Вы находитесь на странице: 1из 88

Учебное пособие

для изучающих русский язык.

Продвинутый этап
Е.Х. Жаркова

Н.В. Кутукова

Л.Н. Ольхова

Учебное пособие
для изучающих русский язык.
Продвинутый этап

Санкт-Петербург
«Златоуст»

2002
Жаркона Е.Х., Кутукона Н.В., Ольхона Л.Н.
Разговоры по душам. Учебное пособие для изучающих русский язык. Продвину­
тый этап.- СПб: Златоуст, 2002.- 88 с.

ISBN 5-86547-196-1

А в т о р ы:
Жаркова Е.Х., доцент, канд. фил. наук М ГИ М О (Уни верситет) М ИД РФ
Кутукова Н. В., доцент М ГИ МО (Уни верситет) М ИД РФ
Ольхава Л . Н. , доцент, канд. лед. наук М ГИ М О (Университет) М ИД РФ

П е р е в о д:
Лисава Е.А. , ст. nреnодаватель М ГИ М О (Уни верситет) М ИД РФ
Бе йкер Дж., магистр М ГИ МО (Университет) М ИД РФ

Зав. редакцией А . В. Голубева


Редактор Л. В Степанова .. .

Корректоры Л.А . Ванькаева, И.1J. Евстратова


Верстка Л. О. Пащук
Обложка А . В. Двоеглазов

В оформлении исnользованы открытки с сайта: www.cards.yandex.ru

1 0 разговорных тем, включающих образцы диалогической и монологической реч и , nовто­


рение граммати ки, лексика-стилистические комментарии, задания на развитие устной и пись­
менной реч и и nеревод. Для англоговорящих учащихся , изучающих русски й язык как иност­
ранный на уровне ТРК И -2/3 .

ISBN 5-86547-196-1 © Жаркова Е.Х. , Кутукова Н. В., Ольхова Л . Н. , 2002


© АОЗТ «Златоуст», 2002

Набор и nодготовка оригинал-макста- издательство •З латоуст».


Полписано в пе<Iать 21.01.2002. Формат 60х90/8. П ечать офсетная. Псч. л. 5,5. Тираж 3000 экз.
Кол продукции: ОК 005-93-953000.

Лиuен:тя на издательскую дсятслыюсть ЛР NQ 062426 от 23 апреля 1998 1:


Санитарно-энидсмиолоrическое Jai<JIIO'ICHИC на продукuию издатст.ства Государственной еэс РФ м 78.01.07.953.11.003882.05.01
от 16.05.2001 г.

1971О 1, Санкт- П етербург, Каменноостровский пр., д. 24, кв. 24. Тел. (7-812) 325 99 80, 346 06 68, e-mail: zlat@pereгlink.rв,
lнtp://www.zlat.spb.rн

Отпечатано с готовых дианозитивов в типографии • КСИ>>. С.-Пстсрбур1; Кондратьевекий пр., 2.


Содержание
От авторов .................................................................................................... .. .................... 4

Урок 1. Я устал ... .... . .............. .... ....... ....... ....................................... ................... . ................. 6

Урок 2. Завтра в семь .


.......... . .................. ..... ...... ..... ... ........... ....... ..... ................ ......... ...... 0 0 12

Урок 3. Не хочу жениться .. .. о о •· · · · о · · · · · о · · · • о о о · · · · · о о ........ о о о о • • · о • • о · · · · о · ·· · о .. о о о о о о • · · · о о •• о о о • •• о о о • • о о · · · • о о • 20

Урок 4. Посплетничаем ... ........ . . .... . . о ••••• о ........ ............................ . .......... 0 .......... . ............ ... 28

Урок 5 У меня планы


0 ... . ..... . ................. о . о ... о .... о ••• о ..... о ••• о ..... о •••••• о ..... о · · · · о · · · · · · · . ... ..... . ......... 36

Урок 6. Я недоволен о .................. о о ............ о ............... о ................ о о •• о. о ...... о о • • • о ............ о ••• • • • о 44

Урок 7. Я в восторге . ..... . ....... о ..... о . о о ·· • .............. о .. о ........... о о . . . о . о о о о о о о о ... о . о о о о о о о о о о о • о · • .. о о о о о о · о · ·· · о 52

Урок 8. Я опаздываю . о . .... ... ... .. ... о ..... о ......... о .. . ......... ......... о о ••· о ·
.
.. .. о о ..... о о ........ о . о • • .. · о · · ·· о · · .. · · о 60

Урок 9. Я сама ........... . ... ........ . .. ........ . .. ........................ ........ .... . ....... . ....... .... . .. о о о о о о
� о · о .. о о • о о о · 68

Урок 1 0 Мне плохо


0 ............ . ......... ...................... 0 ... . ... . ..... . .................................. ... ....... 0 .. 74

Приложение ....... о • о · · · · · о • .. о • ......... ........................... о . ..0 0 0 0 0 0 . . . 0 ... ... . ................ ..... о •• о . о о•о 0 0 0 о • о о 0 0 82

Ключи ......... ..о о ............... о о ••· ....... о .................... о о ... о ............. о • • • • о о ... о .. .·•• о ..... о ..... о •.•• о о о о •• о • о о • • о о о 84
Отавторов
Пособие предназначено для иностранных учащихся продвинутого этапа
обученияt не.дост.атоУJЮ в.тJ.а.деющих J-J:Jвыкэми разговорной речи.
Целью пособия является развитие необходимых навыков общения в сте­
реотипных бытовых ситуациях с учетом стилистических особенностей совре­
менного разговорного языка, выработка механизма адекватного восприятия
информации.
Материалом пособия служат авторскис тексты диалогического и моно­
логического характера, учитывающие особенности русского менталитета. Речь
персонажей, задействованных в пособии, отражает их образовательный, со­
циальный и культурный уровень.
Пособие построено по тематическому принципу и состоит из 1 О уроков,
каждый из которых включает в себя диалог и монолог, подчиняющиеся од­
ной, заданной в названии урокатеме. Предлагается 10 коммуникативных тем:
<<Я устал>>, <<Завтра в семь>>, <<Не хочу жениться>>, <<Посплетничаем>>, <<У меня
планы>>, <<Я недоволеН>>, <<Я в восторге>>, <<Я опаздываю>>, <<Я сама>>, <<Мне пло­
хо>>. Диалог сопровождается комментарием, который помогает снять некото­
рые лексика-грамматические, а также понятийные трудности. Рубрика <<Об­
ратите внимание!>> выделяет речевые средства, обеспечивающие контакт между
говорящими. Использование данных речевых средств целиком зависит от си­
туации общения и эмоционального настроя говорящего и наиболее трудны
для понимания. Поэтому задания в рубрике <<Разберемся в ситуации и отреа­
гируем>> предлагают применить эти средства в разных контекстах. Монолог
представляет ту или иную грамматическую тему в том объеме, в котором она
присутствует в тексте (корректировочно). Грамматический материал, представ­
ленный схематично, сопровождается заданиями под рубрикой «Потрениру­
емся и запомним>>. В конце каждого урока в рубрике <<Обсудим!>> предлагают­
ся вопросы для обсуждения проблем, затронутых в диалоге и монологе.
Таким образом, предлагаемая в пособии система заданий помогает решить
следующие методические задачи:
1 . Развить у учащихся навыки общения в типичных бытовых ситуациях.
2. Расширить речевые возможности учащихся за счет разговорной лекси­
ки, речевых клише, а также тех <<контактных>> средств, которые необходимы
для оформления реплик в диалоге.
3. Выработать умение адекватно реагировать в условиях заданной ситуа-
ции.
4. Откорректировать некоторые языковые знания, связанные с той или
иной грамматической темой.
Особое место отводится переводу, который дает возможность обучаемым
провести языковые, а также речевые параллели с родным языком. С этой це­
лью предлагаются специальные задания на перевод. В конце пособия даны
ключи к тем заданиям, где это необходимо.
В Приложен ии к книге дается сводная таблица некоторых речевых
средств, обеспечивающих контакт между участниками диалога.

4 РАЗГО ВО Р Ы ПО ДУШАМ
СПИСОК СОКРАЩЕНИJ1

Nom. Nominative case pres. Present Tense


Gen . Genitive case past. Past Tense
Dat. Dative case fut. Future Tense
Асс. Accusative case imperf. 1 mperfective
l nstr. [nstrumental case perf. Perfective
Prep. Prepositional case inf. 1 nfinitive
f feminine syn. Synonim
т masculine апt. Antonim
11 neuter col loq . Co\JoquiaJ
sing. siпgular vulg. Yulgar
pl. plural

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

®
@
- естьключ - письменное задание

@ - монолог
Е; - уnражнение на nеревод

- диалог
YPOKl

Гm tired
� Я устал
- Ты сегодня неважно выглядишь. Плохо - You don 't look very good today. Are you sick?
себя чувствуешь? - No поt really, 1 'mjust tired. lt was а rot1gh day.
- Да нет, п росто устал. День быf! тяжеЛы.й. - Rough? I thought you speпt tl1e eпtire day
- Тяжёлый? А мне показалось, что ты весь at home.
день п ровёл дома. - Yeah, so? ft would have Ьееп better if 1 had
- Ну и что, лучше бы я поехал на работу. gопе to work. At home it is terriЬle. The telephoпe
Дома хуже каторги. Целый день звонит теле­ rings the entire day. One persoп needs опе thing, а
фон . Одному надо одно, другому - другое, secoпd person another, and а tl1ird aпother. 1 just
третьему - третье. Только сядешь за компьютер, sit dowп at my computer апd 1 have to get up and
как надо опять бежать к телефону. run to the phone again.
- А кто тебя заставляет? Можешь, в конце - Who's maki пg you answer the рlюпе? Yoll
КОНЦОВ, его ОТКЛЮЧИТЬ. could, after all, just Llnplнg it.
- В том -то и дело, что н е м о гу. Жду - That's the thing, 1 сап 't. l'm waitiпg for а
звонка. call .
- Важн ы й звонок? - l s i t an importaпt call ?
-:- Ну, как тебе сказать ... Одна девушка дол- - Wcll, how should 1 put it? А girl i s supposed
жна позвон ить. to call me.
- Я её знаю? - Do 1 kпow her?
- Слава Богу, нет! - Thaпk God, No.
- П очему? Ты мне не доверяешь? Я, :Меж- - Wl1y? Doп't уон trust me? Ву the way, 1 am
ду прочим, хороши й друг. а very good frieпd.
- Доверяй, но проверяй. Знаю я твои способ­
. - «Trust, bllt always check>> as the sayiпg goes.
ности. 1 kпow what уон are сараЬiе of.
- Ну, ты меня явно переоцениваешь. Хотя - You are clearly overesti matiпg me. Although
во м не есть нечто демоническое. tl1ere is а devi lisl1 sidc to mc!
- С эти м трудно спорить. - lt's hard to argue with that.
- Ну ладно, хватит обо мне. Какие ешё у - Well all right, that's eпough about me. Wl1at
тебя проблемы? other proЬiems do you have?
- Какие могут быть п роблемы! Конеч но, - Wl1at other kiпds of proЬiems could there
работа. Никак не .могу собраться с мыслями. Хо­ Ье! Wo rk , of course . 1 c a n ' t get my tlюugl1ts
тел сегодня закончить, а в голову ничего не ле­ together. Today, 1 waпted to finish my work, Ьнt 1
зет. сонldп 't соте Llp witl1 aпytl1iпg.
- Может, ты вчера перетрудился? - МауЬс yoll overworked yesterday?
- Ну да! За весь день палец о палец не уда- - That's a good one. All day 1 didn't evcn lift а
рил.А завтра надо встречаться с заказчиком. fiпger. And tomorrow 1 have to meet with thc buyer.
Не знаю, что со мной. 1 doп't know what's with mc.
- Я думаю, ты просто влюбился. А это уже - 1 tl1iпk that yolljust fell i п love. lt's ап ill пess
болезнь. Тебе нужен врач . yotl kпow. Yoll пееd а doctor.
- Все, хватит и ронизировать. Пошли зани­ - Well, stop being ironic. Lct's go work, while
маться делом, пока я чувствую прилив сил. 1 have some new energy.
- Вот видишь, как я тебя вдохновляю. - You see how 1 iпspire you!
- Если бы! - 1 wish you did!

6 РАЗГОВО Р Ы ПО ДУШАМ
Ко мментарий

1 . Неважно выглядеть - здесь: иметь плохой вид в связи с болезнью или усталостью.
2. ТяжеЛый - здесь: трудный.
3 . Хуже каторги = Хуже трудно себе представить, очень тяжёлые условия.
4. Только +глагол Fиt. 2 person, как . . . . - эта конструкция передаёт неожиданную смену ситу­
аци и . Только успокоишься, как опять проблемы. Только подумаешь, как он уже всё сделал.
5. Один (одна, одно) - используется, когда говорящий не хочет акцентировать внимание на
ком- 1 чём-либо, хочет скрыть или считает неважн ы м .
Мне сделали одно предложение (не хочет говорить какое). Действие происходит в одном
небольшом городе (не сообщает название).
6. Слава Богу! =Очень хорошо!
7. Между прочим = Ву the way
8. Доверяй, но проверяй- Trust but almost check. Устойчивое выражение, которое использует­
ся в значении: « Не всегда верь словам, а оценивай результаты де5пельности>> .
9. Знаю я твои способности - нарушен порядок слов. Подлежащее стоит после сказуемого,
что подчёркивает степень недоверия к другому участнику диалога или выражает своё недоволь­
ство чем-то или кем-то. Часто говорят в шутку. Слышал я твои рассказы. Видел я, как ты готовишь.
При этом и нтонационно выделен глагол.
10. Переоценивать/переоценить - префи кс пере- имеет значение <<слишком>>: дать очень вы­
сокую оценку; перетрудиться - очен ь много работать.
1 1 . Никак не мог (не могла, J-!e могли, не могло)+ iпf. - отринательная конструкция. Слово
никак усиливает отрицание. Никак не мог встать. Никак не мог позвонить.
12. Собираться/собраться с мыслями (с силами) - Привести себя в такое состоя н ие, при
котором активно п роявляются физические или духовные силы.
13. В голову ничего н е лезет - Человек не может продуктивно думать. Голова не работает.
14. Палец о палец не ударил - ничего не сделал (устойч ивое выражение).
1 5 . Нужен (нужна, нужно,
нужны). Употребляется в конст­
рукциях кто (пот.) кому (dat.) ну­
жен.Характерн ы й порядок слов
кому (dat.) нужен кто (пот.): Мне
ну:жен план, ему нуJJСНЫ докумен­
ты. Ей нужно внимание, мне нуJIС­
на квартира.
1 6. Пошли + iтр. inf. or fиt. 1
persoп pl. - приглашение к совме­
стному действи ю . Пошли зани­
мат ься - Пошли позанимаемся .
Пошли работать - Пошли пора­
ботаем.
17. Чувствовать прилив сил­
чувствовать подъём , нарастание
сил .

УРО К 1 7
Обр ати те внимание !

1 . Да нет - частица да часто используется в ответной реплике, смя гчает отри нание.
...

2. Тяжёлый? - переспрос, выражает уди вление.


3. Ну и что = н ичего особен ного, удивительного. М ожет выражать равнодушие говорящего
к той или иной и нформаци и . Реже употреблнется в ответ на вопросительную реплику. В значе­
нии <<Нет н ичего удивительного в том , что ден ь был тяжёлый•>. Представляешь! У меня завтра
сразу 3 встречи! - Ну и что. Уменя шесть.
4. В том-то и дело. - часто употребляется в ответной реплике, когда говорящий хочет
..

разъяснить ситуацию. Так ты ей сказал об этом ? - В том-то и дело, что нет. Ei;" не было дома.
5. Ну как тебе (вам) сказать - употребляется при затруднени и или нежелании говорящего
...

дать определён н ы й ответ.


6. Ну ладно - используется, когда собеседник хочет перейти на другую тему, закончить раз­
говор или согласиться с мнением другого участника дискуссии.
7. Какие (ой, ая, ое) могут быть .. . - выражение уди влени я . Говорящий не понимает, п очему
собеседник задаёт вопрос. Ему кажется, что ответ очевиден. Интонация повышается на вопро­
сительншvi слове.
8. Может (может быть)- здесь непол ная форма. Выражает предположение.
9. Ну да! - Возражение или несог.пасие с предыдущей репли кой собеседн ика (в дан ном кон­
тексте).
lO. Вот видишь . . - употребляется , когда говорящий хочет подчеркнуть свою правату ил и
.

отметить те ил и и н ые свои или чужие качества: Вот видишь, какой я хороший. Вот видишь, как он
поступил с тобой (имеется в в иду, что говоря щий п редупреждал своего собеседн и ка ран ьше о
такой возможности ).
1 1 . Если бы= хотелось бы (жал ь, что не вдохновляешь) - выражен ие несогласия с оттен­
ком сожаления. Я слышал, т ы получил Нобелевскую премию. - Если бы.

Р азбе рёмся в с итуации и отреаги руе м

1. Выберите реплику, на которую вы бы отреагировали так:

1 . Если бы... 3. Нуда!


а) Какая прекрасная погода! а) У Андрея прекрасный характер.
б) Я слышал, ты получил премию? б) Когда ты сможешь приехать?
в) У 1\Jеня завтра экзамен. в) Как хорошо он поёт!
г) М не сказал и, ты попал в аварию? г) Где бы поесть?
д) Завтра будет не очен ь хороший день. д) С кем ты разговари вал?
е) Ты уже выздоровел? е) Антон согласился приехать?
2. Ну и что . ? . .
4. В том-то и дело, что иет.
а) Ты можешь сегоднн приехать? а) Ты уже заплатил за телефон?
б) У тебя завтра экзамен. б) Где мы встречаемся?
в) Ты знаешь, у Олега неприятности. в) Так ты был сегодня в театре?
г) Ты п редставляешь, Ольга вышла зам уж! г) Она будет тебе помогать?
д) На улице дождь.
е) Почему у тебя плохое настроение?
ж) Когда т ы соби раешься в Москву?

8 РАЗ ГОВОРЫ ПО ДУШ АМ


11. Восполните недостающие реплики, используя переспрос или следующие речевые сред­
ства: а) да иет. . , б) ну и что.. , в) в том-то и дело . , г) ну, как тебе сказать..., д) ну ладио...,
. . ..

е) если бы. , ж) ну да!


..

1.
Кажется , у тебя плохое настроение.
2. Мне сейчас не очень хочется разговари вать.
3. Ты доволен работой?
4. Ты слышал, тебе дали премию?
5. Да, забыл сказать: встречу перенесли на субботу.

J"Yfoнoлor Monologue

Я так устал. Устал от постоянной суеты : от 1 am so tired. 1 am so tired ofall the lшstle апd
пустых разговоров, от случайных знакомых, от b u s t l e : of e m pty co п ve rsa t i o n s , of casнal
телефонных звонков, от друзей и врагов, от acq нai пtances, of the telephone ri пgi ng, of my
дождей и холодов, от работы и учёбы , от на­ frieпds апd my eпemies, of' rai п апd cold weatl1cr,
чальников и rюдчинённых, от метро и от не­ ofworkiпg апd sttrdyiпg, ofmy boss апd coworkers
совершенства м ира. Всё. Устал персчислять. (subordiпates), ofthe metro, апd the i mperfectпess
Н ач и наю жить опять. Что я вижу впереди? Я of tl1is worl d . TI1at's i t . 1 am t i red of l isti пg
вижу цел ь. Я иду в перёд , опираясь на друзей и everythiпg that 1 am tried of! 1 am goiпg to start to
врагов, начальников и подч и нён ных, которые live agai n . What do 1 see iп froпt of те? 1 see а
звонят м не в л юбое время дня и ночи , кото­ goal. l ' т moviпg forward, relyi ng оп my frieпds.
рые сдут ко мне на метро и ведут со мной пус­ and ту eneтies, on ту boss апd ту coworkers,
тые разговоры о несовершенстве мира. Так я оп those who call me at all hoшs, оп those who
живу и другой жизни не знаю. соте to see те on the тetro, on those who lшve
е т р t у c o п ve rsat i o n s w i t h те abotit the
i mperfectпess of the world. That's the way 1 live,
Ьесанsе that's thc only l i te 1 know.

Вспомним грамматику ! 1\:oun друг iп pl. име­


е·r нерегулЯрную
форму друзья gcn.
ОТ + родительный падеж
-

друзей. Аналогично:
ОТ + Geпitive Case брат- братья-· бра­
тьев; стул - сту­
Nom. Siпg. Gen . Sing.
лья- стульев;лист­
пустая суета (tem.) пустой суеты листья -листьев.
и нтересная работа интересной работы
серьёзная учёба серьёзной учёбы Некоторые пoun
крайнее нссовершенство (пcut . ) край него несовсршенства masc. in pl. имеют
пустой разговор (таsс.) пустого разговора окончание а: дом -
дома, лес -леса; уда­
Nom.PI. Gеп. Pl.
рение падает на
пустые разговоры пустых разговоров
окончание.
случай ные знакомые случай ных знакомых
телефонные звонки телефонных звонков
друзья и враги друзей и врагов Noun подчинённый,

дожди (soft end.) и холода дождей и холодов знакомый имеет фор­


му adject.
начальники и подчинённые начальников и rюдчинённых

УРОК 1 9
П отр ени руе мся и запо мни м

® III. Поставьте в правит.ной форме слова в скобках.

1 . У меня нет (родные братья, вредные привычки, п исьменный стол, подчиненные, мобиль­
н ы й телефон, чувство юмора, красивые платья . . . )
2. Чего ешё у вас нет? . . . . . .
3 . А чего нет в вашей стране? . . . . .

IV. Дополните, и спользуя слова и словосочетания: гордость, хороший вкус, собствеюtая


машина, свободное время, xopoume друзья, дорогие вещи, вредные привычки.

f8\ 1. Когда у человека нет . . . , он вызывает презрение.


� 2. Когда у человека нет . . . , он выглядит старомодным.
3. Когда у человека нет . . . , он пол ьзуется метро.
4. Если у меня нет ... , я отключаю телефон.
5. Трудно жить без . . . .
б. Я стараюсь освободиться от ....
7. Я легко обхожусь без . . . .

� Сам себе переводчик

� V. Соотнесите русский и английский варианты.

� 1. пустые разговоры а) imperfectness oftl1e world


2. случайные знаком ые б) empty conversations
3. телефонные звонки в) telephone riпging
4. начал ьники и подчиненные г) casual acquaintances
5. несовершенство мира д) to rely on friends
б. я устал перечислять е) to соте to see me on the metro
7. опираться на друзей ж) 1 am tired oflisting
8. звонить в любое время дня и ночи з) bosses апd subordiпa:tes
9. ехать ко мне на метро и ) to cal l at all hours

®
1 О. вести со мной разговоры к) to have conversatioпs with me

VI. Выберите правильный вариант перевода преДilоження.

\. I am so tired of all the hastle and bustle. - а) Я постоянно занят работой.


б) Я устал от работы .
в) Я устал от постоянной суеты.

2. 1
am moving forward, relying оп my friends апd а) Я дви гаюсь дал ьше, надеясь на моих друзей
my eпemies. - и п роти вников.
б) Я хожу вперед, надеясь на моих друзей и
врагов.
в) Я иду вперед, опираясь на друзей и врагов.

10 РАЗГОВОРЫ ПО ДУШАМ
3. That's the way 1 live, because that's the only Iife а) Вот мой путь, и другого я не знаю.
1 kпow. - б) Так я живу и другой жизни не знаю.
в) Вот моя жизнь, и другой я не знаю.

VII. Проверьте себя. Попробуйте перевести следующие предложения, используя конст­


рукции монолога и диалога. Возможны варианты перевода.

1 . If опlу that were true. 1 сап't get my thoughts together.


2. I'm moving forward, relying on m y frieпds апd my eпemies.
3. <<Trust, but always check>> as t he saying goes.
4. 1 am tired of listiпg everythiпg that 1 am tried о/1
5. All day 1 didп't even lift а fiпger.

VIII. Сделайте письменный перевод текста монолога.

Т am so tired. 1 am so tired of all the hustle апd bustle: ofempty coпversations, ofcasual acquaintances,
of the telephone ringiпg, ofmy friends and my enemies, ofraiп and co\d wcather, ofworking апd studyi пg,
ofmy boss and coworkers (subordiпates) , ofthe metro, апd the imperfectпess ofthis world. That's it. 1 am
tired oflisting everything that 1 am tried оП 1 am goiпg to start to live agaiп. What do 1 see iп front of me?
1 see а goal . I 'm moving forward, relying оп my friends and my enemies, on my boss and my coworkers,
on those who call me at all hours, on those who соте to see те on the metro, on those who have empty
conversations with me about the imperfectness of the world. That's the way 1 \ivc, because that's the only
l ife 1 know.

Об судим !

М ы уже живём в XXI веке. Стрессы , катаклизм ы , новые открытия , И нтернет, поток и нфор­
мации, с которым трудно справиться . Не кажется ли вам, что о человеке забыл и , что он пережи­
вает сейчас самые трудные времена?

Не чувствуете ли вы такую же усталость, как герой нашего монолога? Если да, то от чего вы
устали?
Как вы думаете, какой человек стоит за этой исповедью? Нарисуйте его психологический пор­
трет. Характерны ли такие мысли для западного человека или это отличительная черта русских?
Часто ли вы жалуетесь на жизнь, если да, то кому и в каких ситуациях?

