Вы находитесь на странице: 1из 60

UP ABOUT/TO

начинать, AGAINST
учреждать, быть настроенным
приступать
организовывать против
чего-либо/кого-либо
OUT
выставлять,
ASIDE
выкладывать
приостанавливать
ON SET (дело);
откладывать (деньги)
нападать,
натравливать
DOWN
высаживать
OFF IN
(с транспорта);
отправляться наступать,
записывать
в путь устанавливаться
(обычно о погоде)
To set — ставить, устанавливать.
After breakfast, mother set about her household duties. — После завтрака мама присту-
пила к своим домашним обязанностям.
They only had a few hours, so they set to work quickly. — У них было всего несколько
часов, поэтому они быстро приступили к работе.
Jane’s mother was set against the marriage from the beginning. — Мать Джейн с самого
начала была против этой свадьбы.
Tom set his new book aside for a year. — Том на год отложил работу над своей новой
книгой.
A passenger asked to set him down at the hotel. — Пассажир попросил, чтобы его вы-
садили рядом с гостиницей.
The rain set in. — Установилась дождливая погода.
We set off early in the morning. — Мы отправились в путь рано утром.
He threatened to set his dogs on the boys if they didn’t leave. — Он грозил натравить
на мальчиков своих собак, если они не уйдут.
A saleswoman set out the goods before the sale. — Продавщица выставила товар перед
распродажей.
He set up his own company five years ago. — Он учредил свою компанию пять лет
назад.
FOR
FORWARD искать AT
ожидать смотреть
с нетерпением на кого-либо/
что-либо

BACK INTO
оглядываться,
оборачиваться LOOK заглядывать;
исследовать

OVER OUT
изучать выглядывать;
выходить (об окнах);
беречься
To look — смотреть.
I cannot find my phone. Can you help me to look for it? — Я не могу най-
ти свой телефон. Поможешь мне его отыскать?
He was sitting on the roof and looking at the evening sky. — Он сидел
на крыше и смотрел на вечернее небо.
Let me look into your notebook — it seems to me I know the problem. —
Давай я посмотрю твой ноутбук — кажется, я знаю, в чем проблема.
Look out! An angry dog! — Осторожно, злая собака!
I had been looking over it for two years. — Я изучала это два года.
He looked back to see who was laughing so loud. — Он оглянулся, что-
бы посмотреть, кто так громко смеялся.
In September I am always looking forward to the next summer. — В сен-
тябре я уже всегда жду следующего лета.
AWAY
ON забирать UP
иметь успех, обсуждать;
становиться популярным брать, принимать;
заниматься;
OVER покупать, оплачивать;
провести, заселяться;
одурачить укорачивать
TAKE
IN BACK
понять, возвращать;
разобраться относить
APART OFF
разбирать снимать;
на части отрываться
(о самолете)
To take — брать, взять.
I like this puppy. I want to take it away immediately. — Мне нравится этот
щенок. Я хочу забрать его прямо сейчас.
I decided to take up the flat the next day. — Я решила заселиться в кварти-
ру на следующий день.
Take the book back to the library, please. I didn’t like it. — Пожалуйста,
отнеси книгу обратно в библиотеку. Мне она не понравилась.
The first time in his life he had been late. The plane was taking off. — Пер-
вый раз в жизни он опоздал. Самолет уже отрывался от земли.
We will have to take apart the whole notebook. — Нам придется разобрать
на части весь ноутбук.
Could you help me to take in the text? — Не мог бы ты мне помочь
разобраться в тексте?
She was taken over by them. — Они одурачили ее.
The play was too dull and it did not take on. — Пьеса была слишком скуч-
ной и не имела успеха.
AWAY
BY уходить BACK
проходить возвращаться
(о времени),
пролетать
незаметно
IN
входить
UNDER
терпеть неудачу; GO
разоряться OUT
выходить

