Д из е ль - г ен е р ат о рн ы е ус та но в ки
Серия и модель:
- Deutz, FZ 28 ÷ 530;
- Doosan, FD 130 ÷ 660;
- Iveco, FI 45 ÷ FI 720;
- JCB, FB 50 ÷ 130;
- Mitsubishi, FM 10 ÷ FM 40;
- MTU, FU 280 ÷ 3000;
- Perkins, FP 45 ÷ 2060;
Вер. 110420 - Volvo, FV 85 ÷ FV 630;
СО Д ЕР Ж А Н И Е
1. Введение 3
2. Условные обозначени FOGO 4
3. Принципы безопасности 5
4. Предупреждающие знаки 6
5. Монтаж 7
5.1. Монтаж вне помещений 7
5.2. Монтаж в помещении 8
5.3. Сведения о нормах уровня шума 13
5.4. Установка систем вентиляции для стационарных агрегатов 14
5.5. Отбор мощности от электрогенератора 16
6. Запуск 19
6.1. Начало работы. 20
6.2. Электрогенераторы с ручной системой управления 21
6.3. Электрогенераторы с автоматической системой управления 21
6.4. Контроль электрогенератора 23
6.5. Показатели параметров электричества 23
6.6. Параллельная работа электрогенераторов – синхронизация 24
6.7. Монтаж электрогенераторов на шасси 24
6.7.1. Подготовка к работе 24
6.7.2. Окончание работы и подготовка к перевозке 24
6.8. Электрогенераторы, оснащенные мачтой освещения 25
7. Техническое обслуживание (технические осмотры и тестирование) 25
7.1. Ручной режим работы электрогенератора 25
7.2. Автоматический режим работы электрогенератора 26
7.3. Другие операции по обслуживанию 26
8. Вывод из эксплуатации, утилизация 28
9. Документы 28
10. Транспортировка, разгрузка, сборка 29
11. Гарантия 29
12. Гарантийный талон 31
13. Таблица ремонтов 32
14. Заметки 33
2
1. Введение
Благодарим за доверие к нашей компании и покупку высококлассных генераторов марки FOGO. Мы уверены,
что благодаря сотрудничеству с ведущими мировыми производителями и использованию новейших технологических
решений мы создали продукт, определяющий движение прогресса в области безопасности труда и надежности работы.
Надеемся, что он хорошо зарекомендует себя при ежедневном использовании. Для обеспечения безопасной эксплуа-
тации необходимо ознакомится с данной инструкцией по обслуживанию.
Согласно введенным в Польше новым нормам выброса выхлопных газов соответствия Stage III А, действую-
щих с 31.12.2010 г., необходимо определение назначения купленной генераторной установки. Требования указанной
выше нормы относятся к двигателям, которые были установлены в самоходных машинах. Stage III А не относится к
двигателям внутреннего сгорания с мощностью в диапазоне до 19кВт и выше 560кВт, относится только к двигателям с
мощностью 19-37кВт и 75-560кВт. В диапазоне двигателей мощностью 37-75кВт Stage III А будет действовать по
31.12.2010 г. Однако допускается производство агрегатов по 31.12.2010 г. с использованием двигателей согласно нор-
мы II А при условии, что двигатель был выпущен не позднее 31.12.2010 г. Такие двигатели можно использовать в про-
изводстве в течение 2 лет, начиная с 31.12.2010 г. Следовательно, принимая во внимание новые нормы, в агрегатах,
которые оборудованы прицепом, необходима установка новых двигателей с повышенной нормой выброса выхлопных
газов, согласно указанным выше диапазонам мощности. Двигатели, согласно нормы II А и ниже, могут использоваться
для производства агрегатов, которые представляют собой источник аварийного питания.
Таблица, которая находится ниже, является программой производства агрегатов марки FOGO, предназначенных для
монтажа на прицепах (в случае отсутствия двигателей, совместимых с нормой II А необходимо заказать двигатель
согласно нормы III А – возможно потребуется произвести доплату).
3
2. Условные обозначени FOGO
ООО «Агрегаты FOGO» применяет следующий способ разметки генераторов, производителем которых явля-
ется. Условные обозначения относятся ко всем версиям, в том числе опциям, встречающимся в наших агрегатах. Ниже
можно найти формы условных обозначений, а также их примеры.
