Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Debido al continuo programa de investigación y desarrollo, algu nos procedimientos, especificaciones y partes, pueden
ser alteradas en un constante esfuerzo para mantener actualiza dos y mejorar nuestros productos.
Revisiones periódicas podrían hacerse a ésta publicación, las cuales seran enviadas a los distribuidores
automáticamente por correo. Se recomienda a los clientes contactar a su distribuidor para obtener la revisión más
reciente.
GO
m
INTERNATIONAL® DT 466, DT 570, and HT 570
MANUAL DE SERVICIO o 70
DEL MOTOR
FORMA EGES-266
o
Oí
-vi m
o 7¡
>
O H
H O
O
7¡ >
g I
m ®
O)
m o
0>
0>
o
oí
-vi
o
B>
3
O.
O O
o 7¡
S
m >
O m
> O
m
O co
ro ro
o o>
o o>
Oí
m
>
D
m
i
© 2005 International Truck and Engine Corporation >
Impreso en los Estados Unidos de América
m
MANUAL DE SERVICIO DEL MOTOR I
Contenido
Prólogo............................................................................................................................................................. 1
Diagnóstico de servicio.................................................................................................................................. 2
Cilindros....................................................................................................................................................... 1.97
Terminología................................................................................................................................................ 3 99
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
II MANUAL DE SERVICIO DEL MOTOR
413
Apéndice C - Herramientas especiales de servicio, 7
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
MANUAL DE SERVICIO DEL MOTOR 1
Prólogo
Esta publicación proporciona procedimientos de 1171810R2 Manual de operación y
mantenimiento generales y específicos y métodos de mantenimiento para motores DT
reparación esenciales para la operación confiable del 466, DT 570 y HT 570
motor y para su propia seguridad. Debido a que hay EGES-266 Manual de servicio para motores
muchas variantes en procedimientos, herramientas y DT 466, DT 570 y HT 570
repuestos, no pueden darse consejos sobre todas las
EGES-270 Manual de diagnósticos para
posibles condiciones de seguridad y peligros que motores DT 466, DT 570 y HT
pudieran presentarse. 570
No seguir las instrucciones de esta publicación o EGED-285 Formulario de diagnósticos del
ignorar las advertencias y avisos de cuidado puede sistema de control electrónico
causar lesiones personales, accidentes fatales, para motores DT 466, DT 570 y
daños al motor o al vehículo. HT 570 (bloque de 50)
Las publicaciones pueden tener revisiones EGED-290 Formulario de diagnósticos para
periódicas. Cuando solicite publicaciones, se le motores DT 466, DT 570 y HT 570
suministrará la última revisión. (bloque de 50)
Las siguientes publicaciones de apoyo para motores
diesel International® pueden obtenerse en: NOTA: Se suministrará la última versión de cada
International Truck and Engine Corporation publicación.
Moore Wallace North America
1750 Wallace Avenue Un guión (-) y un dígito después del número de
St. Charles, IL 60174 publicación indican la versión.
Estados Unidos
Teléfono (630) 313-7507
2 MANUAL DE SERVICIO DEL MOTOR
Contenido
Sistema de enfriamiento................................................................................................................................. 43
Componentes del sistema de enfriamiento y flujo del refrigerante..............................................43
EGES-266
'cedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “In
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Número de serie del motor Identificación
•El número de serie
Troquelado en undel
del motor
motor
salienteestá
en elenlado
dosderecho
lugares:del
bloque, debajo de la culata.
• En la etiqueta de emisiones de la tapa de
válvulas.
SISTEMAS DEL MOTOR 7
Ejemplos de números de serie del motor
Motor DT 466: 466HM2U2000001
Motor DT 570: 570HM2U2000001
Códigos del número de serie del motor
466 - Cilindrada
570 - Cilindrada
H - Diesel, turboalimentado, con enfriador de aire
turboalimentado (CAC) y controlado
electrónicamente.
M2 - Camión con motor
U - Estados Unidos
Sufijo de 7 dígitos - Número de serie, comenzando
en un 2.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Reserve
EPA
EURO
Etiqueta notes
de
EXAMPLE
INTERNATIONAL
notes
FEL emisiones delDI,motor Accesorios delemisiones
motor de la EPA (organismo
Valve lash
LabelCOLD
number
.483 mm injection
(.0191800000C1
IFin)
Curb IMPORTANT
idle,Emission
fuel rates, ENGINE
control
and ECM,
INT and
INFORMATION TAA, EXEGR, OC
La etiqueta de
timing
MODEL YEAR INFORMATION APPLICABLE
MODEL
2004
ENGINE S/N 466HM2U1234567 D260
d IMPORTANT
are
Los
non-adjustable
MODELE system
motores diesel MOTRUR MODELE
INFORMATIONS
International® encargado de la protección pueden
Los siguientes accesorios
DT 466 y DT 570 ambiental en EEUU)
tener etiquetas o
■
tienen ENGINE
ADV. BHP @laRPMmisma
NOM AFABRIQUE
TR/MIN
PUISS
260 @ 2300
MANUFACTURED
etiqueta de emisiones.
PAR:
BY: MOTEUR
Engine Family Famille De
DT 466 HT
placas de identificación del fabricante: válvulas. La
está en la parte superior de la tapa de
etiqueta de emisiones incluye lo siguiente:
moteur
INTERNATIONAL TRUCK AND ENGINE CORPORATION • Compresor de aire (para el sistema de frenos o
8 TORQ @ RPM
LB-FT 800 @ 1400 DISPLACEMENT SISTEMAS
466IN 3
• Año-modelo
DEL MOTOR
de suspensión)
COUPLE LB-PI A
TR/MIN CYLINDREE 7.6L •• Compresor
Familia, modelo y cilindrada
del aire del motor
acondicionado
•• Clasificaciones publicadas de potencia al freno y
Emission family 4NVXH0466ANA Alternador
torque
•• Embrague
Familia de del ventilador
emisiones de enfriamiento
y sistema de control de
• Turbo controlado electrónicamente EVRT®, la
emisiones
versión de International del turbo de geometría
• Límites de emisión para familia de motores (FEL)
variable (VGT)
de EEUU, si corresponde
• Bomba de servodirección
• Especificaciones del juego de las válvulas
• Motor de arranque
• Número de serie del motor
Las etiquetas o placas de identificación incluyen
• EPA, EURO y áreas reservadas para usos
información y especificaciones útiles para
específicos
conductores y técnicos.
SISTEMAS DEL MOTOR 9
(ejemplo)
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
10 SISTEMAS DEL MOTOR
* Valores y clasificaciones básicos. Refiérase al Apéndice A del Manual de diagnósticos del motor.
** Valores y clasificaciones básicos. Refiérase al Apéndice B del Manual de diagnósticos del motor.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
12 SISTEMAS DEL MOTOR
Tabla 2
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Todos los pistones están acoplados a bielas con del elemento, dentro de la carcasa del filtro de
tapas divididas por fractura. Los pistones usan combustible.
camisas de cilindro húmedas reemplazables. El sensor de agua en el combustible (WIF) que está
Una bomba de aceite lubricante tipo gerotor, en la cavidad del elemento de la carcasa del filtro de
instalada
14 en la tapa delantera, es impulsada SISTEMAS DEL combustible,
MOTORdetecta la presencia de agua. Cuando
directamente por el cigüeñal. Todos los motores se acumula suficiente agua en la cavidad del
tienen enfriador de aceite y filtro de aceite elemento, el WIF cambia la señal que envía al ECM.
EGES-266
enroscable. EldeECM
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones envía
seguridad en la un mensaje
sección parasobre
“Información encender
seguridad”lade luz
Una bomba de baja presión extrae combustible este ámbar WATER IN FUEL para alertar al conductor. La
del manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados
carcasa dely Notas.
filtro de combustible tiene una palanca
tanque a través de un filtro formado por colador,
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
elemento filtrante, bomba cebadora, válvulas de que abre la válvula de drenaje para que salga el
drenaje y sensor de agua en combustible (WIF). agua.
Luego de filtrarlo, el combustible se bombea hacia la
galería de combustible en la culata.
Características opcionales
El sistema de inyección electrohidráulica
International® de segunda generación tiene un Hay un compresor de aire disponible para vehículos
múltiple de aceite de hierro fundido, inyectores de que requieren frenos neumáticos o suspensión
combustible y una bomba de aceite de alta presión. neumática.
El VGT tiene aspas móviles en la carcasa de la La bomba hidráulica de servodirección puede usarse
turbina. Estas aspas modifican el flujo de los gases con o sin compresor de aire.
de escape dentro de la carcasa de la turbina. La La tapa delantera tiene una brida para instalar
ventaja de este sistema es la capacidad de controlar accesorios que usan la toma de fuerza. El tren de
la presión reforzadora para diferentes velocidades y engranajes impulsores del compresor de aire, usado
cargas del motor. Una ventaja adicional es la menor con un adaptador de estrías, suministra energía para
generación de emisiones. accesorios de la toma de fuerza delantera.
Una válvula de control de EGR regula los gases de Un sensor opcional de la presión de combustible del
escape fríos que ingresan a la corriente del aire de motor (EFP) detecta la baja presión causada por
admisión. Los gases de escape fríos aumentan la demasiada restricción en el filtro de combustible y
tolerancia del motor a la recirculación de gases de envía una señal al ECM; el ECM enciende la luz
escape, mientras reducen el humo que se forma por ámbar FUEL FILTER del tablero de instrumentos.
la dilución de los gases en la mezcla. Hay tres El freno por motor Diamond Logic® es nuevo en los
enfriadores de gases de escape disponibles, motores diesel para servicio mediano. Este sistema
dependiendo del uso del vehículo. de freno por compresión usa una galería de alta
La carcasa de suministro de refrigerante, que incluye presión y el VGT para obtener mayor potencia de
conexiones auxiliares para refrigerante, también freno. El conductor aplica el freno por motor según
funciona como soporte del compresor de Freon®. las condiciones de operación.
Tres módulos de control monitorizan y controlan los El freno por escape Diamond Logic® usa solamente
sistemas electrónicos del motor. el VGT para restringir el flujo del escape y obtener
• Controlador del motor Diamond Logic® - Módulo mayor potencia de freno. El conductor aplica el freno
de control electrónico (ECM) por escape según las condiciones de operación.
• Módulo impulsor de los inyectores (IDM)
Las opciones para vehículos y otros usos de motores
• Módulo impulsor de recirculación de gases de en climas fríos incluyen lo siguiente:
escape (EGR)
• Calentador del aire de admisión
La separación de agua en el combustible ocurre
cuando el elemento filtrante repele las moléculas de El calentador del aire de admisión calienta el
agua y las acumula en el fondo de la cavidad aire de admisión que ingresa a la culata.
• Calentador del cárter • Calentador del combustible
El calentador del cárter calienta el aceite del El calentador del combustible (un elemento de
motor en el cárter y asegura el flujo hacia los 300 vatios) en la base del filtro de combustible,
inyectores. calienta el combustible para obtener un mejor
• Calentador del refrigerante rendimiento.
