Вы находитесь на странице: 1из 90

0.0 INFUSOMAT® SPACE. 1.

0 GB

OBSERVACIONES PRELIMINARES IMPORTANTES

Trabajo de Mantenimiento

El presente Manual únicamente es para su información. La posesión de este Manual no autoriza la

realización del trabajo de mantenimiento. Las funciones de mantenimiento sólo pueden ser

realizadas por personas que:

 Hayan recibido entrenamiento adecuado sobre el sistema de parte de B. Braun;

 Estén incluidas en el Servicio de Revisión;

 Posean los equipos de prueba y ayudas mecánicas necesarios; y

 Cumplan con los requisitos personales (entrenamiento y conocimientos).

Revisiones de Seguridad Técnica

El usuario está obligado a realizar o haber realizado las Revisiones de Seguridad Técnica (TSC) en

los dispositivos médicos cuyos fabricantes han contemplado revisiones y realizarlas de

conformidad con las indicaciones de éste, así como con las normas técnicas generalmente

aprobadas cumpliendo con los plazos establecidos (§ 6 MP BetreibV).

B. Braun también recomienda el entrenamiento en Revisiones de Seguridad Técnica o por lo

menos la realización de los pasos indicados en la versión actual del Manual, tales como:

 La TSC requiere que se observen las instrucciones contenidas en los manuales;

 Los manuales constituyen una referencia para las mediciones;

-1-
 Dependiendo del tipo de unidad, hay que acceder al Programa de Mantenimiento, de lo

contrario puede conllevarse a una condición peligrosa de la unidad en caso de operación

inadecuada. Además, puede ser necesario un conector especial de mantenimiento.

Versiones actuales

La versión de este Manual corresponde al estado cuando el manual fue redactado. B. Braun se

reserva el derecho de hacer modificaciones técnicas. El estado de la revisión está indicado por un

número de índice que aparece al pie de cada página.

Servicio de Revisión

La posesión de este Manual no significa automáticamente la inclusión en el Servicio de Revisión.

Usted quedará incluido en el Servicio de Revisión después:

 Entrenamiento técnico por B. Braun Melsungen; u

 Orden escrita efectuada por el Departamento de Ventas de B. Braun (se requiere el pago

de un derecho).

-2-
Advertencias

DANGER Peligro inminente que puede causar muerte o lesiones serias.

 Medidas preventivas.

ADVERTENCIA Peligro posible que puede causar muerte o lesiones serias.

 Medidas preventivas.

PRECAUCIÓN Peligro posible que puede causar lesiones leves o daño material.

 Medidas preventivas.

Las referencias a capítulos se muestran de la siguiente manera:

(véase “Separación” – p. 0 – 8)

Las referencias a las figuras y tablas se muestran de la siguiente manera:

Fig. 2 – 3 o Tabla 2 -1.

Las referencias a los números de ítems en figuras se muestran de la siguiente manera:

(Fig. 1 -1 / Ítem 1)

En este caso, la “Fig. 1-1” es el número de la figura y el “Ítem 1” es el número de ítem dentro de la

figura.

Cuando el Manual de Mantenimiento está guardado como archivo pdf, estas referencias aparecen

de color verde. Clicar con el botón del mouse sobre una referencia para ir a la fuente respectiva.

Los comandos del menú se describen como:

Menú Carpeta.

-3-
OBSERVACIONES PRELIMINARES IMPORTANTES

Lista de Abreviaturas Las abreviaturas que no son generalmente conocidas pero que se
usan en este Manual, se enumeran a continuación:

CAN Red de Área del Controlador

CE Comunidad Europea

CS Paso de Calibración

DIN Norma Industrial Alemana

EN Norma Europea

ESD Descarga Electrostática

FuP Función Microprocesador

IEC Comisión Electrotécnica Internacional

ISO Organización Internacional de Normalización

ISP Infusomat® Space

ISPS Infosomat® Space (Silicon)

ISPP Infusomat® Space (PVC)

CS Paso de Calibración

KuP Microprocesador de Monitoreo

LCD Pantalla de Cristal Líquido

MOS Abreviatura de la compañía: MOS Technology,


Inc.

(Commodore Semiconductor Group)

PCA Analgesia Controlada por el Paciente

PSP Perfusor® Space

SP Space (System)

SPC SpaceCover

SPCC SpaceCover confort

-4-
SPCS SpaceCover standard

SPCO SpaceCom

SPOT SpaceControl

SPS SpaceStation

TEMP Temperatura

TS Paso de Descarte de Problemas

TSC Revisión de Seguridad Técnica

UTS Paso de Prueba de Unidad

-5-
1.0 REVISIÓN GENERAL DEL SISTEMA
Descripción

De conformidad con IEC/EN 60601-1 o IEC/EN 60601-2-24, el Infusomat® Space (ISP) es una

bomba de infusión volumétrica portátil que se utiliza para la infusión de volúmenes pequeños a

grandes con precisión máxima y es ideal para aplicaciones intravenosas, transfusión de sangre y

nutrición enteral.

El especialista médico debe decidir sobre la idoneidad para la aplicación en base a las propiedades

garantizadas y los datos técnicos.

Revisión General del Sistema

El sistema Space es un diseño modular de moderna tecnología de infusión para uso estacionario,

móvil o privado. En la Fig.1-1. se muestran los módulos principales y su conexión con los

dispositivos periféricos.

(Fig. 1-1 – Sistema Space)

Designación de los ítems

1 SpaceCover

2 Bomba de infusión Infosumat® Space

3 Bomba con jeringa de infusión Perfusor® Space

4 SpaceControl

5 SpaceStation

-6-
Todos los tipos de bombas, Perfusor® Space, Infusomat® Space e Infusomat® Space P, así como los

demás dispositivos del sistema son de diseño modular. Hasta tres bombas pueden conectarse

juntas usando los rieles L en la parte inferior de la unidad y los surcos en la parte superior. Luego,

pueden ser ajustados a una plataforma de goteo o un riel adecuado usando la presilla de poste.

El módulo SpaceControl puede usarse para ampliar la operación. Una sola bomba puede

insertarse en este módulo. Luego, se conecta la bomba con el módulo mediante conectores.

El módulo SpaceStation permite la configuración de un sistema de bombas completo con un

máximo de 24 bombas. En cada SpaceStation pueden instalarse hasta 4 bombas. Las bombas

reciben energía a través de un suministro integrado de energía y los conectores incorporados. Las

bombas se conectan con el SpaceCom opcional mediante estos conectores. El SpaceControl

también puede integrarse en el sistema.

Hasta seis SpaceStations pueden configurarse como columna con un total de 24 bombas. Los

SpaceStation, colocado uno al lado del otro, pueden conectarse mediante cables de conexión

especiales si no se excede el número máximo de 24 bombas en un máximo de tres columnas.

El SpaceCover Standard o el SpaceCover Comfort forma la parte superior de cada columna. Las

alarmas son señalizadas por una hilera de LEDs y un altoparlante en el SpaceCover Comfort.

-7-
Construcción Física

La carcasa de Infusomat® Space básicamente consiste en la parte inferior, la parte superior, la

parte frontal y el dispositivo operativo.

El módulo de batería está insertado en la parte posterior de carcasa superior. La abertura está

cubierta por la tapa del compartimento para baterías.

La unidad operativa está unida al frente de la parte inferior. El cojinete de empuje de la bomba de

tubos (bomba peristáltica), los elementos de presión montados sobre muelles para los dos

sensores de presión y el sensor de línea de entrada de aire, así como el enganche para la presilla

deslizable de la línea Infusomat® Space están ubicados en la parte trasera de la unidad operativa.

La unidad operativa está mecánicamente trabada en su posición cerrada a través de tres

pasadores metálicos. Un cerrojo de puerta accionado a motor se usa para trabar la unidad

operativa. En caso de emergencia, el dispositivo operativo puede abrirse mediante una abertura a

la izquierda de la parte superior de la carcasa. Durante la operación normal, esta abertura está

cerrada con un tapón.

Según la corrida de la línea, los subsistemas que se mencionan a continuación están instalados en

el panel frontal de la carcasa, de derecha a izquierda:

- Sensor de presión (corriente arriba, lado del contenedor)

- Guía deslizable con 12 deslizaderas (mecánicamente codificada, puede desmontarse sin

herramientas);

codificación para ISPS: izquierda superior;

codificación para ISPP; derecha media

- Sensor de línea de entrada de aire

-8-
- Sensor de presión (corriente abajo, lado del paciente)

- Presilla de seguridad (ISPS).

Las deslizaderas se mueven en la guía de deslizador mediante pernos conectores de la bomba. Los

pernos conectores están montados en un eje excéntrico y son guiados fuera mediante un

diafragma de sello. Toda la bomba está flexiblemente montada en el bastidor interno del

dispositivo y se mueve en combinación con el cerrojo de puerta. El accionamiento del cerrojo de

puerta también está instalado en el bastidor interno.

El procesador PCB con conectores externos “P2” y “P3” está ubicado en la parte inferior de la

carcasa.

-9-
REVISIÓN GENERAL DEL SISTEMA

(Fig. 1-2 Infusomat® Space)

Leyenda para la Fig. 1-2:

Designación de los ítems

1 Infusomat® Space

2 Unidad operativa

3 Cubierta para conector del sensor de goteo

4 Conector “P2” para el módulo SpaceStation, externo 12 V DC y accesorios

5 Conector “P3”, conexión con el módulo SpaceControl

6 Cobertor del compartimento de batería

- 10 -
Funcionamiento

Hay dos opciones de energía para el Infusomat® Space:

- a través del módulo para batería incorporado

- a través de un suministro de energía de 12 V DC (por ejemplo, SpaceStation, SpaceControl,

un suministro de energía externo o de una ambulancia) conectado con el conector “P2”.

El voltaje suministrado es convertido a los voltajes internos requeridos a través de un circuito

transformador y controlador de voltaje en el procesador PCB.

Un circuito independiente en el módulo para baterías monitorea las celdas de la batería y controla

su condición de carga.

El teclado y la pantalla están iluminados.

El Infusomat® Space está conectado a un SpaceControl mediante el conector “P3”.

El procesador de función controla todas las funciones del Infusomat® Space. Los datos se

almacenan en una memoria no volátil que también controla la transferencia de datos externos.

El procesador de monitoreo monitorea todas las respuestas importantes del procesador de

funciones respecto a la información entrante. Si una respuesta no corresponde a la esperada por

el procesador de monitoreo, se genera un mensaje de error y el dispositivo se conmuta al estado

parada de seguridad.

La línea del Infusomat® Space y su contenido son monitoreados por los sensores que se

mencionan a continuación:

- sensor de goteo opcional

- sensor de presión, corriente arriba (lado del contenedor)

- 11 -
monitorea la presión corriente arriba (presión negativa)

- sensor de línea de entrada de aire

monitorea el contenido de la línea (líquido – aire)

- sensor de temperatura

la temperatura del medio presente en la línea

(integrado en el sensor de línea de entrada de aire)

- sensor de presión, corriente abajo (lado del paciente)

monitorea la presión corriente abajo (presión excesiva)

El motor de accionamiento de la bomba es monitoreado por un detector de velocidad y de

dirección de rotación.

