Вы находитесь на странице: 1из 2

Nombre: __Moises Cruz___

Instrucciones:

1. Escoja una pregunta de cada grupo y responda en no más de una plana por
pregunta.
2. Se espera que la respuesta sea lo más completa posible; se evaluara claridad y
coherencia.
3. Deberán contestar en este mismo documento, bajo las preguntas seleccionadas.
4. Deberán hacer llegar este documento a los ayudantes (jjcastro@uc.cl y
bfhelmke@uc.cl) el día martes 18 hasta las 23:55.

Grupo 1: J. Butler. ”De la vulnerabilidad lingüística”

a. En qué consiste el carácter abierto de la temporalidad del acto de habla. En su


respuesta puede apoyarse en el ejemplo [descrito por Butler] de la reevaluación del
término “queer”.
b. ¿Por qué J. Butler argumenta que el poder del sujeto hablante tiene siempre un
carácter derivado y que, por tanto, no tiene su origen en el sujeto que habla?
c. Refiérase a las condiciones que posibilitan que los enunciados ofensivos puedan ser
apropiados, invertidos y recontextualizados. Ofrezca ejemplos propios.

Por un lado, es importante tomar en cuenta que para que los enunciados ofensivos
puedan ser apropiados o no, es preciso que ellos nos afecten. Es decir, si fuéramos
completamente indiferentes e inmunes a ellos ¿como podríamos siquiera
incorporarlos o rechazarlos? Por tanto es para comprender la manera en que uno se
apropia invierte y recontextualiza los enunciados, es menester reflexionar en torno
al porque éstos nos afectan. La razón por la cual las palabras inciden tan
profundamente en nuestra vida, es porque nosotros somos entes fundamental y
constitutivamente lingüísticos. El lenguaje, en tanto es parte indisoluble de
nosotros, nos afecta y conforma nuestra propia identidad y es por esto que los
insultos pueden llegar a doler tanto como una agresión física. Las palabras duelen.
Pero es por este mismo ser lingüístico que nos hace vulnerables que también
podemos resignificar los enunciados y ponerlos sobre nuevos contextos. Cuando
uno se apropia de una ofensa puede darle un significado diferente de la intención
agresiva original, y así invertir su efecto en nuestra identidad personal. Un ejemplo
claro de esto es como el termino “indio” o “indígena” por mucho tiempo fue una
designación peyorativa de los europeos a los nativos americanos. Pero es
sorprendente como se ha podido dar un nuevo significado al concepto y en la
actualidad hay tanta población que se autoidentifica como indígena, y no solo eso
sino que es una designación que causa orgullo y es un elemento de gran peso en la
identidad de los mismos pueblos.
Grupo 2: S. Ahmed 2007. “The Language of Diversity”

«Por un lado, la capacidad del término “diversidad” de mover, y ser


asociado con un vocabulario más amplio de términos [e.g. equidad,
justicia] es lo que le permite “funcionar” [work]. Pero, por otro lado, la
capacidad del término de mover también indica cómo puede dejar de
desafiar el privilegio social, e incluso “funcionar” de modos en que
podrían encubrir dichas formas de privilegio» (p. 240)
a. ¿Cómo se relaciona esta —doble— “capacidad del término diversidad de mover”
con la capacidad de una palabra de ser “proyectada” (Cavell), de abrirse a ciertos
contextos y cerrarse a otros?
b. ¿Cuál es la relación, según Ahmed, entre los “diversity champions” (o las unidades
de equidad y diversidad) y la diversidad mainstream?

Ahmed dice que uno de los mayores problemas del lenguaje de la diversidad
(language of mainstreaming) es que se da por hecho que ya es un tema en vías de
solución y que la diversidad y la equidad son temas comunes en el presente. Por lo
tanto así evitan hacerse cargo de manera específica en términos concretos, nombras
especialistas y así dar el apoyo institucional necesario. Para el autor el compromiso
no es únicamente algo que gire en torno a lo dicho y declarado, sino mas bien esta
íntimamente ligado a la acción. Por lo tanto el compromiso activo de las diversity
champions es sumamente necesario incluso si reproduce jerarquías y desigualdades
en lo que respecta a la distribución parcelada del compromiso, es decir, es preciso
aterrizar el compromiso-acción en unidades especificas para que tenga una
incidencia real y no se evapore en la nada.

Вам также может понравиться