Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Christopher M. Joll
iv
Siri Kertas Kajian Etnik UKM
(UKM Ethnic Studies Paper Series)
v
Sharifah Zaleha Syed Hassan. 2010. Negotiating
Islamism: The Experiences of the Muslim Youth
Movement of Malaysia. Siri Kertas Kajian Etnik UKM Bil.
7 (Jun). ISSN 2180-1193
vi
Ong Puay Hoon, Dick Yong, Ong Puay Liu & Ong Puay
Tee. 2010. The Silent Burden: What it Means to be
Dyslexic. Siri Kertas Kajian Etnik UKM Bil. 14
(Oktober). ISSN 2180-1193
vii
Denison Jayasooria & Teo Lee Ken (Editors). 2012.
Issues Pertaining to Malaysia’s Ratification of The
International Convention on the Elimination of All
Forms of Racial Discrimination (ICERD) 1965. Siri
Kertas Kajian Etnik UKM Bil. 21 (Oktober). ISSN 2180-
1193
viii
Wendy Smith. 2013. Managing Ethnic Diversity in a
Japanese Joint Venture in Malaysia. Siri Kertas Kajian
Etnik UKM Bil. 28 (April). ISSN 2180-1193 (not in
print)
ix
Shamsul Amri Baharuddin. 2015. Politics of Language
and Language of Politics: Theory and Practice of the
‘nation-of- intent’ as articulated in Malaysia. Siri Kertas
Kajian Etnik UKM Bil. 35 (Jun), ISBN 978-967-0741-
10-9
x
Kertas Kajian Etnik UKM Bil. 41 (Ogos), ISBN 978-967-
0741-17-8
Anuar Ahmad, Peter Ling Huo Hang & Nur Atiqah Tang
Abdullah. 2015. “Berbangga Sebagai Rakyat Malaysia”:
Satu Kajian tentang Nilai Patriotisme Pelajar
berdasarkan Pembelajaran Sejarah. Siri Kertas Kajian
Etnik UKM Bil. 44 (Disember), ISBN 978-967-0741-21-
5
xi
Denison Jayasooria. 2016. Human Rights Violations and
Remedies: The Rohingya Case. Siri Kertas Kajian Etnik
UKM Bil. 48 (Mac), ISBN 978-967-0741-25-3
xii
Kuala Lumpur. Siri Kertas Kajian Etnik UKM Bil. 55
(October), ISBN 978-967-0741-40-6
xiii
About the UKM Ethnic Studies Paper Series
UKM Ethnic Studies Paper Series marks the inaugural publication of
the Institute of Ethnic Studies (KITA), UKM. The purpose of this
Paper Series is in line with UKM’s official status as a research
university under the 9th Malaysia Plan. The Series provides a premise
for the dissemination of research findings and theoretical debates
among academics and researchers in Malaysia and world-wide
regarding issues related with ethnic studies. All articles submitted for
this Series will be refereed by at least one reviewer before
publication. Opinions expressed in this Series are solely those of the
writer(s) and do not necessarily reflect the views and policies of
KITA. The first two papers published in November 2008 under this
Series had the ISBN code. For 2009, the Series carries the ISSN
Code. However, the Series reverts to the ISBN code with the
publication of number 34, November 2014.
xiv
TABLE OF CONTENTS
Abstract … 1
Introduction … 1
Conclusion … 24
References … 25
About KITA … 43
xv
Siam’s Javanese fetish: Cultural anomaly or
vestige of cosmopolitan past?
Abstract
INTRODUCTION
1
polities throughout the archipelago.1 In his examination
of Sejarah Melayu’s account of “water-borne commerce
conducted by foreign merchants”, Ho draws attention to
details that question assumptions about what the world
in, and around, the Straits of Melaka looked like at the
time this was penned.2 This is one element of his wider
project to identify “expansive social formations”
previously perceived in “fragmentary, partial and
disconnected ways.” These led to oceans, empires and
Diasporas being “accepted frames or objects of
investigation”.3 Notwithstanding Malay Sultans
symbolising Malay sovereignty, he points out that “The
sultan of Selangor is descended from a Makassar Bugis
line, the Raja of Perlis is a descendant of the Arab
prophet Muhammad of Hadrami origin, and Malay prime
ministers have had Indian, Thai, Chinese, or Bugis
fathers, mothers and grandparents”.4 In the
“prototypical port-sultanate” of Melaka, merchants were
so numerous that there were a harbour masters
(syahbandar) for (a) The Gujaratis; (b) Southern
Indians; (c) Javanese and traders from the eastern
archipelago; (d) and Chinese, Ryukyu Islanders, and
Chams.5 The wealth and power of Melaka was built on
its ability to attract trade from all directions. The “entire
archipelago” at the time represented a crossroads in
which merchants enjoyed the freedom to “change where
they congregated.” Accordingly, ports took turns in
“dominating their peers and overshadowing their
neighbours”. Ho argues that for those with eyes to see,
Sejarah Melayu documents the inseparability of “internal
and external relations”, located as Melaka was at the
“crossroads of trans-regional trade, transcultural
politics, and alternating monsoons.” 6
2
Michael Feener, in his analysis of the localisation and
globalisation of Islam between the sixteenth and
nineteenth centuries, mentions a certain Pieter
Erberveld, who he describes as a “baptised German
Siamese Eurasian”. In 1721, some years after his
conversion to Islam, Erberveld and his associates were
executed, their heads displayed on pikes after
distributing “Islamic religious amulets containing Arabic
script formulae (jimat) and plotting to put an end to
VOC control by slaughtering the Christian population of
Batavia”.7 This mualaf (Ar. Muslim convert) was one of
hundreds of “polyglot, highly mobile and eclectic
individuals” who proliferating across Southeast Asia
during this period. Readers could conceivably find this
anecdote astounding for a number of reasons. For the
purposes of this article, questions about why, with
whom, and by what means Pieter Erberveld moved
between Ayutthaya and Java are more relevant than the
vexing issues of zealous converts engaging in violence.
Chris Baker’s argument that Ayutthaya was a maritime
state that subsequently expanded its sphere of influence
into the hinterland, raises the possibility that people like
Pieter Erberveld were more common than many have
assumed. 8 This is especially the case among observers
whose picture of Ayutthaya conceives it as a hinterland
state like (its successor) Sukhothai and (competitor)
Angkor that only later emerged as a commercial power
through maritime trade.9
3
port centres, which competed to gain “larger shares of
the trade ceded by a declining Srivijaya”. 10 Chinese
records in 1282 mention the polity of ‘Xian’, which in the
past has mistakenly be identified as Sukhothai. This
appears in a list of maritime kingdoms that “spread
across the peninsula.” Chinese envoys were dispatched
there to demand tribute, and notes noted ‘Xian’ having
control over Sukhothai. Ming records from the 1433
observed that Xian was located on land ill suited
agriculture as the land was “wet and swampy.” This was
an apt description for Ayutthaya (not Sukhothai) built as
it was on the edge of “a seaboard swamp”.11 Baker
considers that the “the variety of foundation myths”
suggest Ayutthaya having begun as a “trading power
whose dominant figures had little interest in history.”