Пример: FM15RCG – обозначает агрегат завода изготовителя, которым является FOGO, выполненный на базе двига-
теля Mitsubishi, с номинальной мощностью 15кВА (12кВт), оборудован ручной системой управления, выполненной в
шумопоглощающем корпусе, приспособленном для внешних условий, оснащен вспомогательной системой для запуска
при низких температурах.
(двигатели Mitsubishi - только калильные свечи).
Пример: FI60ASG – обозначает агрегат завода изготовителя, которым является FOGO, выполненный на базе двига-
теля Iveco, с номинальной мощностью 60кВА (48кВт), оборудован ручной системой управления, а также системой од-
новременного включения устройства Автоматического Ввода Резерва (АВР), производится с открытой рамой – встраи-
вается в помещение, оборудован вспомогательной системой для запуска при низких температурах.
Внимание: Систему подогрева блока двигателя необходимо воспринимать как вспомогательный элемент для запуска
при низких температурах – в зависимости от типа двигателя является одной из систем: для обслуживания калильных
свечей, нагревания охлаждающей жидкости в блоке двигателя и внешнего нагревания охлаждающей жидкости.
4
3. Принципы безопасности
Уважаемые Господа,
Данная инструкция по обслуживанию и правила безопасности является очень важной для правильного и безопасного
использования генераторов FOGO. Поэтому в обязанности каждого пользователя входит ее внимательное изучение, а
также хранение в легкодоступном и безопасном месте.
5
4. Предупреждающие знаки
6
5. Монтаж
При выборе места установки агрегата следует обращать внимание на нижеперечисленные факторы:
Фунд а м ен т на я п л ит а для в не ш н е го мо н т аж а
Отверстия под анкерные болты
высота минимум 100 мм
грунт
7
ВНИМАНИЕ! В целях получения информации о рекомендуемых размерах фун-
даментной плиты, зависящих от габаритных размеров корпуса, а также особен-
ностей, связанных с осуществлением анкерного крепления электрогенератора
– свяжитесь с производителем агрегатов марки FOGO.
Сп ос о б а н к ер но г о к р еп л ен ия в н е п ом е щ ен ия
болт
Анкерное крепление агрегата следует выполнять после его установки на фундаментой плите, либо фундаменте. Не
требуется никаких выступающих из фундамента крепежных элементов, подготовленных заранее. Для осуществления
закрепления агрегата предназначены отверстия на корпусе (их расположение показано на рисунке сверху) – отверстия
предназначены для ввинчивания болтов. Анкерное крепление агрегата следует выполнять при помощи кронштейна,
привинчиваемого к раме с помощью винтов, а к фундаменту при помощи соответствующих штифтов.
габариты агрегата и размеры дверных проемов/ворот, через которые будет осуществляться доставка генератора в
помещение,
помещение для установки – следует обеспечить минимум 1,5 метра свободного пространства вокруг устройства
для бесперебойного обслуживания электрогенератора в открытом исполнении, а в случае устройств в корпусе
обеспечить расстояние как минимум шириной в дверь с каждой стороны,
следует наладить такую вентиляцию, чтобы шум не мешал иным пользователям здания, а также не доставлял
неудобств в местах входа и выхода воздуха,
агрегат должен быть установлен на монолитной фундаментной плите, вокруг которой оставляется проем, необхо-
димый для того, чтобы вибрация не передавалась на остальное здание,
крепление агрегата к фундаментной плите должно осуществляться в предназначенных для этой цели местах в
основании рамы,
следует предусмотреть прокладку кабельной линии между агрегатом и распределителем, через который будет
осуществляться подключение агрегата к потребителям электроэнергии
8
Фунд ам ен тая п л ит а д л я м о нта ж а в п о ме щ ен и и
(п л и та м ож ет расп о ла га ть ся на у ро в н е п о ла)
проем минимум 5 мм
Сп ос о б к р еп л ен ия вн ут р и п ом е щ е ния
Крепление агрегата
болт
длина анкерного
крепления мини-
мум 80 мм
9
Сп ос о б в е нт и ля ц ии п ом е щ ен ия
АВР
1. Электрогенератор; 2. Панель управления (ручная - на агрегате, система Автоматического Ввода Резерва (АВР) -
отдельно); 3. Фундаментное основание со строительным проемом; 4. Воздухоотвод (гибкое соединение - непосредст-
венно прямой канал на стене воздухоотвода); 5. Кабельные линии; 6. Проем для забора воздуха (стенной проем); 7.
