Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
VOCABULARIO (Vokabüler)
a
DIÁLOGO (Diyalog)
Merhaba!
Gunaydın!
Burası nedir?
Burası sınıf.
Bu sınıf çok soğuk.
Bu sınıf hep soğuktur.
Evet, bu pencere kapalı, ama şu pencere açık
O pencere her zaman açıktır.
Hayır, geceleri hep kapalıdır.
Bu nedir?
Bu bir kitap
Şu nedir?
O bir defter.
O defter kimin?
O defter benim.
Allahaısmarladık, iyi günler!
Güle güle!
Bu perde beyaz (Esta cortina es blanca); Kar beyazdır (La nieve es blanca)
Bu kalem kırmızı (Este lápiz es rojo); Kan kırmızıdır (La sangre es roja)
Ali çalışkandır (Ali es trabajador); Dünya yuvarlaktır (El mundo es redondo)
El sufijo -dir se cambia según las reglas de la armonía de las vocales y las consonantes, o sea, que la vocal de
este sufijo cambia según las reglas de la armonía palatal o labial, mientras que la consonante inicial -d- se
convierte en -t-detras de las consonantes sordas ç, f, h, k, p, s, ş, t:
1. Merhaba! es una palabra que se emplea para saludar a alguien; es de origen árabe.
2. Günaydın!, que significa "buenos días", es una palabra compuesta de gün (día) y aydın (iluminado).
Se emplea generalmente al levantarse por la mañana o en las primeras horas de la mañana.
3. Los sustantivos kitap y defter son de origen árabe.
4. En el habla cotidiano, la despedida Allahaısmarladık sufre un apócope y se convierte
en Alasmarladık.
5. En turco los sustantivos no tienen género, por lo tanto no existe artículos definidos. Cuando se trata
de una persona o cosa definida, se utiliza el caso acusativo.
EJERCICIOS (Alıştırmalar)
1. Completa las siguientes frases:
Bu bir kılıç...
Bu bir önlük...
Bu bir öğrenci...
Bu bir sınıf...
Bu bir kitap...
Bu bir kuş...
Unidad 2
VOCABULARIO (Vokabüler)
DIÁLOGO (Diyalog)
Bu nedir?
Bu bir masa.
Bunlar nedir?
Bunlar iskemeleler.
Burada ne var?
Burada haritalar var.
Kaç tane harita var?
Üç tane harita var.
Şu nedir?
O bir dolap.
Orada neler var?
Orada deftlerler, kalemler ve kağıtlar var.
Kaç tane defter var?
Sekiz tane.
Peki, kaç tane kalem var?
Çok kalem var, ama az kâğıt var.
Silgiler nerede?
Silgi yok.
Şurada kim var?
Öğretmen var.
Burada kimler var?
Öğrenciler.
Kaç öğrenci var?
Beş.
PLURAL (Çoğul)
La forma turca para el plural es -lar o -ler, dependiendo de la vocal precedente según las reglas de
"concordancias de los sufijos". Los adjetivos no tienen forma plural.
Sin embargo, el sufijo del plural no se utiliza si el sustantivo implicado se determina con un adjetivo numeral:
Si se trata de varios objetos del mismo género, se puede utilizar el pronombre interrogativo en el singular;
pero si se trata de varios objetos de distintos géneros, el pronombre se hace plural. Se puede utilizar el sufijo -
dir, en este caso siempre va al final (ej. Bunlar nelerdir - ¿qué son estas cosas?), pero no es necesario:
Bu ne? (¿qué es esto?) -> Bunlar ne? / Bunlar neler? (¿qué son estas cosas?)
Şu ne? (¿qué es eso?) -> Şunlar ne? / Şunlar neler? (¿qué son esas cosas?)
O ne? (¿qué es aquello?) -> Onlar ne? / Onlar neler? (¿qué son aquellas cosas?)
Burada ne var? (¿qué hay aquí?) / Burada neler var? (¿qué cosas hay aquí?)
Bu kim? (¿quién es este?) -> Bunlar kim? / Bunlar kimler? (¿quiénes son estos?)
Şu kim? (¿quién es ese?) -> Şunlar kim? / Şunlar kimler? (¿quiénes son esos?)
O kim? (¿quién es aquel?) -> Onlar kim? / Onlar kimler? (¿quiénes son aquellos?)
RECORDAR (Anımsamak)
1. El interrogativo kaç? significa "¿cuánto(s)?" y se emplea cuando se trata de una cantidad numérica.
2. La palabra tane, que significa "pieza, unidad", se utiliza para determinar cantidad numérica de los
sustantivos, pero generalmente no se utiliza para los seres humanos y tampoco es un elemento
indispensable: se puede decir kaç tane kalem? o kaç kalem? (¿cuántos lápices?), pero no kaç tane
kişi? en lugar de kaç kişi? (¿cuántas personas?)
3. La palabra çok puede ser utilizada como adjetivo o sustantivo ("mucho"), o como adverbio ("muy").
Como los demás adjetivos no tiene forma plural, y el sustantivo determinado con este adjetivo
tampoco la usa. La palabraaz ("poco"), asimismo se utiliza como adjetovo o adverbio y siempre en
sigular:
o Burada bir öğrenci var (aquí hay un alumno)
o Burada öğrenciler var (aquí hay alumnos)
o Burada çok öğrenci var (aquí hay muchos alumnos)
o Burada az öğrenci var (aquí hay pocos alumnos)
4. Los interrogatovos ne?, kim? y nerede? (¿qué?, ¿quién? y ¿dónde?) forman parte del predicado
nominal, por lo tanto se colocan al final de la frase:
o Bu ne(dir)? (¿qué es esto?)
o Bu kim(dir)? (¿quién es este?)
o Ali kim(dir)? (¿quién es Ali?)
o Ali nerede(dir)? (¿donde está Ali?); en el lenguaje hablado nerede pasa a nerde
5. Sustantivos como harita o kalem son de origen extranjero, es por ello que no respetan la regla de la
armonía de las vocales.