SISTEMAS DEL MOTOR 15
El calentador del refrigerante eleva la
temperatura del refrigerante alrededor de los EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
cilindros para lograr un mejor rendimiento y
este manual.
menor consumo de combustible durante
Siga todas los
las Advertencias, Cuidados y Notas.
arranques. Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
16 SISTEMAS DEL MOTOR
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
SISTEMAS DEL MOTOR 17
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
18 SISTEMAS DEL MOTOR
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Figura 6 6. Anillo de elevación 12. Cárter
1. Tubo de la varilla medidora del 7. Tubo de ventilación y drenaje 13. Compresor de aire
aceite 8. Múltiple de admisión 14. Tubería de suministro de aceite
2. Manguera de aceite a alta presión 9. Válvula de drenaje (colador de 15. Bomba cebadora de combustible
3. Válvula de drenaje (agua en combustible) 16. Bomba de suministro de
SISTEMAS DEL MOTOR 19
combusti ble) 10. Tubería de refrigerante combustible a baja presión
4. Cabezal del filtro de combustible (suministro) 17. Bomba de aceite a alta presión
5. Respirador 11. Bomba de servodirección
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
20 SISTEMAS DEL MOTOR
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
123
SISTEMAS DEL MOTOR 21
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
22 SISTEMAS DEL MOTOR
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
26 SISTEMAS DEL MOTOR
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
SISTEMAS DEL MOTOR 27
La principal característica del turbo de geometría turbina. La ventaja de este sistema es la capacidad
variable (VGT) son las aspas accionadas en la carcasa de la turbina. Estas aspas modifican el flujo de los
gases de escape dentro de la carcasa de la
de controlar la presión reforzadora para diferentes velocidades y cargas del motor. Una ventaja adicional es la
menor generación de emisiones.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
28 SISTEMAS DELControl
MOTOR del VGT
Closed Loop
Operation
H31005
Sistema de circuito cerrado del VGT
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
SISTEMAS DEL MOTOR 29
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
30 SISTEMAS DEL MOTOR
Sistema de escape
El sistema de escape incluye lo siguiente:
• Válvulas de escape
• Múltiple de escape
• Freno por motor Diamond Logic®
• Turbo de geometría variable (VGT)
• Tubería de escape
• Silenciador y convertidor catalítico-dependiendo
del uso del vehículo
• Filtro catalizado de partículas diesel (CDPF) -
dependiendo del uso del vehículo
El sistema de escape elimina los gases de escape
del motor. Los gases salen por las válvulas de
escape a través de orificios de escape y fluyen hacia
Figura 16 Operación en circuito cerrado con el múltiple de escape. Los gases en expansión son
control de fallas de la recirculación de gases de dirigidos a través del múltiple de escape. El múltiple
escape de escape dirige parte de los gases hacia el interior
del enfriador de recirculación de gases de escape
(EGR). Los gases de escape que fluyen dentro del
turbo impulsan la rueda de la turbina. Los gases de
escape salen del turbo y fluyen por la tubería de
escape, pasan por el silenciador y el
SISTEMAS DEL MOTOR 31
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
32 SISTEMAS DEL MOTOR
Sistema de administración de
combustible
Componentes del sistema de administración de
combustible
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
SISTEMAS DEL MOTOR 33
Flujo del aceite a alta presión Control del sistema de presión de control de la
El depósito de aceite de la tapa delantera suministra inyección
constantemente aceite a una bomba de alta presión
instalada en el reverso de la tapa delantera. El
sistema de lubricación del motor repone
constantemente el aceite suministrado desde el
depósito.
La bomba de alta presión impulsada por engranajes
distribuye aceite a través de una manguera de alta
presión, por un conducto en la culata hasta llegar al
múltiple de alta presión que está debajo de la tapa de
válvulas. El múltiple lo distribuye hacia la parte
superior de cada inyector de combustible.
Cuando se energiza la bobina de apertura de cada
inyector, éstos usan aceite a alta presión para
inyectar y atomizar combustible dentro de las
cámaras de combustión. Para terminar la inyección,
se energizan las bobinas de cierre. El aceite sale a
través de dos orificios en la parte superior de cada
inyector y regresa al cárter.
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
un valor fuera de los límites para la presión de El ICP está instalado a la izquierda de la válvula de
control de inyección en una condición de operación cierre del freno por motor en la galería de aceite a
dada. alta presión.
El ECM ignorará las señales del ICP fuera de los
límites
36 y el IPR funcionará con valores programados
SISTEMAS DEL MOTOR
preconfigurados. Esto se llama operación en circuito
abierto. EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
SISTEMAS DEL MOTOR 37
Inyectores
Figura 22 Inyector de combustible
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Características de los inyectores de combustible hacia afuera del inyector. Las bobinas del inyector se
Dos bobinas de 48 V y 20 A controlan la válvula de activan por aproximadamente 800 microsegundos (o
carrete que dirige el flujo de aceite hacia adentro y millonésimas partes de segundo). Cada inyector tiene
38 SISTEMAS DEL MOTOR
Émbolo y cilindro
La presión del combustible se forma en la base del
émbolo en el cilindro. Cuando el pistón intensificador
empuja el émbolo hacia abajo, el émbolo aumenta la
presión de combustible en el cilindro 7,1 veces más
que la presión de control de inyección. El émbolo
tiene un recubrimiento similar a diamante para reducir
las posibilidades de que el inyector se raye.
Una corriente controlada por amplitud de impulso del resorte del pistón intensificador, haciendo que el
activa la bobina de apertura. La fuerza magnética pistón comience a descender. Un aumento en la
mueve la válvula de carrete haciendo que se abra. El presión del combustible debajo del émbolo hace que
aceite a alta presión fluye a través de la válvula de la bola de bloqueo en la entrada de combustible se
carrete hacia la parte superior del pistón asiente y que la presión del combustible comience a
intensificador. La presión del aceite supera la fuerza formarse en la aguja.
Inyección principal (paso 1)
Inyección principal (paso 2)
1 Inyector
SISTEMAS DEL MOTOR 41
Cuando el módulo impulsor de los inyectores (IDM) cierre del inyector. La corriente activa la bobina de
determina que el inyector permaneció activado el cierre y la fuerza magnética cierra la válvula de
tiempo necesario (lo que significa que ya suministró carrete. El aceite a alta presión es dirigido
la cantidad suficiente de combustible), envía un directamente contra la válvula de carrete.
impulso controlado de corriente hacia la bobina de
Fin de la inyección principal (paso 2)
Sistema de suministro de
combustible
Componentes del sistema de combustible y flujo
42 SISTEMAS DEL MOTOR
de combustible
Figura 28 Sistema de suministro de combustible
SISTEMAS DEL MOTOR 43
1
12
13
H11049
N O T A : Los filtros de combustible anteriores La bomba de baja presión extrae combustible del
pueden tener el ítem 2 en el lugar del ítem 9; en la tanque a través de un colador de 150 micrones en el
fábrica se usa el ítem 2 para cargar combustible. filtro de combustible.
Hay un elemento calentador eléctrico opcional en la
Si el ítem 2 está en la tapa de la carcasa, puede
carcasa del filtro, que calienta el combustible para
usarse para medir la presión del combustible sin
evitar que se formen cristales de cera.
filtrar.
Si hay agua en el combustible, el elemento filtrante
Si el ítem 2 está en el lugar del ítem 9, puede usarse repele las moléculas de agua y las acumula en el
para medir la restricción en la entrada de fondo de la cavidad del elemento, dentro de la
combustible. carcasa del filtro de combustible; un sensor de agua
en el combustible (WIF) que está en la cavidad del
elemento detecta la presencia de agua. Cuando se
ha acumulado suficiente agua en la cavidad del
elemento, el sensor WIF envía una señal al módulo
de control electrónico (ECM); el ECM enciende la luz
ámbar WATER IN FUEL en el tablero de
instrumentos. La carcasa del filtro de combustible
tiene una palanca que abre la válvula de drenaje
para que salga cualquier contaminante
(generalmente agua). En el fondo de la carcasa hay
otra válvula para drenar la cavidad del colador.
Una válvula reguladora de combustible integrada,
calibrada para abrirse aproximadamente a 414 a 482
kPa (60 a 70 lb/pulg1), regula y descarga la presión
excesiva. Mientras el motor está en ralentí o baja
carga, cuando la demanda sobre los inyectores es
baja, la mayoría del combustible recircula entre la
carcasa del filtro y la bomba de baja presión.
Cuando la carga sobre el motor aumenta, el
consumo de combustible aumenta y disminuye la
recirculación. Bajo cargas pesadas, el combustible
fluye a través del filtro con muy poca o casi nada de
recirculación.
El combustible es acondicionado a medida que fluye
a través del filtro principal y el tubo vertical. La
columna impide que el combustible drene desde la
galería cuando realiza mantenimiento.
Un sensor opcional de la presión de combustible del
motor (EFP) detecta la baja presión causada por
demasiada restricción en el filtro de combustible y
envía una señal al ECM; el ECM enciende la luz
ámbar FUEL FILTER del tablero de instrumentos.
El combustible fluye desde el cabezal del filtro a baja
presión - menos de 482 kPa (70 lb/pulg 2) - hacia la
galería de combustible de baja presión para ser
distribuido entre los inyectores. El combustible fluye
desde la carcasa del filtro hacia la galería y desde
ahí hacia los inyectores a través de seis conductos
independientes (uno para cada inyector).
Cuando los inyectores se activan, el combustible
fluye desde la galería hacia las cuatro entradas de
cada inyector.
La bomba de aceite gerotor, que es impulsada por el hacia la galería de aceite sin filtrar en el
cigüeñal, extrae aceite sin filtrar del cárter a través bloque del motor.
de un tubo de captación y lo envía al orificio de La galería de aceite sin filtrar tiene un orificio de
admisión de la tapa delantera. El aceite sin filtrar salida hacia el cabezal del enfriador de aceite.
(bajo presión) fluye a través del orificio de salida de Luego el aceite es desviado internamente hacia la
la tapa delantera pila de
placas del enfriador de aceite o enviado
directamente al módulo del enfriador y
filtro.
Una válvula de control de temperatura del aceite, en de la galería vertical en la parte posterior del bloque
el cabezal del enfriador/filtro, detecta la temperatura del motor, a través de un conducto en la culata. El
del aceite que entra. Durante el encendido del aceite sigue a través del pedestal del eje de
motor, cuando el aceite está frío, la válvula de balancines y hacia el interior del eje de balancines.
control de temperatura permite que el aceite sin El aceite sigue fluyendo a través de perforaciones en
filtrar se desvíe sin tener que entrar al enfriador. el eje de balancines hacia los balancines. El aceite
Cuando el aceite sin filtrar alcanza la temperatura de luego desciende hacia el cárter a través de orificios
operación del motor, la válvula de control de en las varillas de empuje.
temperatura lo dirige hacia el enfriador. Cuando la El aceite filtrado desde la galería principal fluye
válvula está parcialmente abierta, parte del aceite hacia arriba a través de un conducto en el frente del
fluye por el enfriador y otra parte por la galería de bloque del motor y de la tapa delantera hacia el
desvío. depósito de aceite de la bomba de alta presión.
Cuando la válvula está completamente abierta, el El turbo recibe aceite filtrado a través de un tubo
aceite sin filtrar pasa por las placas del enfriador. El externo conectado al cabezal del enfriador de aceite.
refrigerante del motor fluye entre las placas para El aceite desciende de regreso al cárter a través de
enfriar el aceite circundante. un tubo conectado al bloque del motor.
Esta porción del aceite enfriado y aún sin filtrar que El compresor de aire (si lo tiene) recibe aceite
sale del enfriador, se mezcla con el aceite sin filtrar y filtrado desde la galería principal a través de un tubo
sin enfriar que pasó directamente sin entrar al externo conectado al lado izquierdo del bloque del
enfriador. La mezcla de aceites fluye a través del motor. El aceite pasa a la tapa delantera y regresa al
filtro (del elemento exterior hacia el elemento cárter.
interior). Si el elemento del filtro se tapara, la válvula
El tren de engranajes delantero se lubrica por
de desvío que está en el cabezal garantiza un
salpicadura con aceite que desciende del depósito
suministro constante de aceite hacia el motor. El
de alta presión y del compresor de aire (si lo tiene).
desvío del aceite ocurre dentro del módulo cuando la
presión diferencial del filtro alcanza 345 kPa (50
lb/pulg2).
El aceite enfriado y filtrado fluye a través de la
válvula de descarga del regulador de presión de
aceite en el módulo enfriador. La válvula reguladora
de presión mantiene el aceite a la presión apropiada
de operación.
La válvula reguladora se abre a 379 kPa (55
lb/pulg2) y descarga el exceso de aceite en el cárter.
El aceite filtrado sigue hasta la galería principal para
ser distribuido en el motor.
Los cojinetes de biela son alimentados a través de
conductos perforados en el cigüeñal desde los
muñones de bancada a los muñones de biela, que
reciben aceite presurizado desde los cojinetes de
bancada.
Los muñones del árbol de levas son alimentados a
través de conductos perforados verticalmente en las
nervaduras de los cojinetes de bancada. Aceite
presurizado desde la galería principal, a través de
chorros de enfriamiento del pistón, lubrica y enfría
los pistones.
Los balancines de las válvulas son lubricados a
través de un anillo en el exterior del buje trasero del
árbol de levas. El aceite pasa hacia arriba y a través
Sistema de enfriamiento
Componentes del sistema de enfriamiento y flujo
del refrigerante
Funcionamiento y función
• Procesar y almacenar estrategias de control
El módulo de control electrónico (ECM) monitoriza y
controla el comportamiento del motor para asegurar • Controlar los activadores
el máximo rendimiento y el cumplimiento de las
normas sobre emisiones. El ECM tiene cuatro
funciones primarias:
• Proporcionar voltaje de referencia (VREF)
• Acondicionar las señales de entrada
1. Voltaje de referencia (VREF)
El ECM suministra una señal VREF de 5 V hacia los
sensores del sistema de control electrónico. Al
comparar la señal VREF de 5 V enviada a los sensores
con las señales devueltas por ellos, el ECM
determina presiones, posiciones y otras variables
importantes para el funcionamiento del motor y del
vehículo.