УРОК 1 11
УРОК2

� З авт р а в с е мь
- Алло, Егор?
Tomorrow at 7:00
- Hello, l gor?
- Да-да, это я. Только говори громче - пло- - Yeah , it's те. But speak louder because it is
хо слышно. really h ard to hear.
- Егор, я прилетаю завтра. Не мог бы ты - Jgor, 1 am coming tomorrow. Could you meet
встретить меня в аэропорту? me at thc airport?
- Без проблем, только мне нужно знать - Yeah, no proЬlem. J just nced to know tl1e
время прилёта и номер рейса. time and your fligl1t number.
- Запи ш и: рейс 1262, прилетает в семь ч а"'" - Write t h is down. Flight n u mber 1 26 2 ,
сов. arriving a t 7:00 o'clock.
-Готово. П роверь: рейс 1 262, прилетает в - Got it. Let's verify: flight 1 262, arriving at
семь. Правильно? 7:00 o'clock. Right?
- Да. Только не опаздывай сильно, а то в - Yes. J ust don't Ье too late, because at 9:00 I
девять меня ждут в офисе, опаздывать нельзя. have to Ье in my office. 1 can't Ье late. Do you tl1ink
Как ты думаешь, успеем? we will make it?
- За два часа точно успеем, даже если тебе - In two hours we wil l definitely make it, even
придётся подождать свой багаж. ifwe have to wait for your luggage.
-Классно! - Great!
-Слушай, а почему тебе так поздно назна- - Bllt why do you have an appointment tlыt
чили встречу? Чем встречаться на ночь глядя, Jatc? Wollldn't it make more sense to get а good
было бы логичнее выспаться, а все деловые night's sleep, and put offall the bllsiness isslles uпtil
вопросы перенести на утро. morning?
- Как на утро? П о-твоему, девять утра это - What do you mean until morning? Do yoll
н е утро? think that 9:00 am is not in the morning?
- Так ты прилетаешь в семь утра? А я думал, - What? You mean yoll are flyi ng in at 7:00 in
в семь вечера! Теперь все ясно! the morning? 1 thougl1t at 7:00 at night! Okay, поw
- Да, придётся тебе встать пораньше. Толь- everything's clear.
ко не забудь, завтра в семь. - Yeah, yoll have to wake up а little Ьit earlier.
- Всё понял, в семь. До встречи! Just don't forget, tomorrow at 7:00.
- Пока! - Got it. 7:00 o'clock. See you!
- Стой! (гудки .. . ) Чёрт побери, ведь я за-
.. - See you.
был сn росить, в каком аэропорту его надо - Wait! (dial tone) Оагп it, 1 forgot to ask at
встречать! which airport 1 am sllpposed to meet him!

Комментари й

1 . Не мог бы ты+ iпf , Не могли бы Вы+ inf. - вежли вое в ыражен ие просьбы с использовани­
ем вопросительно-отрицательной конструкции: Не мог бы т ы это сделат ь ?
2. Рейс 1262- существует несколько способов прочтения подобных числ ительных: рейс
(одна) тысяч а двести шестьдесят два; рейс двенадцать шестьдесят два; рейс оди н два шесть
два.

12 РАЗГОВОРЫ П О ДУШАМ
3. Не опаздывай сильно, а то.. . - сильно = очень; союз А и меет значен ие п роти вопоставле­
ния - <<В нроти вном случае>> (otherwise): Давай пойдём быстрее, а то опоздаем на поезд. Сильно не
плачь, а то заболеешь.
4. Меня ждут в офисе- 1 am expected in my office.
5. За (два часа)= в течение (двух часов). Я напии1у эту статью за неделю.
6. Почему тебе так поздно назначили встречу ?- Why did they make уоuг appointment that la�e?
П редикат- глагол в форме 3 person pl.
7 . Чем+ iпf ?- Лучше было бы делать не это, а что-то другое.
Чем смотреть телевизор, пошеЛ бы гулять. =Лучше было бы не С/vtотреть телевизор, а идти
гулять. Чем без конца принимать таблетки, сходил бы один раз к хороше.1ну врачу. =Лучше было бы
не принимать таблетки, а сходить к врачу.
П редикат главного предложения выражен глаголом в форме и мператива, инфинитива или
будущего времени.
Кроме союза <<ЧеМ>> может употребляться союз «вместо того чтобы>>.
Вместо того чтобы сидеть дома, пошёл б ы гулять.
8. Перенести вопросы (на утро, на вечер) - назначить обсуждение вопросов на другое время .
9. А я думал, в семь вечера - в разговорной реч и допускается п ропуск союза что (= А я думал ,
что в семь вечера).

Обратите внимание !

1. Да-да - повтор частицы да выражает энерги<шое, эмоциональное утвержден ие.


2 . Только. .. - здесь в роли частицы для уточ нения чего-то или предупрежден ия о чём-то.
Приходи к нам. Только завтра.
Приходи завтра. Только я буду с другом.
3 . Без проблем- выражение согласия , готовности что-либо сделать.
4. Готово - здесь: заnисал.
5. Классно! - разговорн ы й способ выражения восторга, согласия , одобрения и т. п .
6 . Слушай = Смотри... - Здесь не выражение и м нератива, а привлечение вни мания собесед­
н ика: Слушай, пойдём в кино. Смотри, может, пообедаем вместе.
7. Как на утро? - Выражение уди вления , причём говорящий повторяет и менно то слово из
фразы собеседника , которое его уди вило.
- Я приду к тебе завтра в семь.
- Как приду ? А что у тебя с машиной ?
8. Так ты (вы, он, она, они ...)... = значит,
используется в вопросительных предложениях, ког-
да говорящий хочет уточн ить, что он всё правильно понял , или выразить уди вление:
- Так ты разговаривал с ней вчера ?- А я думал, что сегодня.
- Так он передумал ? - А я считал, что вы договорились окончательно.
9. Теперь всё ясно! =Сейчас я всё понял.
10. Пока! - Разговорная форма п рощания близких людей .
11. Стой! - Энерги ч н ы й призыв подождать, не продолжать выполняемое действие.
12. Чёрт побери! (colloq.) - восклицание nри уди влении, досаде или негодовании .

УРОК 2 13
Разберемся в ситуации и отреагируем

1. Выразите удивление, используя конструкцию: Как... ? Приведите несколько возможных ва­


риантов.

1. Яп росил тебя посидеть сегодня дома.


2. Я точно знаю, что М аша п рилетает сегодня.
3 . Переставь свою машину поближе к бордюру!
4. Я сегодня собираюсь пойти на концерт.
5. Не мог бы ты проводить Ольгу домой прямо сейчас?

� 11. Выберите реплику, на которую вы бы отреаrнровадн так:

1. Чёрт побери! 2. Классно!


а) Опять сломалея кондинионер. а) Мы это сделаем вместе?
б) Только не опаздывай сильно! б) Я ужасно устал .
в) Хорошо, увидимся завтра. в) До встречи!
г) Это для тебя! г) Я всё понял!
д) Придется тебе встать пораньше. д) Может быть, ты сам доедешь?

111. Восполните недостающие реплики, используя следующие речевые средства: а) как ... ,
б) так ты. .. , в) чем +inf. +лучше бы +past, r) только ., д) стой.
..

1. Ты знаешь, я так устал от работы. Придешь завтра?


2. Ну всё. Будем считать, что договорились. До завтра .
3 . Я сегодня ничего не успела. Цел ый день звонил телефон .
4. У меня накопилось м ного дел . Давай поработаем в субботу.
5. М оя подруга ноживёт у тебя недел ю.

~
IV. Соотнесите реплики диалога.

1 . Алло! Позовите Ан ю! а) Да-да, это я.


2. Ты меня узнала? б) Пока.
3. Дима я , Д има! в) Это Егор?
4. Слушай! Егор просил тебя зайти. г) Так ты от Егора?
5. Ну, пока! д) Какой ещё Дима?

@ М онол о г Monologue

Завтра понедел ьн и к . Ро вно в семь утра Tomorrow is Monday. At 7:00 sharp my stupid
опять зазвонит проклятый будильник, кото­ alarm clock which 1 hate will go off agaiп. But
рый я ненавижу. Но завтра я не буду разбивать tomorrow l ' m пot goiпg to throw it agaiпst the wall.
его о стену. Нет, не потому, что я успею выс­ N ot bccause tomo rrow 1 plan t o wake u p
паться и проснусь в хорошем настроении. Про­ completely restcd апd in а good mood, but bccause
сто завтра в семь я начи наю новую жизнь. tomorrow at 7:00 1 start а new life. 1 am going to

14 РАЗГОВОРЫ ПО ДУШАМ
Я встану с той ноги, с которой надо вставать, get up on the right foot, I '11 do some exercises, take
сделаю зарядку, приму душ . . И меня не будет
. а shower. . . Апd it is поt goiпg to botl1er те tlшt
смуш:ать то, что опять откл ю ч ил и горячую they have shut off the hot water again, because 1
воду, потому что я на•шу закалять тело и волю. am goi пg to start to toughen up ту body апd miпd.
Я выпью кофе под бодрую музыку и не буду 1'11 driпk my coffee to cheerflll mllsic апd l ' m поt
швырять ботинком в кота, которы й опять ра­ goiпg to fliпg my shoes at the cat just because it
зодрал важные бумаги . Я буду л юбить кота и tore llp my importaпt papcrs again . 1 'm going to
весь м ир! И день будет непременно солнеч­ \ove tl1e cat апd the wholc world! The day will nюst
н ы м , потому что другим он быть просто не defiпitely Ье stшпу, because it wollldп 't Ье right to
имеет права. Завтра в семь я буду знать ответы have it any other way. Tomorrow at 7:00 1'11 have
на все вопросы , которые не давал и мне сnо­ tl1e answers to а11 of the questions that lшve kept
койно с пать вот уже м ного недель. П ередо те awake at night for the past several weeks. А пеw
м ной откроется неведомая ранее цель, и путь goal in life wil\ open up before me, and the patl1 to
к ней будет усы пан розами . it will Ье covered with roses!
Но все это будет завтра в семь утра. . . А сей­ All ofthat will happen tomorrow at 7:00 in the
час мне нужно только одно - найти в себе силы morпing . . . And now all 1 l1ave to do is find the
не идти на эту nроклятую вечеринку, после strength withiп me not to go to that stllpid party,
которой завтра в семь будет так сильно болеть Ьесанsе if 1 go, tomorrow at 7:00 my head is really
голова. going to hurt bad .

А это вы поняли?

<<Встать не с той (или с левой) ноги>>.


Это устойчивое выражение, которое означает «быть в nлохом настроении>>.
Заnомните е шё одно выражение:
О вздорных, безрассудных действиях, поступках, о л юдях, которые делают тол ько то, что
и м сам им хочется , говорят: <<(Делает так) , как его левая нога захочеТ>>.

Если поняли, употребите !

На какие реплики можно отреагировать фразеологизмами: <<Он встал не с той ногИ>> и «Он де­
лает так, как его левая нога захочет»:

Мой отец сегодня всё утро вздыхал и жаловался на жизнь.


Его брат очень старается .
Видел? Он опять всё сделал по-своему!
Начальство ценит этого сотрудника, nотому ч:то он всегда учитывает обшие и нтересы .
Терпеть его н е могу, nотому что о н всё время ноет.
И зачем Павел туда отnравился?

УРО К 2 15
,••lllli ill!iiiвi i Zllillill� ��ERBi.��

Вспомним грамматику!

Глагол . Буду ще е время


Verb. Future Tense

Будущее простое 11 Perfective 11 Я позвоню.


Будущее время
Будущее сложное ll l mperfective 11 Я буду звонить.

} }
Будущее n ростое вре м я Б уд у щ е е сл о ж н о е в р е м я

я позвоню Мы позвоним Я буду Мы будем


Ты позвонишь Вы позвоните Ты будешь звонить Вы будете звонить
Он позвонит Они позвонят Он будет Они будут

Будущее простое время может употреб­ Я буду звонить тебе каждый день и буду
л яться в значении настоящего или прошед­ писать каждую неделю (imperf'.).
ш е го времени: Мы будем регулярно созваниваться (peli.).
Present Обычно я делаю так: куплю билет
заранее, позвоню другу и когда
прилечу - все готово.
( О б ы ч н о прои сходя щее дей­
ствие.)
Постоянно мне мешают рабо­
тать: то позовут обедать, то
предложат погулять.
(Чередующиеся действия.)
Past Унего всегда была эта привычка:
позвонит, скажет глупость и
молчит.
( Обычно нроисходившие дей­
ствия.)
Он молчал, молчал, да как засме­
ется.
( Неожиданное действие.)

В nредложениях без грамматического предиката глагол будет необязателен:


Завтра понеделышк.
Послезавтра снова встреча.
Показатель будущего времени- нареч ия завтра, послезавтра.

16 РАЗ ГОВОРЫ ПО ДУШ АМ


Потренируемся и запомним

V. Измените предложения так, чтобы в них сообщалось о действии в будущем.

М ОД ЕЛ Ь: Я встаю рано. - Завтра я встану рано.


- Я всегда буду вставать рано.

1. Он приходит домой поздно.


2 . Они гуляют по городу.
3. Меня ждут в офисе.
4. Я знаю об этом.
5. Она нам п ишет.

VI. Уnотребите глаголы в правильной форме.


@

Завтра я . . . .
1. всё узнать .. . .... .... . . .. . . ... . . .... · · · · ·· · · · · · · · · · ·· ··

2. при йти вовремя · · · · · · · · · · · ·· · · · ·· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·

3. помочь брату
4. читать статью
5. спать uелый ден ь
6 . найти его телефон
7. подготовить реферат
8. встретить друга на вокзале
9. готовиться к приезду мамы
10. пойти в клуб

VII. Расскажите:

1. Что вы сделаете завтра?


2. Что вы будете делать в конuе месяuа?

Сам себе переводч ик

VIII. Соотнесите русский и английский варианты.

1. зазвонит будильник а) to take а slюwer


2. проснуться в хорошем настроении б) it wouldn 't Ье right
3. начать новую жизнь в) to toughen up body and mind
4. встать не с той ноги г) to start а new l i fe
5. принять душ д) not to get up оп thc right foot
б. закалять тело и волю е) to find the strength within me
7. не и меть права ж) my alarm clock goes otf
8. не давали мне спокойно спать з) that have kept me awake
9. вот уже м ного недель и) to wake up in а good mood
1 О. найти в себе силы к) for the past several weeks

УРО К2 17
� IX. Выберите правильный вapиalff перевода предложения.

1 . At 7:00 sharp my stupid a1arm c1ock will go а) Ровно в семь п розвучит п ро клятый бy-
off again. - дильник.
б) Ровно в семь оnять зазвонит проклятый бу­
дил ьник.
в) Ровно в семь опять зазвонил прокляты й бу­
дильник.

2. I am going to get up оп the right foot. - а) Я всегда встаю на ноги.


б) Я встану с правильной ноги .
в) Я встану с той ноги , с которой надо вставать.
3.The questions have kept me awake at night for а) Эти воnросы не дадут мне спокой но спать
the past several weeks. - вот уже много недель.
б) Эти вопросы не давали мне спокойно спать
еще несколько недель.
в) Эти вопросы не давали мне спокойно спать
вот уже много недел ь.
4. А new goal in lifc will opcn up before me. - а) Передо мной откроется неведомая ранее
цель.
б) Моя жизнь станет ми шенью.
в) Эта цель появилась раньше меня .

/В\ Х. Проверьте себя. Попробуйте перевести следующи е предложения, используя конструкции


� монолога и диалога. Возможны варианты перевода.
1 . Do you think that 9:00 a.m. is not in the morning?
2. Darn it, 1 forgot to ask at which airport 1 am supposed to meet him!
3. Tomorrow at 7:00 1 start а new life.
4. I t is not going to bother me that they have shut offthe hot water agaiп.
5 . 1 am поt goiпg to fling my shoes at the cat.

@ XI. Сделайте письменный перевод текс1" монолога .

Tomorrow is Monday. At 7:00 sharp my stupid alarm clock which 1 hate wil l go offagain. Внt tomorrow
l ' m not going to throw it against the wall. Not because tomorrow 1 рlап to wake up completely rested апd
in а good mood, but because tomorrow at 7:00 1 start а new life. 1 am going to get нр on the right foot, 1 '11
do some exercises, take а shower . . . And it is not going to bother me that they have shut offthe hot water
again, because 1 am going to start to toughen up my body and m ind. 1'11 drink my coffee to cheerful music
and 1 'm not going to fling my shoes at the catjust because it tore up my important papers agaiп. l ' m going
to love the cat and the whole world! The day will most definitely Ье sшшу, because it woнldn't Ье rigl1t to
have it any other way. Tomorrow at 7:00 1'11 have the answers to al1 of the questions that have kept me
awake at night for the past several weeks. А new goal in life will open up before me, and the path to it will
Ье covered with roses!
All of that will happen tomorrow at 7:00 in the morning . . . And поw all 1 have to do is fiпd the
strength within me not to go to that stupid party, because if l go, tomorrow at 7:00 my 11ead is really going
to hurt bad.

18 РАЗ ГОВОРЫ П О ДУШ АМ


Обс удим !

Какие опасности подстерегают автора монолога на пути к новой жизни? Верите ли вы в то, что
он сумеет преодолеть себя? Аргументируйте свое мнение.
Давали ли вы себе хотя бы раз в жизни обещание измениться, начать новую жизнь? В чем зак­
лючалась причина вашего недовольства собой?
Связывали ли вы собственное желание измениться с какой-либо датой, днем рождения, днём
недели? Как вам кажется, почему люди так верят в магическую силу чисел и дней калепдаря?
Случалось ли вам, приняв твёрдое решение, откладывать действие на потом? Считаете ли вы
это признаком слабости характера, или, по вашему мнению, во всём виноваты обстоятельства?

УРО К 2 19
УРОКЗ

� Не хочу жениться l'm not getting married!

- Н ет, я абсолютно не пони маю женскую - No, 1 just don't understand the way women
психологию! think.
- Ты о чём? - What are you talking about?
- Я о женщинах. Вернее, о девушках. - 1 am talking about women, wel l actua l l y
В голове у них тол ько одно - как выйти за­ about girls. They only think about one thing: getting
муж. married.
- '111 так думаешь? - Do you really thiпk that way?
- Да, я в этом уверен . Стоит мне с кем - - Ycah , I'm absolutely positive about it. 1 just
н ибудь познакомиться, буквально через месяц start to get to kпow а girl , and literal ly within а
начинаются на.меки на замужество. month she begins to hint about gettiпg married.
- Серьёзно? М ожет, потому что ты иност­ - Rea l l y ? М ауЬе i t ' s because you ' re а
ранец? foreigner.
- Вот именно! Боюсь, что они на это и клю­ - Yeah, that's the proЬiem . I ' m afraid that they
ют. Не важно, что я собой представляю, глав­ key iп on that very fact. lt doesn 't matter wlыt kiпd
ное, я иностранец. ofguy I am, the most importaпt thing is that I ' m а
foreigner.
- Ну уж! Ты лреувеличиваешь! - Соте on! You're exaggeratiпg!
- А что? Они мечтают уехать за границу, - No, really. They dream about lcavi ng tl1e
а это удобный случай. couпtry. They tl1iпk it's а great opportuпity.
- Возможно, но я не стал бы обобщать. Не - МауЬе, but 1 wouldn 't m ake geпeralizatioпs.
все ж такие. They aren 't all like that.
- Ну да! Все. Без искл ючения. Вот только - That's the thing. They a l l are l i ke that,
что мне при шлось расстаться с одной. Заму­ witl10ut exception. 1 just broke up with оп е ofth�m.
ч ила меня совсем . Каждый ден ь одна и та же I couldn't take it anymore, everyday it was the same
песня: << Когда поженимся?>>. thiпg, <<When arc we goiпg to get married?>>.
- А ты что? - Апd so what did you do?
- Сначала мычал что -то невразумитель- - At first 1 didn't respoпd, but theп 1 had to
ное, потом n р и шлось объяснить, что я ещё не explain that 1 wasп't ready to take such а serious
готов к такому серьезному шагу, как брак. step l ike marriage.
- И какая реакция? - H ow did she react?
- Какая может быть реакция! Слёзы , ис- - What kiпd of reaction could there Ье? She
тери ка. В общем, ужас. cried, then weпt into total hysteria. lt was terriЬie.
- Хочешь совет? - Do you want some advise?
-Давай. - All right.
- П редупреждай сразу, что жен итьба не - Tel l t h e m right away t h at you a re not
входит в твои планы. Чтобы н е было илл ю­ plaппing on getting married. That way there wоп 't
зий. Ье апу expectations.
- Да, наверное, ты прав. Хотя тогда, ско­ - Yeah, you're probaЬiy right. Although if 1
рее всего, я останусь в полном одиночестве. did that, 1 would probaЬiy Ье single forever.

20 РАЗГОВОРЫ ПО ДУШАМ
Ком!\!ентарий

1. Я о женщинах. = Я говорю о женщинах. IJ1 a roл говорить часто опускают в предложен иях,

.
так как говорящих и нтересует не дейст вие, а объект.
2. В голове у них только одно. = Они думают только об одном.
3. Стоит + inf, (как) . передает неожиданную смену ситуаци и . Стоит прийти на работу,

-
(как) узнае'шь о чем -то неприяттюм. S y n. Только + глагол fu t. 2 perso n , как. : . Только придiiшь на
работу, как узнаёшь о чём-то неприятном.
4. Намек на + Асс . = hi n t a t sm th . Слово или выражение, в котором м ысль высказана не
полностью и может быть понята только по догадке. Он наJVtекал (на что ?) на её усталост ь.
5. Они на это и клюют (colloq.) = They key in o n tha t very fac t. Их привлекзет только это.
б. Что я собой представляю = Кто я, какой я , кем я работаю, какой у меня характер.
7. Одна и та же песня = Одни и те же слова. Речь идет о том , что надоело.
8. Мычать что-то невразумительное ( co 11oq.) - говорить бессмыслен ное, непонятное ил и
невнятно говорить, издавать отдельные звуки .
9. Давай (col loq.) = Говори! Делай! Императив «давай!>> выражает просьбу ил и приказ о на­
чале или продолжении действия.
10. Входить в планы. = Быть делом , намеченным к осуществлению. Поездка за границу не
входила в мои планы. Женитьба не входит в .мои планы = Я не планирую :жениться.
11. Скорее всего = mos t 1ike1y 1 рrоЬаЬ\у.
12. Оставаться/остаться в одшючестве = Оказаться в оди ночестве; один , без друзей .

i
1
1
))
УРОК З 21
Обратите внимание !

1 . Ты о чём? - Используется при уточнени и , желан и и понять, о чём идёт речь.


2. Ты так думаешь? - Выражает удивление или даже несогласие с м нением собеседника.
Важна интонация (акцентируется последнее слово-преди кат).
3. Серьёзно? - В ыражает удивление, и ногда с элементом недоверия.
4. Вот именно! = Да-да, ты абсол ютно прав! Фраза, подтверждающая мысль собеседника.
5. Ну уж! - Выражает недоверие, сомнение, часто используется, когда кажется , что собе-
седни к преувеличивает.
Вчера на вечеринке я выпил десять бутылок пива. - Ну уж, десять!
б. Ну да! - Здесь выражает категорическое несогласие с мнением собеседника.
Я думаю, что <<Волга>> -очень хорошая машина. -Ну да! Она же постоянно ломается!
7. А ты что? - используется при желании узнать у собеседника, как он реагировал на дей­
ствие или реплику.

Разберемся в ситуации и отреагируем

®
1. Выбериrе реплику, на которую вы бы отреагировали так:

1. Вот именно! 3. Ну да!


а) Ты считаешь, что ещё молод для же- а) Завтра уезжаю.
н итьбы? б) Ты хорошо водишь.
б) Ты пойдёшь в кино? в) Ты куда пропал?
в) Погода - отличная! г) Созвони мся!
г) У меня неприятности!

2. Серьёзно? 4. Ты так думаешь?


а) Я собираюсь жениться. а) Ты похудел .
б) Тебе надо с ним поговорить. б) Я с ним посорился .
в) И нтересно, кто будет нашим препо­ в) Надо куп ить подарок сегодня.
давателем. г) Брак - это серьёзно.
г) Её увол ил и с работы.

� 11. Восполните недостающие реплики, используя следующие речевые средства: а) ты о 'lём?


'е) б) а ты что ? в) серьёзно ? г) llY уж , д) ты так думаешь ? ...

® �: Е���;�=�:�:S��i� :�� усски! . : ::: :._:·.: : :.·::: : 00·:·: ::::::·: :::::·:::::::::


.

б . Женщинам верить нельзя!


. . . . ..
4. Мне предложили выступить на телевидении! . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. М ой· начал ьн и к сегодня меня оскорбил . . . . . . . . . . . .... . . . . . . .. . . .. ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

22 РАЗГ ОВОРЫ ПО ДУШАМ


М онол о г MonoJogue

Я женюсь. Уже сделал предложение и по­ 1 'm getting married. 1 have already proposed
лучил согласие. Признаюсь, выбирал невесту and she said yes. 1 have to admit that 1 waited а
я долго. Говорят, главное - любовь. Но что та­ long time before choosing а bride. People say that
кое любовь? И потом, сегодня она есть, а завт­ love is the most important thing. But what is lovc?
ра - испарилась. А женитьба - очен ь серьёз­ lt is here today, and gone tomorrow. M arriage is а
н ы й шаг: ошибёшься оди н раз - расплачи­ serious step. l f you make а mistake you рау f'o r it
ваться всю жизнь. Требую я немного. Жена for the rest of your life. 1 dоп 't ask а lot. М у wife
должна быть без вредных привы чек - нет ни­ should not have апу bad hablts. There is пotl1iпg
чего более отвратительного, <Iем курящая , а more disgusting thaп а womaп who smokes, or
тем более пьющая жен щина. Немного шам­ worse, who drinks. А l ittle champagпe оп N ew
панского на Новый год - куда н и шло, но не Year's is all right, but that is it. Let's see what else?
более того. Пойдем дальше. Н и какой работы . She shoнld поt work. 1 am one hundred perceпt
Я категорически против эмансипаци и . Рабо­ aga i n st wom e п ' s l i b e rat i o п . А wo m a п m u st
таюшан женшина не может быть хорошей хо­ dedicate herselfto her family, hоте, and to raising
зяйкой. Жен а обязана посвятить себя семье, c h i l d re п . That ' s it. Those a re ту o n l y
дому, воспитан и ю детей . Вот и все мои требо­ requiгemeпts. You have t o agree it ' s поt that much.
вания. Согласитесь, н е так уж м ного. Тем не H owever, таnу wотеп tl1ink that 1 am stuck iп the
менее м ногие девушки считают, что я ретрог­ past апd have old-fashioned views. That is why 1
рад и у меня отсталые взгляды на жизнь. Вот did поt тапу for so loпg, 1 was looking. Fiпally,
почему я долго не женился - искал. В конце fate s т i led о п m e . М у fi а п с й е is m odest ,
кон цов судьба улыбнулась м не. Моя невеста hardworking, апd doesn 't miпd housework. But
скром ная, трудолюбивая, хозяйственная. Одно there is опе thing that 1 do not like about her. She
мне в ней не нравится: часами висит на теле­ talks on the рhопе for hours about abso l llte
фоне и болтает с подружкам и о разной чепухе, попsепsе with her frieпds. Shc could Ье doi пg
а за это время можно сделать столько полезно­ much morc prodllctiv:e thiпgs during that tiтe. 1
го! Надо будет обсудить это с мамой - она все­ wil l have to talk to my тот about that, she always
гда дает мне дельные советы и , пока не поздно, gives те practical advice. Bcfore its too late 1 пееd
обдумать свое решение ещё раз, вещ, н и кто to really think this decisioп over, because after all
меня не заставляет жениться прямо сейчас. no one is forciпg me to get тarried right now.

