Вы находитесь на странице: 1из 287

MINISTERIO PARA LAS ADMINISTRACIONES PÚBLICAS

MANUAL DE ESTILO
DEL
LENGUAJE ADMINISTRATIVO

MADRID
1990
Edita: MINISTERIO PARA LAS ADMINISTRACIONES PÚBLICAS
Secretaría General Técnica
Instituto Nacional de Administración Pública
ISBN: 87366 - 13 - 9
NIPO: 329 - 90 - 006 - 4
Depósito Legal: 25578
Imprime: Esygraf S.A.
MANUAL DE ESTILO
DEL
LENGUAJE ADMINISTRATIVO
...el estilo que tengo me es natural, y sin afectación
ninguna escribo como hablo, solamente tengo cui-
dado de usar vocablos que signifiquen bien lo que
quiero decir, y dígolo cuanto más llanamente me es
posible, porque a mi parecer en ninguna lengua está
bien la afectación.

(Juan de Valdés. Diálogo de la lengua)


La presente edición del Manual de Estilo del Lenguaje Administra-
tivo tiene carácter experimental.

La estrategia de implantación de las recomendaciones que se contie-


nen en el mismo prevé la constitución de Equipos de trabajo en los
servicios centrales y periféricos de diferentes centros directivos cuya
actuación se lleva a cabo en estrecha relación con los ciudadanos. El
objetivo de dichos equipos, bajo la coordinación del MAP, a través de la
Inspección General de Servicios de la Administración Pública, será
aplicar paulatinamente dichas recomendaciones a los documentos que se
produzcan en las distintas unidades y al proceso de comunicación en
general.

Al mismo tiempo, de esa experiencia práctica se extraerán observacio-


nes y conclusiones que permitan corregir y mejorar las futuras ediciones
del Manual.
Presentación

El Manual de Estilo del Lenguaje Administrativo es el resultado de un


proyecto incluido en el Plan de Actuaciones del Ministerio para las Adminis-
traciones Públicas para 1989, dentro del objetivo "Mejora de la inteligibilidad
del lenguaje administrativo", que ha sido realizado por la Inspección General
de Servicios de la Administración Pública en colaboración con el Departa-
mento de Filología Española de la Universidad Autónoma de Madrid, con
el apoyo de los Ministerios de Educación y Ciencia, de Cultura y de Asuntos
Sociales (Instituto de la Mujer).

Las críticas contra los malos usos de la lengua por parte de las Administra-
ciones Públicas son hoy frecuentes en muchos países cuyos Gobiernos, en
respuesta a las quejas de los ciudadanos, vienen adoptando medidas para la
clarificación de un lenguaje administrativo que, en ocasiones, es difícil de
interpretar y desentrañar.

En nuestro país no faltan tampoco las voces representativas de la opinión


pública que claman por un lenguaje administrativo sencillo y comprensible.

Así, el Defensor del Pueblo, en su Informe a las Cortes Generales corres-


pondiente al año 1988, llama la atención sobre el tipo de lenguaje que utiliza
la Administración en su relación escrita con los ciudadanos y exhorta al
conjunto de Administraciones Públicas a modernizar el lenguaje administrati-
vo para adecuarlo a una concepción de servicio al ciudadano y como presupues-
to de una gestión eficaz de los servicios públicos.

11
Con este mismo propósito el MAP ha elaborado este Manual de Estilo, que
se ofrece como una herramienta de trabajo para los funcionarios públicos y con
la intención de que les sirva de ayuda para la redacción de los documentos
administrativos dirigidos a los ciudadanos.

En este sentido, el Manual de Estilo del Lenguaje Administrativo es una


aportación importante en el proceso de renovación de la cultura administra-
tiva, que debe ser colocada junto a otras ya emprendidas o que se van a iniciar
próximamente con vistas al objetivo general de Modernización de la Admi-
nistración Pública.

12
Equipo de Redacción
El Manual de Estilo del Lenguaje Administrativo ha sido redactado por un
equipo de profesores de Universidad y funcionarios públicos, según el Conve-
nio firmado entre el MAP y la Universidad Autónoma de Madrid. Las personas
que han formado parte del equipo de redacción del Manual son las siguientes:

MI! para las Administraciones Públicas. Universidad Autónoma de Madrid


· Manuel Martínez Bargueño Departamento de Filología Española
· Mercedes Suarez Herrero · Emilio Náñez Femández
· Rosario Varón Cobos · Ramón Sarmiento González

MI! de Educación y Ciencia Mº de Cultura


· Carmen Pérez Cristóbal · Javier López Facal
· Rosario Alburquerque Pérez

Mº de Asuntos Sociales
Instituto de la Mujer
. Paloma Cuesta Martínez

El principal propósito del Ministerio para las Administraciones Públicas es


que el Manual de Estilo sirva a los funcionarios públicos para hacer más fáciles
las comunicaciones escritas con los ciudadanos. Por ello, el MAP agradecerá
cualquier idea o sugerencia que pueda mejorar el contenido de futuras ediciones
de este Manual.

La correspondencia puede dirigirse a:

Ministerio para las Administraciones Públicas


Inspección General de Servicios de la Administración Pública
Subdirección General de Procedimientos y
Racionalización de la Gestión
cl Marqués de Monasterio, 3

28004 - Madrid

13
Sumario

Sumario
Introducción 19-24

Lenguaje Administrativo 25
-Introducción ~ 27-33
-La democratización del lenguaje administrativo 29-31
-El proceso de modernización en España 31-33
*Administración del Estado 31-32
*Comunidades Autónomas 32-33
-Bibliografía sobre lenguaje administrativo 35-36

Ortografía 37 -61
-Abreviaturas 43-44
-Acentuación 45-50
-División de palabras en fin de línea 51-52
-Letras de uso dudoso 53-54
-Mayúsculas 55-56
-Puntuación 57-60
-Siglas 61

Gramática 63-136
-Adjetivo '" 65-70
-Adverbio 71
-Anacoluto 73
-Anglicismo 75
-Artículo 77-78

15
Manual de estilo del lenguaje administrativo

-Concordancia 79-81
-Conjunción 83-84
-Construcción 85-86
-Correspondencia de tiempos 87
-Creación léxica 89-90
-Demostrativo 91
-Determinantes 93-94
-Futuro 95
-Galicismo 97-98
-Género 99
-Gerundio 101-1 02
-Hipérbaton 103
-Infinitivo 105
-Laísmo, leísmo, loísmo .l 07-108
-Neutro "lo" 109
-Nombre 111-112
-Número 113-114
-Participio 115
-Posesivo 117
-Preposición 119-120
-Pronombres átonos pospuestos 121-122
-Pronombres tónicos antepuestos 123-124
-Queísmo 125
-Reflexivo (pronombre) 127-128
-Régimen verbal. 129
-Relativo (pronombre) 131-132
-Subjuntivo 133
-Tiempos Verbales 135-136

Estilo 137-151
-Consideraciones previas 139-140
-Características del estilo administrativo y de su expresión 140-147
*Estilo nominal del discurso administrativo 140-141
*Abundancia de enlaces o nexos 141
*Longitud del párrafo administrativo .142 .
*Uso de clichés o muletillas 142-143
*Fórmulas de cortesía y tratamientos administrativos 143-144
*Expresiones verbales de orden o mandato 144
*Formas personales e impersonales 144-145
*Participios y gerundios 145-146
*Otros rasgos del estilo administrativo 146-147

16
Sumario

-Resumen 147
-Nonnas generales del estilo administrativo 148-151

Uso no sexista del lenguaje administrativo 153-161


-Propósito del capítulo 155-156
-Género 156-159
*Cargos y puestos de la Administración 156-157
*Funcionarios que intervienen en los procedimientos 157
*Referencias a los administrados 158-159
-Fonnas de tratamiento 159-160
-Orden de palabras 160
-Aspectos semánticos 160-161

Diccionario de Terminos y Frases 163


Advertencias de uso 165-168
-A 169-177
-B 179
-C 181-189
-D 191-196
-E 197-206
-F 207-208
-G 209
-H 211-212
-l 213-216
-J 217
-L 219-221
-Ll. 223
-M 225-226
-N 227
-O 229-23O
-P 231-237
-Q 239
-R 241-244
-S 245-247
-T 249-251
-U 253
-V 255-256
-y 257

Bibliografía 259-262
Indice Analítico 263-283

17
INTRODUCCIÓN
1ntroducdón

"El lenguaje administrativo castellano no cuenta por el momento con


manuales de estilo o glosarios como los que poseen otras lenguas especiales".
Esta constatación, recogida en las propuestas de acción del 11 Seminario
sobre Administración y Lenguaje, que se celebró en Madrid, bajo los
auspicios del Instituto Nacional de Administración Pública en la primavera
de 1987, unida a las reiteradas quejas recibidas de los ciudadanos sobre el tipo
de lenguaje que utiliza la Administración en sus comunicaciones escritas, han
llevado al Ministerio para las Administraciones Públicas a incluir en su
Programa de Actividades para 1989 la elaboración de un Manual de Estilo
del Lenguaje Administrativo.
Estudiar el lenguaje administrativo en los documentos y realizar propuestas
de simplificación y modernización en el uso del lenguaje, a partir de los malos
usos y empleos advertidos en los mismos, ha sido la intención que ha guiado al
equipo responsable de la preparación de este Manual de Estilo, proyecto que
ha sido acometido en dos fases:

- Una primera fase de investigación, llevada a cabo por un equipo del De-
partamento de Filología Española de la Universidad Autónoma de Madrid
y realizada en una muestra de documentos administrativos procedentes de
centros de la Administración geográficamente alejados entre sí, pertenecientes
tanto a la Administración General (Gobiernos Civiles) como a sectores admi-
nistrativos especializados (Hacienda y Trabajo, principalmente). En relación
COI:t estos sectores, general y especializado, de la Administración se han selec-
cionado 22 clases de documentos de los siguientes tipos:

21
Manual de estilo del lenguaje administrativo

DOCUMENTOS ADMINISTRATIVOS

Acuerdos 3
Autorizaciones 4
RESOLUTIVOS
Mandamientos 1
Resoluciones 37

De Actas 7
constancia
interpa Diligencias 1
DE
Cartas de pago 2
De
INSTRUCCIÓN constancia
Certificaciones 21
externa
Contratos 9
Resguardos 4
Anuncios 8
Circulares 7
Citaciones 3
DE Comunicaciones 38
Edictos 8
COMUNICACIÓN Notas informativas 1
Notificaciones 34
Oficios 5
Requerimientos 11

ESCRITOS Declaraciones 33
A LA Denuncias 5
ADMINISTRACIÓN Solicitudes 60

I TOTAL 302

22
Introducción

La investigación realizada es rigurosamente original. No existe hasta el


momento ningún estudio del lenguaje administrativo verificado en los propios
documentos que hoy día utiliza la Administración en sus comunicaciones
externas con los ciudadanos. En este sentido la muestra de documentos, esco-
gida y seleccionada por el Ministerio para las Administraciones Públicas, ha
de estimarse representativa del modo actual en que se manifiesta la Adminis-
tración. Estudios posteriores más especializados permitirán profundizar en as-
pectos y sectores ahora no tenidos en cuenta, dado el carácter ejemplificador de
la muestra.
La realización de la fase de investigación ha llevado a algunas conclusiones
que han servido de base para la fase siguiente de elaboración del Manual de
Estilo: reconocer el carácter culto, incluso arcaico, del lenguaje administrativo
con respecto a la realidad social; denotar el acusado grado de tecnicismo en
muchos de los documentos administrativos estudiados, lo que dificulta, como
es lógico, su comprensión por los particulares; constatar el influjo de la lengua
común en el lenguaje administrativo y viceversa; poner de manifiesto la todavía
lenta pero paulatina penetración de formas modernizantes en el lenguaje
administrativo; registrar y advertir, además, la frecuencia de aquellos usos erró-
neos que nos harán posible en la fase siguiente proponer indirectamente su co-
rrección a partir del conocimiento de estos empleos.

- La fase siguiente ha sido la de redacción propiamente dicha del Manual


yen ella han participado conjuntamente el equipo investigador y los componen-
tes de un equipo selecto de funcionarios de los Ministerios para las Adminis-
traciones Públicas, de Educación y Ciencia y de Cultura. El resultado de esta
fase es el manual que ahora presentamos, como obra colectiva de todos los
participantes, en un trabajo que ha sido dirigido por la Subdirección General
de Procedimientos y Racionalización de la Gestión, de la Inspección Gene-
ral de Servicios de la Administración Pública. .

El lector de este manual puede encontrar en él la siguiente información:

Una introducción al Lenguaje Administrativo donde se indican sus prin-


cipales características y evolución, así como los programas de modernización
del lenguaje administrativo que se vienen realizando en distintos países, con
particular atención a España.
.Un primer bloque sobre ortografía donde se llama la atención acerca de
los principales defectos ortográficos advertidos en los escritos de la Adminis-
tración y donde se recuerdan las normas de uso para evitar repetirlos en el
futuro.
Un segundo bloque sobre Gramática en el que se advierte sobre aquellos

23
Manual de estilo del lenguaje administrativo

errores que más frecuentemente se cometen en la construcción del lenguaje


administrativo y se señalan las normas de uso correctas.
• Un tercer bloque sobre Estilo Administrativo en el que se ponen de
manifiesto los principales caracteres y peculiaridades del lenguaje administra-
tivo, y se dan recomendaciones para conseguir un estilo administrativo más
claro y sencillo.
• Un Diccionario de Términos y Frases del lenguaje administrativo que
recoge los registros, definiciones, acepciones, equivalentes y niveles de uso de
las voces y giros más sobresalientes y característicos del lenguaje administra-
tivo, y se expresan normas generales o particulares para su uso.

Los objetivos que se pretende alcanzar con la publicación de este Manual


son dos:

-En primer lugar, intenta responder con soluciones concretas a dudas con-
cretas que se presentan a los funcionarios públicos con ocasión de la redacción
de los distintos tipos de documentos administrativos dirigidos a los particula-
res. Para ello, esperamos que sea de utilidad la consulta del Indice Analítico,
donde se han registrado todos los aspectos de Ortografía, Gramática y Estilo
tratados, así como todas la voces, términos y locuciones usados en el lenguaje
administrativo y que aparecen recogidos en el Manual.

-En segundo término, nuestra intención va más allá de ayudar a la resolución


de dudas concretas. Nos gustaría que este Manual sirviera para que los
funcionarios públicos reflexionen sobre el uso de la lengua en su diaria
aplicación a las comunicaciones y escritos de la Administración, a fin de que,
entre todos, podamos conseguir un lenguaje administrativo claro, conciso,
adecuado a unas relaciones menos complejas con los ciudadanos y a las
exigencias de una gestión burocrática moderna y eficaz.

24
LENGUAJE
ADMINISTRATIVO
Lenguaje Administrativo

Introducción al lenguaje administrativo


La expresión Lenguaje Administrativo hace referencia a dos conceptos:
Administración y Lenguaje que pueden ser estudiados de manera indepen-
diente o unidos, proyectándolos conjuntamente, en este último caso, sobre un
mismo ámbito.
La Administración Pública es esa realidad insoslayable que acompaña a la
vida del hombre desde la cuna a la sepultura y cuyo influjo se advierte en la
práctica totalidad de los sectores que afectan al dese~volvimiento del individuo
y de los grupos sociales.
El lenguaje ha sido definido como la obra colectiva por excelencia; su curso
recorre todo el itinerario de la Humanidad, desde las primeras manifestaciones
de la cultura hasta las más decantadas exteriorizaciones estilísticas o formula-
ciones lógico-matemáticas (1).
La lengua común o estándar,predominante en las relaciones sociales,
adquiere formas y significados especiales cuando recae sobre ámbitos de
actividad específicos, formando las denominadas lenguas especiales, que no
son sino variedades funcionales en el uso de la lengua común, como sucede en
el caso del lenguaje forense o de la curia, del lenguaje político, de los negocios,
etc. Pues bien, una de estas lenguas especiales es el lenguaje administrativo,
entendiendo por talla peculiar manera de producirse el fenómeno lingüístico en
la Administración,tanto en sus relaciones internas, como en sus relaciones con
los ciudadanos.
Aunque la orientación de este Manual de Estilo es fundamentalmente
práctica, encaminada a la consulta y resolución de cuestiones concretas relacio-
nadas con el manejo de la lengua en un contexto administrativo, algunas
apreciaciones teóricas deben ser formuladas, no obstante, en esta introducción
para situar el lenguaje administrativo dentro de unas ciertas coordenadas.
(1) Antonio Hernández Gil, Estructuralismo y Derecho. Colección Alianza Universitaria, NQ 58. Alianza
Editorial. Madrid, 1976, pág. 17.

27
Manual de estilo del lenguaje administrativo

La primera duda es si existe o no un lenguaje administrativo como lengua


especial. La pregunta no es superflua ni improcedente. Hay autores (2) que
consideran que ni existe ni puede existir un lenguaje administrativo, puesto que
la Administración no utiliza en sus escritos una sintaxis y un vocabulario
particulares, como sucede en otros lenguajes más técnicos o "secretos", como
son el lenguaje informático o el lenguaje utilizado habitualmente por otros pro-
fesionales, por ejemplo, médicos o ingenieros.
La investigación previa a la realización de este Manual demuestra que el
lenguaje administrativo, al menos en su uso escrito y en la variante de comu-
nicación directa entre la Administración y los particulares, cuenta con unas ca-
racterísticas definitorias propias, tanto de vocabulario como de gramática o de
estilo, suficientes para afirmar la existencia de un lenguaje administrativo
específico de la Administración Pública.
Otra cosa sería juzgar si sus rasgos definitorios son adecuadlos en el
momento actual o si están o no suficientemente justificados.
Con relación a este punto, la opinión de los redactores del Manual es
considerar que el lenguaje administrativo, tal como hoyes usado por la
Administración Pública, necesita de una simplificación para hacerlo más
accesible y comunicable, lo que supone, evidentemente, la conveniencia de
abandonar giros, expresiones y términos alejados del uso normal de la lengua
y su sustitución por otros más próximos que todo el mundo pueda comprender.
En segundo lugar, dentro de estas consideraciones previas, conviene pre-
guntarse sobre si existe un sólo lenguaje administrativo o son, por el
contrario, varios. La realidad investigada en la muestra, aunque ha sido
efectuada sobre un conjunto de documentos representativos tan sólo parcial-
mente de la actividad administrativa, nos permite aventurar la hipótesis de que
existen distintos lenguajes administrativos; puede decirse, de manera muy
general, que existen tantos leguajes administrativos como sectores diferencia-
dos hay en la Administración Pública. Por tanto, podemos hablar de un lenguaje
administrativo fiscal, otro laboral, militar, diplomático, etc., cada uno de los
cuales cuenta con un léxico específico, característico de la actividad concreta
llevada a cabo en el sector, a manera de "subsistemas" que operan sobre un
sistema común a todos ellos, que es el lenguaje administrativo general.
Asimismo, en éste podemos diferenciar distintas manifestaciones, según los
diversos registros utilizados, relacionados con los varios tipos de documentos
y con sus diferentes contenidos (resoluciones administrativas, documentos que
contienen actos de instrucción, comunicaciones y notificaciones, documentos
internos de la Administración, etc.).
De manera muy resumida, podemos decir que lo que caracteriza al lenguaje
administrativo estudiado en los documentos administrativos que han servido de
(2) Jacques Gandouin, Correspondance et Rédaction administratives. Annand Colin EditeuT. París, 1986,
pág. 84.

28
Lenguaje Administrativo

base para la realización de este Manual son los siguientes rasgos peculiares:
- Un léxico especial
-Acepciones propias y particulares de términos de la lengua común, a
veces no consignadas en los diccionarios
-Abundante uso de determinadas formas gramaticales
- Repetición de estructuras sintácticas
-Acumulación de formas y construcciones arcaicas y poco habituales en
la lengua actual
-Empleo de circunloquios
-Exceso de locuciones prepositivas
-Masivo empleo de clichés, fórmulas y muletillas
En relación con este lenguaje administrativo, consideramos que será de
utilidad para el lector conocer algunos aspectos de su formación histórica y de
su evolución hasta nuestros días, destacando los movimientos modernizadores
del lenguaje administrativo que tienen lugar en la actualidad en España y otros
países.

La democratización del lenguaje administrativo

La Administración contemporánea, si por tal entendemos la que responde


al modelo expansionista que se consolida y frena parcialmente en la década de
los ochenta, ha venido a prestar atención insistente al proceso de democratiza-
ción del lenguaje administrativo. En la base del fenómenq se encuentra la
necesidad de proceder al cambio del modelo tradicional de "Administración
separada", marcadora de las distancias que se establecen entre ella y los
administrados, sustituyéndola por un tipo de Administración más abierto e
igualitario, vuelto hacia el exterior y para la cual se consideran de especial
importancia la información y las comunicaciones con el entorno.
Siguiendo esta dirección, en muchos países se constata la existencia de un
proceso de renovación del lenguaje jurídico y administrativo. (3 ) Entre los
factores que impulsan este proceso renovador, se encuentran:
• La demanda social. En Estados unidos, en la década de los setenta, los
movimientos de defensa de los consumidores se movilizaron en favor de una
mayor comprensión en los documentos jurídicos, fenómeno común también
a otros países donde en medios de comunicación y en otros surgió la queja
contra el arcaísmo y el esoterismo de algunos aspectos lingüísticos de la
documentación jurídico administrativa.

(3) Un planteamiento general de los problemas de la receptividad administrativa, con abundantes


referencias a las comunicaciones, puede consultarse en: OCDE, La Administración al servicio del
público. Ministerio para las Administraciones Públicas. Madrid, 1989.

29
Manual de estilo del lenguaje administrativo

• El factor económico. La preocupación por los altos costes de la documen-


tación administrativa y jurídica ha sido el origen de un esfuerzo racionali-
zador tendente a reducir el enorme volumen de documentación existente, y
a hacerla más funcional (solamente en Gran Bretaña se usan alrededor de
dos millones de impresos administrativos cada año, o sea, treinta y seis
impresos por habitante y año).
• La modernización de la imagen institucional de la Administración
Pública, que se manifiesta en la implantación de Programas de Identidad
Gráfica que alcanzan también al diseño de los documentos utilizados en sus
comunicaciones tanto internas como externas.
En los países de habla inglesa ha cumplido una función relevante el
denominado" Plain English" , término con el que se designa una tendencia al
uso de un lenguaje sencillo e inteligible en la documentación oficial. El "Plain
English" ha tenido una expansión notable en Estados Unidos, Gran Bretaña,
Irlanda, Canadá, Australia y Nueva Zelanda.
En Francia son varios los Institutos especializados creados a partir de 1966,
año en que se instituyó el Alto Comité de la Lengua Francesa. ASÍ, desde
1984, existe una Comisaría General de la Lengua Francesa afecta al Primer
Ministro cuya misión es "animar y coordinar la acción de las administraciones
y de los organismos públicos y privados que concurran a la difusión y defensa
de la lengua francesa". En esta misma fecha y por el mismo instrumento legal
(Decreto nº 84 - 91, de 9 de febrero de 1984), se creó un Comité Consultivo
de la Lengua Francesa, bajo la presidencia del Primer Ministro.
El Alto Comité de la Lengua Francesa fue creado en 1983 y sustituyó al
anterior Comité de 1966. Su misión es coordinar los trabajos de las Comisiones
de terminología. Estas Comisiones existen en todos los Ministerios y su
trabajo consiste en establecer vocabularios terminológicos y proponer la
definición de términos nuevos. Estas listas de términos se definen por orden
conjunta del Ministro del ramo y del Ministro de Educación Nacional. Su
empleo tiene carácter obligatorio en Decretos, Ordenes, Circulares, instruccio-
nes, así como en la correspondencia administrativa, manuales de enseñanza,
formación o investigación, utilizados o subvencionados por el Estado.
Otra Institución es el Alto Consejo de la Francofonía, creado en 1984, gran
escaparate de la lengua francesa que reúne a personalidades francesas yextran-
jeras.
Por último, conviene tener en cuenta la labor meritoria realizada por el
Centre d'Enregistrement et de révision des formulaires administratifs
(CERFA), creado en 1966 y que a lo largo de sus 24 años de vida ha censado
más de 25.000 impresos administrativos suprimiendo centenares de ellos.
Modernizar el lenguaje de la Administración en los documentos escritos es
una de las preocupaciones actuales de la Administración francesa, necesidad

30
Lenguaje Administrativo

compatible con la idea de utilizar otros medios de información, de comunica-


ción, como los "media", lo que es preferible a acumular documentos oscuros
que no son, muchas veces, sino un lenguaje codificado, hecho por funcionarios
para otros funcionarios (4).

El proceso de modernización en España


Administración del Estado
Considerado desde una perspectiva histórica, el lenguaje administrativo do-
cumentado se produce, sobre todo, a partir del siglo XVIII, coincidiendo con un
mayor desarrollo de la Administración Pública. A partir de entonces, podemos
afirmar que la documentación lingüística es lo suficientemente rica y abundante
como para reconocer en ella particularidades de orden léxico y fraseológico y
también variedades de orden morfológico- sintáctico, reconducibles a rasgos
peculiares del estilo administrativo.
Este lenguaje administrativo, nacido en el siglo XVIII, adquiere su consa-
gración y uso plenamente universal en el siglo XIX bajo el peso de una serie de
circunstancias de carácter histórico y sociológico: predominio de la política
social de la burguesía conservadora, maridaje entre oligarquía y burocracia,
influjo de pautas y comportamientos judicialistas en el orden administrativo,
etc.
Desgraciadamente no es fácil seguir esta evolución en los textos adminis-
trativos. Las fuentes documentales directas no son muchas ni se encuentran
tampoco en perfecto estado. Con todo, la consulta directa de los Archivos
Histórico Nacional, General de la Administración del Estado y de algunos
Departamentos Ministeriales (Hacienda y Presidencia), puede proporcionar
antecedentes, lo que, unido al manejo de otras fuentes como las colecciones
legislativas o los testimonios literarios y periodísticos de la época, permitiría un
estudio más completo del fenómeno del lenguaje administrativo en su perspec-
tiva histórica.
Prescindiendo de algunos comentarios doctrinales producidos a lo largo de
los siglos XIX Y XX, es necesario esperar hasta la aparición de la Ley de
Procedimiento Administrativo, para que, al hilo de la preocupación por
obtener una mayor colaboración de los administrados, se suscite una mayor
atención doctrinal sobre el problema del lenguaje y del estilo administrativo,
considerado gráficamente por algún autor como un manifiesto atentado contra
el idioma (5).

(4) Michel Franc, Trois conditions de refficacité de rEtat. Annexe 6 au rapport de la commission
"Efficacité de rEtat" Le pari de la responsabilité. La Documentación Fran~aise. Paris, 1989.
(5) F. González Navarro, "Modelos de instancia y estilo administrativo", en Documentación
Administrativa. nQ 121, enero-febrero, 1968, pág. 65.

31
Manual de estilo del lenguaje administrativo

Expresión particular de esta inquietud, concretada legalmente, fue la Orden


de la Presidencia del Gobierno de 31 de diciembre de 1958 (Boletín Oficial del
Estado del 6 de enero de 1959), por la que se dispuso la supresión de fórmulas
de salutación y despedida en las comunicaciones de mero trámite entre órganos
administrativos (el famoso "Dios guarde a V.I." de tan larga tradición documen-
tal).
Pero esta inquietud sufre nuevamente un oscurecimiento durante los años
sesenta y setenta y no vuelve a reaparecer hasta la última década.En efecto, en
1980 publica L. Calvo Ramos el único trabajo de investigación existente sobre
la materia (6) y la literatura administrativa da muestras de interesarse nuevamen-
te por el problema (7). También en 1986 se publica la Orden Ministerial de 7 de
julio (Boletín Oficial del Estado de 22 de julio), en la que se predican reglas de
cláridad y concisión en la redacción de documentos administrativos, de dudosa
exigencia jurídica en la práctica, y surgen iniciativas públicas que son exponen-
te de una mayor preocupación, en consonancia con las recomendaciones inter-
nacionales, especialmente de la OCDE, sobre simplificación de las comunica-
ciones administrativas. Entre estas iniciativas destaca la celebración, en los
años 1986 y 1987, de dos Seminarios sobre Lenguaje y Administración
organizados por el Instituto Nacional de Administración Pública.

Comunidades Autónomas
En esta revitalización de inquietudes para renovar el lenguaje administrati-
vo, preciso es destacar la importancia de la tarea emprendida por las Adminis-
traciones de las Comunidades Autónomas. La valoración que la Constitución
hace de las culturas y de todas las lenguas españolas (art. 3), unida a las trans-
formaciones que en estos años experimentan la Administraciones Públicas para
adaptar los servicios públicos a las demandas de los ciudadanos, ha animado la
empresa de la normalización lingüística en aquellas Comunidades Autónomas
con lengua territorial propia y la modernización del uso de la misma, en los
distintos ámbitos, incluido el correspondiente a la Administración. Pública.
Como se ha destacado recientemente (8), hasta el momento actual han sido las
Comunidades Autónomas las que, apoyándose en el marco constitucional yen
las virtualidades racionalizadoras de la legislación de procedimiento adminis-
trativo, han emprendido una acción modernizadora más vigorosa de sus
lenguajes administrativos.

(6) Luciana Calvo Ramos, Introducción al estudio del Lenguaje Administrativo. Editorial Gredos.
Madrid, 1980.
(7) Manuel Martínez Bargueño, Teoría y práctica de la Información Administrativa al ciudadano~
Instituto Nacional de la Administración Pública. Alcalá de Henares- Madrid, 1987.
(8) Jesús Prieto de Pedro y Gonzalo Abril Curto, "Reflexiones y propuestas para la modernización del
lenguaje jurídico-administrativo castellano", en Revista de L1engua i Dret, nº 10, desembre de 1987,
págs. 7 y ss.

32
Lenguaje Administrativo

Como realizaciones más concretas de las Administraciones de las Comuni-


dades Autónomas, por lo que se refiere a la modernización del lenguaje admi-
nistrativo, podemos citar las siguientes:
En Cataluña se creó en 1987 la Comisión Asesora del lenguaje adminis-
trativo, encargada de fijar la terminología del catalán para su uso en la Admi-
nistración y de llevar a cabo la modernización del lenguaje administrativo,
siguiendo modelos europeos. En el caso catalán, junto a estas intervenciones
destaca una importante producción bibliográfica, especialmente la Revista de
Llengua i Dret que publica desde 1983 la Escola d' Administració Publica de
Catalunya, única del Estado español especializada en el tema del lenguaje y del
derecho.
En la Comunidad Valenciana se debe mencionar la existencia de un
Manual de Llenguaje Administratiu Valenciá en dos tomos, publicado por
la Consellería de Cultura, Educació y Ciencia.
En relación con la lengua catalana existe también una Comisión de Coor-
dinación en materia de lenguaje administrativo, integrada por representan-
tes de Cataluña, del Principado de Andorra, de la Comunidad Valenciana y de
las Islas Baleares.
En Galicia se ha constituido una Sección de lenguaje administrativo en el
Instituto de la Lengua Gallega de la Universidad de Santiago de Compostela,
la cual ha comenzado a editar unos Cuadernos de documentación
municipal..También en Galicia la Asociación de funcionarios para la norma-
lización lingüística en la Administración Pública publica desde 1984 el Boletín
Lingua e Administración que se ocupa, entre otros aspectos, del lenguaje
administrativo.
En el País Vasco se debe destacar la publicación del Vocabulario Admi-
nistrativo, editado en 1983 por UZEI, así como la labor del Instituto Vasco de
Administración Pública, que editó en 1986 un prontuario vasco para la
Administración, que incluye 10.000 términos y distintos modelos de documen-
tos.

33
Lenguaje Administrativo

Bibliografía sobre lenguaje administrativo


Libros:
CALVO RAMOS, Luciana, Introducción al estudio del lenguaje admi-
nistrativo. Gramática y Textos. Editorial Gredas. Madrid, 1980.

DUARTE I MONSERRAT, Carles, Llengua i Administració, Edicions


de la Magrana, S.A. Barcelona, 1986.

HERNANDEZ-GIL A.-CIENFUEGOS, Antonio, El lenguaje del Dere-


cho Administrativo. Los cuadernos CE. Instituto Nacional de Administra-
ción Pública. Madrid, 1986.

Artículos:
BLANCO DE TELLA, Luis, «Reflexiones sobre el lenguaje administra-
tivo» en Documentación Administrativa, nº 122, marzo-abril 1986,
Págs. 73-88.

CALVO RAMOS, Luciana, «Algunos caracteres del lenguaje adminis-


trativo castellano» en Lengua y Administración, págs. 95-106. Escala
d'Administració Pública de Catalunya.

CALVO RAMOS, Luciana, «Aportaciones motodológicas de diferentes


disciplinas al estudio del lenguaje administrativo» en Revista de Llen-
gua i Dret, nº 11, julio 1988.

35
Manual de estilo del lenguaje administrativo

COMET I CODINA, Robert, «La Modernitzacíó de l'Administració i el


seu reflex en l'estil deIs documents administratius». Revista de Llengua
i Dret nº 10. diciembre, 1987.

GONZALEZ NAVARRO, Francisco, «Modelos de instancia y estilo ad-


ministrativo» en Documentación Administrativa, nº 121, enero-febre-
ro, 1986, págs. 61-89.

HAENSCH, Günter, «Les Lengües d1especialitat o "tecnolectes11».


Revista de Llengua i Dret nº 1. Junio, 1983. Págs. 9-16.

PRIETO DE PEDRO, Jesús y ABRIL CURTO, Gonzalo, «Reflexiones y


propuestas para la modernización del lenguaje jurídico-administrativo
castellano» en Revista de Llengua i Dret, nº 10, Desembre de 1987,
págs. 7-13.

36
ORTOGRAFÍA
Ortografía

Ortografía
La ortografía es como la carta de presentación del funcionario que redacta
un escrito administrativo. Es signo de su cultura e indicio de sus hábitos de
lectura, de su esmero y pulcritud intelectual. Sirve para dar mayor claridad al
lenguaje escrito y para facilitar su comprensión y lectura.

En este capítulo se va a tratar concretamente de las siguientes materias:

- Abreviaturas

- Acentuación

- División de palabras en fin de línea

- Letras de uso dudoso

- Mayúsculas

- Puntuación

- Siglas

39
Ortografía

Advertencia

En algunos ejemplos tomados de la muestra que aparecen en éste y en


otros capítulos del manual se utilizan los siguientes signos con la
intención que se indica.
() -Señala uso superfluo de lo contenido por el paréntesis. Así (,) y (de)
quieren decir que sobra la coma y la preposición en el texto.
[ ] -El corchete indica que falta en el texto algo para que sea correcto.
Por ejemplo e,] y [de] señalan que falta la coma y la preposición de.

41
Ortografía

Abreviaturas
Las abreviaturas son consecuencia del deseo de escribir con mayor rapidez
y de la necesidad de comunicar mucha información en poco espacio. Aunque
usadas ya en la antigüedad, en la época moderna ha aumentado considerable-
mente su número. Los técnicos de cada una de las ciencias y profesiones crean
sin cesar abreviaturas de empleo reducido entre los especialistas.

El uso ha impuesto las siguientes como las más comunes en el lenguaje


administrativo:

Admón. Administración
arte o art.º artículo
Ayto. Ayuntamiento
B.O. Boletín Oficial
. e/. cargo (de contabilidad)
cap. o eap.º capítulo
Cía., C.ía, cía. compañía
cta. cuenta
c/c o cta. cte. cuenta corriente
eh/. cheque
dcha. derecha
desct.º o dto. descuento
Dr., Dra. doctor, doctora
doc. documento
D. don
D.l! doña
dupdo. duplicado
entlo. entresuelo

43
Manual de estilo del lenguaje administrativo

etc. etcétera
Excmo., Excma. Excelentísimo, -a
exp. te, expte. expediente
Fdo. firmado
gral. general
ib., ibíd. ibídem (allí mismo)
id. ídem (lo mismo)
Ilmo., Ilma. Ilustrísimo, -a
izq., izqda. izquierda
lib. libro
Iic., Lic., Iicdo., -a, Licdo.,-a licenciado, -a
otro., otra. nuestro, nuestra
N/Ref.ª nuestra referencia
oeg. do, oegdo. negociado
o.º o oúm. número
O.M.(plural OO.MM.) Orden Ministerial
pág., págs. página, páginas
PTA peseta (unidad monetaria)
ptas., pts. pesetas
P.A. o p.a. por autorización
P.D. o p.d. por delegación
p. ej. por ejemplo
P.O. o p.o. por orden
pral. principal
prof. profesor
prov. provincia
R.O. (plural RR.DD.) Real Decreto
ref.ª referencia
Seco Sección
Servo Servicio
s.e.u.o. salvo error u omisión
S.T.C. (plural SS.T.C.) Sentencia del Tribunal Constitucional
S.T.S. (plural SS.T.S.) Sentencia del Tribunal Supremo
Sr., Sra. señor, señora
Sres., Sras., Srs. señores, señoras
sigo sigs. siguiente, siguientes
S.A. Sociedad Anónima
S. L. o Sdad. Lda. Sociedad Limitada
S.M. (plural SS.MM.) Su Majestad
S/Ref.ª su referencia
tfoo. o teléf. teléfono
U. o Ud. (plural Udes.) usted, ustedes
Vdo., Vda. viudo, viuda
V.º B.º visto bueno

44
Ortografía

Acentuación

En español existen muchas palabras agudas, llanas y esdrújulas que termi-


nan de idéntica manera. Por consiguiente, se comprenderá fácilmente la
necesidad de indicar en la escritura la sílaba tónica de los vocablos a fin de evitar
dudas respecto a la pronunciación de lo mismos.

Dicha sílaba suele indicarse por medio de este signo ('), llamado tilde, que
se coloca sobre la vocal que se pronuncia con más fuerza en la palabra.

Reglas Generales
Conviene saber que en español llevan acento ortográfico las palabras
siguientes:
1. Las agudas acabadas exclusivamente en vocal, n o s:
comunicó, notificación, interés.
2. Las llanas que no acaban en vocal, n o s: lápiz,carácter, ángel, Félix,
accésit, ámbar, alférez, ultimátum, huésped.
3. Todas las palabras esdrújulas y sobresdrújulas:
líquido, código, espléndido, espontáneo, héroe, síntesis, habién-
dosele, comuníquesele.
4. No debe omitirse la tilde cuando la letra que deba llevarla esté escrita
en mayúscula: Ángela, Éufrates, África.

45
Manual de estilo del lenguaje administrativo

Acentuación de los diptongos y triptongos


1. Según las reglas anteriores, si el acento recae sobre una sílaba que
forma diptongo, la tilde (') ha de escribirse sobre la vocal más abierta
(a, e, o):
- agudas: salió, estéis, comunicáis
- llanas: huésped, Diéguez
2. Si el diptongo es ui o iu, la tilde C) se coloca sobre la última vocal:
cuídate, casuística.
3. Si, según las reglas generales el acento recae sobre una sílaba que
lleva triptongo, la tilde C) ha de colocarse también sobre la vocal más
abierta:
- agudas: averigüéis, averiguáis

Vocales en hiato
Si dos vocales van en hiato (es decir, juntas, pero sin formar diptongo:
fe-o, ve-o, le-o) se aplican estas reglas:
l. Lleva tilde (') la vocal a la que corresponda llevarla según las reglas
generales:
- agudas: le-ón
- llanas: Dí-az
- esdrújulas: co-á-gulo
2. Pero, si la vocal tónica es i o u, llevará tilde('), aunque no le
corresponda llevarla según las reglas generales:
- agudas: sonre-ír
- llanas: le-í-do, re-ú-no
- esdrújulas: casu-ís-tica

Tilde Diacrítica
La tilde (') diacrítica se utiliza para distinguir los dos valores distintos
que tienen algunas palabras como los monosílabos, los interrogativos y
los exclamativos:
té: infusión
te: pronombre

más: adverbio de cantidad


mas: conjunción

46
Ortografía

Los escritos administrativos generalmente incumplen las reglas de acen-


tuación.

