Вы находитесь на странице: 1из 14

сборник научных статей 04-05 октября 2019 года 255

munication. In conclusion, the applied nature of this article is as well


presented through letters written in Italian by students of the Belgo-
rod State National Research University.
Key words: correspondence, style, features, forms, phraseologi-
cal units, Russian, Italian.

УДК 378.147
В. В. Махова, кандидат педагогических наук, доцент, доцент ка-
федры иностранных языков
e-mail: veronicamax@bk.ru
Юго-Западный государственный университет, Курск

СОВРЕМЕННЫЕ ПОДХОДЫ К ОБУЧЕНИЮ ТЕКСТОВОЙ


ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

В статье обосновывается необходимость расширения по-


нятий «текст» и «текстовая деятельность» в связи влиянием
информационных и цифровых технологий; рассматриваются со-
временные подходы к текстовой деятельности, приводятся по-
зиции российских и зарубежных исследователей. Автор анализи-
рует понятия «мультимодальный текст» и «мультиграмот-
ность» с позиций социосемиотического подхода, делает вывод о
необходимости разработки новых методов и методик обучения
работе с иноязычным научным текстом с целью формирования
у студентов необходимых метакогнитивных стратегий.
Ключевые слова: текст, текстовая деятельность, социосе-
миотический подход, мультимодальный текст, мультиграмот-
ность

В современных условиях, когда каждый человек оказывает-


ся погруженным в постоянно изменяющееся информационное
пространство, особенно остро стоит проблема переработки на-
растающих объёмов информации. Наша жизнь становится «циф-
ровой», что влияет на все ее составляющие, одной из которых
256 Обучение иностраннмоу языку: современность и перспективы

является образование; в основе образования лежит «пространст-


во знаний». В современном мире формирование пространства
знаний связано с коммуникационной составляющей – интерне-
том, содержащим огромные массивы информации, формирую-
щей в том числе и знания; при этом интернет становится и при-
чиной проблемы, требующей разрешения, – проблемы эффек-
тивного поиска информации [36].
Кроме того, трансформируется и сама система образования,
становясь «цифровой». Развитие онлайн-образования и форми-
рование доступной образовательной среды – основные тенден-
ции в области образовательной деятельности. В конспекте лек-
ции профессора Йохана Виссемы (автора книги «Университет
3.0») «Как изменятся университеты в течение следующих 20
лет», прочитанной в Томском государственном университете,
приводится девять характеристик направленности деятельности
современного университета: фундаментальные исследования;
междисциплинарность; сотрудничество с промышленными
компаниями; университет третьего поколения – это открытый
университет; у университета должен быть определенный мас-
штаб деятельности; реализация творческого потенциала; овла-
дение английским языком; производство и коммерциализация
разработанных ноу-хау; децентрализация. Автор указывает, что
не университеты (как это происходит сейчас), а сами студенты
должны нести ответственность за собственное образование – это
мотивирует их к обучению, выстраиванию собственной индиви-
дуальной траектории обучения [11].
Рассмотрев указанные характеристики, можно отметить,
что фундаментальные исследования влияют на прогресс общест-
ва в целом; их междисциплинарный характер приводит к более
высоким результатам; сотрудничество с предприятиями способ-
ствует выводу разработок на рынок; открытость университета
подразумевает работу не только под эгидой министерства обра-
зования, не только открытость для новых студентов, детей как
будущих студентов, пожилых людей, но и конечно для предпри-
ятий; масштабность деятельности не означает «объять необъят-
ное», что неизбежно приводит к потере качества образования, но
требует сфокусироваться на конкретных научных областях; раз-
витие творческого потенциала ведет к разработке новых проек-
сборник научных статей 04-05 октября 2019 года 257

