Вы находитесь на странице: 1из 17

Articles

“Fulfilled is All that David Told”:


Recovering the Christian Psalter
The Septuagint undergirds the Church’s liturgical life and provides
the key to the traditional interpretation of biblical texts.

by Benedict Maria Andersen, O.S.B.

rom the earliest days of the be enshrined, permanently and for all time,

F Faith, there has existed a dis-


tinct tradition which might
justly be called “the Christian
Psalter.” They are no different from the
in every historic Christian liturgy in East
and West.
The uniquely Christian Psalter, one
might say, revolves like a solar system
Psalms of David passed down from He- around the so-called Septuagint (“LXX”
brew antiquity, but they exist within the henceforth), the pre-Christian Greek
church in a unique form, or rather, a whole translation, by Hellenistic Jewish scholars,
constellation of textual traditions which of the Hebrew Old Testament. Latin Rite
have come down to us not only in Greek Catholics receive the tradition of the LXX
and Latin, but also in various other Chris- substantially through its Latin “daugh-
tian languages:1 texts which have come to ter” and “granddaughter” respectively—
the so-called “Old Latin” (Vetus Latina) or
1
Bruce M. Metzger lists these as follows: “Old “Old Italic” family of manuscripts, and the
Latin, Coptic, Gothic, Armenian, Georgian,
Ethiopic, Christian Palestinian Aramaic, Syri- See The Bible in Translation: Ancient and English
ac (in Paul of Tella’s translation around 616 of Versions (Grand Rapids, Mich.: Baker Books,
Origen’s Hexaplaric text), Arabic, and Slavonic.” 2001), p. 20.

This paper was given as a plenary address at the annual sacred music colloquium, held in
2017 in Saint Paul, Minnesota at Saint Thomas University.

Dom Benedict Maria Andersen is a native of Denver, Colorado and a monk of Silverstream Priory in
the Diocese of Meath, Ireland. A graduate of St Vladimir’s Orthodox Theological Seminary in Crest-
wood, N.Y., his areas of interest include patristics, liturgy (especially the history of High Church An-
glican liturgy), and liturgical book design.

Sacred Music | Winter 2017 Volume 144, Number 4 9


revision of this tradition by Jerome which
we call the Vulgate (Biblia Sacra Vulgata). Until the Reformation,
That this textual tradition is not just
of passing academic interest for Catho- the status of the
lics is shown by Pope Benedict XVI, in
his 2006 Regensburg address, in which he LXX (and its Latin
argued that the LXX is more than a sim-
ple translation from Hebrew: “it is an inde- descendents) within
pendent textual witness and a distinct and
important step in the history of revelation.” Christendom was
According to the Pope, the LXX became
the locus of a dynamic encounter between universal and virtually
Hebrew faith and Greek wisdom “in a way
that was decisive for the birth and spread of unchallenged.
Christianity.”2
These words, coming from a contempo-
rary Roman Pontiff, are significant, espe- Christendom was universal and virtually
cially given the direction which Catholic unchallenged. In the words of Augustine,
biblical studies have taken since the middle the church approaches the Septuagint ver-
of the twentieth century. Coming from the sion “as if it were the only one.”4 Origen, in
same man who, years earlier in 1988 as Car- his Letter to Africanus, speaks of compar-
dinal Ratzinger, had announced a “crisis” in ing “our” Greek readings with “theirs” (the
modern historical-critical biblical studies,3 Jews).
the reference to the LXX could be seen as The situation changed dramatically with
a clarion call for Catholics to rediscover the the advent of the Reformation. Heavily
roots of the church’s biblical faith in that influenced by late medieval nominalism,5
particular form in which it was received, Protestant divines by and large declared
and passed on, by the apostles themselves. themselves in favor of the so-called Mas-
Until the Reformation, the status of the oretic manuscript tradition (henceforth,
LXX (and its Latin descendants) within “MT”), which they regarded as “the orig-
inal Hebrew,” as from the mouths of the
2
Pope Benedict XVI, “Apostolic Journey to prophets themselves, the pure Word of
München, Altötting, and Regensburg: Meeting
God, unmediated by corrupt medieval
with the Representatives of Science in the Aula
ecclesiasticism. With time, this quest for a
Magna of the University of Regensburg,” Sep-
tember 12, 2006 <http://w2.vatican.va/content/
benedict-xvi/en/speeches/2006/september/ 4
St. Augustine, De Civitate Dei, XVIII.43: “hanc
documents/hf_ben-xvi_spe_20060912_univer- tamen, quæ Septuaginta est, tamquam sola es-
sity-regensburg.html>. set, sic recepit Ecclesia.”
3
Joseph Cardinal Ratzinger, “Biblical Inter- 5
See Scott Hahn and Benjamin Wiker, Politi-
pretation in Crisis: The 1988 Erasmus Lec- cizing the Bible: The Roots of Historical Criticism
ture” <https://www.firstthings.com/web-exclu- and the Secularization of Scripture 1300–1700
sives/2008/04/biblical-interpretation-in-cri>. (New York: Crossroad, 2013), pp. 17–59.