El ECM suministra el VREF mediante dos circuitos
independientes:
• El VREF A suministra 5 V a los sensores del motor.
• El VREF B suministra 5 V a los sensores del
vehículo.
2. Acondicionador de señales ROM
El acondicionador de señales en el microprocesador La memoria ROM almacena en forma permanente
interno convierte señales analógicas en señales las tablas de calibración y las estrategias de
digitales, convierte ondas sinusoidales en ondas operación. La información permanente almacenada
rectangulares, o amplifica señales de baja intensidad en la ROM no se puede cambiar ni se pierde al
hasta un nivel que el microprocesador del ECM apagar el motor o cuando el suministro de energía
pueda procesar. hacia el ECM se interrumpe. La ROM incluye lo
siguiente:
3. Microprocesador
• Configuración, modos de operación y opciones
El microprocesador del ECM almacena instrucciones del vehículo
de operación (estrategias de control) y tablas de • Código de clasificación de familia de motor
valores (parámetros de calibración). El ECM (EFRC)
compara las instrucciones y valores almacenados
con los valores de entrada acondicionados, para • Modos de advertencia y protección del motor
determinar la estrategia de operación apropiada para
todas las operaciones del motor. R A M
Dentro del ECM se realizan cálculos constantes a La memoria RAM almacena información temporal
dos niveles o velocidades distintas: cálculos de sobre condiciones actuales del motor. Esta
primer plano y cálculos de segundo plano. información temporal almacenada en la RAM se
• Los cálculos de primer plano ocurren a una pierde cuando la llave de encendido se pone en OFF
velocidad mucho más rápida que los cálculos de o cuando se interrumpe el suministro de energía
segundo plano, y normalmente representan las hacia el ECM. La información en RAM incluye lo
funciones más importantes para la operación del siguiente:
motor. El control de la velocidad del motor es un • Temperatura del motor
ejemplo.
• RPM del motor
• Los cálculos de segundo plano son normalmente
variables que cambian a una velocidad menor. • Posición del pedal del acelerador
La temperatura del motor es un ejemplo.
4. Control de los activadores
El microprocesador genera códigos de falla (DTC) si
las señales de entrada u otras condiciones no El ECM controla los activadores aplicándoles una
cumplen con los valores esperados. señal de bajo nivel (controlador del lado de tierra) o
una señal de alto nivel (controlador del lado de
Las estrategias de diagnóstico también están energía). Al ser conmutados, ambos impulsores
programadas en el ECM. Algunas estrategias completan un circuito a tierra o a energía de un
monitorizan las entradas en forma continua y activador.
ordenan las salidas necesarias para lograr el
rendimiento correcto del motor. Los activadores son controlados de tres maneras (de
acuerdo al tipo de activador):
Memoria del microprocesador • Por un régimen de trabajo (porcentaje de tiempo
El microprocesador del ECM incluye memoria de activo o inactivo)
lectura solamente (ROM) y memoria de acceso • Por una amplitud de impulsos controlada
directo (RAM). • Por conmutación para encenderlos o apagarlos
Control del ECM de la operación del motor
El ECM controla la operación del motor con los
siguientes elementos:
• Módulo de control del turbo de geometría
variable (VGT)
• Módulo impulsor y válvula de control de EGR
• Freno por motor Diamond Logic®
• Válvula IPR
• Calentador del aire de admisión (IAH)
Módulo de control del turbo de geometría corriente continua se logra a través del módulo
variable (VGT) impulsor de EGR, con una instrucción desde el ECM
El módulo de control del VGT controla la posición de para que coincida con las necesidades del motor.
las aspas en la carcasa de la turbina. La posición de
IPR (regulador de la presión de inyección)
las aspas es controlada mediante una fuente de
voltaje de conmutación en el ECM. El circuito a tierra El IPR controla la presión del sistema de presión de
es suministrado directa y constantemente desde la control de inyección. El IPR es una válvula de
tierra de la batería. posición variable controlada por el ECM. Esta
El control del activador se establece con una señal presión regulada activa los inyectores de
modulada por amplitud de impulsos, en respuesta a combustible. La posición de la válvula es controlada
la velocidad del motor, la cantidad de combustible conmutando el circuito atierra en el ECM. El
deseada, presión reforzadora o contrapresión de interruptor de encendido suministra el voltaje.
escape y altitud. 1. Árbol de levas con clavija
2. Señal de posición del árbol de levas
Válvula de control de recirculación de gases de 3. Disco de sincronización del sensor de posición
escape (válvula de EGR) del cigüeñal
La válvula de EGR controla el flujo de gases de 4. Señal de la posición del cigüeñal
escape que ingresan al conducto mezclador de 5. Módulo de control electrónico (ECM)
gases de escape. La válvula de control de EGR tiene 6. Señal de salida de la posición del árbol de
un motor de corriente continua para controlar la levas (CMPO)
posición de la válvula, y un sensor de posición para 7. Señal de salida de la posición del cigüeñal
suministrar una señal de respuesta al módulo (CKPO)
impulsor de EGR. La fuente de voltaje es 8. Comunicación de red de área del controlador
suministrada por el relé de energía del ECM a través (CAN 2)
de un conector de 12 vías. El control del motor de 9. Módulo impulsor de los inyectores (IDM)
10. Inyectores
(IDM)
Distribuidor electrónico de los inyectores
El IDM distribuye corriente a los inyectores. El IDM
controla el suministro de combustible al motor
mediante el envío de impulsos de alto voltaje hacia
las bobinas de apertura y cierre de los inyectores. El
IDM usa información que le llega desde el ECM para
determinar la sincronización y cantidad de
combustible para cada inyector.
El ECM usa las señales recibidas desde el CMP y el
CKP para calcular la velocidad y posición del motor.
El ECM acondiciona ambas señales recibidas y las
envía al IDM. El IDM utiliza estas señales del CMP y
CKP para determinar la secuencia correcta de
disparo de los inyectores.
El ECM envía información (volumen de combustible,
temperatura del aceite del motor y presión de control
de inyección) a través del enlace CAN 2 hacia el
IDM; el IDM usa esta información para calcular el
ciclo de inyección.
1. Módulo de control electrónico 9. Sensor de velocidad del 16. Sensor de presión de control
(ECM) vehículo (VSS) del freno (BCP)
2. Sensor de temperatura del 10. Sensor de presión 17. Sensor de presión del aceite
aceite del motor (EOT) barométrica absoluta (BAP) del motor (EOP)
3. Sensor de temperatura del 11. Sensor de posición del 18. Sensor de presión de
refrigerante (ECT) acelerador (APS) combustible del motor (EFP)
4. Sensor de temperatura del 12. Sensor de posición de la 19. Sensor de presión de control
aire en el múltiple (MAT) válvula de recirculación de de inyección (ICP)
5. Sensor de temperatura del gases de escape (EGRP) 20. Sensor de contrapresión del
aire de admisión (IAT) 13. Sensor de nivel del escape (EBP)
6. Sensor de agua en el refrigerante (ECL)
combustible (WIF) 14. Interruptor por desacople del
7. Sensor de posición del tren propulsor (DDS)
cigüeñal (CKP) 15. Sensor de presión absoluta
8. Sensor de posición del árbol del múltiple (MAP)
de levas (CMP)
Sensores tipo termistor
1. Sensor de presión
2. Módulo de control electrónico (ECM)
3. Tierra
4. Microprocesador
5. Voltaje de referencia (VREF)
• EBP del disco cerámico. Cuanto más grueso sea
• EFP
el disco cerámico, mayor será la presión que
puede medir el sensor.
• EOP Sensor de presión barométrica absoluta (BAP)
Los sensores de capacitancia variable miden El ECM monitoriza la señal del BAP para determinar
presión. La presión medida es aplicada a un material la altitud, ajustar la sincronización, la cantidad de
cerámico. La presión empuja el material cerámico combustible y la operación del calentador del aire de
aproximándolo más a un disco de metal delgado. admisión. El BAP está instalado en la cabina.
Este movimiento cambia la capacitancia del sensor.
El sensor está conectado al ECM por tres cables: Sensor de presión absoluta del múltiple (MAP)
El ECM monitoriza la señal del MAP para determinar
• Retorno de la señal la presión (reforzadora) del múltiple de admisión.
Esta información se usa para controlar el suministro
• Tierra de la señal de combustible y para sincronizar la inyección. El
El sensor recibe el VREF y devuelve una señal MAP está instalado a la izquierda del MAT en el
analógica de voltaje hacia el ECM. El ECM compara múltiple de admisión.
el voltaje con valores programados para determinar
la presión. Sensor de presión del aceite del motor (EOP)
Los límites operacionales de un sensor de El ECM monitoriza la señal del EOP y utiliza la
capacitancia variable están vinculados al grosor información para el medidor de presión del tablero de
instrumentos y el EWPS. El EOP está instalado a la
izquierda del bloque del motor, debajo y a la
izquierda de la carcasa del filtro de combustible.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
El ICP envía al ECM señales con información para el
control en circuito cerrado del ICP. El ICP está
debajo de la tapa de válvulas, adelante del inyector
N° 6, en la galería de aceite de alta presión.
1. Sensor de presión
Figura 41 Sensor
2. Módulo de microtensiones
de control electrónico (ECM)
3. Tierra
4. Microprocesador
5. Voltaje de referencia (VREF)
Sensor de microtensiones
• BCP
• ICP
Un sensor de microtensiones mide presión. La
presión a ser medida ejerce fuerza sobre un
recipiente que se estira y comprime para cambiar la
resistencia de medidores de tensión pegados a su 1. Señal de posición del cigüeñal
Figura 42 Sensores de captación magnética
superficie. Los componentes electrónicos internos 2. Disco de sincronización del sensor de
del sensor convierten los cambios de resistencia en posición del cigüeñal
una salida de voltaje con medidor de relación. 3. Sensor de posición del cigüeñal (CKP)
4. Señal de posición del árbol de levas
El sensor está conectado al ECM por tres cables: 5. Árbol de levas con clavija
6. Sensor de posición del árbol de levas (CMP)
7. Señal de la velocidad del vehículo
• Retorno de la señal 8. Módulo de control electrónico (ECM)
9. Sensor de velocidad del vehículo (VSS)
• Tierra de la señal
El freno por motor Diamond Logic® es un sistema de • Compatibilidad con el sistema de control de
freno por liberación de compresión que proporciona crucero
lo siguiente: • Menor costo de operación y mayor duración de
• Reducción significativa del ruido las zapatas de freno.
• Mejor frenado por motor El freno por motor Diamond Logic® está disponible
en motores de cualquier cilindrada. El conductor
• Mayor durabilidad puede
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
seleccionar una de tres posiciones, dependiendo del Control del freno por motor
terreno y de las condiciones de manejo. Vea el
Manual del operador para las instrucciones
completas de operación.
El ECM monitoriza los siguientes factores para Cuando el freno por motor se activa, el ECM
asegurarse de que se cumplan ciertas condiciones. proporciona la energía para activar la válvula de
• ABS (inactivo) cierre del freno y permitir que el aceite de la galería
de aceite de los inyectores fluya hacia la galería de
• RPM (superiores a 1000) aceite de freno. El aceite a alta presión activa los
• APS (menos de 5%) pistones activadores de freno para abrir las válvulas
de escape.
• Confirmación de ralentí Cuando el ABS se activa, el freno por motor se
• Potencia seleccionada por el conductor con los desactiva. El freno por motor se vuelve a activar una
interruptores (ON/OFF) (potencia baja, media o vez que el ABS deja de funcionar.
alta)
Si se elige ON y se cumplen los factores anteriores,
el freno por motor se activará.