EJERCICIOS (Alıştırmalar)
1. Contesta a las siguinetes preguntas:
Unidad 3
VOCABULARIO (Vokabüler)
DIÁLOGO (Diyalog)
Bu nedir?
Bu bir kutu.
İçinde ne var?
İçinde bardaklar var?
Kaç tane bardak var?
Yirmi tane.
Şu bir masa mı?
Evet, o bir masa.
Şu bir dolap mı?
Hayır, o bir dolap değil, o bir büfe.
Üstünde neler var?
Üstünde yiyecekler var.
Tabaklar ve çatallar da var mı?
Evet, onsekiz tane tabak var, ama bıçaklar ve kaşıklar yok.
Şu bir örtü mü?
Evet.
Örtü temiz mi?
Evet, örtü temiz.
Bu peçeteler de temiz mi?
Hayır, onlar temiz değil, ama burada temiz peçeteler var.
Her şey tamam mı?
Hayır, tuzluk ve biberlik eksik.
Şamdan yok mu?
Şamdan var ama kibrit yok.
Bu odada kaç tane iskemle var?
Oniki tane.
Bahçede çiçek var mı?
Hayır, bahçede hiç çiçek yok.
Bu bir şemsiye mi(dir)? (¿Esto es un paraguas?) -> Evet, o bir şemsiye(dir) (Sí, aquello es un
parguas)
Bu bir önlük mü(dür)? (¿Esto es un delantal?) -> Evet, o bir önlük(dür) (Sí, aquello es un delantal)
Modelos de oraciones (Örnek cümleler)
Bu bir şemsiye mi(dir)? (¿Esto es un paraguas?) -> Hayır, o bir şemsiye değil(dir) (No, aquello no es
un parguas)
Bu bir önlük mü(dür)? (¿Esto es un delantal?) -> Hayır, o bir önlük değil(dir) (No, aquello no es un
delantal)
RECORDAR (Anımsamak)
EJERCICIOS (Alıştırmalar)
1. Contesta las siguientes preguntas:
Bu bir kalemdir
O bir paltodur
Bunlar bardaktır
Burada altı çatal var
Şunlar kirli
Orada kibritler var
O kibritler ıslak
Burada iskemle yok
Bu bir şapkadır
Bu bir kılıç
Bunlar öğrenciler
Burada on iki tane bardak var
Şunlar kalemler
O bardak temiz
Bu çatal kirli
Bu pencereler kapalı
Unidad 4
VOCABULARIO (Vokabüler)
DIÁLOGO (Diyalog)
Bu kutuda ne var?
Renkli kalemler var.
Kırmızı kalem nerede?
Çantada.
Çanta odada mı?
Hayır, çanta odada kaç tane iskemle var?
Dört tane.
Duvarda resim var mı?
Evet, duvarda güzel resimler var.
Yerde halı var mı?
Evet, yerde küçük bir halı var.
Halı ne renk?
Kahverengi ve sarı.
Pencerelerde perde var mı?
Evet, var.
Onlar ne renk?
Onlar da sarı.
Burada koltuk yok mu?
Hayır, kanepe ile koltuklar salonda.
Balkonda ne var?
Bir şemsiye ile iki şezlong ve bir sehpa.
Bahçe büyük mü?
Evet, çok büyük. Orada havuz da var.
El sustantivo en caso locativo puede formar el predicado nominal de la frase, en respuesta a la pregunta
"¿dónde?", pero el sufijo -dir generalmente se omite:
Incluso se puede repetir la partícula interrogativa, cuando haya dos o más alternativas posibles:
RECORDAR (Anımsamak)
1. Los adverbios de lugar burada, şurada y orada (aquí, ahí y allá) son en realidad los callos locativos
de los sustantivos bura (este lugar), sura (ese lugar) y ora (aquel lugar). En la pronunciación,
generalmente se suprime la -a final: búrda, şúrda, órda.
2. El interrogativo nerede? (¿dónde?) asimismo es el caso locativo del sustantivo
interrogativo nere? (¿qué lugar?), que no se emplea en esta forma nominativoa, sino siempre con
algún sufijo como veremos más adelante. Igualmente se suprime la -e final en la
pronunciación: nérde?.
3. El sufijo locativo, como los demás sufijos, se junta con los sustantivos "propios" por medio de un
apóstrofe:
o Tükiye'de çok güzel plajlar var (En Turquía hay playas muy bonitas)
4. Para preguntar el color de alguna cosa se dice: ne renk(tir)? (¿de qué color es/son?):
o Bu halı ne renk? (¿De quécolor es esta alfombra?)
o Bu perdeler ne renk? (¿De qué color son estas cortinas?)
5. La conjunción ile (con) significa "y" cuando enlaca dos sustantivos:
o Kanepe ile koltuklar (El sofá y las butacas)
o Zeynep ile Javier (Zeynep y Javier)
EJERCICIOS (Alıştırmalar)
1. Contesta las siguientes preguntas:
Öğrenci... sınıf...
Palto... dolap...
Tabak... masa... ...?
Bardak... mutfak...
Temiz çatal... büfe... ...?
Hayır, büfe... değil, dolap...
Defter... çanta... ...?
Hayır, çanta... değil, masa...
Ali ile Ahmet bahçe... ...?
Hayır, onlar ev...
En este cuarto hay tres butacas, pero las sillas y las mesitas están en la sala. Aquí también hay un
armario. En el armario hay platos, vasos y servilletas. Los tenedores, los cuchillos y las cucharas
están en esta caja. En la pared hay tres cuadros. Este cuadro es bonito, pero ésos no son bonitos. En
el suelo hay una alfombra roja. Las cortinas también son rojas.
