Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
de Vicente Campos
by de
[5]
15 Chapter I 1
Before either of them could answer Antes de que ninguno de ellos pudiera
40their father, Ty Ty clutched the pick contestar a su padre, Ty Ty aferró el mango
handle in both hands and hurled it del pico con ambas manos y lo lanzó con
with all his might against the side of todas sus fuerzas contra una de las paredes
the crater. He let it go at that. There del cráter. Conesose diopor satisfecho. Sin
were times, though, when he was so embargo, había ocasiones en que se
45 provoked that he would pick up a stick sentía tan cabreado que cogía una vara
flail (=mayal 1. m. Palo del cual tira la caba- and flail the ground with it until he y azotaba el suelo hasta que se de-
llería que mueve los molinos de aceite, ta-
honas y malacates. 2. Instrumento com- dropped exhausted. rrumbaba agotado.
puesto de dos palos, uno más largo que
otro, unidos por medio de una cuerda, con Buck gripped his knees with his Buck se agarró las rodillas con las
el cual se desgrana el centeno dando gol-
pes sobre él.) 50 hands and pulled his legs out of the manos, sacó las piernas de la tierra suel-
flail a threshing-tool consisting of a wooden loose earth and sat down to shake the ta en la que estabanhundidas y se sentó
staff with a short heavy stick swinging from
it. Batir, sacudir, desgranar con un mayal sand and gravel out of his shoes. He para sacudirse la arena y la gravilla de
1 tr. beat or strike with or as if with a flail was thinking of that great mass of los zapatos. Estaba pensando en aque-
(mayal= dos palos unidos por cuero). 2 intr.
wave or swing wildly or erratically (went into earth they would have to shovel and lla gran masa de tierra que tendrían que
the fight with arms flailing ). 55 carry out of the hole before they extraer a paladas y subir hasta la super-
could begin digging again. ficie antes de reanudar la excavación.
“It’s time we were starting a new —Es hora de que abramos otro
hole,” Shaw told his father. “We’ve agujero —le dijo Shaw [17] a su pa-
60 been digging in this one for about two dre—. Llevamos ya casi dos meses
1
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
months already, and we ain’t struck cavando en éste para nada, no nos
nothing yet but a lot of hard work. I’m ha dado más que trabajo. Estoy can-
tired of this hole. We can’t get anything sado de este agujero. De aquí no va-
out of this one, no matter how much mos a sacar nada por más que pro-
5 deeper we dig.” fundic emos.
“We ll, I’m quitting for the day, — Bue no, da igual, por hoy lo
anyway,” Shaw s aid. “I wa nt to go dejo —dijo Shaw—. Es ta noche
60 to town tonight. ” quiero ir al pueblo.
2
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
pluperfect 1. Of or being a verb tense used 40 “Why in the plupe r fe c t he ll — ¡Por el reque te puto infie r-
to e xp res s ac tio n co mpl eted be fo re a
specified or implied past time. 2. More than c a n’t he le t the wome n a lo ne ? no! ¿ Por qué no pue de deja r en
perfect; supremely accomplished; ideal: T he re a i n’t no s e ns e i n a ma n paz a las mujeres? Es una estupidez
«He has won a reputation as [a] pluperfect
bureaucrat».
going rutting e ve ry da y in the que un hombre se pase e n c e lo to-
whole yea r. T he wome n will wea r dos los día s del año. La s muje re s
45 Shaw to a frazzle. Whe n I wa s a l e d e j a r á n he c ho u n p in g a jo .
young fellow, I ne ve r c arried on C ua ndo yo e ra joven, nunc a me
like he doe s about the women. X c o mp o r t é a s í ______________ .
Wha t’s got into him, a nywa y? He ¿ Qué le pa sa ? Te ndría que dars e
ought to be sa tisfie d jus t to s it a t más que por c onte nto con se ntar-
50 home and look a t the girls in the s e e n c a s a y ve r a la s c hic a s que
house .” tene mos a quí.
3
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
Ty Ty r a is e d his ha nd a nd Ty Ty l e v a nt ó l a ma no y s a -
wa ve d. lu dó .
4
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
Pl u t o s t re t c h e d o u t a nd Pl ut o se e st i ró y ec hó l o s
p u t hi s a r m s u nd e r h i s h e a d . b ra z o s d e tr á s d e l a c a b e za .
He wa s b e c o mi ng mo r e A l a so mb ra se i ba s int i en- 4
55 c omfortable in the s ha de . d o me jo r.
5
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“You folks nee d one here. ” — Pues chicos, aquí necesitáis uno.
60
6
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
7
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
here on s olid ground. But then, I a quí, a tie rra firme . Pe ro, bie n
rec kon you folks know how to go mira do, c re o que vos otros s abré is
a bout getting him. ” hac erlo.
“ T he f e ll o w di d n’ t r e c a l l, ” — El tipo no s e a cordaba —
30 Pluto sa id. “And tha t’s a fac t. ” dijo Pluto—. Y e so e s un hec ho.
8
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
20 “Now, s on, you know good and —A ver hijo, tú bien s abes que
we ll I a in’t got the time to be no te ngo tie mpo pa ra preoc upa r-
worrying a bout darkies ea ting,” me por s i c omen los more nos —
Ty Ty s a i d . “ W ha t i n t he d ij o Ty Ty— . ¡Po r e l
plupe rfec t hell do you me an by re que te puto infie rno! ¿ C ómo s e
25 bothe ring me right whe n I’m the te oc urre ve nir a mole s ta rme c on
bus ie st, a nd ge tting rea dy to go e s o c ua ndo e s toy má s oc upa do,
a fte r that all-white ma n? We ’ve pre pará ndome [ 24] pa ra bus c a r a
got to get down to the swa mps a nd e s e bla nc uzc o? Te nemos que ba -
c atch that a lbino be fore he gets ja r ha s ta los panta nos y a tra pa r
30 a wa y. You t e ll Bl a c k Sa m a nd a e se albino ante s de que de sa pa -
Unc l e Fe li x tha t I’ll try to fix re zc a . Le s dic es a Bla c k Sa m y
the m up with s omething to c ook a l T ío Fe lix que ya le s pa s a ré
jus t as soon as we find that albino X a lgo que c ome r e n c ua nto ______
a nd bring him bac k. ” tra iga mos a e s e a lbino.
35
Sha w s till did not le a ve . He Shaw no s e movió. Es pe ró va -
wa i t e d f o r s e v e r a l mi nu t e s , rios minutos , sin apa rta r la mira -
gla nc ing at his fa ther. da de s u pa dre .
“ I’ l l te l l hi m, ” S ha w s a i d , — S e l o d i r é — r e s p o nd i ó
60 “ b u t he’s l i a b l e t o e a t t he Sha w—, pe ro, le diga lo que le
9
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
A c ro s s t he fi e l d t he t wo E n e l c a mp o, l o s d os ne gro s
15 N e gro me n we r e p lo wi ng i n the e s t a ba n r o tu r a ndo ti e rr a s nue -
n e w gr o u nd . T h e r e w a s v e r y va s d e c ult ivo. Qu eda ba ya
l i t t l e l a n d r e m a i n i n g u nd e r p oc a t i e r r a d e d ic a da a l a s la -
c u lt i v a t io n o n t he fa r m t he n. b ore s d el ca mpo . Q u inc e o
F if t e e n o r t we nty a c r e s of the v e i nte a c re s d e l a gra nja e s ta -
20 p l a c e ha d b e e n p o t t e d w i t h b a n s al pi c ad os de aguj er os que
hol e s tha t we r e a nywhe r e f ro m a l c a nz ab a n e nt r e di e z y t r e i nt a
t e n t o t h i r t y f e e t d e e p , a nd p i e s d e p r of u n d i d a d, y e r an e l
t wi c e a s wi d e . T he ne wgr o und d ob l e d e a nc h os . H ab í an r o z ad o
ha d b e e n [11 ] c le a re d t ha t y p r ep a r a d o l as t i e r r a s n ue v as ,
25 s pr i ng to ra i s e c o tt o n o n, a nd q u e o c u p ab a n un o s v ei n t i c i n c o
t h e r e wa s a b o u t t we nt y - f i v e a cr e s , es a p r i m av e r a pa r a cu l t i -
a c r e s of i t . O t he r wi s e , t he r e va r al godó n. D e no hab er l o hec ho
wou ld not ha ve b e e n s uf fi c i e nt a s í , n o h ab r í a ha b i d o s uf i ci e nt e
l a nd t h a t y e a r fo r t he t wo t e r r en o e s e a ño pa r a q ue t r ab aj a-
30 s ha r e -c r o pp e r s t o wo r k. Ye a r r a n l o s d os apar cer o s . A ñ o tra s a ño ,
b y y e a r t he a re a o f c ul t iv a te d la e x te n sió n d e tierra c u ltiv a d a h a b ía
l a nd ha d d imi ni s he d a s t he bi g d ism in uid o [2 5 ] a m ed i d a q u e se m u l -
hol e s i n t he gr ou nd i nc r e a s e d . ti plic aban los eno rmes agu jero s.
B y t ha t f a ll , t he y wo ul d p r ob - E n oto ño , p ro ba b le me n te te nd ría n qu e
35 a bl y ha v e t o b e gi n d iggi ng i n e mp ez ar a ex ca va r en ti erras de cultivo
t he n e wg r ou nd , o r e ls e c l os e que queda ban o , e n ú ltim a in st a n c ia ,
t o t he ho u s e . h ac erlo jun to a la ca sa .
“ Ho w d o y o u f o l k s k no w — ¿ C ó mo s a b e s q u e h a y
t he r e ’s go ld in t he gro u nd , Ty
45 o r o e n e s t a t i e r r a , Ty Ty ? —
Ty? ” he a s ke d . “You fo lks ha ve pr e guntó— . Llevá is
b e e n d iggi ng a r ou nd he r e f o r e x c a v a nd o p o r a q u í d e s d e
t he p a s t f i ft e e n y e a r s no w, a nd ha c e qu i nc e a ñ o s y no ha -
lode 1 a. The metalliferous ore that fills a y o u a i n’ t s t r u c k a l o d e y e t , b é i s d a d o c o n ni n g ú n f i l ó n ,
fissure in a rock formation. b. A vein of
mineral ore deposited between clearly 50 ha v e yo u? ” ¿ no ?
demarcated layers of rock. Also called
lead 1 . 2. A rich source or supply.
“ I t w o n ’ t b e l o n g n o w, — Ya no f a l t a mu c ho ,
P lu t o. Wi t h t ha t a ll - whi te ma n P lu to . C on e s e b l a nc u zc o
t o d iv i ne i t , i t’s go ing t o t ur n b u s c á n d o l o , a p a r e c e rá , no
55 u p f o r s u r e . I f e e l i t i n m y t e q u e p a d u d a . Te n g o e s e
have an intuitive feelin g of certainty;
[«me da en la nariz» se dice en la b on e s ri g ht n o w. ” pálpito.
siguiente página y no se pierde
la imagen; «pálpito» no es una
equivalencia cabal] “Bu t ho w d o y o u k no w — Pe ro ¿c ómo sab es q ue
t he r e ’s gol d i n t he gr o und o n ha y o r o e n l a t i e r r a d e e s t a
60 this f a r m? Yo u’ ve b e e n d iggi ng gr a nj a ? Ll e v á i s e xc a v a nd o
10
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
he r e s inc e ‘ wa y b a c k y ond e r, a q u í d e s d e ha c e mu c ho y no
and y ou ain’t str uck it ye t. ha b é i s e n c o n t r a d o n a d a . D e
E v e r y b o d y b e twe e n he r e a nd a q u í a l r í o S a v a nna h t o d o e l
the Sa va nna h Ri ve r ta l ks a bo ut mu nd o ha b l a d e e nc o n t r a r
5 f ind ing go ld , b ut I a in’ t s e e n o ro , p er o y o t o da v ía no he
none o f i t. ” v i s t o ni r a s t r o .
55
60
11
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
C ha pt e r I I 2
12
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“ My onl y s or ro w i s t ha t a l l — Lo ú ni c o q u e me d u e l e
my c hi ld re n wo ul dn’t s ta y he re e s q u e no t o d o s mi s h i j o s s e
a nd he lp , ” Ty Ty s a i d s lo wly. queden aquí a ayuda r —dijo
10 “ Bu c k a nd S ha w a r e s ti l l he r e d e s p a c i o Ty Ty — . B u c k y
he l p ing me , a nd Bu c k’s wi fe , S h a w t o d a v í a m e e c h a n u na
a nd Da rl i ng J i ll , b u t t he o t he r ma no , y l a e s p o s a d e B u c k , y
gi rl we nt o ff up t o Au gus ta a nd D a r l i ng J i l l , p e r o l a o t r a c hi -
go t a j o b i n a c o t t o n mi l l c a s e m a r c hó a A u gu s t a , c o n-
15 a c ros s t he riv e r in Hor s e C re e k s i gu i ó u n e mp l e o e n u na f á -
Va l l e y a n d m a r r i e d , a n d I b r i c a d e a l go d ó n a l o t r o l a d o
r e c k o n y o u k no w a b o u t J i m del río, e n Horse Cree k
Le s l ie ju s t a s we l l a s I c o ul d Va l l e y, y s e c a s ó , y m e p a r e -
t e l l y o u . He ’s a b i g m a n u p c e q u e s a b e s d e J i m Le s l i e
20 t he r e in the c it y no w, a nd he ’s t a n t o c o mo y o . A ho r a e s u n
a s ri c h a s t he ne xt o ne to c ome p e z go r d o e n l a c i ud a d , d e l o s
a lo ng. ” má s r i c o s .
[ 13]
“ Ye s , ye s ,” Pl u to s a id . — Sí, s í —dijo Pluto.
25
“So m e t hi ng g o t i nt o J i m —Al go s e le me tió e n la c a -
Le s l i e a t a n e a r l y a ge . He be za a J im Le s lie de s de muy pe -
wou ld n’t ha ve mu c h to d o wit h que ño. No se re la c iona ba muc ho
t he re s t of us , a nd s ti ll wo n’t . c on la fa milia , y s igue s in re la -
30 R ight now, he t a k e s o n l ik e he c io na rs e . Úl tima me nte s e c om-
d o n’ t k no w wh o I a m . J u s t por ta c o mo s i no me c o noc i e ra
b e f o re hi s mo the r di e d, I t oo k de na da . Muy poc o a nte s de que
he r up t o t he c it y o ne da y t o s u ma dre muri e ra , la ll e vé a la
s e e hi m. She s a i d s he wa nte d c iu da d u n día a que lo v is ita ra .
35 t o s e e hi m j us t o ne mo r e t ime Ell a dij o que que r ía ve rlo a un-
b e f o re s he d i e d . S o I t o ok he r que s ólo fue r a una ve z má s a n-
u p the r e a nd we nt t o hi s b i g te s de morir. As í que l a lle vé ,
whi t e ho u s e on T he Hil l, a nd fui mos a s u i nme ns a c a s a bl a n-
whe n he s a w who i t wa s a t the c a e n T he Hi ll , y c ua nd o vi o
40 do or, he l oc k e d it a nd wou ldn’t quié ne s e s ta ban e n la pue rta , c e -
l e t us in. I r e c k o n t ha t s or t o f rró c on lla ve y no nos de jó pa -
ha s t e ne d hi s mo t he r ’s d e a t h, s a r. Me pa re c e que e s o a de la ntó
hi s a c t i ng t ha t wa y, b e c a u s e la mue rte de s u ma dre , e s e c om-
s he to ok s i c k a nd di e d be f or e por ta mie nto, porq ue e mpe or ó y
45 t he we e k wa s o u t . He a c t e d mu r i ó a nt e s d e q u e a c a b a r a
l ik e he wa s a s ha me d of us , o r a q u e l l a s e ma na . El no s tr a t ó
s ome thing. A nd he s t il l d o e s . c omo s i s e a ve rgo nza ra de no-
B ut the o the r gir l i s d if f e r e nt . s ot ros o a lgo pa re c ido. Y s i gue
S he ’s ju s t l ik e t he re s t of us . igu a l. P e ro l a otra c hic a e s di-
50 S he ’s a lwa y s pl e a s e d to s e e u s fe r e nte . Ella s í e s c o mo no s o-
whe n we go o v e r t o Ho rs e tro s . Si e mpre s e a le gra de v e r-
C r e e k Va ll e y t o pa y a c a ll . I’ ve nos c ua ndo va mos a vis ita rl a a
a l wa ys s a id t ha t Ros a mo nd wa s Hors e C re e k Va l le y. Sie mp re he
a r i ght f i ne gir l . J i m Le s l i e , d i c ho q u e R o s a mond e r a u na
55 t ho u gh— I c a n’ t s a y s o mu c h c hi c a c o mo e s de b ido. Pe ro no
f or hi m. He ’s a l wa y s l oo k ing p ue do d e c i r lo mi s mo d e J i m
t he o the r wa y whe n I ha pp e n t o Le s lie . Me evita [ 29] c ua ndo me
me e t him on the s t re e t in the c ru zo po r c a s ua lid a d c o n é l por
c i ty. He a c t s lik e he ’s a s ha me d la s c a lle s d e la c iu da d. Se c om-
60 o f me . I c a n’ t s e e ho w t h a t porta c omo s i s e a ve rgonza ra de
13
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
14
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
o f it fr o m he r e . ” de sd e aq uí .
“ W hy d i d y o u p u t i t ‘ wa y — ¿ P o r q u é l a ha s p u e s t o
o ve r t he r e ? A i n’ t t ha t a s o rt o f « po r a l l í »? ¿ N o e s un l uga r u n
5 o ut - of - the -wa y pl a c e fo r i t t o po co a part ado par a un sit io
b e , Ty Ty? ” a s í, Ty Ty ? [ 3 0 ]
“ We ll , I’l l te ll yo u, P l ut o. It —T e l o e x p l i c a r é , P l u t o .
a in’ t a l wa y s b e e n whe r e i t i s N o s i e mp r e ha e s t a d o a hí . M e
10 no w. I’ v e b e e n c o mp e l l e d t o he vis to obliga do a
s hi f t i t a r o und a he a p d u r ing d e s p la za rla muchas vec es duran-
t he p a s t t we nty - s e v e n y e a r s . te los últimos ve intisie te años .
Whe n t he b o y s ge t t o C u a nd o l o s c hi c o s s e p o ne n a
d i s c u s s i ng whe r e we ’ l l s t a r t p e ns a r d ó nd e e m p e z a r a e x-
15 d igging a ne w, i t s e e ms l ik e i t c a va r un nue vo a gujero,
a l wa y s f a l l s o n G o d ’s l i t t l e s i e mpr e acaban dec i diéndose preci-
a c r e . I d on’ t kno w why tha t is , samente por el terreno de la parcela
e it he r. I’m s e t a ga i ns t d igging de Dios. Y no sé por qué. He resuel-
o n Hi s gr o u nd , s o I’ v e b e e n to no cavar en Su tierra así que he
20 c o mp e l l e d t o s hi f t i t a r o u nd tenido que irla des pla zando por
o v e r t he f a r m t o k e e p f r o m toda la gra nja ________________
d igging i t u p. ” X __________.
40 Ty Ty r a i s e d hi s he a d a nd Ty Ty l e v a ntó l a c a b e za y
gl a nc e d a c ro s s t he f ie ld p ot te d mi r ó e l c a mp o s e mb r a d o d e
wi t h ho l e s . A t o ne p l a c e he a guj e ro s . E n u na di re c c ión, e n
c o u ld s e e ne a r l y a q u a r t e r o f líne a r e c ta e ntr e lo s montíc u los
a mil e a wa y, i n a s t r a i ght l i ne de t ie r ra , pod ía ve r a c a s i un
45 b e t we e n t he mo u nds o f e a r t h. c ua r t o d e mi ll a d e di s ta nc ia .
O v e r t he r e i n t he ne wgr o u nd Al lá , a l o le j os , e n la s t ie rr a s
B l a c k S a m a n d U nc l e F e l i x nu e va s de c ul tivo , B la c k Sa m y
we r e , p l o wi ng t he c o t t o n. Ty e l T ío F e lix a ra ba n e l c a mpo de
Ty a l wa y s ma na ge d t o ke e p a n a l go dó n. Ty Ty nunc a le s qu i-
50 e y e o n t h e m , b e c a u s e h e ta ba o jo de e nc i ma p orq ue s a -
r e a l i z e d t ha t i f t he y d i d no t bí a que s i no c o s e c ha ba n a lgo-
ra i s e a ny c o t t o n a nd c o rn, dó n ni ma íz , no te ndr ía n d ine -
t he re wo u ld b e no mo ne y a nd r o y mu y po c o q ue c o me r e l
l i t t l e t o e a t t h a t fa l l a nd otoñ o y e l i nvie rno próximo s . A
55 wi nt e r. T he N e gr o e s ha d t o b e lo s ne gro s ha bía q ue v igi la rl os
wa tc he d all t he time, t o d o e l t i e mp o , s i n o s e
othe rw is e the y wo uld s l ip e s c a qu e a b a n a la s pr ime ra s de
o f f a t t h e f i r s t c ha n c e a n d c a mb io y s e i ba n a e xc a va r e n
d i g i n t he ho l e s b e hi nd t he i r lo s a gu je ro s q ue ha bí a n a b ie r-
60 c a b i ns . to de tr á s de s u s c a ba ña s .
15
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“ I’ v e go t s o me thi ng I’ d l ik e — M e gu s t a rí a p r e gu nt a rt e
t o a s k y ou , Ty Ty. ” a lgo, Ty Ty.
“ Da r li ng J i l l? ” —¿Darling Jill?
Pl u t o t o o k t he c he w o f P l u t o s e s a c ó l a ma s c a d a
t ob a c c o o ut of hi s mou th a nd de ta baco de la boca y la tiró
25 t hr e w i t a s i d e . He c o u ghe d a a u n l a d o . To s i ó u n p o c o p a r a
l it t le , t ry i ng to ge t t he ta s t e o f q u i t a r s e e l r e gu s t o d e l a s u s -
t he ye ll o w t ob a c c o o ut of hi s t a nc i a a m a r i l l a d e l a g a r ga n-
t hr o a t . ta.
Ty T y t ho u g ht a wh i l e , Ty T y p e ns ó u n m o m e n t o ,
45 p l e a s e d t o t h i nk t ha t hi s e n c a nt a d o d e q u e s u hi j a m e -
y o u n ge s t d a u ght e r ha d nor hubie ra a tra ído a un
a t t r a c te d a ma n wi t h s e r i o u s hombre c on inte nci one s se -
i nt e nt io ns s o e a r ly in l i fe . ri as a t an t empr ana ed ad .
16
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
P l u t o . I k n o w y o u wo u l d n ’ t P l u t o . E s t o y s e gu r o d e q u e ,
o bj e c t t o d i ggi ng s o me , b e ing c u a ndo s e a s u no má s d e la f a -
a s ho w yo u woul d b e o ne o f t he mi l i a , no t e ne g a r á s a c a v a r
f a mil y. ” un poc o.
5
“I n e v e r wa s o ne t o d i g — No t e ngo ma de ra de c a v a -
muc h, ” P l ut o s a i d . “A nd t ha t’s do r —di jo Pl uto —. Y e s o e s un
a f a c t. ” he c ho .
15 P lu t o fe l t t he b l oo d r unning P lu to s i nt ió q u e la s a ngre l e
o ve r hi s f a c e j us t b e ne a th hi s i nund a ba e l r o s t ro , ju s t o p o r
s k i n . He t o o k o u t hi s d e b a jo d e l a p i e l . S e s a c ó e l
h a n d k e r c h i e f a nd wi p e d hi s p a ñ u e l o y e s tu v o s e c á nd os e l a
f a c e wit h i t f o r a l ong t i me . c a r a u n b ue n r a to .
20
“But there’s one thing abou t it—” — P e r o ha y a l go má s . . .
“ J us t go a he a d a nd s a y i t , — Suéltalo, Pluto, y
50 P lu to , a nd a f te r yo u’ ve s a i d it , en c uanto lo ha yas d i-
i t ’l l b e d o ne a nd c a n ’t b e cho ya e stará y te lo
c omi ng ba c k to bo t he r y o u. ” quitarás de la cabeza.
17
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
b e e n t e a s i ng a nd fo o li ng wit h ha e s t a d o c o q u e t e a n d o y
a l ot of me n. ” tonte ando c on muchos hombres .
“ Ha s t hings be e n s a i d a b ou t — ¿ Se murmura n c os as a sí de
5 my d a u ght e r, P lu t o? ” mi hija , Pluto?
“We l l , a b o u t D a r l i ng — B u e no , s í , e s o d i c e n d e
Jill.” Da rling Jill.
18
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
thing. He ju s t k e p t on a nd o n— s up o ve r c uá ndo y a e s t a ba b ie n
a nd no w l oo k a t he r! S he ’s s o lo que ha bía he c ho. Sigu ió y s i-
fu ll o f te a s ing a nd the re s t t ha t gui ó. . . y a ho ra , ¡míra la ! Es ta n
I d on’t know t ha t I’d e v e r ha v e c oq ue ta que no s é s i te ndré una
5 a p e a c e f u l ni g ht ’s r e s t whe n noc he de de s c a ns o c ua ndo nos
we ge t ma r ri e d. ” c a s emos .
“ Te l l t he m not to c o me he r e — Pu es di le s a t us amigos
t o my p l a c e , Pl u t o . I p l e d ge q u e no s e p a s e n p o r mi c a s a ,
y ou my vo t e , a nd a ll the v o te s P l u t o . Yo t e p r o me t o mi
50 o n t he pl a c e . J us t b e s u re a nd voto y e l de todos los de
d on’ t l e t no ne of yo u r wor k e r s a qu í . P e r o a se gú ra t e d e qu e
c o me he re t ry i ng t o s ha k e na d i e d e t u ge nt e v e ng a a
ha nd s [ 1 7 ] wit h e ve r yb od y o n e stre cha r ma nos a los de
t he f a r m. I d e c l a r e , t h e r e ’ s e s t a gr a n j a . E s t e v e r a n o y a
55 be e n a hund re d c a nd ida te s he re s e ha n p a sa d o c i en c and i da -
t hi s s u mme r , i f t he r e ’s b e e n t o s , c o nt a nd o p o r l o b a j o .
o ne . I wo n’t s ha ke wi t h none N o l e d i l a m a no a n i n gu n o
o f t he m, a nd I’ ve to l d my b oy s y l e he d i c h o a mi s c h i c o s ,
a nd Da rl i ng J i l l a nd G r is e ld a y a D a r l i ng J i l l y G r i s e l d a ,
60 not to s t a nd f or it . A i n’ t muc h qu e ta mpo c o lo ha ga n. No ha c e
19
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
20
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
s a w hi m. He wa s o u t i n a f u r c a c i ó n . E s t a b a e nt r e l o s
t hi c k e t , o n t h e e d g e o f t h e ma t o r r a l e s , a l b o r d e d e l p a n-
s wa mp , c u t t i ng wo o d , t he t a no , c o rt a nd o l e ñ a , s e gú n
f e l l ow s a i d. J u s t ge t o ut a nd me d i j o . Ba j a o s y b u s c a d .
5 s ta r t lo o ki ng. He ’s s o me whe r e Seguro que anda p or a llí
a ro u nd t h e re , b e c a u s e he p orq u e no ha p o d id o al e j ar-
c ou l d n’ t ge t fa r a wa y i n thi s s e m u c ho e n t a n p o c o t i e m -
s ho r t ti me . If I di d n’ t ha v e s o p o . S i y o no t u v i e r a ta nt o
mu c h t o d o , I’ d go wi t h y o u q ue hac er, os ac ompa ña rí a y
10 f o l k s a n d h e l p t h e l i t t l e I os a yuda ría e n lo poc o que pu-
c o u l d . T he s he r i f f ’s r a c e i s diera . Pero la elección para
ge t t ing hot t e r e v e ry d a y now, s he riff s e e s t á poni e nd o c a d a
t ho u gh, a nd I’ v e got t o c o unt v e z m á s r e ñ i d a y t e ng o q u e
vo te s a l l the time I c a n. I d on’t b us ca r vo to s a t od as horas .
15 k no w wha t I’ d d o i f I d i d n’ t N o s é q u é v o y a ha c e r s i n o
ge t e le c te d. ” s a l go e l e gi d o .
21
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
T h e y s a t a w h i l e l o n ge r , Se q u ed a ron se nt ad o s u n
35 wa t c hi ng Bu c k a nd Sha w r a t o má s , ob s e r va nd o a B uc k y
wo rk i ng over t he big S ha w, qu e tr a ba ja b a n e n e l vo -
a ut o mo bi l e i n t he ya rd be s id e lu mi no s o a u to mó vi l e n e l p a t io
t he ho u s e . G r is e l d a s a t on the j unt o a l a c a s a . Gr i s e l da , s e n-
p or c h s t e ps a nd wa tc he d t he m. t a d a e n l os pe l da ñ os d e l p or -
40 D a r l i n g J i l l w a s s t i l l n o t c he , l os mi r a b a . D a r li ng J i l l
wit hin s i ght . s e gu ía s i n a pa re c e r.
22
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“ Fo r s he r if f? ” —¿Para s he riff?
“ T h e r e wa s e l e v e n i n t h e — La ú l t ima v e z q u e s up e
r a c e wh e n I l a s t he a r d a b o u t a lgo, e s ta ma ñana , é ra mos onc e ,
i t t h i s m o r ni ng , a nd b y ni gh t pe r o por la noc he e s proba ble
30 t he r e ’s l i a b l e t o b e t w o o r que s e ha ya n pre s e nta do dos o
t h r e e mo r e . B u t t h e a c t u a l tre s má s . Aunque , bie n mira do,
c and id a te s a re fe w b es i de s los c andida tos de ve rda d son po-
a l l t he w o r k e r s t h e y ’ v e go t c os , s a lvo s i c ue nta s a los c on-
c ounting vot e s for the m, tra ta dos que piden el voto pa ra
35 e x p e c t i n g to be ma de ellos, e sperando que los nombre n
d e p u t i e s . Lo o k s l i k e no w a yuda nte s. A h o r a p a r e c e q u e
e v e ry ti me you go up to a vot e r c ada vez que a borda s a un
a nd a s k a ma n t o v ot e f or yo u tipo pa ra pe dirle e l voto,
i t s or t o f p ut s a bu g i n his e a r l e e n t r a e l g u s a ni l l o , y n i
40 a nd the f ir s t t hi ng yo u k now, le ha s dado la e s pa lda y
he ’s o u t r u nn i ng f o r s o me y a l o t i ene s p re s e nt ánd o -
o f f i c e hi ms e l f . If t he s e ha r d s e a u n c a r go é l mi s mo . S i
t ime s d on’ t s la ck e n b e fo r e l a s c o s a s no me j o r a n a n t e s
f a l l , t he r e ’s g o i ng t o b e s o del otoñ o, v a a ha b e r t a n-
45 ma ny c a nd i d a t e s r u nni n g f o r t a ge nt e pr e s e ntá nd os e a
c ou nt y of fi c e s t ha t the r e wo n’ t cargos del condado que
b e a c o mmo n o r d i na r y v o t e r no quedará ni un solo
l e f t. ” vo ta nt e .
50 P lu t o wa s be gi nni ng t o wis h P l u t o e m p e z a b a a a r r e p e n-
he ha d no t l e ft t he s ha d e d t i r s e d e ha b e r d e j a d o l a s c a -
s t r e e t s i n t o w n t o c o me o u t l l e s u mb r í a s d e l p u e b l o p a r a
i nt o t he c o u ntr y a nd b a k e i n v enir a l c ampo y ab ra sa rs e
t he ho t s u n. He ha d hop e d t ha t b aj o el s ol . Esp erab a ve r a
55 he wou l d s e e Da rl i ng J i l l, bu t D a r l i ng J i l l , p e r o c o mo é s t a
now tha t he c o ul d no t f ind he r, n o a p a r e c í a , e s t a b a p e ns a n -
he wa s t hink ing o f r e t u rning t o do v ol ver a l pue bl o sin v is i-
t o wn w i t h o u t c a l l i ng o n t he t a r a l o s v o t a nt e s q u e v i v í a n
v ot e r s a l ong t he ro a d . po r la c ar re te ra .
60
23
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“ I’ l l t r y t o c o me b y s o me —Pr oc ur a r é pa s a r me p ro nt o,
t ime s oo n, a nd i f I do I’ ll tr y y c u a ndo v e nga a v e r s i d o y
t o d ig a li t tl e f or yo u , if the u na s p a la d a s , s i e mp re qu e e l
15 ho l e a i n’ t t o o d e e p . I d o n ’ t a gu j e r o no s e a mu y hondo . N o
wa nt t o ge t do wn i n s o me t hing q ui e ro me t e r me e n un s i t io de l
I c a n’ t ge t ou t o f a ga i n. A f te r qu e no pu e d a s a l ir. C ua ndo ha -
y ou ge t t ha t a l bi no yo u wo n’ t y a s tr a í d o a e s e a l b ino no s e r á
ha v e t o wor k s o ha rd , a ny wa y. n e c e s a r i o t r a b a j a r t a n t o .
20 Wh e n you c at c h h im, a l l y o u r ________________ To do s tu s pr o -
X
t r o u b l e s a r e o v e r, T y T y, a nd b l e m a s h a b r á n a c a b a d o , T y
a l l y o u ’ l l ha v e t o d o w i l l b e Ty, y lo ú ni c o q u e t e ndr á s q u e
t o d i g d o w n a n d s t r i k e t h e ha c e r s e r á c a v a r ha s t a da r c o n
l o d e. ” e l f i l ó n.
25
“I wis h it was s o, ” Ty Ty s a i d. — O j a l á s e a a s í — d ij o Ty
“I’ v e b e e n d i ggi ng f i f t e e n Ty — . Ll e v o q u i nc e a ñ o s
y e a r s now, a nd I ne e d a li t tl e e xc a va ndo y no v ie ne ma l q ue
e nc o u ra ge me nt. ” me a nime n u n p oc o.
30
“An a lb ino ca n lo ca te i t,” — Un a l bi no pu e de e nc on-
Plu to s a id . “And tha t’s a tra rlo — dijo Plut o—. Y e s o e s
fa ct . ” un he c ho.
Ty Ty s ta rt e d do wn the pa th Ty Ty s e e nc a mi nó p o r e l
t o wa r d s t he ho u s e whe r e hi s s e nde ro ha c ia la c a s a , donde lo
[ 2 0] s o ns we re wa it ing. He d id e s pe ra ba n s us hij os . No s e vo l-
45 no t lo ok b a c k to s e e i f Pl ut o vi ó a c omp rob a r s i Pl uto s e ha -
ha d go t u p, b e c a us e he wa s in bí a le v a nta do po rqu e te nía mu-
a b ig hurry. Plu to got up s lo wly c ha pr is a . Pl uto s e le va ntó p or
a nd fo ll owe d Ty Ty d own the fi n le nta me nt e y s igui ó a Ty Ty
p a t h b e t we e n t he d e e p ho l e s e ntr e l os p rof undos a gu je r os y
50 a nd t he hi gh mo und s of e a rt h l o s a l t o s mo nt o ne s d e t i e r r a
t o wa r d hi s c a r whe r e he ha d ha c ia s u c oc he , que ha bía de j a -
le ft i t i n the roa d in fr on t o f do e n la c a rre te ra de lan te de la
t he ho u s e t wo ho u r s b e f o r e . c a s a ha c ía d os hor a s . E s pe ra ba
He ho p e d he w o u l d s e e ve r a D a rl ing J il l a nt e s de ma r-
55 D a r l i ng J i l l b e fo r e he l e ft , bu t c ha r s e , p e r o no ha bí a ra s tr o de
s he wa s no t wi t hi n s i ght . e l la po r ningu na pa rt e . [ 3 9]
60
24
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
C ha pt e r II I 3
W HE N T Y T Y A ND P LUT O C ua nd o Ty Ty y P lu to l le ga -
r e a c he d t he ho u s e , t he y f o und ro n a l a c a s a , e nc ontr a ro n a l os
5 t he b o y s r e s t i ng a f t e r t h e i r c hi c os d e s c a ns a nd o. La s r ue -
wor k . Al l t he t ir e s we r e t ig h t d a s e s t a b a n t ir an t e s e hinc ha -
a nd ha r d, a nd t he ra d ia t or wa s d a s y e l ra d ia d or ll e no ha s t a
fill ed to o v e rfl o w i ng. l os t o pe s . To do p a re c í a p re pa -
E ve ry thi ng s e e me d t o b e re a d y ra d o pa ra e l via je . Mie nt ra s e s -
10 f or the t ri p . Whi le wa i ti ng fo r p e r a ba n a q u e s u p a d re s e de -
the ir fa the r to ge t re a dy to s ta rt, c id ie s e a p a r ti r, Sha w s e ha bí a
S ha w s a t on t he r unni ngbo a r d s e nt a d o e n e l e s tr ib o de l c oc he
rolling a c iga r e tt e , a nd Buc k s a t a l i a r un c i ga r ri l lo , y B u c k , e n
o n t he s t e p s be s i d e hi s wi f e l os pe l da ñ os de l p or c he , a b ra -
15 wi th hi s a r m a ro und he r wa is t. z a b a l a c i nt u ra d e s u mu j e r.
G ri s e l d a w a s p l a y i ng w i t h G ri s e ld a j u gue t e ab a c o n e l
h i s h a i r, r u f f l i n g i t wi t h pe lo d e Bu c k , de spe inándose lo
he r ha nd s . c on l a s ma nos .
20 “ H e r e h e c o m e s n o w, ” —A qu í vi ene —d ij o
G r i s e l d a s a i d , “ b ut t ha t ’s no Gris e lda —, pe ro no pa re c e que
s ign he ’s r e a d y t o l e a v e . ” te nga muc ha pris a .
“ Bo ys ,” Ty Ty s a i d, wa lk ing — C hi c o s — d i j o Ty Ty,
25o v e r t o t he s y c a m o r e s t u mp que se acercó al to cón de
a nd s i t t i ng d o wn t o r e s t , s i c omo r o y s e s e ntó a d e s c a n-
“ we ’v e go t to be up a nd d oi ng. s a r — , t e ne m o s q u e p o n e r n o s
mejor que «rope» tenga siempre la misma I a i m t o r o p e t ha t a l l - wh i t e e n ma r c h a . Q u i e r o p i l l a r a
traduccién dado que es un rasgo repe-
titivo que caracteriza al personaje ma n be fo re da yb re a k to mo rr ow e s e bla nc uz c o a nte s de l a lba de
30 mor ni ng. If he ’s in t he c ou nt ry, ma ñana . Si a nda por los c ampos,
we ’ l l ha v e hi m r op e d b y the n, le hab ré ec ha do el guante
i f we do n’t c a tc h hi m a he a p an t e s del amanecer,
s oo ne r . ” s i n o a n t es.
35 “ Yo u ’l l ha v e t o k e e p gu a r d — Te nd r á s qu e v i gi l a r l e
o ve r hi m whe n y ou br i ng hi m c u a nd o l o t r a i ga s , ¿ no , p a p á ?
ba c k, wo n’t yo u, Pa ? ” Gri s e l da — p re g u nt ó G r i s e l d a — . En
a s k e d. “T he d ar ki e s mi ght tr y c u a nt o s e e nt e r e n d e q u e t i e -
to ta ke hi m o ff, a s s o on a s the y ne s u n ho mb r e q u e ha c e c o n-
40 he a r t ha t yo u ’v e got a c onj ur - j u r o s , a l o me jo r, l o s mor e no s
ma n on the p la c e . ” quieren ll evárselo.
25
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“T he da rk ie s ge t nu gge t s — P u e s l o s m o r e no s s a c a n
somewhere,” Buck said. “I’ve seen p e p i t a s d e a l gú n s i t i o — d i j o
plenty of them, and they come out B u c k — . He v i s t o mu c ha s , y
5 of t he gro und s ome wa y. T he sa len de la t ier ra. Si supi e-
darkies would catch an albino if r a n q u e h a y u n a l b i no p o r e l
the y kne w there wa s one in the c o nd a d o o e n l o s a l r e d e d o -
c ounty, or a nywhere ne a r. T he y r e s , l e s e n c a nt a r í a a t r a p a r l o .
would try to c atc h him, if the y S i no tu v i era n t a nto mie d o
10 weren’t too scared to go after him.” irían a p or é l.
[21]
Ty Ty turne d a wa y, tir e d of Ty Ty a pa rtó l a mir a d a , ha r-
arguing with them. He knew what he to d e dis c u ti r c on e ll os . S a b ía
wa s going to do, but he wa s too qu é te nía q ue ha c e r, p e ro , de s -
15 exhausted after a hard day’s work pu é s de u n dur o día d e tra ba jo
out in the big hole to try to convince e n e l _____ aguje ro, es taba dema-
them of his way of looking at it. He siado ca ns ado pa ra intentar con-
t ur ne d a r ou nd a nd l oo k e d i n ve nce rle s de nada . Se dio la vue l-
another direc tion. ta y miró e n otra direc ción.
20
It was late in the Era una hora a va nzada de la
a f t e r no o n, b u t t he s u n l o o k e d ta rde, pe ro e l s ol pare cía estar to-
a s i f i t we r e a mi l e hi gh , a nd davía a una milla de a ltura , y ha -
i t wa s e v e r y b i t a s ho t a s i t c ía e l mismo c alor s ofoca nte que
25 ha d e v e r b e e n. durante todo el día .
S h a w a nd B u c k l o o k e d a t S ha w y Bu c k mi ra r o n a
40 P l u t o a mo m e nt a n d a t P lu to un mo me nt o , l ue go mi ra -
G ri s e l d a , a nd l a u ghe d o u t ron a Gris elda y se
l ou d. P lu to wou ld not hav e c a r c a je a ro n. P lu t o ni s e ha b rí a
no t i c e d t he m if t he y ha d no t da do c ue nta d e no ha be r s e gu i-
k e p t o n l a u ghi ng. d o ri é nd o s e u n b u e n r a to .
45
“W ha t’s s o f unny, Bu c k? ” he — ¿ Qué te pa re ce ta n grac io-
a s k e d, lo o ki ng a ro u nd hi m i n s o, Buc k? —preguntó mira ndo a
t he ya rd , a nd f ina ll y d own a t s u alre de dor por e l pa tio y, final-
his o v e r f lo wi ng b e l ly. mente , a s u re bosa nte barriga .
50
G ri s e l d a b e g a n l a u g hi ng G r i s e l d a v o l -
a ga i n whe n s he s a w hi m v i ó a r e í r s e a l
l oo k ing d o wn a t hi ms e lf . v e r l e .
26
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
vote s . Da rling J ill went off down guir má s votos . [41] Darling J ill
the road a bout a n hour a go a nd se ha ido por la ca rrete ra hará una
s he ha s n’t c ome ba c k ye t. She hora y toda vía no ha vue lto. Se
wa s driving your c ar. ” lle vó s u c oc he .
5
P lu t o s hoo k hi ms e l f l i k e a P l u t o s e s a c u d i ó c o mo u n
do g tha t ha s b e e n s t a ndi ng i n p e r r o e mp a p a d o b a j o l a l l u -
the ra in. He ma de a s t hough to v i a . Hi z o a d e má n de l e v a nt a r -
ge t up , b ut he c o u ld no t r is e s e , p e r o no p u d o i nc o r p o r a r -
10 from the s teps . He looke d a c ros s s e d e los pe lda ño s . Mir ó a l
the ya rd whe r e he ha d le ft his ot ro l ado d el pa ti o, ad onde
c a r e a rli e r in the a fte rnoon, a nd ha b í a d e j a d o s u c o c he p o r l a
it wa s not the re . He c ould not t a r d e , y no e s ta b a . N o l o v e í a
s e e it a nywhe re . p o r ni ngu na p a r t e .
15
Ty Ty le a ne d forwa rd to he a r Ty Ty s e i ncl i nó p a r a o í r
wha t the y we re ta lking a bout. l a c o nv ers a c i ó n.
“ Mr. S wint ,” G r is e ld a s a id , — S e ñ o r S wi nt — r e p i t i ó
“ Da r li ng J i l l we nt o ff in, y ou r Griselda—, Darling Jill se ha mar-
a ut omob il e . ” c ha do e n su a utomóvil.
30
“It’s gone ,” he s aid —Se ha ido —a c ertó a dec ir
weakly. “And that’s a dé bilmente Pluto—, sí. Y eso es un
fa ct.” he cho.
35 “ D on’ t p a y no a t t e nt i o n t o — N o s e l o t o me s e n s e r i o
D a r l ing J i ll , ” Ty Ty s a i d c on- — d i j o Ty Ty c on t o no d e c o n-
s o li ngly. “ Pl ut o, Da rl ing J il l is s u e l o — , P l u t o . D a r l i ng J i l l a
ch ota a s c r a zy a s he ll s ome time s , a nd v e c e s s e p o ne u n p o c o t o nt a ,
a bo u t no t hi ng. ” y p o r na d a .
40
Pl u t o s a nk b a c k o n t he P lu t o s e hundi ó e n l o s p e l -
s t e ps , hi s b o d y s p r e a d i ng o n d a ñ o s , y a l re la j a r s e , e l c u e r -
the boa rds whe n he r e la xe d . He p o s e a p l a nó s o br e l os ta b lo -
t o o k a f r e s h c he w o f y e l l o w ne s . Dio ot ro mor dis c o a l ta b a -
45 p lu g. T he re wa s not hi ng e ls e c o d e ma s c a r a ma r i ll o. No s a -
he c ou ld do . b ía qu é má s ha c e r.
27
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“ We l l , t he n , i f y o u d i d n’ t — Pues s i no quería s ir
a i m t o s ho o t p o o l i n t o wn a ju ga r a b i l l ar, ¿ q ué ha
t o n i ght , wha t a b o u t t ha t pas ado c on es a muje r que
5 woma n yo u wo ul d b e a ft e r? ” bus caba s?
Sha w wa lk e d a wa y wi tho ut a S ha w s e a l e j ó s i n r e s p o n-
r e p l y . W h e n Ty T y t r i e d t o d e r. C u a nd o Ty Ty s e b u r l a b a
ma k e fu n of him, he c ou ld o nl y d e é l , S ha w s e l i mi t a b a a q u i -
10 wa l k a wa y. He c o ul d no t e x- t a r s e d e e n me d i o . A s u p a d r e
p la i n thi ngs t o his fa t he r, a nd [ 4 2 ] no p o d í a e xp l i c a rl e c i e r -
h e ha d l o ng b e f o r e d e c i d e d t a s c o s a s , y ha c í a y a mu c ho
t ha t t he be s t c o u rs e wa s to le t q ue ha b í a d e c id i d o q u e l o me -
him go a he a d a nd t a l k a s muc h jor era dejarle que di jera lo
15 a s he wis he d . que quisiera.
“ It ’ s t i me t o ge t s t a r t e d , ” — Ya e s hora de pone rs e e n
B uc k s a id . c amino —dijo Buck.
He c a me b a c k i n a fe w Vo l v i ó a l c a b o d e u n m o -
mo m e nt s c a rry i n g s e v e ra l me nt o c o n v a r i a s c o r r e a s d e
25 p l o wl i n e s o v e r h i s a r m. H e a r a d o c o l ga d a s d e l b r a z o. La s
t os s e d the r o pe s i nt o t he b a c k e c hó e n e l a s i e nt o t r a s e r o d e l
s e a t o f the c a r a nd s a t do wn o n c o c he y v o l v i ó a s e nt a r s e e n
t he s t u mp a ga in. e l t o c ó n.
28
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
s o me . ” ayude.
“ It mi ght b e o n G od ’s li t tl e — Y s i e s tu vie ra e n l a pa r-
60 a c re ,” B uc k s a id . “W ha t wo ul d c e la de D ios —dijo Buc k—,
29
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
y o u d o a b o u t t h a t ? Yo u ¿ q ué ha rí a s ? No te p ond rí a s a
wo u l d n’t d i g nu gge t s whe n e xtr a e r la s pe pit a s s i va n a a c a -
t he y we re a l l go i ng t o t he ba r e n ma no s de l p re dic a d or y
pr e a c he r a nd t he c hur c h, wou ld de l a i gl e s ia , ¿ ve r da d que no?
5 yo u? I know I wou ld n’t . All t he Yo no l o ha rí a . To do e l or o q ue
go l d I g e t i s go i n g i n t o m y s a qu e i rá a pa ra r a mis bo ls i-
poc ke ts , a t le a s t my s ha re of it. ll os , a l me nos l a p a r te qu e me
I wo ul d n’ t b e giv i ng it to the c o rr e s ponda . No pi e ns o dá rs e -
p re a c he r a t the c hur c h. ” lo a l pre di c a do r.
10
“ We o u ght t o gi v e u p t ha t — N o de b e ría mos t oc a r e s a
p ie c e of gr o und t il l we c a n di g pa rc e la ha s ta que s e pa mos dón-
o n i t a nd ma k e s u r e , ” S h a w de e s tá e l oro —dijo Sha w—. A
s a i d . “G o d’s not in ne e d of it , Dios no le ha c e ninguna fa lta y
15 a nd the f ir s t t hi ng yo u k now, a l pa s o que va mos s e guro que
we ’ re go ing t o s t ri k e a l od e on a c aba re mos e nc ontra ndo e l filón
doggone sl. damned i t . I’ l l b e d o g - g o n e d i f I ’ m e n e ll a . Me re ve nta ría te ne r que
goi ng to di g f or nu g ge t s a n d s a c a r la s pe p ita s pa ra ve r c omo
s e e t ha t p r e a c he r ge t t h e m . s e la s l le va e l pr e dic a dor. Soy
20 I ’ m i n f a v o r o f s h i f t i ng t ha t [ 44 ] pa r tida r io d e que c a mb ie -
p i e c e o f l a nd t i l l w e c a n s e e mos d e s it io l a p a r c e l a ha s t a
w ha t ’ s i n i t . ” de s c ubri r qué ha y de ba jo.
“ A l l r i g h t , b o y s , ” Ty T y — M u y b i e n, c hi c o s — c o n-
25 a gr e e d, “ I’ ll mov e it a ga in, bu t v i no T y T y — . L a c a m b i a r é
I a i n’ t a i mi ng to do a wa y wit h o t r a v e z d e s i ti o , p e r o no t e n-
G o d ’s l i t t l e a c r e a l t o ge t h e r. go l a me no r i nt e nc i ó n d e e l i -
It’s His a nd I ca n’t t a ke i t mi na r l a p a r c e l a d e D i o s . E s
a wa y f ro m Hi m a ft e r t we nt y - S u y a y no v o y a a r r e ba t á r s e l a
30 s e v e n ye a rs . T ha t wo ul d n’ t b e d e s p u é s d e v e i nt i s i e t e a ñ o s .
r i ght . B u t t he re a in’ t no t hi ng N o s e rí a c o r re c t o. Pe r o no
wro ng wit h s hi f ti ng i t a l it t le , ha y na d a ma l o e n d e s p l a z a r l a
i f ne e d b e . It wo u l d b e a u n p o c o s i e s ne c e s a r i o . S e -
he a t he n s h a m e t o s t r i k e t he r í a u n a v e r d a d e r a p e na d a r
35 l od e on it , t o b e s ur e , the f i rs t c o n u n f i ló n d e ba j o , l o r e c o -
t hi ng, a nd I re c k o n I’d be t te r no z c o , y c re o q u e l o me j or e s
s hi f t i t s o we wo n’ t b e q u e l a c a mb i e d e s i t i o p a r a no
b ot he re d. ” p r e o c u p a r no s má s .
40 “ Why d on’ t y ou pu t i t o ve r — ¿ P o r q u é n o l a p o ne s
he r e whe r e t he ho u s e a nd b a r n aquí, en la casa y el establo,
a re , P a ? ” G r is e ld a s ugge s t e d . p a p á ? — s u gi r i ó G r i s e l d a — .
“ T h e r e ’ s no t h i ng u nd e r t hi s D e b a jo d e l a c a s a no ha y na d a
ho u s e , a nd y o u c a n’ t b e y, e n c ua lqu ie r c a s o, no p ue d e s
45 d igging u nd e r i t, a nywa y. ” e xc a v a r e n lo s c i mi e nt os .
“ I ne v e r t h o u g ht o f d o i ng — No s e me ha bía oc urrido,
t ha t , G r i s e l d a , ” Ty T y s a i d , Gris e lda —dijo Ty Ty—, pe ro no
“ bu t i t s ur e s ou nds fi ne to me . me pa rec e mala idea ; s í, creo que
50 I r e c k on I’ ll s hi ft i t o v e r he re . la voy a c a mbiar a quí. No s a be s
N ow, I’m pr e tt y muc h gla d t o c u á nto me a l e gro de q uit a r me
ge t t ha t of f my mind. ” e s te pe s o de e nc ima .
30
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
5 “ Yo u’ r e t he q u ic ke s t ma n o f — E r e s e l ho mb r e má s r á pi -
a c t i on I’ v e e ve r he a r d a bo u t, ” d o q u e c o no z c o — d i jo P l u t o
P lu t o s a id , s ha ki ng hi s he a d . ne ga nd o c o n l a c a b e z a — . Y
“ And t ha t ’s a fa c t. ” e s o e s u n he c ho .