10 Volume 144, Number 4 Sacred Music | Winter 2017


pristine text morphed, under the influence from apostolic times until early moder-
of the Enlightenment, into the rationalism nity, when it arises in the context of a revolt
and radical skepticism of the liberal Protes- against Catholic faith and order.6
tant school of biblical scholarship. Interestingly, in modern times, there has
Catholic biblical scholars enamored of also been a re-evaluation of the LXX tradi-
these methodologies, long believing them- tion by a number of Protestant scholars. In
selves to be constricted by Roman resis- 1905, for instance, Anglican scholar F. W.
tance, finally received in 1943, from the Mozley, speaking of the “Coverdale Psalter”
highest authority in the church, vindication of the Book of Common Prayer, remarked
in the form of the encyclical Divino afflante
Spiritu, which called for biblical translations It has pleased the Divine Author of the
to be made from something called “the orig- Psalter and Director of the devotions of
inal languages.” For many Catholic biblical the Church that the form of the Psalms
scholars, this was seen as nothing less than in liturgical use should not agree exact-
a revolution, a kind of “green light” to aban- ly with what has been called the Hebrew
don the Vulgate entirely and to relegate the Verity. There is no clear reason why it
LXX to the status of a tool to clarify obscure should.7
passages in the MT.
The language of the encyclical must be Almost a century later, Brevard Childs, the
understood in light of the sensational dis- renowned Protestant biblical scholar, raised
covery by a young Bedouin shepherd, only the same question:
three years after the encyclical’s release, of
the first of the Qumran texts, the so-called Why should the Christian Church be
Dead Sea Scrolls. This discovery witnesses committed in any way to the authority of
to a vast multiplicity of Hebrew readings, the Masoretic text when its development
some favoring the MT, some the Samari- extended long after the inception of the
tan Pentateuch, and others the LXX. It is Church and was carried on within a rab-
no longer possible, then, blithely to assume binic tradition?8
that the MT is more or less “the Hebrew
original,” and that its differences with the 6
It must be mentioned that the Catholic hu-
LXX are due to defects in the latter. Any manists of the sixteenth century, such as Eras-
search therefore, for “the original Hebrew,” mus, Thomas More, and Cardinal Cajetan,
is a dead end. We have only what has been contributed also to this shift, albeit somewhat
mediated to us by the tradition in which we inadvertently. See Allan K. Jenkins and Patrick
stand. And herein lies the problem. Preston, Biblical Scholarship and the Church:  A
Western Catholics thus find themselves Sixteenth-Century Crisis of Authority (Abingdon-
in an unprecedented position: almost two on-Thames: Routledge, 2016).
millennia of theology, liturgy, and devotion 7
F. W. Mozley, The Psalter of the Church: The Sep-
based upon the LXX and its Latin cognates tuagint Psalms Compared with the Hebrew, with
have been pushed aside in favor of a medie- Various Notes (Cambridge: University Press,
val rabbinic Jewish version of the Old Tes- 1905), p. viii.
tament, never used by Christians anywhere Brevard S. Childs, Introduction to the Old Testament
8

Sacred Music | Winter 2017 Volume 144, Number 4 11


Likewise, Mogens Müller, a Danish “The use of the LXX,” writes Martin Hengel,
Lutheran theologian, writes in his fascinat- “as Holy Scripture is practically as old as the
ing study The First Bible of the Church (1996): church itself.”11 To the fathers, therefore,
with the exception of Jerome, the LXX was
The question of the Old Testament text more than just a translation; it was part and
cannot be separated from the question parcel of God’s saving economy towards the
of what the early church regarded as its Gentiles, the movement from Jewish par-
Bible. It is unreasonable to say that the ticularity to Catholic universality. As he
“true” text actually differs from what the arrives in Rome, that symbol of the entire
early church believed it to be. A histor- , Paul declares: “This salvation
ical determination of what early Chris- of God is sent to the Gentiles, and they will
tians believed to be the biblical text hear it” (Acts 28:28). “He who would read
cannot be replaced by the text-criti- the New Testament,” wrote Sidney Jellicoe,
cal question of its original appearance, “must know Koiné; but he who would un-
derstand the New Testament must know the
if this can be answered at all. The quo-
LXX.”12
tation from Isa. 7.14 in Mt. 1.23 makes
For Cyril of Jerusalem, for instance,
this absolutely clear. Matthew says “vir-
the Greek Old Testament, received from
gin” in accordance with the Greek trans-
the Jews of Alexandria by the church, “was
lation, whereas the Hebrew text uses the
no word-craft, nor contrivance of human
word “young woman.” It would be point-
devices: but the translation of the Divine
less to rebuke the evangelist for using Scriptures, spoken by the Holy Ghost,
the “wrong” text. On the contrary, the was of the Holy Ghost accomplished.”13 “It
“wrong” text gains a significance of its was not alien,” wrote Clement of Alexan-
own by being used.9 dria, “to the inspiration of God who gave
the prophecy, also to produce the transla-
The church, Müller argues, tion, and make it as it were Greek proph-
ecy.”14 Likewise, Augustine, in critiquing
has its own Old Testament with respect Jerome’s insistence upon the Hebraica Veri-
to both text form and volume, inspired
by the Spirit of God with special re- Martin Hengel, The Septuagint as Christian
11

gard to its appearance and mission. To Scripture: Its Prehistory and the Problem of Its
put it differently, the Church has made Canon (New York: T & T Clark, 2002), p. 22.
its choice beforehand, and another op- 12
Sidney Jellicoe, “Septuagint Studies in the
tion of an inherent retrospective effect is Current Century,” Journal of Biblical Literature,
unthinkable.10 88 (1969), 199. In a similar vein, the German
biblical critic Ferdinand Hitzig (1807–1875)
as Scripture (Philadelphia: Fortress, 1979), p. 89. reportedly told his students: “Gentlemen, have
Mogens Müller, The First Bible of the Church:
9 you a Septuagint? If not, sell all you have, and
A Plea for the Septuagint (Sheffield Academic buy a Septuagint!”
Press, 1996), p. 23. Cyril of Jerusalem, Catecheses, IV.34.
13

10
Müller, The First Bible, 94. Clement of Alexandria, Stromateis, I.22,149.
14

12 Volume 144, Number 4 Sacred Music | Winter 2017


most certainly would not have approved.
The situation in the Christian East has
No tradition, Eastern or been different, and still is to a great extent.
No tradition, of course, Eastern or West-
Western, has remained ern, has remained untouched by the spirit
of the Reformation and the Enlighten-
untouched by the spirit of ment. But for the most part, the Orthodox
Churches, despite the adoption of Western
the Reformation and the biblical hermeneutics on the part of many
Orthodox scholars, have clung more or less
Enlightenment. faithfully to the Septuagint tradition for all
things liturgical,16 and therefore, of neces-
sity, for all things theological.17
Greek Orthodox biblical scholar Eugen
tas, insisted that “the same Spirit that was Pentiuc speaks of “the impact of the Sep-
in the prophets when they delivered those tuagint (conceptually and lexically) on the
messages was present in person in the sev- liturgical life of the [Orthodox] Church,”
enty men also.”15 While some might look since “the whole Eastern Orthodox hym-
askance at the idea of the inspiration (or nography is infused with concepts and
quasi-inspiration) of the Septuagint, at the terms” from the LXX.18 The situation, it
very least it can be seen as a strong convic- seems to me, is no different in the classic
tion in the providential role of the Greek Roman liturgical tradition, with regard to
Old Testament in preparing the way for the the Vulgate and Old Latin Psalters.
acceptance by the Greco-Roman world of In the West no less than in the East,
the Jewish Messiah who came “according the church’s faith is, as it were, inseparably
to the Scriptures.”
Arguably, Jerome’s insistence on the In fact, the textual variants very often provide
16