Глушитель; 8. Вентиляционная труба; 9. Компенсатор теплового расширения (гибкое соединение).
10
ВНИМАНИЕ! Все элементы системы вентиляции можно заказать отдельно у производителя
агрегатов марки FOGO.
ВНИМАНИЕ! Площадь каналов подачи воздуха к агрегату (проемов для забора воздуха)
должны быть на 25% больше, чем у воздуховодов (каналов выброса теплого воздуха).
В случае монтажа нетиповой системы вентиляции (например, на крыше, либо системы вентиляции с большой длиной
каналов, большим количеством колен) необходимо обязательно проконсультироваться с техническим отделом FOGO в
целях ее правильного исполнения.
Стандартные размеры каналов выброса теплого воздуха в технической карте устройств приведены в расчете
для длины канала не превышающей 3 погонных метров.
Оборудование для отвода продуктов сгорания обычно выполнено из гладких стальных бесшовных труб, либо
в редких случаях - труб из нержавеющей стали. Трубы должны обеспечивать отвод газов до места, где они не пред-
ставляют опасности и не причиняют неудобств в процессе эксплуатации, далеко от дверей, окон и проемов для забора
воздуха и должны иметь на своем конце стационарные защитные приспособления от осадков.
Сп ос о б в ы в од а п р од у к то в сг о ран ия из п ом е щ е ния
глушитель
Теплоизоляция трубы из мине-
ральной огнестойкой ваты
Затвор Кронштейны
глушителя Гибкое соединение –
компенсатор
11
Сп ос о бы
в ы в од а п р од у кт о в с г о ран и я из п о м е щ ен ия
Минеральная вата
ROCK WOOL
Сп ос о б м он та ж а г иб к о го с о ед ин ен ия
– к омп ен са то ра к о л еб ан ий
Да
К ла п а н д л я о т во да к о нд ен сата
в с ис т ем е в е нт и ля ци и
Конденсатная трубка
12
ВНИМАНИЕ! Очистку конденсатной трубки можно производить только тогда,
когда двигатель электрогенератора выключен и остыл. Длина трубки должна
составлять не менее 200 мм.
ВНИМАНИЕ! Все элементы системы вывода продуктов сгорания можно заказать отдельно у
производителя агрегатов марки FOGO.
Ниже приведена таблица уровня шума, производимого конкретными видами агрегатов, а также рекоменда-
ции, связанные с возможной необходимостью помещения в корпус агрегатов производства фирмы FOGO.
13
Измеренная Гарантированная Измеренная Гарантированная
Тип Тип
№ п/п величина величина шума Примечания величина величина шума Примечания
агрегата агрегата
шума шума
[-] (открытый) [дБ] [дБ] (закрытый) [дБ] [дБ]
55 FD 600 - Встраиваемая конструкция FD 600 C Не относится
56 FD 630 - Встраиваемая конструкция FD 630 C 103 103 Не относится
57 FD 650 - Встраиваемая конструкция FD 650 C Не относится
58 FU 280 - Встраиваемая конструкция FU 280 C
59 FU 300 - Встраиваемая конструкция FU 300 C
60 FU 350 - Встраиваемая конструкция FU 350 C
61 FU 400 - Встраиваемая конструкция FU 400 C
62 FU 460 - Встраиваемая конструкция FU 460 C
63 FU 500 - Встраиваемая конструкция FU 500 C
64 FU 600 - Встраиваемая конструкция FU 600 C Не относится
65 FU 650 - Встраиваемая конструкция FU 650 C Не относится
66 FU 790 - Встраиваемая конструкция FU 790 C Не относится
67 FU 900 - Встраиваемая конструкция FU 900 C Не относится
67 FU 1000 - Встраиваемая конструкция FU 1000 C Не относится
Актуальная версия таблицы доступна на интернет-странице www.fogo.pl
15
5.5. Отбор мощности от электрогенератора
Правильно размещенные и проложенные через специальные отверстия в электрогенераторе провода для подачи
питания должны быть подключены к зажимам на внутренней панели управления и отбора мощности. Зажимы
доступны после открытия двери панели управления и отбора мощности, их также можно подключить к специальным
гнездам, установленным в соответствии со спецификацией. Места расположения кабелей отбора мощности, а также
панели управления на электрогенераторах FOGO показаны на рисунке ниже.
16
ВНИМАНИЕ! Кабели, подключенные к электрогенератору, внешней сети, а так
же сети пользователя должны быть подключены к собственным зажимам в
автоматической панели Автоматического Ввода Резерва (АВР).
