Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
BLYTH
、 ZEN
AND
ZEN CLASSICS
Volume Two
History of Zen
HEIAN INTERNATIONAL
SOUTH SAN FRANCISCO
ZEN AND ZEN CLASSICS
Volume Two
Two Moons, by Sengai
& 推 甘 W;二 〇 出 T 來 石 秋 o 月
Moon of autumn;
Press the eyes,
And two appear!
ZEN
AND
ZEN CLASSICS
Volume Two
History of Zen
ISBN 0-89346-205-5
to
S u z u k i D a is e t z
W ho can read
W hat I c a n ’ t w r it e
PREFACE
Page
PREFACE vii
Chapter
I THE FIVE SECTS
GOZU ZEN AND RoAN ZEN 9
ENo AND HIS DISCIPLES (Jinshu —
Kutta Sanzo — Genkaku — Kataku 一
Seigen — Nangaku — S e k ito )........... 15
SEKITO’S DISCIPLES I (Tanka — Daiten
— Choshi — Sekishitsu).................... 22
SEKIT6,S DISCIPLES II (Tenno —
Ryotan — Tokusan — Ganto — Razan
— Meisho —^ u ig a n )........................... 29
VI se ppg .X " 3 ................................. 39
VII SEPP^S DISCIPLES I (Gensha — Rakan
— Ankoku — T a ig e n )...................... 50
VIII SEPP6,S DISCIPLES II (Chokei —
Kyosei — H o fu k u )............................. 57
HoGEN 66
HOGEN^ DISCIPLES ............................... 75
XI YAKUSAN TO SEKISo (Ungan — D ogo). 79
XII SENSU, KASSAN, SH6ZAN .................. 86
XIII ToZAN ....................................................... 92
XIV S6ZAN AND UNGO 104
XV UMMON I ............. 114
XVI UMMON II ........... 125
XVII UMMON III ........... 137
Chapter
XVIII THE SANDOKAI ..................................... 146
XIX THE HOKY6ZAMMAI ............................ 151
XX THE POEMS OF HANSHAN I .............. 159
XXI THE POEMS OF HANSHANII ............. 166
XXII ZEN, MYSTICISM, EXISTENTIALISM . 172
XXIII WAYS, AND THE W A Y ............................ 186
XXIV NATURE, HUMAN NATURE, THE
BUDDHA NATURE, THE POETIC
NATURE .............................................. 190
XXV DEFECTS OF ZEN .................................. 194
EPILOGUE ................................................. 201
INDEX ......................................................... 205
List of Illustrations
Chrysanthemums, by S en gai.................................119~120
Eno
Seigen Nangaku
Tozan Rinzai
Kangaku
Baso
Nansen Hyakujo
Eno
dt5 Baso
/ kusan Nansen Hyakujo
Rinzai
Ummon belong to the Seigen, Sekito, Seppo line. Go-
The Five Sects 5
ing back to the Seigen branch, Seigen himself added
nothing to End’s Zen, but Sekit6 has humour and wit,
and ability to enlighten disciples in a practical way.
Sekito had two chief disciples, Tenno (Tienhuang) 748-
807, and Yakusan, (Yuehshan) 751-834.
Seigen
J
Sekito
__ |____________
Tenn5 Yakusan
Ryutan
I
Tokusan
Gantd Sepp5
Seigen
SekitS
Yakusan
Ryutan
Tokusan Tozan
Seppo Sozan
i
Ummon Gensha
Rakan
Hogen
To purify onself,—
This is the teaching
Of all the Buddhas.
諸悪莫作,衆善奉行,
1
自浄其意,是諸仏教。
V Konin
Ean
Chapter IV
SEKITG’S DISCIPLES I
Tenno Kyozan
Ryutan
To^usan
HP
Taigen Chokei Ge驗sha Kyosei Ankoku Ummon
Kotei Ganto
Zuigan Razan
ioon Rakan Tendai Reiin Seirvo
(Shunin) I I
Eimy5 Ungo Meisha, Seihei
(Enju)
SEKITO,S DISCIPLES II
道得不得摁 三 十 棒
W hether you m anage to speak or not,—
T h e same thirty blow s!
這 裏 活埋諸方火葬
E veryw here (else) they are crem ated;
Here, buried alive.
SEPPO
that we need both, and not one more than the other.
In this sense, and in no other sense, two different things
are one thing; a Chinese Zen man and an English
Christian woman are indistinguishable; the great
universe and a nut or grain of rice are identical.
A monk brought up the statement by Seppo to Kokyu
(Huch‘iu> 虎丘 , died 1136, a disciple of Engo. Kokyu
answered, “In one furrow of earth there are three
snakes, and nine mice.” The monk said he would like
Kokyu to explain once more. Kokyu said, “It’s not
easy to describe the sea with the mouth.”
As Seppo had expressed the identity of opposites
(large equals small), Kokyu expresses the ordinariness,
the factuality of things, and then says, “I give up !”
A monk asked Seppd, “What is the Dharmakaya?”
Sepp6 answered, “Karma arises from the mouth, I know,
but must you chew a shit-stick?”
This is a very violent, but not too violent way of
telling people that their interest in religious matters
is pretended, is argumentative, or escapist, or halluci
natory, or perverted, in a word, is not religions. Seppo
says, truly enough, that such questions are nauseating
and odious. “The Dharmakaya, the Essence of Being,
is divided into u n ity, 総 , and d iversity, 別 , noumenal
absolute and phenomenal activities.” All this kind of
thing makes a healthy person feel sick.
A monk asked Sepp6, “Is the Zen teaching and the
Buddhist teaching the same, or different?” “The voice
of the thunder is not heard within the room,” answered
Seppo.
Zen is the religion of nature; Buddhism is the Ten
This and Five That, the dividing and subdividing of
truth. Amid all this circumlocution and chattering,
the simplicity of truth, its materiality, its thusness, is
lost to ear and eye and nose.
A monk came and bowed to Seppo. He hit him five
times. Tlae monk said, “What did I do wrong?” Sepp5
hit him another five times.
“Why was this man born blind?,, The monk was
Christ 49
S E P P O ’S D IS C IP L E S I
SEPPO^ DISCIPLES II
也大差也大差,捲起簾來見天下,
有人問我解何宗,拈起拂子驀口打。
HOGEN
HOGEN’S DISCIPLES
The first two lines are too positive, and the third may
be changed to “Inside the mind also not a thing exists.”
The anecdotes concerning Tendai are not very interest
ing.
Eimyd (Yungm ing) 永明,904-975, was a Buddhist from
his childhood, but entered the priesthood at the age of
twenty eight. He became the disciple of Suigan, but was
enlightened by Tendai. After he became master of the
big temple of Eimyo, his disciples always numbered
more than two thousand. He read and wrote much, and
studied also the Nembutsu Sect.
A monk said to Eimyo, UI have been with you a long
time, but I have yet to grasp your way of looking at
things.” Eimy6 said, “Understand that you don’t under-
stand l" The monk said, “ If I don’t understand, how
can I understand anything?” Eimyo replied, “ The
womb of a cow gives birth to an elephant, and the blue
sea produces yellow dust.”
Eimy6’s intention is clearly to make the ununder
standing monk understand less. When we feel an ex
hilaration in the non-understanding we are close to Zen.
Eimyo was asked by a monk, “What is the Great
Round Mirror?” Eimyo answered, UA broken crock/*
This comes from the phrase, “Within the bright mir
ror there is not a hair’s breadth of difference,” 大円鏡
裏不隔糸毫 , that is, in the Buddhist wisdom there is not
the slightest separation between this and that, mine and
yours. Thus the monk’s question is, “What is the
essence of Buddhism?” or, “What is Zen?” The answer
is not as destructive and nihilistic as it looks. Oscar
Wilde said that art was useless, but he also thought it
to be the greatest thing, the only thing, in the world.
Of Rakan (Lohan), Shunin, (Shoujen) 守仁 , who was
the disciple of Hogen (not the Rakan who was the dis
ciple of Gensha) nothing seems to be known. He was
asked by a monk, ‘^What is the meaning of Daruma’s
coming from the West?” Rakan said, “What do you
78 Hdgen9s Disciples
mean by ‘the meaning of Daruma’s coming from the
West,? ,, The monk said, “Has ‘Daruma’s coming from
the West, no meaning?” Rakan said, “You are just
talking with your mouth.”
Chapter XI
YA K U SA N TO SEKISO
TOZAN
ta ke th e W a y o f th e B ird s ; w h a t is th is W ay o f th e
B ird s ? ” T6zan said, “ Y o u m eet nob od y on it . ” T he
m on k th e n asked, “ H ow can w e go on th is W ay?” Tozan
answ ered, “ B y egolessness, a tte n d in g to each step as
i t comes.” T he m o n k said, “ Is n ’t th e B ird s ’ W ay th e
e as one’s o rig in a l n a tu re ? ” Tozan said, uO m onk,
do y o u get e v e ry th in g u p s id e -d o w n ,” 3 T he m on k
asked, “ W h a t is th is place w h e re people get th in g s
u p sid e -d o w n ? ” 34 Tozan said, “ I f th e re w e re no to p s y
tu rv in e s s h ow co u ld a s e rv a n t becam e a lo rd ? ” The
m onk asked, “ W h a t is o u r o rig in a l n a tu re ? ” Tozan
answ ered, “ N o t ta k in g th e W ay o f th e B ird s .” 5
In th e end, Tozan has to go back to Laotse, and say,
“ The w a y w h ic h can be c a lle d a (b ird ’s) w a y is n o t th e
E te rn a l W a y.” “ M e e tin g n obody on it , ” 一 th is is as good
a te st o f th e W a y as any. T he “ W a y o f th e B ird s ” is
th e fir s t o f T6zan’s T hre e W ays. T he second is The
S ecret W a y ,玄 路 ,n o t v e ry d iffe re n t fro m th e firs t, in
m eaning a w a y beyond is -a n d -is -n o t, e n lig h te n m e n t and
d elusion. T he th ird is T he O u tstre tch e d H a n d ,展手,
to save o thers.