These stories were constructed later after becoming “a
territorial power whose rulers needed a history and
genealogy”. To be clear, Ayutthaya eventually absorbed
“people, political structures, and cultural practices” to its
north, but – to reiterate - its initial rise was achieved
through the maritime power it exercised to its south. 12
Ayutthaya under King Narai, therefore resembled Java
under Sultan Agung, and Aceh under Iskandar Muda.13
In this article, I interrogate Javanese presence and
influence in Siam from the eighteen century, asking
whether these diaspora communities and the cultural
forms were cultural anomaly or vestige of cosmopolitan
past. As is well known, territories in mainland and
peninsula Southeast Asia annual paid tribute to both
Ayutthaya (1569–1767), and Bangkok (1767–1932)
were referred to Siam before its name was changed to
Thailand in 1939.14 As it well known, this development
occurred after the ablution of the absolute monarchy in
1932.15 Roughly fifty years before this, the borders of
Siam had been established through a series of treaties
4
with the French and British between 1893 and 1909.16
The earliest examples of Javanese influence presented
below occurred in Siam’s cosmopolitan capital of
Ayutthaya.17 Bangkok’s reduced openness and
enthusiasm for things foreign was born out of concerns
for the reestablishment of its territorial integrity
following the fall of Ayutthaya to the Burmese in 1767. 18
Some decades after Siam’s borders had been gazetted,
and its infrastructure and administration modernised in
the late nineteenth century, a series of xenophobic
ultra-nationalist governments imposed Central Thai
cultural, religious, and linguistic norms on its diverse
population.
5
under the competing colonialisms in the nineteenth
century, and nationalisms of the twentieth.
6
When employed as ethnonyms, Jawa or Jawah could
denote Javanese, Acehnese, Bugis, Malays and other
groups in mainland and littoral Southeast Asia. This was
also observed by Snouck Hurgronje, who commented
that, in Arabia, Jawah denoted all people of Malay race.
In addition to this, its geographical breadth spread to
Siam, Malacca and even New Guinea. Intriguingly, it
sometimes referred to Southeast Asians who were not
Muslims. Jawah Meriki, on the other hand, referred
specifically to what he referred to “genuine Javanese”.23
I will return to this important issue below, when
considering claims about the origins Thai translations of
the Panji.
7
Ayutthaya before its demise in 1767, which was
discovered in 1925, contains the following description. 25
In the monsoon season “when wind blew junks up the
river and into the city”, these would “drop anchor at the
end of the canal.” Wares were deposited by traders in
“buildings that they have bought or rented inside the
walls of Ayutthaya, and open shops to sell goods
according to type and language”. These included
8
of them are slaves.” Makassaris and “many people of the
Island of Java” had also an established presence there. 29
Like Melaka before it, Leonard Andaya argues ethnic
groups residing in Ayutthaya being designated particular
portions of the city. There, they were free to worship
and practice their own customs under the jurisdiction of
a chosen leader. This was in consultation with the
Siamese Phra Khlang. Owing to the prominence of
Muslims in trade, official in the court included a number
of Muslims. For example, during the reign of Song Tham
(r. 1611-28), two wealthy merchants from south India,
who were allegedly brothers, played a part in
reorganizing the Phra Khlang Ministry into the
Department of the Left (Th. Krom Tha Sai) and the
Department of the Right (Th. Krom Tha Khwa). The
latter assumed responsibility for trade to the south and
west that led to more merchants from south India
during the 1610s and 1620s. One of the brothers
eventually returned to south India, but the other
remained. Having become the head of the Department
of the Right, Song Tham granted him and his community
a site to build homes, a mosque, and a graveyard,
known today as Ban Khaek Kuti Chao Sen.30 Indeed, as
an attempt to encourage their presence, King Narai (r.
1656-1688) exempted Muslim from the six months of
corvée labour required by most Siamese. Furthermore,
King Naira’s reign began in October 1656, after a
successful coup against his uncle, King
Srisuthammaraja. His main supporters included
members of Ayutthaya’s Muslim communities from
Department of Western Maritime Affairs (Th. Krom Tha
Khwa).31
9
Simon de la Loubère in 1687, two Muslim locations were
identified.32 In one, resided Makassari. In another,
Malays. These were located “along the river banks
outside of the city wall to the south west”. Another map
prepared by French engineers, include Chinese and
Moors communities inside the city wall, to the
southwest. Similar details are contained in the map by
Engelbert Kaempfer, a German physician who visited
Siam during the reign of King Phet Raja, in the late
1690s.33 Kaempfer also mentions that the “central city
road linking the north of the city to the palace consisted
of shops of the Chinese, the Hindustani, and the Moors”.
Thai documents written by Ayutthaya residents in the
early Rattanakosin period, describe Muslim communities
on Thanon Ban Khaek Yai ‘Grand Muslim Street’ in the
centre of the city. This was occasionally referred to as
Rue des Moores (Moor Street) in European documents.
10
Figure 1: Muslim Communities in Ayutthaya
(source: Chularatana, 2007, p. 96)
11
Ayutthaya.37 They were given land by the first King of
the Chakri Dynasty (Rama I) as a reward with having
fought against the Khmer. Winyu Ardrugsa cites Cham
and Malays being exempted tax as a reward for
contributing to the navy of King Mongkut. 38
12
the nineteenth century, many of whom were “individual
traders” who established small businesses.” More
immigrated to Bangkok during the reign of Rama V (r.
1868-1910) who had been greatly impressed by
Javanese agricultural and gardening techniques during
his trips to Java.42 Javanese gardeners were hired to
manage the royal gardens and teach nursery and
gardening methods. A settlement of (mostly Javanese)
Indonesians has existed in Bangkok’s inner-city Bangrak
district, for approximately 200 years. 43 A Siamese
census undertaken near the end of Chulalongkorn’s
reign in 1903, confirms the presence of 371 Javanese. 44
Other communities like Bangkok Noi located in Thonburi
on the western side of the Chao Phraya River, contained
a number of Minangkabau immigrants from West
Sumatra. After being refused entry to Padang in the
early twentieth century by the Dutch colonial authorities,
this became the base for the earliest known promoter of
Indonesian modernist espoused by the Muhammadiyya
movement in Thailand, a Minang by the name of Ahmad
Wahad.45
13
The office of foreign affairs […] also adopted Melayu as a
lingua franca in communicating with the outside world.