El ECM retira la energía a la válvula de cierre del
freno para desactivar el freno por motor. La presión
residual de la galería de freno se desahoga
inicialmente desde el orificio del activador. Cuando
la presión en la galería de freno desciende a 6900
kPa (1000 lb/pulg2), la válvula de descarga de
presión de freno se abre y el aceite desciende de
regreso al cárter.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
82 MONTAJE DEL MOTOR EN UN PEDESTAL
Contenido
Retiro de componentes.................................................................................................................................. 64
Tubo de entrada de aceite del turbo................................................................................................ 64
Turbo.................................................................................................................................................. 64
Filtro de aceite................................................................................................................................... 65
Módulo del sistema de aceite........................................................................................................... 65
Torque especial............................................................................................................................................... 67
EGES-266
'cedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “In
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
MONTAJE DEL MOTOR EN UN PEDESTAL 83
Retiro de componentes
Figura 52 Tuercas del turbo
Tubo de entrada de aceite del turbo
1. Tuercas M10 (4)
1. Afloje la tuerca del tubo de entrada de aceite del
turbo del conector que está encima del cabezal
del filtro de aceite.
NOTA: Para facilitar el desarme del turbo, afloje las
2. Saque los dos pernos (M8 x 20) que sujetan el cuatro tuercas (M10) entre 1/8 y 1/4 de vuelta y
turbo y el tubo de entrada de aceite a la parte golpee cada una con un cubo o un cincel plano y un
superior de la carcasa central del turbo. Saque el martillo. Esto hará que los “picos” de las roscas de
tubo de entrada de aceite del turbo. Deseche el los espárragos salgan de las “rampas” de las tuercas
sello anular de la brida. especiales Spiralock®, permitiendo que se
3. Saque del bloque el perno (M8 x 16) y el soporte desenrosquen con considerable facilidad.
del tubo de drenaje de aceite del turbo.
NOTA: Saque juntos el turbo y el tubo de drenaje de
aceite. El tubo de drenaje de aceite está atrapado
entre el turbo y el bloque.
Turbo 1. Saque cuatro tuercas (M10 cabeza con brida)
que sujetan el turbo a la brida del múltiple de
escape.
A ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
2. Saque del motor el turbo, el tubo de drenaje de
personales graves, accidentes fatales o
aceite y los sellos anulares. Deseche los sellos
averías al motor o al vehículo, soporte el
anulares del tubo de drenaje de aceite.
turbo mientras saca las piezas de sujeción.
3. Tape todas las aberturas del turbo.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Motor
2. Instale la placa adaptadora recomendada en el
1. pedestal
Eleve el y sujétela
motor acon la ocho
alturapernos (grado 8)dely
aproximada
tuercas.
pedestal. Ajuste los pernos al torque estándar
(Pautas generales sobre torque, página427.
2. Alinee el pedestal y la placa adaptadora con el
motor, girando el pedestal MONTAJE
y/o elevandoDELelMOTOR
motor EN UN PEDESTAL 89
EGES-266
hasta que coincida con la placa. Ponga un perno
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
y haga girar el pedestal si fuera necesario, para este manual.
enroscar los pernos restantes. Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
3. Sujete el motor a la placa adaptadora con
pernos métricos grado 10,9. Ajuste los pernos al
torque estándar (Pautas generales sobre torque,
página427. Saque los ganchos de los anillos de
elevación del motor.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
MONTAJE DEL MOTOR EN UN PEDESTAL 91
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
92 TURBO CONTROLADO ELECTRÓNICAMENTE EVRT®
Contenido
Descripción..................................................................................................................................................... 71
Retiro............................................................................................................................................................... 72
Turbo de geometría variable (VGT) y sus componentes...............................................................72
Limpieza.......................................................................................................................................................... 73
Turbo y piezas relacionadas............................................................................................................ 73
Inspección....................................................................................................................................................... 73
Inspección de la turbina y del compresor.......................................................................................73
Inspección del juego longitudinal.................................................................................................... 74
Instalación....................................................................................................................................................... 74
Especificaciones............................................................................................................................................. 76
Torque especial............................................................................................................................................... 76
EGES-266
'cedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “In
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
TURBO CONTROLADO ELECTRÓNICAMENTE EVRT® 93
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Descripción
Refiérase a (Turbo de geometría variable (VGT), página
24) para una descripción completa del turbo controlado
electrónicamente EVRT®.
Este motor está equipado con un turbo controlado
electrónicamente EVRT®. En los procedimientos de este
manual se usará el término “turbo de geometría variable o
VGT”.
Los componentes principales del VGT no pueden
repararse individualmente. Cuando se presenten
problemas con el VGT, sáquelo y haga una inspección
inicial.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
94 TURBO CONTROLADO ELECTRÓNICAMENTE EVRT®
Retiro
Turbo de geometría variable (VGT) y sus
componentes
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Limpieza
Figura
NOTA:
4. 59 Tuercas
Desconecte
Para facilitardel
el VGT
el cableado
desarme
eléctrico
del turbo,
del activador
afloje las Inspección
3.
2. Haga
Limpiegirar
el tubo
el eje
de entrada
con la manode aceite
y cerciórese
y el tubo de
cuatro
1. del tuercas
VGT.
Tuercas M10(M10)
Turbo y piezas relacionadas(4) entre 1/8 y 1/4 de vuelta y drenaje
que ninguna
de aceite
rueda con
roce un
con cepillo
su carcasa.
de cerdas de
Inspección de la turbina y del compresor
golpee cada una con un cubo o un cincel plano y un nailon
Las ruedas deben girar libremente. Silos
y un solvente adecuado. Seque tubos
hubiera
1. Lave con agua y jabón la tubería que va del VGT 1. Ponga el VGT sobre una mesa de trabajo de
martillo. Esto hará que los “picos” de las roscas de con aire comprimido filtrado (página
algún roce o interferencia, cambie el VGT. 4 ). Cambie
al filtro de aire. Seque toda la tubería con aire manera que el que
ejeEVRT®
quede en posición
96los espárragos salgan de las “rampas”
TURBO de las tuercas
CONTROLADO cualquier
ELECTRÓNICAMENTE tubo estuviera averiado.horizontal.
comprimido filtrado (página 4).
especiales Spiralock®, permitiendo que se NOTA: No intente
4. Elimine cualquierenderezar
resto las del aspas que de
material esténla
desenrosquen
2. Seque toda conlaconsiderable
tubería de facilidad.
entrada de aire y dobladas.
empaquetadura de la carcasa de la turbina y de
mangueras
5. Saque conectoras
las cuatro tuercas con
(M10)aire
quecomprimido
sujetan el 3. Inspeccione
las superficiesel impelente
de montajey la rueda
del demúltiple
la turbina.
de
filtrado (página 4).
VGT al múltiple de escape. escape.
Si cualquiera de las aspas tuviera depósitos o
6. Saque juntos el VGT y el tubo de drenaje de estuviera doblada, rota o desgastada, cambie el
aceite. Deseche la empaquetadura del turbo, los VGT.
sellos anulares del tubo de drenaje de aceite y
las tuercas.
TURBO CONTROLADO ELECTRÓNICAMENTE EVRT® 97
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
98 TURBO CONTROLADO ELECTRÓNICAMENTE EVRT®
Inspección del juego longitudinal 2. Ponga un nuevo sello anular en cada extremo del
tubo de drenaje de aceite del turbo y lubríquelo
con aceite limpio de motor.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Especificaciones
T a b l a 5 E s p e c i f i c a c i o n e s
d e l V G T
102 TURBO CONTROLADO ELECTRÓNICAMENTE EVRT®
Juegoespecial
Torque longitudinal del eje de la turbina
0,05 - 0,13 mm (0,002 - 0,005")
Tabla 6 Torques
Juego especiales
radial del para el VGT
eje de la turbina
Espárragos y tuercas del turbo 71 N m (52 Ibf/pie)
0,52 - 0,74 mm (0,020 - 0,029")
Eje de la articulación axial Debe golpear los topes de
Herramientas Especiales de Servicio abierto y cerrado del activador,
con una rotación de 90°.
Tabla 7 Herramientas especiales para el VGT
Adquiéralo localmente
Juego de medidores analógicos Protector de
JDG576
admisión
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
MÚLTIPLES DE ADMISIÓN, ENTRADA Y ESCAPE 103
Contenido
Retiro............................................................................................................................................................... 80
Múltiple de escape............................................................................................................................ 80
Conducto mezclador de aire y gases de escape............................................................................81
Múltiple de admisión......................................................................................................................... 82
Limpieza e inspección.................................................................................................................................... 82
Múltiple de escape............................................................................................................................ 82
Múltiple de admisión......................................................................................................................... 83
Instalación....................................................................................................................................................... 83
Múltiple de escape............................................................................................................................ 83
Múltiple de admisión......................................................................................................................... 86
Conducto mezclador de aire y gases de escape............................................................................87
Especificaciones............................................................................................................................................. 90
Torque especial............................................................................................................................................... 90
EGES-266
'cedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “In
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
8 9
H1400
2
104 MÚLTIPLES DE ADMISIÓN, ENTRADA Y ESCAPE
1. Perno con brida M12 x 35 del 7. Empaquetadura del múltiple 14. Válvula de combustible
múltiple de escape (11) de escape (Schrader)
2. Pieza delantera del múltiple 8. Conducto mezclador de aire 15. Tapón del múltiple de
de escape y gases de escape admisión (2)
3. Espárrago M10 (2) (calentador opcional) 16. Empaquetadura del múltiple
4. Perno con brida M12 x 120 9. Perno con brida M8 x 60 del de admisión
del soporte del múltiple de mezclador de EGR (4)
escape y del mezclador de 10. Perno M10 x 90 del soporte
EGR (1) del mezclador de EGR
5. Pieza central del múltiple 11. Empaquetadura entre el
de escape (versiones con múltiple de admisión y el
turbo arriba o abajo) mezclador
6. Pieza trasera del múltiple de 12. Perno M10 x 35 del múltiple
escape (versiones con de admisión (13)
enfriador de EGR corto o 13. Múltiple de admisión
largo)
MÚLTIPLES DE ADMISIÓN, ENTRADA Y ESCAPE 105
Figura 65 Múltiple de admisión, conducto mezclador de aire y gases de escape y múltiple de escape
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
106 MÚLTIPLES DE ADMISIÓN, ENTRADA Y ESCAPE
Retiro
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
4. Saque los pernos del conducto mezclador de
aire y gases de escape.
Múltiple de admisión
1. Desconecte el cable desde los conectores del
MAP y del MAT.
Limpieza e inspección
Figura 73 Pernos del múltiple de admisión
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
112 MÚLTIPLES DE ADMISIÓN, ENTRADA Y ESCAPE
Instalación
Múltiple de escape
H14024
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
118 MÚLTIPLES DE ADMISIÓN, ENTRADA Y ESCAPE
3. Ponga el perno / espárrago (M10 x 35 / 20) en el Conducto mezclador de aire y gases de escape
último orificio trasero inferior y ajústelo a mano.
4. Ponga los restantes pernos (M10 x 35) cortos del múltiple de admisión y ajústelos a mano. Debe quedar un
orificio libre para la instalación posterior del soporte del mezclador de aire y gases de escape.
5. Reconecte el cableado de los inyectores en los puntos de sujeción.
6. Reconecte el cableado al MAP y al MAT.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
MÚLTIPLES DE ADMISIÓN, ENTRADA Y ESCAPE 119
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
120 MÚLTIPLES DE ADMISIÓN, ENTRADA Y ESCAPE
5. Ajuste los cuatro pernos (M8 x 60) del mezclador
de aire al torque estándar (Pautas generales sobre
torque, página42T).
6. Si la sacó previamente, vuelva a instalar la válvula
del conjunto de combustible al torque especial
(Tabla 9).
7. Si la sacó previamente, vuelva a instalar los
tapones (M12) de admisión al torque especial
(Tabla 9).
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
MÚLTIPLES DE ADMISIÓN, ENTRADA Y ESCAPE 121
Especificaciones
T a b l a 8 E s p e c i f i c a c i o n e s d e l
m ú l t i p l e d e e s c a p e
Pandeo máximo permitido 0,10 mm (0,004") general
Grosor mínimo de la brida 21,59 mm (0,850")
Torque especial
T a b l a 9 T o r q u e s e s p e c i a l e s p a r a e l m ú l t i p l e d e
a d m i s i ó n , e l m e z c l a d o r d e a i r e y g a s e s d e e s c a p e y
e l m ú l t i p l e d e e s c a p e
Torque y secuencia de los pernos del múltiple de escape
Vea “Secuencia de torque del
múltiple de escape”(página 84).