тов, что, в свою очередь, подводит к смещению акцента с акаде-


мической деятельности в сторону научной – на первый план вы-
ходит производство и коммерциализация разработанных ноу-
хау; и, чтобы уйти от привычной необходимости получать раз-
решение от министерства целью разработки собственных обра-
зовательных программ и выдачи дипломов, нужна децентрализа-
ция – финансирование со стороны государства будет осуществ-
ляться иным образом. И последний, но исходя из сформулиро-
ванной в данной работе проблемы, наиболее важный для нас
пункт – знание английского языка – повышает мобильность обу-
чающихся и преподавателей, дает возможность плодотворного
сотрудничества и, в связи с этим, возвращает нас к рассмотре-
нию поставленной в данной работе задачи.
Как известно, бóльшая часть образовательной информации,
которая теперь уже называется информационно-образовательной
и, как правило, хранится в информационно-образовательной сре-
де, представлена в виде текстов [2-8, 12, 13, 19, 20, 22, 26, 27].
Практика показывает, что самостоятельная работа с текстами,
формы которых тоже постоянно меняются, остается достаточно
сложной для обучаемых, не зависимо от того, на каком языке они
представлены [21, 23-25, 28-30, 33, 34,]. Именно обработка ин-
формации, включающая в себя поиск, извлечение из текстов, пе-
реработку, хранение и последующее использование нужной ин-
формации, является острой проблемой, для решения которой
требуется применение новых подходов и методов.
Вопросами понимания и интерпретации текста ученые за-
нимаются уже долгие годы. Герменевтический подход к данной
проблеме получил развитие в работах представителей ряда науч-
ных отраслей – философии, психологии, лингвистики (В. Диль-
тей, Г. Г. Гадамер, М. М. Бахтин, Ю. М. Лотман, Л. С. Выгот-
ский, С. Л. Рубинштейн и др.).
Автор семиосоциопсихологической парадигмы гуманитар-
ного мышления Т. М. Дридзе понимает текст как единицу обще-
ния, как систему элементов разной степени сложности, функцио-
нально объединенных в некоторую целостность на основе общей
смысловой концепции. Понятие «текстовая деятельность» вве-
дено Т. М. Дридзе [15]. Речевую деятельность можно рассматри-
вать как средство осуществления текстовой деятельности, а тек-
258 Обучение иностраннмоу языку: современность и перспективы

стовая деятельность является разновидностью речевой. Текст яв-


ляется речевым произведением, а речь – процессом, единицей
которого является текст. Общим в рассматриваемых видах дея-
тельности является наличие мотива, содержания и форм выраже-
ния [17].
С точки зрения коммуникативного подхода текстовую дея-
тельность можно рассматривать только тогда, когда последняя
становится продуктивной, то есть адресант «общается» с тек-
стом. Следовательно, нам необходимо выделить те умения и на-
выки, которые необходимы для осуществления текстовой дея-
тельности с целью формирования иноязычной компетентности
студентов в сфере профессиональной коммуникации.
Т. В. Карих подчеркивает, что «коммуникация между
людьми на всех уровнях социокультурной организации общества
осуществляется посредством обмена действиями порождения и
интерпретации иерархически организованных содержательно-
смысловых структур – текстов, которые имеют интенционально-
мотивационноционно-целевую доминанту [18].
Основой текстовой деятельности по Т. М. Дридзе является
личностно-языковое сознание [16]. Н. С. Болотнова считает, что
текстовая деятельность направлена на обеспечение общения в
разных сферах коммуникации и сообщения информации [10, с.
120].
Эффективная текстовая деятельность предполагает наличие
у субъекта некоторого «набора» знаний и умений в совокупности
формирующих текстовую компетентность личности.
Известно, что текст является результатом первичной дея-
тельности и объектом вторичной. Вторичная текстовая дея-
тельность включает следующие этапы: восприятие, интерпре-
тация, понимание. Субъектом вторичной коммуникативной дея-
тельности выступает вторичная языковая личность. Под вто-
ричной языковой личностью Н. Д. Гальскова понимает сово-
купность способностей человека к иноязычному общению на
межкультурном уровне. Она складывается из овладения вер-
бально-семантическим кодом изучаемого языка, то есть «языко-
вой картиной мира» и «концептуальной картиной мира» [14, с.
46].
Н. С. Болотнова отмечает, что вторичная коммуникативная
сборник научных статей 04-05 октября 2019 года 259