El motor del accionamiento del cerrojo de puerta es controlado a través del procesador PCB. Las

diferentes posiciones del cerrojo de puerta durante la operación son monitoreadas por un

potenciómetro lineal.

- 12 -
REVISIÓN GENERAL DEL SISTEMA

La presilla de seguridad aprieta la línea del Infusomat® Space cuando la unidad operativa está

abierta o se ejecuta la calibración interna a fin de proteger al paciente y evitar un flujo

incontrolado de fármacos al paciente. Aparte del monitoreo de posición mediante el cerrojo de

puerta, el estado “abierto/cerrado” de la presilla de seguridad es monitoreado por una barrera de

luz. La presilla de seguridad se cierra y la línea del Infusomat® Space es mecánicamente apretada

al insertar la presilla deslizable de la línea del Infusomat® Space. Cuando el dispositivo operativo

es abierto, la presilla deslizable es retirada de la presilla de seguridad hasta que la línea del

Infusomat® Space sea apretada. La presilla de seguridad sólo se abre mediante operación manual

de la palanca de la presilla de seguridad y la línea del Infusomat® Space puede retirarse.

Para garantizar la seguridad del paciente, la unidad operativa es automáticamente cerrada. Para

tal fin, la unidad operativa es manualmente presionada en el cerrojo de puerta con los tres

pasadores de trabado. La resistencia del potenciómetro lineal que es monitoreada por el

controlador es cambiada cuando cambia la posición del cerrojo de puerta. El proceso de trabado

se inicia y puede tomar hasta 10 segundos. Durante el proceso de trabado, se realizan varias

calibraciones en forma automática. Por ejemplo:

- Prueba de oclusión – para verificar, por ejemplo, la función de la presilla de seguridad

- Calibración de presión de los dos sensores de presión.

La unidad operativa también es destrabada automáticamente a través del cerrojo de puerta. En

caso de falla de energía o malfuncionamiento, la unidad operativa puede ser manualmente

destrabada mediante una pequeña manivela destrabadora de emergencia. Para hacerlo, mover

manualmente el cerrojo de puerta con la manivela hasta la posición abierto conforme se describe

más adelante.

- 13 -
Para aperturar la puerta en equipo cuenta con una llave exagonal que esta ubicada en la tapa
posterior el cual se retira presionando el clip verde del inferior de la tapa

La presente imagen representa el uso de la llave exagonal solo en caso de emergencia y perdida de
energía total del equipo nota : solo en caso de emergencia

- 14 -
REVISIÓN GENERAL DEL SISTEMA

Diagrama en blocks Infusomat Space

- 15 -
Programa de Servicio

(Fig. 1-8)

Versiones aprobadas

Nota

Sírvase observar que el texto y/o las funciones del Programa de Mantenimiento puede cambiar
según la versión de software. Las siguientes ilustraciones de pantalla únicamente son meramente
ejemplos y representan el estado cuando el Manual fue impreso.

- 1.1.4
- 1.2.1
- 1.3.5
- 1.3.7
- 1.5.0
- 2.0.1
- 3.1.0
- 4.0.1
- 5.1.0
- 6.1.0

NOTA

La instalación y operación ulterior del Programa de Mantenimiento se describen en sus


Instrucciones para Uso separadas.

- 16 -
1. Iniciar el programa “HiBaSed.exe” (History, Barcode, Service, Drug list) en la PC. El
Programa de Mantenimiento es cargado e inicializado, desplegándose la ventana inicial
del Programa de Mantenimiento.
2. Leer detenidamente las notas.
3. Marcar el campo “I accept all conditions” y luego el campo “Yes” para confirmar que usted
ha leído las notas.
NOTA

Clicar en el campo “English” para cambiar el idioma de las notas a inglés.

- 17 -
Datos Técnicos

Todos los datos técnicos se indican en las Instrucciones para Uso.

Opciones

Las funciones de cada opción se detallan en las Instrucciones para Uso.

Infusomat® Space

Designación N° de pieza

Suministro de energía Europa 0871 3110A

Suministro de energía RU 0871 3111A

Suministro de energía EE UU/Japón 0871 3112A

Suministro de energía Australia 0871 3115A

Suministro de energía Sudáfrica 0871 3115A

Adaptador primario Europa - suministro de energía (5 piezas) 3477 4301

Accesorios

Designación N° de pieza

Cargador SP 0871 3170

Estación de carga de batería

Cable de conexión – Llamada a personal SP 0871 3132

Cable de suministro de energía 12 V 0821 3231

para ambulancias

CombiLead SP 12 V 0871 3133

Cable de conexión, bomba – bomba

InterfaceLead SP 0871 3230


- 18 -
Cable de Interface CAN SP

Sensor de goteo SP 0871 3175

PoleClamp SP 0871 3130

PoleClamp es el sujetador de una o varias bombas del sistema Space

Panel corto SP 0871 3135

- 19 -
DIAGNÓSTICO / CALIBRACIÓN DE LA UNIDAD
Generalidades

Peligro – ¡Voltajes mortales!

Muerte o lesión severa por choque eléctrico.

Deben observarse las respectivas regulaciones nacionales e internacionales de seguridad durante

las pruebas y el descarte de problemas del dispositivo:

- PC

- Conector de Mantenimiento Space

- Programa de Mantenimiento HiBaSeD

- Cable de interfase

¡Peligro! Daño a las juntas del dispositivo debido a cortocircuitos y métodos de medición

incorrectos

Mucho cuidado al realizar mediciones en el dispositivo mientras esté abierto y encendido.

- 20 -
DIAGNÓSTICO / CALIBRACIÓN DE LA UNIDAD

Alarmas y Códigos de Error

Las alarmas del Infusomat® Space se clasifican en 5 categorías. Estas categorías se enumeran a
continuación según su importancia.

- Aviso de alarma
En caso de ingresos inaceptables, se muestran los mensajes respectivos (por ejemplo,
“Cuidado! Valor fuera de rango”, “El parámetro no puede modificarse”) y suena un beep.

- Pre-alarma
Las prealarmas son desencadenadas varios minutos (según los parámetros de mantenimiento)
antes de las alarmas operativas.

- Alarma recordatoria
Una alarma recordatoria es desencadenada si el dispositivo no es operado en dos minutos
cuando un ingreso o una operación no fue acabada.

- Alarma operativa
En caso de una alarma operativa, la infusión se detiene. Se libera una señal auditiva, se
enciende el LED rojo y se desencadena una llamada de personal. El mensaje “Alarma” y la
causa de la alarma aparecen en la pantalla.

- Alarma del dispositivo


Las alarmas más importantes y códigos de error, así como sus significados y posible despeje de
fallas se especifican en las siguientes listas.

NOTA

El dispositivo debe ser verificado después de cada reparación o mantenimiento (véase “Revisión
del Dispositivo” – Pag. 2 – 10).

- 21 -
DIAGNÓSTICO / CALIBRACIÓN DE LA UNIDAD

Alarmas

Alarma Causa posible Supresión de la falla

1 Batería casi descargada (tipo: El dispositivo no fue Conectar el dispositivo al voltaje


pre-alarma) conectado a la toma de de suministro mediante el
corriente suficiente tiempo adaptador AC.

Iniciar el mantenimiento de la
batería presionando “OK”, si
este mensaje aparece cuando el
dispositivo está apagado.

Nota

La siguiente actividad no debe


realizarse cuando un paciente
esté conectado a la unidad.

Operar el dispositivo con la


batería hasta que aparezca el
mensaje “Batería descargada” y
la unidad se apague. Luego,
conectar la unidad al
tomacorriente por lo menos
durante 6 horas.

Módulo de batería Reemplazar el módulo de


defectuoso o muy viejo. batería

2 Batería descargada (tipo: El dispositivo no estuvo Conectar la unidad al


alarma operativa) conectado al tomacorriente tomacorriente por lo menos
suficiente tiempo. durante 6 horas.

Módulo de batería Reemplazar el módulo de


defectuoso batería

3 Cubierta de batería abierta - El cobertor del Insertar correctamente la


(tipo: alarma operativa) compartimento de batería no cubierta del compartimento de
está bien cerrado. batería

- Falta el imán del cobertor Cambiar la cubierta del


del compartimento de compartimento de batería

- 22 -
batería

- El cobertor del Reemplazar el módulo de


compartimento de batería no batería
es reconocido por el módulo
de batería

4 Alarma del dispositivo (tipo: Se detectó una falla interna Realizar una revisión del
alarma del dispositivo) seria en el sistema dispositivo (véase “Revisión del
Dispositivo” – pag. 2 – 10).

Tabla 2 -1 Alarmas

Códigos de Error del Procesador de Funciones

Código de Definición Causa posible Supresión de la falla


error

1 2001 – 2013 Error interno

2 2014 Parlante no apagado Conector del parlante Revisar conector del


parlante

Parlante Revisar el parlante

3 2015 Parlante perdido Conector del parlante Revisar el conector del


parlante

Parlante Revisar el parlante

4 2016 Parlante corto Conector del parlante Revisar el conector del


parlante

Parlante Revisar el parlante

5 2017 KUP no funciona Software defectuoso u


obsoleto

6 2018 Ciclo FUP-KUP OS fuera Software defectuoso u


de tiempo obsoleto Actualizar el software,
cambiar PCB del
7 2019 Error de memoria flash Software defectuoso u procesador ISP si fuera

- 23 -
FUP obsoleto necesario

8 2020 Versión diferente de Software defectuoso u


FUP KuP a FuP obsoleto

9 2021 FUP corriente arriba Sensor de presión


muy ALTO corriente arriba
defectuoso Reemplazar el sensor
de presión corriente
10 2022 FUP corriente arriba Sensor de presión arriba
muy BAJO corriente arriba
defectuoso

11 2023 FUP corriente abajo Sensor de presión


muy ALTO corriente abajo
defectuoso Reemplazar el sensor
de presión corriente
12 2024 FUP corriente abajo Sensor de presión abajo
muy BAJO corriente abajo
defectuoso

13 2025 Llave EA FUP cerrada Teclado defectuoso Cambiar la unidad


mucho tiempo operativa

14 2026 Error interno

15 2027 Sensor de aire FUP


CALDATA CRC

16 2028 Sensor de aire FUP


PROGDATA CRC

17 2029 Error de calibración de


sensor de aire FUP

18 2030 No prueba de aire KUP Sensor de aire Reemplazar el sensor


defectuoso de aire
19 2031 Diferencia en sensores
de temperatura FUP

20 2032 Diferencia en valores


iniciales de
temperatura FUP

21 2033 Error de firma de


sensor de aire FUP

22 2034 Falla de lista de Error de comunicación Reiniciar dispositivo


programador paket CAN

- 24 -
FUP CAN

23 2035 Barrera de luz o Barrera de luz Cambiar procesador


defecto de motor defectuosa PCB
/encendido hacia atrás

24 2036 Error de Memoria Flash Archivo de idioma Actualizar software


de Idioma FUP fallado

25 2037 Error de Versión de Archivo de idioma Actualizar software


Idioma FUP fallado

26 2038 Error interno

27 2039 Alarma CAN colectiva Dos bombas con Revisar y corregir los
FuP número de serie números de serie
idéntico en el sistema