10 Bu c k a nd G r i s e l d a we nt B uc k y Gr is e l d a do bl a r on l a
a ro u nd the c o rne r of the ho us e e s q ui na de l a c a s a y d e s a pa re -
o ut o f s ight . S ha w s t a rt e d t o c ie r on. Sha w s e d is p oní a a s e -
f o l l o w t he m, b u t he c ha nge d gu i r l o s p e r o c a mb i ó d e o p i -
his mi nd a nd r ol l e d a c iga r e tt e ni ó n y s e li ó o t r o c i ga r r il l o .
15 i ns te a d. He wa s r e a d y to go o n E s ta b a li s t o p a r a e l v ia j e y no
t he t r ip , a nd he d i d no t wi s h t o d e s e a b a p o s p o ne r má s l a p a r -
d e l a y t he s t a rt a ny l onge r. He t i d a . P e r o s a b í a qu e Ty Ty no
kne w, t hou gh, t ha t Ty Ty wou ld s e p o nd r í a e n m a r c h a ha s t a
no t le a v e unti l he be c a me t ir e d q u e s e hu b ie r a c a ns a d o d e e s -
20 o f s i t ti ng s t i ll . t a r s e nt a d o .
45 A n a u t o mo b i l e p a s s e d t he Un a utomóvil pa só por de la n-
hou s e in a c lo u d o f re d d u s t , te de la c asa envuelto e n una nube
p o wd e r ing t he r o a d s i de u nt i l de polvo rojo que c ubrió la c u-
t h e we e d s a n d t r e e s l o o k e d neta y de jó las hie rbas y los á r-
m o r e d e a d t ha n e v e r. P l u t o bole s con un a spe c to má s morte -
50 g l a n c e d a t t h e c a r , b u t h e c i no q ue nunc a . Plut o miró e l
q ui c k ly s a w t ha t Da r l ing J i l l c o c he , pe ro a l ins ta nte s e d io
wa s no t d r iv i ng i t , a nd he ba d c u e nta de qu e no lo c ond uc ía
no f u r t he r i nt e r e s t i n i t . T he Darling J ill y de jó de inte re sa r-
c a r we nt o ut o f s i ght a ro u nd le. El vehículo s e pe rdió de vista
55 t he b e n d i n t he r o a d , b ut the tra s la curva de la ca rre te ra ; e l
d u s t l i nge r e d i n t he a i r l o ng polvo pe rmane c ió flota ndo e n e l
a ft e r i t ha d go ne . a ire dura nte muc ho tie mpo.
T he l a s t t i me he ha d s e e n La ú l t i ma ve z q u e v i o a
60 D a r l ing J il l s he ha d ma de hi m D a r l i ng J i l l , e l l a l e ha b í a
31
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
l e a ve fi ve mi nu t e s a f te r he go t e c ha d o a l o s c i nc o mi n u t o s .
t he r e . It h u r t P l u t o , a nd h e E s o d o l i ó a P l u t o , q u e v ol v i ó
we nt ba c k ho me a nd got i nt o a s u c as a y s e met ió en l a
b e d . He ha d c o me t o s e e he r c a ma . Ha b ía id o a v e r l a p o r l a
5 fo r t he e v e ni ng t ha t t i me , t ar d e, es p er and o, co nfi a do ,
c o nf i d e n t l y e x p e c t i n g t o b e p a s a r a l m e no s v a r i a s h o r a s
wit h he r f o r s e ve r a l hou r s a t c o n e l l a , pe r o a l os c i nc o mi -
l e a s t , bu t fi ve minut e s a ft e r he nu to s d e l l e ga r s e e nc o nt r ó d e
r e a c he d t he ho u s e he wa s o n nu e v o d e c a mi no a c a s a .
10 hi s wa y ho me a ga i n. D a r l i ng D a rl i ng J i l l l e d i jo q u e s e la r -
J il l ha d to l d him to go r o ll hi s gara . Por si fu era p o co , l e
ho o p . O n t o p o f t ha t s he a bo fe t e ó y l e d io pu ñe ta z os e n
s l a p pe d him o n t he f a c e a nd hit l a ba r r i ga . A ho r a P l u t o te ní a
him in the b e l l y wit h he r fi s ts . l a e s p e r a nz a d e qu e s e c u m-
15 N ow he ho pe d tha t i f the r e wa s p l i e r a l a le y d e pr o me d i os o ,
a l a w o f a v e r a ge s , o r e v e n a a l me no s , l a d e c o mpe ns a c i ón,
l a w o f c o mp e ns a t i o n, hi s y q u e s u e nc u e nt r o e s t a v e z
me e t ing o f he r thi s t ime wo ul d s e r ía c o mp le t a me nte d i s t int o .
b e who l ly di f fe re nt. T hi s t ime E s t a v e z , s i e xi s t í a j u s t i c i a ,
20 s he s hou l d , i f t he r e wa s a ny e l l a s e a l e gr a r í a de v e r l o , i n-
ju s t ic e , b e gl a d t o s e e hi m; s he c l u s o e r a po s i b l e q u e l e p e r -
s ho u l d e v e n l e t hi m hu g he r mit i e r a a b ra z a r la , a u nq u e s ól o
a nd , t o ma k e u p fo r t he f u e ra p a r a c o mp e ns a r l a vi s i -
p r e v i o u s v i s i t , a l l o w hi m t o t a a nt e r i o r, y q u e l e d e j a r a
25 k is s he r s e ve ra l t ime s . Da rl ing b e s a r l a mu c ha s v e c e s . D a rl ing
J il l s ho u ld do a l l o f t ha t, bu t J i l l d e b e r ía c o mp or t a r s e a s í ,
whe t he r s he wo ul d o r not wa s pe ro é l no tenía nada c la ro
s o me t h i n g h e d i d n o t k no w. c ó mo r e a c c i o na r í a . La c hi c a
D a r l i ng J i l l wa s a s u nc e r t a i n e r a t a n i mpr e v i s i bl e c o mo s u s
30 a s we r e hi s c ha nc e s o f b e ing p o s ib i l i d a de s d e s a l i r e l e gi d o
e le c te d s he r if f t ha t f a ll . s he r if f e s e ot o ñ o .
T he t ho u ght o f t he c omi ng Al a c o r d a r s e d e l a y a
e l e c t ion s t irr e d Plu to. He ma de p r ó x i m a e l e c c i ó n , P l u t o
35 [ 25 ] a s thou gh t o s ta nd up , bu t s e e s t r e m e c i ó . Hi zo a de -
he d id no t mo ve f r om hi s s e a t . má n de le va nta rs e , pe ro s iguió
He c o u l d no t ge t o u t i n t he s e nta do. [ 46] No podía ir a pie
he a t o f t he da y a nd wa l k d own por a hí c on e s e c a lor, c a mina n-
t h e d u s t y r o a d c a l l i n g o n X do por la ____ c a rre te ra pa ra vi-
40 vo te r s . s ita r a los vota nte s .
32
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
15 “Mr. S wi nt , ” s he s a i d , — S e ñ o r S wi nt — d i j o e l l a
lo oki ng up a t Pl ut o, “yo ur e y e s mi rá nd ol e — , s u s o j o s p a r e c e n
l oo k l ik e wa te rme lo n s e e d s . ” s e mi l l a s d e s a nd í a .
Ev e ry o ne l a u ghe d . Pl u t o To d o s s e r i e r o n. P l u t o s a -
20 k ne w s he wa s r ight. He c o ul d b í a q u e l a c hi c a t e ní a r a z ó n.
a l mo s t s e e hi ms e l f a t t ha t C a s i p o d í a v e r s e a s í mi s mo
mo me nt . e n e s e m o me nt o .
“ N o w, G r i s e l d a , ” he s a i d , — Va y a , G r i s e l d a —
25 “ yo u ’r e j us t ma ki ng fu n o f me d i j o— , t e e s t á s bu rl a ndo d e
a ga i n. ” mí o t ra v e z.
“ I c o u ld n’ t he l p s a yi ng i t , — N o he p o d id o e v i t a r e l
M r. S wi nt . You r e y e s a r e s o c ome nt a r i o, s e ñ or Swint . T ie -
30 s ma l l a nd yo u r fa c e i s s o r e d , ne l os o j os ta n p e qu e ñ o s y l a
t ha t y ou d o l oo k e xa c tl y l ik e a c a r a ta n roj a qu e pa re c e ta l que
w a t e r m e l o n wi t h t w o s e e d s una s a ndí a c on d os pe pi ta s q ue
[resa ltan] s ho wi ng . ” s ob re s al e n.
“ T he re ’s a t ime f or fu n, a nd — Ha y u n m o m e n t o p a r a
a t ime fo r wo rk ,” he s a id , s p it - d i v e r t i r s e y u n mo m e nt o p a r a
40 t ing o ut a mou t hf u l of s e e ds , t r a b a j a r — d i j o , e s c u p i e nd o
“ a nd no w i s t he t i me fo r wo rk . p e p i t a s — y a ho r a e s m o me n-
We ’ v e go t t o b e u p a nd do i ng, t o d e t r a b a j a r. Te ne mo s q u e
b o y s . We ’ v e s a t a r o u nd t he p o ne r no s e n ma r c ha , c h i c o s .
ho us e he re lo ng e no ugh f or o ne Ya he m o s e s t a d o v a g u e a n d o
45 d a y, a nd no w we ’ v e got t o b e e n c a s a má s q u e s u f i c i e nt e
o n o ur wa y. I a im to ro p e t ha t p o r h o y, y t e ne mo s q u e p o -
a lb i no s o me t ime b e twe e n no w ne r no s e n c a mi n o . Vo y a e n-
a nd daybrea k t o mo rro w ga ncha r a e s e a lb i no ant e s
mo r ni ng. Le t ’s b e u p a nd d e l a m a ne c e r d e m a ñ a n a . Va -
50 d oi ng. ” mo s , e n m a r c h a .
P l ut o wi pe d hi s ha nd s a nd Pluto s e s ec ó la s manos y la
fa c e a nd la id the rind a s id e . He c ara y de jó la c ás ca ra a un [ 47]
wi s he d t o wi nk a t G r i s e l d a , la do. Le e ntraron ganas de guiña r-
55 a n d t o l a y h i s h a n d o n h e r le un ojo a Gris elda y apoyar la
k ne e s . In a minu te or two he mano en s us rodillas . Al ca bo de
f ou nd t he c o u ra ge t o wink a t un pa r de minutos, re unió e l va -
he r wi th his wa te r me lo n s e e ds , lor para guiña rle una de sus pe pi-
b u t t r y a s he might he c ou l d tas de sa ndía, pero, por má s que
60 not br ing hi ms e l f t o t o uc h he r. se es forza ba no se atrevía a toca r-
33
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“S he ’s a p e r f e c t l i t t l e — E s u na j o v e n c i t a p e r -
fe ma l e ,” P l u t o s a i d , “A nd fe ct a —d ij o Pl ut o— . Y es o
45 t ha t ’s a fa c t. ” e s u n h e c ho .
Gr is e l da gla nc e d u p a t B uc k G r i s e l d a mi ró a B u c k y s e
a nd b l u s he d a ga i n. Bu c k ru bo ri zó d e nu e v o. B uc k s e r ió
l a u ghe d a t he r. d e e l la .
50
“ S on, ” Ty Ty s a i d , t u r ni ng — Hi j o — d i j o Ty Ty v o l -
t o Bu c k , “whe re v e r i n t he viéndos e hacia Buck—,
wor l d di d y o u ha p pe n t o f ind ¿dónde la encontras te,
her, y ou l uc k y d og ? ” homb re afo rtuna do ?
55
“ We l l , t h e r e ’ s n o m o r e —La ve rda d e s que no ha bía
wh e re s he c a me fro m,” he má s c o mo e l l a — r e s p o nd i ó
s ai d , “S he wa s t he p ic k o f Buc k—, e ra lo mejorcito de la
t h e c r o p. ” cosecha . [ 48]
60
34
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“ And I’ ll be t t he y ’v e gi ve n _ __ __ __ _ __ __ __ __ __ __ _ __
u p t r y i ng t o r a i s e a ny mo r e , __ __ __ __ __ _ __ __ __ __ __ __ _ __
the re a t t ha t p la c e , a f te r s e e i ng X __ __ __ __ __ _ __ __ __ __ __ __ _ __
y o u c o me a nd t a k e a wa y t he __ __ __ __ __ _ __ __ __ __ __ __ _ __
5 b e a u ty o f t he m a l l. ” __ __ __ __ __ _ __ __ __ __ __
35
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
15 “ Yo u ’ d b e t t e r b e go i ng o n — Má s va l e q ue s e v a ya a
d o wn t he r o a d t o c o u nt y o u r bu scar su s vo tos por ahí, s e-
v ot e s , M r. S wi nt , ” s he s a id . ñ o r S w i nt — d i j o e l l a .
Sha w no t i c e d s o m e o ne Shaw v i o q u e al gu i e n s e
40 c o mi ng t owa r ds the ho us e fr om acercaba a la cas a desd e el
t he b a r n. He l o o k e d a g a i n a e s t a b l o . Vo l v i ó a m i r a r a l
mo me nt l a t e r a nd s a w t ha t i t c a b o d e u n mo me nt o y r e c o -
wa s Bl a c k S a m. Whe n t he no c ió a B l a c k S a m. C u a ndo e l
c o lo re d ma n c a me c lo s e r, Sha w ho mbre d e c ol o r y a es t a b a
45 l e f t t he y a r d a nd we nt t o me e t c e r c a , S ha w s a l i ó d e l p a t i o y
hi m, f u e a s u e nc u e nt r o .
“ M r . S h a w, ” B l a c k S a m — Se ñ o r Sha w — dijo
s a i d , t a k i ng o ff hi s ha t , “ I’ d Blac k Sa m quitá ndos e e l
50 l i k e p r e t t y mu c h t o h a v e a s o mb r e r o — , me g u s t a r í a m u -
wor d wit h y o ur P a . I ne e d t o c ho ha b l a r c o n s u p a d r e . Te n-
s e e hi m. ” go q u e v e r l o .
36
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
37
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“ A f t e r w e l e a v e , ” he s a i d , — C u a n d o no s m a r c he mo s
15 “c o me a r o u n d t o t he b a c k —dijo—, pás ate por la
d o o r a nd M i s s G r i s e l d a wi l l p u e r t a d e a t rá s y l a s e ñ o r a
gi v e y o u s o me t hi ng o u t o f t he G ri s e l d a t e da rá a l go d e l a
k i t c he n. Te l l Un c l e F e l i x t o c o c i n a . Av i s a a l T í o F e l i x y
c o me a n d g e t s o m e t h i n g , que ve nga ta mbié n a por
20 t o o . ” a l go .
30
35
C ha pt e r I V 4
38
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
a f t e r t he m. I r e c k o n D a r l i ng vo so tr os f ue ra a bu sc ar lo s.
J i l l c o u l d go o v e r t h e r e t o Su p o ngo q u e D a r l i ng J i l l
Sc o t t s v i l l e a nd b ri ng t he m p od r ía a c e rc a rs e a S c ot t s v i ll e
b a c k a l l ri ght . I’ ll s e nd he r o n y t ra e r l o s . La ma nd a r é e n e l
5 t he bu s t o A u gu s t a , a nd s he ’l l a u to b ú s a A ugu s ta , y l l e ga r á
ge t t he r e e a r l y to ni ght . T he y e s ta no c he t e mp r a no. P u e d e n
c ou l d a l l s t a r t b a c k t o mo r ro w v ol v e r ma ñ a na p or la ma ñ a na
mor ning o n t he b u s a nd ma yb e e n e l a ut o bú s y e s ta r á n a q u í a
ge t h e re i n t i me t o s t a rt ti e mpo p a r a e mpe za r a e xc a va r
10 di gging in the a f te rno on j us t a s p o r l a t a rd e , e n c u a nt o
s oo n a s d inne r wa s ov e r. ” a c a be mos d e c ome r.
“ D a r l i ng J i l l i s n ’ t he r e , ” — D a rl i ng J il l no e s t á —
B uc k s a i d . “ T he re ’s no wa y o f di jo B uc k— . Y no ha y
15 k no wing whe n s he ’ ll be b a c k , forma de sa be r cuándo
e it he r. If we ha v e t o wa it fo r v o l v e r á . S i no s q u e d a m o s a
he r, we ’ l l ne v e r ge t s t a r te d t o e s pe ra rl a , no i re mo s a l
t he s wa mp. ” p a nt a no .
20 P l u to s a t u p e re c t l y a nd Pl u t o s e i rgu i ó y
l o o k e d d o wn t he ro a d . He mi ró l a c ar re ter a. Tal
wo u l d ne v e r ge t a ro u nd t o c o mo e s t a b a n l a s
ma k e a p e r s o na l c a l l o n t he cos as, nunc a vi sit aría
vo te rs a t the r a t e he wa s go ing. a sus votantes.
25
“ She ’l l b e b a c k a ny mi nut e — Estará de vuelta en cualquier
now, ” Ty Ty s a i d a s s u re d ly. mome nto —dijo Ty Ty e n tono
“ We ’ ll wa i t a nd t a ke he r t o tranquilizador—. Esperaremos y la
M a r i on wi t h us . W he n we ge t lle va re mos a Ma rion. C ua ndo
30 t o t own, we ’ ll l e a v e he r a t the lleguemos al pueblo, la dejaremos en
b u s s t a t i o n a nd go o n to t he la estación de autobuses y luego iremos
s wa mp a fte r t ha t a lbi no. T ha t ’s al pantano a por ese [52] albino. Es o
t he t hi ng t o d o . D a r l i ng J i l l e s l o qu e ha re mo s . D a r li ng J il l
wil l b e home a ny mi nut e now. l le ga r á d e u n mome nt o a o t ro .
35 Wo ul dn’t be a ny s e ns e in goi ng N o v a a t a r d a r mu c ho , s e r í a
o ff a nd l e a v i ng whe n s he ’l l b e u na t o nt e r í a que no s
he r e b e fo re lo ng. ” ma r c há r a mos a ho ra .
“ S a y w ha t ? G o o n, P l u t o . — ¿ Q u é ? Va m o s P l u t o ,
S pe a k yo u r mind . We ’ re a l l o f ha b l a d e u na v e z . Es t á s e n
55 a f a mi ly he r e . ” fa milia .
39
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“ I wa s go ing t o s a y tha t I’ d — Ib a a d e c i r q u e no me
20 be pl e a s e d to driv e D a rl ing J i ll impo rt a r ía a c e rc a r e n mi c oc he
o v e r t o Ho r s e C r e e k Va l l e y a D a rl i ng J i l l ha s t a Ho rs e
t hi s e v e ni ng, i f s h e wo u l d C re e k Va l l e y e s ta no c he , s i e s
b ri ng my c a r ba c k . I me a n, I’ d q u e me l o d e v u e l v e a nt e s ,
be plea sed to ta ke her o ver c l a r o; me e nc a nta ría l le v a rl a s i
25 t he r e if s he ’d le t me . ” me de ja .
“ Why, t ha t ’s r e a l ne i ghbo rl y — Va y a , e s o s í q u e e s u n
o f y o u , P l u t o , ” Ty Ty s a i d de ta lle de bue n ve c ino, Pluto —
e nt hus ia s ti c a l l y. “N ow I k no w d i j o e nt u s i a s ma d o T y Ty — .
30 y ou c a n c o unt o n o ur vo t e s . If A ho r a p u e d o a s e gu r a r t e q u e
yo u’ ll t a k e he r ov e r t he re , it ’l l t e nd r á s nue s t ro s vo t o s . S i l a
s a v e me s o m e m o ne y i n t he lle v a s ha s ta a llí, me a horr a rá s
e nd. [ 3 0] I’l l te l l he r t o go a de más algún dine ro. Le diré que
wit h y o u. She won’ t mind i t a t va ya c ontigo. No le importa rá ,
35 a l l . W h a t d o y o u m e a n b y c laro que no. ¿ Qué quie re s dec ir
s a y i n g i f s h e ’ l l l e t y o u ? c on e s o de s i e lla te de ja ? Yo s e
I ’ l l t e l l h e r t o , P l u t o . l o ma nd a r é , P l u t o . M u y
M u c h o b l i g e d f o r t h e o f f e r . a gra de c ido por tu ofre c imie nto.
I ’ l l s a v e a l o t o f m o n e y M e a ho r r a r á u n b u e n d i ne r o
40 i n t he e nd by tha t de a l. ” X ________. [ 53]
“ D o y o u r e c k o n s he ’ l l go — ¿ Y c re e s q u e v e nd rá
wi t h me — I m e a n, d o y o u c o n m i go . . . ? Q u i e r o d e c i r :
re c k on s he ’ ll c o ns e nt t o l e t ti ng ¿ c re e s que a c e pta rá que la lle ve
45 me d ri ve he r o v e r the r e i n my ha s ta a llí e n mi c oc he , s i e s que
c a r if s he b ri ngs it ba c k? ” me l o d e v ue l ve a nte s ?
“ I r e c k o n s he wi l l whe n I — Si y o s e lo ma ndo c la ro
t e l l he r to go , a nd s he o u ght t o q u e q u e r r á , y s e gu r o q u e s e
50 be rea l pleased to have you taking a le gra muc ho de que la lle ve s —
he r, ” Ty Ty s a id e mpha tic a lly, dijo Ty Ty categóricamente, escupiendo
spitting upon a wild onion stem a t X en u n a _____ c e b o l l a s i l v e s t r e
h i s f e e t . “ D o n ’ t m a k e t h e que c re c ía a s us pie s — . No te
mis t a k e o f t hi nk i ng I a in’t go t e qui voque s y pie ns e s que y o no
55 a ha nd o v e r my o wn c hi ld r e n, t e ngo ningú n po de r s o br e mi s
P l u t o . S h e ’ l l g o , a l l r i g h t , propios hijos , Pluto. Ella irá , no
w h e n I t e l l h e r t o g o . S h e te que pa duda , c u a ndo yo s e lo
won’ t mind i t a b i t. ” ma nde . No le i mporta rá .
40
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
Ty T y r a n u p t he p o r c h Ty Ty s u b i ó c o r r i e nd o l a s
s t e p s a nd b a c k t o t h e y a r d e s ca le ra s de l porc he y volvió a
a ga i n. H e ha d f o r go t t e n f o r a ba ja rla s . Por un ins ta nte ha bía
20 mo me nt ho w e x c i t e d he w a s olvidado lo nervioso que le ponía
o v e r t h e p r o s p e c t o f f i nd i ng la p os i bil id a d de e nc ontra r a l
t he a l b i no . a lbino.
“ Gr is e l da , whe n Da r li ng J il l — Gr is e ld a , c u a ndo vu e l va
25 ge t s b a c k , t e ll he r t o go o ve r Da rling J ill, dile que vaya a Horse
t o H o r s e C r e e k Va l l e y a n d Cree k Valley y traiga a Rosa mond
b ri ng Ro s a mo nd a nd Wil l b a c k y Will ma ña na por l a ma ña na .
t omor ro w mo rning. She ’ ll ha v e Tendrá qué explica rle s por qué ,
t o e xp la i n wha t we wa nt wit h as í que tú le e xplica s a e lla lo que
30 the m, a nd y ou c a n te ll he r wha t de be de c irle s : los ne c e s ita mos
t o s a y t o t he m. We ne e d t he m para que nos a yude n a c avar. Dile
to he lp u s d ig. Te l l Da r li ng J i ll a Darling Jill que los chicos y y o
tha t me a nd t he boy s ha v e go ne n o s h e m o s i d o a l p a nt a n o a
t o t he s w a mp a f t e r t ha t a l l - b u s c a r a e s e b l a nc uz c o y
35 whi t e m a n, a nd t e l l he r w e ’ r e q u e e nc o nt rare mo s e l fi l ó n
goi ng t o s t rik e the l od e e n m enos que canta un gallo . N o s a b r í a
i n n o t i m e . I wo n’ t s a y whe n, d e c irte e x a c t a m e n t e c u á n d o , p e r o s í
but I c a n s a y in no time . q u e s e rá e n menos que canta un gallo .
I’ll buy you and her both the finest Cuando demos c on e l filón, os
40 clothes the merchants in the city can compraré a las dos los vestidos más
s how. I’ll ge t the s a me f or elegantes que haya en la s tienda s
Rosa mond, when we strike the lode. de la ciudad. Y también a Rosamond.
I wa n t R o s a mo nd a n d W i l l Quie ro que e lla y Will s epa n que
t o kno w we ne ed thei r ne c es ita mos s u [ 54] a yuda c on
45 h e l p p r e t t y b a d , s o t h e y ’ l l urge nc ia , y quie r o que ve nga n
c o me t omo rrow a nd he lp ma ña na mis mo y nos e che n una
u s . We ’ l l a l l s t a r t i n a s ma no . E mp e z a r e m o s a c a v a r
so on as dinner is ov er ma ña na e n c u a nto ha y amo s
t o m o r r o w, a n d d i g a n d d i g c o m i d o , y c a v a r e mo s y
50 a n d d i g . ” s e guire mos c ava ndo s in pa ra r.
41
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
55 “ I h o p e t h e y f i nd t ha t — E s p e ro qu e e nc u e ntr e n a
a l b i n o , ” P l u t o s a i d , no t e s e a l b ino — d ij o P l ut o , p e r o
p a r t i c u l a r l y t o G r i s e l d a . “ If s in di ri gir s e a G r is e l d a — . S i
the y don’t fi nd hi m, Ty Ty will no l o e nc u e n t r a n, T y Ty
c ome ba c k s we a ring I lie d a bout volv erá ma l d i c i e n d o y
60 him. I s we a r to Go d, the fe l low a c u s á nd o me de ha b e rl e
42
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
s a i d he s a w him d own t he re . I me nt i d o . P u e s j u r o p o r D i o s
did n’t l ie a b out i t. T he fe l low q u e a q u el t i po d i jo q u e l o
s a i d he s a w him i n the thic ke t ha b í a v is t o e nt re la ma l e z a a l
o n t h e e d ge o f t h e s w a m p b o r d e d e l p a nt a n o , c o r t a nd o
5 c ut ting woo d as big a s li fe . If l e ñ a , e n c a r ne y hu e s o . S i Ty
Ty Ty d o e s n’t find him Ty no lo encue ntra,
and bring him home , he ’ll ta ke his X __________________ n o m e
vote away from me. That’ll be real bad. vot a rá . Se rí a e s p a nto s o.
And tha t’s a fac t. ” Y e s o e s u n he c ho .
10
G ri se l da ha d gone t o the Mi entra s Plu to habl ab a,
p or c h whi l e P lu to wa s t a lk i ng. Gris eld a se fu e a l porche.
She c ou ld not he a r wha t he wa s Pr i m e ro , p o rq u e no o í a l o
mumb l ing t o hi ms e l f, fo r one que él mas cullaba cas i
15 t hi ng; a nd s he di d no t c a r e t o p a ra s í ; y , s e gu n d o , p o rq u e
s ta nd ou t i n t he ya r d wit h him, no l e a p e t e c í a e s t a r e n e l
f or a no the r. She s a t do wn i n a p a t i o c o n é l . S e s e nt ó e n
ro c k e r a nd wa tc he d t he ba c k of u na me c e d or a y mi ró l a
P l u t o ’s he a d . F r o m t he nu c a d e Pl u t o . D e s d e a q u e l
20 p os i ti o n s he wa s i n, s he c o ul d sitio, veía mejor la
ge t a b e t t e r vi e w of the r o a d , c a rre t e r a y e s t a b a a t e nt a a
a nd s he wa t c he d f o r the f i rs t la primera s eñal de la
s ign o f D a r l ing J i ll ’s re t ur ning v u e lt a a c a sa d e D a rl i ng
home . Jill.
25
P lu t o s a t a l one o n t he s t e p s P l u t o s e q u e d ó s e nt a d o
mu m b l i ng s o me t hi ng t o h i m- solo, ha bl a ndo e nt re
s e l f . He no lo nge r ra i s e d hi s d i e n t e s . Ya n o l e v a n t a b a l a
v o i c e hi gh e no u gh f o r he r t o v o z p o r q u e l e d a b a i gu a l q u e
30 he a r wha t he wa s s a y i ng. He e l l a l o o y e s e o no . P e n s a b a
wa s t hi nk i ng o f wha t Ty Ty q u é d i r í a y ha r í a Ty Ty
Wa l d e n wo ul d s a y a nd d o i f he Wa l d e n s i no e nc o n t r a b a a l
c ou l d no t f i nd the a lb i no . He a l bino . E mpe za ba a
wa s b e gi n ni ng t o f e e l s o r r y arrepentirs e de ha b e r
35 t ha t he ha d e ve r me nt io ne d the me n c i o n a d o s u e xi s t e nc i a ,
a l b i no i n t he f i r s t p l a c e . He S e d i o c u ent a d e q u e má s l e
k ne w t he n t ha t he s hou l d ha v e hu bie r a v a lid o ha be r s e
k e p t hi s mo u t h s hu t a b o u t c a l l a d o e n l u ga r d e ha b l a r
s ome t hi ng he wa s not c e r t a i n d e a l go d e l o q u e n o e s t a b a
40 of . s egu ro.
[ 32]
G ri s e l d a s t o o d u p a nd Gri s e ld a s e le v a ntó y
l oo k e d do wn the r o a d . mi ró l a c a rr e t er a .
45 “ Is t ha t y o u r c a r. P l u t o ? ” — ¿ Es é se tu c oc he , Pluto? —
s he a s k e d , p o i nt i ng o v e r hi s preguntó s eñala ndo por encima de
he a d t owa rd s t he c lo ud of re d s u ca be za ha cia la nube de polvo
d us t r i s i ng f ro m t he ro a d. “It r o j o q u e s e l e v a nt a b a e n l a
l oo k s li k e D a r li ng J il l d ri v ing c arre te ra —, Pa re ce que la que va
50 i t, a nywa y. ” a l vola nte es Da rling Jill.
P l u t o go t t o hi s f e e t wi t h Pl ut o s e pus o d e pie c on
e ff o r t. He s t o o d u p a nd t oo k e s fu e rz o . D i o u no s p a s o s
s e ve ra l s te ps in tha t dire c tion. ha c i a l a c a rre t e ra . Es p e ró
55 He wa ite d be s ide the s yc a more j unt o al to c ón de si co moro
s t u m p wh i l e t he a u t o mo b i l e mi e nt ra s s e a c e r c a b a e l
c a me c los e r. It wa s ma king a lot a u t o mó v i l . Ha c í a m u c h o
of nois e , but it did look like his rui do , p ero s í pa re c ía s u
c a r. He wonde r e d why i t wa s c o c he. S e p r e gu nt ó a q u é s e
60 ma king s o muc h nois e . He ha d d e b e r ía ta nt o e s t ru e ndo. Nunca
43
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
Pl ut o he a rd Gr is e l da c o mi ng Oy ó a G ri s e l da b a ja r por l a s
d own t he s t e ps be hind him a nd e s c ale ra s a s u s e sp a ld a s y s e
h e mo v e d o u t o f he r wa y a apa rtó un p oco p ara deja rle
25 l it t le . pa s o .
“ Yo u d i d , y o u b i g ho r s e ’s — T ú , c u l o g o r d o
50 a s s ,” Da rli ng J ill s a id. “W ha t ’s — re p l i c ó D a rl i ng —
the ma tt e r wit h yo u? C a n’t y ou ¿Qu é te p asa, e s q ue
s e e a nyt hing? ” no ves?
44
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“ P a wa nt s y o u t o go o v e r t o — Pa p á quie re que va y a s a
R o s a m o n d a n d Wi l l ’ s a n d bus ca r a Ros amond y Will y los
25 b r i n g t he m b a c k , ” G r i s e l d a t r a i ga s —di jo Griselda
s a i d , q u i c k l y r e me mb e r i ng Ty a cordá ndose rá pidamente de la s
Ty ’s me s s a ge s . “ P a a nd B u c k ins truc cione s de Ty Ty—. Pa pá ,
a nd S ha w h a v e g o n e t o t h e Buc k y Shaw ha n ido a l pa ntano a
s wa mp t o c a t c h a n a l b i no t o a trapar a un albino que adivinará
30 d i v i ne t he l o d e f o r t h e m, a nd dónde e s tá e l fil ón, y pa pá ha
he s a i d he ne e d s R o s a mo nd dicho que ne ce sita ba a Ros amond
a n d Wi l l t o he l p d i g . P l u t o y Wil l pa ra que le a yuda ra n a
wi l l t a k e y o u o v e r t he r e r i ght e xc a va r. Pluto te lle vará a hora
a wa y , a n d P a s a i d y o u a n d mi s mo , y p a p á ha d i c ho q u e
35 R o s a mo n d a nd Wi l l c a n c o me Rosa mond, Will y tú volvie ra is
b a c k t o mo rro w mo rni ng o n ma ñ a na p o r l a ma ñ a n a e n e l
t he f i r s t b u s . I wi s h I c o u l d prime r autobús . Ojalá pudie ra ir
go , t o o . ” yo también.
40 “Come on and go. Why can’t you?” — Pues ven, ¿ qué te lo impide?
55 “ O h, h e ’ l l w a i t f o r y o u , ” — N o t e p re o c u p e s, t e
G r i s e l d a s a i d , f o l l o wi ng he r e spe rará —dijo G ris e lda ,
i nt o t he ho u s e . “ He ’ ll be he re , q u e l a s i gu i ó a l a c a s a—.
a ll ri ght . You c o ul d n’ t p ry hi m No s e moverá de aquí,
l oo s e u nt i l y ou ’r e r e a d y t o go s e guro, Ni por la f ue rza s e
60 wit h hi m. ” irí a sin ti.
45
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
15 W he n he ha d f i ni s he d a nd C ua nd o a c ab ó , gu ard ó e l
ha d re pl a c e d t he j a c k a nd lu g ga t o y la ll a ve ba jo e l
‘ wr e nc h u nd e r t h e s e a t , he a s i e n t o , s e l e v a n t ó e i n t e nt ó
s to o d u p a nd tr ie d t o d u s t hi s sacudirse el polvo de la
c l o t h e s . H i s f a c e a nd a r m s r op a. Tenía l a c ar a y lo s
20 we re c ove re d wit h d irt a nd pe r- b ra zo s c u bi e r to s de t ie r r a y
s pi r a t io n, a nd hi s ha nd s we r e de s ud or y la s ma nos
gri my. He tr i e d f o r a whil e t o mu grie nta s . D ura nte un
wipe it off with hi s b u e n r a t o t r a t ó d e l i mp i a r s e
ha nd k e r c hi e f , b u t he ha d t o [58 ] co n el pañ uelo , pe ro
25 giv e t ha t u p whe n he s a w ho w acabó d e já nd olo por
ho p e l e s s i t wa s . H e s t a r t e d i mpo s i bl e . Ro d eó l a c a sa y
a ro und t he hou s e to t he we ll i n s e d i ri gi ó a l p o zo d e l p a ti o
t he ba c k ya r d whe re he c o ul d t r a s e r o d o nd e p o d r í a l a v a r s e
b a t he hi s f a c e a nd ha nds . l a c a ra y l a s ma nos .
30
Pluto reached the corner of the Lle gó a l a e sq u ina d e l a
house without raising his eyes from c a s a s in le vanta r los ojos
the ground. When he got to the de l s ue lo. Entonc e s , a lzó
c o rne r, he lo ok e d up a nd s a w la vis t a y v io a Da rl ing
35 Darling Jill in the yard. Jill en el patio.
F ir s t, he s t e p pe d b a c k f o r a E n u n p ri m e r m o m e nt o ,
mome nt ; t he n, he s te pp e d f or - ret ro c ed i ó; p e ro lu ego s e
wa r d a ga i n a nd l o ok e d a t he r ade lantó y echó un
40 t he s e c ond t i me . A ft e r t ha t he s egundo vis ta zo. Y ya no
d id no t k now wha t to do . s u p o q u é ha c e r,
G ri s e l d a wa s s i tt i ng on the G ri s e l d a , s e nt a d a e n e l
t op s te p a t the po rc h t a l ki ng t o peldaño superior del
45 D a r l i n g J i l l . S h e h a d n o t p o r c he , h a b l a b a c o n D a r l i n g
l o o k e d i n P l u t o ’s d i r e c t i o n. J i l l . N o ha b í a v i s t o a P l u t o .
D a r l ing J i ll wa s s ta ndi ng o ve r Da rl ing Ji ll e st ab a de p ie e n
a la r ge white e na me le d t ub tha t u n gra n b a rre ñ o e s ma l t a d o
ha d be e n hu r ri e dl y c a r r ie d t o q u e ha b í a n s a c a d o a t o d a
50 t he y a r d f r o m t he ho u s e a nd p r i s a a l p a t i o , d e j á nd o l o
p l a c e d ha l f w a y b e t w e e n t he e nt re e l p o rche y e l p o zo .
p o r c h a nd t he we l l . S he wa s C u and o P l u to l a v i o e s ta b a
b us y t a l k ing [ 3 4] to G r is e ld a ha b la nd o c o n Gr is e l da
a nd s o a p i n g h e r a r ms w he n m i e n t r a s s e e n j a b o na b a l o s
55 P lu to s a w he r. b ra zos .
46
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“ We l l , d a r n m y s o c k s ! ” —¡Q ue me zurza n! —
P lu to s a id a ga in. “ And t ha t’s a repitió Pluto—. Y es o e s
35 fa c t . ” u n he c h o .
D a r l i ng J i l l r e a c he d d o wn D a rl i ng J i l l s e a ga c hó e n
i nt o t he bo wl wit h b ot h ha nd s e l b a r re ño y c on a mb a s
a nd , p i c k i ng u p a l l t he s u d s ma no s re c ogió t od a la
40 s h e c o u l d h o l d , t h r e w t h e e s p u ma q u e p u d o y s e l a
so apy fro th at P lut o. Plut o, arrojó a Pluto. Este, que se
o nl y a f e w f e e t a wa y, s a w the e nc o n t r a b a a s o l o u n o s pie s ,
s ud s c omi ng t o wa r ds hi m, bu t v i o v e ni r l a [ 5 9 ] e s p u m a
he c ou l d not fo rc e hi s b od y t o pe ro fue i nc ap a z d e
45 mov e i n t ime t o e s c a pe t he m. a pa rt a r el c u erpo .
B y the t i me he f i na ll y mo ve d a C ua nd o p or fin se
fe w s t e p s , t he s o a p wa s movió unos pasos, el
a lr e a d y s ti ngi ng his e y e s a nd jabón ya le e s coc ía en los
r unning d o wn the c ol l a r of hi s ojos y le caía por el
50 s hi rt . He c ou ld not s e e a t hi ng. c u e llo de la c a mi s a . N o
S ome whe r e i n f ro nt o f hi m he ve ía na da. En algún punto
c ou l d he a r b ot h G ri s e l da a nd a n t e é l o í a a G r i se ld a y a
D a r l i ng J i l l la u ghi ng, b u t he D a rli ng J i l l, q ue s e re í a n,
wa s una ble t o p rot e s t. Whe n he p e ro no s e q u e j ó . C u a n do
55 o p e n e d h i s m o u t h t o s a y a b r i ó l a b o c a p a r a ha b l a r,
s ome thing, he t a s t e d s o a p a l l p e r c i b i ó e l gu s t o d e l j a b ó n
o v e r hi s t o ng u e , a n d t h e e n l a l e ngu a ; e n e l p a l a d a r
ins ide of hi s mo uth ta mb ié n te ní a e l mis mo
tasted just as de s a gr a d a b le s a b or. Se
60 d i s a g r e e a b l e . H e b e n t a s inclinó ha c ia delante
47
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“I wis h I c ould ta ke a — O j a l á p u d i e ra ha c e r l e
20 p ic t ur e o f him no w,” s he s a i d u na f o t o — l e d i j o a D a r l i n g
t o D a r l i n g J i l l . “ He w o u l d J i l l — . S e r í a u n a i m a g e n
ma k e a p r e t t y p ic t ur e t o s ho w p r e c i o s a p a r a e n s e ñ á r s e l a a
t he v o t e r s o n e l e c t i o n d a y , l o s v o t a n t e s e l d í a d e l a s
wou l dn’t he , D a rl i ng J i ll ? I’ d X e l e c c i o n e s ________________.
25 c a l l i t t he ` So a p y S he r i f f o f La tit ula ría “She riff e n j a bo n a d o
Wa y n e C o u nt y C o u n t i n g d e Wa y n e C o u n t y Bu s c a nd o
Vot e s . ’ “ vo to s. ”
“ If he e v e r tr ie s t o s li p u p —S i vu el ve a e sp ia rme
30 o n me a ga in whil e I’ m na k e d , c u a nd o e s t o y d e s n u d a , l e
I’l l [ 3 5] du c k hi m i n a tu b o f s u m e r gi r é l a c a b e z a e n u n a
s u d s u n t i l he l e a r n s t o c r y b a ñ e r a d e e s p u ma ha s t a q u e
‘ Unc l e ’ in t hre e l a ngu a ge s . I a pre nda a s uplic a r c le me nc ia e n
ne ve r s a w s u c h a ma n i n a l l my tre s idioma s . No he c onoc ido a
35 l if e . He ’s a lwa y s t r yi ng to pu t hombre igua l en mi vi da .
his ha nds on me a nd s qu e e z e Si empr e qu ie re t o c a r me ,
s o me t h i ng, o r e l s e t r y i ng t o so ba rme o ac er ca rs e a
s ne a k u p a nd gr a b me whi l e hur ta di l la s y p il la rme c ua nd o
I’m na ke d . I ne ve r s a w s u c h a estoy desnuda. Nunc a he c onoc ido
40 ma n. ” a hombre igua l.
T he r e wa s a s i l e n c e a f t e r S i g u i ó u n m o me nt o d e
t ha t , a nd P l ut o k ne w t he y ha d s i l e nc i o y Pl u t o s u p o q u e
l e f t t he ya r d a nd go ne into the e l l a s ha b í a n s a l i d o d e l p a t i o
60 hou s e . He wr ung his ha nd k e r - y e nt r a d o e n l a c a s a . R e t o rc i ó
48
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
c hi e f a ga i n a nd a t t e mp te d t o e l p a ñ u e l o u n a v e z má s e
wip e t he s oa p o ut of hi s e y e s . i nt e nt ó q u i t a r s e e l j a b ó n d e
F e e l ing his wa y a r ou nd to the l o s [ 6 0 ] o j o s . P a l p a nd o l a
f ro nt of t he hou s e , he r e a c he d f a c ha d a , l l e gó a l a s e s c a l e r a s
5 t he s t e ps a nd s a t do wn t o wa i t y s e s entó a e spera r que
f or D ar l i ng Ji l l t o dr ess a n d D a r l i ng J i l l s e v i s t i e r a __ _ _ _
c o m e o u t . He wa s no t a ngr y X _ ____ __. N o e s t a b a e n f a d a d o
wit h he r fo r t hro wing s oa p i n con ella por haberl e tirado
hi s f a c e ; no t hi ng c o u l d ha v e jabón a la cara; nada
10 ma d e him a ngry wi th he r. She p o d r ía e nf a d a r l e c o n e l l a .
ha d d o ne t hi n gs mu c h wo r s e Le ha bí a hec ho co sa s
t ha n t ha t t o hi m ma ny t i me s . pe or es mu c h a s v e c e s .
And s he c a ll e d him t he wor s t P o r no h a b l a r d e c ó m o l e
na me s s he c ou ld t hink of. X i ns u l t a b a .
15
Whe n he s u c c e e d e d i n Cuando c o ns i gui ó
d ry i ng t he s oa p a nd in wi p ing sec arse el jab ón y quita rse
t he la s t of it fr o m his f a c e a nd has ta la última gota de
ha i r, he wa s s u rp r is e d t o l oo k e spuma de la c a ra y e l
20 u p a nd s e e t ha t t he s u n wa s p e l o , s e s o r pr e nd i ó a l
a lmo s t d o wn. He r e a l iz e d t ha t le va nta r la mira da y ve r
he wo u ld no t b e a b l e t o c a l l que e l s ol c a s i s e ha bía
‘ on a ny mo re o f t he v ot e rs t ha t puest o. No pod ría visi tar a
d a y. B u t a s l o ng a s b e w a s má s v o t a nt e s e s e d í a . P e ro
25 t a k i n g D a rl i ng Jill to l le v a r a D a r l i ng J i l l a
S c o tt s v il le , he di d no t regret it. X S c o t t s v il l e l e c o mp e n s ab a .
He wo u l d r a t he r b p wi t h he r Pre fe rí a e s ta r c o n el l a a
t ha n wi n a n e l e c t i on. ga n a r l a s e l e c c i o n e s .
T he y s to o d o n t he po rc h a t S e q u e d a r o n e n e l p o r c he ,
35 his ba c k lo o ki ng do wn a t the d e t rá s d e é l , mi rá nd o l e l a
t op of hi s he a d a nd giggli ng a c o r o ni l l a y r i é nd o s e e n t re
li ttl e . He c o uld no t t ur n a rou nd d ie nt es . Si no s e l e v ant a ba ,
t o s e e the m wit hou t ge tt ing up , no p o d í a d a rs e l a v u e l t a
a nd he d e c i d e d t o wa it u nt i l pa ra e nc a r a rla s , a s í q ue
40 t h e y c a m e d o w n t h e s t e p s prefirió espe rar a que
b e f o re l o ok i ng a t t he m. b aj a ra n l a s e sc a le r as .
“D a r n i n g yo u r s o c k s , — ¿ D e s c a n s a n d o
a r e n ’ t yo u , P l u t o ? ” D a r li ng t r an q u i la m e n t e , P l ut o ? — l e
45 J i l l a s k e d hi m. “ Yo u s h o u l d pre guntó Da rling J ill—. Pue s e s
ha ve d one tha t b e fore you. we nt lo que d e be rí a s ha be r he c ho e n
a ro und t o the ba c k ya r d. ” luga r de ir a l pa tio t ra s e ro.
50
55
60
49
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
C h ap te r V 5
IT WAS AF T ER t e n o ’c l oc k Es a n o c he l l e ga ro n a
whe n t he y r e a c he d Sc ot t s v i ll e S c o tt s v i l l e p a s a d a s l a s di e z .
5 t ha t e ve ning. Pl u to wa s l os t i n P lu t o s e p e r d ió e n e l la b e r i nt o
t he ma z e o f mil l s t re e t s , b u t de c alles que rodeaba la
D arli ng J il l had b e en there f á b r i c a , p e r o D a r l i ng J i l l y a
m a ny t i me s b e f o r e a n d s h e ha bí a e s ta d o a l lí muc ha s v e c e s
re c o g ni ze d t h e [ 3 6 ] h o u s e y r e c o no c i ó l a c a s a a nt e s d e
10 b e f o r e t he y go t t o i t . q u e l l e ga ra n . La c a s a d e
R o s a mo nd a nd W i l l ’ s ho u s e Ro s a mo n d y Wi l l e r a e n
was a p pa rentl y l ik e a l l the a p a r i e nc i a c o mo l a s d e má s ,
o the rs , b ut Ro s a mond u s u a ll y p e ro R os a mo nd p oní a c o r t ina s
ha d b l ue c u rt a i ns ov e r t he azules en la s ventanas y
15 wind ows a nd Da rl i ng J i ll ha d D a rl i ng J i l l l a s ha b ía b u s c a d o
l oo ke d f o r tho s e . d e s de e l c oc he .
“ Wa i t a mi nu te , ” P lu t o s a i d — E s p e r a u n mo me nt o — s e
e xc i t e d l y. “D o n’ t d o t ha t , que jó Pluto a lte rad o—. Ni s e te
25 D a r li ng J il l. ” ocurra, Darling J ill.
She d ro ppe d t he ke y i nt o he r El la d ej ó ca e r l a ll a v e e n
p o ck e t b o ok a nd l a u ghed a t el bolso y se rió de las
P lu t o’s p r ot e s t s . Be f or e he q u e j a s d e Pl u t o . A nt e s d e
30 c ou ld s to p he r, s he ha d o pe ne d qu e pu di era d et enerl a, hab ía
t he d o o r a n d s t e p p e d t o t he a bie r to la po rte zue la y s e
s t re e t . Pl u t o go t o u t a nd ha bí a ap e a do . Pl u t o s a li ó y
fo ll owe d he r up the wa lk to t he la s iguió ha s ta la pue rta
f ro nt do or. de la f achada de la casa.
35
“I d o n’t he a r Will — N o o i g o a Wi l l p o r
any where,” she sai d, s to pp in g ni nguna p a rt e —di jo e l la , ___ __
a nd t r yi ng to s e e t hro u gh the X ____________ q u e mi r ó d e nt r o
wi nd o w. p o r l a v e nt a n a .
40
T he y o p e ne d t he d o o r a nd Abrie ron la pue rta y e ntra ron
we nt i nt o t he ha l l . T he l i ght e n el rec ibidor. Había a lguna luz
wa s bu rni ng a nd a l l the o t he r e nc e ndida y la s de má s pue rta s
d oo r s we r e o pe n. Fr o m one o f también e staban abie rtas . De sde
45 t he ro o ms c a me t he s o und o f una de la s ha bita c ione s le s llegó
s o me o ne c r y i ng. D a r l i ng J i l l un rumor de lla nto. Darling J ill
we nt i nt o o ne o f t he d a rk e ntró e n una de la s habitac ione s
ro o ms a nd s na p p e d o n t he o s c u r a s y e nc e nd i ó l a l u z .
l i ght . Ro s a mo nd wa s l y i ng R os a mo nd e s t a b a t u mb a d a d e
50 a c r o s s t he b e d wi t h pa r t o f a tra vé s en la c ama y s e ta pa ba la
s he e t c o v e r i ng he r f a c e . S he c a r a c o n u n t ro z o d e s á b a na .
wa s s o b bi ng l ou d ly. Solloza ba ruidos amente .
“ R o s a mo n d ! ” D a r l i ng J i l l — ¡R os a mo nd ! — gr it ó
55 c r i e d . “ W ha t in t he wo r l d i s Darling Jill—, ¿qué
t he ma tt e r!” pasa?
S he ra n a nd fe l l a c r o s s the S e a c e r c ó c o r r i e nd o y s e
b e d wi th he r s is t e r. tumbó junto a su herma na . [62]
60
50
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
Ro s a mo nd rai s e d he rs e l f R o s a mo nd s e i nc o r p o r ó
o n he r e l b o ws a n d l o o k e d a poyá ndos e e n los codos y miró
a r o u n d t h e r o o m. S he d r i e d la habitación. Se secó las lágrimas
the te ars on her fac e and que le cubrían la ca ra e inte ntó
5 t ri e d t o s mi le . s onre ír.
15 “ Wha t di d Wil l d o t o y ou ? — ¿ Q u é t e ha he c ho Wi l l ?
W he r e i s he ? ” ¿Dónde e stá?
“ He l lo , P l ut o, ” s he s mi l e d . —Hol a, Pluto — le
25 “ I c e rt a inly a m gla d to s e e yo u s a l u d ó s o nr i e nd o — . M e
a ga i n. Ta ke the c lo t he s o ff the a le gro d e v e rt e . A pa rt a l a
c ha i r a nd s i t d own a nd ma k e r o p a d e e s a s i l l a , s i é nt a t e
y ou r s e l f a t ho me . ” y p o nt e c ó m o d o .
51
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“ I c a me o v e r t o t a k e y o u — He v e ni d o a l l e v a ro s a
15 a n d W i l l h o m e w i t h me , ” Wi l l y a t i a c a s a — e x p l i c ó
D a r l i ng J i l l s a i d . “ P a s a y s he D a r l i n g J i l l — . P a p á d i c e
wa nt s y o u a n d Wi l l t o he l p q u e q u i e r e q u e a y u d é i s u n
s o me . He ne e d s Wi l l t o he l p p o c o . N e c e s i t a a W i l l p a r a
d i g , a n d y o u c a n d o w ha t e v e r c a v a r , y t ú p u e d e s h a c e r l o
20 y o u l i k e . P a ’s g o t s o m e t hi ng q u e qu ie ra s . Se l e ha
o n hi s mi nd a b o u t fi n d i n g m e t i d o e n l a c a b e z a q u e
g o l d f o r s u r e t h i s t i m e . e s t a v e z v a a e nc o n t r a r o r o .
I don’t know what got i nto hi m.” X N o s é po r q u é .
25 “ O h, h e a l wa y s h a s s o m e —O h, c a d a do s po r tr e s s a l e
ne w no ti o n,” R o s a mo nd s a i d . c on a l gu na —d ij o R os a mo nd —
“T he re ’s no go ld o n tha t p la c e , , p e r o e n e s a t ie rr a no ha y o ro ,
i s t he r e ? I f t he r e w a s g o l d ¿ v e rd a d q u e no ? S i l o hu bi e r a
the r e , the y wo uld ha ve f ound it l o ha b r í a n e nc o nt ra d o ha c e y a
30 l ong b e f o re no w. W hy c a n’ t he mu c ho . ¿ P o r q u é no d e j a d e
s t o p d i ggi ng the l a nd f ul l o f h a c e r a gu j e r o s y s e p o n e a
hol e s a nd f a rm s o me ? ” c u l ti v a r a l go ?
40 “ T h e Wa l d e n s a r e w o r s e — Lo s Wa l d e n s o n p e o r e s
t ha n t h e da rk i e s , a l wa y s q u e l o s mo r e n o s , q u e s e
e xp e c t i ng t o fi nd go l d p a s a n l a v i d a b u s c a nd o o r o
s ome whe r e . ” por tod as p arte s.