Вы к лю ча те ль от б ор а м о щн ос ти
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ
17
П ри м ер с ис т е мы А в т ома т ич ес ко г о В в од а Р ез ер в а ( АВ Р )
Дополнительное соединение панели управления и агрегата должны быть осуществлены кабелями, подклю-
ченными к винтовым клеммам (кабели не входят в основную комплектацию). Выбор сечения и типа кабеля относится к
компетенции установщика и лежит в зоне его ответственности. Использование неподходящего сечения влечет за
собой большие перепады напряжения и является причиной перегрева кабелей.
Все соединительные кабели, то есть кабели при системе ручного управления, а также кабели, подключенные
к панели автоматического управления и системе Автоматического Ввода Резерва (АВР) при системе автоматического
управления, должны быть размещены соответствующим образом в надлежащем канале или траншее (подземные ка-
бели).
Металлические части агрегата, до которых может дотронуться человек, и которые по причине плохой изоля-
ции или по другим причинам могут находиться под напряжением, должны быть заземлены. Необходимо заземлить
электрогенератор и панель управления.
18
6. Запуск
Перед первым запуском, также как и после осуществления периодических технических осмотров, либо после
продолжительного простоя машины, необходимо выполнить нижеперечисленные проверочные действия:
система смазки: агрегаты FOGO всегда поставляются с залитым моторным маслом. Перед первым заливом
масла следует в первую очередь удалить остатки отработанного масла из масляного поддона. Масло должно быть
залито до максимального уровня, обозначенного на шкале уровня масла, но не превышать его. Через несколько
секунд после запуска двигателя – еще на холодном двигателе следует проверить уровень масли и пополнить его в
случае нехватки (в случае необходимости это действие следует повторить неоднократно, пока уровень масла не
стабилизируется). После разогрева необходимо внимательно проверить нет ли протечек из двигателя. В
заводских условиях в двигатель заливается моторное масло VDS-2 типа Shell Rimula R3 X 15W-40. Во время
первого технического осмотра данное масло необходимо обязательно заменить на масло VDS-3/4; рекомендуемый
вид масла - Shell Rimula R4 X 15W-40.
топливная система: агрегаты FOGO, с точки зрения безопасности, поставляются без топлива, что делает
невозможным проведение испытаный и тестов. Перед запуском необходимо наполнить бак топливом – ДТ
(дизельным топливом). Бак следует наполнять при выключенном двигателе. Заливая топливо в бак необходимо
оставить около 2 см до его края, чтобы впоследствии было место для расширившегося в процессе разогрева
19
масла. Необходимо также визуально проверить чистоту фильтров (в случае, когда фильтрами оборудован
отстойник). В случае загрязнения, фильтры следует заменить на новые и осуществить деаэрирование топливной
системы.
синхронный генератор: проверить чистоту вентиляционных решеток генератора, удаляя возможно имеющееся
загрязнение. В случае простоя 30 дней и более перед запуском агрегата необходимо обязательно осуществить
контрольное обследование состояния изоляции.
пусковой аккумулятор: агрегаты FOGO всегда поставляются с заряженными аккумуляторами. Агрегаты при
поставке с завода-производителя оснащены изоляторами, не позволяющими подключить отрицательную клемму
аккумуляторов. В случае возможной замены аккумуляторов необходимо помнить о последовательности действий:
сначала выключаем разъединитель массы, потом отключаем отрицательную клемму аккумулятора, после чего
положительную, при подключении – сначала положительную, а затем отрицательную клемму. Перед
подсоединением необходимо проверить уровень электролита в аккумуляторе – пополнить возможную нехватку.
электрические системы: необходимо проверить подключение кабелей: отбора мощности, кабелей системы
управления, кабелей электропитания: сетевого заряжающего устройства аккумуляторов, а также (в зависимости
от типа агрегата) нагреватель. Необходимо проверить выравнивание потенциалов (заземления). Необходимо
проверить последовательность фаз, а также их соответствие работе с системой Автоматического Ввода Резерва
(АВР) и устройств, требующих соответствующей последовательности фаз (например, двигателей, трехфазного
насоса и т.п.). Электрогенератор может быть запущен только после подключения системы заземления с
необходимым сопротивлением!
тщательно очистите устройство и территорию вокруг него от грязи, масла, топлива, растворителей и любых дру-
гих средств.