Unidad 5
VOCABULARIO (Vokabüler)
DIÁLOGO (Diyalog)
Recuerda que, como los sutantivos, los pronombres personales tampoco tienen género. El pronombre personal
de la 2ª persona del plural también equivale al usted español, que también va acompañado del verbo plural.
Este verbo nunca se emplea por sí solo, sino que siempre aparece como un sufijo al final de un sustantivo, un
pronombre o un adjetivo, formando así el predicado nominal de la frase.
Para formar el sufijo del presente de indicativo, la raíz del verbo -imek se junta con las desinencias
personales, las cuales son:
Advierta que las vocales de la desinencia dependen de la "armonía de las vocales", por tanto la -ı- se puede
convertir en -i-, -u-, -ü-, y la -a- en -e-. También se añade la "consonante eufónica intervólica" -y- (koruma
ünsüzü) si se trata de un sustantivo terminado en vocal.
Esta desinencia no lleva acento, por lo tanto el adjetivo o el sustantivo conserva el suyo.
Como las desinencias personales indican claramente el sujeto del predicado, no es necesario utilzar los
pronombres personales a menos que se desee subrayar el sujeto.
El sufijo personal de la 3ª persona del plural generalmente se omite, ya qu el pronombre presonal indica de
quién se habla. Por otra parte, se puede añadir el sufijo -dir para señalar un caso "habitual" (expresado en
español con el verboser).
Recuerda que la partícula interrogativa no lleva acento y el adjetivo o sustantivo implicado conserva su propio
acento.
RECORDAR (Anımsamak)
1. Según la regla de la "mutación de las consonantes", las siguientes cuatro consonantes al final de la
palabra se suavizan entre dos vocales (ç > c, k > ğ, p > b, t > d). Pero las consonantes finales de
algunas palabras unisílabas y algunas otras palabras que terminan en -t no cambian:
o Ben Türküm (Soy turco)
o Ben sakatım (Soy inválido)
2. El tiempo atmosférico se expresa con el sustantivo hava, seguido del adjetivo que lo califica:
o Bugün hava güzel (Hoy hace buen tiempo)
o Hava güneşli (Hace sol)
o Hava bulutlu (-El cielo- está nublado)
o Hava rüzgârlı (Hace viento))
3. El adjetivo güzel tiene varios significados, empezando por "bonito", llega hasta "hermoso",
"atractivo" o "guapo", y en un sentido general, significa "bueno":
o güzel bir kız (una chica hermosa)
o güzel bir çeçek (una flor bonita)
o güzel bir manzara (un paisaje bonito)
o güzel bir elma (una buena manzana)
o güzel bir kitap (un buen libro)
o Bugün hava güzel (Hoy hace un buen día)
4. El sufijo del plural -lar o -ler puede seguir al sufijo del presente habitual -dir, sin embargo,
generalmente se omite el sufijo del plural. En general, si el sujeto es un ser vivo y especialmente
humano, se emplea el sufijo del plural, pero si se trata de un ser inanimado, se omite. En el predicado
nominal, el sufijo del plural es muy raro a menos que esté precedido por el sufijo -dir; así se
prefiere yorgundurlar a yorgunlar, que significaría "deben estar/parece que están cansados". Si el
sujeto ya lleva el sufijo del plural, no se le puede repetir en el predicado nominal, a menos que se le
agregue el sufijo -dir:
o Kızlar çalışkan (Las chicas son trabajadoras)
o Kızlar çalışkandır/çalışkandırlar (Las chicas -en general- son trabajadoras)
5. En turco, los adjetivos gentilicios se escriben con
mayúscula: İspanyol (español), Amerikalı (americano), Rus(ruso), Arnavut (albanés).
EJERCICIOS (Alıştırmalar)
1. Contesta las siguientes preguntas:
Examen Sección I
1. Pon las siguientes frases en su forma interrogativa:
Bu bir dolap.
Bu kitap çok güzel.
O masa kırık.
O bahçe yeşildir.
İskemlede yastık var.
Bu perdeler kirli.
Duvarda güzel resimler var.
Şu oda küçük.
O öğrenci çalışkan.
Bu koltuk kahverengi.
Bu kibritler ıslak.
O kâgıtlar beyaz.
Temiz bardaklar dolaptadır.
Siz gençsiniz.
İyi misiniz?
Masada örtü var.
Ben zenginim.
Siz yourgunsunuz.
Bugün bayram.
Biz üzgünüz.
DIÁLOGO (Diyalog)
Ne yapıyorsun?
Yemek hazırlıyorum. Bugün misafir geliyor.
Yemekte ne var?
Önce çorba var, sonra pirzola ile patates ve salata, sonra da nefis bir peynirli börek.
Tatlı mı var, meyve mi?
Ben meyveyi seviorum, ama çocuklar tatlıyı seviyorlar.
Çocuklar ne yapıyorlar?
Ali ile Ahmet ders çalışıyorlar. Ayşe kitap okuyor.
Ne okuyor?
O yeni kitabı okuyor.
Fatma ne yapıyor?
Meyveleri yıkıyor.
Büyükbaba nerede?
Bahçede çimleri kesiyor ve kuru dalları topluyor.
Şimdi ne yapıyorsun?
Ekmeği kesiyorum.
Sen yemeği hazırlıyorsun, ben de sofrayı kuruyorum.
Evet, hepimiz çalışıyoruz.
Komşular balkonda oturuyorlar, ama hava serin.
En turco, el verbo expresa una acción o un estado con la ayuda de dos sufijos que se agregan a la raíz del
verbo: el primero indica el "tiempo" de la acción y el segundo indica la "persona" que la realiza.
En el presente (continuo) de indicativo, el sufijo temporal, que se coloca entre la raíz del verbo y la desinencia
personal, es:
Las desinencias personales, que varían ligeramente según el tiempo implicado, son en este caso las mismas
que en el presente del verbo -imek.