T6zan ta u g h t A T rip le S y n o p s is ,三種綱要. F irs t, 敲
唱倶行,K n o c k in g and a n sw e rin g , com panionate a c tiv ity .
The d is c ip le w a n ts to le a rn , and is ta u g h t; d is c ip le and
m aster “ w o rk ” to g e th e r a t th e d is c ip le ’s s a lv a tio n .
S e co n d ,金鎖玄路,G olden ch ain, secret p a th . O u r re la
tio n w ith th e B u dd h a is a “ g o ld e n ” one, b u t i t is also
a k in d o f b in d in g . T he th ird is 不堕凡聖,N o t d is tin
g u ish in g w ise m en and fo o ls. T h is, to a s e n s itiv e and
in te llig e n t person, is perhaps th e m ost d iffic u lt.
A m o n k said to Tozan, ftA m o n k has d ie d ; w h e re has
he gone?” Tozan answ ered, “ A fte r th e fire , a s p ro u t
o f grass.”
6. Compare Wordsworth’s
The bleak music from that old stone wall.
7. Nanyo should have answered, “ You do, but you don’t know
you do.”
8. This is doubtful, unless we define, as I would like to, a saint
as an anlmist.
98 Tdzan
asked the monk. “ Not I !,
,re p lie d Nany6. “ I f yo u (Jon’t
hear it, how can yo u e x p la in th e te a ch in g o f th e L a w
by in a n im a te crea ture s? ” asked th e m onl^. N an yo an
sw ered, “ I t ’s m y good lu c k I don’t h e a r it. I f I d id , I
w o u ld be th e same as a ll th e s a in ts , 0 and t h = you
w o u ld n ’t have th e chance to hea r m y te a ch in g . The
m o n k said, “ I f th a t is so, people w o u ld h ave no p a rt in
it . ” N anyo said, UI m y s e lf e xpound i t fo r th e sake o f
people, n o t fo r th e sake o f th e sa in ts.** T he m o n k said,
“ A fte r th e people h ea r it, w h a t th en ? ” ‘T h e n th e y , re
n o t ju s t people any m ore,” re p lie d N any6. T he m onk
asked “ W h a t s u tra does th e d o c trin e com e in ? ” N anyo
answ ered, ^ C le a rly , th e S u p e rio r M an w ill n o t say a n y
th in g o u t o f accord w ith th e su tra s.u H avenH y o u read
in th e K egon K y o , ^C ountries expound it, people ex
pound it, a ll th in g s o f th e past, p resent, and fu tu re ex
pound i t ,?>, W ith th is Tozan fin is h e d h is account, and
Isa n said, UI have m y ow n (ideas abo ut it,) b u t fe w
persons th e re are (w h o w a n t to h e a r th e m ) T o z a n said,
“I, m n o t cle a r a bo ut th e m a tte r; w o n ’t y o u teach m e?”
Isan h e ld up h is h a ir d u ste r,12 and said, “ Do yo u u n d e r
stand?” “ I don’t,” said Tdzan, “ e x p la in !” Isan said,
uT he m o u th w e re ce ive fro m o u r fa th e r and m o th e r can
n o t e x p la in it.^ T6zan asked, “ Is th e re anyone else
w ho loves th e W a y as y o u do?” Isa n said, “ F ro m here,
go to H o ry o i P re fe c tu re , n e a r th e S tone Room , and
yo u w ill fin d U ngan D o ji n . I f y o u can te ll w h ic h w ay
th e w in d b lo w s fro m th e w a v in g o f th e grass, yo u w ill
c e rta in ly v a lu e h im ___ ’’ Tozan said goodbye to Isan
and w e n t to U ngan. H e to ld h im w h a t had le d up to
th is m a tte r, and asked, “ W ho can h e a r th is S oul-less
T eaching?” U ngan re p lie d , “ S oul_less beings can hear2 1
0911
M a rv e llo u s ! M a rv e llo u s !
H o w -m yste rio us th e In a n im a te -T e a c h in g !
I t is d iffic u lt to h e a r w ith th e ears;
W hen w e h e a r w ith th e eyes, th e n w e k n o w i t \w
The d o c trin e o f th e te a ch in g o f B u d d h is m b y n o n -
se n tie n t b e in g s ,無倩説法,o rig in a te d w ith N any6, b o rn
775, th e d is c ip le o f th e 6 th P a tria rc h . In B u d d h ism , n o t
in Zen, th is w o u ld h ave a p a n th e is tic m eaning, b u t th e
question arises, w h a t is th is B u d d h ism w h ic h ro cks and
stream s teach us? T he answ er is , th e y teach us th a t
th e y teach us. T h e y teach us th e ir e x is te n c e -v a lu e . A ll
te ach ing is th u s n o n -s e n tie n t, n o t-in te lle c tu a l, n o n -e m o -
tio n a l. A h um an b eing , as U ng an says, teaches
b efo re he opens h is m o u th w h a t in a n y case he can
n eve r say. W h a t is w ro n g w ith w o rd s is s im p ly th a t
th e y are la te , la te a rriv a ls in w o rld h is to ry . So, as
Tozan says in h is verse, i t is b e tte r to h e a r w ith th e
eyes, w h ic h are e a rly .
A m o n k asked Tozan, “ W h a t is th e M y s te ry o f
m y s te rie s ,玄中又玄?” T6zan said, “ I t is lik e th e to ng ue
o f a dead m an.”
T he phrase comes fro m Laotse, w h ic h perhaps th e
m on k had been re a d in g . T6zan says i t is lik e a dead
m a n ^ tongue, w h ic h is m ore e xpressive , n o t less, th a n
a liv in g m an ’s. I t is a fa c t, th e deeper w e go, th e m ore
e xpressive th in g s becom e, th e less d um b and s ile n t.
T h a t is w h y stic k s and stones are so p o e tic a l.
T6zan ascended th e ro s tru m and said, “ T h e re is one
w ho, in th e m id s t o f a thousand people, te n thousand
people, does n o t a vo id any o f them , does n o t seek a fte r
any o f them . T e ll m e, w h a t k in d o f m an is he?” Ungo
cam e fo rw a rd and said, “ I am h e re in th e H a ll10.”
T h is is th e p ro p e r Zen answ er. N o t, “ I am th a t m an,
M a tt D illo n ,” b u t, “ I am h e re .” T he “ O ne” w ho n e ith e r
desires n o r loathes is n o t I, and n o t n o t I. H e is n o t a
person, b u t n o t n o n -p e rso n a l. God is n o t lo v e ; he is not
an a b s tra c tio n ; b u t also he is n o t a n th ro p o m o rp h ic. God
is n o t he, b u t also n o t it.
Tozan w as lo o k in g a t th e ric e -fie ld , w h e re th e head
m on k Ro was le a d in g an ox. T6zan said, “ Be c a re fu l
w ith th a t o x; he’l l eat th e ric e •” Rd said, “ I f th is ox
w e re a good one, he w o u ld n ’t eat it.”
A w e ll-tra in e d o x w ill n o t eat th e ric e . (T h e Chinese
had n o t read, “ T ho u s h a ll n o t m uzzle th e o x th a t treads
th e c o rn .’ ’) H ere w e see a d iffe re n c e betw een the
m a te ria l and th e s p iritu a l. D iv id e d , lo v e su ffers no
decrease, b u t ric e is a d iffe re n t m a tte r. F o r th is reason
also, sym bols a re a lw a ys to be avoided, o r used o n ly as
a k in d o f game.
W hen Tozan was sa yin g g oo d-bye to N angen, the
la tte r said to h im , “ S tu d y B u d d h ism w id e ly , and p ro fit
(y o u rs e lf and o th e rs ).” Tozan re p lie d , 4<S tu d y in g B u d
dhism w id e ly , th a fs a ll rig h t, m ay be, b u t w h a t on
e a rth is th is abo ut p ro fit? ” N angen said, “ I t means
re je c tin g n o th in g w h a te v e r, th a t,
s w h a t i t m eans.” 61
17. Tozan has been thinking his own thoughts, forgetting the
dying monk.
102 Tozan
Speak b u t one w o rd to m e o ve r th e co rn ,
O ve r th e te n d e r, b o w ^ lo cks o f th e co rn .
y o u r fo u r elem ents19, 四 大 ,a re o u t o f h a rm o n y, b u t is
th e re anyone w ho is n e ve r ill? ” “ T h e re is ,” said T6zan.
“ Does th is one lo o k a t yo u ? ” asked th e m on k. “ I t is m y
fu n c tio n to lo o k a t h im ,” answ ered T6zan. “ H o w a b o u t
w hen yo u y o u rs e lf lo o k a t h im ? ” asked th e m on k. “ A t
th a t m om ent I see no illn e s s ,” re p lie d T6zan.
T he absolute, th a t is o u r re a l s e lf, is n e ith e r w e ll n o r
ill. H e is a lw a ys lo o k in g a t us, b u t i t is o u r jo b to lo o k
a t h im , and w he n w e do, as S t. J u lia n a d id a t th e “ w ra th
o f G od,” w e say as she d id , “ I saw no w ra th , b u t on
m an’s p a rt.”
A m o n k said to S6zan, “ C la sp in g th e ja d e to m y
bosom , I th ro w m y s e lf upon you, and ask y o u to p o lish
i t ! ” S6zan said, “ I w o n ,t ! ” T he m o n k asked, ‘"W hy
p o t? ” S6zan said, “ I w o u ld have yo u k n o w th a t S6zan
is v e ry s k ilf u l!’’