деятельность – постижение глубинного смысла текста – требует


серьезной подготовки интерпретатора [9, с. 9]. И. И. Халеева об-
ращает внимание на то, что для успешного профессионального
иноязычного взаимодействия необходимо сочетать языковую
компетенцию, профессиональные знания и социально-
поведенческий контекст. Через тексты происходит приобщение
обучающихся «к вторичному языковому и когнитивному коду, а
значит к «языковой» и «глобальной» картинам мира» [32, с. 202].
Наиболее значимым результатом обучения должно стать фор-
мирование вторичной языковой личности, понимаемой как сово-
купность способностей и готовностей распознавать и пони-
мать инофонную текстовую деятельность [32].
Таким образом, цель обучения текстовой деятельности в
процессе обучения иностранному языку – развить у обучаемого
черты вторичной языковой личности, развить текстовую ком-
петенцию (компетентность).
И. В. Салосина выявляет пятикомпонентную структуру тек-
стовой компетентности (рис.1).

Компетенция вос-
произведения

Образующая ком- Интерпретационная


петенция компетенция
Текстовая ком-
петентность

Компетенция Компетенция по-


восприятия нимания

Рис. 1 Пятикомпонентная структура текстовой компетентности


по И. В. Салосиной

По мнению автора, составляющие данной модели коррели-


руют с видами текстовой деятельности: написание текста (пер-
вичная деятельность) – образующая компетенция; чтение, слу-
шание текста (вторичная деятельность) – компетенции воспри-
ятия и понимания; интерпретационная компетенция; произнесе-
ние текста – компетенция воспроизведения [31].
Н.С. Болотнова формулирует условия эффективности тек-
260 Обучение иностраннмоу языку: современность и перспективы

стовой деятельности: 1) наличие текстовой компетентно-


сти: знания по теории текста (его видах, жанрах, стилях),
умения создавать и адекватно воспринимать тексты; 2) нали-
чие цели, которая определяет текстовую деятельность; 3) знание
языка (кода); 4) наличие канала связи; 5) наличие адресата; 6)
связь с действительностью, которой стимулируется создание
текста и на преобразование которой направлен текст; 7) знание
правил речевого общения [10, с. 123].
Е. П. Александров указывает, что для успешной работы с
текстом необходимы 1) знания важнейших элементов социо-
культурной среды, о которой повествует первичный текст; 2)
знания о типичных для различных социокультурных сфер ситуа-
циях взаимодействия и общения;; 3) отчетливое представление
об особенностях адресата; 3) текстовая компетентность, предпо-
лагающая знание субъектом языковых ресурсов, посредством ко-
торых организуется языковое сообщение, наличие умений отбора
языковых ресурсов из имеющегося «арсенала» в соответствии с
условиями социокультурного взаимодействия; 5) наличие психо-
логической установки на творческое осмысление и переосмыс-
ление мира [1].
Обобщая вышесказанное, можно заключить, что текстовая
деятельность требует целенаправленного обучения. У обучаемых
необходимо развивать текстовую компетенцию, включающую
умение производить анализ микроструктуры и макроструктуры
текста (смысловой анализ) и умение моделировать текст (про-
изводить аналитико-синтетические действия).
По Н. С. Болотновой составляющими основы обучения тек-
стовой деятельности являются: 1) переход от монологической
системы восприятия к диалогической; 2) умение вступать в диа-
лог в широком смысле (культур); 3) общение − текстовая дея-
тельность, которой можно обучать; 4) текстовая компетент-
ность (умение эффективно осуществлять текстовую деятель-
ность в целях общения) является основной формой выражения
коммуникативной культуры личности и средством ее совершен-
ствования [10, с. 119].
Стоит отметить, что, по сути, все перечисленные подходы
рассматривают печатные письменные или устные тексты. Одна-
ко, при сохранении общепринятых характеристик текста, под
сборник научных статей 04-05 октября 2019 года 261

воздействием все той же «цифровизации», понятие «текст»