Recuerda que la vocal inicial del sufijo temporal depende de la vocal precedente, pero el resto del sufijo
temporal (-yor-) es inalterable, por lo tanto las desinencias personales que lo siguen no cambian.
Si la raíz del verbo termina con la misma vocal inicial que el sufijo temporal (i, ı, ü, u), el sufijo -iyor pierde
la suya:
Si la raíz del verbo termina con -a o -e, estas vocales se pierden con la influencia de la -y- siguiente:
EL ACUSATIVO (Belirtme durumu)
El caso acusativo del sustantivo, que indica el "sustantivo definido", o sea, el complemento directo de la
oración, en respuesta a las preguntas "¿qué?" o "¿a quién?", se forma en turco con el sufijo -i (-ı, -ü, -u):
Recuerda que el sufijo -i lleva el acento, o sea, que el acento del sustantivo pasa al sufijo.
Si el sustantivo termina en vocal, se intercala la consonante eufónica -y- entre las dos vocales. Si el sustantivo
termina en consonante, siempre hay que tener en cuenta la regla de la "mutación de las consonantes":
Sintáxis (Sözdizimi)
El complemento directo siempre precede al verbo. El sujeto ocupa el primer lugar en la frase y los adverbios
lo siguen. El adverbio de tiempo precede al de lugar.
Advierte que el caso "definido" exigiría la pregunta hangi? (¿cuál?), y habría que calificar el complemento:
En turco, algunos verbos transitivos tienen un complemento indefinido "obligatorio" que completa el
significado del verbo:
Sabemos que cuando los nombres propios toman un sufijo, se les intercala un apóstrofe. Asimismo sabemos
que según la regla de la "mutación de las consonantes", las consonantes ç, k, p y t se suavizan entre dos
vocales. En la ortografía, el acusativo de Mehmet, por ejemplo, no cambia y se escribe "Mehmet'i", pero se
pronuncia "Mehmedi".
El sufijo del plural (-lar, -ler) asimismo se omite frecuentemente en condiciones similares:
Sin embargo, si el sustantivo se califica con un adjetivo, se utiliza el artículo indefinido bir:
1. En turco çocuk (niño; hijo) puede indicar mayor edad que el "niño" del español. Este sustantivo
puede ser utilizado como el equivalente del "muchacho" para definir a gente joven. Entonces se
dice küçük çocuk (niño pequeño) o genç çocuk (joven, muchacho). Como en turco no existe el
género de los sustantivos, cuando çocuksignifica "hijo", puede ser necesario definirlo
como erkek (varón) o kız (niña; muchacha): erkek çocuk (hijo), kız çocuk (hija). Lo mismo ocurre
con kardeş (hermano): erkek kardeş es "hermano", kız kardeş es "hermana".
2. El adverbio şimdi es "ahora", pero con el verbo en el pretérito significa "ahora mismo, acaba de":
o Ali şimdi geliyor (Ahora viene Ali)
o Ali şimdi geldi (Acaba de llegar Ali)
3. El adjetivo tatlı (dulce) se deriva, con la ayuda del sufijo -lı, del sustantivo tat (sabor); por lo tanto,
literalmente, significa "sabroso".
4. El verbo çalışmak significa "trabajar", pero con el complemento directo "obligatorio" ders (lección)
significa "estudiar".
EJERCICIOS (Alıştırmalar)
1. Contesta las siguientes preguntas:
Anne ne yapıyor?
Kim geliyor?
Yemekte ne var?
Çocuklar neyi seviyorlar?
Çocuklar ne yapıyorlar?
Ayşe ders mi çalışıyor?
Büyükbaba nerede? Ne yapıyor? Oturuyor mu?
Ekmeği kim kesiyor?
Komşular neredeler? Ne yapıyorlar?
2. En las siguientes frases, pon los verbos entre paréntesis en presente continuo de la persona correspondiente:
UNIDADE 7
VOCABULARIO (Vokabüler)
DIÁLOGO (Diyalog)
La forma negativa del presente (continuo) del indicativo (Şimdiki zamanda olumsuz)
Sabemos que el predicado nominal se hace negativo añadiendo değil. En cambio, el negativo verbal se hace
de otra manera, añadiendo el sufijo negativo -MA- o -ME-, que se coloca entre la raíz del verbo y el sufijo
temporal. En realidad, el sufijo negativo forma parte de la raíz y el sufijo del infinitivo -mak o -mek puede
ser añadido para obtener el "infinitivo negativo": almamak (no tomar), vermemek (no dar).
El sufijo negativo no lleva acento, por lo tanto, el acento está en la sílaba precedente.
En el caso del presente de indicativo, como el sufijo temporal -iyor empieza con vocal, la vocal final del
negativo y el sufijo se queda en -m-:
La forma interrogativa del presente (continuo) del indicativo (Şimdiki zamanda soru)
Tal y como en la forma interrogativa del predicado nominal, la forma interrogativa del predicado verbal
también se hace con la partícula mi? (mı?, mü?, mu?); esta partícula se emplea para las preguntas cuyas
respuestas fueran "sí" o "no". Aunque es una palabra separada, funciona como un sufijo no acentuado, y
cambia de acuerdo con la "armonía de las vocales".
En el caso del presente de indicativo, la partícula interrogativa MU se coloca entre el sufijo del tiempo (-iyor)
y la desinencia personal, pero queda separada del primero y se junta con la segunda. Sólo en la tercera
persona del plural, la partícula interrogativa se coloca detrás de la desinencia personal:
Modelos de oraciones (Örnek cümleler)
En turco, el caso dativo del sustantivo o pronombre se forma con el sufijo -A o -E, dependiendo de la vocal
precedente. Si el sustantivo termina en consonante, hay que tener en cuenta la regla de la "mutación de las
consonantes"; si el sustantivo termina en vocal, se intercala la -y- eufónica. El sufijo del dativo lleva el
acento:
Fíjate que algunas palabras cambian la última consonante según la regla de la "mutación de las consonantes".