Kyuho 107
UMMON I
A m on k asked U m m on “ W h a t is i t th a t surpasses th e
Buddhas, surpasses th e P a tria rc h s ? ” U m m on re p lie d ,
“ Buns.”
The B uddhas and th e P a tria rc h s a re th in g s o f th e
m in d, ju s t lik e generals and p rim e m in is te rs and p o lic e
men, b u t buns are re a l, buns a re earne st; th e y have a
s im p lic ity , a p e rfe c tio n o f b e in g w h ic h no m an can
a tta in to . Jesus ta u g h t us to p ra y fo r o u r d a ily buns.
They are also th e s p iritu a l B o d y o f C h ris t, b ro k e n fo r
us. A b ove a ll, buns a re so m e thin g w h ic h B uddhas and
gods and sages a re n o t (e x c e p t u n in te n tio n a lly ); th e y
are hum orous.
A m on k asked U m m on, “ W h a t is th e p la ce w h e re a ll
th e B uddhas m a n ife s t them selves?” U m m on said, “ T he
E astern M o u n ta in flo w s o ve r th e w a te r.”
The Zen m asters h ave to m ake th e ir d iscip le s a n ti
in te lle c tu a l and m a te ria lis tic , y e t tra n sce n d e n ta l. T h a t
116 Ummon
A fe a th e r o r a s h e ll
T he best o f us excel.
此 花 S :含 < 〜 t 耳 屯 紅 U
、阿 !)t 办屯甘f
T h is flo w e r is ca lle d
[C h rysa n th e ] m um ,
Because i t has no m o u th .
Y ou have leave to say i t has leaves,
B u t I w o u ld as lie f n o t b e lie ve i t
T h is m eans th a t U m m on considered h im s e lf to be a
teacher, no m ore, no less.
T he same q u e stio n w ith a d iffe re n t answ er,— A m on k
asked, ‘*W hat is y o u r te a ch in g tra d itio n ? ” “ I t n e ve r
ra in s b u t i t p o u rs.” T he m o n k asked, “ W h a t do yo u
m ean, ‘L o n g ra in does n o t c le a r u p ’?’’ U m m on said, “ I t
d ries th e w aves.”
“ T h in g s n e ve r change,” says U m m on a t firs t. “ A ll
th in g s c o n tin u e as w he n o u r fa th e rs fe ll asleep.^ Then
he says th a t a ll is m ira c le , to p s y tu rv y , in co n se q u e n tia l,
a ta le to ld b y an id io t; th e lo n g ra in d rie s up th e w aves
o f th e sea.
A m on k asked, “ H o w a bo ut w he n th e w in d does n o t
pass th ro u g h th e se cre t room ?” “ I t tre m b le s in th e dew ,
and sounds in th e breeze,” re p lie d U m m on. “ H ow
about th e people in th a t ro o m ? ” U m m on said, “ I t ’s n o t
easy to ta lk o f th e same th in g tw ic e V9
“ T he w in d n o t passing th ro u g h th e secret ro o m ” means
th a t m aster and d is c ip le are in co m p le te u n io n and
u n a n im ity . I t is as n a tu ra l as th e dew on th e le a f, and
th e so ughing w in d . B u t i f w e go on end le ssly asking,
w hen th e q u e stio n has been answ ered once and fo r
a ll___
One day U m m on asked, “ H o w can w e m ake o u r
re lig io n p ro p e r? ” A n s w e rin g h im s e lf, he said, “ M oo !’’
T h is has perhaps tw o m eanings: firs t, w e can’t; second,
w e can, b u t o n ly b y p u re ly a n im a l m ethods. A cow
strengthens its lun gs, and a dve rtise s its cowness b y
m ooing. I t m oos its e lf in to b e in g a cow . N o m oo, no
cow ; no cow, no m oo, so th e c h ild re n r ig h tly c a ll i t
a m oo-cow . Zen m u st be th e same.
A m o n k asked U m m on, ‘*W hat are th e a c tiv itie s ,
行,o f a S ram ana,沙 門 ? U m m on answ ered, “ I have n o t
th e s lig h te s t id e a .” T he m o n k th e n said, ‘*W hy have n ’t
you a n y idea?” U m m on re p lie d , “ I ju s t w a n t to keep
m y n o -id e a .”
A sram ana is a m o n k, an e n lig h te n e d m on k. T he
S a n s k rit ro o t o f th e w o rd is sram , to m ake e ffo rts , to do
124 Ummon
UMMON II
U m m on is g o in g back to th e In d ia n (a n d th e a n c ie n t
T a o ist) v ie w o f th e w o rld as m u tu a lly in te rp e n e tra tiv e ,
each th in g c o n ta in in g a ll th in g s , a ll-th in g s c o n c e n tra t
in g its e lf in to each th in g . Each th in g has e v e ry q u a lity ;
e very q u a lity is th e same as e v e ry o th e r q u a lity , even
opposite ones. T he q u e stio n is, h ow to l i f t up th e w h o le
u n ive rse w hen w e l i f t up a spoon, h o w to d isso lve i t
to g e th e r w ith th e su ga r in th e tea, fo r i f w e can do
th is, th e re is n e v e r a d u ll m om en t. I t is c le a r th a t w e
approach th is sta te th e m ore w e a re in te re s te d in th in g s .
“ The lu n a tic , th e lo v e r, and th e p oe t are o f im a g in a tio n
a ll com pact”;th e y h ave w h a t K ie rk e g a a rd c a lls “ p u r ity
o f h e a rt,” fo r th e y th in k o f one th in g o n ly . W h a t is
th a t One T h in g ? N o one can say w h a t i t is, co m p le te ly ,
fo r i f w e co u ld re a lly say i t c o m p le te ly , w e sh ou ld be it,
and a ll th e search w o u ld be o ve r, and life be a t an end.
U m m on once sa id : “ M o n k Sei1 ( 生法師) d eclare d th a t
i f w e s trik e th e e m p ty a ir, i t m akes a sound, and th a t
a piece o f w ood w h e n h it, m akes none.” U m m on s tru c k
th e a ir w ith h is s tic k and c rie d “ O uch !” and s tru c k th e
flo o r and said, “ H e a r a n y th in g ? ” A m o n k said, “ A
sound V9 U m m o n e xcla im e d , “ D u ffe r !” and s tru c k th e
UMMON III
One d ay U m m on p u t h is h and in to th e m o u th o f a
wooden lio n and c rie d , “ H e is b itin g m e ! H e lp !
H e lp !”
T his p la y in g a t Zen is e x c e lle n t. “ B y m ere p la y in g
to go to H eaven” is in fin ite ly b e tte r th a n th e te rrib le
seriousness th a t p ro du ced th e In q u is itio n and th e c o r
responding d is lik e o f re lig io n . Zen is la u g h in g a t th e
w o rld , la u g h in g w ith th e w o rld .
A m on k asked U m m on, “ W h y does S am antabhadra rid e
on an elephant? W h y does M a n ju s ri rid e on a lio n ? ”
U m m on said, ftI have no e le p h a n t to rid e on, n o r a lio n ,
so I rid e on th e te m p le and go o u t o f th e te m p le gate.”
M a n ju s ri, th e e m b od im e nt o f w isdom , rid e s e ith e r on
a lio n o r a peacock; he o fte n h o ld a book. S am antab-
hadra is th e lo rd o f la w ,理 . U m m on says th a t w e rid e
on w h a t w e please. H e h im s e lf rid e s on B u d d h ism and
goes o u t in to th e w o rld to save people. F u k u ju
(F u s h o u )福 寿 ,w he n asked w h y S haka d id n ’t rid e on
a n yth in g , th re w up h is hands, and said, “ H e’s no g o o d !
H e’s no good !”
A m on k asked, “ H o w a b o u t w h e n th e lio n g ro w ls ? ”
U m m on said, “ N e ve r m in d a bo ut w hen i t g ro w ls,
tr y ro a rin g .” T he m o n k d id so, b u t U m m on said,
“ I t ’s an o ld r a t sq u e a kin g .”
W h a t is im p o rta n t in a q u e stion , perhaps th e o n ly
im p o rta n t th in g a b o u t it, is th e to n e o f vo ice , th e m an
ner, th e in to n a tio n , th e e n u n c ia tio n . T h is decides th e
Zen o f th e q u e stion , th a t is, i f i t is a re a l q ue stion o r
not. I f i t is a re a l q ue stion , i t answ ers its e lf. The
actua l a nsw er is o n ly th e w in d th a t b lo w s th e crest
138 Ummon
o f th e w ave o ver. , , ,
U m m on asked a m on k, "D id yo u hea r th e lon g-b ea ked
b ird s p re a ch in g Zen in K o ze i, K onan? No, I d ia n t,
re p lie d th e m onk. U m m on raised h is s ta ff, and said,
“ Zen !, ,
<<L o n g -b e a ke d ,> m eans g a rru lo u s . U m m on h im s e lf
was fo n d o f ta lk in g , and n o t, a p p a re n tly , o f lis te n in g .
H ow e ver, U m m on n e ve r fo rg e ts th a t Zen is ta lk in g
th in g s , n o t ta lk in g a bo ut th in g s .
A monk asked Ummon, “How about when a blind
tu rtle fin d s a h ole in a flo a tin g log?^ U m m on answ ered,
“ The o ld m o n k fo ld s h is hands and dep arts !’’
The b lin d tu rtle and so on is a sym b o l o f th e d iffic u lty ,
th e u n lik e lih o o d o f h e a rin g abo ut Zen in th is w o rld .