DOWN ON
спускаться продолжать
UP
подниматься
To go — идти.
At that moment I decided to go away. — В тот момент я решила уйти.
It would be better for you to go back now. — Для тебя будет лучше
вернуться сейчас.
She liked to stay at home and went out rarely. — Она любила сидеть дома
и редко выходила в свет.
The dog wanted to go on playing. — Собака хотела продолжать играть.
Go up and visit her. She is in her room. — Поднимитесь и посетите ее.
Она в своей комнате.
Ask him to go down, please. The supper is ready. — Попроси его
спуститься, пожалуйста. Ужин готов.
She was afraid the firm would go under. — Она боялась, что фирма
потерпит крах.
The time went by but nothing was changing. — Время шло, но ничего не
менялось.
AROUND
UP оборачиваться AWAY
появляться отворачиваться

BACK
OVER отступить;
переворачиваться; повернуть назад
передавать
TURN DOWN
OUT отвергать,
оказаться; отклонять
получиться
INTO
ON превращаться
включать OFF в кого-либо/
выключать; что-либо
сворачивать
To turn — вертеть, вращать.
She never turned around. — Она никогда не оборачивалась.
The girl turned away — she seemed crying. —Девочка отвернулась —
похоже, она заплакала.
There was no time to turn back. — Отступать не было времени.
The version was turned down by my colleagues. — Версия была откло-
нена моими коллегами.
At the midnight the carriage turned into a pumpkin again. — В полночь
карета снова превратилась в тыкву.
He turned off the light. — Он выключил свет.
She came home and turned on the TV. — Она пришла и включила ТВ.
The plans were very good, but the reality turned out in unexpected way. —
Планы были хороши, но реальность оказалась неожиданной.
The cat turned over and continued sleeping. — Кот перевернулся и про-
должил спать.
The car turned up suddenly. — Неожиданно появилась машина.

5
ALONG
OFF спешить; OVER
преуспевать появляться посещать

BY
достигать
INTO
(smth)
наследовать
СOME
DOWN
заболевать

ON UP
спешить случаться
ACROSS
сталкиваться
To come — приходить.
They came along to the station. — Они поспешили на вокзал.
He never missed the lessons, that is why everybody worried when he did not
come over the next one. — Он никогда не пропускал занятия, потом все
забеспокоились, когда он не посетил очередной урок.
In a short time she came by a lot of things. — За короткое время она
достигла многого.
The last week he came down with flu. — На той неделе она заболела
гриппом.
The strange things were coming up. — Случались странные вещи.
It was the first time she came across her boss’s anger. — Это был первый
раз, когда она столкнулась с гневом начальника.
Come on or we’ll be late! — Поспеши, а то опоздаем!
After her death he came into a house. — После ее смерти он унаследовал
дом.
Well, you are coming off! — Да, ты преуспеваешь!
AWAY FROM
(smth)
FROM остерегаться ON
(smth) продолжать
предотвращать;
ограждать
BACK
KEEP скрывать

(smth/smbd)
UP OUT OF
поддерживать; (smth)
бодрствовать (smbd) избегать
BEHIND
удерживать
To keep — сохранять.

Keep away from tigers, they’re dangerous! — Остерегайтесь тигров,


они опасны!
Keep on running! — Продолжайте бежать!
What are you constantly keeping back? — Что ты постоянно скрываешь?
Keep out of deserted places! — Избегайте безлюдных мест!
They were keeping him behind for two hours. — Они удерживали его
два часа.
He was keeping himself up for more that 24 hours. — Он бодрствовал
больше суток.
Since childhood his mother was keeping him from problems. — C детства
мама ограждала его от проблем.
FOR
(smth/smbd)
направляться
(smth)
UP FOR
UP TO
(smbd)
оплачивать
(smbd)
возмещать
MAKE
(smth) OFF
OUT сбегать
выписывать;
понимать UP
краситься
To make — делать, создавать.