Since the early sixteenth century, when the Portuguese
sent their first envoy to the Ayutthaya court in 1511
after their success in taking over Melaka, the Melayu
language was first registered as a medium of
international contact and communication, possibly both
in its spoken and written forms. […] At the end of the
sixteenth century, the Portuguese governor of Melaka
sent his delegation and his letter, “written in Malay,” to
King Naresuan in 1595. In the seventeenth century,
when the letter from the Dutch Stadholder Prince
Frederick Henry to King Songtham arrived in Ayutthaya
in 1628, “In accordance with the usual procedure, the
letter was translated from Dutch into Portuguese, from
Portuguese into Malay and from Malay into Siamese”.47
14
of Javanese literature and performing arts in Siam from
the Ayutthaya period.
15
puppetry is referred to as Nang Talung.54 Nang is Thai
for leather (from which the puppets are made), and
Talung is shortened local form for Phatthalung.55
Wherever they are performed, puppet characters (based
on the Ramayana) adorn local attire, and speak in local
dialects. Other traditional music and performing arts
which have become embedded in both Malay and Thai
culture milieu, are Mak Yong and Main Puteri. Both
resemble Manora (named after a heavenly bird-maiden).
This dance form is closely associated with Songkhla. 56 It
is important to note that, throughout Thailand, nang
talung is associated with the Southern Thai-speaking
upper south – not Java.
16
II.61 These were Hikayat Misa Taman Jayeng Kusuma;
Hikayat Endang Malat Rasmi; Hikayat Dewa Asmara
Jaya; Hikayat Cekel Waneng Pati; Kuda Semirang Seri
Panji Pandairupa; Syair Angreni; Syair Ken Tambuhan;
and Hikayat Panji Semirang. She concludes that the
Inao of King Rama II is not a translation of any of these
texts.62
17
in its transmission and transformation. Puaksom (one of
her main interlocutors) acknowledges that one of the
most popular Javanese versions contains an account of a
voyage that ended in a shipwreck near Patani. As these
romantic tales spread, they included a “dramatic trip by
a mysterious ship farther out to the port of
Ayutthaya…”.64 Malay maids, presumably descended
from Pattani prisoners of war, related Panji to their
mistresses.65 A certain Yai Yawo (Granny Jawa),
presumably a royal maid (Th. khaluang), is specifically
mentioned.66 Over and above the notorious imprecision
of this Jaw, Siamese may have been unaware or
unconcerned about distinctions between Malay and
Javanese. “Inao was unambiguously set in Java, so
(logically) it was taken from Javanese”? 67 What form of
Panji did Patani Malays present in the Ayutthaya courts
possess? Did they carry Jawi manuscripts that they were
capable of reading? A more likely scenario is that stories
were reproduced from memory.
18
disseminated in oral and written forms throughout
Southeast Asia.68 What Thai translations of Javanese
tales in eighteenth century Ayutthaya represented, was
a “crosshatch of several elements in cultural
conjunction.” The most important of these were
Javanese tales communicated in Malay. Thai Panji epics
should therefore be regarded as “conceptual
representation(s) of these cultural contacts set within a
certain cultural framework and linguistic boundary.”
Rather than the “ethnicity of the translator”, Puaksom
insists that it is the “medium of translation” that assists
attempts to comprehend the “transmission or translation
of the Panji tales into the Thai literary space”.69 This is
more evidence that Javanese in Ayutthaya
communicated in Malay.
19
that “the king is never wrong.” The also story possessed
political utility. Not only was it concerned with unions
under one sovereign ruler, but its central – and richly
metaphorical – motif is the sexual union between the
prince of Kuripan and the princess of Daha”. 71
20
rather fragmented manuscript consisting of 1,772
stanzas, also in klon verse.75
21
thai (Thai boxing). Finally, they are also part of royal
funerals.
22
manuscript known as Panji Semirang. In 1920, this
version was published (in Thailand) to commemorate his
sixtieth birthday.84 In 1935, the Prince’s body was
repatriated from Bandung to Thailand where it was
given a royal funeral. Many other versions of Inao –
many by unknown authors – were published before
1932, since then it was included in a new national
curriculum through which the Thailand governments
operating under a constitutional monarchy sought to
promote Thai nationalism.
23
entered Thailand sometime between the late Ayutthaya
period and the beginning of the 18th century. Several
older compositions could best be considered based on
Javanese melodies, inspired by Javanese style; these
include Khaek Ying Nok, a Thai parody of Javanese
music, which arranges a set of central Thai folk tunes in
“pseudo-Javanese fashion”.86
CONCLUSION
24
their cultural elements were held, and the
cosmopolitanism nature of this epoch in Siamese
history.
REFERENCES
25
Adler, Supeena Insee. 2014. Music for the Few:
Nationalism and Thai Royal Authority.
Andaya, Leonard Y. 1999. Ayutthaya and the Persian
and India Muslim Connection. In From Japan to
Arabia: Ayutthaya's Maritime Relations with Asia,
edited by Kennon Breazeale, 119-36. Bangkok:
The Foundation for the Promotion of Social
Sciences and Humanities Textbook Project.
Ardrugsa, Winyu. 2012. 'Stranger’ / ‘Home-Land’:
Muslim Practice and Spatial Negotiation in
Contemporary Bangkok. Architectural Association
School of Architecture.
Baker, Christopher John. 2003. Ayutthaya Rising: From
Land or Sea? Journal of Southeast Asian Studies
34, no. 01: 41-62.
———. 2011. Before Ayutthaya Fell: Economic Life in an
Industrious Society. Journal of the Siam Society
99.
Barnard, Timothy P. (ed.). 2004. Contesting Malayness:
Malay Identity across Boundaries. Singapore:
NUS Press.
Batson, Benjamin A. 1974. Siam's Political Future:
Documents from the End of the Absolute
Monarchy. Data Paper - Southeast Asia Program,
Cornell University No 96. Ithaca, N.Y.: Southeast
Asia Program, Dept. of Asian Studies, Cornell
University.
Bradley, Francis R. 2012. Siam's Conquest of Patani and
the End of Mandala Relations, 1786-1838. In The
Ghosts of the Past in Southern Thailand: Essays
on the History and Historiography of Patani,
edited by Patrick Jory, 149-60. Singapore: NUS
Press.