12 Frecuentemente se omite el acento gráfico C) en las palabras agudas


tenninadas en vocal, nos. Así, abundan ejemplos como los siguientes:

-Artículo veintidos
- Tambien se reseña
-Recibi
-Lea este infonne de interes para los solicitantes
-A traves de Magistratura
-Quince días hábiles al de recepcion del duplicado

2º Tampoco suelen acentuarse gráficamente C) las palabras llanas no tenni-


nadas en vocal ni en n ni en s:

-Perez, Lopez, Gonzalez, Nuñez, Rodriguez

3 2 Asimismo se omite generalmente la tilde C) en las palabras esdrújulas y


sobresdrújulas:

- Tennino municipal de
-Numero, codigo
-Epigrafe, estadistica
-Ponga el maximo interés en
-Perdida del ejercicio
-Organo, conyuge, limite, regimen
-Comuniquese, advirtiendosele

4º Sin embargo, la regla que transgrede con más frecuencia el lenguaje


administrativo es la de no acentuación de aquellas palabras que contienen algún
diptongo, hiato o son monosílabas y que deben acentuarse.

*Palabras con diptongos o triptongos en los que entra una vocal de la serie
(a, e, o) y una o dos (si se trata de diptongos) de la serie (i, u):

-agudas: envie, envieis, averigueis, notificacion, resolucion


-llanas: notificaria, seria, Notaria
-esdrújulas: cuadruple

*Palabras con hiato en el que entran una vocal de la serie (3, e, o) y otra de
la serie (i, u):

-agudas: pais, ahi, raiz

47
Manual de estilo del lenguaje administrativo

-llanas: Diez, leido, reunen, acentua, efectua, actua, dia


-esdrújulas: periodo (periodo también se usa sin acento), vehiculo

*Palabras con diptongo o hiato en las que entran solamente vocales de la


serie (a, e, o):

-agudas: Jaen
-llanas: Saez
-esdrújulas: geometra
Los grupos -ea, -eo no forman diptongo y no se acentúan: lineal, correo

Téngase en cuenta que en el caso de palabras con diptongo o hiato en los


que entran solamente vocales de la serie (i, u), La Real Academia
Española (R.A.E.) suprimió la tilde (~) sobre la sílaba -ui de los infiniti-
vos y participios. por consiguiente, no llevarán acento gráfico palabras
como: instruir, instruido, construir, construido, destruir, destruido.

*Palabras monosilábicas:

La R.A.E., como regla general, prescribe que los monosílabos, con las
excepciones que más adelante se indicarán, se escriben sin tilde( ~):
- pie, cien, diez

Sin embargo, en los escritos de la Administración es todavía frecuente


encontrar monosílabos acentuados del tipo de los siguientes:

-de buena fé (=fe)


-a la Local ó a la Autonómica (=0)
-durante las horas de 9 á 12 (=a)
-Si no se dá tal coincidencia (=da)
-fué Vd. denunciado (=fue)
-dió notificación (=dio)

48
Ortografía

Conviene saber, no obstante, que determinados monosílabos se escriben


con tilde C) para diferenciarlos de otros que tienen igual sonido (homó-
fonos), pero que pertenecen a otra categoría gramatical y tienen otro
significado. Por ejemplo:
- aún: cuando equivale al adverbio todavía.
aun: si equivale a hasta, incluso.
- mí: pronombre personal (por mí, para mí)
mi: adjetivo posesivo(mi informe)
- tú: pronombre personal.
tu:adjetivo posesivo(tu escrito)
- él: pronombre personaI.(para él)
el: artículo (el libro)
- sí: se acentúa cuando es pronombre personal(se personará por
sí mismo)y cuando es adverbio de afirmación(sí Ministro).
si: conjunción condicional(si ha lugar) o en oraciones interro-
gativas indirectas ( no se si es legal)
- sé: del verbo ser o saber ( sé util).
se: pronombre impersonal de 3ªpersona.
- té: nombre de la infusión.
te: pronombre de 2ª persona.
- dé : del verbo dar.
de: preposición (Sección de Títulos)
- más: adverbio de cantidad (más esfuerzo)
mas: conjunción adversativa (=pero)
- qué: pronombre o adjetivo interrogativo y exclamativo (qué
dices; qué asunto tan complicado).
que: pronombre relativo)=el cual)

*Homófonos de dos o más sílabas. Es frecuente encontrar en los escritos


administrativos una acentuación anárquica en palabras como:

-sólo: adverbio equivalente a solamente. La R.A.E. deja como potes-


tativo, en este caso, el uso de la tilde C), salvo cuando sea necesario
evitar la ambigüedad.
solo: adjetivo (=en soledad)

--éste, ése, aquél: Pronombres demostrativos para distinguirlos de los


adjetivos demostrativos (este requerimiento). El uso de la tilde C) es
también opcional. No obstante, es frecuente acentuarlos
incorrectamente cuando son adjetivos: ésta autorización (=esta); en
ésta Jefatura (=esta).

En los otros casos de dos acentuaciones, la diferencia se establece entre


dos voces homófonas: prosódicamente acentuada la una e inacentuada la
49
Manual de estilo del lenguaje administrativo

otra. Asimismo, las palabras como, cuando, donde, adonde, cuan,


cuanto, cual, quien, se acentúan sólo cuando son interrogativas o
exclamativas y no llevan tilde (') cuando son pronombres relativos.

5º Las palabras compuestas sólo pueden llevar un acento gráfico. El com-


puesto puede ser agudo, llano o esdrújulo y el uso de la tilde (') se ajusta a las
reglas generales. Así sucede que el último componente lleva a veces una tilde
(') que no es originariamente suya: rodapié, o que el primero que la llevaba, la
pierde.
En la muestra documental, se advierten dudas en la acentuación de las
palabras compuestas:
- asímismo se hace saber (=asimismo)
- décimosegunda (=decimosegunda)
Adviértase que la R.A.E. recomienda mantener la tilde (') originaria en los
compuestos de dos o más adjetivos separados unos de otros con guión:

- médico-jurídico
- económico-administrativo
- declaración-liquidación

6 2 Las formas verbales se acentuarán si de la unión con el pronombre


pospuesto (enclítico) resulta un nuevo grupo fónico que exige llevar la tilde (')
según las reglas generales de la acentuación:

- comuníquese, frente a comunique


- notifíquese, frente a notifique
- comunicándosele, débesele

Especial atención merecen los casos en que la forma verbal es un monosí-


labo:

- dióselo, frente a se lo dio

72 Las palabras extranjeras pueden escribirse bien conforme a la ortografía


de origen, bien conforme a la fonética y ortografía española si han recibido carta
de naturaleza:

- rappels
- télex
- carné de conducción

Las palabras tomadas de la lengua latina se ajustarán a las leyes fonéticas de


la lengua castellana:

- superávit

50
Ortografía

División de palabras enfin de línea


En español, en necesario conocer bien las sílabas que constituyen una
palabra para escribirla correctamente, ya que, al no caber entera en un renglón,
el guión que separa sus partes ha de ir, precisamente, entre dos sílabas.

Reglas Generales
l. Nunca se debe dejar sola una vocal al final o al prncipio de un
renglón, aunque constituya una sílaba.
2. La regla anterior no cuenta para la preposición A y las conjunciones
E, Y, 0, U.
3. Las palabras compuestas se dividen por el sitio en el que termina una
de sus voces componentes: des-aparecer, nos-otros, vos- otros o por
cualquier lugar que no sea la mitad de una sílaba: desa- parecer,
noso-tros, vo-sotros.
4. Si existe una h interior, el guión debe preceder a la h, aunque ello
suponga partir la sílaba: in-humación, des-hidratar.
5. Las palabras compuestas de preposición latina o castellana. cuando
despues de la preposición viene una s y otra consonante más, se han
de dividir agregando la s a la preposición, como en cons- tante, obs-
tar, ins-truído.
6. Los gentilicios que hayan formado un compuesto aplicable a una
tercera entidad geográfica o política, se dividirán por donde corres-
ponda sin separación de sus elementos: hispanoamericano, checos-
lovaco. En los demás supuestos, se escribirán separados: ruso-
americano, germano-soviético.

51
Manual de estilo del lenguaje administrativo

En los documentos de la Administración, la regla que se vulnera con más


frecuencia es la de la separación silábica en la que entran dos o más vocales:

- prorrate-ándose por meses

Debía haberse separado por cualquiera de los guiones siguientes:

- pro-rra-teán-do-se

En segundo lugar, destaca el hecho de dejar sola una vocal a principio o final
de renglón:

- surtiendo sus e-fectos a partir de la fecha


- a disposición de la citada U-nidad

Deberíctn haber sido divididas como en efec-tos, uni-dad.

En tercer lugar, se encuentran divisiones del tipo:

- en cuyo caso se exhi-birá el nuevo contrato

Debería haberse colocado el guión antes de la h: ex-hibirá.

Por último, es frecuente tropezar con divisiones como la siguiente:

- consiste en presionar a la Dire-cción

Debería haber sido separada por medio de la doble consonante: Direc-ción.

Téngase en cuenta que 11 y rr corresponden a un solo sonido y por


consiguiente no deben separarse al dividir la palabra:
- cal-le (ca-lIe)
- car-retera (carre-tera)
Las siglas y abreviaturas nunca se separan.

52
Ortografía

Letras de uso dudoso

La escritura de las palabras españolas se basa unas veces en la pronuncia-


ción, otras en la costumbre y algunas en la etimología. En consecuencia, es
nonnal que surjan frecuentemente dudas sobre el uso de ciertas letras, origina-
das por el hecho de que el español dispone de:

* Letras diferentes para un mismo sonido:


B, V YW para el sonido b

* Una letra para dos sonidos:


X para k + s

* Letras que no representan sonido alguno:


H (no se pronuncia)

* Un mismo sonido, simple o múltiple, con grafía doble:


r para las letras R y RR

* Letras viciadas por una pronunciación descuidada:


C, Z como s
LI, y como y

A fin de solventar estas dificultades, se ofrecen a continuación algunas


reglas generales que son las menos observadas, según la muestra documental.

53
Manual de estilo del lenguaje administrativo

Reglas Generales
1. Se escriben con B:
- Toda palabra en que dicho sonido precede a otra consonante:
quebrantar la ley
plazo establecido
no obstante
infracción obvia
- Detrás de M :
cambio de situación
ambos hechos
- Las palabras terminadas en -bilidad, -bundo, y -bunda, excepto
movilidad:
posibilidad de aplicar la reducción
responsabilidades en que pudiera incurrir
- Todos los infinitivos terminados en -bir y todos los tiempos de
estos verbos, salvo hervir, vivir, servir y sus derivados:
cantidad a percibir
exhibir el DNI
servicio militar
2. Se escriben con V :
- Las palabras que empiezan por la sílaba -ad :
advertencia
- Todos los adjetivos acabados en -ava, -ave, -avo, -eva, -eve, -
iva, -ivo, menos árabe, sílaba. los compuestos de ambas palabras
y el imperfecto de indicativo de la lª conjugación.
- El pretérito simple de indicativo y el imperfecto de subjuntivo de
los verbos estar, andar, tener y sus derivados. _
3. Se escriben con CC :
- Todas las palabras que al formar la familia léxica o derivados se
transformen en CT :
infracción, infractor
elección, elector
conducción. conductor
construcción, constructor
4. Se escriben con J :
- Todas las palabras que terminan en -aje, -eje, y -jería.
5. Se escriben con RR :
- Todas las palabras compuestas cuando entra en su formación otra
que se escribía con r inicial:
remolque, semirremolque

54
Ortografía

Mayúsculas

El uso de las letras mayúsculas responde a la necesidad de resaltar


algunas palabras o llamar la atención sobre ellas. En consecuencia, conviene
recordar las reglas generales:

Reglas Generales
Se escribirán con mayúscula :
* La primera letra de todo escrito, la primera después de punto y la que
sigue a un signo de interrogación o de exclamación, si no se interpone
una coma.
* Los nombres propios.
* Los títulos y nombres de dignidades.
* Los sobrenombres y apodos, salvo el artículo que los acompaña.
* Los tratamientos personales cuando van en abreviatura. Si van
completos, se escriben con minúscula.
* Los nombres y adjetivos que integran la denominación de una
institución o corporación.
* La denominación de los servicios públicos.
* Los números romanos.
En cambio, se escribirán con minúscula:
* Los nombres de los días de la semana, de los meses y de las estaciones
del año.
- cinco de diciembre, sábado
- otoño de 1989

55
Manual de estilo del lenguaje administrativo

En la muestra documental se observa un uso bastante caprichoso de las


mayúsculas, utilizadas erróneamente para nombres comunes o denominacio-
nes genéricas:
- Conflicto Colectivo
- Finca Rústica
- Hoja Informativa
o abusivamente para dar relieve o llamar la atención del lector sobre alguna
palabra o frase:
- plazo de TREINTA días
- por los MISMOS hechos
- del título de BACHILLER
En estos casos podrían utilizarse también para resaltar o dar relieve a lo
escrito, las comillas, el subrayado u otro recurso gráfico más adecuado.

56
Ortografía

Puntuación

La puntuación consiste en colocar antes o después de ciertas palabras, unos


signos cuyo único objeto es indicar al lector las diferentes pausas y entonacio-
nes que debe realizar para que un escrito resulte inteligible. La figura y
significados de estos signos son los siguientes:

= pausa despues de la oración.


= leve pausa.
= pausa mayor que la coma.
= sentido casi perfecto.
() = frase intercalada o explicativa.
[] = palabra o letra que falta en el originaL
= siempre tres, que indican que algo queda por decir.
. ?
(, . = pregunta o duda.

l ' = admiración o sorpresa.


. I

= raya.
= comillas simples.
" " = dobles comillas.

57
Manual de estilo del lenguaje administrativo

Reglas Generales
El punto sirve para:
* Separar oraciones de cierta extensión y autonomía comunicativa. Va
al final de la oración, pero no todas las oraciones van seguidas de
punto.
* El punto debe seguir a cualquier abreviatura como Sr. D., pta.
* El punto y aparte marca normalmente el final de un párrafo o período,
Se utiliza cuando se pasa a considerar otro aspecto.
La coma se utiliza para:
* Separar frases u oraciones.
* Detrás de la oración subordinada cuando ésta precede a la principal.
* Detrás de un nombre seguido de otros en aposición, que explican algo.
* En lugar de un verbo que omitimos por ser el mismo de la oración
anterior.
* Separar las expresiones, esto es, es decir, por último, sin embar-
go,... y otras similares.
El punto y coma sirve para:
* Separar oraciones donde ya hay comas.
Los dos puntos se utilizan para :
* Anunciar una cita que se hace en estilo directo.
* Después de manifestar algo en sentido general si a continuación se
explica, comprueba o demuestra.
* Después del vocativo con que es costumbre principiar, p. ej. un
discurso.
En este caso, la palabra siguiente, si va en renglón aparte, se escribirá
con mayúscula.
* En las certificaciones e instancias tras las palabras certifico, expon-
go,solicito y similares; a continuación de éstas se escribe mayúscu
la.
Los signos de interrogación se utilizan al principio y al final de las
oraciones para:
* Señalar dónde principia y dónde termina una pregunta.
* A la derecha de una palabra sólo el elemento final (?) para denotar in-
certidumbre.
Cuando se formula una pregunta indirecta no se colocan los signos de in-
terrogación : "preguntó si habían contestado el escrito".
Tras la interrogación nunca se coloca punto.
El paréntesis se usa para:
* Introducir en una oración una observación marginal.
* Citar palabras en otro idioma.

58
Ortografía

* Indicar la fuente o autoría de lo que se copia.


* Situar los números, asteriscos o letras que se intercalan en un texto y
se utilizan como llamada.
El corchete se usa para :
* Enmarcar un dato en una frase que ya va entre paréntesis.
* Indicar que la palabra o letra que encierra falta en el original.
La raya sirve para:
* Introducir acotaciones dentro de una oración: -dijo el denunciante-
Si la acotación última coincide con el final, ha de ponerse punto en vez
de raya. Sin embargo, ha de mantenerse la segunda raya ante coma,
punto y coma, dos puntos o punto seguido.
Los puntos suspensivos sirven para:
* Provocar una suspensión del ánimo en el lector.
* Interrumpir lo que se viene exponiendo.
* Indicar una enumeración que podría ampliarse si se deseara.
~ Indicar la omisión de algún pasaje de un texto que se cita.
Las comillas simples se utilizan para :
* Destacar una palabra o frase dentro de un texto entrecomillado.
* Indicar el valor conceptual o definición de una palabra.
Las dobles comillas se emplean para:
* Citar algo literalmente.
* Enmarcar el título de instituciones.
* Llamar la atención sobre palabras extranjeras, inventadas o desviadas
de us sentido.

En los textos administrativos estudiados, la puntuación es muy deficien-


te. Resumimos, a continuación, algunas de las faltas más frecuentes:

usos incorrectos de comas


* Suele separarse el sujeto y el verbo mediante una coma:
- Los socios y personas físicas (,) no podrán aplicar bonificaciones.
- La celebración de las fiestas de navidades y Reyes (,) originan el
lógico deseo de mayores márgenes de horario.
o el verbo de su complemento directo:
- D. YD.... comunican al Director provincial de ... (,) que han acor-
dado...
- Venimos a comunicar (,) que por medio del presente escrito...
* Se produce ambiguedad sintáctica por el uso incorrecto de las comas:
- Por lo que se señala que los beneficiarios de pensiones de viude-
dad y orfandad deben acreditar su estado civil (,) al dorso del presente

59
Manual de estilo del lenguaje administrativo

escrito, remitimos declaración para que una vez cumplimentada y


firmada...
* En la coordinación, los miembros coordinados aparecen sin separación
mediante coma:
- Enviados a Canarias[,] Ceuta y Melilla.
* No se separa la subordinada de la oración principal cuando aquella
precede a ésta:
- Si disponen de etiquetas identificativas [,] adhieran una en el
impreso.
- Si resulta negativo [,] consignen el importe a compensar.
* Se omiten las comas en las oraciones complejas y se emplean otras
supérfluas:
- Que[,] si deja transcurrir este plazo(,) sin cancelar este descubierto,
se procederá al embargo.
* Se omite generalmete la coma detrás de es decir, esto es.
Omisión del punto

Suele omitirse el punto detrás de las abreviaturas:


- Según certificación que Ud [.] ha presentado.

uso superfluo de los dos puntos:


- El apoderado de la empresa manifiesta (:) que reconociendo la im-
procedencia del despido ofrece en concepto de indemnización...

u so inadecuado de punto y coma:


- Contra esta resolución podrá interponer (;) si lo desea, recurso de...

60
Ortograffa

Siglas

El proceso de formación léxica del lenguaje administrativo sigue los


mismos caminos que la lengua común. Las siglas han comenzado siendo abre-
viaturas que el uso ha transformado en palabras tales como DNI, BOE, CIF,
NIPO, etc. Se reconocen formalmente por el hecho de que puedan llevar el
artículo: "el DNI", "el BüE", etc, así como por ir escritas con letras mayúscu-
las y sin puntos.

61
GRAMATICA (*)

(*) Los epígrafes que componen este capítulo están ordenados alfabéticamente. Téngase en cuenta,
además, la observación que figura en la página 37.
Gramática

Adjetivo
El lenguaje administrativo no se caracteriza por la parquedad o sobriedad en
el empleo de adjetivos. Antes porel contrario, hay exceso de adjetivación y mal
uso. Sus peculiaridades más sobresalientes y, al mismo tiempo, errores adver-
tidos son:

1. Exceso de adjetivos sin ningún enlace

-Se emplean con exceso los adjetivos.


-Es frecuente la presencia de adjetivos alrededor del nombre sin ningún
elemento de enlace:
-cuota integra ajustada positiva
-entidad bancaria domiciliaria
-cuota bonificada positiva

Tales combinaciones de adjetivos pueden ser consideradas "agramatica-


les", ya que es normal y preceptiva la inclusión de algún enlace o conector
cuando son dos o más los adjetivos calificativos que preceden o siguen al
nombre. Así serían normales:

-cuota íntegra, ajustada y positiva


-entidad bancaria y domiciliaria
-cuota bonificada y positiva

2. Anteposición de adjetivos

Se tiende a anteponer el adjetivo con una frecuencia mayor que en la lengua


común:

65
Manual de estilo del lenguaje administrativo

-ha sido detenido por su participación en un presunto delito de...


-normas legales de pertinente aplicación
-de acuerdo con lo dispuesto en el art... del vigente reglamento
--conforme al preceptivo dictamen

En algunos casos el uso cotidiano de esta anteposición ha llegado a originar


formas estereotipadas, cual es el caso de presunto delito donde la posposición
'delito presunto' resulta ya inviable. Este recurso utilizado en el lenguaje
administrativo nace de la combinación de dos factores:

-la necesidad de resaltar el adjetivo como el contenido más importante del


mensaje,
-el afán, a veces latente pero real, de dar un pretendido valor literario al
texto administrativo.

3. Anteposición incorrecta del adjetivo

Otras veces, el estilo administrativo utiliza el adjetivo antepuesto al nombre,


pero tal orden origina un sentido diferente al que se quiere significar:

-si se acredita o no derecho a la correspondiente pensión

Antepuesto quiere decir 'la fijada', 'la ya establecida'; pospuesto, como


debería ir, significa 'la que corresponda'.

-y para que conste, se extiende este contrato por cuadruplicado ejemplar

Los adjetivos derivados de verbos, salvo contadas excepciones, tienden a ir


pospuestos: ejemplar cuadruplicado.

-que se presentarán para su cotejo debido

Aquí, por otras razones, el adjetivo debido está mal utilizado y adquiere un
significado distinto (cotejo debido = que se debe) al pretendido. Por el
contrario, antepuesto (debido cotejo) significa 'conveniente', 'necesario'.

-se expresará [la superficie] de cada una de las plantas diferentes en


metros cuadrados

El adjetivo pospuesto significa que sólo se expresará la superficie de las


plantas que son diferentes, de las plantas "que difieren". Antepuesto se aplica
a las distintas plantas, porque todas lo son.

66
Gramática

Los adjetivos vigente, pertinente, siguiente pueden ser usados antepuestos


o pospuestos (vigente reglamento, reglamento vigente; pertinente aplica-
ción, aplicación pertinente; siguiente material, material siguiente).
En cambio, el adjetivo presente ha de ir siempre antepuesto: presente au-
torización; presente declaración; presentes diligencias.

4. Ambigüedad originada por el orden:


--cifras relativas a negocios sucesivas
--en informe de la inspección complementario que se adjunta

En ambos casos hay una dislocación sintáctica subsanable con la posposi-


ción al nombre en el primer caso (cifras sucesivas relativas a negocios) y en
el segundo (en el informe complementario de la inspección, que se adjunta).

5. Concordancia entre el sujeto y el predicado

No es frecuente el olvido de la concordancia entre el sujeto y el predicado,


aunque algún ejemplo ha sido advertido:

-Podrá aducir cuantas alegaciones estime conveniente a su derecho.

6. El adjetivo "adjunto" usado como adverbio

Es muy frecuente en la redacción de los escritos administrativos utilizar el


adjetivo "adjunto" como adverbio y, por lo tanto, sin concordancia con el
nombre a que se refiere:

-adjunto remito
-adjunto se acompañan las reclamaciones de propietarios
-adjunto tengo el honor de remitir a V.E. el Edicto

Este uso adverbial puede estimarse correcto.

7. Uso del adjetivo con omisión de nombre

Sintácticamente, el adjetivo se caracteriza por ir siempre acompañando al


nombre; es un adjunto.Por tanto, no puede ir solo nunca:

-para que se practique la notificación del presente

67
Manual de estilo del lenguaje administrativo

-inspección de urbana

8. Uso del adjetivo nominalizado

Es frecuente el uso del participio de presente latino que en el español actual


da lugar a expresiones nominalizadas: el recurrente, el denunciante, el
adquirente, el transmitente, el declarante, el abajo firmante, los antece-
dentes, etc.
Asimismo, es corriente nominalizar participios. Aunque el proceso de
creación nominal es correcto, resulta todavía novedoso: el inmovilizado
material o financiero.

9. Uso de los derivados adjetivales

El neologismo léxico es una de las características del lenguaje administra-


tivo. Por ello, es normal encontrar formas anómalamente constituidas: las listas
cobratorias.
No obstante, la característica más sobresaliente en cuanto a la derivación
adjetival se refiere, es el uso inadecuado de los adjetivos:

Derivados en -ivo

En español los sufijos en -ivo son muy creativos; se utilizan para formar
adjetivos relacionales. Con todo, son mal empleados en la mayoría de los casos:

-a título indicativo

En este caso, indicativo significa indicador de cierta cosa que se expresa y


puede ser sustituido diciendo: por ejemplo.

Derivados en -orio

El empleo del sufijo -orio es de uso restringido en el español actual y en el


lenguaje administrativo adquiere un matiz arcaizante:

-las listas cobratorias


-tipos evaluatorios
-preceptivo informe ampliatorio

El primer ejemplo es un arcaismo por 'las listas de cobro'; en los demás


casos no cabe sino la sustitución por el correspondiente complemento determi-
nativo: 'tipos de evaluación'; 'informe de ampliación'.

68
Gramática

Derivados en -i/

Los derivados adjetivales en -i1 forman nuevos adjetivos relacionales:


juvenil = de jóvenes, perteneciente a los jóvenes. Por tanto, los ejemplos
siguientes resultan inadecuados e incorrectos:

-Plan de Empleo Juvenil del Gobierno


-Tarjeta de albergues juveniles

El primer ejemplo se entiende como plan de empleo 'de jóvenes del


Gobierno'. En el segundo caso, este defecto queda más encubierto. No
obstante, la expresión más correcta sería en los dos casos 'para jóvenes' .

Derivados en -ble

En español actual, el sufijo -ble significa 'que es susceptible o digno de


ser... ' en adjetivos procedentes de verbos transitivos: admirable = que es digno
de ser admirado; agradable = que agrada, en los procedentes de verbos
intransitivos. Todos los ejemplos que siguen resultan gramaticalmente inco-
rrectos:

-registros contables
-bases imponibles
-bases liquidables

El adjetivo contable no es sinónimo de 'contabilidad'; es un galicismo con


el significado de 'contador', 'tenedor de libros', 'empleado que lleva la
contabilidad de una casa comercial'. En el segundo y tercer ejemplos las
'bases' serían de imposición y de liquidación, respectivamente.

Derivados en -ar

La mayoría de las incorrecciones son galicismos:

-la impresión digital


No es lo mismo digital que dactilar =de los dedos. Digital =de los dígitos
(números).
-la orden circular
Es una construcción redundante. Basta decir la circular, porque en sí ya es
una orden dirigida a todos por un superior.
-la superficie solar
Solar puede ser utilizado como adjetivo y equivale a 'del sol' o como
sustantivo y es un solar (de suelo), lugar que se pisa. Por tanto, la expresión
que examinamos dice 'superficie del sol'.

69
Manual de estilo del lenguaje administrativo

Derivados en -ario

Los adjetivos derivados en -ario presentan una semántica compleja. Pueden


significar 'cualidad', 'origen', 'relación', etc.:

-gestión tributaria (de la tributación)


-centro hospitalario
-titular comunitario (perteneciente a la Comunidad Europea)

Se trata de usos cultos perfectamente válidos.

10. Uso de adjetivos inapropiados

En la documentación administrativa abundan adjetivos de carácter cultista


e incluso arcaísmos:

-la meritada ley


-finca sita

11. Uso anticuado del participio latino de presente

Sólo se usa en fórmulas administrativas arcaicas:

-De los antecedentes obrantes

Normas de Uso
En español es normal y preceptiva la inclusión de algún enlace o conector
cuando son dos o más los adjetivos calificativos que preceden o siguen
al nombre.
Algunos adjetivos cambian de significado según precedan o sigan al
nombre. Cuídese su empleo correcto en tales casos.
Los adjetivos relacionales siempre deben ir pospuestos.
El adjetivo siempre ha de coincidiren género y número con el sustantivo.
El uso del adjetivo sin el nombre expreso es gramaticalmente incorrecto.

70
Gramática

Adverbio

La sintaxis del lenguaje administrativo se caracteriza, en términos genera-


les, por un buen uso del adverbio. Pocos son los defectos advertidos.

Mal uso de "inclusive"

Siempre es adverbio. Procede del latín escolástico. Significa 'con inclu-


sión'. Por tanto, debe ser excluido cualquier uso donde se emplee como
adjetivo:

' -Tengo a bien recordar que durante los días 23 del presente mes al 8 del
próximo enero, ambos inclusives, se ampliará...

Aquí puede observarse un mal uso generalizado del idioma. En primer lugar
se utiliza malla preposición durante, porque hasta el dia 8 de enero próximo
sólo hay un día del calendario que sea 23, y se dice: durante los días 23; en
segundo lugar, si sólo hay un día (el 23) tampoco se puede decir ambos (los dos);
en tercer lugar, se utiliza inclusive como adjetivo y en plural, con lo que se
remata el desaguisado idiomático. El enunciado correcto de la frase sería:

-Tengo a bien recordar que durante los días comprendidos entre el 23 del
presente
--~
mes y el 8 del próximo enero,- ambos inclusive, se
~ ~ -
ampliará...
Norma de uso
El adverbio "inclusive" no debe usarse como adjetivo ni atribuirle
variación de número.

71
Gramática

Anacoluto

El anacoluto es la ruptura de la estructura oracional con la consiguiente


omisión de la concordancia o de las reglas de subordinación:

-Requerir al Sr... para que dirija al Gobernador Civil un nuevo escrito y


haciendo constar los datos y cada uno de los extremos señalados.

Norma de Uso
Siempre que se inicie una construcción y se coordine o subordine a otras,
hay que terminar el sentido y no dejarlo en suspenso.

73
Gramática

Anglicismo

Se señalan con este nombre las palabras o giros de procedencia inglesa. El


lenguaje administrativo, como el común, participa de esta moda.

-Locuciones:

-En base a lo dispuesto en el arto ...


-Los hechos han sido constatados en base a su fundamentación ...
-En base al dictamen médico emitido por la Unidad...
-En base a todo ello...

-Anglicismo léxico:

-Leasing

-Anglicismo sintáctico:

-Tipo soporte
-Facturación del Postal Express

Véase "omisión injustificada de preposiciones" (página 119) y "construc-


ción" (página 85).

Norma de uso
El anglicismo no debe utilizarse cuando exista un equivalente español, co-
múnmente aceptado.

75
Gramática

Artículo

El uso del artículo es uno de los más difíciles de la gramática española. La


multiplicidad de funciones y de usos sutiles hacen que muchas veces pasen
inadvertidos para el no profesional. Si, por otra parte, consideramos la omisión
generalizada del artículo como una de las características más sobresalientes del
lenguaje administrativo, comprenderemos la cantidad de errores encontrados
en la muestra documental que nos ocupa.

Omisión injustificada
En español el artículo puede omitirse, pero el sustantivo al que debería
acompañar adquiere un matiz genérico y, por tanto, abstracto:

-Dicha Dirección ha dirimido tal discrepancia mediante informe en el que


concluye...

He aquí algunos casos observados donde suele omitirse el artículo:

• Presentando al sujeto, nunca puede ser omitido.

-Se ha recibido en esta Jefatura informe técnico de accidente de circula-


ción.
-Tiene entrada en esta Dirección escrito de referencia...
-Se tramitaría expediente de pública subasta...
-Se adjunta fotocopia de...
-Adjunto se le remite facturación de...

77
Manual de estilo del lenguaje administrativo

-Ha sido cursada ante este Gobierno Civil denuncia contra...

• Presentando al complemento directo, con los nombres contables del tipo


copia, escrito, nunca puede ser omitido el artículo.

-Deberá remitirse a esta Jefatura justificante...


-Adjunto remito copia de la resolución...
-Para cumplir sanción de suspensión...
-Se acompaña original del Acta...
-Remitiendo nota de cargo a esta Tesorería...
-O remitir importe por giro postal...

• Presentando al complemento circunstancial con preposición. Salvo en


locuciones prepositivas, lo normal es el uso del artículo como 'diríjase a la
caja' y no 'a caja'.

-Dicha Dirección ha dirimido tal discrepancia mediante informe en el que


concluye...
-En lo referente a solicitud de su incorporación.
-Se ha expuesto la conveniencia de instalación de estas casetas.
-De denuncia formulada ante este Gobierno.
-A efectos de expedición del pasaporte.

• El uso del artículo en la coordinación de elementos. Cuando se


coordinan dos o más nombres es posible prescindir del artículo, pero el
significado varía sustancialmente.

-El depósito y precinto deberá efectuarse de conformidad con lo dispues-


to en la orden.

Hay que advertir que precinto y depósito son dos acciones y, por tanto, el
verbo debería ir en plural y el segundo elemento, depósito, debería ir
precedido de artículo.

Normas de Uso
El artículo nunca puede ser omitido cuando acompaña al sujeto.
Debe utilizarse el artículo el y no la delante de los nombres que em-
piecen por vocal a, tónica o acentuada.

78
Gramática

Concordancia
La concordancia es la expresión formal de la cohesión interna de la
construcción u oración. Consiste en la igualdad de género y número entre el
nombre, el adjetivo, el artículo y el pronombre y en la igualdad de número y
persona entre el verbo y su sujeto.

• Falta de concordancia entre el sujeto y el verbo:

-Se trata efectivamente de derechos debilitados en la medida en que


está sujetos a discrecionalidad.
-Se acompaña a esta solicitud:
a) escrito de exposición sucinta
b) escrito recogiendo las firmas debidas
-Considerando que las causas de denegación del permiso de trabajo fue
básicamente por esta situación...
-Cuando alguno de los actos de los interesados no reúnan los requisi-
tos necesarios...
-Se desprende de los datos obrantes en el expediente que tal modalidad
contractual y, en su consecuencia las bonificaciones de cotización a
la Seguridad Social, no era correcta.
-La primera instalación y toda modificación posterior incluso el
cambio de teleimpresora... deberá ser autorizada por la DGCT.

• Falta de concordancia entre pronombres:

-Le ruego que nos lo comuniquen


-Exponen que haciéndonos eco del sentir unánime existente entre
todos los empleados...

79
Manual de estilo del lenguaje administrativo

• Falta de concordancia entre el nombre y el adjetivo:

-Deberá dirigirse a la Magistratura de Trabajo competentes.


-Para que le sea devuelta la fianza de 1.000 pesetas que tiene deposi-
tadas.
-Sin perjuicio de tener que reintegrar la cantidad de ... pts. indebida-
mente percibidas.
En los dos últimos ejemplos adviértase que la concordancia del adjetivo
debe realizarse con el sustantivo y no con el numeral.

• Falta de concordancia entre el sujeto y el atributo:

-Se desprende de los datos obrantes en el expediente que tal modalidad


contractual y en su consecuencia las bonificaciones de cotización a
la Seguridad Social derivadas de la misma, no era correcta.

• Falta de concordancia entre el artículo y el nombre:

- ...levantando el correspondiente Acta.

• Abuso de la concordancia por el sentido:

-El conjunto de denuncias de ejercicios anteriores a 1986 con límite de


cuota, más los apremios del ejercicio de 1986, no podrán superar el
límite establecido.
-Para calcular lo de la plantilla año-base 1986, se computarán la
totalidad de los trabajadores.
-El importe anual de las rentas por mi percibidas no superan el salario
mínimo interprofesional.

• Falta de concordancia en las construcciones absolutas:

-Vista las alegaciones formulada...


-Entregue la solicitud en ventanilla. Una vez entregado, atienda las...
-Intentado a través del Servicio de Correos la notificación de la multa.

• Falta de concordancia en la coordinación:

-Los niveles de seguridad pública y normalidad en la vida ciudadana


aconseja en estas fechas una flexibilización en las horas de cierre.

80
Gramática

Normas de Uso
La concordancia entre el nombre y el artículo o adjetivo siempre es
obligatoria, así como entre el sujeto y el verbo.
En las construcciones absolutas y en la coordinación de varios nombres con
un adjetivo siempre se concuerda con el masculino si son de distinto género
y en plural si se refiere a más de uno.

81
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
Gramática

Conjunción

La conjunción plantea no pocas dificultades de uso, por exceso (conjunción


superflua) o por defecto (omisiones).

• Conjunción superflua:

-Deberá hacer efectiva la multa en papel de pagos al Estado y en esta


Delegación.
-Se emite informe que obra en su expediente y donde se recoge la
existencia de circunstancias...
-Con aceptación expresa de las tarifas y condiciones generales, y que
se detallan al dorso, y con sujeción a las siguientes cláusulas...

• Ruptura de la correlación de conjunciones

Las correlaciones de conjunciones ya, ora, bien, o, se establecen entre dos


formas iguales. A veces, el uso permite la sustitución del segundo elemento de
la correlación por otro equivalente:

-Declaración-liquidación del IVA ya sea mensual o trimestral. (la co-


rrelación exacta sería :ya sea mensual, ya trimestral).
-Toda autoridad o funcionario público bien pertenezca a la Adminis-
tración Central o a la Autonómica... (= bien...bien).
-El pago de referencia podrá efectuarlo en Habilitación mediante papel
de pagos al Estado bien personalmente o por correo. (= bien
personalmente, bien por correo).

83
Manual de estilo del lenguaje administrativo

• Conjunción doble: estructura y/o

En los últimos años ha entrado con fuerza esta estructura para dar a entender
que o bien puede tratarse de que haya que añadir algo a lo acabado de enunciar
o bien de ofrecer una posibilidad de elección.
La estructura representa la síntesis de una copulativa (y) y de una disyuntiva
(O), si bien alguno de los dos elementos puede también representar al conjunto
y + o:

-Si percibe rentas de trabajo y/o capital...


-Para Cooperativas y/o Sociedades...
-Recibo de prestaciones por desempleo y/o bases por las que se haya
cotizado.

En todos los casos es posible prescindir de la solución y/o y utilizar


simplemente la tradicional conjunción disyuntiva o, que hace el papel del
conjunto anterior.

• Omisión de la conjunción:

-Transferencia fiscal ( ) relación de zonas


-Comparece don... ( ) manifiesta que...

Normas de Uso
La utilización superflua de la conjunción y corresponde a un uso arcaico
que debe evitarse.
Es preferible la correlación exacta de conjunciones a la sustitución del
segundo elemento.
La estructura y/o es innecesaria. Es posible prescindir de esta estructura
mediante la utilización en todos los casos de la conjunción o.

84
Gramática

Construcción
Se entiende por construcción la ordenación correcta de las palabras en la
oración.
En la muestra documental abundan construcciones sin sentido a causa de la
mala sintaxis u ordenación de los elementos.

• Contradicción semántica:

- Que según certificado que Vd. ha presentado puede jubilarse en estos


momentos, ya que tiene cotizaciones anteriores al 1967 y por tanto
no tiene derecho al subsidio para mayores de 55 años, es decir que Vd.
puede jubilarse en estos momentos.
- Resultando: que tiene derecho a la Asistencia sanitaria por cualquier
otra causa.
Considerando: que, para tener derecho a la protección de Asistencia,
es necesario no tener derecho a la Seguridad Social por cualquier
otra causa.

• Dislocación del relativo respecto al antecedente:

-Contra esta sanción puede Vd. interponer recurso de alzada ante el


Excmo. Sr. Ministro del Interior, el cual deberá ser puesto en el plazo
de 15 días hábiles.

85
Manual de estilo del lenguaje administrativo

Normas de Uso
El relativo debe ir siempre con su antecedente.
En las oraciones subordinadas hay que emplear conjunciones adecuadas
a la intención de comunicar contraposiciones, causas, finalidades, etc.

86
Gramática

Correspondencia de tiempos
Con esta expresión se designa la relación que existe en una oración
compuesta entre los tiempos de la subordinada y los de la principal.

• Uso de indicativo por subjuntivo presente:

-Cuando razones de orden turístico, la celebración de una fiesta local


u otras debidamente justificadas lo aconsejan (= aconsejen), los Go-
bernadores Civiles podrán alterar los horarios.

• Uso del imperfecto de subjuntivo por el presente:

-Aunque no disponga de teleimpresora u otras causas a él imputables


o posteriormente renunciase (= renuncie) al abono.

• Uso del gerundio por el presente de subjuntivo:

-Requerir al Sr. ... para que dirija al Gobernador Civil un nuevo escrito·
haciendo (= en el que haga) constar los datos y cada uno de los extremos
señalados.

Norma de Uso
Tanto en la coordinación como en la subordinación de oraciones, la
construcción debe atenerse a la modalidad oracional y a la correspon-
dencia de tiempos.