“ Wi l l wo n’t di g. Pa ou ght t o — Wi l l no c a v a r á . A e s t a s
k no w t ha t by this ti me . Wi l l’s a l tu ra s , p a p á d e be rí a s a be rl o.
50 a l wa y s r e s t l e s s w h e n h e i s Will s e pone nervioso e n c uanto
a wa y f r om he r e . ” s e a leja de a quí.
“ Pa ha s hi s he a d s e t on yo u — P u e s s e ha e m p e ñ a d o
a nd Wi l l c o mi n g o v e r t he r e , e n qu e Wi l l y t ú v a yá i s .
55 a ny wa y. You know ho w he i s . ” Ya s a be s c ó mo e s .
52
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“ P l u t o c a n, ” D a r l i n g J i l l — P l u t o m i s mo —dijo
s a i d. “J us t giv e P l u t o a D arling Jill—. Da le una
pi ll ow and a qu ilt a nd a l mo ha d a y u na c o l c h a y q u e
20 let him make himself a pallet in the ha ll. X s e e s t i r e e n e l r e c i b i d o r. N o
He won’t mi nd. ” l e i mp o r t a r á .
R os a mo nd go t u p a nd f i xe d R o s a m o nd s e l e v a n t ó , s e
he r ha i r a nd p o wd e re d he r a r r e gl ó e l p e l o y s e e mp o l v ó
25 f a c e . S he l o ok e d b e tt e r a f te r la cara. Te nía me j or
t ha t . as pe ct o. [ 64 ]
[ 38]
“ I d o n’ t k n o w w he n Wi l l i s —No sé cuando ve ndrá Will. A
c oming home . M a yb e no t a t a l l lo me jor no vue lv e e n toda la
30 t o n i g h t . S o me t i me s he noc he . A ve ce s no aparec e ha sta
do e s n’ t. ” e l amanec er.
“T ha t ’s hi m n o w, ” —Es él —dijo
45 R o s a m o nd s a i d . “ H e ’s s t i l l Ro s a mo n d — . To d a v í a e s t á
d ru nk, to o . I c a n te l l. ” b o r r a c h o . B i e n s e l o no t o .
53
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
Ro s a mo nd ma de a ge s t ur e of Ro s a mond hizo u n ge s t o de
he l p le s s ne s s a nd s a nk we a r il y i m p o t e nc i a y s e d e j ó c a e r
30 u p o n t h e b e d . P l u t o a n d pe s ada me nte e n la ca ma . Pluto y
D a r l i n g J i l l l a u gh e d a t Wi l l Da rling J ill s e rie ron de Will y
a nd s a t d o wn. s e s e nta ron.
“ H o w ’s G r i s e l d a ? ” Wi l l — ¿ C ómo e s t á G r i s e l da ? —
35 a s k e d. “ Is t ha t gi r l a s go o d - p r e gu nt ó W i l l — . ¿ S i gu e t a n
l oo k ing a s e ve r ? W ha t p a r t o f [ 6 5] gua pa c o mo s ie mpr e ? ¿ De
the c ountry did s he c ome from? dónde ha brá s a lido e s a
I’d like to go the re s ome da y a nd c hi c a ? M e g u s t a r í a i r a l l í y
t ak e m y p i c k . ” e n c on t r a r u na c o m o e l l a .
40
“ P l e a s e , Wi l l , ” R o s a mo nd — P o r f a v o r, W i l l — d i j o
s a i d. Ros a mond.
“ I’ m go i ng t o ge t t ha t gi r l — Vo y a p o r e s a c h i c a —
45 y e t , ” Wi l l s a id d e t e r mi ne dl y, d ij o Wi ll c o n r e s o l uc i ón,
s ha k ing his he a d f ro m s id e t o moviendo la cabeza de
s i d e . “ I’ v e b e e n wa nt i ng he r lado a lado—. Quiero
fo r a long time no w, a nd I c a n’t te ne rl a de s de ha c e ta nto
wa i t mu c h mor e f or he r, e i the r. tiempo que ya no puedo
50 I’m go ing t o ge t he r. ” e s p e ra r má s . S e rá mí a .
“ P l e a s e s hu t y o u r m o u t h , —P or f a v or, c á l la t e de u na
Wi l l , ” R o s a mo n d s a i d . H e ve z, Will —s uplic ó Ros a mond.
a p pe a r e d not to ha v e he a rd he r. Parec ió no darse por ente ra do.
55
“Te l l me how G r i s e l d a ’s — D i me c ó mo es tá
l o o k i n g t he s e d a y s , D a r l i ng ú l t i m a m e nt e , D a r l i n g J i l l .
J il l . D o e s s he s t il l l o o k r ip e ¿ T o d a v í a p a r e c e a p u nt o d e
f or pi c k i ng? I’ m goi ng to ge t c a r a me lo ? Voy a p or e l la , ¡qu e
60 he r, s o he l p me G o d! I’ ve ha d D i o s me a y u d e ! N o l e he
54
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
my e ye o n he r e v e r s inc e s he q u i ta d o o jo d e e nc i ma de s d e
mov e d i n t he hou s e o v e r t he re . q u e s e i ns t a l ó e n l a c a s a .
G r i s e l d a ’ s go t t he s we e t e s t Grise lda tiene el par más
p a i r— ” d ul c e de . . .
5
“ Wi ll !” R os a mo nd s a id . —¡Will! —dijo Rosa mond.
[ 39]
“ Aw, wh a t t he he l l i s t he — ¡Ag! ¿ P er o a t i q u é t e
ma t t e r wi th yo u, ” Wi ll s a id ir - p a s a ? — r e p l i c ó i r ri t a d o — .
10 r i t a t e d l y : “ I t ’ s a l l i n t h e T o d o q u e d a e n f a mi l i a , ¿ no ?
f a mi l y , a i n’ t i t ? W hy i n t he ¿ Por qué c oño me grita s
he ll s hou l d yo u b a wl me o u t c ua ndo ha blo de e lla ? A
f o r t a l k i n g a b o u t he r ? B u c k B u c k no l e mo l e s t a r í a t a nt o
wou ld n’ t c a re mu c h i f I di d ge t q ue me ac os ta ra c on e ll a. É l
15 he r. He c a n’t u s e he r a l l t he no pue de us a rla todo e l
t i me . N o b o d y o u g ht t o ho wl t i e mp o . N o ha y q u e p o ne r s e
a b o u t j u s t o ne t i ny l i t t le b i t a a u l l a r p o r u n a na d e r í a q u e
whe n no b o d y i s ge t t i ng hu r t . a na die perjudica. Te
Yo u a c t l i k e I w a s g e t t i n g c o mp o r t a s c o m o s i f u e r a a
20 r e a d y to ru n d o wn the King o f ma nc i l l a r a l a hi j a d e l r e y d e
E ngl a nd’s d a ught e r. ” I ng l a t e r r a .
“ Pl e a s e d o n’ t t a l k a b ou t i t —P or fa vo r, dé ja lo ya — le
now, t he n,” Ro s a mond b e gge d . s uplic ó de nue vo Ros a mond.
25
“Now, liste n to me,” Will said. — Es c úc ha me — di j o Wi l l— ,
“Grise lda ca n’t kee p from being Gr is e l da no p ue d e e v it a r s e r la
the prettie st girl in the country, no c hi c a má s gu a p a d e l pa ís de l
more than I can ke ep from wa nting mis mo mo d o q ue yo no p u e d o
30 to ge t he r. So wha t the hell does e vi t a r d e s e a rl a . As í q u e , ¿ a t i
that make you? I promise d myse lf q u é t e i mp o r t a ? M e p r o m e t í
a pie ce when I saw he r the firs t ha c e r la mí a la p ri me r a ve z qu e
time ove r the re in Ge orgia , a nd l a v i a q u í , e n G e o rgi a , y
I’ll be damned if I’m going t o X ___________________ v o y a
35 b r e a k my o wn p r o mi s e . Yo u c u mp l i r mi p r o me s a . U no
get all you b argai ned c o ns i gu e a q u e l l o p o r l o q u e
f o r . I ca n ’ t h e l p i t i f X p e l e a . A u nq u e , l a v e rd a d ,
you raise a ho wl, t a mp o c o p u e do i mp e d i r q u e t e
e ithe r. ” p o nga s a a u ll a r.
40
“I’ll ta lk a bo ut it s o me othe r — Ya h a b l a r e m o s e n o t r o
t ime , Wi l l, if yo u p ro mis e t o mo me nt o, Wi ll , s i me pr ome t e s
s t o p t a l k i n g n o w. T r y t o de ja rl o a ho ra . R e c ue rda q ui é n
r e me mb e r who ’s he r e . ” e s t á a q uí.
45
“ It ’s a ll in the f a mi ly, a i n’ t —Todo que da en familia, ¿ no?
i t? So , wha t t he he l l!” Así que , ¡qué coño!
D a r l ing J il l l oo k e d a t P l ut o D a rl i ng J i l l mi r ó a P l u t o
50 a nd l a u gh e d . P l u t o f e l t t h e y s e r i ó . Pl u t o s int i ó q ue l a
b l o o d c o mi ng o v e r hi s f a c e [ 6 6 ] s a ngre l e a fl u í a a l a
a ga i n, a nd he t ur ne d hi s he a d ca ra y volvió la c abeza
to wa rd t he wa l l whe r e the li ght hacia la pared para
wou l d s ha do w i t . D a r li ng J il l ocultarse. Darling J ill
55 b ur s t ou t l a u ghi ng a ga in. esta lló en carcaja das.
55
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“T he r e a in’ t a b it of s e ns e in — No ha y q ue t omá r s e lo a s í ,
5 t a k i ng o n l i ke t ha t , ” Wil l s a i d mu j e r —dijo Will
doggedly with obstinate determination; d o g g e d l y. “ I t ’ s a l l i n t h e p or fi a da m e n te — . Tod o q u e d a
«he pursued her doggedly» tenaciously,
stubb ornly f a mil y, a in’t it ? We l l, wha t the e n fa mil i a , ¿ no? ¡Q ué c o ñ o! E l
he l l ! O l d Pl u t o , t he re , i s b ue no d e P lu t o, a q uí pr e s e nte ,
porfiadamente obstinada, tenazmente, con ha v i ng a go o d t i me wi t h s e l o e s t á p a s a nd o b i e n c o n
porfía y ahínco. 10 D a r l i ng J i l l , o r wo u l d i f he D a r l ing J il l , o s e l o p a s a rí a s i
c ou l d, a nd I re c k o n I t a ke yo u p u di e ra , y c re o q u e yo me
p l e nt y o f t ime s , e xc e p t whe n a c u e s to c onti go mu c ha s v e c e s ,
y o u ge t u p p i t y a nd s t a rt s a l v o c u a nd o s e t e s ub e n lo s
t a l k i n g a b o u t t he G o d d a mn humo s y e mp i e z a s a s ol t a r e s e
15 s a c r e d ne s s o f a p p r o a c h i ng a r o l l o d e l o s a gr a d o q u e e s
f e ma le , o r s o me s u c h ta l k. So , a c o s t a rs e c o n u na mu j e r y
why in he l l c a n’t I t a l k a b ou t d e má s . As í q u e , ¿p o r qu é no
ge t t ing G r is e ld a i f I wa nt to ? v o y a ha b l a r d e G ri s e l d a
Yo u c a n’ t e xp e c t a gi r l l i k e c ua ndo me d é l a ga na ? Uno no
20 Grise lda to p ut a plu g in p u e d e e s p e r a r q u e u na c hi c a
he r s e l f. Why, t ha t wou l d b e a c o m o G r i s e l d a s e p o n ga u n
G od da mn s ha me ! It wo ul d b e t a p ó n. ¡E s o s í s e r í a u na
a he a the n s i n. I s we a r it wo ul d. l á s t i m a ! ¡ Un p e c a d o m o r t a l !
T ha t’ d b e the da mne de s t s ha me Lo j u r o . S e r í a l o má s
25 I e v e r he a r d a bo u t!” v e r gonzo s o q ue he vi s t o e n mi
vid a .
He b e ga n t o c ry a t t he
t ho u ght o f i t . He s t o od up a nd Sólo pensarlo, se echó a llorar. Se
the te a r s ra n do wn his f a c e a nd levantó; las lágrimas le corrían por
30 he s ou nd e d a s if his he a rt we r e la cara y parecía que se le estuviera
b re a ki ng. He tr ie d t o s t op the pa rt ie ndo e l c o ra zón. Int e ntó
f l ow o f t e a rs b y t wi s t i ng hi s contener el llanto re t o rc i e nd o lo s
f is t s i nt o hi s e ye s o c ke ts , b u t puños en las cuencas de los ojos ,
t h e t e a r s f e l l a s he a v i l y a s p e ro l a s l á gr i m a s s e g u í a n
35 e ve r. c a y e ndo .
R o s a mo n d g o t u p o f f t h e R os a mond s e l e va nt ó de l a
be d. ca ma .
40 “ I’ m gla d t ha t ’s ov e r wi t h, ” — M e a l e gr o d e q u e h a y a
s he s a id , s ighing. “He ’ l l b e a l l a c a b a d o — d i j o s u s p i r a nd o —
ri ght now. J u s t le a v e him a lo ne . A h o r a s e p o nd r á b i e n .
f or a l it tl e whil e , a nd he ’l l b e D ejémos le s olo un rato y
hi ms e l f a ga i n. C o me o n i nt o v o l v e r á a s e r e l d e s i e mp r e .
45 t he o t he r r o o m. I’ l l t u r n t he Ve n i d a l a o t r a h a b i t a c i ó n .
l ight o ut s o it wo n’ t hu rt hi s A p a ga r é l a l u z p a r a q u e no l e
e ye s . ” mo l e s t e e n l o s o j o s .
[ 40]
Pl u t o a nd D a rl i ng J i l l Pluto y Da rling Jill la
50 f o l l o w e d h e r , l e a v i n g W i l l s igui er on f ue r a y de ja ro n a
c ry i ng in t he c or ne r. l l o r a nd o e n e l r i nc ó n .
“I’m a wf ul l y as ha me d o f — E s t o y mu y a v e r g o n z a d a
wha t ha p p e ne d i n t he ne xt p or lo q u e ha pa s a d o a qu í a l
ro om, P lut o,” s he s a i d. “P le a s e lado , Pluto —dijo—. Por
60 t ry t o fo r ge t it a nd no t t hi nk o f fa vo r, o lv íd a l o y no l e de s má s
56
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
S he a n d R o s a m o nd b e ga n Ro s a mo nd y D a rl i ng J i l l
t a l k i ng a b o u t s o me t hing e l s e e mp e z a r o n a h a b l a r d e o t r a
25 t he n, a nd P l ut o wa s una bl e t o c o s a y P l u t o no p u d o s e gu i r
f o l l o w t h e c o nv e r s a t i o n. He l a c o n v e r s a c i ó n. E s t a b a c a s i
wa s a l mos t on the ot he r s id e of e n l a o t r a p u nt a d e l a
t he ro om fr o m t he m, a nd t he i r h a b i t a c i ó n y e l l a s ha b í a n
v o i c e s we r e l o we r e d . He s a t ba j a do la v oz. En a que l la
30 u n c o mf o r t a b l y i n t h e l i t t l e p e q u e ñ a s i l l a s e s e nt í a
c ha i r, wi s hi ng he c o u ld s i t o n incómodo y le a pe tec ía
t he fl oo r whe r e he wou l d ha v e s e nt a r s e e n e l s u e l o , d o n d e
a wi de r s e a t . t e nd r í a má s e s p a c i o .
57
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
Wil l s a id . “ It ta k e s a b ig ma n d i j o W i l l — . P a r a e s e c a r go
t o ho l d t he o f fi c e o f s he r if f . hay que se r un hombre
W hy tha t i s , I do n’t kno w, bu t c orpu l ento . N o s é po r q ué ,
i t s e e ms to be a fa c t. I d o n ’ t p ero e s as í . N o re c ue rd o
5 remember ever s eeing a ha b e r v is t o j a má s a u n s he r i f f
s ki n ny s he ri f f. ” e nc lenque .
“ I o u gh t t o b e b a c k h o me — A e s t a s ho ra s d e b e rí a
now, ” he s a i d, “ b ut I’ m gla d t o estar en casa —dijo—, pero
15 h a v e t h e c h a n c e o f c o m i n g me a l e gr o de ha b e r t e ni do l a
o ve r he re t o s e e yo u a nd Ro s a - o p o rt u ni d a d d e v e ni r y ve r o s
mond . I’v e go t to ge t b a c k the a t i y a R o s a mo nd . M a ñ a na
fi rs t t hi n g i n t he mo r ni ng t e n go q u e v o l v e r a p r i m e r a
t ho u gh, and do s o me hor a de l a ma ña na y ha c e r a lgo
20 c a nva s s ing. I d id n’ t ge t a thing d e c a mp a ñ a . Ho y no he he c ho
d one a l l da y. I re c k o n I s t a r te d [ 6 8] na d a e n t odo e l dí a . Y e s o
e a r l y e no ugh, bu t I onl y go t a s q ue e mp e c é t e mp r a no , pe r o no
[ 4 1] f a r a s t he Wa l d e ns , a nd p a s é d e c a s a d e lo s Wa l de n y
no w he r e I a m o v e r h e r e i n a h o r a a q u í m e t i e ne s , e n
25 C a r ol ina . ” C a r ol i na .
“ A r e t he - o l d ma n a n d t he — ¿ E l v i e j o y l o s c hi c o s
b oy s s ti l l d iggi ng hol e s in the s i g u e n c a v a nd o a g u j e r o s e n
gro u nd ov e r t he r e ? ” l a ti er ra ?
30
“ Ni ght a nd d a y, a l mo s t. Bu t —Día y noche , o poco menos.
t he y ’r e go ing t o ge t a n a l b ino Pe ro van a tra er a un albino de los
f ro m t he s wa mp s t o d iv in e i t pa nta nos pa ra que e nc ue ntre e l
f o r t h e m. T ha t ’s whe r e t he y filón. En é sa s es tá n es ta noc he .
35 a re to ni ght . T he y l e ft a li t tl e Sa lie ron para a llá poco a nte s que
b e f o re we d i d. ” nosotros viniéramos para aquí.
58
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
he ’s b e e n f o ol i ng a r ou nd t ha t s a b e r l o ; ha e s t a d o c a v a nd o
f a r m d i ggi ng f o r go l d ne a r l y c o mo u n t o nt o e n e s a gr a nj a
fi ft e e n y e a r s now, a nd he o ught de s de ha c e s us bue nos quinc e
t o b e a n e xp e rt a t i t b y t hi s a ño s , y a e s t a s a l tura s te nd ría
5 t i me . Re c k o n t he r e ’s go l d i n que s e r todo un e xp e rto. ¿ C re e s
t ha t gro u nd , s u re e no u gh, de ve r da d que ha y oro e n e s a
Pl ut o? ” tie rra , Plu to?
“ W he n ’s t he m i l l go i n g t o — ¿ C u á nd o v a a r e a b r i r l a
s ta r t up a ga in? ” P lu to a s k e d . fábrica ? —pre guntó Pluto.
45
“N e v e r, ” Wi l l sa id — N u nc a —d ijo Wi l l
disgustedly. “N e v e r. a s q u e a d o — , j a má s . A no s e r
Unles s we start it q u e l a p o nga mo s no s o t r o s e n
ourse lve s. ” ma r c ha .
50
“ W h a t ’ s t he ma t t e r ? W h y — ¿ Qu é pa s a ? ¿ P o r q u é no
won’t it ru n? ” funciona ?
59
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“ Bu t s o me of t he o t he r mi ll s —Pe ro ot ra s de la s fá bri c a s
i n t h e Va l l e y a r e r u nn i n g, ” d e l v a ll e s í f u nc i o na n — di j o
15 P lu t o s a i d . “ We p a s s e d f iv e o r P l u t o — . A l v e ni r e s ta no c he
s i x l i ght e d m i l l s whe n we d e s d e Au gu s t a he mo s p a s a d o
drov e over from Augusta p o r d e l a nt e d e c i nc o o s e i s
t o ni g ht . M a y b e t h e y ’ l l s t a r t fá b ric a s ilumina da s . A lo me jor
t hi s o ne a ga in s o o n. ” re a bre n é s ta pronto.
20
“Li ke s o mu c h he ll —Pue s c laro que la re a briría n
they will, at a dollar- s i n p e ns á r s e l o , e s o s í , c o n
ten. T hey are ru nning jorna le s de dólar die z. La s otra s
t he o the r mi ll s be c a us e fá br ic as f unci onan p or qu e
25 they s tar ved the loo m- ma ta ron de ha mbre a los obre ros
we a v e rs i nt o go i ng b a c k ha s t a q u e no l e s q u e d ó má s
to wo rk. T ha t wa s b e fo re re me dio que volve r a l ta jo. Es o
the Red Cros s s tarted fue a nte s de que la C r uz Roja
passing out sacks of e mp e z a r a a r e pa r t ir s a c o s d e
30 flour. T hey had to go harina. Ellos tuvie ron que volve r
b a c k t o w o r k a n d ta k e a a l tra ba jo y a c e pta r e l dóla r die z
doll ar-ten, or s t arve. But, p o r q u e , s i no , s e mo r í a n d e
b y G od , we d on’t hav e t o d o ha mbre . Pe ro, bie n lo s a be Dios ,
i t i n S c o tt s v il l e . A s l o ng a s e n Sc otts ville no va mos a c e de r.
35 we c a n ge t a s ac k of flo u r Mi e ntr a s p od amos [ 70 ]
o nc e i t a w h i l e we c a n h o l d c ons e guir un s ac o de ha rina de
o ut . And the St a t e i s gi v ing vez en cua ndo, re sis tiremos . Y e l
o u t y e a s t no w. M i x a c a k e o f Es ta d o ha e mpe z a do a re p a rtir
y e a s t i n a g l a s s o f w a t e r a nd le vadura . Re mue ve s le va dura e n
40 d ri nk i t , a nd y ou f ee l p r e tt y un va s o de a gua y te lo be be s , y
goo d fo r a whil e . T he y te s ie nte s la ma r de bien dura nte
s ta rte d givi ng out ye a s t un r a t o. E mp e za ro n a re pa rt ir
b ec au se e ve ry bo dy i n the le va dura porque todo e l mundo
Va l l e y h a s g o t p e l l a g r a ti e ne p e l a g ra e n e l va l le de l
45 t h e s e d a y s f ro m t o o mu c h ha mbre que s e pa s a . La e mpre s a
s t a r v i n g. T he m i l l c a n’ t ge t no c o ns e gu i r á q u e v o l v a mo s
u s b a c k u nt i l t he y s ho rt e n ha s ta que re duzc a la jorna da o
t he h o u r s , o r c u t o u t t h e re ba je la c uo ta de p rod uc c i ón
s t r e t c h o u t , o r g o b a c k t o t he por obre ro o vue lva a pa ga rnos
50 o l d p a y . I’ l l b e d a mn e d i f I lo d e a nte s . Qu e me pu dr a s i
w o r k ni ne h o u r s a d a y f o r a vue lvo a tra ba jar nue ve hora s a l
d o l l a r - t e n, wh e n t h o s e r i c h día a un dóla r die z mie ntra s es os
s o n s - o f - b i t c h e s wh o o w n t h e ric os hijos de puta, los dueños de
mi l l ri d e u p a nd d o wn t he la f ábrica, recorr en el v alle
55 Va l l e y i n f i v e t h o u s a n d a rriba y a ba jo e n automóvile s de
do ll ar a ut omob il es .” c inc o mil dóla re s .
60
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
s o me t hi ng o f t he i r p l a ns f o r pa rte de l os p la ne s qu e
t a k i ng o v e r the mi ll f r om the t e ní a n p a ra arre b a t a rl e s l a
o wn e r s a nd r u n ni ng i t t h e m- fá bric a a los dueños y
s e l v e s . T he mi l l w o r k e r s i n ge s tiona rla por s í s olos .
5 S c o t t s v i l l e ha d b e e n o u t o f Los o b re ro s d e la fá br i ca d e
w o r k f o r a y e a r a nd a h a l f S c o t t s v i l l e ll e v a b a n u n a ñ o
a l re a d y, he s a id, a nd t he y we re y me dio s in tra ba ja r, le
b e c o mi ng d e s pe r a t e f o r f o o d dijo, y estaban
a nd c l o t hi ng. D u ri ng t ha t d e s e s p e ra d o s p o r c o mi d a y
10 l e ngth of ti me the wo rk e rs ha d ro p a . D u ra nt e e s e t i e m p o ,
re a c he d a n u nd e rs t a nd i ng los traba ja dore s de l pue blo
a mo ng t he ms e l v e s tha t b o und ha bí a n llegado a un
e ve r y ma n, wo ma n, a nd c hil d c o mp ro mi s o , q u e v i nc u l a b a
i n the c o mpa ny t own t o a s t a nd a ho m b r e s , m u j e r e s y n i ñ o s ,
15 not to gi ve in t o t he mil l. T he p a r a q u e na d ie c e d i e r a . La
mi l l ha d t r i e d t o e v i c t t he m fá br ic a ha bía i nt e nta do
from t he i r ho me s for echarlos de s us c asas por
no np a y me n t o f r e nt , b u t t he i mp a go de l al qu il er, pe ro e l
l o c a l ha d g o t a n i n j u n c t i o n s i n d i c a t o h a b í a o b t e ni d o u n
20 f r o m a j u d g e i n A i k e n t ha t ma nda mie nto judic ia l e n
re s t ra i ne d t he mi l l f ro m A i re n q u e i mp e dí a q u e l o s
t ur ning t he wor ke r s o ut of the d e s ha u c ia ra d e la s c a s a s de l a
c o mp a n y ho u s e s . Wi t h t ha t , e mp r e s a . A s í l a s c o s a s , d i j o
Wil l s a i d , t he y we re p r e p a re d Wi l l, e s t a ba n p r e pa r a d o s p a r a
25 t o s t a nd f o r the ir d e ma nd s j us t d e f e nd e r s u s d e r e c ho s t a nt o
a s l o ng a s t he mi l l s t o o d i n tie mpo c omo la fá bric a s igui e r a
S c o tt s v il le . e n Sc o t t s v il l e .
55 S h e k i s s e d h i m a ga i n a nd El la lo b es ó ot ra vez y f ue
we n t t o t he d o o r. S he s t o o d ha s t a l a p u e r t a . Se q u e d ó
t he r e fo r a mo me nt , p a r t l y a l l í u n m o m e nt o , d e p e r f i l ,
t ur ne d , l o ok ing a t Wi ll . mir a n d o a Wi ll .
61
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
J il l ,” s he s a id . —dijo.
T he y we nt i nto the b e d r oo m La s mu j e r e s e nt r a r o n e n
a c r o s s the ha ll a nd c lo s e d the e l d o rmi t o ri o q u e ha b í a a l
5 d o o r. P l u t o b e ga n t a k i ng o f f o tro l ad o d el re c ib id o r y
his ti e a nd s hir t . A ft e r he ha d c e rra ro n l a p u e rta . Plu t o
r e m o v e d t he m , h e b e g a n t o empe zó a quita rs e la
unla c e his s hoe s . He wa s r e a dy c o r b a t a y l a c a mi s a . Lu e go
a f te r tha t to l i e d o wn o n t he se d es at ó lo s za pa to s.
10 f l o o r a nd g o t o s l e e p . W i l l Es ta ba p rep arad o pa ra
b r o u g ht h i m a p i l l o w a n d a d o r mi r e n e l s u e l o . Wi l l l e
q u il t a nd t o s s e d t he m o n t he t ra j o u na a l m o h a d a y u n a
f lo o r a t hi s f e e t . A f te r l e a v ing colcha y los echó a s us
P l ut o , he we nt i nt o t he ro o m p i e s . D e j ó a hí a P l u t o , f u e
15 a c r o s s the ha ll a nd c lo s e d the a l a o t ra ha b it a c i ó n y c e rró
do or. l a p ue rt a .
Whe n D a rl i n g J i l l a nd C u a nd o D a r l i ng J i l l y
Ro s a mo nd ha d u nd re s s e d , Rosa mond s e de svis tieron, és ta
R os a mo nd tu r ne d o u t the l i ght apagó la luz y abrió las puertas de
50 a nd op e ne d t he d oo rs o f a l l the toda s las ha bita cione s pa ra que
ro oms s o t he re wou ld b e be tt e r circulara mejor el aire . Will la oyó
c ir c ul a ti o n o f a i r. Wil l c o ul d en la puerta [ 72] de su dormitorio,
he a r he r op e n t he do or of hi s pero es ta ba dema siado ca ns ado y
r oo m, b ut he wa s t oo ti r e d a nd a dormilado para abrir los ojos y
55 s le e p y b y tha t t i me t o o pe n hi s lla marla . Era ca s i la una de la
e y e s a nd c a ll he r. It wa s ne a r ly ma d r u ga d a c u a nd o t o d o s s e
one o’ clo ck be fo re they a ll durmieron y e l único s onido que
we nt t o s l e e p , a n d t he o n l y se oía en la casa e ran los
s ou nd i n t he hou s e wa s Pl ut o’s ronquidos de Pluto tumba do a l
60 s nor ing on his pa lle t a c r os s t he otro la do del rec ibidor.
62
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
h a l l . To wa r d s m o r n i n g W i l l A l a ma n e c e r, Wi l l s e
wo k e u p a nd we nt t o t he de s pe r tó y fue a l a c o c ina a d a r
k it c he n f or a d ri nk o f wa t e r. It u n t ra go d e a gu a . H a b í a
wa s c o o le r t he n, b ut s t i ll to o refrescad o un p oco, p ero
5 ho t t o ge t u nd e r c o v e r s . He t od a ví a ha c í a d e ma s i a d o c a lo r
c a me b a c k a nd l o ok e d a t Pl ut o p a r a t a p a rs e . D e v ue lt a d e l a
o n t he f l oo r, wa t c hi ng hi m i n c o c i n a , mi r ó a P l u t o , e n e l
t he fl ic k e rin g s t r e e t l i gh t s ue lo, bajo la luz par pade a nte
t hat s hone t hro u gh t he d e l a c a l l e q u e s e f i l tr a b a p o r
10 wi nd o w s . I n t h e o t he r r o o m l a s v e nt a n a s . En l a o t r a
he we nt t o t he b e d a nd l o o k e d ha b i t a c i ó n s e a c e r c ó a l a
down a t Ros a mond a nd c a ma y mi r ó a R o s a m o nd y a
Da rling Ji ll . He s t o od [ 44 ] D a r l i ng J i l l . S e q u e d ó v a r i o s
b e s i d e t he b e d fo r s e v e ra l m i n u t o s j u n t o a l a c a ma ,
15 m i n u t e s , wide awak e, c o m p l e t a me n t e d e s p i e r t o ,
l o o k i ng d o w n a t t h e i r w h i t e c o nt e mp l a nd o s u s c u e rp o s
b o d i e s i n t he d i m gl o w o f b a j o e l t e nu e re s p l a nd o r d e l a
the s tr e e t l ight on the f a r o l a d e l a e s q u i na . Le p a s ó
c o r n e r. Wi l l t h o u g h t f o r a po r l a c a b e za d e s p e rt a r a
20 m o m e n t o f w a k i n g D a r l i n g D a r l ing J i l l , pe r o s e s e nt í a u n
J il l , b u t he fe l t a li t t le s ic k p oc o re s ac o s o y l a c a be za
a n d h i s h e a d w a s b e g i n ni n g e mp e zó a l a t irl e c o n fu e r za
to thr ob a ga i n, a nd he o tra v ez, a sí qu e s e d io l a
t u r n e d a wa y a nd we nt ba c k t o vue lta , regres ó a su
25 hi s r o o m a nd c l o s e d hi s e y e s . ha b i t a c i ó n y c e r r ó l o s o j o s .
H e d i d no t r e me mb e r a ny t hi ng No re c o r d ó na d a má s h a s t a
e l s e u nt i l t he s u n wo k e hi m que el sol le despertó
b y s hi ni ng i n hi s f a c e . It wa s dá ndol e d e ll eno en la
ne a r l y n i ne o ’ c l o c k t h e n, a nd c a ra . E r a n c a s i l a s nu e v e
30 t he r e w a s no t a s o u nd i n t he y no s e oía nada en la
ho u s e . ca sa . [73]
35
40 C ha pt e r V I 6
W I LL WA S LY I N G o n hi s Wi l l e s t a b a t u mb a d o d e
s i d e , l o o k i ng o u t t he w i nd o w c os ta do, mira ndo por la ve ntana
a t t he y e l l o w c o m p a n y h o u s e hac ia la ca s a amarilla de a l la do,
45 n e x t d o o r , w h e n h e f e l t también propiedad de la e mpre sa ,
s o m e t hi ng w a r m a g a i ns t hi s c uando sintió a lgo c á lido e n la
b a c k , s o m e t h i ng t ha t fe l t e s pa l d a , a l go q ue p a re c í a u n
l i k e a p u r r i n g k i t t e n a g a i ns t gatito ronrone a nte a c aric iándole
his ba re s ki n. He turne d la piel des nuda. Se dio la vuelta ,
50 o v e r , w i d e a w a k e , p a r t l y ya des pie rto, y se inc orporó un
r a i s e d o n h i s e l b o w. poc o apoyándos e en e l codo.
55 D a rl i ng J i l l s a t u p a nd D a rl i ng J i l l s e i rg u i ó y
b e ga n t e a s i n g him. S he pu l le d e mp e z ó a j u g u e t e a r c o n é l .
his ha i r a nd ra n he r ha nd o ve r Le ti ró d el p el o, l e pa s ó l a
his fa c e ra t he r ha r d , m as h in g ma n o p o r l a c a r a y l e e s t r u j ó
his no s e . l a na ri z.
60
63
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“How long has she been gone?” —¿C uá nto ha ce que ha sa lido?
30
“ Only a minut e o r s o. ” —Un minuto como muc ho.
“ Ki s s me a l i tt le fi r s t , Wi ll . — P e r o p r i me r o b é s a me u n
I l ik e i t. ” poco, me gusta .
60
64
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
He d re w he r c l o s e r a nd La a tra jo ha cia sí y la
k is s e d he r. D a r li ng J il l t hre w besó. Darling Jill lo
h e r a r ms a r o u n d Wi l l a n d a b r a z ó . _____ _____ _ __
p u l l e d he r s e l f t o hi m. W he n _________________________________
X
5 s he wa s c l os e r, Wil l ki s s e d he r ___ ___________v o l v i ó a b e s a r l a
mor e de s p e ra te ly. c on de s e s pe ra c i ón.
“ Ta k e m e , Wi l l , ” D a r l i n g — T ó ma me , Wi l l — s u p l i c ó
J i l l b e g g e d . “ P l e a s e , Wi l l , Da rl ing J il l— , p or f a v or, a ho ra
10 r ight no w. ” mis mo .
T h e wo ma n i n t h e y e l l o w La muj e r d e la c a s a a ma r il la
c o mp a ny ho u s e ne xt d o o r de a l la do s e as omó po r la
l e ane d ou t the wind o w a nd v e nta na y s a c ud ió un t ra p o de l
15 s ho o k a d u s t - mo p , s t ri k ing i t p o l v o , go l p e á nd o l o v a ri a s
s e v e ra l t i me s a ga i ns t t he s id e v e ce s c ont ra e l l a te ra l d e l
o f t he bu i ld i ng t o s ha k e l o os e edificio para que soltarla la
t he s a nd a nd l i nt . a re na y l a bo r ra .
“ Yo u a nd me bo t h, ” s a id he . — N i t ú ni y o — d i j o é l .
He a wo k e t o he a r D a r l i ng S e d e s p e r t ó a l e s c u c ha r a
J i ll s c r e a mi ng i n his e a r. He D a r li ng J i ll c hi l l á nd o l e e n e l
d id no t k no w ho w l ong s he ha d o í d o. N o s a b í a c uá nt o t ie mp o
40 b e e n s c re a mi ng. He ha d b e e n l l e v a b a c hi l l a n d o . H a b í a
o bl i vi o us to e v e r y thi ng in the e s t a do a j e no a t o d o , a bs o r t o
c omp le t e j oy o f t he mome nt . e n e l go c e d e l mo me nt o .
He r a i s e d hi s he a d a f t e r a A lzó la c a be za y l a
45 whil e a nd l oo ke d i nt o he r f a c e . miró a la c a ra . Ella a brió
S he op e ne d he r e y e s wi de a nd los ojos de par en par y
s mi le d a t him. le s o nrió.
He t ri e d to fr e e hi ms e lf a nd Él i nt e nt ó za fa r s e y
a r i s e , b u t s he wo u l d no t l e t l e va nt a rs e , pe r o e ll a no l e
55 hi m mo v e . He k ne w s he wa s de ja ba mov e rs e . Will s a b ía q ue
wa i t ing f o r him t o a ns we r he r. e s p e r a ba u na re s p u e s ta .
“ Wi l l, d o i t t o me a ga i n. ” —Will, há zmelo otra vez.
65
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“ If it ’s a s go o d i n G e o r gi a — Si en Ge o rgi a e r es ta n
10 a s i t i s i n C a r o l i na , y o u ’ r e b ue na c o mo e n C a r ol i na , no t e
d a mn r ight, Da r li ng J i l l. ” q u e pa d u d a , D a r l i ng J i l l .
S u d d e nl y, l i ke a s t r ok e o f De repente, como un
45 l i ght n i ng o u t o f a c l o u d l e s s rayo que cayera de un
s k y, s o me t hi n g hi t hi m a n c ie lo d e s pe j a do, a lgo le
a wf u l wha c k on t he b ut to c ks . d i o u n f u e r t e l a t i ga z o e n
Wil l l e t o ut a ye l l a nd tu r ne d l a s n a l g a s . Wi l l c h i l l ó , d i o
c omp le t e ly ov e r i n t he a ir, una vue lta completa e n el
50 f a l l i ng o n h i s b a c k w i t h hi s aire y cayó de e spaldas
e y e s a l mo s t p o p p ing o u t. He con los ojos casi
k ne w a bo l t o f li ght ning c o ul d s a l i é nd o s e d e l a s ó rb i t a s .
no t ha v e f r i gh t e ne d hi m a ny Un rayo no le habría
mor e t hor o ughly. a s u s t a d o t a nt o .
55
Befo re he could say Antes de p ode r ab rir la
a ny t hi ng, hi s e y e s f e l l u p o n boc a, s us ojos vieron a
R o s a mo nd a t t he s i d e o f t he Ro s a mo nd a l l a do de la
b ed . She ha d t he ha ir b r us h c a ma . Alza ba
60 r a i s e d t h r e a t e n i n g l y i n o n e a me na za dora me nte el
66
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
20 D a r l i ng J i l l f i r s t l a u g he d , A l p r i n c i p i o , D a r l i ng J i l l
bu t s he wa s s o b a d ly b lis te re d, r e a c c i o nó r i é n d o s e , p e r o l e
a nd t he b li s te r s hur t s o mu c h, s a l ie ron ta le s amp olla s , y t a n
s he s t a rt e d to c r y. Wil l p ut hi s doloros a s , que a c a bó llora ndo.
ha nd u nd e r hims e l f a nd fe lt t he Will se metió la mano por debajo
25 b ig w e l t tha t ha d b e e n ra i s e d y palpó e l e norme ve rdugón que
o n h i s b o d y. H e r u b b e d i t , ha b ía a p a re c ido e n s u c ue r po.
t r y i n g t o m a k e t he s t i ng i n g Se l o frot ó pa ra q u e no l e
f e e l i ng l e a v e . D a r l i ng J i l l ’s e s c oc ie ra . La s na lgas de Da rling
bu tt oc ks we re a s r e d a s fi re a ll J il l e s t a ba n ta n e nc e nd ida s que
30 o ve r, a nd the re we re ri d ge s o f p are c ía n a rd er y ha bí a
sc ar le t w el ts on he r t ende r v e rdug one s morados por su carne
fl e s h. He l ook e d a ga i n a nd s a w dolorida. Miró otra vez y vio que
t ha t t he r e we r e we l t s o n to p o f a lgu nos de los mor a tone s e ra n
we l t s , ri s i ng l i k e o b l o ng dobles y se elevaban como bloques
35 b l oc k s t he s i z e a nd s ha p e o f rec tangulare s con el tama ño y la
R os a mo nd’s ha i r br u s h. forma del cepillo de Rosamond.
67
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
Pl u t o — wha t w o u l d y o u d o c a ma c on Pluto, ¿q u é
a b o u t i t ? C a n’t y o u s a y haría s? ¿Es que no sa be s
a ny thi ng bu t ‘ J e s us ’? ” d e c i r o t ra c os a q u e D i o s » ?
5 D a r l ing J i ll s u dd e nl y b u rs t D e r e p e nt e , D a rl i ng J i l l
o u t l a u gh i ng . S he l o o k e d a t e s t a ll ó e n c a r c a j a da s . Mi r ó a
R o s a mo n d a mo me nt , a nd a t R os a mo nd un ins ta nte , y l u e go
P lu t o. S he l a u ghe d l ou d e r. a P lu t o. Se r i ó má s a l to .
[ 47]
10 “N o t wi t h t ha t b e l l y, —Con ese barrigón es imposible,
R os a mo nd , ” D a r l ing J il l s a id . Rosa mond —dijo Darling J ill—.
“ Ho w c ou l d he wit h t ha t b e ll y ¿Cómo iba ése a hacer nada con ese
o f hi s ? ” barrigón?
15 R o s a m o n d c ho k e d b a c k a R o s a mo nd r e p r i mi ó u n a
s m i l e , b u t P l u t o ’ s f a c e s onrisa , pe ro a Pluto la c a ra [ 77]
b e c a m e c r i m s o n . He t u r ne d X s e le pus o v erde. Miró pa ra otro
his he a d, ba c ki ng a ga i ns t the la do , re t ro c e dió ha c ia la p a r e d
wa l l a nd tryi ng to pre s s hims e lf p a r a q u e l o s d e m á s n o l o
20 int o it out of s i ght. Da rl ing J ill vi e r a n. D a r ling J i ll s e ll e v ó la
put he r ha nd on t he blis t e rs a nd X m a n o a l o s v e r d u g o n e s y
b e ga n c ry i ng a ga in. e mpe zó a ll ora r otr a ve z.
“N o w, wa i t a mi n u t e , —Espera un mo me nt o ,
25 R os a mo nd, ” Wil l s a id . Ros a mond —dijo Will.
R o s a mo nd l o o k e d d o wn a t R o s a mo n d mir ó a Wi l l y
Wil l, r e s ti ng t he ha nd tha t he l d a p o y ó l a ma no q u e s o s t e ní a
the ha ir br us h on t he f oo t of t he el cepillo en el pie de la
30 be d. cama.
68
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
Wi l l t u r ne d h i s h e a d j u s t Wi ll v o l v i ó l a c a b e z a l o
5 e no u gh to s e e D a r l ing J i ll ou t jus to pa r a ve r a Da rling J ill por
o f t he c o r ne rs of hi s e y e s . e l r a b il lo de l oj o.
Wi l l l o o k e d a t P l u t o , b u t Wil l mi r ó a P lu t o , p e ro é s t e
20 P lu t o a p p a r e ntl y ha d no s ug- no t e ní a na d a qu e de c i r, o e s o
ge s t i o n w o r t h t h e o f f e r. He p a r ec í a. Le d e v o l v i ó u na
s ta r e d ba c k b la nk l y a t Wi ll . mi ra da in e xpr e s iv a . [ 78]
Ro s a mond ma de a s if to ta ke R o s a mo nd hi z o a d e má n d e
the ha ir bru s h a nd b l i s t e r the m le va ntar e l c e pillo y golpe arle s
b o t h a l l o v e r a ga i n, b u t s he a ambos de nue vo, pero s e dio la
55 t ur ne d i ns t e a d a nd r a n to the vu e l ta y s e a c e r c ó a l t oc a d or
d re s s e r ne a r t he c or ne r whe r e c e rc a de l rinc ón donde e s ta ba
P lu to wa s . She je rk e d o pe n the Pluto. Abrió de un tirón el c ajón
t op dr a we r a nd pu l le d o ut the superior y sa có la pe que ña pistola
l it t le p e a r l -ha nd le d t hir ty - two de l 32 c on c ula ta pe rl a da que
60 s he k e p t the r e . She ra n ba c k t o gua rda ba a llí. Volvió c orrie ndo
69
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“Fo r G o d ’s sa ke, — ¡P o r e l a m o r d e D i o s ,
5 R o s a mo n d , ” Wi l l s h o u t e d , R o s a mo n d ! — g r i t ó Wi l l — .
“ R o s a mo nd , ho ne y, d o n’ t d o Ro s a mo n d , c a r i ñ o , ¡n o l o
t ha t !” ha g a s !
D a r l ing J i ll l o ok e d u p f ro m D a r l i ng J i l l mi r ó d e s d e l a
10 t he pi l lo w j u s t i n t i me to s e e a l mo ha da ju s t o a tie mp o pa ra
t he h a m m e r g o b a c k a nd t o ve r y o ír c ó mo a ma rt il la b a e l
he a r i t c o c k . Wi l l s a t u p i n a r ma . Wil l s e i nc orp or ó e n la
b e d , hu ggi ng t he p i l l o w i n c a ma s os te nie ndo l a a l moha da
f ro nt o f him. por de la nte .
15
“ If I b li s t e r y ou , y ou wo n’ t —Si te zurro, los mora tone s
s t a y b l is t e r e d , bu t i f I s ho o t s e te pa s a rá n, pe ro s i te dis paro,
y o u , y o u ’ ll s t a y s h o t, Wil l e l t i r o no s e t e p a s a r á , Wi l l
T ho mps o n. ” T homps on.
20
“Ho n e y,” he b e gge d , “i f —C a r iñ o — s u pl ic ó é l— , s i
yo u’ ll p ut t ha t do wn, I’ ll ne v e r ba ja s e s o , te juro que no lo ha ré
d o i t a ga in. I s we a r t o G o d I nunc a má s . J ur o por Dios que
won’ t, ho ne y. If a gi rl t r ie s t o nunc a má s , c a riño. Si u na c hic a
25 m a k e m e , I ’ l l t h r o w he r i n c oq ue te a c o nmigo, l a ti ra ré a l
Hor s e C re e k. I s we a r to Go d río. J uro por Dios que no lo ha ré
I’l l ne ve r d o i t a ga i n a s l ong n u n c a m á s m i e nt r a s v i v a ,
a s I l iv e , R os a mo nd , hone y. ” Ros a mond, c a ri ño.
70
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“ I s t ha t Wi l l T h o mp s o n ? ” — ¿ Er a Wil l T homp s o n? —
5 t he wo ma n a s k e d . pre guntó la mujer.
“ D o wn t he s t r e e t y o nd e r, ” — Po r l a ca ll e d e a ll á —
15 the woma n s a id , una ble to ke e p d i j o l a mu j e r, i n c a p a z d e
f ro m l a u ghi ng a ny l o nge r. “ It’s c o nt e ne r má s l a r i s a — . Wi l l
s o me t h i n g n e w f o r Wi l l Thomps on no d eb e de e st ar
T ho mps o n t o ge t s ho t ou t o f a c o s t u m b r a d o a q u e l o e c he n
hi s o wn h o u s e , a i n’ t i t ? I ’ l l a ti ros de s u c as a, ¿ve rd ad
20 ha v e t o te l l C ha rl ie a b ou t Wil l q ue no ? Se lo c ontaré a
whe n he c o me s home . He ’ ll d ie C ha rl i e c u a nd o v u e l v a . Se
l a u ghi ng whe n he he a rs a b ou t morirá de ris a c ua ndo s e
i t. And Wil l T ho mps o n wa s a s e nt e r e . Y a d e má s Wi l l
na k e d a s a j a y -b i rd , t o o. A i n’ t T h o mp s o n i b a c o mo v i no a l
25 t ha t s o me t hi ng, t hou gh? ” mu nd o . ¿ N o e s i nc r e í b l e ?
R o s a m o nd we nt b a c k a n d R o s a mo nd v o l v i ó d e nt r o ,
p u t t he re v o l v e r i nt o t he gua rdó el re volver e n e l ca jón de l
d re s s e r [ 4 9 ] d r a we r a nd s hu t toca dor y lo c erró. Entonc e s s e
30 it . T he n s he s a t do wn in a c ha ir s e ntó e n una s i lla y s e e c hó a
a nd c r i e d . llorar.
P re s e n tl y R os a mo nd go t u p Al poc o , Ro s a mond s e
a nd ra n t o t he b e d whe re he r l ev a ntó y c o rr i ó a la c ama
s is t e r wa s . S he t hr e w he r s e l f d o nde e s t a b a s u he r ma na . S e
55 u po n t he be d , hugging D a r l ing a r r oj ó e nc ima , l a a b r a z ó c o n
J i ll i n he r a rms a nd b u r s ti ng f u e rz a y r omp i ó a l l o r a r u na
i nt o t e a r s o n c e mo r e . T he y v e z má s . La s d o s s e q u e da r o n
b o t h l a y t he r e c o ns o li ng o ne a l l í t u mb a d a s , c o ns o l á nd o s e
a no t he r. P l u t o l o o k e d o n mu t u a me nt e . Pluto lo
60 u ne a s i l y. He ha d e xpe c te d t o o bs e rv a ba to d o c o n i nq u ie t ud .
71
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
s e e t he m f l y a t e a c h o t h e r , Ha bía e s pe r a d o q ue s e
p u l l i ng h a i r, s c r a t c hi ng, a nd a b a l a nz a r a n l a u na s o b r e l a
c a l l ing e a c h o t he r na me s . Bu t o t r a , q u e s e t i r a r a n d e l pe l o ,
t he y we re do i ng no thi ng of the s e a r a ñ a r a n e i ns u lt a r a n. P e r o
5 s o r t . T he y we re a c t u a l l y na d a d e e s o . D e he c ho s e
hu gg i ng o ne a no t he r a nd a br a z a b a n y s ol lo za ba n ju nt a s .
we e p ing t oge the r. Pl ut o c o ul d P l u to no c o mp r e ndí a p o r q u é
not und e r s ta nd why R o s a mond R o s a mo nd no ha b í a d i s p a r a d o
d i d n o t t r y t o s ho o t D a r l i ng a D a r l i ng J i l l ni t a mp o c o p o r
10 J il l , o r a t l e a s t why s he wa s qué ni s i q u i e ra es ta ba
not a ngry wi t h he r. To l oo k a t e nf a d a d a ya . Vi é ndo l a s e n e s e
t he m a t t ha t m o me n t , P l u t o mo me n t o , Pluto no se
c o u l d no t i ma gi ne ho w e xp l i c a b a p o r q u é Ro s a mo nd
Ro s a mond ha d a c te d a s s he ha d s e ha b í a c o mp o r t a d o c o mo l o
15 a f e w m i nu t e s b e f o r e . T h e y ha b í a he c ho ha c í a s ó l o u no s
we re b e ha v i n g a s t h o u gh minu t os . A c tu a b an co mo s i
s u f fe ri ng a c o m mo n a m b a s c o mp a r t i e ra n u na
be re av e m e n t. mi s ma p e n a.
S he r a n to t he k it c he n a nd C o rr ió a la c o c i na y re gre s ó
c a me b a c k wi th a c u p o f l a r d c o n u na t a z a d e ma n t e c a d e
a nd a la rge b a t h t owe l. S he s a t c e r d o y una t o a ll a gr a nd e d e
40 d o wn o n t he s i d e o f t he b e d ba ño . S e s e ntó e n u n l a d o d e la
a nd d i pp e d he r f inge r s int o the c a ma y me tió l os de do s e n la
gr e a s e . gra s a .
P lu t o c a me o ve r t o t he b e d , P lu to s e a c e rc ó a l a c a ma ,
b lu s hi ng to the t i ps of hi s e a r s sonrojándos e hasta la punta de las
50 a t t he s i g ht o f D a r l i n g J i l l ore ja s ante la vis ión de Da rling
l yi ng na k e d be f or e him. J ill ya ciendo de snuda. [ 81]
72
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
o f hi s ha n d s f l a t a g a i ns t h e r d e l a s ma no s d i re ct a me nt e
b r e a s t s a nd t hi ghs . He j e r k e d s o b r e s u s p e c ho s y mu s l o s .
hi s ha nd s f r o m u nd e r h e r , h i s As us ta d o, l a s a p a rt ó de go lp e ;
f a c e a nd ne c k b ur ni ng. e l c ue l lo y la c a ra l e a rd ía n.
5 “ No w, wha t’s t he ma tt e r? ” —¿ Y ahora qué pa sa ?
[ 50]
“Maybe you had better lift her.” —Más vale que la leva nte s tú.
He p ut hi s ha nd s u nd e r he r É l v ol vi ó a pa s a r l o s br a zo s
a ga i n , c l o s i n g h i s e y e s a n d b aj o Da rl ing Ji ll , ce rr ó lo s
c omp re s s i ng hi s l i ps . o jo s y a p re tó lo s l a b i os .
15
“ H u r r y , P l u t o , a nd l e t m e — R á p i do , P l u t o , y d é j a me
put this la rd on thos e p o n e r e s t a gr a s a s o b r e e s o s
s wol l e n p l ac e s b e fore the y hi nc ha z o ne s a n t e s d e q u e s e
tu rn b lu e. ” vue lvan azules .