УРОК З 23
Вс помним грамматику !

Активные причастия. Настоящее время


Active Participles. The Present Tense

Активные любящая
причастия поющая
настоящего работающая
времен и

Вспом н и м , что причастие - это особая форма глагола, которая и меет признаки глагола
(verb) и прилагательного (adj.)

Как и прuлагательное, причастие Как и глагол, причастия разл ичаются по


указывает на признак предмета виду и времени:
и согласуется с существительным
в роде, числе и паде:же:

работающий муж - т . , sing. , Nom. жена, покупающая продукты (imperf.) ')


вид
о работающей женщине - f. , sing., Prep. жена, купившая nродукты (perf. )
у работающих сотрудников - pl . , Gen.
девушка, мечтающая о муже (present) >
время
девушка, мечтавшая о муже (past.)

Пр и частия делятся на активные и пассивные.

Активные причастия Пассивные причастия

ч итающи й ученик - ученик, проч итанная учеником книга -


которы й читает кн ига, которую прочитал ученик

Активные причастия образуются как от nереходных, так и непереходных глаголов:


видеть (кого/что) - видящий сидеть - сидящий
слушать (кого/что) - слушающий и нтересоваться - интересующийся

Активные причастия настоящего времени образуются от основы настоя щего времени при
помощи следующих суффи ксов:
а) -ущ-, -ющ- - для глаголов 1 спряж. ( l conj . ) б) -ащ-, -ящ- - для глаголов 2 спряж. (2сопj.)
работать - работают - работающий jая 1 ие курить - курят - курящий jая/ ие
говорить - говорят - говорящий jая jие учиться - учатся - учащийся 1 щаяся / щиеся
п ить - пьют - пьющи й /аяjие
писать - п ишут - п и шущий jая/ ие
рисовать - рисуют - рисующи й jая/ ие
и нтересоваться - и нтересуются -
и нтересующийся 1 щаяся/ щиеся

24 РАЗГОВОРЫ П О ДУШАМ
Потренируемся и запомним !

111. Образуйте от данных глаголов активные причастия настоящего времени.

1. обсуждать 5. приглашать
2. давать 6. и нтересоваться
3. брать 7. п исать
4. открывать

IV. Замените предложения со словом который предложениями с причастным оборотом.

1. М ы не знакомы с журналистами, которые работают в этой газете.


2. Н а встречу были п ри глашены все студенты, которые учатся в этом институте.
3. П рограмма <<Глас народа» адресована всем людя м, которые интересуются полити кой и
экономикой России.
4. Это место для людей, которые любят комфортабельный отдых.

Сам себе переводч и к

V. Соотнесите русский и английский варианты.

1.удобн ы й случай а) the same thing


2. без исключения б) stay single
3. одна и та же песня в) good opportunity
4. остаться в оди ночестве г) without exception
5. в том-то и дело д) think а decision over
6. сделать предложение (кому?) е) serious step
7. серьёзный шаг ж) practical advice
8. отсталые взгляды з) old-fashioпed views
9. дельные советы и) make а proposal
1 0. обдумать решение к) that's tl1e point!

VI. Выберите правильный вариант перевода предлоЖения.

1 . I f you make а mistake you рау for it for the rest а) Ошибёшься - расплачи ваться всю жизнь.
of your life. - б) Если ты ошибся , ты должен заплатить за
свою ошибку.
в) Если сделаешь ошибку - вся жизнь сломана.
2. М у wife should't have bad hablts. - а) Жен щи н ы не должны и меть вредных при­
вычек.
б) Моя жена должна быть без вредных привычек.
в) М оя жена не имеет вредных п р и вы чек.
3. Fate smiled on mc. - а) Мне не везет.
б) Мне повезло.
в) Я верю в судьбу.

УРОК З 25
4. Those are my only requiremeпts. - а) Это мои требования .
б) Вот и все мои требования.
в) Требования мои следующие.

1'8\ VII. Проверьте себя. Попробуйте перевести следующие предложения, используя конструкции
� монолога и диалога. Возможны варианты перевода.
l . l just doп't understaпd the way womeп think.
2. You ' re exaggerating!
3. They only thiпk about one thing: getting married.
4. That's the thing.
5 . l just broke up with оп е ofthem.
6. If 1 did that, 1 would рrоЬаЬ\у Ье siпgle forever.
7. 1 am опе huпdred percent agaiпst womeп's liberation.
8. А womaп must dedicate herselfto her family.
9. M any womeп think that 1 am stuck iп the past апd have old-fashioпed views.
1 О. Before its too late 1 need to really thiпk this decisioп over.

VIII. Сделайте письменный перевод текста монолога. Возможны варианты перевода.

l ' m getti ng married. M arriage is а serious step. l f yoн make а mistake уон рау for it for the rest ot·
your life. 1 doп't ask а lot . М у wife shoнld поt have апу bad hablts. There is пothing more disgнstiпg thaп
а woman who smokes, or worse, who driпks. А little champagпe оп New Year's is all right, but that is
it.What else? She should поt work. 1 am оп е h нпdred perceпt agaiпst womeп 's liberatioп. А womaп mнst
dedicate herselfto her family, home, and to raisiпg childreп. Those are my опlу requirements. Уон have to
agree it's поt that mнch . However, тапу womeп thiпk that 1 am stuck i n the past and have old-fashioned
views. That is why 1 did not marry for so loпg. Fiпally, fate smiled on те. М у fiancee is modest, hardworking,
a nd doesn't mind housework. But there is опе thiпg that 1 do поt Iike about her. She talks оп the phone for
lюurs about absolute nonsense with her friends. 1 will have to talk to my mom about that.

Обсудим !

Есть мнение, что девушки стремятся выйти замуж, а молодые люди жениться не спешат. Вы
с этим согласны? Если да, то попробуйте объяснить, почему это происходит.
Как вы относитесь к институту брака? Считаете ли вы его необходимым в наши дни?
Что делает брак счастливым? Любовь? Взаимопонимание? Расчёт?
Идеальный муж (друг)/ жена (подруга) - возможно ли это?
Вы знаете, что такое Эдипов комплекс? Почему в последнее время так много о нём говорят?

26 РАЗГОВОРЫ ПО ДУШАМ
УРО К З 27
УРОК 4

� Ilосплетничаем Let's Gossip!

- Слушай, я вчера встретила Андрея . - Неу, yesterday 1 ran into Andrei.


- Да ты что! Колосова? Из пятой груп - - Your are kidding! Andrei Kolosov? From tl1e
пы? 5th group?
- Того самого. - The one and only.
- С ума сойти! Кажется , 100 лет прошло. - No way! It seems like it's been а hнndred
- Вот именно так он и выглядит. years since 1 've seen him.
- Да ладно, брось ты. Это наш-то супер- - Wel l that's exactly how he looks.
мен? - Whatcver, give it нр. Онr supermaп?
- Представь себе. Он очеиь сдал. Ты ведь - You can't i magine how he has aged. You
знаешь, что он теперь тележурналист? know that he's now а ТУ journalist?
- Понятия не имею! Он что, переквалифи­ - No, 1 had no idea! l s he qualifi e d fo r
цировался? jourпalism?
- Ну, у гуманитариев сфера лрименения - Well, it seems that they take а wide-variety
достаточн о широкая. of people.
- Это да. А я-то голову ломала, где я видела - Tlшt's for sure. 1 was rackiпg my brains tryiпg
этого журналиста? А это Андрей. Н и когда бы to figure out where l 'd seen tl1at jourпalist before?
не догадалась. Действительно изменился: по­ And it's Andrei. 1 пcver would have gнessed. Не
лысел, потолстел, круги под глазами. Да и одет has really chaпged: he ' s gnпc bald, gained weight
как будто с чужого плеча. А что с н и м случи ­ and has circles u пder h is eyes. Апd he dresses
лось? terriЬiy as well. What happened to him?
- Да я с н и м говорила всего ничего, но от - 1 only talked to him for а secoпd, Ьнt from
девчонок слы шала, что он развёлся с Ленкой, the girls 1 heard that he and Lena got divorced. Do
п ом н и ш ь Л ену? you remember Lena?
- А как же, красивая была девица, но не - Of coнrse, she was а pretty girl but not that
очень умная. smart.
- Ну так вот, потом он снова женился на - Yeah, well hc then got remarried to а womaп
женщине с двумя детьми, и , кажется, у н их есть with two childreп апd it seems that tl1ey also l1ave а
ещё общи й ребёнок. child together.
- А от первого брака у него есть дети? - And from the first marriage does he have any
children?
- Вот этого я не знаю. Хотя, судя по его - That 1 don't know. Altl10ugh , jL1dging Ьу the
внешнему виду, у него не меньше 1 О детей. way he looks 1 would say he l1as at least 1 О kids.
- Н у т ы и язва, как говорят в народе! - Why you are sнch а gossip! ( Н ельзя пере­
водить по-другому. )
-Ясчитаю, для женщины это комплимент. - 1 coпsider that t o Ь е а complemeпt for а
Так что спасибо. woman. So thaпk you.
- Не за что. - Don't meпtioп it.

28 РАЗГОВО Р Ы ПО ДУШАМ
Комментарий

1 . 100лет прошло - событие, о котором говорят или вспоминают, было очень давно.
2. Он очень сдал -обычно говорят о человеке, который стал хуже выглядеть или хуже чув­
ствовать себя. по причине возраста, болезни или других неблагаприятных обстоятельств.
3. Ведь (частица) - от слова ведать = знать. И спользуется как контактное средство. Говоря­
щий предполагает, что собеседник знает, о чём идет речь. Я ведь говорил тебе об этом (Ты должен
знать об этом).
4. Что (здесь частица) - обычно стоит после местоимения в вопросительном п редложен и и .
Подчёркивает желание говорящего услы шать от собеседника подтверждение своего предполо­
жения. - Ты цто, завтра уез;жаешь? (после что небольшая пауза)
5. Гуманитарий - человек, обучающийся или закончивший гуманитарный университет или
факультет.
6. Голову ломала (ломать голову) - думала (думать) , старалась понять что-то трудное.
7. Полысеть - утратить часть волос.
8. Потолстеть - стать толще.
9. Круги под глазами - circles u nder his eyes.
1 0 . Да и . . . - плюс к тому. Характерно для разговорной речи .
1 1 . Одет с чужого плеча ..::.. одежда плохо сидит (смотрится) н а человеке.
1 2. Говорить всего ничего = говорить совсем мало.
1 3 . С Ленкой (Лена) - фамильярное или дружеское обраще н ие к хорошо и давн'о знакомому
человеку. Форма образована с помощью суффи кса -к(а). Наташа Наташка, Саша - Стика,

Ваня - Ванька . . .
14. Девица - девушка.
15. Судя по внешнему виду (судить по внешнеJvLУ виду) - составлять и высказывать свое м не'­
н ие по внешности человека.
1 6. Язва (colloq . vulg.) - человек, который любит уколоть словами, выражается резко, иро­
н ически . В разговорной речи может употребляться без неодобрительного оттен ка, даже с оттен ­
ком восхищения.
1 7. Так что = поэтому.

УРО К 4 29
Обратите в нимание !

1 . Слушай . - средство привлечени я внимания собеседника.


..

2. Да ты что! - в ыражение уди вления в разговорной речи .


3 . Того самого (тот самый) - Употребляется в ответ н а уточняющи й вопрос, если собеседни к
должен обратйтъся в IТJЮШJТое-, CJ'rOOЬf В\.,"'TUN(t'!'й"n кага-лноо {в змов.иона,rNл'-юм Шi\.'i!-W.r.t'). Мс.r:rD­
и мение тот ставится в том ч исле, падеже и роде, в которых стоит объект обсуждения. Догадайся,
с кем я говорила. - Не представляю. - С тем самым Андреем, о котором я тебе летом писала.
4. С ума сойти! ( Можно сойти с ума) = Я очень удивлён. - Эмоциональная реакция , выра­
жающая сильное уди вление. Представляешь, завтра опять сильная Jviетель!- С ума сойти! Сколь­
ко можно!
5. Вот именно так - подтверждение с оттен ком уточнения.
б. Да ладно, брось ты (colloq.) = Л рекрати это говорить. Употребляется только между бл изко
знакомы м и людьми . Выражает недоверие, негодование, уди вление. - Ты знаешь, что я теперь
твой начальник ? - Да ладно, брось ты. Опять твои шуточки.
7. Это наш-то . . - частица то присоединяется к тому слову, на котором ставится смысловой
.

акцент, и выражает удивление с оттенком недоверия в конструкции со словом это. Ты 31-tаешь,


что твой брат выиграл машину ? - Это мой-то брат ? Не может быть.
8. Представь себе = Это и менно так. Означает подтверждение информации. Я слышал, ты
вышла замуж ? - Представь себе. (=Да, вышла.)
9. Понятия не имею = Я не знаю. - Данн ы й порядок слов придаёт выражению эмоционал ь­
н ы й оттенок (неудовольствие, удивлен ие).
10. А я-то . . - частица то присоединяется к лич ному местоимению в конструкции А я (он,
.

она, ты, вы, они, мы) - то + глагол. Передает разочарование, лёгкую досаду (интонационный
центр на лич ном местоимении). А мы-то н а вас надеялись. Очень :жаль.
1 1 . Да . . - частица употребляется в разговорной речи в начале реплшси. Передаёт желание го-
.

ворящего оправдаться в чём-либо или уйти от прямого ответа:


- Ты не знаешь, что случилось ?
- Да я в это время как раз болел.
12.А как же (colloq.) = конечно. Передает абсолютную степень уверенности.
13. Ну так вот - возвращение к прерванной м ысли , продолжение, обсуждение начатой тем ы .
14. Вот этого я не знаю - именно этого я не знаю.
15. Ну ты (вы, он, она ... ) и + характеристика. - Возмущение, удивление, восхи щение или
смешан ное чувство.
Ну ты и обманщик! Ни слова правды!
Ну ты и болтун! Целый вечер на телефоне сидишь!

Разберемся в ситуации и отреагируем

®
1. Выберите реплику, на коrорую вы бы отреаrировали так:

1 . Ну ты и шутник (шутница)! 2. Вот этого я ...


а) Ты знаешь, я ушла с работы. а) Ты можешь сказать ему правду?
б) Где ты п ропадал весь вечер? б) Ты хочешь завтра съездить на дачу?
в) У меня пропала ручка. в) У меня завтра экзамен.
г) Я забыла взять деньги . г) К нам на три дня nриезжает мой брат.
д) Вчера моя собака сказала: << Мама>>. д) Я не люблю балет.

30 РАЗГОВОРЫ П О ДУШАМ
3. А как же...

а) Ты завтра идёшь к Олегу?


б) Когда у тебя экзамен?
в) Ты неважно выглядишь.
г) Ты позвонил на работу?

11. Восполните недостающие реплики, используя следующие речевые средства: а) да ты


что! б) тот самый, в) с ума сойти! r) вот именно, д) да ладно, брось ты, е) представь себе,
ж) понятия не имею, з) а как же, и) ну ты и ..•

·J.Ты знаешь, Павел женился .


2. Ты не знаешь, где мои очки?
3. Ты идёшь завтра в театр?
4. Кстати , у меня завтра день рождения.

М онол о г 1\tlonologue

Говорят, что женщин хлебом не корми - дай Tl1ere is an old Russian saying that goes, <<YOLI
только посплетничать. Терпеть не могу сплет­ don't need to feed womeп bread, they сап live off
ниu. Как можно изо дня в день персм ывать gossipi ng>>. 1 can't stand people who gossip. How
кости знако м ы м ? Н еужели бол ьше нечем за­ сап you talk about people bel1ind their backs day
няться? Какая мне разниuа, у кого какие уши , after day. There has to Ье somethi ng better to do. 1
нос или брюки. П равда, вчера встретила од­ don 't care \vlю has what kind of ears, or поsе , ог
ного своего знакомого и чуть не упала. На нём pants. lt's true that yesterday 1 met an acquaintance
был такой костюмчик, что моJJСно в цирке вы­ of miпe and al most fe\1 over. Не had оп the most
ступать. Ну да ладно, дело не в этом. Я заме­ ridiculous suit, he could l1ave worked in the circL\s.
тила, что .женщины любят взахлёб обсуждать But tl1at 's not what 1 'm talkiпg abollt. 1 've noticed
своих подруг, п ереч ислять и х недостатк и , that women Iove to talk about their friends, list all
вскры вать nороки. Я б ы н икогда н е стала так their faults, and reveal all their tlaws. 1 would never
опускаться . Вот, например, со м ной работает stoop that Jow. For example, there is this idiot that
оди н кретин. Я же не буду его со всем и об­ 1 work with . Now, 1 am поt goiпg to go апd tal k
суждать. Хотя он замучил всю лабораторию. about him i n front of everyone. Althougl1 he gets
Ему можно сто раз объяснять, как и что надо on everyoпe's nerves at the laboratory. You сап
делать - до него не доходит. Дуб дубом . Не exp l a i п to h i m а h u n d red t i mes how to do
зря от него жена ушла. Умная женщи на. Труд­ something, and hejust doesп 't get it. He's dвmber
но даже понять, как она реш илась вообще за thaп mud. l t's по woпder that his wife left him .
него замуж в ы йт и . Н и характера, н и силы S h e ' s а s m a rt wom a п . l t 's even d i ffi c u l t t o
воли , ни тем перамента. В тол11е увидиш ь - не understand how she decided t o get married to h i m
заметишь. И ведь н е тол ько я так думаю. Я in the first place. No character, no will power, n o
здесь разговар ивала с одни м моим приятелем . persoпality. Уов wouldn't even notice h i m in а
Он просто слышать о нём не может. Его тряс­ crowd. And it is not jвst mc who tllinks tl1is way. 1
ти нач и нает п р и одном его и м ен и . Кстати , was talking with this friend of mine. Не can't еvеп
раньше он с н и м работал в другом месте, и там stand to hear аЬовt the gву. Не starts to shake as
он со всем и перепортил отношен ия, зато на- soon as he hears l1is пате. Ву the way, he used to

УРО К 4 31
чал ьство его очень л юбило. Он еще и nодха­ work with this guy at another place, and there l1e
л им . Н о в общем-то дело не в нём , что его ruiпed tl1e relationships betweeп everyone, but at
обсуждать. Я качу· сжашп., чrа с женщш-шми the same tlme Ы3 Ъoss rea.IJy JDYe-D mm, He's a reaJ
нужно держать ухо востро. Н икогда не зна­ browпnoser. But there's по пееd to talk about him.
ешь, что она скажет о тебе за твоей сnиной. I just waпt to say that with womeп you l1ave to Ье
Вот, напри мер, вчера я слышала, как наша careful. You пever kпow what they'll say about yott
секретарша обсуждала по телефону с подруж­ bellind your back. For example, yesterday 1 heard
кой какого-то парня. OI-i:и на нём живого ме­ how our secretary was discussiпg some guy witl1 her
ста не оставили. Л адно б ы сама что- нибудь friend on the phone. They tore him to pieces. Well
собой представляла. А то в голове три изви­ our secretary is пothing to brag out herself. She's
л и н ы и ноль вкуса. Н и одеться толком не мо­ got no braiпs апd absolutely по taste whatsoever.
жет, н и вести себя в п р ил ич ном обшестве. She has по fashion seпse, апd doesп't know how
Страш н о вульгарная . П отом я о н е й такое to act iп puЬlic. Sl1e's iпcrediЬiy vнlgar. And 1 heard
слы шала . . . that she . . .

Вспомним грамматику !

Неопределённо-личные предложения. Обобщённо-личные предложения


lndefinite-Personal Sentences. Generalized-Personal Sentences

В п редложен и ях этого типа нет грамматического субъекта.

1. М одел и н е о п редел ё н н о -л и ч н ы х п редл ожен и й


В п редложениях этого типа не имеет значения, кто совершает действие. Говорят, что J/Сен-
щины любят сплетничать.
П реди кат выражен :
1 ) глаголом 3 persoп pl. : Говорят, у тебя неприятности ?
2) глаголом pl. past.: Вчера открыли выставку.
3) глаголом быть pl. и кратким прилагательным: Дома были рады его успеху.

2. М од ел и о б о б щ ё н н о - л и ч н ы х п р е дл о ж е н и й
В предложен иях этого типа сообщается о типич ном действи и , которое может относиться к
л юбому человеку, в том числе и к говорящему: О вкусах не спорят.
И менно поэтому обобщённо-ли чные предложен ия встречаются в пословиuах, поговорках,
высказываниях общего характера.
П редикат выражен:
1 ) глаголом 2 persoп siпg. и и мперативом: В толпе увидиШь - не заметишь. Береги честь смо-
лоду!
2) глаголом 1 persoп pl. : Что имеем - не храним . . .

32 РАЗГОВОРЫ П О ДУШАМ
Потренируемся и запомним

111. Восстановите текст с помощью глаголов: устать, сесть, смотреть, думать.

М ОДЕЛ Ь: И ногда забудешь обо всём и просто отдыхаешь.


1 . И ногда . . . . . . . . . от всего, . . . . . . . . . . . перед телевизором и . . . . . . . какую-нибудь ерунду, а в это время
просто . . . . . . . . . о своём.
2 . Когда много ......... о чём -нибудь, быстро . . . . . . . . . .

IV. Расскажите, что с вами происходит в последнее время. Начните свой рассказ со слова иног­
да. Используйте обобщённо-личные конструкции.

V. Сформулируйте свое жизненное кредо, используя обобщённо-личные и неопределённо-лич­


ные предложения.

М ОД ЕЛ Ь: Н е делай други м то, чего н е хочешь для себя .

VI. Как вы понимаете смысл этих поговорок? Смотрите ключи.

1 . Тише едеш ь - дальше будешь.


2. В чужой монастырь со своим уставом не ходят.
3 . Насильно мил не будешь.
4. От добра добра не и шут.
5. Н е так стращен чёрт, как его малюют.

VII. Закончите афоризмы. Смотрите ключи.

1. Чем выше стараешься показать себя людя м , тем . . .


2 . Ч е м больше ты самолюбив, тем . . .
3 . В о мнениях сходятся только тогда, когда . . .
4 . Если хочешь, чтобы тебя любили , ...

Сам себе переводч ик

VIII. Соотнесите русский и английский варианты.

1. он очень сдал а) to stoop low


2. ломать голову (над чем?) б) Не has aged
3 . одет с чужого плеча в) to dress terriЬiy
4. персмывать кости (кому?) г) to rack one's brains
5. взахлёб обсуждать (кого?) д) to talk about people behind their backs
6. опускаться/опуститься е) to Ье careful
7. до него не доходит (не дошло) ж) to love to talk about
8. держать ухо востро з) he just doesn 't get it
9. не оставить живого места (на ком?) и) to tear smb. to pieces
1 0. сила воли к) to Ье smth. to brag otit
1 1 . перепортить со всеми отношения л ) will power
12. какая мне разница м) to rui п relatioпships
13 . представлять собой что-нибудь н ) 1 don't саге

УРОК 4 33
® IX. Выберите ораВIIJIЬн ый вариаiiТ перевода пред��ожения.

1 . 1 was racking my brains trying to figure out where а) Я стараюсь выяснить, где я видела этого жyp-
l 'd seen that joшnalist before? - налиста.
б) Я напрягала мозги, чтобы вспомнить, r дt: я
видела этого журналиста.
в) А я-то голову ломала, где я видела этого жур­
налиста.

2. You don't need to feed women bread, they сап а) Вам не нужно корм ить женщин хлебом , они
l ive off gossiping. - не могут ж ить без сплетен.
б) Женщин хлебом не корми - дай только по­
сплетничать.
в) Женщин можно хлебом не кормить, но дать
посплетничать.

3. I would never stoop that low. - а) Я никогда не прыгала так высоко.


б) Я бы ни когда не стала так опускаться .
в) Я никогда не падала так низко.

4. Не can't even stand to hear about the guy. - а) Он может не услы шать этого парня .
б) Он просто слышать об этом пар не не может.
в) Он не может слушать этого парня.

/'В\ Х. Проверьте себя. Попробуйте перевести следующие предложения, используя конструкции


� монолога и диалога. Возможны варианты перевода.
1 . He's gone bald , gained weight and has circles tmder his eyes.
2 . They tore him to pieccs.
3. Ву the way, hc uscd to work with this guy at anothcr place.
4. You wouldn't even noticc him iп а crowd.
5. You never kпow what they'll say about you behiпd your back.
б. 1 don't care who has what kiпd of ears, or поsе, or paпts.
7. He's dumber thaп mud.
8. It's по woпder that his wife left him.

X I . Сделайте письменный перевод неполного текста монолога.

They say, <<you doп't need to feed womeп bread, they сап live off gossipi ng>>. 1 can't staпd people
who gossip. There has to Ье something better to do. 1 doп 't care who has what kind of ears, or поsе, or
paпts. l 've noticed that womeп love to talk about their frieпds, list all their faults, апd reveal all their flaws.
1 would пever stoop that low. 1 just want to say that with women you have to Ье careful. You never know
what they'll say about you behiпd your back.

/'В\ XII. Переведите примеры, которые приводит героиня монолога и которые мы исключили из
Qj текста.
Пример 1
J t's true that yesterday l met ап acquaintance of mine and almost fell over. Н е had оп the most
ridiculous suit, he could have worked iп the circus.

34 РАЗГОВОРЫ ПО ДУШАМ
Пример 2
For example, there is this idiot that I work with. Now, 1 am поt going to go and talk about him in
froпt ofeveryoпe. Although he gets on everyoпe's nerves at the \aboratory. You сап explaiп to llim а hundred
times how to do somethi ng, апd he just doesп 't get it. Hc's dumber than mlld. 1t 's по wonder that his wife
left him. She's а smart woman. It's еvеп difficlllt to uпderstand how she decided to get married to h i m in
tl1e first р\асе. N o character, по will power, по personality. You wouldn't even notice him i n а crowd. And
it is not just me who thinks this way. 1 was talking with this friend of mine. Не can't еvеп stand to hear
about the guy. Не starts to shake as sооп as he l1ears his пате. Ву the way, he used to work with this glly at
another place, and there he rllined the relationships betweeп everyoпe, bl!t at the same time his boss really
\oved h i m . He's а rea! brownnoser. But tl1ere's no need to talk about him.