87
Gramática

Creación léxica

La formación de palabras, a través de los distintos recursos posibles


(composición, yuxtaposición, prefijación, sufijación), es una de las caracte-
rísticas definitorias del lenguaje administrativo, como también lo es el uso de
un léxico culto.

• Composición de palabras

Dos o más palabras pueden entrar en la formación de una. Esta estructura


recibe el nombre de composición:

--enfermedades infectocontagiosas
-Autonomía uniprovincial

• Yuxtaposición de palabras

Dos o más palabras juntas sin nexo gramatical de unión, enlazadas, a veces,
con un guión:

-velocidad tráfico-vía
-ficha-declaración
-índice alfabético-mecanizado
-declaración-resumen anual
-petición-oferta
--estaciones télex
-horas tope de recogida y depósito

89
Manual de estilo del lenguaje administrativo

• Prefijación

Consiste en la anteposición de una partícula a una palabra que la sigue:

-cotitular
-prefabricados
-precitadas
-tasas parafiscales
-máquinas autopropulsadas
-teleconector
-telecomunicación
-inter-postal

• Sufijación

Consiste en añadir ciertas terminaciones a la raíz de una palabra:

-observancia
-quebrantamiento
-flexibilización

• Uso de léxico culto

Además de los prefijos cultos reseñados pre-, para-, tele-, inter-, auto-,
abundan en los escritos administrativos los cultismos, tanto latinismos
crudos, por ejemplo: petitum, contra legem, currículum, como adaptados,
por ejemplo: débito, sito, incurso, intestado, óbito, abintestado, sucesión
intestada, etc.

En contraste con lo anterior, también aparece un gran número de anglicis-


mos y galicismos por influjo de la burocracia industrial y el lenguaje
económico-financiero.

Norma de Uso
La creación de nuevas palabras está sometida a reglas. Evítense nuevas
formaciones no atestiguadas por el uso.

90
Gramática

Demostrativo

El demostrativo puede funcionar como adjetivo o como pronombre.


Cuando funciona como adjetivo sólo presenta las formas del masculino
(este, ese y aquel) y del femenino (esta, esa y aquella). Siempre se escribe sin
acento y normalmente precede al nombre, salvo si éste también va precedido
del artículo en cuyo caso el demostrativo deberá ir pospuesto al nombre: el libro
este.
Cuando funciona como pronombre demostrativo presenta las formas del
masculino y femenino, que pueden ser acentuadas y tienen plural (estos, -as,
esos, -as, aquellos, -as). Existe, además, una forma neutra (esto, eso, aquello),
que carece de plural y no se acentúa nunca: "Esto no procede en derecho".
Las formas demostrativas pronominales suelen acentuarse, pero según las
"Nuevas normas de la Academia" puede suprimirse el acento siempre que ello
no cause ambigüedad.
En el lenguaje administrativo, el demostrativo es usado, en general, correc-
tamente, si exceptuamos algún caso de redundancia o mala concordancia:

-Que este año 1988 la empresa de forma unilateral, ha negado ese (= el)
derecho a los trabajadores de salir dos horas antes de trabajar.

Norma de Uso
Es incorrecto el uso de la forma este ante sustantivos femeninos, aunque
comiencen por sonido de a tónica; esta agua, esta acta son usos
correctos.

91
Gramática

Determinantes

Cada. Funciona siempre como adjetivo. Tiene valor distributivo y como tal
es individualizador, diferenciador: cada uno, cada cual, cada quien. Seguido
de un numeral, cada indica la distribución en grupos de cierto número fijo de
unidades: "despacha con el jefe cada tres días".
El uso de cada + nombre singular en los casos en que equivale a todos los
+ nombre plural, es catalanismo: "Remitió cada semana los informes" (= todas
las semanas):

-En observancia de las normas legales vigentes... se notificarán indivi-


dualmente a cada contribuyente, pudiendo estos interponer los siguien-
tes recursos...
-Lo que en prueba de conformidad firman ambas partes quedando en poder
de cada una un ejemplar de este convenio.
-Escrito recogiendo la firma de todos y cada uno de los empleados
laborales de la empresa.

Cualquier. Es la forma apocopada del adjetivo cualquiera. Se usa cuando


precede al nombre tanto si éste es masculino como femenino: "cualquier libro,
cualquier pluma". La forma plena cualquiera antepuesta al nombre debe ser
evitada:

- Cualquiera persona podrá denunciar

Mismo. Es siempre adjetivo y, por consiguiente, carece de la función


señaladora y repetidora de los pronombres.
Mismo equivale a igual, semejante, pero hay que advertir:

93
Manual de estilo del lenguaje administrativo

1º. Al igualar o comparar dos cosas, es preferible usar un mismo, una


misma, que el mismo, la misma: "tenemos un mismo parecer".
2º. Respecto a lo mismo, hay que decir que es reprensible siempre que no
se refiera a cosa dicha antes. Así está bien: "lo mismo dije yo", pero está mal:
"lo mismo es natural el frío que el calor".

3º. Mismo si acompaña a nombres propios junto con la preposición en


concierta con el nombre en calidad de adjetivo si el nombre propio lleva el
artículo: "en la España misma" y es adverbio invariable si no lo lleva: "En
España mismo".

Veamos algunos usos anómalos en el lenguaje administrativo:

-La empresa ha formulado pliego de descargo contra la misma.

Al ser utilizado pronominalmente se produce ambigüedad de significado;


no sabemos si se refiere a un pliego de descargo contra una denuncia o
contra la misma empresa.

-Le participo que el próximo día 28 de los corrientes, se le dará de baja en


el mismo, debiendo devolver la llave.

En este caso, mismo puede referirse tanto al día 28, porque se dice en el
mismo, como al casillero, al que se refiere el ejemplo de la muestra.

Normas de Uso
Cada tiene siempre un sentido distributivo.
Cualquiera sólo puede utilizarse pospuesto a un nombre.
El mismo, la misma, cuando es empleado de manera repetitiva y abusiva,
debe ser sustituido por cualquier otra solución (pronombre personal,
posesivo, etc.)

94
Gramática

Futuro
En el empleo de los tiempos verbales, el lenguaje administrativo participa
de los usos de la lengua común. No obstante, presenta algunas particularidades
como son el uso del futuro de subjuntivo -desusado- y una mayor intensidad
de usos de futuro con valor de imperativo o de probabilidad:

• El futuro de subjuntivo: El tiempo verbal cantare expresa una acción


hipotética considerada como no acabada, en el momento presente o en el
futuro. Se usa sólo en oraciones del tipo llamado condicional contingente(si),
pero ha caído en desuso y en su lugar se emplea el presente de indicativo o de
subjuntivo: si alguien duda..., cuando alguien dude...

-si así no lo hiciere, se archivará la solicitud (= si así no lo hace)


-para la sanción administrativa que procediere... (= que proceda)
-si no hubiere sido abonado, se procederá... (= si no ha sido abonado)

• El futuro de obligación. Un tipo especial del futuro es el de obligación


o mandato muy utilizado en la lengua administrativa; indica la seguridad en el
cumplimiento de una orden.

-los artistas extranjeros designarán el representante a que se refiere...


-deberá cumplimentarse...

Norma de Uso
El futuro imperfecto de subjuntivo ha caído en desuso en la lengua
común: en su lugar es preferible emplear el presente de indicativo o de
subjuntivo.

95
Gramática

Galicismo
Se señalan con este nombre las palabras o giros de procedencia francesa:

1º. -Es por lo que se procede a la notificación.


La construcción es por esto que es un calco sintáctico del francés. En su
lugar, ha de emplearse la española: por esto.

2º.-Entrega la solicitud, asumiendo los efectos derivados de dicho acto (=


y asume)

3º. -La lengua común y el lenguaje administrativo tienden a utilizar frecuen-


temente el giro compuesto por nombre + a + infinitivo:

-documentos a presentar
-tipo de inversión a realizar
--el procedimiento a seguir por el...
-cuotas a compensar
-total a deducir

La preposición a detrás del nombre y delante de un infinitivo expresa que


el sustantivo ha de recibir la acción enunciada por el infinitivo (= documentos
que han de ser presentados). Constituye un galicismo sintáctico que va
obteniendo enorme difusión, favorecida por la creciente influencia del inglés
en donde existe la misma construcción. En los dos últimos ejemplos, a +
infinitivo puede ser sustituido por un adjetivo:

-cuotas compensables
-total deducible

97
Manual de estilo del lenguaje administrativo

4º. -Locuciones:

A nivel de

Su uso es correcto en casos como: "ciudades a nivel del mar"; "cursos a


nivel de posgraduado"; "convenios a nivel de Estados", es decir, cuando el
término nivel se emplea en su acepción propia de 'altura que una cosa alcanza
o a que está colocada', pero es reprobable cuando se dice, por ejemplo:
"reformas a nivel de impuestos" o "reuniones a nivel de padres" (lo correcto
sería decir: "reformas en los impuestos" o "reuniones con los padres").

A la brevedad posible

-Le ruego conteste a la brevedad posible el cuestionario (= en breve)

Normas de Uso
El galicismo no debe utilizarse cuando exista un equivalente español
comunmente aceptado.
No debe abusarse del uso de la construcción nombre+a+infinitivo.

98
Gramática

Género

La concordancia de género no suele presentar grandes dificultades en el


lenguaje administrativo. Quizás la única duda consista en el empleo del
masculino o del femenino en nombres de cargos hasta ahora desempeñados
generalmente por hombres. Así encontramos vacilaciones entre el masculino
y el femenino tanto en la flexión nominal como en la concordancia sintáctica:

-El Jefe de la Sección (firma una mujer)


-El Jefe de la dependencia (una mujer)

Otras veces se antepone el artículo femenino:

-La Jefe del negociado de sanciones

En este caso, y en otros similares, lo correcto es la jefa. El lenguaje


administrativo ha venido desconociendo la forma femenina de jefe, admitida
desde 1917 por la Real Academia y de uso general en la lengua.

Normas de Uso
Los nombres comunes de seres animados, terminados en e y en o tienden a
cambiar estas vocales por a para formar el femenino: medico/medica, con-
sejero/consejera, presidente/presidenta, jefe/jefa, conserje/conserja.
Existen excepciones que afectan al lenguaje administrativo como alcalde/
alcaldesa.
Los acabados en las consonante -d,-I,-n,-r,-s,-z, añaden una a: director/
directora, asesor/asesora.

(Véase el capítulo "Uso no sexista del lenguaje administrativo", página 153).

99
Gramática

Gerundio

El empleo del gerundio constituye un rasgo característico del lenguaje ad-


ministrativo. Por un lado, es un reflejo de su carácter arcaizante, como en los
considerandos y resultandos de las resoluciones administrativas y, por otro,
una consecuencia de la necesidad de brevedad y síntesis de los escritos y
comunicaciones de la Administración. No obstante, lo que más llama la
atención, en ocasiones, es el uso incorrecto que se hace de esta forma verbal.
El gerundio puede funcionar como adverbio, sin dejar de ser verbo, y como
verbo pleno. En este caso presenta algunas dificultades de uso en construccio-
nes que complementan a un nombre inanimado:

En función de sujeto

-La resolución sancionando (= que sanciona) el hecho fue remitida


oportunamente.

En función de complemento directo

-Remitimos el escrito notificando (= que notifica) la denuncia.

He aquí algunos ejemplos de uso incorrecto tomados de la muestra:

• Gerundio llamado del BOE. Consiste en emplear un gerundio como


término adyacente del nombre, es decir, como adjetivo y en sustitución de una
oración de relativo:

-Escrito recogiendo la firma de todos (= que recoja).

101
Manual de estilo de/lenguaje administrativo

~y para que así conste se extiende este certificado, firmando las partes
interesadas (= en el que firman).
-Las fotografías, en blanco y en negro, descubierto y de frente,
midiendo en rostro un mínimo de 2 cm. por 1,S (= que midan).
-Se le adjunta un impreso duplicado de aceptación, debiendo remitirlo
a esta dependencia (= que deberá remitir).

• Gerundio en vez de oración coordinada:

- Lo que se le notifica haciéndole saber... (= y se le hace saber).


- De cada solicitud se presentarán tres ejemplares, devolviendo uno a
los interesados (= y se les devolverá).
- Se deduce que se encuentra obligado a presentar declaración, no
constando que haya cumplido con la citada obligación (= ya que no
consta).
- Corresponde a esta Dependencia la revisión en vía administrativa del
acto reclamado rectificando los errores tanto de hecho como de
derecho (= y la rectificación).

• Gerundio en vez de oración final:

- Se utilizará cuando el inmueble pertenezca proindiviso a varios


propietarios, indicando los datos de identidad de los mismos, ano-
tando siempre su domicilio fiscal debajo de su nombre (= para que
indiquen...y anoten).

• Casos especiales de mal uso del Gerundio:

- Reparto a domicilio: Solamente paquetes postales y envíos que no


siendo cartas pesen más de 500 gramos (= solamente cartas,
paquetes postales y envíos que pesen menos de sao gramos).
- Si poseyéndolo no lo llevaba (= si lo poseía y no lo llevaba).

Normas de Uso
Debe evitarse el uso del gerundio referido a un nombre inanimado en
función de sujeto o complemento directo o referido a cualquier nombre,
en otras funciones, siempre que se utilice con valor especificativo, es
decir, modifique su significado.
Asimismo se evitará en cualquiera de sus funciones el gerundio de
posterioridad, cuando su acción es posterior a la acción principal.

102
Gramática

Hipérbaton

El hipérbaton es la alteración del orden habitual de las palabras en la


oración:

-Comunico a Vd. que por esta dependencia se ha dictado con esta


fecha...
-Por el secretario general de la Delegación del... se informa a la
comisión acerca del contenido de la Orden.
-En el escrito por Vd. presentado...
-La multa puede Vd. pagarla en..• (puede Vd. pagar la multa en...)

Norma de Uso
En el lenguaje administrativo, ha de huirse de toda construcción que no
sea natural, sencilla y lógica, salvo que se puntúe con exactitud.

103
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
J
Gramática

Infinitivo

El empleo del infinitivo en el lenguaje administrativo se caracteriza por un


mal uso generalizado. Así, se usa el infinitivo en vez del imperativo, del
presente de subjuntivo, etc.

1º.Infinitivo en vez de presente de subjuntivo con valor imperativo:

-Señalar con una cruz (= señale)


-Poner una x (= ponga una x)
-Reflejar la cuantía total (= refleje)
-Extractar brevemente el contenido (= extracte)
-Además de los documentos señalados anteriomente en los apartados...
acreditar que concurre alguna de las circunstancias (= acredite)
-No doblar (= no doblen)
-No escribir artículos ni preposiciones ni conjunciones (= no escriban)

2º.Infinitivo precedido de preposición con valor de imperativo:

-A rellenar por la oficina (= rellénese)


-A extender por duplicado (= extiéndase)
-A pagar pts. (= páguense)

Norma de Uso
No debe abusarse del empleo del infinitivo con valor de imperativo.

105
Gramática

Laísmo, leísmo, loísmo


• Laísmo
El uso de la como complemento indirecto femenino (laísmo) en lugar de le,
que es la forma académica, es general en la lengua hablada familiar. No
obstante, el laísmo tiene hoy poca aceptación entre los escritores. Tampoco
está admitido por la Real Academia. Veamos algunos usos anómalos en el
lenguaje administrativo:

-Consta que se dispuso por resolución del Gobierno Civil la inscripción


de los correspondientes Registros públicos... habiéndola correspondi-
do los números de orden...
-Notifique la presente resolución a las partes interesadas, haciéndolas
saber que...

• Leísmo
Consiste en el uso de le en vez de lo en función de complemento directo y
referido a un nombre masculino de cosa.

• Loísmo
Se conoce con este nombre el uso de lo en vez de le en función de
complemento indirecto y con referencia a un ser animado masculino.
El uso de lo como complemento directo de persona es mirado hoy en España
como regionalismo, aunque sea el preferido por la Real Academia y el más
frecuente en el español de América. Es incorrecto emplear lo con función de
complemento indirecto: lo nombré secretario; este uso sólo se presenta en la

107
Manual de estilo del lenguaje administrativo

lengua vulgar y en el lenguaje administrativo:

-Notifique la presente resolución a las partes interesadas haciéndolos


saber que...

Normas de Uso
Los fenómenos del laísmo, leísmo, loísmo han sido condenados por la
Real Academia de la Lengua.
La se usa sólo como complemento directo.
Le se usa como complemento directo de persona masculino e indirecto
para ambos géneros.
Lo se usa sólo como complemento directo de cosa.

108
Gramática

Neutro "10"
Se usa delante de adjetivos o participios con terminación masculina y con
valor equivalente al de un nombre abstracto. Puede expresar tres matices
diferentes:

1. Delimitativo: el neutro lo + adjetivo designa una parte de un todo: lo alto


de la torre (= la parte más alta).

2. Colectivo: lo + adjetivo designa una serie de cosas que poseen una


misma cualidad: lo bueno dura poco = las cosas buenas duran poco.

3. Intensivo: lo + adjetivo pondera una cualidad.

Por consiguiente, el uso que el lenguaje administrativo hace de lo +


participio puede incluirse sin dificultad dentro del segundo matiz:

-A tenor de lo establecido...
-Lo prevenido en...
-Una infracción a lo dispuesto en el artículo...

Norma de Uso
El neutro lo tiene en el lenguaje administrativo un valor que remite a algo
ya dicho, conocido o establecido.

109
Gramática

Nombre

• Nominalización o sustantivación

Consiste en el empleo de un circunloquio formado por un sustantivo o


adjetivo derivados de raíces verbales, regidos o precedidos de un verbo de
significado muy general, en lugar del verbo correspondiente en forma perso-
nal:

-Giraron visita de inspección al establecimiento (= inspeccionaron


el establecimiento).
-Se procederá a dictar resolución de revocación (= a revocar).
-Que estas cantidades no han sido objeto de devolución (= no han sido
devueltas).
-Se procederá al archivo de las actuaciones por la caducidad de la
instancia (= se archivarán las actuaciones).
-Ante la imposibilidad de llevar a cabo la aprehensión del vehículo...
(= aprehender el vehículo).

• Omisión incorrecta del nombre

Tendencia contraria a la nominalización, consistente en la omisión del


nombre en construcciones nominales con adjetivo:

-por la presente [], se autoriza


-firma la presente []
-para la práctica de las presentes []

111
Manual de estilo del lenguaje administrativo

Norma de USO
Así como la nominalización constituye un rasgo característico del lenguaje
administrativo no enteramente reprobable, por el contrario, la frecuente
omisión del nombre es siempre rechazable gramaticalmente.

112
Gramática

Número

El número en el lenguaje administrativo presenta unas peculiaridades


semejantes a las de la lengua común.

1º. Vacilaciones en la formación del plural de los compuestos:

-Cafés-bares (mal)
frente a Cafés-teatro (bien)

2º. Uso de plurales ambiguos:

-Enajenación de las partes de la misma.


-Le ruego me comunique los órganos que sean competentes.

3º. Uso del plural por el singular:

-Así como el grado de prácticas alcanzado (= de práctica).

4º.Plural oficial o asociativo:

-Por segunda vez le recordamos que...


-Le ruego acepte nuestras disculpas.

5º.Forma característica de señalar singular y plural:

-Estará el recibo/s a su disposición.


-Se remitirá/o a la Delegación.

113
Manual de estilo del lenguaje administrativo

Normas de Uso
Las reglas de formación del plural son fáciles de aplicar si se repara
en la naturaleza de divisible o indivisible, de abstracto o concreto de
los nombres.
Los divisibles concretos añaden una s al singular y los indivisibles
abstractos permanecen invariables.
Debe respetarse siempre la concordancia entre el sujeto y el verbo y la
correlación de personas.
Para señalar la opción entre dos formas, singular o plural de nombres
o adjetivos, se puede utilizar, después de la forma simple mas coma,
el signo (-) seguido de la terminación que corresponda, o bien el signo
(l). El singular y plural de los verbos debe expresarse mediante el
signo (-).

114
Gramática

Participio

En el lenguaje administrativo es muy frecuente el empleo de las formas no


personales del verbo, principalmente las de gerundio y las de participio. En lo
que se refiere al participio, son de destacar,

12 • Su uso en las cláusulas absolutas:

-Transcurrido el plazo voluntario para renovar la suscripción, sin que...


-Leída y conforme, la firma.

Éste es un caso especial de omisión del nombre con el que ha de concertar


el participio pasivo (= la cédula).

-Agotado el subsidio de desempleo en su máxima duración...

22 • Queda como uso arcaico, pero vigente en el lenguaje administrativo, el


empleo del participio de presente latino. Se trata a la vez de un rasgo cultista,
atribuible también al lenguaje jurídico:

-Que en los antecedentes obrantes en la secretaría...


-Firma [del] declarante.
-El abajo firmante...

Norma de Uso
El uso del participio de presente debe ser evitado, en la medida de lo
posible, por arcaico.

115
Gramática

Posesivo
El uso del posesivo es fácil. No obstante, pueden originarse ciertas ambigüe-
dades en el empleo de la forma apocopada de la tercera persona su:

-Circulará completamente ceñido a su derecha (= a la derecha).


-El equipo de mantenimiento estará de guardia...para lo que deberá dar uno
o más teléfonos para su aviso (= para avisar o ser avisado).
-Notificando el embargo a Don... y a su esposa Dª.... , así como su
exposición al público en los tablones de anuncios (= exposición de la
orden de embargo).
-Se ordenará a este Servicio de... , la demolición a su costa, con el auxilio
de las fuerzas públicas si fuera preciso (= a costa del denunciado).
- y adjudicar el apartado a otro particular sin que tenga derecho a su
devolución (= devolución de algo).

Norma de Uso
Es aconsejable evitar el uso de la forma apocada del posesivo su y sus-
tituirlo por la forma plena suyo cuando dé lugar a ambiguedad. En los
demás casos se sustituirá por otra construcción equivalente.

117
Gramática

Preposición
Las incorrecciones en el uso de las preposiciones en el lenguaje administra-
tivo son, en general, las mismas que aquejan a la lengua común.
El empleo de las locuciones prepositivas en lugar de las preposiciones
simples es característico del lenguaje administrativo.

1º.Preposición superflua:

-Visita a los socios (en) cuantas ocasiones lo requieran.

2º. Omisión injustificada:

-Incrementado con el recargo de apremio de 20% de su importe y, en


su caso [con] los costos de los correspondientes intereses de demora.
-Coste total [de la] inversión fija.
-Resultados financieros [de los] últimos ejercicios.

32• Uso inadecuado de las preposiciones:

-Se acompaña a la presente carta de pago la siguiente documentación


(= se acompaña la presente carta de pago con o de la siguiente docu-
mentación).
-Interpuesta frente al Decreto de la Alcaldía (= contra).
-Se recuerda ante la llegada de las lluvias... (= con)
-Advirtiéndole que sobre los mismos no deberá hacerse ninguna
tachadura (= en).
-Instrucciones al dorso (= en el).

119
Manual de estilo del lenguaje administrativo

4º. Régimen preposicional incorrecto:

• Nombre
-En consecuencia a la denuncia formulada... (= como consecuencia de)
-Apercibirle para que en adelante procure una exacta observancia a lo
prevenido (= de lo).

• Adjetivo

-Se le considera apto a dicho fin (= para).


-Gratis al público (= para el).

• Verbo
-Debido a las discrepancias existentes entre los dos reconocimientos
médicos efectuados por Vd. en su día... (= a)
-El objeto perseguido con el legislador (= por).

Sº.Preposición que precede al infinitivo con valor condicional:

-De estar conforme con el contenido de la denuncia, podrá obtener el


beneficio de la reducción del 20% de la multa (= Si está Vd. confor-
me... puede).
-De no producirse esta comunicación, le serán reclamados los cobros
(= Si no se produce).
-De llevarse a cabo la misma en las circunstancias indicadas, inevita-
blemente se producirán... (= Si se lleva acabo)

Las formas de + infinitivo y al + infinitivo son construcciones cultas que


se dan con frecuencia en el lenguaje administrativo.

Norma de Uso
El uso adecuado de las preposiciones es uno de los puntos más espino-
sos de nuestro idioma. En caso de duda, conviene consultar siempre el
diccionario.

120
Gramática

Pronombres átonos pospuestos


Se denominan así las fonnas átonas de los pronombres de 1ª, 2ª Y3ª personas
cuando se colocan detrás de la fonna verbal que lleva acento dominante:
dámelo.

El lenguaje administrativo se caracteriza:

1º) Por el uso superfluo de estas formas

-Para hacer constar que la presente solicitud se recibe sin exhibirse ni


acompañarle todos los documentos.
-Que la oficina de empleo podrá recabarle los datos que crean oportu-
nos.
-Lo que traslado... consignandose al dorso (no procede reflexivo).

En estos ejemplos, los átonos resultan redundantes; las oraciones quedan


más correctas y elegantes con su supresión.

2º) Concordancia indebida

-El plazo de suscripción al apartado le participo que, si desea renovarlo


tennina... (tal como está redactado, lo puede referirse al apartado o al
plazo).

3º) Orden de los átonos con el gerundio

-No habiéndole podido entregar el telegrama.

121
Manual de estilo del lenguaje administrativo

Normas de Uso
En español actual el pronombre átono se pospone obligatoriamente al
verbo en infinitivo y en gerundio, salvo cuando va precedido de otro
verbo en forma personal.
Con el imperativo, siempre va pospuesto: dígamelo (no, me lo diga).

122
Gramática

Pronombres tónicos antepuestos


Se denominan así las fonnas tónicas de los pronombres de 1ª, 2ª, Y 3ª
personas cuando se colocan delante de la fonna verbal.

El lenguaje administrativo se caracteriza:

1º) Por la omisión improcedente de los citados pronombres

- Que consiste en salir con una corona desde la Plaza... hasta la Prisión
Provincial, donde se [la] depositará y rezará un rosario.
Al haberse omitido el pronombre átono correferente de corona antes del
verbo depositará, la oración pasa a significar que los manifestantes se
dirigirán con una corona desde la Plaza hasta la Prisión para depositar
y rezar un rosario.
- A partir del día siguiente en que [se] practique la notificación.

2º) Por la omisión y la consiguiente falta de especificación personal

-Se [ ] ruega pase por esta oficina.


Lo más correcto sería: Se le ruega (a Ud.) pase...

3º) Pronombre superfluo

-Se le previene que se (le) notificará a la Delegación de Hacienda para


su cobro.
-Indique la legislación que desea que se (le) tenga en cuenta para la de
tenninación de su pensión.

123
Manual de estilo de/lenguaje administrativo

Norma de USO
Cuando el verbo va en indicativo o subjuntivo, el uso actual tiende a
anteponer los pronombres.

124
Gramática

Queísmo
Se conoce con el nombre de queísmo la supreSlOn de la conjunción
completiva que en construcciones como las siguientes:

-Le ruego [que] conteste a la brevedad...


-Desea [que] se le tenga en cuenta...
-Por lo expuesto, se estima [que] procede [que] se eleven estas actuacio-
nes...
-Solicita [que] sea revisado el mismo.
-He acordado [que] se proceda a la apertura de expediente.

Como puede advertirse, esta supresión de la conjunción que es frecuente en


construcciones de verbos de lengua, sentido, conocimiento, etc. La Real
Academia admite esta supresión, pero advierte que es mejor enunciar la
conjunción porque da más claridad y vigor a la frase.

Norma de Uso
No ha de confundirse el queísmo (omisión de "que") con el dequeís-
mo, uso superfluo de la preposición "de", antes de la conjunción
"que".(Pienso de que... en vez de lo correcto: pienso que).

125
Gramática

Reflexivo (Pronombre)
Es una de la formas gramaticales de uso más frecuente en la sintaxis del
español actual, con varios significados.
Se usa preferentemente antepuesto: se comprueba..., aunque suele pospo-
nerse en construcciones con gerundio, o con el presente de subjuntivo con valor
de imperativo: no incurriéndose en transgresión, habiéndose dicho que...,
notifíquese a...
Uno de los errores más frecuentes es hacer concordar el verbo con el
complemento directo en lugar de hacerlo con el sujeto:

-Se recibieron a todos los recurrentes (= se recibió).


El se con valor impersonal aparece con frecuencia en la lengua administra-
tiva para comunicar órdenes o notificaciones:
-Se hace una advertencia expresa a la Unidad de Reparto.
-Se comprueba que infringe claramente el horario de cierre.
-Se acordó la intervención inmediata del permiso de conducción.

En segundo lugar por frecuencia de uso, aparece el se con valor pasivo:

-Al cual se le hace saber la obligación...


-Se ha concedido al interesado el preceptivo trámite de audiencia.

En tercer lugar, destaca el uso del se reflexivo:

-El interesado se obliga a cotizar.


-Para que se sirva firmar y fechar el duplicado.

127
Manual de estilo del lenguaje administrativo

Norma de uso
La lengua de la Administración abusa de las construcciones con se. Lo
deseable sería evitarlas en la medida de lo posible, sobre todo, la pasiva
con se. I

128
Gramática

Régimen verbal
Bajo este epígrafe encuadramos dos fenómenos sintácticos consistentes en
el mal uso del régimen verbal, lo que origina construcciones oracionales como
opino de por influjo de soy de la opinión de.

1 Q. Cruce de regímenes verbales. No es más que una contaminación de uso


sufrida por un verbo que adopta el régimen de otro:

-De la que como secretario, certifico.


Debería decir: la que como secretario, certifico.
O bien: de la que como secretario, doy fe.

2 Q• Omisión del régimen verbal. Es un defecto más frecuente que consiste


en olvidar la preposición o régimen verbal:

-La misma obligación incumbe al dueño o arrendatario de la vivienda,


al director o administrador del establecimiento en que hubiera ocurri-
do el fallecimiento, así como [al] administrador o apoderado del
mismo.

Norma de Uso
El empleo correcto del régimen verbal se aprende con la práctica. En
caso de duda, hay que recurrir a un buen diccionario de preposiciones.

129
Gramática

Relativo (Pronombre)
El uso del pronombre relativo presenta unas cuantas dificultades que
resumen perfectamente los ejemplos siguientes:

1º. Ambigüedad producida por la utilización fuera de lugar del relativo

-Contra esta sanción podrá Vd. interponer recurso de alzada ante el


Excmo. Sr. Ministro el cual deberá ser presentado en el plazo de quince
días.
-La facturación por el servicio telex... se encuentra a su disposición en
estas oficinas, cuyo importe de ... pts...

2º.Pronombre relativo superfluo

-Que la práctica y uso continuado... engendran una costumbre laboral


(que) según se señala en el artículo 1.3 del Código Civil...

3º. Concordancia incorrecta

-He estimado conveniente concederle un plazo de diez días, dentro de los


que podrá hacer ejercicio... (= durante el cual)
-Se enumeran cada una de las modalidades de inversión que pueden
originar deducción (= se enumera... que puede).

4º. Uso de "cuyo" con valor de adjetivo posesivo "su"

-Le participo que, si desea renovarla, puede hacerlo estos días...; cuyo
importe es de .... pesetas (= su).

131
Manual de estilo del lenguaje administrativo

5º.Mal uso de "quien"

-Que esa costumbre alcanzó rango normativo por una repetición de


general aplicación a un colectivo a quien afecta (= al que).

Normas de Uso
El relativo debe ir inmediatamente precedido por el antecedente con
el que concierta siempre en género y número.
Cuyo tiene valor de posesión que no debe ser confundido con el del
pronombre posesivo. Concierta con la palabra que inmediatamente le
sigue.
Quien sólo se usa con referencia de persona.

132
Gramática

Subjuntivo
El lenguaje administrativo presenta, en cuanto al empleo de las formas
verbales, algunas particularidades. Por ejemplo, el uso arcaico del futuro de
subjuntivo, el empleo de las formas no personales, etc.

Abuso del presente de subjuntivo con valor imperativo:

-Procédase a la celebración de la misma.


-Notifíquese esta providencia.
-Preséntese este justificante al efectuar el pago.
-Sírvase firmar el duplicado.

Uso arcaico del futuro:

-Para el supuesto de que no existiere postor (= exista).


-Las reclamaciones que hubieren sido presentadas (=hayan sido
presentadas).
-Si así no lo hiciere se archivará su solicitud (= hace).
-Para la sanción administrativa que procediere (= proceda).

Se trata de un uso arcaico, especialmente en las condicionales, que ha


desaparecido de la lengua común. En este punto, como en muchos otros,
el lenguaje administrativo es deudor del lenguaje jurídico.

Norma de Uso
El futuro de subjuntivo debe ser sustituido por el presente de indicativo
o de subjuntivo.

133
Gramática

Tiempos verbales
En el lenguaje administrativo, abunda el uso de presentes y futuros con
matices diversos.

• Presente con valor de futuro:


-se obliga a respetar la integridad de los servicios
~l abono se considera vigente

• Futuro de posibilidad:
-podrá suministrarse a los abonados

• Futuro de obligación:
-se corresponderá con marcas y modelos homologados

• Futuro de intencionalidad:
-se procederá al abono
-se hará efectivo a Vd.

Junto a estas fonnas y usos, abundan los futuros modales, esto es, el uso
de auxiliares para expresar obligación: deber, haber de, haber que, tener
que...

-deberá personarse en esta oficina

Aunque en menor grado de frecuencia, también se usan auxiliares aspectua-


les para indicar el inicio de una acción:

-se procederá a dictar resolución

135
Manual de estilo del lenguaje administrativo

Normas de Uso
En general, el uso de los tiempos verbales en el lenguaje administrati-
vo es correcto, pero uno de los errores más frecuentes es no guardar la
correspondencia temporal en las oraciones subordinadas encabezadas
por cuando, donde, o como.
-Se presentará donde y cuando proceda.
- Comunicará cuando sea oportuno.
El uso ha impuesto en estos casos las fonnas del subjuntivo para
indicar el futuro.
Tampoco es admisible el uso de si, conjunción condicional, con
tiempo de futuro. Así se dirá: si procede, tramítese y no si procederá.

136
ESTILO
Estilo

Consideraciones previas
Si de una manera general podemos definir el estilo como el reflejo en la
lengua de una forma de concebir, sentir o interpretar una vida individual o
colectiva, el estilo del lenguaje administrativo será el reflejo que en la lengua
tiene la actividad administrativa.
Desde este punto de vista, sin duda lo más peculiar de la fisonomía del estilo
administrativo se ordena bajo el bloque del léxico.
En esencia, el lenguaje de la Administración se caracteriza por poseer una
terminología propia y, a la vez, por emplear no pocos de los términos y giros
de la lengua común de una manera particular.
Además, por lo que al vocabulario se refiere, la lengua común utilizada por
la Administración tiene, en gran medida, naturaleza culta en el más amplio
sentido del término; es decir, el lenguaje administrativo está formado, de
manera particular, por léxico técnico, específico de las múltiples actividades en
que se despliega la actuación de la Administración Pública contemporánea,
pero asimismo todos estos microsistemas léxicos de carácter técnico descansan
sobre un fondo tradicional de raíz fundamentalmente jurídica en el que se
asienta el verdadero entramado de las relaciones propias de cada sector
administrativo en particular.
Hecha la salvedad de la naturaleza culta del lenguaje administrativo,
conviene destacar la importancia que todavía tienen en la configuración del
estilo administrativo actual los llamados arcaísmos administrativos. Estos
rasgos arcaizantes, cristalizados de forma reconocible en muletillas, retahílas
o fórmulas administrativas, se han venido repitiendo una y otra vez, a lo largo
de los años y aun de los siglos, hasta hacerse acreedores a su definitiva

139
Manual de estilo del lenguaje administrativo

erradicación. Pero hay que tener cuidado a la hora de suprimir estos formulis-
mos administrativos, pues su eliminación indiscriminada podría conducir al
lenguaje administrativo actual a un empobrecimiento absoluto sin compensación
alguna. Es necesario proceder con tiento para no correr el riesgo de sustituir
estas viejas fórmulas arcanas y extrañas al hombre de hoy por otras aparente-
mente más frescas y significativas que, con el paso del tiempo, pueden llegar
a sufrir la misma suerte que las anteriores.
Junto a estas fórmulas retóricas, muy abundantes en el lenguaje administra-
tivo, se han venido produciendo otros aportes o acarreos de términos desde la
lengua común al lenguaje administrativo. Se trata por lo general de términos de
la lengua común que tienen una o varias acepciones particulares en el lenguaje
administrativo, registradas o no por los diccionarios al uso, con la finalidad de
dar una mayor eficacia y precisión a la expresión administrativa. Estas voces
refuerzan la construcción lógica y racional del discurso administrativo.

Características del estilo administrativo y de su expresión


Estilo nominal del discurso administrativo

Las relaciones administrativas que se manifiestan hacia el exterior, hacia los


ciudadanos, son, en gran medida, el reflejo de una actividad racional de la
Administración Pública, basada en reglas de carácter jurídico. Este hecho
informa y configura al lenguaje administrativo, en el que podemos distinguir,
de una parte, un conjunto léxico, relativamente abstracto, formado por términos
que representan conceptos de valor o de experiencia, tomados generalmente del
derecho común y, de otra, un vocabulario lleno de términos jurídicos con
significado preciso y concreto en derecho (legitimación, personalidad, nuli-
dad, requerimiento, notificación, etc.), que son expresión de la pura actividad
administrativa o de la concreta actividad concernida por el sector administra-
tivo actuante.
Pero no sólo la existencia de un vocabulario rico en sustantivos es lo peculiar
del estilo administrativo; existe también un deseo muy fuerte de sustantivación
en toda la expresión lingüística de la Administración, que puede comprobarse
a través de ciertas manifestaciones: por ejemplo, el lenguaje administrativo, en
vez de expresar sencillamente las nociones verbales con un verbo simple
(avisar, cursar, usar, manifestar) prefiere verterlas mediante una construc-
ción formada por un verbo que prácticamente expresa la acción pura y simple
(dar, hacer) seguido de un sustantivo (aviso, curso, uso, manifestación) que
concreta la acción (dar aviso, dar curso, hacer uso, hacer manifestación).

140
Estilo

Estas construcciones nominales, junto a la gran masa de sustantivos a que


antes hacíamos referencia, confieren al estilo administrativo un sello de
conceptuación intelectual que predomina sobre la acción de las construcciones
verbales.
Otros rasgos advertidos en el estilo administrativo, como la tendencia a
agrupar sustantivos con adjetivos, la omisión de artículos y de otras partículas,
la presencia de oraciones pasivas sin sujeto, el empleo del artículo ante el
infinitivo, e incluso la presencia abrumadora de frases empleadas como
fórmulas o muletillas tienen su razón de ser, en gran parte, en el predominio del
estilo nominal del discurso administrativo.

Abundancia de enlaces o nexos

Característica del estilo administrativo es la insistencia en precisar y aclarar


términos y conceptos propios de la actividad de la Administración. Encontra-
mos la búsqueda de claridad y precisión en la peculiar manera de usar los
enlaces prepositivos y conjuntivos. Tal peculiaridad consiste, sencillamente, en
la sustitución del nexo simple (preposición o conjunción, principalmente la
primera) por una locución prepositiva o conjuntiva que sirve de aclaración,
explicación y precisión de la relación.
En locuciones como a tenor de, al amparo de, a instancias de, etc., de uso
preferente, cuando no exclusivo, del lenguaje de la Administración, encuentra
el complejo pensamiento administrativo los engarces adecuados para enhebrar
las oraciones en frases dilatadísimas, que prestan al discurso administrativo su
configuración característica. Las locuciones prepositivas se combinan y alter-
nan con otros tipos de nexos, expresiones, frases hechas y secuencias que
matizan y redondean la frase, articulándola a veces de manera muy compleja:

-Manifiesta (:) que desea hacer uso del derecho que le concede el artículo...
en el procedimiento que pretende entablar. .. ante... contra... en reclama-
ción de... a cuyo efecto y concretamente por 10 que se refiere al acto...
ante...
-Considerando (:) que los referenciados hechos... denotan un comporta-
miento irregular... conforme al artículo..., es por cuanto, en aplicación a
su artículo..., según la redacción... es por lo que... de acuerdo con...

Como puede comprobarse, la frase se alarga y se complica con tanto inciso


y resulta difícil mantener claro el hilo argumental.