Braginsky, Vladimir I. 2004. The Heritage of Traditional
Malay Literature: A Historical Survey of Genres,
26
Writings and Literary Views. Verhandelingen Van
Het Koninklijk Instituut Voor Taal-, Land- En
Volkenkunde. Leiden: KITLV Press.
Breazeale, Kennon. 1999. Thai Maritime Trade and the
Ministry Responsible. In From Japan to Arabia:
Ayutthaya's Maritime Relations with Asia, edited
by Kennon Breazeale, 1-54. Bangkok: The
Foundation for the Promotion of Social Sciences
and Humanities Textbook Project.
Chonhacha, Chutima (ed.). 1995. Mural Paintings of
Thailand Series: Wat Somanat Wihan. Bangkok:
Muaeng Boran.
Chularatana, Julispong. 2007. Muslim Community During
Ayutthaya Period. Manusya: Journal of
Humanities 10, no. 89-107.
Dowsey-Magog, P. 1997. Khao Yam - a Southern Rice
Salad: Heteroglossia and Carnival in Nang
Talung. The Shadow Theatre of Southern
Thailand: University of Sydney.
———. 2005. Popular Culture and Traditional
Performance: Conflicts and Challenges in
Contemporary Nang Talung. In Dynamic Diversity
in South Thailand, edited by Wattana
Sungannasil, 109-52. Chiang Mai: Silkworm
Books.
Erika, Masuda. 2007. The Fall of Ayutthaya and Siam’s
Disrupted Order of Tribute to China (1767-1782).
Taiwan Journal of Southeast Asian Studies 4, no.
2: 75-128.
Farouk Bajunid, Omar. 1992. The Other Side of
Bangkok: A Survey of Muslim Presence in
Buddhist Thailand's Capital City. In The
Formation of Urban Civilization in Southeast Asia,
edited by Y Tsubouchi, 45-59. Kyoto Centre for
Southeast Asia Studies.
27
Feener, R. Michael. 2010. South-East Asian Localisations
of Islam and Participation within a Global Umma,
C. 1500 1800. In The Eastern Islamic World:
Eleventh to Eighteenth Centuries, edited by
Anthony M. Reid and D. O. Morgan. The New
Cambridge History of Islam, 470-503.
Cambridge: Cambridge University Press.
Guelden, Marlane. 2005. Ancestral Spirit Mediumship in
Southern Thailand: The Nora Performance as a
Symbol of the South on the Periphery of a
Buddhist Nation-State. University of Hawaii.
———. 2005. Spirit Mediumship in Southern Thailand:
The Feminization of Nora Ancestral Possession. In
Dynamic Diversity in South Thailand, edited by
Wattana Sungannasil, 179-212. Chiang Mai:
Silkworm Books.
Harun Mat Piah. 1980. Cerita-Cerita Panji Melayu.
Dewan Bahasa dan Pustaka, Kementerian
Pelajaran, Malaysia.
Ho, Engseng. 2013. Foreigners and Mediators in the
Constitution of Malay Sovereignty. Indonesia and
the Malay World 41, no. 120: 146-67.
———. 2006. The Graves of Tarim: Genealogy and
Mobility across the Indian Ocean. The California
World History Library. Berkeley: University of
California Press.
Hughes, David W. 1992. Thai Music in Java, Javanese
Music in Thailand: Two Case Studies. British
Journal of Ethnomusicology 1, no. 1: 17-30.
Jaiser, Gerhard. 2009. Thai Mural Painting: Iconography,
Analysis & Guide (Volume 1). 2 vols Bangkok,
Thailand: White Lotus Press.
———. 2009. Thai Mural Painting: Society, Preservation
and Subjects (Volume 2). 2 vols Bangkok,
Thailand: White Lotus Press.
28
Joll, Christopher Mark. 2011. Muslim Merit-Making in
Thailand's Far-South. In Muslims in Global
Societies, edited by Gabriele Marranci and Bryan
S. Turner Dordrecht: Springer.
Jory, Patrick, and Michael J. Montesano (eds.). 2008.
Thai South and Malay North: Ethnic Interactions
on a Plural Peninsula. Singapore: NUS Press.
Kaempfer, E. 1998. A Description of the Kingdom of
Siam, 1690. Orchid Press.
Kasetsiri, Charnvit. 1976. The Rise of Ayudhya: A
History of Siam in the Fourteenth and Fifteenth
Centuries. Kuala Lumpur: Oxford University.
Khamhaikan Chao Krung Kao [Testimony of the
Inhabitants of the Old Capital]. 1925. Bangkok:
Chotmaihet.
Khamhaikan Khun Luang Ha Wat [Testimony of the King
Who Entered a Wat]. 2004. Bangkok: Sukhothai
Thammathirat University.
Lim, Patricia Pui Huen. 2009. Through the Eyes of the
King: The Travels of King Chulalongkorn to
Malaya. Singapore: Institute of Southeast Asian
Studies.
London, Bruce. 1979. Internal Colonialism in Thailand:
Primate City Parasitism Reconsidered. Urban
Affairs Quarterly 14, no. 4: 485-514.
Matusky, Patricia, and James Chopyak. 2008. Malay
Peninsula. In The Garland Handbook of Southeast
Asian Music, edited by T. E. Miller and Sean
Williams, 222-46. London: Routledge.
Maznah Mohamad and Syed Mhd. Khairudin Aljunied
(eds.). 2011. Melayu: The Politics, Poetics and
Paradoxes of Malayness. Vol. 21. Singapore: NUS
Press.
29
Miller, T. E., and Sean Williams (eds.). 2008. The
Garland Handbook of Southeast Asian Music.
London: Routledge.
Miller, T.E. 2008. Thailand. In The Garland Handbook of
Southeast Asian Music, edited by T. E. Miller and
Sean Williams, 222-46. London: Routledge.
Mohammad Haji Salleh. 2009. Words over Borders:
Trafficking Literatures in Southeast Asia. Asiatic
2, no. 3: 1-24.
Mustafa, Riyad T. 2011. The Making of a Cosmopolitan
Muslim Place: Islam, Metropolis, State, and the
Politics of Belonging in Ban Krua Community,
Bangkok. Oxford.
Nagata, Judith A. 2011. Boundaries of Malayness: “We
Have Made Malaysia: Now It Is Time to (Re)Make
the Malays but Who Interprets the History?”. In
Melayu: The Politics, Poetics and Paradoxes of
Malayness, edited by Maznah Mohamad and Syed
Mhd. Khairudin Aljunied, 3-33. Singapore: NUS
Press.
———. 1974. What Is a Malay? Situational Selection of
Ethnic Identity in a Plural Society. American
Ethnologist 1, no. 2: 331-50.