After school he made for cinema. — После школы он направился


в кино.
He promised to make everything up to her. — Он обещал ей все
возместить.
There were some pupils who decided to make off the lessons. — Некото-
рые ученики решили сбежать с уроков.
She was making up for two hours, but the result was worth it. — Она
красилась два часа, но результат того стоил.
I made out all the words from this text. — Я выписал все слова из этого
текста.
He always made up the bills for his daughter. — Он всегда оплачивал
счета своей дочери.
ON
OFF надевать AWAY
обескураживать заключать

UP WITH OUT
мириться тушить;
с чем-либо смущать
PUT
UP BACK
продавать откладывать

DOWN THROUGH
записывать соединять;
травмировать
To put — класть.
She was thinking of what to put on today. — Она думала о том, что бы
сегодня надеть.
At 4 PM all the contracts were put away. — К 4 часам все договоры были
заключены.
«Don’t put the boy out! — she said. — It’s his first trip!» — «Не смущайте
мальчика! — сказала она. — Это его первая поездка!»
Never put back till tomorrow what you can do today. — Не откладывай
на завтра то, что можешь сделать сегодня.
At last all the details were put through. — Наконец все детали были
соединены.
The teacher asked to put down the dates from the blackboard. — Учитель
попросил записать даты с доски.
She didn’t want to put up the house but she had to. — Она не хотела
продавать дом, но пришлось.
She was completely put off. — Она была абсолютно обескуражена.
ACROSS
INTO наталкиваться OUT
сталкиваться закончиться;
недоставать

AWAY
RUN сбегать

DOWN OVER
разряжаться сбивать
THROUGH
повторять
To run — бегать.

She ran across the boss in the mall. — Она натолкнулась на начальника
в торговом центре.
Mum asked to buy some sugar, we’ve ran out of it. — Мама попросила
купить немного сахара, у нас закончился.
He ran away from the hospital. — Он сбежал из больницы.
He nearly ran over the teacher. — Он чуть не сбил учительницу с ног.
She had two minutes to run through the text. — У нее было две минуты,
чтобы повторить текст.
Oh that Android phones! They’re running down too fast! — Ох уж эти
телефоны на Андроиде! Они так быстро разряжаются!
She ran into her father at the station. — Она столкнулась с отцом на
станции.
BY (smbd)
поддерживать
OUT кого-либо (smbd) UP
выделять отсутствовать

UP TO
FOR (smth)
(smbd/smth) S TA N D расшифровываться
сопротивляться

IN FOR UP FOR
(smbd) (smth/smbd)
заменять поддерживать
To stand — стоять.
She always stood by her brother, whether he was right or wrong. — Она
всегда поддерживала своего брата, был он прав или нет.
Its seems to me or Marina stood up yesterday? — Мне показалось, или
Марины вчера не было?
In OPEC the letter «O» stand for «oil». — В аббревиатуре ОПЕК буква
«О» означает «нефть».
He stood up for buying new computers. — Он поддерживал покупку
новых компьютеров.
When our boss is ill, no one can stand in for her. — Когда наша начальни-
ца болеет, никто не может ее заменить.
They were standing up to new rules for several days. — Они
сопротивлялись введению новых правил несколько дней.
Teachers always stand out some pupils. — Учителя всегда выделяют
нескольких учеников.
AROUND
бродить
UP AWAY
подойти уходить

BACK
WA L K возвращаться,
идти обратно

OUT IN
выходить OFF входить
уходить
To walk — ходить.

Olga had nothing to do and was walking around the streets. — Ольге
было нечего делать, и она бродила по улицам.
Her luck had definitely walked away. — Удача покинула ее (ушла).
We were walking back from the shop when the rain began. — Мы
возвращались из магазина, когда начался дождь.
Ten minutes had passed and the judge walked in. — Десять минут истек-
ли, и вошла судья.
She was slowly walking off with her dog. — Она медленно уходила со
своей собакой.
In rainy weather I don’t want to walk out. — В дождливую погоду я не
хочу выходить из дома.
Walk up me and listen! — Подойдите ко мне и слушайте!
AWAY
отъезжать, трогаться;
отпрянуть, отстраниться

UP OFF
подъезжать; снимать,
останавливаться стаскивать;
PULL справиться,
выполнить;
съехать

OUT ON
вытаскивать, вынимать; натягивать, надевать;
отъезжать, выезжать тянуть на себя
To pull — тянуть.