141
Manual de estilo del lenguaje administrativo

Longitud del párrafo administrativo

Lo más conocido del estilo administrativo es la frase larga, los incisos, las
expresiones superfluas, el estilo encadenado, no sólo de aquellos elementos que
por sí buscan una mayor precisión (adjetivos, adverbios, complemenws de todo
tipo, oraciones subordinadas, etc.), sino también de aquello que es sencillamen-
te superfluo; así no se solicita simplemente una autorización, sino la "precep-
tiva o necesaria autorización"; no se cita sencillamente una Ley, sino que se
precisa "la Ley vigente"; no se realiza un trámite, sino "el debido trámite".
Es característica del estilo administrativo la densidad de aquellos rasgos que
le son propios en un espacio o texto relativamente corto, lo que llega a producir
un efecto asfixiante.
Debido a esta acumulación de elementos, el párrafo del discurso adminis-
trativo se alarga de forma desmesurada: a uno de veinte líneas le sucede otro de
veintitantas y a éste otro de treinta o más, antes de aparecer un signo de
puntuación fuerte.
En contrapartida, la omisión de elementos de la oración (principalmente pre-
posiciones, artículos y conjunciones) da lugar a un estilo telegráfico usado por
la Administración en no pocos de sus impresos y formularios, estilo tan
ambiguo y oscuro como el pesado y farragoso señalado anteriormente.

uso de clichés o muletillas


La repetición de unos mismos elementos que componen la secuencia o frase
administrativa conduce a la ritualización de estructuras y a su conversión en
fórmulas hechas de fácil adaptación a toda una serie de documentos adminis-
trativos, como si se tratara de plantillas amoldables a todas las circunstancias:

- y para que así conste y a petición del interesado firmo la presente en...
-Tengo el honor de elevar a V.I. ...
-De conformidad con lo establecido en el vigente Reglamento de...
-Es por lo que... se le notifica...
-Contra esta resolución cabe interponer recurso de...
- Vistos los preceptos legales de general y pertinente aplicación al caso y
en particular...
-Se le tendrá por notificado a todos los efectos legales.
-Lo que se hace público para general conocimiento.

Estos mismos clichés o muletillas sirven de enlace de otros nuevos hasta


convertir toda la redacción en una sarta de fórmulas variadas:

142
Estilo

- ...lo que se le notifica... a efectos de que, dentro del plazo de a partir del
siguiente a la recepción de este escrito, comunique a esta .
- ...el presente escrito surtirá efectos de... en el supuesto de que... partici-
pándole el derecho que le asiste en este caso, de conformidad con... de
alegar por escrito, con aportación o proposición de las pruebas que
considere... dentro del plazo.

Frecuentemente, un contenido corriente viene envuelto en un ropaje orato-


rio arcaico y hasta afectado:

- En relación con la reclamación que, con fecha... formula Vd. ... me


cumple participarle, después de... , que, efectivamente, no fué correcta
la forma de entrega... toda vez que... (Todo esto para decir simplemente
que se ha cometido un error).

Fórmulas de cortesía y tratamientos administrativos

Las fórmulas de cortesía son muy usadas en el lenguaje administrativo.


Desde el estilo persuasivo hasta el imperativo o el ruego cortés hay toda una
gradación fácil de comprobar. La cortesía afectada, junto a la solemnidad huera
en la prosa administrativa, son rasgos de estilo propios de una sociedad y unas
formas de comportamiento que hace tiempo dejaron de existir en la realidad y
que por su carácter arcaizante no casan hoy con las tendencias y modos
modernos.
Uno de los mundos donde las relaciones entre las personas alcanzan altas
cotas de convención, de formalismo y, a veces, casi de ridículo es el de los
tratamientos administrativos.
Entre las distintas clases de tratamientos honoríficos tradicionales en la Ad-
ministración Pública, los personales por razón del cargo han quedado totalmen-
te anticuados con respecto a la vida y a la sociedad actuales. De aquellos
tratamientos graves y solemnes (Vuestra Ilustrísima; Vuestra Señoría),
aplicables a cargos administrativos elevados y aun medianos, se ha pasado a una
relación igualadora en el trato personal cuya máxima diferenciación en las
relaciones sociales normales es el Usted.
Sin embargo, a pesar de las disposiciones oficiales que proscriben el uso de
fórmulas de tratamiento personal en la Administración Pública (Orden Minis-
terial de 7 de julio de 1986, publicada en el Boletín Oficial del Estado del 22 de
julio), la pervivencia de estos usos en los documentos estudiados constituye un
fenómeno curioso que demuestra hasta qué punto existe una fijación social en
la acuñación y en el uso de estas fórmulas.

143
Manual de estilo del lenguaje administrativo

Por consiguiente, parece adecuado recomendar a aquellas personas que se


relacionen con funcionarios públicos en el desempeño de sus puestos de trabajo
la supresión de toda clase de tratamientos personales de carácter honorífico,
desde Director General para abajo en la escala jerárquica, anteponiendo a la
denominación de su empleo o cargo la fórmula normal de Señor (Sr. Director
General; Sr. Jefe de Sección...), lo que refuerza de manera simbólica la idea de
que los puestos de trabajo en la Administración Pública no poseen un carácter
reverencial, sino que están servidos por hombres y mujeres a los que la
colectividad remunera para que presten el mejor servicio posible a los ciudada-
nos y a los que hay que dar un trato normal de cortesía en consonancia con los
modos sociales actuales.

Expresiones verbales de orden o mandato

La Administración aparece en ocasiones investida de un carácter de supe-


rioridad ante los ciudadanos. Así, cuando impone el cumplimiento de ciertas
normas o advierte la existencia de determinadas obligaciones. En tales casos,
la expresión de estas órdenes adopta un ropaje de estilo muy variado. Nada más
natural que el empleo del imperativo verbal o de otras formas imperativas
como el uso de deber + infinitivo; haber de + infinitivo; tener que + infinitivo
y el denominado futuro de obligación:

- Deberá comparecer,presentar, personarse, solicitar y obtener; de


berá hacer efectiva la multa.
- Los usuarios se obligarán a...

Otras veces el futuro tiene un simple valor enunciativo de intencionalidad


o posibilidad:

- Podrá autorizar

En ocasiones, la Administración actúa mediante órdenes ejecutivas que


tienen lugar internamente dentro del proceso administrativo, procedentes de los
órganos superiores y dirigidas a los inferiores jerárquicos. En estos casos se
utilizan expresiones de carácter impersonal como: comuníquese, notifíquese,
etc.

Formaspenonakseimpenonaks

En las relaciones de la Administración con los ciudadanos se emplea muchas


veces un plural al que podríamos llamar plural oficial:

144
Estilo

- Le recordamos que...
- Le rogamos que...
- Nos veríamos en la obligación de...

Contrasta esta fonna plural con la expresión personalizada de la acción ma-


terializada, por lo general, por la primera persona del singular: "fallo",
"acuerdo", "deniego". Cuando tal cosa sucede, suele tratarse de un funciona-
rio que ocupa un alto puesto y que habla, incluso, en nombre de la Autoridad
que le ha sido conferida: mi autoridad.
Por otra parte, se da una expresión despersonalizada de la acción cuyo sujeto
gramatical es el nombre de un organismo, oficina o servicio:

- Esta Delegación
- Este Gobierno Civil

La impersonalidad o despersonalización de la acción y la intemporalidad


son rasgos tan habituales como, a menudo, poco recomendables del estilo
administrativo. Como recursos gramaticales, responden a estas características
las fonnas nominales del verbo, especialmente el participio y el gerundio.

Participios y gerundios

La presencia del participio en la prosa administrativa es agobiadora,


fonnando parte de la voz pasiva, en construcciones concertadas y, sobre todo,
en frases absolutas que suelen iniciar el período que precede a la oración
principal, o en oraciones causales:

- Finalizado el plazo de...


- Transcurrido el dicho plazo...
- Examinado el recurso de...

Por lo que respecta al gerundio, es característica sobresaliente del estilo ad-


ministrativo el uso y abuso que de él se hace en construcciones de todo tipo,
absolutas o concertadas, correctas o incorrectas.
A veces el empleo del gerundio es sencillamente inadecuado, cuando podría
sustituirse por otras voces o incluso ser eliminado, con lo cual la frase gana en
claridad:

-La multa puede abonarla por uno de los siguientes medios:

145
Manual de estilo del lenguaje administrativo

a) enviando giro postal a... haciendo constar...


b) entregando su importe en metálico... presentando...

Podría decirse:
a) por giro postal
b) por entrega de su importe, etc.

La abundancia de esta forma nominal del verbo hace urgente su sustitución,


incluso en muchos de sus usos correctos, por sus equivalencias como pueden
ser oraciones de relativo, formas verbales personales, giros con preposición,
sustantivos o, como se ha dicho, eliminando el gerundio para evitar incurrir en
un estilo ampuloso y retórico.
Todos los recursos citados (sustantivación de la expresión lingüística,
abundancia de locuciones, acomodación de clichés o muletillas para formar
frases extensas, uso particular de los tratamientos y uso de cortesía, empleo de
formas nominales del verbo, especialmente participios y gerundios, etc.),
convenientemente amalgamados, contribuyen a dar al estilo administrativo un
tono especial a mitad de camino entre el eufemismo y la autoridad. Parece como
si el estilo administrativo se aprovechara de los recursos de la lengua para
intentar poner cierta distancia en las relaciones de la Administración y los
administrados. Algo de esto puede advertirse en el empleo de las construccio-
nes con formas no personales del verbo: de + infinitivo y al + infinitivo, en las
que se conjugan la expresión impersonal o despersonalizada, el distanciamien-
to y la concepción intelectual de la realidad, con la pretensión de distinción y
ennoblecimiento del estilo:

-De quedar enterado...


-De no serie posible comparecer. ..
-Al no haber sido satisfecho el importe...

Otros rasgos del estilo administrativo

También es característico del estilo administrativo, como rasgo arcaizante,


el futuro de subjuntivo:

-Si transcurrido el citado plazo no hubiere sido abonado...


-Apercibiéndole de que si así no lo hiciere se archivará...

En comparación con la activa, la expresión pasiva es muy usada en el


lenguaje administrativo, mediante el empleo de la voz pasiva con "ser":

146
Estilo

-Ha sido cursado ante este...


-Cargo para el que ha sido propuesto.

Pero especialmente mediante la voz pasiva refleja, rasgo muy caracterís-


tico del estilo administrativo:
-Se pone en conocimiento de...
-Se remite a ...
-Se ha formulado denuncia contra....

A veces el aspecto perfectivo (es decir, que expresa acción acabada) de la


frase puede quedar reforzado por otro verbo distinto de "ser", como "quedar":

-El interesado queda notificado...


-Disposiciones a las que las partes quedan sometidas...

Resumen

Señalados los rasgos más característicos del estilo administrativo, queda tan
sólo añadir que la expresión lingüística en los textos administrativos estudiados
es algo todavía muy alejado de la sencillez y de la linealidad que debe ser propia
de todo lenguaje de comunicación. El estilo administrativo, en su intento de
búsqueda de los valores de precisión, eficacia y concreción incurre en el defecto
de acumular en el discurso términos y frases, lo cual da lugar a abigarramiento
y falta, por consiguiente, de claridad.

Frente a esta situación no cabe dar consejos generales del tipo de "hay que
escribir con sencillez, concisión o claridad", o "hay que evitar esto o aquello".
La única solución posible es incrementar las acciones que permitan a la larga
una buena formación lingüística: cursos de lenguaje para personal funcionario,
mejora de los sistemas de selección y provisión de puestos de trabajo, que tenga
en cuenta las necesidades y requerimientos lingüísticos en la función pública,
etc. cuya decisión y puesta en práctica corresponde a los centros de decisión de
la Administración Pública.
Con la sola intención de contribuir a la mejora del estilo administrativo y
solucionar algunas dudas concretas en el manejo del lenguaje, hemos confec-
cionado las siguientes Normas Generales del Estilo Administrativo, a
manera de síntesis o resumen de lo que ya ha sido expuesto.

147
Manual de estilo del lenguaje administrativo

NORMAS GENERALES
DEL ESTILO ADMINISTRATIVO

Observaciones Recomendaciones

1. El léxico administrativo tiene Los cultismos en general y los cultis-


naturaleza culta. mos administrativos en particular de-
ben ser utilizados con prudencia.
Cuando nos dirijamos a un público
amplio, al exterior de la Administra-
ción, debemos esforzamos por utili-
zar palabras sencillas que puedan ser
comprendidas por todos.

2. La acumulación de voces con Debe evitarse la rigidez del estilo em-


las mismas terminaciones (-ble, pleando voces, giros y construcciones
-mente, -ando, -iendo, -ante, variadas, pero manteniendo siempre
-iente, -ión, etc.) y la repeti- la sencillez y claridad.
ción de construcciones (adjeti-
vo + sustantivo, p. ej.) lleva a
la monotonía del estilo admi-
nistrativo.

3. En el lenguaje administrativo Los arcaísmos deben ser evitados ya


abundan los arcaísmos, muleti- que nada o poco positivo suelen
Has y fórmulas administrativas. aportar al discurso. En cuanto a las
muletillas y frases hechas, ha de ten-
derse a su supresión, sin caer en la
tentación de intentar sustituirlas por
otras fórmulas que se consideren más
modernas o novedosas.

4. Entre los arcaísmos hay que se- Es preferible sustituir unos y otros por
ñalar los latinismos, y entre las voces y giros españoles, incluso a
innovaciones y neologismos el costa de que se alargue la expresión.
empleo de extranjerismos en
general y tecnicismos de corte
extranjerizante.

148
Estilo

5. El empleo del futuro de subjun- Lo normal es emplear el imperfecto


tivo es una reliquia de la lengua de subjuntivo y a veces, el presente
de tiempos pasados, que choca de subjuntivo o indicativo.
fuertemente con los usos lin-
güísticos actuales.

6. El léxico administrativo está Estos ténninos deben ser utilizados


fonnado, en parte, por ténninos con propiedad, sin confundir sus acep-
de la lengua común que en el ciones particulares en el lenguaje
lenguaje administrativo reciben administrativo con el significado
una o varias acepciones parti- general que los mismos tienen en la
culares. lengua común.

7. El léxico utilizado en el lengua- Los ténninos valorativos cumplen una


je administrativo es, por una función de adaptación de un concepto
parte, relativamente abstracto, abstracto a la realidad de una situa-
formado por términos que re- ción determinada que se produce bajo
presentan conceptos de valor unas circunstancias concretas. En
(buena fe, justo precio) y, por cambio los términos que representan
otra, está lleno de términos conceptos concretos deben ser utiliza-
jurídicos con significado preci- dos inequívocamente, porque su fun-
so y concreto (personalidad ción se cumple siendo precisos.
jurídica, legitimación, nulidad).

8. Existe una propenslon muy Es preferible utilizar un verbo simple


fuerte a la nominalización en el (avisar, cursar, usar, etc.) a la
discurso administrativo. construcción verbo + sustantivo
acción (dar aviso, dar curso, hacer
uso).

9. En el lenguaje administrativo Debe restringirse el uso de las locu-


abundan las locuciones del tipo ciones prepositivas o conjuntivas, que
al objeto de, a tenor de, a so- casi siempre pueden sustituirse por
licitud de, que, aunque mati- nexos más sencillos, por ejemplo, al
zan la expresión, alargan de objeto de (= para), a tenor de (=
forma innecesaria el discurso según), a solicitud de (= por).
administrativo.

149
Manual de estilo del lenguaje administrativo

10.El párrafo del discurso admi- Se debe tender a escribir en párrafos


nistrativo suele ser de longitud de menor extensión, separando las
desmesurada, (entre 20 y 30 oraciones del discurso, mediante el
líneas). uso adecuado de los signos de
puntuación. Claridad, brevedad y
concisión son rasgos deseahles en el
estilo administrativo.

11. Expresiones que en la lengua En estos casos no se trata de construc-


común son construidas corrien- ciones incorrectas, sino de saturación
temente en voz activa, en el len- de la frase de determinado rasgo léxi-
guaje administrativo suelen ex- co, morfológico o sintáctico que ha-
presarse en voz pasiva de ma- cen pesado el discurso. Debe procu-
nera reiterada, en especial con rarse, pues, la variedad dentro de la
el empleo de la llamada pasiva sencillez y claridad.
refleja. Con frecuencia se omi-
te el sujeto agente de la acción
que, en general, suele ser la Ad-
ministración.

12. En el lenguaje administrativo Debe tenerse en cuenta que, por lo ge-


son numerosas las construccio- neral, estas construcciones no son in-
nes con infinitivo y, en particu- correctas, pero, para evitar el cansan-
lar, con participio pasivo y cio que produce su repetición deben
gerundio. sustituirse por oraciones con verbos
en forma personal, por oraciones de
relativo o mediante el empleo de una
preposición y un sustantivo o, inclu-
so, pueden eliminarse, como en el
caso de algunos gerundios totalmente
superfluos.

13. En el lenguaje administrativo Debe distinguirse cuidadosamente


abundan tanto las formas im- cuándo puede escribirse en 1ª persona
personales como las expresio- del singular (dispongo, acuerdo, etc.)
nes que van desde la fórmula de y cuándo debe escribirse más senci-
cortesía a la orden imperativa. llamente en plural oficial (le recorda-
mos, le rogamos, etc.). Por lo que
respecta a las expresiones de cortesía
o de mandato, que son perfectamente

150
Estilo

matizadas en español, es relativamen-


te fácil evitar el cliché, y, asimismo,
no caer en impropiedad.

14. Es frecuente encontrar en el Deben evitarse construcciones como


lenguaje administrativo ejem- "la multa debe abonarla" que puede
plos de sintaxis afectiva, es ser reemplazada por otra más sencilla
decir, la construcción de la frase y directa "debe abonar la multa". La
basada en la expresividad en frase breve, construida con sencillez
lugar de la exposición lógica y (sujeto, verbo, complementos) suele
gramaticalmente correcta de lo llevar en sí misma claridad.
que se pretende enunciar.

15. Los tratamientos personales en Se deben sustituir los tratamientos


el lenguaje administrativo es- personales, desde Director General
tán desfasados con respecto a hacia abajo en la escalajerárquica, por
la realidad (V.S., V.l., etc.). la fónnula nonnal de Señor, Señora,
antepuesta a la denominación del
puesto de trabajo (Sr. Director Gene-
ral, Sr. Jefe de Sección).

16. Por último, noes infrecuente en No hay mejor recomendación que


el estilo administrativo la apelar al examen de la propia redac-
ambigüedad. ción personal.

He aquí ejemplos de dos textos, entresacados de la muestra:


"Reparto a domicilio (en capitales de provincia y poblaciones con este
servicio): Solamente Paquetes Postales y envíos que no siendo cartas
pesen más de 500 gramos".

"Por resolución de fecha este... impuso a D... la sanción de ... por los
siguientes hechos: A las horas del día... se comprobó por Fuerzas de
la Guardia Civil que prestaban servicio en el kilómetro... de la carre-
tera... del ténnino municipal de... [que] Vd. portaba en el interior del
vehículo matrícula... una defensa de fibra con una porra de hierro en
su extremo de 88 cms. de longitud, todo ello de acuerdo con las
facultades que me confiere la legislación vigente".

151
USO NO SEXISTA
DEL
LENGUAJE ADMINISTRATIVO
Uso no sexista del lenguaje administrativo

Propósito del capítulo


En la línea de las recomendaciones de la Comunidad Europea, el Plan de
Acción para la Igualdad de Oportunidades de las Mujeres (1988 - 1990),
del que tomó conocimiento el Consejo de Ministros del 25 de septiembre de
1987, recoge, entre sus actuaciones, la revisión de los textos reglamentarios
para evitar usos y expresiones que refuercen actitudes de desigualdad hacia las
mujeres: "Se incluirá, por ello, en el proceso de renovación del lenguaje
administrativo que se está realizando, el control y eliminación, en su caso, de
este tipo de discriminaciones en las circulares, impresos y formularios utiliza-
dos por la Administración".(1)
La lectura de los 302 documentos que configuran el corpus de trabajo del
Manual de Estilo ha permitido detectar, en efecto, algunos casos de discrimi-
nación por sexo en materia de lenguaje.
En ocasiones, la desigualdad radica en el orden de palabras, otras, en el
contenido semántico de ciertos vocablos. No obstante, el principal escollo para
una utilización lo más neutra posible del lenguaje deriva de la pertenencia del
castellano a las lenguas de género, categoría gramatical que afecta no sólo a la
terminación de los nombres, sino también a la de artículos, adjetivos o
participios en régimen de concordancia con el sustantivo. Fenómeno de
naturaleza sistemática y, por lo tanto, muy enraizado en el idioma -normativa-
mente se considera el masculino como término no marcado, genérico y válido,
en consecuencia, para uno y otro sexo- tiene, desde el punto de vista social, un
claro efecto de exclusión, de reforzamiento de estereotipos: la Administración
aparece como un mundo del varón, en el que no sólo los que autorizan,
certifican, adjudican ... son hombres (la incorporación de mujeres irá modifi-

(1) Plan de Acción para la Igualdad de oportunidades de las Mujeres (1988 - 1990).
Instituto de la Mujer, Madrid, 1987, pág. 71.

155
Manual de estilo del lenguaje administrativo

cando esta vertiente), sino también los que declaran o solicitan, los denuncia-
dos, los propietarios de inmuebles, los infractores de tráfico, etc.
Paliar esos efectos mediante propuestas o sugerencias de formas de expre-
sión alternativas, más igualitarias, es el propósito de este capítulo.
Con fines operativos distinguiremos, de un lado, documentos "cerrados",
redactados para casos concretos, en los que se conoce previamente quién emite
y a quién se destina el texto, todas ellas personas individualizadas y, de otro,
documentos "abiertos" o modelos de formularios varios (instancias, solicitu-
des, certificaciones...) que habrán de cumplimentarse con posterioridad. Estos
últimos, susceptibles de aplicación tanto a mujeres como a hombres, son los
más numerosos dentro de la Administración y los que mayores problemas
presentan desde la óptica del sexismo lingüístico.

Género
Cargos y puestos de la Administración

En los documentos examinados, la inmensa mayoría de las denominaciones


de cargos y puestos administrativos aparecen en masculino. A falta en muchos
casos de datos sobre sus titulares (documentos abiertos), no ha podido extraerse
ninguna conclusión sobre cuál sea la extensión real y, sobre todo, reciente de
tal práctica. Es de suponer que, cuando se encuentran los numerosísimos casos
del tipo:

- El Jefe de Sección
- El Tesorero de Hacienda
- El Interventor

tales puestos estarían, en el momento de redactarse los documentos, ocupados


por hombres; y que el nombramiento de mujeres (sobre todo, a partir de
determinado nivel) habría conllevado el paso automático de tales menciones a
su forma femenina (bien en las terminaciones del sustantivo, bien a efectos de
concordancia):

- RESULTANDO: Que por la Inspectora de Trabajo actuante...

Sin embargo, la vacilación observada en aquellas ocasiones -muy escasas,


por otra parte, en la muestra- en que la titular es una mujer puede ser sintomática
de un uso discriminatorio con cierta difusión en la Administración:

156
Uso no sexista del lenguaje administrativo

- El Jefe de la Dependencia (firma una mujer)


- La Jefe del Negociado de Sanciones

Propuesta de uso
Cuando los cargos y puestos administrativos están ocupados por muje-
res, la mención a sus titulares debe hacerse en femenino. La norma y,
sobre todo, el uso admiten como correctos los términos presidenta,jefa,
concejala, jueza, médica...
Gramaticalmente, no existen sustantivos invariables: el grado de acep-
tación de gerenta o conserja, tradicionalmente sustantivos invariables,
lo determinarán los cambios en la realidad social y el consenso de la
comunidad de hablantes.

Funcionarios que intervienen en los procedimientos

Los textos administrativos, que siguen los usos del lenguaje normativo, se
sirven siempre del masculino en las menciones a profesionales y personal
funcionario que intervienen en los procedimientos de la Administración en
razón de su cargo:

- ...debidamente compulsada por funcionario público autorizado para ello


(Notario, Secretario de Ayuntamiento, Secretario Judicial, etc.)...
- ... no sabiendo el funcionario que lo dictó, quién...
-Sólo declarará ante el Juez... designar abogado... ser reconocido por el
médico forense ...

Propuesta de uso
El uso masculino de la terminación es gramaticalmente correcto si se
refiere de forma abstracta a una determinada categoría profesional o
funcionarial; no obstante, cuando tal referencia genérica se concreta en
sujetos particulares, debe tenerse en cuenta la posibilidad de alternancia
de los mismos, adoptando, según los casos, las formas del femenino o del
masculino.

157
Manual de estilo del lenguaje administrativo

Referencias a los administrados

El lenguaje de la Administración utiliza, con carácter prácticamente siste-


mático, las formas de masculino al referirse a los usuarios de sus servicios.
Aparecen, sobre todo, en documentos abiertos que pueden ser cumplimentados
tanto por hombres como por mujeres:

- El abajo firmante
- El destinatario
- El declarante
- El interesado
- El compareciente
- Datos del propietario

El uso del masculino tiene a veces efectos muy claros en la concordancia,


por ejemplo, de los pronombres personales:

- Si se solicita al mismo tiempo el permiso de trabajo por cuenta ajena del


titular comunitario y la tarjeta de residencia para él y los familiares que
de él dependen, las solicitudes...

Un capítulo destacable de este apartado, por su repercuslOn social, lo


constituyen los documentos relativos a empleo (ofertas de trabajo, adjudica-
ción de puestos laborales, contratos y permisos de trabajo, etc.). El uso
extendido del masculino puede contribuir a reforzar, por efecto del estereotipo,
la situación de desigualdad de las mujeres en el mercado de trabajo:

-El trabajador D....


-Datos del trabajador contratado... inscrito... (marca de género reforzada
por la casilla -no optativa- "Fecha de realización del servicio militar").
-Trabajador jubilado
-Observaciones del solicitante
- ...al objeto de jurar el cargo de Vigilante Jurado... El requerido contestó...

Un bajo porcentaje de documentos en relación con el total de la muestra


prevé administrados de uno y otro sexo. Por los ejemplos hallados, se aprecia
que tal fórmula (por el sistema de barras, guiones o paréntesis) se abre camino
en la esfera de lo familiar:

- Si está casado/a y/o tiene hijos


- Si es el/la viudo/a. Si es separado/a o divorciado/a
- ... 0 esté casado (a) con un español (a)

158
Uso no sexista del lenguaje administrativo

Propuesta de uso
Frente al uso sistemático del masculino como génerico, se recomienda
más que una opción única, la alternancia de una serie de recursos. Entre
otros posibles, se sugiere la utilización -más abundante de lo que la
práctica administrativa demuestra- de sustantivos no marcados y colec-
tivos como la persona, el colectivo, vecindario, personal funcionario.•.;
o desdoblamientos del tipo el abonado o abonada, los trabajadores y
trabajadoras...
Los dobletes del tipo o/a, o-a, o (a), constituyen una buena solución para
textos breves, o con apariciones espaciadas; solución, en cualquier caso,
deseable cuando se trate de documentos relacionados con empleo. Si se
opta por esta forma de concordancia, deberá aplicarse no sólo a los
sustantivos, sino a todos los e1emeptos oracionales que con ellos con-
cuerdan: adjetivos, participios, etc.

Formas de tratamiento
Los textos administrativos abiertos son pródigos en fórmulas de cortesía
usadas casi siempre en masculino:

- El que suscribe D....


- Sr. D (Cédula de citación)
-Don .

Algunos documentos -los menos- aportan como solución dobletes por el


sistema de barras para prever uno y otro sexo:

-O/O!!...

Probablemente ya en desuso, resulta sin embargo significativo el siguiente


caso de disimetría en las formas de tratamiento por sexos, encontrado durante
el análisis:

- Se designa Instructor a Don José... y Secretaria a la Sta. Alicia... , jefes


de Sección y Negociado, respectivamente, del Gobierno Civil de...

159
Manual de estilo del lenguaje administrativo

Propuesta de Uso
Lo deseable es que en los textos administrativos no figuren formas de
tratamiento ni para mujeres ni para hombres, es decir, que al nombre y
apedillos de la persona no se le anteponga la abreviatura D/Dª, salvo por
razones formales en algún caso.
De considerarse imprescindibles, habrán de preverse ambos sexos (en
los documentos abiertos) y ser equivalentes (en los documentos cerra-
dos).

Orden de palabras
Como también sucede en el lenguaje común, en los casos en los que hay
mención expresa de ambos sexos, el masculino precede siempre al femeni-
no:

-Padre, madre o representante legal.


-Nombre del padre... nombre de la madre.
-Ponga una V, M o una X, según sea varón, mujer o razon social.
-Electores... Varones... Mujeres.

Propuesta de Uso
Ninguna razón hace preferible, con carácter sistemático, un orden a otro,
como nos hace advertir una rara excepción encontrada:
-- Apellido (s) y nombre de la madre
Apellido (s) y nombre del padre

Aspectos semánticos
La lectura de la muestra no ha permitido encontrar disimetrías linguísticas
por sexo en el plano semántico. Tal vez el lenguaje administrativo se preste
poco aello (a diferencia, por ejemplo, del periodístico) o tal vez se deba a la poca
representación que en los documentos de la muestra tienen las mujeres.
No obstante, pueden señalarse algunas:

• Identificación de la mujer a través del hombre:

- ... se procedió al embargo del inmueble que a continuación se detalla


como de la propiedad de Don... y su esposa Doña...

160
Uso no sexista del lenguaje administrativo

Obsérvese que, a efectos legales, tan sólo es pertinente señalar que se


trata de dos propietarios y no su relación de parentesco; la condición de
cónyuge únicamente se predica de ella, cuando obviamente ambos la
comparten; su indica relación, pero también posesión, connota idea de
pertenencia.

• En la contraposición con mujer -hembra parece ya desechado del


lenguaje administrativo- se prefiere casi siempre varón a hombre, cuando
ambos son términos equivalentes y válidos:

- Electores... Varones... Mujeres


- Ponga una V, M... según sea varón...

Se trata de un caso de discriminación indirecta, consistente en reservar el


vocablo hombre para un sentido genérico, no marcado, cuando ser humano,
personas, serían los estrictamente correctos.

Propuesta de Uso
Algunas expresiones encontradas en la lengua administrativa (D.... Ysu
esposa Doña...) conllevan una presentación estereotipada de la realidad,
que conviene evitar.
La práctica administrativa ha declinado el uso de hembra.
Hombre y varón son petfectamente equivalentes en contraposición a
mujer.

161
DICCIONARIO
DE
TÉRMINOS Y FRASES
Diccionario de términos y frases

Advertencias de Uso
El presente Diccionario contiene un inventario de los términos y frases más
característicos utilizados en el lenguaje administrativo, de acuerdo con las con-
clusiones del equipo que ha investigado una amplia muestra de documentos
procedentes de la Administración del Estado.
Los usuarios que consulten este Diccionario de Términos y Frases del
Lenguaje Administrativo deberán tener en cuenta las siguientes observacio-
nes:

1. Cada entrada corresponde, por lo general, a un término o frase. Cuando la


entrada está formada por dos o más términos, éstos pertenecen a un mismo
núcleo de significado o constituyen una unidad formal. Asimismo las frases
están consideradas como unidades formales. En todo momento se ha seguido
un riguroso orden alfabético.

2. Cuando se ha juzgado convenientemente y útil, se ofrece una definición, en


especial en los casos en que el sentido o el empleo del término o frase tiene
alguna particularidad en el lenguaje administrativo distinta de la habitual en la
lengua común. Así, en la lengua estándar, aludir significa, por lo general,
'referirse a alguien o a algo sin nombrarlo' mientras que en el lenguaje
administrativo se emplea preferentemente para 'mencionar algo en concreto'.

3. Cuando un término tiene varias acepciones en el lenguaje administrativo,


se reseña expresamente cada significado con numeración diferente, por ejem-
plo, declaración, razón.

165
Manual de estilo del lenguaje administrativo

4. Con frecuencia se ofrecen términos equivalentes o sinónimos de aquellas


voces generalmente cultas o de uso más específico del lenguaje administrativo
con el fin de conseguir una expresión más sencilla y, por supuesto, correcta,
pero de más fácil comprensión. Los sinónimos o voces equivalentes van en
letra negrita.

5. Las citas reproducen fielmente los textos de la muestra, sin mencionar la pro-
cedencia concreta del documento. Por consiguiente, a veces los textos citados
contienen incorrecciones. Cuando la incorrección es debida a omisión de una
palabra, se señala dicha omisión con un corchete [], o más explícitamente con
un corchete y la palabra omitida, por ejemplo: " ...se ruega [que] pase por. ..";
"Placa [de] vigilante jurado", cuando las palabras omitidas en el texto original
son "que" y "de".
En el caso en que la incorrección es debida al uso superfluo de un elemento,
signo o palabra, se emplea el p~réntesis, por ejemplo (,), (de), cuando lo que
sobra es la coma o la preposición "de": " .. .10 que hizo el ahora recurrente (,)
mediante..."; "...cantiudad que debera (de) hacer efectiva...".
A veces, alIado del ejemplo real se escribe el mismo ejemplo corregido para
hacer patente la incorrección y la manera de subsananarla.

6. Cuando se ha estimado necesario o de utilidad, se ha mencionado la cuali-


dad gramatical o léxica de la palabra o de la frase, por ejemplo "locución pre-
positiva", "muletilla" etc. Importancia particular tiene la calificación del
término o frase en una de las siguientes categorías o referencias:

- Léxico administrativo
- Cultismo en general o cultuismo administrativo
- Arcaísmo en general o arcaísmo administrativo
- Tecnicismo
- Anglicismo, galicismo o latinismo
- Léxico culto
- Afectación

Cuando no figura ninguna indicación de categoría o referencia, se trata de


un término o frase propios de la lengua común empleados en el lenguaje admi-
nistrativo.

7. La fijación de estas categorías o referencias tiene importancia para configu-


Qif lanorma de uso general de los correspondientes términos y frases. Espe-
r~os que sea de utilidad p'ara quienes manejen este Diccionario.

166
Diccionario de términos y frases

7.1. El léxico administrativo es el específico del lenguaje utilizado por la


Administración, compuesto por términos y frases que tienen un significado
preciso en el quehacer administrativo y que deben ser utilizados con
propiedád en sus acepciones particulares, sin confundirlas con su signifi-
cado general en la lengua común.
7.2. Los cultismos en general y los cultismos administrativos en
particular deben ser utilizados con prudencia. Su uso es únicamente
aconsejable cuando nos dirijamos a interlocutores cuyo nivel cultural
permita suponer que vamos a ser comprendidos sin dificultad. En caso
contrario, si nos dirigimos a un público amplio o a personas que no tienen
por qué conocer estos cultismos de la lengua común o del lenguaje admi-
nistrativo, será necesario utilizar términos equivalentes más sencillos o
frases que permitan una más fácil compresión de aquello que queremos
comunicar.
7.3. Los arcaísmos en general o arcaísmos administrativos en particu-
lar deben ser evitados en todos los casos por una doble razón: por evocar un
tono de desigualdad o desequilibrio en las relaciones de la Administración
con los ciudadanos o por constituir muletillas, frases hechas, repeticiones
que no aportan nada al contenido del discurso y en cambio lo enmarañan
inútilmente y entorpecen su comprensión para los lectores. La eliminación
de estas muletillas hace por si misma más inteligible el lenguaje administra-
tivo, el cual debe ser comprendido por todos sin necesidad de recurrir a
mayores esfuerzos de interpretación.
7.4. También los tecnicismos deben ser empleados con cuidado, especial-
mente cuando estos términos técnicos pueden ser sustituidos sin riesgo por
otros equivalentes más sencillos o, si esto no es posible, hay que procurar
que su significado quede explicado en el propio texto con un ejemplo. Sin
embargo, hay casos en que estos tecnicismos deben ser utilizados necesaria-
mente porque no existen otros equivalentes comunes, o porque los que hay
no tienen con exactitud el mismo significado que el del término técnico,
circunstacia de hecho muy frecuente en el lenguaje administrativo, formado
en gran parte por tecnicismos de carácter jurídico.
7.5. Para los anglicismos, galicismos y latinismos, existen en muchos
casos equivalentes en español, pero en otros su uso se encuentra ya
incorporado a la lengua común, por lo que resulta muy difícil poder
evitarlos. Siempre será preferible decir "alquiler con opción a compra"
que "Ieasing" y "expediente" que "dossier". En cambio el latinismo
"curriculum", por ejemplo, no pide con la misma fuerza que los anteriores
la correspondiente equivalencia española "curriculo".
7.6. El léxico culto es aquel que pertenece al dominio lingüístico de la persona
que construye el mensaje. Son muchos los casos en los que una utilización ex-

167
Manual de estilo del lenguaje administrativo

cesivamente culta, purista, de la lengua conduce a un uso afectado. Debe


tenerse mucho cuidado en este punto para no incurrir en afectación, que resulta
siempre reprobable.

8. Además de la fijación de estas normas generales de uso, para algunos


términos o frases se ha recurrido a algunas indicaciones específicas, como
norma de uso particular, con el fin de evitar su utilización en el futuro. Esto
es lo que sucede, por ejemplo, con la locución conjuntiva en su consecuencia"
o la expresión "mi Autoridad".

9. Por último, cabe señalar que algunos términos y frases no responden a esta
estructuración general. Se trata de locuciones cuyo sólo registro es interesante
por el valor específico que tienen en el lenguaje administrativo, las cuales
precisan, a nuestro entender, un comentario particular.

168
A
a construcción a máquina es una expre-
Las observaciones acerca del uso de sión de modo que se opone a otra
esta preposición en el lenguaje expresión de modo, como es a mano·
administrativo corresponden al em- bolígrafo es el instrumento, por lo qu~
pleo que de ella se hace en la lengua se debe decir "con bolígrafo" en vez
común; no constituye, pues, un rasgo de "a bolígrafo".
específico del lenguaje administrati-
vo. Lo característico de la lengua abrir, apertura
común con respecto a la preposición a Abrir tiene el significado preciso de
es el incremento de su empleo en detri- 'dar principio a las tareas propias del
mento, en general, de otras partículas. establecimiento o de la actividad':
En el lenguaje administrativo son "...abrir expediente...". La segunda
numerosos los ejemplos de empleo de voz, apertura, es un cultismo~
a por de: "Si la denuncia se hubiese
formulado por una infracción al artí- a cargo de, al cargo de
culo ... "; "no incurriéndose en A cargo de significa 'al cuidado de'.
transgresión al ordenamiento consti- Expresión que indica la relación de
tucional". una cosa con la persona que tiene la
En otros casos, la preposición correcta obligación de cuidarla o atenderla: "En
sería con y también de y en: "Rellé- la secretaría a mi cargo consta que...".
nense sólamente las casillas a fondo Al cargo de precedida de verbos como
blanco". estar, poner, significa 'cuidando u
El error en la utilización de la ocupándose de la cosa que se expresa' .
preposición a puede propagarse a partir Léxico administrativo.
de su uso correcto, cuando éste se
amplía indebidamente: "Se acarrear
cumplimentará a máquina o a bolígra- Ocasionar, producir, originar ,~dar
fo con letra de imprenta". La lugar a, seguido de un término con

169
Manual de estilo del lenguaje administrativo

contenido semántico negativo: "...su puesto la expulsión del territorio na-


incumplimiento acarrea la nulidad de cional..."; "...venimos en comunicar
dicho trámite de conformidad con el el acuerdo de declaración de huelga".
artículo...". Léxico administrativo.

acceder, acceso, accesibilidad acta


Estos términos registran un uso exce- Tiene los significados precisos de: 1)
sivo en medios políticos, periodísticos Atestiguamiento de un hecho: "Acta
y administrativos. Pueden ser sustitui- de inspección"; "Acta de concilia-
dos por otros más usuales como tener, ción"; 2) Relación escrita de lo sucedi-
lograr, alcanzar, llegar a + sustanti- do y acordado en una reunión. Siem-
vo, etc. : "...que reúnan los requisitos pre se usa con el artículo el en singular:
para acceder a la jubilación". Más el acta, en plural las actas. Nunca
sencillo sería decir: " ...que reúnan los debe usarse el demostrativo este de-
requisitos para tener derecho a la lante de acta. Léxico administrativo.
jubilación". Cultismos.
activar
acoger, acogible, acogimiento Tiene el significado de 'poner en
Acoger tiene el significado de 'invo- marcha, impulsar o acelerar la trami-
car para sí los beneficios y derechos tación de un expediente o asunto':
que concede una disposición legal, un "Han transcurrido más de dos meses
reglamento, una costumbre, etc. ': "He sin que se activara el expediente".
resuelto acoger la excepción de pres- Léxico administrativo.
cripción alegada..."; "...no es dable el
acogimiento a la normativa anterior"; acto, actor
" ... dividendos brutos acogibles a Acto tiene el significado de 'hecho
deducción". Léxico administrativo. público, acción'. Actor es 'la persona
que interviene en calidad de legitima-
do en un procedimiento': "Los pliegos
acordar, acuerdo serán abiertos en el acto de remate ...";
Acordar tiene los siguientes signifi- "...a fin de celebrar el acto de concilia-
cados: 1) Determinar o resolver de ción preceptivo"; " ... el actor se ratifi-
común acuerdo, o por mayoría de ca en el contenido de la demanda de
votos; 2) Determinar o resolver deli- conciliación". Léxico administrativo.
beradamente una sola persona. En esta
última acepción son términos equiva- actuación, actuante
lentes a acordar y acuerdo los de Estos términos tienen, respectivamen-
disponer, determinar, resolver, re- te, el significado de 'diligen.cia en un
solución, disposición: "He resuelto procedimiento' yde 'persona que actúa
acordar la expulsión del territorio en el mismo'. Ejemplos: "A la vista de
nacional ..."; "... venimos a comunicar las actuaciones que obran ..."; " ...
el acuerdo de declaración de huelga". proceder al archivo de las actuacio-
Se debería decir: "Este, -a (identifica- nes"; "informe del inspector
ción del organismo o servicio) ha dis- actuante". Léxico administrativo.