Nishii, Ryoko. 1991. Muslim Communities in Bangkok: A
Preliminary Report on Muslim Communities at
Baan Doon and Khuukhot (Muu 3). In The
Formation of Urban Civilization in Southeast Asia,
edited by Yoshihiro Tsubouchi, 74-101. Kyoto:
Center for Southeast Asian Studies, Kyoto
University.
Ooi, Keat Gin (ed.). Southeast Asia: A Historical
Encyclopedia, from Angkor Wat to East Timor. 3
vols. Santa Barbara, Calif.: ABC-CLIO.
Osnes, Beth. 2010. The Shadow Puppet Theatre of
Malaysia: A Study of Wayang Kulit with
30
Performance Scripts and Puppet Designs.
Jefferson, N.C.: McFarland & Co..
Pinto, Fernão Mendes. 1989. The Travels of Mendes
Pinto. Translated by Rebecca Catz. Chicago:
University of Chicago Press.
Pires, Tomé. 1990. The 'Suma Oriental' of Tomé Pires:
An Account of the East, from the Red Sea to
China. Translated by Armando Cortesão. 2 vols.
Pongsripian, Winai (ed.). 1991. Khamhaikan Khun Luang
Wat Pradu Songtham: Ekkasan Jak Ho Luang
[Testimony of the King at Wat Pradu Songtham:
Documents from the Palace]. Bangkok:
Committee to edit and Print Thai historical
Documents, Office of the Cabinet.
Prince Damrong Rachanoupap. nd. A Relation of the
Three Voyages of the King Chulalongkorn to Java.
Puaksom, Davisakd. 2008. The Pursuit of Java: Thai
Panji Stories, Melayu Lingua Franca, and the
Question of Translation. National University of
Singapore.
Rajchagool, Chaiyan. 1994. The Rise and Fall of the
Absolute Monarchy: Foundations of the Modern
Thai State from Feudalism to Peripheral
Capitalism. Bangkok: White Lotus.
Rattiya Saleh. 1988. Panji Thai dalam Perbandingan
dengan Cerita-Cerita Panji Melayu. Kuala
Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Reid, Anthony M. 2008. Merchant Princes and Magic
Mediators. Indonesia and the Malay World 36, no.
105: 253-67.
——— (ed.). 1993. Southeast Asia in the Early Modern
Era: Trade, Power and Belief. Ithaca: Cornell
University Press.
Reynolds, Craig J. 2006. Seditious Histories : Contesting
Thai and Southeast Asian Pasts. Critical Dialogues
31
in Southeast Asian Studies. 1st ed. Seattle;
London: University of Washington Press in
association with Singapore University Press.
Robson, Stuart O. 1996. Panji and Inao: Questions of
Cultural and Textual History. Journal of the Siam
Society 84, no. 2: 39-53.
Ruangsilp, R. 2007. Dutch East India Company
Merchants at the Court of Ayutthaya. Tanap
Monographs on the History of the Asian-European
Interaction, edited by Leonard Blussé. Leiden:
Brill.
Sartraproong, Kannikar. 2011. Reading Documents,
Writing History: Reflections of a Thai Historian in
Writing on King Chulalongkorn of Siam’s Visit
Tosingapore and Java in 1871. Journal of the
Siam Society 99: 231-42.
———. 1959. A True Hero: King Chulalongkorn of Siam’s
Visit to Singapore and Java in 1871. Leiden.
Scott-Kemball, Jeune. 1959. The Kelantan Wayang Siam
Shadow Puppets 'Rama' and 'Hanuman': A
Comparative Study of Their Structure. Man 59,
no. May: 73-78.
Scupin, Raymond. 1980. Islamic Reformism in Thailand.
Journal of the Siam Society 68, no. 2: 1-10.
———. 1998. Muslim Accommodation in Thai Society.
Journal of Islamic Studies 9, no. 2: 229-58.
———.The Politics of Islamic Reformism in Thailand.
Asian Survey 20, no. 12: 1223-35.
———. 1978. Thai Muslims in Bangkok: Islam and
Modernization in a Buddhist Society. University of
California.
Smith, H. E. 2005. Historical Dictionary of Thailand.
Historical Dictionaries of Asia, Oceania, and the
Middle East. Lanham, Md.: Scarecrow Press.
32
Smith, Stefan Halikowski. 2011. Creolization and
Diaspora in the Portuguese Indies: The Social
World of Ayutthaya, 1640-1720. European
Expansion and Indigenous Response. Leiden;
Boston: Brill.
Smithies, Michael. 2002. Accounts of the Makassar
Revolt, 1686. Journal of the Siam Society 90, no.
1/2: 73-100.
———. 1995. Descriptions of Old Siam. Oxford in Asia
Paperbacks. Kuala Lumpur; New York: Oxford
University Press.
Smithies, Michael and Euayporn Kerdchouay. 1972.
Nang Talung: The Shadow Theatre of South
Thailand. Journal of the Siam Society 60, no. 1:
379-90.
Sungunnasil, Wattana (ed.) Dynamic Diversity in
Southern Thailand. Chiang Mai: Silkworm Books.
Sweeney, Amin. 1972. Malay Shadow Puppets: The
Wayang Siam of Kelantan. London: The Trustees
of the British Museum.
Waijittragum, Pibool. 2012. The Education and Research
of Islamic Art in the Mosques in Bangkok,
Thailand. International Proceedings of Economics
Development and Research 41: 17-20.
Winichakul, Thongchai. 1994. Siam Mapped: A History of
the Geo-Body of a Nation. Honolulu: University of
Hawaii Press.
———. 2003. Writing at the Interstices: Southeast Asian
Historians and Postnational Histories in Southeast
Asia. In New Terrains in Southeast Asian History,
edited by Abu Talib Ahmad and Tan Liok Ee.
Singapore: NUS Press.
Wright, A. and O.T. Breakspear (eds.). 1908. Twentieth
Century Impressions of Siam: Its History, People,
Commerce, Industries, and Resources, with which
33
is incorporated an Abridged Edition of Two.
London: Lloyd's Greater Britain Publishing
Company.
Wright, Barbara S. 1981. Islam and the Malay Shadow
Play: Aspects of the Historical Mythology of the
Wayang Siam. Asian Folklore Studies 40, no. 1:
51-63.
34
1
Anthony M. Reid, "Merchant Princes and Magic Mediators,"
Indonesia and the Malay World 36, no. 105 (2008); Engseng Ho,
"Foreigners and Mediators in the Constitution of Malay Sovereignty,"
ibid.41, no. 120 (2013).
2
"Foreigners and Mediators in the Constitution of Malay
Sovereignty," 146-47.