U m m on answ ers s im p ly th a t w e can o n ly say, N ow
th o u le tte s t th y s e rv a n t d e p a rt in peace, fo r m ine
eyes___ ” W hen Joshu was asked th is question, he
answ ered, ra th e r s u p e rs titio u s ly , “ I t is n o t an accident•’
U m m on said, ^ W ith in th e cosmos, w ith in th e universe
th e re is a T reasure. I t hides w ith in th e body. W e p ic k
up th e la m p and ta ke i t in to th e B u ddha H a ll, We
ta ke th e G re a t G ate and p u t i t on th e la m p .”
The word “in,” which Ummon uses, is misleading.
Is th e soul “ in ” th e body? I f so, i t m u st have th e shape
o f th e body, w h ic h i t fills co m p le te ly . W h a t is the
Treasure? Is i t th e B u dd h a n a tu re , o r G od, o r the
u n iv e rs a l soul, o r Zen? I w o u ld ra th e r say i t is the
p o e tic a l n a tu re , w h ic h enables us to do a ll things,
o rd in a ry and e x tra o rd in a ry ,— i f th e re be tw o k in d s o f
th in g s , as U m m on suggests b y h is tw o exam ples o f
w h a t th e e n lig h te n e d m an can do.
U m m on said, “ The a n cie n t B uddhas and th e outside
post are a lw ays h a v in g in te rc o u rs e w ith each o th e r; is
th is su b je c tiv e ? ” T he m onks w e re dum b. H im s e lf
re p ly in g , “ W hen clouds ris e o ve r th e S o u th e rn M ou nta in,
ra in fa lls on th e N o rth e rn M o u n ta in .”
T he life le s s outsid e post o f th e te m p le , and th e (ap
p a re n tly ) life fu l B u d d h a s ,—
— w h a t separates them ?
Wordsworth 139
m ira cu lo u s, e v e ry th o u g h t s u p e rn a tu ra l.
U m m on said to a m on k, “ W h a t n a tio n a lity are you?”
H e said, “ I am fro m S illa .” “ W h a t d id yo u b rin g w ith
yo u across th e sea?” asked U m m on. “ T he s m a ll rob be r
m akes a b ig fa ilu re ,” answ ered th e m o n k. “ W h y are
yo u in m y hands?” asked U m m on. “ I t is ju s t so,”
re p lie d th e m on k. U m m on said, “ I a llo w yo u to ju m p
o u t.”
“ T he s m a ll ro b b e r m akes a b ig fa ilu re ,m e a n s , “ D on’t
tr y y o u r tric k s on m e !’’ T he m o n k re je c ts U m m on’s.
“ W h a t d id y o u b rin g w ith yo u ? ” as b e in g a w o rn -o u t
Zen q uestion. U m m on a d m its th e m o n k ’s independent
a ttitu d e , b u t rep ro ves h im , sa yin g, “ ( I f so) w h y are
yo u here b e fo re m e, a skin g fo r m y h e lp ? ” T he m onk
m a in ta in s h is independence, and say he is th e re , be
cause he happens to be th e re , n o t fro m a ny necessity
o f b e in g ta u g h t, b u t b y chance o r fa te . U m m on says,
^Y o u m ay be in d e p e n d e n t o f m e i f yo u w is h /'
A m on k said to U m m on, “ H o w can w e spend the
tw e lv e hou rs o f th e d ay w ith o u t w a s tin g them ?” U m
m on said, “ W h a t a re y o u g e ttin g a t? ” T he m o n k said,
“ I don’t u n d e rsta n d ; please te ll m e.” U m m on m ade a
verse, and gave i t to h im :
I t is bad n o t to lo o k a t w h a t is p o in te d o u t to yo u;
I f yo u in te n d ju s t to d ich otom ise, in w h a t e te rn ity
w ill yo u becom e enligh ten e d?
3 . 稗 樹 , disciple o f Yakvisan.
144 Ummon
a c tiv ity o f th is tru e n a tu re is s u p e r-n a tu ra l, b u t a t the
same tim e is w h a t m akes n a tu ra l th in g s n a tu ra l. ”
T6zan asked a monk, “You are a new-comer?” :‘Yes,”
he replied. “You stayed here overnight; how is it th is
morning?” The monk answ ered, “ T he w in d is b lo w in g
ra th e r s tro n g ly , b lo w in g up th e b ack o f th e b lu e m ou n-
tains.” T6zan said, “That won’t do; try again!”
“ G oodbye,” said th e m on k. Tozan h it h im .
T he m o n k answ ered ra th e r im p u d e n tly , q u o tin g some
verse, a p in g th e teacher. T h is s o rt o f th in g increased
w ith tim e , u n til i t becam e th e ta sk o f th e stu d e n t-m o n k
o n ly to fin d some q u o ta tio n to f it th e p ro b le m .
A monk said to T6zan, “ A monk,雲 水 , is one who
m ixe s w ith o th e rs; w h a t k in d o f m an is he w ho a rrive s
a t th e s u m m it o f th e m o u n ta in ? ” Tozan said, UA m an
w ith o u t legs goes w e ll; a m an w ith o u t hands gets h old
o f th in g s e a s ily .”
A m an w ith o u t a m b itio n gets to th e to p . “ B y th a t sin
fe ll th e angels.”
A m on k said to T6zan, “ H o w a bo ut w he n th e c a rt
stops, b u t th e o x doesn’t? ” T6zan said, “ W h y not
e m p lo y a d riv e r? ”
T he m o n k says, “ The flesh is w illin g , b u t th e s p irit
is w e a k.” T6zan says, “ U n d e rn e a th a re th e e ve rla stin g
arm s.^ In (In d ia n ) B u d d h ism , th e o x is th e m ost im
p o rta n t o f anim a ls. In th e H o kke S u tra , B u dd h ism is
com pared to a c a rt d ra w n b y a w h ite ox, and in th e Y u i-
k y 6 S u tr a ,遺教経,re lig io u s p ra ctice s a re illu s tra te d by
a p a stu re cow. In Zen th e re a re m an y m ondo connected
w ith cows, and th e re are th e b u ll-h e rd in g p ictu re s, the
p ro b le m , as w ith th e m on k, b e in g to c o n tro l th e b u ll.
W ho is th e d riv e r? I t is B uddha, th e B uddha nature,
th e n a tu re o f N a tu re , S o m eth ing beyond a ll these, b u t
closer th a n b re a th in g .
T6zan asked a m onk, “ W here have yo u com e fro m ? ”
“ F ro m J o s h ti,汝 州 “ H ow fa r was th a t? ” “ Seven
h u n d re d leagues.” “ H o w m an y s tra w -sa n d a ls d id you
w ea r o ut? ” “ T hree p a irs .” “ H ow d id yo u get the
Tdzan 145
THE SANDOKAI
竺土大仙心,東西密相附。
人根有利鈍,道無南北祖〇
霊滬明晈潔,支派喑流注。
T H E M IN D O F T H E G R E A T S A G E O F IN D IA 1
W A S C O N V E Y E D C O R D IA L L Y F R O M W E S T TO
E A S T .2
IN H U M A N B E IN G S T H E R E A R E W IS E M E N A N D
F O O LS ,
B U T IN T H E W A Y T H E R E IS N O N O R T H E R N OR
S O U T H E R N T E A C H E R .8
T H E M Y S T E R IO U S SO URCE IS C LE A R A N D
B R IG H T :
T H E T R IB U T A R Y S T R E A M S *4 F L O W T H R O U G H
T H E D A R K N E S S .5* *
執事元是迷,契理亦非悟。
TO B E A T T A C H E D TO T H IN G S ,8 T H IS IS IL L U -
1. Buddha. 2. From India. 3. See Vol. I, page 214.
4. Phenomena.
5. Nothingness. The water of the Source is no different from
that of the tributaries, though one is light, the other is dark. This
is what Dante means when he says, in Paradiso, V 7;
E s’altra cosa vostro amor seduce,
Non se non di quella alcun vestigio
Mai conosciuto che quivi traluce.
And if some other (earthly) thing draw your love away,
Naught is it but a vestige of the Light,
Half-understood, which shines through that thing.
6. Their variety and difference.
148 The Sandokai
B U T TO T A K E TO O N E S E LF T H E U N IV E R S A L
R E A S O N IS N O T E N L IG H T E N M E N T .7
門々一切境,回互不回互。
回而更相渉,不爾依位住。
E A C H A N D A L L T H E [E L E M E N T S O F T H E ]
S U B JE C T IV E A N D O B JE C T IV E SPH ER ES8
A R E R E L A T E D , A N D A T T H E S A M E T IM E IN -
D EPEN D EN Tr
R E L A T E D , Y E T W O R K IN G D IF F E R E N T L Y ,
T H O U G H E A C H K E E P S IT S O W N P L A C E .9
色元殊質像,声本異楽苦。
暗合上中言,明分清濁句。
FO R M M A K E S T H E C H A R A C T E R A N D A P
P E A R A N C E D IF F E R E N T ;
SO U N D [T A S T E , S M E L L , E T C .] D IS T IN G U IS H 103
2
11*1
C O M FO R T A N D D IS C O M F O R T .
T H E D A R K 11 M A K E S A L L W O R D S O N E;
T H E B R IG H T N E S S 15 D IS T IN G U IS H E S GOOD A N D
B A D L IT E R A T U R E .
四大性自復,如子得其母。
THE FO U R E L E M E N T S 18 R E T U R N TO T H E IR
N A T U R E 14
AS A C H IL D TO IT S M O T H E R .
火熱風動摇,水湿地堅固。
眼色耳音声,鼻香舌鹹酢。
而於一々法,依根葉分布。
F IR E IS H O T, W IN D M O V E S ,
W A T E R IS W E T, E A R T H H A R D .1561
EYES SEE, E A R S H E A R ,
T H E NO SE S M E L LS , T H E T O N G U E T A S T E S O N E
S A L T , A N O T H E R SO UR.