трансформируется, в связи с этим появляются такие понятия как
«мультимодальный текст» (‘multimodal text’) и «мультигра-
матность» (‘multiple literacy’ / ‘multiliteracy’).
Мультимодальный текст с точки зрения социосемиотиче-
ского подхода сочетает в себе не один обособленный способ пе-
редачи информации, а сразу несколько ресурсов или модусов
(‘modes’) – текстовые, визуальные (графики, рисунки, жесты,
мимика, видео), аудио и т.д. При работе с мультимодальным тек-
стом акцент делается на образы.
Понятие «грамотность» (изначально понимаемое, как сово-
купность умений чтения и письма) в последние годы также рас-
ширило свое значение: теперь можно встретить такие понятия
как «визуальная грамотность» (‘visual literacy’), «информацион-
ная грамотность» (‘information literacy’), «научная грамот-
ность» (‘scientific literacy’), которые подразумевают совершенно
иные умения. Как следствие возникает понятие «мультиграмат-
ность», интерпретируемое как умения «читать мир» (‘reading
the world’) в конкретных ситуациях или контекстах (‘specific
contexts’): техническом и технологическом, визуальном, инфор-
мационном, СМИ, научном и т.д. [41]
Меняются и подходы к рассмотрению текстов, появляю-
щиеся новые сочетают в себе методы, используемые при автома-
тизированной обработке текстов с привлечением систем искус-
ственного интеллекта.
Конструктивно-интеграционная модель (Construction-
integration model) [39], иначе называемая теорией понимания
дискурса, применяется как основа интегрированной интеллекту-
альной архитектуры. Модель является гибридной, сочетающей
символьные характеристики с ассоциативными методами с упо-
ром на процессы извлечения информации (понимание) «снизу-
вверх» (‘bottom-up, data-driven comprehension processes’), а не на
жесткие стратегии поиска «сверху-вниз» (‘top-down search
strategies’).
Теория когнитивной гибкости (Cognitive flexibility theory)
сфокусирована на природе познания сложных, но плохо структу-
рированных доменах (областях). Под гибкостью авторы пони-
мают умение спонтанно реструктурировать знания в ответ на из-
262 Обучение иностраннмоу языку: современность и перспективы

меняющиеся ситуационные потребности, то есть умении перено-


сить знания из одной ситуации в другую. Авторы подчёркивают
необходимость обучения способам репрезентации информации
[40].
А. Шапиро и Д. Нидерхаузер [39] предлагают трехступен-
чатый процесс постижения смысла гипертекста: 1) обработка
знаков / слов; 2) интегрирование текста в имеющиеся у читателя
знания или схемы. Эти два процесса инвариантны и сходны с ис-
следованиями структур традиционных печатных текстов [38, p.
200]. И только на третьем этапе создания ситуационной модели
происходит смыслообразование (‘meaning making’) в гипертек-
стовой среде. Связанная структура гипертекста позволяет чита-
телю получать доступ к информации различными путями и уста-
навливать связи между понятиями (концептами), которые вряд
ли возможны при последовательном чтении традиционных тек-
стов [38, p. 200] Такой повышенный контроль со стороны обу-
чаемого, когда читатель может следовать своим собственным пу-
тем при чтении, ассоциируется с ключевыми переменными, ко-
торые оказывают влияние на научение работе с гипертекстом.
Эти переменные включают в себя: влияние целей читателя, нави-
гационные (ориентационные) шаблоны, характеристики обучае-
мых и активное взаимодействие с текстом, а также метакогни-
тивные стратегии, которые они используют [38]. Как оказывает-
ся, используемые читателем при навигации по тексту метакогни-
тивные стратегии, решения, принимаемые по поводу извлекае-
мой из текста информации, порядок принятия решений, и вклю-
чение каркасных навигационных структур, своего рода реляци-
онных отношений (связей), таких как меню, концептуальные
карты, аудио файлы, глоссарии слов и хотлинки (вставка прямых
ссылок) также влияют на обучение [38]. Исследователи предпо-
лагают, что при работе с онлайн текстами студенты прибегают
как к традиционным для печатных текстов стратегиям постиже-
ния смысла для активации фоновых знаний, прогнозирования,
оценки, мониторинга и восстановления информации, но исполь-
зуют какие-то иные способы [36, 37, 40].
Таким образом, конструктивно-интеграционная модель и
теория когнитивной гибкости рассматривают мультимодальные
тексты и предполагают, что обучаемые, помимо стандартных
сборник научных статей 04-05 октября 2019 года 263