20
P l u t o l i f t e d he r a nd t u r ne d Plu to la le va ntó y le dio la
a r o u nd . H e s a t d o wn o n t he vue lta . Se s e ntó e n un la do de
s i d e o f t h e b e d n e xt t o la c a ma , junt o a Ros a mond, c on
R o s a m o n d w i t h D a r l i ng J i l l Da r ling J ill tumb a da s obre s us
25 l y i n g a c ro s s hi s k ne e s . r od i ll a s . Ro s a mond e mpe z ó a
R o s a mo nd b e ga n a p p l y i ng t he a pl ic a r la ma nte c a de c e rdo . A
l a rd a t o nc e . Pl u t o wo u l d P l u t o l e hu b i e r a gu s t a d o
hav e wat che d her, b ut he mir a rla , pe ro no podía a pa r ta r
c o u l d n o t t a k e hi s e y e s f r o m l o s o j o s d e l l a r go c a b e l l o
30 D a r l i ng J i l l ’s l o ng b r o wn ha i r c a s ta ño de Da rling J ill, que c a ía
h a n gi n g t o t h e f l o o r. H e c olga ndo ha s ta e l s ue lo. La a lzó
r a i s e d h e r a l i t t l e s o he r ha i r un poc o pa ra que e l pe lo no lo
w o u l d no t t o u c h i t . Sh e roz a ra . La c hic a hizo u n pa r de
w i n c e d o n c e o r t wi c e w he n m u e c a s d e d o l o r c u a nd o
35 R o s a m o n d t o u c he d he r , b u t Ro s a mo nd la toc ó , p e ro no s e
s he d i d no t p r o t e s t o r t r y t o q u e j ó n i i nt e nt ó l e v a nt a r s e .
ge t u p . Whe n t he l a rd ha d C ua ndo hub o e xte nd id o
been c are fu ll y s p re ad , c u i d a d o s a me n t e l a g r a s a ,
R o s a mo nd w i p e d h e r f i n ge r s Ros a mond s e li mpió los de dos
40 o n a p i e c e o f c l o t h a n d b e ga n e n un tr ozo d e te la y e mpe z ó a
f o l d i ng t he t o we l u nt i l i t wa s d ob l a r la toalla ha st a
a l o n g t hi c k b a n d a g e . P l u t o c onve rti rla e n una ve nda la rga
l o o k e d d o wn a t D a r l i ng J i l l ’s y grue s a . Plu to mi ró la s na l ga s
s o f t b u t t o c k s wi t h a s u d d e n blandas de Darling Jill y le
45 d e s i r e t o t o u c h t he m a nd t r y e n t r ó e l r e p e nt i n o d e s e o d e
t o s o o t h e t he p a i n. E a c h t i me to c a r la s p a ra a l iv ia r e l d olo r.
he l o o k e d d o wn a t he r i n hi s Pe r o c a d a ve z que la ve ía s o bre
l a p , t ho u gh, he b e ga n t o b l u s h s u r e ga z o , s e s o nr o j a b a d e
a l l o v e r a ga i n. a rri ba a ba jo.
50
“He l p he r t o he r f e e t , —Ayú da l a a p one rs e de
P l ut o , ” R o s a mo nd s a i d. “ Li f t pie, Pluto —dijo
he r up a nd l e t he r s ta nd on he r R o s a mo n d — . La l e v a nt a s y
f e e t , P lu t o. ” la d ej as e n el s ue lo .
55
D a rl i ng J i l l s t o o d u p i n Da rl ing Ji ll q ue dó d e pi e
f r o nt of P l u t o a nd he r s i s t e r a n t e P l u t o y s u h e r m a na [ 8 2 ]
whi l e t he t o w e l wa s b e i ng m i e nt r a s é s t a l a e n v o l v í a e n
f a s t e ne d s e c ur e ly a r ou nd he r. la toalla. Pluto clavó la
60 P l u t o ’s ga z e w a s f i xe d o n a mira da e n e l punto de l
73
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
p o i n t o f he r b o d y t ha t c u e r p o d e D a r l i ng J i l l q u e
ha p pe ne d t o b e the c lo s e s t. He c a s u a l m e n t e l e q u e d a b a má s
l oo k e d s t ra i ght a he a d, mo v ing c e r c a . M i r ó f i j a me nt e ha c i a
hi s e y e s ne i t he r t o t h e r i ght d el ante , si n mov er l os o jo s
5 no r t o t h e l e ft . He k ne w n i a d e r e c h a ni a i z q u i e r d a .
D a r l ing J il l wa s l oo ki ng d own S ab ía q ue e ll a le o bs erva ba ,
a t him, b u t he c o u ld no t b r ing p e r o no p u d o r e u n i r e l v a l o r
hims e l f t o r a i s e his he a d a nd p a r a mi r a r l a d i r e c t a me nt e a
l oo k u p i nt o he r fa c e . la c ara.
10
He wa s no t a t a l l c e r t a i n, N o e s t a b a s e gu r o , p e r o l e
b ut he be l ie ve d s he ha d l e a ne d d a b a l a i mp r e s i ón de q u e e ll a
f or wa r d t owa rd s him. s e ha b í a i nc l ina do .
P l u t o ’s f a c e t r e mb l e d , hi s A P luto le t e mbló la c a ra , le
ne c k s tu ng wit h a s u dd e n r us h s ubi ó ta nta s a ngre a l c ue llo que
20 o f b lo o d, a nd he t ri e d t o l oo k ha s t a l e e s c o c i ó , y e nt o nc e s
up a nd me e t he r e y e s . It wa s a n i nt e nt ó l e v a n t a r l a m i r a d a .
e xe r t i on f o r hi m t o mo v e hi s A lz a r l a c a be z a y e c ha r l a u n
he a d u p w a r d a nd b a c k w a r d , poc o ha c ia a trá s le s u pus o un
b ut he f o rc e d hims e l f t o mov e e s f u e r z o a g o t a d o r, p e r o s e
25 it . obli gó.
35 “ Why d o y o u tu r n r e d in the — P o r q u é s e t e po ne n ro j o s
fa c e a nd ne c k whe n y ou s e e me e l c u e ll o y l a c a r a a l v e r me
l ik e t his , P lu t o? ” así, Pluto?
“ Bu t y o ur be ll y i s t o o b ig, — P e r o t i e ne s demasia da
55 Pl ut o. ” ba rriga, Pluto.
60 “ If it wa s n’ t s o bi g, Pl u to , — S i no f u e r a t a n gr a nd e ,
74
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
D a r l ing J il l , j e r k ing he r s e l f D a r l i ng J i l l s e s o l t ó c o n
50 o ut of hi s e mbr a c e , r a n to the brus queda d de l a bra zo de Pluto,
d o o r a nd i nt o t he ne xt r o o m c orrió a la pue rta y e ntro e n la
ho ld i ng the t owe l a r o u nd he r ha b i t a c i ó n c o nt i g u a
b ut t oc k s . Pl u to s a t i n a d a ze , s os teniéndos e la toa lla alrede dor
his ha nds li f e l e s s b e s i d e him, de la s na l ga s . P lut o s e que dó
55 a nd hi s mou t h ha ngi ng a ga pe . s enta do, a turdido y boquia bierto.
R o s a mo nd , t u rni ng, s a w hi m; Rosa mond s e dio la vue lta y lo
s he fe l t s o s or ry fo r hi m t ha t v io ; le di o ta nta p e na q ue s e
s he c a me ba c k a nd p a tt e d hi s ac ercó a é l y le palmeó
c he e k te nde r ly. c a riñosa me nte la mejilla . [84]
60
75
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
C ha pt e r VI I 7
P l u to wa s se nt d o wn t he Ma nd a ron a Pluto a la c a l le a
50 s t r e e t f o r a c a k e o f i c e . He c ompra r un tr ozo de hi e lo. Fue
we nt t o t he s t o re a t the c or ne r, a l a tie nda d e la e s qui na , t odo
hu rr yi ng do wn a nd b a c k a s fa s t lo de pri s a que pud o, mie ntr a s
a s h e c o u l d wa l k , w hi l e Ros amond e sc a lda ba la he lade ra
Ros amond was sc al di ng the y pe la ba los me loc otone s . Pluto
55 fr e e ze r a nd pa ring the p e a c he s . pa s a b a mie do c a da s e gund o que
He w a s fri gh t e ne d e v e ry s e de mor a ba e n e l va ll e . Te mía
s e c o nd he wa s i n the Va l l e y. que a lguie n s e a ba l a nza ra s obre
He wa s a f ra i d s o me b od y wou ld é l de s de de tr á s de un á r bol y le
j ump a t him f r om be hi nd a t re e d e go l la r a d e or e j a a or e j a , e
60 a nd s l a s h his thro a t fr om e a r to i nc l u s o d e n t r o d e l a c a s a
76
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
e a r, a nd e v e n i n t he ho us e he e v i t a b a s e nt a r s e d á nd o l e l a
wa s a f ra i d t o s i t wi th hi s b a c k e s p a l da a u na p ue rt a o a una
t o a d oo r o r wind ow. ve nta na .
5 D a r l ing J il l c a me o u t on the Mi e nt ra s Ro s a mo nd
b a c k p o r c h whi l e R o s a mo nd p r e p a r a b a e l he l a d o , D a r l i ng
wa s pr e p a r i ng t he c r e a m a nd J i ll s a li ó a l po rc he po s te ri or y
s a t d o wn o n a p i l l o w i n t he s e s e nt ó e n un c o j í n, a l a
s ha d e . S he h a d c o mb e d he r s o mbr a . S e ha bí a p e ina do, pe ro
10 ha i r b u t ha d no t p inne d it up . no s e ha bí a re c o gi do e l pe lo ,
It h u ng d o w n he r b a c k , q u e l e c a ía p o r l a e s pa l d a
c o v e r i n g h e r s h o u l d e r s , a nd c u b r i é n d o l e l o s h o mb r o s y
r e a c he d a l m o s t t o t he f l o o r. l l e ga b a c a s i ha s t a e l s u e l o .
Ro s a mo nd ha d l e nt h e r a Ros a mond le ha bía d e ja do una
15 d r e s s i ng go wn, a nd s he wo r e ba t a que s e ha bía p ue s to sobre
t h a t o v e r t h e t o w e l a nd t he la toalla y s obre las media s negras
b la c k s il k s to c k ings s u pp or te d de s eda que se sujetaba c on un
b y c a na ry y e ll o w g ar te rs . lig ue ro a ma rillo c a na r io.
“T he v o t e rs wo n’t mi s s — L o s v o ta n te s n o v a n a e c h a rt e
y o u , ” D a r l i n g J i l l t o l d hi m. d e m e n o s — l e d i j o D a r l i n g J i ll — .
“ T he y ’ l l b e gl a d y o u ’ r e n o t Se a le gra rán de que hoy no a nde s
45 t he r e t o d a y t o w o r r y t h e m . p o r a h í i n c o r d i á nd o l o s . Y
A ny wa y, we ’ r e not re a d y t o go a d e má s , t o d a ví a no p o d e mo s
ba c k y e t . ” volve r. [ 86]
“ I mi s s e d ye s t e r da y, a nd the — Ay e r no hi c e na d a , ni
50 d a y b e fo r e , a nd t wo or t hr e e a nte a yer, ni dos o tre s días a nte s
d a y s b e f o re tha t. And now I’ m ta mpoc o. Y a hora también voy a
mis s ing t od a y, t o o. ” des perdic ia r hoy.
[ 53]
“Whe n we ge t b a c k , I’ l l — C u a n d o v o l v a mo s , h a r é
55 c a m p a i g n s o m e for you, c a mp a ñ a p o r ti , P l u t o — d i j o
P lu t o, ” D a r l ing J i ll s a id . “ I’l l D a r l i ng J il l — . Te c o ns e gu ir é
ge t mor e v o te s tha n y ou wil l ta ntos votos que no s a brá s qué
k no w wha t t o d o wit h. ” ha c e r c on e llos .
77
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
He t ur ne d t he f re e z e r Hiz o gi ra r l a he l a d e ra má s
5 f a s t e r , h o p i ng t o f i n i s h i t i n rápido, con la espe ranza de aca bar
t i m e t o s t a rt b a c k w i t hi n a t i e mp o p a r a e mp r e nd e r e l
t he ho u r. regre so a nte s de una hora .
78
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
He p a t te d he r s ho u ld e r a nd Él l e dio u na pa lma da e n e l
k i s s e d h e r. H e wa s w e a r i ng ho mb ro y la be s ó . S ól o lle va ba
o nl y a p a ir of kha ki p a nt s he pu e s to s u no s pa nta lo ne s c a q ui
ha d bo r ro we d s o me whe r e , a nd q u e ha b í a t o ma d o d e a l gu na
5 he was bare footed a nd p a r t e , i b a d e s c a l zo y s i n
s hi rt le s s . c a mi s a .
15 “ T he c r e a m i s s ti f f b y t hi s — E l he l a d o y a e s t á d u r o ,
t ime , P lu t o, ” R o s a mond s a id . Pluto —dijo Rosa mond—.
“ Ta k e of f t he t op whil e we ’r e Saca la ta pa mi e nt ra s
ge t t ing t he d is he s a nd s po o ns . p r e p a r a mo s l o s p l a t o s y l a s
A nd b e c a r e f u l o f t h e s a l t . c u c ha r a s . Y t e n c u i d a d o c o n
20 Ta k e ou t s o me of the ic e be f ore l a s a l . N o t e o l v id e s de q u it a r
y ou fo rge t i t. ” u n p o c o d e hi e l o .
She wa s go ne o nl y a S e f u e a p e na s u n i n s t a nt e .
mome nt . D a r l ing J i ll t o ok the D arling Jill cogió el
25 l a r g e s p o o n a n d f i l l e d t h e c u c ha r ó n, l l e n ó l o s p l a t o s y
d i s h e s , a nd p a s s e d t he m l o s f u e pa s a ndo . R os a mo nd s e
a r o u n d . R o s a m o n d r e ma i n e d q u e d ó c o n Wi l l , ne gá nd o s e a
wi t h W i l l , r e f u s i n g t o l e a v e a p a rt a rs e d e é l ni u n
him a ga i n. He t o o k a bi t e o f mo me nt o . É l d i o u n b o c a d o
30 the pe a c h ic e c re a m a nd s mil e d d e l he l a d o d e me l o c o t ó n y l e
a t he r. s o nr i ó .
[ 54]
“D i d y o u he a r a ny t hi ng — ¿ Te ha s e nt e r a do de s i l a
a b ou t the mil l op e ni ng? ” s he fábrica va a abrir? —le
35 a s k e d him. p re gu nt ó .
“ I r e c ko n s o ,” he s a id . —Eso c re o.
T h e t h o u g h t o f t he o t h e r R e c o r d a r q u e l a s d e má s
mills ope ra ting re gula rly fábricas f u n c i o na b a n con
55 s t i f f e n e d W i l l . H e s a t u p norma lidad tensó a Will. Se irguió
e rec t l y a nd s t are d d o wn a t y mi r ó f i j a me n t e l a i nme ns a
t h e b r o a d gr e e n wa t e r . Ho r s e mancha de agua verde . El Hors e
C re e k la y down the re a s C re ek s e e xtendía como un lago
c a l m a s a s mo o t h l a k e . T h e liso y en calma. La idea de que las
60 t ho u g ht o f t h e o t h e r m i l l s i n d e má s f á b r i c a s d e l v a l l e
79
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
A l l d a y l o ng t he r e w a s a Una s i l e nc i o s a quietud
q ui e t s ti l lne s s a b ou t t he i vy - imp re gna ba la f á bri c a c on s us
25 wa ll e d mil l. T he ma c hine ry d id paredes de hiedra dura nte todo e l
no t hu m s o l o u d l y w he n t he día. La ma quina ria no zumba ba
gi rl s o p e ra t ed i t . T he me n ta n fue rte c ua ndo la ma ne jaba n
ma d e t he mi l l hu m wi th no is e chica s. Los hombres ha cía n que la
whe n t he y wo r k e d t he r e . B u t fábrica r e t u mb a r a c u a nd o
30 whe n e ve ning c a me , t he d o or s tra ba ja ba n. Pe ro a l ca e r la noc he ,
we r e f lu ng o pe n a nd the gi rl s la s puerta s s e a brían de pa r e n par
r a n ou t s c re a mi ng in la u ght e r. y las c hic a s s a lía n c orrie ndo y
W he n t he y r e a c he d the s tr e e t , rié nd os e a c a rc a ja da s . C ua ndo
t he y ra n b a c k t o t he i v y - lle ga ba n a la c alle , re troc edía n
35 c o v e re d wa l l s a nd p re s s e d ha c ia la s pa re d e s c ubie rt a s de
t he ir b o d ie s a ga ins t i t a nd hie dra , pe ga ba n s us c u e rpo s a
t ou c he d i t wit h t he i r l ip s . T he ella s y las rozaba n con los labios.
m e n w ho h a d b e e n s t a nd i n g Los hombres que se habían pas ado
id ly b e fo re i t a ll da y long c a me todo el día ocios os se a ce rc aban,
40 a n d d r a gge d t he m h o me a nd las lle va ba n a ra s tras a c as a y la s
b e a t t h e m u n me r c i f u l l y f o r go l p e a b a n s i n p i e d a d p o r s u
t he ir inf id e l i ty. infidelidad.
He re me mb e r e d t he t i me Re c o rdó la é poc a e n qu e la
whe n t he mi l l d o wn b e l o w fá bric a de l pueblo funcionaba día
60 w a s r u n n i n g ni g h t a nd d a y . y no c h e . L o s h o mb r e s q u e
80
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
T h e me n w ho w o r k e d i n t he tra ba ja ba n pa re c ía n c a ns a dos y
mi l l l o o k e d t i r e d a n d w o r n, de sga s ta dos, pero las c hic a s de
b u t t he gi rl s we re i n l o v e a hora es ta ba n ena mora da s de los
with the looms a nd the t e l a r e s , l os hus os y la b or ra .
5 s p i nd le s a nd the flying lint. T he De ntro de la fábric a de pa rede s
w id e - e ye d gir l s o n t he ins id e X de hiedra, las chicas de ojos vivaces
o f t he i v y- wa l l e d mi ll lo o ke d parecían plantas que
l ik e p ot t e d pl a nt s i n bl o om. fl o re c í a n e n ma c e t a s.
[ 55]
10 U p a n d d o w n t h e Va l l e y P or t od o el v al le s e
la y t he compa ny towns multiplic a ba n los pue blos de la
a nd t he i v y -wa l l e d c o t t o n empr es a y la s fá br ic as d e
mills a nd the firm-bodie d a lgodón de pa re de s de hie dr a ,
girls with eyes like [ 89] las c hic as de c ue rpos firme s
15 m o r n i n g - g l o r i e s a n d t h e co n oj os c omo fl or es d e
men stood on the hot ma ra villa s , y los hombre s e n la s
streets looking at each c a lle s c a luros as que s e mira ba n
o t he r whi l e the y sp a t unos a otros mie ntra s e s puta ba n
the ir lungs i nto the de e p s us pulmone s a c a c hos a l e spe s o
20 y e l l o w d u s t o f C a r o l i n a . polvo a ma rille nto de C a rolina .
He k ne w he c oul d ne v e r Sa bía que nunc a podría a le ja rs e
ge t a wa y fro m t he blu e - de e sa s fá brica s que por la noche
light e d mills a t night a nd la ilumina c ión tornaba a zules , ni
the bl oody-lippe d me n on d e l o s ho mb r e s d e l a b i o s
25 t h e s t r e e t s a n d t h e u n r e s t e ns a ngre nta dos que s e pa s a ba n
of t he c ompa ny t owns . el dí a por las calles, ni del
Nothing could drag him ma le s ta r que s e re s pira ba e n los
a w a y f ro m the r e no w. H e pu e bl os fa bri le s . N a da p odr ía
m i g ht go a w a y a n d s t a y a s a c a rle de a hí e n e s e mome nto.
30 w h i l e , b u t h e w o u l d b e Ta l ve z podría irs e un tie mpo,
r e s t l e s s a n d u n ha p p y u n t i l p e r o s e s e nt i r í a i n q u i e t o y
he co u ld re tu rn. He had t o de s dic ha do ha s ta que re gre s a ra .
stay there and help his Te nía que que da rs e a hí y a yuda r
fri e nds find s ome me a ns a s u s a mi go s a e nc o n t r a r l a
35 o f l i v i n g . T h e m i l l s t r e e t s forma de ga nars e la vida . Es a s
c o ul d no t e xi s t wi t ho u t calles no podían existir
hi m; he ha d t o s t a y a nd s i n é l : t e ní a q u e q u e d a r s e ,
wa lk o n t he m a nd wa t c h c a mina r por e lla s y c onte mpla r
t he s u n s e t o n t h e m i l l a t c ómo s e poní a e l s ol s obre la
40 n i g h t a n d r i s e o n i t i n t h e fábric a por la noc he y s alía sobre
morning. In the mill e lla por la ma ñana . En la s c a lle s
s t r e e t s o f t h e Va l l e y t o w n s de los pueblos fabrile s de l va lle ,
t he b r e a s t s o f gir l s we r e lo s pe c ho s d e l a s c hic a s e r a n
f i r m a nd e r e c t . T he c l o t h firme s y turge nte s . La ropa q u e
45 t h e y w o v e u n d e r t h e b l u e t e j í a n e l l a s mi s m a s a l a l u z
lights clo thed t heir a zu la d a d e la f á b ri c a v e s tí a
bodies, but beneath the s us c ue rp os , p er o ba jo e ll a
c ov e r ing the mot io ns o f los movimie ntos de s us
e r e c t b r e a s t s we re l i k e t he pe c hos firme s pa re c ía n
50 q u i c k m o v e m e n t s o f h a n d s ge s tos rá pidos de ma nos
i n u n r e s t . I n t h e Va l l e y i nq u i e t a s . E n l o s p u e b l o s d e l
t o wn s b e a u t y wa s b e gg i n g, v a l l e , l a b e l l e z a me nd i g a b a
a nd the hunge r of s trong y la s e d de los hombre s
men was like the f ue rt es r es onab a en e l va cí o
55 w h i m p e r i n g of beaten c o m o e l g i m o t e o d e mu j e r e s
w o me n . ma l t r a t a d a s .
81
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
He looke d up to find Le v a nt ó l a v i s t a y v i o a
D a r l i ng J i l l f i l l i ng hi s e mp t y Da rling J ill llená ndole e l pla to
d i s h wi t h p e a c h - f l e c k e d i c e c o n he l a d o s a l p i c a d o d e
c r e a m. B e f o r e s h e c o u l d t u r n me l oc ot ón. A nt e s d e q ue e ll a
5 a n d g o a wa y , W i l l g r a b b e d pud iera dar se l a vu elta y
he r a rm a nd p u l l e d he r t o a pa rta rs e, Will la cogió del brazo
h i m . He k i s s e d he r c h e e k y la a tra jo ha c ia s í. Le be s ó la
s e v e r a l t i me s , s q u e e z i ng h e r me jilla va ria s ve c e s mie ntra s le
ha nd t i g ht l y. a pre ta ba la ma no c on fue rza .
10
“ Fo r G od ’s s a k e d o n’ t e ve r — P o r e l a mo r d e D i o s ,
c ome o ve r he re a nd wor k i n a j a má s s e te o c u r ra v e nir a qu í a
m i l l , ” h e b e g g e d . “ Yo u t r a b a j a r e n u na f á b r i c a — l e
wou l d n’ t d o t ha t, wo u ld y ou , r ogó —. No lo ha rá s , ¿ ve r da d
15 D a r li ng J il l? ” q ue no , D a r l ing J i ll ?
S he s t a r t e d t o l a u gh , b u t Ella e mp e zó a re írs e , p e ro
w he n s h e s a w hi s f a c e , s h e c u a nd o l e v i o l a c a ra s e
b e c a me a nxi o us . a ngu s t i ó . [ 9 0 ]
20
“ W ha t ’s t he ma t t e r, Wi l l ? — ¿ Q u é p a s a , Wi ll ? ¿ Te
A re y o u s ic k? ” s i e nte s ma l?
82
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
over t o G e o r gi a , ” R o s a mo nd G e o r gi a — d i j o R o s a mo nd e n
s aid s o f t l y. “ Yo u ’ l l ha v e a voz ba ja—. Allí, en cas a,
goo d r e s t o v e r the re a t ho me , p o d r á s d e s c a n s a r, W i l l . T e
Wi l l . Yo u ’ l l f e e l l o t s b e t t e r s e nti r á s mu c ho me j o r c ua nd o
5 whe n we c o me ba c k. ” v ol va mos .
“I’m r e a dy now,” P lu to s a i d, — Yo e s t o y l i s t o — d i j o
“ I’ d l i ke t o ge t b a c k i n t ime t o Pl uto —. Me gus ta r ía vol ve r a
c o u n t s o me v o t e s b e fo re t i e mp o p a r a r e b a ñ a r a l gu no s
30 s u pp e r. ” votos ante s de la c e na . [91]
R o s a m o nd a n d D a r l i ng J i l l R o s a mo nd y D a r l i ng J i l l
we nt i nt o t he ho u s e t o d r e s s . e ntra ron en c as a a ves tirs e. Will
Wi l l a n d P l u to s a t l o o k i n g y P lu to s e qu e d a r on s e nta do s
35 d o w n a t t h e g r e e n w a t e r mira ndo e l a gua ve rde de l río.
b e l o w. I t l o o k e d c o o l , a nd i t Parec ía fría y daba la impres ión
d i d ma ke t he b re eze fe e l de re fres ca r ta mbién la bris a que
c o o l e r a f t e r p a s s i ng o v e r i t . pasaba sobre ella. Pero la
But the te mpe ra ture wa s t e mp e r a t u r a e r a e n r e a l i d a d
40 e v e n u n d e r t h e c l o u d l e s s uniforme ba jo e l c ie lo des pe ja do.
s k y. T he gr a s s a nd we e d s La hi e r b a y l o s j u nc o s s e
wi l t e d i n t he s u n, a nd t he ma rc hita ba n a l sol, y el polvo que
d u s t t ha t b l e w d o wn f r o m t he lle ga ba c on el a ire de la s tierra s
c u l t i v a t e d u p l a nd s s e t t l e d o n c u l t i v a d a s d e má s a r r i b a s e
45 t h e ground a nd on the depos ita ba en e l s ue lo y e n los
buildings like powde re d e dificios c omo s i fue ra una c apa
p a i nt . nue va de pintura .
Wil l we nt i ns i de to ta ke of f Wil l e n t ró a q u it a r s e lo s
50 t he kha ki pa nts a nd p ut on hi s p a nt a l o ne s c a q u i s y p o ne r s e
o wn c l ot he s . s u r o pa .
T he y we r e r e a dy to s ta rt Es ta ba n y a pr e pa r a do s pa ra
a nd h a d l o c k e d t he ho u s e sa lir y ha bía n c errado la puerta de
55 w h e n W i l l s a w s o m e o n e l a c a s a c u a ndo Wi l l v i o q u e
c o m i n g u p t he s t re e t , a lguien s e ac erca ba por la c alle .
“ W h e r e y o u g o i ng, Wi l l ? ” — ¿ D ó nd e v a s , W i l l ? —
t he ma n a s k e d , s t o p p i ng a nd p r e gu n t ó e l h o mb r e , q u e s e
l oo k ing a t t he m a nd a t P lu t o’s detuvo y los miró, fijándos e en e l
60 c a r, c oche de Pluto.
83
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
5 Wi l l f e l t l i k e a t r a i t o r, Wi l l s e s i nt i ó c o m o u n
ru nni ng o ff l i k e t ha t . He traidor huye ndo a
wai t ed fo r Ro sa mond t o go hurta dillas . Esperó a que
d own t he wa l k fi r s t . R o s a m o nd l l e ga r a a l c o c h e .
30 W i l l w e n t d o wn t h e w a l k Wi l l b a j ó e l c a mi n o y p a s ó
a nd go t i n f ro nt o f Ro s a mo nd . p o r d e l a n t e d e R o s a mo n d . S e
He wa l k e d d o wn t he s tre e t al ejó por la ca lle co n el ot ro
wit h t he o the r ma n, t a l k ing t o ho mb r e ha b l á nd o l e e n v o z
hi m i n a l o w v o i c e . T he y b a ja . Se p a ra ro n a una s
35 st opp ed se veral yards away ya rda s y emp e za ro n a
a nd be ga n a r gu i ng. Wil l wo ul d d i s c u t i r. Wi l l h a b l ó u n r a t o ,
t a l k a li tt l e whi l e , ta pp i ng the t o c á nd o l e e l p e c h o a l o t r o
o t he r [ 5 7 ] ma n o n t he c he s t c o n e l í nd ic e , [9 2 ] e l ot ro
wit h hi s fo r e f i nge r ; t he o t he r asentía y miraba hacia ab ajo,
40 ma n wo u ld no d his he a d- a nd a la fá bri c a d e p are d e s d e
gla nc e d o wn a t the i vy - wa l le d hi e d r a . S e d i e r o n l a v u e l t a y
mi l l b e l o w, T h e y t u r ne d a nd s e a le j a ro n u n p o c o más ,
wa l k e d a l i t t l e f u r t he r, b o t h ha bl a ndo l os d os a l a ve z.
t a l ki ng a t t he s a me t ime . W he n C uando s e de tuvie ron de
45 t he y s to p pe d a ga i n, the o t he r nu e v o , e l o t r o e mp e zó a
m a n b e g a n t a l k i ng t o Wi l l , ha bl a r a Wi l l , t o c á ndo l e
t a p p ing him on the c he s t wit h a h o r a e l p e c h o c o n e l í nd i c e .
his f o re fi nge r. Wi ll no dd e d hi s Wi l l a s e nt í a , ne g a b a c o n
he a d , s ho o k i t v i o l e n t l y, fuerza y lue go volvía a
50 nod d e d a ga in. a s e nt i r.
84
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
t he c o mp a ny c o me s a nd s e e s C u a ndo la e mp re s a ve nga y v e a
wha t ’s ha p p e n i ng, t he y ’l l lo q ue pa s a , int e nta rá e c ha rnos
e it he r tr y t o d ri v e u s o ut , o r o b ie n c e de rá y no s po nd re mo s
e ls e ge t d own t o b us i ne s s . ” a t ra b a j a r.
5
“ N o w l i s t e n , Ha r r y, ” Wi l l — Es c úc ha me , Ha rr y — d ij o
s a i d , “whe n t ha t p o we r i s Wi ll —, c u a nd o la po nga mo s e n
t u r n e d o n, n o b o d y o n G o d ’ s ma rc ha , na d ie e n e s t a tie rr a de
e a rth i s going to s hut it Di os v a a c e r ra r l a fá bri c a . Va
10 o f f , I t ’ s g o i n g t o s t a y a s e gu ir fu nc iona ndo mi e ntr a s
t u r n e d o n . If the y try to turn it q u e r a mo s. S i e l l o s i nt e n t a n
off, then we’ll—well, God da mn it, c o rt a r la e ne r gí a . . . , b ie n, a la
Harry, the power is going to stay mi e r da , Ha r ry, l a fá br ic a no s e
turned on.” pa ra r á .
15
“ I’ v e a l wa y s b e e n in f a vo r —Yo siempre he sido partidario
of t ur ni ng i t on a nd ne v e r s hu t- de ponerla e n marc ha, de no parar
t i ng i t o f f , T ha t ’ s wha t I’ v e nunca . Es o e s lo que he inte nta do
t r i e d t o t e l l t he l o c a l , b u t explicarle al del sindicato, pe ro
20 w h a t c a n y o u t e l l t h a t ¿ qu é c oñ o va a c o nve nc e r a e s e
2 . Am e r ic a n F e d e r a t io n o f L a b o r, s o n - o f - a - b i t c h A .F . L . ? hij o de p e r r a d e la A FL ( 2) ?
F e d er a c ió n Am e r ic a n a d e l T r ab a j o , N o t h i n g! T he y’re dra wing pa y ¡N a d a ! E l l o s c o b r a n p o r q u e
sindica to norteamer icano.
to ke e p us f rom worki ng . Whe n nos otros no tra ba ja mos . C ua ndo
we s ta rt to work, the mo ne y will e mpe c e mos a tra ba ja r, de ja rá de
25 s top c oming in he re to pa y the m. l l e ga r d i ne r o p a r a p a g a r l e s .
We l l , G o d d a m n i t , W i l l , Mira, Will, a la mie rda, nos otros
we ’ r e no t h i n g b u t s u c k e r s no somos má s que unos ma mone s
to liste n to them talk ha c ié nd o l e s c a s o c u a nd o no s
a b o u t a r b i t r a t i o n . Le t the s ue ltan e l rollo del a rbitra je . Que
30 mi l l r u n t hr e e s hi f t s , ma y b e l a f á b r i c a f u nc i o ne c o n t r e s
f ou r s hi f ts , whe n we t u rn the turnos , ta l ve z con cuatro, cuando
p owe r on, b u t k e e p i t r unning la pongamos e n marcha, pero que
a ll t he ti me . We c a n tu r n out a s no pa re nunc a . Pode mos s a c a r
mu ch p ri n t c l o t h a s t he to do e l te j ido e s tamp ado qu e
35 c o m p a n y c a n , m a y b e a l o t qu ie ra l a e mpr e s a , p ue de q ue
mo r e . B u t a l l o f u s w i l l b e muc ho má s . Pe ro t ra ba ja r e mos
wo rk ing t he n, a ny wa y. We c a n t o d o s . P o d e mo s ha c e r l o má s
s p e e d up a f te r e ve rybod y ge ts rápido cuando e stemos todos en el
back on the job . What t a j o . A ho r a [ 9 3 ] l o q u e no s
40 w e ’ r e a f t e r n o w i s t u r n i n g inte r e s a e s pone rla e n ma rc ha ,
o n t h e p o w e r . A nd if they try c onec ta r la energía. Y si intenta n
to s hut off the powe r, then we’ll cortarla, entra remos y, bueno, a la
get in there a nd—we ll, God damn mie rda, Will, nadie va a parar la
it, Will, the powe r a in’t going to f á b r i c a u na v e z l a ha y a mo s
45 be s h u t off once we turn it on. Now, ocupa do. Y mira, Will, qué coño,
God damn it, Will, I’ve never be e n yo nunc a he s ido pa rtida rio de
i n f a v o r o f wre c k i ng a ny thi ng . romper nada . Lo s abe s, lo s abe
Yo u k no w t ha t , a nd s o d o e s todo el mundo. Ese c abrona zo de
e ve ry bo d y e l s e . T ha t s o n- of -a - la AFL fue e l que sa có e l tema
50 b it c h A .F.L. s t a r t e d t ha t t a l k c u a nd o s e e n t e r ó d e q u e
whe n t he y he a rd we we re es tába mos pensando en pone rla en
t hi n k i ng a b o u t t u rni ng t he marcha por nue stra c uenta . Yo lo
p o we r o n. A l l I’ m a f t e r i s único que quie ro e s que funcione
r unning t he mi l l. ” la fábrica .
55
“T ha t ’s wha t I’ v e b e e n —Es o es lo que llevo repitiendo
s a y i ng a t e v e r y l o c a l me e t ing en cada reunión del sindicato desde
s i nc e t he s hut down, ” Wil l s a i d, el cie rre —dijo Will—. La s ección
“ T he l o c a l i s a l l ho o p e d - u p sindic al del pueblo sólo sigue las
60 wit h t he A .F .L, T he y ’ v e b e e n consignas de la AFL. Dicen que lo
85
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
s a y i ng no t hi ng is go i ng to ge t ú ni c o qu e p ue d e de v ol v e r no s
us our jobs back except nuestros empleos es el arbitraje. Yo
a rb i tr a t i ng. I’v e ne ve r b e e n i n nunc a he s i d o pa r ti d a r io de l
f a v or of tha t . Yo u c a n’ t t a l k t o a rb it r a j e . Si ne go c ia s c on l a
5 t he c o mp a ny a nd ge t no t hi ng empres a lo único que consigues es
b u t a o ne - s i d e d a ns we r, que te impongan s us interes es. No
T he y ’ r e n o t g o i n g t o s a y a va n a pa ra r de repe tir «un dólar
t hi ng b u t ‘ a d o l l a r - t e n, ’ Yo u diez», eso lo sabes tan bie n como
k no w t ha t a s we ll a s I do . And yo. ¿Y cómo cojones puede pagar
10 how in t he he l l c a n a ma n pa y un hombre e l a lquile r de e s ta s
r e nt o n t he s e s ti nki ng p ri v ie s le trinas pe s tile nte s e n la s que
we l iv e i n o ut o f a do l la r- t e n? vivimos con un dólar diez? Ya me
Yo u te ll me how it c a n be done , dirás tú cómo y, s i me lo explicas,
a nd I’ ll be t he f ir s t to vo te fo r yo seré el primero en votar por el
15 a r b i t r a t i ng. N o , S i r , I t j u s t arbitraje. Pero no, no, señor, no se
c a n’ t be do ne . ” puede.
[ 58]
“ We l l, I’ m i n fa v or of go ing —Bueno, yo s oy partidario de
i n t he r e a nd t u r n i ng o n t h e e ntra r a hí y poner la fá brica e n
20 p owe r. T ha t ’s wha t I’v e b e e n ma r c ha . E s o e s l o q u e l l e v o
s a y i ng a l l t he t i me . I’ ve ne ve r d i c i e nd o d e s d e e l p r i nc i p i o .
s a i d a ny t hi ng e l s e , a nd I ne ve r Nunca he dic ho otra c os a y nunc a
wi ll , ” la diré .
25 R os a mo nd c a me pa r t of the R o s a m o nd s e a c e r c ó u n
wa y a nd c a l le d Wi ll . He tu rne d p o c o y l l a mó a W i l l . É l s e
a wa y f r om the o the r ma n a nd a p a r t ó d e l o t r o y l e p r e gu n t ó
a s ke d wha t s he wa nt e d . He ha d q u é q u e r í a . S e ha bí a o l v id a d o
f or got te n a l l a b o ut the t ri p t o por c omple to del via je a
30 G e o rgia . G e o r gi a .
86
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
D a r l ing J i ll r a c e d d o wn the D a rl i ng J i ll a c e l e r ó p o r l a
u np a ve d s tr e e t a nd t ur ne d the c a lle sin pa vime nta r y dobló la
5 c or ne r r e c k l e s s l y. T he y we r e e s quina c on te me ridad. Sa lieron
of f in a c lou d of d us t t ha t bl e w e ntre una nube de polvo que s e
u p a nd s i ft e d t hi c kl y t hr o ugh e levó por e l a ire c alie nte has ta
the hot a ir to s e tt le on the tre e s de pos ita rs e e n los árboles y los
a nd fro nt p o rc he s o f t he porc he s de la nteros de las c as a s
10 y e l lo w c o mp a ny ho us e s , a ma rillas .
T he y s p e d al o ng t he ho t Co rr ie ro n po r el c emento
c onc r e te t o wa r d A u gus ta , r e c a l e n t a d o ha c i a A u g u s t a ,
p a s s i ng a n a l mo s t e nd l e s s p a s a nd o p o r d e l a n t e d e u na
15 c l u s t e r o f c o mp a n y ho u s e s . s e ri e c a s i i nt e r mi na b l e d e
T he y p a s s e d t hr o u gh t he o the r c a s a s , t od a s pr o p i e d a d d e l a
c o m p a n y t o w ns , s l o w i n g e mp r e s a . Lu e go d e ja r on a t rá s
d o wn i n t he r e s t r i c t e d z o ne s otro s pueblos fabri les,
a nd l o o k i ng o u t a t t h e fre na nd o e n l o s t ra mo s d e
20 h u m m i n g m i l l s . T he y c o u l d v e l o c i da d l i mi ta d a y mir a nd o
s e e t he me n a nd gi r l s t hr o u gh l a s f á b r i c a s q u e z u mb a b a n .
t he o p e n w i n d o w s a n d t he y Ve í a n a homb re s y c hic a s po r
c o u l d a l mo s t he a r t he hu m o f l a s ve nt a ni l la s a bi e rt a s y c a s i
t he mo v i ng ma c hi ne r y b e hi nd oía n el e struendo de las
25 t he i v y - c o v e r e d wa l l s . A l o ng má q u i na s e n mo v i mi e nt o
t he s t re e t s t he re we re fe w de tr á s de la s pa r e d e s c u bie rt a s
p e o p l e t o b e s e e n. T he re we r e d e hi e d r a . P o r l a s c a l l e s s e
no t ne a r l y s o ma n y a s t he r e v e í a a po c a ge nte . N i d e l e jo s
w e r e o n t he s t re e t s o f t a nt a c o mo p o r l a s d e
30 S c o t t s v i l l e , S c o tt s v il le .
G r a n i t e v i l l e , Wa r r e nv i l l e , Pa sa ro n po r Gr anit ev il le ,
La ngle y, Ba t h, a nd C le a rwa te r Wa r r e nv i l l e , La ngl e y, B a t h y
we r e l e f t b e hi nd , a nd o u t o f C le a rwa te r, s a lie ron de l va lle y
50 t he Va l le y t he y r a c e d o v e r the c o rr ie r on a s e t e nt a mil la s p or
hot c o nc r e t e a t s e ve nt y mi le s hora por e l a s falto re c a le nta do.
a n hou r. Whe n t he y got to the C ua ndo lle ga ron a la [ 95] c ima
t op of S c hu l tz Hi ll , t he y c o ul d d e S c hi l t z Hi ll , vi e r on d e s d e
l oo k d own o v e r t he d e a d c it y a rriba la c iudad a ba ndona da de
55 of Ha mbur g a nd s e e t he mu dd y Ha mburg y la te rros a Sa va nna h
S a v a nna h a nd , on the G e o r gi a y, po r la pa rte de Ge orgi a , la
[ 59 ] s id e , the wid e f lo od pl a i n a mplia lla nura de a luvión s obre
o n whi c h A u gus t a wa s b u i l t . la que s e e rigía Augus ta . Arriba
U p a b o v e i t w a s Vi e H i l l , e s t a b a T he H i l l , l l e na d e
60 c l u s t e r e d w i t h s k y s c r a p i n g r a s c a c i e l o s d e ho t e l e s y
87
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
r e s o r t ho t e l s a nd t hr e e - s t o r y ma ns i o ne s b l a n c a s de t re s
whi te re s id e nc e s . pla nta s .
Whi le c o a s ti ng d o wn t he M i e nt r a s b a j a b a n e n pu nt o
5 l o ng hi l l t o wa rd t he F i ft h mue rto la la rga c olina hac ia e l
S tr e e t B r id ge , R o s a mond s a i d puente de Fifth Stree t, Ros amond
s ome thi ng a b ou t J i m Le s l ie , comentó a lgo sobre Jim Le slie.
“ He l i v e s i n o ne o f t h o s e — Vi v e e n u na d e e s a s
10 f ine ho us e s o n T he Hi ll , ” Wil l e le gante s c a s as de T he Hill —
s a i d. “W hy d o e s n’ t t he s o n- of - dijo Will—. ¿ Por qué nunca vie ne
a -b i tc h e ve r c o me to s e e u s ? ” a vis ita rnos e s e c a bronazo?
45 “Ji m Les li e i s a c ot to n — J i m Le s l ie e s u n b r o ke r,
b r o k e r, ” Wi l l s a i d , “ H e g o t e s pe c u l a c o n lo s p re c i o s d e l
rich gambling on cotton a lgodón —dijo Will—. Se hizo
fu t u re s . He d i d n’t ma k e t he r i c o j u ga nd o c o n f u t u r o s d e
money he’s go t —he a lgodón. No ganó e l dine ro que
50 c r o o k e d i t. You know wha t a tie ne , lo timó. Sabes lo que ha ce n
cotton broker is, don’t you? Do you esos brokers, ¿verdad? ¿Sabes por
know why they’re called brokers?” qué les lla ma n e spec uladores ?
“ Why ? ” —¿ Por qué?
88
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
10
15
C ha p te r V II I 8
20
IT WA S N OT QUIT E DAR K, Toda vía no ha b ía os c ure c ido,
b ut t he s t a r s we r e be gi nni ng t o pe r o ya e mpe za ba n a s a lir la s
c o m e o u t , a nd l i gh t s i n t h e e s trella s y la s luc e s e n la s c a s a s
ho us e s b e s id e the ro a d b li nk e d a l o s l ad o s de la ca r re t er a
25 i n t he la te twi li ght . Whe n t he y pa r pa de a ba n e n e l c re p ús c u lo.
we r e ha l f a mi l e f r om ho me , C ua ndo e s ta b a n a me di a mi lla
t he y c ou l d s e e mo v i ng l i ght s d e c a s a, v iero n lu c e s q u e s e
t ha t l oo k e d a s i f l a nt e rns we r e mov ía n, c omo s i uno s homb re s
b e i ng c a r ri e d by mo v ing me n. c a mina ra n c on fa rol e s .
30 [ 60]
T he r e wa s a s t i r a nd a hu m E n l a c a s a s e v e í a u na
a b o u t t he p l a c e t ha t s ho we d agitac ión que indica ba que es ta ba
t ha t s o me t hing wa s go ing on. pa sa ndo algo. Darling Jill a ce le ró
Da rl ing J i ll s pe e d e d u p the c a r para de s c ubrir de qué s e tra taba .
35 t o f i nd o u t wha t i t wa s . S he Re dujo la veloc ida d e n la c urva ,
s l o we d d o wn a t t he t u rn, que ma n do la s c intas de l fre no
b ur ning t he br a ke ba nd s u nti l ha s t a qu e e l o lo r d e l a goma
t he od or of ru bb e r e nv e l o pe d c hamus ca da le s e nvolvió a todos
t he m i n t he d us t . e ntre el polvo.
40
Ty Ty c a me ru nni ng a r o und Ty Ty a pa re c ió c o rrie ndo por
t he ho us e ho ld i ng ou t a s mok - la e s q u i na de la c as a
i ng la nte rn in fr o nt of hi m. Hi s s os te nie ndo u n fa rol hume a nte .
f a c e wa s r e d w i t h t he d a y ’s Te nía la c a ra e nro je c id a pop e l
45 h e a t , a n d h i s c l o t h e s w e r e c a l or de l día , y la ropa c ubie rta
c a k e d wi t h d r i e d c l a y t h a t de a rc il la s e c a q ue c o lga ba de
c l ung to the cloth like beggar-lice. la te la c omo pelus a de bardana .
They all jumped out to To do s s e ba j a r on rá pi da me nte
m e e t h im. pa ra s a l uda rle .
50
“ W ha t ’s t he ma t t e r, P a ? ” —¿Qué pa sa, pa pá? —preguntó
Ros amond as ke d him e xc itedly. Ros amond c on nervio s is mo.
89
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
Ty Ty s ho ut e d d own a t B uc k Ty Ty ha b l ó a gr i t os a Bu c k
25 a nd Sha w. G r is e l d a c a me s ud - y a S ha w. G r i s e l d a a p a r e c i ó
de nl y into v ie w, e me rging fr om d e r e p e nt e , s u r g i e nd o d e l a
s ome whe r e i n t he d a r kne s s . o s c u ri d a d .
“B o y s , ” Ty Ty s ho u t e d , — C hi c o s — gr i t ó Ty Ty — ,
30 “we’ v e b ee n wo rk i ng si nc e lle va mos tra ba ja ndo des de por la
e a rl y t hi s mo rni ng, a nd I ma ñana temprano y cre o que ya es
r e c k o n we ’ d b e t t e r s t o p a nd ho r a d e q u e p a r e mo s y
re s t s ome . Wil l’s he re now, a nd des ca ns emos un poc o. Ha venido
we ’ ll a ll s ta rt in a ga in Wi l l , a s í q u e e mp e z a r e mo s
35 t o mo rr o w mo r ni ng b r i ght a nd ma ñ a na p o r l a ma ñ a na mu y
e a r l y. C o me on up a nd s e e the temprano, c on luz. Ahora s alid de
fo lks . ” a hí y s aludad a la familia .
90
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“ Who ’s t ha t ? ” P lu t o a s k e d . — ¿ Q u i é n e s ? — p r e gu nt ó
“ Is he a v ot e r? ” Pluto—, a un votante ?
“Yo u d i d n’ t t e l l n o l i e — S í, me l o di j i s te , pe ro
a bo u t him be i ng t he r e , b ut yo u t ambi é n le di st e d ema si ad a
s ur e o ve re s t i ma te d t he t r ou bl e i mp o r t a nc i a a l o s p r o b l e ma s
25 he mi ght c a u s e . W hy, t ha t a l l - q ue po d r ía c a u s a r. T ra e r a e s e
wh i t e ma n w a s no mo re b l a nc u z c o a c a s a ha s i d o t a n
t r o ub l e t o b r i ng ho me t ha n a d i f í c i l c o mo t r a e r u n c o ne j o
d e a d r a b b i t . He c a m e a l o ng mu e r t o . Vi no t r a n q u i l a m e nt e
j u s t a s p e a c e f u l , Pl u t o . Bu t I c o n no s o t ro s , P l u t o , s i n
30 a i n’ t t a k i ng n o c ha nc e s wi t h re sis tirse. Pero no q uie ro
hi m. He m i gh t b e p l a y i ng c o r r e r r i e s go s . P o d r í a e s t a r
p o s s u m. T h a t ’ s wh y I k e e p f i ng i e nd o . P o r e s o t e n go a l
Un c l e F e l i x g u a r d o v e r h i m T í o F e l i x v i gi l á nd o l e d í a y
d a y a nd ni ght . ” no c he .
35
“ Di d he d iv i ne fo r y ou , Ty —¿ A divi nó d ónde e s t a ba e l
Ty ? ” oro, Ty Ty?
“J u s t l i k e f o u r a nd fo u r — Y t a nt o , l e f u e t a n f á c i l
40 ma k e e i gh t , ” Ty Ty s a i d . c o mo e s t o r nud a r — d i j o Ty
“ W he n w e g o t hi m h e r e a nd Ty — . C u a n d o l l e g a mo s y l e
t o l d hi m wha t he wa s t o d o , dijimos lo que te nía que
why the f i rs t t hi ng he d id wa s ha c e r, s e ñ a l ó s i n v a c i l a r e s e
to p oint o ut tha t s p ot whe re t he p u nt o d o nd e a ho r a e s t á e l
45 ne w ho le is no w. He s a i d t ha t a gu j e r o . D i j o q u e e r a e l s i t i o
wa s t he p l a c e t o d i g f o r t he e n q u e c a v a r p a r a e nc o nt r a r
l od e. And that’s where it is.” e l f i l ó n. Y a hí e s t á .
“H o w d o y o u k n o w it i s ? — ¿ C ó mo l o s a b e s ? ¿ Ha s
50 D id yo u f ind a ny nugge t s ? ” e nc ontrado pepitas ?
“ Ta l k ? We l l , I r e c k o n h e —¿ Ha b la r? Pue s s í, y
60 c a n, a nd the n s ome . Why, t ha t b a s ta nt e . Sí l e d a s o c a s i ón d e
91
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
a l l - whi t e ma n wi l l t a l k y o u r l a r ga r, e s e bl a nc u z c o e s c a pa z
a rm of f i f y o u gi v e him ha l f a d e c o nve nc e rt e p or l a s b u e na s
s ho wi ng . He c a n a r g u e l i k e d e q u e l e e n t re gu e s l a
no b o d y ’s b u s i ne s s . M y j a ws e s c o p e t a . S a b e ha b l a r c o mo
5 a re s o t ir e d no w t ha t the y ’r e na d i e . Me due le n las
a l mo s t l o c k e d d o wn fro m m a n d í b u l a s d e t a n t o ha b l a r
t a l ki ng wit h hi m. I a in’t s c a re d co n él. Pero ya no me da
o f him no lo nge r, e i t he r. He ’s mi e do . E s c o mo t ú y c o mo y o ,
j u s t l i k e me a n d y o u a nd c o mo c u a l q u i e ra , Wi l l , l a
10 e v e ry bo dy e ls e , Wi ll, only he ’s ú n i c a d i f e r e nc i a e s q u e e s
a l l - whi t e , i nc l u d i n g hi s ha i r b l a nc o d e pi e s a c a b e z a , y l o s
a nd e y e s . Tr u e , hi s e ye s a r e a o jo s y e l p e lo t amb ié n. Es
l i t t l e p i nk i s h, b u t e v e n t h a t v e rd a d q u e l o s o j o s t i ene n
pa s s e s f or whi te whe n the li ght a l go ro s a , p e ro s i no h a y
15 a in’ t s o go o d. ” mu c ha l u z p a re c e n b l a nc o s .
“ D i d y o u me n t i o n t o hi m — ¿ Le ha s di c ho qu e vo y a
t ha t I a m r u nning f o r s he ri f f? ” p r e s e nt a r me p a r a s he r i f f ? —
Pl ut o a s ke d. preguntó Pluto.