Sintáxis (Sözdizimi)
Recuerda que, normalmente, el complemento directo precede al indirecto.
La conjunción YOKSA (sino, de lo contrario, o bien) que se emplea cuando se trata de dos o más alternativas,
es en realidad la forma condicional de yok (no hay, inexistente):
Ankara'ya mı gidiyorsun, yoksa Adana'ya mı? (¿Te vas a Ankara o bien a Adana?)
Onu seviyor musun, yoksa svmiyor musun? (¿Le quieres o bien no?) -suena extraño, en este caso
quizá es mejor usar değil.
La expresión değil también significa "¿no es así?" y se utiliza para verificar una declaración afirmativa o
negativa:
İstanbul çok güzel, değil mi? (¿Estambul es muy bonita, ¿no es asi?)
Bu kitabı okumadın, değil mi? (No has leído este libro, ¿verdad?)
RECORDAR (Anımsamak)
1. En turco, algunos verbos exigen el complemento indirecto en dativo; en realidad son los verbos
intransitivos cuyos equivalentes en el castellano son transitivos:
o Derse başlıyorsum (Empiezo -a estudiar- la lección)
o Sokağa bakıyorum (Estoy mirando la calle)
2. El verbo çalışmak (trabajar) es intransitivo: Bugun çalısıyorum (Hoy trabajo). Este verbo también es
utilizado con un complemento en caso dativo y significa "tratar de": Öğrenmeye çalışıyorum (Estoy
tratando de aprender). También existe el verbo intransitivo ders çalışmak, que significa "estudiar".
3. El verbo intransitivo çımak es "salir" o "subir", pero en ambos casos se puede reforzar el significado
con los adverbios dışarı (afuera) y yukarı (arriba), o con los mismo sustantivos empleados en caso
dativo, en castellano no es posible porque es una redundancia:
o Dışarı(ya) çıkıyorum (Salgo -afuera-)
o Yukarı(ya) çıkıyorum (Subo -arriba-)
4. El verbo intransitivo oturmak es "sentarse", pero también significa "vivir, habitar"; en el primer
caso puede ser empleado con dativo o locativo, en el segundo caso tiene el complemento en locativo:
o İskemleye oturuyorum (Me siento en la silla)
o İskemlede oturuyorum (Estoy sentado en la silla)
o Bu evde oturuyorum (Vivo en esta casa)
o Ankara'da oturuyorum (Vivo en Ankara)
5. El verbo transitivo almak es "tomar", "recibir" o "comprar", aunque este último puede ser reforzado
con el sustantivo satın ("por compra"): satın almak ("comprar").
6. El sustantivo yemek es "comida preparada, manjar" o "plato", mientras que yiyecek es "comida no
preparada, alimento".
7. La consonante final de la raíz del verbo gitmek (ir) se suaviza entre dos vocales y en el presente del
indicativo, la -t- se convierte en -d-: gidiyorum (me voy), gidiyorsun (te vas), etc.
8. El verbo transitivo sevmek es "querer, amar" cuando se trata de personas, pero "gustar" cuando se
trata de cosas o lugares o seres vivos.
EJERCICIOS (Alıştırmalar)
1. Contesta las siguientes preguntas:
Anne nerede?
Ne yapıyor?
Yiyecekleri nereye koyuyor?
Tepsiyi nereye götürüyor?
Yumurtaları neden haşlamıyor?
Reçel istiyor mu?
Balı neye koyuyor?
Ekmek taze mi?
Tereyağ ve peynir var mı?
Ne renk zeytin istiyor?
Ne içiyorlar?
Unidad 8
VOCABULARIO (Vokabüler)
DIÁLOGO (Diyalog)
Otros sufijos factitivos son -t-, -it-, -ir- y -er- (o sus variantes):
dependiendo de la vocal y la consonante precedentes. Ya sabemos que el sufijo temporal se coloca entre la
raíz (o tema) del verbo y la desinencia personal.
Las desinencias personales, que varían ligeramente según el tiempo implicado, son las siguientes para el
pretérito definido:
Fíjate en que, en este caso, las vocales de los dos últimos sufijos cambian depediendo de la vocal precedente.
El sufijo del pretérito definido lleva el acento (excepto en la tercera persona del plural).
Modelos de oraciones (Örnek cümleler)
Lo mismo ocurre cuando se trata de un interrogativo negativo. Recuerda que el acento pasa a la sílaba que
precede a la partícula negativa:
LA HORA (Saat)
En turco, el sustantivo saat es tanto "hora" como "reloj". Es una palabra de origen árabe que contiene dos
vocales seguidas y la -t final no es dental sino palatal, por lo tanto al tomar los sufijos de los casos, se
considera como si tuviese una -e- en la última sílaba: saati (la hora), saate (a la hora), saatten (de la
hora), saatler (horas).
Para preguntar la hora, se emplea el interrogativo kaç? (¿cuánto?): Saat kaç? (¿Cuántas horas son?, ¿Qué
hora es?). Sin embargo, la forma más cortés es Saatiniz kaç? (¿Qué hora tiene usted?).
Para indicar la media hora, se emplea la palabra buçuk (medio), con la excepción de las "doce y media", que
es sóloyarım (medio):
Para indicar el cuarto de hora, se emplea çeyrek (cuarto), -e ... var (hay hasta) e -i ... geçiyor (pasa), siempre
teniendo en cuenta las reglas de la "armonía de las vocales" y la "mutación de las consonantes".
Para indicar una hora fija, se emplean las palabras kala ("cuando faltan") y geçe (cuando pasan); la primera
exige dativo y la segunda acusativo:
Hay que distinguir entre saat kaç? (¿qué hora es?) y kaç saat? (¿cuántas horas?): Kaç saat bekledin?
(¿Cuántas horas has esperado?).
Igualmente hay que distinguir entre saat yarım (son las doce y media) y yarım saat (una media hora).