When they came to the station, the train was pulling away. — Когда они
приехали на станцию, поезд уже трогался.
After an hour in the rain she was pulling off wet clothes. — После часа,
проведенного под дождем, она стаскивала с себя промокшую одежду.
The dress was beautiful and she tried to pull it on. — Платье было краси-
вым, и она пыталась натянуть его на себя.
She carefully took the box and pulled out a present. — Она аккуратно
взяла коробку и вынула подарок.
The bus was slowly pulling up the stop. — Автобус медленно подъезжал
к остановке.
BACK
возвращаться

UP OFF
бодрствовать уходить;
быть свободным
(от работы)
BE
OVER OUT
заканчиваться уходить
OUT
of (smth)
оставаться
без чего-либо
To be — быть.

He flew away, but promised to be back. — Он улетел, но обещал


вернуться.
We can meet tomorrow — I’ll be off. — Мы можем встретиться завтра —
я не работаю.
The cat was out the bed. — Кот спрыгнул (ушел) с кровати.
Buy some bread, please — we’re out of it. — Купи хлеба, пожалуйста, —
он закончился (мы остались без хлеба).
The vacation was over. — Отпуск закончился.
The boss was up all night long. — Начальник бодрствовал всю ночь.
DOWN
ломать(ся);
расстраиваться до слез
UP IN
прекращать прерывать разговор,
(отношения) перебивать

BREAK
OUT (smth)
внезапно INTO IN
начинаться (smth) разнашивать
вторгаться
во что-либо
To break — ломать.

The car broke down on our way home. — Машина сломалась по дороге
домой.
Please, don’t break me in. — Пожалуйста, не перебивайте меня.
She was breaking the new shoes in. — Она разнашивала новые туфли.
Nobody can break into one’s house. — Никто не может вторгаться в чу-
жой дом.
It broke out snowing. — Неожиданно пошел снег (начался снегопад).
We broke up the last year and since that time I feel lonely. — Мы разошлись
в прошлом году, и с того времени я чувствую себя одиноко.
BACK ON
(smth)
OUT снижать расходы (smth)
прекращать DOWN
валить
на землю

CUT
(smth) DOWN ON
OUT (smth)
вырезать (smth) снижать расходы
OFF
отрезать
To cut — резать.

The firm was cutting back on advertisement. — Фирма снижала рас-


ходы на рекламу.
They were cutting the trees down. — Деревья валили на землю.
We’d better cut down on clothes if necessary. — Если это так необходи-
мо, мы лучше уменьшим траты на одежду.
The child was busily cutting off a piece of father’s shirt. — Ребенок дело-
вито отрезал кусок от папиной рубашки.
Some moments were cut out from the film. — Некоторые моменты были
вырезаны из фильма.
Cut out teasing the cat immediately! — Немедленно прекрати дразнить
кота!
AFTER
UP называть AROUND
призывать в армию; в честь кого-либо обзванивать,
напоминать звонить в несколько
мест подряд

OUT BACK
кричать, звать перезванивать
на помощь
CALL
ON (someone) FOR
спрашивать, требовать;
вызывать заходить
(к доске); OFF IN за кем-либо
наносить прекращать, забегать в гости,
формальный отменять; заходить
визит переносить ненадолго
To call — звать, звонить по телефону.
He was called after his grandfather. — Его назвали в честь дедушки.
I called around, but nobody could give me the answer. — Я всех обзвонил,
но никто не смог дать мне ответ.
Please, ask him to call me back. — Пожалуйста, попроси его перезвонить
мне.
I’ll call for you in the evening. — Я зайду за тобой вечером.
She called in for a cup of tea yesterday evening. — Она забежала на чашку
чая вчера вечером.
The concert is called off because of the rain. — Концерт отменен из-за дождя.
The teacher called on him for a question. — Учитель вызвал его ответить
на вопрос.
All firefighters were called out to save the burning building. — Все пожар-
ные были призваны на спасение горящего здания.
The smell of these flowers calls up my childhood. — Запах этих цветов
напоминает мне о детстве.
ACROSS
UP переправляться; AHEAD
вставать с постели ясно излагать, продвигаться
доносить мысли по службе;
TO преуспевать
добираться
куда-либо ALONG
поживать;
THROUGH
проходить через
GET ладить
с кем-либо
что-то, завершать

