, которая играет только смыслоразличительную роль
(ср. слой — злой, том — дом), но сама значения не имеет, слово представляет
собой двустороннюю языковую единицу и является знаком: у него есть
означающее — звуковая или письменная форма и означаемое — смысл.

Родо-видовые отношения между словами


Обозначая объекты действительности, слова могут в своих значениях
отражать отношения между этими объектами. Одно из таких отношений,
характеризующее связи между предметами, действиями, свойствами, —
отношение рода и вида.
Слова могут различаться по характеру выражаемых ими лексических
значений. Одни слова обозначают виды предметов, действий, свойств, а
другие служат обобщающими наименованиями этих видов, называют
совокупности однородных в том или ином отношении предметов, действий
или свойств. Например, слова стол, стул, шкаф, диван — это названия
различных видов мебели; слово мебель является обобщающим
наименованием для перечисленных предметов. Такое обобщающее слово
называется гиперонимом. Слова же, которые объединяются обобщающим
наименованием, являются по отношению к нему гипонимами.
В ряду приблизиться, подойти, подбежать, подползти, подлететь глагол
приблизиться обладает наиболее общим значением ‘перемещаясь, стать
ближе к чему-либо’; он является гиперонимом по отношеию ко всем другим
словам ряда, которые конкретизируют это общее значение: они указывают на
способ приближения. Слово чувство является обобщающим наименованием
(гиперонимом) по отношению к наименованиям таких разновидностей
чувств (гипонимам), как гнев, радость, тоска, восторг и др.

Мотивированность (внутренняя форма) слова.


Рассмотрим слова дорога и придорожный. К первому из них мы не можем
подобрать в русском языке какого-либо другого слова, от которого
существительное дорога произошло: нельзя объяснить (исходя из фактов
современного языка), почему дорога называется дорогой. (Заметим, что в
других языках то же самое понятие обозначается. Дорога — это
непроизводное слово. Оно не мотивировано никаким другим словом, его
значением.
В слове же придорожный такая мотивировка есть; оно означает
‘находящийся у дороги’ (придорожный столб, придорожная канава), и это
значение вытекает из строения слова: при-дорож-н-ый, из его смысловой
соотнесенности со словом дорога.
Рассмотрим другой пример — слово осёл в двух его значениях: 1) ‘вьючное
животное’, 2) ‘тупой упрямец' (о человеке). Почему животное называется
ослом, объяснить нельзя: это название немотивированное. Причина же того,
почему тупого и упрямого человека называют ослом, понятна: человек
сравнивается с ослом по таким признакам, как тупость и упрямство. Второе
значение слова осёл мотивировано первым.