1:55
7:15
10:30
12:30
1:20
11:43
4:06
10:35
7:45
El ablativo se forma con la ayuda del sufijo -dan o -den, dependiendo de la vocal precedente. Según la regla
de la "mutación de las consonantes", la -d- inicial de este sufijo se convierte en -t- detrás de las consonantes
sordas oclusivas o fricativas. Como todos los sufijos de los casos, el ablativo también lleva acento:
Locativo y ablativo de los pronombres personales (Kişi adıllarında kalma ve çıkma durumları)
El complemento indirecto del verbo puede ser una persona, cuyo nombre propio o pronombre personal puede
ser empleado en los casos locativo o ablativo. Los pronombres personales en dichos casos son:
Bu kitapta resimler var, şunda yok (Hay dibujos en este libro, no los hay en ese)
Şu odada Ali kalıyor, bunda ben kalıyorum (Ali se queda en ese cuarto, yo me quedo en este)
Bu kutu boş, onlarda ne var? (Esta caja está vacía, ¿qué hay en aquellas?)
Bunlardan yedin mi? (¿Has comido de estos?)
Bundan korkuyorum (Tengo miedo de esto)
Şunlardan hoşlanmadım (No me han gustado esos)
En esta lección se ha visto dos de ellas: -e doğru (hacia) y -den sonra (después de):
Otro significado del verbo olmak es "hacerse, llegar a ser, ocurrir", que se emplea en cualquier tiempo o
construcción:
Si se trata de un objeto definido, el caso acusativo, o sea,el complemento directo, también es posible: neyi?:
-Onu aldım (Lo he comprado)
-Neyi aldın? (¿Qué es lo que has comprado?)
-Gazeteyi (El periódico)
De estas dos formas se derivan los interrogativos niye? y neden? (¿por qué?).
El plural de ne? es neler?, que significa "¿qué cosas?" y se emplea cuando se esperan varias cosas en la
respuesta:
RECORDAR (Anımsamak)
1. Algunos verbos exigen complementos en ablativo: korkmak (tener miedo), hoşlanmak (gustarse).
El verbo hoşmak deriva de hoş, que significa "agradable, grato, simpático", y puede ser usado para
personas, objetos y, especialmente, lugares:
o Attan korkuyorum (Tengo miedo del caballo)
o Zeynep'den hoşlanıyorum (Me gusta Zeynep)
2. El sustantivo yer significa "suelo", pero también "lugar, sitio" en un sentido algo indefinido:
o Bunu Ankara'da bir yerden aldım (Lo he comprado de una tienda en Ankara)
3. El adjetivo başka (otro) significa "más" cuando se emplea con un interrogativo:
o Başka ne yaptın? (¿Qué más has hecho?)
4. El sustantivo muamele (trámites) es de origen árabe, cuyo sinónimo puramente turco es işlem.
5. El sustantivo alışveriş (compras) es un sustantivo compuesto de alış (compra) y veriş (venta).
6. El sustantivo dondurma (helado) es en realidad el "infinitivo corto" del verbo dondurmak, que
significa "congelar".
7. El sustantivo havaalanı (aeropuerto) se compone de hava (aéreo) y alan (espacio, plaza).
8. El sustantivo selam (saludo) es de origen árabe. -e selam söylemek significa "mandar saludos a ...".
9. El sustantivo tiyatro (teatro) es un italianismo.
EJERCICIOS (Alıştırmalar)
1. Contesta a las siguientes preguntas:
2. Pon los verbos entre paréntesis en su forma de presente de indicativo o pretérito definido:
Unidad 9
VOCABULARIO (Vokabüler)
DIÁLOGO (Diyalog)
Sufijo posesivo (İyelik eki): indican a quién pertenece la persona o cosa implicada.
Desinencia personal (Kişi eki): se unen a los verbos para indicar el sujeto de la acción.
Sufijo pronominal (İlgi eki): se junta con los adjetivos posesivos para convertirlos en pronombres
posesivos.
Los sufijos posesivos indican a quién pertenece la persona o cosa implicada; las desinencias personales se
juntan con los verbos para indicar el sujeto de la acción; y el sufijo pronominal (-ki) se junta con los adjetivos
posesivos para convertirlos en pronombres posesivos.
benim mi(s)
senin tu(s)
onun su(s)
bizim nuestro(s)/a(s)
sizin vuestro(s)/a(s)
onların su(s)
Recuerda que los adjetivos posesivos no tienen ni género ni número, y llevan el acento en la última sílaba.
En turco, el sustantivo "poseído" también tiene que tomar los sufijos posesivos:
-(i)m
-(i)n
-(s)i
-(i)miz
-(i)niz
-leri
Como los sufijos posesivos ya indican el poseedor, no es necesario poner los adjetivos posesivos ante el
sustantivo poseído, a menos que se desee dar énfasis al poseedor.