Hebraica Veritas introduced an uncertainty the only reason for a particular text’s utilization
in the Western Church as to the status of within the liturgy. In the Byzantine Rite, Psalm
67:11 (LXX) forms the basis of the prayer by
the Greek Old Testament, a tension that
which the deacon is blessed to read the Gospel.
was to surface in full force with the Refor-
The Psalm in both the LXX and Vulgate reads:
mation, influenced by the parallel move- “The Lord will give speech with great might to
ment of the “new humanism” with its call those who preach good tidings.” The MT vari-
ad fontes, as well as a kind of naive associ- ant could not be more different: “The women
ation of post-temple rabbinic religion, and that publish the tidings are a great host.”
its version of the Hebrew Scriptures, with 17
On this point, the Latin Church, I would sug-
Judaism at the time of Our Lord. Hebra- gest, would do well to learn from the Greek East
ica veritas thus becomes linked with a late in the spirit of Pope St John Paul II’s apostolic
medieval Hebrew manuscript tradition letter Orientale Lumen.
which Jerome never knew and of which he 18
Eugen J. Pentiuc, The Old Testament in Eastern
Orthodox Tradition (New York: Oxford Univer-
Augustine, De Civitate Dei, XVIII.43.
15
sity Press, 2014), p. 90.

Sacred Music | Winter 2017 Volume 144, Number 4 13


bound up with the LXX tradition, which have rejoiced to search every psalm, verse by
Müller has called “the Old Testament of verse, phrase by phrase, word by word, and
the New Testament.”19 Given the New Tes- sometimes even letter by letter and to find
tament utilization of Old Testament pas- in them only Christ.22
sages, the majority of them coming from or The title of this paper is lifted from the
relating in some way to the LXX, any sort Vexilla Regis, that masterpiece of Chris-
of marginalization of this tradition risks tian hymnology written by Venantius For-
undermining the basic foundations of the tunatus (530–607), or rather, John Mason
faith itself.20 Neale’s (1818–1866) translation of it, which
Of all the Old Testament writings, is, in itself, a masterpiece of liturgical trans-
the Psalms are by far the most frequently lation. The full strophe is:
invoked by the apostolic writers; and of
these the vast majority of the references Fulfilled is all that David told
agree with the LXX. Moreover, these spe- In true Prophetic song of old:
cifically LXX-based references are often Amidst the nations God (saith he)
the most pivotal in terms of shaping the Hath reigned and triumphed from
church’s faith concerning the identity and the Tree. 23
mission of Jesus as the Christ. For the apos-
tles, and for the fathers and the medieval “Fulfilled (impleta sunt) is all that David
commentators, Christ is the fulfillment of told.” The English word “fulfill” renders
the Psalms. He is at one and the same time very well the Latin impleo, implere: to fill up
the subject matter, the praying subject, and
the One who is prayed to. 22
I refer to the patristic and medieval interpre-
From the moment of the first official tations of the Hebrew letters prefacing every
proclamation of the message of Christ by section of Psalm 118 (LXX), indicative of its
Simon Peter on the Day of Pentecost, the original acrostic structure. To the modern critic,
first and most fundamental assumption of most, if not all, of these beautiful interpretations
the entire Christian tradition with regard are quaint, and not to be taken seriously, as for
to the Psalter is that it is all about Christ, instance this take on the letter Nun: “The four-
God and man, head and body, from the teenth letter, Nun, signifies a fish, and thus fitly
first psalm to the last, Beatus vir to Laudate follows Mem, or water. Beda takes it of the be-
Dominum.21 In every generation, Christians liever tossed about in the waves of this world,
and desiring the light of life.” J. M. Neale and
R. F. Littledale, A Commentary on the Psalms
Müller, The First Bible, p. 115–16.
19
from Primitive and Mediaeval Writers; and from
20
Perhaps it is not by chance that the shattering the Various Office-books and Hymns of the Roman,
of Western Christendom into thousands of sec- Mozarabic, Ambrosian, Gallican, Greek, Coptic,
tarian pieces coincided with the growing prefer- Armenian, and Syrian Rites, vol. IV (London:
ence, on the part of Renaissance humanists, for Joseph Masters, 1874), p. 96.
the MT over the LXX and Vulgate. The translation first appears in The Hymnal
23

21
The following three paragraphs are from a Noted, part I, ed. John Mason Neale and Thom-
sermon I preached on the Fourth Sunday after as  Helmore (London: Novello, Ewer & Co.,
Pentecost, June 12, 2016. 1851), p. 51.

14 Volume 144, Number 4 Sacred Music | Winter 2017


to the full as in a vessel something which
was lacking, to complete or flesh out some-
thing that was formerly an empty form or
skeleton. The ancient Scriptures of the cho- We moderns, raised
sen people were as a vessel waiting to be
filled. Thus Origen wrote: with all the assumptions
Before the sojourn of Christ, the Law of modernity, are
and the Prophets did not contain the
proclamation which belongs to the defi- distinctly uncomfortable
nition of the Gospel, since he who ex-
plained the mysteries in them had not in this realm of
yet come. But since the Saviour has come
and has caused the Gospel to be embod- traditional Christian
ied, he has by the Gospel made all things
as Gospel.24 interpretation of the
Ephrem the Syrian put it this way: Psalms.
the Risen Christ “by his explanations for
symbols, and interpretations for similes,
[receives] into himself all streams” of the
former revelation:
assumptions of modernity, are distinctly
the sea is Christ who is able to receive uncomfortable in this realm of traditional
the sources and the springs and rivers Christian interpretation of the Psalms.
and streams that flow forth from with- There is nothing simple or straightforward
in Scripture [the Old Testament]. . . . it about the Christology of the Psalms. In fact,
is Christ who perfects its symbols by his one might accurately say that Christ is more
cross, its types by his body, its adorn- concealed than revealed in the Psalms. The
ments by his beauty, and all of it by all Psalter is not a “preview of coming attrac-
of him!25 tions”; it is read retrospectively in Christ.
It is a realm which the overly literalistic or
We moderns, raised with all the rationalistic mind quite simply cannot enter.
To such a mind, traditional spiritual exe-
24
Origen, Commentary on John, I.33; quoted in
gesis of scripture can only appear arbitrary,
John Behr, The Way to Nicaea, vol. 1 (Crestwood, forced, and even dishonest. One must have
N.Y.: St Vladimir’s Seminary Press, 2001), p. the “mind of Christ” (1 Cor. 2:16) and “the
170. anointing” (1 John 2:20), that is, the grace
Ephrem the Syrian, “Hymns on Virginity,”
25 of a holy life and a deep communion with
hymn 9, vv. 10, 12, 15, in Hymns, tr. Kathleen Christ himself and his Holy Spirit. A man
McVey (New York: Paulist Press, 1989), pp. must allow Christ himself, who holds the
302–03. Key of David (Apoc. 3:7), to open up the

