Вы находитесь на странице: 1из 10

Comunicação e Expressão Verbal II

Prof. Vera
Linguagem e comunicação
A comunicação linguística é sempre motivada pela interação social em
que acontece e não existe fora de um contexto particular.

Sempre que produzimos ou interpretamos um enunciado, nos valemos de


conhecimentos e informações que vão além do significado das expressões
constantes nas frases que formam o enunciado.

A frase “Passe muito bem!”, por exemplo, pode adquirir significados


totalmente diferentes dependendo do contexto em que for empregada.

.
As informações implícitas são percebidas não pelo
significado das expressões usadas nas frases, mas por
dados do contexto em que a interação acontece.

Essas informações podem ficar marcadas gramaticalmente


nas frases ou apenas sugeridas pela situação.

Essa distinção marca dois tipos de enunciados implícitos:

pressupostos e subentendidos
Pressupostos
Os pressupostos, embora tragam informações
implícitas, são marcados lexicalmente na frase.

As informações implícitas decorrem de palavras ou


expressões contidas na frase, verdadeiras ou
admitidas como tal – são os marcadores de
pressuposição.
Marcadores de pressupostos
Adjetivos:
André é o meu filho mais esperto.

Verbos que indicam mudança ou permanência de


estado:
Renato continua emagrecendo.

Advérbios:
A produção agropecuária está totalmente nas mãos
dos brasileiros.
Marcadores de pressupostos
orações adjetivas:
Os brasileiros, que não se importam com a
coletividade, só se preocupam com o seu bem-estar e,
por isso, jogam lixo na rua, fecham os cruzamentos,
etc.

conjunções:
Freqüentei a Universidade, mas aprendi bastante
Subentendidos
Os subentendidos são insinuações não marcadas
lexicalmente. São produzidos durante a interação, por
conhecimentos partilhados entre os participantes.

As informações não são ditas, mas apenas sugeridas,


como na frase:

“O mérito e a capacidade não são sempre levados em


conta.”

quando dirigida a uma pessoa que tenha acabado de


receber uma promoção.
Pressupostos e subentendidos em textos
multimodais

Fonte: Josué Marcos de Oliveira Brazil


Pressuposto, subentendido e ironia no texto publicitário de outdoor, in COMU – Revista Acadêmica do Departamento de
Comunicação Social da Unitau, http://www.csonlineunitau.com.br/comu/artigo10.html
Pressupostos e subentendidos em textos
multimodais

"Agora a beleza está em suas mãos" "Ninguém resiste a lábios hidratados. Nem você"

Fonte: Neusa Fumie Nishida


A Responsabilidade Social na Propaganda Feminina, acessado em:
http://www.comtexto.com.br/2convicomartigoNeusaNishida.htm
Considerações finais
O falante/escritor não pode negar que tenha querido
transmitir a informação expressa pelo pressuposto,
mas pode negar que tenha desejado transmitir a
informação expressa pelo subentendido.

Extraído e adaptado de “Lições de Texto”, Platão e


Fiorin, ed. ática, 2003.

Вам также может понравиться