El verbo impersonal var (hay) y su negativo yok (no hay), que se emplean en esta construcción de relación
posesiva, equivalen al verbo español "tener" o su negativo. El poseído puede ser calificado con uno o más
adjetivos que lo preceden:
Fíjate en los ejemplos siguientes que la construcción está al revés, comparada con la construcción española:
El sustantivo su (agua) es la única excepción que, terminando en vocal, no toma la consonante eufónica -s-,
sino -y- en la relación posesiva:
La relación posesiva puede ser entre más de dos sustantivos; en este caso el primer sustantivo poseedor toma
el sufijo genitivo; el segundo poseedor y el tercero toman primero el sufijo acusativo, después el sufijo
genitivo, y finalmente el poseído toma el sufijo acusativo:
Hasta ahora sólo hemos visto un "poseedor definido". También puede ser un sustantivo "indefinido" o un
nombre propio, que califica el poseído. En este caso, el poseedor no toma el sufijo genitivo:
Se puede decir la fecha de dos formas: el número de los días puede preceder al nombre del mes, seguido por
el año; o el número de los días puede seguir al mes en una "relación posesiva", sin indicar el año:
Los días de la semana, y los meses del año (que se escriben en mayúsculas) son:
Pazartesi lunes
Salı martes
Çaraşamba miércoles
Perşembe jueves
Cuma viernes
Cumartesi sábado
Pazar domingo
Bugün 13 Ağustos 1943, Cuma / Bugün on üç Ağustos bin dokuz yüz kırk üç, Cuma (Hoy es
viernes, 13 de agosto de 1943)
Para indicar la fecha de un acontecimiento, se pone la fecha en caso locatio; si se indica sólo el año, se emplea
el sustantivo yıl o sene (año) en una "relación posesiva":
A las fechas se les puede agregar los sustantivos gün (día), sabah (mañana), akşam (tarde), gece (noche) en
una "relación posesiva" indefinida:
Mektuba günün tarihini attım (He puesto la fecha del día a la carta)
RECORDAR (Anımsamak)
1. El sustantivo seyhat (viaje) es de origen árabe, y la -t final es más palatal que dental, por lo tanto se
considera como si tuviese una -e- en la última sílaba: seyahate çıkmak (salir de viaje).
2. El adjetivo öbür es "otro", pero öbür gün no es "el otro día", sino "pasado mañana". "El otro
día" geçen gün (el día pasado).
3. Ütülenmek (ser planchado) y yıkanmak (ser lavado) son dos verbos pasivos, derivados
de ütülemek (planchar) y yıkamak (lavar). Fíjate en que yıkanmak es también reflexivo: "lavarse".
El verbo ütülemek se deriva del sustantivo ütü (plancha).
4. Sabemos que la partícula da (o de) es "también", pero cuando se refiere a una frase entera, sigue a la
primera palabra y significa "y":
Bu Ayşe'nin kitabı, bu da benim kitabım (Este es el libro de Ayşe, y éste es el mío)
Ali hasta oldu, annesi de ona ilaç verdi (Ali cayó enfermo y su madre le dió una
medicina)
Esta partícula es muy común en el uso cotidiano. Existe también la expresión bir de, que
significa "y también":
Cuando se desea expresar el exceso, se emplea fazla o çok fazla (demasiado); recuerda
que fazla no se emplea con az:
El adverbio pek es "muy" o"mucho", pero en una frase negativa significa "no tanto":
Ayşe pek iyi bir kuz (Ayşe es una chica muy buena)
Onu pek seviyorum (Yo la quiero mucho)
Ali'yi pek sevmiyorum (No quiero tanto a Ali)
6. Los adjetivos öbür y öteki siempre son definidos (el otro). Cuando "öbür" se emplea como
pronombre, tal como "öteki", lleva el sufijo del "poseído", el acusativo:
öbür/öteki adam (el otro hombre)
öbürü/öteki (el otro)
Cuando se emplean con un número, el sufijo posesivo pasa al número:
Üç tane kalem var, biri benim, öbür ikisi senin (Hay tres lápices, uno es mío, los
otros dos son tuyos)
7. El adjetivo sökük (descosido) se deriva del verbo sökülmek (descoserse).
8. El sustantivo ayakkabı (zapato) se compone de dos sustantivos: ayak (pie) y kap (cobertura), unidos
en "relación posesiva".
9. El sustantivo oyuncak (juguete) se deriva del sustantivo oyun (juego).
10. Los sustantivos pantolon (pantalón), ceket (chaqueta), pasaport (pasaporte) y program (programa)
son galicismos, mientras que bavul (maleta) y bilet (billete, entrada; pasaje) son italianismos.
EJERCICIOS (Alıştırmalar)
1. Contesta las siguientes preguntas:
Günlerden nedir?
Ne zaman seyahate çıkıyorlar?
Bavulu nerede?
Ahmet'in neleri kurumadı?
Ahmet'in gömleği nasıl?
Bavullara neler giriyor?
Hangi oyuncaklar var?
Gezi ne kadar sürüyor?
Ne zaman dönüyorlar?
¿Hoy es jueves?
Yo tengo una entrada (billete) de teatro.
El director del teatro tiene mucho trabajo.
La pata de la mesa no está rota.
Esta caja de cerillas está vacía.
¿El puerto de İzmir es grande?
¿Tiene usted el periódico ABC?
La llave del coche está en el cajón.
La hija de mi maestro no es muy trabajadora.
El miércoles el maestro de turco no vino.
El veintiocho de febrero no es fiesta.
La tapa de la caja de lápices está rota.
Unidad 10
VOCABULARIO (Vokabüler)
DIÁLOGO (Diyalog)
Benim kedim beyaz, onunki sarı (Mi gato es blanco, el suyo amarillo)
Bizim evimiz büyük, onlarınki küçük (Nuestra casa es grande, la suya pequeña)
Senin baban öğretmen, benimki mühendis (Tu padre es maestro, el mío ingeniero)
Benim dondurmam çok lezzetli, sizinki nasıl? (Mi helado está delicioso, ¿cómo está el suyo?)
Los pronombres posesivos pueden tomar todos los sufijos de los casos y se les intercala la consonante
eufónica intervólica -n-:
Benimkini yedim (He comido el mío)
Benimkileri gördün mü? (¿Has visto los míos?)