Sacred Music | Winter 2017 Volume 144, Number 4 15


Psalms: as we sing in Psalm 118 (v. 18): Rev-
ela oculos meos, et considerabo mirabilia de lege
tua (Open thou mine eyes, that I may see the
wondrous things of thy law).
It was no lack of intelligence on the The church finds in the
part of the majority of Jews at the time of
Jesus that they did not agree with the pic- Psalter, a thesaurus as it
ture painted by Simon Peter on the Day of
Pentecost. Christ is “the treasure hidden in were, a treasure-trove
the field,” as Irenaeus wrote. The Psalms
reveal Christ and conceal him in one and of countless little precious
the same breath: he stands behind the wall,
gazing through the latticework (Cant. 2:9). tesseræ.
He sees us as we are, but we see him only
as “through a glass darkly” (1 Cor. 13:12).
“I will open my mouth in parables,” says
David in Psalm 77:2, “I will utter dark say-
ings (π ) that have been from the
a king.27 In and of themselves, the tiny tiles
beginning.” 26
mean nothing. What matters is the icon
There is a reason why Our Lord, after his
fashioned out of them by the spirit of God
resurrection (which no one but the Father
in the minds and hearts of his saints.
observed in the darkness of the tomb), often
The Vexilla’s warlike strains proclaim
appears to his friends in a form which is not the faith of the church: bold, audacious,
immediately recognizable; Mary Magda- embarrassingly pre-critical, yet so evoc-
lene, for instance, mistakes him for the gar- ative of a higher order of truth. The Psal-
dener. The story of the meeting on the road ter is not a kind of disjointed collection
to Emmaus (Luke 24) shows how it is not of hymns, poems, laments, and curses, or
possible to know beforehand how Christ is liturgical relics from a long dead Hebrew
the one who comes (as we confess) secundum cult, but a kind of sacramental by which the
Scripturas. The Scriptures must be opened soul may pierce through the visible veils of
by Christ himself in and through the prayer the mere letter in the power of the Spirit of
and teaching of his church. God, in a way analogous to our perception
Rather, to use an image of Irenaeus, the of the Eucharistic presence: “Faith our out-
church finds in the Psalter, as well as in the ward sense befriending makes the inward
Law and Prophets, a thesaurus as it were,
a treasure-trove of countless little precious
27
Heretics, according to Irenaeus, break the
image and “rearrange the jewels, and make the
tesseræ which the Holy Spirit, the master
form of a dog, or of a fox, out of them, and that
artist, fashions into the beautiful likeness of
a rather bad of work.” Adversus Hæreses I.8.1.,
trans. John J. Dillon, Ancient Christian Writers,
Psalms are cited according to the LXX num-
26
vol. 55 (New York: The Newman Press, 1992),
bering. p. 41.

16 Volume 144, Number 4 Sacred Music | Winter 2017


vision clear” (Præstet fides supplementum sen- liturgical psalter of Latin Christendom.
suum defectui).28 The origins of the variant are extremely
What exactly, then, did David say in obscure: are we dealing here with a pre-Chris-
the Psalms that was fulfilled in the passion tian text or a kind of early Christian gloss or
and cross of the Lord? Our poet, Venantius midrash which at some point was blended
Fortunatus, continues: “Amidst the nations into the text of the psalm?31 The dearth of
God (saith he) hath reign’d and triumphed real evidence either way makes a definitive
from the Tree”: regnavit a ligno Deus, liter- judgment impossible, although, as J. Brink-
ally, “God has reigned from the wood.” In trine demonstrates, there is good reason to
your personal bible, whatever the transla- believe that a Hebrew original lies behind a
tion, you will find similar language—“God ligno / .32 Old Testament scholar
reigns amidst the nations”—but you will find Margaret Barker argues for the possibility of
nothing about a tree or wood. On the other the “tree” reading being extremely old, pos-
hand, the mysterious text known to Fortu- sibly reflecting First-Temple ideas concern-
natus is as close and accessible as our trusty ing the identity of the throne of the Davidic
well-worn pre-conciliar hand missal or bre- king with the tree of life from Eden. Barker
viary. What could be going on here? mentions, for instance, a mural in the syn-
Fortunatus was working with a partic- agogue at Dura Europos depicting a regal
ular version of Psalm 95:10, a rare variant, figure sitting in a tree, along with a lion (the
found only in a few old Greek manuscripts,
in the Psalter of the Coptic Church, gy and monasteries of the Frankish empire by
and in the pre-Vulgate Latin Psalter.29 It Charlemagne on the advice of Alcuin of York;
never became a part of the “mainstream” it had earlier been adopted by John Cassian at
LXX tradition, nor did it find its way into Marseilles and Gregory of Tours. Eventually
Jerome’s version now known as the Galli- it was to overtake the Roman Psalter, used in
canum30 which was destined to become the parts of Italy and England, and Jerome’s He-
brew Psalter, which was used in Spain. See Scott
Goins, “Jerome’s Psalters” in William P. Brown,
28
Thomas Aquinas, Pange lingua gloriosi Corporis ed., The Oxford Handbook of the Psalms (London:
mysterium, trans. by J. M. Neale, E. Caswall, and Oxford University Press, 2014), pp. 185–98.
others, from The English Hymnal (London: Ox- See J. Duncan M. Derrett, “
31
ford University Press, 1906), p. 459. ,” Vigiliæ
29
The Coptic text, as given by M. G. Schwartze, Christianæ, 43 (1989), pp. 378–92.
in Psalterium in Dialectum Copticæ Linguæ Mem- 32
J. Brinktrine, “Dominus regnavit a lingo,” Bib-
phiticam Translatum (Leipzig: J. A. Barth, 1843), lische Zeitschrift, 10 (1966), 105–07. Brinktrine
p. 151, is ebolhi ou se, which corresponds exactly suggests that it may be in reference to the supe-
with the Old Latin and Greek, where the word riority of the God of Israel over idols of wood.
is not in fact “tree” but “wood” (in ligno, Neale and Littledale mention the theory that it
). Note also that in the Coptic Orthodox refers to “the wood of the Ark of the Covenant,
Divine Office, Psalm 95 is said daily at None, from which went forth the might which over-
the hour when Christ, reigning upon the Wood, threw Dagon, the Philistine idol, and brought
“gave up his spirit” to the Father. about the restoration of the Ark itself to Israel.”
So-called due to its imposition upon the cler-
30
(Commentary on the Psalms, III, 232).