IN AT
проникать достигать,
внутрь, добираться,
садиться докапываться;
в транспорт BACK AWAY придираться
возвращаться cбегать
To get — получать.
How will we get across the river? — Как мы переправимся через реку?
Many people think they can get ahead through hard work. — Многие люди
думают, что смогут продвинуться по службе благодаря упорному труду.
It’s too difficult, I can`t get at the meaning. — Это слишком сложно, я не
могу понять смысл.
How are you getting along? — Как ты поживаешь? She gets along with
her mother-in-law. — Она ладит со своей свекровью.
The guard forgot to lock the door, and the criminals got away. — Охран-
ник забыл закрыть дверь, и преступники сбежали.
We were on holidays and got back only yesterday. — Мы были в отпуске
и вернулись только вчера.
How did the thief get in? — Как вор проник внутрь?
Most of the students got through the exams last year. — Большинство
студентов сдали экзамены в прошлом году.
How can I get to that place? — Как я могу добраться до того места?
I usually get up at 7 o’clock every day. — Я обычно встаю в 7 часов.
APART
UNDER разваливаться, BEHIND
попадать ломаться; отставать
под (влияние, распадаться
подозрение) (о коллективе)
DOWN
падать (на землю)
THROUGH
провалиться
(о планах), FA L L IN LOVE
потерпеть неудачу влюбляться

OUT OFF
OF LOVE отпадать,
разлюбить OUT INTO падать откуда-то
выпадать; начинать
ссориться что-либо
To fall — падать.
My boots are falling apart. — Мои ботинки разваливаются. Their mar-
riage is falling apart. — Их брак распадается.
The little boy fell behind the other boys. — Маленький мальчик отстал
от остальных ребят.
He fell down and hurt his arm. — Он упал и повредил руку.
He fell in love with her as soon as they met. — Он влюбился в нее, как
только встретил.
The picture fell off the wall. — Картина упала со стены.
The wallet fell out of her bag. — Кошелек выпал из ее сумки. They of-
ten fall out over trifles. — Они часто ссорятся из-за пустяков.
They fell out of love and divorced. — Они разлюбили друг друга и раз-
велись.
Our plan fell through. — Наш план провалился.
He fell under suspicion. — Он подпал под подозрение.
ABOUT/AROUND
бродить вокруг,
UP околачиваться, IN THERE
вешать слоняться без дела не сдаваться,
трубку упорно
продолжать
чем-то заниматься

HANG
TOGETHER ON
держаться ждать
вместе у телефона

OUT ONTO
тусоваться хранить
To hang — висеть, вешать.
I hung about for an hour, but didn’t see her. — Я околачивался там
целый час, но не видел ее.
Hang in there! Believe me, tomorrow things will be better. — Не сдавайся!
Поверь мне, завтра дела будут лучше.
Please hang on, I’ll see if he is in. — Пожалуйста, подождите, я посмотрю,
на месте ли он.
I want to hang onto these old pictures of my family. — Я хочу сохранить
эти старые семейные фотографии.
Let’s hang out this weekend, if you don’t have any plans. — Давай
потусуемся вместе на выходных, если у тебя нет никаких планов.
Our team must hang together. — Наша команда должна держаться
сплоченно.
Don’t hang up, I haven’t finished talking to you! — Не вешай трубку,
я еще не закончил с тобой разговаривать!
(smth/smb) DOWN
подводить,
UP разочаровывать IN
ослабевать, впускать
прекращаться в дом