170
Diccionario de términos y frases

a cuyos efectos adquirente, adquiriente, adquirir, ad-


Expresión muy empleada en el len- quisición
guaje administrativo cuya repetición Se utilizan con el significado propio
tennina por convertirla en muletilla: de la lengua común y también en sus
"He acordado se proceda a la apertura acepciones jurídico-administrativas de
de expediente a cuyos efectos y de 'hacer propio un derecho o cosa'.
confonnidad ". Se utiliza con el sig- Ejemplo: "Finna del adquirente"; " ...
nificado de 'para lo cual', expresión a los efectos de adquisición de perso-
que puede sustituirla con ventaja: nalidad jurídica y plena capacidad ...".
"Este, -a (mención del órgano o servi- Léxico administrativo.
cio) ha dispuesto proceder a la apertu-
ra de expediente...para lo cual y de advertencia, advertir
acuerdo con...". Voces de la lengua común utilizadas
en el lenguaje administrativo princi-
adecuado palmente en las acepciones de 'amo-
Ténnino muy utilizado en el lenguaje nestar o prevenir', con un matiz clara-
administrativo: " ...infonnación ade- mente coercitivo: " ...advirtiéndole
cuada". Puede sustituirse por equiva- que la incomparecencia injustifica-
lentes como oportuno, conveniente, da..."; "...con la advertencia de que
apropiado. los posibles recursos...".

a disposición de a efectos de, a efectos de que


Loc. prep. utilizada frecuentemente Locuciones prepositiva y conjuntiva,
en el lenguaje administrativo para respectivamente, de uso muy frecuen-
indicar que algo está disponible para te en el lenguaje administrativo: "...el
ser utilizado o visto: "...procederá a tiempo... se computará...a efectos de
descontar y retener a disposición de antigüedad"; " .. .10 que se le notifica a
esta Unidad de Recaudación...". efectos de que...". En algunos casos,
como en el último ejemplo, se podría
adolecer sustituir esta locución por una conjun-
Tiene el significado de 'tener o pade- ción: "Lo que se le notifica para
cer alguna carencia, defecto o vicio, que...".
algo negativo, en definitiva': "El
contrato adolecía de graves defectos afalta de
de fondo". No debe usarse con nom- Loc. prep. equivalente a careciendo
bres como falta, escasez o exceso. de, sin: " ...no existiendo constancia de
Léxico culto. la certeza de los hechos denunciados y
a falta de pruebas que las avalen...".
adopción, adoptar
Tomar: " ...adoptar las medidas opor- a favor de
tunas"; "...laadopción de la decisión". Loc. prep. equivalente a en beneficio
Cultismos administrativos. o para utilidad de: " ... bases por las
que se haya cotizado a favor de un
detenninado trabajador...".

171
Manual de estilo del lenguaje administrativo

administrativas: "Los hechos


afecto consignados, a juicio de la Inspec-
Adjetivo muy utilizado en el lenguaje ción, SI constituyen infracción...".
administrativo con las acepciones: 1)
Posesiones o rentas sujetas a alguna ajustado a derecho
carga u obligación; 2) Persona desti- Funciona como adjetivo. 'Acorde con
nada a prestar servicios en una depen- las disposiciones legales': " ...
dencia. Ejemplo: " bienes afectos a expediente ajustado a derecho".
los patronatos "; " ... ante los Tecnicismo jurídico.
funcionarios afectos a la Brigada...".
Arcaísmo. a la hora de
Loc. prep. propia de la lengua común
afin de, afin de que muy usada de algún tiempo a esta
Locuciones propias de la lengua común parte, hasta el punto de emplearse, a
equivalentes a para y para que. veces, como sustituto de enlaces equi-
valentes como cuando y en el mo-
agotamiento, agotar mento de. De la lengua estándar ha
Palabras utilizadas en el lenguaje ad- pasado a la particular de la Adminis-
ministrativo en su significado común tración: "Las Corporaciones locales
y, en ocasiones, con una específica deben ... a la hora de conceder licen-
connotación temporal referida a pla- cias urbanísticas". Léxico culto.
zos. Ejemplo: " ...esta resolución ago-
ta la vía administrativa..."; " ...desde el a la mayor brevedad
momento del agotamiento de la pres- Giro propio del lenguaje comercial y
tación por desempleo hasta la solici- del administrativo: "...le ruego conteste
tud del subsidio...". Léxico adminis- a la mayor brevedad posible el cues-
trativo. tionario ...". Sería más correcto decir
con la mayor brevedad. Léxico ad-
a instancia de ministrativo.
Formulismo propio del lenguaje ad-
ministrativo para pedir o solicitar ofi- al amparo de
cialmente algo: " Solicitan que tenga Loc. prep. muy propia del lenguaje ad-
por presentado este escrito ... y en su ministrativo, utilizada con el signifi-
virtud tener por iniciado, a instancia cado de 'protección' y, principalmen-
de los trabajadores ... expediente te, de 'cobertura legal': " ...la presente
para...". Léxico administrativo. acta se formaliza al amparo de...";
"Modelo de contrato...celebrado al
ajuicio de amparo del Real Decreto...". Léxico
Loc. prep. Su empleo en el lenguaje administrativo.
administrativo puede señalar el salto
desde la mera opinión, según, de la a la vista de
lengua común, a lo que es el fruto de Loc. prep. de frecuente uso en el len-
una función racional en la que preten- guaje administrativo en el sentido de
den fundamentarse las actuaciones 'tener en cuenta' y 'considerar': "Esta

172
Diccionario de términos y frases

Dirección Provincial a la vista de la al + infinitivo


pensión de orfandad ..."; sería mejor Construcción noble que todavía hoy
decir"...estudiada la solicitud de pen- guarda el empaque que tenía en el
sión de orfandad..."; "A la vista de las Siglo de Oro. Funciona generalmente
citadas manifestaciones ...". Léxico con valor causal, tanto en la voz activa
culto. como en la pasiva. El empleo del infi-
nitivo presta a la frase sentido abstrac-
al de aquel en que to y general. Suelen emplearse estas
Estructura característica del lenguaje oraciones como introducción de un
administrativo como consecuencia de escrito: "Al haber sido rectificado su
la omisión de alguna palabra: "...con- número ... "; "Al no haber sido satis-
testará... en el plazo de ocho días, fecho ... el importe ...".Esta estructura
contados a partir del siguiente al de guarda cierta relación con otra igual-
aquel en que se practique la notifica- mente noble, de valor condicional: de
ción...". Podría haberse dicho: a partir + infinitivo. Léxico culto.
del día siguiente a aquel en que se
notifique...; o mejor: ...en el plazo de al objeto de
ocho días a contar desde el siguiente al Loc. prep. de amplio uso en el lengua-
de la notificación... je administrativo, que denota el fin a
que se encamina una acción, o el
motivo o causa: "... al objeto de com-
al efecto, a tal efecto pletar la documentación necesaria...".
Giros propios del lenguaje adminis- La forma correcta de esta locución es
trativo con el significado de 'con esa con objeto de. También pueden utili-
finalidad'. Normalmente suelen ir zarse otras expresiones equivalentes,
precedidos de participio pasivo, for- con el fin de, a fin de, o, simplemente,
mando las estructuras: participio pasi- para.
vo + al efecto, o participio pasivo + a
tal efecto; ".. .las normas establecidas
al efecto..."; "... facilitándoles aloja- a los efectos
miento en los centros asistenciales Fraseología característica que se utili-
destinados al efecto...". Léxico admi- za con variantes y matices diferentes
nistrativo. para indicar finalidad y causalidad:
" a los efectos previstos en el artícu-
al igual que lo "; " ... a los efectos de ocupación de
Loc. conj. utilizada en lugar de otras la referida plaza...". Léxico culto.
locuciones como lo mismo que: "La
prestación del servicio de reparto de al respecto
correspondencia '" reviste unas carac- Loc. adverb. utilizada en el lenguaje
terísticas especiales pues, al igual que administrativo con el significado de
en el caso de los bloques de pisos..., se 'relación con la cosa de que se trate':
requiere...". Cuando son hechos lo que "... se ajustará a lo establecido al res-
se compara debe decirse igual que. pecto..."; "... pronunciándose al res-
pecto este centro...".

173
Manual de estilo del lenguaje administrativo

al tiempo de
Loc. prep. utilizada en el lenguaje ad- a nombre de
ministrativo para indicar el momento Loc. prep.: " .. .liquidación girada a
en que se realiza la acción: "Los nombre de...".
licitadores, al tiempo del remate,
podrán manifestar ...". ante
Preposición muy usada en el lenguaje
aludir administrativo y que denota la idea de
Este término más que estar empleado superioridad del órgano administrati-
en la acepción de referirse a alguien o vo en sus relaciones con los particula-
a algo sin nombrar se usa en el lengua- res: "...contra esta liquidación puede
je administrativo en la de 'mencionar interponerse recurso... ante el Tribu-
concretamente'. Señalar, citar, men- naL."; "ha sido cursada ante este
cionar: "... prueba preconstituida a que Gobierno CiviL.". En estos supuestos
se alude en..."; "...del aludido Códi- es más aconsejable utilizar las
go"; "...documentación incorporada al preposiciones en o al, respectivamen-
aludido expediente". Léxico culto. te.

amoldarse antecedente
Ajustarse, adecuarse: "... resulta im- Voz de la lengua común, particular-
posible la legalización de las obras e mente empleada en el lenguaje admi-
instalaciones por no amoldarse a las nistrativo: "Antecedentes de hecho";
prescripciones técnicas y legales". "...en unión de cuantos antecedentes
Léxico culto. obran". Léxico administrativo. Ver:
resultando.
amparar, ampararse
Tiene el significado de 'proteger(se)': anverso
"...tampoco puede ampararse la ac- Voz culta, usada en el lenguaje admi-
tuación inspectora en el artículo sobre nistrativo: "la certificación del anver-
la fuerza probatoria de las actas". so deberá expedirse...". En la lengua
Léxico administrativo. común: cara. Cultismo.

a nivel + adjetivo aparte de


Locución totalmente reprobable en la Loc. prep. que sirve de explicación o
lengua común que debería, también, precisión: " ... toda vez que el
rechazarse en el lenguaje administra- oficio... aparte de haber sido asimis-
tivo: " ...en la cuenta que a nivel esta- mo rehusado...".
tal tiene abierta". Podría haberse di-
cho más sencillamente: "...en la cuen- a partir de
ta estatal que tiene abierta". En la Loc. prep. que expresa la idea de 'co-
muestra analizada no se ha advertido mienzo o inicio de un cómputo': " ...se
la construcción a nivel de + sustanti- le concede un plazo a partir de la
vo. recepción de esta notificación".

174
Diccionario de términos y frases

a requerimiento de
apercibir, apercibimiento Loc. prep. construida sobre los
Apercibir tiene el significado de términos requerir, requerimiento,
'advertir o avisar' y más propiamente voces específicas del lenguaje admi-
de 'hacer saber a la persona citada, nistrativo con la acepción de 'aviso,
emplazada o requerida las consecuen- manifestación o pregunta que se hace,
cias que se seguirán de determinados generalmente bajo fe notarial, a algu-
actos u omisiones suyos': "... aperci- na persona exigiendo o interesando de
biéndole de que si así no lo hiciere...". ella que exprese y aclare su actitud o su
Apercibimiento es también una co- respuesta', y también como 'acto jurí-
rrección disciplinaria. Léxico admi- dico o administrativo por el que se
nistrativo. intima que se haga o se deje de ejecutar
una cosa': "Resultando que, a reque-
a petición de rimiento de la Unidad Administrativa
Loc. prep. de frecuente uso en el len- del Fondo de Garantía Salarial, el
guaje administrativo que sirve de acla- solicitante aportó...". Léxico adminis-
ración a la relación para indicar que se trativo.
actúa a ruego o solicitud de otro, gene-
ralmente de un particular: " ...Visto el arbitrar
expediente instruido a petición Tiene el significado de 'encontrar o
de... representante legal de los trabaja- allegar algo como medios, recursos,
dores ...". un remedio o una solución', particu-
larmente, 'recursos para satisfacer las
aportación, aportar necesidades públicas' . Disponer,
Aportación tiene el significado de preparar, tomar, adoptar, etc.: " ... se
'exposición de ciertas pruebas, razo- arbitren los medios necesarios
nes o testimonios en defensa de algo o para...".
para probarlo': "... aportación o pro-
posición de las pruebas que considere así
oportunas". A veces se registra un uso Adverbio cuyo empleo en el lenguaje
impropio del término aportar que debe administrativo con valor de conjun-
ser corregido: "...debiendo aportar, ción consecutiva resulta excesivo y
en este caso, una fotocopia". Posibles muchas veces superfluo. Por ejemplo,
sinónimos, en este último caso, serían cuando después de un preámbulo y de
presentar, traer. Léxico administra- punto y aparte se inicia un nuevo pá-
tivo. rrafo: "Así, y por Real Decreto se
regula...".
apreciar
Valorar, estimar: ".. .la sanción por así como
las infracciones tributarias Loc. conj. de la lengua común que
apreciadas...". Léxico administrati- denota cierto grado de elevación de
vo. estilo. Con ella se suele rematar la
enumeración: " ...se devolverá a su
procedencia para su conocimiento y

175
Manual de estilo del lenguaje administrativo

demás efectos, así como para notifica- sa, a su favor o equivalentes. Léxico
ción al interesado". administrativo.

así mismo, asimismo a tenor de


Adverbio de modo: de la misma Loc. prep. muy usada en frases como:
manera, igualmente, o de afirma- " ...a tenor de lo dispuesto "; "...a
ción: también. La Real Academia tenor de lo establecido "; " a tenor
recomienda usar la primera forma: "Así de lo prevenido..."; " a tenor del
mismo le ruego [que] me comuni- artículo...". Puede ser sustituida por
que:...". según, conforme a, de acuerdo con.

así 'que a título indicativo


COf;lj. temporal. Se puede emplear Frase hecha que puede ser sustituida
ta~bién tan pronto como, con signi- por otras construcciones de mayor
ficado equivalente: "Se hace saber la sencillez, como para su información,
obligación que contrae de entregarle a para su conocimiento, como ejem-
aquél así que regrese a su domici- plo: "A título indicativo, el valor
lio...". supletorio del catastral podlría ser. ..".
Léxico administrativo.
asistir
Acepción de la lengua común propia a todos los efectos legales
del lenguaje administrativo, con el sig- Fórmula que presenta carácter de mu-
nificado de 'tener un derecho la perso- letilla: "...se le tendrá por notificado a
na de que se trate': "...haciéndole saber todos los efectos legales" . Léxico ad-
el derecho que le asiste". ministrativo.

a solicitud de a través de
Loc. prep. propia del lenguaje admi- Loc. prep. de amplia utilización. Pue-
nistrativo que sirve de aclaración, de ser sustituida por otras expresiones
expresión y precisión de la relación y como: por medio de o por interme-
que puede ser sustituida por la prepo- dio de.
sición simple por.
automáticamente
a sugerencia de Adverbio que puede utilizarse como
Loc. prep. que sirve de aclaración, ex- equivalente a 'algo que se produce in-
presión y precisión de la relación y que defectiblemente en determinadas cir-
puede ser sustituida por la preposición cunstancias': "El contrato se extinguirá
simple por. automáticamente por la expiración
del tiempo convenido...".
a su mejor derecho
Frase hecha que se hace fórmula o autoridad
cliché: " ...presente cuantas alegacio- En las actuales relaciones de la Admi-
nes considere oportunas a su mejor nistración con los ciudadanos no de-
derecho". Puede ser sustituida por ben usarse aquellas fórmulas que
otras expresiones como en su defen- denotan subordinación o servilismo y

176
Diccionario de términos y frases

que tienen en el término Autoridad identificación funcional del responsa-


un elemento referencial evocativo de ble del servicio público. Arcaísmo ad-
un trato desigual y distante entre los ministrativo.
organismos públicos y los ciudada-
nos, de lo que dan muestra los siguien- autorización, autorizar
tes ejemplos: "Considerando que la Autorizar se emplea en el lenguaje
competencia para resolver este recur- administrativo con dos acepciones
so viene atribuida a mi Autoridad en distintas: 1) Dar a uno autoridad o fa-
el artículo..."; " ...se solicitó de mi Au- cultad para hacer alguna cosa: "...ca-
toridad la paralización de las obras..."; reciendo de la correspondiente auto-
" ...se han delegado en mi Autoridad rización..."; 2) Dar fe el funcionario
las facultades ...". En tales casos se en un documento: " ...dos fotocopias
debe sustituir el término Autoridad autorizadas del pasaporte". Léxico
por la mención del órgano o por la administrativo.

177
·, .· '· .·.. ·.':.,·"
B.
, .. ;--

bien elemento de la correlación por otro


Conjunción distributiva que se repite equivalente: "El pago de referencia
delante de dos oraciones coordinadas podrá efectuarlo en ...bien personal-
distributivas. Denuncia una relación mente o por correo"; "... puede inter-
de disyunción: bien...bien. A veces, el ponerse recurso...bien ante la referida
uso permite la sustitución del segundo autoridad o en este centro".

179
caber zonas rurales ... reviste unas
'Ser algo posible o admisible': "Con- características especiales...".
tra la presente resolución cabe inter-
poner reclamación económico -admi- carecer, carencia
nistrativa ante... "; " ...mas no cabe 'Falta o privación de alguna cosa':
desconocer...". Léxico administrativo. " ...la existencia de indicios que racio-
nal y fundamentalmente inducen a
calificación, calificar apreciar una carencia actual o una
Conceptuar, considerar, declarar. pérdida no sólo de sus aptitudes...".
Calificación es la acción de calificar: Cultismos.
" .. .infracción calificada de omi-
sión..."; " ...sólo podrá basarse en error carné, carnet
en la calificación de...". Cultismos Es preferible la forma española carné,
administrativos. plural carnés.

característica, caracterizar caso


1) Conjunto de caracteres o cualidades Se debe distinguir entre el uso corrien-
que distingue a personas o cosas de sus te del término como sinónimo de suce-
semejantes. 2) Presentar o describir so o acontecimiento y su acepción
una cosa con sus rasgos característicos particular en el lenguaje jurídico-
de manera que resulta inconfundible. administrativo, con el significado
La sustitución de rasgos o caracteres propio de 'especie o asunto de que se
por característica suele responder a trata o que se propone para consultar':
una redacción pretenciosa que debe " ...no pueden ser combatidos (los
evitarse, como en el siguiente ejemplo hechos) en el recurso, que sólo puede
anómalo: "La prestación del servicio basarse, en estos casos, en error en la
de correspondencia ordinaria en las calificación de aquéllos o indebida

181
Manual de estilo del lenguaje administrativo

graduación de la sanClOn impuesta, ción del presente contrato...". En este


supuesto que, al no incurrir en el caso último ejemplo será preferible utilizar
que se examina,determinan...". Léxi- un equivalente más sencillo como
co administrativo. firma o realización. Cultismos admi-
nistrativos.
caso de
Locución prepositiva, 'en (el) caso de' circunstancias
usada en el lenguaje administrativo: Acepción propia en el lenguaje jurídi-
"Caso de no presentar este escrito de co-administrativo de un término del
descargo..."; "Caso de ser recogido léxico común con el significado gené-
por persona distinta al destinatario...". rico de 'situación', como en los
Puede usarse en expresión corriente ejemplos: "Resolución sancionado-
simplemente si, con el mismo signifi- ra con suspensión del permiso de
cado. conducción, mediando circunstan-
cias de peligro"; " ... hechos y
causa, causante, causar circunstancias concurrentes que re-
Formas empleadas abundantemente, sulten acreditados...".
unas veces conforme a las acepciones
corrientes de la lengua común, y , citación, citar
otras, según las concretas en el lengua- Léxico propio del lenguaje adminis-
je jurídico-administrativo: 1) Motivo trativo, con el significado de 'decirle a
o razón para obrar; 2) Litigio o pleito; uno que acuda a una reunión o entre-
3) Ser causa, razón y motivo de que vista en determinado sitio': "Cédula
suceda alguna cosa; 4) Persona de de citación"; "... solicitando en todo
quien proviene el derecho que alguno caso que se las citara para
tiene. Ejemplos: " ... causa de impug- que...ratificaran...". La expresión ci-
nación..."; " ...se le ha causado mani- tado + sustantivo como en la frase "el
fiesta indefensión..."; "Fallecimiento citado expediente o el citado plazo"
del causante". Léxico administrativo. es uno de esos clichés característicos
del estilo administrativo cuyo uso debe
celebración, celebrar limitarse. En cualquiercaso, el adjetivo
Voces propias de la lengua común,pero citado debe posponerse y no antepo-
con acepciones específicas en el len- nerse al sustantivo. Léxico adminis-
guaje administrativo: 'realizar un acto, trativo.
una reunión, un espectáculo' o 'hacer
solemnemente y con los requisitos colectivo
necesarios alguna función,junta o 'Perteneciente o relativo a cualquier
contrato': " ...que la manifestación se agrupación de individuos'. Evítese un
celebre por una parte determinada de uso excesivo de este término en el
las vías públicas..."; " ...reúnen los actual lenguaje administrativo.
requisitos exigidos para la celebra-

182
Diccionario de términos y frases

combatir justificante, volante, de significado


Contradecir, impugnar: ":..los también equivalente: "Sobres y com-
hechos...no pueden ser combatidos probantes de entrega...".
en el recurso..."; "Se le significa que
de no presentar el expresado escrito de compulsa, compulsar
descargo, los hechos que sirvan de 'Comparar dos cosas para apreciar su
base a la resolución que se dicte no exactitud'; particularmente en el len-
podrán ser combatidos en el recurso guaje administrativo 'comparar una
de alzada...". Léxico administrativo. copia con su original, dejando cons-
tancia de su conformidad'. Cotejar,
como consecuencia de comparar: "Dos fotocopias del pasa-
Locución prepositiva que sustituye a porte en vigor, compulsadas...". Lé-
la preposición simple por: "...se hace xico administrativo.
constar: que como consecuencia de la
imprecedencia...";"Como consecuen- computar, cómputo
cia de denuncia formulada...". Contar y tomar en cuenta, esta últi-
ma acepción referida especialmente a
como es el caso tiempo. Ejemplo: "...el tiempo se com-
Frase hecha empleada como muletilla putará, asimismo, a efectos de anti-
en el lenguaje administrativo cuyo uso güedad"; "Total de trabajadores a
debe evitarse: "Considerando que (,) efectos de cómputo".
el derecho a reclamar... prescribe
cuando, como es el caso, una vez comunitario
ejercitadas las acciones...se paraliza el Voz culta, aunque a veces no se aplica
procedimiento...". con toda propiedad. De manera gene-
ral quiere decir 'referente o pertene-
como quiera que ciente a la Comunidad Económica
Locución. En unos casos con valor Europea'. Ejemplo: " tarjeta de
causal equivalente a cómo, dado que: residente comunitario "; "...permi-
" •••y como quiera que tal defecto no so de trabajo comunitario...".
fue subsanado en el momento de ser
detenido...". En otros casos su signifi- con
cado es comparativo, equivalente a de Existe una marcada tendencia a dar un
cualquier modo que. Las oraciones estilo telegráfico a determinados es-
encabezadas por la conjunción como critos administrativos, mediante la
preceden a la principal. supresión de enlaces como en el si-
guiente ejemplo: "...se encuentr-a en
comprobante esta Jefatura Provincial la fotografía
Recibo. Uno de tantos términos en del vehículo matrícula ...". Debería es-
-nte de la lengua común, característi- cribirse: "...vehículo con o de matrí-
cos del léxico administrativo,como cula...".

183
Manual de estilo del lenguaje administrativo

con arreglo a concluir


Locución prepositiva característica del 'Llegar a cierta consecuencia o con-
lenguaje administrativo para indicar clusión después de examinar o discutir
los fundamentos en que se apoya una un asunto'. Acabar, finalizar, termi-
decisión, o las normas que se siguen en nar: "Dicha Dirección ha dirimido tal
una actuación: "... y el porcentaje res- discrepancia mediante informe en el
tante se distribuirá con arreglo a los que concluye que carece de aptitud
siguientes criterios...". para...".

con base a concordantes


Locución prepositiva correcta, utili- Se aplica a lo que 'tiene relación con',
zada para indicar que lo que se dice 'aquello de que se trata': " ... y
tiene un fundamento legal. Es similar concordantes de la Ley de...". Como
a otras locuciones del mismo origen frase hecha, suele emplearse y demás
que a veces se emplean, como en base concordantes: "... a tenor de lo esta-
de o basándose en. blecido en el artículo... y demás
concordantes del Decreto..." Esta
concepto fórmula tiene visos de muletilla por lo
Idea, pensamiento, opinión, especí- que debe evitarse. Léxico administra-
ficamente usado en el lenguaje admi- tivo.
nistrativo con el significado de 'cada
una de las cosas a que se refieren las concurrencia, concurrente, concurrir
diferentes partidas que figuran en una 'Coincidencia o convergencia de co-
cuenta o presupuesto'. Ejemplo: sas, sucesos, hechos': " ...y habida
"...concepto impositivo"; " ... concep- cuenta de la concurrencia de circuns-
to tributario"; " ... concepto salarial". tancias de peligro..."; " ...al no concu-
rrir (los hechos) en el caso que se
concesión examina "; " ... ponderados los
'Asentimiento o convenio con los ar- informes así como las circunstancias
gumentos o razonamientos opuestos concurrentes...". Es uso incorrecto el
por la otra parte': "Notificación de Re- empleo de concurrir con el significa-
solución de concesión de aplazamien- do de competir. Léxico culto.
to..."; "Todos los solicitantes reciben
su comunicación de concesión o de- condición, condiciones
negación, según proceda". La 1) Calidad o título que justifica la ac-
concesión es también una figura jurí- tuación administrativa: " ...haciendo
dica propia del Derecho Administrati- constar la condición del firmante...".
vo. 2) Requisitos, cláusulas: "La adjudi-
cación se regirá por las bases y
condiciones señaladas en este impre-
so-oferta". Léxico administrativo.

184
Diccionario de términos y frases

conducto to..."; "El referido hecho configura


Medio, procedimiento: "... toda Au- una infracción...". En el último ejem-
toridad o funcionario público ... que plo podría también decirse constituye.
por cualquier conducto tenga conoci- Léxico culto.
miento ...". Podría decirse más senci-
llamente: " todo servicio o funciona- confirmación, confirmar, confirma-
rio público que por cualquier medio torio
conozca...". Veáse por conducto de. Ratificar(se), revalidar. Uso habi-
Arcaísmo administrativo. tual en el lenguaje administrativo:
" ...determinan la confirmación de la
con elfin de resolución impugnada "; " ...recurso
Locución prepositiva equivalente a de alzada... interpuesto confirma-
para, con objeto de, que se utiliza en torio de sanción...". Léxico adminis-
el lenguaje administrativo con un matiz trativo.
claramente explicativo y justificativo.
conforme
con esta fecha 1) Asentimiento que se pone al pide de
Esta frase y otras similares como con un escrito; 2) Puede actuar también
esta misma fecha, con fecha...de los como adjetivo, conjunción (temporal,
corrientes, son repetidas frecuente- comparativa o modal) y adverbio de
mente en la redacción de textos admi- modo: a medida que, como, según,
nistrativos, generalmente a modo de con, arreglo a, a tenor de, de la
muletillas y como introducción de un misma manera o suerte que, etc.. :
escrito. Pueden sustituirse por lal con- "De estar conforme con el conteni-
signación precisa de la fecha de que se do ... "; " ... sólo podrá basarse en
trate: "El día 27 de marzo de 1989 se error... conforme previene el artÍCu-
ha recibido en esta oficina...". lo... "; " .. .los reconocimientos ... se
realizan conforme se van recibiendo
conferir todas las documentaciones...".
Conceder, otorgar, atribuir: "... en
uso de las facultades que me confiere conforme a
el artículo..."; "...siendo irrenuncia- Loc. prep. abundantísima en el len-
bles los derechos que confiere el guaje administrativo: " ... conforme a
régimen...". Léxico culto. los artículos..."; " ... conforme a lo
dispuesto...". Convendría limitar su
configurar empleo utilizando también otras fór-
'Conformar, dar forma determinada a mulas equivalentes como según, con
una cosa' . Es bastante frecuente su uso arreglo a.
en el lenguaje administrativo, con ca-
racterísticas propias: " ...se dan los
requisitos que configuran el contra-

185
Manual de estilo del lenguaje administrativo

conformidad cual conlleva la imposición de la san-


En el lenguaje administrativo este tér- ción...". Sus significados propios son,
mino se utiliza preferentemente en el 'llevar o traer consigo, llevar apareja-
sentido de 'aprobar, asentir, o estar do'.
conforme con algo'. Su uso es tan
frecuente como el del adjetivo connotación
correspondiente conforme. Ejemplo: 'Idea accesoria junto a la principal' . El
" ...expresando su conformidad o dis- empleo de este término se ha extendi-
conformidad sobre..."; "...presto mi do mucho últimamente hasta llegar
conformidad expresa a los hechos de- incluso al abuso en la lengua común,
rivados de la prueba ...". Veáse con- de donde ha pasado al lenguaje admi-
forme y de conformidad con con. nistrativo: "Los razonamientos y
Léxico administrativo. connotaciones jurídicas antes apun-
tados conducen a...". Léxico culto.
con independencia de
Locución prepositiva utilizada en el con objeto de
lenguaje administrativo generalmente Loc. prep. que indica finalidad. Su ex-
con un significado equivalente a inde- cesivo uso la ha convertido en muleti-
pendientemente de, aparte de, ade- lla: "Con objeto de completar el ex-
más de. Ejemplo: "...tales hechos pediente... ". Puede decirse más
podrían llevar aparejados, con inde- sencillamente: para.
pendencia de la sanción económica
correspondiente, la medida de suspen- con ocasión de
sión...". Loc. prep. de uso común. Su empleo
no supone un rasgo especial del estilo
conjuntamente con administrativo, a no ser el hecho mis-
Loc. prep. con sentido de expresión mo de su sustitución por una preposi-
reforzada de juntamente con, o junto ción simple como por. El empleo de la
con: "... y se presentará (el impreso) locución implica un deseo expreso de
conjuntamente con la declaración..."; explicar la razón que motiva el hecho
" ...salvo que esta solicitud se haga o acto.
conjuntamente con el Permiso de
Trabajo...". Podría decirse: simultá- conocimiento, conocimiento previo
neamente, a la vez, al mismo tiempo. Denotan estos términos un evidente
estilo característico de lenguaje admi-
conllevar nistrativo. Ejemplo: "...correspondien-
Voz de la lengua común que, en el len- do al. ..la competencia para el
guaje administrativo, se emplea im- conocimiento y la resolución del pre-
propiamente a veces con los significa- sente asunto..."; "...esta...es compe-
dos de 'implicar, suponer, acarrear': tente para el conocimiento del presen-
" ....constituye infracción tributaria, lo te recurso"; "...no haber tenido cono-

186
Diccionario de términos y frases

cimiento previo de la denuncia...". consignar


Léxico culto. 'Hacer constar por escrito un dato, una
declaración, un hecho, opinión o voto
con relación a o cosa semejante': "...1os hechos con-
Loc. Prep. de uso frecuente en el len- signados..."; "... ninguna de cuyas cir-
guaje administrativo. Puede ser susti- cunstancias esenciales se consignan
tuida por: a propósito de, respecto a, en el escrito...". Léxico culto.
acerca de.
consiguiente
considerando Adjetivo muy repetido en el lenguaje
No hay nada más representativo del administrativo cuyo uso debería limi-
estilo administrativo tradicional que tarse. Se utiliza tanto antepuesto como
los considerandos y resultandos. pospuesto a un sustantivo: "...con el
Hasta tal punto ha sido importante su fin de evitarle los consiguientes
uso que han alcanzado la sustantiva- recargos...". Afectación.
ción:"...se recoge y analiza en el tercer
Considerando". El considerando constancia, constar
tradicional encabeza cada una de las Constancia tiene el significado de
razones que sirven de fundamento a 'acción y efecto de hacer conocer por
una resolución y se utiliza con la acep- escrito alguna cosa de manera feha-
ción de 'teniendo en cuenta que', 'en ciente' y constar 'de ser cierta y
vista de que'. Las leyes procesales manifiesta una cosa o notificarla oral-
modernas proscriben el uso de los mente a una o varias personas' :"...para
resultandos y considerandos que la debida constancia en el expediente
deben ser sustituidos, respectivamen- de su razón". Léxico administrativo.
te, por hechos y fundamentos de
derecho. Véase hechos, fundamen- constatar
tos de derecho y resultandos. Ar- 'Comprobar un hecho, establecer su
caísmo administrativo. veracidad o dar constancia de él':
" ... constatamos una gran
considerar intrasigencia...". Léxico culto.
Acepción particular en el lenguaje ad-
ministrativo de un término de la len- constituir, constitutivo
gua común. Más que estar empleada Tiene el significado genérico de 'ser'.
en el sentido de pensar o meditar, se Ejemplo: "Los hechos consignados...sí
usa en el de juzgar, estimar, tener constituyen infracción". Así mismo
por, entender, términos que pueden caben formas empleadas por la Admi-
ser equivalentes: "Por todo lo cual, la nistración como expresiones propias,
Inspección considera... ". Léxico tales como constituir fianza, etc.
administrativo. Léxico culto.

187
Manual de estilo del lenguaje administrativo

les deberían de tomar en considera-


con sujeción a ción este problema... contemplando
Loc. prep. de aplicación en el discurso la posibilidad de...". Afectación.
administrativo con el significado de
someterse a o según. Ejemplo:"... con contra
sujeción a las siguientes cláusulas...". Preposición de uso muy característico
Puede escribirse más sencillamente en los textos administrativos, en espe-
según. cial aquellos que tratan de asuntos
litigiosos. Tiene el significado de
contactar 'frente a' , como en el ejemplo: "Con-
Término tomado del francés, que a su tra este fallo cabe recurso de..." Léxico
vez lo toma del inglés. Aceptado por la administrativo.
Real Academia, se usa en la lengua
común como transitivo (contactar a contravención, contravenir
alquien) pero lo más adecuado es el Contravenir tiene el significado de
uso intransitivo (contactar con al- 'obrar en contra de lo que está
guien). Conviene usarlo con pruden- mandado'. Quebrantar, infringir,
cia tanto en la lengua común como en transgredir, vulnerar: "Con carácter
la administrativa. Tiene el significado general la contravención de cualquie-
de 'establecer contacto o comunica- ra de las condiciones...". Léxico admi-
ción', como en el jemplo: " ...se con- nistrativo.
tactó telefónicamente con el destina-
tario...". Es preferible utilizar el verbo convocar, convocatoria
comunicar. Anglicismo. Convocar tiene el significado de 'ci-
tar, llamar a varias personas para que
contar con concurran a lugar o acto determinado' .
Tener, poseer o disponer de: "... exis- Convocatoria es 'el anuncio o escrito
ten núcleos de población y zonas rura- con que se convoca': " ...se les convoca
les de nuestro país, que no cuentan a Vds. a fin de celebrar el acto de
con servicios postales de reparto...". conciliación preceptivo...".
Léxico culto.
corresponder
contemplar 'Responder, comunicarse por escrito
En los últimos años se ha generalizado una persona con otra': "Correspondo
abusivamente el uso de este término a su atta. carta de fecha...". Arcaísmo.
en la lengua común, de donde ha pasa-
do al lenguaje administrativo sin con- correspondiente
notación especial. Se utiliza con el Esta forma del verbo corresponder
significado de considerar, estudiar, merece ser examinada de forma inde-
términos que pueden ser equivalentes. pendiente por el abundante uso que de
Ejemplo: "Las Corporaciones Loca- ella se hace en los textos administrati-

188
Diccionario de términos y/rases

vos, ya bajo la estructura correspon- blada y en la escrita descuidada, es


diente + sustantivo, ya bajo la esc- frecuente usar para el plural la forma
tructura contraria sustantivo + co- del singular.
rrespondiente. La repetición de estas
estructuras las convierte en auténticas cumplimentación, cumplimentar
muletillas. El adjetivo se utiliza con el 'Rellenar o constestar por escrito':
significado de 'oportuno, convenien- " ... para la cumplimentación del
te, pertinente': " el correspondiente impreso". Sería aconsejable sustituir
atestado "; " el correspondiente el término cumplimentar por el de
contrato "; " trámite correspon- rellenar, más utilizado en el lenguaje
diente". Se aconseja no utlizarlo de común. Léxico administrativo.
forma repetitiva en un mismo escrito y
sustituirlo por alguno de los equiva- cumplimiento, cumplir
lentes mencionados. En la lengua común, cumplimentar
tiene el significado de 'llevar a efec-
costa, costas to'. En el lenguaje administrativo se
Mientras la forma en singular tiene utiliza con una acepción más selecta,
mayor uso en la lengua común con el 'hacer alguien lo que le corresponde
significado de a cargo de, a expensas por su cargo, posición, etc. ': "En rela-
de: ".. .la demolición a su costa..."; el ción con la reclamación me cumple
plural es más del lenguaje administra- participarle...". Digase más sencilla-
tivo, con el significado específico de mente: le comunico, le informo de,
'hacer pagar los gastos que se ocasio- etc. Afectación.
nan en un procedimiento o en un JUI-
cio': " ...más los recargos de apremio y cursar
costas del procedimiento". Léxico ad- Tiene el significado general de 'en-
ministrativo. viar': "...se le cursó nuevo oficio ";
" ...toda vez que el oficio cursado " y
cualesquiera se emplea más especificamente con la
Es propio de la lengua escrita culta, acepción de 'hacer que siga su trami-
aunque también puede responder a un tación un documento' .
uso familiar y popular. En nuestro
caso corresponde a un uso selecto de cuyo, a, os, as
la lengua administrativa: " ...incluyén- No parece que este adjetivo relativo
dose... los trabajos que se vayan a tenga un tratamiento especial en el
realizar en cualesquiera Administra- lenguaje administrativo. Su empleo
ciones Públicas...". En la lengua ha- subraya el tono culto del mismo.