3
The Graves of Tarim: Genealogy and Mobility across the Indian
Ocean, The California World History Library (Berkeley: University of
California Press, 2006); "Foreigners and Mediators in the Constitution
of Malay Sovereignty," 147.
4
"Foreigners and Mediators in the Constitution of Malay
Sovereignty," 151.
5
Ibid.
6
Ibid.
7
R. Michael Feener, "South-East Asian Localisations of Islam and
Participation within a Global Umma, C. 1500 1800," in The Eastern
Islamic World: Eleventh to Eighteenth Centuries, ed. Anthony M. Reid
and D. O. Morgan, The New Cambridge History of Islam (Cambridge:
Cambridge University Press, 2010), 495.
8
Christopher John Baker, "Ayutthaya Rising: From Land or Sea?,"
Journal of Southeast Asian Studies 34, no. 01 (2003): 44.
9
See, for example Charnvit Kasetsiri, The Rise of Ayudhya: A History
of Siam in the Fourteenth and Fifteenth Centuries (Kuala Lumpur:
Oxford University, 1976).
10
Baker, "Ayutthaya Rising: From Land or Sea?," 62.
11
Ibid., 44-45.
12
Ibid.
13
Anthony M. Reid, ed. Southeast Asia in the Early Modern Era:
Trade, Power and Belief (Ithaca: Cornell University Press, 1993),
cited in Craig J. Reynolds, Seditious Histories: Contesting Thai and
Southeast Asian Pasts, 1st ed., Critical Dialogues in Southeast Asian
Studies (Seattle ; London: University of Washington Press in
association with Singapore University Press, 2006), 34.
14
Excellent summaries of Siam’s political development are contained
in H. E. Smith, Historical Dictionary of Thailand, Historical
Dictionaries of Asia, Oceania, and the Middle East (Lanham, Md.:
Scarecrow Press, 2005); Keat Gin Ooi, ed. Southeast Asia: A
Historical Encyclopedia, from Angkor Wat to East Timor, 3 vols.
(Santa Barbara, Calif.: ABC-CLIO, 2004).
15
See Benjamin A. Batson, Siam's Political Future: Documents from
the End of the Absolute Monarchy, Data Paper - Southeast Asia
35
Program, Cornell University No 96 (Ithaca, N.Y.: Southeast Asia
Program, Dept. of Asian Studies, Cornell University, 1974); Chaiyan
Rajchagool, The Rise and Fall of the Absolute Monarchy: Foundations
of the Modern Thai State from Feudalism to Peripheral Capitalism
(Bangkok: White Lotus, 1994).
16
For details on the demise of the absolute monarch see The Rise
and Fall of the Absolute Monarchy: Foundations of the Modern Thai
State from Feudalism to Peripheral Capitalism; Batson, Siam's
Political Future: Documents from the End of the Absolute Monarchy.
Thongchai Winichakul provides details of the evolution of the Siam
“Geobody” in his Siam Mapped: A History of the Geo-Body of a
Nation (Honolulu: University of Hawaii Press, 1994), 128.
17
One the “cosmopolitan” characteristics of Ayutthaya see Stefan
Halikowski Smith, Creolization and Diaspora in the Portuguese
Indies: The Social World of Ayutthaya, 1640-1720, European
Expansion and Indigenous Response (Leiden ; Boston: Brill, 2011);
R. Ruangsilp, Dutch East India Company Merchants at the Court of
Ayutthaya, ed. Leonard Blussé, Tanap Monographs on the History of
the Asian-European Interaction (Leiden: Brill, 2007).
18
Masuda Erika, "The Fall of Ayutthaya and Siam’s Disrupted Order
of Tribute to China (1767-1782)," Taiwan Journal of Southeast Asian
Studies 4, no. 2 (2007).
19
Davisakd Puaksom, "The Pursuit of Java: Thai Panji Stories, Melayu
Lingua Franca, and the Question of Translation" (National University
of Singapore, 2008), 151, 64, 82, 229.
20
Milner is one of a number of scholars who over the last two
decades have addressed equally problematic term Malay See Maznah
Mohamad and Syed Mhd. Khairudin Aljunied, eds., Melayu: The
Politics, Poetics and Paradoxes of Malayness, vol. 21 (Singapore:
NUS Press, 2011); Timothy P. Barnard, ed. Contesting Malayness:
Malay Identity across Boundaries (Singapore: NUS Press, 2004);
Judith A. Nagata, "What Is a Malay? Situational Selection of Ethnic
Identity in a Plural Society," American Ethnologist 1, no. 2 (1974);
"Boundaries of Malayness: “We Have Made Malaysia: Now It Is Time
to (Re)Make the Malays but Who Interprets the History?”," in Melayu:
The Politics, Poetics and Paradoxes of Malayness, ed. Maznah
Mohamad and Syed Mhd. Khairudin Aljunied (Singapore: NUS Press,
2011); Christopher Mark Joll, Muslim Merit-Making in Thailand's Far-
South, ed. Gabriele Marranci and Bryan S. Turner, Muslims in Global
Societies (Dordrecht: Springer, 2011), 66-75.
21
(2008, p. 90)
22
(2008, pp. 96-97)
23
(2007, p. 248)
36
24
Kennon Breazeale, "Thai Maritime Trade and the Ministry
Responsible," in From Japan to Arabia: Ayutthaya's Maritime
Relations with Asia, ed. Kennon Breazeale (Bangkok: The Foundation
for the Promotion of Social Sciences and Humanities Textbook Project
1999), 2.
25
Winai Pongsripian, ed. Khamhaikan Khun Luang Wat Pradu
Songtham: Ekkasan Jak Ho Luang [Testimony of the King at Wat
Pradu Songtham: Documents from the Palace] (Bangkok: Committee
to edit and Print Thai historical Documents, Office of the Cabinet,
1991); Khamhaikan Khun Luang Ha Wat [Testimony of the King Who
Entered a Wat], (Bangkok: Sukhothai Thammathirat University,
2004); Khamhaikan Chao Krung Kao [Testimony of the Inhabitants of
the Old Capital, (Bangkok: Chotmaihet, 1925).
26
Christopher John Baker, "Before Ayutthaya Fell: Economic Life in
an Industrious Society," Journal of the Siam Society 99(2011): 58..
27
The 'Suma Oriental' of Tomé Pires: An Account of the East, from
the Red Sea to China, trans. Armando Cortesão, 2 vols. (1990), 92,
104.
28
Fernão Mendes Pinto, The Travels of Mendes Pinto, trans. Rebecca
Catz (Chicago: University of Chicago Press, 1989), 63-65.