28 2040-2085 Error interno

Tabla 2 – 2 Códigos de error del procesador de funciones

- 25 -
Códigos de Error del Procesador de Control

Código de error Definición Causa posible Supresión de la falla

1 2100 Tiempo base muy Cuarzo del procesador Cambiar procesador


rápido PCB PCB

2 2101 Tiempo base muy lento Cuarzo del procesador Cambiar procesador
PCB PCB

3 2102 Tiempo base falla Cuarzo del procesador Cambiar procesador


PCB PCB

4 2103 Teclado alto Teclado defectuoso Realizar revisión del


dispositivo

5 2104 Botón ON/OFF Teclado defectuoso Realizar revisión del


presionado mucho dispositivo
tiempo

6 2105 Sin decodificación Teclado defectuoso Realizar revisión del


dispositivo

7 2106 Defecto de programa


ROM

8 2107 Defecto de programa


ROM

9 2108 FuP no ha cambiado


valor de Actualizar software del
reconfiguración activo dispositivo
Software
10 2009 Prueba MPU falló

11 2110 Prueba RAM falló

12 2111 Reconfiguración KUP La bomba no fue Reiniciar el dispositivo


activa apagada en forma
debida

13 2112-2114 Error interno

14 2115 Accionamiento muy Control del motor Cambiar procesador


rápido PCB
Reconocimiento de
dirección de rotación

- 26 -
15 2116 Accionamiento muy Control del motor Cambiar procesador
lento PCB
Reconocimiento de
dirección de rotación

16 2117-2118 Error interno

17 2119 luz posterior de LCD en Pantalla LCD Cambiar unidad


defecto defectuosa operativa

18 2020 Luz posterior de LCD Pantalla LCD Cambiar unidad


fuera de defecto defectuosa operativa

19 2121 led rojo en defecto Pantalla LCD Cambiar unidad


defectuosa operativa

20 2122 Led rojo sin defecto Pantalla LCD Cambiar unidad


defectuosa operativa

21 2133 Tecla presionada Teclado defectuoso Realizar revisión del


mucho tiempo (sin dispositivo
botón ON/OFF)

22 2134-2127 Error interno

- 27 -
23 2128 Accionamiento
incorrecto hacia
delante Control del motor

24 2129 Accionamiento Reconocimiento de Reemplazar procesador


incorrecto hacia atrás dirección de rotación PCB

25 2130-2200 Error interno

26 2201 Versión diferente FuP a Software Actualizar software del


KuP dispositivo

27 2202 Motor de pasos PH1A


no 0

28 2203 Motor de pasos sin


corriente intermedia

29 2204 Motor de pasos


K_SM_CLK

30 2205 Motor de pasos PH1A


no 1
Reemplazar motor de
31 2206 Motor de pasos sin bomba o procesador
corriente cero Motor de pasos PCB
defectuoso
32 2207 Motor de pasos sin
corriente media

33 2208 Motor de pasos sin


corriente alta

34 2209 Motor de pasos PH1A,


PH18, PH2A, PH28 no 0

35 2210 K_PKM_UB no apagado Reemplazar accionador


de cerrojo de puerta o
36 2211 K_PKM_UB no Accionador de cerrojo procesador PCB
encendido de puerta defectuoso

37 2215 No V_MOT

38 2216 Prueba de alto voltaje


falló
Procesador PCB Reemplazar procesador
39 2217 No V_Mot defectuoso PCB

40 2218 Prueba de bajo voltaje

- 28 -
falló

41 2220 Defecto de puerta Accionamiento de Reemplazar


cerrojo de puerta accionamiento de
defectuoso cerrojo de puerta
(potenciómetro)

42 2221 Tiempo fuera cambio Software defectuoso u Actualizar software,


de tubo obsoleto cambiar procesador
PCB ISP si fuera
necesario

43 2222 Diferencia del sensor


de temperatura
Sensor de aire Reemplazar sensor de
44 2223 Defecto del sensor de defectuoso aire
aire

- 29 -
45 2224 Diferencia
compensación de
velocidad

46 2225 Valor máximo de


compensación de
Error de compensación Actualizar software de
velocidad
de velocidad dispositivo
47 2226 Valor mínimo de
compensación de
velocidad

48 2227 Defecto de recepción


de datos de aire

49 2228 Defecto del


conmutador de sensor Sensor de aire Reemplazar sensor de
de temperatura defectuoso aire

50 2229 Posición inicial de Software defectuoso u Actualizar software,


bomba no OK obsoleto cambiar procesador
PCB ISP si fuera
necesario

51 2230 Accionamiento de fase Software defectuoso u Actualizar software,


total defectuoso obsoleto cambiar procesador
PCB ISP si fuera
necesario

52 2231 Sensor de temperatura Software defectuoso u Actualizar software,


defectuoso obsoleto cambiar procesador
PCB ISP si fuera
necesario

53 2236-2380 Error interno

54 8000-8034 Error interno

55 9000-9999 Error interno

Tabla 2-3 Códigos de Error del Procesador de Control

- 30 -
DIAGNÓSTICO / CALIBRACIÓN DE LA UNIDAD

Estados de Error CAN

Señalización de Error CAN

En caso de SW F, un bus CAN defectuoso es señalado por el LED azul mediante el centelleo de la
bomba. El centelleo tiene el siguiente ritmo:

- 300 ms encendido, 300 ms apagado


- 100 ms encendido, 100 ms apagado
- 100 ms encendido, 100 ms apagado

Luego, se repite el proceso.

El LED azul centellea en los siguientes estados:

Alarma Causa posible Supresión de la falla

1 CAN aparece durante 2 Revisar que la bomba sea


segundos después insertar en empujada correctamente
la Estación

2 CAN-Lists Duplicar asignación de Este estado se mantiene activo


dirección hasta reconocer otro dispositivo
con su propia dirección de
ranura.

3 CAN muerto Duplicar INR Eliminar el estado calibrando


con HiBaSeD. El dispositivo
sigue estando listo para
operación pero sin
comunicación CAN.

Tabla 2-4

Comportamiento cuando hay una alarma

Si hay centelleo continuo en la bomba, la bomba está completamente operativa con excepción de
terapias que dependen de comunicación.

- 31 -
Las siguientes funciones ya no están disponibles en este estado:

- Señalización de los estados de alarma en el SpaceCover


- Comunicación de datos con SpaceCom (no documentación para PDMS)
- Los datos de propuesta ya no pueden ser recibidos
- En caso de una asignación defectuosa de dirección, la comunicación con HiBaSeD no es
posible hasta después de conectar en una ranura que no sea defectuosa. (En caso de
número de serie duplicado el HiBaSeD puede ponerse en contacto con las bombas para
realizar la calibración, véase la Sección 6).
- Las terapias futuras, tales como take-over, datos del paciente, código de barras y función
de control remoto, tampoco estarán disponibles.

- 32 -
DIAGNÓSTICO / CALIBRACIÓN DE LA UNIDAD

Supresión del Estado CAN-Dead

1. Conectar el HiBaSeD para eliminar el estado CAN-Dead.


2. Realizar calibración.
3. Tener cuidado particular de ingresar correctamente el número de serie.

Ingreso de los estados en el historial

A fin de brindar una posibilidad de diagnóstico para los técnicos de mantenimiento, se ingresan los
diferentes estados de CAN en la historia.

Luego, pueden reconocer si hubo un INR duplicado en el sistema o si una función de asignación de
dirección de una Estación está defectuosa.

Los siguientes asientos de historial deben evaluarse para este efecto.

Asiento de historial Valor Significado Parámetro

Código de error CAN 1 Duplicar el número de serie en Calibrar el dispositivo usando


el sistema HiBaSeD y revisar el número de
serie en el proceso.

Código de error CAN 2 Duplicar la dirección asignada en Revisar el SpaceStation


el sistema
Asignación de dirección
defectuosa.

Tabla 2-5

- 33 -
Modos de Error Más Importantes

En la siguiente lista se enumeran los modos de error más importantes y su eliminación.

Nota:

El dispositivo debe ser revisado después de cada reparación o mantenimiento (véase “Revisión del
Dispositivo” – Pag. 2 – 10).

Error / Falla Causa posible Supresión de la falla

1 El módulo de batería se descarga El dispositivo no ha sido usado - Descargar y cargar el


muy rápido durante un largo tiempo. El módulo de batería varias
módulo de batería no ha sido veces
- Cambiar el módulo de
descargado ni cambiado de
batería
manera regular.

2 Pérdida repentina de capacidad Pérdida de contacto entre el - Volver a colocar fijación


a pesar de módulo de batería módulo de batería y la banda de de batería (véase
completamente cargado contacto de la batería Recolocación de Fijación
de Batería – Pag. 3-16).
3 Mensaje “No hay batería”. Pérdida de contacto entre el - Volver a colocar fijación
módulo de batería y la banda de de batería (véase
contacto de la batería Recolocación de Fijación
de Batería – Pag. 3-16).
4 Ruidos durante abertura o cierre Ruedas dentadas defectuosas en - Reemplazar
de la unidad operativa accionamiento de cerrojo de accionamiento del cerrojo
puerta de puerta

5 Alarma del dispositivo 2027 Sensor de aire defectuoso - Reemplazar el sensor de


aire
6 Alarmas del dispositivo 2021- Sensor de presión corriente - Reemplazar sensor de
2022 arriba defectuoso presión corriente arriba

7 Alarmas del dispositivo 2023- Sensor de presión corriente - Reemplazar sensor de


2024 abajo defectuoso presión corriente abajo

8 Alarma del dispositivo 2111 Pérdida de contacto entre el - Volver a colocar fijación
módulo de batería y banda de de batería (véase
contacto de batería Recolocación de Fijación
de Batería – Pag. 3-16).
9 Alarma del dispositivo 2119 Tolerancia de fabricación de - Reemplazar Procesador
pantalla LC muy grande PCB ISP

Tabla 2-6

- 34 -
Revisión del Dispositivo

UTS Actividad Función si sí si no

1 El dispositivo es insertado en un UTS 2 UTS 3


SpaceStation o conectado con un
SpaceControl

2 Retirar el dispositivo UTS 3

3 Soltar todas las conexiones del dispositivo UTS 4

4 Conectar el conector de mantenimiento UTS 5


Space en el conector “P2”

5 Conectar el suministro de energía al Todos los LEDs se encienden durante UTS 6 TS 1


dispositivo a través del conector de un breve período
mantenimiento Space

6 El estado de carga de la batería y de UTS 7 TS 5


la conexión al tomacorriente
aparecen en la parte superior de la
pantalla LC (sin iluminación)

7 Encender la unidad Todos los LEDs se iluminan (de UTS 8 TS 5


izquierda: amarillo, verde, azul)

8 Un sonido beep profundo breve y UTS 9 TS 7


luego uno alto breve

9 El color del LED medio cambia de UTS 10 TS 8


verde a rojo, luego se apaga el LED. El
LED amarillo y el azul permanecen
encendidos por un breve momento.

10 Se muestra el mensaje “Autoprueba UTS 11 TS 8


activo” y la versión actual del
software

11 El teclado y la pantalla LC están UTS 12 TS 9


encendidos.