E A C H 10 IS IN D E P E N D E N T O F T H E O TH E R ,
B U T T H E D IF F E R E N T L E A V E S C O M E F R O M
T H E S A M E R O O T.
本末須帰宗,尊卑用其語。
C A U S E A N D E F F E C T B O T H N E C E S S A R IL Y
D E R IV E F R O M T H E G R E A T R E A L IT Y .17
T H E W O RD S “ H IG H ” A N D “ L O W ” A R E U SE D
R E L A T IV E L Y .18
当明中有喑,勿以暗相遇。
当喑中有明,勿以明相覩。'
明暗各相対,比如前後歩。
万物自有功,当言用及処。
W IT H IN T H E L IG H T T H E R E IS D A R K N E S S ,
B U T D O N O T B E A T T A C H E D T O T H IS D A R K
NESS.
W IT H IN T H E D A R K N E S S T H E R E IS L IG H T ,
B U T DO N O T L O O K FO R T H A T L IG H T .
L IG H T A N D D A R K N E S S A R E A P A IR ,
L IK E T H E F O O T B E F O R E A N D T H E F O O T B E -
H IN D IN W A L K IN G .
E A C H T H IN G H A S IT S O W N IN T R IN S IC V A L U E ,1*
A N D IS R E L A T E D TO E V E R Y T H IN G E LS E IN
F U N C T IO N A N D P O S IT IO N .1
920
事存函蓋合,國 6 箭鋒拄。
O R D IN A R Y L IF E F IT S T H E A B S O L U T E A S A
B O X A N D IT S L ID ;
T H E A B S O L U T E W O R K S T O G E T H E R W IT H T H E
R E L A T IV E L IK E TW O A R R O W S M E E T IN G
IN M ID -A IR .21
承言須会宗,勿自立規矩。
触目不会道,運足焉知路。
道歩非近速,迷隔山河固。
R E A D IN G T H E A B O V E L IN E S Y O U S H O U LD
H A V E G R A S P E D T H E G R E A T R E A L IT Y .
D O N O T JU D G E B Y A N Y S T A N D A R D S .
IF Y O U D O N O T SEE T H E W A Y ,
Y O U DO N O T SEE IT , T H O U G H Y O U AR E
A C T U A L L Y W A L K IN G O N IT .
W H E N Y O U W A L K T H E W A Y , IT IS N O T N E A R ,
IT IS N O T F A R .22
IF Y O U A R E D E L U D E D , Y O U A R E M O U N T A IN S
A N D R IV E R S A W A Y F R O M IT .
謹白参玄人,光陰莫虚度。
I S A Y R E S P E C T F U L L Y T O TH O S E W H O W IS H
TO B E E N L IG H T E N E D .
“ DO N O T W A S T E Y O U R T IM E IN V A IN .”
19. Is absolute.
20. Is relative.
21. This refers to a story of two masters of archery. When
they shot at each other, their skill was so great, so “ equal/, that
the two arrows met head-on, and fell to the ground.
22. Walking, real Walking, is not from here to there.
The Sandokai 151
THE HOKYOZAM M AI
如是之法。佛祖密付。
汝今得之。宣善保護O
銀怨盛雪。明月蔵黧。
類之不齊。混則無処。
T H E TH U S N ESS O F T R U T H
H A S B E E N C O N V E Y E D FR O M B U D D H A S A N D
P A T R IA R C H S IN T IM A T E L Y .
The Hokyozammai 153
Y O U A R E N O W IN PO SSESSIO N O F IT :
G U A R D IT W E L L !
SNO W H E A P E D IN A S IL V E R D IS H ,
A W H IT E H E R O N H ID D E N IN T H E B R IG H T
M O O N L IG H T ,1—
TH ESE A R E A L IK E , B U T N O T T H E S A M E ,
C O N FU SED , B U T D IS T IN G U IS H A B L E .
意不在言。来機亦赴。
動成窠臼。差落顧佇。
背触倶非。如大火聚。
T H E M E A N IN G O F T H IN G S IS IN E X P R E S S IB L E
IN W O RD S,123 * *
B U T T H E Y A R E H IN T S TO T H E S E A R C H IN G
S P IR IT .
W H E N Y O U D IC H O T O M IS E Y O U F A L L IN T O A
H O LE;
W H E N Y O U OPPOSE T H IN G S Y O U A R E F U L L
O F U N C E R T A IN T Y .
G E T T IN G N E A R IT , OR B E IN G F A R FR O M IT ,—
BO TH AR E W RONG.
IT IS L IK E A G R E A T B A L L O F F IR E .8
但形文彩。即屬染汚。
夜半正明。天陡不露〇
為物作則。用抜諸苦。
雖非有為。不是無語0
EX PR ES SED IN L IT E R A R Y TE R M S ,
IT IS S M E A R E D A N D S M IR C H E D .
A T M ID N IG H T IT IS B R IG H T ,
IN T H E D A W N IT IS D A R K .
FO R T H E S A K E O F A L L B E IN G S IT BE C O M E S
1. These similes illustrate the truth of the sameness and dif
ference of all things.
2. This is a dangerous half-truth. The meaning is not in the
words, but neither is it in things or actions. As Goethe says,
“ Things are themselves the meaning,” and we may add, “ When
the words are real words, the words are themselves the meaning.”
3. If you get near it (Buddha, The Law, Things, Reality) you
will be burnt to death; if you go away from it you are frozen to
death.
154 The Hokyozammai
TH E L A W ;
IT S F U N C T IO N IS TO R E M O V E A L L T H E
T R O U B L E IN T H E W O R LD .
T H O U G H IT IS N O T O F T H IS W O R LD OF
B IR T H A N D D E A T H ,
N E IT H E R IS IT W IT H O U T W O R D S.45 6
如臨寶鏡。形影相親。
汝不是渠。渠正是汝。
如世嬰児。五相完具。
不去不来。不起不住。
婆婆啪聊。有句無句。
終不得物。語未正故。
A S W H E N W E L O O K IN A P R E C IO U S M IR R O R ,
T H E FO R M SEES IT S R E F L E C T IO N .
Y O U A R E N O T H E ,B
B U T H E IS Y O U .
IT IS L IK E A B A B Y C O M P LE T E W IT H T H E
F IV E SENSE O R G A N S .
IT C A N N O T GO OR C O M E,
C A N N O T S T A N D U P , C A N N O T S IT .
“ PO, PO, H O , H O !” IT S A Y S ,
IN W O RD S T H A T A R E N O T W O RDS.
WE CAN, T U N D E R S T A N D W H A T IT ’S T A L K IN G
ABO U T,
FO R IT S W O RD S A R E F A R F R O M A C C U R A T E .
重離六爻。偏正回互。
畳而為三。変尽為五。
如蓥草味。如金剛杵。
T H E S IX L IN E S O F T H E C H U N G L I H E X A G O N ,
S H O W IN G IN T E R D E P E N D E N C E ,
W H E N O V E R L A ID , T H E V A R IA T IO N S AR E
TH R E E
W H IC H TR AN SFO R M TH EM SELVE S IN T O
F IV E ,8 P ,
L IK E T H E G R ASS C A L L E D C H I, W H IC H H A S
4. All things, even words, speak of It.
5. The form is not its reflection, but the reflection is (that
of) the form.
6. I don't understand this.
The Hokyozammai 155
F IV E D IF F E R E N T T A S T E S ,
L IK E T H E V A J R A O F V A IR O C A N A .T
正中妙挾。敲唱雙挙。
通宗通途0 挾帯■ 〇
錯然則吉。
IN T H E M ID D L E , T H E R E IS A M A R V E L L O U S
U N IV E R S A L IT Y
C O M IN G O U T F R O M T E A C H IN G A N D L E A R N
IN G .
FO R T H E A IM A N D IT S M E A N S ,
IT IS GOO D TO B E R E S P E C T F U L A N D M O D E S T.
不可犯忤。天真而妙。
不属迷悟。因縁時節。
寂然照著。細入無間。
大絶方所。毫忽之差。
不JS律呂。
DO N O T O PPO SE IT .
IT S P U R IT Y AND U N C H A N G E A B IL IT Y IS
W O N D E R F U L.
IT B E LO N G S N E IT H E R TO E N L IG H T E N M E N T
N O R TO IL L U S IO N .
W H E N K A R M A A N D T H E T IM E M A T U R E , IT
Q U IE T L Y A P P E A R S ,789
IN S M A L L T H IN G S IT IS B O U N D LE S S .
IN T H E G R E A T IT IS U N L IM IT E D B Y D IR E C
T IO N A N D P L A C E .
TH E S L IG H T E S T D IF F E R E N C E , A N D TH E
H A R M O N Y IS S P O IL E D .
今有頓漸。緑立宗趣。
宗趣分★。即是規矩〇
宗通趣窮。真常流注。
N O W A D A Y S T H E R E IS T H E S U D D E N , A N D T H E
G R A D U A L S C H O O L.
7. Which may be single, like a septre, or five-pronged or nine-
pronged. W e are reminded here of the doctrine of the Trinity.
8. In active phenomena.
9. Supporters.
156 The Hokyozammai
T H E SEC T IS SET U P , A N D D IV ID E S IT S E L F ,
A C C O R D IN G TO IT S T E A C H IN G M E TH O D S .
T H E SECT IS P E R V A S IV E , A N D T H E F E A TU R E S
C O M P LE T E ,
A N D T R U T H F LO W S O U T E N D L E S S L Y .
外寂内動。繫駒伏鼠。
先聖悲之。為法檀度。
H O W E V E R , T H E R E IS S T IL L N E S S W IT H O U T ,
B U T A G IT A T IO N W IT H IN ,
L IK E A T E T H E R E D H O R SE, OR A R A T U N D ER
A TUB.