29
Michael Smithies, Descriptions of Old Siam, Oxford in Asia
Paperbacks (Kuala Lumpur ;: New York : Oxford University Press,
1995), 42. cited in Puaksom, 2008, 89
30
Leonard Y. Andaya, "Ayutthaya and the Persian and India Muslim
Connection," in From Japan to Arabia: Ayutthaya's Maritime Relations
with Asia, ed. Kennon Breazeale (Bangkok: The Foundation for the
Promotion of Social Sciences and Humanities Textbook Project 1999),
125.
31
For more details on these departments, see Ruangsilp, Dutch East
India Company Merchants at the Court of Ayutthaya, 14.
32
"Muslim Community During Ayutthaya Period," Manusya: Journal of
Humanities 10, no. 89-107 (2007): 92.
33
E. Kaempfer, A Description of the Kingdom of Siam, 1690 (Orchid
Press, 1998).
34
See Michael Smithies, "Accounts of the Makassar Revolt, 1686,"
Journal of the Siam Society 90, no. 1/2 (2002).
35
Puaksom, "The Pursuit of Java: Thai Panji Stories, Melayu Lingua
Franca, and the Question of Translation," 92.
36
Ibid., 90.
37
"The Making of a Cosmopolitan Muslim Place: Islam, Metropolis,
State, and the Politics of Belonging in Ban Krua Community,
Bangkok" (Oxford, 2011), 93.
37
38
Winyu Ardrugsa, "'Stranger’ / ‘Home-Land’: Muslim Practice and
Spatial Negotiation in Contemporary Bangkok" (Architectural
Association School of Architecture, 2012), 75.
39
A. Wright and O.T. Breakspear, eds., Twentieth Century
Impressions of Siam: Its History, People, Commerce, Industries, and
Resources, with Which Is Incorporated an Abridged Edition of Two
(London: Lloyd's Greater Britain Publishing Company, 1908), 244.
40
Breazeale, "Thai Maritime Trade and the Ministry Responsible," 38.
41
For more on Muslim communities in Bangkok see Adis Idris
Raksaman, "Multicultural Aspects of the Mosques in Bangkok,"
Manusya: Journal of Humanities 16(2008); Omar Farouk Bajunid,
"The Other Side of Bangkok: A Survey of Muslim Presence in
Buddhist Thailand's Capital City," in The Formation of Urban
Civilization in Southeast Asia, ed. Y Tsubouchi (Kyoto Centre for
Southeast Asia Studies, 1992); Ryoko Nishii, "Muslim Communities in
Bangkok: A Preliminary Report on Muslim Communities at Baan Doon
and Khuukhot (Muu 3) " in The Formation of Urban Civilization in
Southeast Asia, ed. Yoshihiro Tsubouchi (Kyoto: Center for Southeast
Asian Studies, Kyoto University, 1991); Raymond Scupin, "Thai
Muslims in Bangkok: Islam and Modernization in a Buddhist Society"
(University of California, 1978); Pibool Waijittragum, "The Education
and Research of Islamic Art in the Mosques in Bangkok, Thailand "
International Proceedings of Economics Development and Research
41(2012).
42
Prince Damrong Rachanoupap, A Relation of the Three Voyages of
the King Chulalongkorn to Java; Kannikar Sartraproong, "Reading
Documents, Writing History: Reflections of a Thai Historian in Writing
on King Chulalongkorn of Siam’s Visit Tosingapore and Java in 1871,"
Journal of the Siam Society 99(2011); Patricia Pui Huen Lim, Through
the Eyes of the King: The Travels of King Chulalongkorn to Malaya
(Singapore: Institute of Southeast Asian Studies, 2009); Kannikar
Sartraproong, "A True Hero: King Chulalongkorn of Siam’s Visit
Tosingapore and Java in 1871" (Leiden, 2004).
43
Raymond Scupin, "Muslim Accommodation in Thai Society," Journal
of Islamic Studies 9, no. 2 (1998): 242-43.
44
Ardrugsa, "'Stranger’ / ‘Home-Land’: Muslim Practice and Spatial
Negotiation in Contemporary Bangkok," 73.
45
Raymond Scupin, "Islamic Reformism in Thailand," Journal of the
Siam Society 68, no. 2 (1980): 2, 3, 5; "The Politics of Islamic
Reformism in Thailand," Asian Survey 20, no. 12 (1980): 1225.
46
"The Pursuit of Java: Thai Panji Stories, Melayu Lingua Franca, and
the Question of Translation," 117.
47
Ibid., 84.
38
48
Ibid., 25, 86, 88.
49
Stuart O. Robson, "Panji and Inao: Questions of Cultural and
Textual History " Journal of the Siam Society 84, no. 2 (1996): 42.
50
The most recent accounts of the religious and ethnic plurality of
the Thai/Malay Peninsula are contained in the following: Jory &
Montesano Thai South and Malay North: Ethnic Interactions on a
Plural Peninsula (Singapore: NUS Press, 2008). See also Sungunnasil
Dynamic Diversity in Southern Thailand (Chiang Mai: Silkworm
Books, 2005).
51
"Words over Borders: Trafficking Literatures in Southeast Asia,"
Asiatic 2, no. 3 (2009): 7.
52
See Beth Osnes, The Shadow Puppet Theatre of Malaysia: A Study
of Wayang Kulit with Performance Scripts and Puppet Designs
(Jefferson, N.C.: McFarland & Co., 2010); Barbara S. Wright, "Islam
and the Malay Shadow Play: Aspects of the Historical Mythology of
the Wayang Siam," Asian Folklore Studies 40, no. 1 (1981); Amin
Sweeney, Malay Shadow Puppets: The Wayang Siam of Kelantan
(London: The Trustees of the British Museum, 1972); Jeune Scott-
Kemball, "The Kelantan Wayang Siam Shadow Puppets 'Rama' and
'Hanuman': A Comparative Study of Their Structure," Man 59, no.
May (1959).
53
Patricia Matusky and James Chopyak, "Malay Peninsula " in The
Garland Handbook of Southeast Asian Music, ed. T. E. Miller and
Sean Williams (London: Routledge, 2008), 225.
54
See P Dowsey-Magog, "Khao Yam - a Southern Rice Salad:
Heteroglossia and Carnival in Nang Talung. The Shadow Theatre of
Southern Thailand" (University of Sydney, 1997); "Popular Culture
and Traditional Performance: Conflicts and Challenges in
Contemporary Nang Talung," in Dynamic Diversity in South Thailand,
ed. Wattana Sungannasil (Chiang Mai: Silkworm Books, 2005).