189
.·,: ·. '·. ·.',
D " ..

dable dar + preposición


Este ténnino significa' lo que se puede Construcción con dar y la correspon-
dar, conceder, pennitir'. Hacedero, diente preposición: "Dar de alta", "dar
posible, factible, realizable, permi- de baja". Dar(se) por + participio
tido: "... no es dable el acogimiento a pasivo, con el significado de que la
la nonnativa...". Es reprobable tomar acción se concluye: " se dió por
como equivalentes dado y dable, pues tenninada la reunión"; " el recurren-
el primero significa la actualidad de te se da por enterado del escrito de
una cosa y el segundo su mera imposición de sanción".
posibilidad. Cultismo.
dar + sustantivo
dación Construcción característica del len-
'Cesión o entrega al acreedor del guaje administrativo: "Dar aviso",
dominio de los bienes por el precio de "dar curso", "dar fe". Es posible
la deuda que se compensa total o par- sustituir esta secuencia por el verbo
cialmente': " .. .la falta de pago de las correspondiente al sustantivo: avisar,
multas...implicará la dación en pago cursar, certificar, o emplear un sinó-
del automovil...". Tecnicismo jurídi- nimo.
co.
de
dado que Es muy criticable la omisión de esta
Conjunción causal. Puesto que, ya preposición en los textos administrati-
que: " y dado que Vd. viene perci- vos, como sucede en muchos impre-
biendo " sos: "sobre demolición [del] edificio";
"...placa [de] vigilante jurado"; "ho-
ras de caja: [de] 9 a 14". Uso anóma-

191
Manual de estilo del lenguaje administrativo

lo es el empleo de la preposición de " ...debida constancia". Léxico admi-


por en: "En el supuesto de que estas nistrativo.
deficiencias no fuesen subsanadas...".
No se trata de un caso de dequeísmo debidamente
sino de uso de una preposición por 'Según las normas establecidas o como
otra. Debería decirse: "En el supuesto corresponde al caso de que se trata':
en que estas deficiencias...", o mejor "Le ruego [que] devuelva
"Si estas deficiencias...". debidamente firmada...".

de + infinitivo débito
El uso del infinitivo en la oración con- 'Deuda, dinero que se debe': " ...los
dicional supone una despersonaliza- débitos cuyo cobro se persigue en ex-
ción de la acción: "De ser pediente...". Podría decirse con más
extranjero..."; de quedar enterado "; sencillez "para conseguir el cobro de
"De no serie posible comparecer ". la deuda" o aún más "para cobrar la
Léxico administrativo. deuda". Cultismo administrativo.

de acuerdo a d~caer en su derecho


Loc. prep.: "...exigido de acuerdo al Giro propio del lenguaje administrati-
Real Decreto... ". Uso incorrecto. vo: " ...declarándole decaído en su de-
Debería decirse: de acuerdo con. recho al referido trámite". Tecnicis-
mo jurídico.
de acuerdo con
Loc. prep. de uso muy frecuente en el declaración, declarante, declarar
lenguaje administrativo: "De acuer- Usos propios de declaración en el
do con lo interesado le participo...". lenguaje administrativo: 1) Manifes-
tación de ciertas informaciones o da-
deber, deber de tos: "Presentación de declaraciones-
Deber + infinitivo significa obliga- liquidaciones"; " ... declaración de
ción: "Deberá personarse en esta alta". 2) Manifestación en la intención
oficina". Deber de + infinitivo signi- de realizar alguna acción: " ...declara-
fica suposición: Es muy frecuente la ción de huelga". 3) Decisión de órga-
confusión entre los usos de deber y nos administrativos: " ... serán
deber de: "La correspondencia en declarados en rebeldía"; " ...declarar
buzones o casilleros domiciliarios debe prescrita la acción para...". Declaran-
de realizarse en perfecto estado de te es la persona que declara: "La
uso". La utilización correcta en este declarante...que haga con.star datos
caso es deber + infinitivo. falsos ...".

debido, -a de conformidad
Necesario, conveniente, obligado: Loc. adv. Favorablemente: "El

192
Diccionario de términos y frases

acuerdo...ha sido intervenido de con-


formidad por la Sección". de lo que como secretario, certifico
Muletilla formal del lenguaje admi-
de conformidad con nistrativo, de uso incorrecto, surgida
Loc. prep. De acuerdo con, según. del cruce de dos fórmulas tradicionales:
Esta última preposición simple será de todo lo cual doy fe y todo lo cual
siempre preferida: " ...puede interpo- certifico: "Leída y conforme, la firma,
ner recurso...de conformidad con lo de lo que como Secretario certifico".
establecido en el art....". Arcaísmo administrativo.

decretar demostrativo + sustantivo


'Resolver, deliberar, decidir la perso- El uso del demostrativo para designar
na que tiene autoridad o facultades organismos o servicios administrati-
para ello': "Se le significa que de no vos: "este Gobierno Civil"; "esta
realizar lo anteriormente requerido Jefatura Provincial" ha llevado su
podrá decretarse la Intervención del aplicación a casos en los que parece
Permiso de Conducción...". Podría una sustitución del artículo: " ...si deja
decirse más sencillamente "Le comu- transcurrir este plazo señalado...";
nico que le será retirado el permiso de "Caso de no presentar este escrito de
conducción en caso de incumpliento". descargo...". Sería más correcto em-
Cultismo administrativo. plear, respectivamente, el y un.

deducción, deducir denegar


'Restar, rebajar, descontar alguna 'No concederlo que se pide o solicita':
partida de alguna cantidad' . "Acuerda denegar la prestación por
"Deducción por inversiones". Léxico desempleo...".
administrativo.
de ningún modo
deforma que Véase en modo alguno.
Conjunción compuesta que señala con-
secución y resultado. De modo que, descontar
para que: " ...leagradeceré [que] doble 'Rebajar una cantidad al tiempo de
este impreso en dos partes de forma efectuar un pago': " ...procederá a des-
que la dirección de esta oficina...". contar y retener a disposición de esta
Unidad de Recaudación...". Léxico
dejar sin efecto administrativo.
'Anular lo realizado o suspenderlo de-
finitivamente': " ...la medida...que fué descubierto
dejada sin efecto...". Léxico adminis- 'Deficit de una cuenta o falta de algu-
trativo. na cantidad para satisfacer el cargo':
" ... sin cancelar su descubierto...";

193
Manual de estilo del lenguaje administrativo

" ...se le concede un plazo...para liqui- de todo lo cual certifico


dar el descubierto...". Tecnicismo Véase de lo que como Secretario, cer-
mercantil. tifico.

desprenderse devengar, devengo


Deducirse, inferirse: "Del expedien- 'Adquirir derecho a alguna percep-
te instruido... se desprende como un ción o retribución por razón de traba-
hecho absolutamente probado... ". jo, servicio u otro título'. Cobrar:
Léxico culto. " ha sido devengada la tasa previs-
ta "; "devengos y deducciones".
desvirtuar Cultismos administrativos.
'Hacer perder a una cosa su eficacia o
valor'. Debilitar, anular: "... dado que devenir
sus alegaciones no son atendibles por Sobrevenir, suceder, acaecer, resul-
no desvirtuar la fundamentación le- tar: "... al amparo del párrafo... deviene
gal de la denuncia...". Léxico culto. obligado acceder a lo solicitado...".
Sería más sencillo decir: " ...se accede
de tal manera que a lo solicitado, según lo dispuesto...".
Loc. consecutiva: "El abonado queda Cultismo.
obligado a mantener conectada su
instalación... de tal manera que per- dictaminar
manezca...". 'Dar dictamen'. 'Emitir un juicio téc-
nico o pericial': " ...en el (reconoci-
del tal modo que miento médico) se dictaminó su falta
Loc. consecutiva: "La distribución de de aptitud". Cultismo administrativo.
la misma (jomada) se realiza de tal
modo que el tiempo ". dictar
'Dar o pronunciar una ley, una dispo-
de tal naturaleza que sición, un fallo, una sentencia, etc.'.
Loc. consecutiva: " ...acusó deficien- Adoptar, tomar (en sentido figura-
cia o desgaste de tal naturaleza que do): " se dictará la procedente reso-
su utilización constituye un peligro...". lución "; " ... dictará el acto adminis-
trativo que proceda"; "...acuerdos dic-
detectar tados por diferentes Dependencias...".
Ver, percibir, observar, descubrir: Léxico administrativo.
"La declaración-resumen anual es
comprobada informáticamente para dignarse
detectar errores aritméticos...". 'Servirse o tener la condescendencia
de hacer alguna cosa': " ...suplico a
V.1. [que] se digne dar las órdenes
oportunas para que sea subsanado el

194
Diccionario de términos y frases

mencionado error...". El empleo de También, 'diferencia entre unas cosas


estas fórmulas tradicionales de ruego y otras en cuanto a su esencia, forma o
u órdenes de cortesía debe suprimirse fin': " ...dicha incorrección estuvo
para adecuarse a la concepción actual motivada por la disconformidad en-
de las relaciones entre la Administra- tre las señas del telegrama y la rotula-
ción y los ciudadanos. En el ejemplo ción...". Podría decirse: " ...el error fue
anterior, se debería decir simplemen- debido a la disparidad de señas...".
te: " ...solicito que se subsane el men- Cultismo.
cionado error. ..". Arcaísmo.
discrepancia
diligencia 'Disentimiento personal en opiniones
'Nota puesta en un documento oficial o en conducta'. Divergencia, desa-
por los funcionarios correspondientes cuerdo, desavenencia: "Dicha Direc-
en que se dispone algún trámite o se ción ha dirimido tal discrepancia
hace constar alguna formalidad ejecu- mediante informe...". Léxico culto.
tiva o la acción misma': " ...validez o
nulidad de la diligencia ... "; discurrir
"Diligencia de embargo de salarios y 'Andar o pasar continuamente por
sueldos". Léxico administrativo. cierto sitio': " ...vías públicas por las
que se ha previsto [que] discurra la
dilucidar manifestación...". Existe otra acep-
'Poner en claro un asunto o una ción de discurrir, que no aparece en la
cuestión' . Aclarar, esclarecer, expli- muestra, como transcurrir, desarro-
car: "... centrado el tema en dilucidar llarse, por ejemplo, una sesión. Cul-
si..."; "Los razonamientos y connota- tismo.
ciones jurídicas antes apuntadas con-
ducen a dilucidar en tomo a la validez disentir
o nulidad de...". En este último ejem- 'Expresar manifestaciones contrarias
plo, el término dilucidar unido a la a las del otro' . Discrepar: " si bien
locución en torno a está usado en el se disiente de su valoración ". Léxi-
sentido incorrecto de discutir, tratar. co culto.
Léxico culto.
disparidad
dirimir 'Desigualdad de unas cosas con res-
Resolver, zanjar: "Dicha Dirección pecto a otras'. Diferencia: "... puesto
ha dirimido tal discrepancia mediante que existe una disparidad de aplica-
informe...". Léxico culto. ción entre el título del trabajador y...".
Léxico culto.
disconformidad
Desacuerdo: "... expresando su con-
formidad o disconformidad sobre...".

195
Manual de estilo del lenguaje administrativo

dorso de su contenido dubitación alguna...".


Reverso, vuelta: " ... al dorso del pre- Cultismo.
sente...". Ver anverso. Léxico culto.

duplo
dubitación Doble: "...abonar el duplo del fran-
Duda: " ... sin que pueda desprenderse queo..."

196
• .••.,

· .· • · · · ·.·. . :.
E.·:.

efecto el ahora recurrente


'Fin para que se hace una cosa'. Tér- Fórmula próxima a la anterior. Arcaís-
mino de la lengua común que forma mo administrativo.
parte de giros y construcciones en el
lenguaje administrativo: al efecto, el condicionado
participio pasivo + efecto: "... facili- Equivale a conjunto de condiciones o
tándoles alojamiento en los centros simplemente condiciones: "Asimis-
asistenciales al efecto..." Cultismo mo deberá tener en cuenta el condi-
administrativo. cionado que al dorso se relaciona".
Americanismo.
efectuar
Realizar, llevar a cabo: "Caso de no el derecho que le asiste
efectuar la renovación...". Cultismo Frase o muletilla propia del lenguaje
administrativo. administrativo tradicional: "...hacién-
dole saber que el derecho que le asis-
ejercitar te...". Mejor se diría: su derecho.
Ejercer, practicar, hacer valer, usar: Arcaísmo administrativo.
" una vez ejercitadas las acciones...";
" sin perjuicio de ejercitar cualquier elevar
otro recurso. Cultismo administrati- 'Dirigir un escrito o petición a un au-
vo. toridad'. Se encuentra en fórmulas
tracionales o en la consignación de
el abajo firmante diligencias administrativas: " ...se esti-
Fórmula muy repetida para referirse a ma [que] procede [que] se eleven estas
la persona que suscribe un escrito o actuaciones al Iltmo. Sr. Delegado
petición, a veces sin nombrarla. Ar- de..."; "Conforme: elevese". Debe
caísmo administrativo.

197
Manual de estilo del lenguaje administrativo

sustituirse por otros términos o expre- y empleo de en por otra preposición.


siones que no contengan la idea de 1) Omisiones: " ...en el supuesto [en]
jerarquía-subordinación, tales como que la llave y cerradura se encuentre
remitir, enviar, poner en conoci- en perfectas condiciones"; " ...hasta el
miento, etc. Arcaísmo administrati- día 10...estará el recibo...de 9 a 13,
vo. [en] días laborables"; 2) Uso super-
fluo: "Visitar a los socios en cuantas
ello veces lo requieran..."; 3) Uso de en por
Pronombre de uso poco frecuente en con: "Requerir al Sr.... para que en la
la lengua común hablada y en la len- representación que ostenta, dirija al
gua literaria escrita, muy utilizado, sin Gobierno Civil un nuevo escrito...".
embargo, en el lenguaje administrati- Las equivalencias en este último ejem-
vo: "Presente, junto con la solicitud, plo podrían ser: "con la
todos los documentos necesarios para representación..."; "como representan-
darle curso. Ello evitará retrasos inne- te de..."; "en representación de...";
cesarios"; "...utilizándose para ello el "que representa a...", etc.
medio técnico...". A veces viene refor-
zado con todo: "Todo ello, sin perjui- enajenación
cio de ejercitar cualquier otro recurso, Venta: "... declara haber efectuado la
que estime pertinente". Arcaísmo enajenación de las partes...". Tecni-
administrativo. cismo jurídico.

ello no obstante en aplicación de


Frase que suele ir incluida en estructu- Loc. prep. de uso frecuente en el len-
ras más amplias y complejas del len- guaje administrativo: " ... en aplicación
guaje administrativo tradicional: "Ello de dicha Ley..."; "... en aplicación de
no obstante, V.E. con superior crite- su Art....". Véase por aplicación de.
rio, resolverá lo procedente". Arcaís-
mo administrativo. en atención a
Loc. prep. con valor causal: ."...en
emitir atención a las circunstancias de ries-
Expresar, producir, manifestar, go descritas...". Puede decirse más
publicar: "... petición al Iltmo...a fin sencillamente por.
de que éste emita la certificación de...".
Cultismo. en base a
Fórmula o muletilla de moda en la
en lengua común de la que se registran
El uso de la preposición en en el len- también ejemplos en el lenguaje
guaje administrativo, está sujeto a las administrativo: "... en base a lo dis-
incorrecciones procedentes de la len- puesto en ". Debería decirse: " con
gua común: omisiones, uso superfluo base en "; " ...en base de ";

198
Diccionario de términos y frases

"...basándoseen..."; " ... según...".An- en consecuencia a


glicismo. Loc. prep., advertida en la muestra:
"En consecuencia a la denuncia for-
en calidad de mulada ante esta Delegación de Go-
Loc. prep. de uso muy común en el bierno". Es preferible decir en conse-
lenguaje administrativo. Como: "...en cuencia con.
calidad de depósito..."; "... en calidad
de propietario de la finca reseñada...". en consideración a
Variante suya es "en su calidad de". Loc. prep.: "Sin embargo en conside-
ración a los informes incorporados...".
en caso de Puede sustituirse por a la vista de,
Loc. prep. muy utlizada en el lenguaje como consecuencia de.
administrativo: "En caso de adquirir
el teleimpresor. ..". en contestación a
Frase prepositiva: "En contestación a
en caso de que, en caso que su escrito...".
Frases propias del lenguaje adminis-
trativo: "En caso de que opte por la encontrar conforme
pensión conforme aL."; "En caso que 'Manifestar aprobación a lo que se
no lo renueve o no entregue la lla- hace o dice' . Frase hecha en la cadena
ve...". Debe decirse: "En caso en administrativa tradicional: "...hacien-
que" o "si". do entrega de certificación literal al
co~pareciente arriba indicado, des-
en concepto de pués de leída y encontrada confor-
Loc. prep.: "Le ruego [que] devuelva me, firmando conmigo que doy fe".
debidamente firmada la copia en con- Ejemplo corregido: " ...se entrega al
cepto de notificación"; "...debiendo compareciente una certificación lite-
depositar el solicitante, en concepto ral que es leída por éste, quien mani-
de fianza, la suma de...". Puede susti- fiesta su conformidad y firma el do-
tuirse por como. cumentoque yo, como...certifico".Ar-
caísmo administrativo.
en concordancia con
Loc. prep.: " ... en concordancia con encuadramiento, encuadrar
el artículo...". Puede sustituirse por Encuadrar es 'colocar a alguien o
según, de acuerdo con. algo en cierto grupo al que pertenece
por su trabajo o actividad'. Incluir:
en consecuencia " ...régimen...en el que se hallaba en-
Loc. conjuntiva. Equivale a por con- cuadrado por su actividad...".
siguiente, por lo tanto.
en cuanto a
Loc. prep. En relación con, en lo re-

199
Manual de estilo del lenguaje administrativo

ferente a: " •..debiendo estarse en el superior jerárquico hubiese infor-


cuanto a su transporte...". mado en sentido favorable ...". A algu-
nos les parece más correcta la
en cuanto que alternativa en el supuesto en que,
Loc. conjuntiva temporal, de carácter forma preferible a otras similares como
popular, usada a veces con otros valo- en caso de que.
res, como el causal: " ...no obsta para
juzgar su validez en cuanto que en los en evitación de
mismos (recibos) se mencionan...". Ni Loc. prep.: " ...en evitación de inci-
la forma plena en cuanto que ni la dencias de cobro y trámites innecesa-
abreviada cuanto que, deben emplear- rios". Se puede utilizar como fórmula
se, sino la forma correcta en cuanto. más sencilla: para + infinitivo:
También debe rechazarse en cuanto " ...para evitar incidencias...".
que por en cuanto o como en sentido
modal. en forma
Loc. adv. Debidamente, en debida
en cumplimiento de forma. Variante: en tiempo y forma:
Loc. prep. muy frecuente en el lengua- "Notificar en forma la presente
je administrativo: "...en cumplimien- resolución...". Léxico administrativo.
to de lo dispuesto en el artículo...";
"...en cumplimiento de la normativa en función de
vigente...". Loc. prep. usual en la lengua común y
en el lenguaje administrativo. Se pue-
en el plazo de de usar más sencillamente para.
Loc. prep. muy frecuente en el lengua-
je administrativo empleada para mar- en la creencia de que
car un lapso de tiempo: "Contra la pre- Loc. conj. Véase en el supuesto de
sente resolución, cabe interponer que.
reclamación...en el plazo de quince
días a contar desde...". en la inteligencia de que
Loc. conj.: " ...en la inteligencia de
en el sentido de que transcurrido el indicado plazo...".
Loc. prep.: "La alegación formulada Véase en el supuesto de que.
por el interesado en el sentido de no
haber tenido conocimiento previo de en la medida de
la denuncia...". Loc. prep. que forma parte de giros y
frases hechas del tipo de en la medida
en el supuesto de que de lo posible, en la medida de lo
Loc. conj.: "En el supuesto de que necesario, etc.
estas deficiencias no fuesen subsana-
das..."; "...y aunen el supuesto de que

200
Diccionario de términos y frases

en la medida en que cacia y validez al acto...". La expre-


Loc. conj.: " ...derechos debilitados o sión corriente es de ningún modo, de
condicionados en la medida en que ninguna manera, en ningún caso.
están sujetos a discrecionalidad...". Cultismo administrativo.
Véase en el supuesto de que.
en observancia de
en la seguridad de que Loc. prep.: " ...Se hace saber para co-
Loc. conj. Véase en el supuesto de nocimiento de todos los contribuyen-
que. tes que en observancia de las nonnas
legales vigentes...".
en lo referente a
Loc. prep.: "Y para que surta efecto, en orden a
en lo referente a solicitud de su incor- Loc. prep. empleada en la lengua
poración a...". común, de donde ha pasado al lengua-
je administrativo: " ... en orden a la
en los casos y en la forma prevista eventual sanción de los mismos, he
en acordado..."; " ...memoria explicativa
Expresión que fonna parte de la fra- en orden a la nueva construccion...".
seología administrativa tradicional: Puede sustituirse por para, con vistas
" ...procedimiento, se ajustará...sin que a, a fin de que, etc. Anglicismo.
pueda suspenderse el mismo, sino en
los casos y en la forma prevista en el en proporción a
Art. ...". Loc. prep.: " ...se fijará la cifra relativa
de las exportaciones en proporción a
en lo sucesivo los valores contables de tales instala-
Loc. adv. de cierto uso en el lenguaje ciones...".
administrativo: " ...amonestarle para
que en lo sucesivo observe...". en razón a
Loc. prep. muy usada en la lengua
en materia de común y en algunos lenguajes particu-
Loc. prep. usada en el lenguaje admi- lares como el administrativo: "Indicar
nistrativo: "Asunto: Resolviendo re- el objeto en razón al tipo de contrata-
curso de alzada en materia de tráfico ción por tiempo detenninado...". Hay
urbano". Puede utilizarse más gramáticas nonnativas que aconsejan
sencillamente sobre. que se emplee "en razón de".

en modo alguno en razón de


Frase hecha que se usa sobre todo en la Loc. prep.: " ...es competente para
lengua literaria y en algunos lenguajes resolver en razón de la materia...".
particulares como el administrativo: Véase en.razón a.
"...en modo alguno puede restar efi-

201
Manual de estilo de/lenguaje administrativo

en reclamación de rado o, en su defecto, el nombre de la


Loc. prep. muy usada en el lenguaje empresa".
administrativo: " ...en el procedimein-
to que pretende entablar en su día
ante...contra...en reclamación de.••". Loc. adv.: "...sin perjuicio de que pueda
solicitar en su día una vez caducado".
en relación con
Loc. prep. de bastante uso en el len- en su virtud
guaje administrativo: "En relación Loc. adv. procedente de la loco prep.
con la reclamación..."; "...en relación en virtud de, muy usada en el lengua-
con el artículo" . Véase con relación je administrativo: "En su virtud esta
a. Delegación...". Arcaísmo Administra-
tivo.
en representación de
Loc. prep.: "Vista la solicitud formu- entablar
lada por D...., en representación de 'Empezar o emprender un recurso, un
la denominada Asociación de la Ter- pleito, unas negociaciones o una
cera Edad de Pensionistas...". discusión' . Iniciar, emprender,
comenzar, acometer: "...en el proce-
en su calidad de dimiento que pretende entablar ante
Loc. prep.: "Considerando, que por lo la Magistratura..."; "...contra la mis-
que respecta a las manifestaciones que ma pueden entablar recurso de
efectúa...en su calidad de represen- alzada...". Cultismo administrativo.
tante de los trabajadores...". Véase en
calidad de. en tal caso
Giro usado en el lenguaje administra-
en su consecuencia tivo: "...siendo de aplicación en tal
Loc. conj. nacida del deseo de puntua- caso la doctrina contenida en...".
lizar y precisar las relaciones, propio Equivale a en ese caso, expresión
del estilo administrativo tradicional: habitual en la lengua común. No debe
"En su consecuencia y con base en el usarse nunca en lugar de en todo caso.
Artículo..."; "En su consecuencia, le
requiero para...". Es rechazable el en tal sentido
empleo de su. Véase en consecuen- Giro propio del lenguaje administrati-
cia, por consiguiente. vo: "...se haga manifestación expresa
en tal sentido por el interesado...".
en su defecto Véase en tal caso.
Loc. adv. procedente de la loco prep.
en defecto de, muy usada en el len- en tal supuesto
guaje administrativo: "...consignando Giro propio del lenguaje administrati-
preferentemente el número de Asegu- vo: "...habida cuenta que en tal su-

202
Diccionario de términos y frases

puesto la falta de notificación...". de acuerdo con. Arcaísmo adminis-


Véase en tal caso. trativo.

en tanto que en vigor


Conjunción temporal equivalente a Muletilla propia del lenguaje adminis-
mientras, cuando, siempre que: "En trativo: "De acuerdo con la normativa
tanto que por el interesado se cum- en vigor...". Véase normativa.
plan fielmente las obligaciones...".
Arcaísmo administrativo. en virtud de
Loc. prep. de uso específico en el
entender lenguaje administrativo: " ... en virtud
'Tener facultad o jurisdicción para co- de lo dispuesto..."; " ..•en virtud de
nocer de materia determinada'. Ocu- denuncia formulada...". Puede decirse
parse de, conocer, juzgar: "... esta más sencillamente, según, por, a causa
Dirección...es competente para resol- de. Arcaísmo administrativo.
ver y entender de la cuestión plantea-
da. Léxico administrativo. epigrafiado
Expresión registrada en la muestra, no
en tiempo y forma recogida en los Diccionarios al uso,
Loc. adv. que constituye un giro espe- que puede hacer referencia a 'la perso-
cífico del lenguaje administrativo: na o al asunto mencionado en el epí-
"Notificada la denuncia en tiempo y grafe' título o encabezamiento de un
forma con indicación de...". documento o diligencia administrati-
va': "...multa...que le fue impuesta en
en torno a el expediente epigrafiado...". Cultis-
Loc. prep. de gran auge en los últimos mo.
tiempos que casi ha sustituido a en
torno de: "Los razonamientos y con- es + adjetivo o participio
notaciones jurídicas antes apuntados Estructura impersonal usada en el len-
conducen a dilucidar en torno a la guaje administrativo con la intención
validez o nulidad de..." Hoy se emplea de mantener una cierta postura de im-
más como equivalencia de sobre y parcialidad o alejamiento personal de
acerca de que de alrededor de. los hechos narrados: "Es oportuno
declarar prescrita... "; " ... en el
en uso de supuesto...es claro que la naturaleza
Loc. prep. muy usada en el lenguaje jurídica de...".
administrativo: "... en uso de las facul-
tades que me confiere el artículo..."; esclarecedor
" en uso de cuanto dispone el Artícu- Aclaratorio, explicativo: "En ese
lo ". Puede decirse más sencillamente sentido resulta esclarecedora la utili-
zación de...". Léxico culto.

203
Manual de estilo del lenguaje administrativo

es por cuanto establecer, establecido


La conjunción causal por cuanto, pre- Disponer, ordenar, reglamentar: "...
cedida de es, debe ser evitada por ser un plazo superior al establecido en el
un aditamento completamente super- arto ...". Léxico administrativo.
fluo, añadido como una pura muletilla
en fórmulas como: "considerando [:] estampillar
Que los referenciados hechos...denotan 'Imprimir un sello o cajetín en un do-
un comportamiento irregular. .., con- cumento administrativo' . Imprimir,
forme al Art. ..., es por cuanto, en consignar: " .. .la diligencia de
aplicación de su Art...., según la rehusado...aparece estampillada en el
redacción...acuerdo (,) la retirada...del reverso del sobre...". Léxico adminis-
permiso de armas...". Puede decirse trativo.
solamente por cuanto. Véase es por
ello que y es por lo que. estar, estarse
La construcción correcta es estar[se]
es por ello que a: "En todo lo no regulado ni
La expresión completa de esta fórmu- especificado, se estará a lo dispuesto
la sería es por ello por lo que. La en la Ley de Contratos del Estado".
pesadez de una y otra solución resulta Puede decirse también: " ... se tendrá
evidente en formulismos administra- en cuenta lo dispuesto...".
tivos que deben evitarse: "...y es por
ello que aparece condicionado el in- este + sustantivo
forme (avorable del superior jerárqui- Véase demostrativo + sustantivo.
co ... ". Puede decirse más
sencillamente: " ... por ello (o por eso) estimar
aparece condicionado...". Véase es por 'Tener sobre una cosa cierta opinión' .
cuanto. Juzgar, creer, considerar: "... este Go-
bierno Civil ha estimado convenien-
es por lo que te..."; " .. .10 que a su defensa estime
Muletilla equivalente a las anteriores conveniente". También se usa en el
es por cuanto y es por ello que, lenguaje administrativo con el sentido
fórmulas superfluas en la redacción de 'resolver favorablemente': "...se
administrativa y que, por tanto, deben propone estimar el recurso y revocar
evitarse: "Es por lo que, por cuanto la resolución impugnada...". Léxico
antecede, este Gobierno CiviL."; "...es administrativo.
por lo que se procede a la notifica-
ción...". Puede decirse más sencilla- esto no obstante
mente: " por lo que (o por eso) se Fórmula propia del lenguaje adminis-
procede ". trativo tradicional. El orden lógico de
la frase sería no obstante esto, lo
dicho: "Esto no obstante, y aun en el

204
Diccionario de términos y frases

supuesto de que el superior...". Son exhibición, exhibir


construcciones que deben evitarse para 'Presentación de escrituras, documen-
conseguir una mayor sencillez y ade- tos, pruebas ante quien responda'. Pre-
cuación de la redacción administrativa. sentar, mostrar, exponer: "... con la
Arcaísmo administrativo. presente solicitud se ha exhibido y
acompañado todos los documentos...";
evacuar "Este extremo se acreditará: con la
'Cumplir un trámite, gestión o dili- exhibición del título...". Léxico admi-
gencia administrativa': "...el informe nistrativo.
de la Jefatura...ha sido evacuado...".
Léxico administrativo. exigir
'Cobrar, percibir, sacar de uno por au-
evidencia, evidenciar (se), evidente toridad pública, dinero u otra cosa:
Certeza, convencimiento, convic- " ... la deuda ... se exigirá en vía
ción. Constar demostrar(se), ejecutiva...". Léxico administrativo.
manifestar(se). Cierto, claro,
manifiesto: "Como es lógico y existente, existir
evidente..."; "... de las propias afirma- Términos empleados en el lenguaje
ciones del Inspector actuante...se evi- administrativo como sinónimos del
dencia que ... "; " ... y actuaciones común haber: "Como es lógico y
practicadas... evidencian que ... ". evidente, existen muchos núcleos de
Léxico culto. población... '. Cultismos.

exacción expedición, expedir


Este término podría sustituirse en la 'Extender y dar o remitir al interesado
redacción administrativa dirigida al una certificación u otro documento
ciudadano por otros términos más semejante': "Y para que conste, en
comprensibles por cualquier persona, cumplimiento de lo preceptuado ex-
por ejemplo: cobro. Dice la Adminis- pido la presente certificación..."; " he
tración: " ...advirténdole que en caso acordado denegar la expedición del
contrario (es decir, si no paga la canti- permiso de conducción...". Léxico
dad que le reclama) se procederá a su administrativo.
exacción porel procedimiento de apre-
mio". Sería más claro decir: "Se le ad- expiración, expirar
vierte que si no paga la cantidad recla- ,Acabar o vencer un periodo de tiem-
mada, se le exigirá su cobro por el po o un plazo': "El contrato se extin-
procedimiento de apremio". Tecnicis- guirá automáticamente por la expira-
mo jurídico. ción del tiempo convenido...". Léxico
administrativo.
examinado
Se emplea como sinónimo de visto.

205
Manual de estilo del lenguaje administrativo

extender la prestación se extingue por la reali-


'Dar forma escrita a un documento, zación de un trabajo..."; " ...se solicita
escritura, etc'. Redactar, otorgar la autorización para la extinción de
(para documentos notariales): " ...con los contratos...". Léxico administrati-
poder notarial extendido en...". Léxi- vo.
co administrativo.
extremo
'Punto o cuestión de un asunto, su-
extinción, extinguir puesto o caso': " ...acompañará docu-
'Pérdida o cancelación de un derecho mentos justificativos de los extremos
por el transcurso del tiempo o por siguientes: a) Fallecimiento...". Léxi-
cualquier otra causa': " ...el derecho a co administrativo.

206
F
facilitar declarados fallidos sus débitos tribu-
Proporcionar, entregar: " ...facili- tarios con la Hacienda Pública...".
tándoles alojamiento en los centros Tecnicismo.
asistenciales..." . Podría haberse em-
pleado dar, proporcionar alojamien- fehaciente
to, alojar, etc. Cultismo. Se aplica a 'los documentos o testimo-
nios que prueban de manera indubita-
fáctico ble': " no hay constancia
Término muy usado en la lengua fehaciente ". Léxico administrativo.
común de algún tiempo a esta parte, de
donde ha pasado al lenguaje adminis- finalizar
trativo: "Considerando que el relato Acabar, terminar, concluir: "Fina-
fáctico que antecede...". Dígase mejor lizado el plazo...". Cultismo.
"el relato de los hechos". Cultismo.
firmante
falseamiento Término que hace referencia, a veces
'Alteración o manipulación de hechos, sin nombrarla, a la persona cuya firma
datos o circunstancias': "El falsea- figura al pie de una carta o documento:
miento de los datos de la solicitud "El firmante... declara". Véase el aba-
dará lugar a la sanClon jo firmante.
correspondiente...". Léxico adminis-
trativo. formalidad
'Cada uno de los requisitos o condi-
fallido ciones legales o reglamentarias que
Se aplica a 'las partidas de una cuenta hay que cumplir en la tramitación o
o de un crédito que no han podido ser ejecución de algo': " ...numerosas
cobradas': " ... habiendo sido sentencias del Tribunal Supremo que

207
Manual de estilo del lenguaje administrativo

se muestran especialmente exigentes frente a


en materia de formalidades de la Loc. prep. de uso corriente en el len-
notificación...". Léxico administrati- guaje administrativo. Contra: "... re-
vo. curso de alzada formulado
por.. ,interpuesto frente al Decreto de
formalización, formalizar la Alcaldía...".
'Dar fonna legal o reglamentaria a un
acto, contrato, etc.':"...la presente acta fundamentación, fundamentar,
se formaliza al amparo de...". Léxico fundamento
administrativo. 'Dar las razones o motivos suficientes
de una cosa': " ...en consideración a los
fórmula, formular preceptos legales invocados y
1) Expresión de una solución o mane- fundamentos expuestos, esta Geren-
ra de hacer o conseguir alguna cosa. cia Territorial resuelve..."; " ...sus ale-
Pauta, norma, procedimiento: gaciones no son atendibles por no
" ...fórmula reglamentaria... ". 2) disvirtuar la fundamentación legal
Manera establecida de redactar un de la denuncia...". El ténnino funda-
escrito o solicitud. Formulario. (Sin mentación no aparece recogido en los
ejemplo advertido en la muestra). 3) Diccionarios al uso. La expresión
Exponer, expresar algo de acuerdo Fundamentos de Derecho se emplea
con algunas fórmulas: "... recurso de como fónnula mejor que la anterior
alzada formulado..."; "Como conse- Considerandos en la redacción mo-
cuencia de denuncia formulada...". derna de órdenes y resoluciones admi-
Cultismos administrativos. nistrativas. Léxico administrativo.

208
G
gestión declarante estime que la finca goza de
'Diligencia, acción que se realiza para exención total en el impuesto..."; " ...las
la consecución de algún asunto': " ...no- actas de la Inspección de Trabajo gozan
tificando el resultado de la gestión de de valor y fuerza probatoria...", y
pago...". También, con la acepción también de disponer: " ... el
específica de tramitación: "... sin que interesado... gozará de la acción pro-
la interposición de tales recursos sus- tectora establecida en el artículo...".
penda la gestión administrativa". Cultismo administrativo.
Léxico administrativo.
graduación
girar 'Aumento o disminución de una cosa
Realizar, efectuar:"... funcionarios•.. en grados que se produce de manera
giraron visita de inspección al continua sin saltos bruscos': "...sólo
establecimiento público...". Más sen- puede basarse...en error en la califica-
cillo sería decir inspeccionaron. ción de aquellos o indebida gradua-
ción de la sanción impuesta...". No
global, globalmente confundir con gradación: 'serie de
'En conjunto'. 'No desglosado en par- cosas ordenadas gradualmente'.
tidas': " no supera el presupuesto glo-
bal de pesetas...". Léxico adminis- gravamen, gravar
trativo. 'Carga impuesta sobre un inmueble,
bien o caudal': "Tipos de gravamen";
gozar "...vehículo gravado". Léxico admi-
Uso del ténnino en el sentido específi- nistrativo.
co de tener, poseer: "... cuando el

209
·n;·"
. . • •;i;

.
:.,.'

~-~

haber + por + participio pasivo podrá hacer efectiva...". 3) Hacer fe:


Construcción de haber por tener. La " ...la ratificación del Agente actuante,
construcción habitual con tener es: que hace fe, a tenor de lo prevenido
tener por + participio pasivo. La en...". 4) Hacer manifestación: ".. .la
construcción con haber es más arcai- notificación defectuosa surte efectos a
ca: "Suplico a...que, habiendo por partir de la fecha en que se haga
presentado este escrito, se sirva manifestación expresa en tal senti-
admitirlo y, en su virtud, tenga por do...". 5) Hacerse eco: "... Exponen
formulado...". Arcaismo. que haciéndose eco del sentir...". Las
citadas expresiones pueden sustituirse
habida cuenta, habida cuenta que por un verbo pleno: efectuar, certifi-
'Tener en encuenta': " ... y habida car, manifestar, etc. u otras
cuenta la concurrencia de cirscuns- equivalentes. Léxico administrativo.
tancias de peligro..."; "... habida cuen-
ta que en tal supuesto la falta de hallar conforme
notificación...". Cultismos administra- Frase propia del lenguaje administra-
tivos. tivo tradicional de carácter ritualista:
"Leída este (sic) acta es hallada con-
hacer + infinitivo, hacer(se) + sus- forme por los comparecientes... ".
tantivo Podría decirse aprobada. Cultismo
Construcciones similares a otras, como administrativo.
dar + sustantivo, habitual en el len-
guaje administrativo: 1) Hacer cons- hasta tanto que
tar: "...haciendo constar todos y cada Frase conjuntiva habitual en el len-
uno de los extremos... ".2) Hacer efec- guaje administrativo con el significa-
tivo: ".. .la cuantía de la multa, que do de hasta que, mientras no: "Los

211
Manual de estilo del lenguaje administrativo

teleimpresores usados no podrán sobre el que se litiga y da lugar a la


instalarse hasta tanto que por los causa: "...no tiene cargas familiares en
Servicios Técnicos se emita el infor- el momento del hecho causante...". 2)
me correspondiente". Puede escribir- El que se declara como tal en senten-
se más sencillamente: "'Los teleim- cias o fallos: " ... se desprende como
presores no podrán instalarse hasta hecho absolutamente probado...". 3)
que los Servicios Técnicos emitan...", En acepciones específicas: "Hecho im-
o "... mientras los Servicios Técnicos ponible". 4) "Hechos", en plural, en
no emitan...". sustitución del gerundio sustantivo
"resultandos", en la redacción mo-
hecho derna de órdenes y resoluciones
Se utiliza en el lenguaje administrati- administrativas. Léxico administrati-
vo con distintos significados: 1) Caso vo.