Sacred Music | Winter 2017 Volume 144, Number 4 17


Lion of Judah?), and under the tree a table The first direct allusion to the “tree” read-
containing shewbread (loaves of proposi- ing of Psalm 95:10 outside of the canonical
tion) from the temple. Even conceding the New Testament can be found in the Epis-
opinion of most critics, that “from the tree” tle of Barnabas, dated by most to between
was added to the psalm at a late date, Barker a.d. 100 and 130 (and possibly earlier).
opines that “it would have been an appro- “The royal realm of Jesus,” writes Barna-
priate addition even before the Christians bas, “is founded on the wood,” referring to
began to describe the cross as the tree.”33 a leper-cleansing ritual in Leviticus 14:1–9,
Indeed, the reign of the God-Man from involving a water lustration with cedar wood
the tree of the cross appears as a central and hyssop bound with red wool.36
image of the earliest Christian witness to A few decades later, the verse is quoted
Christ and his saving works, as recorded in directly in Justin Martyr’s Dialogue with
the Acts of the Apostles. In Peter’s apolo- Trypho, probably written around 155.
gia before the Sanhedrin in Acts 5, he lands Here Justin makes Psalm 95:10, along
this devastating blow upon the very men with Isaiah 7:14 (“a Virgin shall con-
who had just participated in the bloody ceive”), a centerpiece of his argument
scene at Calvary: “The God of our fathers that the post-Christian Jewish rabbin-
has raised up Jesus, whom you put to death, ical establishment had suppressed or
hanging him upon a tree.”34 altered certain Old Testament passages
But note that there is a bit of a discon- because of their prophetic witness to the
nect in terms of imagery. Jesus was nailed life, death, and resurrection of Jesus of
to a cross, a fabricated wooden instrument Nazareth. “No one of your people,” said
of torture and execution invented by the Justin, “was ever said to have reigned as
Romans. He was not literally hung from a God and King over the Gentiles, except
tree as from a gallows, and yet this is the the Crucified One.”37
image painted for us in the earliest apos- Later references to the verse appear
tolic (witness) to the meaning of mostly in the Latin fathers. Tertullian
Christ’s death. He who was without sin appeals to the verse alongside a text from
became a curse for us, for in the law we read Deuteronomy (28:66, “And thy life shall
“cursed is every one who hangs on a tree” be as it were hanging before thee”), the
(Gal. 3:13, Deut. 21:23 [LXX]).35 Prophet Joel (2:22, “The tree hath brought
forth its fruit”), and Psalm 21:17 (“they
Margaret Barker, The Great High Priest: The
33

Temple Roots of Christian Liturgy (London: 36


Epistle of Barnabas, 8.5, translation in Marga-
T&T Clark, 2003), p. 243. ret Barker, The Mother of the Lord, Vol. 1: The
34
Acts 5:30–31, Douay-Rheims-Challoner trans- Lady in the Temple (London: Bloomsbury
lation (slightly modernized by the author, empha- T&T Clark, 2012), p. 162.
sis added). Peter conjures up the same image in 37
Justin Martyr, Dialogue with Trypho, ch. 73;
the discourse he delivers at the baptism of the first tr. Thomas B. Falls, The Fathers of the Church:
Gentile, the centurion Cornelius (Acts 10:39). A New Translation, vol. 6 (Washington, DC:
“Tree” occurs nowhere in the MT version of
35
Catholic University of America Press, 1948), p.
this verse. 264.

18 Volume 144, Number 4 Sacred Music | Winter 2017


look and stare upon me”). “David himself,” his shoulders, even the Cross, for the
said Tertullian, “was saying the Lord would Lord hath reigned from the tree).41
reign from the tree ... not that tree in par-
adise that gave death to the first human Somewhat akin, one might say, to the
beings, but the tree of the suffering of the church’s insistence upon Four Gospels with
Christ, from where the life that hung there very different details and interpretations of
was not believed by you [the non-Christian Our Lord’s earthly ministry, the church
Jews].”38 has not only tolerated but has cherished the
Another particularly striking example differences which exist between the two
is this comment by Augustine in his expo- Latin versions of the Old Testament. While
sition of Psalm 95: “The Lord established Jerome’s Psalterium Gallicanum did (through
his sovereignty from a tree. Who is it that the promotion of the Carolingians) become
fights with wood? Christ. From his Cross the standard Psalter of Latin Christendom,
he has conquered kings.”39 the extreme conservatism of the Roman
As a precise quotation, the reading ecclesiastical mindset would never counte-
appears at these crucial places in the tradi- nance a complete replacement of all Vetus
tional Roman Rite:40 texts, such as this version of Psalm 95, the
Invitatory at Matins, and a great many of
1. In the Alleluia verse for the Friday the proper chants of the Mass and Divine
in the Easter Octave and Paschaltide Office.
Masses of the Cross; A perfect example of this mindset can
be observed in the utmost vigilance shown
2. In the daily Paschaltide commem- by Pope Clement VIII in his revision of the
oration of the Cross at Lauds and Missale Romanum. Certain printers, appar-
Vespers; ently, had begun on their own initiative
to conform the text of the propers to the
3. In a Matins antiphon of the Feast of Clementine Vulgate edition, issued decades
the Most Holy Rosary: Crucis impe- earlier by the same pope (1592). On July 7,
rium super humerum ejus: regnavit a 1604, in the bull Cum Sanctissimum, Clem-
ligno Deus (The empire shall be upon ent acted decisively against what he called
the “temeritas et audacia” of these printers
38
Tertullian, Adversus Judæos, 13.12; tr. Geof- and others who dared to eliminate the Old
frey D. Dunn, Tertullian (London: Routledge, Latin texts, declaring their copies null and
2004), p. 98. void, and even threatening excommunica-
39
St. Augustine, Expositions of the Psalms: 73–98, tion latæ sententiæ against printers or book-
tr. Maria Boulding, O.S.B. (Hyde Park, N.Y.:
New City Press, 2002), p. 425. 41
After the reforms of John XXIII, sadly, two
40
As reported in Carl Marbach, Carmina scrip- out of five of these references dropped out, ca-
turarum, scilicet antiphonas et responsoria, ex Sacro sualties of the suppression of the Finding of the
Scripturæ fonte in libros liturgicos Sanctæ Ecclesiæ Cross on May 3, as well as the Paschaltide com-
Romanæ derivata (Strasbourg: F. X. Le Roux, memoration of the Cross at Lauds and Vespers,
1907), p. 197. in both the Roman and monastic breviaries.