55
Patthalung Michael Smithies and Euayporn Kerdchouay, "Nang
Talung: The Shadow Theatre of South Thailand," Journal of the Siam
Society 60, no. 1 (1972): 379.
56
Marlane Guelden, "Spirit Mediumship in Southern Thailand: The
Feminization of Nora Ancestral Possession," in Dynamic Diversity in
South Thailand, ed. Wattana Sungannasil (Chiang Mai: Silkworm
Books, 2005); "Ancestral Spirit Mediumship in Southern Thailand:
The Nora Performance as a Symbol of the South on the Periphery of
a Buddhist Nation-State" (University of Hawaii, 2005).
57
Braginsky claims that by early sixteenth centuries, works about
Panji would have been widely popular in the Malay world The
Heritage of Traditional Malay Literature: A Historical Survey of
Genres, Writings and Literary Views, Verhandelingen Van Het
39
Koninklijk Instituut Voor Taal-, Land- En Volkenkunde (Leiden: KITLV
Press, 2004), 157. cited in Puaksom, 2008, p. 41.
58
Puaksom, "The Pursuit of Java: Thai Panji Stories, Melayu Lingua
Franca, and the Question of Translation," 41.
59
Cerita-Cerita Panji Melayu (Dewan Bahasa dan Pustaka,
Kementerian Pelajaran, Malaysia, 1980).
60
Mohammad Haji Salleh, "Words over Borders: Trafficking
Literatures in Southeast Asia," 13.
61
Panji Thai Dalam Perbandingan Dengam Cerita-Cerita Panji Melayu
(Kuala Lumpure: Dewan Bahasa dan Pustaka, 1988).
62
Robson, "Panji and Inao: Questions of Cultural and Textual History
" 49.
63
Puaksom, "The Pursuit of Java: Thai Panji Stories, Melayu Lingua
Franca, and the Question of Translation," 26, 83 124; Robson, "Panji
and Inao: Questions of Cultural and Textual History ".
64
"The Pursuit of Java: Thai Panji Stories, Melayu Lingua Franca, and
the Question of Translation," 41.
65
Francis R. Bradley, "Siam's Conquest of Patani and the End of
Mandala Relations, 1786-1838," in The Ghosts of the Past in
Southern Thailand: Essays on the History and Historiography of
Patani, ed. Patrick Jory (Singapore: NUS Press, 2012).
66
It is worth pointing out that the Patani dialect replaces a final /a/
with and /o/.
67
"Panji and Inao: Questions of Cultural and Textual History " 44, 51.
68
Robson agrees, citing slim evidence for contacts between Java and
Siam ibid., 51.
69
"The Pursuit of Java: Thai Panji Stories, Melayu Lingua Franca, and
the Question of Translation," 92, 95, 013, 107.
70
"Music for the Few: Nationalism and Thai Royal Authority," (2014),
85.
71
Robson, "Panji and Inao: Questions of Cultural and Textual History
" 42.
72
"The Pursuit of Java: Thai Panji Stories, Melayu Lingua Franca, and
the Question of Translation," 73.
73
"Panji and Inao: Questions of Cultural and Textual History " 51.
74
An example are the change from Ino to Inao which Stuart Robson
notes It is common in the final syllable of Malay words that have
found their way into the Thai lexicon to be rendered in a rising tone
ibid..
75
Puaksom, "The Pursuit of Java: Thai Panji Stories, Melayu Lingua
Franca, and the Question of Translation," 44.
76
Adler, "Music for the Few: Nationalism and Thai Royal Authority,"
83.
40
77
Puaksom, "The Pursuit of Java: Thai Panji Stories, Melayu Lingua
Franca, and the Question of Translation," 69.
78
"Music for the Few: Nationalism and Thai Royal Authority," 81.
79
"Thailand," in The Garland Handbook of Southeast Asian Music, ed.
T. E. Miller and Sean Williams (London: Routledge, 2008), 127, 29.
80
Chutima Chonhacha, ed. Mural Paintings of Thailand Series: Wat
Somanat Wihan (Bangkok: Muaeng Boran, 1995). For more on Thai
temple murals, including those of Wat Somanat see Gerhard Jaiser,
Thai Mural Painting: Society, Preservation and Subjects (Volume 2),
2 vols. (Bangkok, Thailand: White Lotus Press, 2009); Thai Mural
Painting: Iconography, Analysis & Guide (Volume 1), 2 vols.
(Bangkok, Thailand: White Lotus Press, 2009).
81
In addition to being performed by the Siam court’s dancing
troupes, dancers were also recruited from the kings' consorts.
82
"Music for the Few: Nationalism and Thai Royal Authority," 80.
83
Rajchagool, The Rise and Fall of the Absolute Monarchy:
Foundations of the Modern Thai State from Feudalism to Peripheral
Capitalism; Batson, Siam's Political Future: Documents from the End
of the Absolute Monarchy.
84
"Music for the Few: Nationalism and Thai Royal Authority," 81, 84.
85
For more on this important personality see T. E. Miller and Sean
Williams, eds., The Garland Handbook of Southeast Asian Music
(London: Routledge, 2008), 72, 150.
86
David W. Hughes, "Thai Music in Java, Javanese Music in Thailand:
Two Case Studies," British Journal of Ethnomusicology 1, no. 1
(1992): 26, 29.
87
Bruce London, "Internal Colonialism in Thailand: Primate City
Parasitism Reconsidered," Urban Affairs Quarterly 14, no. 4 (1979);
Thongchai Winichakul, "Writing at the Interstices: Southeast Asian
Historians and Postnational Histories in Southeast Asia," in New
Terrains in Southeast Asian History, ed. Abu Talib Ahmad. and Tan
Liok Ee (Singapore: NUS Press, 2003), 5.
41
About the Author
42
About KITA
The Institute of Ethnic Studies (KITA) was officially
established on 8 October 2007 by Universiti Kebangsaan
Malaysia (UKM) to undertake academic research on subjects
pertaining to ethnic studies in Malaysia. This research
institute is ‘only one of its kind’ in Malaysia, focusing
specifically on ‘ethnic studies’ with thematic studies
orientation. The Institute emerged out of the need to
maintain at home the present peaceful inter- and intra-ethnic
existence against worldwide problematic, and sometimes
violent ethnic situations.
Mengenai KITA
Institut Kajian Etnik (KITA) ditubuhkan secara rasmi oleh
Universiti Kebangsaan Malaysia pada 8 Oktober 2007. KITA
merupakan satu-satunya institut penyelidikan di Malaysia
yang memberi tumpuan sepenuhnya kepada segala kajian
berkaitan dengan ‘etnik’ dan ‘etnisiti’.
43