Пример З
For example, yesterday 1 l1Card how our secretary was discussing some guy wit\1 her frieпd оп the
p hone. They tore him to pieces. Wel l our secretary is пothiпg to brag out herse\f. She 's got по braiпs апd
absolutely rю taste whatsoever. She has по fashioп seпsc, апd doesn't kпow how to act iп puЬ\ic. SI1e's
i пcrediЬ\y vl!lgar. And I heard t hat she . . .

Обсуди м!

Составьте психологический портрет автора монолога. Определите возраст этой женщины, род
её занятий. Как она выглядит?
Скажите, часто ли вы обсуждаете своих знакомых? Как вы думаете, кто больше сплетничает,
мужчины или женщины? Обсуждать кого-то и сплетничать - это одно и то же или есть разница?
Случалось ли вам сплетничать? Если да, то с кем и в какой ситуации? Есть ли среди ваших знакомых
сплетники? Нарисуйте их психологический портрет. Если бы люди перестали сплетничать, как бы
изменились их взаимоотношения?

У РОК 4 35
УРОК 5

� меня планыУ I already have plans

- Привет, м ил ы й . Знаешь, звонила Лена, - Hi honey. Lena called. She and l1er htrsband
они с мужем собираются сегодня п ойти в ноч­ are going out to а nightclub to see а coпcert toпigl1t .
ной клуб на концерт. Зовут нас с собой . They waпt us to go with.
- В о сколько? - At wlыt time?
- Н ач ал о в од и н н адцат ь , з а ко н ч ится - It starts at 1 1 :00 апd ends at 1 2:30.
в пол первого.
- Ты с ума сошла! Я пойду не в /Ulyб, а спать. - Аге you crazy? 1 ' 11 go not to а club, bLJt to
М не же завтра на работу. bed. Tomorrow 1 've got to go to work.
- М не тоже. Н ичего с тобой не случится , - М е too. N othing will hарреп to yoLJ if you
если посп и ш ь немного поменьше. get а little bit less sleep.
- Это с тобой , може1; не случится . Ау меня - МауЬе nothiпg will l1арреп to you, bllt 1 f1ave
большие планы на завтрашн и й день. Ьig plans for tomorrow.
- Уверена, что половину этих планов мож­ - l 'm sure that you сап put off at least half ot'
но перенести на следующую неделю. those plaпs uпtil next week.
- Нет, нельзя. У меня нет времени. Следую- - No, impossiЬ\e. l 've got по time. Next week
щая неделя и так уже распланирована под завязzсу. is totalfy full.
- Хорошо, но ведь за ней будет еще одна. - All right , but what about the week after?
- И та тоже расплан ирована. - No, that опе is completely ful l too.
- П ожалуйста, давай всё-таки сходим . . . - Let's to there still, pleasc.
- Нет. - N o.
- Слушай , можно rюи нтересоваться , ты - 1 'm just woпderiпg, but have yoLJ рlаппеd
уже всю свою жизн ь расписал по м инутам ? every minute ofyour lit'e ?
- Ну, н е по м инутам, конечно . . . Впрочем , - No, not every minllte ofcourse . . . But 1 have
план ы на нескол ько лет вперед я уже составил. already made plans for the пехt couple of years.
- И нтересно было бы узнать. - 011, it would Ье interestiпg to kпow what they are.
- Да, и поучительно. В течение ближайших - Wel l all right. I п two months 1 wi11 accept а
двух месяцев я перехожу на новую должность, пеw positioп, in five montl1s 1 will Ье promoted , Ьу
через пять я еду на стажировку, в конце года t h e епd of the year 1 р l а п to Ье head of m y
планирую возглавить отдел, к середине следу­ department, Ь у the middle of next year 1 w i l l write
ющего - написать диссертацию . . . ту dissertation . . .
- И зви н и , я тебя перебью. А кроме работы - 1 ' m sorry that 1 interrLJpted you , bllt besides
в твоих планах что-нибудь есть? work is there aпything else iп your plaпs?
- Конечно. Что касается моего хобби , - Of c o u rse. As fa r as my hobbies a re
п осле п ов ы шения я куплю п ятидесятый << Кэ­ coпcerned, after my promotion 1 plan to btry а пеw
нон>> . camera.
- Я н е о том. М н е в твоих планах место - l ' m поt talking about уош lюbbles. 1 mеап,
отводится? is there room for me in your plans?
- Разумеется. П осле моей стажировки мы - Of course. After my promotion we wil l get
поженимся . Думаю, что до защиты не стоит за- married. 1 think that а ЬаЬу will Ье оп its way a fter

36 РАЗГОВОРЫ ПО ДУШАМ
водить никаких детей. Сама понимаешь: пелен­ the defense ofmy dissertation. Well, you understaпd
ки, плач по ночам. diapers апd cryiпg iп the middle ofthe night.
- М ил ы й , а когда ты планируешь начать - But ЬаЬу, when are you planning to start
ж ить? l iviпg?
- Ч то з н а ч ит <<Ж И Т Ь>> ? У м е н я та кая - What do you mеап by <<livi пg>>? I thiпk I have
жизнь. plans f'or а great Iife.
- Прости , но мне бы хотелось жить по­ - I ' m sorry, but I want а differeпt kind of
другому. l i fe.
- Как же это? - What do you mеап?
- Скучно, когда нет никаких сюрпризов, - l t 's boring wheп there are по surprises, по
неожиданностей . spontaпeity.
- Да уж, только когда идет полоса сплош­ - Yeah, the only tl1 i пg is tl1at whe11 а whole
ных сюрпризов, все почему-то начинают горько Ьнпсh of surprises take place, everybody starts to
пла1<:ать. holler and scream.

Комментарий

1 . Я пойду не в клуб, а спать - выражение частного отриuан ия. Отриuател ьная частиuа не
<<Сигнализирует новую м ысль». Отриuаемому факту всегда должен быть противопоставлен ут­
верждаем ы й :
Мы пойдём н е в клуб, а в ресторан.
Концерт начнется не в десять, а в двенадцать.
2. Распланировать под эавязку (соllоq.) - и метЬ большое количество важных дел , обязател ь­
ных к исполнению.
3 . Поучительно - содержать в себе что-то полезное, служить уроком, обогащать опытом.
4 . Перебивать/перебить (Я тебя перебью) - прервать чью-то речь, не дать собеседнику
говорить.
5. Место отводится (в твоих планах) - включается в список важных, обязательных дел .
6. Пеленки, плач по ночам = беспокойство в связи с поя влением в сем ье ребён ка.
7. Скучно, когда нет никаких сюрпризов - для усиления отриuания используются местоиме­
н ия и наречия с части uей ни (никто, ничто, никогда, никуда, нигде, никакой и др.), лвойной союз
ни. . . ни, сочетания слов типа ни разу, ни минуты, ни капли и др. П редикат выражается глаголом с
отри uательной частиuей не, либо словом нет:
Думаю, что до защиты ие стоит заводить никаких детей.
Он ни разу не изменил намеченные планы.
Он ue приедет ни сегодия, ни завтра.
8. Идет полоса сплошных сюрпризов - п ромежуток времени, когда п роисходит большое ко­
л и чество неожиданных событий.
9. Почему-то - нареч ия и местоимения, образованн ы е с помощью частиu -то, -либо,
-нибудь и приставки кое-, передают различную степень неопределён ности :
Кто-то приходил, а кое-кто звонил.
Надо что-нибудь купить.
1 О. Горько плакать = очень расстроиться и сильно плакать.

YPO K S 37
Обр атите в нимание !

1 . Знаешь, ..• Listen! Здесь: привлечение внимания собеседника.


-

2. Ты с ума сошла! - You are crazy! Здесь: выражение резкого отказа.


3. Нет __.:;,_ слово-предложение, краткий ответ. Употребляется в диалогической речи. Н аибо-
лее часто слово-предложение нет у потребляется в следующих случаях:
При отри цательном ответе на вопрос, не содержащий отрицания: Ты понял ? - Нет.
При отрицательном ответе на вопрос, содержащий отрицание: Ты не понял ? - Нет.
При утвердительном ответе на вопрос, содержащий отрицание: Ты не понял ? - Нет, понял.
При в ыраженИи несогласия с высказанны м мнением или при отказе выполнить чье-либо
требование: Вы должны быть знакомы. - Нет.
Обратите внимание, что слово-предложение нет может выступать в функции слова-пред-
ложения да.
Вы не пойдёте в кино ? - Нет (в значени и Да, не пойду) .
4. Хорошо, но = All right, but . . .
5. Я н е о том = Я говорю не о том.
6. Разумеется = Конечно.
7 . Как же это? = О чём ты говоришь, что ты имеешь в виду?
8. Да уж, - в ыражение скептического отношения к словам собеседни ка.
...

Разберемся в ситуации и отреагируем

® 1. Выберите реплИJ<У, на которую вы бы отреаmровалн так:

1 . Ты с ума сошла! 3. Хорошо, но ...


а) Я хочу купить дом. а) Давай сходим в клуб.
б) Ты будеш ь меня слушать? б) Ты с ума сошла!
в) Вероятно, у нас не будет свободного в) Я не о том .
времени. г) Когда отходит поезд?
г) Пойдём в кино на 23.45. д) Я не пойду в театр!
д) Ты купил хлеб?

2. Я не о том.
а) М ы завтра увидимся?
б) Ты звонил врачу?
в) Ты хочеш ь кофе?
г) И вановы были на концерте?

II. Отреаmруйте на реплики, используя следующие речевые средства: а) знаешь, б) нет, в) я не


о то.м, г) разумеется, д) как же это, е) да уж.

1 . Представляешь, я вчера в такси забыла зонт.


2 . Тебе всегда везёт.
3. Ты идешь с нами?
4. Ты уезжаеш ь в субботу?
5. Говорят, ты влюбился .
6. Конечно, ты молодец!

38 РАЗГОВОРЫ ПО ДУШАМ
111. Соотнесите реплики диалога.

l . Я хочу в клуб. а) Нет, нельзя.


2. Ты меня не л юби шь! б) Хорошо, но не сегодня.
3. Можно отменить работу? в) Нет, люблю.
4. У те б я всегда нет времени. г) Я тоже тебя л юблю!
5. Я тебя люблю! д) Нет, не всегда.

1\1онолоr Monologue

Нет ничего более скучного, чем постоя н­ There is nothiпg more boriпg thaп constaпtly
но слышать от л юдей : << Не могу, у меня пла­ l1earing people say, «1 can't, 1 already have plaпs>>.
НЫ >> . Оди н мой приятель н икогда не расстает­ One of ту fricпds пever parts with his daily рlаппеr,
ся со свои м еженедельником, без него он чув­ апd witlюut it he feels completely пakcd. l f уов
ствует себя не п о л н о це н н ы м ч ел о ве ко м . could опlу see his daily рlаппеr! Every siпgle l i пe
Видели бы вы этот еженедельн и к! Все строки is filled нр with people's пames, апd dates апd times
в нем мелко-мелко исписаны и менам и л юдей, ofmeetings. There is not one free liпe! 1 am almost
датам и и временем встреч . Н и одной свобод­ positive that he еvеп plans dates with his girlfrieпd
ной стран ички. Я почти уверен, что даже сви ­ оп е wee k in adva n c e . You сап 't i п v ite h i m
дания со своей девушкой он план ирует на не­ aпywhcre, unless of course he has already allotted
делю вперёд. Быташить куда-нибудь этого че­ time tor the visit iп his рlаппеr. Of course, he is
ловека невозможно, если, конечно, вовремя не practically never late, he is аЬ\е to accomplish а lot
позаботиться о том , чтобы он внёс в свои пла­ iп his work day, апd пever feels that he l1as more
ны этот визит. Конечно, он почти ни когда не work than he сап handle. As а resвlt of all that, l1e
опаздывает, м ногое успевает сделать за рабо­ doesп't l1ave the opportuп ity to experieпce t l1e
ч и й ден ь, ему не знакомо ошушение, когда suпrise over the Moscow River slightly drвпk after
кажется, что на тебя навалилось бол ьше дел, а slcepless night. Не doesn't know how i ncrediЬ\e
чем ты в состоя нии осилить. Н о зато он доб­ it feels to get on а traiп and head somewhere, where
ровольно л и ш ил себя возможности любовать­ ап hoвr ago he did п't plan to go. I t seems to т е
ся восходом над Москвой-рекой в состоя нии that t h is guy is поt at a l l adapted to l i fe , or
легкого опьянения после бессонной ноч и , он everyt\1iпg that it has to offer.
не знает, как здорово бывает сесть в п оезд , вс­
зуший тебя туда, где ещё час назад ты не пла­
нировал оказаться . Больше того, мне кажется ,
что этот человек абсолютно не приспособлен
к жизни, ведь всё в ней, как ни крути, нахо­
дится во власти всесильного случая.

УРО К 5 39
1 I IIH

В спомним rрамматику !

Отрицательные предложения
Negative sentences

В русском языке - два типа отрицания : общее (полное) и частное (частичное).


Общее отрицание относится ко всей ситуаци и (отрицательный предикат) .
Частное отрицание относится не ко всей ситуации, а лишь к её части (положительный пре­
дикат) .

Общее отрица н ие 1 . не + verb (predicat) Я не пойду сегодня в клуб.


2. некого/нечего + iпf. Мне нечего читать.
3. нет + Gеп. Уменя нет времени.

Частное отрицание Verb (predicat) + не Я люблю не клубы, а театры.


Не я люблю клубы, а мой брат.

Общее отрицание:
1. Я не пойду сегодня в клуб. Никто не пойдёт сегодня в клуб. Никто никуда сегодня не пойдёт.
Никто никуда никогда не пойдёт.
<<ни-элементЫ>> Nom. н икто н и что
усиливают отрицание
при предикате ... Gеп.
Dat.
н и кого
никому
н ичего
ничем у
Асс. н и кого н и что
l nstr. никем ничем
Prep. н и о ком ни о чём

2. Мне некуда спешить.


М не Нам 0 Нечего спешить.
Тебе Вам + Н Е КОМУ + было + звон ить Мне нечего было читать.
Ему/Ей И м будет Ей не о ком будет плакать.

...
<<Не-элементы>> Nom . некто нечто
выражают отрицание Gеп. некого нечего
Dat. некому н ечему
Асс. некого нечего
l nstr. не кем нечем
Prep. не о ком не о чем

3 . Уменя нет времени. Уменя есть время.


Уменя не было времени. Уменя бьию время.
У;неня не будет времени. Уменя будет время.

Частное отрицание:
Не я написал письмо брату, а сестра. Я написал не письмо брату, а открытку. Я написал пись­
мо не брату, а маме.

40 РАЗГО ВОРЫ П О ДУШАМ


Потренируемся и запомним

JV. Закончите диалоги, употребляя в ответной реплике <<не-элементы»: а) иекогда, �


б) иегде, в) некуда, г) некого, д) 1te к кому. �
М ОДЕЛ Ь: - Когда ты будешь п исать реферат?
- Н е знюо. Сейчас мне некогда.

1 . - Где здесь можно купить телефонную карту?


- Не знаю. Здесь . . .
2. - Кого т ы и щешь?
- Я н Икого не и щу. М не . . .
3. - К кому о н может обратиться за помощью?
- Не знаю. Ему. . .
4. - Ты собираешься принять участие в конференuии?
- Наверное, нет. М не ...
5. - Куда ты поедешь на кани кул ы?
- Останусь здесь. Мне . . .

V. Измените приведённые предложения по временам.

1 . Мне нечего делать.


2. Сейчас я н ичего не планирую.
3. Ему некуда ехать.
4. Он н икуда не ходит.
5 . И м некогда заниматься твоим и делам и .
6. О н и н и когда н е ездят з а грани uу.

VI. Ответьте на вопросы по модели, используя <<Ни-элементы>>: а) 1tи н.а кого, б) иикаких,
в) иикто, г) иичего, д) иичьё, е) иикак.

М ОД ЕЛ Ь : - Вы помните нашу встречу?


Я её никогда не забуду.
-

1. Он жаловался тебе н а меня?


2. У тебя есть сомнения по этому поводу?
3. JУ! не кто-нибудь сегодня звонил?
4. Ты можешь вспомнить, как её зовут?
5. Ч ье м нение ты считаешь авторитетным?
б. Что у тебя случ илось?

VII. Ответьте отрицательно на вопросы: а) одним словом; б) полным предложением.

1. Я не застал тебя дома. Ты ходил в кино?


2. Я давно не вижу твоей сестры . Она в Москве?
3. У нас нет словаря. Ты не дашь свой?
4. Н и кто не сказал м не об этом. М ожет, ты что-нибудь знаешь?
5. Их там нет. Вы не знаете, где они ?

УРОК 5 41
VIII. Восполните информацию в ответных репликах.

МОДЕЛЬ: - Вам трудно учиться? - Нет, не трудно, а и нтересно.


- Н ет, не учиться , а жить вдали от дома.

1 . Ты собираешься на праздники на дачу? - Нет, . . . , а к родственникам в Тверь. Нет, . . . , а в


следующие выходные.
2. Вам удалось найти эту книгу в библиотеке? - Нет, . . . , а на кафедре. Не1� . . . , а другую того
же автора.
3. Ты, кажется, хотела что-то у меня спросить? - Нет, ... , а попросить. Н ет, ... , а у твоей
мамы.
4. Я слышал, что твои друзья опять собираются летом в горы . - Н ет, . . . , а в Карелию. Нет, ...
а н а м айские праздники.
5. Надеюсь, что вы все сможете приехать ко м не на каникулы . - Нет, ... , только двое. Нет, ... ,
а на Новый год.

Сам себе переводчи к

IX. Соотнесите русский и английский варианты словосочетаний.

1 . постоянно слышать а) to accomplish а lot


2. один мой приятель б) filled up
3. неполноце:нный человек в) constantly hearing
4. мелко-мелко г) to a11ot time for the visit in the planner
5. на неделю вперед д) s1ightly druпk
6. внести визит в планы е) one of ту frieпds
7. успевать многое сделать ж) not to have the opportunity
8. лишить себя возможности з) completely naked
9. состояние лёгкого опьянения и) to get оп а train
1 О. сесть в поезд к) one week in advance

® Х. Выберите правильный вариант перевода предложения.

1 . lfyou could only see his daily planner! - а) Видели бы вы этот еженедел ьник!
б) Как бы вам увидеть этот еженедельник!
в) М огли бы вы в идеть его еженедельн ик!

2. This guy is not at all adapted to life. - а) Этот человек не умеет жить.
б) Этот человек абсолютно не приспособлен к
жизни.
в) Этот человек приспоеобился не к жизн и .

3. l ' m sorry, but I want а different kind of life. - а ) П рости, н о м не не хочется жить по-другому.
б) Прости , но я хочу жить иначе.
в) Прости, но мне бы хотелось жить по-другому.

42 РАЗГОВОРЫ ПО ДУШАМ
4. But ЬаЬу, when are you planriing to start living? - а) Милый, когда ты запланировал начало жизнИ?
б) М илый, как твой план жизн и?
в) М илый, а когда ты планируеш ь начать жить?

XI . Проверьте себя. Попробуйте перевести следующие предложения, используя конструк- �


ции монолога и диалога. Возможны варианты перевода.

1 . Every single liпe is filled up with people's names, and dates апd times of meetiпgs.
2. You сап't invite him aпywhere, unless of course he has already allotted time for the visit iп l1is
рlап пеr.
3. Не is аЬ!е to accomplish а lot iп his work day.
4. Не еvеп plaпs dates with his girlfrieпd опе week iп advaпce.
5. Не doesп't have the opportunity to experience the suпrise over the M oscow River.

XII. Сделайте письменный перевод текста монолога.

There is nothiпg more boriпg then coпstantly heariпg people say, << 1 сап 't, 1 already have plaпs>>.
Оп е of my friends never parts with his daily plaпner, and without it he feels completely naked. l fyou could
only see his daily planner! Every single line is filled up with people's names, and dates and times ofmeetings.
There is not one free line! 1 am almost positive that he even plans dates with his girlfriend опс week iп
advaпce. You can 't invite him anywl1ere, uпless of course he has already allotted time for the visit iп his
planпer. Of coursc, he is practically never late, he is аЬ!е to accomplish а lot iп his work day, and пever feels
that he has more work than he сап handle. As а result of all t11at, he doesn 't have the opportunity to
experience the sunrise over the M oscow River slightly drunk after а sleepless пigllt. Не doesn 't know lюw
incrediЬie it feels to get on а train and head somewhere, where an hour ago I1e didn't plau to go. lt seems
to те that this guy is not at all adaptcd to life, or everything that it has to offer.

Обсудим !

Насколько чётко вы планируете свои дела на ближайший день? На неделю? Строите ли вы


планы на далёкое будущее?
Насколько реальны те планы, которые вы строите? Не случается ли так, что вы планируете
больше дел, чем в состоянии сделать?
Удаётся ли вам жить в соответствии с намеченными планами? Способны ли вы отказаться от
развлечений только из-за того, что надо доделать какое-то дело?
Верите ли вы в счастливый случай, удачу или же, напротив, уверены, что всего надо добиваться
упорным трудом. Считаете ли вы, что людЯм, добившимен успеха, просто повезло?

УРО К 5 43
УРОК б

� Я недоволен
- Ты уди вительный человек. Все время
Not happy

- You're aтazing. You're never happy and


ворчишь. Всегда недоволен. you're always coтplaining about soтething.
- О чём ты говоришь? Чем я недоволен? - What are you talking about? What ат I not
happy about?
- Всем. Жизнью, погодой , мной. Что бы я - About everything. Life, the weather, те.
ни приготовила, тебе не нравится . Whatever I cook for you, you don't like it.
- Н ичего уди вительного. Не хочу тебя оби­ - That's not surprising. 1 don't want to offend
жать, но готовить ты совершенно не умеешь. you, but you really can 't cook.
- А твоя работа? Ты её терпеть не можешь. - What about your work'? You сап 't stand it.
- Ну почему же? Работа как работа. П ро-
. - Why do you say that? Work is work. lt's just
сто мой ш�ф - полны й идиот и не имеет ни ма­ ту boss. H e 's such an idiot. Н е doesn't have tl1e
лейшего представления о том, как надо работать. slightest idea about how to work.
-А по-моему, он очень м ил ы й . - Really, 1 think that he is real ly nice.
- Да т ы сошла с ума! Какой .он милый! Н ео- - What? You're crazy! Nice? Не is rude and
бразованный , невежественный тип! С ним раз­ uncultered. It's not even possible to talk with the
говаривать-то не о чем , а работать - просто guy, and work with hiт is siтply torture. And since
мука! И с каких это пор он стал м илым? when have you thought he is nice?
- Боже, неужели ты ревнуешь? Только это­ - Gosh , you're not jealous, are you? That 's
го не хватало! П роблема в том , что тебе н и кто the last thing 1 necd! The рrоЬiет is that yotl don't
не н равитсн. М ы н и с кем не общаемся, н и ку­ like anyone. We don't talk to anyone, we never go
да не ходим . out.
- Еще бы! А куда ходить? В театре - ску­ - What? Where do you want to go? The theater
ка, на ресторан денег не хватает. is boring, and we don't have enough тоnеу to go
to а restaurant.
- Вот-вот. Поэтому ты сидиш ь дома и дей­ - That's j ust it. You sit here and drive те
ствуешь мне на нервы. Ну всё, хватит. Давай crazy. Wel l , that's enough. Let's eat. I cooked
лучше ужи нать. Я м ясо пожарила. sоте m.e at.
- Это ты называешь <<пожарила>>? Да ты - This is what you теаn Ьу <<cooked>>? You
его пережарила! Я же л юблю с кровью! overcooked it! 1 like rnine гаге!
- Нет, ты всё-таки неисправим . Закончен­ - You're iтpossiЬle! You are such а pain i п the
ный зануда. И как я с тобой живу? neck. Why do I stay with you?

Комментари й

1 . Ворчать - сердито говорить, в ыражая неудовольствие.


2. Недоволен (недовольна, недовольны) - выражать отрицательное отношение к чему-либо
или демонстрировать отсутствие удовлетворенности.
Недоволен + Iпstr. (чем V работой 1 (кем ?) начальником. Ant. доволен
-

Доволен (чем ?) поездкой 1 (кем ?) женой

44 РАЗ ГОВОРЫ ПО ДУШАМ


3 . Что бы я uи приготовила . . . = Всё, что я готовлю . .. Whatever 1 cook . . .
Что бы я ни сказала, т ы начинаешь спорить.
Где бы я ни была, везде встречаю знакомых.
4. Терпеть ue можешь = очень не любишь.
Я терпеть не могу +Асс.
Я терпеть не могу (кого ?) своего коллегу.
Терпеть не могу (что ?) громкую музыку.
Терпеть не могу (iпf) готовить.
5. Работа как работа. = Обычная работа, н ичего особенного.
6. Не иметь ни малейшего представления - ничего не знать или ничего не пони мать.
Не иметь ни малейшего представления + prep. (о чем ?) о работе.
Не иметь ни малейшего представления + о том, как надо работать.
7. Да ты сошла с ума! = потерять рассудок (способность нормально думать).
Я сказал коллеге, что я о нем думаю. - Да ты сошёл с ума!
8. Какой он милый/Здесь: какой в сочетании с п рилагательньi м выражает несогласие с мне­
н ие м собеседника, когда речь идёт о характеристике предмета или лица. Важное значение здесь
имеет и нтонация.
- По-моему, Коля очень умный.
- Какой он умный! Никогда не зiюет, что сказать.
9. Невежественный человек - человек, который плохо образован, мало знает и не очень куль­
турен.
1 О. Тип - здесь: отрицательная характеристика человека.
Странный тип.
1 1 . Мука = сильное страдание.
1 2. Действовать на нервы - раздражать кого-то, негативно влиять на нервную систему.
Этот шум действует мне на нервы.
1 3. Это ты называешь . . . - Н есогласие в оценке предмета, явления.
- Сегодня отличuая погода!
- Это ты называешь «отличная» ? Ведь идёт дождь!
1 4. Пережарить - overcook. Префикс пере- имеет значение <<Слишком»: переварить, п ере­
стараться и т. д. Ant. - недожарить.
1 5. Законченный зануда. Закончен­
ный - абсолютны й , совершенный. За­
нуда - надоедливый человек, т. е. не­
приятны й , так как часто повторяет
одно и то же.

УРОК б 45
Обратите в нимание !

l . О чём ты говоришь? - передаёт категорическое несогласие.