умений обработки информации, содержащейся в печатных тек-


стах, используют дополнительные умения, в сочетании это мож-
но назвать мультиграмотностью.
Обобщая вышесказанное, важно отметить, что информаци-
онная среда оказывает значительное влияние на все сферы и об-
ласти жизни современного человека. Изменениям подверглись и
формы репрезентации знаний – научные тексты. Цифровые тех-
нологии стимулировали появление мультимодальных текстов,
работа с которыми требует дополнительных умений – мульти-
грамотности, что стимулирует появление новых подходов к обу-
чению текстовой деятельности. Будучи основанными на социо-
семиотическом подходе, конструктивно-интеграционная модель
и теория когнитивной гибкости дают основу для разработки но-
вых методов и методик обучения работе с иноязычным научным
текстом с целью формирования у студентов необходимых мета-
когнитивных стратегий, которым нужно обучать.
Список литературы
1. Александров Е. П. Учебный текст и текстовая деятель-
ность в образовательном процессе // Вестник Таганрогского ин-
ститута управления и экономики. 2015. № 2. С. 130-136.
2. Андреева О. А. Текст как "тесис" от античности до со-
временности // В сборнике: Язык для специальных целей: систе-
ма, функции, среда: сборник научных статей VI международной
научно-практической конференции. 2016. С. 22-28.
3. Анненкова А. В. Специфика проксонимических призна-
ков в текстах имиджевой рекламы (на материалах рекламы ре-
гиональных вузов) // Известия Юго-Западного государственного
университета. Серия: Лингвистика и педагогика. 2015. № 2 (15).
С. 16-21.
4. Баянкина Е. Г. Дискурс-текст как система: компоненты,
организация, функции // Известия Юго-Западного государствен-
ного университета. – 2013. - № 6 (51). – С. 233-239.
5. Баянкина Е. Г. Иностранный патент в оригинале и пере-
воде: особенности порождения и восприятия текста // Известия
Курского государственного технического университета. №1 (8),
Курск, КГТУ, 2002. С. 132-137.
264 Обучение иностраннмоу языку: современность и перспективы

6. Баянкина Е. Г. Текст как фактор безопасности жизнедея-


тельности человека // Сборник материалов II научно-
практической конференции «Язык для специальных целей: сис-
тема, функции, среда», 15-16 мая 2008 г., Курск. – С. 26-29.
7. Баянкина Е. Г. Текст технического документа как знак //
Материалы XXXVI Международной филологической конферен-
ции, 12 – 17 марта 2007 г. С.-Петербург, СПбГУ. С. 14-16.
8. Баянкина Е. Г. Функциональная двойственность текста
патента // Диалектика текста. Том 11. Глава 6. Изд-во СПбГУ.
2003. С. 193- 208.
9. Болотнова Н. С. Диалог с текстом как комплексная лин-
гвометодическая проблема // Диалог с текстом: проблемы обуче-
ния смысловой интерпретации: Материалы 5 регионального на-
учно-практического семинара / под ред. Н. С. Болотновой. –
Томск, 2002, – С. 3-10.
10. Болотнова Н. С. Текстовая деятельность на уроках рус-
ской словесности // Диалог с текстом: проблемы обучения смы-
словой интерпретации: Материалы 5 регионального научно-
практического семинара / под ред. Н. С. Болотновой. – Томск,
2002. – С. 119-123.
11. Виссема Й. Как изменятся университеты в течение сле-
дующих 20 лет Конспект лекции профессора Виссемы Йохана
21.11.2017 http://www.tsu.ru/podrobnosti/kak-izmenyatsya-
universitety-v-techenie-sleduyushchikh-20-let/.
12. Власенко Н. И. Интерпретация текстов различной рече-
вой интенции // Язык для специальных целей: система, функции,
среда: Сборник научных статей VII Международной научно-
практической конференции. Ответственный редактор Е.Г. Баян-
кина. 2018. С. 52-55.
13. Власенко Н. И. К вопросу о создании лингвистической
типологии текстов // Концепт и культура сборник научных ста-
тей. 2010. С. 285-287.
14. Гальскова Н. Д. Современная методика обучения ино-
странным языкам: пособие для учителя. – М.: Аркти-Глосса,
2000. – 165 с.
15. Дридзе Т. М. Текст как иерархия коммуникативных про-
грамм (информационно-целевой подход) // Смысловое воспри-
ятие речевых сообщений. – М., 1976. – С. 48-57.
сборник научных статей 04-05 октября 2019 года 265