T H E S A IN T S O F O LD G R IE V E D A T T H IS ,
A N D B E C A M E P A R IS H IO N E R S 9 O F T H E L A W .
随其顚倒。以緇為素。
顚倒想滅。肯心自許。
要合古轍。請観前古。
仏道垂成。十劫観樹。
如虎之缺。如馬之扉。
B Y T H IS IN V E R S IO N 1011O F T H IN G S , B L A C K B E
C O M ES W H IT E 11.
W H E N IT IS D E S TR O Y E D , A C C E P T A N C E 1231 IS
AS S U R E D
IF Y O U W A N T TO W A L K T H E O LD E N W A Y ,1*
I U R G E Y O U TO M E D IT A T E O N T H E W IS D O M
OF TH E PAST.
TO B E C O M E A B U D D H A 14
B Y M IL L IO N S O F Y E A R S O F T R E E -G A Z IN G ,15
IT IS L IK E A D IS F IG U R E D T IG E R ,16 OR A
H O B B L E D HO R SE.
以有下劣。宝几珍御。
10. Illusion.
11. Good (the colour of the monk’s clothes) becomes bad (the
colour of ordinary people’s clothes).
12. Of truth.
13. Thoreau says, “ Turn to the old; return to them. Things
do not change; we change.”
14. In the case, for example, of Mahabhinjna Jnanabhibhu.
15. Looking at the Tree of Knowledge.
The Hokydzammai 157
以有驚異。S i奴白牯。
羿以功力。射中百歩。
箭鋒相値。功力何預。
A S T H E R E A R E L O W A N D V U L G A R T H IN G S ,
SO T H E R E A R E TR E A S U R E S A N D R A R IT IE S ;
A S T H E R E A R E A S T O U N D IN G A N D Q U EER
T H IN G S ,
SO T H E R E A R E C A T S A N D W H IT E COW S.
I, B Y H IS M A G IC PO W ER , C O U LD H IT A T A R G E T
A H U N D R ED PACES A W A Y ;
T H E P O IN T S O F TW O A R R O W S M E T IN M ID
A IR ,— W H A T A F E A T !
木人方歌。石女起舞。
非情識到。寧容思量。
T H E M A N O F W O O D S IN G S ,
T H E W O M A N O F STO N E G ETS UP AND
dances 17__
T H IS C A N N O T B E D O N E B Y P A S S IO N OR B Y
L E A R N IN G ,
IT C A N N O T B E D O N E B Y R E A S O N IN G .
臣奉於君。子順於父。
不順非孝0 不奉非輔0
潜行密用。如愚如魯。
但能相続。名主中主。
A R E T A IN E R SE R VES H IS L O R D ;
A C H IL D O B E Y S H IS F A T H E R .
W IT H O U T O B E D IE N C E , T H E R E IS N O F A IT H
F U LN E S S ;
W IT H O U T S E R V IC E T H E R E IS N O R E T A IN E R -
S H IP .
A S P L E N D ID A C T IO N , A M Y S T E R IO U S U SE ,—
T H IS IS B E IN G L IK E A F O O L, L IK E A B O O B Y .7 611
16. It was said that a tiger which injured a man had a blemish
in its ears.
17 . For the wooden man to sing or the stone woman to dance,
all that is necessary is to perform perfectly the ordinary tasks of
life and maintain the natural relations between one person
another.
158 The Hokyozammai
TO C O N T IN U E T H IS W O R K IS TO B E A M A S T E R
A M O N G M A S TE R S .
T h is k in d o f th in g can h a rd ly be fo u n d in E n g lish
re lig io u s lite ra tu re . I t re m in d s us o f th e T ib e ta n B ook
o f th e D ead, o r th e re lig io u s w ritin g s o f a n c ie n t A ssyria ,
o r o f th e gnostics; o f S w edenborg, Boehm e, and the
p ro p h e tic a l w o rk s o f B la ke . T h e re is no Zen in it.
Chapter X X
寒山自寒山,拾得自拾得,凡愚豈見知,豊干却相識,
見時不可見,覔時何処覔。借間有何縁,向道無為力。
H anshan is o f h im s e lf H anshan;
S h ih te is o f h im s e lf S h ih te .
H ow can th e com m on o r garden m an re a lly k n o w
them ?
1. In this chapter the Chinese name is given first, as belonging
to Chinese literature. In the other chapters, the Japanese pro
nunciation is used, for it is the Japanese who have preserved Zen.
160 Hanshan
(B u t Feng kn ow s th em th ro u g h and th ro u g h .)
I f yo u w a n t re a lly to see th e m y o u m u s tn ’t ju s t
lo o k a t them .
W hen yo u w a n t to fin d th em , w h e re w ill yo u seek
fo r them ?
I ask, “ W h a t is th e re la tio n betw een th em ? ”
A n d hasten to answ er, “ T h e y a re m en w ith th e
om n ip o ten ce o f d o in g ‘n o th in g .’ ”
寒山特相訪,拾得罕期来,論心話明月,
大虚廓無礙,法界即無辺,一法普徧該。
吟詩不知調看經不解義
Reciting the verses, he does not know the tune;
R eading th e su tra s, he can’t e x p la in th e m eaning.
支帚不除塵指月不忘指
Leaning on the broom, he does not remove the dust;
Pointing at the moon, he does not forget the finger.
I live in a village;
And everybody praises me to the skies,
But yesterday I went to the town.
Even the dog watched me suspiciously;
The people don’t like the cut of my coat,
Or my trousers are too long or too short for them.
If an eagle is struck blind,
The sparrows fly openly.
The real difference between the town and the village
is not so much that the villagers are all trusting and
true-hearted fellows, and the townsfolk mean and
suspicious, but that the town is bigger than the village.
We cannot be known in a crowd. The point of the
last two lines seems to be that Hanshan has no economic
or social power, and the townsfolk behave to him like
the vulgar and stupid people they are. We are irre
sistibly reminded of Kierkegaard.
昨夜夢還郷 見婦機中織
駐梭若有思 擎梭似無力
呼之廻面視怳復不相識
怎是別多年 癀毛非旧色。
閑自訪髙僧 烟山万々層
師親指帰路 月挂一輪澄。
Quietly I visited a famous monk;
Mountains rose one after another through the mist.
The master pointed out my way back;
The moon, a circle of light, hung in the sky.
The journey, the mountains, the mist, the way home,
168 Hanshan
The last two lines are as usual what old Mr. Weller
would have called “a sudden pull-up.”
家住緑巖下 庭蕪更不芟
新藤垂繚鐃 古石豎巉巖
山果獼猴摘 池魚白麓銜
仙書一両卷 樹下読喃々。
荘子説送終 天地為棺槨凡帰此有時
唯須一番箔 死将锸青蠅 弔不労白鶴
餓著首陽山 生廉死亦楽。
本将兄共居,縁遭他輩責,
剰被自妻疎。
I liv e d w ith m y o ld e r b ro th e r,
B u t I was tre a te d c ru e lly b y m y n eighbours,
M oreo ver, I was neglected b y m y w ife .
人問寒山路 寒山路不通
夏天氷未釈 日出霧朦朧。
A Zen-less Zen 171
A s in K a fk a , th e road, th e w a y, T he W ay, is uN o
T h o ro u g h fa re V9 H anshan, as said a t th e b e g in n in g , is
a v e ry m ix e d ch a ra cte r. H is Zen is m in g le d w ith a
s p irit o f despair, even d esperation, w h ic h is th e a n ti
thesis o f Zen. B u t as T ho rea u says, i t is w ro n g to
system atise o u r th o u g h t and o u r experience. L e t i t be
as i t is, c o n tra d ic tio n s and a ll, and w e s h a ll th e n becom e
even m ore re a l, m ore hum an th a n H a m le t and H anshan.
Chapter X X II
n o t, as P la to p re te n d e d , th e co m b in in g o f co m p le m e n ta ry
c h a ra c te ris tic s ; n o r does i t d e riv e fro m s im ila rity o f
ch a ra cte r o r tastes; i t is n o t th a t yo u lik e cats, o r Bach,
so do I ,so le t’s liv e to g e th e r. I t is n o t even W o rd s w o rth
and D o ro th y and th e g lo w w o rm , and “ O h ! jo y i t w as
fo r h e r and jo y fo r m e V9 L o v e is th e u n b re a ka b le
re la tio n b etw e en fa ith and fa ith fu ln e s s . T he m an says,
“ I am an e x is te n tia lis t.” T he w om an says, “ I lo v e an
e x is te n tia lis t; le t’s g e t m a rrie d , o r n o t, ju s t as y o u lik e .”
( I f th e y a re sincere, w h ic h is m ost u n lik e ly , th e ir life
to g e th e r w ill be a success.) P erhaps T h o re a u ’s lo v e
le tte r to E m erson’s w ife is an e xam ple : “ To h ea r th a t
yo u have sad h o u rs is n o t sad to m e.” T h e re is no
lo ve in Zen, o th e r th a n th e b e a tin g and cu rsin g , and
none in m ystic is m , e xce p t o f a n au seating, p e rv e rte d ,
u n n a tu ra l, im p o ssib le k in d ~ th e ‘^D ivin e E m brace” o f
Suso; ‘^rny cheek on H im ,” ( S t. Jo h n o f th e C ro s s ); “ th e
D iv in e B rid e g ro o m ” o f S t. Theresa— a ll o f w h ic h go
back to th e e ro tic is m o f th e O rp h ic m y ste rie s. In The
H ound o f H eaven, lo v e is a cosm ic b e s tia lis m .