12 Aparece “Abrir puerta e insertar línea UTS 13 TS 10


o presionar “C” para ingresar
parámetros.

13 Presionar botón para abrir la unidad El cerrojo de puerta destraba la UTS 14 TS 11


operativa y confirmar. unidad operativa que se abre
entonces.

- 35 -
14 La presilla de seguridad se abre y el UTS 17 UTS 15
aviso de cuidado al frente de la
unidad centellea de color amarillo.

15 Abrir la presilla de seguridad La palanca operativa de la presilla de UTS 16 TS 14


seguridad puede presionarse
uniformemente contra la tensión del
muelle y se engrana.

16 El aviso de cuidado al frente de la UTS 17 TS 15


unidad centellea de color amarillo.

17 Insertar una línea de Infusomat® Space La unidad operativa es apretada por UTS 18 TS 18
llena de aire y cerrar la unidad operativa el cerrojo de puerta y luego fijada.

18 El menú de selección de línea aparece UTS 19 TS 18


en la pantalla LC

19 Presionar la tecla “>” Aparece la siguiente información de UTS 20 TS 20


mantenimiento, incluso:

- sensor de línea de aire: ______

El valor mostrado (valor de aire) está


dentro de las especificaciones de TSC.

- Temp 1: ______

- Temp 2: ______

La diferencia de valores mostrada


está dentro de las especificaciones de
TSC.

20 Retirar la línea de Infusomat® Space llena UTS 21


de aire del equipo.

21 Preparar configuración de prueba (ver UTS 22


“Configuración de Prueba” – Pag. 2-13) y
ajustar las válvulas triples como se indica en
la Fig. 2-3.

22 Insertar la línea de Infusomat® Space de la Aparece el menú selección de línea en UTS 23


configuración de prueba y cerrar la unidad la pantalla LC.
operativa.

23 Seleccionar el tipo de línea Aparece “Vent Line – 16 ml?”. UTS 24 TS 23

24 Confirmar desfogue presionando “Yes”. Se puede oir la bomba cuando UTS 25 TS 25


suministra y la línea desfoga.

25 Retirar el conector de mantenimiento UTS 26


Space.

- 36 -
26 Ingresar una velocidad de suministro para UTS 27
corriente arriba como se especifica en la
TSC y cualquier volumen. Seleccionar la
primera etapa de presión según la TSC y la
infusión inicial.

27 Trabar la presilla del rodillo de la línea de Aparece el mensaje “Alarma / Check UTS 28
Infusomat® Space entre el contenedor y la Supply”.
bomba.

28 Reconocer la alarma y abrir la presilla del UTS 29


rodillo

29 Ingresar una velocidad de suministro para UTS 30


corriente abajo según la TSC y la infusión
inicial

30 Ajustar las válvulas triples como se muestra Cuando se alcanza la presión máxima UTS 31
en la Fig. 2 – 4 de esta etapa de presión, el
suministro se detiene, el LED rojo de
la unidad operativa centellea y
aparece el mensaje “Alarm / Pressure
too high”.

La lectura de valor máximo en el


manómetro debe corresponder a las
especificaciones de la TSC para la
etapa de presión respectiva.

31 Confirmar alarma UTS 32

32 Seleccionar la segunda etapa de presión Cuando se alcanza la presión máxima UTS 33


según la TSC y la infusión inicial. de esta etapa de presión, el
suministro se detiene, el LED rojo de
la unidad operativa centellea y
aparece el mensaje “Alarm / Pressure
too high”.

La lectura de valor máximo en el


manómetro debe corresponder a las
especificaciones de la TSC para la
etapa de presión respectiva.

33 Confirmar alarma UTS 34

34 Seleccionar la tercera etapa de presión Cuando se alcanza la presión máxima UTS 35


según la TSC y la infusión inicial de esta etapa de presión, el
suministro se detiene, el LED rojo de
la unidad operativa centellea y
aparece el mensaje “Alarm / Pressure
too high”.

La lectura de valor máximo en el

- 37 -
manómetro debe corresponder a las
especificaciones de TSC para la etapa
de presión respectiva.

35 Confirmar alarma UTS 36

36 Colocar el conector de mantenimiento UTS 37


Space en el conector “P2”

37 Abrir la unidad operativa por un breve UTS 38


momento y volver a cerrarla.

38 Presionar el botón “>” de la pantalla LC en Aparece la siguiente información de UTS 39 TS 27


el menú “Line Selection”. mantenimiento, incluso:

- sensor de línea de aire: ______

El valor mostrado (valor de aire) está


dentro de las especificaciones de TSC.

39 Borrar la configuración de prueba. UTS 40

40 Apagar el dispositivo Aparece el mensaje “Pump is UTS 41


switched off en 1..2...3 sec”.

41 El dispositivo se apaga. UTS 42

42 Desconectar el suministro de energía. El LED azul se enciende por un breve UTS 43


momento y la pantalla LC se pone
oscura.

43 Desconectar la unidad. UTS 44

44 Retirar la batería. Suena una alarma permanente (beep UTS 45


alto)

45 Insertar la batería y encender el dispositivo Aparece el mensaje: “Devicealarm / UTS 46


2111”.

46 Apagar el dispositivo. Con este paso se


termina la revisión
del dispositivo.

Tabla 2 – 7 Revisión del Dispositivo

- 38 -
Instrucciones de Procedimiento para Revisión del Dispositivo

(Fig. 2-2)

Leyenda para la Fig. 2-2

Designación de los ítems

1. Manómetro electrónico

2. Jeringa de 10 ml (pistón fijo)

3. Botella para infusión (min. 100 ml)

4. Línea de Infusomat® Space, tipo estándar

5. Distancia entre nivel de líquido y mitad de la línea de Infusomat® Space

6. Válvula triple 1

7. Válvula triple 2

8. Cilindro graduado

Designación del Equipo de Prueba

Línea de Infusomat® Space, tipo estándar (nuevo, sin uso) (1 pieza)

Bolsa o botella de infusión, min. 100 ml (1 pieza)

- 39 -
Válvula triple (2 piezas)

Jeringa de 10 ml (tampón de aire para medición con manómetro electrónico) (1 pieza)

(jeringa aspirada hasta 10 ml y pistón mecánicamente asegurado, por ejemplo, con palanca
aspiradora para Sonocan, parte N° 0480 3000)

Manómetro electrónico con reconocimiento de valor máximo o celda barométrica (1 pieza)

Cilindro graduado 25 ml, ± 0.4 ml (1 pieza)

Configuración de la Prueba

1. Montar la configuración de prueba como se indica en la Fig. 2-2.

Nota

El nivel de líquido en el contenedor debe ser aproximadamente 50 cm encima de la mitad de la


unidad operativa para la línea Infusomat® Space.

2. Desfogue

(Fig. 2-3)

3. Presión de medición

(Fig. 2-4)

- 40 -
Calibración

CS Actividad Función Si sí

1 Conectar la unidad con la PC a través del CS 2


cable de interfase.

2 Iniciar Programa de Mantenimiento en la PC El dispositivo deseado es encontrado por CS 3


(ver “Inicio del Programa de el Programa de Mantenimiento y luego
Mantenimiento” – Pag. 1-10) es mostrado.

3 Comenzar a calibrar la unidad (ver


“Instrucciones de Procedimiento para
Calibración” – Pag. 2-14.

4 Cerrar el Programa de Mantenimiento (ver


“Salir del Programa de Mantenimiento” –
Pag. 1-15).

Tabla 2 – 8 Calibración

Instrucciones de Procedimiento para Calibración

Designación del Equipo de prueba

Presilla deslizable (de la línea de Infusomat® Space)

Procedimiento

Nota

La calibración debe realizarse con el suministro de energía conectado, ya que la calibración debe
ser interrumpida repentinamente si la unidad es operada por batería y la batería se descarga, de
tal modo que el dispositivo se apaga.

- 41 -
Nota

Sírvase tener en cuenta que el texto y/o las funciones del Programa de Mantenimiento pueden
variar según la versión de software. Las ilustraciones de la pantalla que se muestran a
continuación únicamente son ejemplos y representan el estado cuando se imprimió el manual.

1. Iniciar el Programa de Servicio (ver “Inicio del Programa de Servicio” – Pag. 1-10)
2. Seleccionar el tab de registro “Calibration”.
3. Presionar el botón de comando “New Device” o “Modify” en el segmento “Calibration
Process” (según el alcance de calibración deseado). El dispositivo está encendido.

Nota

“New Device” inicia una calibración completa. Con “Adapt” uno mismo puede seleccionar los
pasos de calibración deseados.

4. Si así lo requiere el dispositivo, ingresar la fecha y la hora.

5. Seleccionar un idioma de la lista en el dispositivo y confirmar su selección usando la tecla


“OK” del dispositivo. Se abre la ventana “Worker Number”.

(Fig. 2-6)

Nota

Si usted no tiene un número de usuario asignado, ingresar “0001”.

6. Ingresar su número de usuario en la ventana “User Number” así como el número de serie
de seis dígitos del dispositivo, si fuera necesarios.

- 42 -
7. Confirmar la información ingresada con “OK”. Ahora, el bastidor “Data Selection” está
activada.

(Fig. 2-7)

Nota

Si HiBaSed no pudiera leer con claridad el número de serie del dispositivo, el número debe ser
ingresado conforme la placa nominal.

8. Si el tipo de dispositivo no fuera claramente reconocido, el usuario debe seleccionar un


tipo de dispositivo. Seleccionar el tipo de dispositivo clicando sobre la bandera con el
Mouse.
Nota

Este tipo de dispositivo puede definirse mediante el número del artículo. Este número de artículo
se indica en la placa nominal.

9. Clicar en el botón “OK”. Se le pide que confirmar la selección de nuevo.

- 43 -
(Fig. 2-9)

10. Clicar en el botón “OK”.

(Fig. 2-10)

11. Iniciar la calibración con el botón “OK”. Se le pide que presione la tecla de conexión azul
del dispositivo.

12. Presionar la tecla de conexión azul. Todos los datos del dispositivo son leídos y
almacenados en la PC.

13. Si la presilla de trabado (palanca de la presilla) estuviera abierta, se le pide que cierre la
presilla de trabado. Cerrar la presilla de trabado con la presilla deslizable. El bastidor
“Calibrate locking clamp” se activa y la presilla de trabado se mueve a la posición abierta.

14. Revisar la posición del cerrojo de puerta del dispositivo. Las agarraderas del cerrojo de
puerta no deben ser visibles en las tres aperturas. Debe ser posible ladear la unidad
operativa cerca de la posición cerrada (el espacio entre el extremo superior de la unidad
operativa y el extremo superior del tope de la carcasa es unos 5 mm).

15. Revisar el espacio y confirmar la posición del cerrojo de puerta presionando el botón
“Yes”.

- 44 -
(Fig. 2-14)

16. Revisar la posición del cerrojo de puerta del dispositivo. Las agarraderas del cerrojo de
puerta son visibles en las tres aberturas. No debe ser posible ladear la unidad operativa en
la posición cerrada (el vacío entre el extremo superior de la unidad operativa y el extremo
superior del tope de la carcasa es unos 10 mm).

17. Revisar el espacio y confirmar la posición del cerrojo de puerta presionando el botón
“Yes”. El cerrojo de puerta se mueve en la posición abierta.