Senin kahven sütlü, benimkine süt koymadım (Tu café tiene leche, en el mío no he puesto leche)
Bizim öğretmenimiz sizinkine telefon etti (Nuestro maestro ha telefoneado al vuestro)
Senin defterin temiz, benimkinde resimler var (Tu cuaderno está limpio, en el mío hay dibujos)
Sizin sokağınız sakin, bizimkinden çok araba geçiyor (Vuestra calle es muy tranquila, por la nuestra
pasan muchos coches)
Nominativo:
Acusativo:
Dativo:
Ali'nin annesine mektup yazdım (He escrito una carta a la madre de Ali)
Locativo:
Ali'nin annesinde ilginç bir kitap var ("Hay un libro interesante en la posesión de la madre
de Ali" = La madre de Ali tiene un libro interesante)
Ablativo:
Ali'nin annesinden mektup aldım (He recibido una carta de la madre de Ali)
La froma plural de una relación posesiva se hace con el sufijo del plural -lar o -ler que precede a los sufijos:
En la relación posesiva, el poseedor y el poseído pueden ser calificados por adjetivos u otros sustantivos. En
este caso, los calificativos no toman sufijos, pero los sufijos del poseedor y del poseído quedan igual:
soldaki ikinci evin ön ve arka kapıları (la puerta delantera y trasera de la segunda casa a la
izquierda)
sağdaki şu evin sağlam ön ve arka kapıları (las sólidas puertas delantera y trasera de esa casa de la
derecha)
komşunun kardeşinin evinin demirden ön kapısı ve çelikten arka kapısı (la puerta delantera de
hierro y la trasera de acero de la casa del hermano del vecino)
Advierte que para traducir al castellano estos grupos de relación posesiva, hay que empezar del final hacia el
principio.
Como los demás pronombres, el reflexivo también toma los sufijos de los casos:
Recuerda que kendi kendisi es otra relación posesiva que significa "sí mismo, sí solo":
El sufijo pronominal -ki puede juntarse al pronombre reflexivo kendi en su caso genitivo para formar un
pronombre posesivo reflexivo (kendiminki, kendininki, etc.); esta forma admite otros sufijos de los casos:
Bu dondurma senin, ben kendiminkini yedim (Este helado es tuyo, yo he comido el mío)
Bu kalemler senin, ben kendiminkileri kaybettim (Estos lápices son tuyos, yo he perdido los míos)
Sen bu dergilere bakıyorsun, ben kendiminkilere (Tú miras estas revistas, yo miro las mías)
Sen kendi odanda oynuyorsun, ben kendiminkinde (Tú juegas en tu propio cuarto, yo juego en el
mío)
Sen kendi pencerenden bakıyorsun, ben benimkinden (Tú miras desde tu propia ventana, yo miro
desde la mía)
Hangi?
El interrogativo hangi? es un adjetivo que significa "¿cuál?, ¿qué?" y precede al sustantivo implicado:
Kim?
El pronombre interrogativo kim? significa "¿quién?" y admite también los demás sufijos:
Fíjate en la colocación del interrogativo kim? en la frase: si forma parte del predicado nominal, se coloca al
final de la frase; si es complemento directo o indirecto, precede al verbo.
Ne?
El interrogativo ne? ("¿qué?")puede tomar el sufijo posesivo: neyim?, neyin?, etc. Es una forma particular,
quizá difícil de comprender. Observa la diferencia entre estas dos frases:
Finalmente, la expresión Ne var ne yok? (lit. "¿Qué hay, qué no hay?") es una forma familiar de preguntar
"¿Qué tal?", "Qué hay de nuevo?".
Sabemos que el ablativo indica la procedencia de la acción, en respuesta a la pregunta "¿de dónde?". Pero
también puede indicar la dirección, en respuesta a la pregunta "¿por dónde?". Observa la diferencia entre la
sintáxis y el significado de las dos frases siguientes:
Bursa'dan Ankara'ya gittim (Me fui de Bursa a Ankara)
Ankara'ya Bursa'dan gittim (Me fui a Ankara por -vía- Bursa)
yukarı arriba
aşağı abajo
ileri adelante
geri atrás
iç(eri) dentro
dış(arı) fuera
uzak lejos
yakın cerca
üst encima
alt debajo
yan al lado
Estos adverbios se utilizan con los sufijos de los casos del sustantivo, en una relación posesiva si es necesario:
OTRO USO DEL SUFIJO POSESIVO (İyelik ekinin bir başka kullanımı)
Observa la relación posesiva oculta en la siguiente frase:
Üç tane oda var, biri büyük, ikisi küçük (Hay tres cuartos, uno -de ellos- es grande y otros dos -de
ellos- son pequeños)
En esta oración biri e ikisi son dos "poseídos" que llevan el sufijo posesivo -i, pero se omite el "poseedor",
que es los tres cuartos.
Burada iki portakal var, küçüğü benim (Aquí hay dos naranjas, la pequeña -de ellas- es la mía)
RECORDAR (Anımsamak)
1. Bura, şura, ora son en realidad pronombres que significan "este/ese/aquel lugar" y no se emplean
por sí solos, sino con los sufijos de los casos del sustantivo que los convierten en adverbios de lugar:
Buraya gel! (¡Ven aquí!)
Burada kim oturuyor (¿Quién vive aquí?)
Buradan hangi nehir geçiyor? (¿Qué río pasa por aquí)
Cuando no hay ningún otro sufijo, se emplea el acusativo -yı o el posesivo de la tercera
persona del singular -sı:
Görünmek (aparecer, ser visto) es otro verbo pasivo que se deriva del verbo
transitivo görmek (ver).
EJERCICIOS (Alıştirmalar)
1. Contesta las siguientes preguntas:
Examen Sección II
3. Pon las siguientes frases primero en su forma interrogativa y después en la forma negativa:
4. Establece una relación posesiva entre los siguientes grupos de sustantivos y tradúcelos al español:
Ayer vinieron mis amigas. Nos sentamos debajo de los árboles en el jardín. La hermana de Ayşe me trajo
libros nuevos. Yo los llevé al comedor y los pues en el cajón del armario. Después puse las tazas de té en una
bandeja y llevé la bandeja al jardín, las puse sobre una mesita. A las cinco, mi hermana trajo el té y una tarta
de manzana. A mis amigas les gustó mucho la tarta de manzana. Después caminamos un poco. Mis amigas se
fueron hacia las seis y media.