T w o thousand years o f th e deep e xp e rie n ce o f
C h ris tia n m y s tic is m convinces us o f th e e xisten ce o f th e
God w ith w h o m c e rta in m en and w om en a tta in e d u n io n
(w h ic h m ay w e ll be re u n io n ). F ifte e n h u n d re d years
o f e q u a lly strenuous search fo r th e tr u th in C h in a and
Japan u n d e r th e aegis o f Zen has n e v e r once, even b y
accident, p ro du ced th e s lig h te s t in k lin g o f a p e rso n a l
D e ity :
A god, a god th e ir severance r u le d !
There is th u s no (p e rs o n a l) G od in Zen (B u d d h is m );
th a t is th e d e fe c t o f Zen. T h e re is a G od in (C h ris tia n )
m y s tic is m ; th a t is th e d e fe c t o f C h ris tia n ity . B u t I
b e lie ve T h o re a u , as I b e lie v e th e B ib le (w h e n I b e lie v e
it ) , in th e fo llo w in g : “ H is w o rk does n o t la c k com
pleteness, th a t th e c re a tu re consents.” “ H e has n o t m ade
us to do w ith o u t H im •” “ T ho ug h w e m u s t a b id e o u r
d e stin y, w ill H e n o t a bide i t w ith us?” W ho o r w h a t
178 Zen, Mysticism, Existentialism
is th is “ H e”? .
In Zen, s in n in g is to th in k th a t w e have co m m itte d
sin. In m y sticism , sin and its im m e d ia te consequence,
o r ra th e r, coincidence, H e ll, is th e so u l’s se p a ra tio n o f
its e lf fro m G od b y s e lf-lo v e . In e x is te n tia lis m , sin is
sin; it is th e in fir m ity o f th e c re a tu re as aga in st the
p o w e r o f th e C re a to r. S in is egoism , n o t th e egoism
o f Zen, w h ic h is g iv e n up to g ain th e e n lig h te n m e n t o f
e g o fu l egolessness, b u t th e egoism o f supposing th a t
w e can be saved fro m o u r egoism . F o r e x is te n tia lis m ,
sin is p ra c tic a lly u n fo rg iv a b le sin.
Is th e re such a th in g as th e ego, w h ic h C h ris tia n ity
(m y s tic a l and e x is te n tia lis t) v io le n tly asserts, and
(p rim itiv e ) B u d d h ism e q u a lly s tro n g ly denies? The
Zen answ er is, o r sh ou ld be, th a t th e re is and th e re
is n 't— n o t p a rtly is and p a rtly is n o t, o r fro m one p o in t
o f v ie w is and fro m a n o th e r p o in t o f v ie w is not~ ~but
th a t th e so u l is -is n , t. T h is is th e Z en experience. The
m y s tic a l expe rie nce is o f n o -s o u l, o f S oul. T he e x
is te n tia l expe rie nce is o f so u l in its se pa ra tion fro m
S oul, th o u g h a ccordin g to S a rtre ’s p h ilo s o p h y th e soul
is a nothingness. M y g ra n d m o th e r once came hom e
fro m ch u rch la u g h in g . W hen h e r c h ild re n asked h e r
w h y , she sa id ,“ T he people w e re a ll sin g in g , ‘Oh, to be
n o th in g , n o th in g !’_ and th e y w ere n o th in g , a ll th e
tim e !’’ T h is is e x is te n tia lis m . T he e n lig h te n m e n t o f
Zen is th e re a liz a tio n th a t w e a re e v e ry th in g . Ecstasy
in m y s tic is m is th e same, th e sta te o f o u r b eing a ll
th in g s . E x is te n tia lis m is th e re a liz a tio n th a t i t w ill
n eve r be necessary to sin g ,“ Oh, to be n o th in g !’’
Zen, in c o n ju n c tio n w ith Taoism , has produced the
gre ate st a rt and p o e try in C h in a and Japan. M y s tic a l
a rt, i f th e re is any, m u st be as odious as m y s tic a l p o e try
(see th e O x fo rd B o ok o f M y s tic a l V e rs e ). W o rd s w o rth ’s
re a l n a tu re p o e try , except fo r th e Im m o rta lity and
T in te rn A b b e y Odes, is n o t m y s tic a l o r even p a n th e is tic ,
b u t Zen; th e same m ay be said o f th a t o f H e rb e rt and
V aughan and T ra h e rn e . E x is te n tia lis m can h a rd ly
Humour 179
w om en o f th e tra d itio n a l ty p e w o u ld be a re tu rn to
(re lig io u s ) fe u d a lism . A so cie ty o f m ystics is n o t in
conceivable, fo r so cie ty its e lf is a m y s tic a l idea, as
w e re a lis e w he n w e lo o k a t th e h a lf-in s a n e face o f th e
p a trio t. F o r e x is te n tia lis m th e g re a t enem y is th e w o rld
(s o c ie ty ), th e flesh (c o m fo rt, w h ic h comes c h ie fly fro m
s o c ie ty ), and th e d e v il (those “ p rin c ip a litie s and
pow ers,” w h ic h are p a rtly p e rs o n ific a tio n s o f social
fo rc e s ).
W h a t has been th e e ffe c t o f th e th re e upon society,
upon th e average m an fo r w ho m B u dd h a liv e d , and
C h ris t died? T he Zen sect has a lw a ys been, lik e A thens,
a sta te o f “ fre e ” m en am ong slaves, liv in g on them
m ore o r less, and w ith no d e sire to fre e th e m so c ia lly ,
p o litic a lly , o r fin a n c ia lly . I t has no v ie w o f society, no
ide a o f h um an progress, m a te ria l o r s p iritu a l. I t is
a lw a ys a ll th in g s to a ll m en, and w ill s u p p o rt any gov
e rn m e n t, fa s c is tic o r co m m u n istic o r dem ocratic. Its
o rg a n iz a tio n is u nch a n g e a b ly fe u d a lis tic , th o u g h on
sp ecial occasions i t has an A ll F oo ls, D a y w hen an
a bsolute e q u a lity is de rig u e u r. T he o p in io n o f Zen
adepts on w o rld a ffa irs has in v a ria b ly been a p a trio tic
o p p o rtu n is m dressed in B u d d h is t p la titu d e s . (C h ris -
tio n ) m y s tic is m has a lw a ys been u n c a th o lic . I t has
re ta rd e d (a fa ls e ) progress; th e g re a te st happiness o f
th e gre ate st n u m b e r o f people has been th e lea st o f
its concerns. E x is te n tia lis m shows th e same Shake
spearean in d iffe re n c e to and even d is lik e o f th e com
m o n a lity , th o u g h K ie rk e g a a rd w ro te a t th e v e ry end
o f h is life , “ T hou p la in m an ! I have n o t separated m y
life fro m th in e ; th o u kn o w e st it, I have liv e d in th e
stre e t, am kn o w n to a ll.”
T he danger o f Zen is th a t o f b eing sa tisfied w ith a
lim ite d , th o u g h illim ita b le e n lig h te n m e n t. D eath has
lo s t its stin g , b u t a ll o th e r m a tte rs, such as sym pathy,
s e n s itiv ity , good taste, h u m o u r, m odesty, a “ passion for(
re fo rm in g th e w o r ld ,a n d so on, are u s u a lly neglected.
T he dangers o f m y s tic is m a re s e n tim e n ta lity , s u p e rs ti
What is Zen? 181
W h o le m a y H is b od y be in sm a lle st bread,
W h o le in th e w h o le , yea, w h o le in e v e ry crum b.
虚堂雨滴声
T he sound o f th e ra in -d ro p s in th e e m p ty h a ll.
M an is n o t th e o n ly m easure o f a ll th in g s . Each th in g
m easures its e lf, is in trin s ic ; and m easures and is
m easured b y a ll o th e r th in g s , is e x trin s ic . E x is te n tia l
ism m akes th e same m is ta k e h e re as (o rth o d o x ) Z en;
i t is too m a n -c e n tre d . W e see n ow h o w m uch Zen and
m y sticism and e x is te n tia lis m need each o th e r.
T he o th e r d a y som eone asked m e, fo r th e second tim e
in m y life , w h a t m y re lig io n was. (T h e fir s t tim e I
answ ered tr u ly , b u t in ju d ic io u s ly , th a t I w as a vege
ta ria n .) T h is tim e I sa id : 1. I b e lie v e in th in g s , o r
ra th e r, I b e lie v e th in g s . 2. These th in g s are a ll e q u a lly
(b u t also m o re o r less, a cco rd in g to in te rn a l and e x
te rn a l circu m sta n ce s) v iv id , liv e ly , life -h a v in g , life
184 Zen, Mysticism, Existentialism
g iv in g , “ a liv e .” 3. T he u rg e o f (m y o w n ) life is to
get closer and closer to th in g s. 4. T he closer w e get
th e fa rth e r w e fe e l, and th e g re a te r th e anguish o f
se pa ra tion . T he fir s t is Zen; th e second, a n im ism ; the
th ird , m y s tic is m ; th e fo u rth , e x is te n tia lis m . To con
clud e w ith a com parison betw een th e tw o extrem es,
th e la s t and th e firs t: K ie rk e g a a rd w ro te : “ No d ou bt
can come sneaking in betw een th e w a y and th e a fflic tio n ,
fo r th e y are e te rn a lly in se p a ra b le .” A m on k said to
Y iie n sh a n (Y a k u s a n ), “ I have a d ou bt, and I w o u ld lik e
yo u to re so lve it . ” Y iie n sh a n said, “ W a it t i l l th is
e vening, and I w ill re so lve i t fo r y o u .” In th e evening
th e m onks a ll assem bled, and Y uehshan said to them ,
“ Today, one o f yo u asked m e to reso lve h is d o u b t,” and
th e m o n k came fo rw a rd . Y uehshan le ft h is seat, to o k
h o ld o f h im , and crie d , “ L o o k, e ve ryb o d y, th is m onk
has a d o u b t!” pushed h im aw ay, and w e n t back to
h is room .