16. Дридзе Т. М. Текстовая деятельность в структуре соци-


альной коммуникации: Проблемы семиопсихологии / отв. ред.
И.Т. Левыкин. − М.: Наука, 1984. – 268 с.
17. Карих Т. В. Коммуникативно-познавательная модель
овладения технологией текстовой деятельности: учеб. пособ. −
М.: Тезаурус, 2005. – 184 с.
18. Карих Т. В. Текстовая деятельность vs речевая деятель-
ность // Известия Волгоградского государственного педагогиче-
ского университета 2010. №/51. С. 89–92.
19. Кружилина Т. В. Стратегии исследования текста в пси-
холингвистике // Известия Юго-Западного государственного
университета. Серия: Лингвистика и педагогика. 2016. № 4 (21).
С. 71-77.
20. Кружилина Т. В. Текст как психолингвистический фе-
номен // Вестник Тверского государственного университета. Се-
рия: Филология. 2012. № 2. С. 192-199.
21. Махова В. В. Моделирование как способ постижения
смысловой структуры текста//Известия Юго-Западного государ-
ственного университета. Серия: Лингвистика и педагогика. 2014.
№ 2. С. 62-67.
22. Махова В. В. Современные подходы к моделированию
смыслового предпереводческого анализа научного тек-
ста//Известия Юго-Западного государственного университета.
Серия: Лингвистика и педагогика. 2017. Т. 7, № 3 (24). С. 12-20.
23. Махова В. В. Влияние когнитивных схем на актуализа-
цию фоновых знаний и адекватное извлечение информации из
иноязычного научного текста / Когнитивные исследования язы-
ка. 2016. № 27. С. 524-532.
24. Махова В. В. Интегративный подход к переводу про-
фессионально ориентированного текста. Проблемы качества об-
разования в современном обществе: II Межд. науч.-практ. кон-
ференция. Ред. Найденова Л.И., Пенза, 2006.
25. Махова В. В. Лингвокогнитивные основы формирования
иноязычной компетентности студентов в сфере профессиональ-
ной коммуникации // Известия Юго-Западного университета. Се-
рия Лингвистика и педагогика № 2, 2013 г. Юго-Западный гос.
ун-т, Курск, 2013. С.37-43.
26. Махова В. В. Смысловой информационный анализ ино-
266 Обучение иностраннмоу языку: современность и перспективы

язычного текста как фактор интеграции и систематизации зна-


ний. Язык и общество: Материалы IV Междунар. науч. конф. 26
октября 2006г. -т.2. -Москва: РГСУ 2006. -с.121 -126.
27. Махова В. В. Смысловой предпереводческий анализ на-
учного текста: лингвокогнитивные аспекты. Монография.
Saarbrucken, 2016.
28. Махова В. В. Формирование иноязычной компетентно-
сти студентов в сфере профессиональной коммуникации на ос-
нове смыслового анализа научно-технических текстов: дис.
…канд. пед. наук. СПбГПУ, 2009. 198 с.
29. Махова В. В., Харзеева С.Э. Инновационная методика
обучения пониманию и смысловому моделированию иноязычно-
го научного текста. Журнал «Профессиональное образование» /
Приложение «Новые педагогические исследования», № 6, 2006. -
М.: АПО, 2006. -с.75 -79.
30. Попадинец Р. В. Некоторые теоретические и практиче-
ские проблемы обучения пониманию смысла иноязычного учеб-
ного текста при его чтении // Профессиональное лингвообразо-
вание. Материалы девятой международной научно-практической
конференции. Уварова Наталья Львовна, Рыбалко Татьяна Гри-
горьевна. 2015. С. 366-369.
31. Cалосина И. В. Текстовая компетентность: от воспри-
ятия к интерпретации // Вестник Томского государственного пе-
дагогического университета. 2007. № 10 (73) С.55-59.
32. Халеева И. И. Основы теоретического обучения пони-
мания иноязычной речи. − М.: Высшая школа, 1989. – 238 с.
33. Харзеева С. Э., Махова В.В. Обучение навыкам семан-
тико-грамматического анализа в ходе смысловой информацион-
ной обработки иноязычного научного текста//Записки Горного
института. СПб гос. горный институт, т. 175. СПб, 2008. С. 96-98.
34. Харзеева С. Э., Махова В.В. Обучение пониманию и
структурированию иноязычного научного текста / «Березинские
чтения»: Языковое бытие человека и этноса: когнитивный и пси-
холингвистический аспекты: сб. матер. Междунар. школы -
семинара». Вып. 15. М.: ИНИОН РАН, МГЛУ, 2009. С.283 -288.
35. Шрайберг Я. Л. России Формирование единого про-
странства знаний на базе сетевой информационной инфраструк-
туры в условиях становления и развития современной цифровой
сборник научных статей 04-05 октября 2019 года 267