- Фильм прекрасный!
- О чём ты говоришь! Ничего хуже не видела.
2. Ну почему же? - здесь выражает несогласие с мнением собеседни ка, опровергает п ред­
ставлен н ые в сообщении факты.
- Ты, наверно, не сможешь завтра прийти.
- Ну почему же ? Обязательно приду.
3 . Боже здесь: передает сильное уди вление.
-

4. Только этого не хватало!- This is the worst thing to happen! Употребляется, когда речь идёт
о трудной с итуации и какое-то обстоятельство ещё больше её осложняет.
- Я потерял все свои дтсументы.
- Только этого не хватало!
5. Ещё бы! - здесь: конечно, безусловно.
- Я сегодня опоздал на работу.
- Ещё бы! Ты же встал сегодня на час позже.
б . Вот-вот. - Здесь: выражает согласие с мнением собеседни ка (имен но, вот и менно).

Разберемся в ситуации и отреагируем

~
1. Выберите реnлику, на которую вы бы отреаrировали так:

1. Ещё бы!
а) Я получила пятёрку на экзамене.
б) Сегодня целый ден ь светит сол нце.
в) Пообедаем ?
г) Я заболел .

2. Ну почему же?
а) Наш новый начальник - очень неприятный субъект.
б) Отсюда до центра ехать целы й час.
в) Сегодня я вернусь домой поздно.
г) В метро всегда много народа.

3 . Только этого не хватало!


а) Пойдём в театр?
б) Нам предстоит работать целый день.
в) Завтра будет дождь.
г) Четверг - выходной день.

4. Вот-вот.
а) Н адо спешить, у нас мало времени.
б) Меня всё раздражает.
в) Меня сегодня уволили .
г ) Другого выхода нет.

46 РАЗ ГОВОРЫ П О ДУШ А М


11. Восполните недостающие реплики, используя следующие речевые средства: а) о чё'.м �
ты говоришь ? б) да ты сошла (сошел) с ума! в) вот-вот, г) какой он (какая она). . . ! д) это '<!:::}
®
ты называешь. . .

1 . Это очень дсшёвый ресторан. .. . . . . . . . .. . . .. . . . . . . . . . . .


. . . . . . . . .. .. i .

2. Здесь так грязно!


3. Русские девушки очень красивые!
4. Я недоволен своей работой.
5. Сегодня очень тепло.

Монолог
Я недоволен собой. Н едоволен своей вне­ 1 am not lшрру with myself. 1 don't l ike the
шностью. Дело в том, что я некрасив. Н ачнем . way 1 look. The thing is that 1 am not very good­
с того, что я лыс. У меня большие уши, а нос ­ looking. First of all, 1 am bald. l l1ave Ьig ears, and
картошкой . П очему м ир так несправсдл и в: а nose like а potato. Why is the world so uпfair:
одни красивы, как боги , другие - уродливы, some people are gorgeous like gods, and otl1ers are
как я? Психологи советуют тренироваться пе­ hideous l ike me? Psychologists say that you slюнld
ред зеркалом, повторяя <<Я красив>>, <<Я привле­ stand in front ofthe mirror and repeat << 1 aill good­
кателен», но пока м не это не помогло. Вот и looking», «1 am attractive», Ьнt that hasn 't helped.
сейчас смотрю на себя и уговари ваю: <<Я кра­ N ow ] look at m yself and i nsist << 1 am good­ •.

сив. Я привлекателен. У меня модная причес­ looking. 1 am attractive. 1 have а fashionaЬie


ка. М о и уши необычной фор м ы . Это делает haircнt. Му ears arc very нnique. That makes me
м е н я о р и г и н ал ь н ы м . У м е н я обаятельная original. 1 havc a great smile>>. Actually, l ' m not that
улы б ка» . А что? Я , действител ьно, н и чего. bad, I ' m rcally quite cute. М ауЬе it soнnds а l ittle
Очень симпатичен. М ожет, это прозвучит не­ i m m odest , but I wou l d say that 1 am even
скромно, но даже красив. Чертовски красив. handsome. Devilishly handsome. lf only my nose
В от только был бы мой нос чуть-чуть помень­ was а little smaller. . . .
ше . . .

))

! ;

УРО К б 47
В сп омним грамматику!

Прилагательные
Adjectives

В русском языке есть пол н ые и краткие прилаrательные.

ПОЛ Н Ы Е КРАТКИ Е
какой? некрасивый каков? некрасив
какая? некрасивая какова? некрасива
какое? некрасивое каково? некрасиво
какие? некрасивые каковы? некрасивы
Изменяются по родам, числам, падежам. Изменяются по родам и числам .

ВСП О М Н ИТЕ!
некрасивый некрасив (некрасива / некрасивы)
лысый лыс (лыса / лысы)
несправедливый несправедлив (несправедлива / несправедливы)
уродливый уродлив (уродлива/ уродливы)

недовольный недоволен (недовольна 1 недовольны)


привлекательный привлекателен (привлекательна / привлекательны) '
симпатичный симпатичен (симпатична / симпатичны)
интересный интересен (интересна / интересны)

узкий узок (ужа 1узки)


лёгкий лёгок (легка / легки)

Особо образуются следующие краткие формы:


большой велик/ велика/ велики
маленький мал/ мала/ малы

С р а в н и т е:
Это пальто широкое. . ,., ,. :. Это пальто мне широко.
тебе
ему
нам
вам
им
Я уже старый. с' � Он уже стар для дискотек.
для этой работы.
Он очень привлекательный. ��",·,:. ·
Он привлекателен своим умом.
своей активностью.

48 РАЗГОВОРЫ П О ДУШАМ
Полные прилагательные употребляются в предложении как определение и как предикат:
Я прочитал интересную книгу. - Эта книга интересная.
Краткие прилагательные употребляются в предложении как предикат:
Рассказ иитересеи.

Во многих случаях особых различий в значени и прилагательных в краткой или полной форме
в роли предиката нет: Он умен. - Он умный; Она красива. - Она красивая. Краткая форма прила­
гательного в предложениях такого типа может выражать бол ьшую категори чность, эмоциональ­
ность.

Следующие краткие прилагательные в функции предиката упот­ Н е кото р ы е крат к и е


ребляются только в краткой форме: п р ил а гател ь н ы е не
благодарен (кому? за что?) нужен (кому?) и меют соответствую­
виден (кому?) похож (на кого? на что?) щ и х п ол н ы х фо р м :
готов + inf. прав (в чем?) рад, должен , обязан,
должен + inf. рад (l1ему?) виноват, согласен и др.
жив рад + inf.
знаком (с кем? с чем?) слышен (кому?)
необходим (кому? чему?) согласен (с кем?с чем?)

П отрени руемся и запомним !

111. Образуйте краткую форму прилагательных.

1. старый 6. глупый 1 1. ш ирокий


2. молодой 7. ориги нал ьный 1 2. узкий
3. красивый 8. холодный 1 3 . тяжелый
4. больной 9. резкий 1 4. тесный
5 . бедный 1 0. трудный 1 5 . коротки й

IV. Заполните пропуски, используя краткие прилагательные.

1. Я полностью . . . с вами .
2 . И з окна . . . Кремль.
3 . Дети ... на мать.
4. Обед . . . , можно садиться за стол.
5 . Вы . . . с нашим директором?
6. Я вам очень за всё . . . .

V. Опишите внешность и характер героя и героини диалога, используя краткие прилагатель-


ные.

УРОК б 49
� Сам себ е пер еводчи к

В'\ VI. Соотнесите русский и английский варианты.

� 1. н ичего уди вительного а) That's tl1e last thing 1 need .


2. Терпеть не могу б) That's not surprisiпg.
3. работа как работа в) 1 hate.
4. ты сошла с ума г) Pai n iп the neck.
5. только этого не хватало д) Rare meat
6. действовать на нервы (кому?) е) You are crazy.
7. м ясо с кровью ж) Drive somebody crazy.
8. законченный зануда з) 1 am поt happy with myself.
9. недоволен собой и) The woгld is uпfaiг.
1 0. мир несправедлив к) Work is work.

® VJI. Выберите правильный вариант перевода nред11ожения.

1. Whatever 1 cook, you don 't like. - а) Что бы я н и приготовила, тебе не нравится.
б) Тебе не нравится всё, что я готовлю.
в) Когда я готовлю, ты недоволен.

2. Не doesп't have the slightest idea about how to а) У него нет идей по поводу нового проекта.
work. - б) Он не и меет н и м алейшего представлен ия,
как нужно работать.
в) Он не имеет ни малейшего представления
о том , как работают другие.

3 . You are not jealous, are you? - а) Неужели ты ревнуешь?


б) Ты не ревнуешь?
в) Ты ревнуешь?

4. We never go out. - а) Мы не выходим.


б) М ы никуда не ходи м.
в) Мы никогда не найдём выход.

5 . 1 don't like the way that 1 look. - а) Мне не нравится вид.


б) Я не люблю, когда на меня смотрят.
в) Я недоволен своей внешностью.

6. If only my nose was а little smaller. - а) Вот только был бы мой нос чуть-чуть по­
мен ьше.
б) [ели мой нос будет меньше.
в) Если бы мой нос был маленьки м .

50 РАЗГО ВОРЫ П О ДУШАМ


VIII. Проверьте себя. Попробуйте перевести следующие предложения, используя конст­
рукции монолога и диалога. Возможны варианты перевода.

l . You are always complaining about something.


2. What am 1 not happy about?
3. That's not surprising.
4. Не is rude and uncultured.
5. Work with him is simply torture.
6. That's the last thing 1 need.
7. This is what mean Ьу cooked?
8. You are such а pain in the neck.
9. The thing is that 1 am not very good-lookiпg.
1 О. Why is the world so unfair?

IX. Сделайте письменный перевод текста монолога.


Возможны варианты перевода.

1 am not happy with myself. 1 don't like the way 1 look. The thing is that I am not very good-looking.
First ofal l , 1 am bald. I have Ьig ears, and а nose like а potato. Why is the world so unfair: some people are
gorgeous Iike gods, and others are hideous like me? Psychologists say that you should stand i п froпt ofthe
mirror and repeat << 1 am good-looking•> , << 1 am attractive>>, but that hasn't helped. Now 1 look at myself
and insist, « 1 am good-looking. I am attractivc. 1 have а fashionaЬie haircut. М у ears are very u nique. That
makes me original. I have а great smile>> . Actually, 1 'm not that bad, 1 'т really quite cute. МауЬе it souпds
а little immodest, but 1 would say that I am evcn handsome. Devilishly handsome. 1 f only my nose was а
little smaller. . .

Обсудим !

Довольны ли вы своей внешностью? Каков для вас идеал женской и мужской красоты? Счита­
ете ли вы, что в разные времена и у разных народов представления о красоте различны? Насколько
для вас важно, привлекателен внешне человек или нет? Думаете ли вы, что если человек наделен
приятной внешностью, ему легче добиваться своих целей в жизни?
Некоторые думают, что в мужчине главное - ум, а в женщине - красота. Согласны ли вы с
этим? Старинная мудрость гласит: <<По одежке встречают, по уму провожаюТ>>. Разделяете ли вы это
мнение?
Как вы относитесь к аутотренингу? Какова, по-вашему, сила самовнушения? Каким вам пред­
ставляется герой монолога (его внешность, характер, психологические особенности, социальный
статус)?

УРО К б 51
УРОК 7

~ Я в восторге I 'm Excited

- Тебя что, вчера вечером не было дома? Я - Were you home last night? 1 couldп 't reach
не могла дозвониться. you at all.
- М ы были на п ремьере в <<Новой опере>> . - We were at а premier at tl1e New Opera.
- The-rдe?! В <<Новой опере>> ? - Where? Where? At thc New Opera?
- Да, на <<Травиате>>. - Yeah, we saw Traviata.
- Ничего себе! А говорила, дома будешь, - Wow! You said you were going to Ье home,
вроде н икуда не собиралась. that you weren 't planning on going anywhere.
- Я и не собиралась. Просто счастливый - 1 wasn't planning on goiпg. Luck was just iп
случай помог. my favor.
- Ну и как впечатления? - Wel l , what was your impression?
-Я просто в восторге! Ну, ты знаешь, я не - 1 was so excited. You know, 1 've Ьееп to that
первый раз в этом театре, но это превзошло все theatre before , but this time it exceeded all of ту
мои ожидания! expectations.
- Ты можешь что-нибудь сказать по суще­ - Сап you Ье а l ittlc Ьit more specific. As
ству? У тебя, как всегда, одни эмоции. Я , напри­ always, you're so emotioпal. For example, 1 heard
мер, слышала прямо противоположные отзывы. the exact opposite opiпion.
- Да ты что! С кем ты общаешься! Этим - What are you talking about? Who do you
л юдям вообще н икуда ходить не надо, кроме hang out with? l 'm sure those people have never
магазинов! been to the opera. ( Н ельзя переводить как Those
- Ну уж конечно. П раво на истину только people have по wherc to go but to tl1e store.)
у тебя. - Sure. Yoll 're the only one who's right.
- При чем здесь право на истину? Н ужно - lt has nothiпg to do with being right. You
п росто понимать и ценить какие-то вещи! Ка­ just have to know how to appreciate things! Such
кие голоса! А постановка... нет слов! Н ичеГо iпcrediЬle voices! And the scenery . 1 can't even
. .

более ориги нального я не в идела! describe it! I have пever seen aпythi пg so origiпal.
- Вот это да! М ожно подумать, ты из глу­ - Well that cxplains it! 1 should have realized
бокой провинции! you being from а small town and all.
- Ну что у тебя за язык. Ты же знаешь, что - What are yoll talkiпg abollt? You kпow that
в этом жанре, я и мею в в иду оперу, до недавних 1 mean until поt very loпg ago opera was very
пор б ыло мало оригинального. Надо сказать, unoriginal. 1 have to say, that before 1didп't really
я раньше вообще была равнодушна к опере. even /ike opera.
- Не удивительно. М еня всегда смех раз­ - That's not surprisiпg. 1 always burst i пto
бирает, когда я смотрю на толстую стареющую laughter, when 1 see а fat o\d Juliet.
Джульетту.
- Извини меня, конечно, но ты, наверное, - l 'm sorry, but, of course, you didn 't mean
имеешь в виду не оперу, а балет << Ромео и Джу­ tl1 e opera << Romeo and Juliet» but ratl1er the ballet
льетта». Интересно было бы посмотреть, как <<Romeo and Juliet» . lt would Ье interestiпg to see
таниует стареющая толстая Джульетта. how а fat old Juliet daпces.
- Ну ладно, хватит издеваться. Подумаешь, - Well а/1 right, stop mocki ng те. 1just made
перепутала. Со всяким может случИться . а mistake. It сап happen to аnуопе.

52 РАЗГОВОРЫ П О ilY Ш AM
УРО К 7 53
- Так вот, если говорить о толстых и старею­ - Wel l , spcaking ofold fat people, there weren 't
щих, то здесь этого нет. Н ичто, можно сказать, any ofthose. Nothing that would have i пsulted your
не оскорбляет твоего эстетического вкуса. Мо­ esthetic taste. Yollng performers, great rl1ytl1m , and
лодые исполнители , много пластики, движения. choreography.
- А как насчёт декораций? - Лnd how were the decorations?
- Ну что тебе сказать? Традиционных де-
.. - How сап r explai n it to YOLI . . . . ? Ofcoшse
кораций , конечно, нет. Все решено в чёрно­ there wereп't traditioпal decorations. Everything
белом ц вете. В центре сце н ы огромная л юст­ was done i n Ьlack and white. There was а gigantic
ра, н а п о м и н ает тран сформер. И менно эта chandelier in tl1e center ofthe stage that remi пded
л юстра орга н и зует сцен и ч еское простран ­ те of an e lectrical t ra nsformer. 1 t was t l1 e
ство. chandelier that directed the activity o n the stage.
- Ну, допустим, идея с люстрой уже была в - Wel l , the idea ofthe chaпdelier was already
фильме П азол и н и . L\Sed in Pazoliпi's film.
- Ты о его <<Травиате>>? Боже мой , это же - Аге you talkiпg about his "Traviata"? That
совсем другое. Там , насколько я помн ю , ог­ was total l y d i fferent. I n that fil m , as far as 1
ромная роскошная люстра, яркие краски , а remcmber there was а hugc lllxшiolls chandelier
здесь графи ка, авангард. Н у, в общем, сходи very brightly decorated, bllt this 011е was drawп,
посмотри , а потом поговорим. Я бы даже с то­ very avant-garde. Well, jllst go and see it, and tl1eп
бой сходила второй раз. we'll talk. I 'd even go with yoll а second time.
- Ну уж нет, я лучше фильм посмотрю. В - No that's okay, I 'd rather watch the film. The
театре меня больше привлекает буфет. Ты же саfй is my favorite part of tl1e tl1eatre. You know
знаешь, я люблю хорошо поесть. how 1 love to eat.
- Ничего себе цинизм ! - What а cynic!
- Какая есть, вся как на ладони, честная и - Wel l , that's the way I am. What yoll see is
откровен ная . what you get. Open апd lюпest.
- Правда. Это бросается в глаза. Перед - Trlle. That's obvious. It's impossiЬie to argue
этим все доводы бессильны. wit\1 that.
- Ладно, не обижайся . Я пошутила. - Неу, doп 't get upset. 1 was just kidding.
- Ну и шутки. Любишь ты испортить на- - You and уош jokes. You l ove to rui n а
строение и поставить человека в глупое поло­ perso n ' s mood a n d t h e n p u t h i m i n а п
JJсение. uпcomfortaЬie situation.
- Хочешь, я подниму тебе настроение? - Do you waпt me to put you iп а better mood?
- Это уже невозможно. - Tlшt's поt possiЬie.
- Как ты думаешь, зачем я тебе звоню? - Why do yoll thiпk that 1 called you?
- Чтобы отравить мне жизнь. - То make my life miseraЬie.
- Н аоборот. Если ты сейчас стоишь, луч- - The opposite. l f yoll're standing yoll better
ше сядь. Я куп ила билеты на «Травиату>> в << Но­ sit down. I bought tickets to Traviata at tl1e New
вую оперу>>! Opera.

Комментари й

1 . Превзошло (чьи ?) мои ожидания - больше, чем я ожидала.


2. Сказать по существу - сказать главное, суть.
3 . Прямо противоположные - абсолютно проти воположные.
4. Смех разбирает = становится очень смешно.
5. Издеваться - to jeer, to scoff at smb. ; to mock.
6. Решено здесь: сделано.
=

7. Как на ладони = ничего не скрывать, быть совершенно открытым .

54 РАЗ ГОВОРЫ П О ДУШАМ


8. Бросается в глаза = становится явным, очень заметны м .
9. Ставить/поставить (кого ?) (в какое ?) поло:жение - to put smb. in a n uncombortaЬie situation .
1 0. Поднимать/поднять (кому ?) настроение - улучшить настроен ие.
1 1 . Отравлять/отравить жизнь (кому ?) = испортить жизнь, сделать её невыносимой .

Обратите внимание !
1 . Тебя что ...- наличие союза что после первого слова в вопросительном предложен и и
характерно для разговорного стиля. Союз что можно легко устранить.
2 . Где-где? - переспрос. Два раза повторяется вопросительное слово с целью уточнить и н -
формацию. Употребляется, когда говорящий что-либо не расслышал или недопонял.
3 . Ничего себе! - выражение уди вления.
4. Вроде - кажется.
5. Ну и как (впечатления)? - желание получить и нформацию о впечатлен иях, ощущениях
собеседни ка. - Я перешёл на другую работу.
- Ну и как ?
- Мне нравится.
б. Я просто в восторге! - слово просто может употребляться в восклицательных п редложе­
н иях, где оно передаёт высшую степень эмоционального напряжения.
Я просто в ужасе! Я просто в шоке! Я просто потрясiiн!
7. Да ты что! - форма выражения крайнего удивления.
Да ты что! Как ты мог подумать такое!
Ты знаешь, что Андрей выиграл машину ? - Да ты что!
8 . Ну уж конечно. - лёгкая обида или ирония.
9. Вот это да! - выражение удивления.
- Ты знаешь, что тебе дали новую роль ?
- Вот это да!
1 0. Ну что у тебя за (язык, юмор, ребенок, муж, аргументы . . . ) - выражение негативного
отношен ия к кому-либо или к чему-л ибо.
1 1 . Ты же знаешь . . . - частица же испол ьзуется в разговорной речи для эмоционального
усилени я уверенности говорящего. Ты же понимаешь, что он не придёт (говорящий уверен , что
собеседник понимает).
1 2 . Ну ладно - здесь: употребляется, чтобы добродушно прервать собеседни ка.
...

1 3. Так вот - употребляется, чтобы вернуться к прерванной теме.


1 4. А как насчёт . . . - что ты можешь сказать о . . .
1 5. Ну что тебе сказать? = не знаю, что тебе сказать.
1 6. Ну, допустим = здесь: в ыражение несогласия. М ожет выражать предположение. ( Н у, до­
пустим , я не прав = Предположим, я не прав.)
1 7. Ну уж нет - категорическое весогласие.
1 8. Ничего себе (цинизм, погода, юмор, прогулка . . . ) - неопределённая эмоциональная оцен­
ка. = Н е знаю, что думать, что сказать об этом.
1 9. Какая (какой, какое, какие) есть - реакция на негативную оценку собеседни ка чего-либо
или кого-либо.
- У тебя странный наряд сегодня.
___,. Какой есть.
20. Ну и . . . ( шутки , ю мор, помощь, поведение, компания и т. д.) - оценочная реакция, нега­
тивная, смешанная с удивлением.
2 1 . Любишь ты испортить настроение! - нарушен порядок слов. Подлежащее стоит после
сказуемого, что делает высказывание более эмоциональным (с оттенком неудовольствия) .

55
УРО К 7
Разберемся в ситуации и отреагируем

16\ 1. Выберите реплику, на которую вы бы отреагировали так:

� 1 . Да ты что! 2. Ну и как?
а) Мне говорили, что ты обижен на меня. а) Я проч итал этот роман.
б) Ты собираешься покупать новую маши ну? б) Как ты себя чувствуешь?
в) Где ты собираешься отдыхать? в) У меня очень интересная работа.
г) У тебя всё в порядке? г) Вчера разговари вал с Олегом.
д) Где ты купил такой ужасный галстук? д) У меня проблемы.

� 11. Восстановите диалог, используя следующие реплики: а) ну и шутки у тебя! б) ничего себе!
\eJ в) uy что у тебя за юмор!г) какой отдых!д) ну допустим е) нууж нет ж) ты же зиаешь... з) вот
® :��::: : � ::� . ь у щыхаешь?
2 . А я думал , ты с бокалом вина сидишь у телевизора. .. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3. Почему шутки? Я совершен но серьёзно. А если ты не отдыхаешь, давай еще поработаем .


Я к тебе сейчас приеду. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4. Кстати , ты знаешь, что Олег бросил университет?

@ м онол оr Monologue
Я не знаю как вы, а я человек достаточно 1 don't know аЬонt you , but I ' m а pretty boriпg
скучн ы й и малои нтересный. Можно сказать, and not very interestiпg person. YoLI could say а
бумажн ы й червь, или , как говорят, каби нет­ bookworm, or as others say, an armchair scieпtist.
н ы й учё н ы й . Всяки й в ыход во внешн и й мир Any coпtact with the outside world brings me
доставляет м не невыразимые страдан ия. А уж inexpressiЬ\e раiп апd sufferiпg. I t seems to те t\1at
л юди кажутся мне и напланетн ыми существа­ other people are beiпgs from aпother planet, 1 don 't
м и , я в н их н ичего не понимаю и постоянно understaпd anything about them and 1 'т always
жду подвоха. Тем не менее я каким-то фантас­ expec t i ng t h e m to trick m e . N evert h e l ess,
тическим образом умудрился в своё время же­ somehow, Ьу some m i racle, 1 managed t o gct
ниться , и как раз на такой и нопланетя нке. Её married and not to опе ofthose beings from anotl1er
все приводит в восторг: люди, театры , разные planet either. Sl1e gets excited about everythiпg:
города и страны. Она часами болтает по теле­ people, the theater, differeпt cities and couпtries.
фону, куда-то ходит, с кем-то встречается, а по­ She talks for hoшs оп the phone, goes out, meets
том взахлеб обо всём мне рассказывает. И да­ with someone, апd tl1e11 excitedly tells те about
же мое скучное л и цо не может её остановить. all of it. Апd even the bored expressioп on ту face
Я , признаться, живу в другом м ире: книги, моё сап 't stop her. 1 admit tlшt J live in another world:
дело, музы ка. М не кажется, что за бурными books, ту busi ness, music. 1 think tl1at boistcroнs
эмоция м и часто скры вается неком петент­ emotions jнst cover up iпcompetence. All of tllis
ность. Все эти <<ахи>> и <<ОХИ» заполняют духов­ <<ha-ha>> and <<hee-hee>> fills а spiritнal void. When
ную пустоту. Когда человеку нечего сказать по а persoп has пothing i mportaпt to say he gets all
существу, он восторгается, восхищается или worked Lip and carried wa:y with l1imself·. AlthoLigll ,
возмущается . Хотя за собой я тоже иногда это 1 sometimes notice that аЬонt m yself as wel l ,
замечаю, особенно последнее. М оя жена, на­ especially lately. М у wife, рrоЬаЬ\у tl1iпks tlщt 1
верное, считает меня занудой . Правда, я совер­ am а bore. Though, 1 сап 't imagine ту life without
шенно не представляю своей жизни без её бол­ her chattering апd chirpiпg, tl1at's why 1 agree to
товн и и звона, поэтому согласен вступ ить в have contact with the outside world.
контакт с иными мИрами .

56 РЛ3ГОВОРЫ ПО ДУШАМ
В спомним граммати ку !

Вводные слова и выражения


Parenthesis

В русском языке довольно часто в предложениях встречаются вводные слова и словосоче­


тания, выражающие эмоциональное отношение говорящего к содержан и ю и построению своей
реч и .
Вводные слова не являются членами предложения, к ним нельзя поставить вопрос. Как
правило, вводные слова стоят в начале предложения или перед сказуем ым и всегда выделяются
запятыми на п исьме.
К сожалению, я не могу сделать этого.
Чаще всего в разговорной речи употребляются вводные слова и словосочетан и я , которые
выражают уверенность или неуверенность, а также указывают на источн и к и нформации.

1 . Уверетюсть
Конечно ·· Разумеется Без сомнения
Естественно Понятно Действител ьно
Определё нно Безусл овно Бесспорно
Само собой разумеется В самом деле

2. Неуверенность, предположение
Может быть Должно быть Пожалуй
Наверное По-види мому По всей вероятности
Скорее всего Вероятно Очевидно
Кажется Возмо жно

3. Источник информации
Как говорят Как извест но
П о слухам На мой взгляд
П о- моему, по-твоему и т. д.
Как п ишут газеты
П о сло вам . . .
По мнению . . .