Sacred Music | Winter 2017 Volume 144, Number 4 19


sellers who persisted in printing and selling of ancient textual variations is shown also in
the bastardized missals.42 the use made in the traditional Roman Lit-
The modern church seems less tolerant urgy of Psalm 138 for the feasts of apostles
of this kind of diversity. As far as I have and evangelists. The following form of v. 17,
been able to discern, in the modern Latin from the Psalterium Gallicanum, and derived
liturgical books, surprisingly all references literally from the LXX, forms the basis of
to the ancient variant of Psalm 95:10 have numerous proper parts of both Office and
been completely expunged, except for one Mass: Mihi autem nimis honorati sunt amici
last place: the Alleluia verse of the Friday tui, Deus: nimis confortatus est principa-
after Easter in the 1974 Graduale Romanum. tus eorum (To me, O God, thy friends (the
The reformers of the Consilium even saw fit Apostles) are most highly honored: their
to brush under the proverbial rug the refer- dominion is strengthened exceedingly).
ence to Christ reigning from the tree in the As Neale and Littledale remark,
Vexilla Regis. The barbarism and contempt
for immemorial tradition here is shocking, The Chaldee and all the other ancient
to say the least. There could not be a more versions with one voice translate [the
perfect example of a “hermeneutic of rup- Hebrew word] 9´yt Thy friends instead of
ture” or “discontinuity” than this. Dom Thy thoughts. . . . And the commentators,
Lentini, in his first draft (1968) of revised with one voice, explain the verse of the
hymn texts for the Liturgia Horarum, specif- Saints of God, under the leadership of
ically retained it, with the comment: “We the Apostles. . . . In this sense this verse
dare not (non audemus) suppress the strophe has suggested the use of the Psalm in the
nor change the line.” Clearly something Common of Apostles, and has furnished
happened between the first draft and the its antiphon.44
publication of the editio typica.43
The dependence of the sacred liturgy, The Psalter of the Nova Vulgata (first
the lex orandi, and therefore the theology of issued in 1969 in tandem with the new litur-
the church, the lex credendi, upon these sorts gical books), taking its cue from the MT,
gives us: Mihi autem nimis pretiosæ cogita-
An English translation of the bull can be found
42
tiones tuæ, Deus: nimis gravis summa earum
at <http://www.catholicliturgy.com/index.cfm/ (To me, O God, thy thoughts are most pre-
FuseAction/DocumentContents/Index/2/Sub- cious: how weighty are the sum of them).
Index/41/DocumentIndex/314>. So, the image of the apostles as God’s
43
Comment by Anselmo Lentini, O.S.B., friends, present in the Roman liturgical tra-
Hymni instaurandi breviarii romani; (Libreria dition as far back as we can go, is jettisoned,
Editrice Vaticana, 1968), p. 89; trans. Fr. John along with the valuable cross-testamental
Hunwicke, Mutual Enrichment <http://litur- connection with John 15:15: “I no longer
gicalnotes.blogspot.ie/2017/04/regnavit-lig-
call you servants, but my friends.”
no-deus.html>. “Regnavit a ligno Deus” did
eventually reappear in the Solesmes Liber
Hymnarius of 1983 in the form of an alterna-
tive version, “ad libitum, secundum veterem edi- Neale and Littledale, Commentary on the
44

tione vaticanam.” Psalms, IV, 322–23.

20 Volume 144, Number 4 Sacred Music | Winter 2017


Furthermore, having also made nonsen- Nova Vulgata as the text of reference for litur-
sical the reference to the princedom of the gical translations in the ordinary form of the
apostles, the reformers proceeded also, in a Roman Rite, whereas the traditional senses to
systematic way, to eliminate all psalm verses which it refers are based entirely on the LXX/
from the liturgy which speak of the apostles Vulgate tradition.
as having monarchical or princely character: Therefore Liturgiam Authenticam con-
thus we no longer speak of the apostles as ceals a deeper and more profound theo-
princes over all the earth (Ps. 44), crowned logical rift. The authority of the MT is
with glory and honor (Ps. 8). Thus, as Peter unchallenged and even confirmed. The
Jeffrey writes, “An entire line of patristic point of reference is not the textual tradition
exegetical thinking, which could not have of the church, East and West, but a rabbinic
been more Roman, has been systematically Jewish production, originating well into the
excised from the renewed Roman rite.”45 Middle Ages,47 which was never regarded
Thus the problem with liturgical texts as a standard in the Christian Church
in the Roman rite goes far beyond the usual before the Reformation, and contains nota-
disagreements about “inclusive language,” ble instances of what some have argued
or “dynamic equivalence,” or which styles of were attempts to eliminate, or at least blunt,
translation appeal more to John and Mary Christological interpretations.48
Catholic. The problem is much more funda- For the fathers, and for the liturgy, all these
mental. It is a problem of root texts themselves, details matter, even those which according to
which leads me to say that Liturgiam Authen- a more literal reading seem to be taken out
ticam is simply not enough. It is true that the of context or over-interpreted. Even apparent
document has done an immense service to minutiae, such as differences in verb tenses, can
Catholics who attend the holy mysteries cele- become the occasion for profound theological
brated in their mother tongue, defending them insights. Take, for instance, Psalm 121:2. The
from the importation of heterodox ideologies MT reads “Our feet shall stand in thy gates,
by means of non-literal methods of transla- O Jerusalem,” whereas the LXX and Vulgate
tion. Yet while Liturgiam Authenticam states have “Our feet were standing.” Neale and Lit-
that “the greatest care is to be taken so that tledale, in the spirit of the Fathers, offer this
the translations express the traditional Chris- beautiful explanation:
tological, typological and spiritual sense,”46
nonetheless it then endorses the MT-based The very sign and cause of our hope that
we shall go into the House of the Lord
45
Peter Jeffrey, Translating Tradition: A Chant
Historian Reads Liturgiam Authenticam (Col- 47
The scribes known as the Masoretes flourished
legeville, Minn.: Liturgical Press), p. 35 between the seventh and tenth centuries AD.
46
Congregation for Divine Worship and the The oldest complete MT manuscript is the early
Discipline of the Sacraments, Instruction eleventh century Codex Leningradensis.
Liturgiam authenticam, ¶41. <http://www. 48
Margaret Barker is probably the foremost
vatican.va/roman_curia/congregations/ccdds/ contemporary proponent of this view. See, for
documents/rc_con_ccdds_doc_20010507_ instance, her Temple Mysticism: An Introduction
liturgiam-authenticam_en.html>. (London: SPCK, 2011), pp. 14–39.