проверьте, не находятся ли рядом с агрегатом моющие средства, бумага или другие огнеопасные материалы.
убедитесь, что рядом с вращающимися частями нет посторонних предметов.
положите инструменты и моющие средства в специальные приспособления.
проверьте, нет ли утечек эксплуатационных жидкостей (охлаждающей жидкости, масла и топлива).
запустите вручную систему в соответствии с инструкцией по эксплуатации.
20
проверьте с помощью симуляции работу датчиков на зажимах, а также функционирование предохранителей.
остановите систему на холостом ходу без нагрузки после непродолжительной работы (2-3 минуты).
После первого описанного этапа работы при включенной системе необходимо приступить к следующим действиям:
проверьте уровень масла и охлаждающей жидкости и при необходимости - пополните его.
проверьте резьбовые соединения.
ЗАПУСК:
Электрогенераторы необходимо запускать только с помощью встроенных систем контроля и управления. Чтобы запус-
тить электрогенератор необходимо руководствоваться описанием, находящимся в инструкции по эксплуатации. После
запуска системы необходимо выполнять следующие действия:
после короткого периода работы вхолостую (около 5 минут) можно произвести отбор мощности путем отключения
главного выключателя, после того как вы установите, что нет условий угрозы поражения электрическим током с
линии агрегата, а также проверите параметры производимой электрогенератором электрической энергии, напря-
жение и частоту, только после проверки этих параметров можно переходить к следующим действиям.
включите небольшое напряжение (около 1/3 минимальной мощности).
после следующих 10 минут работы (или при условии, если температура воды/жидкости превысит 60 градусов)
можно использовать номинальное напряжение.
с помощью анализа электрических параметров или с помощью других используемых показателей, проверьте, не
превышает ли напряжение допустимого предела мощности и тока, указанных в таблице.
Во время отбора мощности от генератора периодически проверяйте условия работы двигателя, возможные
потери используемой жидкости, а также уровень топлива. В системе показателей работы двигателя проверить, нахо-
дятся ли условия работы в допустимых пределах, указанных в соответствующей документации. Когда уровень топлива
снизится ниже минимального уровня, датчик минимального уровня топлива будет отключен, система автоматически
остановится во избежание задымления воздуха. В этом случае необходимо залить топливо. Если у вас нет приспособ-
ления для автоматического залива топлива с трубами, прикрепленными к резервуару для хранения, эту операцию
необходимо производить при выключенной системе.
ОСТАНОВ. ДВИГАТЕЛЯ:
Перед остановом двигателя оставьте его на несколько минут работать без напряжения, для этого необходимо
рычаги выключателя опустить вниз. Это позволит охладить систему электрогенератора, что предотвратит серьез-
ное повреждение турбокомпрессора и электрогенератора. Оставьте систему работать на холостом ходу в течение
2–5 минут, после чего выключите двигатель внутреннего сгорания агрегата. После успешной остановки агрегат
необходимо предохранить от случайного запуска.
При автоматическом режиме работы, система контроля, установленная на агрегате, действует совместно с
главным элементом управления – АВР (система Автоматического Ввода Резерва). После подачи соответствующего сиг-
нала в систему контроля электрогенератора главным элементом управления (сигнал) система контроля агрегата осу-
ществляет процедуру разогрева и запуска электрогенератора. Стандартные системы контроля, установленные в агре-
гатах, запрограммированы на 5 попыток автоматической перезагрузки. После совершения этого цикла, если двигатель
агрегата не заработает, необходимо обновить датчик контроля с помощью выключения и повторного включения кноп-
ки START(ЗАПУСК) в системе Автоматического Ввода Резерва (АВР), а также удалить возможную причину неисправно-
сти электрогенератора. После успешного запуска агрегата, система контроля координирует работу двигателя, а так же,
21
в зависимости от типа системы контроля, другие параметры, например, такие как: уровень или частоту напряжения,
генерируемого агрегатом. После включения питания датчик системы АВР переключает мощность на работу в заво-
дской сети и выключает удаленный запуск подачи питания в систему управления агрегата, которая осуществляет ох-
лаждение двигателя, а потом его остановку.
22
Взаимодействие электрогенератора FOGO с системами АВР
Генераторы FOGO оснащены системой контроля параметров работы двигателя внутреннего сгорания элек-
трогенератора. Данный управляющий датчик находится на панели управления. Задача системы контроля заключается
в последовательном выполнении загрузки, контроле работы, а так же остановке двигателя внутреннего сгорания по
команде оператора или внешних сигналов. Подробное описание доступных функций системы контроля находится в
инструкции по эксплуатации.