П р и м е ч а н и е: В русском языке одн и и те же слова в разных контекстах могут быть. или


членами предложения, или вводны м и .
Вы, может быть, устали ? - Он может быть спокоен.
(вводное) (предикат)

УРОК 7 57
Потре нируе мся и за помним

111. Отреагируйте, выразив уверенность или неуверенность, предположение, сошлитесь на тот


или иной источник информации с помощью вводных слов .

1 . Ты не знаешь, где сей час Андрей?


2. Ты точно знаешь, что завтра будет хорошая погода?
3. Что-то я себя неважно чувствую.
4. Ты не забыл, что обещал м не помочь?
5. Ты какой-то странн ы й сегодня.

� Сам себе пер еводч ик

® IV. Соотнесите русский и аОП"лийСкий варианты.

1 . говорить/сказать по существу а) as far as 1 remember


2. прямо противоположные отзывы б) to Ье specific
3. смех разбирает в) to ruin а persoп 's mood
4. насколько я nомню г) exact opposite opinion
5. вся как на ладони д) а bookworm
б. бросаться в глаза е) to put smb. i n а better mood
7. портить/исnортить настроение (кому?) ж) to bшst i пto laughter
8. nоднимать/поднять настроение (кому?) з) what уов see is what you get
9. ставить/поставить (кого?) и) to Ье obvioвs
в глупое nоложение
1 О. бумажный червь к) to рвt smb. in ап uпcomfortaЬie situatioп
1 t. кабинетны й учён ы й л) ап armc\1air sciпtist
12. духовная пустота н) а spiritual void
1 3 . вступать/вступ ить в контакт (с кем?) м) to have contact witl1

® У. Выберите правильный варнаш перевода предложения.

1 . Nothing that would have i nsulted your esthetic а) Н ичто не оскорбляет твоего эстетического
taste . - чувства.
б) Н ичего нет лучше эстетического вкуса.
в) Всё оскорбляет ваш эстетический вкус.

2 . Lнck was just i n my favor. - а) П росто счастливый случай помог.


б) Удача сопутствовала м не.
в) М не просто повезло.

3 . Any contact with the outside world brings me а) Контакты с внеш ним миром доставляют мне
i nexpressiЬie pain and suffering. - большое удовольствие.
б) Л юбой контакт с внеш н и м м иром радует
меня.
58 РАЗ ГОВОРЫ П О Д УШ А М
в) Вся кий выход во внеш ний мир доставляет
мне невыразимые страдания .

4. М у wife, probaЬly, thinks that I ат а bore. - а) М оя жена, конечно, зануда.


б) Моя жена, наверное, считает меня занудой .
в) У моей жен ы плохой характер.

VI. Проверьте себя. Попробуйте перевести следующие предложения, используя конструк­


ции монолога и диалога. Возможны варианты перевода.

1 . You said you were going to Ье hоте, that you weren't planniпg оп going anywhere.
2. You l ove to ruiп а person's тооd апd tl1en put hiт iп an uпcomfortaЬle situation.
3. She talks for hours on the phone, goes out, тeets wit\1 soтeone, and then excitedly tells те about
all of it.
4. l think that boisterous eтotioпs just cover up incoтpeteпce.
5. 1 can't imagine my life without her chatteriпg and chirping,
6. Апd еvеп the bored expressioп оп ту face сап't stop her.

VII. Сделайте письменный перевод текста монолога.

I don't know about you , but I'm а pretty boring апd not very i пteresting person . You could say а
bookworm, or as others say, ап arтchair scientist. Any contact with the outside world brings те inexpressiЬle
раiп апd suffering. l t seems to те that other people are beiпgs froт another planet, 1 doп't understand
anything about theт and l ' т always expecting theт to trick те. Nevertheless, somehow, Ьу sоте miracle", '
I тanaged to get married and not to one ofthose beings froт another planct either. She gets excited about
everything: people, the theatcr, different cities and countries. She talks for hours on the phone, goes out,
meets with someoпe, and then excitedly tells те about all ofit. And even the bored expressio'n оп my face
can't stop her. l adтit that I l ive in another world: books, my business, music. I thiпk that boisterous
emotions just cover up i ncoтpetence. All of this «lla-ha>> and «hee-hee>> fil ls а spiritual void. Wl1en а
person has nothing importaпt to say he gets all worked up and carried way with hiтself'. Although, 1
sometimes notice that about тyself as well, especially lately. Му wife, probaЬly thinks that 1 am а bore.
Though, I сап 't imagine my life without her chatteriпg and chirping, that's why 1 agree to have coпtact
with the outside world.

Обсудим !

Скажите, каким вы представляете себе человека, способного на такую исповедь? Чем он зани­
мается? Какая у него профессия? Сколько ему лет? Какой у него характер? Составьте его соци­
альный и психологический портрет.
Как вы думаете, какая у него жена? Как строятся их семейные отношения? Кто вам больше
симпатичен?
Какие люди вам больше нравятся: эмоциональные или сдержанные, спокойные?
К каким людям вы относите себя? Часто ли вы приходите в восторг? Если да, то по какому
поводу? Согласны ли вы, что за бурными эмоциями часто скрывается некомпетентность или духов­
ная пустота?

УРО К 7 59
УРОК 8

� Я опаздываю
- Как В ы думаете, скоро с дороги уберут
1 am running late

- Do you think tl1ey'\l remove tl1at metal from


этот металлолом? the road soon?
- Думаю, нет. Вы же видите, какая там ава­ - 1 don 't think so. You see it was а hllge
рия: грузовик, две легковушки, автобус. И всё accideпt: one semi, two trucks, and а bus and it all
на перекрёстке. Кажется, м ы здесь ешё долго happened iп the middle ofthe intersection. No, I
будем стоять. thiпk we're goiпg to Ье here for а while.
- Черт! Я опаздываю на встречу! Неужели - Damп it! I ' m late for an appoi пtmeпt.
нельзя освободить дорогу, а потом ждать приез­ Couldn't they jl!st clear the road and then wait for
да автоинспектора? Почему я должен терять своё the traffic inspector? WJ1y do 1 havc to waste my
время из-за какого-то <<слепого>> водителя? time because ofsome Jousy driver?
- Я тоже опаздываю, но начинаю думать, - I ' m also ru nпing l ate, but I ' m sure that
что в этой аварии нет виноватых. Посмотри­ по one is at fau l t for a l l this. Look, the road
те: дорога не расчи щена, светофор сломан, в hasп 't Ьесп c l ea red o ff, t h e t raffi c l ight i s
левом ряду на асфальте следы разлитого це­ broken , a n d ccmeпt has even been spi l led i n t l1e
мента. Почему же В ы недовольны водителем? left lane. Why are yoll mad at the drivcr? 1 n ту
Н а мой взгляд, н ичего не остается, как дожи­ opi п i o n , it's necessary to wait for the traffic
даться автоинспектора, чтобы он все эти бе­ iпspector so he сап w rite up а report abollt all
зобразия занес в протокол. of these proЬiems.
- Я думаю, что надо позвонить в ГИБДД. - I think we should phone traffic po\ice.
- Наверное, уже не надо. Наверня ка это - 1 doп 't think wc slюuld. One of the victims
сделал кто-нибудь из пострадавших. mLJst have already dопе it.
- Каждый день здесь еду, и всё время что­ - 1 L!Se this road every day and somethiпg always
то случается. Теперь из-за плохой работы до­ happens. Bllt l ' m going to Ье late for а mceting wit\1
рожных служб я не встречусь с важны ми де­ some important bllsiпess partпers simplybecal!se the
лов ы м и п артнёрам и ! departmeпt oftransport can't do their job.
- А Вы уверены , что эта встреча так важна - Аге you Sllre that the mceting is really that
для Вас? importaпt?
- Конечно, у меня срывается огромный кон­ - Ot' course, 1 '1\ lose а hllge coпtract!
тракт!
- Понимаю, что в Вашей ситуаци и мень­ - I kпow tlшt iп your sitllatioп it doesn't help
ше всего хочется философствовать, но попро­ to philosophizc, bllt try to look at all this from а
буйте посмотреть на все это с другой стороны. ..
difterent point ofview.
- Что Вы имеете в виду? - What do yoll mean?
- Н у, к примеру, кто знает, что случилось - Well, for example, who knows what wou\d lшve
бы, если бы Вы не застряли в этой <<Пробке>>. happeпed ifyoll hadп't gotten stl!ck iп this accident?
- То есть? - Like what?
- Может быть, задержавшись здесь, Вы сами - МауЬе Ьу getting held ttp here, yoll didп't
не попали в аварию на следующем перекрёстке. get iп an accideпt at the next iпtersection.
- Боже, какую ерунду Вы говорите! - What arc you talkiпg about, tlшt's absolllte
nonsense!
- Возможно . . . Н о кто знает, моJiсет, судь­ - ProbaЬl y, but w h o k n ows . М ауЬе fate
ба посылает нам такие вот <<оnоздания>> , что­ caused this delay in order to give you а little time
бы дать время подумать. to think.
60 РАЗГОВОРЫ П О ДУШАМ
Комментарий

1 . Уберут - субъект действия не конкретизирован: Когда уберут снег ?


2 . Легковушка (colloq. ) - легковой автомобиль.
3 . Начинаю думать - фазовые глаголы начинать - начать, кончать - кончить, продолжать -
продолжить и их синон и м ы всегда употребля ются с инфинитивом несовершенного вида.
4. Безобразие - то, что является возмутительн ы м , несоответствующим норме, непристойным.
5. Занести в протокол - зап исать, вп исать в документ, содержащий сообщение обо всём
происходившем, удостоверяющий факт чего-либо.
б. ГИБДД - Государствен ная и нспекция безопасности дорожного движения.
7 . Срывается контракт - нарушается возможность подписания контракта, становится не­
возможным осуществление подписания.
8. Меньше всего хочется философствовать = совсем не хочется философствовать - пол ное
отсутствие желан ия делать что-.1ибо.
9. Посмотреть с другой стороны - оценить ситуацию, учитывая и ные факты.
1 О. Застрять в <<nробке>> - попасть в <<пробку>>, из которой трудно вырваться , задержаться в
ней , оставшись надолго.
1 1 . <<Пробка>> - большое скопление машин на трассе, делаюшее невозможны м их свобод­
ное передвижен ие.
1 2. Кто знает, что случилось бы . .. = н и кто не знает, что случилось бы ... , неизвестно, что
случилось бы . . . - относительно-вопросительное местоимение << КТО>> выполняет функцию отри­
цательного место и мения << Н И КТО>> и делает п редложение по значен и ю общеотрицатель н ы м :
Кто знает, мо:жет, судьба посылает нам такие вот <<опоздания>> = Н и кто не знает, не судьба
л и посылает нам такие вот <<опоздания>>.
Конструкция кто знает (, может,)... употребляется для выражения предположения, со­
мнения, неуверен ности .

УРОК 8 61
Обратите внимание !

1 . Вы же видите, . - В русском языке глаголы несовершенного вида настоящего времени


..

обозначают:
� действие в момент речи - Я опаздываю на встречу! Вы же видите, какая тa.;vr авария.
Уменя срывается огромный контракт! По11uмаю, что в Вашей ситуации меньше всего хочет ­
ся философствовать.
- многократность или обычность действия - Каждый день здесь еду, и все· время что­
то случается. Судьба посылает нам тшсие вот <<Оnоздания».
---.,.. постоян ное действие - Луна вращается вокруг Земли.
- постоянную способность - Собаки неплохо плавают.
2. Кажется. . . Мне кажется, что ... - используется для выражения предположения. Обратите
внимание и на другие способы выражения предположения в русском языке:
Думаю (полагаю), что . . .
Я не уверен (сомневаюсь), что . . .
Уменя нет (полной) уверенности в том, что . . .
Возможно (вероятно, п о всей вероятности, наверное, может быть, быть может, верно,
должно быть), . . .
Мне кажется, что. . .
КаJJСется, . . .
На мой взгляд
3 . То есть? - Выражение недоумения или просьбы уточнить смысл предыдущей фразы .
4. Боже = O n ту God! Выражает ужас, удивление, восторг.

Разбер емся в ситуации и отре агируем

� 1. Выберите реnлику, на которую вы бы отреаrировали так:

1 . Кто знает... 2. То есть?


а) Завтра дороги расчистят. а) Я не смогу этого сделать!
б) Неужели н приеду вовремя? б) Н ичего не говори!
в) Наверное, звонить уже не надо. в) Зачем ты туда едешь?
г) Что вы имеете в виду? г) Ты дурак!
д) Нет выхода! д) Это твоя маши на?

11. Восполните недостающие реплики, используя следующие речевые средства: а) кто знает ... ;
б) то есть... ; в) наверное... ; г) может. .. ; д) кажется...

1 . Конечно, ты ездишь как Шумахер.


2. Женщина за рулём - угроза обществу!
3 . Я опаздываю! Пропустите меня!
4. Вы виноваты в этой аварии!
5. Какую ерунду Вы говорите!

62 РАЗ ГО ВОРЫ П О ДУШАМ


М онол ог Monologue

И ногда мне кажется , что вся моя жизнь ­ Sometimes 1 think that my life is just one Ьig
сплошная гон ка. По утрам я умоляю чайник never-ending race. Every morning 1 rush to boil the
вскипеть быстрее и глотаю кофе, обжигая рот. water, then 1 gu\p down ту coffee, and Ьшn my
Я точно знаю, скол ько секунд м не потребует­ mouth. 1 know exactly how many secoпds 1 пееd
ся на то, чтобы спуститься на л ифте, и злюсь, in order to go down iп the elevator, апd 1 get angry
когда он долго не приезжает. Впрочем , за это wheп 1 l1ave to wait for it. But, 1 use tlыt time to tie
время я успеваю завязать шнурки . Я чувствую my shoes. 1 feel like a Formula 1 racecar driver wheп
себя п илотом <<Формулы- ] >>, когда м чусь на 1 take offfrom the stoplight. When 1 get pulled over
жёлтый . Когда после этого меня останавлива­ Ьу а сор, 1 get upsct not because 1 have to рау а
ет гаи ш н и к, я бешусь не потому, что мне при­ fine, but because thc сор opcrates so s\owly. Не
дётся платить штраф, а потому, что инспекто­ doesn 't have to worry about being late, he's already
ру нет н икакого дела до того, что я опаздываю. at work! But all 1 have to look forward to is а crazy
Конечно, он-то уже на работе! А меня ждёт office, an endless пumber of'meetings, and clieпts.
суетл и вый офис, бесконечное количество де­ At пight l ' m torn between having to preparc for
ловых встреч , клиентов. Вечером я опять раз­ tomorrow's conf'e rence and going to see а new
рываюсь между необходимостью подготовить­ movie wit\1 my girlfriend. I arrive late for tl1e movie,
ся к завтрашнему совещанию и желанием не­ and 1 already know that 1 will Ье met with an aпgry
п р е м е н н о п о с м отреть новы й ф ил ь м . И я stare f'rom her. << Dear, l ' m sorry, 1 was late agaiп . . . >>
опаздываю к насшлу сеанса и знаю заранее, что God, God p\ease give me а miпute to stand still f'or
увижу укоризненный взгляд. <<Дорогая, про­ а secoпd, without ruппing, without rushi пg, so 1
сти, я опять опоздал . . . >> Господи , Господи, дай сап get а hold of myself and think! 1 have never
мне м инутку, чтобы остановиться, не лететь, needed that so badly. . .
не бежать, разобраться, подумать! Мне и ног­ Wait 1 doп't have time for daydreaming, l ' m
да это так нужно . . . already ruпning latc!
О й , что это я размечтался! Я же опазл.ываю!

УРО К 8 63
Вспомним грамматику !

Глаrолы дв�ения
Verbs of Motion

lmperfective

Directed lndirected
идти ходить to go
бежать бегать to run
ехать ездить to go (Ьу vehicle)
лететь летать to fly
плыть плавать to swim , to sail
нести носить to сапу (in one's hands)
везти возить to сапу (in а vehicle)
вести водить to lead

Ты идешь сегодия Ты ходишь туда


на встречу ? каждый день ?

Verbs of Motion with prefixes

Prefixes:
по -, при -, до-, про-, в-jво-/, об-/обо-/, за-, на-, пере-, вы-, под-/подо-/, от-/ото-/, c-jco-1

Imperfective Perfective

приходить прийти
прибегать прибежать
приезJ�еать приехать
прилетать
приплывать
приносить
� прилететь
приплыть
принести
привозить привезти
приводить привести

Ты всегда приходишь Ты должен прийти!


вовремя.

Неужели вам не проехать немного вперё'д ? Я не могу пронести чемодан!


Послушайте, проезжайте, без вас разберёмся!
Куда вы заехали ? Это детская площадка.
В комнату влетела птица, облетела её' и вылетела.
Не знаешь, где я живу ?Доедешь до магазина, заедешь во двор и немного проедешь вперёд.
Слушай, сбегай за хлебом!

64 РАЗГОВОРЫ П О ДУШАМ
Потренируемся и запомним

III. Вставьте в предложения глаголы движения а) иести, б) иосить, в) везти, г) возить,


д) вести, е) водить, ж) идти, з) ходить, и) ехать, к) ездить.

1 . Моя мама уже едет к нам. Она . . . . . . . . . . . . . . . те книги, о которых я тебе говорила.
2. Куда ты идёшь? - Я часто . . . . . . . . . . . . . . . в этот музей и сейчас . . . . . . . . . . . . . . . туда: там открылась
и нтересная выставка.
3. Ты не боишься ехать так далеко на машине? - Мы много раз . . . . . . . . . . . . . . . в этот город. К тому
же я считаю, что . . .. . . . . . . . . . . . на машине веселее, чем на поезде.
4. Что ты тащишь? - Я . . . . . . . эти книги в библиотеку.
. ... ....

5. Куда спешишь? - Я сегодня . . . . . . . . . . . . . . . моих друзей на вернисаж, боюсь опоздать.


б. Как поживает твой сынишка? - П рекрасно, месяц назад научился . . . . . . . . . . . . . . . на велоси пе-
де без нашей помощи.
7. Ты слы шала? Пётр попал в аварию и несколько месяцев не сможет . . . . . . . . . . . . . . . без костылей .
8 . Я хожу н а курсы экскурсоводов. Буду . . . . . . . . . . . . . . . экскурси и п о Кремлю.
9. Тебе не надоело всё время . . . . . . . . . . . . . . . свою свекровь по её делам?
10. А где сегодняшние газеты? Сегодня ещё не . . . . . . . . . . . . . . . почту?

IV. Ответьте на вопросы отрицательно, обращая внимание на изменение вида глагола с отри­
цанием.

М ОД ЕЛ Ь: Вы должны уехать? - Н е1� я не должен уезжать.


1. Ты решил сообщить ему о наших планах? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .

2 . Ты считаешь, что мы обязаны его п редупредить?


3 . Думаешь, его надо поддержать?
4. Стоит л и ему Помочь?
5 . Твоя мама советует тебе поехать?
б. Кажется, он просил позвонить?

V. Возразите.

1. Ты не хочешь ещё немного подождать?


2. Ты всё-таки согласишься на эту работу?
3 . Ты завтра уезжаешь?
4. Н адеюсь, ты нап исал родителям о своей болезн и?
5 . Ты вчера помыл автомобиль?
б. Ты уже отправил заказ на запчасти?
7. Н еужели вы отказались от этого предложения?

VI. Выразите предположение, сомнение или неуверенность, используя конструкцию кто знает...

М ОД ЕЛ Ь: Я предполагаю, что он сегодня не приедет. ­


Кто знает, может, он сегодня и не приедет.

l. Ясомневаюсь, что они всё сделают правильно.


2. Я не уверен в том, что я успею его проводить.

УРО К & 65
3 . Нельзя б ыть уверенным в том , что не произошло несчастного случая.
4. М ожно предположить, что мы зря его ругаем.
5. У меня нет уверенности в том, что в этой авари и есть виноватые.
6. Предполагаю, что м ы простоим в этой пробке не меньше часа.

VII. Расспросите своего друга о том, как он добирается до центра;


л юбит ли он ходить пешком;
куда он ездит в отпуск;
на чём он обычно ездит;
любит ли он ездить в горы;
что он обычно везёт в подарок родственникам .
А затем поменяйтесь ролями.

� Сам себе п ер еводчик

I'S\ VIII. Соотнесите русский и английский варианты.

� 1. глотать кофе а) to Ье torn betweeп smth. and smth.


2 . обжигать рот б) to рау а fine
3. завязать шнурки в) to gulp dowп coffee
4. мчаться на жёлты й г) to tie shoes
5. заплатить/платить штраф д) to arrive late for the movie
6. ему нет н икакого дела до чего-л ибо е) to take off from the stoplight
7. разрываться между чем-то и кем-то ж) to burп mouth
8 . завтраш нее совещание з) tomorrow's confereпce
9. опаздывать к нача.1у сеанса и) 1 need that so bad\y
1 О. мне это очен ь нужно к) l1e doesn 't have to worry abollt

®1. 1
IX. Выберите правильный варнаiП перевода преможения.

thiпk we're goiпg to Ье here for а while. - а) Кажется , мы собираемся здесь ещё постоять.
б) Кажется , м ы здесь ещё немного постоим.
в) Кажется, мы здесь ещё долго будем стоять.

2. М у life isjust опе Ьig пever-eпdiпg race. - а) Моя жизнь я вляется одной неоканчиваю­
щейся гонкой.
б) Моя жизн ь - одна гонка.
в) Моя жизнь - сплошная гонка.

3 . H e's already at work! - а) Он все ещё на работе!


б) Он уже работает.
в) Он уже на работе.

66 РАЗГОВОРЫ ПО ДУШАМ
Х. Проверьте себя. Попробуйте перевести следующие предложения, используя конструк­
ции монолога и диалога. Возможны варианты перевода.

1 . Do you think they'l l remove that тctal froт tl1c road sооп?
2. Are you sure that the тeeting is really that iтportant?
3. МауЬе Ьу getting he1d up herc, you didn't get in an accident at the next intersection.
4. I feel 1ike а Forтula 1 racecar driver when 1 take off froт the stoplight.
5. J get upset поt because 1 have to рау а fine, but because the сор operates so slowly.

XI. Сделайте письменный перевод текста монолога.

Sometimes 1 think that my l ife is just one Ьig never-endiпg race. Every тorning I rush to boil tl1e
water, tl1en I gu]p down ту coffee, and burn ту тouth. I kпow exactly how таnу seconds I need iп order
to go dowп in the elevator, апd 1 get aпgry wheп 1 have to wait for it. But, 1 use that tiтe to tie ту shoes.
I feel like а Formula 1 racecar driver wheп 1 take offfroт the stoplight. Wheп 1 get pulled over Ьу а сор, 1
get u pset not because I have to рау а fine, but because the сор operates so slowly. Н е doesn't have to worry
about being late, he's already at work! But all l have to Jook forward to is а crazy office, an eпd!ess nuтber
of тeetings, апd clieпts. At night l 'т torп betweeп haviпg to prepare for tomorrow's сопfеrепсе and
going to see а new тovie with my girlfrieпd. 1 arrive late for the тovie, апd 1 already kпow that I wil\ Ье
теt with an angry stare froт her. << Dear, l ' m sorry, 1 was Jate agaiп . . >> God, God please give те а тiпute
.

to stand still for а second, without running, witlюut rushiпg, so 1 сап get а hold ofтyselfand thiпk! 1 have
пever пeeded that so badly. Wait 1 don't have tiтe for daydreamiпg, I ' т already ruппiпg late!

Обсудим !

Все мы живём в век бурно развивающихся технологий. Нравится ли вам то, что наша жизнь так
насыщена событиями? Успеваете ли вы вникать в информацию, которая на вас обрушивается?
Не возникает ли у вас желания отка­
заться от бурной столичной жизни? Счи­
таете ли вы её более интересной, чем
жизнь в провинции, в деревне? Не кажет­
ся ли вам, что, стремясь всюду успеть,
жители больших городов не успевают сде­
лать нечто важное, например, задуматься
о смысле жизни?

УРО К 8 67
УРОК 9

Ву myself
� Я с ам а
- Н ет, всё-таки странные у вас порядки . - l doп't kпow, you have very strange customs
К женшине относятся как к физически непол­ l1ere. You treat women like some kind ofphysically
ноценному существу! Дверь перед ней откры­ inferior beiпg! You open the door for them, help
вают, пальто снимают. Не пони маю! them with their coats. 1 just don't get it!
- А как же иначе? При чем здесь неполно­ - H ow else should you trcat them? And why
ценность? Это п росто хорошие манеры . do you say inferior? It's just good manners.
- А по-моему, это ужасно старомодно. Ка­ - WelJ, in ту opinion it is very old-fashioned.
менный век! Я кажды й раз чувствую себя нелов­ From the S t o n e Age ! 1 a lways fee l rea l l y
ко, когда м не помогают сесть в маши ну или uncoтfortaЬie when men help m e get into tl1e саг
отодвигают стул в ресторане. or pul! the chair out for те at а restaurant.
- Н ичего неловкого в этом нет. Это лишь - You shouldn 't feel u ncoтfortaЬle. lt just
значит, что твои друзья хорошо воспитаны . means that your frieпds are well - mannered.
- А на мой взгляд, это выглядит несетествен­ - l n my opinion it looks rcally unnatural and
но и театрально! Анахронизм какой-то! И потом, thcatrical! Like something out of the past! And 1
я не л юблю, когда меня считают малым ребён­ also don 't like it when they treat те like а child.
ком. Я сама в состоянии открыть себе дверь и не 1 ат сараЬ!е of opening the door for myself, and 1
люблю, когда мне навязывают помощь. l1ate it wheп they insist on helping me.
- Вы на западе слишком эмансипирован­ - You arejust too politically correct (also could
ные. А у нас так принято. Не пони маю, ноче­ say liberated, bllt politically correct is better). Неге
му тебе это не нравится. Ведь и менно в такие it is not 1 ike that. 1 don 't understaпd wl1y you dоп 't
моменты чувствуешь себя женщиной. Неуже­ like it. l think that it is exactly at those times tl1at
л и тебе неприятно, что молодой человек по­ you feel like а woman. Don 't tell те that you don 't
дает тебе руку, когда ты, например, выходишь like it when а youпg таn otTers you his hand as
из автобуса? you get offthe bus?
- Зачем он это делает? - Why should he do that?
- Чтобы помочь тебе, п роявл яет заботу. - То help you, to show you that he cares.
- Это уж сли ш ком. Я что, инвалид? - lt's not necessary. Ат 1 sоте kiпd ofinvalid?
- Ну хорошо, а если у тебя тяжёлая сум- - We11 all right, but ifyou are carryiпg а heavy
ка, ты будеш ь сгибат ься под её тяжест ью, bag are you going to struggle uпder the weight of it
а твой с п утн и к будет радостно идти налег­ while your companion goes along withoнt carrying
ке? anythiпg?
- Зачем же, мы будем нести её по очереди. - No, we are going to take turns.
- Не могу поверить, что ты говоришь это - 1 can't believe that you сап say that with а
серьёзно. Л адно, давай закроем эту тему, а то straight face. Fiпe, let's close that topic, or else we'll
ещё поссори мся. Носи сумки, если тебе так Ье arguing all day. Carry the bags yourself, ifthat is
нравится. Мне тебя не переубедить. the way yoн like it. 1 know 1 сап 't change уош miпd.