Sacred Music | Winter 2017 Volume 144, Number 4 21


is that our feet are, even now, already on the unity existing within the immanent
standing in the gates of Jerusalem, that tri-personal Godhead.
is, that our desires and contemplations Ultimately, it matters very little, accord-
are fixed and stablished in the mansions ing to the church’s spiritual vision, where
of the kingdom of heaven, because our particular constructions came from, and
conversation is in heaven, and accord- whether or not they are, critically speaking,
ingly the Apostle speaks in similar lan- the “best” readings. Liturgists and theolo-
guage to those still on pilgrimage, “Ye gians simply do not have the authority to
are come unto Mount Sion, and unto suppress elements of the liturgy that they
the city of the Living God, the heavenly find strange or unsettling or hard to under-
Jerusalem.”49 stand. The words Regnavit a ligno Deus have
become sacred and authoritative by virtue
Likewise, odd renderings and construc- of their venerable liturgical use, their very
tions (according to a critical approach), adoption in the perennial tradition of the
such as the sixfold appearance in the Old Latin Church, and they are, in a non-tech-
Latin Psalter (preserved also in the Vul- nical but in a nonetheless authentic theo-
gate) of the mysterious word Idipsum, give logical sense, the words “that David told, in
Augustine the occasion for a startlingly
true prophetic song of old.”
beautiful insight about the nature of God
Thus there is not merely a Christolog-
and our participation in him.50 Idipsum,
ical key to the Psalter, but a liturgical key.
for him, becomes a title of God, a differ-
The church, through the liturgy, not only
ent way of rendering the “I AM THAT I
gives us prompts for our meditation on the
AM,” God’s self-revelation to Moses in the
Psalms, but also applies in some way the
burning bush: in Greek , or the
grace of any particular psalm to different
of Christ’s halo in Orthodox iconogra-
phy: “I am the Existing One, I am Being, I contexts. With a kind of playfulness, and
am Existence itself.” So, in the same Psalm a profound freedom in the Holy Spirit, the
121, the city of God is said to be “in Idip- liturgy teaches us to view the mystery from
sum”: that is, the unity of the church is based every possible direction, in an almost kalei-
doscopic fashion: applying the same phrase
or image here to Our Lord in one and then
Neale and Littledale, Commentary on the
49
the other mystery; here to Our Lady, and
Psalms, IV, 183. there to a holy martyr or confessor; here in
50
The most thorough of Augustine’s discussions the mouth of a penitent, there in the mouth
of Idipsum can be found in his commentary on of a departed soul.
Psalm 121: “That you might participate in Be- Consider, for example, Psalm 23,
ing-Itself (idipsum), [Christ] first became a par-
Domini est terra. One of the most impor-
taker in what you are; the Word was made flesh
tant psalms in terms of Christology, it
so that flesh might be a partaker in the Word
(ut autem efficiaris tu particeps in idipsum, factus appears, in the classical Roman rite, in a
est ipse prior particeps tui; et Verbum caro factum wide array of different liturgical contexts,
est, ut caro participet Verbum).” Enarrationes in not only the Mass and Office but also the
Psalmos (Patrologia Latina, 37:1622). ritual and pontifical.

22 Volume 144, Number 4 Sacred Music | Winter 2017


1. On the Second Sunday after Epiphany, 4. In the ritual and pontifical, the one who
in a Matins responsory, we sing of the is worthy to ascend, who seeks the face
whole earth as the domain of Christ the of Jacob’s God, is the young cleric receiv-
Lord, all its fullness and all who dwell ing tonsure, or the abbot chosen to shep-
therein: that is, the Gentiles. “For he has herd his sons, or even, most poignantly,
founded it upon the sea, and established the little child who dies in the Lord. All
it upon the floods”— a reference to the these receive “the blessing of the Lord”
beginning of a new creation and a new and his mercy through the ministry of
humanity when Christ the God-Man the church.
arose from the waters of the Jordan.
5. And finally, one of the most picturesque
2. In other contexts, such the propers of rites of our Roman liturgical tradition
Advent and Christmas, the psalm sets is the dialogue that takes place between
forth the innocent and pure-hearted the bishop and the deacon at the door
Man as Christ himself, who alone was of the church before its consecration
worthy to ascend the hill of Calvary (Bishop: “Lift up your gates, ye princes,
and therefore to ascend into the heav- and be ye lifted up, ye everlasting doors,
ens. Yet another Christological insight and the King of Glory shall come in!”
is brought to the fore, in the same sea- Deacon: “Who is this King of Glory?”
sons, and especially in Advent Masses of Bishop: “The Lord, strong and mighty;
Our Lady, with the verse commanding the Lord mighty in battle,” etc.)
that the portæ æternales be thrown open,
so that the King of glory may enter in. The issues here are not minor, nor are
Is this not an image of Christ coming they merely poetic or æsthetic in nature.
forth from the womb of the Virgin, the They are about the very basic stuff of our
porta cæli? Catholic faith, especially our Christol-
ogy, and about reverence for tradition just
3. In another Marian context, the third as we have received it. The debate between
antiphon from Matins of the Immac- Augustine and Jerome on the Hebraica veri-
ulate Conception reads: In Concepti- tas in some way anticipates our dilemma. In
one sua accepit Maria benedictionem a the words of Mogens Müller: “To Augus-
Domino, et misericordiam a Deo salutari tine history has a meaning which is lost
suo. Is this not the dogmatic definition upon Jerome, who thinks it possible to start
of 1854 clothed in sacred song: that Our all over again.”51
Lady, “at the first instant of her concep- Catholic biblical scholars can, do, and
tion,” receives the “blessing,” the “singu- should examine multiple manuscript tradi-
lar privilege,” of freedom from all stain tions, but the sacred liturgy does not depend
of original sin, and “mercy” through upon the current state of biblical scholar-
Jesus Christ her Son, both the Savior of ship.52 In the church it is the liturgy, not the
mankind, and her Savior?
Müller, The First Bible, 94.
51