20
“ No w, P lu to ,” Ty Ty s a i d, “ I —A nd a ya , P lu to —d ij o Ty
a i n’ t go t no ti me l e t t i ng hi m Ty —. N o v o y a p e r mi t i r q u e
o ff to c a s t a v ot e . He ’s go ing pi e rd a e l t ie mpo ye ndo a v ota r.
t o s ta y r i ght whe r e he i s , da y És te va a q ue d a r s e do nd e e s t á ,
25 a nd ni ght . We ’ r e goi ng to di g dí a y noc he . Va mos a s a c a r e l
gol d o u t o f t ha t hol e , e ve n i f o r o d e e s e a gu j e r o , a u n q u e
we ha v e t o go c le a r d o wn t o t e nga mo s q u e e x c a v a r ha s t a
C hi na t o r a i s e i t . B u t we ’ r e C hina p a r a da r c on é l . Pe r o ya
g e t t i n g w a r m n o w. I t a i n ’ t nos e s ta mos a c erc ando . N o
30 g o i ng t o b e l o ng b e f o r e w e ta rd a re mo s muc ho e n e nc ontr a r
s t ri k e t ha t l o d e a n d s t a rt e s e fil ó n y e mp e za r a s a c a r
s hov e l ing ou t tho s e y e ll o w p a l a d a s d e e s o s hu e v o s d e
gui ne a e ggs . ” ga ll ina p inta da . [ 10 0]
“ I’ m a wf u l l y hu ngr y no w, ” — M e mu e r o d e ha mb r e —
he s a i d . “ Le t ’s go b a c k to the d i j o— . Vo lv a mo s a l a c a s a y
40 ho u s e a nd hu r ry u p t he gi r l s pi dá mo s l e a la s c hic a s q ue nos
c oo k ing s ome thi ng to e a t, a nd p r e p a r e n a l g o d e c o m e r .
a ft e r s u p pe r we c a n br i ng hi m D e s p ué s d e l a c e na p od e mo s
u p t o t he ho u s e a nd l e t e v e ry - l l e v a r l o a l a c a s a p a r a q u e
b od y t a k e a go o d l oo k a nd s e e t o d o e l m u n d o l o m i r e
45 wha t a n a l b ino l o o k s l i k e a t X t r a nq u i l a me nt e y v e a _____ u n
c lo s e r a nge . ” a l b ino d e c e r c a .
92
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
d o , i t l o o k s li k e t o me . T he s i d o u na e q u i v o c a c i ó n. La
hou s e mi ght tu mbl e r ight d own ca sa p od rí a de smoronarse
i nt o t he ho l e . ” e n e l agu j e ro .
35 Ty Ty a nd Wi l l we nt i n t o Ty Ty y Wil l e nt ra ron e n la
t he ho u s e , b u t P l ut o s a t d o wn c a s a , pe r o Pl uto s e s e ntó e n e l
o n t he p o rc h whe re i t wa s p o rc he, d o nd e ha cí a má s
c oo l e r. fre s c o.
40 G ri s e l d a a n d Ro s a mo nd Griselda y Ro s a mo nd
we r e c o o k i ng s u p p e r, a nd p r e p a r a b a n l a c e na mi e nt r a s
D a r l i ng J i l l w a s s e t t i ng t he D a r l i n g J i l l p o n í a l a me s a .
t a b l e . B l a c k S a m ha d b ro u ght B l a c k S a m h a b í a t r a í d o u na
i n a n a r mfu l o f f a t pi ne kno ts , b ra za d a d e ra ma s nu do s a s d e
45 a nd the c oo k- s t ov e wa s r e d hot p ino y lo s fo gone s e st a ba n
o n to p. E ve ry bo d y wa s hu ngry, i nc a nd e s c e nt e s . To do s t e ní a n
b ut it wo ul d no t t a k e l ong t o ha mb r e , p e r o c o n l a l e ñ a d e
b o i l t he g r i t s a n d ma k e t he [ 1 0 1 ] B l a c k Sa m no t a rd a r í a
s we e t p o t a t o e s wi t h t he he a t muc ho e n he rvir la s é mol a ni e n
50 B l a c k S a m h a d p r o v i d e d . c o c e rs e l os bo ni a to s . G ris e l da
G ri s e l d a ha d s l ic e d ha l f a ha m ha bía c ort a do e n lonc ha s me d io
a nd i t wa s fry i ng o n t wo ja mó n y e s ta ba frié ndolo e n dos
gri dd l e s . pl a nc ha s .
93
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“ N o w, P l u t o , ” Ty Ty s a i d , — A v e r, P l u t o — d i j o Ty
“y ou j us t s i t a nd e a t. Whe n y ou Ty— , s i é nt a te y c o me .
10 f i ni s h, we ’ r e g o i n g t o b r i ng Cuando hayas acabado,
t ha t a ll -whi t e ma n u p he re s a c are mos del e s ta blo a l
fro m t he b a rn a nd l e t b l a n c u z c o y l o t r a e r e mo s
e ve r yb od y ge t a goo d l oo k a t aquí para que todo el
h i m i n t h e l i g ht . H e h a s t o mu n d o l o v e a b i e n c o n l u z.
15 c ome t o e a t j us t l ik e t he r e s t Él tie ne que come r como
o f u s , a nd he c a n e a t he r e j us t l o s d e má s , y t a n t o d a q u e
a s we l l a s he c a n in the b a rn. coma aquí como en el
T ha t ’l l gi v e Unc l e Fe l i x a e s t a b l o. E s o ta mb i é n l e
b re a t hi ng s p e ll , be c a us e he ’s da r á un de s c a ns o a l T ío
20 b e e n gua r di ng hi m e v e r s i nc e F e l i x, que lo lleva
we b ro u gh t hi m b a c k l a s t vigilando desde que le
ni ght . ” t ra j i mo s a no c he .
B uc k a nd Sha w got re a d y t o B u c k y S ha w i b a n a
25 d ri v e to Ma r io n f or s o me ne w a c e r c a r s e e n c o c he a M a r i o n
s hov e l s . Si nc e be gi nni ng a ne w, a c o mp r a r má s p a l a s . D e s d e
t h e y ha d b r o k e n o ne s h o v e l q ue e mpe za r on c o n la s
ha nd l e , a nd o ne b l a d e ha d nu e v a s , ha b í a n r o t o u n ma ngo
b e nt . T y Ty wi s he d t o ge t a y ha b í a n d o bl a d o u na ho j a . Ty
30 ne w s ho v e l f o r Wi l l , a n d he Ty q u e rí a u na p a la nue v a pa r a
hi ms e l f t hou ght he c o u l d d i g Wi l l y c r e í a q u e é l t a mb i é n
b e t t e r [ 6 3 ] wi t h a ne w o n e . c a v a r í a me j o r c o n o t r a . B u c k
B u c k a n d S h a w w a s he d a n d y S ha w s e l a v a r o n, s e
c ha nge d t he i r c lo t he s a nd go t c ambi a ro n d e rop a y s e
35 r e a dy t o l e a ve . p r e p a r a r o n p a r a s a l i r.
45 “ Bu c k s a w hi m f ir s t, ” Ty Ty — B u c k l o v i o p r i me r o —
b e ga n. “ He ’s r ight p ro u d of it , e mpe zó Ty Ty—, y tie ne todo e l
a nd I d o n’ t b l a me hi m no ne , de re c ho a se ntirs e orgullos o de
e it he r. We we r e d o wn in t ha t e llo, no lo niego. Es tá ba mos e n
s wa mp b e l o w Ma r i o n wa i ti ng e l pa nta no que ha y por de ba jo de
50 f or the f ir s t s i ght of hi m whe n M a r i o n e s p e r a nd o a v e r s i
B uc k s a i d he t ho u ght he ’ d go a pare c ía ; Buc k dijo que se iba a
u p t o a hou s e ju s t o ff the r oa d a c e rc a r a una c a s a qu e ha bí a
a nd inq ui r e a bo ut a n a l l -whit e junto a la c arrete ra a pre gunta r s i
ma n. We d ro v e u p t he re in the lo ha bía n vis to por a llí. Fuimos
55 c a r a nd s t o p p e d i n t he y a r d , e n e l coc he y nos de tuvimos e n
a nd Bu c k got o u t a nd ra p pe d e l pa tio, Buc k s e ba jó y lla mó e n
o n the p or c h. I wa s l oo k ing the el porche. Yo mira ba ha cia e l otro
o the r wa y a t t he ti me , think ing lado, pensa ndo que tal vez podría
ma y b e I might s e e s o me s i gns des c ubrir a l albino a lo le jos, y
60 o f t he a l b i no in t he di s ta nc e , no s é qué es ta ba ha cie ndo Sha w,
94
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“ Wa s h e i n t h e ho u s e , —Es ta ba de ntro de la ca sa ? —
t he r e ? ” P lu t o a s k e d . pre guntó Pluto.
10 “ Wa s h e ? ” T y T y s a i d . — ¿Que s i e s ta ba de ntro? —
“ We l l, I re c ko n he wa s . W he n repitió Ty Ty—. Me pa rece que sí.
I t u rne d a ro u nd , t he r e he wa s , C ua ndo me di la vuelta , le vi, a llí
b ig as l i fe , s ta ndi ng in the e staba, e n c arne y hues o, de pie
d oo r l oo k ing l i ke a ma n who’s e n la pue rta , con toda la pinta de
15 j u s t b e e n d u c k e d i n a f l o u r un hombre al que ac aba n de meter
b a rr e l . He wa s we a ri ng e n un barril de ha rina . Lle va ba un
o ve ra l ls a nd a b lu e wor k s hi rt , mo no y u na c a mi s a de f a e na
b ut he wa s whi t e e v e ry whe r e a zule s, pero todo lo que se veía
e ls e I c o ul d s e e . ” de su c ue rpo era blanco.
20
“ Di d he r u n? ” — ¿Echó a correr?
“ Ru n not hing! He c a me ou t — ¡N a da d e c o rr e r ! S a li ó a l
o n t he po r c h a nd a s k e d B uc k p o r c he y le p r e gunt ó a B u c k
25 w h a t w e w a s a f t e r . B u c k q u é b u s c a ba . B u c k l e a ga r r ó
gra b b e d hi m a r o und t he l e gs , p o r la s p i e r na s y S ha w y y o
a nd Sha w a nd me j u mp e d ou t b a j a mos d e l c o c he c o n l a s
o n t he gr o und wi th the p l ow- c or r e a s . Lo a ta mo s e n u n a b ri r
li ne s . We ha d hi m ti e d u p in no y c e r r a r d e o j o s , igu a l q ue s e
30 t ime , ju s t l ik e y ou ro p e a c a l f a t a a una te r ne r a p a r a ll e v a r l a
t o t a k e to ma rk e t . He y e ll e d a la feria. Chilló un poco y
s ome , a nd ki c ke d a gr e a t d e a l , s o l t ó u n b u e n mo nt ó n d e
b ut tha t di d n’ t c ut no ic e wit h p a t a d a s , pe r o ni pe s t a ñ e a mo s .
t he bo ys a nd me . T he n pr e tt y A l mo me nt o a p a re c i ó u na
35 s o on a wo ma n c a me to the do or mu j e r e n l a p u e r t a p a r a v e r
t o s e e wha t a ll t he f u s s wa s q u é e r a t o do a q u e l a l b o ro t o .
a b ou t. S he wa s li ke a l l wo me n, Un a mu j e r no rma l , q u i e ro
a nd I me a n b y t ha t , s he wa s n’ t d ec ir qu e no era b la nca d e
a ll - whi te li k e the a l bi no wa s . p i e s a c a b e z a c o mo e l a l bi no .
40 S he s a i d t o me , ‘ W ha t o n e a rt h Me di jo : « ¿Q u é co ño es tá n
a re yo u f ol k s d oi ng? ’ A nd s he h a c i e n d o ? » . Y a l a l b i no l e
s a i d t o t he a l bi no, ‘W ha t ’s the pr e gu nt ó: «¿Qu é p a s a , Da v e ? ».
ma t t e r, D a v e ? ’ He d i d n’ t s a y É l n o d i j o n a d a d u r a nt e u n
a nyt hi ng f or a whil e , a nd tha t ’s mo me nt o y a s í no s e nt e ra mo s
45 how we c a me to k now wha t hi s d e c ó mo s e l l a ma b a . D a v e .
na me wa s . It ’s Da v e . D i re c tl y Lu e go s o l t ó : E s t o s hi j o s d e
he s a i d, ‘T he s e s ons -o f-bi tc he s p u t a me h a n a t a d o » . El l a
h a v e g o t me a l l r o p e d u p . ’ e m p e z ó a c hi l l a r, e nt ró
T he n s he s t a r t e d y e l li ng a nd c or r ie ndo e n la c a s a , s a l ió po r
50 r a n thro u gh the ho us e a nd ou t l a pu e r t a tr a s e r a y s e p e r d i ó
t he ba c k do o r i nt o t he s wa mp , e n e l p a nt a n o ; y é s a f u e l a
a n d t ha t ’s t he l a s t I s a w o r ú l t ima v e z q u e l a v i mo s o l a
he a rd of he r. S he wa s his wi fe , o í mo s . Er a s u e s p o s a , me
I r e c k o n, bu t I c a n’ t s e e wha t p a r e c e ; a u nq u e n o e nt i e nd o
55 a n a lb ino ha s got bu s i ne s s o f para qu é se cas a u n a lbino.
ma r r yi ng fo r. It ’s a go od t hing He mo s h e c ho bien
we b ro u ght hi m a wa y. I ha t e t o s e p a r á nd ol o s . A b or r e z c o ve r a
s e e a whi t e wo ma n ta k ing u p u na b l a nc a no r ma l l i a d a c o n
wi t h a c o a l- b l a c k d a r k y, a nd u n mo re no ne g ro c o mo e l
60 t h i s w a s j u s t a b o u t a s b a d , c a rb ó n, y e s t o e s igu a l d e
95
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“ T he r e ’s no t hi ng s c i e nt if i c —No t i e ne na d a de
a b o u t b r e a k i ng o f f a wi l l o w c i e nt í f i c o p a r t i r u na r a ma d e
25 b r a nc h a nd wa l k i ng o v e r t he s a u c e y c a mi na r c o n e l l a p o r
gr o u nd wi t h i t l o o k i n g f o r a l a ti e rra b us c and o una
s tr e a m o f wa te r u nd e rgro u nd . c orri ente de a gu a
I t ’ s h i t o r m i s s . I’ v e he a r d s u b t e r r á ne a . E s p u r a s u e r t e .
t he m s a y, D i g he r e ,’ a nd whe n Yo l e s he o í d o d e c i r : « C a v a d
30 t he s ha ft ha d b e e n s u nk a a quí, y c u a nd o había n
c ou p le o f hu nd r e d fe e t , t he r e p r of u nd i za d o do s c i e nt o s p ie s ,
wa s n’t a dr o p o f wa t e r on the e n l a p u nt a d e l a b a r r e na no
d r il l . You mi ght j u s t a s we l l hab í a ni u na go t a d e a gua .
r ol l hi gh- di c e fo r wa te r a s t o P a r a e nc o nt r a r a gu a , t a nt o d a
35 wa l k o v e r t he gr o u nd wi t h a q u e t i r e s l o s d a d o s c o mo q u e
wil l ow b r a nc h. Su r e , a wi l lo w p a s e e s p o r a hí c o n u na r a ma
br a nc h will d ip s ome ti me s , a nd d e s a u c e . S í , y a s é q u e u na
o the r t ime s i t wi l l ri s e u p, t oo . ra ma a v e c e s a p u nta ha c i a
If I wa s go i ng to s i nk a we l l , I a b a j o y o t ra s v e c e s ha c i a
40 wo u l d n’ t t r y t o d i v i ne wa t e r arriba, pero si yo qui siera un
wi th a p ie c e of wi ll o w l imb . p o z o no b u s c a r í a e l a gu a c o n
I’d ro l l hi gh- d ic e f o r it be f or e u n tro zo d e le ñ a : tira ría lo s
I’d ma ke a f oo l o u t of my s e l f d a d o s a nt e s d e q u e d a r c o mo
d oi ng tha t. ” u n i d i o t a c o n l a r a mi t a .
45
“ Yo u j u s t h a v e n ’ t g o t a — Lo q u e p a s a e s q u e n o
s c i e nt i fi c mi nd , Wi l l, ” Ty Ty t i e ne s u na me n t e c i e nt í f i c a ,
s a i d s a d l y. “T ha t ’s the whol e Wil l — d i j o c o n tr i s t e z a Ty
t r o ub l e wi th y o u r t a l k . N o w, Ty —. É s e e s e l p ro bl e ma . Pe ro
50 t a k e me . I’m s c i e nt i f i c c l e a r e s c ú c ha me : yo s oy c i e nt í f ic o
t hr o u g h t o t h e m a r r o w, a n d ha s t a l a mé d u la , s ie mpr e l o he
I’v e a l wa y s b e e n, a nd I re c ko n s id o , y c r e o qu e l o s e r é ha s t a
I’l l be t o the e nd . I do n’ t la ugh e l f in d e mi s d ía s . No me rí o
a nd p o k e fu n a t s c i e n t i fi c n i me m o f o c o m o t ú d e l a s
55 not i ons l ik e y o u d o. ” i de a s c i e ntí f ic a s .
A f t e r t he he a r t y s u p pe r o f D e s p ué s d e l a c op i os a c e na
g r it s a nd s we e t po t a t o e s , ho t d e s é m o l a y b o ni a t o s , to r t a s
b i s c u i t s a nd f r i e d ha m, b o t h c a l i e nt e s y j a món fr i to , t a nt o
60 Ty Ty a nd Wi ll we r e f e e l i ng Ty Ty c o mo Wi l l s e s e nt í a n
96
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
go o d . P l u t o ha d e a t e n a s b i e n. E n c a mb i o P l u t o , q u e
muc h , i f no t mo re t ha n a ny o ne ha b í a c o mi d o t a nt o s i no má s
i n the hou s e , bu t he wa s que los o tros, se sentía
r e s t l e s s . He k ne w he o u ght t o i nq u ie to . S a bí a q u e te nía qu e
5 l e a v e a n d go ho me s o h e ma rc ha rs e y v ol ve r a c a s a pa ra
could get up at break of day l e va nt a r s e a l a l b a l a ma ña na
t he ne x t mo r ni ng a nd ma k e a n s i gu i e nte y e m p e z a r s u
e a r l y s t a r t c a m p a i gn i ng . He c a m p a ñ a mu y t e m p ra no .
wa s b e g i nni ng t o wo r r y a b o u t E mp e z a b a [ 104] a
10 t he o u t c o me o f t he e l e c t i o n. pr eo cup arl e el re sul tad o de
If he we r e no t e l e c t e d s he r i f f , l a s e l e c c i o n e s . S i no s a l í a
he d i d no t k no w wha t he wa s e l e gi d o s he r i f f no s a b í a q u é
g o i ng t o d o . H e d i d n o t i b a a h a c e r. N o t e ní a e mp l e o
ha ve a j ob, and t he y e l a pa rce ro d e c ol or qu e
15 c o l o r e d sha re -cr opp er t r a b a j a b a s u gra nj a d e s e s e nt a
w ho w o rk e d hi s s i xt y - a c r e a c re s no p ro d u c í a a l go d ó n
fa rm cou ld not ma ke s uficiente c omo para
e nough c otton to provide p e r mi t i r l e vivir
h i m w i t h a l i v i n g. H e mi g ht me d i a na me nt e b i e n. T a l v e z ,
20 b e a b l e t o p e d d l e s o me t hi n g, si enc ontra ra un bue n
i f he c o u l d f i n d s o me no v e l t y a rt íc ul o , po d rí a vo l ve r a
t h a t p e o p le wo ul d b uy. He ha d v e nd e r d e p u e r t a e n p u e r t a .
be e n s e ll ing f ir s t one thi ng a nd D u r a nt e c a s i d i e z a ñ o s , ha b í a
t he n a no t he r fo r e i ght or t e n v e nd i d o l o q u e l e ha b í a i d o
25 ye a r s , b u t h e ha d n e v e r b e e n s a l i e n d o , p e r o n u nc a h a b í a
a b l e t o m a k e mu c h mo r e t h a n s a c a d o má s d i ne ro q u e e l
e xp e ns e mo ne y fo r hi s c a r mí ni mo p a r a p a ga r l o s ga s t o s
o u t o f it . F or one thing, he wa s d e l c o c he . N u nc a l e gu s t ó
ne ve r a bl e to ge t a ro und muc h. v i a j a r. Y c u a nd o s e q u e d a b a
30 Whe n h e r e ma i ne d i n t o wn, he e n e l p u e b l o , l e e nc a n t a b a i r
l i k e d t o s i t i n t he b i g c ha i r i n a r e p a nt i ga r s e e n e l s i l l ó n d e
t he p o o l r o o m a n d c a l l l o s b i l l ar es , d ar l e a la s in
s h o t s , a nd t o t a l k a b o u t X hues o y h a b l a r d e p o l í t i c a .
pol itic s . He kne w he s hould not S a b í a q ue no d e bía pe rd e r e l
35 s pe nd s o muc h of his time in the t i e mp o e n l o s b i l l a r e s , p e r o
pool r oom, but he jus t c ou ld not s e nc il la me nte no p od ía s a li r a l
ge t out in the hot s un d a y a f te r sol a brasador día tras día a
da y trying to s e ll la undry bluing ve nd e r a ñ il pa ra la va r la ro pa
or furni ture polis h tha t pe o ple o c e ra pa ra lo s mue bl e s qu e la
40 did not wis h to bu y, or if t he y ge nt e , a d e más , no q u e rí a
d i d , no t h a v e [ 6 5 ] e n o u g h c o mp ra r o , s i qu e rí a , no p od ía
mone y to pa y for. But if he we re p a ga r. P e r o s i s a l í a e l e gi d o
e l e c te d s he rif f, tha t woul d be s he r iff , la c o s a c a mb ia ría . Se
a no the r ma tt e r. He wou ld d ra w ll e v a rí a u n bue n s a l a r io, e xtr a s
45 a g o o d s a l a r y, wi t h f e e s i n a p a r te , y s us a y uda nt e s s e rí a n
a ddition, a nd the de putie s c ould los que s a ldría n, re lle na ría n los
go out a nd s e rve a ll the pa p e rs doc ume nto s y s e e nc a r ga ría n de
a nd ma k e a ll t he a r r e s t s . He la s de te nc ione s . P odría pa s a rs e
c ou ld s t ill s it in the p ool r oom la ma yo r pa rte d e l dí a s e nta do
50 mos t of the ti me a nd c al l s h ots X e n l os bi ll a r e s dá nd ol e a l pi c o
a c r os s the ta b le . to do lo q ue qu is i e r a .
97
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
10 “Whe n a re y o u go i n g t o —C uá nd o v a s a tr a e r a e s e
b ri ng t ha t a l bi no up he r e s o we a lb ino pa ra qu e lo ve a mos ? —
c a n s e e him? ” Wi l l a s k e d . pre gunt ó Wi ll.
“ I’d l ik e to s e e hi m, t oo , ” —A mí t a mbi é n me gu s t a r ía
Ro s a mo nd s a i d , l o o k i ng a t ve r lo —di jo Ro s a mond mira ndo
35 G ri s e l da . “ W ha t d oe s he l oo k a Gris el da —. ¿Q ué a sp ec to
li ke ? ” ti e ne ?
45 “I d o n’t a i m t o ha v e no — N o q u i e r o qu e o s p o ngá i s
f oo l i ng a r o und wi t h him, ” Ty a t ont e a r c o n é l —l e s d i jo Ty
Ty t o ld t he m. “ Yo u gi rl s c a n Ty — . S i e s t á i s p e n s a nd o e n
j us t wa lk o ff a nd c a l l c r ows , i f e s o , má s v a l e q u e o s v a y á i s
t ha t ’s wha t y ou ’v e go t o n y ou r olvidando. Ti ene que
50 mind s . He ’s got t o k e e p on the c o nc e nt r a r s e e n t ra b a j a r p a r a
j ob f o r me a l l t he ti me . ” mí t od o e l t ie mp o .
60 “ W hy d o n’ t yo u a nd P l u t o —¿ P or q ué no te c a s a s c on
98
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
99
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
he r. ella. [107]
10
C ha pt e r I X 9
15 T HE R E WA S A STAM P IN G Se oy e ro n u no s
of he a vy -s hod fe e t on the fro nt c o nt u nd e nt e s t a c o na z o s e n e l
p or c h. Ty Ty ’s vo i c e c o ul d b e p o rc he de l a nte r o . P e r o p o r
he a r d a b o v e t he s o u nd , e nc i ma s e d i s t i ngu i ó l a v o z d e
howe ve r; he wa s t e ll ing Unc l e Ty Ty l l a ma nd o a l T í o F e l i x
20 F e l i x t o t a k e D a v e i nt o t he para qu e trajera a Da ve a la
hou s e a nd s how hi m o ff . c a s a y l o e ns e ñ a r a .
T he a l bi no wa s the fi rs t to E l a lb i no fu e e l p ri me r o e n
a pp e a r i n the door ; Unc le Fe lix a p a re c e r e n l a p ue r ta ; le s e gu ía
w a s b e h i n d h i m , s ho t gu n e l T ío F e li x, a pu ntá nd o le po r
30 l e v e l e d a ga ins t hi s b a c k , a nd la e sp ald a con l a esc op et a,
looking s c a re d t o de a th. He wa s c a ga do de mi e d o. C u a nd o Ty
g l a d t o b e r e l i e v e d o f hi s Ty le di jo que fue ra a l a c oc i na
res p ons ib i li t y, if o nl y y c e na r a , s e a l e gr ó d e v e r s e
t e mp or a r i ly, whe n Ty Ty t ol d d i s p e ns a d o de esa
35 him to go to the ki tc he n a nd e a t r e s p ons a b il i da d , a unqu e f u e r a
his s u ppe r. s ól o t e mp o ra l me nte .
45 “Wh a t ’s your na me , — ¿ C ó mo t e l l a ma s , a mi go ?
f e l l o w ? ” Wi l l a s k e d h i m, — l e p r e gu nt ó Wi l l , u n t a n t o
pa rt ly d a zzl e d b y the white ne s s d e s l u mb r a d o p o r l a b l a nc u r a
o f his s k in a nd ha ir. de su pie l y su pel o.
50 “D a ve . ” —Da ve.
“ Da ve Da ws o n. ” —Dave Dawson.
55 [ 67]
“ C a n yo u d i v ine a l od e o f —¿Puedes enc ontra r un filón
gol d? ” de oro?
“ I d o n ’ t k no w. I ’ v e ne v e r — N o l o s é . N u nc a l o he
60 t ri e d it be fo r e . ” probado.
100
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“ We l l , t h e n , ” W i l l s a i d , — En e s e c a s o — di j o Wi ll —
“ y o u ’ d b e t t e r b e g i n p r a y i ng , má s v a l e q u e e mp i e c e s a
a bo u t it , b e c a us e i f y o u c a n’t , r e za r p a r a a pr e nd e r rá p i d o
5 a ll the s e f o lk s a re go i ng t o b e p o rq u e , s i no s a b e s , e s t o s
p re t ty ma d a t y ou a nd I d o n’ t t i po s s e v a n a p o ne r c o mo
k no w wha t mi ght b e l ia bl e t o f i e r a s c o nt i g o y n o s é q u é
ha p p e n t o y o u. ” podría pasarte.
10 “ Su r e , he c a n d o i t, ” Ty Ty — Pu e s c l a ro qu e p ue d e —
b r o k e i n. “ He c a n d o i t a nd intervino Ty Ty—. No ha ce falta
d on’ t kno w i t. ” que s epa na da, puede porque s í.
25 D a rl i ng J i l l a nd R o s a mo nd D a rl i ng J i ll y Ro s a mo nd
ha d be e n lo ok ing a t the s tr a nge no le hab ía n q ui ta do o jo a l
ma n wi tho ut t a ki ng t he i r e y e s e xt ra ñ o ho mbre . Ro s a mo nd
f r o m hi m . R o s a m o n d w a s a l e t e ní a u n p o c o d e mi e d o y
l i t t l e a f r a i d o f hi m, a nd s he s e e n c o gi ó s i n q u e r e r e n l a
30 dr e w ba c k in he r c ha i r i nv olu n- s i l l a . Pe ro D a rl i ng J i l l s e
t a r i l y. D a r l i ng J i l l , t h o u gh , i nc l i nó ha c i a d e l a n t e y l e
l e a ne d fo rward a nd ga ze d miró dire c ta me nte a los
s t e a di ly into hi s e y e s . He fe lt ojos. El a lbino s intió s u
he r s ta ri ng a t hi m a nd he mirada y s e la de volvió.
35 lo ok e d a t he r. D a v e b it hi s li p, D a v e s e mo r d i ó e l l a b i o ,
wonde ri ng who s he wa s . He ha d p re gunt á nd o s e q u i é n se rí a .
ne ve r s e e n a gir l he t hou ght s o N o c o no c í a a ni ng u n a c h i c a
b e a ut i f u l be f o r e , a nd he wa s t an gua p a, y s e es t re me ci ó
tr e mbl ing a l it tl e . u n po co .
40
Wi t h t he i r e y e s u p o n hi m, C on ta nt os ojo s c la va dos e n
Da ve f e l t li ke a n a nima l o n e x- é l , D a v e s e s e nt í a c o m o u n
hi b i t i o n. A l l o f t he m we re a nima l e n una f e r ia . Todo s le
l oo k i ng a t hi m, a nd he c o ul d mira ba n y é l s ólo podía mira r de
45 o nly l oo k a t o ne p e r s o n a t a u no e n uno . Fu e fi j á ndo s e e n
t ime . His e ye s we nt a ro und the t od o s l o s p res e nte s , ha st a
ro om, re tu rning to D a r li ng J il l. v ol v e r a Da r li ng J il l. C u a nt o
T he mo re he s a w he r, t he mor e má s la mira ba , má s le gus ta ba .
he l i ke d he r. He wond e r e d i f Se pre guntó s i s e ría la e s pos a de
50 s he we r e t he wif e o f one o f the a l gu no d e l o s ho mb r e s d e l a
me n in the r o om. ha b ita c i ón.
“ It ’s a l l r ight. ” —Bien.
101
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“ I d on’ t k no w, ” he r e pl i e d . —No lo sé .
He l oo ke d a ga i n a t D a r l ing Vo l v i ó a m i r a r a D a r l i n g
5 J i l l . S he wa s s mi l i ng a t hi m J i l l . El l a l e s o nre í a y é l s e
t h e n, a n d h e d a r e d t o s mi l e a tre vió a de volve rle la
b a c k a t he r. s o nr i s a .
40 “ No , ” he a ns we r e d qu ic k ly, —No — r e s p o nd i ó
l o o k ing a t D a rl i ng J i l l . “ S he rá p ida me nte mira ndo a Da rl ing
is . ” J il l—. El la .
102
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
s t r a i gh t - b a c k e d c h a i r i n t he la s illa de r e s pa ld o re c to e n e l
c e nt e r of the r oo m. He d id no t c e ntro d e la ha bi ta c ió n. No le
l ik e t he wa y Da rl i ng J i l l ma d e gu s t a b a q u e D a r l i n g J i l l s e
e y e s a t Da ve , e it he r. T ha t ki nd ins inua r a a D a ve . La s his tor ia s
5 o f a b e gi nni ng b ro u gh t a c o n e s e t i p o d e p r i nc i p i o s
d a nge r ou s e nd i ng. a c a b a ba n ma l.
“It’s o nl y fa i r to s e t the b oy —A ho ra q ue s a be mo s qu e é l
s t ra ight a t the s t a rt , s e e ing a s e s u n ma c ho y d a d o q u e l a s
10 ho w he ’s a ma le a nd wo me n a re muj e re s s on he mb r a s , ha y qu e
fe ma le s ,” Ty Ty s a i d. “I’v e ha d e xp l i c a r l e l a s c o s a s c o mo e s
the s id e of my b a rn k ic ke d o ff de bi do a l c hic o —d ij o Ty Ty—
ju st bec aus e I was carele ss . Bi e n lo s é y o, qu e me e mpe ñé
e nou gh to le a d a s tud hors e into e n me t e r a u n s e me nt a l e n e l
15 t he wi nd whe n I s ho u l d ha v e e s t a bl o e n ma l a hor a y a c a b ó
le d him with t he wi nd . ” e c ha nd o a ba j o l a pa r e d .
“ Do n’ t l is t e n t o him,” Ty Ty — N o l e h a gá i s c a s o —
c o nt i nu e d . “ I k no w wha t I’ m p r o s i gu i ó Ty Ty — ; s é l o q u e
25 a b o u t . N o w, s e e t h a t g i r l e s t o y h a c i e n d o . Ve s a e s a
s i t t ing i n t he mi d d l e ? T ha t ’s c hic a s e nt a d a e n e l c e nt r o ? E s
B u c k’s wi fe a nd he r na me i s l a e s p o s a d e B u c k , s e l l a ma
G r i s e l d a a nd , i f I d o s a y s o G r is e l d a y, te l o j u r o , D i o s no
my s e l f , G o d ne v e r ma d e a h a c r e a d o j a m á s u na m u j e r
30 f i n e r - l o o k i ng w o ma n i n Hi s má s a t r a c t i v a . P e r o d é j a l a e n
d a y. B ut l e a v e he r a lo ne . T he n p a z . La o t r a , l a q u e e s t a a hí ,
t he ot he r one , the re , wi th the la de los hoyuelos, e s
d i m p l e s i s R o s a mo nd . S h e ’s R o s a mo nd . E s l a e s p o s a d e
Wil l ’s wi fe . Le a v e he r a l o ne , Wi l l . D é j a l a t a mb i é n e n p a z .
35 t oo . An d the one yo u’re looking Y é s a a l a q u e e s t á s mi r a nd o
a t i s D a r l i ng J i l l . S h e ’ s s e ll a ma D a r l i ng J il l . To da v í a
no b o d y ’s w i f e y e t , b u t t ha t no e s t á c a s a d a , p e ro e s o no l a
d o n’ t m a k e h e r f r e e f o r t he c o nv i e r t e e n c h i c a f á c i l , y
a s k ing, a nd I’m t rying my b e s t q ui e r o q ue s e c omp ro me t a c o n
40 to ma ke he r ma rry Plut o. Pl uto P l u t o . P l u t o e s e l go r d o d e l
is the fa t ma n in the c orne r. He ’s r i nc ó n. E s t e a ñ o s e p r e s e nt a
running for s he riff this ye a r. I p a ra s he ri ff. Pu e d e q u e t e
ma y le t you o ff to vote for him d e j e i r a v o t a rl e c u a nd o
whe n the time c ome s . ” l l e gu e e l mo me nt o .
45
“ It ’s no us e t e l li ng him t o — N o s i r v e d e na d a d e c i r l e
l e a v e Da r li ng J i l l a lo ne . ” Wil l q u e d e j e e n p a z a D a r l i ng J i l l
s a i d . “It ’s a wa s te of wo rd s t o — d i j o Wi l l — . E s m a l ga s t a r
s a y t ha t . J u s t l o o k a t t he m p a l a b r a s . N o ha y má s q u e v e r
50 ma k e e ye s a t e a c h o the r. ” c ó mo s e m i r a n.
“ I wa s n’ t go ing to me nt io n — No i ba a d e ci rl o, p ero
i t, bu t s inc e y ou br o ught it up , y a q u e l o h a s me n c i o na d o ,
I r e c k o n he might ju s t a s we l l c re o q u e d e be r ía s s a b er qu e
55 k no w t ha t I c a n’t s t o p D a r l ing no pue do i mpe d ir q ue
J i l l f r o m wh a t s h e s e t s he r D a r l i ng J i l l h a g a l o q u e s e
he a d o n. S he ’s a s c r a zy a s he l l le me ta e n l a c a be za . A
s o me t i me s , a nd a bout v e c e s s e p o ne u n p o c o t o nt a ,
no t hi ng. ” y p o r na da .
60
103
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“ No w, P a ,” s a id G ri s e l da , —P or fa vor, pa p á — di jo
“pleas e don’t start that a gain.” Griselda—, no empieces otra vez.
25
“I ain’t ashamed of nothing,” Ty —No me avergüe nzo de nada
Ty said heatedly. “I reckon Griselda — di jo Ty Ty a c a l or á nd os e — .
is just about the prettiest girl I ever Creo que Gris elda es la chica más
did s ee. There ain’t a man alive pre cios a que ja más he visto. No
30 who’s ever seen a finer-looking pair hay ni un solo hombre que haya
of rising beauties as she’s got. Why, visto un par de be llezas turgente s
ma n a live! The y’re tha t pretty it c omo la s suyas . ¡Ni uno! Son ta n
ma k e s me fe e l s o me time s l ike bonita s que a ve c e s me e ntra n
getting right down on my hands and ganas de arrodilla rme como e sos
35 knees like these old hound dogs you vie jos sa bues os que pe rs igue n a
see chasing after a flowing bitch. u na p e r r a hu i d i z a , ga na s d e
You just ache to get down and lick tirarme a l s uelo y lamer por donde
something. That’s the way, and it’s pis a . As í s on la s c osa s y e s la
God’s own truth as He would tell it ve rda d de Dios ta l c omo Él la
40 Himself if He could talk like the c onta ría s i pudiera habla r c omo
rest of us.” los de má s.
“You don’t mean to sit the re and —¿ No pretende rás dec ir que se
sa y you’ve s een them, do you?” las has vis to, verda d que no? —
45 Will asked, winking at Griselda and p re gu nt ó Wi ll ha c i é nd ol e s u n
Rosamond. guiño a Gris elda y Rosa mond.
104
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“Aw, now, Pa,” Gris elda said, —Por favor, papá —dijo Griselda
25 blus hing. “You promise d to stop sonrojándose—, me prometiste que
talking like that about me.” no hablarías más así de mí.
“Ta ke tha t and buy yours elf a —Toma e sto y c ómpra te a lgo
pre tty the next time you’re in the bonito la próxima ve z que va ya s
45 c ity, Grise lda. I wish I had more a la ciudad, G riselda. Ojalá
to give you. ” tuvie ra más que darte .
105
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
106
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
The boy nodded his head, trying El c hic o a s int ió, inte nta ndo
30 to ma ke the m believe he wa s not c o n v e nc e r l e s d e q u e n o
inte re s t e d in running a wa y. He pre te ndía e s c a pa rs e . No pa ró de
ke pt on nodding his head until Ty a se ntir has ta que Ty Ty a poyó de
Ty la id the gun down on the c hair- nue vo e l a rma en e l a s ie nto de
seat. la s illa . [ 114]
35
“I still don’t like the looks of —Sigue sin gus ta rme la pinta
it,” Ty Ty s aid, “but I’ll ha ve to de todo es to —repitió Ty Ty—,
let you go for a little while . But pe ro te d e ja ré s a li r u n ra t it o.
I’ l l t e l l y o u s o me t hi ng t o Aunque te n pre s e nte que s i te
40 remembe r. If you do run off, it’ll escapa s, cuando te atrape de searás
be he ll to pa y whe n I ca tc h you e s t a r e n e l i nf i e r no . Te
a ga i n. I’ l l f o r ge s o me c ha i ns e nca nde naré por la s pie rna s, te
a round your legs a nd bar you in inmoviliza ré e n e l es ta blo y no
the barn so tight you’ll ne ve r ge t p o d r á s v o l v e r a hu i r j a má s .
45 a nother c ha nc e to le ave. I a im to Quiero controla rte has ta que me
kee p you till you loca te tha t lode e nc ue ntre s es e filón. Má s te vale
f o r me . Yo u ’ d b e t t e r no t t r y que no juegues conmigo porque
fooling with me , bec ause whe n I cuando pie rdo la cabe za, la pierdo
get mad, I s ta y ma d. ” de verda d.
50
Darling Jill dre w him out of the Da rling J ill s a c ó a Dave de la
room, pulling him by the hands. X h a b i ta c i ó n c a s i a r a s t ra s .
They went through the dark hall to Pa s a ron a os cura s por el vestíbulo
the ba ck porch. The water bucket para ir al porche trasero. El cubo de
55 wa s empty, a nd they we nt to the agua estaba va c ío y s e a c e rc a ron
we ll. Da ve dre w the wa te r a nd a l p ozo. Da v e s a c ó a gua y l le nó
poure d it into the bucket. e l c ubo.
107
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“Why are you white all over?” —Por qué eres ta n blanco? —
she asked him. le preguntó.
20
“I was born that way,” he said slowly. X — N a c í a s í ______________.
“I can’t help looking like I do.” No puedo ca mbiar mi aspecto.
“It was a shame for Pa to tie you —Fue una ve rgüenza que papá
55 up with rope s a nd bring you up te atara y te tra jera aquí de es e
here,” she said. “But I’m glad he mo d o — d i j o e l l a — , p e r o me
did.” alegro.
108
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
20 P re s e nt ly he p ic k e d he r u p Él la levantó y la
a nd s ta rte d a c ros s the ya rd. He c onduj o a l pa tio. C orrió
r a n wi t h he r in t he d a r k , no t con ella por la osc uridad
k no wing whe r e he wa s go i ng. s i n s a b e r d ó nd e i b a .
“Where are we going?” —¿ Dónde va mos?
25
“Out here so they can’t bother — A hí , d o nd e no no s
us,” he said. “I don’t want them to mol e s t e n — d ij o— . N o q ui e r o
come a nd make me go back to the q u e v e n ga n y me o b l i gu e n a
barn yet.” vo lv e r a l e s ta bl o ____.
30
He wa lked with her to the end C aminó co n el la has ta e l
of the yard and s at down with her f i na l d e l p a t i o y s e s e nt ó , c o n
on his lap under one of the water- e l l a e n e l r e ga z o , b a j o u no d e
oa k trees . She c ould not bear to l o s r o b l e s . E l l a no q u e r í a q u e
35 ha ve him r e le a s e he r, a nd s he la s olta ra y le a bra zó c on
locke d her arms around him. t o da s s u s f u e r za s .
“You bet I would. I’d go now, if —No te quepa duda. Me iría ahora
45 you’d go.” mismo contigo, si quisieras.
109
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
Dave bent over and drew her up Dave se inclinó y la atrajo hacia
until his lips touched hers. They lay sí hasta que sus labios se rozaron.
10 o n t he gr ou nd u nmi nd fu l o f Se tumbaron en el suelo, ajenos al
a nything els e in the world. The mundo que les rodeaba. La presión
p re s s u re of hi s a rms a nd the de los brazos, la tensión e hinchazón
swelling of his muscles ma de her de lo s mús c ul os de l c hi c o
tremble again and again. estremecieron a Darling Jill.
15
Ty Ty and Will ca me out on the Ty Ty y Will s alieron a l porc he
ba ck porc h looking for the m. Ty a bus c a rlos . Ty Ty los lla mó a
Ty c a lle d, a nd t he n he s wor e . gritos y, a l no obte ne r res pues ta ,
Wil l we nt b a c k f or a la nte rn, e mpezó a soltar ta cos. Will entró
20 running into the hous e te lling Ty a busc ar un farol y le dijo a Ty Ty
Ty not to sc a re the boy a wa y by que no as us tara al c hic o con sus
his s houts. Whe n he c ame ba c k gritos. C ua ndo sa lió c on e l fa rol
with the s moking la nte rn, Ty Ty humea nte , Ty Ty s e lo quitó de las
gra bbed it a nd s tarte d a c ros s the manos y e mpe zó a c orrer por e l
25 ya rd, running ba c k a nd forth in patio de un lado a otro, e n toda s
a ll d ir e c ti o ns . He s hou t e d t o d i r e c c i o ne s . G r i t a b a a Wi l l ,
Wi l l , s we a r i n g a t D a v e a nd malde cía a Dave y a Darling J ill
D a r l i ng J i l l , a nd l o o k i ng y mi r a b a p o r t o d a s p a r t e s ,
e ve rywhe r e a s f a s t a s his f e e t c orri e ndo ta n r á pido c omo s us
30 would c a rry him. pie s se lo permitían.
“I knew it,” Ty Ty kept s aying —Lo s abía —repe tía una y otra
over a nd over again. “I knew it all ve z Ty Ty—. Lo supe de s de e l
the time.” princ ipio.
40
“We ’l l find hi m,” Will s a id. —Los encontraremos —dijo Will—
“They didn’t go far.” . No han podido ir muy lejos.
“I knew it, I just knew it. My white- —Lo sabía, lo sabía. Mi chico de
45 haired boy is gone for fair.” pelo blanco se ha ido para siempre.
110
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“I knew it, I just knew it was —Lo s a bía , s a bía que iba a
going to happen. My white-haired pas ar. Mi c hico de pelo blanco s e
boy is gone for fair.” ha ido pa ra s ie mpre .
5
Rosa mond and Gris elda ca lled Ros amond y Grise lda grita ron
from the well. de sde ce rc a de l pozo.
“Have you found him yet, Pa?” —¿Lo has encontrado ya, papá?
10
Ty Ty wa s s o b u s y Ty Ty e sta ba tan c onc entrado
s e a rc hi ng fo r t he a l b i no he bu s c a ndo a l a l bi no q ue no s e
d i d no t s t op t o a ns we r. moles tó e n res ponder.
111
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“S ha me o n y ou , Pa , y ou a nd — Av e r gü é nz a t e , pa pá , y t ú
Will,” Gris e lda s a id. “You we re también, Will —dijo Grise lda—.
25 s t a nd i ng he r e l o o k i ng a l l t he E s t a b a i s a hí mi r a nd o , s i n
ti me . Now, go on o ff a nd s t op quita r le s ojo. F ue ra , a le j a os y
lo ok ing. ” dejad de mirar.
10
Chapter X 10
“It looks to me like you boys —Me parece que vosotros tenéis
40 would have better sense than to let entendederas suficientes como para
Ty Ty e gg you on to digging a ll no dejaros embaucar por Ty Ty y
these big holes in the ground. He pa s a ros la v ida c a va nd o e s tos
gets a ll this hard work out of you, inmensos agujeros. Os hace trabajar
and it does n’t cos t him a penny. muy d u ro y no le c o s t á is u n
45 W hy d on’ t yo u b oy s go of f centavo. Por qué no os vais a algún
somewhere and get a real job that sitio y buscáis un empleo de verdad,
pa ys s ome thing whe n Sa tu rda y un empleo en que cobréis todos los
c omes ? You don’t wa nt to s ta y s á b a d o s ? N o q u e r ré i s s e r
countrymen all your lives, do you? campesinos toda la vida, verdad que
50 Tell Ty Ty to shovel his own dirt, no? De cidle a Ty Ty que cave él y
and walk off.” marchaos de a quí.
113
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
by Buck and Sha w. They knew it [121] Buck y Shaw. Ellos sabían que
was the quickest and most effective era el modo más rápido y eficaz para
way either to silence him outright ac alla rle de una vez o para que
or to make him fighting mad. perdiera la cabeza y se peleara.
5
Buck looked up a t the rim of the B u c k mi r ó p o r e nc i ma d e l
crate r to see if Ty Ty were nea r. If borde del c ráter para ver s i Ty Ty
there was going to be trouble, he a nda ba por a llí. Si iba a ha be r
wished to have Ty Ty there to help f ol ló n, p r e f e r ía q ue e s tu vi e r a
10 him. T heir father had always sided pres ente para ayuda rles. Su padre
wit h t he m whe n the y ha d a n s ie mpr e s e p onía de s u p a rt e
argume nt with Will, and he would c ua ndo disc utía n c on Will, y e sta
this time as well. vez también lo haría .
114
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“That’s all you’ve ever done,” —Eso es lo único que has hecho
Sha w s a id, grip ping the s hove l en tu vida —dijo Sha w a ferrando
20 handle in both hands. “Barking is e l ma ngo de la pa la c on a mba s
all you’ve ever done.” ma nos —: cagarla, sí s eñor.
115
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“Come on, both of you sons-of- —Va mos, ve nid los dos , hijos
40 bitche s,” Will shoute d. “I’ll ta ke de puta —gritó Will—, os tumbaré
you both down at the same time. I a la vez. No me educ aron pa ra
wa s n’t r a i s e d t o be s c a re d of deja rme a mila na r por un pa r de
countryme n.” pa lurdos.
45 Buck raised his shovel, but Will Buck le va ntó la pala, pe ro Will
reached up and jerked it, out of his estiró el brazo, se la arrancó de las
hands, tossing it out of reach behind ma nos y la a rro jó le j os de s u
him. With a we ll-a ime d blow he a lc ance . Con un ce rte ro puñetazo
struck Buck on the jaw, knocking a lc anzó e n la ma ndíbula a Buck,
50 him flat on his back. Shaw ran towards que c ayó boc a a rriba. Sha w c orrió
him, crouched low over his knees. Will X ha cia él agachado_______. Will le
s wu ng a t hi m wi t h b o t h f i s t s , go lp e ó c on a mbo s pu ño s , u no
o ne a f t e r t he o t he r , S ha w’ s de trá s de otro. La s rodilla s de
k ne e s ga v e wa y, a nd he f e ll a t Shaw cedie ron y s e desplomó a los
55 Wi l l ’s f e e t , pies de Will.
116
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
Ev e ry time tha t s on- of-a -bit c h que e s e hijo de puta vie ne por
c ome s ov e r he r e he i nv it e s a a quí pide a gritos pe le a . Es sólo
beating. It’s just the way he talks p o r s u ma ne r a d e ha b l a r y
and ac ts. He acts like he’s better c omportarse , c omo si fuera me jor
5 than we are, or s omething. He acts que nosotros o algo así. Como si
like he’s better because he works in fuera mejor porque trabaja en una
a cotton mill. He ’s always c alling fá brica de a lgodón. Siempre nos
Buck and me countrymen.” X llama campesinos y palurdos.
“Make him leave Griselda alone —Pues e ntonce s haz que deje
then,” Buck s aid. tra nquila a Gris elda —dijo Buck.
[125]
20 “Is Gris e lda in this ?” Ty Ty —¿ Tie ne algo que ve r Griselda
as ke d in wonde r. “Why, I didn’t en esto? —pre guntó asombrado Ty
know s he was all mixed up in this Ty—. Vaya, no sabía que estuviera
fight.” mezclada en la pelea .
118
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
15 He ran back to the other side of the C orrió al otro lado de l agujero
hole and pushed Buck down. Shaw y tiró a Buck al s uelo. Sha w había
was out of it then. He made no further quedado aparte . No hizo el menor
signs of going in again. ges to de volve r a la pelea .
He wa i t e d whi l e B u c k a nd Es pe ró a q ue B uc k y Sha w
S ha w c l i mbe d o u t a nd d i s a p - sa lie ran y se perdiera n de vista.
30 pe a re d from s ight. Afte r giving D e s pu é s de d a r l e s ma rge n d e
them ple nty of time to get a wa y, tiempo más que suficiente para que
he urge d Will to ge t up a nd c limb se alejaran, apremió a Will a que
to the top for a ir. Ty Ty followe d se le vantara y subiera también a
c los e be hind in c a s e Sha w a nd tomar e l fresco. Ty Ty lo siguió de
35 Buc k we re wa iti ng j us t out of ce rca por s i Shaw y Buck es taban
s ight to jump on Will a nd re sume al ac echo para aba lanzarse sobre
the fight. Whe n the y got to the Will y re anudar la bronc a. Cuando
s urfa c e a bove , Sha w a nd Buc k llega ron arriba, no había rastro de
had gone from s ight. ninguno de sus hijos.
40
“Do n’t gi ve the m no more —N o p ie ns e s má s e n e l lo s ,
thought, Will,” he s aid. “Jus t s it Will —dijo—. Sié ntate un rato a
down in the shade and cool off.” la sombra y toma e l fres co.
119
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“You ain’t made up your mind to —No habrá s dec idido irte ya ,
leave so soon, ha ve you, Will?” Ty verda d que no, Will? —pre guntó
5 Ty asked. “I hope you ain’t aiming Ty Ty—. Es pero que no se a é sa tu
to do that.” inte nc ión.
“ I wi s h no w I ha d s p e nt a — La v e r d a d , me hu b i e r a
lit tle more t ime o n the c ott on. gus ta do de dica r un poco más de
It looks like now t ha t I’m go ing tiempo al algodón. Es posible que
35 to be s hort o f mone y be fore the me quede sin un cé ntimo a ntes de
lod e is s tru c k. If I ha d twe nty e nc ont ra r e l f il ón. S i tu v i e r a
or thirty ba le s of c otton to t ide veinte o treinta balas de algodón
me ov e r the fa ll a nd wint e r, I para pa sa r e l otoño y e l invierno,
c ou ld de vote a ll the re s t of the podría de dica r e l res to del tiempo
40 time to diggi ng. I s ure do ne e d a e xc a v a r. N e c e s i t o mu c ho
a l ot of c otto n to s e ll t he fi rs t a l god ón que ve nde r e l u no de
of S e pte mb e r. ” se ptiembre.
120
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“ D o w h a t , Wi l l ? ” Ty Ty — ¿Q ue ha ga q u é , Wi l l ? —
asked. pre guntó Ty Ty.
40
“G e t J i m Le s l i e t o l e nd —Pe dirle a Jim Leslie el dinero
you e nough to s e e you que nec es itas para pas ar e l otoño
t h r o u gh t h e f a l l a nd wi nt e r. y e l i nv i e r no . La p r ó xi ma
Yo u c a n p l a n t a b i g c r o p o f p ri ma ve ra pu e d e s p l a nta r una
45 c o t t o n n e xt s p r i ng . ” bue na c os ec ha de a lgodón.
121
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“If I had a little money, maybe two —Si tuviera un poc o de dinero,
55 or three hundred dollars, this here pue de que sólo dos tre s c ientos
now lode might could be located. It dóla re s, podría e nc ontra r el filón.
ta ke s time , a nd a durn hea p of Requiere s u tiempo y un montón
patience to locate gold, Will.” de pa ciencia encontrar oro, Will.
122
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
Augusta and talk to him about it Augus ta y hablas con él? Es lo que
then? That’s the thing to do.” tie ne s que hac er.