Válvula del conjunto de combustible 15 N m (132 lbf/pulg)
Pernos del múltiple de admisión 40 N m (30 lbf/pie)
Tapones de admisión 25 N m (18 lbf/pie)
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
ENFRIADOR Y TUBERÍA DE EGR 122
Contenido
Descripción..................................................................................................................................................... 93
Retiro............................................................................................................................................................... 94
Componentes del sistema de EGR.................................................................................................. 94
Limpieza.......................................................................................................................................................... 97
Componentes del sistema de EGR.................................................................................................. 97
Inspección....................................................................................................................................................... 97
Enfriador de EGR.............................................................................................................................. 97
Instalación....................................................................................................................................................... 98
EGES-266
'cedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “In
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
ENFRIADOR Y TUBERIA DE EGR 123
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Descripción
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Figura
3. Saque90
89 Retiro
Tubería
los tres
depernos
comunicante
la empaquetadura
(M8 x 25)
de que
gases
desujetan
la de la
7. Saque
6.
Figura 91
92 Pernos
ylos
Retiro
desechedepernos
cuatro
de la empaquetadura
la válvula
(M8de EGR
empaquetadura
x 35) que
que
entre
sujetan
estála la
tubería
escape
tubería
comunicante
en lacomunicante
válvula de
de EGR
gases
de gases
de escape
de escape a la
válvula
1. válvula
entre
delaEGR
Perno de
válvula
M8EGR
xy35
elde
al
mezclador
(4)conducto
EGR y el mezclador
de EGR de EGR.gases
1. válvula
Pernode M8EGR.
x 25 (3) de escape.
NOTA: No intente sacar del motor el tubo de
suministro del enfriador hasta que haya sacado el
ENFRIADOR Y TUBERIA DEde
enfriador EGR 125
EGR. El tubo de suministro del enfriador
4. Saque la tubería comunicante de gases de
escape y deseche la empaquetadura. de EGR está atrapado entre el enfriador de EGR y la
mitad posterior de la tapa delantera.
5. Desconecte del cableado el conector de la
válvula de EGR.
126 ENFRIADOR Y TUBERIA DE EGR
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Figura
8. Saque93
94 el
Perno
pernodel
(M8tubo
tubo
x 16)de
de
delsuministro
retorno
tubo de suministro
deldel Figura
10. Saque
96
95 del
Pernos
Sellos
motor
anulares
del
el tubo
enfriador
de
delretorno
tubo
de EGR
de
del retorno
enfriador
en el
enfriador
del enfriador
de EGRde EGR. del enfriador
múltiple
de EGR
de escape
y de
deseche
EGR los sellos anulares.
1. Perno M8 x 30 (2)
9. Saque el perno (M8 x 25) del tubo de retorno del
enfriador de EGR. ENFRIADOR Y TUBERIA DE EGR 127
128 ENFRIADOR Y TUBERIA DE EGR
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
13.
Figura
12. 98
97 Retiro
1. Saque el
la
Piezas del
deenfriador
enfriador
Abrazadera
abrazadera
del dedel
EGR
soporte
sujeción de
soporte
del delEGR
tirando
deldel
enfriador
soportetubo de de
enfriador
dedel Limpieza
Inspección
Figura
15. Saque
99 Tubo
el tubo
de de
suministro
suministrodeldel
enfriador
enfriadordede
1. suministro
enfriador
EGR EGR. de EGR
Sello anulary deseche el sello anular. EGREGR de
Enfriador
Componentesde la mitad posterior de la tapa delantera.
EGR
del sistema de EGR
2. Deseche
14. Soporte ladel enfriador de EGR
empaquetadura que hay entre el Deseche el sello anular del extremo del tubo.
1. Emperne las placasresto
Elimine cualquier para del
pruebas de presión
material de la
3. enfriador
Perno M12x
de EGR120 y el múltiple de escape.
(Tabla 12) en cada
empaquetadura extremodedelcarbón
y depósitos enfriador de
de las
ENFRIADOR Y TUBERIA DE EGR de contacto entre el enfriador129
EGR.
superficies de
EGR y el múltiple de escape.
2. Conecte un regulador de presión en la placa
para prueba
2. Limpie del enfriadorde
las superficies de EGR y aplique
contacto entre207
el
2
kPa (30 lb/pulg
enfriador de EGR ) como
y lamáximo.
tubería comunicante de
gases de escape.
3. Limpie las superficies de contacto entre la
tubería comunicante de gases de escape y la
válvula de EGR.
4. Limpie las superficies de contacto entre la
válvula de EGR y el conducto mezclador de aire
y gases de escape.
130 ENFRIADOR Y TUBERIA DE EGR
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
3.
Figura
Sumerja
100 Prueba
el enfriador
de presión
en undel tanque
enfriador
de agua.
de 2.
Figura
Ponga
101 elTubo
tubodedesuministro
suministrodel
delenfriador
enfriador de
de
Figura 102 Instalación del enfriador de EGR
EGRObserve si salen burbujas por los orificios del EGREGR en el orificio abierto de la mitad posterior
1. de
Sello anular
1. enfriador.
Placas paraDeseche
pruebaelde
enfriador
presióndedelEGR si salen
enfriador de la tapa delantera.
burbujas
EGR (2) por cualquiera de sus orificios. 3. Ponga una empaquetadura nueva entre el
2. Regulador de presión ENFRIADOR Y TUBERIA enfriador
DE EGR de EGR y el múltiple de escape. 131
Instalación
Componentes del sistema de EGR
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
ENFRIADOR Y TUBERIA DE EGR 133
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Figura
9.
10. Ponga108
107una
elEmpaquetadura
Perno
perno
empaquetadura
del
(M8 tubo
x 16) de
del
nueva
la
suministro
tuboválvula
de
entre
suministro
el
dedelEGR Figura
12. 109
Ponga
11. Sujete110laPernos
Tubería
una de la válvula
empaquetadura
válvula comunicante
de EGR denueva
EGR
de
con cuatrogases
entre
pernosde
(M8la
enfriador
en eldel
mezclador
conducto
enfriador
de EGR
demezclador
de
EGREGRy la
y ajústelo
válvula
de gases de
a mano.
de
EGR.
escape escape
1. xtubería
35)eny M8
Perno la
comunicante
válvula
ajústelos ade
x 35 (4) EGR
de gases de escape y la
mano.
válvula de EGR.
Torque especial
T a b l a 1 1 T o r q u e s e s p e c i a l e s p a r a e l
e n f r i a d o r d e E G R
Abrazadera del soporte del enfriador de EGR 8 Nm (72 lbf/pulg)
Perno M12 x 120 del soporte del enfriador de EGR 116 N m (85 lbf/pie)
T a b l a 1 2 H e r r a m i e n t a s e s p e c i a l e s d e
s e r v i c i o p a r a e l s i s t e m a d e E G R
Placas para pruebas de presión del enfriador de EGR ZTSE4636
EGES-266
ENFRIADOR Y TUBERIA DE EGR 139
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
140 CULATA Y TREN DE VÁLVULAS
Contenido
Descripción................................................................................................................................................... 105
Retiro............................................................................................................................................................. 108
Tapa de válvulas............................................................................................................................. 108
Múltiple de aceite a alta presión.................................................................................................... 109
Retiro del conjunto de balancines.................................................................................................109
Medición del levantamiento de las levas......................................................................................1.10
Retiro de los balancines................................................................................................................. 1.11
Retiro de la culata........................................................................................................................... 112
Levantaválvulas hidráulicos.......................................................................................................... 113
Limpieza........................................................................................................................................................ 113
Culata............................................................................................................................................... 1.13
Inspección..................................................................................................................................................... 114
Prueba para determinar si los pernos de la culata se pueden volver a usar.............................1 14
Varillas de empuje 1 14
Eje de balancines 1 14
Balancines 1 15
Pandeo de la culata......................................................................................................................... 1 16
Grosor de la culata.......................................................................................................................... 1 16
Fugas por los asientos de válvula 116
Agrietamiento de la culata.............................................................................................................. 1 17
Prueba de presión de la culata 1 18
Reacondicionamiento 119
Retiro de las válvulas de la culata 1 19
Inspección de las guías de válvula 1 19
Cambio de las guías de válvula 1 20
Inspección de las válvulas 1 21
Esmerilado de las válvulas 1 22
Cara de la válvula 1 22
Extremo del vástago 1 23
Revisión del contacto entre el asiento y la cara de la válvula........................................1 23
Esmerilado de los asientos de válvula 1 24
Cambio de los asientos de válvula 1 25
Retiro 1 25
Instalación 1 26
Inspección de los resortes de válvula 1 27
Inspección de los rotadores de válvula 1 28
Inspección de las clavijas de retención de los resortes 1 29
Cambio de camisas de inyector de combustible.........................................................................1 29
Retiro 1 29
Instalación 1 30
Instalación de las válvulas............................................................................................................. 1 30
Limpieza 1 30
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Ensamblaje......................................................................................................................... .131
Instalación..................................................................................................................................................... 131
Instalación de la culata................................................................................................................... 131
CULATA Y TREN DE VÁLVULAS 141
Pernos estirables de la culata........................................................................................................ 133
Procedimiento de ajuste de los pernos estirables de la culata.....................................1 33
Instalación de los balancines........................................................................................................ 1 35
Instalación de los conjuntos de balancines.................................................................................1 35
Juego de las válvulas de admisión y de escape..........................................................................1 36
Ajuste del juego de las válvulas.................................................................................................... 1 37
Tapa de válvulas............................................................................................................................. 140
Especificaciones.......................................................................................................................................... 141
EGES-266
icedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Inl
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Descripción El puente puede instalarse en la admisión o el
escape en cualquiera de las dos direcciones y aun
La culata de los modelos DT 466 y DT 570 es de
así permitir la operación del freno de compresión
hierro fundido y tiene cuatro válvulas por cilindro.
mediante la placa en la parte superior.
El tren de válvulas de admisión comparte muchas
142 CULATA Y TRENUn DEsolo
VÁLVULAS
levantaválvula de rodillos transfiere la fuerza
piezas comunes con el de escape. Las piezas EGES-266
de levantar a través de una varilla de empuje y
compartidas incluyen:
Antes de realizar puentes, guías,
cualquier procedimiento, resortes,
lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
balancín, y luego a un puente de válvulas donde
clavijas de retención, rotadores y sellos de este los manual.
Siga todas las Advertencias,ambas
Cuidadosválvulas
y Notas. se abren y se cierran
vástagos de las válvulas. Estas piezas también son
Derechos de autor©2005 International simultáneamente. Esto permite que una mayor
Truck and Engine Corporation
intercambiables entre las familias de motores 466 y
cantidad de aire fluya a través del motor que en
570.
motores de tamaño similar que usan sólo dos
Los rotadores crean una rotación positiva de las válvulas por cilindro.
válvulas que prolonga la duración de la cara de las
El revestimiento de fosfato de los balancines se
válvulas.
mantiene, para mejorar el asentamiento inicial y
Los sellos de los vástagos de las válvulas son de una prolongar la duración.
sola pieza, fáciles de instalar y tienen una arandela
El aceite presurizado se suministra desde el bloque
endurecida en la que se asienta el resorte de la
del motor a través de la culata al soporte inferior de
válvula.
escape del cilindro N° 6. El aceite luego entra al árbol
Las guías y los asientos de las válvulas se pueden de levas y es distribuido entre todos los balancines.
reemplazar.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
CULATA Y TREN DE VÁLVULAS 143
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
144 CULATA Y TREN DE VÁLVULAS
Retiro
N O T A : Para información sobre el retiro o instalación
A ADVERTENCIA: Para evitar lesiones de los siguientes componentes cercanos, refiérase a
personales graves, accidentes fatales o sus respectivos procedimientos de servicio en otras
averías al motor o al vehículo, lea todas las secciones de este manual:
instrucciones de seguridad en la sección
• Turbo VGT
“Información sobre seguridad” de este
manual. • Múltiples de admisión y de escape
• Componentes del sistema de EGR
• Múltiple de aceite de alta presión o freno por motor
Diamond Logic® (si lo tiene)
A ADVERTENCIA: Para evitar lesiones • Filtro de combustible
personales graves, accidentes fatales o
daños al motor o al vehículo, antes de hacer • Inyectores de combustible
cualquier tarea de mecánica o diagnóstico • Respirador del bloque del motor
en el motor o en el vehículo, asegúrese de
que la transmisión esté en neutro, que el • Tubo de salida de refrigerante
freno de estacionamiento esté puesto y que • Carcasa de suministro de refrigerante
las ruedas estén bloqueadas.