212
I
identidad gravar: " ...imponerle la multa que se
'Circunstacia de ser una persona o expresa..."; " ...escrito de imposición
cosa la misma que dice ser, se supone de sanción...".
o busca': " ...tener constancia de la
identidad o calidad de quien pudo impreso
consignar..."; "...no existir constancia 'Formulario impreso con espacios en
fehaciente en orden a la identidad del blanco para llenar a mano o a máqui-
acto o la persona notificada...". Tecni- na': " ... se le adjunta un impreso
cismo jurídico. duplicado de aceptación...". Léxico ad-
ministrativo.
impago
Deuda, débito: "...vista la certifica- improcedencia, improcedente
ción de impago de multa impuesta...". 'No conforme a derecho': "...recono-
Léxico administrativo. ciendo la improcedencia del despi-
do..."; " ...por considerarlo (el despido)
impartir improcedente". Léxico administrati-
De la lengua común ha pasado este vo.
uso incorrecto al lenguaje administra-
tivo con distintas acepciones que deben impugnación, impugnante, impug-
serevitadas: repartir, dar, distribuir: nar, impugnatorio
"En 'Clases de Permisos', póngase los 1) Impugnar: oponerse con razones a
que imparta la Escuela". una cosa dicha o sostenida por otros;
particularmente, en el lenguaje admi-
imponer, imposición nistrativo, 'oponerse con argumentos
'Obligar a alguien a pagar una multa, jurídicos a un acto o disposición
sanción atributo'. Aplicar, exigir, administrativa': " ...la resolución que

213
Manual de estilo del lenguaje administrativo

ahora se impugna..."; 2) Impugnan- incoación, incoar


te: dícese de la persona que impugna: 'Llevar a cabo la primera acción de un
"...una Empresa de la entidad de la procedimiento o expediente adminis-
impugnante no es creíble que omitie- trati vo': "Visto el expediente
ra..."; 3) Impugnación e impugnato- sancionadorincoado a Vd....". Tecni-
rio son derivados de impugnar: "Visto cismos jurídicos.
el escrito de impugnación formulado
por. .. "; " en su escrito incorporar
impugnatorio ". Léxico administra- 'Unir, agregar un escrito o documento
tivo. a un expediente administrativo':
" ... según certificado ... que obra
imputable, imputación, imputar incorporado al expediente...". Léxico
El término imputar y sus derivados se administrativo.
utilizan en el lenguaje administrativo
con dos sentidos diferentes: 1) Atri- incurrir, incurso
buir a alguien cierta falta, delito o 1) Incurrir es haber cometido una
accción: "Considerando que los falta señalada con pena o sanción en
Hechos imputados están tipificados un texto legal: "...incurrirá en infrac-
en el arto "; "... los cargos que se le ción tributaria"; "...incurrirá en las
imputan "; 2) Señalar la aplicación sanciones previstas en el Capítulo...";
o inversión de una cantidad, sea al en- 2) Incurso se aplica a la persona que
tregarla, sea al tomar razón de ella en incurre en la cosa que se expresa:
cuenta: "Diferencia imputable al "...incursos en las infracciones de
presente ejercicio". Tecn.icismos ad- omisión que regula...". Tecnicismos
ministrativos. jurídicos.

incidencia, incidir, inciso indebido


1) Incidencia: incidente, cosa que Se aplica a 'lo que no debió hacerse
ocurre en el desarrollo de un asunto: por alguna causa legal': "...el ingreso
"...nos traslada determinadas inciden- realizado ha de reputarse como inde-
cias en el reparto de la corresponden- bido al haber sido anulado el acto ad-
cia de la Urbanización "; "Esta inci- ministrativo que originó el mismo...".
dencia no suele ocurrir "; 2) Incidir: Léxico administrativo.
incurrir: "El declarante que haga cons-
tar datos falsos, además de incidir en indiciario, indicio
la responsabilidad penal ordinaria, 1) Indicio es cualquier cosa que indica
incurrirá..." 3) Inciso: subdivisión de la posibilidad de que haya existido,
un artículo o apartado: "...el escrito de exista, haya ocurrido o vaya a ocurrir
descargo a que se refiere el inciso b) cierta cosa: "...la existencia de indi-
del artículo...". Léxico culto. cios que racional y fundadamente
inducep a apreciar una carencia ac-

214
Diccionario de términos y frases

tuaL."; 2) Indiciario: de o por indi- denuncia por la que se instruye expe-


cios: "... no existiendo anotación algu- diente ... "; " ... el expediente de
na por el Servicio de...que pennita referencia instruido contra usted...".
siquiera de fonna indiciaria tener Léxico administrativo.
constancia de...". Cultismos.
instrumentalizar
inducir Ténnino no recogido en los Dicciona-
Convencer (se), llevar, conducir, rios al uso, que debe evitarse. Se utili-
persuadir(se): ".. .la existencia de in- za en el ejemplo de la muestra con el
dicios que racional y fundadamente significado de formalizar: " .. .la
inducen a apreciar una carencia Administración puede autorizar la
actuaL.". Cultismo. cesión a terceros, siempre que se
cumplan las condiciones de...y se
inferir instrumentalice la cesión en docu-
'Sacar consecuencia o deducción de mento público". Neologismo.
una cosa por otra': "...de donde se
infiere su veracidad". Cultismo. insuficiencia
Falta, deficiencia, carencia: "Esta
iniciar incidencia no suele ocurrir en el repar-
'Comenzar o promover una cosa': to de cartas donde las insuficiencias o
"También se puede iniciar reclama- disconformidad en las señas son
ción ante el Tribunal"; "...se les inicia suplidas...". Cultismo.
expediente de baja provisionaL.".
Cultismo. interponer
'Entablar, fonnalizar una demanda o
in situ un recurso legal': "...podrá interpo-
'Enellugar': "...directacomprobación ner RECURSO DE ALZADA ante...";
in situ". Latinismo crudo. "...vengo a interponer Conflicto Co-
lectivo contra la empresa...". Léxico
instauración administrativo.
Implantación, establecimiento:
"...aconsejan la instauración de nue- interrumpir, interruptivo
vos servicios...". Cultismo. Interrumpir es 'impedir mediante un
acto administrativo el cumplimiento
instrucción, instruir de un plazo legal cuyo transcurso, en
'Acción de llevar a efecto un procedi- otro caso, extinguiría la adquisición
miento o expediente administrativo: del derecho'. "La presente citación
"...es competente para la instrucción interrumpe la prescripción de las
y resolución del presente expedien- cuotas y recargos devengados por los
te...". 'Curso que se da a dicho proce- Impuestos...". Interruptivo no apare-
dimiento o expediente': " ...según ce recogido en los Diccionarios al uso:

215
Manual de estilo del lenguaje administrativo

" ...esta notificación tiene efectos "El acuerdo de baja...ha sido interve-
interruptivos de toda posible pres- nido de conformidad por la Sección
cripción de las liquidaciones...". Tec- FiscaL.". Léxico administrativo.
nicismos jurídicos.
invocación, invocar
interpretación 'Citar una ley, disposición o cirscuns-
'Explicación o declaración del sentido tancia cualquiera para apoyar un ape-
de una cosa, principalmente textos tición o justificar una decisión admi-
jurídicos poco claros: "...es preciso nistrativa,: "Por todo lo cual en consi-
efectuar una interpretación finalista deración a los preceptos legales invo-
que permita llegar a una solución cados y fundamentos expuestos, esta
conforme con el objeto perseguido...". Gerencia Territorial resuelve..."; " ...la
Léxico administrativo. invocación de la omisión del trámite
de audiencia..."; " ...es preciso analizar
intervenir la norma invocada para determinar...
'Fiscalizar o inspeccionar cuentas o la si los supuestos de hecho invocados...".
administración de alguna cosa por Cultismos administrativos.
quien tiene facultad legal para ello'.

216
junto con
Loe. prep. que guarda relación con informe ampliatorio..."; "Presente,
otras como junto a: "...se remite al junto con la solicitud, todos los docu-
interesado junto con el preceptivo mentos...".

217
la levantar acta
Como artículo, la particularidad más Expresión propia del lenguaje
sobresaliente de la es su omisión, lo administrativo. Extender: "Visto el
cual confiere un fisonomía particular a escrito de impugnación...contrael Acta
la prosa administrativa y transforma la de Liquidación de cuotas...levantada
construcción en una entidad de carác- por la Inspección de Trabajo...". Léxi-
ter más abstracto y general: "Adjunto co administrativo.
se le remite [la] relación resumen del
franqueo pagado..."; "Asunto: Comu- liberar
nicando [la] fonnalización [de] [la] 'Dejar libres los bienes afectos al cum-
transferencia...". plimiento por el deudor de una carga
Como pronombre, usurpa la función u obligación': "Notifiquese esta
de le, es decir, se comete laísmo:"...las providencia... al deudor. .. con la
solicitudes se presentarán conjunta- advertencia...de que podrán liberar
mente en la Dirección Provincial de..., los bienes objeto de la subasta...".
que las dará el trámite correspondien- Tecnicismo jurídico.
ted..."; "Notifiquese la presente Reso-
lución a las partes interesadas hacien- librar
dolas saber que contra la misma pue- 'Expedir una certificación u otro do-
den eQtablar...". cumento administrativo': "Y para que
conste y surta los efectos
le(lsing reglamentarios, libro la presente...".
Arrendamiento, alquiler con opción No es sinónimo de entregar. Arcaís-
de compra. La novedad y la extensión mo administrativo.
de esta práctica comercial y financiera
va imponiendo el uso de esta forma. licencia
Anglicismo. 1) Autorización que da la Administra-

219
Manual de estilo del lenguaje administrativo

ción a un particular por la que le per- lo preceptuado, lo prevenido, lo


mite el ejercicio de una actividad de- previsto, lo regulado, etc.
terminada. 2) Documento en el que
consta tal autorización. 3) Tributo es- localidad
pecífico: "Licencia fiscal". Tecnicis- Población. Ciudad. Debe evitarse el
mo jurídico. uso del equivalente pueblo, por res-
trictivo, así como la expresión "Loca-
licitación, licitador, licitar lidad de nacimiento", por "Lugar de
Licitar es 'ofrecer precio en una su- nacimiento". Léxico culto.
basta': "...se advierte a las personas
que deseen licitar lo siguiente..."; "...en lógico
primera licitación...". Tecnicismos "...como es lógico y evidente". Cultis-
jurídicos. mo. Su uso, como en el ejemplo, puede
llegar a ser afectación.
liquidación, liquidar
'Determinación y concreción de una lo que a su defensa estime conve-
obligación de la que se sigue o deriva niente
la necesidad de pagar una cantidad de Muletilla propia del lenguaje adminis-
dinero': "...proponiéndose la siguien- trativo tradicional, similar a otras
te liquidación..."; " liquidación encabezadas por la locución lo que.
complementaria..•"; " liquidación Véase lo que le comunico, lo que se le
suplementaria...". Tecnicismos jurídi- comunica y lo que le notifico. Arcaís-
cos. mo administrativo.

lo lo que le comunico, lo que se le co-


Pronombre o artículo. En el primer munica
caso suele emplearse para referirse a Muletillas propias del lenguaje admi-
una acción o un hecho en general, por nistrativo similares a otras encabeza-
lo que puede introducir, a veces, cierta das por la locución lo que: "Lo que le
ambigüedad y oscuridad en el texto: comunico a Vd. para su conocimiento
"...que se le ha causado manifesta y efectos oportunos"; "Lo que se le
indefensión dado que la primera noti- comunica para su conocimiento y
cia recibida del expediente lo ha sido efectos procedentes, significándole...";
en el momento de pretender retirarle "Lo que se comunica a Vd. para su
su permiso de conducir..." conocimiento y efectos oportunos,
Como artículo se hace un uso excesivo significándole que, de conformidad
de lo ante participio pasivo y, a veces, con lo prevenido...". Véase lo que a su
ante adjetivo. Son características del defensa estime conveniente y lo que
lenguaje administrativo las le notifico. Arcaísmo administrativo.
expresiones: lo dispuesto, lo especifi-
cado, lo establecido, lo interesado,

220
Diccionario de términos y frases

lo que le notifico to y efectos consiguientes...". Véase lo


Muletilla propia del lenguaje adminis- que a su defensa estime conveniente
trativo similar a otras encabezadas por y lo que le comunico, lo que se le
la locución lo que: "Lo que le notifi- comunica. Arcaísmo administrativo.
co en forma legal para su conocimien-

221
LL
llevar a cabo llevar aparejado
'Realizar una cosa hasta el fin': Llevar o traer consigo. Su empleo en
" ...solicita autorización para llevar a el lenguaje administrativo denota una
cabo un manifestación...". intención de expresividad: " ...facultad
esta que evidentemente lleva apare-
llevar a efecto jada la de proponer..."; " ...tales he-
Ejecutar, hacer, concluir: "... proce- chos podrían llevar aparejados.. .la
de imponer al infractor la sanción...así medida de suspensión temporaL.".
como llevar a efecto el depósito y
precinto del vehículo...".

223
M
manifestar de referencia podrá efectuarlo ...
'Decir o expresar algo con cierta so- mediante papel de pagos del (sic)
lemnidad o formalidad para que se Estado...". El uso abundante y, a ve-
sepa'. Decir, expresar, hacer cons- ces, rutinario de esta preposición en el
tar. Uso muy frecuente en el lenguaje lenguaje administrativo, hace preferi-
administrativo tradicional. Léxico ble utilizar, en ocasiones, otro nexo
culto. como por, según, en, etc. Léxico cul-
to.
mas
Su equivalente más sencillo es pero: medida
" ...ninguna eficacia cabe atribuir a la 'Disposición preventiva': " ...tales
mentada diligencia, mas habida cuen- hechos podrían llevar aparejados...Ia
ta que ... "; " ... mas no cabe medida de suspensión temporal del
desconocer..,". Léxico culto. permiso para conducir. ..". Léxico
administrativo.
máxime
Más aún, con más motivo o razón. mentar
Expresión intensiva: "...determinan la 'Citar, nombrar o mencionar una cosa' :
confirmación de la resolución " ...revocar la mentada resolución.. ,".
impugnada, máxime que a igual re- Afectación.
sultado desestimativo se llegaría...".
Cultismo. merecer
Hacer (se) acreedor, alcanzar, pr~­
mediante cisar de: ".. .los actos adoptados por la
Por medio de:" sancionándole... Administración en los expedientes que
mendiante resolución de..."; "El pago tramita merecen distinto tratamien-

225
Manual de estilo del lenguaje administrativo

to... ". Léxico culto. intrusista merman aquellos (intere-


ses)...".
meritado
Este término, forma derivada de mi Autoridad
meritar, en el sentido de 'hacer méri- Véase autoridad.
tos', debe evitarse. No es equivalente
a mencionado, citado, expresado, módulo
como erróneamente se usa en los ejem- 'Pieza o conjunto de piezas que se
plos siguientes: "Considerando que el repiten en una construcción de cual-
artículo...de la meritada Ley Orgáni- quier tipo para hacerla más fácil, regu-
ca dispone..."; " ...los límites señala- lar y económica': " ...le adjunto foto-
dos en la meritada Ley ... "; copia de dos tipos de casetas postales
" ...sancionándole...por la aplicación por módulos...". De aquí pasa a tener
del artículo...del meritado Codigo...". sentidos figurados: " ...obteniendo los
Cultismo administrativo. valores, rentas y bases catastrales
mediante la aplicación de los módulos
mermar base e índices correctores...". Tecni-
Disminuir: " ... con su conducta cismo.

226
N
nivel sencillamente normas. Léxico admi-
Voz de moda en la lengua común, em- nistrativo.
pleada a veces correctamente: "los ni-
veles de seguridad pública"; otras de no sólo...sino también...; no
manera incorrecta, como sucede en el sólo...sino incluso...
barbarismo a nivel de + sustantivo o Construcciones que denotan buen
a nivel de + adjetivo. No se han ad- grado de conocimiento de la lengua:
vertido ejemplos incorrectos en la "...existen mucho núcleos de pobla-
muestra. Véase a nivel de + adjetivo. ción y zonas rurales de nuestra país
que no cuentan con servicios postales
no + infinitivo de reparto domiciliario de
Es una construcción útil empleada ya correpondencia, no sólo por su situa-
por la lengua común como algo ción geográfica, sino también por la
habitual: "no doblar", si bien la gra- dispersión..."; " ...inducen a apreciar
mática académica rechaza, por inco- una carencia actual o una pérdida no
rrecta, la construcción no + infinitivo sólo de sus aptitudes psicofísicas y
como forma imperativa y, en cambio, técnicas para conducir, sino incluso
acepta el uso del infinitivo en expre- del conocimiento de las normas...".
siones afirmativas, lo cual no es con- Léxico culto.
gruente desde el punto de vista de la
lengua como sistema. novación
'Modo de extinción de las obligacio-
normativa nes por transformación de alguno de
'Conjunto de normas': " ...del examen los elementos personales u objetivos
de la normativa que regula..."; "...con de la mismas': "...en tanto no haya
los efectos prevenidos en la normati- existido novación expresa...". Tecni-
va vigente". Es preferible decir cismo jurídico.

227
o litación del título correspondiente..."
El empleo de la conjunción disyuntiva
o suele ser el normal y correcto, salvo objeto
algún caso concreto de uso más parti- A veces se confunde objeto con el sig-
cular. Por ejemplo, un empleo super- nificado de asunto o materia, con
fluo, donde la presencia de la partícula objetivo, equivalente a finalidad: "... si
o sirve de refuerzo y presta un mayor se celebraran conjuntamente ambas
valor expresivo a la frase: "La manifestaciones -que tienen objetos
licencia...deberá entregarse...bien en completamente distintos- podrían
la Jefatura Provincial de Tráfico produc.irse alteraciones del orden pú-
instructora del expediente o bien en blico".
la de su domicilio". El ejemplo si-
guiente podría considerarse un caso de obrante, obrar
empleo de o en lugar de y, que manten- 'Estar una cosa en sitio determinado o
dría mejor la correlación con la ora- en poder de la persona que se expresa'.
ción que sigue, así como, y la concor- Existir, figurar: " ... antecedentes
dancia verbal: "Cualquier instalación obrantes"; "... según certificado...que
o posterior modificación, así como la obra incorporado al expediente...".
adaptación del dispositivo de respues- Cultismos administrativos.
ta automática, no podrán ser efectua-
das por personaL.". En el siguiente obstar
ejemplo parece evidente que la susti- Impedir, oponerse: "Por otra parte,
tución de o por u es debido a errata, ya el hecho de que...no obsta para juzgar
que esta sustitución solo es permitida su validez...". Léxico culto.
cuando la palabra siguiente empieza
por o: "...el solicitante acreditará ha- oferta, ofertar
ber obtenido la convalidación u habi- Ofrecer: "... muestras y descripciones

229
Manual de estilo del lenguaje administrativo

del material ofertado". Tecnicismos.


optar
ofrecerse adecuado 'Elegir entre dos alternativas': "El
Expresión rebuscada del estilo admi- titular del contrato (,) puede optar
nistrativo: "...se ofrece adecuado de- entre llevar...o que le sean recogidos a
clarar prescrita la acción para perse- domicilio". Cultismo.
guir la infracción...". Afectación.
ostentar
omisión, omitir 'Mostrar o hacer patente alguna cosa':
'Abstención de hacer o decir alguna " ...indique sus nombres y apellidos,
cosa': "...la invocación de la omisión así como el cargo de representación
del trámite de audiencia prevenido que ostenta". Expresiones propias del
en "; "...no es creible [que] omitie- lenguaje administrativo tradicional
ra ". La omisión de hacer o decir como "cargo que ostenta" referidas a
algo puede llegar a constituir delito o los funcionarios publicos, deben dejar
falta: " ...infracción calificada de omi- paso a otras de significado más real e
sión o defraudación". Tecnicismos igualitario como "denominación del
jurídicos. puesto de trabajo o empleo en el servi-
cio público". Arcaísmo administrati-
oportuno vo.
Adecuado, acertado, conveniente.
Uso muy abundante en el lenguaje ad- otorgamiento, otorgar
ministrativo hasta convertir el término Otorgar tiene el significado de 'hacer
en muletilla. Sobresale su uso forman- alguien un contrato o escritura ante
do la construcción oportuno + sus- notario'. Es abusivo el empleo de otor-
tantivo: "... el oportuno expediente"; gar en un contexto puramente admi-
" ...la oportuna orden"; o su simétrico nistrativo, en vez de dar o asignar:
sustantivo + oportuno: ".. .las medidas "Consignar el número otorgado por
oportunas"; ".. .la documentación el Ministerio de Hacienda a efectos
oportuna...". Léxico administrativo. fiscales ...". Tecnicismos jurídicos.

230
p
pago para la debida constancia, para su
'Pueblecito o aldea': "Pagos o parajes constancia en
que comprende...". Arcaísmo. Fraseología característica del lengua-
je administrativo: " •.. para la debida
papel de pagos al Estado constacia en el expediente de su ra-
Es incorrecta la expresión: "papel de zón"; " ... para su constancia en el
pagos del Estado", que figura en expediente de su razón". Arcaísmos
algún ejemplo de la muestra. administrativos.

papeleta paralizar
'Escrito de demanda de algunas actua- Detener: "... el derecho a reclamar...
ciones procesales como en juicio ver- prescribe cuando...se paraliza el pro-
bal y acto de conciliación'. Acepción cedimiento de ejecución de sentencia".
no registrada en los Diccionarios al Léxico administrativo.
uso: "..• papeleta de demanda..."; " ...a
fin de celebrar el obligatorio Acto de para lo que
Conciliación a que se refiere la Construcción final (para + lo que)
papeleta que se adjunta...". Tecnicis- usada formulariamente en el lenguaje
mo jurídico. administrativo con cierta frecuencia:
"...para lo que deberá personarse...".
para general conocimiento y cum-
plimiento parámetro
Fraseología característica del lengua- Término técnico de origen matemáti-
je administrativo que debe evitarse en co que ha penetrado con bastante fuer-
lo posible. Léxico administrativo. za en la lengua común y también en el
lenguaje administrativo, con preten-
siones de carácter tecnicista. Se pue-

231
Manual de estilo del lenguaje administrativo

den utilizar como equivalentes: pun- pender


tos de vista, perspectivas, coordena- 'Estar un asunto a falta de resolución':
das, etc.: "...cuestión ciertamente áidua " ... el recurso que pende de
en la medida en que no existen pará- resolución...". Léxico culto.
metros ni criterios objetivos que pue-
dan servir de fundamento a la percepción, perceptor, percibir
interpretación...". Tecnicismo. Su uso Percibir es 'recibir algo, generalmen-
habitual puede resultar afectación. te dinero o rentas'. Percepción y
perceptor son formas cultas deriva-
para su conocimiento y demás das de la misma raíz: " ...el trabajador
efectos, para su conocimiento y se encuentra legitimado para exigir las
efectos procedentes percepciones económicas del último
Frases propias del lenguaje adminis- año..."; "Sobres y comprobantes de
trativo tradicional que se repiten a entrega, también para cada
modo de muletillas y que resultan, en perceptor". Léxico culto.
gran parte, superfluas: "Lo que se le
comunica para su conocimiento y período, periodo
efectos procedentes, significándo- 'Espacio de tiempo durante el cual
le ...". Arcaísmos administrativos. pueden ocurrir válidamente hechos
con transcendencia jurídica':
parte, -es "...período de vigencia..."; "... perío-
1) Sujetos en la relación jurídico-ad- do de prueba...". Léxico administrati-
ministrativa: "...no siendo dado a las vo.
partes el fijar la citada indemniza-
ción"; "Notifiquese la presente Reso- pernoctar
lución a las partes interesadas..."; 2) 'Dormir o pasar la noche': "Ante las
Comunicación administrativa por la bajas temperaturas ...para impedir
que se da cuenta de algún asunto a daños en las personas que pernoctan
quien está encargado de conocer su en la vía pública...". Léxico culto.
contenido y actuar en consecuencia.
Por extensión, 'documento en el que perseguir
se materializa tal comunicación' : "Par- 'Proceder contra alguien en derecho,
te de alta"; "Parte de Baja". Léxico por razón de los delitos o faltas come-
administr.ativo. tidas': "...se ofrece adecuado declarar
prescrita la acción para perseguir la
participar infracción a que este expediente se
Comunicar, informar, dar cuenta: refiere..."; "...los débitos cuyo cobro
" ...le participo que con esta fecha..."; se persigue en expediente que se
"...participándole el derecho que le instruye...". Léxico culto.
asiste..."; " ...me cumple participar-
le... ". Léxico culto.

232
Diccionario de términos y frases

personarse efectuado, tampoco...". Léxico culto.


'Acudir una persona a cierto sitio en
que es esperada o tiene que realizar plantear
algún trámite o gestión': " ...le ruego 'Suscitar, exponer un asunto o proble-
[que] manifieste su conformidad por ma, pero también empezar alguien
escrito y [que] se persone en nuestras cierta cosa, como una discusión, una
oficinas...". Voz muy empleada en el lucha, un pleito en el que se obliga a
lenguaje administrativo. intervenir a otro': "Esta huelga se
convoca ... para conseguir las
perspectiva reivindicaciones planteadas en la
Término cuya significación originaria plataforma de los trabajadores".
es 'vista de una cosa de modo que se
aprecie su posición y situación real, pleno, plenamente
así como la de sus partes'. Uso muy 'Completo o del todo'. En el lenguaje
frecuente en la lengua común de don- administrativo se suele emplear como
de ha pasado al lenguaje administrati- expresión enfática: "plena capacidad";
vo. Utilizado en plural, signifca 'con- "plena vigencia". Cultismos.
tingencia que puede preverse en el
caso de algún negocio o asunto': "En plus
los lug,res en que las perspectivas de Término empleado corrientemente en
desarrollo urbanístico...". Puede de- la lengua común y en el lenguaje ad-
cirse también previsiones o ministrativo: "Salario base, comple-
posibilidades. Léxico culto. mentos salariales, pluses...". Latinis-
mo crudo.
pertinente
Término muy usado en el lenguaje ad- ponderar
ministrativo en sus diferentes acep- 'Examinar con cuidado algún asunto' .
ciones. 1) Adecuado y oportuno a la Estudiar, examinar, valorar:
oc~sión o al caso: "...si lo estima per- "...ponderados los informes...". Lé-
tinente..."; 2) A propósito, relativo a, xico culto.
correspondiente a, referente a: " ...y
demás normas de pertinente aplica- ponencia
ción..."; 3) Concernientes al pleito o al 'Informe o proyecto sobre un tema
proceso: "...y pertinentes costas del concreto presentado por un ponente o
procedimiento". Léxico administrati- persona designada para ello': " ...cuyas
vo. ponencias fueron aprobadas...". Léxi-
co culto.
pese a
Loc. adv. equivalente a a pesar de: poner de manifiesto
" ...no acreditó la existencia del seguro Mostrar, utilizar, manifestar. El
y que, pese al requerimiento para ello verbo poner se completa en el lengua-

233
Manual de estilo del lenguaje administrativo

je administrativo con términos regi- virtud de, a causa de, por lo tanto.
dos por expresiones concretas, muy
gráficas y, a veces, circunloquiales por cuanto
como poner de manifiesto, poner en Conjunción causal. Puesto que. En
uso, etc. frases administrativas tradicionales,
dichas a modo de clichés, contribuye a
por dar pesadez a la frase: "Es por lo que,
Las preposiciones simples como por por cuanto antecede, este Gobierno
se usan en el lenguaje administrativo Civil ha resuelto...".
con menos profusión que las locucio-
nes prepositivas. Además cuando se por el que, por la que, por lo que
utilizan, el uso que se hace de aquéllas Construcción causal muy abundante
no es siempre el más preciso: " ...Cer- en el lenguaje administrativo:
tifica: Que...ha cobrado por esta Jefa- "Orden... por la que se desarrolla ";
tura Provincial los siguientes giros...". "Decreto... por el que se aprueba ".
Debería decir: " ...ha cobrado de ", o En buena técnica normativa no debe-
quizás "...ha cobrado en...", o " ha rían hacerse indicaciones del tipo "por
cobrado a través de...". Otro caso de la que se reglamenta" o "por la que se
por en lugar de la preposición de es el establecen normas"; bastaría decir de
siguiente: " ...no existiendo anotación o sobre la materia de que se trate, ya
alguna por el Servicio de Cartería que que se sobreentiende que todas las
permita...". normas regulan o establecen algo.

por aplicación de por haberlo así acordado


Loc. prep. muy característica del len- Muletilla propia del lenguaje adminis-
guaje administrativo: "... por aplica- trativo tradicional que aparece alguna
ción del artículo...". vez recogida en la muestra.

por conducto de por todo ello me permito


Loc. prep. específica del lenguaje ad- recomendarle que
ministrativo: " ...haciéndolas saber Muletilla que aparece alguna vez re-
que... por conducto de esta Dirección cogida en la muestra y que denota un
Provincial". Véase conducto. Arcaís- cierto tono paternalista en las relacio-
mo administrativo. nes de la Administración con los par-
ticulares, por lo que debe ser evitada,
por consiguiente al igual que las expresiones de corte
Loc. conj. ilativa que forma parte del autoritario.
engranaje lógico del discurso admi-
nistrativo en el que aparece por todo lo cual
frecuentemente. Por consecuencia, en Construcción causal parecida y alter-
nativa de por lo que, aunque de uso

234
Diccionario de términos y frases

menos frecuente en el lenguaje ad- das..."; " permiso del que es titular el
ministrativo: "Por todo lo cual la precitado ". Cultismo.
Inspección considera...".
preconstituida
por vía de ejemplo Véase prueba preconstituida.
Expresión recogida en alguna ocasión
en la muestra, de tono ilustrativo y prescribir, prescripción, prescrito
ejemplificador: "...como tiene decla- Prescripción: 1) Adquisición o extin-
rado el Tribunal Supremo en numero- ción de derechos y acciones por el
sas Sentencias, de entre las que, por transcurso del tiempo: "La presente
vía de ejemplo son de citar aquí las citación interrumpe la prescripción
de...". de las cuotas y recargos devengados...";
2) Lo dispuesto, ordenado: " ...se han
poseer observado las prescripciones legales
Tener, disfrutar, disponer: "... pro- y reglamentarias". Léxico administra-
visto de una fotografía y el permiso tivo.
que posee actualmente". Léxico culto.
presentación, presentar
practicar 'Poner de manifiesto una cosa': "Pre-
'Ejecutar, hacer, llevar a cabo trámites sentación en impreso"; "Presenta-
o diligencias en un procedimiento ad- ción en soporte". Léxico administrati-
ministrativo': "Vistas las diligencias vo.
practicadas... "; " ... después de la
investigación practicada..."; "... en que prestación, prestar
se practique la notificación". Léxico Prestación es la 'acción de realizar un
administrativo. servicio o una ayuda': "La prestación
del servicio de reparto..."; " ...solicitud
precepto, preceptivo de prestación de Asistencia Sanita-
Precepto significa en sentido origina- ria"; " ... prestaciones por desempleo".
rio 'regla, norma o disposición de Prestar es 'dar o comunicar', en ex-
carácter obligatorio'. Preceptivo se presiones como prestar conformidad
dice de 'aquello cuya ejecución o o prestar juramento o promesa.
cumplimiento es obligatorio': " ...en Léxico administrativo.
consideración a los preceptos legales
invocados..."; " ...careciendo de la presumir, presunción, presunto
preceptiva autorización...". Léxico Presumir es 'creer fundadamente
culto. alguna cosa': " ...pudiendo presumir-
se en consecuencia que la no
precitado autorización...". Presunción es 'aque-
'Citado anteriormente': " ...en concor- llo que por disposición legal se tiene
dancia con las normas legales precita- como verdad': " ...la alegada presun-

235
Manual de estilo del lenguaje administrativo

ción de veracidad del acta...". Presun- problema, problemática


to se aplica a 'persona o cosa para Términos del lenguaje común, incor-
expresar que la designada como tal es porados plenamente al lenguaje admi-
tenida por lo que se expresa, pero no nistrativo: "Si bien la problemática
está probado que lo sea': " .. .la en tomo a..."; " ...deberán estar resuel-
presunta infracción...". Léxico admi- tas las posibles soluciones a la proble-
nistrativo. mática de...". Sería preferible emplear
problemas en los ejemplos anterio-
prevención, prevenir res.
Prevenir: 1) Advertir, informar, avi-
sar a uno de cierta cosa: "Se le previene procedente, proceder
que hasta el día..."; 2) Disponer, esta- Procedente es 'conforme a derecho,
blecer: " ... conforme previene el fundamentado legal y oportunamen-
artículo...". Prevención tiene el signi- te': " ... se dictará la procedente
ficado de 'toma de precauciones o resolucion...". Proceder es 1) Poner
medidas para evitar un daño': en ejecución: "...se procederá a exigir
" ...Decreto...sobre prevención de ac- su importe..."; 2) Iniciar un procedi-
cidentes mayores...". Léxico adminis- miento contra alguna persona:
trativo. " ...ordenó [que] se procediera a la
apertura de expediente sancionador...".
prever, previsto Las construcciones de proceder, como
Es ya un tópico la confusión en la verbo auxiliar + a + sustantivo o
lengua común y en el lenguaje admi- infinitivo forman circunloquios que
nistrativo entre prever, en su signifi- pueden reducirse a un sólo núcleo
cado de 'disponer o preparar medidas semántico: el sustantivo o el infiniti-
contra futuras contingencias', partici- vo, por ejemplo, " ordenó que se
pio pasado previsto, y proveer 'dis- exigiera su importe ". Léxico admi-
poner, resolver pero también dictar al- nistrativo.
guna resolución', participio pasado
proveído; usado como adjetivo debe promoción, promover
decirse provisto. Prever se conjuga Promover tiene el significado de 'in-
como ver: presente indicativo prevé, coar, iniciar un procedimiento o jui-
no prevee; pretérito perfecto previó, cio': "Examinado el expediente pro-
no preveyó: ".. .infracciones previs- movido por. ..". Promoción se emplea
tas enlas normas...". Sería mejor decir, en el ejemplo con el significado de
establecidas, dispuestas. Ver 'elevación o mejora de las condicio-
proveer. Cultismos. nes de empleo o productividad': "Para
promoción de empleo autónomo".
previos los trámites reglamentarios Léxico administrativo.
Fórmula usual en el lenguaje adminis-
trativo con el carácter de muletilla.

236
Diccionario de términos y frases

proponer, propuesta este Gobierno CiviL."; "...una vez


Propuesta es el 'proyecto de decisión notificada al interesado la
que se formula por el órgano adminis- correspondiente Providencia...". En
trativo al decisor del expediente o los ejemplos anteriores providencia
procedimiento': " ...por lo que se pro- debe escribirse con minúscula.
pone estimar el recurso...". Léxico Provisto tiene el significado de 'por-
administrativo. tador de'. Cultismos administrativos.

proveer, providencia, provisto prueba


Proveer tiene el significado de 'dis- 1) Demostración o justificación de la
poner, resolver y también de dictar existencia real de los hechos alegados:
alguna resolución o sentencia'. "...salvo prueba en contrario..."; '2)
Providencia es la 'resolución que se Fase de un procedimiento administra-
dicta y que por lo general decide cues- tivo: "Período de prueba"; 3) Prueba
tiones accidentales o de trámite'. Por preconstituida: dícese de aquella que
extensión, providencia es el 'docu- se formaliza con anterioridad a un pro-
mento en el que se incorpora dicha ceso judicial y con vistas al mismo.
resolución': "Que por Providencia de

237
Q
que este acuerdo de expulsión...". Cultis-
La omisión indebida de esta conjun- mo administrativo.
ción es práctica habitual del lenguaje
administrativo: " ...se ruega [que] pase quedar + participio o adjetivo (par-
por. .."; " ...ordenó [que] se procediera ticipio de presente)
a la apertura de expediente sanciona- Construcción característica del estilo
dar..."; "Por segunda vez le recorda-:. administrativo que expresa el sentido
mas [que] tiene pendiente el pago...". perfectivo de la acción: " .•. quedó
La Real Academia advierte que es anotada.. .la entrada de su escrito...";
mejor utilizar la conjunción para dar "El interesado queda advertido y se
más vigor y claridad a la frase. da por enterado ... "; " ... q ueda
acreditada suficientemente la concu-
quebramiento rrencia de las razones "; " .. .las cargas
Infracción, incumplimiento: "El in- y créditos preferentes quedarán sub-
teresado queda advertido y se da por sistentes...".
enterado de que el quebramiento de

239
R
radicante, radicar plural: "Exponiendo las razones...";
Radicar es 'hallarse o encontrarse 4) Se utiliza también en frases hechas
ciertas cosas en determinado lugar': que pueden constituir arcaísmo admi-
"Domicilio donde radica el vehículo. nistrativo, como: "Expediente de su
La voz radicante no se encuentra razón". Véase tomar razón.
recogida en los Diccionarios al uso:
" ...volumen de facturación que co- razonamiento
rresponde a los tramos de vías 'Serie de ideas que conducen a una
radicantes en cada territorio". Léxico conclusión': "Los razonamientos y
culto. connotaciones jurídicas antes
apuntadas...". Léxico culto.
ratificación, ratificar
'Confirmación de algo dicho anterior- recabar
mente': " El actor se ratifica en el Conseguir, lograr, obtener, alcan-
contenido de..."; " ...ha quedado acre- zar: "... y fuese recabada la firma de
ditado por la ratificación del Agente dos testigos...". Léxico culto.
actuante...".
recaer
razón 'Venir a caer en uno o sobre uno bene-
1) Constancia, noticia: "...ni figura la ficios o gravámenes': " ...Acuerdo
razón de la permanencia en el domici- confirmar la resolución recaída en el
1io del firmante..."; 2) Denominación. expediente referenciado...". Tecnicis-
Se emplea también en frases hechas mo.
como razón social para designar a una
sociedad mercantil; 3) Motivo o cau- recepción
sa. En la lengua común suele ir en 'Acción de recibir'. En su concreta

241
Manual de estilo del lenguaje administrativo

acepción administrativa tiene el senti- referido vehículo...". Léxico culto.


do de 'entrada de instancias y docu-
mentos en oficinas públicas': "...per- regir
manecerá a su disposición durante un 'Reglamentar, decir lo que hay que
plazo de diez días hábiles a contar hacer en cierto asunto': "La adjudica-
desde la fecha de recepción de este ción se regirá por las bases...". Léxico
escrito". Léxico administrativo. administrativo.

recibí regular
'Fórmula con que se encabeza gene- 'Determinar las normas por las que
ralmente un recibo o que se pone al pie debe regirse cierta cosa o actividad':
de una factura o recibo delante de la " ...el Real Decreto...que regula la
firma del que recibe': "...desconocién- función .."; " ...el procedimiento de
dose de quiénes son las firmas del apremio regulado en ...". Léxico ad-
recibí..."; "... devuelva un ejemplar con ministrativo.
el recibí...".
regularización, regularizar
reconocimiento Regularizar tiene el significado de
'Constatación de la existencia de un 'ajustar, poner orden en alguna cosa'.
derecho o de una obligación'. Acep- El término regularización no aparece
ción no registrada en los Diccionarios registrado en los Diccionarios al uso:
al uso: " ...proponiéndose el reconoci- "...se estima procedente la regulari-
miento del derecho a la devolución...". zación de la situación tributaria...".
Léxico administrativo. Léxico culto.

rectificación, rectificar rehusado, rehusar


'Corregir o modificar los términos de 'Rechazar, no aceptar cierta cosa':
lo ya dicho o escrito': " ...procede su "...que el rehusar las notificaciones
rectificación..."; "...recificando los perjudica al propio interesado...".
errores de hecho como de derecho...". Rehusado es forma sustantivada de la
anterior: " ...validez o nulidad de la
referencia, referenciar diligencia de rehusado...". Cultismos.
'Indicación en un escrito de otro al que
se remite al lector': "...el expediente relatar
referenciado...". Sería mejor decir 'Hacer relación de algún suceso o
" ...de referencia...". Léxico adminis- pleito': "El hecho relatado...". Léxico
trativo. administrativo.

referido, referir relativo, -a -os -as -a


Aludir, mencionar, citar: "Los Términos de enlace empleados exce-
hechos referidos..."; "... titular del sivamente en el estilo administrativo,

242
Diccionario de términos y frases

que pueden sustituirse por otras for- requerimiento, requerir


mas más sencillas como sobre, acer- 1) Efecto y acción de exigir, avisar o
ca de, referente a: "De conformidad intimar con autoridad pública a al-
con la petición que tiene formulada..., guien para que haga algo: " ...fue re-
relativa a la autorización..."; "A la querido por Agentes de mi Autori-
vista de la comunicación de dad"; 2) Requerimiento se refiere
apertura ... relativa al centro de también al documento en que consta el
trabajo...". Léxico culto. aviso o intimación: "Requerimiento
de pago". Léxico administrativo.
relevancia
'Calidad o condición de relevante'. resolución, resolver
Importancia, significación, relieve: Resolver es 'decidir en un procedi-
"Para puestos de especial miento administrativo': " ... esta
relevancia...". Cultismo. Dirección ... es competente para
resolver... de la cuestión planteada...".
remisión, remitir Resolución es la forma normal de
Remitir tiene el significado de 'en- terminación de los procedimientos
viar, mandar': " ... se remitirá a la admnistrativos. " copia de la
Delegación de Hacienda para su resolución recaída ". Léxico admi-
cobro...". Remisión es 'la acción o nistrativo.
acto de perdonar o dispensar a alguien
de una obligación o de una pena': respecto de
"...1os trabajadores liberados de pri- Loc. prep. usada en el lenguaje admi-
sión por cumplimiento de condena o nistrativo: " ...no se puede decir lo mis-
remisión de pena...". Léxico adminis- mo respecto del escrito...".
trativo.
restante, restar, resto
rentabilidad El uso de estos vocablos es correcto
Se dice de 'lo que produce renta en cuando se refiere a una cantidad me-
cierto grado': "Características de Ren- nor en relación con la cantidad total.
tabilidad"; " rentabilidad de nues- Pero a veces se emplea indebidamen-
tros servicios ". Tecnicismo. tae restar por quedar o faltar, usos
que están de moda en la lengua están-
reputar (se) dar. El lenguaje administrativo em-
Juzgar, considerar, estimar, enten- plea incorrectamente la forma restan-
der: "... el ingreso realizado ha de re- te, en vez de los demás, los otros:
putarse como indebido al haber sido "Las solicitudes de las restantes ayu-
anulado el acto administrativo...". das se presentarán...". También se
Afectación. emplea mordernamente restar por
disminuir o quitar: "En modo alguno
puede restar eficacia y validez al acto".