Chapter X X III
W A Y S , AND THE W A Y
Is th e re such a th in g as T he W ay? Is i t n o t ra th e r,
as th e Japanese seem to b e lie v e b y in s tin c t, th a t a re
ju s t as m an y w ays as th e re are (typ e s o f) persons? Is
th e re such a th in g as good ta ste and bad taste, o r o n ly
m y (good) ta ste and y o u r (b a d ) ta ste and his? A ll
re lig io n is fo r T he W a y; a ll e xp e rie n ce and com m on
sense is a gainst it. B u t m a rria g e , th e o rd in a ry m a r
ria g e presum es th a t a t le a st these tw o people h a ve one
w ay betw een th em , and th e m a rria g e o f tw o m in d s in
general, w h e th e r in sound o r w o rd s o r fo rm o r co lo u r,
presupposes th a t th e w rite r has h is readers, th e m u sicia n
h is audience, th e p h ilo s o p h e r h is d iscip le s,— b u t h a ve
th e y, re a lly ? W ho can jo in w h a t G od h a th p u t
asunder?
A g a in , N a tu re p o ssib ly, and even p ro b a b ly , has A
Purpose, b u t s t ill m o re p ro b a b ly w ill change th is
Purpose fo r a n o th e r i f circu m stan ces dem and it . J u s t
as w e hum an beings a re s u b je c t to a ll k in d s o f a ccid en t,
so is N a tu re h e rs e lf, and does w h a t can be done, n o t
w h a t can’t. A m an w h o has a w a y is o n ly a k in d o f
a n im a l a fte r a ll. A m an w h o th in k s h is is T he W ay
deceives h im s e lf no d o u b t. B u t as N ietzsch e said, some
k in d s o f e rro rs and delusio ns a re as necessary fo r life ,
th a t is, fo r th e W ay, as tr u th is, perhaps m ore so.
N a tu re deceives us; w e deceive o urselve s; b u t N a tu re
also deceives h e rs e lf, and th is is th e ju s tific a tio n o f
e x is te n tia lis m , w h ic h m eans th a t e v e ry m an m u st
deceive h im s e lf and no o th e r person. “ L e t N a tu re be
y o u r te a ch e r” in th is also.
A m an is n o t ju s t a n o th e r a n im a l in th e u n iv e rs a l
186 Ways, and the Way
N o w th e d a y is o v e r;
N ig h t is d ra w in g n ig h ;
Shadow s o f th e e ven in g
S te a l across th e sky.
A h , S u n flo w e r, w e a ry o f tim e ,
T h a t co un test th e steps o f th e sun.
192 The Buddha, the Poetic Nature
DEFECTS OF ZEN
The o ld p ro v e rb , “ I t is a fo u le b y rd th a t fy le th h is
ow ne nest,” expresses th e hum an d is lik e o f tru th , fo r
o u r nest is th e u niverse . Thus, to a tta c k re lig io n —
n o t a re lig io n , fo r th a t o n ly in v o lv e s p e rse cu tio n and
perhaps death_ is to be a cosm ic Judas, and b e tra y
h u m a n ity ,— to w hat?
O f course, a system o f th o u g h t and fa ith m ig h t be
p e rfe c t a lth o u g h its adherents are n o t, and in th a t case,
i t w ill be urged, w e should a tta c k th e b e lie v e r, n o t h is
(o ste n sib le ) b e lie f. H ow e ver, Zen is n o t a system , a
th e o ry , an id e a l, and can c la im no im m u n ity on th a t
gro un d.
Em pson, in h is book on M ilto n , says th a t he has a l
w ays th o u g h t o f (M ilto n ^ ) God as a v e ry w ic k e d person.
H e means th a t he th in k s M ilto n w as a v e ry w icke d
person, and I agree, b u t th e re is no o th e r God th a n
M ilto n ’s God and Em pson’s God and B ly th ’s God. D id
a ny o th e r God e xist, w e co uld have no kn o w le d g e o f
H im ; even re v e la tio n cannot re ve a l, as fa r as re lig io u s
m a tte rs are concerned, m ore th a n a person can grasp
w ith h is ow n a b ilitie s . T hus th e u n iv e rs e is e q u iv a le n t,
e th ic a lly and re lig io u s ly , to th e best m an in it. A W ay
o f L ife is as good as, and no b e tte r th a n th e people w ho
w a lk it. T he re is no P la to n ic , a b stra ct, id e a l Zen; even
i f th e re w ere, as said befo re , i t w o u ld have no m eaning
fo r us, fo r w e liv e b y o u r ow n Zen, n o t Zen's Zen.
B u dd h ism lo n g ago saw a ll th is , and th e d iffic u lty was
covered, in tw o senses o f th e w o rd , b y th e d o c trin e o f
te m p o ra ry te ach ing fo r those w ho co uld n o t e n te r the
h ig h e r realm s o f B u d d h is t transcendence.
Perfection and Imperfection 195
F o r i t is , as th e a ir, in v u ln e ra b le ,
A n d o u r v a in b lo w s m a lic io u s m o cke ry.
One fa r- o ff d iv in e e ve n t
To w h ic h th e w h o le c re a tio n m oves.
一 二 三 四 五 六 。
One, tw o , th re e , fo u r, fiv e , s ix .
雲 冉 冉 水 漫 漫 。
C louds are m o vin g ,
W aters are s w e llin g .
Epilogue 203
A is n o t A :
兎 馬 有 角 牛 羊 無 角 。
陸 地 行 舟 虚 空 馳 馬 。
N a v ig a tin g a sh ip on d ry g ro un d,
R id in g a horse th ro u g h th e e m p ty a ir.
細雨湿衣看不見,
閑花落地聴無声。
Buddhism, 53
absolute and relative, 24
Bukan, 10, 159
Adamson, Mrs., 12
Bunen, 114
Al-Ghazzalit 173
Bunyan, 166, 197
Alice in Wonderland, 7, 79
Byron, viii, 125, 199
Amida Sutrat 99
animals, 12, 96, 136, 189
animism, 36, 64, 97, 179, 197 cause and effect, 20, 21
Ankoku, 54 Changching, see Chokei
Ankuo, see Ankoku Changsheng, see Chosei
Arnold, M., 177 Changtzu, see Choshi
Changyueh, see Zengetsu
Bach, vi, 61, 69, 83, 179, 196, 199 Chaolun, see Joron
ball-rolling, 42 Chiao, see Gaku
Baicha- 〇f 35 Chiashan, see Kassan
Bashd Matsuo, 32 Chigan, 11
Baso, 18, 21, 79, 97, 160 Chigi, 116
beating, 40, 48, 89 Chihwei, see Ch'ii
believing, 58 Chihyen, see Chigan
bell, 106, 131 Chii, 11
Benka, 107 Chii, see Chigi
Bind, 33 Chingching, see K yoei
Bhagavat, 61 Chingyuan, see Seigen
Bhutathata, 104 Chiufeng, 107
Bird-nest Zenji, 11 Chokei, 57
Birds* Way, 95 ChSsei, 39, 44
Blake, 1, 32, 115, 120, 122, 158, Chosetsu, 70
161, 169, 173, 191, 192 Choshi, 27
blind turtle, 138 Christianity, v , vi, 5, 7, 10, 20
Bokuju, 114 23, 27, 30, 31, 37, 44, 45, 49
Book of the Dead, 158 51, 52, 53, 68, 70, 73, 79, 83
Browning, 125, 164, 182 93, 96, 100, 101, 105, 106, 108
Buddha, 1, 11, 36, 41, 121, 130, 115, 116, 122, 126, 129, 133
142, 174 144, 155, 162, 173, 185, 187
Buddha, absolute, 67, 86, 115, 188, 196, 197, 198, 200
153 Chunshan, see Kinzan
Buddha Hall, 63 Chuantsu, see Sensu
Buddha nature, vi, 51, (Chapter) Chuangtse, 17, 170
190 Clare , 161, 186, 196
Buddha, what is, 30 comparison, 70
206 Index
HAIKU Vols. I~ IV
A HISTORY OF HAIKU Vols. I, II
SENRYU
JAPANESE LIFE AND CHARACTER IN SENRYU
EDO SATIRICAL VERSE ANTHOLOGIES
ORIENTAL HUMOUR
ZEN IN ENGLISH LITERATURE AND ORIENTAL
CLASSICS
ZEN AND ZEN CLASSICS Vols. I, II,[II, IV, V
A SURVEY OF ENGLISH LITERATURE
HUMOUR IN ENGLISH LITERATURE
—A Chronological Anthology—
EASY POEMS I, II
HOW TO READ ENGLISH POETRY
DOROTHY WORDSWORTHS JOURNALS
(With Introduction and footnotes)
A WEEK ON THE CONCORD AND MERRIMACK
RIVER (Shortened, with Introduction and Notes)
THIS VOLUME purports to be the
History of Zen from
Eno to Ummon, that is, of the Seigen
branch of the double-forked tree of Zen.
The history of Zen is the history of
moments. It cannot be, like the history
of ideas, or even the history of the
freedom of thought, an account of devel
opment, systematisation, criticism, modi
fication, replacement, and so forth. Zen
seems to become deeper sometimes, shal
lower, broader, narrower sometimes, but
there is no progress of the ordinary kind.
It is a history only in the sense of being
a list of names of great men in the
attainment of greatness in words or deeds
or manner of life. And from the Zen
point of view, where the life-activity is
both absolute and relative, silent and
speaking, Godly and manly, placeless and
placeful, timeless and timeful, in one,
Tokusan, Seppo, Hogen and Ummon, for
example, are far greater than Christ or
Buddha or Confucius, not to speak of
Plato, Dante, and Shakespeare.
5N 0-89346-205-5