Tapa de válvulas
1. Si va a sacar la culata con el motor en el chasis, saque
refrigerante hasta un nivel por debajo de la
empaquetadura de la culata.
2. Desconecte la ventilación del bloque del motor y la
tubería de drenaje del conjunto del respirador (Sistema
de ventilación del bloque del motor, página 234.
Durante el retiro de la tapa de válvulas puede dejar el
conjunto del respirador unido a la tapa de válvulas .
CULATA Y TREN DE VÁLVULAS 145
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Figura 116 Vista detallada de la tapa de válvulas
1. Perno / espárrago M8 x 80 / 19 2. Soporte de extensión 4. Perno M8 x 80 (6)
(4) 3. Soporte para el cableado
3. Saque los cuatro pernos / espárragos (M8 x 80 / 19) de la tapa 3. Drene la galería del aceite del múltiple de suministro.
de válvulas. 4. Refiérase a “Inyectores de combustible” (página 33Q para el
4. Saque los seis pernos (M8 x 80) de la tapa de válvulas. procedimiento de retiro.
5. Levante la tapa de válvulas y retírela de la culata.
6. Desconecte todas las conexiones eléctricas y los conectores Retiro del conjunto de balancines
de inyectores en la empaquetadura de la tapa de válvulas.
7. Saque la empaquetadura de la tapa de válvulas.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
magnética
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Retiro de la culata
3. Deslice cada conjunto de balancín fuera del eje. 2. Conecte los ganchos del dispositivo de elevación en los anillos
4. Rotule cada varilla de empuje con el número de cilindro y de la culata. Levante cuidadosamente la culata y sepárela del
válvula (de admisión y de escape) correspondiente. bloque del motor.
5. Saque todas las varillas de empuje. 3. Luego de ponerla sobre una mesa de trabajo, saque los dos
anillos de elevación y los cuatro pernos (M12 x 25) de la
culata.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Levantaválvulas hidráulicos
Figura 124 Retiro de la empaquetadura de la culata Figura 126 Retiro de los levantaválvulas de rodillos y guías
N O T A : Ponga la culata sobre bloques de madera para Saque cada levantaválvula de rodillos y guía de su cavidad y rotule
proteger las válvulas y la superficie inferior. cada uno con el número de cilindro, válvula (de admisión y de
4. Saque del bloque del motor la empaquetadura de la culata. escape) correspondiente y la orientación de los rodillos. Los
Deseche la empaquetadura. rodillos deben volver a instalarse de manera que giren en la misma
dirección que antes.
Limpieza
Culata
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones
de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
3. Limpie las roscas de todos los pernos de la culata.
4. Lave los conjuntos de balancines, los
levantaválvulas hidráulicos y las varillas de empuje
en un solvente adecuado y luego séquelos
completamente. Cambie los pernos que tengan la rosca Figura 127 Inspección de la rectitud de las varillas de empuje
dañada.
Varillas de empuje
1. Limpie a fondo todas las varillas de empuje con un solvente
adecuado y séquelas con aire comprimido filtrado (página 4).
2. Revise cada varilla de empuje en busca de desgaste en los
extremos. Cambie lo que fuera necesario.
Eje de balancines
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Cambie el balancín cuyas cavidades tengan daños visibles.
Asegúrese de revisar la mitad inferior de cada balancín. El
mayor desgaste aparecerá en esta parte. Los balancines
pueden volver a usarse en sus posiciones originales incluso si
la capa de fosfato se ha desgastado y no se cambió el eje de
balancines.
Pandeo de la culata
Figura 130 Inspección por pandeo Figura 132 Medición del grosor de la culata
Mida el grosor de la culata en seis puntos (las cuatro esquinas y dos puntos
intermedios) con un micrómetro exterior de 15 - 18 cm (6 - 7"). El grosor de la
culata luego de la rectificación debe ser igual o exceder las especificaciones
mínimas. Si la medida después de la rectificación fuera menor al mínimo
Figura 131 Patrón de inspección especificado, cambie la culata.
Inspeccione la superficie de la culata donde va la empaquetadura Fugas por los asientos de válvula
en busca de pandeo con una regla y láminas calibradas. Use el
N O T A : Esta prueba no determina el estado de las
patrón de inspección de la ilustración. Si hay pandeo, evidente
guías ni la distancia entre los vástagos y las guías.
porque las mediciones con las láminas calibradas exceden las
especificaciones de la superficie de apoyo de la empaquetadura, 1. Ponga la culata sobre bloques de madera con la superficie
mida el grosor de la culata. donde va la empaquetadura hacia abajo.
2. Eche un chorro de solvente mineral en los orificios de
admisión y escape de las válvulas y espere 5 minutos.
3. Con un espejo inspeccione el área de los asientos en busca de fugas de
solvente mineral más allá de los asientos de las válvulas.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Agrietamiento de la culata
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
1. Placa para pruebas (sin los pernos)
Figura 138 Placas para prueba de la culata
2. Adaptador de presión para la carcasa de
suministro de refrigerante
Figura 137 Grieta en la culata 3. Adaptador de presión en la culata para la
abertura del termostato
N O T A : Las grietas aparecerán como líneas color púrpura 4. Ponga la placa para pruebas en la superficie de apoyo de la
contra el revelador blanco. Si hay alguna grieta, cambie la culata. empaquetadura con los 24 pernos y tuercas suministrados
con el kit.
5. Saque el termostato y ponga el regulador de aire. Sujételo a la
Prueba de presión de la culata
culata con dos pernos.
La prueba de presión de la culata revelará Asuras en los orificios o 6. Saque el tapón de tubería que está al lado de la abertura del
fugas por las camisas que no pueden verse usando tintes termostato. Llene la culata con agua caliente y vuelva a poner
penetrantes. Haga la prueba de presión de la culata como sigue: el tapón.
1. Instale los inyectores de combustible en sus cavidades de la 7. Ponga un conector para manguera en la culata, en el sitio del
culata y sujételos. Refiérase a “Inyectores de combustible” tapón que sacó. Aplique aire a 124 - 138 kPa (18-20 lb/pulg 1)
(página333 para el procedimiento de instalación. y revise si hay fugas por:
2. Saque las válvulas con un compresor de resortes. Vea • El área de las camisas de las boquillas de los inyectores
“Reacondicionamiento” en esta sección para las instrucciones
de retiro de las válvulas. • Orificios
3. Haga la prueba con las placas para prueba de la culata (Tabla • Superficie superior
18).
• Superficie inferior
Si detecta alguna fuga por los orificios o en las superficies superior
o inferior, cambie la culata.
1EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad
en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad
en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad
en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Reacondicionamiento
Retiro de las válvulas de la culata
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
2. Coloque una luz de inspección en el fondo de las cavidades de Cambie la guía de válvula cuyo diámetro interior exceda las
las guías. Inspeccione las cavidades en busca de quemaduras especificaciones.
o Asuras. Cambie las guías de válvula que estén averiadas. 4. Mida las guías de válvula dentro de 0,64 mm (0,025") de cada
extremo y a 90° de la línea central del cigüeñal. Anote las
medidas para determinar posteriormente el juego de
funcionamiento entre válvulas y guías.
----------
> r
ii EG8590
Figura 146 Medición del diámetro del vástago
1. Dos medidas a 90° una de la otra
Figura 145 Inserción del encastre de la guía de 2. Puntos de medición del diámetro del vástago
válvula
1. Émbolo de la prensa de husillo 3. Determine si los vástagos están gastados midiendo el
2. Instalador de guías diámetro con un micrómetro.
3. Encastre 4. Mida el diámetro en dos puntos aproximadamente
equidistantes de los extremos del vástago. En cada punto,
tome dos medidas que estén a 90° una de la otra. Promedie
3. Lubrique un encastre de guía de válvula nuevo con aceite las dos medidas de cada punto y anote los resultados.
limpio de motor. Use el manguito de instalación de guías de Si la medida promedio de cualquiera de los dos puntos
válvula para instalar el encastre hasta que el manguito de excede el diámetro especificado de un vástago, cambie la
instalación toque fondo contra la culata. válvula.
N O T A : No escarie el diámetro interior de las guías de 5. Revise los extremos de los vástagos en busca de rayones,
válvula luego de la instalación. Las guías de válvula de repuesto picaduras o señales de desgaste excesivo.
ya vienen escariadas. 6. Use las medidas del diámetro del vástago y el diámetro interior
4. Luego de instalar el encastre de la guía de válvula, elimine las de la guía que anotó anteriormente (vea “Inspección de las
rebabas de la guía con un suavizador. guías de válvula”) para determinar el juego de funcionamiento
entre el vástago y la guía. Vea “Especificaciones”. Cambie las
válvulas o las guías que sea necesario.
Inspección de las válvulas
N O T A : Reste el diámetro promedio del vástago del
1. Elimine los depósitos de carbón de los vástagos y las cabezas
diámetro interior promedio de la guía de válvula (determinado
de las válvulas.
anteriormente).
2. Revise cada válvula en busca de quemaduras, pandeo,
rayones o torceduras. Cambie las válvulas que tengan estos
problemas.
2. Enfríe el encastre en un congelador por 30 minutos. Esto 4. Inserte el asiento de válvula con un martillo y un instalador de
impide que la capa externa de metal se descascare durante la asiento de válvula, hasta que quede completamente asentado.
instalación. Refiérase a “Herramientas especiales de servicio para la
culata” (Tabla 18).
5. Esmerile los nuevos asientos a los ángulos
y anchuras especificados, refiérase a
“Especificaciones de la culata” (Tabla 16) en esta sección.
Ensamblaje
4. CUIDADO:
Ponga una empaquetadura nueva sobre las espigas de Para evitar averías en el motor,
alineación. verifique que los pernos de la culata no
tengan señales de excesivo estiramiento.
Cambie los pernos que no enrosquen
N libremente
O T A : No en use
el medidor
solventes de
conroscas para
cloro para limpiar los pernos de la culata.
pernos de la culata (Tabla 18). Si usa pernos
Las piezas deben quedar limpias, secas y sin residuos de substancias químicas,
que no
excepto pasan
aceite deesta prueba, pueden romperse
motor.
cuando los ajuste.
6. Lubrique ligeramente las roscas y las bridas de los 26 pernos de la culata
con aceite limpio de motor.
7. Ponga todos los pernos de la culata y ajústelos a mano.
8. Ajuste todos los pernos de la culata de acuerdo con el siguiente
procedimiento y en la secuencia especificada.
H08040
1. Perno de abrazadera
2. Balancín de escape
3. Soporte del eje de los balancines
4. Arandela inferior del soporte
5. Cavidad fresada
6. Balancín de admisión
EGES-266
Figura 181 Orientación de los balancines
3. Ajuste los pernos en dos etapas al torque Juego de las válvulas de admisión y de escape
especificado y en la secuencia ilustrada arriba. Durante el procedimiento de ajuste del juego de las
a. Ajuste los pernos de las abrazaderas de los válvulas, el cigüeñal debe girarse dos veces.
balancines a 27 Nm (20 Ibf/pie) en la • Se hacen seis ajustes con el ° 1 en el punto
primera etapa. muerto superior de compresión.
b. Ajuste los pernos de las abrazaderas de los • Se hacen seis ajustes con el pistón N° 6 en el
balancines a 37 N m (27 lbf/pie) en la etapa punto muerto superior de compresión.
Anal.
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Si el motor tiene freno por motor Diamond Logic®, también puede ajustar el juego
del activador (Ajuste del juego de las válvulas, página137 correspondiente antes y
después de hacer girar el cigüeñal por segunda vez.