Witness the disastrous “Bea Psalter,” or “Pian


52

Sacred Music | Winter 2017 Volume 144, Number 4 23


lecture hall, the academic journal, or the
overpriced monograph, which is the priv-
ileged place of the interpretation of Scrip-
ture and of the Psalter in particular. The
liturgy is where these obscure songs and In the church it is
poems are transformed from being dead,
inert relics of a long-dead civilization into the liturgy, not the
a living and life-giving participation (one
might say even sacrament, small “s”) of the lecture hall, the
Mystical Body in the prayer of the Christ
the Head. academic journal,
Our liturgical life as Roman Catholics
bears the wounds, still very raw, of a giv- or the overpriced
ing into this same temptation of “starting
all over again” according to a kind of pure monograph, which is
standard, which is only a figment of the
reformer’s imagination. As church musi- the privileged place of
cians, and clergy, and simply as Catholics,
we do not work in a vacuum—the fathers the interpretation of
of the Second Vatican Council did not,
nor did the experts of the Consilium, nor Scripture and of the
do any of the successors of St. Peter. If we
are Catholics, we stand within a tradition Psalter in particular.
which first became incarnate in the inter-
section of biblical faith with Greco-Roman
culture, even as the Savior took flesh in the
womb of a Jewish Virgin, subject of a Hel- things theological and liturgical a “herme-
lenized Roman Empire. neutic of continuity,” but said hermeneutic
The situation, I think, is quite serious, cannot blind us to the bare fact that there
and as with the more general liturgical cri- has been in this area, as in many other areas
sis in the Latin Church, there are no easy of the church’s life, a rupture, a breach, a
solutions. We must continue to apply to all discontinuity with the past.
It is my conviction that the ancient
Greek and Latin texts of Christian psalm-
Psalter” (approved by Pope Pius XII). By bas-
ody must be at the forefront of our efforts
ing itself on the MT, not only does it depart
radically from the inheritance of patristic and to bring about a “restoration of all things
medieval commentary, but it also jettisons the in Christ” (Eph. 1:10, cf. Acts 3:21). The
precious heritage of Christian Latin in favor of challenge is immense, but I do have a few
a stale, sterile, “correct” sort of classical (pagan) preliminary, fragmentary ideas about how
Latinity (for which it received a well-deserved Latin Catholics can at least begin to recover
trouncing by Christine Mohrmann, champion the Christian Psalter, liturgically, theologi-
of the heritage of Christian Latin). cally, and spiritually.

24 Volume 144, Number 4 Sacred Music | Winter 2017


My first observation is that this issue the lay faithful should pursue this same sort
highlights once again the dire need for of study. How wonderful would it be to see
“mutual enrichment” between what we now in our parishes bible study groups dedicated
call the “two forms of the Roman Rite.” I to reading through the psalms line by line,
am not a believer in the idea that the mod- comparing translations, and learning from
ern form of the liturgy has absolutely noth- the old commentators and the liturgy itself
ing to offer the usus antiquior, but I believe the various ways in which Christ reveals his
that in this area, the enrichment must come face in the Psalms.
exclusively from the direction of the old to My fourth and final observation is that
the new. Concretely, this means fostering in the time is long overdue for a fresh trans-
any way we can in our celebrations of the lation of the Old Testament based on the
ordinary form the use of the 1974 edition Latin Vulgate, with an eye perhaps also to
of the Graduale Romanum, either according LXX and Vetus traditions where variant
to their proper melodies, or in the various readings give rise to significant theological
simplified versions of its text which have or spiritual insights. The Douay-Rheims
been made available by the CMAA. Bible, of course, is a much loved and his-
My second observation is that pastors, torically significant translation, but I think
both bishops and priests, as well as dea- there is a need for a somewhat updated
cons, should seek to immerse themselves in idiom, perhaps in the style of the RSV.
the mystical and Christological approach Such a translation ought to be fairly literal,
to the Psalter, and then to open up those especially given the genius of the fathers
riches little by little to the faithful. There is and the medieval commentators for min-
no requirement whatsoever that the homily ing even the tiniest linguistic details for the
be on the Gospel or one of the other read- choicest of spiritual gems. It would also be
ings. You can and should—and this goes extremely beneficial for such a text to be
for homilies in the usus antiquior—preach accompanied by some form of gloss or cat-
from time to time or even regularly on the ena, synthesizing the insights of these com-
introit, the gradual or responsorial psalm, mentators, as well as of modern ones who
or the communion antiphon. write in their spirit.
It is easier than ever for pastors to After all, we inherit not merely bare texts,
instruct themselves in the school of the but ones which have been passed down cen-
fathers through, for instance, the two psalm tury after century by holy men and women,
volumes of the Ancient Christian Commen- guided by the Spirit of truth, as they prayed
tary on Scripture (an ecumenical effort pub- it, preached it, and lived it. In the face of such
lished by the evangelical InterVarsity Press), a treasure, we can only say with David in
or the four-volume Psalm Commentary by Psalm 15: Funes ceciderunt mihi in præclaris,
Neale and Littledale, cited several times etenim hæreditas mea præclara est mihi (To me
above. In terms of individual fathers, it the boundary lines have fallen in the fairest
would be hard to match the Enarrationes of places: my inheritance, how goodly it is to
in Psalmos of Augustine; I would argue that me!)
this is his finest work.
A third and related observation is that

Sacred Music | Winter 2017 Volume 144, Number 4 25

Вам также может понравиться