68 РАЗГОВОРЫ П О ДУШАМ
Комм ентарий

1 . Физически неполноценный -
не соответствующий норме по физическим параметрам.
2. Ужасно старомодно - слово <<ужасно» в сочетании с прилагательн ы м и и нареч иями имеет
значение <<очень>>.
Она ужасно умная! = Она очень умная.
3. Каменный век! - Устойчивое выражение, обозначающее, что какое-либо понятие и явле­
ние устарело, несовременно.
4. Чувствовать себя неловко - морально испытывать неудобство.
5. И потом . - Здесь имеет значение <<В добавление к сказан ному>> .
. .

Я не хочу ехать, и потом, у меня нет денег.


б. Быть в состоянии - мочь, быть способным сделать что-то.
Я сама в состоянии (iпf) открыть себе дверь = Я сама .могу открыть дверь (у меня дос­
таточно сил , чтобы открыть себе дверь).
7. Навязывать - принужлать, заставлять кого-либо делать что-л ибо. Навязывать решен ие,
советы , помощь и др.
Он всегда навязывает (dat.) (Асс.) мне свои советы, а я совершенно не нуждаюсь в них.
8. Эмансипированные - женщины, чувствующие себя независи м ы м и от мужчи н , борющие­
ся за равные права с мужчинами.
9. А у нас так принято = А у нас такая традиция.
У нас принято дарить женщинам цветы.
У нас не принято, чтобы женщины платили за себя в ресторане.
l О. Я что, шtвалид? - Частица <<ЧТО» вносит в вопросительное предложение отrенок сомне­
ния, предположения ил и уди вления, возмущения.
Что, у вас тоже холодно ?
Он что, очень умный ?
1 1 . Сгибаться под тяжестью - устойчивое выражение, обозначающее «нести тяжёлые пред­
меты , испыты вая при этом огромную физическую нагрузку».
1 2. Закрывать/закрыть тему - здесь в значении <<закончить разговор>>.

Обратите внимание !

1 . А как же иначе? - Данная конструкция используется , когда м ы уди вляемся , что кто-то
может думать по-другому, а м ы считаем, что наше м нение - единственно возможное.
2. При чём здесь неполноценность? - П редложения с вопросительным сочетанием <<при чём?>>
имеют отrенок уди вления или возражения.
При чём здесь я ? - What does it have to do with mt?
3. А по-моему =А я думаю
4. А на мой взгляд = А я думаю = А по-моему
5. Зачем же? - В подобных конструкциях частица <<Же» употребляется для выделения слова,
после которого она стоит, в значени и <<и мен но>> и выражает несогласие с м нением собеседни ка.
- Боюсь, что завтра придётся целый день сидеть над этим проектом.
- Зачем же ? Можно отложить его до следующей недели.

У РО К 9 69
Разбер емся в ситуации и отреа гируем

t6\ 1. Выберите реплику, на которую вы бы отреагировали так:

� 1 . А как же иначе? 3. При чём здесь...


а) Работаю с утра до вечера! а) Ты и меешь в виду нашу поездку?
б) Завтра кан и кулы! б) Когда у тебя экзамен?
в) Жен щи на - слабое создание. в) Где ты был вчера?
г) Я л юблю, когда мужчины дарят м не цветы. г) Какая хорошая погода!
д) Я не хочу с тобой разговаривать.
2. Зачем же?
а) Ты, наверно, завтра пойдёшь на работу?
б) Хочешь поехать со мной?
в) П ойдём в кино.

11. Восполните недостаiqЩие реплики, используя следующие речевые средства: а) а как же


иначе? б) а по-моему (а на мой взгляд) . .. в) зачем же?

1 . Эмансипированн ые жен щины - не женщин ы .


2 . М ужч и н ы н е любят слишком самостоятельных женщин.
3 . Жен щи не приходится м ного работать.
4. Если женщины могут делать всё сам и , пусть и живут одни !

111. Соотнесите реплики диалога.

1 . Мама, я жен юсь. а) А как же я?


2 . Мне уже сорок! б) И что хорошего?
3. Уже пора. Все мои друзья женаты. в) Вот и выбирай : или она, или я .
4. Я люблю ее! г) А не рано ли?
5. Тебя я тоже л юблю. д) Н у и что что сорок? Что ты эти м хочешь
сказать?

@ М онолоr
Двадцатый век должен войти в историю че­
Moпologue
The 20t1' centнry shoнld go dowп i п history поt
ловечества не только как век самых кровавых опlу as tl1e сепtнrу of the Ьloodiest wars апd tl1e
войн и начала освоения космоса, но и как век beginпiпg of the conqнest of space, but a\so tl1e
эмансипаци и. Энергия женщин, которую мно­ сепtшу ofliberatioп. The eпergy ofwomeп, whic\1
го веков сдерживали стены кухонь и тугие кор­ for тапу cenшries was restraiпed Ьу kitcheп walls
сеты , вырвалась наружу. Представительницы and tigl1t corsets, finally bшst онt into the ореп.
слабого пола вошли в аудитории университетов Represe ntat ives of t h e fai r sex m arched iпto
и просторные залы парламентов, надели брю­ university classrooms and i nto the grand halls of
ки и остригли волосы . Женщина стала мини­ parliament wearing pants and cropped hair. Women
стром обороны и даже полетела в космос. Но have become ministers of defense апd even wa\ked
стала ли она счастливее? О, хитрые мужчины! iп space. Внt are they happier? Oh, men are very
Они и здесь нашли способ повернуть ситуацию tricky! With that question, meп l1ave Ьееп have been
в свою пользу. <<Дорогая , я очень рад, что у тебя аЬ\е to turn the situation in their favor. « Dear, 1 am
так хорошо идут дела на работе . . . Кстати , не за­ really happy that everything is going wel\ at work . . .
была ли ты приготовить м не чистуiо рубашку? O h , Ь у the way did you forget t o clean m y shirt?
А почему опять нет хлеба? Не сходить ли тебе в Why don't we have any bread again? Oh yeah, 1
магазин? Да и наш сын, кажется , опять принёс thiпk our sоп is still haviпg trонЬ\е in math. 1 thiпk
двойку по математике. Ты , по-моему, изучала that уон stнdied that in college, right?>> Апd womeп

70 РАЗГОВОРЫ П О ДУ ШАМ
её в и нституге?>> И "Женщина покорно взвали­ obediently take upon themselves all the burdetls of
вает на свои плечи работу, семью, кухню, пото­ woгk, fa mily, and home because it is their i nstiпct,
му что это и нстин кт, который невозможно по­ and it is impossiЬ\e to overcome it. It is strange,
бедить. И странно, что при этом она продол­ that while doing all this, women still сгу out, << I сап
жает кричать: <<Я всё могу сама!>>. Видимо, это do everythiпg myself!>>. It seems that too is some
тоже какой-то загадочны й инстинкт. ki пd of mysterious iпstiпct.

В сп омним грамматику !

Вопросы с частицей ЛИ
Questions with ЛИ

Вопрос без ЛИ Вопрос е ЛИ

Тебе всё (было, будет) понятно ? Всё ли тебе (было, будет) понятно ?
Он зиает (знал, будет знать) ответ ? Зиает (знал, будет знать) ли он ответ ?
Они умеют (умели, будут уметь) рисовать ? Умеют (умели, будут уметь) ли они рисовать ?

Verb (perf. fut.) + ЛИ


Вымоют ли они посуду ?
Сьездит ли он к маме ?
/' Купит ли он цветы ?

не + verb (perf. imperf.) + ЛИ


Не осталась (останется) ли она у мамы ?
Вопрос-сомнение ···+
Не получал ли ты телегра.м.му ?
Не проиграл (проиграю) ли я ?

'" не + inf. + ЛИ
Не купить ли (.мне) собаку ?
Не закурить ли (мне) ?
Не остаться ли (мне) у мамы ?

Вопрос-сомнение, предположен и е Так ли это ?j Не так ли ?


Верно ли ?
Не гости ли ?

Вопрос-предположение Не + мочь + ЛИ + inf. (perf.)


Не мог ли он потерять деньги ?
Не + хотеть + ЛИ + inf. (perf.)
Не хочешь ли остаться ?

Вопрос-просьба Не + verb (perf. fut.) + ЛИ


Не поможешь ли мне ?
Нельзя + ЛИ + inf. (perf.)
Нельзя ли помочь и ему ?
Не + мочь + ЛИ + inf. (perf.)
Не можете ли вы .мне помочь ?

УРО К 9 71
Потренируемся и запомним

IV. Выразите просьбу, используя вопросительные конструкции: а) не + verb + ли, б) нельзя + ли


+ inj., в) не + мочь + ли + inj.

1 . Я должна ещё м ыть маш и ну!


2. Надо починить его велосилед к среде.
3. Я не могу таскать тяжести!
4. Он не решается меня лоцеловать.
5. Магнитофон орёт сли ш ком громко!

V. Выразите сомнение, используя вопросительные конструкции: а) verb + ли, б) ue + verb + лu,


в) не + inj. + ли.

1 . Он обещал сегодня зайти в химчистку!


2. Дочери опять нет дома!
3. Надоело! Я тоже человек!
4. Хотя жалко, родные все же люди .
5. Я -то их л юблю.

VI. Выразите предположение, используя вопросительные конструкции : а) ие + мочь + ли + inj.,


б) не + хотеть + ли + inj., в) не . . . ли.

1 . Звоню уже час - н и кто не отвечает.


2 . Куда ты? Поздно уже!
3. Ты собирался позвонить.
4. Я слышала, ты женился .
5. А ведь год назад ты был счастлив со мной . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Сам себе переводчик

Vll. Соотнесите русский и английский варианты.

1. войти в историю а) representatives ofthe fair sex


2. век эмансипации б) tl1e centllry of liberation
3 . освоение космоса в) to tшn thc sitllation in their favor
4. представительвицы слабого пола г) to take llpon themselves
5. лолететь в космос д) mysteriolls instinct
6. стать счастл ивее е) to go down in history
7. повернуть ситуацию в свою пользу ж) the conquest of space
8. взвалить на свои плечи з) to walk i n space
9. невозможно победить и) to become happier
1 О. загадочный и нстинкт к) it is impossiЬie to overcome it

~ VIJ!. Выберите правильный вариант перевода предложения.

1 . Representatives ofthe fair sex marched i пto а) Представител ьницы слабого пола вошл и в
tшiversity classrooms. - аудитории университетов.

72 РАЗГОВОРЫ ПО ДУШАМ
б) Представители слабого пола вошли в ауди­
тории университетов.
в) П редставитель в и цы слабого пола идут в
аудитори и университетов.

2. That too is some kind of mysterious instinct. - а) Это тоже какой-либо загадочный инстинкт
б) Это уже какой-то загадочный инстинкт.
в) Это тоже какой-то загадочн ы й инстинкт.

3 . M en have been аЬ!е to turn the situation i n tl1eir а) Мужчины нашли способ перевернуть cитya-
favor. - цию в свою пол ьзу.
б) Мужчины нашли способ развернуть ситуа­
цию в свою пользу.
в) Мужчи н ы нашли способ повернуть ситуа­
цию в свою пользу.

IX. Проверьте себя. Попробуйте перевести следующие предложения, используя конструк�


ции монолога и диалога. Возможны варианты диалога.

1 . I can't believe that you can say that with а straight face.
2. I t j ust means that your frieпds are well- mannered.
3. Ву the way did you forget to clean my shirt?
4. The energy of women fi nally burst out into the ореп.
5 . 1 a m really happy that everythiпg is going well at work.

Х. Сделайте письменный перевод текста монолога.

The 2011' century should go down in history not only as tl1e century of the Ьloodiest wars апd the
begiпniпg of the conquest of space, but also the century of libcration. The energy of women, which for
many ceпturies was restrained Ьу kitchen walls апd tight corsets, fi nally burst out iпto tl1e ope n .
Rcpresentatives ofthe fair sex marched i nto university classrooms and iпto the grand halls of parl iameпt
wearing pants and cropped hair. Women have become ministers of defense and even walked in space. But
are they happier? Oh, men are very tricky! With that question , mеп have been have been аЬ!е to tшn tl1e
situatioп iп their favor. " Dear, l am really happy that everythiпg is going well at work . . . Oh, Ьу the way
did you forget to clean my shirt? Why doп't we have any bread again? Oh yeah , 1 think our sоп is still
having trouЬie in math. l think that you studied that i n college, right?" Апd women obediently take u pon
themselves all the burdens of work, family, and home because it is their instinct, and it is impossiЬie to
overcome it. It is straпge, that while doing all this, women still cry out, "1 can do everything myself! " l t
scems that too is some kind of mysterious instiпct.

О бсудим !

Согласны ли вы с тем, что эмансипация - следствие многовековой дискриминации женщин?


Правы ли те, кто считает, что женщина и мужчина равны во всём?
Не кажется ли вам, что женщины всегда оказывали огромное влияние на ход истории и ХХ век
лишь позволил им поменять методы?
Считаете ли вы, что эмансипация женщин как-то оскорбляет достоинство мужчин? Ведь у них,
по сути, лишь появилась прекрасная возможность скинуть часть своих забот, не получив никаких
новых, не так ли?

YI'OK 9 73
УРОК 10

� Мне плохо 1 don 't feel well!

- Что с тобой? На тебе лица нет. Ты не за­ - Неу, what's with you? You don 't look good.
болел? М ожет, гри ппом заразился? Сей час Аге you sick? МауЬе you caugl1t the flu? You know
эпидем и я ... it's going around.
- Ну вот, сразу - заболел. Н ет, я абсол ют­ - No, I ' т absolute1y hea1thy. We1 1 , at 1east
но здоров. По крайней мере, физически . physically.
- Значит, у тебя всего лишь плохое настро­ - You теаn that you 're just in а bad тооd?
ение.
- Ничего себе, всего лишь. Ты не пони ма­ - What do you теаn <�ust>> ? 1t is really serious.
ешь - это серьёзно. Я перестал учиться , не I 've stopped stнdying, апd haven 't s1ept for days. 1
спл ю ночами . М не плохо. Лучше бы у меня feel terriЬie. l t would Ье better i f 1 had а h igl1
была высокая тем пература, болела рука или teтperatшe, or if ту hand or leg hurt. No, but it is
нога. А тут душа болит . . . ту sou1 that hurts . . .
- Боже мой! Что происходит? Что тебя му­ - O h т у G o d ! What happened? What ' s
чает? botheriпg you?
- Даже не знаю , с чего начать ... Сам зна­ - 1 don't even know where to begiп . . . You
ешь, трудно говорить о себе, особен но о своих know it is hard to talk about yourself, especially
проблемах. Ну. . . В общем . . . Дело в том , что я about your proЬieтs. We\1 . . . in genera1 . . . . the
никчёмный человек. рrоЬlет is that 1 ат totally use1ess.
- В каком смысле? Что ты и меешь в виду? - H ow so? What do you теап?
- Как что и мею в виду! Мне уже двадцать - What do 1 теаn? I ' m a1ready 27 years old,
семь, а я ещё н ичего не добился . Всё учусь, and 1 haveп't accoтpl ished aпything yet. 1 just
учусь. Н и работы приличной , н и семьи, ни де­ study and study. 1 don ' t have а good job, а family,
тей . children.
- Н у, если в детях дело, это можно легко - WeH, if the рrоЬiет is поt having children.
исправить ... You сап correct that pretty easily.
- Тебе бы всё шутить. П осмотри вокруг - lt is easy for you tojoke arouпd. Butjust 1ook
- м ногие в моём возрасте и меют свои фир- aroнnd, а 1ot of реор1е ту age a1 ready own their
мы. оwп сотраnу.
- А, т ы хочешь б ыть <<крутым>> бизнесме­ - So you waпt to Ье rich апd ride arouпd i п а
ном и ездить на << Мерседесе>>. Mercedes?
- Почему бы и нет? - Yeah , why not?
- Н е расстраи вайся. Я думаю, у тебя всё - Don 't get frustrated. 1 thi nk that уон 've got the
впереди, и тебя ждёт большое будущее. whole wor1d ahead оfуон. You 've got а great future.
- К сожалению, так думают не все. - U nfortнпately, not everyoпe thiпks so.
- То есть? - What do уон теаn?
- Помн и ш ь Марину? - You rететЬеr Marina?
- Конечно, у вас с ней роман. - Of course, you guys are datiпg.
- Был роман, да сплыл. Она бросила меня, - Ycah, we were dating. She duтped те, and
ушла, сказав, что я тюфяк и размазня. then left. She said that 1 ат а good-for-nothiпg
1azy Ьuт.

74 РАЗГОВОРЫ П О ДУШАМ
- А, вот где собака зарыта. Вот почему - So that's what 's bothering you. That 's why
ты сам не свой. А чем это она была недовол ь­ you have n ' t been yourself. What d i d п ' t she l i kc
на ? about you?
- Тем , что у меня нет денег на рестораны - She didn't l ike that 1 d i d n ' t have any money
и ноч н ы е клубы . В общем , на «краси вую» to go to restauraпts апd nigl1t clнbs. Overa l l , not
жизнь. enough money to l ive the <<good life>> .
- А как же <<С милым рай и в шалаше»? - Whatever Iшррепеd to the saying, <<paradise
is i n the simple thi ngs»?
- Видимо, эта пословица безнадежно ус­ - Wel l , J guess that saying is онt of date.
тарела.
- Да, современные девуш ки практич н ы . - Yea h , g i rls th ese days are pract ical , too
Даже сли шком . . . Знаешь, у меня предложение. p ra c t i c a l . .
Н еу, I ' ve g o t an i d e a . Let ' s g o
.

П о йдем посидим где-нибудь, вып ьем. somewhere апd we' l l get а d ri nk.
- С п ас и б о , но в другой р а з . У м е н я - Thanks for you r hel p. But aпother t i me. 1
дела . have got some thi ngs to take саге of.
- Ка кие? - Like what?
- Взял в библ иотеке книгу <<Как начать - I borrowcd а book from tl1e l ibrary cal led,
свой бизнес>> . П о йду ее ч итать. << H ow to start your own busi11ess». I'm going to go
read it.
- Да, я вижу, ты всерьез решил разбогатеть. - 1 see you'vc really decided to get rich. Wel l ,
Н у что ж, желаю удачи. good l uck.

Комментари й

1 . На тебе лица нет (col l oq.) = Ты выглядишь очен ь плохо, ты очень расстроен .
2. Всего лишь = только, н е более чем.
3. Душа болит (col loq.) = Душа не на месте. - Чувствовать беспокойство.
4. Никчёмный человек - плохой , бесполезн ы й , ни для чего не нужны й , ни на что не спо-
собный.
5. У вас с ней был роман. = В ы любили друг друга. = У вас с ней были близкие отношения.
6. Был роман, да сплыл. = Роман закончился. Сплыл (colloq .) - исчез, кончился. Да = иjно
7. Тюфяк - вял ы й , медлительный, безвольн ы й
человек.
8 . Размазня - нерешительный человек.
9. Вот где собака зарыта ( идиома) = Вот в чём
дело = That is the qнest i o n .
1 0. Сам н е свой (set expressioп) - вол новаться ,
потерять поко й , быть не похожи м на себя.
1 1 . С милым рай и в шалаше (proverb). М илый ­
beloved, рай - paradise, шалаш - hut.
Значение: если по-настоящему любишь кого-то,
не важно, беден он или богат. Л юбовь выше матери­
альных ценностей.
12. Безнадёжно устареть. Безнадёжно - не давать
надеЖд на улучшение.
Пословина безнадёжно устарела = данная поело ­
ви на не является верной в наше время, она устарела и
бол ьше не выражает истину.

УРО К 1 0 75
Обратите внимание !

1 . Ничего себе! Здесь: выражает уди вление. Н и чего себе, всего лишь! (Как ты можешь гово­
рить - всего л и ш ь? Плохое настроение - это не мелочь!)
Я заработал миллион. - Ничего себе!
2 . В каком смысле? = Что ты и меешь в виду? - Употребляется для переспроса, когда вы не
поняли собеседника ил и не совсем точно поняли значение употребляемых им слов.
3. Тебе бы всё шутить = Ты всегда шутиш ь (с осуждением). Тебе бы всё +inf.
Тебе бы все· отдыхать (Ты хочешь только отдыхать, а нужно работать).
Тебе бы всё командовать (Ты любишь командовать, а нужно и других уметь слушать).
4. Почему бы и нет? - Why not? Означает согласие на какое-либо предложен ие.
Не пойти ли нам в кино ? - Почему бы и иет ?
5. То есть? = В каком смысле? Что ты и меешь в виду? - Употребляется для переспроса,
=

когда вы не поняли собеседника или хотите уточнить какую-либо часть его высказывания.

Разберемся в с итуации и отреа гируем

1. Выберите реплику, на которую вы бы отреагировали так:

1 . Ничего себе! 2. Почему бы и нет?


а) Я выиграл автомобиль. а) К нам приехал и гости .
б) Пойдём в к ино? б ) Почитаем?
в) У нас два дня подряд шёл снег. в) Ты что, предлагаешь ехать в такую погоду?
г) Лекцию перенесли . г) Позвони мне завтра.

11. Восполните недостающие реплики, используя следующие речевые средства: а) ничего себе;
б) боже мой; в) в каком смысле? г) почему бы и нет ? д) то есть ?

1. Я работаю в М аКдоналдсе.
2. Марина ушла от меня.
3 . Я попал в больницу.
4. Они пригласили на вечеринку Джона.
5. С м илым рай и в шалаше.
б. Эта пословица безнадёжно устарела.

76 РАЗ ГОВОРЫ П О ДУШ А М


Монол ог Monologue

Мне плохо. М не надоела М осква. М не не I don 't feel well. l ' m sick of Moscow. 1 doп 't
нравится моя квартира, где всё не устроено и likc my apartmeпt, where everything is out ofplace
неуютно. Я устал от постоянного холода и пас­ and u ncomfortaЬie. I 'm tired of the cold and
мурной погоды. Меня раздражают люди в мет­ overcast weatl1er everyday. People in the metro
ро, которые наступают на ноги , толкаются и irritate me, they step on your feet, pusl1 and say
грубят. М еня тошнит от пельменей и сосисок. rude thi ri gs. Russian ravioli and saнsage make me
Я терпеть не могу водку, и мне действует на не­ want to throw up. J сап 't stand Yodka, and it really
рвы , когда меня заставляют её пить, чтобы не an noys me when they force те to drink so 1 doп 't
обидеть хозяина. И , главное, я больше не могу otTend the host. And most of all , I can 't handle
чувствовать себя неполноценным, всё время пе­ feeliпg inferior, all the time when everyoпe tells and
респрашивать и смеяться над шутками, кото­ laughs atjokes that 1 do not нnderstl шd. Frankly, I
рых я не понимаю. Короче говоря , я скучаю по miss my home and I сап 't last any longer. М у friend
дому и дошёл до точки. Мой приятель говорит, says, that I ' m just deprcssed Ьесанsе it is autumn,
что у меня осенняя депрессия и это пройдёт. Но and that it will soon go away. Внt 1 сап 't get а grip
я не могу с собой справиться и всё вижу в чёр­ оп mysclfaпd 1 see everytlling in а Ьlack light. Well,
ном цвете. По крайней мере, сегодня. at least today.

�----------- --- ------···------- -·-·····

УРОК 1 0 77
В с помним грамматику !

Безличные предложения
IDipersonal sentences

Характеристика психического и физического состояния.


Нет активного субъекта (см. Урок 4).

М о д е л и б е зл и ч н ы х п р е дл о ж е н и й

l . Предикат выражен безличным глаголом.

Кого ? Меня тошнит от пельменей.


Его знобит от холода.

Н астоя щее время Прошедшее время Буду щее время


Present Past Future

тош н ит тош нило будет тошнить


знобит знобило будет знобить
морозит морозило будет морозить

Меня тошнит от грибов. Раньше меня тошнило Боюсь, меня будет тошнить
от грибов. от грибов.

2. Предикат выражен личным глаголом в безличном употреблении.

М не надоело учиться.

Сравните:

Безл и ч ные п редложения Л ич н ы е предложения

М не надоело учиться. Мне надоел (m) холод (m).


Мне надоела (f) Москва (f).
Мне надоело (n) это пальто (n).
Мне надоели (pl) соседи (pl ) .

М не нравится танцевать. М не нравится (m) Олег (m) .


Мне не нравитс.si (f) Марина (f).
Мне нравятся (pl) эти карти ны (pl).

78 РАЗ ГО ВО РЫ П О ДУШАМ
3. Предикат выражен предикативом.

М не
Тебе
Кому? Ему плохо (хорошо, скуч но, весело, грустно, холодно, жарко и др.)
Н ам
Вам
Им

Н астоящее время П рошел шее время Будущее время


Present Past Future

М не плохо. Мне было плохо вчера. Мне будет плохо в Москве.


Скучно. На вечери н ке было скучно. Я знаю, там будет скучно.

Потренируемся и зап омним !

111. Замените личные предложения близкими по значению безличными.

М ОД ЕЛ Ь: М ы смотрели фильм с и нтересом. -


Нам было и нтересно смотреть фильм.
1 . Все с и нтересом слушали последний выпуск новостей.
2 . Я с трудом выполнила задание.
3. М ы со страхом ждали его ответ.
4. Она с л юбопытством смотрела вниз.

IV. трансформируйте личные предложения в безличные.

М ОД ЕЛ Ь : Комната холодная. - В комнате холодно.

1. Коридор тёмный.
2 . Эта ули ца тихая.
3 . Кресло удобное.
4. Ком н ата душная.