23
6.6. Параллельная работа электрогенераторов – синхронизация
Электрогенераторы FOGO могут также поставляться также в версии «на колесах» с возможностью передви-
жения по дорогам общего пользования (при наличии разрешения). В зависимости от веса агрегата рама может быть
оснащена следующими составными элементами:
24
отключить ручной тормоз (если имеется)
освободить и заблокировать стабилизационные «лапы» (если имеются)
поднять дышло шасси выше крюка машины
опустить машину таким образом, чтобы крюк машины оказался под проушиной прицепа или совпал с отверстием
опустить колеса таким образом, чтобы крюк оказался на шаре сцепного устройства (или попал отверстия, закре-
пить в отверстия)
закрепить металлический трос прицепа с подключенными тормозами к элементу крепления на машине
отпустить тормоз.
Агрегаты марки FOGO могут быть также дополнительно оснащены мачтой освещения.
Стандартный агрегат оснащен мачтой освещения, находящейся на колесах шасси. Мачта освещения может
быть с ручным подъемом или автоматическим. В зависимости от Ваших потребностей, и мощности генератора, Вы мо-
жете выбрать один из следующих видов мачты освещения:
Перед включением мачты освещения необходимо первоначально выполнить действия указанные в пункте 6.6
этой инструкции. После запуска генератора необходимо поднять мачту освещения вручную или с помощью компрессо-
ра, а затем ее подключить. После окончания работы, прежде всего, необходимо отключить мачту освещения, а затем
выключить агрегат.
Для правильного функционирования и длительного срока службы электрогенератора строго соблюдайте рег-
ламент и правильно выполняйте все операции технического обслуживания. Клиент обязан систематически заполнять
сервисную книжку агрегата, в которой необходимо отмечать все проведенные действия: количество часов работы в
течение каждого дня, предпринятые меры по устранению неисправностей, ремонты, технические осмотры, состояние
жидкостей и т.д. Тесты необходимо осуществлять, как минимум один раз в месяц.
25
б) запустить элекрогенератор и проверить его номинальные параметры (частоту, напряжение), проконтролировать
цельность системы вентиляции
в) нагрузить агрегат (минимум на 30% от номинальной мощности) и продолжить работу в таком режиме в течение
10-15 минут (постоянно проверяя параметры агрегата)
г) после осуществленного теста включить полную нагрузку, через 2 минуты работы на холостом ходу остановить
агрегат
д) повторно проконтролировать агрегат, как описано в пункте а), не осуществляя контроля охлаждающей жидкости
(который необходимо осуществлять на остывшем двигателе)
б) установить автоматику в режим работы AUTO(АВТО), организовать отключение сети и проверить правильность
действий автоматики:
через определенное время, после отключения напряжения сети, должен произойти автоматический запуск
дизельного двигателя электрогенератора
после стабилизации работы электрогенератора (напряжение и частота) агрегат должен автоматически заработать
с полной нагрузкой
во время работы под нагрузкой (минимум 30% от номинальной мощности) проконтролировать параметры элек-
тричества (напряжение, частоту), а также параметры двигателя
в) через 10-15 минут работы при полной нагрузке проверить правильность работы автоматики:
после автоматической проверки правильности уровня напряжения происходит переключение нагрузки с генера-
тора на сеть и охлаждение агрегата в течение 2 минут
после указанного времени должна произойти остановка агрегата и его переход в состояние ожидания (время ох-
лаждения может быть перепрограммировано и превышать 2 минуты)
регулярно проверять фильтр проема для забора воздуха. Частота проверок зависит от времени года и условий
работы аппарата; при риске запыления контроль должен осуществляться чаще
регулярно проверять уровень электролита в аккумуляторе и, в случае необходимости, доливать только дистилли-
рованную воду
аккумулятор содержать в чистоте
топливный бак должен быть практически целиком заполнен, чтобы избежать образования конденсата
регулярно удалять воду и грязь с топливного бака
регулярно удалять воду из топливного фильтра, если двигатель им оборудован
регулярно менять топливный фильтр, когда падает давление либо мощность генератора
регулярно проверять напряжение и состояние приводных ремней
один раз в месяц проверять правильность подключения электрических элементов двигателя к распределительной
панели
один раз в год проверять панель управления, контролируя, что все клеммы надежно закреплены. Тщательно очи-
стить с помощью пылесоса. Проверьте состояние и чистоту реле
зимой минимум один раз в два дня проверять исправность функции подогрева блока двигателя, если двигатель
им оборудован
26
П е ри од и че с к о е о бс луж и ва ни е – те х ни ч ес ки е осм о т р ы
27
8. Вывод из эксплуатации, утилизация
Все отходы являются потенциальным источником загрязнения окружающей среды. Загрязнение окружающей
среды отработанными материалами категорически запрещено. Все материалы должны быть собраны, рассортированы,
утилизированы и использованы в соответствии с законодательными нормами конкретного государства.