123
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
Buc k wa s on t he ba c k po rc h B u c k e s t a b a e n e l p o r c he
15 wa s hing his fa c e a nd ha nds in tras e ro la vá ndos e la c a ra y la s
the ba s i n, bu t Will did not l ook manos e n la pa la ngana , pe ro Will
i n t h a t d i r e c t i o n. He w e n t no miró hac ia a llí. Se dirigió a la
a rou nd to t he fro nt of the hous e fac ha da de la ca sa y se s entó e n
a nd s a t d own o n t he s t e p s t o las es caleras a es perar a que Ty Ty
20 wa i t for Ty Ty to ge t re a dy to s e preparara . Pluto se ha bía ido a
le a v e . Pluto ha d go ne home tha t c as a es a mañana a ca mbiarse de
mor ning to c ha nge his s hirt a nd c a mis a y c a lc e t ine s , y Will lo
s oc ks , a nd Wi ll mis s e d him. He e c ha b a d e m e no s . Ha b í a
s a i d s ome thing a bo ut ge tting a n c omenta do que pe ns aba empe za r
25 e a rl y s ta r t to c a nva s s for vo te s , muy te mpra no a ha ce r ca mpaña, y
a nd Will hope d he would c ome Will e speraba que se pas ara por la
by the hous e be fore the y le ft. c as a ante s de que sa lieran. Pluto
Plu to mi ght b e e le c te d s he ri ff, podría sa lir elegido s he riff s i sus
if his f rie nd s who e xp e c te d to a mi go s , q u e e s p e r a b a n e l
30 be a p po int e d de put ie s work e d no mb r a m i e nt o d e a y u d a nt e s ,
ha r d e no ugh f or him. B ut Pl uto tra ba ja ba n a fondo pa ra é l. Pero
a lone c ould ne ve r ga the r e nough por s í solo nunc a conse guiría e l
s upport. apoyo suficiente .
35 Grise lda was the firs t to come Gris e lda fue l a prime r a que
out of the house ready to leave. salió de la casa, lista pa ra el viaje.
She s mile d a t Will, a nd he winked Sonrió a Will y él le guiñó un ojo.
a t he r. She wa s we a ring a ne w Llevaba un ves tido estampa do c on
flora l print a fternoon froc k with a flore s y un sombre ro grande c uya
40 la rge ha t that ha d a brim covering a la le c ubría los hombros. Will
he r shoulders . Will wondered if he p e ns ó q u e nu nc a ha b í a v i s t o
ha d e ve r s e e n a gir l s o goo d- ninguna c hic a ta n atrac tiva c omo
looking as Griselda. He hated to Grise lda. Le es c oc ía pensa r que
think of ha vi ng to go b a c k to regre sa ría a Scottsville sin te ne r
45 S c o t ts v il l e wit ho ut ha v ing a n la oca s ión de es ta r a s ola s con
opportunity of se eing her a lone . e l l a . Inc l u s o s o p e s a b a l a
He might even have to c ome ba ck pos ibilida d de volver c on todos
with them that night from Augusta, los demás a la gra nja e sa noc he ,
inste ad of going to the Valley, just e n luga r de regre s ar a l va lle, s ólo
50 s o he c ould ha ve the c ha nc e of por s i s urgía la oportunida d de
be ing with he r. e star c on ella .
[83]
55
60
124
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
Chapter XI 11
“What did you do this for, Buck?” —¿Por qué paras , Buck?
“I’ll go with you, Pa,” Griselda —Yo iré c ontigo, papá —dijo
40 said. Grise lda.
“Go on with Pa, Will,” Da rling —Ve con papá, Will —le apremió
Jill urged. “Pa needs you a long.” Darling Jill—. Te necesita a su lado.
“ Who s a i d I wa s s c a re d o f —P e r o qu ié n ha d ic ho
a nybody? Me —sc a re d of him? ” que yo le te nga mie do a
60 “It’s ti me to go ,” Ty Ty s a i d. na d i e ? Mi e do . . . d e é l ?
125
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
25 “ I’ ll s t ic k a ro und he r e — A nd a r é p o r a q u í — d i j o
somewhere,” Will said, looking up Wi l l r e c o r ri e nd o la c a l l e c o n
and down the street. l a mir a d a .
[84]
He walked slowly away, keeping Se a le jó c aminando des pa cio,
30 close to the curb and glanc ing up pegado al bordillo y mirando a las
a t t he wi ndo ws o n t he s e c o nd ventanas de las primeras plantas de
storeys. The buildings all had iron- las casas. Todos los edificios tenían
grilled balconies, thre e or four feet balcones con rejillas de hierro, de
wide, and people were sitting in the tres o cuatro pies de ancho, y la
35 windows and leaning over the iron gente se sentaba ante las ve ntanas
r a i l ings lo o ki ng do wn on the y se a poyaba en las barandillas de
sidewalk. hierro que daban a la a cera.
126
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“He llo, gra ndpa ,” the girl who —Eh, a bue lo —dijo la chic a
20 had pointed said. “Come on up a que lo ha bía se ñalado—, sube un
while and have a good time.” rato a pa sá rtelo bien.
“Man a live !” Ty Ty — ¡P o r D i o s b e nd i t o ! —
s ai d , b lu s hi ng t hr o ugh e xc la mó Ty Ty sonrojá ndos e por
hi s ta nne d s ki n. debajo de la pie l bronc ea da .
45
“G o o n u p , Pa ,” G ri s e l d a —Sube, papá —le instió también
urge d. “We ’ll wa it for you. Go Griselda—. Te esperaremos; anda,
on up a nd ha ve a good time . ” sube y pásatelo bien.
127
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
55 Ty Ty s a w he r a n d s a nk Ty Ty la vio y s e hundió en e l
d o wn i n t he s e a t ho p i ng t o ge t asiento con la espe ranza de que no
o ut o f s ight. She walke d l o v i e r a . E l l a s e e nc a mi nó
s t r a i gh t f o r t he a u t o mo b i l e , dire cta mente a l a utomóvil, bajó
s t e p p i ng o f f t he c u r b a nd i nt o del bordillo y se colocó junto a l
60 t he s t r e e t b e s id e Ty Ty o n t he a s i e nt o d e a t r á s , d o nd e s e
128
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“ I know wha t ’s wr ong wit h —Ya sé qué te pas a.. . eres muy
you—you’ re bashful.” tímido.
5
Ty Ty b l u s he d a nd s a nk Ty Ty s e ruborizó y se hundió
l o w e r. He could see todavía más en e l as iento. [135]
D arling J ill and G ris e lda Vio que Grise lda y Da rling J ill
wa t c hi n g hi m i n t he l i t t l e miraban s u refle jo e n e l pe queño
10 m i r r o r on top of the r e t ro v is or qu e ha b í a s o b re e l
wi nd s h i e l d . pa ra brisa s.
Darling J ill turne d a round and Darling J ill se dio la vue lta y
gla nc e d a t the girl ’s powd e re d miró los pe chos empolva dos de la
bre as ts in the low-cut dre ss . She c hic a ba jo e l ves tido e sc otado .
30 t u r ne d b a c k a nd whi s p e r e d Miró otra ve z ha cia delante y le
s o me t hi ng t o G r i s e l d a . B o t h susurró a lgo a Grise lda. Ambas se
laughed. rie ron.
[86]
“Wha t’s the matte r with you, —Pe ro ¿qué te pa s a , a b u e lo ? ,
35 grandpa? Have you got a boil on you, ¿e s q u e n o s e t e l e v a n t a o no
or don’t you have any money?” t i e ne s u n c e n t a v o ?
129
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
130
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
131
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“What are you doing here? ” Jim —Qué estás haciendo aquí? —dijo
Leslie said. “You know I don’t let Jim Leslie—. Ya sabes que te tengo pro-
55 you come here. Get out!” hibida la entrada. ¡Sal de aquí!
132
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
45 “ It ’s i n t he r e , a l l r ight, bu t —Pu e s a hí a ba jo e s t á , p e ro
I j u s t c a n’ t s e e m t o ge t it ou t parec e que no voy a dar c on é l
r ight a wa y. ” muy pronto.
133
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
55
60
134
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
Chapte r XII 12
“ I k no w, ” J i m Le s l i e — Lo s é — r es p o nd i ó J i m
r e p l i e d w i t ho u t t u r ni ng . Le s li e s i n mo v e r s e — . E s u na
“She’s a mighty pretty girl.” c hi c a mu y b oni t a .
10
“I know.” —Lo sé .
“The first time I saw her I said —La primera vez que la vi, me
to mys elf: ‘Man a live! Grise lda is dije: “Por Dios bendito! Griselda es
15 a mighty p l e a s i ng d is h t o s e t el regalo____________ que que rría
be fore a ma n. ’” re cibir c ualquie r hombre . ”
“I know,” he said again. —Lo s é —repitió.
135
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
35 “Well, I’m sorry for you, son. —Lo s ie nto por ti, hijo. Es una
It’s a dog-gone shame you ha d to v e r da de ra p e na qu e te c a s a r a s
marry a girl with a disease. I reckon, c o n u na mu j e r e nf e rma . Pe r o
though, you wouldn’t have done it if c r e o q ue no l o ha b rí a s he c ho s i
s he ha dn’t corne red you s o you e ll a no t e hub i e r a a c o r ra l a d o
40 c ouldn’t worm out of it. If you d e t a l m o d o q u e no p u d i s t e
couldn’t ge t out of it, then that’s e s ca que a rte . Y s i tú no pudiste ,
something God Himself couldn’t have ni Dios mismo habría podido. Pero
helped. You deserve a little better, te me re c e s a lgo me jor. E s una
doggone sl. damned though. It’s a dog-gone shame you verdadera pena que tuvie ra s q ue
45 had to do it.” hac e r lo que hic iste .
136
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
20 “But don’t say any more then, —Pue s entonce s no ha bles más
please, Pa.” as í, papá.
“ S on, ” Ty Ty s a i d , t u r ni ng — Hi j o — p r o s i gu i ó Ty Ty
towards J im Le slie , “Gris elda is volvié ndose ha cia J im Le s lie—,
25 the pre tt ie s t gir l in the who le Grise lda es la chica má s bonita de
Sta te of Ge orgi a , a nd I re c kon todo el e stado de Ge orgia, y c re o
tha t’s some thing to be proud of. que pue do s entirme orgulloso de
Why, ma n a li ve ! S he ’s got the e lla. ¡Por Dios be ndito! Si tiene
fine s t pa ir of ris ing be a utie s a e l pa r de be llezas turgente s má s
30 ma n e ve r la id e ye s on. If y ou pre cios as que ja má s vio hombre
c ould s e e the m the re unde r the a lguno. S i s e l a s pud ie ra s ve r
c loth, you’d know I’m te lling the debajo de l ves tido, c omprobaría s
truth a s only God Hims elf could que digo una verdad ta n gra nde
tell it if He could only ta lk. And que sólo Dios podría de cirla, si es
35 you wouldn’t be the first one to q u e ha b l a r a . Y no s e r í a s e l
go pl umb wi ld j us t lo oki ng a t p r i me r o e n p e r d e r l a c a b e z a
the m, e ithe r. ” de spué s de vérse la s.
137
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
45 “Now, ain’t I right, Jim Le slie?” —Tengo o no tengo razón, Jim Leslie?
138
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
J i m Le s l i e s u d d e n l y s a t J im Le s l ie s e i nc o rp o ró d e
15 u p a n d l i s t e n e d . T he r e w a s repente y e sc uc hó. Se oyó [145]
the dis tinc t s ou nd o f a c la ra me nte e l sonido de pas os de
p e rs o n wa l k i ng s o me w he re a lguie n que c a minaba por algún
i n t h e h o u s e . He j u m p e d t o punto de la ca sa . Se puso e n pie
his fe e t, no dding a lmos t de un salto, saludó casi
20 i m p e r c e p t i b l y a t D a r l i n g impe rc eptiblemente con la ca be za
J i l l a nd G ri s e l d a , a nd ra n a Darling J ill y a Grise lda y sa lió
f r o m t he r o o m . c orriendo de la bibliote ca .
139
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
diffe rent. I wouldn’t be scared in his fue ra tú, no te ndría ningún miedo
house if I was you.” en s u ca sa .
Darling Jill put her hand on the Darling J ill pa s ó la mano por
5 ma hogany end-table and felt the la me s ita de é ba no y pa lpó s u
s mooth be a uty of it, She ca lle d s ua vida d. Lla mó a Gris elda para
Griselda to admire it with her. que la vie ra .
“The man who painted that knew —El hombre que lo pintó sabía qué
what he was doing, all right,” Ty Ty se hacía, y tanto que sí —dijo Ty Ty—.
said. “He didn’t put in all the limbs No ha pintado todas las ramas de los
doggone sl. damned 35 on the trees, but I’ll be dog-goned árboles, pero que me parta un rayo
if he didn’t make the picture more s i no ha he c ho q ue e l bo s q ue
like a real woods than woods really parezca má s rea l que los bosque s
are , I’ve never seen a grove of trees de ve rda d. __ __ __ __ __ _ __ __ __
like that in all my life , but dog- __ __ __ _ __ __ __ __ __ __ _ __ __ __
X
40 gone if it ain’t better than the real __ __ __ __ __ __ __ _ __ __ __ __ __
thing. I sure would like to have a __ M e gu s t a r í a t e n e r u n
pic ture like that out at Ma rion. c u a d r o c o mo é s t e e n Ma rion.
Those old Black-Draught calendars Cuando has visto algo como esto, los
ain’t nothing onc e you have seen a calendarios delpurgante Black—Draught
45 picture like this. Even those Coca- dejande gustarte. Ni siquiera los rótulos
C ola s igns the y put up a round de Coca-cola que han puesto por todo
Marion look pretty sick up beside Ma rio n pa r e c e n bonito s e n
something fine like this, I sure wish comparación. No sabéis cuánto me
I could persuade J im Leslie to part gustaría convencer a Jim Leslie para
50 with it and le t me take it home with que me de ja ra llevá rme lo a ca sa
me tonight.” es ta noche.
“If Jim Leslie wants to give me —Si J im Les lie quiere da rme
something out of the bounty of his algo por voluntad propia y porque
60 heart, I’ll take it. And if she tries e s d e c o r a z ó n ge ne r o s o , l o
140
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
t o s t o p me , t he n I’ ll j u s t b e a c e p t a r é . Y s i e l l a i nt e nt a
compelled to ride right ove r he r. impe dírme lo, que le den. ¡A mí
What do I care for her!” qué me importa ella !
15 “Quic k, ” Gris e lda s a id, “we —De pris a —dijo Gris e lda —,
must pick up every piece before she te ne mos que re c oge r to dos los
comes into the room.” pedazos a nte s de que ve nga ella .
35 Ty Ty l oo k e d wi l d ly a r ou nd Ty Ty re c o rrió e l s a lón c on
t he r o o m. He d i d n o t k no w mirada angustia da. No sa bía muy
wha t he wa s l o o k i ng f o r, b u t bien qu é buscaba, p ero las
t he wi n d o ws we r e c l o s e d a nd venta na s es ta ba n c erra da s y en la
he s a w t he f i r e p l a c e he l d no c hime ne a no ha bía ce nizas e n la s
40 a s he s t o b u r y t h e m i n. que e nterra r los añic os .
Darling Jill looked into the next Da rling J ill s e a s omó a l s a lón
60 room through the wide glass doors. c o n t i gu o mi r a nd o p o r l a s
141
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
20 “What did you wish to see me about?” —¿Pa ra qué que rías verme ?
142
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
50 “I t ho u ght yo u c a me he re —Va y a , pe ns a ba q ue ha b ía s
t o b o rro w mone y. I c an’t v e ni d o a p e d ir me d ine r o . N o
stand he re all night pue do pa s a rme la noc he e nte ra
l i s t e ni ng t o y o u r t a l k . ” e sc uc ha ndo tus tonte rías .
143
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
144
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“To he ll with Buck,” Jim Leslie —Que le den a Buck —dijo Jim
20 said. “Come anyway. I’d like to talk Les lie—. Ve n cua ndo quie ra s, me
to you.” gus ta ría ha blar c ontigo.
“Will who? Who in hell is Will? —¿Qué Will? Quién coño es ese
What’s he got to do with her?” Will? ¿Qué tiene que ver con ella?
50
“You know Will Thompson.” —Ya sabes quién es Will Thompson.
145
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
146
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
was a tear in the knee of one of his traje . Tenía un s ie te en una rodilla
trousers le gs, but he had not yet del panta lón, pe ro toda vía no lo
discove red it, ha bía vis to. [152]
20 “ O h, J i m Le s l i e i s a l l —Oh, no pa s a na da c on J im
r i ght , P a , ” G r i s e l d a s a i d . “ He Les lie —dijo Grise lda—. No me
didn’t hurt me a bit. He ha hecho ningún daño. Ni s iquie ra
d i d n ’ t e v e n s c a r e me . H e ’ s me ha a s us ta do. Es de ma s ia do
t o o ni c e t o b e u gl y . ” a ma ble pa ra s er de sa gradable .
25
“Well, it’s mighty white of you —Es todo un d e ta ll e por tu
to sa y that about him, but [ 98] I parte dec ir es o de é l, pe ro no sé .
d o n’ t k no w. J i m Le s l i e is a J im Le s lie e s un Wa lden, y los
Wa lde n, and the Wa lde n men ain’t hombr e s d e l a fa mi l ia no s o n
30 so we ll known for the ir timidne ss p r e c i s a me nt e f a mo s os p o r s u
as they are for their getting what timidez s ino por c onse guir lo que
they’re a fte r. Maybe I’m wrong q u i e r e n. P e r o a l o me j o r me
about tha t, though. Maybe I’m the e quivoc o, quié n sa be . A lo me jor
only one with the name who’s that soy el único c on este ape llido que
35 way.” es as í.
147
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
wa s not e xpe c ting it. He loo ke d una c urva . Gris e lda tra ta ba de
for wa rd a nd s a w t ha t G ris e lda arreglar el desgarrón de su vestido
wa s tryi ng to fa s te n the te a r in nue vo. Es ta ba d e s ga r ra do c a s i
her new dr e s s. It had b ee n ha s t a l a c i nt u r a y d e j a b a a l
5 rip pe d d own t he fr ont a lmos t to des cubierto la bla nc ura cremos a
he r wa is t, e xpos i ng the c re a my de su c ue rpo. A Ty Ty [ 153] s ólo
whit e ne s s of he r b od y. Ty Ty le dio tie mpo de mira r otra ve z
loo ke d a ga in be fo re s he pinne d a nte s de q ue e lla hi lva na ra la
the dre s s s e c ure ly toge the r. He abertur a con alfile res. Se
10 w o n d e r e d i f i t h a d b e e n pre guntó si ha bría s ido a lgo de lo
a ny thi ng he s a i d t ha t e v e ning que é l ha bía dicho a quella velada
tha t wa s the c a us e of he r dr e s s lo que ha bría i mpuls a do a J im
be i ng to rn li ke tha t. Les lie a des ga rrar e l ves tido.
15 A f t e r a whi l e he s a t b a c k Al p oc o, s e de jó c a e r e n e l
o n t he s e a t , s t re t c hi ng hi s a s i e nt o, e s t i ró l a s p i e rna s
l e gs a ga i ns t t he f o o t r e s t , a nd c o nt ra e l e s tr ib o y a fe rró c on
c l u t c he d mo r e t i ght l y i n hi s fu e r za e n la p a l ma hú me d a de
mo i s t p a l m t he r o l l o f t hr e e la ma no e l fa j o de tr e s c ie nt os
20 h u n d r e d d o l l a r s J i m L e s l i e dó la re s q ue l e ha b ía pr e s ta do
ha d l e t h i m ha v e . J i m Le s li e . [ 15 4]
25
Chapter XIII 13
148
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
149
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
Ea c h time t he re wa s a ha rd S i e mp r e q u e l l o v í a , l o s
r a i n, t he ho l e s f i ll e d u p wit h a guje ros se inunda ba n, y a ve ce s
wa ter, sometime s two or three fe et e l agua a lc a nzaba los dos o tre s
20 dee p. The only thing they could do pies de profundida d. Lo únic o que
trasvasar in ca se s like that was to s yphon podían hac er entonce s e ra sacarla
it out with the long hos e. T he y c on la ma nguera. C oloca ba n una
would pu t one e nd of t he long punta de la ma ngue ra en e l [156]
ho s e i n t he ho l e t h e y we r e aguje ro en que estaba n tra bajando
25 digging, the othe r e nd in a hole y la otra e n otro situado un poc o
situate d lower on a [100] hills ide, más bajo, en la la dera de la colina,
and s yphon the water from one to y pasaban el agua del uno al otro.
t he o t he r. B e f o r e Ty Ty ha d Ante s de que Ty Ty c ompra ra
bought the s ec ond-ha nd fire hos e aque lla ma ngue ra de ince ndios de
30 from t he A u gu s t a Fire se gunda mano e n e l Departamento
Depa rtme nt, the y ha d had many de Bomberos de Augus ta, tenía n
trying da ys of la bor. They had to q u e t r a b a j a r d u r a nt e v a r i a s
c arry out the wate r in buc ke ts in jorna da s. Por entonc e s ac hica ba n
those days, and if the wa te r wa s e l a gua c on c ub os , y s i ha b ía
35 dee p, a day or two was los t afte r muc ha , pe rdía n un pa r de día s
e v e ry r a i n b e f o r e t he y c o u l d de spué s de c ada cha pa rrón, s in
re sume e xc avating the e arth. With p od e r e xc a v a r. Aho ra , c o n l a
t he f ir e ho s e no w t he y c o ul d mangue ra de inc e ndios , extra ía n
s yphon out s everal fe et of wa te r varios pies de agua en una hora o
40 in an hour or le ss . menos .
Ty Ty continue d to c ra ne his Ty Ty s e gu í a e s t i r a nd o e l
ne ck, looking up the s tre e t a nd c ue llo y re corrie ndo la ca lle con
down it. la mira da .
45
“Here comes Will now.” —Ahí viene Will.
150
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“Hush, Will,” Griselda said. —Habla más bajo, Will —dijo Griselda.
15 “ Why, he ll o t he r e , go od - — ¡ Va y a , h o l a , p r e c i o s a !
lo oki ng!” Wi ll s ho ute d a t he r. —le g r i t ó W i l l — .
“Where ’d you come from? I didn’t ¿ D e d ó n d e v i e ne s ? N o t e
see you when I drove up.” vi a nte s .
20 Buck and Shaw stood nearby and Buc k y Sha w, de pie y muy
laughe d a t Will’s beha vior. The ce rc a de Will, s e rie ron de é l. Los
others were anxious to get him into demás e sta ba n de se ando me te rle
the car a nd drive a way before a en e l coc he y sa lir de allí ante s de
patrolman came by. que pas ara un polic ía . [157]
25
“ I’ m s u r e - G o d t h a nk f u l — A gra d e z c o a D i o s no s e r
I a i n ’ t a m a n o f d r i nk i n g u n homb r e c o n c o s t u mbr e d e
ha b i t s , ” Ty Ty s a i d . “O n c e b e b e r — d i j o Ty Ty — . S i
I go t s t a r te d I wo ul dn’t e mp e z a r a a e mpi na r e l c o do no
30 k n o w w h e n t o s t o p . I ’ d g o s a b rí a c u á nd o p a ra r. B e be r í a
the who le ho g, as su re h a s t a r e v e n t a r, t a n c i e r t o
as God makes little c o mo q ue D ios creo los Cielos, la
gr een app les . ” Tierra y las manzanitas ve rdes.
“ Yo u f o l k s a i n’ t d o i ng me —C hi c os , no e s tá is juga ndo
45 fair a nd sq uare,” Wi l l limpio conmigo —se que jó Will y
p r o t e s t e d , k i c k i n g hi s f e e t empezó a darle pa tadas a Ty Ty en
a ga ins t Ty Ty’s s hi ns . “ I’ m no t las e spinilla s—. No se me trata
ge t t i ng j u s t i c e . D o n’t y o u c on jus ticia. ¿ No sa bé is que no
k no w I c a n’ t l e a v e t he c i t y t il l pue do ir me de la c iuda d ha s ta
50 the la s t s ho t is fi re d? J u s t lo ok tomar e l último trago? Fijaos, la
a t e v e ry b o d y s t i l l u p a nd ge nte to da vía e s t á de s pie rt a y
wa lk ing the s t re e t s . Le t me ou t pa s e a por la s c a lle s . De ja dme
o f he r e . ” sa lir.
151
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“ T h a t ’s a l i e , ” h e s a i d , — Es o e s me nti r a —r e pl ic ó
10 “ b e c a u s e we ’ r e goi ng t owa r d Will— porque vamos ca mino de
Ma rion. I’ve got to ge t ba c k to Ma r ion. Te ngo q ue re gre s a r a l
the Va l le y tonight. I’ve got to va lle e sta noc he. Tengo que poner
s e e a bout turning on the powe r la fá brica en ma rc ha , tengo que
in the mill. ” c onec ta r la e ne rgía .
15
“He ’s o u t o f hi s he a d a — S e l e ha i d o u n po c o l a
li tt le , ” Ty Ty s a id . “He d ra nk ca beza —dijo Ty Ty—. Ha bebido
to o mu c h ra w c or n. ” de ma siado whisky de maíz .
152
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
153
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
a nd l o o k a t t h e b i g p i l e s o f gr a nd e s mo nt o ne s d e t i e r r a
e a r t h s c a tt e re d o v e r t he f a r m e s p a rc ido s por la gr a nja c omo
l ik e ma gnif ie d a nt hi l ls . des comuna le s hormigueros .
15 “ T h a t ’s a l l r i g ht , W i l l , ” —N o p a sa n a d a , Wi ll —d i jo
R o s a m o n d s a i d s o o t h i n g l y. R osam on d i ntentando tranquil izarle —.
“It wa s la te , a nd Pa wa nte d to E r a mu y t a rd e y p a p á q u e r í a
c ome home a nd go to be d. We ’ll a c o s t a r s e . Ya v o l v e r e mo s
ge t ba c k to morrow s ome wa y. If m a ñ a na c o m o p o d a m o s . S i
20 Da rl ing J il l c a n’t ta ke us , we Da r ling J ill no pue de ll e va rnos ,
c a n go on the bu s . ” ire mos e n e l a utob ús .
She put her arm around his waist Rosamond le rodeó la cintura con
and le d him towa rd the house. He el brazo y lo condujo hacia la casa.
25 followed her resignedly. Él la siguió con resignación.
“If it’s the last thing I ever do, —Aunque sea lo último que haga
I’m going to turn the powe r on.” en la vida, voy a conectar la energía.
T he y s tu mbl e d u p t he s te ps S u b i e r o n t r o p e z a nd o l o s
in t he da rk ne s s a nd e nte r e d t he e sc alones y entraron en la ca sa .
ho u s e . D a rl i ng J il l a nd D a r l i ng J i l l y G r i s e l d a l o s
50 Gr is e l da we nt be hi nd the m a nd s i gu i e r o n y e n c e nd i e r o n l a s
li ghte d t he la mp s . lá mpa ra s.
154
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
155
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
156
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
Ty Ty wa l ke d a wa y Ty Ty s e a l e j ó d i s gu s t a d o .
30 disappointed. He saw that it would S e d i o c u e nt a d e q u e p o r e l
be us eless for the pre sent to try to m o m e n t o e r a i n ú t i l i nt e n t a r
argue her into it. persuadirla.
157
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“Aw, now, Pa,” she said. —Papá, no, por lo que más quieras.
20
G ri s e l da wa i te d f o r hi m t o Griselda esp eraba que se
l e a ve s o s he c o u ld f inis h un- ma r c ha r a p a r a a c a b a r d e
d r e s s i ng a nd p u t o n h e r de sves tirs e y pone rs e el c amis ón.
nightgown. Ty Ty wa ited in the Ty Ty agua rdaba e n la pue rta, c on
25 d o o rwa y, o ne f o o t i ns i d e t he un pie de ntro de la ha bita c ión,
room, a dmiring he r. She fina lly mi r á nd o l a . F i n a l me nt e , e l l a
b e ga n t o u nf a s t e n he r d r e s s , e mp e z ó a d e s a b r o c ha r s e e l
gl a nc i ng a t him e a c h mome nt. v e s ti do , s in d e j a r d e mir a r le .
Whe n s he ha d unpinne d it, s he C ua ndo se lo hubo de sa broc ha do,
30 s l i p p e d he r a r m s f r o m t he s ac ó los bra zos de la s ma ngas , y
s le e ve s , holding it a ga ins t he r. lo sostuvo a nte ella c on una mano,
With her othe r ha nd s he put the mie ntra s con la otra s e pa sa ba e l
ni ght g o wn o v e r he r he a d . c a mi s ó n p o r l a c a b e z a . C o n
D e xt e r ou s l y, s he a l l owe d t he ha b ilid a d, de jó que e l ve s t ido
35 dres s to drop to the floor while c aye ra a l s uelo a la ve z que e l
the nightgown slipped down ove r c a mis ón s e de s liza ba s obre s us
her s houlde rs a nd hips , but in the hombros y c adera s, pero dura nte
frac tion of a sec ond Ty Ty opened una frac ción de s e gundo, Ty Ty
his e yes wide r to s ee that the re a b r i ó l o s o j o s c o mo p l a t o s
40 ha d be en a t le a st s eve ra l inche s a provec ha ndo que había a l me nos
be twe e n the top of the dre s s a nd va rias pulga da s de dis tancia e ntre
the hem of the gown whe n the y l a pa rt e a l ta d e l v e s ti do y e l
b o t h s l i p p e d d o wnwa r d . He dobla dillo de l c amis ón mie ntra s
rubbe d his e ye s to se e wha t ha d a mbos c aían a la ve z. Se frotó los
45 happe ne d. ojos pa ra ver qué ha bía pa sa do.
doggone sl. damned “Dog-gone my hide,” he sa id, —P ero que pe rra v ida —dijo
wa lking away into the da rk hall. pe rd ié ndo s e e n e l ve s tí bu lo a
“Dog-gone it!” os cura s—. Pe rra vida .
50
Griselda blew out the light and Grise lda sopló para apagar la
jumped into bed. luz y s e me tió e n la c ama de un
sa lto. [164]
55
60
158
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
Chapte r XIV 14
“ Wi ll a i n’t go ing t o b ot he r — Wi l l no v a a mo l e s t a r a
Griselda, Buck,” Ty Ty told him. Gris elda, Buck —le dijo Ty Ty—.
35 “Now go on and dig and lea ve him Ahora s igue c ava ndo y quítatelo
out of your mind.” de la ca be za .
159
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
160
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
s ec re ts of his knowledge . Ty Ty e l mo me nt o , s i n r e v e la r, má s
k ne w t ha t t he who l e t r o u b l e q u e me d i a nt e s u s a c t o s , l o s
betwe en Will a nd Buc k was ove r s e c r e t o s q u e c o no c í a . Ty Ty
G r i s e l d a , a nd B u c k wa s s a b í a q u e e l p r o b l e ma e nt r e
5 undoub te dl y j us ti fie d in be i ng Wi l l y Buck radicaba
s us pic ious of Will’s inte ntions . úni c a me nt e e n G ris e ld a , y B uc k
[ 107] Grise lda was c e rtainly not t e ní a mo t i v o s d e s o b r a p a r a
to bla me for a nything; s he ha d s os pe c ha r d e la s int e nc i one s de
ne ve r ma de a n a dva nc e towa rd Wi ll . A G ri s e lda no s e la p od ía
10 Will during the whole time s he c ulp a r de na da : de s de que v ivía
ha d be en in the hous e. She alwa ys e n l a c a s a nu nc a se ha b í a
a ppea re d to be trying s o ha rd to i ns i nu a d o a Wi l l . P r o c u r a b a
kee p Will a wa y from he r, a nd to m a n t e ne r l o a p a r t a d o y q u e
make Buck be lieve tha t she ca re d Buck creyera que s ólo le
15 only for him. Ty Ty kne w she ha d gu s t a ba é l. Ty Ty s a b ía qu e la
had a mple opportunity to de ce ive c hi c a p o d r í a e nga ñ a r a B u c k
Buc k if s he ha d wis he d to; the c u a ndo qu is ie ra , p e r o lo c i e r to
truth was that s he did not wish to e s qu e no q u e r í a . Lo q ue no
dec e ive him. But s he c ould not p o d í a e ra e vi t a r q u e l o s
20 kee p me n from admiring he r and ho mb re s l a ad mi ra ra n, s e
b e i ng dr a wn t o he r a nd f r o m s i nt i e r a n a t r a í d o s p o r e l l a e
trying to ta ke her a way from he r i nt e nt a r a n a r r e b a t á r s e l a a s u
hus band. Ty Ty wonde re d wha t ma r id o. Ty Ty t a mpo c o s a bí a
c ould be done about it. qu é ha c e r.
25
“If there’s one thing I’ve tried all —Si algo he querido dura nte
my life to do, it’s to keep pea ce in toda mi vida es que en mi fa milia
the family,” he told Will. “I reckon reine la pa z —le dijo a Will—.
I’d just fold up and die awa y if I Creo que me dejaría morir si vie ra
30 saw blood spilled on my land. I’d q u e s e d e r ra ma s a ngre e n mi
never be able to get over the sight tie rra. Nunc a he podido s oporta r
of it. I’d die to kee p tha t from la visión de la s angre. Me moriría
happening. I couldn’t stand to see s i pa sa ra a lgo as í. No podría ve r
blood on my land.” s angre en mi tierra .
35
“There’s not going to be blood —Si Buc k s e ca lla y s e oc upa
spilt, if Buck kee ps his mouth shut de sus a suntos, no va a de rrama rse
and minds his own business . I’ve ni gota de s angre. Yo nunc a he
never trie d to pick a fight with him. bus ca do pelea . Sie mpre e s él e l
40 He a lways starts it, jus t like he que e mpie za, c omo es ta ma ña na .
started it this morning. I never even Ni siquie ra me a ce rqué a de cirle
we nt c lose enough to him to s ay na d a . É l v i no me mi r ó ma l y
a nything. He ju s t c a me up a nd e mpezó a llamarme hijo de puta ,
looked mean and s tarted calling me c abeza de borra y todo lo demás .
45 a son-of-a -bitch and a lint-hea d, Y por mí no pas a nada. No voy a
and the rest. That’s all right with pelea rme con tus c hicos por una
me. I don’t intend to fight your boys tonte ría como és a. Pe ro é l sigue
for a little thing like that. But he ins is tiendo, res tregá ndomelo por
ke eps it up, rubbing it in a ll the la ca ra a toda s hora s , y e s a hí
50 time, and there’s where the trouble c ua ndo empie za n los verda de ros
is going to re ally start. If he’d say proble ma s . Si dijera una ve z lo
what it is he’s got to s ay, and let it que quiere de cir y lo de ja ra a hí,
go with that, the n it would be all por mí no pas a nada. Pero sigue
right with me. But he hangs around re pitiéndolo una y otra ve z, e l día
55 saying it all day long. Tell him to e ntero. Así que, s i no quie re s ve r
shut up, if you don’t want to see sa ngre derrama da e n tu tierra, dile
blood spilt on your land.” que se c alle .
Ty Ty c oc ke d his e a r s a nd Ty T y a g u z ó e l o í d o y
60 l is te ne d .
A n a ut omo bi l e wa s e s c uc hó. Un a utomóvil fre na ba
161
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“It’s sizzling today,” Pluto said. —Un ca lor s ofoc ante —dijo
40 “And that’s a fact.” Pluto—. Y e so e s un hecho.
162
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
reasoned that it would be better for cosas , pens ó Ty Ty, lo mejor sería
Will a nd Rosamond to go ba ck to que Rosa mond y Will volvie ran a
S c o t ts vi l le . A s l ong a s Wil l S c o tt s v i l le . M i e nt r a s Wi l l
remained there, Buck was going to pe rma neciera en la ca sa, Buc k iba
5 make thre ats, and Will might not be a seguir amena zándole y Will no
so reasonable after another day. The s e ría ta n ra zona ble muc ho má s
safest and wisest course, Ty Ty said tie mpo. Lo más se nsato, se dijo Ty
to himself, would be to let Will and Ty, es que Will y Rosa mond s e
Rosamond go home. fuera n a su cas a.
10
“I re ckon we could have taken — S u p o n go q u e p o d r í a m o s
you la s t night when we were in ha be r te ll e va do a no c he , [ 16 8]
Augusta,” he said, “but it was pretty c uando e s tá ba mos e n Augus ta —
late, for one thing, and eve rybody d i jo — , p e r o e r a mu y t a r de y
15 wanted to c ome ba c k and go to t od o s q u erí a n v ol v e r y
bed.” a c os ta rs e .
Ty Ty wa s re li e ve d to think Ty Ty s e s intió a li vi a d o a l
tha t pe rha ps the re would be no pe ns a r qu e ta l v e z l a s c o s a s no
25 trouble be twe en Buc k a nd Will pa s a rí a n a ma yor e s e ntr e Bu c k
a fte r a ll. If they le ft s oon, Buc k y Wi ll . S i s e ib a n p ro nto , Bu c k
wo u l d no t h a v e a c ha n c e t o no t e nd rí a oc a s i ón de d e s a fi a r
c ha lle nge Will. a Wi ll .
“Sit down,” Will told him, “and —Siénta te —le dijo Will— y
35 let’s wait a while. There’s no hurry. esperemos un poco. No hay prisa. No
It’s only about eleven o’c lock now. son ni las once todavía. Esperaremos
We’ll wait till after dinner.” hasta después de comer.
163
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“ No w P lu to ,” Ty Ty s a i d —A ve r, Pluto —dijo Ty Ty
confidently, “you know you’ll win con seguridad—, sabes que ganarás
in a walk. Every man I’ve talked de calle. Toda la gente con la que he
with since New Year’s Day has told hablado desde Año Nuevo me ha
5 me he was going to vote for you.” dicho que iba a votar por ti.
[109]
“Sa ying he’s going to vote for —De cir que va s a votar por mí
me a nd doing it whe n the time e s una c os a y ha c e rlo c ua ndo
comes is as far apart as the land and l l e gu e e l mo me nt o o t r a mu y
10 the sky. I don’t put any trus t in dis tinta . No me fío na da de la
politics. I’ve been mixed up in them política. Llevo desde los veintidós
since I was twenty-two years old, a ños me tido e n e sto y sé lo que
and I know.” me digo.
15 Ty Ty s t u d i e d t he s mo o t h Ty Ty e s t udi ó l a l is a a re na
w hi t e s a n d i n t h e y a r d , hi s bla nc a de l patio y res iguió c on la
e y e s fo l l o wi n g t he l i ne o f mi r a d a l a l í ne a d e gu i j a r r o s
s ma l l r o und p e b b l e s u nd e r t he re dondos que se exte ndía ba jo los
e a v e s o f t he p o r c h whe re the a l e r o s d e l p o r c he , d o nd e
20 water drained to the ground. desaguaban los canalones. [169]
164
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
30 “Pa sa id you were going to take —Pa pá ha dic ho que nos iba s
Gr is e lda a nd me fo r a ri de to a lle va r a Gris elda y a mí a da r
Scotts ville,” she smiled. “I didn’t un pa s e o por Scotts ville —dijo
know anything a bout it until he s o nr i e nd o — . N o s a b í a na d a
came just now and told me.” ha s ta ha c e un mome nto.
35
Wil l l a u gh e d , le a ning Will se rió y se inc lin ó ha c ia d e la nte
f o r wa r d t o s e e P l u t o ’ s f a c e . p a ra v erle la c ara a P luto .
“ I can’t do that,” Pluto protested. —Ah ora no p ue do —se qu ejó éste .
[110]
40 “Now, Pluto, if you loved me a —Pluto, si me quisiera s sólo un
little you would.” poco, podría s.
“I’ve got to ge t out and count —Te ngo que ir a bus ca r votos
50 some vote s,” he said. —dijo él.
165
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
10 “There ’ll be plenty of time after —Te ndrá s tie mpo de sobra a
today, Pluto.” partir de mañana, Pluto.
“ Yo u’ re no thi ng b ut a bi g —N o e r e s má s qu e un
20 ove r grown b a by, Pl uto. Yo u’re n i ñ o g r a n d e , P l u t o . S i e mp r e
a l wa ys wa nting s ome thi ng y ou quieres lo que no pue de s
can’t have.” t e ne r.
“It wo n’ t b e l o n g i f t ha t — Au nqu e , b i e n mi r a do , no
fellow from the s wamp tarda rá s na da e n relajarte s i es e
s t a y s he re a n o t he r we e k o r tipo de los panta nos se queda aquí
50 s o , ” W i l l s a i d . una s emana más —dijo Will.
166
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“ We l l , i f y o u ’ r e g o i ng t o — B u e no , s i te o l v i d a s t a n
f or ge t hi m,” Wi ll s a i d, “wa s I pro nto de é l —di jo Wi ll—, e s
s ome thi ng, o r wa s n’t I? ” porque yo s ignific o algo ¿ o no?
5
“To tell the truth,” she confessed, —Para se rte sinc era —c onfe só
“you’ve got me worried.” e lla—, me tienes alte ra da .
“ Yo u o u ght t o b e . W he n I — N o me e xt r a ñ a . C u a nd o
10 d r i v e a na i l i nt o a p l a nk , i t c la vo una punta en una ta bla, s e
s t a y s d r i v e n. ” queda clavada pa ra s ie mpre .
167
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
not say it. She loved Pluto too much Amaba demasiado a Pluto como para
to se e him hurt needle ssly. herirle innecesariamente.
“Ma ybe next we ek we can get —¿Te parece que podríamos casarnos
5 marrie d, Darling Jill?” la semana que viene, Darling Jill?
“But if you know you are going —Pe ro s i s abes que va mos a
15 to ma rry me , you can wa it a little c a s a rnos , s í pue de s e s pe ra r un
while longer.” poco má s.
“ If I d o go a wa y wi t h — Si me f u e r a c on a l gu i e n,
25 s omebody, Pluto, I’ll come bac k Pl ut o, v ol ve rí a a ti e mpo p a r a
in time to ma rry you. ” c as arme c ontigo.
P l u t o h u gge d he r wi t h b o t h P l ut o l a a p r e t ó c o n a mb o s
a r m s , t r y i ng t o h o l d h e r s o bra zos sos te nié ndola con toda s
30 t i g ht l y t ha t t he i mp r e s s i o n o f s us fue rzas pa ra que la hue lla de l
h e r b o d y a g a i ns t h i s wo u l d c ue rpo de Darling Jill s e grabara
b e i n hi s me mo r y f o r e v e r. e n su memoria pa ra s iempre. Al
S h e a t l a s t f r e e d he r s e l f a nd ca bo de un momento, e lla se s oltó
stood up. y se levantó.
35
“ It ’s t i me t o l e a v e , P l u t o . —Es hora de ma rc ha rs e, Pluto.
I’l l go ge t Wi ll a nd R os a mo nd . Voy a busc ar a Will y a Rosamond.
G ri s e l da ou ght to be r e a d y b y Griselda ya d ebe de estar
now. ” prepa rada.
40
P l u to wa l k ed o u t t owa rd Pluto s e a c e rc ó a s u c oc he ,
his c a r in the s ha de . He a pa rc ado a la s ombra . Se dio la
t u r ne d j u s t i n t i m e t o s e e vue lta a tie mpo de ver a Buc k
Bu c k c ra wl o u t o f t he b i g a rra strarse fue ra de l [ 173] gra n
45 h o l e a n d w a l k a r o u n d t h e a guje ro y dobla r la es quina de la
c o r n e r o f t h e h o u s e . H e me t c as a. Buc k se dio de bruce s con
G ri s e ld a as she ra n ou t the Grise lda, que s alía corrie ndo por
f ro n t d o o r. la pue rta princ ipal.
[112]
50 “Whe re a re you going? ” he —¿Dónde vas? —le
demanded. p r e guntó.
168
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“Plea se, Buck,” she be gged. —Por favor, Buck —le suplicó ella.
She tried to talk to Buck, but he Ella inte ntó ha bla r con Buck,
would not listen to her. Just then Ty pero él no la e s cuchaba. En es e
Ty came out of the house and took mome nto, Ty Ty sa lió de la ca sa y
15 Buck by the arm. c ogió a Buc k del bra zo.
169
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
15
Chapter XV 15
170
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
171
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
i nt o t he r o o m. It wa s a s o f t no c he e s t i v a l . E r a u n a no c he
night, a nd it wa s wa rm; but with a gr a d a b l e y c á l i d a ; p e ro ,
t he e v e n i n g a i r t h e r e wa s a d e má s d e l a i re no c t u rn o ,
s o m e t hi ng e l s e t ha t e x c i t e d ha b í a o t ra c o s a q u e p o ní a
5 G ri s e ld a . S he c o u ld hea r nerviosa a G ris elda. O ía
s ou nd s , vo i c e s , mu rmu rs t ha t s onidos , voc e s y murmu llos que
we r e l i k e no ne s he ha d e v e r no ha bía oído e n toda s u vi da .
h e a r d b e f o r e . A w o m a n’ s La c a r c a j a da de una muj e r, e l
la u ghte r, a c hild’s e xc i te d c ry, ll a nt o ne rvi os o de un niñ o, e l
10 a nd t he f a i nt g u r g l e o f a dé b il bo rbot e o de una c a s c a da
wa t e rfa l l s o me whe re be low a ll [ 1 7 7 ] e n a l g ú n l u ga r má s
c a me i nt o t he r o o m t o ge t he r ; a b a jo . . . tod o e s o e nt ra ba a la
the re wa s a fe e ling in the a ir of ve z e n l a ha b ita c ió n; e n e l a ire
liv ing p e ople jus t like he rs e lf, s e pe rc ibía la pre se nc ia de gente
15 a nd t hi s s he h a d ne v e r f e l t viv a c omo e l la , u na s e ns a c ión
be fo re . T he ne w kno wle dge tha t de s c ono c ida has ta e ntonc e s para
a ll tho s e p e ople out the re , a ll e lla . Sa be r que toda e s a ge nte
thos e s ou nds , we r e a s re a l a s e s ta ba a hí fue ra, que todos es os
s he he rs e lf wa s ma de he r he a rt s onidos e ra n tan re ale s c omo e lla
20 be at fas te r. Ne ve r had the nois e s a ce le ró los latidos de su c orazón.
of Augus ta s o unde d lik e the s e ; En A u gu s t a la s c o s a s no
i n t he c i t y t h e r e we r e o t h e r s o na b an i gu a l ; e n l a gra n
s o u n d s o f a no t h e r r a c e o f c i ud a d ha bí a o tr os s o ni dos , de
pe o ple . He re in Sc otts v ille the o t ra r a za d e g e n te . P e r o e n
25 pe o ple we re a s re a l a s s he he r- Sc otts vil le l a ge nte e ra ta n re a l
s e l f wa s a t tha t mome nt. c o mo e l la mi s ma .
Wi ll c a me in t he n , E n t o nc e s e nt r ó Wi l l
s u r p r i s i n g he r, a nd wa l k e d a s c a mi na n d o t a n s i gi l o s a me nt e
30 n o i s e l e s s l y a s a s o f t - t o e d c omo un a nima l furtivo, ha s ta e l
a n i ma l . G r i s e l d a fe l t l i k e punto de que le dio un sus to. A
r u nni ng t o h i m a nd t hr o wi ng Gr is e l da l e e nt ra ro n ga na s de
h e r a r ms a r o u n d hi s n e c k c orre r ha c ia é l y a brazarle. Él era
wh e n s he f i r s t s a w h i m . He u na d e e s a s p e r s o na s c u y a
35 wa s o n e o f t he p e r s o ns s he pres e ncia ha bía pe rcibido e n e l
ha d f e l t i n t he ni ght a i r. a ire noc turno.
172
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
he a r d Ro s a mo nd s a y a bo ut the c o nt a r a R o s a mo nd s o b r e l a
c ot t on mi ll do wn the re b e lo w f á b r i c a d e a l go d ó n e s t a b a n
we r e wri t te n o n hi s fa c e mor e gra ba da s a hora e n a quel ros tro
p l a i nl y t ha n hu ma n wo rd s con más c laridad de la que podían
5 c ou ld e xp re s s . e xpre sa r la s pa la bras .
“ We h a d t h e m e e t i n g , ” — T u v i mo s l a r e u nió n — l e
he to l d R os a mo nd . “ Bu t d e c ía a R os a mond— . Pe ro no
20 t h e y w o u l d n ’ t l i s t e n t o quisieron ha cernos cas o ni a Ha rry
Ha rr y a nd me . T he y v o t e d ni a mí . Ha n v o t a d o p o r e l
t o a r bi t r a t e . You k no w arbitraje. Ya sabe s lo que significa
wh a t t h a t me a ns . ” eso.
Wi ll t u r ne d a nd l o o k e d a t Wi l l s e v o l v i ó y mi r ó a
Grise lda and the others. Grise lda y a los demás .
30
“ S o we ’ r e go i ng a he a d a nd —Va mos a se guir adelante de
d o i t a ny wa y. To he l l wi t h t he todos modos . A la mierda c on e l
d amn lo ca l. T hey d ra w pa y s i nd i c a t o . E l l o s c o b r a n p o r
f o r a r gu i ng wi t h u s . To he l l di s c ut ir c o n nos ot ro s . Qu e s e
35 w i t h t h e m . We ’ r e g o i n g t o v a y a n a l a mi e r d a . Va mo s a
t u r n t he p o we r o n. ” ponerla e n ma rc ha .
173
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
174
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
R os a mo nd lo ok e d a t hi m R o s a mo nd l o mi r ó c o n
a nxi ou s l y. S he b e l ie ve d fo r a a ngus tia. Por un mome nto [180]
moment that he was out of his mind. c re yó que Will había perdido la
30 It wa s s omething in the wa y he X cabeza. Había algo anómalo en su
s pok e , s ome thing t ha t s ou nde d forma de ha bla r, a lgo que s onaba
strange in his voice; she had never e xtra ño e n su voz; nunca le ha bía
heard him talk like that before. oído ha bla r de a que l modo.
“ No ,” he a ns we re d we a k ly. —No — r e s p o nd i ó él
60 “ I’ v e go t t o b e ge t t i ng b a c k tímidamente—. Te ngo que irme a
175
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“ N o , I’ m no t d r u n k . I ’ v e X — N o , no e s t o y b o r r a c ho .
ne v e r be e n a s s o b e r a s I a m Nunca he es tado ta n s obrio en mi
40 n o w . Yo u t h i n k I ’ m d r u n k vida. C re éis que e stoy borra cho
b e c a u s e I ta l k l i ke t ha t . B u t porque ha blo de e ste modo ta n
I’m s o b e r, a s s ob e r a s a s t ic k ra ro. Pe ro estoy s obrio, ta n s obrio
o f wo o d. ” c omo un a bstemio.
176
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
20 “S le e p ! To he ll wi th s l e e p! —¡Dormir! ¡A la mierda ! No
I’ m not goi ng to s l e e p now, or me voy a acostar ahora , ni en toda
a ny time t onight. I’ll be a s wide la noc he . C ua ndo s a l ga e l s ol
a wa k e whe n the s un r is e s a s I e staré ta n de spierto c omo ahora
a m now. ” mis mo.
25
Pluto wis he d to be a ble to ge t P l u t o q u e r í a l e v a nt a r s e y
up a nd l e a ve , but he wa s a fr a id ma rc ha rs e , pe ro le da ba mie do
to s a y a nythi ng while Will wa s dec ir nada mientra s Will habla ba .
ta l king. He did not know wha t N o s a b í a q u é ha c e r. M i r ó a
30 to do. He loo ke d a t Da rl ing J ill Da rling J ill y a Gris e lda , pe ro
a nd a t G ris e l da , b ut ne ithe r of ni ngu na d e e l l a s p a r e c í a
t he m s e e m e d a nx i o u s t o g o desespera da por volver a casa. Las
home now. T he y s a t e nt hra l le d dos se s entaban e mbele sa da s ante
be f ore Wi ll. Will.
35
G ris e ld a s a t be fo re W ill X Gris elda ______________
looking up a t him as i f he we r e mi r a b a a Wi l l c o mo s i f u e r a
a p r e c i o u s i d o l c o me t o X u n________ í d o l o q u e h u b i e r a [ 1 8 2 ]
l i fe . Sh e f e l t l i k e ge t t i ng c o br a d o vi d a . T e n í a g a n a s d e
40 d o wn o n the floor in front of t i r a r s e a l s u e l o ______ _____
him and throwing he r a rms a round X _________ _ , a b r a z a r l e l a s
hi s kne e s a nd be gging f or t he rod i ll as y s u p l i c a r l e q u e
laying of his ha nd on he r he ad. pus ie ra la mano sobre su cabeza.
50 “Sta nd up, Grise lda,” he s aid —Le vá nta te , Gris e lda —dijo
calmly. c on c alma .
[118]
S he s t o o d u p i mme d i a t e l y, Ella se le va ntó, c umpliendo s u
r is ing e a ge rl y a t his c o mma nd . or de n c o mo i mpu ls a d a po r un
55 S he w a i t e d f o r a ny t hi n g h e res orte . Es pe ró que le dijera qué
mi ght t e l l he r t o d o ne xt . hac er a c ontinua ción.
“ I ’ v e wa i t e d a l o n g t i m e — Ll e v o mu c ho t i e mp o
f o r y o u , G r i s e l d a , a nd no w i s e sperándote , Gris e lda, y a hora ha
60 t he t i me . ” lle ga do e l momento.
177
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“Ty Ty was right,” Will said. —Ty Ty tenía razón —dijo Will.