LET
OUT IN FOR
выпускать, ввязываться,
отпускать втягивать(ся)
ON OFF
выдавать секрет, отпускать
доносить без наказания
на кого-либо
To let – позволять, разрешать.
I promise, I’ll never let you down. — Я обещаю, что никогда тебя не
подведу.
Please open the door and let her in. — Пожалуйста, откройте дверь и
впустите ее.
I didn’t understand what I was letting myself in for. — Я не понимал, во
что себя втягиваю.
The judge let the boys off with a warning. — Судья сделал мальчикам
предупреждение и отпустил их.
She let on that he had stolen the wallet. — Она донесла, что он украл
кошелек.
Who let the dog out? — Кто выпустил собаку?
When will this rain let up? — Когда же прекратится этот дождь?
AWAY
пятиться, медленно
UP отступать DOWN
поддерживать отступаться,
что-либо/ отказываться
кого-либо от своего
мнения

BACK
OUT OFF
выехать задом; отступать;
уклониться отстраняться,
от соглашения избегать
ONTO
выходить на
(о торце здания)
To back — двигаться назад.
They backed away from the man with the knife. — Они медленно пяти-
лись от человека с ножом.
She never backs down. — Она никогда не отступается от своего.
I backed off slowly from the tiger in my path. — Я медленно отсту-
пал назад от тигра. You better back off a little, before the situation turn
ugly. — Тебе лучше отстраниться на время, пока ситуация не оберну-
лась плохо.
The house backs onto the lake. — Торец дома выходит на озеро.
She backed out of the garage carefully to avoid scratching the paint. —
Она аккуратно выехала из гаража, чтобы не содрать краску. We were
going on holidays together, but then she backed out. — Мы собирались
вместе поехать в отпуск, но потом она отказалась.
I have a lot of facts to back up my theory. — У меня есть много фактов,
подтверждающих мою теорию. She always backs her husband up. —
Она всегда поддерживает своего мужа.
AGAINST
UP иметь что-то BACK
задерживаться против кого-то сдерживать,
в пути; удерживать
грабить

TOGETHER DOWN
держать на низком
сплачивать,
скреплять
HOLD уровне

OUT OFF
протянуть задерживаться;
ON
вперед откладывать
держаться,
(решение)
не сдаваться;
ждать
To hold — держать.
Why do you hold against him? — Что ты имеешь против него?
She tried to hold back her tears while watching the sad movie. — Она пы-
талась сдерживать слезы во время просмотра грустного фильма.
Government is trying to hold down the costs. — Правительство пытается
удерживать цены на низком уровне.
He often holds off his decisions. — Он часто откладывает свои реше-
ния.
Hold on! — Держись! We can’t hold on much longer, we’re going to miss
the bus. — Мы больше не можем ждать — опоздаем на автобус.
He held out his hand and gave me a ring. — Он протянул руку и дал мне
кольцо.
Children often hold a marriage together. — Дети часто укрепляют брак.
We were held up in a traffic jam. — Мы задержались в пробке. The bank
was held up by five men wearing masks. — Банк был ограблен пятью
мужчинами в масках.
BACK
перепроверять
WITH FOR
сверяться проверять
на наличие

CHECK
OUT IN
оплатить счет регистрироваться
и выписаться (в гостинице,
(из гостиницы, INTO на рейс)
больницы) регистрироваться,
заселяться;
ложиться в больницу
To check — проверять.
We will check back tomorrow to make sure everything is right. — Мы зав-
тра все перепроверим, чтобы убедиться, что все правильно.
They checked for drugs and let him go. — Они проверили его на нарко-
тики и отпустили.
She reserved a room two days before, so she checked in very quickly. —
Она забронировала номер двумя днями раньше, поэтому зарегистри-
ровалась очень быстро.
He checked into the hospital yesterday. — Она вчера легла в больницу.
We checked out of the hotel and went to the station. — Она оплатила
счет в гостинице и поехала на станцию.
She needs to check with her husband to make sure he is free. — Ей нужно
уточнить (свериться) у своего мужа, свободен ли он.
ABOUT
осуществлять;
UP ALONG
вызывать
растить (ребенка) принести с собой