После окончания эксплуатации агрегата, либо какой-либо его части, необходимо отправить их на утилиза-
цию. Нижеперечисленные материалы должны быть доставлены в официальные места утилизации, поскольку их отхо-
ды могут быть небезопасны. Небезопасные отходы представляют собой использованные детали и вещества, текучие
материалы, возникающие в процессе жизнедеятельности человека, а также в ходе хозяйственной деятельности, не-
пригодные для дальнейшего использования и представляющие угрозу для окружающей среды. В особенности это ка-
сается:
Указанные материалы должны быть переданы соответствующим структурам, занимающимся их скупкой, сбором и
утилизацией. Запрещено загрязнять окружающую среду, либо складировать их вместе с обычными отходами
коммунальной деятельности.
Если не планируется дальнейшее использование генератора, то он должен быть передан для утилизации в
специальную фирму, занимающуюся официальной утилизацией промышленных машин.
Использованный агрегат может быть также доставлен производителю электрогенераторов марки FOGO.
9. Документы
декларация ЕС
инструкция по эксплуатации агрегата FOGO на польском языке
инструкция по обслуживанию двигателя
инструкция по эксплуатации генератора
инструкция по эксплуатации системы управления вместе с электрическими схемами
разрешение на использования прицепа – в случае, если этот агрегат с прицепом (разрешение передается вместе с
счет-фактурой)
гарантийный талон и общие условия гаранити
28
10. Транспортировка, разгрузка, сборка
Тра нсп о р ти р о в ка
Производитель агрегатов FOGO обеспечивает покупателя транспортом для перевозки своей продукции по
территории Польши. Вся продукция, продаваемая за пределами территории Польши, доставляется на условиях EXW
центральном складом Вильковице 64-115. В обязанности клиента входит организация транспортировки, а так же
размещение агрегата на месте назначения.
Р аз г руз ка
За организацию разгрузки ответственен грузополучатель. Чтобы безопасно разгрузить агрегат, необходимо
соблюдать общие правила безопасности, а также положения о безопасности труда. В особенности нужно обратить
внимание на следующие пункты:
при разгрузке всегда использовать специально предназначенное для этого оборудование (кран, погрузчик
вилочный)
все крюки необходимо безопасно размещать исключительно в предназначенных для этого проушинах
разгрузку нужно осуществлять на твердом полу, который обеспечивает безопасность расположения агрегата и
выгружаемого оборудования
агрегаты расположенные на прицепах не стоит поднимать за ручку агрегата – для выгрузки необходимо
использовать специальный вилочный погрузчик.
С бо р ка
В случае если агрегаты перед сборкой будут храниться в течение долгого времени, необходимо выполнять
основные правила:
хранить в специально предназначенных для этого местах (сухих и проветриваемых)
соответствующим образом оградить агрегат от корозии
очистить агрегат от всех возможных загрязнений и законсервировать замки и петли
закрыть двери с помощью клейкой ленты
закрыть соответствующую машину, обеспечивая при этом вентиляцию
с целью дополнительной защиты от влаги необходимо использовать абсорбированную соль.
11. Гарантия
Компания ООО «Агрегаты FOGO» гарантирует, что поставляемые энергогенераторы поставляются без
дефектов материалов изготовления и сборки. Компания ООО «Агрегаты FOGO» предоставляет гарантию на срок
12 месяцев со дня поставки агрегата покупателю. Срок гарантии нельзя продлить, даже если агрегат не был в
использовании. Гарантия распространяется на продукцию, поставляемую непосредственно продавцом, на условиях
перечисленных в данном гарантийном талоне и используемых с нагрузкой не менее 30%.