25 “He said he would kill me, didn’t —Que me mataría, ¿ no? Bien,
he? Well, why doesn’t he come and ¿ y por qué no viene y me ma ta ?
do it? He had the chance to try it E s t a ma ña na tu v o o c a s ió n d e
thi s morning. I wa s o ve r the re ha c e r l o. Yo e s t a b a a ll í, e ntr e
among those God damn pot holes. a quellos ma lditos agujeros . ¿Por
30 Why didn’t he do it then?” qué no lo hizo entonc es ?
Grise lda stood before him. Her Grise lda es taba e n pie ante é l.
eyes were closed and her lips were Te nía los ojos c errados , los labios
55 partly ope n, and her breath came ligeramente s eparados , y respiraba
rapidly. When he told her to sit muy de prisa. Cuando él le dijo que
down, she would s it down. Until se se nta ra, ella s e s entó. Si no se
then s he would re main standing for lo pide, habría permanecido de pie
the re st of her life. por e l resto de s us día s.
60
178
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
G ri s e l da s t e p p e d ba c k wa r d És t a re tr oc e di ó, c o loc á nd os e
ou t o f his re a c h. S he wa s not fue ra de s u a lc a nc e . No te mí a a
55 a fraid of Will, be c a use s he kne w Wi l l p o r q u e s a b í a q u e no l e
he would not hurt he r. But s he ha r ía da ño. P e ro r e troc e dió por
s t e p p e d b a c k wa r d o u t o f hi s e l mie do que le d a ba l a mir a da
re a c h, a fra id of the look in his que v io e n s u s oj o s . Lo s o jo s
e yes . Will’s eye s we re not c rue l, de W i l l n o e r a n
60 a nd the y we re not murde rous — crueles ni asesinos —
179
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
he w o u l d n o t h u r t he r f o r no le ha r í a d a ñ o po r na d a d e l
a n y t hi ng i n t he wo r l d — t h e y mu nd o — , des tilaban
we re too te nder for tha t now— d e ma s i a d a te r nu r a p a r a s e r l o ,
a nd his e ye s were c oming c los e r y es os ojo s se le acerc aban
5 a nd clos e r. c a da v e z má s .
W i l l c a u g ht t h e c o l l a r o f Wi ll a ga rró e l c ue l lo de s u
h e r d r e s s , a h a n d o n e a c h ve s ti do , p oni e ndo una ma no a
s i d e , a n d f l u n g h i s a r m s c ada la do, y de golpe s eparó los
10 w i d e a p a r t . T he t hi n p r i n t e d bra zos cuanto pudo. La fina gas a
v o i l e d i s i n t e g r a t e d i n h i s e sta mpa da s e de s integró e n sus
h a n d s l i k e s t e a m . H e h a d ma nos c omo s i fue ra va por. Le
r i p p e d i t f r o m he r, t e a r i ng i t a rra nc ó e l ve s t ido y e mp e zó a
i n s a n e l y i n h i s h a n d s , de spedazarlo c on la s ma nos como
15 q u i c k l y , e a g e r l y , m i n u t e l y . s i es tuviera pose ído, c on rapidez,
She w a t c h e d h i m w i t h ansie dad, minuciosa mente. Ella le
throbbing e x c i t e m e n t , o b s e r v a b a e xc i t a d a , c o n e l
f o l l o w i n g t h e a r c s o f h i s c orazón palpita nte , siguie ndo los
f l y i n g f i n g e r s a n d t h e mov i mien t o s v e l o c e s d e s u s
20 m o t i o ns o f hi s a r ms . P i e c e b y de dos y sus brazos. Fue hac ie ndo
p i e c e he t or e l i ke a ma dma n, jirone s pe dazo tra s pe da zo c omo
hu r l i ng t he f l u f f y l i nt i n a l l un loc o, y la s hila c ha s v o l a b a n
d i r e c t i o ns a r o u n d t he r o o m p o r t o d a l a h a b i t a c i ó n
whe n he be nt fo r wa r d o v e r t he X _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
25 c l o t h. S h e w a t c h e d h i m _ _ _ . E l l a l e o b s e r v ó s i n
u n r e s i s t i n gl y w he n he f l u ng re s i s tirs e c uando a rrojó el último
t he l a s t o f t he d r e s s a s i d e a nd tr ozo de te la de l v e s t ido y le
r i p pe d o p e n t he whi t e s l ip a s de sga rró la c ombinac ión blanc a
t ho u gh it we r e a p a p e r b a g. He como si fuera una bols a de pa pel.
30 w a s w o r k i n g f a s t e r a l l t h e Él s e movía rápido, a conc ie ncia :
t i me , t e a r i ng , r i p p i n g , ti ra b a de la te la , la de s ga r ra b a ,
j e rk i ng, thro wing t h e la ro mpí a , a r ro j a b a lo s ji ro ne s
s hr e dd e d c l o th a r o und him a nd a su a lrededor y res opla ba para
b l o wi ng t he f l y i ng l i nt f r o m a p a rt a r s e la s hi l a c h a s d e l a
35 hi s f a c e . T h e f i na l ga r m e n t c a r a . La ú l t i m a p r e n d a e r a
wa s s il k. He tor e a t it d e seda. La de s ga rró
fr a n t i c a l l y, even mo re f r e n é t i c a me n t e , c o n má s
s a v a g e l y t ha n h e h a d a t t he s a l v a j i s m o s i c a b e q u e a l
b e gi nni ng . W he n t ha t w a s p ri nc ip i o . C u a n d o a c a b ó ,
40 d o ne , s he wa s s t a nd i ng b e f o r e e l l a estaba a nt e él,
hi m, wa i t i ng, t r e mb l i n g, j u s t e s p e r a n d o , t e m b l o r o s a ,
a s he ha d s a id s he wou ld s ta nd. c o m o é l h a b í a p r e d i c h o .
Perspira tion covered his face E l s u d o r c u b r í a l a c a r a y
a n d c h e s t . H i s b r e a t hi ng w a s e l p e c h o d e W i l l . L e
45 d i f f i c u l t . H e h a d wo r k e d a s c o s t a b a r e s p i r a r . H a b í a
he ha d ne v e r d o ne b e f o re , t r a b a j a d o c o m o n u n c a , y
a n d t he s h r e d d e d c l o t h l a y l o s j i r o n e s d e t e l a s e
on t he flo or a t his fe e t, e s p a r c í a n p o r e l s u e l o ,
c o v e r ing t he m. c u b ri é nd o le l o s pi e s .
50
“ N ow!” he s ho u te d a t he r. — ¡A ho r a ! —gr i t ó é l — .
“Now! God damn it, now! I told ¡A ho ra ! ¡P or D io s , a ho ra ! ¡Te
y o u t o s t a nd t he r e l i k e G o d d i j e q u e t e v e r í a t a l y c o mo
intende d for you to be Seen! Ty Ty Di os q uis o qu e t e vi e ra n! ¡Ty
55 wa s right! He said you were the Ty t e ní a [ 18 5] r a z ón! D ijo q ue
most beautiful [120] woma n God e r a s l a muj e r má s he rmo s a q ue
ever made , didn’t he? And he sa id c r e ó , ¿ no l o dij o? Y di jo q ue
you we re s o pretty, he sa id you eras tan bo ni t a , tan
we re so God damn pretty, a man e s pa nt os a me nt e b onit a , qu e un
60 would ha ve to ge t down on his ho mb re t e nd rí a qu e p one r s e a
180
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
ha nd s a nd k ne e s a nd li c k c u a tro pa t a s y la me r e l s u e lo a l
something when he s aw you like ve rt e ta l c omo e s tá s a hora . ¿ No
you a re now. Didn’t he? Ye s, so lo d ij o? Sí , D io s mío , ¡lo d ij o!
he lp me God, he did! And a fte r a ll Y de s pu é s de ta nto t ie mpo, p or
5 this time I’ve got you a t la st, too. fi n te te ngo ta mbi é n. Y v oy a
And I’m going to do wha t I’ve ha c e r lo que he e s ta do de s e a ndo
be en wanting to do ever s inc e the ha c e r de s de l a pr ime ra ve z que
firs t time I s aw you. You know t e v i. Ya s a b e s q u é e s ,
wha t it is, don’t you, Grise lda ? ¿ v e r d a d q u e s í , G r i s e l d a ? Ya
10 You know what I want. And you’re s a b e s l o q u e q ui e r o. Y v a s a
going to give it to me. But I’m not dá rme lo . Pe r o yo no s oy c o mo
like the re s t of the m tha t we a r lo s de má s hombre s . Yo s oy t a n
p a nt s . I’ m a s s t r o ng a s G o d fuerte co mo Dios
Almighty Himse lf is now. And I’m Todopode ros o. Y voy a la me rte ,
15 going to lick you, Gris elda. Ty Ty Gr is e l da . Ty Ty s a bí a de q ué
knew wha t he was talking a bout. ha b l a ba . D i jo q ue e s o e r a l o
He s aid that was what a man would q u e t e h a r í a u n ho mb r e . E l
do to you. He ’s e ve n got more v i e j o t i e ne m á s c a b e z a q u e
se nse than all the re st of us put to dos lo s d e má s juntos , a unq ue
20 together, even if he doe s dig in the s e pa s e la vi da ca va ndo l a
ground like a God damn fool.” ti e r ra c o mo un i mbé c i l.
35
40
Chapte r XVI 16
181
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
182
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“He’ll never find out from me, —Nunc a s e e nte ra rá por mí,
25 but he ’ll learn of it in some way. pero lo sabrá de un modo u otro. A
M a y be he ’ ll j u s t f e e l it o r lo me jor tiene un prese ntimie nto o
s omething. But he will ce rtainly algo as í. Pero se e nte ra rá de lo que
know what happe ned.” ha pas ado.
40 “ Wi ll ou ght t o go a wa y — Wi l l t e nd r á q u e i r s e
somewhere, so Buck won’t be able pa ra que Bu ck no le
to find him.” e nc uentre .
“ Bu t Bu c k w il l ki ll him, — P e r o B u c k l e ma t a rá ,
50 Ros a mond. If he s ta ys he re , a nd R o s a mo nd . S i s e q u e d a y
B uc k he a r s a bo u t i t, he ’l l b e Bu c k s e e nt e ra , l e ma t a r á ,
kille d a s s ure a s the world. I ’m s e gu ro . No m e c a be l a
4
c e rtain of that. ” menor duda.
55 “ Ye s , ” R os a mo nd s a i d. “ I — S í — d i j o Ro s a mo nd — ,
know.” lo sé.
183
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“No, you haven’t. Shut up.” —No, no tienes que nada. Cállate.
Darling J ill felt the returning Darling Jill sintió que la olea da
30 s urge of s a va ge excitement grip de sa lvaje excitac ión s e a due ña ba
he r. She c ould ne ve r aga in look at de nuevo de ella. Sabía que nunca
Will without tha t fe e ling c oming podría volve r a mira r a Will sin
ove r he r. The me mory of s ee ing que la inunda ra e s a se ns ac ión. La
Will s ta nd in front of Gris e lda i ma ge n d e Wi l l d e l a nt e d e
35 tea ring her c lothe s to threa ds like Gr is e l da ha c i é ndo le jiro ne s la
a madma n, hea ring him ta lk like ropa como loc o, oyéndole habla r
Ty Ty, wa tc hing him clutch Gri- c omo Ty Ty, aferra ndo a Grise lda
s elda with s wollen musc le s, tha t c on los mús culos hinchados , es a
memory wa s bra nded upon her a s ima ge n s e ha bía gra bado e n s u
40 if it ha d be e n s e a re d upon he r me mo r i a y e n s u c u e r p o c o n
body with white -hot irons . She hie rros a l rojo vivo. Se res is tió
s tood it as long a s she c ould, and c ua nto pudo, pero lue go c orrió y
the n she ra n a nd fell a t his fe et, c a yó a s us pie s , le a bra zó la s
hugging his knee s and kiss ing him rod illa s y le b e s ó por todo e l
45 all over. Will laid his hands on her c ue rpo. Will a poyó la mano en s u
hea d and s troked he r ha ir. c abeza y le a ca ric ió e l pe lo.
184
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
He covered his face again, trying Él volvió a tapa rse la cara para
20 to blot out the light from his eyes. que la luz no le diera en los ojos.
His mind wa s so c le ar he could Se s e ntía ta n lúc ido que podía
f ol l ow a tho ught thr ou gh the seguir sus pensamientos a través del
e ndle s s tube of his bra in. Eac h túnel infinito de su cerebro. ___ __
thought reached to endless depths, __ __ __ _ __ __ __ __ __ __ _ __ __
25 but ea ch time it returned after the X __ __ __ __ _ __ __ __ __ __ __ _ __
whirling journey of his brain. Ea ch __ __ __ __ __ _ __ __ __ __ Tod a s
thought rac ed around and a round las ideas gira ban s in parar en su
in his head, flowing smoothly from c abeza, fluye ndo suavemente de
cell to cell, and he closed his eyes and célula en célula; cerró los ojos y supo
30 knew at each moment the exact point que podía ubicar el punto exacto de
on his skull where he could place t h e su cráneo donde colocar la punta del
t ip of his fi nge r andX dedo y señalar dónde estaba cada idea
locate it. en cada momento.
[123]
35 Up a nd d o wn the Va l l e y hi s Su me nte re corría el valle de
mi nd r a c e d , b i t i ng e a ge r ly a t a r r i b a a b a j o , l l a ma nd o c o n
t h e d o o rs o f t he y e l l o w ans iedad a las puertas de las ca sas
c o m p a ny ho u s e s a n d a t t h e a ma rilla s de la e mpre sa y a la s
wi nd o ws o f t he i v y -wa l l e d v e nt a na s d e l a s f á b r i c a s d e
40 m i l l s . At La n gl e y, at paredes de hiedra . En La ngle y, e n
C l e a r wa t e r, a t Wa r re nv i l l e , a t C le a rwa t e r, e n Wa rre nv ille , e n
Ba t h, a t G ra n i t e v i l l e , he Ba rh, en Graniteville , e n todos los
s t o pp e d f o r a mo me nt t o l o o k pue blos s e de tuvo un ins ta nte a
a t t he p e o p l e go i ng i nt o t he mirar a la ge nte que e ntraba e n las
45 s p i n ni n g mi l l s , t h e b l e a c h - hilandería s, las fábricas de tejidos
e r ie s , t he we a vi ng mil l s . y las de blanquea do.
185
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
l o o k e d l i k e mo r ni ng - g l o r i e s v e nt a na s d e l a s f á b r i c a s d e
thr ough the windows of the i vy- paredes c ubie rtas de hie dra. Pero
wa l l e d mi l l s . B u t o u t i n t he e n la s ca lle s, a la s ombra [190]
s t r e e t s , i n t he e a r l y mo r ni ng que proye ctaba e l sol a primera
5 s ha dow o f the s un, he would s e e ho r a , ve r í a t a mb i é n la s f i l a s
t he e nd l e s s r o ws o f b l o o d y - i nt e r mi na b l e s d e ho mb r e s d e
l i p p e d me n, hi s f r i e n d s a nd la bios ensangrentados, s us amigos
b r o t h- e m s t a nd i ng w i t h e y e s y herma nos, s in a parta r la mirada
u p on t he mi l ls , s p i t t ing t he i r de l a s fá br ic a s , e s puta ndo s us
10 l ungs into the y e l l ow d u s t o f pulmone s a l polvo a ma r illo de
C a rol ina . Ca rolina .
Later in the kitchen Will he ard Más tarde , e n la coc ina , Will
the m at the table and at the s tove . la s oyó junto a la me s a y e n los
F i r s t t he r e wa s t he s me l l o f fogones . Primero le lle gó e l olor
40 c he wed gra in, the boiling grits ; de s émola c oc iendo: los ce re ales
the n the sme ll of frying me at, the e n l a b oc a ; lu e go e l de c a r ne
hunge r for food; a nd fina lly there frita : e l ha mbre ; y por último e l
was the s me ll of c offe e , the start olor de l ca fé : e l princ ipio de un
of a new day. nue vo día .
45
T hrough the window he could Por la ve nta na, vio a a lguie n
s ee s omeone in the kitchen of the e n la c oc ina de la c a s a a ma rilla
yellow compa ny house ne xt door d e a l l a d o , e nc e n d i e n d o l a
making a fire in the cook-s tove . c ocina . Al poc o, por la chimene a
50 Soon there c ame the c url of blue s a lió e l r izo de hu mo a z ul de
wood s moke from t he c hi mne y l e ñ a . La ge nt e s e l e v a nt a b a
top. Pe ople were getting up ea rly t empr ano, l a fá br ic a ib a a
t o d a y ; f o r t he f i r s t t i me i n func iona r por prime ra ve z de s de
e ight e e n mo nt hs t he mil l wa s ha cía die c icoc ho me se s . Junto a l
55 going to run. Down a t the mill fre s c o, a nc ho y emba ls a do Hors e
be s ide c ool, broa d, da mmed-up C re e k iba n a pone rla e n ma rc ha
Horse C re e k they were going to c o n e c t a nd o l a e ne r g í a . La s
turn on the powe r. T he ma chinery má quina s gira ría n y los hombre s
would turn, a nd me n wou ld be s e c ol oc a r ía n e n s us p ue s t os ,
60 s ta nding in their plac e s, s trippe d de s nudos de c intura pa ra a rriba ,
186
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
30 He s a t d o wn a t t h e t a b l e , Se s entó e n la mes a y
wa tc hing the m p re pa re a pla c e c onte mpló c ómo le s e rvía n c on
f o r hi m h u r r i e d l y , e a s i l y, p re mu ra , d i l ige nc i a y c a r i ño .
lovingly. Da rling J ill brought a Da rling J ill trajo un pla to, una
p l a t e , a c u p , a nd a s a u c e r. ta za y un pla tillo. Gris e lda , un
35 G r i s e l d a b r o u g ht a k n i f e , a c u c hi l l o , u na c u c ha r a y u n
s po o n, a nd a f o rk . R o s a mond te ne dor. Ros a mond le s irvió un
fille d a gla s s of wa ter. The y ra n v a s o d e a gu a . C o r r í a n a l a
ove r the kitc he n, jumping from c oc ina , s in trope za r e ntre e lla s ,
e a ch othe r ’s wa y, wea ving in a nd y e ntraba n y s alían de la pequeña
40 out in the sma ll room hurrie dly, ha b i t a c i ó n c on p r e mu r a ,
e as ily, lovingly. dilige nc ia y c a riño.
55 “He re ’s the s uga r,” Gris e lda —Aquí tie nes e l azúca r —dijo
said. Grise lda.
187
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
how muc h sugar to put into his cuánto azúcar le gustaba . Tie ne el
c up. She’s got the fines t pa ir of pa r de be lle za s t urge nte s má s
rising be a utie s a ma n eve r la id bonita s que ha vi s to j a má s un
e ye s on, a nd whe n you onc e se e hombre, y cua ndo s e las has visto,
5 the m, you’re going to ge t right tienes que arrodilla rte, apoyar las
down on your hands and kne es a nd ma nos en el sue lo y la mer el sue lo
lic k s o me thing. Ty Ty ha s got que pis a. Ty Ty tiene más c abeza
more se ns e than a ll of us put to- que todos nos otros juntos, aunque
ge the r, e ve n if he doe s sta y out s i ga a l l í me t i d o , e nt r e e s o s
10 there among thos e God da mn pot ma l d i t o s ho y o s d e l i n f i e r no ,
ho l e s d i ggi n g f o r wha t he ’ l l b u s c a nd o a l g o q u e nu nc a
ne ve r find. encontra rá . [192]
I” Wha t t i me wi l l y o u b e — ¿ A q u é ho r a v e nd r á s a
ho me f or l u nc h? ” s he a s k e d . c omer? —le preguntó.
25 “Twe lv e - thir ty. ” —A la s doce y media .
A l re a d y me n we re wa l ki ng Lo s ho mb r e s ya se
down the s tre e t towa rds the ivy- e nc aminaban por la c alle hac ia la
wa ll e d mill by the s ide of b roa d fábrica de paredes de hie dra por
30 Hor s e C re e k. M e n who ha d a ll la orilla de l ancho Horse C re ek.
n i g h t , s i t t i ng a t w i n d o ws , Hombres que s e había n pa sa do la
looking a t the s ta rs , le f t a s s oon noc he s in dormir, se nta dos a nte
a s the y ha d f inis he d br e a kfa s t, l a s v e nt a na s , mi r a nd o l a s
wa lking down the s tre e t towa rds e s tre lla s , que ha bía n s a lido e n
35 the mill in k ha ki pa nts . No one c ua nt o a c a ba ron de de s a y una r,
loo ke d a t the gro und o n whic h que s e dirigía n a la fá bric a con
he wa l k e d . D o wn a t t he i v y - panta lone s ca quis. Nadie miraba
w a l l e d mi l l t h e w i n d o w s a l suelo. En la fá bric a de pa re de s
re fl e c te d the e a rly mo rning s un, de hiedra , las venta na s refle ja ba n
40 t h r o w i ng i t u p o n t he y e l l o w e l s ol te mp ra no de la ma ñ a na ,
[ 12 5] c o mpa ny hou s e s a nd i nto pr oye c tá ndolo s o bre la s c a s a s
t he e y e b a l l s o f me n wa l k i ng a ma rillas y s obre los ojos de los
down the s tre e ts . We ’re going in hombres que ca mina ban por la s
the re a nd tur n the powe r on a nd c alle s. Vamos a e ntrar y c onec ta r
45 if the c ompa ny tri e s to s hut it la energía y s i la e mpres a inte nta
off —we ll , Go d da mn it, Ha r ry, c orta rla , bue no. . . , a la mie rda ,
it’s goi ng t o s ta y tur ne d on. Harry, na die va a cortarla .
“ C o ul d y o u ge t u s j ob s i n — ¿P u e d e s c o ns e gu i r no s
50 t he m i l l , Wi l l ? ” D a r l i ng J i l l e mple os e n la fá bric a , Will? —le
a s k e d hi m . “Fo r Bu c k a nd preguntó Darling J ill—. ¿A Buc k,
S ha w a nd me ? ” a Sha w y a mí?
188
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
189
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
He s wa l l o w e d t he ha m Se tragó e l ja mó n
unche we d. s i n ma s t ic a rl o .
20
“ I s a w the m whe n t he y go t —Los vi lle ga r. Ac a ba ba de
here . I wa s jus t ge tting up, and l e v a nt a r me , m e a s o mé a l a
[126] I looked out the window a nd venta na y vi tre s coches que s e
s a w t hr e e c a r s o f t he m d r iv e dirigía n a la pa rte de atrá s de la
25 around to the rear of the mill. You f á b r i c a . A e s o s c a b r o ne s d e
c an tell those bas ta rds from the Pie dmont s e les re conoce a una
Pie dmont a mile off. ” milla de dis ta nc ia .
“We are going to s ta y,” Darling —Va mos a queda rnos —dijo
Jill s aid. Da rling Jill.
50
“Buck might c ome. ” —Buc k pue de a pa re c e r e n
X c ua lquier momento.
“ He wi l l c o m e , ” R o s a m o nd —Vendrá, seguro —dijo
s a i d . “ We c a n ’ t s t o p h i m . ” Rosamond—. No podemos impedirlo.
55 “ I ’ m s o r r y, ” G r i s e l d a s a i d . —Lo s ie nto —dijo Gris elda .
190
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
191
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“We ’ve got to hurry. T he y’re —Te ne mos que da rnos prisa .
going to turn the powe r on. ” “It’s Van a ponerla e n ma rc ha .
ne arly e ight o’c lock. The y ma y — S o n c a s i l a s o c ho . N o
not wa it muc h longer. We c an’t t a rd a r á n muc ho . N o p o d e mo s
5 wait any longe r. ” es pe ra r má s.
“He ’l l ha v e t o s ho o t me — P u e s e nt o n c e s t a mb i é n
t o o , t he n, ” D a r l i ng J i l l c r i e d . tendrá que matarme a mí —gritó
“W he n he p o i nt s a gu n a t Darling J ill—. C ua ndo a punte a
25 Wi l l , I’ l l b e t h e f i r s t t o b e Will, yo se ré la prime ra e n ca er.
s ho t . I wo u l d r a t he r d i e wi t h Pre fie ro morir c on Will a vivir
W i l l t h a n l i v e a f t e r h e wa s de s pu é s de que Buc k lo ma te .
kille d by Buc k. Buc k will Tendrá que pe ga rme un tiro a mí
ha v e t o s ho o t me . ” también.
30
“ Lo o k !” R o s a mo nd cried, —¡M ira d! —gritó Ros a mond
pointing. s eñalando hac ia delante .
50
55
60
192
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
C hapter XVII 17
30 All a rou nd the m wome n a nd Por todas partes, las mujeres y las
gir l s we re cr y ing wi t h j oy. chicas lloraban de alegría. Cuando
W he n t he me n ha d f i r s t s a i d los hombres habían dicho que iban
the y we re going to ta ke ov e r the a ocupar la fá bric a , conec tar la
mil l a nd turn on t he po we r, the energía y ponerla en marcha, ellas
35 wo me n ha d b e e n a f r a i d ; b u t s e había n a sus ta do; pero a hora ,
n o w, n o w w he n t h e y w e r e ahora, cuando se apretaban contra la
c r u s h e d a ga i n s t t he m i l l , i t fá bric a , pa rec ía que todo iba a
lo oke d a s if e ve rything wou ld hacerse realidad. En el patio de la
c ome tru e . He re in the mill Ya rd fábrica, ellas eran ahora las chicas
40 now we re the mild -e ye d Va l le y de ojos vivaces del valle, con pechos
gir ls with e re c t bre a s ts ; [ 1 28] turge nte s ; si las viera n tra s la s
b e hind the mil l wi ndo ws t he y venta nas de la fábric a parece rían
w o u l d l o o k l i k e m o r n i ng - flores de maravillas.
glo rie s . “It’s ope n!” s ome body — ¡E s t á a b i e r t a ! — gr i t ó
45 s houte d. a lguien.
193
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
S o me b o d y s a i d t ha t t he Al gu ie n ha b ía d ic ho qu e la
25 c ompa ny ha d hir e d f ifte e n a d- empres a había contra tado a
ditional gua rds and place d them in quinc e gua rdias más , que es ta ba n
t he mil l. T he ne w gua rd s ha d y a e n l a fá b r ic a . Lo s nu e vo s
a r ri ve d tha t mor ni ng f ro m the gu a r d i a s h a b í a n l l e ga d o e s a
Pie dmont. ma ña na de Pie dmont.
30
T he e ntire mill wa s oc cupied. La fá bric a e ntera fue ocupa da .
T he t hi r d a nd f o u r t h f l o o r Las venta na s de la terc e ra y la
wi nd o ws we r e b e i ng o p e ne d . c u a r t a p l a nt a s e a b r í a n y a .
Alrea dy men were running to the Algunos hombres re corría n toda s
35 windows on a ll floors, je rking off la s ve nta na s, s e a rra nc a ba n la s
the ir shirts and flinging them to c amis as y las a rroja ba n al s ue lo.
t he gr ou nd . W he n me n i n t he Los hombres de l va lle , al volve r
Valle y we nt ba ck to work afte r a al tra bajo de spués del prolonga do
long lay-off, the y took off their paro, se quitaban las camis as y las
40 s hir ts a nd t hr e w t he m ou t the tiraba n por las ventana s. El prado,
windo ws . D own o n the gre e n, donde las tres oveja s bie n ceba das
where the thre e compa ny shee p so de l a e mpre s a ha b ía n p a s ta do
f a t ha d gr a z e d f o r e i ght e e n durante die cioc ho me se s, s e iba
months, the ground wa s cove re d c u b r i e nd o d e c a mi s a s . Lo s
45 with shirts . T he men on the las t ho mb r e s d e l a s d o s p l a nt a s
two floors we re throwing out the ir superiores arrojaban ya las s uya s,
s hirts, a nd down on the ground he que s e amontona ban ya ha sta la s
pile d s hirts were kne e de e p on rodillas s obre e l cé sped.
the gre e n. “Hus h!” the whis pe r — ¡ C hi s s s t ! — e l s u s u r r o
50 we nt ove r the c rowd of wome n X rec orió la multitud de muje res y
a nd girls a nd yelling c hildre n in chic as y niños que grita ba n de sde
the tre e s . los árboles .
194
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“ Wi l l !” D a r l i n g J i l l c r i e d , —¡Wi ll ! —l e l la mó D a r li ng
u rgi ng a l l t he s t r e ngth of he r J i l l , g r i t a nd o c o n t o d a s s u s
30 body into he r lungs s o he might fu e rz a s pa r a qu e l a o ye r a p or
he ar her a bove the nois e . “Will! e nc i m a d e l r u i d o — . ¡ W i l l !
Wil l!” ¡Wil l !
195
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
5 He t u r ne d a n d r a n o u t o f Él s e dio l a vuelta y
s i ght . T he c r o w d b e l o w w a s de sapa reció. Abajo, la multitud se
a s s t i l l a s t he e mp t y mi l l [ 199] que dó tan sile nc iosa c omo
y a rd ha d b e e n b e fo re t he y lo ha bía es ta do e l patio vac ío de
c a me . T h e y w a i t e d t o h e a r la fá bric a ante s de que entraran.
10 t h e first hum of the Es peraron a oír el primer zumbido
ma c hi ne r y. de la s má quinas .
All of the m we re to o e xc i te d To d o s e s t a b a n d e ma s i a d o
t o s p e a k c o he r e nt l y. T he y a l t e r a d o s p a r a ha b l a r c o n
50 j umpe d u p a nd d own o n the i r c oherencia. Salta ban de puntilla s
toe s , e a c h tr ying to s e e ove r the intenta ndo ver por e ncima de la s
he a d of the othe r. Me n ra n to the c a b e z a s d e l o s d e má s . Lo s
wi nd o ws s ha k i n g t he i r [ 1 3 0 ] hombres c orría n a la s venta na s y
fis ts into the a ir. Some of t he m a gi t a b a n l o s p u ñ o s a l a i r e .
55 w e r e l a u g hi n g , s o me w e r e A l gu no s se r e í a n, otros
c ur s ing, s ome we r e s ta nding a s ma ld e c í a n, y ot r o s s e ha bí a n
t ho u gh t he y we r e i n a d a z e . quedado quie tos , como aturdidos.
W h e n t h e m a c h i ne r y t u r ne d , C ua ndo la s má quina s se pus ie ron
the y ra n ba c k a nd s tood in the ir en marcha, c orrieron a s itua rs e en
60 a c c ustome d pos itions be s ide the sus pues tos de siempre junto a los
196
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
looms . te lare s.
The other women began ta lking Las demás muje re s empe za ron
excite dly among themselves . They a murmura r nervios as . Habla ba n
s po k e in whi s p e r s , i n hu s he d e n susurros , e n voz tan baja que
30 undertones that made no s ound. no se les oía .
45 A ma n on one of the mi dd le Un ho mb r e d e l a s p l a nt a s
f lo or s ra n to a windo w and interme dias c orrió a una venta na ,
s ho o k h i s f i s t i n t o t he a i r , a gitó e l puño e n e l aire y e mpezó
c u r s i n g a n d s h o u t i n g . T he y a malde cir y grita r. La s muje re s
c ou ld s e e wa rm b lo o d tr ic kl e v e í a n q u e l e g o t e a b a s a ngr e
50 f r o m t he c o r ne r s o f hi s l i p s , c alie nte por la s c omis uras de los
d ro pp ing to his ba re c he s t . He labios que s e de rrama ba s obre e l
r a i s e d hi s f i s t s i n t o t he a i r, pec ho des nudo. Alzaba los puños
s c re a mi ng t o t he he a v e ns . a l aire , grita ndo al c ie lo.
197
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
Fi rs t o ne ma n, hi s ba re Prime ro a pa re c ió un hombre
20 c h e s t gl e a mi n g i n t h e s u n , s olo en las gra nde s puerta s [201]
appeared at the big dob le s de a ba jo , c on e l pe c ho
d ou b l e- d oo r s b e lo w. He de sc ubie rto re spla ndec ie ndo ba jo
ca me ou t s lowly, his e l sol. Salió de spac io, intenta ndo
ha nds hol di ng f is ts t ha t c e rra r la s ma no s , pe ro pa re c ía
25 w e r e t o o w e a k t o r e m a i n ha be r pe rdido l a fue rza e n los
doubled any lo nge r. puños para ma nt e ne r l o s
A n o t h e r ma n c a m e b e hi n d a pretados . Otro hombre le siguió,
hi m, the n t wo, then lue go dos más , y por fin fue ron
ot her s. T he d oo r was sa liendo todos. La puerta se lle nó
30 f i l l e d w i t h m e n w a l k i n g de hombre s que sa lían des pa cio y
sl owly, tu rning at t he s e i b a n d e t e n i e nd o e n l a s
s t e p s u nt i l t h e gl o w o f t h e e sc aleras , donde e l sol te ñía sus
su n cov ere d the ir pa le e spalda s pá lida s de de stellos que
ba c ks with thin blood. parec ía n sa ngre c la ra .
35 [ 1 3 1 ]
“W ha t ha pp e ne d ? ” a woma n —¿ Qué ha pa s a do? —
c rie d. “Te ll us wha t ha ppe ne d! g r i t ó u n a m u j e r — . D e c i d no s
What’s wrong?” q u é ha p a s a d o .
40 Ro s a mo nd a nd D a r li ng D es de d onde e st ab an,
J i l l a nd G ri se l d a we re no t R o s a m o n d , D a r l i ng J i l l y
c l o s e e no u gh t o he a r wha t Gris el da no oí an l o qu e
t he me n a ns w e re d i n we a k r e s p o nd í a n l o s h o mb r e s c o n
vo ic e s . T he y s t oo d on voc e s d é bil e s . Se p us ie ron de
45 t i p t o e s , clutching each p u nt i l la s , a f e r r á nd o s e u na s a
o t h e r, w a i t i n g t o s e e Wi l l otra s , e spe rando ve r a Will y que
a nd t o he a r fro m hi m wha t é l l e s e x p l i c a r a q u é ha b í a
t he t ro ub l e wa s . pas a do.
50 A woman nearby C e r c a d e e l l a s , u na mu j e r
s c re a med , se nd ing shu d de r s e mpe zó a c hillar, y Gris elda s e
t hr o u gh G r i s e l d a . S h e c r i e d e s tre me c ió de a rriba a ba j o. El
wi th t he pain of t he dolor de a que llos c hillidos la hizo
w o m a n ’s s c r e a m . llorar.
55
T he y p u s he d a nd fo u ght Empuja ndo, s e a brie ron pa s o
t he i r wa y t owa rd s t he me n ha cia los hombres que s alían de la
c o mi n g f ro m t he Mil l. fá bric a . Gris e lda s e a ga rraba a
G r i s e l d a c l u ng t o R o s a mo nd , R o s a mo nd , D a r l i ng J i l l a
60 D a r l i ng J il l c l u ng t o G r is e l da . Griselda. Av a nz a b a n mu y
198
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
T h e y we n t f o r w a r d s l o w l y , despacio, e mp u j a nd o
p u shi ng frant i c al l y t hrou gh frenética mente a la multitud hac ia
t he c r o wd t o t he me n c omi ng los hombre s que s alían tambié n
s o s l o wl y f ro m t he mi l l . de spac io de la fábrica .
5
“ W he r e ’s Wi l l ? ” G r i s e l d a —¿Dónde e stá Will? —gritaba
crie d. Grise lda.
199
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
Wo me n w e r e b e g i n ni n g t o La s mu j e r e s e mp e za ro n a
le a ve, running to the s ide s of the ma r c ha rs e , s e pus ie ron a l l a do
me n a nd wa lking be s ide the m up d e l o s ho m b r e s y c a mi n a r o n
the hill towa rds the long rows of junto a e llos c olina a rriba , ha c ia
5 ye llow c ompa ny hous e s . T he re l a s l a r g a s hi l e r a s d e c a s a s
were te ars in the e yes of the girls a ma rilla s . Ha bía lá grima s e n los
s o b e a u t i f u l w ho w a l k e d ojos de la s c hica s pre c ios a s que
ho m e wa r d wi t h t h e i r l o v e r s . volvía n a c a s a c on s us a ma nte s .
T h e s e we r e t he g i r l s o f t he Era n la s c hic a s d e l va l le , la s de
10 Va lle y whos e bre a s ts we re e re c t p e c hos tu r ge nte s y c a r a s qu e
a n d wh o s e f a c e s we r e l i k e p a r e c í a n fl o re s d e ma r a vi l la s
morning-glorie s whe n the y s tood c u a n d o s e a s o ma b a n a l a s
in the windows of the ivy-walle d v e n t a na s d e l a f á b r i c a d e
mill. pa r e de s d e hie d ra .
15
R o s a mo nd wa s no t b e s i d e C u a nd o G r i s e l d a y D a r l i ng
Gris e lda a nd Da rling J ill whe n J i l l s e v o lv i e r o n pa r a a b ra z a r
t he y t ur ne d to pu t t he i r a rms a Ros a mo nd , é s t a s e ha b í a
a round he r. She ha d run towa rds aleja do. Ha bí a s alido
20 [ 13 2 ] t he mi l l d o or. She fe l l c or ri e nd o ha c i a l a pu e r t a de l a
a ga inst the s ide of the building, f á b ri c a . S e ha b í a d e s p l oma d o
c lutc hing in he r hands the ivy tha t al la do de l e di fic io y se
gre w so bea utifully. They ran to a fe rr a b a a l a hi e dr a qu e c re c í a
be with her. he r mo s a .
25
“Wi l l !” R o s a m o nd c ri e d Ellas c orrie ron a s u la do.
f r a nt i c a l l y. “ Wi l l! Wi ll !” —¡Will! —chillaba frenéticamente
T he y p u t the ir a r ms a r ound he r Rosamond—. ¡Will!
a nd he ld he r. La abrazaron y la levantaron. [203]
30
Se ve ra l me n ste ppe d out the Varios hombre s s a lieron por la
door a nd wa ite d . T he n s e ve ra l p u e r t a y e s p e r a r o n. Lu e go
others ca me out slowly, c arrying s a l i e r on ot r os , má s de s pa c io ,
the body of Will T hompson. T he y l l e v a n d o e l c u e r p o d e Wi l l
35 tried to ke ep his wife a nd s is te rs - T homps on. Inte nta ron a pa rta r a
in-la w ba ck, but the y ran c lose r s u e s pos a y a sus c uña das , pe ro
until the y could look at him. e lla s se a ce rc a ron a ve rlo.
“O h, he ’s de a d!” R os a mo nd — ¡E s t á mu e r t o ! —dijo
40 said. Ros amond.
T he me n i n f r o nt t o o k Lo s ho mb r e s d e d e l a nt e
50 Ros a mond a nd Da rling J ill a nd lle va ron a Rosa mond, Darling J ill
Grise lda up the hill towa rds the y Grise lda colina a rriba , ha cia las
l ong ro ws o f y e l lo w c o mp a ny larga s hile ra s de ca sa s amarilla s
ho u s e s , ho l d i ng t he m a nd de la e mp re s a , a bra z á ndola s y
s upporting them. T he bare ba cks s o s t e ni é nd o l a s . La s e s pa l d a s
55 of the me n we re s trong with their d e s nu d a s y l o s b r a z o s q u e
a r ms a ro und Wil l T homps on’s rodeaban a la esposa y las c uñadas
wife and sisters-in-law. de Will T homps on e ra n fue rtes .
200
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“ I d o n’ t k no w w ha t we ’ r e —No s é qu é va mo s a ha c e r
going to do now,” a ma n s a id. a hora —dijo un hombre —. Will
10 “Will T homps on is n’t he re a ny T ho mp s o n y a no e s t á c o n
more . ” nosotros .
“ Le t ’s t u r n hi m o v e r, ” —D é mos le la v ue lta — di jo
35 somebody s aid. “Everybody ought a lguien—. Todo e l mundo [204]
to know how Will T hompson wa s tie ne que s aber que es os hijos de
s hot in the ba ck by those s ons-of- puta dispa ra ron a Thompson por
bitches down there. ” la e spa lda.
201
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
a mb u l a nc e . He wa s Wi l l Pe rt e ne c ía a e s os ho mb re s de
T hompson now. He be longe d to e s p a l d a s d e s nu d a s y l a b i o s
those bareba cked men with bloody e ns a ng r e nt a d o s . A hora
lips. He be longe d to Hors e Cree k p e r t e ne c í a a Ho r s e C r e e k
5 Valle y now. He wa s not theirs a ny Va lle y. Ya no e r a s uyo. Era Will
longe r. He wa s Will T hompson. T ho mps o n.
202
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
me a l a ny of t he m ha d ha d tha t i ng e r í a n e s e d í a . W i l l ha b í a
da y. Wil l ha d e a t e n b re a k fa s t de s a yuna d o a p ri me r a hor a de
e a rl y tha t mo rni ng, bu t none of la ma ñ a na , pe ro lo s de má s no.
t he o t he rs had . Pl u t o fe l t A l ha b e rs e p e rd i d o d o s
5 s t a rv ed a ft e r mi s si ng t wo c omid a s , P lu to e s t a ba mue rt o
me a l s . He ha d ne v e r b e e n s o d e ha m b r e . N o ha b í a t e ni d o
hu ngr y i n a l l hi s l i f e . B a c k t a nt a ha mb r e e n s u v i d a . E n
home in Ma ri on he ha d ne ve r c a s a , e n Ma r io n, nu nc a ha bí a
b e e n fo r c e d t o go hu ngr y fo r p a s a d o h a mb r e p o r f a l t a d e
10 t he l a c k o f f o o d . He c o u l d c o m i d a . O l i ó l a c o mi d a q u e
s me l l t he c ook ing f oo d a nd t he c o c i na b a n y e l c a fé q ue he rv ía
bo ili ng c o ffe e t hr ough t he op e n a tra vé s de la s pu e rt a s a bi e rt a s
do or s , a nd he wa s una b le to s it y no p udo q ue da r s e q uie to . Se
s t il l. He got up a nd we nt to t he le va nt ó y s e a c e rc ó a la pu e r ta
15 do or j us t a s one o f the wome n c ua ndo una d e la s muje re s s a lía
c a me t o c a ll him to the ki tc he n. ya a ll a ma r lo pa ra qu e fue ra a
Out in [ 134 ] the ha l l he be c a me l a c o c i na . En e l re c i b i d o r
f r i g ht e ne d a g a i n a n d w o u l d v o l v i ó a e nt ra rl e mi e d o y
ha ve gone b a c k, bu t the woma n hab ría ret roc e di d o, p ero l a
20 to ok hi s a r m a nd we nt with him mu je r l e a ga rr ó de l b ra zo y le
to t he ki tc he n. c o nd uj o a l a c oc ina .
He re ma ine d sile nt a fte r that. Él gua rdó sile nc io. Da rling Jill
Darling J ill took his hand and le d le tomó de la mano y le llevó a una
55 hi m to o ne of t he da rk r oo ms de la s ha bitac ione s a osc uras a l
a cros s the ha ll. He fe lt e xa ctly a s otro la do del ves tíbulo. Pluto s e
he onc e ha d ma ny ye a rs be fore s e ntía i gua l que ha c ía muc hos
whe n he was a s mall boy holding a ños, c ua ndo de niño se a fe rraba
the hand of his mothe r in a dark a la ma no de s u ma dre e n una
60 night. noche os cura .
203
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
40
Chapte r XVIII 18
45
T T Y WAS WAIT ING for the m C ua nd o l le ga ro n a c as a
on t he f ro nt po rc h whe n t he y a va nz a d a la t a r d e , Ty Ty lo s
rea ched home la te t ha t e s t a ba e s pe r a ndo e n e l por c he
a f te rno on. He go t u p whe n he d el a nte ro . S e l e v ant ó a l
50 r e c o gn i z e d P l u t o ’ s c a r, a nd re c onoc e r e l c oc he de Plut o y
wa lke d a c ros s the ya rd to me e t c r uz ó e l p a t io p a r a re c i bi rl os
the m be fore the a utomobile wa s a nt e s d e q u e p a r a r a e l
brought to a s top. a utomóvil.
204
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
P lu to wa s re a d y t o e xpl a i n P l u t o e s t a b a a p u nt o d e
10 why the y ha d no t c o me b a c k e xplica r por qué no ha bían vue lto
s ooner, but Darling J ill ma de him a nte s , pe ro Da rling J ill le hizo
be quiet. ca lla r.
“ O f a l l t h e f o o l wo me n , I — N u nc a ha b í a v i s t o l o c a s
ne ve r he a rd the lik e . Why c a n’t como vos otra s. ¿ Por qué no voy a
25 I a s k a bo ut Wi ll ? I o nl y a s k e d pode r pre guntar por Will? Sólo he
o ne qu e s t i o n, a nd a l l of y o u he c ho una pre gu nta y toda s os
gi rl s st art ed to cry. I ’ l l be dog- ponéis a llorar. Que me parta un
doggone sl. damned go ne i f I e ve r s e e n the l ik e of rayo si he visto na da pa re cido e n
it . ” mi vida .
30
“Wil l i s n’ t he r e a ny mo re ,” —Will ya no e stá c on nos otros
Gris elda s aid. —dijo Gris elda .
“ Kil l e d wi th a pi s t ol , Pa , ” — L e a s e s i na r o n c o n u na
45 Darling J ill sa id. “We buried Will p i s t o l a , p a p á — d i j o D a r l i ng
this afte rnoon in the Valle y. He’s J ill—. Lo he mos e nte rrado es ta
d e a d no w, a nd c o v e r e d wi t h ta rde en e l va lle . Es tá mue rto y
ea rth. ” e nte rrado.
205
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
20 “ Yo u s t a y he r e a nd t e l l me — T ú t e q u e d a s a q uí y me
w ha t h a p p e n e d t o Wi l l c u a nt a s q u é l e p a s ó a Wi l l
T ho mp s o n, ” he t o l d G r i s e l d a . Thomps on —le dijo a Gris elda —.
“ I c a n’ t le t ou r Wi l l p a s s o n Te ngo q ue s a be r c ómo mur i ó
without knowing a ll a bout it. Will nue stro Will. Will e ra uno más de
25 was one of the family. ” la familia .
45 “O h, s o tha t ’s wha t he wa s — Va y a , ¿ a s í q u e e r a a
always talking about when he sa id es o a lo que s e refería
he wa s going to turn the powe r s iempre cua ndo de c ía que
o n? We l l , I ne v e r d i d f u l l y i b a a c o n e c t a r l a e n e r gí a ?
unders ta nd what he had in mind Nu nc a acabé de
50 whe n he s aid tha t. And our Will e n t e nd e r l o . ¡Y f u e n u e s t r o
turne d the power on!” Wi ll ! [ 20 9 ]
206
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“ S o me t i me s I wi s he d W i l l —A ve c es me ha bría gusta do
would s ta y he re a nd he lp us , a nd que Will s e hubie ra que da do a
45 s ome time s I wa s gl a d he didn’t. a yuda rnos , y a vec es me a le graba
He w a s a f o o l a b o u t c o t t o n de que s e fue ra. Me pa re c e que
mi l ls , I r e c k o n, a nd c o u ld n’ t la s fá bric as de a lgodón le volvían
pre te nd to b e a f a rme r. Ma ybe loc o y no podía fingir que e ra un
God ma de two kinds of us , a fte r granje ro. A lo me jor Dios c reó a
50 a ll . It looks like now, though I dos tipos d e homb re s . Au nque
us e d to ne ve r think s o, tha t God a nte s no pens a ba a sí, ahora me
ma d e a ma n t o wor k the gro und pa re ce que Dios creó a un hombre
a nd a m a n t o w o r k t h e pa ra traba ja r la tie rra y a otro
ma c hine ry. I re c kon I wa s a fool p a r a t r a b a j a r c o n má q u i na s .
55 to try to ma ke Will T homp s on Su pongo qu e hic e e l id io ta a l
ta k e a n inte r e s t in the la nd. He inte nta r de s pe rta r e l inte ré s de
wa s a lwa y s s a y i ng s o me t hing Wi l l T ho mp s o n [ 2 1 0 ] p o r l a
a b o u t s p i nni ng a nd we a v i ng, tierra . Siempre e s taba ha blando
a nd a bou t how pre tty t he gi rls de hila r y de te je r, y de lo bonita s
60 a nd how hungr y the me n we re in que e ran la s c hic a s y de l ha mbre
207
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
208
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“You re me mber what you s aid —Te a cue rdas de lo que decías
about me sometimes —you us ed to a vec es de mí... tú lo [211] decías
5 s ay tha t and I’d try to make you y yo te pedía que te c a llaras .. . y
stop—and you neve r would stop— t ú nu nc a c a l l a b a s . A e s o me
tha t’s what I mea n. ” refie ro.
209
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
t ha t . I wo u l d ha v e b e e n l i k e uno de e s os p e rr os q ue te a ma
a dog that loves you and y t e s i gu e a to d a s p a r t e s s i n
f o l l o ws y o u a r o u nd no ma t t e r i m p o r t a r l e l o me z q u i no q u e
ho w me a n y o u a r e t o hi m . I s e a s c o n é l . Me ha b ría que d a do
5 wo u l d h a v e s t a y e d wi t h Wi l l c o n Wi ll e l re s to d e mi v id a .
t he r e s t o f my l i f e . B e c a u s e P o r q u e c u a nd o u n ho mb r e l e
when a man d o e s t ha t t o a ha c e e s o a una muje r, p a pá , e l
wo ma n, P a , i t ma k e s l o v e s o a mor que s urge e s tan poderos o
s t r o n g n o t hi ng i n t h e wo r l d que na da en e l mundo [212] pue de
10 c a n s t o p i t . It mu s t b e G o d i n impedirlo. Debe de ser el Dios que
p eo pl e t o do that . It’s hay e n la ge nte el que ha ce e sa s
s o me t hi ng, a ny wa y. I ha v e i t cosas. Es algo gra nde. Y a ho ra yo
no w. ” lo te ngo.
T y T y g o t u p . Ty Ty s e levantó.
“I t ’ s a p i t y a l l f o l k s —Es una pena que las pe rsonas
45 a i n ’ t g o t t h e s e n s e d o g s no na z c a n c o n t a nt o s e nt i d o
a r e bo rn wit h. ” c omún c omo los pe rros .
[139]
Gris e lda put he r ha nd on his G r i s e l d a a p oy ó l a ma no e n
a rm a nd got to her fee t. She stood e l b ra z o d e Ty Ty y s e p us o e n
50 bes ide him unstea dily for se ve ra l pie. Se qu edó a su la do
mo me nt s , t r y i ng t o b a l a nc e ta mb a l e á nd os e ha s t a re c u pe ra r
herse lf. e l e q u i l i br i o .
“ T he t r o u bl e wi t h p e o p le i s — E l p r o b l e ma e s q u e l a
55 t h a t t he y t r y t o f o o l t he m - ge nt e s e e nga ñ a c re ye ndo q ue
s e l v e s i n t o b e l i e v i ng t h a t no e s c omo la hi zo Di os . Va s a
t he y ’ r e d i f f e r e nt f r o m t he wa y l a i gle s i a y un p re d i c a d o r t e
G o d m a d e t h e m . Yo u g o t o c u e nt a c o s a s q u e , e n l o má s
c h u r c h a nd a p r e a c h e r t e l l s ho nd o d e t u c or a zó n, s a be s q ue
60 y o u t hi ngs t ha t de e p d o wn i n no s on a s í. Pe ro la ma y orí a de
210
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
y o u r he a r t y o u k now a i n’ t s o . l a ge nt e e s t á t a n mu e r t a p o r
B u t mo s t pe o p l e a r e s o d e a d de nt ro qu e s e lo c re e e i nt e nta
i ns id e t ha t t he y b e l i e v e i t a nd qu e tod os l os de má s v iv a n a s í.
t r y t o ma k e e v e r y b o d y e l s e D e be r í a mo s v iv i r t a l y c o mo
5 l i v e t ha t wa y. P e o pl e o u ght t o D i o s no s h i z o ; v i v i r c o m o
l i v e l i k e Go d ma d e u s t o li v e . intu imo s c ua nd o nos s e nt a mos
Whe n yo u s it do wn by a s o la s y s e ntimos l o q ue ha y
y o u r s e l f a nd f e e l w h a t ’s i n d e nt ro d e no s o t ro s. Es u n
y o u , t h a t ’ s t h e r e a l wa y t o s e nt imi e nto . A lguna ge nte di c e
10 l iv e . It’s f e e l i ng. S o me pe o pl e que ha y que ha c e r c a s o a lo que
t a l k a b o ut yo u r he a d b e i ng the no s d i c t a l a c a b e z a , p e r o s e
t hi ng t o go b y, b u t i t a i n’ t s o . e q u i v o c a . La c a b e za t e d a
Yo u r he a d gi v e s yo u s e ns e t o s e nt ido c o mún [ 2 13] pa ra tra ta r
s ho w y o u ho w t o d e a l w i t h c o n ge nt e c ua nd o ha y q u e
15 p e o p l e w h e n i t c o m e s t o c e r ra r u na ve nt a y c o s a s a s í ,
s t r ik i ng a b a r ga i n a nd t hi ngs pe ro no p ue de s e nti r po r t i. La s
l i k e t ha t , bu t i t c a n’ t f e e l f o r pe rs ona s ti e ne n que s e ntir p or
y o u . P e o p l e ha v e go t t o f e e l s í mis ma s , d e l modo q ue Di os
f o r t he ms e l v e s a s G o d ma d e le s hi zo s e nti r. E s l a ge nte q ue
20 t he m t o f e e l . It ’s f ol k s who le t de ja q ue la guíe s u c a b e z a la
t he ir he a d r u n t he m who ma k e que c omplic a la vida . Tu c a be za
a l l t he me s s o f l i v i ng. Yo u r no pu e de i mpo ne r te que a me s a
he a d c a n ’ t ma k e y o u l o v e a un homb re s i t ú no s i e nte s q ue
m a n , i f y o u d o n’ t f e e l l i k e le qu ie r e s . El s e ntimie nto tie ne
25 l o v i ng hi m. It ’s go t t o b e a q u e e s t a r d e nt r o d e t i , u n
f e e l i n g d o wn i ns i d e o f y o u s e ntimie nto c omo e l que te ní a is
l i k e y o u a nd Wi l l ha d . ” Wi ll y t ú.