(Fig. 2-15)

18. Después de la calibración, se le pide que apague el dispositivo. Desconectar todos los
conectores del dispositivo.

19. Apagar el dispositivo (sin conexión al suministro de energía) y presionar el botón “OK”.

(Fig. 2-16)

20. Al final de la calibración, los resultados con todos los valores aparecen en el bastidor
“Calibration process terminated successfully” y los datos se almacenan en la unidad.
Este informe puede imprimirse presionando el botón “Print”.

21. Con “OK” se termina el proceso de calibración.

- 45 -
Despeje Ulterior de Problemas

Nota

El siguiente despeje de problemas no puede realizarse independientemente. Se basa en la


observación precisa de los pasos de revisión del dispositivo (ver “Revisión del Dispositivo” – Pag. 2-
10). A partir de ello, se hace referencia a los respectivos pasos de despeje de problemas

TS Actividad Función Si sí

1 Reemplazar el suministro de energía Todos los LEDs se iluminan por breves UTS 6 TS 2
momentos.

2 Por lo menos un LED se ilumina por TS 3 TS 4


breves momentos.

3 Reemplazar la pantalla LC UTS 6

4 Aparece un mensaje en la pantalla LC TS 6 TS 5

5 Cambiar el procesador PCB Todos los LEDs se iluminan por breves UTS 6 TS 6
momentos y aparece un mensaje en la
pantalla LC

6 Cambiar la unidad operativa UTS 7

7 Reemplazar altoparlante y encender Un sonido beep profundo breve y uno UTS 9 TS 8


unidad. alto breve.

8 Reemplazar el procesador PCB UTS 9

9 Cambiar la unidad operativa El teclado y la pantalla LC se iluminan UTS 12 TS 10

10 Cambiar el procesador PCB UTS 12

11 Reemplazar el accionamiento del cerrojo de El cerrojo de puerta destraba la unidad UTS 14 TS 12


puerta operativa que se abre entonces.

12 Cambiar el procesador PCB El cerrojo de puerta destraba la unidad UTS 14 TS 13


operativa que se abre entonces.

13 Reemplazar la unidad operativa. UTS 14

14 Reemplazar la presilla de seguridad UTS 16

15 Cambiar el sensor de presión corriente El aviso de cuidado en la parte frontal de UTS 17 TS 16

- 46 -
abajo. la unidad centellea de color amarillo.

16 Cambiar el procesador PCB. El aviso de cuidado en la parte frontal de UTS 17 TS 17


la unidad centellea de color amarillo.

17 Reemplazar la presilla de seguridad. UTS 17

18 Reemplazar el accionamiento del cerrojo de La unidad operativa es ajustada por el UTS 18 TS 19


puerta. cerrojo de puerta y luego fijada.

19 Cambiar el procesador PCB. UTS 18

20 Reemplazar el sensor de línea de entrada La información de Mantenimiento UTS 20 US 21


de aire. aparece en la pantalla LC

Tabla 2 -9 - Despeje de Problemas

- 47 -
DESMONTAJE / MONTAJE
Kit de Partes de Servicio y de Tornillos

Todas las piezas pequeñas, tales como tapas de cobertores, están incluidas un un kit de piezas de
mantenimiento de Infusomat® Space.

Designación N° para pedido

Kit de piezas de Servicio Infusomat® Space 3452 1593

Con:

Tapa del cobertor de la carcasa (100 piezas)

Tapa de la unidad operativa

Pata de carcasa SP (10 piezas)

SP ajustable con muelle de lámina (2 piezas)

Tapón liberador IPS de emergencia con O-ring (2 piezas)

Manivela liberadora IPS de emergencia (1 pieza)

Trabado de abrazadera (20 piezas)

Arandela de sello PA 2.2x0.3 (200 piezas)

Sello de presilla de seguridad, parte inferior de carcasa (10 piezas)

Sensor de aire de cinta ISP (1 pieza)

Pieza intermedia de inyección (prueba de sensor de aire) (2 piezas)

Kit de tapa de cobertor para carcasa SP (50 piezas) 3477 4386

Tapón liberador IPS de emergencia (10 piezas) 3477 3101

- 48 -
Sello del conector P2 (5 piezas) 3477 3102

Grasa para Infusomat® Space Polylub GLY 501 3452 1570

Pata de carcasa SP (20 piezas) a solicitud

Todos los tornillos del dispositivo están incluidos en un Kit de Tornillos Infusomat® Space
3452 1585

Con:

Tornillo DELTA PT 22x8 WN 5451 TORX plus 6IP (5 piezas)

Tornillo DELTA PT 25x7 WN 5451 TORX plus 6IP (5 piezas)

Tornillo DELTA PT 30x8 WN 5452 TORX plus 10IP (10 piezas)

Tornillo DELTA PT 30x12 WN 5452 TORX plus 10IP (10 piezas)

Tornillo encastrado DELTA PT 20x9 WN 5454 TORX plus 6IP (5 piezas)

Tornillo Fillister M 3x6 TORX

Tornillo Fillister M 3x10

Tornillo encastrado M 3x5 TORX

Tornillo encastrado M 2x12 A2 TORX

Tuerca hexagonal M3 A2

Arandela cerrada dentada M3 A2

Manga distanciadora

- 49 -
3. Bastidor interno y panel frontal de la carcasa

Fig. 3 – 23

Designación de los ítems

1. Conector para cable cinta, unidad operativa

2. Conector de accionamiento de cerrojo de puerta

3. Conector del sensor de presión, corriente abajo

4. Conector del sensor de línea de entrada de aire

5. Conector de la presilla de seguridad

6. Conector de accionamiento de la bomba

7. Conector del sensor de presión, corriente arriba

Designación

Tornillos

(ver “Kit de Partes de Mantenimiento y Tornillos”

Nota

Sírvase tomar en cuenta las respectivas notas durante el montaje y la instalación (ver “Bastidor
Interno y Panel Frontal de la Carcasa” ).

- 50 -
Desmontaje

Nota

Al desmontar el bastidor interno y el panel frontal de la carcasa, sírvase tomar en cuenta la


longitud de los cables de conexión hasta el procesador PCB.

1. Doblar el dispositivo inmovilizador (Fig. 3-23 / Ítem 4) del conector de cable de cinta hacia
el sensor de aire y jalar el cable de cinta del conector.
2. Jalar el conector de la presilla de seguridad (Fig. 3-23 / Ítem 5) del procesador PCB.
3. Jalar el conector de accionamiento de la bomba (Fig. 3-23 / Ítem 6) del procesador PCB.
4. Aflojar cuatro tornillos (Fig. 3-24 / Ítem 2) y levantar el bastidor interno junto con el panel
frontal de la carcasa (Fig. 3-24 / Ítem 6) del bastidor interno inferior.
5. Destornillar un tornillo (Fig. 3-24 / Ítem 5) y retirar del bastidor de la bomba el PCB de la
dirección del sensor de rotación para el accionamiento de la bomba.

Nota

El PCB de la dirección del sensor de rotación está conectado al procesador PCB a través del cable
de cinta.

- 51 -
6. Jalar del procesador PCB el conector de accionamiento del cerrojo de puerta, corriente
arriba (Fig. 3-23 / Ítem 7).
7. Jalar del procesador PCB el conector del sensor de presión, corriente arriba (Fig. 3-23 /
Ítem 7).
8. Jalar del procesador PCB el conector del sensor de presión, corriente abajo (Fig. 3-23 /
Ítem 3).

Desmontaje

1. Retirar con cuidado el bastidor interno (Fig. 3-24 / Ítem 3) del panel frontal de la carcasa
(Fig. 3-24 / Ítem 1).

Nota

La membrana del panel frontal de la carcasa no debe usarse de nuevo. Utilizar siempre una
membrana nueva para el montaje.

- 52 -
3. DESMONTAJE / MONTAJE

3.11 Bastidor Interno

Designación N° para Pedido

Accionamiento ISP del cerrojo de puerta 3452 1429

Poti Lineal ISP 3452 1056

Unidad ISPS de ajuste de presión 3452 1445

(sujetador de muelle, muelles de presión, tornillo ajustable,

tuerca ajustable, enganche, trabaenganche)

Bastidor ISP de bomba, acoplamientos 3452 1402

Motor ISP de accionamiento de bomba 3452 1410

Cerrojo de puerta ISP 3452 1496

Trabado y tornillos de enganche

(ver “Kit de Partes de Mantenimiento y Tornillos” – Pag. 3-8)

Nota

Sírvase tomar en cuenta las respectivas notas durante el montaje y la instalación (ver “Bastidor
Interno” – Pag. 3-41).

Desmontaje

1. Presionar cuidadosamente los dispositivos inmobilizadores de enganche (Fig. 3-25 / Ítem


10) en la parte anterior y posterior del bastidor interno (Fig. 3-25 / Ítem 3).

- 53 -
2. Empujar el enganche (Fig. 3-25 / Ítem 6) hacia delante contra la tensión del muelle,
desenganchar del bastidor interno y retirarlo junto con la unidad de ajuste de presión (Fig.
3-25 / Ítem 7).
3. Presionar la guía del bastidor interno (pasador recto de 6 mm) (Fig. 3-25 / Ítem 8) en
dirección longitudinal de los cojinetes lineales del bastidor de la bomba y los sujetadores
del bastidor interno y retirar el bastidor de la bomba del bastidor interno.

(Fig. 3 -28)

Leyenda de la Fig. 3-28

Designación de los Ítems

1. Presilla de seguridad
2. Tornillo DELTA PT 22x8 WN 5451 TORX plus 6IP
3. Sensor de presión, corriente abajo
4. Tornillo DELTA PT 25X7 WN 5451 TORX plus 8IP
5. Sensor de presión, corriente arriba

- 54 -
6. Bastidor frontal
7. Membrana
8. Sensor de línea de entrada de aire

Desmontaje

1. Presionar la membrana fuera del panel frontal de la carcasa.


2. Destornillar dos tornillos y retirar el sensor de presión, corriente arriba del panel frontal
de la carcasa.
3. Destornillar dos tornillos y retirar el sensor de presión, corriente abajo del panel frontal de
la carcasa.
4. Destrabar con cuidado dos agarraderas del sensor de línea de entrada de aire y retirar el
sensor de línea de entrada de aire del panel frontal de la carcasa.
5. Abrir la presilla de seguridad con la palanca operativa y engranar.
6. Destornillar dos tornillos y retirar la presilla de seguridad fuera del panel frontal de la
carcasa.

Nota

La presilla de seguridad no debe seguir siendo desmontada.

Nota

Sírvase tomar en cuenta el deslizamiento doble ISPS al desmontar la presilla de seguridad. Este
deslizamiento cierra una abertura de la carcasa al lado izquierdo de la presilla de seguridad.

- 55 -
3. Unidad Operativa

Designación N° para pedido

Unidad operativa ISPS, con acoplamientos 3452 1470

Pantalla LC SP 3452 0988

Lámina metálica frontal ISPS 3452 1488

Eje ISP (incluidos cobertores y muelles abisagrados 3452 1461

Tornillos (ver “Kit de Partes de Mantenimiento y Tornillos” – Pag. 3-8)

(Fig. 3-29)

Leyenda de la Fig. 3-29

Designación de los ítems

1. Cable de cinta de unidad operativa


2. Traba del conector

Nota

Sírvase tomar en cuenta las respectivas notas durante el montaje y la instalación (ver “Unidad
Operativa”).