OVER AROUND
привести с собой переубеждать
кого-то в гости BRING
OUT BACK
выявлять, навевать,
подчеркивать; вызывать
публиковать ON IN в памяти
навлекать, приносить (прибыль);
вызывать вводить, вносить
(законопроект)
To bring — приносить.
The crisis has brought about big changes. — Кризис вызвал большие из-
менения.
Bring along your books to class tomorrow. — Принесите завтра с собой
в класс ваши учебники.
It was difficult to bring them around. — Было сложно их переубедить.
The beautiful view brought back his childhood memories. — Красивый вид
навеял ему детские воспоминания.
His idea brought in a lot of money for the company. — Его идея принесла
много денег компании.
The war brought on a lot of sufferings. — Война принесла много страданий.
The new dress brought out her beauty. — Новое платье подчеркнуло
ее красоту.
You can bring over a couple of friends to the party. — Ты можешь приве-
сти с собой пару друзей на вечеринку.
It was difficult to bring up a child without her husband’s help. — Ей было
сложно растить ребенка без помощи мужа.
AWAY
прекратиться;
UP BY
умереть
упустить (шанс), проходить мимо;
отказаться упускать
от (возможности) (возможность)

TOGETHER FOR
сойти за что-либо/
посетить
проездом
PA S S кого-либо

OVER ON
пройти над передавать,
(местом); OUT оставлять
упустить потерять кому-либо
сознание
To pass — проходить, проезжать.
She passed away last year. — Она умерла в прошлом году.
He passed by me without saying hello. — Она прошла, не поздоровавшись.
It’s a great opportunity, don’t let it pass you by! — Это отличная возмож-
ность, не упусти ее.
He speaks French so fluently that he could easily pass for a French. — Он так
хорошо говорит по-французски, что легко может сойти за француза.
Can you pass on the information next time you see him? — Ты можешь
передать ему информацию, когда увидишь его в следующий раз?
She passed out, call the ambulance! — Она упала в обморок, вызовите
скорую!
The new bridge line will pass over the river in this place. — Новый мост
пройдет над рекой в этом месте.
I passed through Krasnodar on my way to the Black sea. — Я посетил
проездом Краснодар по пути к Черному морю.
I’m sorry but have to pass up your invitation. — Я сожалею, но мне придет-
ся отказаться от вашего приглашения.
BY
(to be moved by)
быть тронутым
TO чем-то IN/INTO
переезжать въезжать
(в другое место); (в квартиру, дом)
трогать

MOVE
OVER ON
пройти над двигаться
(местом); дальше
упустить
OUT
съезжать, выезжать
(из квартиры, дома)
To move — двигаться.

I was greatly moved by her words. — Я был сильно тронут ее словами.


My friends have just moved into a new flat. — Мои друзья только что
переехали в новую квартиру.
I know you are tired, but we need to move on. — Я знаю, что ты устал, но
нам надо двигаться дальше.
Our neighbors moved out last year, I don’t know their new address. —
Наши соседи съехали в прошлом году, я не знаю их новый адрес.
Could you move over a little, please? — Не могли бы вы немного под-
винуться, пожалуйста?
They moved to London last year. — Они переехали в Лондон в прошлом
году. She was moved to tears by this book. — Она была тронута до слез
этой книгой.
ABOUT
спрашивать о чем-либо,
OVER ком-либо AFTER/FOR
пригласить расспрашивать
(в гости) о ком-либо
(о здоровье и т. п.)

OUT
ASK
AROUND
пригласить расспрашивать
на встречу, окружающих
свидание
IN FOR
пригласить заказывать,
кого-либо, войти требовать
To ask — спрашивать, просить.
He asked me about my future plans. — Он спросил меня о моих планах
на будущее.
My mother asked after you. — Моя мама спрашивала, как вы себя
чувствуете.
She asked around, but nobody knew where that hotel was. — Она рас-
спросила всех вокруг, но никто не знал, где находится тот отель.
I asked for the beef, but you brought me the pork. — Я заказывал
говядину, а вы принесли мне свинину.
If someone you don’t know comes to the door, don’t ask him in. — Если
кто-то незнакомый подойдет к двери, не приглашай его войти.
Tom asked Ann out again. I think he really likes her. — Том снова при-
гласил Энн на свидание. По-моему, она ему очень нравится.
I would ask you over for coffee, but the children are ill. — Я бы пригла-
сил тебя к нам на чашечку кофе, но у нас болеют дети.
AHEAD
опережать, выходить
UP AWAY FROM
вперед
не ложиться держаться подальше
спать от чего-либо/
кого-либо