211
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“You and him got pre tty thick, —Hi c is t e is bue na s miga s , ¿
didn’t you? ” no?
60 “ To he l l wi t h t ha t t a l k , ” he —A la mi e r d a con esa
212
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
s h o u t e d . “ Yo u s t a y o u t o f pa la b re ría —gri tó é l— . No te
t h i s a nd s t o p t r y i n g t o t a k e metas e n es to y de ja de defende r
u p f o r he r . ” a Grise lda.
213
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“ We l l , h e s t i l l m a y b e — B u e no , p u e s p u e d e q u e
r i g ht , a n d y o u t o o , s o n , ” T y tuvie ra razón, y tú ta mbié n, hijo
10 T y s a i d , s h a k i n g h i s h e a d , — d i jo Ty Ty ne ga nd o c on l a
“ b u t a l o a d o f g o l d i s w ha t c abeza—, pe ro mi único des eo e s
I’v e go t my h e a r t s e t o n . e nc ontrar un montón de oro. És e
T ha t wi l l b e m y s h i p c o m i n g s erá e l bille te de lote ría queme
i n, a nd I d o n ’ t g i v e a d o g - s oluc iona rá la vida, y me importa
15 g o n e f o r t h e na me y o u c a l l un ca ra jo e l nombre con el que le
i t . Yo u c a n c a l l i t l o d e lla me s. Puedes llamarlo mine ría
mining or pl a c e r mining, de filón o mine ría de pla c e r, o
whic he ve r you wa nt, but c omo te a pe te zc a , pe ro c ua ndo
w he n I ge t a l o a d o f i t , I ’ l l te nga u n b ue n mont ón de or o,
20 k no w d o g - g o n e w e l l m y s h i p sa bré sin la me nor duda que me ha
ha s c o me i n. ” toc ado el premio.
214
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
Ro s a mo nd c ri ed . She R os a mond ro mp ió a l l o ra r.
lai d down her knife and Dejó en la mes a el c uchillo y e l
20 f o r k a n d r a n f r o m t h e t e ne d o r y s a l ió c o r ri e nd o de l
roo m. come dor.
215
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
216
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
55
60
217
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
Chapte r XIX 19
“ Yo u b o y s j us t d o n’ t s e e m — ¿ E s q u e no l o e nt e nd é i s ?
t o c a t c h o n,” Ty Ty s a i d , — d i jo Ty Ty d e j a nd o c a e r l a s
20 d r o p p i n g h i s ha nd s a t h i s ma no s a l o s c o s t a d o s — .
s i de s . “ You b oy s s e e m to t hi nk Pa re c e q u e p e ns á i s q u e s i
t ha t i f y o u ha ve a li t t le mone y t e né i s u n po c o d e d i ne r o q u e
t o s pe nd a nd a ne w r a i nc oa t o r ga s t a r y u n i mp e rm e a b l e
s o me s u c h k nic k k na c k a nd a nue v o o c u a lq u ie r t o nt e r ía po r
25 b e l l y f u l l o f b a r b e c u e , t he r e e l e s t i l o y la b a rri ga b i e n
a i n’ t a no t he r t hi n g t o b e l l e na d e a s a d o y a no ha y na d a
c o n c e r n e d a b o u t . I wi s h I má s de q ue p re oc up a r s e . Oj a l á
c ould tell you all a bout it. It’s a o s l o s u p i e r a e xp l i c a r. E s
tic klis h thing to try to e xpla in, pe lia gudo p orque no s é
30 be c a us e I don’t know none too utilizar muy bien las
muc h about using words, a nd if I pa l a b ra s y, c o mo no s é , me
did know, it wouldn’t he lp ma tte rs c u e st a e xpl i c a rl o p o rq ue e s
mu c h b e c a u s e i t ’s s o me t hi ng algo que uno tiene que
you’ve got to fe el. It’s jus t like the s e nt ir. E s c omo d e c í a a q u e l
35 fellow sa id: ‘It’s the re , or it ain’t t i p o : « O l o t i e ne s o n o l o
there, and the re are only two wa ys t i e ne s , y no ha y má s v ue l t a s » .
a bout it. ’ You boys appea r like it Vo s o t r o s , c hi c o s , p a r e c e q u e
ain’t there. Just take a walk off by no l o t e né i s . D a o s u n p a s e o
y ou r s e lf s o me ti me a nd t hink p o r a hí s o l o s a l gu n a v e z y
40 a bout it, a nd ma ybe it will c ome pensa dlo un poco, y a lo
to you. I don’t know wha t else to me j o r l o c o mp r e nd é i s . N o s é
tell you to do. ” q u é má s d e c i r o s .
[144]
“ I d o n’ t k no w wha t in he l l — No e nti e nd o ni una p ut a
45 you’re trying to s ay,” Buc k broke palabra —intervino Buck—, pero si
in, “but if it’s what Grise lda ’s got, te re fieres a lo que tiene Gris elda,
I don’t wa nt it. S he we nt ov e r pue s yo no lo quiero. Ella fue a
the re to Hors e C re e k Va lle y a nd Hors e Cree k Va lle y y sí, volvió
got s hot full of s ome thing. And llena de algo. Y si quieres que te
50 if you a s k me , I’ ll s a y it wa s diga lo que pienso, de lo que se
s o me of Wi ll T homps o n. T ha t llenó fue de Will Thompson. ¡Ese
lint-he a d!” cabeza de borra! [221]
“A re a l ma n, huh? And y ou — A s í q u e u n ho mb re d e
got a s ho t, to o, di dn’t y ou? It’s v e r d a d , ¿ e h? Y a t i t a mb ié n t e
a d a mn go o d s i gn wh e n y o u d io lo t u yo , ¿ v e r d a d ? F ue una
60 c ome ba c k he re wi th yo ur mind s o rp r e sa q ue v ol v i er a s t a n
218
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
ma d e u p t o ma r ry Pl ut o de c i di d a a c a s a r t e c o n Pl u t o
Swi nt a l l of a s ud de n. You’d be S wi nt a s í , d e r e p e nt e . ¿ Q u é
in a me s s no w if he wo ul dn’t pa s a ría a hora si é l no quis ie ra
ma r ry yo u. ” ca sa rs e?
5
“Will wa s a real ma n, —Da igual, Will era un hombre
a ny wa y. ” de verda d.
“ Wha t d o y ou ta ke me f or, — ¿ P or q u i é n me t o ma s . . . ?
25 a nywa y— a s uc ke r? Do n’t y ou ¿ Por un ma món o qué ? ¿ Es que
rec kon I know da mn well you and no te da s cue nta de que s é que
Gris elda are making up that for an Grise lda y tú os ha bé is inve ntado
e xc us e ? I’m not a ll tha t dumb, todo e so c omo e xc us a ? No s oy
You c a n’t s uck me in with tha t ta n bobo. No me la va s a da r c on
30 kind of talk. ” e sa s tonterías .
He le ft t he ho us e a nd no one Sa lió d e la ca s a s in d e c ir
kne w whe re he ha d gone . Ty Ty a dónde iba . Ty Ty e speró un ra to,
wa ite d a whil e , thi nki ng Bu c k pe ns a ndo que Buc k re gres a ría a
35 m i g h t c o m e b a c k i n a f e w los pocos minutos y a te nde ría a
minu t e s a nd l is t e n wi th mor e r a z o ne s d e s p u é s d e h a b e r s e
re a s on a fte r he ha d c o ole d off re fre s c ado a l a ire de la noc he ,
in t he night , bu t a t t we lv e he pe ro a la s doc e todavía no había
ha d not re tur ne d. Ty Ty got up vue lto. Ty Ty s e le va ntó y s e fue
40 the n to go to b e d, a la c ama .
219
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
S o me t i me i n t he ni ght he En a l g ú n mo me nt o d e l a
hea rd Da rling J ill go to the ba c k noc he o yó a D a r li ng J il l i r a l
35 porc h for a dri nk of wa te r, He por c he tra s e ro a be b e r a gua . La
c o ul d he a r he r wa l ki ng in he r o yó c a mina r c on l a s z a p a ti l la s
s oft-s ole d s lipp e rs through the d e s u e l a s b l a nd a s p o r e l
ha ll pas t his door, She re ma ine d v e s t í b u l o c u a nd o p a s ó p o r
on the porch only a minute a nd d e l a nte d e s u p ue rt a . S e qu e d ó
40 c a me bac k into the hous e, Ty Ty e n e l po r c he s ól o u n mome nt o
turne d ove r a nd looke d through y v o lv ió a e nt ra r. Ty Ty s e di o
the door into the dark hall whe n l a v u e l t a e n l a c a ma y mi r ó
he he a rd he r re turning. He c ould ha c i a e l v e s t í b u l o a o s c u r a s
s ee dimly the moving light of he r cuando oyó que volvía.
45 ni ghtgown, a nd he c o ul d ha ve D i s t i ng u i ó a p e n a s l a l u z e n
rea c hed out a nd touc hed her with mo v i mi e nt o q u e r e f l e j a b a s u
the tips of his finge rs whe n s he c a mi s ó n; po dría haber
pa ss e d the door, He wa s about to a la rga d o l a ma no y r o za rl a c o n
a s k he r if s he we re ill , but he l a p unta de lo s d e do s . Es t a b a
50 thought bette r of it, He kne w s he a p u nt o d e p r e gu nt a r l e s i s e
wa s not s ick, anywa y; the re wa s e nco nt ra b a ma l , p e ro s e l o
no t hi n g t h e ma t t e r wi t h h e r p e nsó me j o r. S a b í a qu e no
e xc e p t t ha t whi c h a l s o ma d e e s t a b a e nf e rma ; l o ú nic o qu e
Rosa mond a nd Gris e lda res tles s . te nía e ra lo mis mo qu e a l te ra ba
55 He a llowe d he r to go ba c k to he r a R o s a mond y a Gr i s e l da . La
be d without s pea king. All thre e de jó v ol ve r a s u ha b it a c ió n s i n
of the m would fe e l muc h be tte r d e c i r l e na d a . La s t r e s s e
a f t e r s e v e r a l ho u r s o f s l e e p , s e nt ir ía n mu c ho me jo r de s p ué s
W he n b r e a k f a s t wa s o v e r, he d e d or mi r u na s ho ra s . C u a nd o
60 wou ld tr y to s a y s ome t hing to hu b i e ra n d e s a y u na d o ya
220
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
the m. ha b l a r í a c on e l l a s .
“ T ro u b l e ? ” Ty Ty re p e a te d . —¿ Pr obl e ma s ? —r e p iti ó Ty
40 “ W ho s a i d t he r e wa s t r o u b l e Ty — . ¿ Q u i é n ha d i c ho q u e
i n the ho us e ? ” hubie ra problema s en la ca sa ?
221
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“ G o o n t o wo r k , ” he s a i d — P o ne o s a t r a b a j a r — d i j o
s hortly. “T he sun’s bee n up half a l i n s t a n t e — . H a c e y a me d i a
30 a n hour a lre a dy, We c a n’t ge t ho r a q u e ha s a l i d o e l s o l . N o
nothi ng done if we ’re goi ng to ha r e mo s na d a s i e mp e z a mo s a
wait till a fte r the sun ris es before e x c a v a r t a n t a r d e . He e s t a d o
we start digging, The only way to p e ns a nd o y s é q u e l a ú ni c a
s t r i k e t ha t l o d e , I’ v e b e e n ma ne r a d e d a r c o n e s e f i l ó n
35 thinking, is to dig a nd dig a nd e s c a v a r, c a v a r y s e gu i r
dig. ” c a v a nd o .
T he t wo c o l or e d me n we nt L o s d o s ho m b r e s d e c o l o r
down into the ground. Blac k Sa m ba ja ro n al aguj ero. Bla ck
40 wa s s i nging a li ttle , but Unc le Sam c antaba, pero e l Tío
Fe lix wa s wa iting for Ty Ty to F e l i x e s p e r ó a q u e Ty Ty s e
lea ve s o he c ould ta lk to Blac k f u e ra p a r a ha b l a r c o n Bl a c k
S a m a b ou t t he t ro u b l e i n t he S a m s o b r e l o s p ro b l e mas e n
house . Pres ently he looke d up to l a c a s a . ________ L e v a n t ó l a
45 the top whe re Ty Ty ha d b e e n v is ta ha c ia do nd e ha bí a
s ta nding. Ty Ty ha d gone from e s t a d o T y Ty, q u e s e ha b í a
s ight, ma rc h a d o .
222
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“Darling Jill’s the other one I mean.” —De Darling J ill y la otra .
223
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
224
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“Ye s , s ir, boss , Ye s , s ir, We —Sí, señor, sí, patrón. Sí, señor.
won’t sa y nothing to Mr. Buc k, No le diremos nada al señor Buck.
25 We won’t sa y nothing a t all. ” No le diremos ni una palabra.
225
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
226
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“What about it? What’s the matter?” —¿Por qué ? ¿ Qué ha pa sa do?
20
“Will T hompson was kille d the —Ma ta r on a Will T homps on
other day ove r in Scottsville . The e l o tro día e n Sc ot ts ville . La s
girls in the house a re ne rvous and c hic a s e s tá n ne rvios a s y tris te s .
sa d, I don’t want you to c ome he re N o q u i e r o q u e e nt r e s a h í y
25 and ma ke a mes s . You come on out m o n t e s u n f o l l ó n. Ve n a l
to the hole a nd s it and ta lk to the a guje ro, s ié nta te y ha bla c on los
boys and me . When you ge t tire d c hi c os y c o nmi go . C u a nd o t e
of staying, the n jus t turn a round c a ns e s de e s ta r a quí, te da s la
a nd go on ba ck to Augus ta . We ’ll vue lta y re gre sa s a Augus ta . La
30 a ll take a trip up the re ne xt wee k s e ma na que vi e ne , c ua nd o l a s
to se e you whe n the girls ha ve c hic a s s e ha ya n tra nquiliza do un
c alme d down s ome. ” poc o, te ha re mos una vis ita .
“ N o w, s o n, I k no w a he a p —A v e r, hij o, yo s é muc ho
more right now tha n you do, a nd mejor que tú lo que ha pa sa do, y
I a s k y ou no t t o go in the re . tengo que pe dirte que no e ntre s
45 Wome n a re que e r c re a ture s , a nd a hí . La s muje re s s on c ria tu ra s
ma n d o n’t a l wa y s u nd e r s ta nd e xtra ña s, y el hombre no siempre
the m. I c a n’t te ll you a bout it l a s e nt ie nde . Ahor a no pu e d o
now, but I a s k you to s ta y out of explic árte lo, pe ro te ruego que no
tha t hous e . J us t ge t ba c k into te ac erques a la c as a . Súbe te a l
50 your c a r a nd turn a round a nd go c oc he , da la vue lta y re gre s a a
on ba c k to Augus ta whe re you Augus ta . Y a hora , ve te ya , hijo,
c a me f r o m . N o w go o n, s o n, a nt e s d e q u e e mp i e c e n l o s
be fore trouble s ta rts .” problemas . [ 229]
227
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
[150]
“Will Thompson be ing a lint- —Will T homps on, e se c abeza
he a d, a s y o u c a l l him, ha s n’ t d e b o r r a , c o mo t ú lo l l a ma s ,
a nything to do with it, e ithe r. ” tampoco tiene culpa de na da .
5
“ T u r n m e l o o s e , t he n. I’ m — Pu e s e nto nc e s , s ué l ta me .
i n a b i g hu r r y, I ha v e n’ t go t Te ngo muc ha pr is a . No v oy a
t i me t o s t a nd he re a rgu i ng p e r d e r ni u n s e gu nd o má s
wi t h y o u . I k no w wha t I wa nt , c ha rlando a quí contigo. Sé lo que
10 a nd I c a me a f t e r i t . ” quiero y he ve nido a busc arlo.
Ty Ty s a w t ha t he wa s Ty Ty s e d i o c u e nt a de q u e
powerless to ke ep Jim Les lie from no p o d í a i mp e d i r q u e J i m
the house , but he wa s determine d Le s l i e e ntr a r a e n l a c a s a , p e r o
15 to do a ll he c ould to kee p trouble e s t a b a r e s u e l to a e v i t a r má s
from starting. He dec ided tha t the p ro b l ema s . D e c i d i ó q u e l o
bes t thing to do was to ca ll Buc k me j or e r a l l a ma r a B u c k y a
a nd Sha w, a nd the thre e of the m S ha w; e nt r e l o s t r e s p o d r í a n
would be able to force J im Les lie o b l iga r a J i m Le s li e a v ol v e r
20 bac k into his c ar. a l c o c he .
50 “ T ha t’s t he s a me t hi ng yo u — E s o mi s mo d i j i s t e ha c e
s a i d f o ur t e e n o r f if t e e n y e a r s c a t orc e o quinc e a ño s . Te ha s
a go . A ge di d n’ t b r ing y ou a ny he c ho má s vi e jo, pe ro no má s
s e ns e . ” se ns ato.
228
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
T y Ty w a i t e d a mo me nt , Ty Ty e s p e r ó un mome nto ,
hoping tha t J im Le s lie would do c onfiado en que Jim Les lie ha ría
a s he ha d be e n a s ke d . He ma de lo que le había pe dido. Pe ro no
25 no re ply to his fa the r, Eve n the r e s p ond i ó c omo e s pe r a ba . N i
a ppe ara nc e of Buc k did not de te r s iquiera la pres encia de Buck le
h i m f r o m hi s a n no u n c e d d i s u a d i ó d e s u s a nu nc i a d a s
int e ntio ns . inte nc iones .
55
60
229
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
Chapte r XX 20
“ No w, s o x, ” Ty Ty s a i d t o — A v e r , hi j o — l e d i j o Ty
Buc k, “Jim Les lie ha s c ome out Ty a B u c k — . J i m Le s l i e ha
5 here and I wa nt him to lea ve in a v e ni d o a c a s a y q u i e r o q u e s e
pea c eful manner, I’ve aimed all v a y a de bu e na s ma ne r a s . Tod a
my life to-ha ve a pea ceful family, l a v i d a he q u e r i d o t e ne r u na
and I ca n’t stand he re a nd s ee you f a m i l i a e n p a z y n o p u e d o
boy s s c ra p. You mus t te ll J im c o ns e nt i r q u e os p e l e é i s a qu í .
10 Les lie, s on, tha t we don’t wa nt no Hi j o , d i l e a J i m Le s l i e q u e no
trouble out he re , If he’ll get in his q u e r e m o s p r o b l e m a s . S i s e
c a r a nd turn a round a nd go on s u b e a l c o c he , d a l a v u e l t a y
bac k to Augusta, e ve rything will r e gr e s a a A u gu s t a , no p a s a r á
be all right and like it was before n a d a y t o d o s e g u i r á c o m o
15 he ca me . I wouldn’t know what to a n t e s . _______ _____ ______
think of myse lf if it turne d out X _________ ______ ____ S i o s p o né i s
tha t you boys would scrap a ll over a p e l e a r a qu í me ro mp e r é is e l
the plac e. ” c o r a z ó n.
230
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
[152]
“Now, wait a minute, you s on- —Es pera un mo me nt o ,
of-a-bitc h. ” c abrona zo.
20 W he n he s a w wha t ha d A l v e r l o , T y Ty c o r r i ó a
ha pp e ne d . Ty Ty ra n b e t we e n inte rpone rse e ntre e llos e intentó
the m, trying his bes t to pry the m ma nt e ne rl o s s e p a ra d os . Te ní a
a part. He ha d to duc k his he a d qu e a ga c ha r l a c a be z a a c a da
e ve ry moment or two in order to mo me nt o p a r a e v i t a r q u e l e
25 kee p from being hit by one of the a lc a nza ra a lguno de los c ua tro
four fis ts tha t fle w a ll around him. p uñ os q ue v ol ab an a s u
He s uc c e e d e d i n p us hi ng J i m a lre de dor. C onsiguió e mpuja r a
Les lie agains t the wall, a nd the n J i m Le s l i e c o nt r a l a p a r e d y
he trie d to hold Buck. lue go inte ntó re te ne r a Buc k.
30
“Now, wa it a minute, boys,” he — Es p e r a d u n mo me n t o ,
s aid. “You boys a re brothe rs , the c hi c o s —dijo—. Sois
three of you, You know good and he rma no s , l o s t re s . S a b é i s
well you don’t wa nt to fight e ac h m u y b i e n q u e no q u e r é i s
35 other. Every one of you wants to p e l e a r o n. L o q u e q u e r é i s e s
be pe aceful, and I aim to kee p you vi vir e n pa z, c o mo y o.
tha t wa y. Le t’s all jus t wa lk down Va y a m o s al e sta blo y
to the ba rn and ta lk things ove r a c l a ré mo s l o t o d o ha b l a nd o
ca lmly a nd without sc ra pping like c o n c a lma , s i n pe l e a rnos c o mo
40 a pac k of bobca ts . I’ve got s ome ga t o s s al v a j e s . Te n go q u e
things to te ll you do wn t he r e . e xp l i c a r o n a l gu na s c o s a s . S i
There’s a heap I c an explain if you o s tr a nq u i li z á i s un p o c o y me
will only be c alm while I try to e s c uc há is , os e xpl ic a ré mu c ha s
ta lk. It’s a sin a nd a s hame for you c o s a s. Es una pena, un verdadero
45 to sc ra p like this . Now, come on pecado, que os peleéis así. Y a hor a
and le t’s all wa lk down to the _____ _______ _ v a m o s a l
barn. ” establo.
231
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
Ty Ty t ho u gh t t ha t B u c k E n e s e m o m e n t o , Ty T y
a ppe a re d a t tha t mome nt to be c re yó qu e, si Ji m Les li e
wi ll ing t o l is te n i f J im Le s l ie c e d í a , B u c k t a mb i é n l e
would. e s c u c ha r í a .
5
“He c an’t come out he re —I’ll — N o v a a e nt r a r a h í , l e
kill him, I know wha t you’re afte r, mat a r é. Sé qu é bu s ca s . N o
I’m no da mn fool. ” so y id iot a. [ 23 3]
232
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
5 “ S t o p h i m , B u c k !” S ha w —¡Páralo, Bu ck! —
s houte d. “Ma ke him c ome ba c k gr itó Shaw—. Hazle
through the ha ll—don’t le t him volver al vestíbulo, no
ge t a w a y t hr o u gh t he b a c k de je s que a bra la pue rta
doo r!” de atrás.
10
In the dining-room whe n Ty Ty Un i ns t a n t e d e s p u é s , Ty
re a c he d it a mo me nt la te r, J im Ty ll egó al c omed or y s e
Les lie wa s in the middle of the e nc o nt r ó a J i m Le s l i e e n e l
r oo m, wi th the ta b le be t we e n c entro, s ólo la mes a lo
15 Buc k and hims elf, and they were s epa raba [ 234] d e Buck , y
c urs ing ea c h othe r. Ove r in the a mb o s s e i ns u l t a b a n. En e l
c o r ne r t he t hr e e gi r l s we r e ri nc ó n , l a s t re s c hi c a s s e
huddled behind a c ha ir the y ha d a c u r ru c a b a n d e t r á s d e u na
pulle d in front of the m. Grise lda silla. Griselda lloraba y
20 wa s crying, and so was Ros amond, t a mb i é n Ro s a mo nd . D a rl i ng
Darling J ill looke d as if she did J il l no s a bía s i llora r o
not know whe the r to c ry or to reír. Ty Ty dejó de
la ugh, Ty Ty c ould not s top to mira rla s, no i nt e nt ó
look at the m any longe r, a nd he protege rla s pues no
25 did not try to prote ct them s o long p a r e c í a n c or r e r p e l i gr o
a s t he y we r e in no i mme d ia te i nme d ia t o, y s e p u s o a
dange r, but began shouting a t the gri t a r a l o s c hi c o s . Se d i o
boys again, He s oon s aw it wa s c ue nt a d e q ue e ra inú t il .
use le ss . They did not he ar a word No o ía n ni una pa la br a ,
30 he s a i d ; t he y a p p e a r e d t o b e parecía que ni siquiera
una wa re of his pre s e nc e in the pe rc ibí an s u p re senci a en
room. e l c o m e d o r.
“ C o me o u t o f t ha t c o r ne r, — S a l d e l r i n c ó n, G r i s e l d a
35 Gris e lda ,” J im Le s lie t old he r, — l e d i j o J i m Le s l i e — . Te
“You’re going with me . C ome out v i e n e s c o n mi g o . S a l d e e s e
of that c orne r and get into the ca r rincó n y s ub e al c o che ante s
before I have to come and pull you d e q u e t e ng a q u e l l e v a r t e a
out.” ras tras .
40
“ Yo u s t a y w h e r e y o u a r e —Tú te quedas donde es tá s y
a nd d o n’t mo v e ,” Bu c k t o l d no da s ni un pa s o —le orde nó
he r o u t o f t he c o rn e r o f hi s Buc k por la comisura de los labios
mo u t h , hi s e y e s s t i l l o n hi s sin apa rtar los ojo s de su
45 b r o t h e r . herma no.
Ty Ty t u r n e d t o S ha w i n Ty Ty s e volvió de se s pe rado
des pe ra tion. ha cia Shaw.
233
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
234
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
a l o ne i n t he ho u s e , T he y a que da rs e sola s e n la c as a. Se
hud dl e d be hi nd the f ro nt d oo r, a p iñ a ro n d e trás d e la p u e rta
p e e pi ng t hro u gh the c r a c k t o p r inc i p a l, a s omá nd os e p o r e l
s e e wha t wa s ha pp e ni ng in the res quic io pa ra ver qué pa sa ba e n
5 ya rd . el patio.
Ty Ty l o o k e d u p f r o m hi s Ty Ty a lz ó la vis ta mie nt ra s
prayer, one eye ope n in fright, one o ra b a , me di o at e mor i zad o
e ye c lose d in supplic ation, whe n me di o s u pli c a nt e , c u a ndo o yó
10 he hea rd Buc k shout to J im Les lie que Buc k le grita ba a J im Le s lie
to stop running. Jim Le slie was in que de ja ra d e c orre r. J im Le s lie
front of his a utomobile, a nd he ha bía lle ga do a nte s u a utomóvil,
c ould e as ily ha ve jumped behind y po dr ía ha b e r s a l ta do d e t rá s
it for protec tion, but instea d he p a ra c ub r i r s e , pe r o s e q ue d ó
15 s topped where he was and shook d onde e s t a ba y a gi t ó e l p uñ o
his fis t a t Buck. c ontra Bu c k.
“I rec kon you’ll leave her alone —Me parece que ahora sí la vas
now,” Buc k sa id. a dejar e n paz —dijo Buck.
20
T he gun wa s alre a dy le ve le d La e s c op e ta a p u nt a ba a J i m
a t Jim Le slie , Ty Ty c ould almos t Le s l i e . Ty Ty c a s i p od í a v e r
s e e t h r o u g h t he s i g ht s f r o m p o r l a mi r i l l a d e s d e d o n d e
whe re he wa s on the porc h, a nd e s ta b a e n e l p orc he y s a bí a q ue
25 he wa s c e r ta i n he c o u l d f e e l e l d e d o d e Bu c k s e e s ta b a
B u c k ’s f i ng e r t i g ht e n o n t he t e ns a nd o s o b re e l ga t i l l o .
t r i g ge r. He c l o s e d h i s e y e s C e r r ó lo s o j os s u p li c a nte s u n
pra ye rfully a se c ond be fore the s e gund o a nte s d e l a e xpl o s i ón.
e x p l o s i o n i n t h e b a r r e l . He Los a b ri ó a ti e mp o p a r a v e r a
30 ope ne d his eye s to se e J im Le s lie J i m Le s l i e a l a r ga nd o l o s
re a c h forwa rd for s ome thing to br a z os ha c ia de la nte , b us c a ndo
gr i p f o r s u p p o r t , a nd h e a r d a l gú n p unto de a p oy o, y c a s i a l
a lmos t i m me d i a t e l y the i ns t a nt e o y ó l a s e g u nd a
e xp los i on o f the s e c ond s he ll . e xp l os i ón. J i m Le s li e s e [ 2 36 ]
35 J im Le s l ie s t ood upright fo r a ma nt u v o e n p ie d u r a nt e uno s
fe w s hort s e c onds , a nd the n his b re v e s s e gu nd o s , l u e go s u
[ 155] body twiste d to one s ide c u e r p o s e r e t o r c i ó ha c i a u n
a nd he fe ll he avily on the ha rd la do y c a yó pe s a d a me nt e s ob re
white s a nd under the wa te r-oa k la a re na bl a nc a y dur a , ju nt o a l
40 tre e . r ob le .
235
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
J i m Le s l ie op e ne d hi s e y e s J i m Le s l ie a br ió lo s o jos y
a nd lo oke d u p a t he r whe n he l e v a nt ó l a mi r a d a ha c i a e l l a
40 be c a me c ons c ious of he r ha nds c ua ndo sintió las ma nos sobre la s
ove r his . suyas. [237]
60 Ty T y go t u p s t i f f l y a n d Ty Ty s e l e v a nt ó e n v a r a d o
236
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
O n t he b o t t om s t e p o f t he En e l pe lda ño d e a ba jo d e l
por c h. Buc k s a t wit h hi s he a d p o r c h e , B u c k p e r ma n e c í a
40 d r o p p e d o v e r h i s c he s t . T he s e nta do c on l a c a b e za i nc lina da
s hotgun wa s s t il l l y i ng on the s o b r e e l p e c ho . La e s c o p e t a
gr ound whe re it ha d fa lle n fr om s eguí a to da ví a e n el s ue lo ,
h i s ha n d s . Ty Ty t u r ne d d o nd e ha b í a c a í d o d e s u s
c ompletely around to e sc ape the ma no s . Ty Ty s e di o la vu e l ta
45 s ight of it. pa ra no ve rl o.
“ B l o o d o n m y l a nd . ” he — S a ngr e e n mi t i e r r a —
mutte red, murmuró.
237
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“The trouble with you boys is «Vues tro proble ma, c hicos, e s
tha t you don’t s ee m to ca tc h on.” X que que no e ntendé is nada. »
“ B l o o d o n m y l a nd , ” he — S a ngr e e n mi t i e r r a —
repea te d. “Blood on my land. ” repitió—. Sa ngre e n mi tierra .
35 [157]
T he thr e e girls in the hous e Las tre s chic as lloraban dentro
we r e c r yi ng t hr o ugh t he o pe n de la c as a y se la s oía a través de
d oo rs a nd wi ndo ws . Whil e he las puertas y las ventanas abiertas.
wa lke d up and down, they ca me to Mientra s c amina ba arriba y abajo,
40 the porc h a ga in, s ta nding the re ella s sa lieron otra vez a l porc he y
a nd looking. s e quedaron allí, mirando.
55 Ty Ty tri e d t o f or c e hi s e y e s Ty T y s e o b l i gó a c l a v a r l a
up on the fl oor s o he wo uld not mir ad a e n e l su e lo p a ra no
li ft t he m to look a t his de s ola te ve r su ti err a as ola da. Sab ía
la nd. He kne w if he loo ke d a t que s i volvía a mira r s u
it a ga in he woul d f e e l a s i nki ng gr a nj a e l a l m a s e l e c a e r í a a
60 s e n s a t i o n in hi s b o d y, l o s p i e s . A l go a l l í d e l a n t e l e
238
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
Ty Ty w a i t e d t o he a r i f s he Ty Ty e s p e ró q u e d i j e r a
50 wo u l d s a y a ny t hi ng e l s e . H e a l go m á s . P e r o s a b í a q u e n o
k ne w t h e r e wa s no t hi ng e l s e h a b í a n a d a má s q u e d e c i r . A
t o s a y. T he r e wa s no mo r e f o r é l t a m p o c o l e ha c í a f a l t a o í r
hi m t o he a r. má s .
55 He go t u p a nd wa l k e d f r o m S e l e v a nt ó y c a mi n ó d e
o ne c o r ne r o f the ho u s e t o t he u n a p u nt a a o t r a d e l a c a s a ,
o t h e r, p a s s i n g i n f ro nt o f por delante de Buck,
Bu c k , h i s l i p s c o mp re s s e d a pretando los la bios , con
gr i ml y , hi s e y e s f e e b l e . los ojos apagados.
60
239
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
35 G r i s e l d a he l d B u c k ’ s he a d G ri se ld a ap oy ó la c ab eza
a g a i ns t he r b r e a s t , s t r o k i ng de Buc k e n s u pe c ho, le
hi s ha i r a nd k i s s i ng h i s f a c e. a ca ri ci ó el p el o y l e be só l a
S he t r i e d t o ma k e B u c k s p e a k c a r a . Int e nt ó q u e l e di j e r a
t o he r, b u t he c l o s e d hi s e y e s a lgo, p er o él c er ró l os o jo s
40 a nd s a i d no t hi ng. y s i gu i ó c a l l a d o .
240
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
d e a d o n t he i ns i d e . A ma n y mo r i r p o r d e n t r o . U n
has got G od i n him f ro m the h o mb r e l l e v a a D i o s e n s u
s t a r t , a n d wh e n he i s m a d e t o i n t e r i o r d e s d e q u e na c e y s i
l i v e l i k e a p r e a c he r s a y s t o t i e ne q u e v i v i r s e g ú n l o s
5 l i v e , t he re ’s go i ng t o b e dict ados d e un p redica dor
t r o u b l e . If t he b o y s ha d d o ne s ó l o p u e d e h a b e r p r o b l e ma s .
l i k e I t r i e d t o ge t t he m t o d o , S i l o s c hi c o s me hu b i e ra n
t he r e n e v e r w o u l d ha v e b e e n he c ho c a s o , no h a b r í a ha b i d o
a l l t hi s t ro u b l e . T he g i rl s p r o b l e ma s . La s c hi c a s l o
10 u n d e r s t a n d , a n d t h e y a r e c o mp r e nd e n y q u i e r e n v i v i r
willing to l ive like God t a l y c o mo D i o s l a s c r e ó ;
m a d e t he m t o l i v e ; b u t t h e p e r o l o s c hi c o s v a n p o r a h í ,
b oy s go o ff a nd hea r fo ol s e sc uc han y se cree n e sa s
t a l k a n d t he y c o me b a c k h e r e t o nt e rí a s , l u e go v u e l v e n y
15 a n d t r y t o r u n t hi ng s c o u n t e r t r a t a n d e i m p o n e r e s a f o r ma
t o G o d . G o d ma d e p r e t t y d e v i d a c o nt r a r i a a D i o s .
g i r l s a nd H e ma d e m e n , a n d D io s c reó chi c as bo nit a s y
the re wa s e nough to go c reó hombre s , y c on e s o
a r o u nd . W he n y o u t r y t o t a k e ba sta ba. C u a nd o u n o t o m a
20 a wo ma n o r a m a n a nd h o l d a u n a m u j e r o a u n ho m b r e
him off a ll for yours e lf, e inte nta que dárs e lo s ólo
the re a in’t going to be para él, no va a
nothing but trouble a nd encontrarse má s que
s orrow the re s t of your p r o b l e ma s y d o l o r e l r e s t o
25 d a y s .” de s us día s . [ 241]
“ I f e e l l i k e t he e nd o f t he — M e s i e nt o c o m o s i s e me
35 wo r l d h a s s t r u c k me , ” Ty Ty hubie ra c a í do e l mundo
s a i d . “ It f e e l s l i k e t he b o t t o m e n c i m a — d i j o T y T y — , c o mo
ha s d r o p p e d c o mp l e t e l y o u t s i la tie rra s e hubie ra
f r o m u n d e r me . I f e e l l i k e I’ m a b i e rt o b a j o mi s p i e s . Me
s i n k i n g a nd c a n’ t h e l p h u n d o , me h u n d o y n o p u e d o
40 my s e l f . ” i mp e d i r l o .
“ D o n’ t t a l k l i k e t ha t , P a , ” — No hab le s as í, p ap á —
D a rl i ng J i l l s a i d , hu g gi ng d i j o D a r l i ng J i l l , q u e l e
hi m. “ It ma k e s me f e e l s o b a d a b r a z ó — . M e d a s mu c ha p e na
45 whe n y o u s a y t ha t . ” c u a nd o ha b l a s a s í .
Bu c k b r o k e G ri s e l d a ’s Bu c k s e s o l t ó d e l
grip around him and a bra zo de G ris elda y
pushed her hands from le apartó las manos.
50 h i m . S h e r a n a n d t h r e w X E l l a ____________ s e a r r o j ó
he r s e l f u p o n hi m fra nt i c a l - frenética sobre él.
l y. He c o u l d no t mo v e w i t h Buck no podía
he r ho l d i ng hi m. X m o v e r s e ___________.
241
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
G ri s e l d a fu l l o n t he l i p s , be s o e n l os l a bi os a G ris e l da y
pr e s s i ng he r c lo s e ly f or a lo ng la a br a zó c o n fu e rz a d ura nte un
ti me , T he n he pu s he d he r a wa y, la rgo r a t o. Lu e go l a a pa rt ó.
“B uc k, whe re a re yo u goi ng? ” — B u c k , ¿ a d ó nd e v a s ? —
5 s he c rie d. gr i t ó e l l a .
“ I’ m go i ng f or a wa l k, ” he —A da r un pas eo —
s a id . r e s po nd i ó é l .
55 A f t e r a whi le he c o u l d no A l c a b o d e u n mo m e nt o
lo nge r s e e Buc k, a nd he tu rne d p e r d ió de vi s ta a Bu c k, s e di o
to wa rds t he ho us e a nd wa lk e d l a v u e l t a ha c i a l a c a s a y
to t he s i de of t he bi g hol e , T he c a mi nó p o r e l bo r de de l gra n
mo me nt he l o ok e d d o wn i nt o a guj e r o. E n c u a nto mir ó de nt ro
60 the c r a te r, he f e l t a c ons u mi ng d e l c r á t e r, s i n t i ó u n d e s e o
242
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“Whe re ’s t h a t s ho t gu n, —¿ Dó nd e e s tá la e s c op e t a ,
Pa ? ” s he a s ke d , “Ha v e y o u pa pá ? —le pre guntó—, ¿ la ha s
45 s e e n i t ? ” visto?
243
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
“G r i s e l d a ,” he said, — G ri s e ld a —d i j o Ty Ty,
dr op pi ng hi s he a d s o he wou ld q u e a ga c hó l a c a b e z a p a r a no
no t ha v e t o l o o k u p a t he r, t e ne r q u e mi r a r l a — , G r i s e ld a ,
“G ri s e lda , whe n Bu c k we nt f or B u c k s e l a l l e v ó c u a nd o f u e a
5 a wa lk , he c a r ri e d it with him. ” dar un paseo.
T HE EN D __________
25
30
35
40
45
50
55
60
244
XX X XX
notes Caldwell’s Acre tr. de Vicente Campos
————— ————— c e n s ur a , pr ohib ida e n s u pr o pio e s ta do— c a b e z a — , e s , p or d e c ir p o c o , gr ot e s c o ;
y e l pro pio a utor fue de nu nc ia d o y c o m o lo e s l a r e s e r v a de un a p a r c e l a de
[Prólogo del traductor a la versión española] s i s t e m á t i c a m e nt e v i l i p e n d i a d o n o s ó l o la g r a n ja p a r a l a i gl e s i a —la p a r c e l a de
por la e s pe r a bl e car cund i a na c ion a l a la Di os — a m od o d e die z m o, c o n la
PO LV O RO J O q ue no ha c ía ni n gu n a g r a c ia la im a ge n s a lv e da d de qu e Ty Ty la c a m bi a [ 11 ] de
5 m a n c ill a da de la pa t r ia que o f r e c ía n s us sit io c a da ve z q ue i ntuye que e l oro
U n f a n ta s m a r e c o r r e l os e s t a n te s de n o v e l a s , s i n o t a m b i é n p o r c i e r t a pu e d e e s t a r e n e l la . . . y a u n a s í, t a nt o la
l a s l i b r e r í a s d e l m u n d o , a t e s t a d a s i z q u ie r d a d e la q u e f ue c o m p a ñ e r o d e d e s c a b e l la d a o bs e s i ó n p o r e l o r o c om o
últ im a m e nte d e r e c ur r e nte s e je r c ic ios de v i a j e — e n 1 9 3 2 a p o y ó a l c a n d i d a t o la i nso st e ni bl e h ip oc r e s ía re lig io sa
a l g o p a r e c i d o a l a f i c c i ó n b i b l i ó f i l a : c om unis t a a l a pr e s ide nc ia — , pe r o que no a c a b a n r e s ul ta ndo ve r o s ím il e s po r qu e , y
l i b r o s s o b r e l i b r o s p e n s a d o s p e r o n o a s i m ila b a la s «e xa ge r a c ione s » ni e l t ono a q uí r a d ic a l a m a e s t r í a de C a ld w e ll , e l
e s c r i t o s , s ob r e li b r o s e s c r i t o s p e r o n o 10 poc o e d if ic a nte de s us te xt os . a u to r s um e r ge a l le c t or e n e se
pub lic a d os , p ublic a dos pe r o no le ídos ( ni de sq uic ia do m un do y la im a g e n
po r e l e di to r ) , le íd os p e r o ol vi da do s e n S in e m b a r g o, n a da d e e s o f u e ób ic e di s t or s io na da qu e d e é l of r e c e s e to r n a ,
a n ón im os c e m e n te r i os . . . D e s d ib uj a d a la pa r a s u é xito popu la r. A pr in c ipio s de los a ve c e s , d o l o r os a m e n te n í t id a , a un q u e
r e a l id a d , l a b ib l io f i li a s e c o nv i e r t e e n a ño s c u a r e n t a , c on l a a p a r i c i ó n d e la s di ge r ib le gr a c ia s a la s ing e n te s d os i s de
e xc us a y r e f u gio, no ta nto s íntom a de una e d i c i o n e s ba r a t a s — l a p u l p fi c t i o n d e hu m o r n e g r o . E n e s t e s e n ti do s a lp ic a n la
s up ue s ta e nf e r m e da d s e ni l de la li te r a t ur a 15 por ta da s e s tr ide nt e s —, la s ve nta s de s us na rra c ión a bunda nte s de ta lle s vividos
c u a n t o n u e v a f o r m a d e p a r a f i l i a . U n a obr a s s e dis pa r a r on: l a s d e El c am ino de l qu e s ólo po drí a r e f le j a r a lg uie n q ue
pa r a f ili a , e s o s í, m uy r e nta b le . ta bac o ( no ve n o v ol um e n de la c o le c c i ón c o no c e d e pr i m e r a m a n o a qu e l lo d e l o
«Re e nc ue n tros») a lc a nz a ría n ta m b ié n qu e e s c r i be ; n o h a y m á s q ue pe r c ibi r la
Y, c o n e s e r u i d o d e f o n d o , s e c if r a s m illon a r ia s . Pe r o que e llo no ll e ve se ns a c i ón de a le t a r ga m ie nto q ue
m u l t i p l i c a n l a s t a x o n o m í a s s e g ú n a pe ns a r e n Ca ld w e ll c om o un a ut or d e i m pr e g n a l a no v e l a : l e v a n t a r s e d e u n a
20
pin tore s c os c rite r ios, se e s ta ble c e n be st se lle rs e n e l s e ntid o a c tua l de l s i ll a o d e l os pe ld a ño s de l p or c he pa r e c e
c á n one s y pa re nte sc os ino pina d os, té r m ino. Su o bra o btuvo el re qu e ri r un e s fue rz o t itá ni c o, l os
d e t e r m i n a d o s , p a r e c e r í a , s ó l o p o r e l r e c o no c i m i e n to de a lg un os de s us p a r e s pe rs ona je s se de m or a n t a nt o e n
gus to o e l di s gus t o, la s f i lia s o la s f obi a s . m á s pr e s ti gi os o s : [ 1 0] Fa ulk ne r l o s it uó e m pr e nd e r un v ia j e e n c o c h e q ue un o s e
Si ha c e un s i glo s e m a r e a ba la pe r diz c on e n tr e lo s c i nc o gr a n de s de l a li te r a tu r a pr e g unt a si a r ra n c a r lo no s e rá u na
e l « m a ld it is m o », a ho r a l o qu e pr im a e s 25 nor te a m e r ic a n a , Sa ul B e llow pidi ó que le im po s ib il id a d f í s ic a . Pe r o e s e s o por q ue
la «ra re z a », l a e x c e p c i o n a l i d a d c o nc e die r a n e l N o be l , L e w i s M um f or d e f l ot a e n e l a m bie nt e s e ve c o n f r e c ue nc ia
c o nv e r tid a e n va lo r c a s i úni c o . S e ha c e i nc l us o . . . ¡ Ez r a P ou n d! no e s c a t im a r o n in te r r u m p id o p or e s ta lli do s d e vi ole nc ia
s u b i r a l o s a l t a r e s l i t e r a r i o s , s e e lo gios . Ta nt o El c am in o de l taba c o c o m o o de inc ontrola ble pa sión. La te nsión
«r e c u pe r a n» o s e « r e d e s c ubr e n» lib r os y La parc e la d e D i os f u e r on a da pta da s a la s e xu a l no e s a quí l a te nt e , lo s p e r s on a j e s
a ut o r e s qu e ne c e s a r ia m e nt e t i e ne n qu e p a n t a l l a g r a n d e e n v e r s i o n e s m á s q u e la de sc a rga n s in ta puj os (a unqu e c on
e s t a r r o de a do s de c ie r t o ha l o de m is te r io 30 d i g n a s ( J o h n F o r d , 1 9 4 1 , y A n t h o n y c on s e c ue nc i a s ) n i m ir a m i e n to s m o r a le s
—s e c r e to b io gr á f ic o, t a r a pe r s on a l —, o M a nn , 1 9 58 , r e s p e c t i va m e n t e ) . Y ha c e y C a l dw e l l la pr e s e n ta c o n un a c u r i os a
s e r «de c ulto» , o p e or to da vía , c oo l. poc o ha s ta ha ha bi do q uie n ha s i tua do a l m e z c l a d e c ont e nc ió n — no ha y na da
nue vo ic ono d e la s le tr a s s u r e ña s , Cor m a c e x pl íc i to : no de sc r ib e u n c o ito , ni
Pe r o h a y e s c r ito r e s y n ove l a s que no Mc C a r thy, e n la e s te la de C a ldw e ll. s iq u i e r a da m u c h os d e t a l le s f í s ic o s d e
e n c a ja n e n e s te u b i c u o d i s c u r s o d e l a lo s pe r so na j e s — y d e re g od e o
v i s i b i l i d a d , q u e n o s e a j u s t a n a l a s 35 Dif íc il de u bic a r e n un g é ne r o — v o ye u r i s t a .
c a t e gor í a s ( q ue la s ha y) im pue s t a s de s de qu iz á s , p ue s to s a a c o ta r , a m e d io c a m i no
ha c e uno s a ños . A uto r e s q ue , e n e f e c t o, e n t r e e l g ó t i c o s u r e ñ o y l a l i t e r a t u r a Por s i f ue r a po c o, e l a utor no of r e c e
« h a n c a í d o e n e l ol v i d o » , t e n ie n d o e n m i li t a n t e — , L a p a r c e la d e D i o s p o s e e a l te r na ti va : s i e l a m bie nt e e s s o f oc a n te
c u e n t a q u e s ó l o p u e d e o l v i d a r s e l o s ob r a da s r a z o ne s qu e da n c u e n ta t a n t o e n l a g r a n j a d e l o s Wa l d e n , e n l a s
c o no c i do . Y E r s ki ne de s u é xi to po pu la r c om o d e su fá b ric a s te xt ile s d e l va lle s e vue lve
40 m a r c ha m o de pr e s t igi o. Ca ld w e l l r e t r a ta ir r e s p ir a b le t a nto m e ta f ó r ic a m e nt e —p or
Ca l dw e l l f u e m u ndia l m e nt e c o noc i do, un m und o qu e s e s a b e m u e r t o, pe r o q ue la s c on dic io ne s d e e x plota c ión— c om o de
m á s a ú n , l l e g ó a s e r e l n o v e l i s t a s e r e s i s te a m o r i r , y l o h a c e c o n u n a una m a n e r a lite r a l — los obr e r os e s pu ta n
no r te a m e r i c a n o m á s ve nd ido —y l e íd o— s a b i a m e z c l a d e d i s t a n c i a m i e n t o y s i n pa r a r po r la s s u s t a n c i a s q uí m i c a s y
d u r a n t e lo s s e t e n t a p r i m e r os a ñ o s d e l e m pa tía ; u n m un do qu e a un oc up a nd o e l las hi l a c ha s que l e s a n e ga n l os
s i g l o x x . N i a u t o r d e c u l t o , n i g e n i o m i s m o e s p a c i o ge o gr á f ic o n o t ie ne na da pulm ones — . C al dw e ll , s e dir ía ,
s e c r e to r e v e r e n c i a d o s ó l o p o r a l g u n o s 45 q u e v e r , hu e l g a d e c i r lo , c o n e l d e l a s c ie rr a t oda s la s pue r ta s; y si n
i ni c i a do s , Ca l dw e ll v e nd i ó li b r o s c om o g r a n d e s p l a n t a c i o n e s d e M a r g a r e t e m b a r g o n o e s a s í : l a n a r r a c i ó n po s e e
c hu r r o s ( pe r d ó ne s e la vu l ga r i d a d ) : m á s Mi tc he ll ; un p a i s a je de s o la do , a b r a s a do una com ple jidad y una a m bigüe dad que
de die z m ill one s de e j e m pla r e s —s e d ic e p or e l s ol , m á s p r op i c io a l o s d e l i r io s r e s ul t a n d e s a r m a n t e s ] [ 1 2 ] — t a n t o q u e
p r o n t o — d e é s t e q u e n o s o c u p a , L a qu e a l a s f a nt a s í a s bu c ó lic a s ( l a f a m il ia d e s c o nc e r t a r o n a m u c ho s c r í t i c o s — , y a l
pa rc e la d e D io s. Po r a c a ba r e l r e s um e n p r o ta g on is t a , l o s Wa l de n , po d r í a s e r l a a c a ba rl a l os l e c t or e s no s q ue da m o s
c on ta ble y da r una ide a m á s pr e c i s a de la 50 a nt ít e s is e nc a r na da de l os p r e s u pu e s to s t a m b i é n a t ur d i d o s , n o s a b e m o s m u y b i e n
m a g nitu d de e s a c if r a , La parc e l a de D ios de l Wa lde n, de Th or e a u ) . Lo s p e r s on a j e s qué pe ns ar, l a nove l a de j a un r e gus t o
v e n di ó do s m il lo ne s d e e j e m p la r e s m á s de l a n ov e l a v iv e n s u m id os e n l a m is e r ia s e c o e n e l pa l a d a r , c o m o s i n o s h u bi e r a
q ue e l b e s t s e l le r p or e xc e le nc i a de l a m a t e r i a l y b o r d e a n — e n t r a n d o y l l e n a d o l a b o c a d e l p o l vo q u e r e s p i r a n
l i t e r a t u r a s u r e ñ a , L o q u e e l v i e n t o s e s a li e nd o, a ve c e s r e s u lt a d if íc i l s a b e r lo los pe rsona je s. Po rque a lo m e jo r se
l l e v ó . P o r e s o , e n s u c a s o , s í q u e e s a c i e n c i a c ie r t a — l a m i s e r i a m o r a l; y t r a t a pr e c i s a m e n t e de e s o : de r e f l e j a r e l
pe r tine n te la r e f e r e nc i a a l olvid o e n que 55 p e s e a s u e m b r u te c i m ie nt o n o de j a n d e m un d o e n s u a m b ig ü e d a d y da r qu e
ha c a í do, un olvi do, a de m á s , in jus t o. d e s p e r ta r c i e r t a s im p a t í a d e l le c t o r y p e n s a r. A n t e s s e l e l l a m a b a l i t e r a t u r a d e
ha st a , e n a l gún m om e nto , su de nu nc ia . C óm o s i pud ie ra ha be r de
A p r in c ip i os de lo s a ño s t r e i n ta , l a id e n tif ic a c ión . Ve r da d e s que b us c a r o r o a l g ún o t r o t i p o .
obr a de Erski ne Ca ldwe l l suf rió e x c a va n do e n m ita d de la n a da — e l
vic is itu de s s im ila r e s a la s de m uc hos de e m pe ño e n qu e s e e m b a r c a n lo s Wa l de n, Vic e nt e Ca m pos
s u s c o nt e m p or á n e o s — pe r s e g uid a po r la 60 c o n e l r i j o s o p a t r i a r c a T y Ty a l a J ul i o de 2008
245