243
Manual de estilo del lenguaje administrativo

resultando contar y retener a disposición de esta


Fonna sustantivada del gerundio del Unidad de Recaudación...". Tecnicis-
verbo resultar, característica del len- mos tributarios.
guaje administrativo tradicional: "...en
el resultando anterior. .."; "...según reverso
consta en el primero de los Resultan- 'Parte opuesta de una cosa'. Vuelta,
dos...". La práctica moderna en la envés: "... de fonna que la dirección de
redacción de órdenes y resoluciones esta oficina que figura en el reverso,
administrativas emplea el ténnino he- quede visible...". Léxico culto.
chos, en vez de resultandos. Véase
considerando, fundamento y hecho. revestir
Arcaísmo administrativo. 'Presentar una cosa detenninado as-
pecto, cualidad o carácter': "La pres-
retención, retenedor, retener tación del servicio de... reviste unas
La retención es 'el descuento que el características especiales...". Léxico
retenedor, sustituto del contribuyente, culto.
patrono o Administración Pública,
hace sobre el importe de la deuda revocación, revocar
tributaria del contribuyente, emplea- 'Acción y efecto de declarar ineficaz
do en la empresa o en el organismo una disposición, generalmente en vir-
público': "Retenciones a cuenta del tud de un recurso o de un fallo de los
Impuesto sobre la Renta de las Perso- Tribunales': " ...estimar el recurso y
nas Físicas". Pueden existir otros tipos revocar la resolución impugnada".
de retenciones: "... procederá a des- Léxico administrativo.

244
s
salvo administrativo (a lo dispuesto, a lo
Prep. característica del estilo prevenido): "En todo lo no regulado
administrativo. Excepto: " ...salvo ni específicado, se estará a lo dispues-
prueba en contrario". Léxico culto. to en la Ley de...".Véase estar, estarse.
Arcaísmo administrativo.
salvo que
Loc. conj. Excepto que, a menos que: según
" ...salvo que esta solicitud se haga Prep. simple de uso corriente en el len-
conjuntamente con...". Léxico culto. guaje administrativo: "...según lo dis-
puesto en...". Véase conforme a, con
sector arreglo a.
En el ejemplo obtenido de la muestra
se aplica a ' las distintas partes de la según que
ciudad, junto con sus ocupantes': "...el Frase adverbial de modo o tiempo, uti-
funcionario repartidor que atiende un lizada en el lenguaje administrativo:
sector más reducido del casco urba- "...merece distinto tratamiento, según
no... '. Léxico culto. que los interesados se encuentre...".

secundar ser de + infinitivo, ser de + sustanti-


'Apoyar, seguir, ayudar a alguien a vo
que realice sus propósitos o acciones': Frases de sentido pasivo que denotan
"...personal que secunde la huelga". necesidad o conveniencia: Ejemplos:
Léxico culto. 1) "...por vía de ejemplo son de citar
aqui las sentencias de...". Sería mejor
se estará a lo decir: "...pueden ser citadas•.. " o
Fórmula usual del lenguaje "...son dignas de ser citadas..."; 2)

245
Manual de estilo del lenguaje administrativo

" ...siendo de aplicación en tal caso la sino en los casos y en la forma


doctrina...".Sería mejor decir"...puede prevista en
ser aplicada...". Léxico culto. Muletilla típica del lenguaje adminis-
trativo: "...sin que pueda suspenderse
servir de base el mismo, sino en los casos y en la for-
Expresión que se utiliza para referirse ma prevista en...".
a los antecedentes o fundamentos de
un asunto sobre el que se discute: sin perjuicio de
" ...los hechos que sirvan de base a la Loc. prep.: "...sin perjuicio de ejerci-
resolución que se dicte...". Léxico cul- tar cualquier otro recurso". Podría
to. decirse también: "...sin que impida el
ejercicio (o ejercer) otros recursos...".
si bien
Loc. conj. Aunque: "Si bien la pro- sin perjuicio de que
blemática en tomo a...". Podría decir- Loc. conj. "...sin perjuicio de que
se más sencillamente: "Aunque los pueda solicitar...".
problemas sobre...".
sirvase + infinitivo
siempre que Esta construcción es una fórmula de
1) Siempre que + indicativo equivale mandato cortés propia del lenguaje
a cuando. Ejemplo: "...siempre que administrativo: "Sírvase firmar el
se cumplen las condiciones..."; 2) duplicado adjunto...". Arcaísmo ad-
Siempre que + sustantivo equivale a ministrativo.
si se cumplen las condiciones:
" ...siempre que se cumplan las condi- sito
ciones...". Léxico culto. Situado, emplazado: " ... en la
ventanilla...sita en la planta sótano...".
significar En expresión corriente se diría situa-
Manifestar, comunicar, hacer sa- da o que está en o simplemente en.
ber, decir, expresar, señalar: " ...Ie Cultismo administrativo.
significo...". Conviene no abusar de
su utilización. Léxico administrativo. sobre el particular
Frase característica del lenguaje ad-
sin más aviso ministrativo: "Sobre el particular
:Frase propia del estilo administrativo deberá fijar su atención...". Pueden
con carácter de muletilla: "...se proce- utilizarse también sobre este punto, a
derá a su cobro por la vía de apremio este respecto.
sin más aviso". Su utilización es inco-
rrecta, ya que debe decirse "sin más solicitante, solicitar, solicitud
avisos" o "sin otro aviso". Léxico ad- Solicitar equivale a 'pedir, hacer una
ministrativo. solicitud para algo'. Instar. La solici-

246
Diccionario de términos y frases

tud O instancia es 'el escrito en que se fuera concedido algo a lo que tenían
pide ese algo'. Solicitante es quien derecho: "Es por lo que suplico V.l.
solicita. Léxico administrativo. [que] se digne dar las órdenes oportu-
nas para que sea subsanado el mencio-
su nado error". Este término, aún vigen-
Se registra un cierto empleo superfluo te, debe ser sustituido por otro más
en el lenguaje administrativo, debido adecuado como solicitar. Arcaísmo
al excesivo deseo de precisión: "...para administrativo.
(su) constancia en el expediente de su
razón". supuesto
1) Dícese de lo que se supone: " ...por
subsanación supuesta infracción...".; 2) Presupues-
'Remedio de una falta o defecto': " ...se to en el que se basa lo que se dice:
le requiere para subsanación de los " ...por ocurrir algunos de los supues-
defectos...". Léxico administrativo. tos en el artículo..."; " ...es preciso
analizar...si los supuestos de hecho
subsumir contemplados en la norma coinciden
'Considerar algo como parte de un con la situación planteada en el
conjunto más amplio o como caso recurso...". Léxico administrativo.
particular sometido a un principio o
norma general': " ...es preciso saber si
la preparación de una oposición puede surtir efecto
ser subsumida en la realización de Producir, servir de: "El presente
estudios directamente relacionados escrito surtirá efectos de
con la Función Pública...". Léxico cul- notificación...". Léxico administrati-
to. vo.

suplicar
Término que durante mucho tiempo sustantivo + a + infinitivo
ha expresado una situación de depen- Construcción procedente de la lengua
dencia de los particulares en sus rela- común, que la ha tomado del francés e
ciones con la Administración Pública, incorporado al lenguaje administrati-
a la que éstos se dirigían con respeto y vo: "Cantidad total a pagar".
hasta temor, en súplica de que les

247
,
:·:·: :·,:·:.'· · ,· .'· .· ,.··:·,·,:

,:: :e::;': :~,.

tal cidar si existe relación...". El uso repe-


Demostrativo (pronombre o adjetivo) tido de este término puede llegar a ser
muy empleado en el lenguaje adminis- afectación.
trativo en lugar del más común ese. En
los casos registrados se emplea ante- tener
puesto al sustantivo a modo de fórmu- 1) Con este verbo se producen giros,
la o cliché: tal + sustantivo: "tales frases hechas, circunloquios muy ca-
hechos"; "tal trámite". racterísticos del lenguaje administra-
tivo como tener a bien: "...tengo a
tal y como bien acordar que..."; tener conoci-
Frase conjuntiva de sentido compara- miento de: "... toda autoridad o fun-
tivo que se emplea con intención in- cionario que por cualquier conducto
tensificadora de la precisión que se tenga conocimiento de...". .Podría
pretende dar a la frase: "...mas habida decirse más sencillamente conozca;
cuenta que tal y como previene el tener constancia de: "...tener cons-
artículo..."; "...se disiente de su valo- tancia de la identidad o calidad de
ración tal y como se recoge y anali- quien pudo consignar..."; tener en-
za...". trada: "... con fecha... tiene entrada
en ...escrito de referencia..."; 2) Tener
tema por + participio pasivo o adjetivo:
Término de utilización abusiva tanto " ...se acordó tener por hechas las ci-
en la lengua común como en el lengua- tadas manifestaciones..."; "Solicitan
je administrativo, incluso para desig- que tenga por presentado este escri-
nar los asuntos más triviales. Asunto, to"; " ... tenga por formulado conflic-
cuestión, problema, materia: to colectivo...". Estos últimos son
"...centrado el tema a debatir en dilu- ejemplos que sobresalen como frases

249
Manual de estilo del lenguaje administrativo

perfectivas características del lengua- toma de razón, tomar razón


je administrativo, similares a la cons- 'Inscribir o anotar algo en un registro
trucción quedar + participio pasivo. o en una cuenta, si se trata de dinero':
" ...solicita la oportuna toma de razón
tipificar de los datos..."; " ...y se toma razón de
Se utiliza con el sentido de 'ajustar la baja". Léxico administrativo.
ciertos hechos o conductas a determi-
nadas categorías previstas en las nor- traer causa
mas': " ...los hechos imputados están Atraer, referirse a, conducir: "Esta
tipificados en el artículo...". Léxico Delegación...acuerda desestimar el re-
administrativo. curso presentado confirmando en to-
dos sus puntos el acuerdo al que el
toda vez que mismo trae causa". Tecnicismo jurí-
Loc. conj. causal de uso muy frecuen- dico.
te en el lenguaje administrativo. Pues-
to que, supuesto que, siendo así que: transcurrir
" ...no fué correcta la forma de entrega Pasar: "Transcurrido dicho plazo...".
del telegrama a Vd. dirigido, toda vez Léxico culto.
que la misma tendría que haberse
efectuado...". transferencia, transferir
En el ejemplo registrado se emplea
como 'transmisión de la propiedad':
todo ello, lo "Notificación de transferencia de
Dentro del lenguaje administrativo es vehículos"; "Declaro que...he trans-
característico el empleto de todo, ferido la propiedad...". Léxico admi-
acompañado de lo y ello: todo lo, todo nistrativo.
ello, encabezando frases a manera de
retahílas del discurso administrativo transmisión, transmitente
para señalar un conjunto de cosas 'Traspaso a otra persona de algo que
dichas, hechas, mencionadas o escri- se posee, como derechos o atribucio-
tas: "Todo lo anterior determina..."; nes': " ...transmisión de dominio...".
" ...todo ello de acuerdo con lo dis- Léxico culto.
puesto en el apartado...".
transparencia, transparente
todos y cada uno de Términos de reciente incorporación al
Frase de valor expresivo e intensifica- vocabulario administrativo, por los que
dor, de concreción precisa y equipara- se alude a la necesaria claridad que
ble en este sentido a la conjuntiva tal debe presidir todas las actuaciones ad-
y como: "...haciendo constar todos y ministrativas: "Transparencia fis-
cada uno de los extremos señalados cal"; " ...entidad transparente". Léxi-
en el artículo...". co administrativo.

250
Diccionario de términos y frases

tras que nos traslada determinadas inci-


Preposición que figura en escritos ad- dencias en el reparto de la
ministrativos de estilo un tanto afecta- correspondencia...". Léxico culto.
do: " ... y tras señalar que...".
tratamiento
trasladar 'Acción y efecto de tratar'. Trato:
'Expresar por escrito una idea o facili- "...la notificación de los actos adopta-
tar ciertas informaciones o datos'. dos por la Administración en los expe-
Hacer llegar, transmitir: "Corres- dientes que tramita, merece distinto
pondo a su atta. carta de fecha...por la tratamiento..." . Léxico culto.

251
U "':'';'',,:,

ubicar po que equivale a ya y se emplea ex-


'Estar situado en determinado lugar'. clusivamente en comienzo de frase
Situar, localizar, radicar: "...centro seguida de participio pasivo al que
de trabajo ubicado en...". Cultismo. presta valordeoración temporal: "Una
vez consignadas sus respuestas..."; 2)
ultimación En ocasiones, una vez se confunde
,Acción de acabar o terminar la última con una vez que, conjunción tempo-
parte de una cosa o sus operaciones fi- ral que equivale a después que y que
nales': "Debiendo servir los documen- lleva el verbo siguiente en indicativo
tos expuestos para la ultimación de si se enuncia un hecho no futuro, o
los trabajos realizados...". Léxico cul- subjuntivo si se expresa un hecho fu-
to. turo (una vez que ha salido; una vez
que hayas salido): "Una vez sea de-
unánime vuelta la fotografía a esta Jefatura...".
Acorde, conforme. Se aplica a 'un Debió decirse una vez que sea de-
conjunto de personas que opinan o vuelta o una vez devuelta. Más sen-
sienten de la misma manera': "...ha- cillamente aún, puede decirse "cuan-
ciéndonos eco del sentir unánime do devuelva la fotografía...". El uso
existente entre todos...". Cultismo. repetido de esta frase puede llegar a
ser afectación.
una vez, una vez que
1) Una vez es frase adverbial de tiem-

253
v
venir zar: "...transcurrido dicho plazo sin
1) Venir + gerundio. Fórmula de haber verificado la renovación...", y
amplio uso en el lenguaje administra- también en el sentido de comprobar,
tivo para expresar duración: " ...el examinar, confirmar: "•..verifica-
expediente administrativo...que se dos los datos y comprobada la
viene instruyendo contra el deudor..."; documentación...". Cultismo.
" y dado que Vd. viene percibien-
do "; 2) Venir a + infinitivo, utiliza- vía
do el verbo en su sentido pleno: "Vengo Este término cuando se utiliza en lugar
a pedir"; "Vengo a preguntar"; 3) de calle denota cierta elevación del
Venir en + infinitivo, construcción tono del lenguaje: "...que la manifes-
característica del lenguaje administra- tación se celebre por una parte de las
tivo que se emplea con el significado vías públicas del itinerario previsto".
de 'resolver, acordar, o decidir', como En su acepción jurídico administrati-
resultado de una reflexión: "Vengo en va equivale a 'cauce de procedimien-
decretar", "Vengo en cesar". El cru- to': "...la revisión en vía administra-
ce de estas dos construcciones ha dado tiva del acto reclamado..."; "...esta
lugar a un empleo erróneo de venir a resolución agota la vía administrati-
en lugar de venir en: "...mediante el va... ". Léxico administrativo.
presente escrito vengo a interponer
conflicto colectivo contra la empre- viabilidad, viable
sa...". Lo correcto sería decir vengo en En el lenguaje administrativo se em-
interponer. Léxico administrativo. plea en su sentido figurado de 'ser
posible o hacedero aquello que se
verificar pretende': "Estudio económico-finan-
Se utiliza como equivalente de reali- ciero de viabilidad del proyecto";

255
Manual de estilo del lenguaje administrativo

" ...realizados los convenientes estu- medio de este anuncio de subasta...".


dios de viabilidad, rentabilidad y Léxico culto.
costos...". Léxico culto.
visar
vicio 'Reconocer o examinar un documen-
Defecto, imperfección, insuficiencia: to, poniéndole la diligencia necesaria
"...y ello constituye un vicio procedi- para que surta efecto': " ...expido la
mental que obliga...a anular la actua- presente certificación...visada por..."
ción practicada...". Léxico adminis- . Tecnicismo administrativo.
trativo.

vigencia, vigente visto


'Que está en vigor, rige o se aplica'. Visto encabeza oraciones de partici-
Términos específicos del lenguaje ad- pio absoluto de característico corte
ministrativo, al igual que la expresión administrativo: "Visto el escrito...";
en vigor: "....cuya vigencia finalizo...". "Vistas las diligencias..."; "Vistos los
Vigente destaca como una especie de textos legales'"
muletilla: " ... vigente reglamento";
"...disposiciones legales vigentes...".
El uso de este término es superfluo visto bueno
cuando se utiliza como mero acompa- Fórmula casi ritual dellenglJlaje admi-
ñamiento del sustantivo; en cambio, nistrativo para expresar que 'lo trans-
es válido cuando se trata de destacar el crito se ajusta a los preceptos legales y
hecho de la vigencia de una norma está expedido por persona autoriza-
frente a otra derogada o no vigente: da'. Se utiliza generalmente en abre-
"Tabla de disposiciones vigentes". viatura(Vº.Bº.): "...conel Visto Bueno
Léxico administrativo. del Iltmo. Sr. ..". Tecnicismo adminis-
trativo.
violar
'Vulnerar, tansgredir, infringir o que-
brantar una Ley o precepto': " ...el vulnerar
contrato...viola el artículo...". Léxico Lesionar, incumplir, quebrantar.
culto. Voz de la lengua común aplicada en el
lenguaje administrativo con sentido
virtualidad específico: " ...precepto que se estimó
'Posibilidad o capacidad de producir vulnerado por la autoridad
un efecto': "A los acreedores hipote- sancionadora". Cultismo.
carios pignoraticios...tenerlos notifi-
cados con plena virtualidad legal por

256
y
y y/o
El rasgo principal que presenta esta Fórmula cuyo uso se ha extendido en
conjunción en el lenguaje administra- los últimos años: "Si el solicitante es
tivo es su aplicación abusiva con un familiar con derecho de acceso al
sentido superfluo que recarga y oscu- empleo y/o a tarjeta de residencia...";
rece la comprensión del texto: " ...cuya " ...justificante de alta y/o cotización
fotocopia fiel y exacta a continuación del trabajador en la Seguridad Social".
se reproduce y que ha sido expedi- Anglicismo gráfico.
do..."; "Y para que conste y surta sus
efectos donde proceda y a petición del
interesado ... "; "Así y por Real
Decreto...se regula...".

257
BIBLIOGRAFÍA
Bibliografía

ORTOGRAFÍA

Real Academia Española, Ortografía. 2ª edición, corregida y aumentada. Real


Academia Española. Madrid, 1974 (1 ª edición, 1969).

José Martínez de Sousa, Diccionario de Ortografía. Anaya. Madrid, 1985.

GRAMÁTICA

Real Academia Española, Gramática de la lengua española. Nueva edición,


reformada. Espasa Calpe. Madrid, 1931 (1 ª edición, 1771; 1ª edición de la
versión "reformada", 1917).

Real Academia Española, Esbozo de una nueva gramática de la lengua


española. Espasa Calpe. Madrid, 1973.

Manuel Seco Reymundo, Gramática esencial del español. Introducción al


estudio de la lengua. 2ª edición, revisada y aumentada. Espasa Calpe. Madrid,
1989 (1ª edición, 1972).

Ramón Sarmiento Gómez y Aquilino Sánchez, Gramática Básica del Español.


Norma y uso. Sociedad General Española de Librería. Madrid, 1989.

DICCIONARIOS GENERALES

Real Academia Española, Diccionario de la lengua española. 20ª edición, 2


tomos. Espasa Calpe. Madrid, 1984 (l ª edición, 1780).

261
Manual de estilo del lenguaje administrarivo

Real Academia Española, Diccionario manual e ilustrado de la lengua espa-


ñola. 4ª edición. Espasa Calpe. Madrid, 1989 (1 ª edición, 1927).

Julio Casares, Diccionario ideológico de la lengua española. 2ª edición.


Gustavo Gili. Barcelona, 1959 (l ª edición, 1942).

OBRAS PRACTICAS

Manuel Seco Reymundo, Diccionario de dudas y dificultades de la lengua


española. 9ª edición, revisada y puesta al día. Espasa Calpe. Madrid, 1986 (1 ª
edición, 1961).

Francisco Marsá, Diccionario normativo y gUla práctica de la lengua española.


Ariel. Barcelona, 1986.

Valentín García Yebra, Claudicación en el uso de preposiciones. Gredos.


Madrid, 1988.

Emilio Náñez Femández, Diccionario de construcciones sintácticas del espa-


ñol. Preposiciones. Bedia. Santander, 1970.

USO NO SEXISTA DE LA LENGUA

Alvaro García Meseguer, Lenguaje y discriminación sexual. Edicusa. Madrid,


1977.

Violeta de Monte, "Lenguaje y sexo. Notas sobre lingüistica ideología y


papeles sociales", en Mª Angeles Durán (ed.) Liberación y utopía, Madrid,
Akal, 1982, pp. 61-79.

Robin Lakoff, El lenguaje y el lugar de la mujer, (Trad. de Mª Milagros Rivera),


Barcelona, Hacerm 1988.

Recomendaciones para el uso no sexista de la lengua. Ministerio de Educación


y Ciencia. Madrid, 1988.

262
ÍNDICE
ANALÍTICO
Manual de estilo del lenguaje administrarivo

a 169
abrir, apertura 169
ABREVIATURAS 43-44
a cargo de, al cargo de 169
acarrear 169
ACENTUACIÓN 45-50
- acentuación de los diptongos y
triptongos 46
- reglas generales 45
- tilde diacrítica 46
- vocales en hiato 46
acceder, acceso, accesibilidad 170
acoger, acogible, acogimiento 170
acordar, acuerdo 170
acta 170
activar 170
acto, actor 170
actuación, actuante 170
a cuyos efectos 171
adecuado 171
a disposición de 171
ADJETIVO 65-70
- ambigüedad originada por el orden 67
- anteposición incorrecta del adjetivo 66
- anteposición de ajetivos 65
- concordancia entre el sujeto y el predicado 67
- el adjetivo «adjunto» usado como adverbio 67
- exceso de adjetivos sin ningún enlace 65
- uso anticuado del participio latino de presente 70
- uso de adjetivos inapropiados 70
- uso de los derivados adjetivales 68
* derivados en -ar 69
* derivados en -ario 70
* derivados en -ble 69
* derivados en -il 69
* derivados en -ivo 68
* derivados en -ario 68
- uso del adjetivo nominalizado 68

264
Índice analítico

- uso del adjetivo con omisión de nombre 67


adolecer 171
adopción, adoptar 171
adquirente, adquiriente, adquirir, adquisición 171
advertencia, advertir 171
ADVERBIO 71
- mal uso de «inclusive» 71
a efectos de, a efectos de que 171
a falta de 171
a favor de 171
afecto 172
a fin de, a fin de que 172
agotamiento, agotar 172
a instancia de 172
a juicio de 172
ajustado a derecho 172
a la brevedad posible 98
a la hora de 172
a la mayor brevedad 172
al amparo de 172
a la vista de 172
al de aquel en que 173
al efecto, a tal efecto .. , 173
al igual que 173
al + infinitivo 173
al objeto de 173
a los efectos 173
al respecto 173
al tiempo de 174
aludir 174
amoldarse 174
amparar, ampararse 174
ANACOLUTO 73
ANGLICISMO 75
- anglicismo léxico 75
- anglicismo sintáctico 75
- locuciones 75
a nivel de 98
a nivel + adjetivo · 174
a nombre de 174
ante 174

265
Manual de estilo del lenguaje administrarivo

antecedente 174
anverso 174
aparte de 174
a partir de 174
apercibir, apercibimiento 175
a petición de 175
aportación, aportar 175
apreciar 175
a requerimiento de 175
arbitrar 175
ARTícULO 77-78
- omisión injustificada 77
así 175
así como 175
así mismo, asimismo -I 76
así que 176
asistir 176
a solicitud de 176
a sugerencia de 176
a su mejor derecho 176
a tenor de 176
a título indicativo 176
a todos los efectos legales 176
a través de 176
automáticamente 176
autoridad 176
autorización, autorizar 177

BIBLIOGRAFÍA 259-262
bien 179

caber 181
calificación,calificar 181
característica, caracterizar 181
carecer, carencia 181

266
Índice analítico

carné, carnet 181


caso 181
caso de 182
causa, causante, causar 182
celebración, celebrar '" 182
circunstancias 182
citación, citar 182
colectivo 182
combatir 183
como consecuencia de 183
como es el caso 183
como quiera que 183
comprobante 183
compulsa, compulsar 183
computar, cómputo 183
comunitario 183
con 183
con arreglo a 184
con base en 184
concepto 184
concesión 184
concluir 184
CONCORDANCIA 79-81
- abuso de la concordancia por el sentido 80
- falta de concordancia en la coordinación 80
- falta de concordancia en las construcciones absolutas 80
- falta de concordancia entre el artículo y el nombre 80
- falta de concordancia entre el nombre y el adjetivo 80
- falta de concordancia entre pronombres 79
- falta de concordancia entre el sujeto y el atributo 80
- falta de concordancia entre el sujeto y el verbo 79
concordantes 184
concurrencia, concurrente, concurrir 184
condición, condiciones 184
CONJUNCIÓN 83-84
- conjunción doble: estructura y/o 84
- conjunción superflua 83
- omisión de la conjunción 84
- ruptura de la correlación de conjunciones 83
conducto 185
con el fin de 185

267
Manual de estilo del lenguaje administrarivo

con esta fecha 185


conferir 185
configurar 185
confirmación, confirmar, confirmatorio 185
conforme 185
conforme a 185
conformidad 186
con independencia de 186
conjuntamente con 186
conllevar 186
connotación 186
con objeto de......................................................................................... 186
con ocasión de 186
conocimiento, conocimiento previo..................................................... 186
con relación a 187
considerando......................................................................................... 187
considerar 187
consignar 187
consiguiente 187
constancia, constar 187
constatar 187
constituir, constitutivo 187
CONSTRUCCIÓN 85-86
- contradicción semántica 85
- dislocación del relativo respecto al antecedente 85
con sujeción a 188
contactar 188
contar con 188
contemplar............................................................................................ 188
contra 188
contravención, contravenir 188
convocar, convocatoria 188
CORRESPONDENCIA DE TIEMPOS 87
- uso del gerundio por el presente de subjuntivo 87
- uso del imperfecto de subjuntivo por el presente 87
- uso del indicativo por subjuntivo presente 87
corresponder 188
correspondiente 188
costa, costas 189
CREACION LÉXICA 89-90
- composición de palabras 89

268
Índice analítico

- prefijación 90
- sufijación 90
- uso de léxico culto 90
- yuxtaposición de palabras 89
cualesquiera 189
cumplimentación, cumplimentar 189
cumplimiento, cumplir. '" 189
cursar 189
cuyo, -a, -os, -as.................................................................................... 189

dable 191
dación 191
dado que 191
dar + preposición 191
dar + sustantivo 191
de 191
de + infinitivo 192
de acuerdo a 192
de acuerdo con 192
deber, deber de 192
debido, -a 192
debidamente 192
débito 192
decaer en su derecho 192
declaración, declarante, declarar.......................................................... 192
de conformidad 192
de conformidad con 193
decretar 193
deducción, deducir 193
de forma que 193
dejar sin efecto 193
de lo que, como Secretario, certifico 193
DEMOSTRATIVO 91
demostrativo + sustantivo 193
denegar 193
de ningún modo.................................................................................... 193
descontar 193
descubierto 193

269
Manual de estilo del lenguaje administrarivo

desprenderse 194
desvirtuar................................. 194
de tal manera que 194
de tal modo que 194
de tal naturaleza que 194
detectar.................................................................................................. 194
DETERMINANTES 93-94
- cada 93
- cualquier 93
- mismo, -a 93
de todo lo cual certifico 194
devengar, devengo 194
devenir 194
DICCIONARIO DE TÉRMINOS Y FRASES 163-257
- advertencias de uso 165-168
dictaminar 194
dictar 194
dignarse 194
diligencia 195
dilucidar 195
dirimir 195
disconformidad........................... 195
discrepancia 195
discurrir 195
disentir 195
disparidad 195
DIVISIÓN DE PALABRAS EN FIN DE LÍNEA 51-52
- reglas generales 51
dorso 196
dubitación 196
duplo 196

efecto 197
efectuar 197
ejercitar 197
el abajo firmante 197
el ahora recurrente 197
el condicionado 197

270
índice analítico

el derecho que le asiste 197


elevar 197
ello 198
ello no obstante 198
emitir 198
en 198
enajenación 198
en aplicación de 198
en atención a 198
en base a 198
en calidad de 199
en caso de 199
en caso de que, en caso que 199
en concepto de 199
en concordancia con 199
en consecuencia 199
en consecuencia a 199
en consideración a 199
en contestación a 199
encontrar conforme............................................................................... 199
encuadramiento, encuadrar 199
en cuanto a 199
en cuanto que 200
en cumplimiento de 200
en el plazo de 200
en el sentido de 200
en el supuesto de que 200
en evitación de 200
en forma 200
en función de 200
en la creencia de que 200
en la inteligencia de que 200
en la medida de 200
en la medida en que 201
en la seguridad de que 201
en lo referente a 201
en los casos y en la forma prevista en 201
en lo sucesivo 201
en materia de 201
en modo alguno 201
en observancia de 201

271
Manual de estilo de/lenguaje administrarivo

en orden a 201
en proporción a 201
en razón a 201
en razón de 201
en reclamación de 202
en relación con 202
en representación de 202
en su calidad de 202
en su consecuencia 202
en su defecto 202
en su día 202
en su virtud 202
entablar 202
en tal caso 202
en tal sentido 202
en tal supuesto 202
en tanto que 203
entender 203
en tiempo y forma 203
en tomo a 203
en uso de 203
en vigor 203
en virtud de 203
epigrafiado 203
es + adjetivo o participio 203
esclarecedor 203
es por cuanto 204
es por ello que 204
es por lo que 204
establecer, establecido 204
estampillar 204
estar, estarse 204
este + sustantivo 204
ESTILO 137-147
- características del estilo administrativo y de su expre-
sión 140-147
* abundancia de enlaces o nexos 141
* estilo nominal del discurso administrativo 140-141
* expresiones verbales de orden o mandato 144
* formas personales e impersonales 144-145
* fórmulas de cortesía y tratamientos administrativos 143-144

272
Índice analítico

* longitud del párrafo administrativo 142


* otros rasgos del estilo administrativo 146-147
* participios y gerundios 145-146
* uso de clichés o muletillas 142-143
- consideraciones previas 139-140
- resumen 147
estimar 204
esto no obstante 204
evacuar 205
evidencia, evidenciar (se), evidente 205
exacción 205
examinado 205
exhibición, exhibir 205
exigir 205
existente, existir 205
expedición, expedir 205
expiración, expirar 205
extender 206
extinción, extinguir 206
extremo 206

facilitar 207
fáctico 207
falseamiento 207
fallido 207
fehaciente 207
finalizar 207
firmante 207
formalidad 207
formalización, formalizar 208
fórmula, formular 208
frente a 208
fundamentación, fundamentar, fundamento 208
FUTURO 95
- futuro de obligación 95
- futuro de subjuntivo 95

273
Manual de estilo del lenguaje administrarivo

GALICISMO 97-98
- giro: nombre + a + infinitivo 97
GÉNERO 99
GERUNDIO 101-102
- casos especiales de mal uso del gerundio 102
- gerundio en vez de oración coordinada 102
- gerundio en vez de oración final 102
- gerundio llamado del BOE 101
gestión 209
girar 209
global, globalmente 209
gozar 209
graduación 209
gravamen, gravar 209

haber + por + participio pasivo 211


habida cuenta, habida cuenta que 211
hacer + infinitivo, hacer (se) + sustantivo 211
hallar conforme 211
hasta tanto que 211
hecho 212
HIPÉRBATON 103

identidad 213
impago 213
impartir 213
imponer, imposición 213
impreso 213
improcedencia, improcedente 213
impugnación, impugnante, impugnar, impugnatorio 213
imputable, imputación, imputar 214
incidencia, incidir, inciso...................................................................... 214
incoación, incoar 214

274
Índice analítico

incorporar 214
incurrir, incurso 214
indebido 214
indiciario, indicio 214
inducir 215
inferir 215
INFINITIVO 105
- infinitivo en vez de presente de subjuntivo con valor imperativo 105
- infinitivo precedido de preposición con valor de imperativo 105
iniciar 215
in situ 215
instauración 215
instrucción, instruir 215
instrumentalizar 215
insuficiencia 215
interponer 215
interrumpir, interruptivo ·.· 215
interpretación 216
intervenir 216
INTRODUCCIÓN AL MANUAL DE ESTILO 19-24
invocación, invocar 216

junto con 217

la 219
LAÍSMO, LEÍSMO, LOÍSMO 107-108
leasing 219
LENGUAJE ADMINISTRATIVO 25-36
- bibliografía sobre el lenguaje administrativo 35-36
- el proceso de modernización en España 31-33
* Administración del Estado 31-32
* Comunidades Autónomas 32-33
- introducción al lenguaje administrativo 27-29
- la democratización del lenguaje administrativo 29-31
LETRAS DE USO DUDOSO 53-54

275
Manual de estilo del lenguaje administrarivo

- se escriben con B 54
- se escriben con V 54
- se escriben con CC 54
- se escriben con J 54
- se escriben con RR 54
levantar acta 219
liberar 219
librar 219
licencia 219
licitación, licitador, licitar 220
liquidación, liquidar 220
lo 220
localidad 220
lógico 220
lo que a su defensa estime conveniente 220
lo que le comunico, lo que se le comunica 220
lo que le notifico 221

11

llevar a cabo 223


llevar a efecto 223
llevar aparejado 223

manifestar 225
mas 225
máxime 225
MAYÚSCULAS 55-56
- reglas generales 55
mediante 225
medida 225
mentar 225
merecer 225
meritado 226
mermar 226
mi Autoridad 226
módulo 226

276
Índice analítico

NEUTRO 'LO' 109


nivel 227
no + infinitivo 227
NOMBRE 111-112
- nominalización o sustantivación 111
- omisión incorrecta del nombre 111
NORMAS GENERALES DEL ESTILO ADMINISTRATIVO 148-151
normativa 227
no sólo sino también ; no sólo sino incluso 227
novación 227
NÚMERO 113-114
- forma característica de señalar plural y singular............................. 113
- plural oficial o asociativo 113
- uso del plural por el singular 113
- uso de plurales ambigüos 113
- vacilaciones en la formación del plural de los compuestos 113

o 229
objeto 229
obrante, obrar 229
obstar 229
oferta, ofertar 229
ofrecerse adecuado 230
omisión, omitir 230
oportuno 230
optar 230
ORTOGRAFÍA 39
ostentar 230
otorgamiento, otorgar 230

pago 231

277
Manual de estilo del lenguaje administrarivo

papel de pagos al Estado 231


papeleta 231
para general conocimiento y cumplimiento 231
para la debida constancia, para su constancia en 231
paralizar 231
para lo que 231
parámetro 231
para su conocimiento y demás efectos, para su conocimiento
y efectos procedentes 232
parte, -es 232
participar 232
PARTICIPIO 115
pender 232
percepción, perceptor, percibir 232
período, periodo 232
pernoctar 232
perseguir 232
personarse 233
perspectiva 233
pertinente 233
pese a 233
plantear 233
pleno, plenamente 233
plus 233
ponderar 233
ponencia 233
poner de manifiesto 233
por 234
por aplicación de 234
por conducto de 234
por consiguiente 234
por cuanto 234
por el que, por la que, por lo que 234
por haberlo así acordado 234
por todo ello me pennito recomendarle que 234
por todo lo cual ~ 234
por vía de ejemplo : 235
poseer 235
POSESIVO 117
practicar 235
pre~epto, preceptivo 235

278
Índice analítico

precitado 235
preconstituida 235
PREPOSICIÓN 119-120
- omisión injustificada 119
- preposición que precede al infinitivo con valor condicional 120
- preposición superflua 119
- regimen preposicional incorrecto 120
- uso inadecuado de las preposiciones 119
prescribir, prescripción, prescrito 235
presentación, presentar 235
prestación, prestar 235
presumir, presunción, presunto 235
prevención, prevenir 236
prever, previsto 236
previos los trámites reglamentarios 236
problema, problemática 236
procedente, proceder............................................................................. 236
promoción, promover 236
PRONOMBRES ÁTONOS POSPUESTOS 121-122
- concordancia indebida 121
- orden de los átonos con el gerundio 121
- uso superfluo 121
PRONOMBRES TÓNICOS ANTEPUESTOS 123-124
- omisión improcedente 123
- omisión y falta de especificación personal 123
- pronombre superfluo 123
proponer, propuesta 237
proveer, providencia, provisto 237
prueba 237
PUNTUACIÓN 57-60
- punto ~ ~ 58
- coma 58
- punto y coma 58
- dos puntos 58
- interrogación 58
- paréntesis 58.
- corchete 59
- raya ~ 59
- puntos suspensivos 59
- comillas simples 59
- dobles comillas ~ 59

279
Manual de estilo del lenguaje administrarivo

que 239
quebramiento 239
quedar + participio o adjetivo ( participio de presente) 239
QUEÍSMO 125

radicante, radicar 241


ratificación, ratificar 241
razón 241
razonamiento 241
recabar 241
recaer 241
recepción............................................................................................... 241
recibí 242
reconocimiento 242
rectificación, rectificar 242
referencia, referenciar 242
referido, referir 242
REFLEXIVO (pronombre) 127-128
RÉGIMEN VERBAL 129
- cruce de regímenes verbales 129
- omisión del régimen verbal 129
regir 242
regular 242
regularización, regularizar 242
rehusado, rehusar 242
relatar 242
RELATIVO(pronombre) 131-132
- ambigüedad producida por la utilización fuera de lugar 131
- concordancia incorrecta 131
- mal uso de "quien" 132
- pronombre superfluo 131
- uso de "cuyo" con valor de "su" 131
relativo, -a, -os, -as, a 242
relevancia 243
remisión, remitir 243

280
Índice analítico

rentabilidad 243
reputar (se) 243
requerimiento, requerir 243
resolución, resolver 243
respecto de 243
restante, restar, resto 243
resultando 244
retención, retenedor, retener 244
reverso 244
revestir 244
revocación, revocar 244

salvo 245
salvo que 245
sector 245
secundar 245
se estará a lo 245
según 245
según que 245
ser de + infinitivo, ser de + sustantivo 245
servir de base 246
si bien 246
siempre que 246
SIGLAS 61
significar 246
sin más aviso 246
sino en los casos y en la forma prevista en 246
sin perjuicio de 246
sin perjuicio de que............................................................................... 246
sírvase + infinitivo 246
sito 246
sobre el particular 246
solicitante, solicitar, solicitud 246
su 247
SUBJUNTIVO 133
- abuso del presente de subjuntivo con valor de imperativo 133
- uso arcaico del futuro 133
subsanación 247

281
Manual de estilo del lenguaje administrarivo

subsumir 247
suplicar -247
supuesto 247
surtir efecto 247
sustantivo + a + infinitivo 247

tal 249
tal y como 249
tema 249
tener 249
TIEMPOS VERBALES 135-136
tipificar 250
toda vez que 250
todo ello, lo 250
todos y cada uno de 250
toma de razón, tomar razón 250
traer causa............................................................................................. 250
transcurrir 250
transferencia, transferir 250
transmisión, transmitente 250
transparencia, transparente 250
tras 251
trasladar 251
tratamiento 251

ubicar 253
ultimación 253
unánime 253
una vez, una vez que 253
USO NO SEXISTA DEL LENGUAJE ADMINISTRATIVO 153-161
- aspectos semánticos 160-161
- formas de tratamiento 159-160
- género 156-159
* cargos y puestos de la Administración 156-157
* funcionarios que intervienen en los procedimientos 157
* referencias a los administrados ~ 158-159

282
Índice analítico

- orden de palabras 160


- propósito del capítulo 155-156

venir 255
verificar 255
vía 255
viabilidad, viable 255
vicio 256
vigencia, vigente 256
violar 256
virtualidad 256
visar 256
visto 256
visto bueno 256
vulnerar 256

y 257
y/o 257

283