OVER BEHIND
переночевать
S T AY оставаться,
задерживаться

OUT IN
не возвращаться оставаться
домой, ON OFF дома
отсутствовать задерживаться; избегать;
дома продолжать не пойти
работать (в школу, на работу)
To stay — оставаться.
Stay a step ahead. — Будь на шаг впереди.
Stay away from that place, it is dangerous. — Держись подальше от того
места, там опасно.
The teacher asked me to stay behind after classes. — Учитель попросил
меня задержаться после занятий.
Yesterday I stayed in and watched TV all day. — Вчера я остался дома
и весь день смотрел телевизор.
Ann should stay off school until is really better. — Энн не следует ходить
в школу, пока ей действительно не станет лучше.
After graduation she stayed on in Cambridge as a student adviser. — После
окончания университета она осталась в Кембридже в качестве куратора.
Who gave you permission to stay out all night? — Кто разрешил тебе ноче-
вать не дома?
We stayed over at a little hotel. — Мы переночевали в маленькой гостинице.
He liked staying up half the night. — Ему нравилось бодрствовать
до полуночи.
Основные правила чтения
Чтение гласных
[ æ ] happy, animal, cat
[ɒ] dog, coffee, hot
[ei] cake, skate, baby, table
Aa Oo [ɔʋ] nose, hotel, post, cold
[ɒ] watch, water, want
[ʌ] son, mother, brother, onion
[ɔ:] warm, wardrobe
[i] English, ear, pretty, Venus [ju:] music, supermarket
Ee Uu
[e] tennis, bed [ʌ] uncle, puppy, jump, bus
[ai] kind, drive, kite [i] happy, funny, fancy, system
Ii Yy
[i] slim, swim, ski [ai] cry, sly, sky
Чтение некоторых согласных
[k] cat, cucumber, active,
[s] sport
doctor, class
Cc [с] Ss [z] nose, Mars, horses
cycling, circus
[ʃ] [ʒ] television, casual
delicious, ocean
[g] garden, elegant, big [ks] fox, explain, exercise
Gg Xx
[dʒ] giraffe, orange, engineer [gz] examine
*в начале слова читается
Jj [dʒ] jungle, jam *Yy [j]
как согласный: yellow, yes
Чтение некоторых буквосочетаний
ai, ay [ei] paints, play
[ɔ:] daughter, naughty ch [ʧ] cheese, chocolate, sandwich
au
[ɑ:] aunt (искл.)
[i:] read, eat, meat, tea
ea sh [ʃ] ship, sheep, fish
[e] head
[θ] thin, thick
ee [i:] cheek, tree, cheese, sleep th
[ð] they, mother
oa [oʋ] coat, boat, goat ng [ŋ] long, boring, sing
[u:] spoon, food, zoo, school
oo [ʋ] wooden, book nk [ŋk] pink
[ɔ:] door, floor (искл.)
oi, oy [oi] noise, toy, boy qu [kw] queen, quickly
[aʋ] mouth, mouse, house, round
ou [ʌ] cousin, country ph [f] photo, phone, dolphin
[u:] soup (искл.)
al, all [ɔːl] tall, small, ball, walking kn [n] knife
chicken, thick, black,
ar [ɑ:] arm, car, star, garden ck [k]
hockey
aw [ɔː] strawberry, draw sch [sk] school
[(j) [g] ghost
ew new gh
uː] [-] daughter, naughty, fight
or [ə] doctor wh [w] white
[aʋ] brown, cow, how
ow
[əʋ] snow wr [r] write
ir, er, girl, skirt, dirty, her, fur,
[ɜ:]
ur purple

Сокращения английских слов в карточках:


smth. — something (что-то) smb. — somebody (кто-то)