части, которые подвергаются изнашиванию, такие как, например, виброизолятор, ремни и т.д.
части, а также эксплуатационные жидкости ,такие как: фильтры, дизельное масло, охлаждающая жидкость, свечи
зажигания и т.д.
части, поврежденные из-за неправильной эксплуатации, а также во время сервисных работ лицами, не
уполномоченными компанией ООО «Агрегаты FOGO» на осуществления такой деятельности
части, поврежденные в результате небрежнего или безответственного обращения с устройством
29
части, поврежденные в результате неправильной установки посторонними лицами, не уполномоченными
компанией ООО «Агрегаты FOGO» для осуществления такой деятельности
части, поврежденные в результате чрезмерной эксплуатации материалов и деталей
части, поврежденные в результате небрежного отношения при обслуживании
части, поврежденные по причинам не зависящим от компании ООО «Агрегаты FOGO», такие как молнии, военные
или террористические действия, а также другие непредвиденные обстоятельства
возгорание агрегата или пожар в результате любых причин
детали с измененными или поврежденными табличками производителя
детали, которые подверглись каким-либо модификациям без письменного согласия производителя компании
ООО «Агрегаты FOGO»
детали, поврежденные в результате подключения несоответствующих (например, поврежденных) потребителей
детали, в которых были применены неоригинальные запасные части или другие эксплуатационные материалы
детали, на которые попала несоответствующая инструкции по эксплуатации жидкость или ненадлежащее топливо
аккумуляторные батареи после окончания гарантийного срока (на стандартный аккумулятор распространяется
гарантия сроком на 12 месяцев)
другие элементы, попадающие под естественный износ, а также последствия их повреждения в период действия
гарантии или повреждения/поломки в соответствии с предназначением (предохранители, резиновые элементы и
т.д.).
Компания ООО «Агрегаты FOGO» производит ремонт каждого неисправного изделия или детали, в которой
виноват производитель, при условии письменного подтверждения неисправности во время действия гарантии. В
случае замены части агрегата/электрогенератора на новую, гарантийный срок продлевается на время неисправности
агрегата. Срок гарантии для части агрегата (не относится к агрегату) исчисляется заново только в случае, когда целое
изделие было заменено на новое из-за неисправности одной детали.
О неисправности необходимо немедленно уведомить, но не позднее, чем в течение 5 дней от момента ее
обнаружения, при условии утраты гарантии.
Ремонтные работы за счет компании Агрегаты Fogo производятся только на заводах производителя ООО
«Агрегаты FOGO».
Действие гарантии распространяется только на территории Республики Польша. Гарантия действительна за
пределами границ Польши только в странах, в которых компания ООО «Агрегаты FOGO» имеет уполномоченные
представительства по продажам или сервисные центры.
Гарантийный ремонт не будет производится за пределами Республики Польша. Весь ремонт даже по
действию гарантии, произведенный за пределами Польши, осуществляется за счет Покупателя. В ситуации если
покупатель хочет, чтобы продавец сделал ремонт за пределами Польши, ремонт будет оплачен с учетом сервисных
работ, а также маршрута проезда. Ремонт будет произведен по предварительной оплате покупателя в размере
сметной стоимости ремонта. Если повреждение квалифицируется, как повреждение, подподающее по гарантию,
стоимость новых частей или их починка покрывается продавцом.
На двигатель генератора, а так же на электрогенератор компания Агрегаты Fogo предоставляет гарантию
производителя двигателей и электрогенераторов на условиях данного производителя. В этом случае ООО «Агрегаты
Fogo» является только представителем производителя двигателей и электрогенераторов – гаранта. Предоставление
гарантии зависит от производителя.
Дополнительная информация:
На агрегаты FOGO распространяется гарантия сроком на 12 месяцев или 3000 рабочих часов.
Список сервисного обслуживания, а также его периодичность находится в руководстве по эксплуатации элек-
тростанции.
Производитель обязуется сделать все возможное со своей стороны, чтобы ремонт был произведен в течение
21 дня от даты получения генераторного агрегата . В случае, когда ремонт невозможен в течение вышеуказанного
срока, Клиент будет незамедлительно об этом факте проинформирован.
30
12. ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
31
13. Таблица ремонтов
Данная таблица заполняется представителем сервисного центра, проводящего гарантийный ремонт агрегата. После
проведения гарантийного ремонта данный талон должен быть возвращен Владельцу.
32
14. Заметки.
33