Valve and brake lash adjustments (Inches) with pistón 1 at TDC compression
Intake Exhaust Intake Exhaust Intake Exhaust Intake Exhaust Intake Exhaust Intake Exhaust
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Figura 183 Ajuste del juego de válvulas y freno con el pistón 1 en el punto muerto superior de compresión
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Valve and brake lash adjustments (Inches) with pistón 6 at TDC compression
Intake Exhaust Intake Exhaust Intake Exhaust Intake Exhaust Intake Exhaust Intake Exhaust
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
üü lili Brake
0.019
0.019
0.019 111 üü
Brake
0.019
0.019
0.019 üü 0.019
Brake
0.019
0.019
Adjustment
screw
<ÜFront |
H08045
Intake Exhaust Intake Exhaust Intake Exhaust Intake Exhaust Intake Exhaust Intake Exhaust
H08043
Figura 184 Ajuste del juego de válvulas y freno con el pistón 6 en el punto muerto superior de compresión
Figura 185 Ajuste del juego de válvulas
Figura 186
Lámina
calibrada entre
el pie del
pivote y el
puente de
válvula
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
5. Una vez que haya ajustado la válvula, ajuste la la marca “TDC” (punto muerto superior) de la
contratuerca. Vea Torques especiales para la tapa delantera.
culata (Tabla 17) y retire la lámina calibrada. Si los primeros ajustes se hicieron con el pistón
Vuelva a probar que haya una ligera fricción en N° 1 en el punto muerto superior de compresión,
la lámina calibrada. Si hay mucha o poca el cilindro 6 debería estar en el punto muerto
fricción, repita los pasos 4 y 5. superior
EGES-266de compresión. Confirme que las
Antes de realizar cualquier procedimiento,
Si el motor tiene freno por motor Diamond lea todas las instrucciones
válvulas de seguridad
estén en la sección
cerradas “Información sobre
cerciorándose seguridad” de
de que
este manual.
Logic®, también puede ajustar el juego del las varillas de empuje del cilindro 6 estén flojas y
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
activador correspondiente antes deDerechos hacer girar el
de autor©2005 giren fácilmente.
International Si elCorporation
Truck and Engine pistón N° 6 está en el
cigüeñal (Juego del activador del freno por punto muerto superior de compresión, vea
motor, página 381). (Figura 184) y haga los pasos 4 y 5.
6. Haga girar el cigüeñal 360° en el sentido de Si los primeros ajustes se hicieron con el pistón
rotación del motor para eliminar el juego del tren N° 6 en el punto muerto superior de compresión,
de engranajes y volver a alinear la marca de el cilindro 1 debería estar en el punto muerto
sincronización de la polea del amortiguador con superior de compresión. Confirme que las
válvulas estén cerradas cerciorándose de que
las varillas de empuje del cilindro 1 estén flojas y
giren fácilmente. Si el pistón N° 1 está en el
punto muerto superior de compresión, vea
(Figura 183) y haga los pasos 4 y 5.
Tapa de válvulas
1. Instale la empaquetadura de la tapa de válvulas.
2. Si los había desconectado, reconecte todas las conexiones eléctricas y los
conectores de inyectores en la empaquetadura de la tapa de válvulas.
3. Ponga la tapa de válvulas sobre la culata.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
4. Ponga los cuatro pernos-espárrago (M8 x 80 /19) 7. Ponga los soportes que fueran necesarios en los
y ajústelos a mano. espárragos correspondientes.
5. Ponga los seis pernos (M8 x 80) y ajústelos a 8. Conecte la tubería de ventilación del bloque del
mano. motor (Sistema de ventilación del bloque del
6. Ajuste todos los pernos y espárragos al torque motor, página259.
estándar (Pautas generales sobre torque, página 9. Añada refrigerante (si sacó la culata con el motor
427. en el chasis).
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Especificaciones Admisión: 6,68 mm (0,263")
Juego máximo entre el vástago y la guía
Tabla 14 Especificaciones de las válvulas Escape: 6,91 mm (0,272")
Levantamiento de las levas Admisión: 59,75-60°
Escape: 44,75 - 45°
Tabla 15 Especi ficaciones de los resortes de las válvulas
Ángulo de la cara de la válvula Admisión: 1,32 mm (0,052")
Resortes de las válvulas de admisión y escape
Longitud libre Altura Escape: 1,16 mm (0,046")
Margen
máximamínimo de la cara de las válvulas
sólida Carga 0,038 mm (0,0015")
de prueba 0,48 mm (0,019")
Desviación máxima entre la cara y el vástago
Admisión: 7,928 ± 0,0089 mm (0,3121 ±
Juego de las válvulas (frío), admisión y escape 0,00035")
Longitud de prueba
Diámetro del vástago (nuevo) Escape: 7,908 ± 0,0089 mm (0,3113 ±
0,00035") Admisión: 0,10 mm (0,004")
Escape: 0,11 mm (0,005")
52,35 mm (2,061")
27,43 mm (1,080")
Válvula cerrada: 410 N (92 LBF) Válvula abierta: 764 N (172 LBF) Válvula cerrada: 40,01 MM (1,575") Válvula abierta:
29,34 MM (1,155")
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Tabla 16 Especificaciones de la culata
Planitud de la superficie de la empaquetadura de la
0,10 mm (0,004") por cada 229 mm (9")
culata
Nueva: 160,48 mm (6,318")
Grosor de la culata Escape Mínima: 159,97 mm (6,298")
Diámetro del abocardado para el encastre del asiento 1,40 ± 0,13 mm (0,055 ± 0,005")
de la válvula de escape
Estándar: 37,503 ± 0,003 mm (1,477 ± 0,001")
Sobretamaño: 0,05 mm (0,002") 37,55 ± 0,03
Diámetro exterior del asiento de las válvulas de escape mm (1,478 ± 0,001")
Estándar: 37,56 mm (1,479")
Sobretamaño: 0,05 mm (0,002") 37,61 mm
(1,481")
Admisión
1,02 ± 0,13 mm (0,040 ± 0,005")
Diámetro del abocardado para el encastre del asiento Estándar: 33,50 ± 0,03 mm (1,319 ± 0,001")
de la válvula de admisión
Sobretamaño: 0,05 mm (0,002") 35,55 ± 0,03
mm (1,321 ± 0,001")
Diámetro exterior del asiento de las válvulas de
Estándar: 40,20 mm (1,583")
admisión
Sobretamaño: 0,05 mm (0,002") 40,25 mm
(1,585")
Diámetro de la cavidad de las guías de válvula
14,308 ± 0,017 mm (0,5633 ± 0,0007")
Ovalización máxima de las cavidades de las guías
0,005 mm (0,0002")
Conicidad máxima de las cavidades de las guías
0,013 mm (0,0005")
Altura de las guías desde las cavidades para resortes
de la culata (admisión)
16,53 ± 0,13 mm (0,651 ± 0,005")
Diámetro interior de los encastres de las guías
(instalados)
Dimensión del ajuste por interferencia de los encastres 7 ,9 8 -8 mm (0,314-0,315")
de las guías
Diámetro exterior de los encastres de las guías 0,043 mm (0,0017")
Longitud total de las guías de válvula Recesión de las 14,351 ± 0,010 mm (0,5650 ± 0,0004")
válvulas 65,71 mm (2,587")
Admisión: 1,02 mm (0,040")
Ángulos de los asientos de las válvulas Escape: 1,40 mm (0,055")
Admisión: 59,75 - 60°
Ovalización máxima de los asientos de las válvulas Escape: 44,75 - 45°
Anchura de los asientos de las válvulas 0,05 mm (0,002")
1,91 - 2,16 mm (0,075 - 0,085")
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Torque especial
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
TAPA DELANTERA Y COMPONENTES RELACIONADOS 186
Contenido
Retiro............................................................................................................................................................. 1 53
Soporte del alternador.................................................................................................................... 153
Polea libre plana y tensor automático de la correa......................................................................1 53
Carcasa de suministro de refrigerante.......................................................................................... 1 54
Codo de entrada de refrigerante, tubo de salida de refrigerante y termostato.........................1 54
Cubo impulsor del ventilador........................................................................................................ 1 55
Bomba de refrigerante.................................................................................................................... 1 56
Amortiguador de vibraciones, cubo y camisa de desgaste........................................................1 57
Bomba de aceite gerotor................................................................................................................ 1 58
Soporte delantero del motor 1 60
Tapa delantera (mitad delantera)................................................................................................... 1 61
Engranajes libres............................................................................................................................ 1 62
Tapa delantera (mitad trasera) 1 63
Inspección 1 64
Revisión del juego del engranaje libre inferior 1 64
Revisión del juego del engranaje libre superior 1 64
Revisión del juego del engranaje del árbol de levas 1 65
Juego lateral y longitudinal de la bomba de aceite......................................................................1 65
Instalación 1 66
Tapa delantera (mitad trasera) 1 66
Engranajes libres 1 68
Tapa delantera (mitad delantera) 1 70
Soporte delantero del motor 1 72
Bomba de aceite gerotor................................................................................................................ 1 72
Amortiguador de vibraciones........................................................................................................ 1 74
Impulsor del ventilador................................................................................................................... 1 77
Horton DriveMaster......................................................................................................................... 1 79
Bomba de refrigerante.................................................................................................................... 1 79
Carcasa de suministro de refrigerante 1 80
Soporte del alternador 181
Polea libre plana y tensor automático de la correa......................................................................1 81
Codo de entrada de refrigerante, tubo de salida de refrigerante y termostato.........................1 82
Especificaciones.......................................................................................................................................... 1 83
Torque especial............................................................................................................................................ 1 85
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
187 TAPA DELANTERA Y COMPONENTES RELACIONADOS .185
Herramientas Especiales de Servicio
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
188 TAPA DELANTERA Y COMPONENTES RELACIONADOS
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
59.
43
42 3 4 5 6 25 24 23 22 20
41 26
27
28
38 29 H06086
40 39
TAPA DELANTERA Y COMPONENTES RELACIONADOS 189
Figura 188 Componentes relacionados con la tapa delantera (excepto el tren de engranajes)
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
1. Polea libre plana 22. Carcasa de la bomba de 42. Soporte de montaje
2. Perno M10 x25 (4 ) aceite delantero del motor
3. Carcasa de suministro de 23. Perno M8 x 25 (4), vea la 43. Tapa, mitad delantera (con
refrigerante ubicación en (Figura 238). toma de fuerza)
4. Sello del orificio de 24. Sello delantero de aceite 44. Tensor automático
190 TAPA DELANTERA Y COMPONENTES RELACIONADOS
refrigerante 25. Camisa de desgaste
EGES-266 45. Conjunto impulsor del
5. Antes
Perno M8 x 25
de realizar (2) procedimiento, lea
cualquier 26.todas
Cubo del amortiguador
las instrucciones ventilador
de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
6. Tubo de salida de 27. Placa deeste manual. del
retención 46. Empaquetadura del
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
refrigerante amortiguador refrigerante
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
7. Termostato 28. Amortiguador de vibraciones 47. Perno Allen de cabeza plana
8. Soporte del alternador 29. Perno M10 x 20 (6) M5 (3)
9. Tuerca M8 30. Espiga 48. Placa de desgaste
10. Empaquetadura para 31. Empaquetadura de la 49. Tapón acopado
refrigerante entrada de refrigerante 50. Tapa, mitad trasera
11. Empaquetadura para aceite 32. Codo de entrada de 51. Espiga
12. Engranaje impulsor de la refrigerante 52. Perno M8 x 20 (6)
bomba de aceite 33. Perno M8 x 30 (3) 53. Polea impulsora del
13. Clavija del amortiguador de 34. Empaquetadura de la tapa ventilador
vibraciones delantera (aceite) 54. Perno (4), vea los tamaños
14. Espiga (2) 35. Sello anular en (Tabla 19)
15. Arandela selladora 36. Perno M8 x 30 (4), vea la 55. Perno M6 x 12 (4)
16. Espiga de 6 mm x 16 mm ubicación en (Figura 230). 56. Perno (5), vea bomba de
17. Perno M12 x 40 (3) 37. Sello anular (N° 235), sólo refrigerante en (Figura 250)
18. Sello de la carcasa de la con toma de fuerza 57. Bomba de refrigerante
bomba de aceite 38. Adaptador al extremo de la 58. Sello de la bomba del
19. Placa de la carcasa de la tapa, sólo con toma de refrigerante
bomba de aceite fuerza 59. Polea de la bomba del
20. Bomba de aceite gerotor 39. Perno M10 x 40 (2), sólo con refrigerante
21. Sello de la carcasa de la toma de fuerza 60. Perno M8 x 60 (2), vea la
bomba de aceite 40. Perno M1 8 x 100 (2) ubicación en (Figura 238).