- 56 -
Montaje / Desmontaje

1. Presionar hacia atrás con cuidado la traba derecha e izquierda del conector (Fig. 3-29 /
Ítem 2) en el procesador PCB.
2. Desconectar el cable de cinta de la unidad operativa (Fig. 3-29 / Ítem 1) del procesador
PCB.

- 57 -
3. DESMONTAJE / MONTAJE

3. Procesador PCB

(Fig. 3-34)

Designación de los ítems

1. Perno hexagonal M3
2. Arandela cerrada dentada M3
3. Procesador PCB
4. Bastidor interno inferior
5. Tornillo Fillister M3x10
6. Escudo EMC
7. Tornillo encastrado M3x12 A2 TORX (no representado)
8. Manga distanciadora

- 58 -
Designación N° para pedido

Procesador PCB ISP 3452 1348

(incluidos conectores)

Procesador PCB ISP, reemplazo, versión C 3488 0716

Procesador PCB ISP, reemplazo, versión D 3488 0717

Procesador PCB ISP, reemplazo, versión E 3488 0718

Procesador PCB ISP, reemplazo, versión F 3488 0723

Procesador PCB ISP, reemplazo, versión G 3488 0724

Procesador PCB ISP, reemplazo, versión H 3488 0725

Conector P2 (4 piezas) 3477 4355

Bastidor interno inferior ISP 3452 1453

Tornillos (ver “Kit de Partes de Mantenimiento y Tornillos” )

Nota

Sírvase tomar en cuenta las respectivas notas durante el montaje y la instalación (ver “Procesador
PCB”)

Desmontaje

1. Aflojar dos tuercas hexagonales (Fig. 3-34 / Ítem 1) y retirarlas con las arandelas trabadas
dentadas (Fig. 3 -34 / Ítem 2), la manga distanciadora (Fig. 3-34 / Ítem 8) y el tornillo
encastrado.
2. Retirar el procesador PCB (Fig. 3-34 / Ítem 3) del bastidor interno inferior.
3. Aflojar una tuerca hexagonal y retirarla junto con el escudo EMC (Fig. 3-34 / Ítem 6) y la
tuerca (Fig. 3 – 34 / Ítem 5) del bastidor interno inferior (Fig. 3-34 / Ítem 4).
(Fig. 3-39)

- 59 -
Procesador PCB

1. La agarradera ajustable del bastidor interno inferior debe ser colocada en el orificio del
procesador PCB.

Cuando el procesador PCB es reemplazado, todos los datos de la bomba, con excepción de los
datos de calibración probablemente hayan sido salvados en una PC (ver “Preparación para
Cambiar el Procesador PCB”). Realizar los siguientes pasos para retrasmitir los datos al dispositivo
(ver “Nuevo Trabajo al Reemplazar el Procesador PCB” ).

Unidad Operativa

1. Insertar el muelle abisagrado con su lado largo en la abertura del cobertor de la bisagra,
muelle y con su lado angulado en el orificio del panel posterior de la unidad operativa.
2. Sírvase tomar en cuenta la unión con el teclado PCB al montar el panel posterior de la
unidad operativa.
3. Los surcos de los cobertores de la bisagra apuntan al panel posterior de la unidad
operativa.
4. Empujar el cable de conexión de la unidad operativa en el conector del procesador PCB
5. Trabar el conector.
6. El cobertor del cable de cinta de la unidad operativa debe encontrarse entre el bastidor
interno inferior y la unidad operativa y sobre el conector.
7. Revisar si las arandelas de sello están correctamente posicionadas y completas después
del montaje.

- 60 -
3. DESMONTAJE / MONTAJE

1. Asegurarse de que los siguientes componentes estén debidamente lubricados al instalar el


bastidor interno. Si la capa de lubricante no es suficiente (movimientos tiesos o
entrecortados), engrasar un poco estas áreas con Polylub GLY 501.

Nota

Si se utilizan sustancias químicas como grasa lubricante, hay que observar las hojas sobre
datos de seguridad (ver “Hojas sobre Datos de Seguridad” – Pag. 10-1).

- Guías plásticas (Fig. 3-40 / Ítem 1) del cerrojo de puerta


- Cojinetes de muelles y empalmado del sujetador de muelle (Fig. 3-40 / Ítem 4)
- Guía (pasador recto de 6 mm) del bastidor de la bomba en los cojinetes (Fig. 3-40 / Ítem 5)
- Ruedas dentadas (Fig. 3-40 / Ítem 6) del accionamiento de la bomba
- Áreas de movimiento (Fig. 3-40 / Ítem 2) del bastidor de la bomba
- Ruedas dentadas (Fig. 3-40 / Ítem 3) del accionamiento del cerrojo de puerta
- Guías (Fig. 3-40 / Ítem 7) y área de sustento del cerrojo de puerta.

- 61 -
2. Tomar en cuenta el pasador operativo del potenciómetro lineal al instalar el
accionamiento del cerrojo de puerta. El pasador debe encajar en la horqueta del
potenciómetro cuando el huso en enganchado.
3. Revisar todas las ruedas dentadas para ver si hay daño después de instalar el
accionamiento del cerrojo de puerta.
4. El sujetador del muelle de la unidad de ajuste de presión debe correr fácilmente con su
guía empalmada en la guía del bastidor de la bomba. Revisar el juego suave sin insertar
los muelles antes del montaje final.

Bastidor interno y panel frontal de la carcasa

1. Mover manualmente el cerrojo de puerta a la izquierda hasta el tope (posición abierta)


antes de montar el panel frontal de la carcasa.
2. Cerrar la presilla de seguridad con una presilla deslizable después de la instalación.
3. Empujar con cuidado la membrana sobre el empujador de accionamiento de la bomba.
4. Insertar el cable del accionamiento del cerrojo de puerta en la guía para cables del
accionamiento del cerrojo de puerta y entre los dos pasadores guía-cables del bastidor
frontal.

(Fig. 3-41)

Nota

Usar siempre una membrana nueva para el montaje. Utilizar Meliseptol® para facilitar la
instalación de la membrana sobre los empujadores.

5. Engranar las agarraderas del marco frontal (Fig. 3-41) exactamente en las aberturas del
marco interno.

- 62 -
Nota

Al montar el marco interno y el panel frontal de la carcasa, asegurarse de que la unidad operativa
esté abierta.

(Fig. 3-42)

6. Durante la instalación de toda la carcasa del panel sobre el bastidor interno inferior, los
hemisferios posicionales (Fig. 3-42) del bastidor interno deben ser ajustados en las ranuras
del bastidor interno inferior.

7. El panel frontal de la carcasa es empujado sobre el bastidor interno inferior hasta el tope y
es alineado en paralelo (Fig. 3-43).

(Fig. 3-43)

Gancho a presión

1. El gancho a presión debe ser insertado antes de montar la parte inferior de la carcasa.

- 63 -
Parte inferior de la carcasa

1. Revisar la posición correcta del sello respecto a la presilla de seguridad antes de montar la
parte inferior de la carcasa.
2. Asegurarse de que el muelle abisagrado con la parte inferior de la carcasa esté presionado
contra el soporte de muelle del panel frontal de la carcasa.

Nota

Sírvase tomar en cuenta las diferentes longitudes de los tornillos al montar la parte inferior.

- 64 -
Parte superior de la carcasa

1. Si se han realizado actividades en la unidad de ajuste de presión, o se ha desmontado o


reemplazado la unidad de ajuste de presión, retirar la tapa del cobertor rectangular de la
parte superior de la carcasa y mantenerla en un lugar seguro hasta la calibración, antes de
montar la parte superior de la carcasa.

Nota

Tener cuidado de no aplastar cables y revisar que los sellos de los conectores en la parte posterior
estén correctamente colocados en la carcasa, el gancho de presión esté ubicado fuera de la pared
de la carcasa y que el altoparlante esté correctamente ubicado al ajustar la carcasa. Los dos
alambres deben apuntar hacia bajo de tal modo que los parlantes del altoparlante estén colocados
en aislamiento para el carrete en el corte de la parte inferior de la carcasa.

2. Revisar previamente la posición del cobertor de cables en la parte superior y la parte


inferior de la carcasa.
3. Bajar verticalmente y cuidadosamente la parte superior de la carcasa sobre la parte
inferior.
4. Engranar los ganchos a presión entre la parte superior de la carcasa y el bastidor frontal.

Reingreso de Datos al Reemplazar el Procesador PCB

Cuando el procesador PCB es reemplazado, todos los datos de la bomba, con excepción de los
datos de calibración, probablemente hayan sido grabados en una PC. (Pag. 3-2). Ejecutar los
siguientes pasos para retrasmitir los datos al dispositivo.

Nota

Cuando datos previamente grabados son retransmitidos al dispositivo, los datos de calibración no
son trasmitidos. Por lo tanto, hay que realizar una nueva calibración total de la unidad.

Nota

Sírvase tomar en cuenta que el texto y/o las funciones del Programa de Mantenimiento puede
cambiar según la versión del software. Las siguientes ilustraciones de la pantalla únicamente son
ejemplos y representan el estado cuando este Manuel fue impreso.

- 65 -
3. DESMONTAJE / MONTAJE

3.16 Kit Adaptador SP de Presilla de Poste

Leyenda de la Fig. 3-53:

Designación de los ítems

1. Tornillo ovalado
2. Arandela (acero)
3. Arandela (blanca)
4. Manga
5. Bastidor guía
6. Adaptador de brida
7. Perfil giratorio
8. Tapa bloqueadora (SP con 5 piezas, en Presilla de Poste SP del Kit de Mantenimiento)
9. Rejilla (SP con 5 piezas, en Presilla de Poste SP del Kit de Mantenimiento)

Designación N° para pedido

Kit de Adaptador SP para Presilla de Poste 3477 4382

Contiene:

Adaptador de brida (10 piezas)

- 66 -
Manga (10 piezas)

Tornillo ovalado (10 piezas)

Kit de Mantenimiento SP para Presilla de Poste 3477 4380

Contiene:

Rejilla derecha (5 piezas)

Rejilla izquiera (5 piezas)

Tapa bloqueadora (1 pieza)

Muelle de compresión VDO (20 piezas)

Muelle de compresión de presilla de poste (1 pieza)

Nota

Observar las regulaciones de seguridad industrial

Nota

El técnico de mantenimiento tiene la responsabilidad de la ejecución correcta del trabajo de


reparación.

Nota

Después de una instalación exitosa, realizar una prueba de funcionamiento.