V. Что вам нравится и что вам не нравится в России? Используйте в своих ответах следу­
ющие слова и словосочетания:

1 ) еда, метро, погода, архитектура, Кремль;


2) л юди, театры, дискотеки, рестораны ;
3) гулять в центре, заниматься , разговаривать по-русски, ездить за город.

VI. Вы заболели и пришли на приём к врачу. Скажите, на что вы жалуетесь.

УРОК 1 0 79
VII. Вы устали от однообразия жизни. Что особенно вам надоело и что бы вам хотелось изме­
нить в своей жизни?

"" Сам себе пере водчи к

t6\ VIII. Соотнесите русский и английский варианты.

� l . Заразиться грипnом а) to see everythiпg i п Ьlack


2 . Душа болит б) 1 сап't staпd
3 . В каком смысле? в) What do уов mеап?
4. Не расстраивайся . г) Doп 't gct frustrated.
5 . Вот где собака зарыта. д) How so?
б. Что ты и меешь в виду? е) to catch the tlв
7. Н астуnать на ноги ж) to stcp оп feet
8 . Терпеть не могу з) my soul lшrts
9. Скучать по дому и) Tl1at's what's botheriпg you.
1 О. Видеть всё в чёрном свете

®
к) to miss home

IX. Выберите правильный варианr перевода предложения.

1 . You don 't look good. - а) На тебе лица нет.


б) Ты плохо одет.

2. 1 haven 't accomplished aпythiпg yet. - в) Ты смотришь не туда.


а) У меня небольшие успехи.
б) Я ешё ни чего не добилсн.
в) Я добился все1·о.
3 . You've got the whole world ahead оfуов. - а) У тебя всё впереди .
б) Весь м и р на ладон и .
в) М и р прекрасен .
4. 1 can't handle feeli пg iпferior. - а ) Я LJувствую себя неполноценны м .
б ) М не нравится чувствовать себя неполноцен­
ным.
в) М не не нравится чувствовать себя неполно­

5. 1 see everything in Ьlack. - uенным .


а) Я смотрю на всё через розовые очки.
б) Чёрный - мой люби мый uвe·t:
в) Я всё вижу в чёрном цвете.

Х. Проверьте себя. Попробуйте перевести следующие предложения, используя конструкции


монолога и диалога. Возможны варианты перевода.
1. Мау Ье you got the flu?
2 . You are just in а bad mood.
3 . It would Ье better if 1 had а high temperature. Or i f my hand or leg lшrt.
4. What's bothering you?
5. l ' m totally useless.
б. l t is easy for you to joke around.
7. You 've got а great future.

80 РАЗГОВОРЫ П О ДУШАМ
8. The saying is out of date.
9. People in the metro step on your feet, push and say rude things.
1 0. lt really annoys me wheп they force me to driпk vodka.
1 1 . l ' m depressed.
1 2. 1 сап 't grip оп myself.

Xl. Сделайте письменный перевод текста монолога.


Возможны варианты перевода.

1 dоп 'tfeel wel l . 1 ' т sick of Moscow. 1 dоп 't \ i ke my apartmeпt, where everythiпg is out ofplace and
uпcomfortaЬie. l ' m tired ofthe cold. People iп the metro irritate me, they are rude, they step оп your feet
апd push . Russian ravioli апd sausage makc me waпt to throw нр? Апd most ofa\ 1 , 1 сап't I1andle feel iпg
iпferior, all the time wheп everyoпe tells апd laughs at jokes tlшt 1 do поt uпderstaпd. Fraпk\y, 1 miss my
home апd 1 сап 't last апу Joпgcr, 1 see cverythiпg iп а Ьlack l ight. Well, at Jeast today.

Об судим !

Вы верите в бескорыстную любовь?


Как вы понимаете выражение <<С милым рай и в шалаше>>? Не думаете ли вы, что в наши дни оно
устарело?
Согласны ли вы с героем диалога, что современные девушки практичны?
Склонны ли вы к депрессиям? Если да, что помогает вам выйти из этого состояния?
Почему, по вашему мнению, так много людей сейчас страдает от депрессии? Это что, болезнь
века?
Герой монолога - слабый человек? Пессимист? Нытик?

УРО К 1 0 81
Прил ожение

Вот некоторые речевые средства, которые помогут вам адекватно реагировать на слова собе­
седника. Эти средства характерны для живой разговорной русской речи , они неуместны в офи­
циальной обстановке.

Знач ени я Реч евые средства Прим еры

Возражение или Да нет. . . - Ты хочешь остаться?


несогласие - Да нет, я уезжаю.
Ну да! - Ты уже свободен?
- Ну да! Я толь ко начал.
О чём ты говори шь! - Ты не можешь поговорить с Олегом о на-
шем деле?
- О чём ты говоришь! Я его едва знаю.
Ну что вы . . . - Вы хотите сказать, что я некомпетентен?
- Ну что вы, я не хотела вас обидеть.
Н у почему же . . . (уклончи­ - Я вижу, ты никуда не хочешь идти.
вый ответ) - Ну почему же. Я просто плохо себя чув-
ствую.
Зачем же . . . - Ты меня просто не уважаешь .
.,.-- Зачем же так говорить.
Ты с ума сошла! - Приглашаю вас завтра на п икн ик.
- Ты с ума сошла! В такую погоду!
Какие ( -ая , -ое, - ие) могут - Ты едешь в гости ?
быть . . . ! - Какие могут быть гости! У меня работа.
----�--�--�
r---- ---- --
Согласие, подтвер- А как же! (конечно) - Ты едешь к Олегу?
ждение м ысли со- - А как же!
беседника Ещё бы! (конечно) - Ты хочешь съездить в Китай?
- Ещё бы!
Вот и менно! - Мне кажется, что ты не очень довольна.
- Вот имен но! М не не нравится моя роль.
Ну ладно. - Я тебя очень прошу. Поедем к Олегу.
- Ну ладно, уговорил.
Разумеется. - Ты подготовил документы?
- Разумеется.

Уди вление Да ты что! - Олег женился.


- Да ты что! Не может быть.
Ну и ( ш ут к и , юмор, - Вчера мой попугай спел ари ю Травиаты.
друг. . . ) - Ну и шутки у тебя.
Н и чего себе! - Слушай , Олег вы играл машину.
- Н ичего себе!
Вот это да! - Ты знаешь, что Ольга приезжает завтра?
- Вот это да! М огла бы позвон ить.

82 РАЗ ГО ВОРЫ ПО ДУШАМ


При чём здесь . . . - Помнишь, м ы обещал и помоч ь ей?
- При чем здесь я? Это ты обещал.

П редположение, Кто знает. . . - Как ты думаешь, Олег завтра приедет?


неуверен н ость Н аверное - Кто знает, может и приедет.
Может - Он очень талантливый человек.
- Наверное.

Н едоверие Н у уж (конечно) . . . - Ну уж конечно - талантливый.


- Олег лежит в больнине.
Ну как же, рассказывай! - Ну как же, рассказывай! Я его только се-
годня видел . Жи в-здоров.
Ты так думаешь? - М не кажется, у Олега неприятности .
- Ты так думаешь? А м не кажется, всё нор-
мально.

Возвращение к пре- Н у так вот. . . Ну так вот. Олег завтра не nриедет.


рванной м ысли Я , собственно, о чём Я , собственно, о чём? А! Олег завтра не nри­
Да, так что я хотел ска­ едет.
зать? Да, так что я хотел сказать? А! Олег завтра
не nриедет.

П р и влечение вни- Слушай, . . . Слушай , ты не можешь помолчать?


мания собеседн и ка (Ты) знаешь . . . . (Ты) знаешь, я завтра не смогу поехать.
Простите . . . Простите, вы не знаете, где здесь кабинет
директора?

Равнодушие к теме Ну и что? - Олег ушёл с работы.


разговора, к словам - Ну и что?
собеседни ка.

Переспрос, уточне- Как-как? Как-как ты сказал?


ние Где-где? Где-где встречаемся?
Ты о чём? Ты о чём? - О чём это ты говоришь?

П I' ИЛОЖЕ Н И Е 83
Ключ и

YPOK l

I. 1 . б), е); 2. б ) , в), г), д); 3. а), в), е); 4. а), в), г).
11. 1 . а), г); 2. д); 3. в) , г), е), ж); 4. а), б), в), е), ж); 5. б), в).
111. 1 . родных братьев, вредных привычек, п исьменного стола, подчинённых, мобил ьного телефона,
чувства юмора, красивого платья .
IV. 1 . гордости; 2. хорошего вкуса; 3. собствен ной маш и н ы ; 4. свободного времени; 5. хороших дру-
зей ; 6. вредных привычек; 7. дорогих вещей.
V. 1 . б); 2. г) ; 3. в); 4. з); 5. а); 6. ж); 7. д); 8. и); 9. е); 1 О. к).
VI. 1 . в); 2. в) ; 3. б).
VII. 1 . Если бы! Н икак не могу сосбраться с м ысля м и . 2. Я иду вперёд, опираясь на друзей и врагов.
3. Доверяй, но проверяй , как говорят. 4. Устал перечислять, от чего я устал . 5. За весьдень палец о палец не
ударил .

УРОК 2

1. 1. Как дома? 2. Как сегодня? 3. Как поближе? 4. Как на кон церт? 5. Как сейчас?
11. 1 . а), в), д); 2. а), в), г).
III. 1 . а), в), г); 2. а), б), г) , д); 3 . а), б), в), г) ; 4. а), б), в), г); 5 . а), г), д).
IV. 1 . а) ; 2. в); 3. д); 4. г); 5. б).
V. 1 . придёт, будет приходить; 2. погуляют, будут гушпъ; 3. nодождут, будут ждать; 4. узнаю, буду знать;
5. напишет, будет п и сать.
VI. узнаю, п риду, помогу, прочитаю, проспл ю, найду, п одготовл ю, встречу, буду готовиться , п ойду.
VIII. 1. ж); 2. и ) ; 3. г); 4. д); 5. а); 6. в); 7. б); 8. з); 9. к); 1 О. е).
IX. 1 . б); 2. в) ; 3. в ) ; 4. а).
Х. 1 . По-твоему, девять утра это не утро? 2. Ч ерт nобери, ведь я забыл спросить, в каком аэропорту его
надо встречать! 3 . Завтра в семь я начи наю новую жизнь. 4. И меня не будет смущать то, что оnять откл ю­
ч ил и горячую воду. 5. Я не буду швырять ботинком в кота.

УРОК З

1 . 1. а), в); 2 . а), г) ; 3. а) , б) ; 4. а) , в).


11. 1. а), д); 2. а), в), д); 3 . а), в), г) , д); 4. б) , в), г); 5 . а), б), в), г); 6. а) , в) , г) , д).
IП. 1 . обсуждающ и й ; 2. дающий ; 3. берущий; 4. откры вающи й ; 5. приглашаюш и й ; 6. и нтересующи й ­
ся ; 7 . п и шущи й .
IV. 1 . М ы не знакомы с журнал истами, работающими в этой газете. 2 . На встречу были приглашены
все студенты , учащиеся в этом институте. 3 . Программа << Глас народа>> адресована всем л юдя м , и нтересую­
щимся политикой и экономикой России. 4. Это место для людей, любящих комфортабельны й отдых.
V. 1 . в); 2. г); 3 . а); 4. б); 5. к); 6. и); 7. е); 8 . з); 9. ж); 1 О. д).
VI. 1 а.); 2. б); 3. б); 4. б).
VII. 1 . Я не понимаю женскую психологию. 2. Ты преувели ч и ваешь. 3. В голове у них только одно ­
как вы йти замуж. 4. В том-то и дело. 5. Недавно расстался с одной. 6. Если я это сделаю, то, наверное,
останусь в полном одиночестве. 7 . Я категорически против эмансипаци и . 8. Жен щи н а обязана посвятить
себя семье. 9. М ногие женщины думают, что я ретроград и у меня отсталые взгляды. 1 0. П ока не поздно,
надо хорошо обдумать это решение.
VIII. Я жен юсь. Жен итьба - очень серьёзн ы й шаг: ошибёшься один раз - расплачиваться всю жизнь.
Требую я немного. Жена должна быть без вредных привычек - нет н ичего более отвратител ьного, чем
курящая, а тем более пьющая женщи на. Нем ного шампанского на Новый год - куда н и шло, но не более
того. П о йдём дальше. Н икакой работы . Я категорически против эмансипации . Жена обязана посвятить
себя семье, дому, воспитанию детей . Вот и все мои требован ия. Согласитесь, не так уж м ного. Тем не менее
м ногие девушки считают, что я ретроград и у меня отсталые взгляды на жизнь. Вот почему я долго не же-

84 РАЗГОВОРЫ ПО ДУШАМ
н ился. В конце концов судьба улыбнулась мне. Моя невеста скромная, трудолюби вая , хозяйствен ная .
Одно м н е в ней не нравится: часами висит на телефоне и болтает с подружкам и о разной чепухе. Надо
будет обсудить это с мамой.

УРОК 4

1. 1 . а), г), д); 2. а) , б), в), г), д); 3. а), г).


Il. 1 . а), в), д); 2. ж); 3 . е), з) ; 4. а) , в) , д), и).
111. 1 . устанешь, сядешь� смотришь, думаешь; 2. думаешь, устаеш ь.
Vl. 1 . The slower you ride farther you wi l l go ( M o re l1aste, less speed) . 2. One does not eпter aпother moпastery
with o ne's own rules. 3. You cannot force people to l i ke you. (YoLI can take а horse to water bLit you cannot make l1 i m
d ri n k ) . 4 . Опе does not look for good Гrom good. (The best i s often the enemy of" tl1e good ) . 5 . The devil i s n ot so
Гrightf"ul as he is paiнted. (The devil is not so Ьlack, as he is pai nted) .
VII. 1 . ниже становишься в их мнен и и ; 2. боJ1ьше зависишь от чужого м н е н и я ; 3. этого хотят; 4 . учись
чувству меры.
VIJI. 1 . б); 2. г) ; 3. в); 4. д); 5 . ж); б. а); 7 . з); 8. е); 9. и); 1 О. л ) ; 1 1 . м); 1 2. н ) ; 1 3 . к).
IX. 1 . в); 2. б); 3. б ) ; 4. б).
Х. 1 . Он п ол ысел , потолстел , круги под глазам и . 2. Они на нём живого места не оставил и . 3. Кстати ,
раньше он с н и м работал в другом месте. 4. В толп е увиди ш ь - не заметиш ь. 5. Н и когда не знаешь, что о
тебе говорят за твоей спиной. 6. Какая мне разница , у кого какие уши, нос ил и брюки . 7 . Дуб дубом. 8 . Н е
зря от него жена уШла.
XI. Говорят, что жен ши н хлебом не корми - дай только nосnлетничать. Тернеть не могу сплетниц.
Н еужели больше нечем заняться'? Какая мне разница, у кого какие уш и , нос или брюки . Я заметилR , что
жен щи н ы л юбят взахлёб обсуждать своих nодруг, лереч ислять их недостатки, вскры вать н ороки. Я бы н и ­
когда не стала так опускаться. Я хочу сказать, что с жен шинами нужно держать ухо востро. Н и когда н е
знаешь, что о н а скажет о тебе з а твоей спиной .
XII. Пример l. П равда, вчера встретила одного своего знакомого и чуть не упа,1а. На нём был такой
костюмч и к , что можно в цирке выступать.
Пример 2. Вот, например, со мной работает один кретин . Я же не буду его со всеми обсуждать. Хотя он
замучил всю лабораторию. Ему можно сто раз объясннть, как и что надо делать - до него не доходит. Дуб
дубом. Не зря от него жена ушла. Ум ная женщина. Трудно даже понять, как она реш илась вообще за него
замуж в ы йти. Н и характера, ни сил ы вол и , ни тем nерамента. В тол пе увиди ш ь - не 3аметишь. И ведь не
только я так думаю. Я здесь разговаривала с одн и м моим при нтелем. Он просто сл ышать о нём не можс·1:
Его трясти начинает при лдном его и м е н и . Кстати , раньше он с н и м работал в другом месте, и там он со
всем и перепортил отношения, зато начал ьство его очень л юбило. Он ешё и п одхал и м . Но в обшем -то дело
не в нём, что его обсуждать.
Пример 3. Вот, напрй мер, вчера я слы шала, как наша секретарша обсуждала по телефону с подружкой
какого-то пария. О н и на нём ж ивого места не оставил и . Ладно бы сама что-нибудь из себя представляла.
А то в голове три извил ины и ноль вкуса. Ни одеться тол ком не может, ни вести себя в прил и чном обше­
стве. Страшно вульгарная. Потом я о ней такое слышала . . .

УРОК 5

1. 1 . а), б), г) ; 2. а), б), в), г); 3. а), в), д).


II. 1 . д), е); 2. г), е); 3. б), г); 4. б), г), с); 5. б), е); 6. в), г), е).
III. 1 . б ) ; 2. в); 3. а); 4. д); 5. г) .
IV. l . б ) ; 2. г) ; 3. д); 4. а) ; 5. в).
V. 1 . нечего было/будет делать.. . 2 . не планировал/не буду планировать ... 3. некуда было/будет... 4. не
ходил . . .jне будет ходить . . . 5 . некогда было/будет заниматься ... 6. не ездили/не будут ездить . . .
VI. 1 . а ) ; 2 . б) ; 3. в ) ; 4 . е ) ; 5 . д ) ; 6 . г).
VIII. 1 . Н ет, не на дачу. .. Н ет, не на праздники . . . 2. Н ет, не в библ и отеке . . . Н ет, не эту книгу. .. 3. Нет, н е
спросить . . . Нет, не у тебя . . . 4 . Н ет, не в горы . . . Нет, н е летом . . . 5. Нет, не все . . . Н ет, н е на кан и кулы . . .
IX. 1 . в ) ; 2 . е ) ; 3 . з ) ; 4 . 6 ) ; 5 . к); 6; г) ; 7 . а); 8. ж ) ; 9. д); 1 0. и ) .
Х . 1 . а); 2. б ) ; 3. б); 4. в).
XI. 1 . Все строки мелко-мелко исп исаны именами людей , датам и и временем встреч . 2. Выта щить
куда- н и будь этого человека невозможно, есл и , конечно, вовремя не п озаботиться о том , чтобы он внёс в

кл ю ч и 85
с во и планы этот визит. 3. Он многое успевает сделать за рабоч и й день. 4. Он даже свидания со своей девуш ­
к о й план ирует на неделю вперёд. 5 . Он добровольно л и ш ил себя возможности любоваться восходом над
Москвой-рекой.

УРОК 6

1. 1 . а), г); 2. а), б), г); 3. а), б), в); 4. а), б), г).
11. 1 . а), б), г) , д); 2. а), б), в) , д); 3. а), б), в), г) , д); 4. а), б), в); 5 . а), б), в), д).
111. 1 . стар/аjы . 2. молодjаjы. 3. краси в jaj ы. 4. болен; больна/ больны. 5. беден /бедна/ бедны.
6. глупjаjы . 7 . оригинален /оригинал ьна /ор и гинальны. 8. холоден/ холодна/ холодны. 9 . резок/ резка/
резки. 1 0. труден/ трудна/ трудны. 1 l . широк /широка /широки. 1 2. узок/ узка/ узки . 1 3 . тяжел /тяжела 1
тяжелы. 1 4. тесен /тесна /тесны . J 5. короток/ коротка/ коротки .
IV. 1 . согласен 1 согласна; 2. виден; 3. похожи; 4. готов; 5. знакомы; 6. благодарен.
VI. 1 . б); 2. в) ; 3. к); 4. е); 5. а); 6. ж); 7. д); 8. г) ; 9 . з); 1 0. и ) .
VII. 1 . а); 2. б); 3 . а); 4. б ) ; 5 . в) ; 6. а).
VIII. 1 . Ты всегда недоволен 1 жалуешься на что-то. 2. Чем я недоволен? 3. Н и чего удивительного.
4. Он грубый и необразованный. 5. Работать с ним - п росто мука! 6. Тол ько этого не хватало. 7. Это ты
назы ваешь <<Пожарила»? 8. Законченный зануда. 9. П роблема в том, что я некраси в . 1 0. Почему м и р так
несправедл ив '?
IX. Я недоволен собой. Недоволен своей внешностью. Дело в том , что я некрасив. Начнем с того, что
я лыс. У меня большие уши , а нос - картошкой . П очему мир так несправедл и в: одни крас и в ы , как боги,
другие - уродливы, как я? Психологи советуют тренироваться п еред зеркалом, повторяя <<Я красив», «Я
п р ивлекателен>>, но пока . мне это не помогло. Вот и сейчас смотрю на себя и уговариваю: <<Я крас ив.
Я при влекателен. У меня модная п р ическа. Мои уши необычной формы. Это делает меня оригинальны м .
У м е н я обаятельная улыбка». А что? Я действительно н ичего. Очень с и мпатичен. М ожет, это прозвуч ит
нескромно, но даже красив. Ч ертовски красив. Вот тол ько был бы мой нос чуть-чуть поменьше . . .

УРОК 7

1. 1 . а) , б), д); 2. а) , г).


11. 1 . г); 2. а); 3. е); 4. б), з).
IV. 1 . б); 2. г); 3 . ж); 4. а); 5. з); 6. и); 7. в); 8. е) ; 9. к) ; 1 0. д); 1 1 . л); 1 2. н); 1 3. м ) .
V. l . а ) ; 2. а); 3 . в ) ; 4. б).
VI. 1 . А говорила, дома будешь, вроде н икуда не собиралась. 2. Л юб и ш ь ты испортить настроение и
п оставить в глупое положен ие. 3. Она часам и болтает по телефону, куда-то ходит, с кем-то встречается , а
потом взахлёб обо всём мне рассказывает. 4. М не кажется, что за бурны м и эмоци я м и часто скры вается
некомпетентность. 5. Я не представляю своей жизни без её болтовни и звона. 6. И даже моё скуч ное л и цо
не может её остановить.

УРОК 8

1. 1 . а), б), в), д ) ; 2. а), б), в) , г).


11. 1 . б); 2. а), б), в), г) ; 3. б); 4. а), б), в), г) , д); 5 . а) , б), г).
III. 1 . в) ; 2 . з) , ж) ; 3. к), и); 4. а); 5. д) ; 6. к); 7 . з); 8 . е); 9. г); 1 О. б).
IV. 1 . сообшать; 2. предупреждать; 3. поддерживать; 4. помогать; 5. ездить; 6. звонить.
V. 1 . не ждать; 2. не соглашаться; 3. не уезжать; 4. не писать; 5 . не м ьпь; 6. не отправлять; 7. не отказы-
ваться.
VIII. 1 . в ) ; 2. ж) ; 3. г) ; 4. е); 5. б); 6. к); 7. а) ; 8. з) ; 9. д); 1 0. и ) .
IX. l . в ) ; 2. в); 3. в).
Х. 1 . Как вы думаете, скоро с дороги уберут этот металлолом? 2. А вы уверены, что эта встреча так
важна для вас? 3. Может быть, задержавшись здесь, вы сам и не попал и в аварию на следующем перекрес­
тке. 4. Я чувствую себя п илотом <<Формулы- ! >> , когда м чусь на жёлтый . 5. Я бешусь не потому, что м не
п ридётся платить штраф, а потому, что и нс пектору нет н и какого дела до того, что я опаздьшаю.

86 РАЗГОВОРЫ П О ДУШАМ
УРОК 9

I. 1 . а), г) ; 2. а); 3 . а) , 6), г).


II. 1 . 6); 2. а) , б), в); 3 . а ), �); 4 ; в).
III. 1 . г) ; 2. д) ; 3 . б); 4. а); 5 . в).
IV. 1 . а); 2. а); 3. б); 4. в; 5. б).
V. 1 . а), в); 2. б); 3 . в); 4. а); 5. а) .
VI. 1 . а), в); 2. б), в); 3. б); 4. в; 5. в).
VII. 1 . е ) ; 2 . б); 3. ж); 4. а); 5 . з) ; 6. и ) ; 7. в); 8. г); 9 . к); 1 О. д).
VIII. 1 . а); 2. в); 3. в).
IX. 1 . Не могу поверить, что ты говори ш ь это серьёзно. 2. Это лишь знач ит, что твои друзья хорошо
воспитаны . 3. Кстати, не забыла ли ты приготовить мне чистую рубаш ку? 4. Энергия женшин ы , в конце
концов, вырвалась наружу. 5. Я очень рад, что у тебя хорошо идут дела на работе.

YPOK lO

1. 1 . а), в ) , г) ; 2. б), в).


II. 1 . а), б); 2. а), б), в), д); 3. а) , б), д); 4. а), б), Г), д); 5 . в), г), д); 6. в), д).
III. 1 . Всем интересно было слушать последний вы пуск новостей. 2. М не трудно было выпол н ить
задан ие. 3. Нам было страшно ждать ответ. 4. Ей было любопытно смотреть вниз.
IV. 1 . В коридоре темно. 2. На этой улице тихо. 3 . В кресле удобно. 4. В ком нате душ н о.
V. 1 . М не нравится . . . 2. М не нравятся . . . 3. М не нравится . . .
VIII. 1 . е); 2. з ) ; 3 . д) ; 4. г); 5. и ) ; 6. в); 7 . ж ) ; 8 . б); 9. к ) ; 1 О. а).
IX. 1. а); 2. б); 3. а) ; 4. в); 5. в).
Х. 1 . М ожет, ты гри п пом заразился? 2. У тебя всего л и ш ь плохое настроение. 3. Лучше бы у меня былн
высокая температура. Рука болела ил и нога. 4. Что тебя мучает? 5. Я н икчём н ы й человек. 6. Тебе бы всё
ш утить. 7. Тебя ждёт бол ьшое буду щее. 8. Пословица устарела. 9. Л юди в метро наступают на ноги, толка­
ют, грубят. 1 О. Меня раздражает, когда меня заставляют п ить водку. 1 1 . У меня депрессия. 1 2. Я не могу с
собой справиться.
XI. М не плохо. М н е надоела Москва. М не не нравится моя квартира, где всё не устроено и неуютно.
Я устал от постоян ного холода. Меня раздражают л юди в метро, которые наступают нн ноги, тол кают и
грубят. Меня тош н ит от пел ьменей и сосисок. И , главное, я бол ьше не могу 'Iувствовать себя не пол ноцен­
ным, всё время переспра ш ивать и смеяться над шутка м и , которых я не пони маю. Короче говоря, я скучаю
по дому и дош ёл до точки. Я всё вижу в чёрном цвете. П о крайней мере, сегодня.

кл ючи 87