экономики Науч. и техн. б-ки, 2018, № 9. Режим доступа:


http://www.gpntb.ru/ntb/ntb/2018/9/NTB9_2018_А5_1.pdf.
36. Leu, D. J., Jr., Kinzer, C. K., Coiro, J., Cammack, D. To-
ward a theory of new literacies emerging from the Internet and other
ICT. In R. B. Ruddell & N. Unrau (Eds.), Theoretical Models and
Processes of Reading, Fifth Edition (1568-1611). Newark, DE: Inter-
national Reading Association. 2004. Режим доступа:
https://www.researchgate.net/publication/306157123_Towards_a_the
ory_of_new_literacies_emerging_from_the_Internet_and_other_ICT/
download.
37. Kitson, L., Reconceptualising Understandings of Texts,
Readers and Contexts: One English Teacher’s Response to Using
Multimodal Texts and Interactive Whiteboards English in Australia
Volume 46 Number 3. 2011. Режим доступа:
https://core.ac.uk/download/pdf/143854887.pdf
38. Niederhauser, D. Educational hypertext research. In J. M.
Spector, M. D., Merrill, J. van Merrienboer, & M. P. Driscoll (Eds.),
Handbook of research on educational communications and technolo-
gy. 3rd ed., New York: Lawrence Erlbaum Associates Publishers.
2008. – pp. 199–210.
39. Shapiro, A., Niederhauser, D. Learning from hypertext: Re-
search issues and findings. In D. Jonassen (Ed.), Handbook of re-
search for educational communications and technology 2nd ed., 2004.
Mahwah, NJ, US: Lawrence Erlbaum Associates Publishers. – pp.
605–620.
40. Spiro, R.J., Feltovitch, P., Jacobson, M., & Coulson, R.
Cognitive flexibility, constructivism, and hypertext: Random access
instruction for advanced knowledge acquisition in ill-structured do-
mains. In T. Duffy and D. Jonassen (Eds.), Constructivism and the
technology of instruction: A conversation Hillsdale, NJ: Lawrence
Erlbaum. 1992. – pp. 57–75. Режим доступа: https://pdfs.
semanticscholar.org/
0d37/bee40117f53104a1522eb301f4b285db3c18.pdf.
41. Education for All Global Monitoring Report 2006. Chapter 6
Understandings of literacy. Режим доступа: http://www.unesco.org/
education/GMR2006/full/chapt6_eng.pdf.
V. V. Makhova, Candidate of Sciences (Pedagogy), Associated Pro-
268 Обучение иностраннмоу языку: современность и перспективы

fessor, Associated Professor of the Department of Foreign Languages


e-mail: veronicamax@bk.ru
Southwest State University, Kursk

MODERN APPROACHES TO TEXTUAL ACTIVITIES


TEACHING

The article substantiates the necessity to expand the concepts of


‘text’ and ‘textual activity’ under the influence of information and
digital technologies; considers modern approaches to textual activity,
presents the viewpoints of Russian and foreign researchers. The au-
thor analyzes the concepts of ‘multimodal text’ and ‘multi-literacy’
from the standpoint of a socio-semiotic approach, concludes that it is
necessary to develop new methods and techniques for teaching how to
work with a foreign language scientific text in order to form the nec-
essary metacognitive strategies students need to solve their tasks.

Keywords: text, textual activities, socio-semiotic approach,


multimodal text, multi-literacy