Типы и пути развития лексических значений


Слова в языке могут иметь не одно, а несколько значений, такое явление
называется полисемией. Одно из значений многозначного слова является
первичным, другие – вторичными.
В глаголе резать значение ‘разделять на части острым инструментом’(резать
хлеб, мясо) первичное, а другие значения вторичные. Когда мы говорим
веревка режет руки, то уподобляем воздействие веревки воздействию острого
инструмента — она как бы режет (причиняя боль и оставляя на руках след, но,
конечно, не разделяя на части). Такое уподобление различных действий и
состояний действию резать можно выявить и в других значениях глагола; ср.
Яркий свет резал глаза; Лекарства не помогают, надо резать (= оперировать);
Вы меня без ножа режете (= ставите в безвыходное положение); резать
студентов на экзамене (= проваливать); резать мяч (= ударяя по летящему
мячу, резко менять направление его полета) и т.п.
Прямое и переносные значения слова
Среди вторичных лексических значений выделяются такие, которые
возникают в слове в результате переноса данного наименования с одного
предмета, действия, свойства на другие. Например, называя чей-либо характер
мягким, мы как бы сравниваем свойства характера со свойствами какого-либо
материала (ср.: мягкий воск, мягкая глина) и переносим соответствующую
характеристику — мягкость — с одного объекта на другие.
Значения, возникающие в результате подобного переноса, называются
переносными. Основное же значение слова, прямо именующее предмет,
действие, свойство, называется прямым.
Следует иметь в виду, что длительное употребление слова в переносном
значении может привести к тому, что это значение перестает ощущаться
говорящими как вторичное и как переносное. Связь его с прямым значением
затемняется, и оно приобретает полную самостоятельность, несовместимость
с первичным значением слова. Именно такова природа значений слов ручка
‘приспособление для письма’ и ‘часть предмета, за которую берутся руками’
(писать ручкой, взяться за ручку двери), ножка (ножка стола), спинка (спинка
стула) и некоторых других: слово ручка в сознании носителей современного
русского языка не связано по смыслу со словом рука, ножка (стола) — с
названием части тела (нога), спинка — со спиной и т.д.
Перенос названия может основываться на сравнении двух объектов по
сходству формы (глазное яблоко) или функции (дворник ‘человек, следящий за
чистотой двора’ и дворник ‘очистительное устройство на переднем стекле
автомобиля’), на пространственной смежности предметов (ср.: В классе было
светло. — Весь класс дружно встал); название может также переходить с части
на целое (Ваня — светлая голова) или с общего на частное (машина в значении
‘автомобиль’).
Метафора
Перенос названия с одного предмета, лействия, свойства на другие на основе
сходства их признаков (формы, цвета, функции и т.п.) называется метафорой
Примеры метафорических значений: а) головка лука, глазное яблоко, иголки
сосны — перенос названия с одного предмета на другой на основании сходства
их формы; б) нос лодки, хвост поезда, шляпка гвоздя — перенос названия с
одного предмета на другой на основании сходства их расположения;
Для многих метафорических переносных значений характерен
антропоморфизм, то есть уподобление свойств окружающего физического
мира свойствам человека. Сравните такие примеры: злой ветер, равнодушная
природа, дыханье весны, поток бежит, вулкан проснулся и т.п.
С другой стороны, некоторые свойства и явления неживой материи
переносятся в мир человека: холодный взгляд, железная воля, каменное сердце,
золотой характер, груз пережитого, копна волос, клубок мыслей, стена
равнодушия и т.п.
Метафоры бывают общеязыковые, когда то или иное метафорическое
значение слова употребляется широко и известно всем говорящим на данном
языке (шляпка гвоздя, рукав реки, черная зависть, железные нервы и
подобные), и индивидуальные, созданные писателем или поэтом,
характеризующие его стилистическую манеру и не ставшие
распространенными. Таковы, например, метафоры С.А. Есенина: костер
рябины красной, березовый язык рощи, ситец неба, зёрна глаз и др., метафоры,
созданные Б.Л. Пастернаком: лабиринт лиры, кровавые слезы сентября,
поросли (дождевых) капель, вокзал — несгораемый ящик разлук и встреч,
булки фонарей и пышки крыш и т.п.

Метонимия
Перенос названия с одного предмета на другие на основе смежности этих
предметов называется метонимией
Метонимические переносные значения нередко образуются по определенным
регулярным типам:
1) материал — изделие из этого материала (например, слова золото,
хрусталь могут обозначать и материал: царская корона из чистого золота,
добывать горный хрусталь, и изделия из этих материалов: У нее в ушах
золото — то есть золотые серьги; На полках — сплошной хрусталь — то есть
хрустальная посуда);
2) сосуд — содержимое сосуда (тарелка супа — съел две тарелки,
стакан молока — выпил целый стакан);
3) автор — произведения этого автора (читаю стихотворения Пушкина —
читаю Пушкина)
4) действие — объект действия - результат действия - средство или
инструмент действия – место действия (Вклейка страницы заняла несколько
минут. — Из книги выпала цветная вклейка; На сооружение памятника уйдёт
несколько месяцев. — Перед нами ещё одно монументальное сооружение;
Камера зафиксировала его выход из дома— Охрана стояла у самого выхода)
5) растение — плод этого растения (слова абрикос груша, слива и др.
обозначают и плодовое дерево/кустарник, и его плод)
6) животное — мех или мясо животного (Охотник поймал лису – Это какой
мех: песец или лиса?)
7) орган тела — заболевание этого органа (У отца больной желудок – У него
желудок(имеется в виду, что у человека болезнь желудка))
Синекдоха — способность словаобозначать и часть чего-либо, и целое.
Например, слова лицо, рот, голова обозначают части тела, но каждое из них
может обозначать и человека. (Посторонним лицам вход запрещен; В семье
пять ртов; Коля умная голова)
Синекдоха может выражаться в употреблении единственного числа
существительного для обозначения совокупности, множества. (Студент нынче
не тот пошел; Центральный банк стремится удержать стоимость рубля на
прежнем уровне. В продаже имеется яйцо диетическое). Некоторые
характерные признаки человека — борода, очки, предметы одежды. = часто
используются для обозначения человека, особенно это характерно для
разговорной речи, просторечия. (Эй, борода, куда путь держишь? Я стою вот
за этим синим плащом)
Примеры противоположного характера — употребление слов с обобщенным
или родовым значением для называния единичного, конкретного — менее
многочисленны и не столь разнообразны. Так, слово машина может
употребляться в значении ‘автомобиль’ (вид. машин): ехать в машине; слово
начальство — в значении начальник: Иванов, тебя начальство вызывает;
слово защита — в значении ‘защитник’: Защита, у вас есть возражения? (в
речи судьи, при обращении к адвокату) и т.п.