- 67 -
Instrucciones de Procedimiento para TSC

Inspección Visual de Infusomat® Space

1. Revisar que el Infusomat® Space y los accesorios estén limpios.


2. Revisar que el Infusomat® Space y los accesorios estén completos y verificar la
configuración.
3. Revisar que el Infusomat® Space y los accesorios no estén dañados y la existencia de
rótulos para facilidad. Poner especial atención a las siguientes partes:

a) Presilla de seguridad
b) Membrana del sensor de presión, corriente abajo (sin daño)
c) Membrana del sensor de presión, corriente arriba (sin daño)
d) Redes de presión para sensores de presión (operación fluida, móvil sin atraques)
e) Membrana de la bomba (sin daño)
f) Existencia de codificación de la guía deslizable de la bomba
g) Vástago conector de la bomba (12 piezas, sin daño)
h) Deslizaderas de la bomba (12 piezas, operación fluida y engranadas)
i) Sensor de línea de entrada de aire (libre de grasa y gel ultrasónico, libre de
rajaduras)
j) Redes de presión para sensor de línea de entrada de aire (operación fluida, móvil
sin atraques)
k) Sensor de goteo
l) Cobertores de tornillos
m) Conectores “P2” y “P3”
n) Número y posición correctos de las arandelas aislantes en el panel posterior de la
unidad operativa
o) Número completo e idoneidad de ambos pictogramas en el interior de la unidad
operativa

- 68 -
Suministro de Energía SP

1. Revisar que el Suministro de Energía SP y la línea de conexión estén limpios.


2. Revisar que el Suministro de Energía SP, incluida la línea de conexión no presente daños y
que haya rótulos para facilidad.

Seguridad Eléctrica según IEC/EN 60601-1 o VDE 0750 y VDE 0751

Leyenda de la Fig. 7-1

Descripción de los ítems

1. Conexión a tomacorriente
2. Circuito primario de este suministro de energía
3. Circuito secundario de este suministro de energía
4. Adaptador de mantenimiento SP con sonda
5. Medidor de corriente de fuga

Suministro de Energía SP

1. Revisar que el Suministro de Energía SP y la línea conectora estén limpios.


2. Revisar que el Suministro de Energía SP ni la línea conectora presenten daños y que haya
rótulos para facilidad de uso.

- 69 -
Infusomat® Space

La corriente de fuga al paciente y a la carcasa es exclusivamente causada por el suministro de


voltaje operativo (Suministro de Energía SP o SpaceStation).

Las Revisiones de Seguridad Técnica del Suministro de Energía SP (Plano N° M001 32 10 05 F04)
del SpaceStation (Plano N° M680 00 00 46 F04) sirve para revisar si ambos valores límites se
cumplen.

Suministro de Energía – Corriente de Fuga

Nota

Los valores que deben medirse se indican en la TSC (ver “Revisión de Seguridad Técnica (TSC)” –
Pag. 6-1).

La corriente de fuga debe ser medida entre el circuito primario y el circuito secundario usando el
adaptador de mantenimiento SP.

Designación N° para pedido

Adaptador de prueba SP de unidad de suministro de energía 0770 5174

Revisión

1. Seleccionar la corriente de fuga en el equipo a ser sometido de prueba.


2. Hacer puente con el pasador 6, 7, 12 y 13 con el adaptador de mantenimiento SP en el
conector con la unidad.
3. Medir el valor.
4. Medir el valor con la polaridad inversa de la conexión al tomacorrientes.
5. Documentar el valor más alto.

- 70 -
Instrucciones Procedimentales para TSC

Inspección Funcional de Infusomat® Space

Inspección Mecánica

1. Colocar la unidad a ser sometida a prueba en la parte superior de otro dispositivo Space y
revisar el funcionamiento correcto de la traba.
2. Colocar la unidad a ser sometida a prueba debajo de otro dispositivo Space y revisar el
funcionamiento correcto de la traba.
3. Revisar la traba del cobertor del compartimiento de batería para ver su funcionamiento
correcto.

Revisión Funcional

Nota

Realizar la revisión con el suministro de energía conectado.

1. Encender la unidad y revisar los siguientes detalles:

- Lámparas indicadoras – Los LEDs (amarillo, verde, azul) se encienden durante un breve
momento
- Alarma audible – Se escucha un sonido profundo y luego uno alto
- Alarma visual – El LED rojo se enciende durante un breve momento
- Auto prueba – Aparece en la pantalla LC
- Pantalla de estado – capacidad de batería, operación del interruptor
- Iluminación – Iluminación de la pantalla LC, iluminación del teclado

2. Operación

a) Unidad operativa abierta. Se enciende la luz de advertencia amarilla al lado de la


presilla de seguridad
b) Insertar la línea de infusomat® Space. La presilla deslizable desengancha la
palanca liberadora de la presilla de seguridad. La línea de Infusomat® Space es
aplastada.
c) Cerrar la unidad operativa.
d) Llamado de personal.
- Enchufar el conector de mantenimiento Space en el conector “P2”.

- 71 -
- Trabar la presilla enrollable de la línea de Infusomat® Space. Se enciende el LED
rojo del conector de mantenimiento del Infusomat® Space debido a una alarma de
presión en la línea de suministro.

e) Realizar la infusión con el bolo inmediato y presionar todos los botones por lo
menos una vez. Se ejecutan la infusión y el bolo y todos los botones
desencadenan la función deseada.
f) Activar la administración del bolo con el botón PCA. Para tal efecto, seleccionar
un fármaco PCA de la base de datos, colocar el botón PCA en P2 y activar el bolo.
Asegurarse de que el LED verde y al botón PCA se enciendan. El bolo es
transportado.
g) Abrir la unidad operativa. La presilla deslizable de la línea de Infusomat® Space es
completamente es jalada sobre la línea.
h) La palanca operativa de la presilla de seguridad puede ser presionada hacia abajo
fácilmente contra la tensión del muelle, se engrana y se enciende de color amarillo
el aviso de alarma.

Designación de los ítems

1 Manómetro electrónico

2 Jeringa de 10 ml (pistón fijo)

3 Botella para infusión (1000 ml)

4 Línea de Infusomat® Space, tipo estándar

5 Distancia entre el nivel de líquido y el medio de la línea de Infusomat® Space

6 Válvula triple 1

7 Válvula triple 2

8 Cilindro graduado

- 72 -
Configuración de Prueba

Realizar la configuración de prueba con los submontajes que se enumeran a continuación. Ver
también la Fig. 7-2:

Nota

El nivel del líquido del contenedor debe ser aproximadamente 50 cm por encima del medio de la
abertura de la unidad para la línea del Infusomat® Space.

Línea de Infusomat® Space, tipo estándar:

(nueva, puede usarse para toda la TSC, incluida la revisión funcional)

(1 pieza)

Bolsa o botella para infusión, mínimo 100 ml (1 pieza)

Válvula triple (2 piezas para medición con manómetro electrónico)

Jeringa de 10 ml (tampón de aire para medición con manómetro electrónico)

(jeringa jalada hasta 10 ml y pistón mecánicamente fijado)

(1 pieza)

Jeringa de 1 ml para inyección de burbuja de aire (1 pieza)

Manómetro electrónico con reconocimiento de valores picos (1 pieza)

Cilindro graduado, 25 ml, ± 0.4 ml (1 pieza)

- 73 -
Corte de Presión, Electrónico

El conector de mantenimiento Space no debe ser conectado con el dispositivo.

El sensor de goteo opcional no debe estar conectado.

1. Insertar la línea del Infusomat® Space de la configuración de prueba (Fig. 7-2) en el


dispositivo.
2. Ingresar una velocidad de suministro según la TSC y el volumen de 250 ml.
3. Seleccionar la fase de presión según la TSC.
4. Configuración de prueba del desfogue, colocar la válvula triple. (ver Figura 7-3). Iniciar la
infusión y suministrar primero todo en un sistema abierto (sin manómetro).

Corriente arriba

5. Empujar la presilla de rodillo de la línea del Infusomat® Space hasta aproximadamente 30


cm antes de la bomba y cerrar la presilla de rodillo o apretar la línea de Infusomat® Space
entre el contenedor y 30 cm antes de la bomba. Se activa una alarma.
6. Abrir la presilla de rodillo.
Corriente abajo

7. Cambiar a la válvula triple (ver Fig. 7-4) y suministrar con dirección al manómetro. Leer el
valor máximo en el manómetro cuando suene la alarma y antes de una reducción
automática de la presión y comparar con las especificaciones en la TSC.
8. Revisar todas las fases de presión que se enumeran en la TSC y documentar los valores.

Limitación de la Presión, Mecánica

El sensor de goteo opcional no debe estar conectado.

Pmax y Pmin.

1. Enchufar el conector de mantenimiento Space en el conector “PS” de tal modo que el


corte de presión electrónica se desactive.

- 74 -
2. Ingresar una velocidad de suministro según la TSC, iniciar la infusión y suministrar en
primer lugar en un sistema abierto (sin manómetro). Para posición de la válvula triple, ver
la Fig. 7-3.
3. Cambiar a la válvula triple. Ver la Fig. 7.4 y suministrar hacia el manómetro. Leer el valor
respectivo del manómetro y comparar con las especificaciones de la TSC para Pmax y Pmin.
4. Documentar valores. No reducir la presión.

(Fig. 7-5)

Presilla de Seguridad

1. Detener mecánicamente la infusión desde la revisión de limitación de presión y destrabar


la unidad operativa, pero no abrir a mano. Leer el valor en el manómetro después de 10
segundos y comparar con las especificaciones en la TSC.
2. Documentar el valor.
3. Retirar el conector de mantenimiento Space.

Precisión del Suministro

Requerimientos

- Configuración de prueba según la Fig. 7-2.


- Temperatura ambiente según la TSC.

1. Insertar la línea de Infusomat® Space de la configuración de prueba (Fig. 7-2) en el


dispositivo.
2. Cerrar la válvula triple 1 hasta la jeringa. Ver Fig. 7-5.
3. Configuración de prueba de desfogue. La parte inferior de la cámara de goteo debe estar
2/3 llena.
4. Insertar la cánula en un cilindro graduado vacío.
5. Fijar la velocidad de suministro según la TSC.
6. Iniciar en forma simultánea la infusión y supervisión de parada.
7. Detener la supervisión de parada al alcanzar el volumen medido definido en la TSC.
8. Evaluar la desviación en porcentaje según la Tabla 7-1 y documentar.

- 75 -
Tiempo de Medición % de Desviación

6 minutos 36.0 seg -10

6 minutos 18.0 seg -5

6 minutos 14.4 seg -4

6 minutos 10.8 seg -3

6 minutos 7.2 seg -2

6 minutos 3.6 seg -1

6 minutos 0.0 seg 0

5 minutos 56.4 seg 1

5 minutos 52.8 seg 2

5 minutos 49.2 seg 3

5 minutos 45.6 seg 4

5 minutos 42.0 seg 5

5 minutos 24.0 seg 10

Tabla 7 – 1

Sensor de goteo

1. Conectar al dispositivo el sensor de goteo opcional.


2. Iniciar la infusión según las especificaciones de la TSC.
3. Apretar la parte inferior de la cámara de goteo para generar un chorro. El sensor de goteo
activa una alarma de inmediato.
4. Jalar el sensor de goteo de la cámara de goteo. Sólo entonces iniciar el dispositivo. La
alarma del sensor de goteo en el lapso de 5 segundos.

Sensor de la línea de entrada de aire

- 76 -
1. Conectar el conector de mantenimiento Space en el conector “P2”.
2. Insertar una línea del Infusomat® Space llena de agua en el dispositivo y cerrar la unidad
operativa.
3. Presionar el botón “>” del dispositivo en el menú Line Change. El valor del sensor de la
línea de entrada de aire aparece en la pantalla LC.
4. Leer el valor después de unos 10 segundos y comparar con las especificaciones de la TSC.

Nota

Si la válvula de agua o de aire no es alcanzada de inmediato, estos valores deben volver a leerse
después de 120 segundos.

5. Leer los valores de los sensores de temperatura en la pantalla LC y comparar la diferencia


con las especificaciones de la TSC.
6. Ingresar una velocidad de suministro de 250 ml/h y un volumen de 250 ml.
7. Iniciar la infusión.
8. Generar una burbuja de aire de aprox. 0.4 ml (aproximadamente 56 mm de longitud de
línea con aire), en la línea de suministro hasta la bomba. Se activa una alarma cuando se
detecta una burbuja de aire.
9. Insertar una línea llena de aire del Infusomat® Space en el dispositivo y cerrar la unidad
operativa, o desconectar la línea en el contenedor y “vaciar” de tal modo que ya no hay
agua en la línea.
10. Presionar el botón “>” del dispositivo en el menú Line Change. El valor del sensor de línea
de entrada de aire aparece en la pantalla LC.
11. Leer el valor después de aproximadamente 10 segundos y comparar con las
especificaciones de la TSC.
12. Para salir del modo Service Info presionar el botón “>” una vez más.

Nota

Si la válvula de agua o de aire no es alcanzada de inmediato, estos valores deben volver a leerse
después de 120 segundos.

Revisión de la Batería

1. Apagar el dispositivo.
2. Sacar el suministro de energía.
3. Encender la unidad. Se realiza la auto prueba.

- 77 -
4. Abrir el cobertor del compartimiento de batería durante la operación. Se activa una
alarma.

Inspección Funcional del Suministro de Energía SP

Inspección Mecánica

1. Conectar el suministro de energía a un dispositivo del sistema Space y revisar si la traba


funciona correctamente.

Inspección Funcional

1. El dispositivo conectado opera correctamente después de ser encendido.

- 78 -
Mantenimiento preventivo

Se recomienda el mantenimiento preventivo cada 24 meses

N° DESCRIPCION RESULTADO DE INSPECCION


ACTIVIDAD

.. .. .. .. .. .. .. .. ..

1 Inspección Visual del Equipo

2 Limpieza de Cubierta y base

De equipo

3 Limpieza y prueba de Cable combi

SP 12 V

4 Verificación de estado de batería

Interna. Limpieza de conectores

5 Limpieza de sensores internos

6 Test de funciones. Infusión de prueba

( 15min – 25 ml/hr ).

- 79 -
Protocolo de Pruebas

N° Descripción Actividad Procedimientos p/realizar cada Materiales y Herramientas Ejecutore Hora


actividad Repuestos s
Instrumentos Hombre
(Ing/Téc)

1 Inspección Visual del Equipo Verificado de conservación del Visual / manual manual Tec. 0.25
equipo y sus componentes

2 Limpieza de Cubierta y base Extracción de suciedad Alcohol Franela , hisopo Tec. 0.25
presente en cubierta y base del isopropilico
De equipo equipo

3 Limpieza y prueba de Cable combi Limpieza con limpia contactos Alcohol Escobilla, Tec. 0.25
de bornes, Verificación del isopropilico hisopo
SP 12 V estado externo y conductividad
Y limpiador de Multimetro
contactos

4 Verificación de estado de batería Extracción de batería por la limpiador de Escobilla, Tec. 0.25
parte posterior ,limpieza de contactos hisopo
Interna. Limpieza de conectores terminales

5 Limpieza de sensores internos Destapado de equipo, limpieza limpiador de Brocha fina Tec. 0.25
con brocha fina contactos

6 Test de funciones. Infusión de prueba Instalación de línea de infusión, Línea de infusión Bomba Tec. 0.25
ingreso de valores space infusomat
( 15min – 25 ml/hr ). space

- 80 -
Equipos de Prueba y Herramientas Especiales

Equipos de Prueba

(Fig. 8-1 Presilla Deslizable)

Designación N° para pedido

Para Revisión del Dispositivo

Conector de Mantenimiento Space 3452 1062

HiBaSed CD de Mantenimiento 0871 3301

Línea de Infusomat® Space, tipo estándar

(nueva, sin uso)

Bolsa o botella para infusión, min. 100 ml

Válvula triple (2 piezas)

Jeringa de 10 ml (tampón de aire para medición

con manómetro electrónico)

(jeringa jalada hasta 10 ml y pistón mecánicamente fijado)

Jeringa de 1 ml para inyección de burbuja de aire

Manómetro electrónico con reconocimiento de valores máximos

- 81 -
Celda de presión (alternativa a manómetro electrónico)

Presilla deslizable (de la línea de Infusomat® Space)

Para Reparaciones

CD de Mantenimiento HiBaSed 0871 3301

Para la TSC

Medidor de seguridad eléctrica

Adaptador de mantenimiento SP 0770 5174

Para medir la seguridad eléctrica

Línea de Infusomat® Space, tipo estándar

(nueva, sin uso)

Bolsa o botella para infusión, mín. 100 ml

Válvula triple (3 piezas)

Jeringa de 10 ml (tampón de aire para medición con

Manómetro electrónico)

(jeringa jalada hasta 10 ml y pistón mecánicamente fijado)

Jeringa de 1 ml para inyección de burbuja de aire

Manómetro electrónico con reconocimiento de valores máximos

Celda de presión (alternativa a manómetro electrónico)

Cilindro graduado de 25 ml, ± 0.4 ml

Control de parada

- 82 -
LISTA DE REPUESTOS

Infusomat® Space

Designación del ítem N° para pedido

Kit de Piezas para Mantenimiento de Infusomat® Space 3451 1593

Con:

Tapa de cobertor de carcasa (100 piezas)

Tapa de unidad operativa (5 piezas)

Pata de carcasa SP (10 piezas)

Gancho a presión SP con muelle hoja (2 piezas)

Tapón de liberación de emergencia ISP, incluidos O-rings (2 piezas)

Cigüeñal de liberación de emergencia ISP (1 pieza)

Trabado de enganche (20 piezas)

Arandela de sello PA 2.2x0.3 (200 piezas)

Sello de presilla de seguridad, parte inferior de la carcasa (10 piezas)

Sensor de aire tipo cinta ISP (1 pieza)

Pieza intermedia de inyección (prueba de sensor de aire) (2 piezas)

Kit de tapas de cobertor para carcasa SP (50 piezas) 3477 4386

Tapón liberador de emergencia SP (10 piezas) 3477 3101

Sello del conector PS (5 piezas) 3477 3102

- 83 -
Grasa para Infusomat® Space Polylub GLY 501 3452 1570

Pata de carcasa SP (20 piezas) a pedido

Kit de tornillos de Infusomat® Space 3452 1585

Con

Tornillo DELTA PT 22x8 WN 5451 TORX plus 6IP (5 piezas)

Tornillo DELTA PT 25x7 WN 5451 TORX plus 6IP (5 piezas)

Tornillo DELTA PT 30x8 WN 5452 TORX plus 10IP (10 piezas)

Tornillo DELTA PT 30x12 WN 5452 A2 TORX plus 10IP (10 piezas)

Tornillo encastrado DELTA PT 20x9 WN 5454 TORX plus 6IP (5 piezas)

Tornillo Fillister M3x6 TORX

Tornillo Fillister M3x10

Tornillo encastrado M3x5 TORX

Tornillo encastrado M3x12 A2 TORX

Tuerca hexagonal M3 A2

Arandela cerrada dentada M3 A2

Manga distanciadora

Kit de Retroencaje para Fijación de Batería 3451 1365

Suficiente para 10 dispositivos

Suministro gratuito

Banda de contacto para batería de repuesto 3452 1362

Que consta de:

Banda de contacto de batería con orificio de fijación y

PCB de conexión

- 84 -
Kit de Conversión de Infusomat® Space 3452 1351

Exclusivamente para uso en helicóptero

Que consta de:

Banda de contacto de batería con orificio de fijación y

PCB de conexión

Sección superior de carcasa

Módulo de batería con pasador fijador

Cobertor de compartimento de batería

Rótulo TCI 3477 0970

Para unión con teclado, 10 piezas

Kit de adaptador SP de presilla de poste 3477 4382

Que contiene:

Adaptador de brida (10 piezas)

Manga (10 piezas)

Tornillo oval (10 piezas)

Kit de Mantenimiento – Presilla de poste SP 3477 4380

Contiene:

Rejilla derecha (5 piezas)

Rejilla izquierda (5 piezas)

Tapa bloqueadora (1 pieza)

Muelle compresor VDO (20 piezas)

Muelle compresor de Presilla de tubo (1 pieza)

Set de Etiquetas Space 3477 0969

- 85 -
Tapa de cobertor de unidad operativa 34773103

- 86 -
1 Guía deslizable, compl. 3452 1330

2 Cobertor, conector de sensor de goteo 3452 1577

3 Cobertor de compartimento de batería ISP, acopl.

(incluido cigüeñal de liberación de emergencia) 3452 1321

4 Módulo de batería SP (NIMH, sin pasador fijador 3451 0856

Módulo de batería SP (NIMH)

Con pasador fijador 3452 0856A

- 87 -
5 Parte superior de carcasa ISP 3452 1313

6 Altoparlante SP 3452 0937

7 Parte inferior de carcasa ISP 3452 1305

Placa Nominal ISP a pedido

8 Accionamiento de cerrojo de puerta ISP 3452 1429

9 Poti lineal ISP 3452 1056

10 Unidad de ajuste de presión ISPS 3452 1445

(sujeta-muelle, muelles de presión, tornillo de ajuste,

Tuerca de ajuste, enganche, trabado de enganche)

11 Muelle compresor IPS (contenido en unidad fijadora

De presión ISPS (10))

12 Bastidor de la Bomba ISP, acopl. 3452 1402

13 Motor de accionamiento de la bomba ISP 3452 1410

14 Cerrojo de puerta ISP 3452 1496

15 Bastidor interno ISP 3452 1437

16 Membrana ISP 3452 1366

17 Sensor de presión ISP 3452 1372

18 Sensor de línea de entrada de aire ISP 3452 1380

19 Sensor de aire tipo cinta (10 piezas) 3477 4356

(conecta la Parte 18 con la 25)

20 Presilla de seguridad ISPS 3452 1399

21 Bastidor frontal ISPS, acopl. 3452 1364

22 Unidad operativa ISPS, acopl. 3452 1470

23 Pantalla LC SP 3452 0988

24 Lámina frontal metálica ISPS 3452 1488

25 Eje ISP 3452 1461

- 88 -
(incluye cobertores abisagrados y muelle abisagrado)

26 Procesador PCB ISP 3452 1348

(incluye conectores)

27 Conector P2 (4 piezas) 3477 4355

28 Bastidor interno inferior ISP 3452 1453

B. Braun Melsungen AG | Hospital Care | 34209 Melsungen | Deutschland

Tel (0 56 61) 71-0 | Fax (0 56 61) 71-X | www.bbraun.de

S t a nd : 11/ 2010

- 89 -

Вам также может понравиться