41. Perno M18 x 70 (2)
Revisión
Figura de la sincronización
189 Revisión de la sincronizacióndeldel Método
2. Rayedos una- Usando
marca enunlamedidor
polea delanalógico
amortiguador a
tren de engranajes una distancia radial de 82,5
1. Ajuste la válvula de admisión N° 1 mm (3,25")
con elo pistón
a una
tren de válvulas sin sacar la tapa distancia en línea recta de 81 mm (3,188") hacia
1. Dimensión en línea recta N° 1 puesto en el punto muerto superior (PMS)
delantera
2. Dimensión de distancia radial la derecha desde la muesca de sincronización
de compresión a 0,48 mm (0,019"). Ponga una
Las
3. fallas
Marcadelrayada
tren de válvulas causadas por varillas vista
lámina desde el frente
calibrada de del motor.
0,28 mm (0,011") entre el
TAPA DELANTERA Y COMPONENTES RELACIONADOS 191
de4.empuje,
Muescaválvulas
de y balancines rotos
sincronización o doblados
en el y balancín
3. Ponga unay lámina
el puente de la de
calibrada válvula
0,28 de
mmadmisión
(0,011")
retenedores
amortiguador o rotadores de válvula desgastados, N° 1. el balancín y el puente de la válvula de
entre
pueden en muchos casos deberse a sincronización admisión N°
2. Coloque el 1.medidor
Gire lentamente
analógicoel motor
de hacia
base
inadecuada del tren de engranajes. Dependiendo del adelante (hacia
magnética en lalabarrera
derecha) de hasta
la tapaquedelaválvulas
válvula
juego de válvulas Ajado, si el engranaje del árbol de de admisión
de la galeríacomience a levantarse
de la culata, con la y punta
la lámina
del
levas está mal sincronizado con un diente de calibradaenquede
medidor la puntaajustada.
del balancínLademarca debe
la válvula de
adelanto, los pistones golpearán las cabezas de las quedar alineada
admisión N° 1. con la flecha del punto muerto
válvulas de admisión; está mal sincronizado con un superior en la tapa delantera o estar dentro de
diente de atraso, las válvulas de escape pueden 3. Ponga el medidor analógico en cero.
3,5° de cigüeñal de ese punto. 3,5° es el
hacer contacto con los pistones. 4. Gire el motora aproximadamente
equivalente una distancia radial una(o revolución
recta) de
completa en cualquier dirección (360°
6,8 mm (0,27") en la polea del amortiguador. del punto
NOTA: Antes de revisar la sincronización del tren de de partida).
engranajes, será necesario sacar la tapa de válvulas, NOTA:
5. ParaUn sincronizar
diente fuera de el sincronización en el tren
tren de engranajes
la empaquetadura de la tapa de válvulas y el múltiple de engranajes equivale aproximadamente a 11° de
correctamente, el medidor analógico debe
de aceite de alta presión o el freno por motor movimiento o 21,4 mm (0,843") de distancia radial de
indicar
Diamond Logic®. Vea las secciones de este manual la polea del amortiguador.
con estos procedimientos de retiro e instalación.
4. Si la sincronización de la válvula N° 1 está dentro
de las especificaciones, las otras válvulas, a
Motores DT 466 solamente menos que el árbol de levas tenga las levas
Método uno - Usando láminas calibradas demasiado gastadas o esté mal ajustado,
también estarán sincronizadas. Si determina que
1. Gire el motor aproximadamente al punto muerto la sincronización es incorrecta, saque la tapa
superior (PMS) de compresión en el cilindro N° 1 delantera para inspeccionar las marcas de
(ninguna válvula abierta). Fije el juego de la punzón en el tren de engranajes.
válvula de admisión N° 1 al valor nominal de
0,48 mm (0,019").
192 TAPA DELANTERA Y COMPONENTES RELACIONADOS
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
entre 0,13 - 0,25 mm (0,005 - 0,010") desde el 6. Si el medidor analógico indica otros valores,
punto de partida. saque la tapa delantera para inspeccionar las
marcas de punzón en el tren de engranajes.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Figura
4. Saque197 las
Termostato
dos tuercas hexagonales con brida Figura
2.
1. Saque 199losCubo
seisdel
cuatro ventilador
pernos
pernos (típico)con
hexagonales
hexagonales con
brida
brida.
(M8) que sujetan el tubo de salida de 1. (M8
Vea xlos
Perno20)
tamaños
y la
M8 polea
x 65 (Tabla
(4) impulsora
19). del ventilador.
refrigerante a la tapa delantera y saque el tubo. 3. Saque el cubo del ventilador.
5. Saque el termostato de la culata.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Bomba de refrigerante
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
204 TAPA DELANTERA Y COMPONENTES RELACIONADOS
Amortiguador de vibraciones, cubo y camisa de
desgaste
3. Saque el cubo del amortiguador con una barra extractora en “H” y dos pernos (M10 x 80).
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Figura 206 Colocación a presión de la camisa Bomba207
Figura de aceite
Retiro gerotor
del sello delantero de aceite
de desgaste y el sello
1. Émbolo de la prensa de husillo Figura
1. Con208 Pernosdede
la bomba la carcasa
aceite todavíade la bomba
sujeta a la tapa
2. Instalador de camisas de desgaste de aceite
delantera, saque el sello delantero de aceite con
3. Sello para camisa TAPA
206 de desgaste (sólo motores
DELANTERA Y COMPONENTES
una pata RELACIONADOS
de cabra. Deseche el sello delantero
570) de aceite.
4. Cubo del amortiguador de vibraciones
208 m
TAPA DELANTERA Y COMPONENTES RELACIONADOS
Figura 210 Retiro de la clavija del amortiguador
H
de vibraciones \
:... fe EG-8651
5. Con un martillo y un cincel saque la clavija del amortiguador de vibraciones fuera del cigüeñal. Tenga cuidado
de no marcar el cigüeñal o deformar la ranura donde va la clavija.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Soporte delantero
9. Refiérase del motor
al desarme del engranaje impulsor 2. Sujete el soporte de montaje del motor y saque
(estrías) de la bomba de aceite del cigüeñal los dos pernos (M18 x 100) inferiores.
(Desarme del cigüeñal, página 237) para el 3. Saque el soporte de montaje delantero del
procedimiento correspondiente al engranaje motor.
impulsor de la bomba de aceite.
210 TAPA DELANTERA Y COMPONENTES RELACIONADOS
Figura 213 Soporte de montaje delantero del motor
1. Perno M18 x 70 (2)
2. Perno M18 x 100 (2)
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
TAPA DELANTERA Y COMPONENTES RELACIONADOS 211
Tapa delantera (mitad delantera)
Engranajes libres
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
TAPA DELANTERA Y COMPONENTES RELACIONADOS 215
Tapa delantera (mitad trasera)
1. Saque el engranaje del árbol de levas Estas espigas quedan en la mitad trasera de la
(Engranaje del árbol de levas, página239. tapa delantera.
2. Saque los nueve pernos (M8 x 20) que sujetan la 3. Saque las empaquetaduras de aceite y
mitad trasera de la tapa delantera al bloque del refrigerante de la mitad trasera de la tapa
motor. Tire de la tapa derecho hacia afuera para delantera y deséchelas.
deslizar las espigas fuera del bloque del motor.
Instalación
Tapa delantera (mitad trasera)
1. Ponga un cordón delgado de Loctite® 515 2. Ponga una empaquetadura de refrigerante nueva
Gasket Eliminator en el lado del bloque de la en la tapa delantera (mitad trasera), del lado del
tapa delantera (mitad trasera) y ponga una bloque del motor.
empaquetadura de aceite nueva.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
TAPA DELANTERA Y COMPONENTES RELACIONADOS 221
3. Coloque la mitad trasera de la tapa delantera 4. Ponga el engranaje del árbol de levas dentro del
dentro del bloque del motor, ponga los nueve árbol de levas. Vea el procedimiento de
pernos y ajústelo a mano. Luego ajuste los instalación del engranaje del árbol de levas
pernos al torque especial (Tabla 21). (Engranaje del árbol de levas, página249.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
TAPA DELANTERA Y COMPONENTES RELACIONADOS 223
N O T A : Las marcas de sincronización del borde
de cada engranaje deben alinearse y orientarse
correctamente (mirando hacia afuera) al instalar los
engranajes en el tren de engranajes. Una vez que los
engranajes estén correctamente instalados, el cigüeñal
requiere 34 revoluciones para alinear nuevamente las
marcas de sincronización.
• El engranaje libre superiory el engranaje del árbol
del levas coinciden con una marca.
• El engranaje libre superior y el engranaje libre
inferior coinciden con dos marcas.
224 TAPA DELANTERA Y COMPONENTES RELACIONADOS
• El engranaje libre inferior y el engranaje del cigüeñal coinciden con una marca.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
TAPA DELANTERA Y COMPONENTES RELACIONADOS 225
Tapa delantera (mitad delantera)
Figura 229 Instalación de las empaquetaduras de la tapa delantera (mitad delantera)
1. Tapa delantera (mitad 3. Sello anular
delantera) 4. Empaquetadura de la
2. Empaquetadura de la tapa delantera (aceite)
tapa delantera
(refrigerante)
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
226 TAPA DELANTERA Y COMPONENTES RELACIONADOS
1. Ponga un cordón delgado de Loctite® 515 Gasket
Eliminator, una empaquetadura nueva y un sello
anular en la mitad delantera de la tapa delantera.
2. Coloque la mitad delantera de la tapa delantera Enrosque los pernos a mano, luego ajústelos al
dentro de la mitad trasera usando las dos torque estándar (Pautas generales sobre torque,
espigas como guía. página427.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Figura
arandela
234 Instalación
selladora con
de ellabisel
clavija
exterior
del mirando
amortiguador
hacia el frente.
de vibraciones Figura 236 Colocación a presión de un nuevo
6. Inserte la clavija del amortiguador de vibraciones sello de aceite delantero
5. Deslice el rotor externo sobre el rotor interno.
en el cigüeñal.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
232 TAPA DELANTERA Y COMPONENTES RELACIONADOS
Amortiguador de vibraciones
1. Cigüeñal
2. Arandela selladora
3. Clavija
4. Carcasa de la bomba de aceite
5. Placa de retención
6. Perno M12 x 40 (3)
7. Amortiguador de vibraciones con núcleo
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
236 TAPA DELANTERA Y COMPONENTES RELACIONADOS
I m p u l s o r d e l
v e n t i l a d o r
T a b l a 1 9 T a m a ñ o d e l o s p e r n o s
d e l i m p u l s o r d e l v e n t i l a d o r
C o n f i g u r a c i ó n d e l o s T a m a ñ o C a n t i d
p e r n o s d e i n s t a l a c i ó n d e l p e r n o T o r q u e a d
Instalación superior, Horton (20") M8x 1,25 x 30 26 N m (19 lbf/pie) 4
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
238 TAPA DELANTERA Y COMPONENTES RELACIONADOS
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Horton
4.
Figura DriveMaster
Ponga
248 los
Horton
seisDriveMaster
pernos hexagonales
(versión decon brida Bomba
4.
1. dela
Ajuste
Instale
estándar refrigerante
la tuerca
(Pautas
placa degenerales
desgaste
retención sobre
en
del la
cojinete
tapa
torque,
delantera
alpágina
instalación
(M8 x 20)inferior)
(Tabla 19) en la polea. Con el mango 421).
torque
con tres
especial
pernos(Tabla
Allen 21).
de cabeza plana (M5), si
1. de una llave
Tuerca de cubodel
de retención decojinete
1/2" y (hombro
una llave para no lo hizo
2. Deslice la cuando
polea delinstaló la tapasobre
ventilador delantera.
el soporte,
impulsor del ventilador (Tabla
maquinado hacia el motor) 22) para mantener 2. Ponga
con la elbrida
sello de
en su
montaje
cavidad delcorrespondiente
embrague hacia en
2. laCanal
poleadeenentrada
su lugar,
TAPA deajuste
aire los pernosYalCOMPONENTES
DELANTERA torque adelante.
la bomba de refrigerante.
RELACIONADOS 239
3. estándar
Soporte (Pautas generales sobre torque, 3. Coloque
Ponga la latuerca
bomba del de
cojinete,
refrigerante
asegurándose
en la tapade
página427.
4. Perno M8 x 30 (4) que
delantera.
el hombro maquinado de la tuerca quede
5. Polea hacia el motor.
6. Cartucho de aire (Nota: Use piezas Horton
solamente)
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
TAPA DELANTERA Y COMPONENTES RELACIONADOS 243
3. Ajuste todos los pernos del soporte del alternador al torque estándar (Pautas generales sobre torque,
página427.
3. Ajuste
Figura 253los
Ajuste
pernosdeal los
torque
pernos
estándar
de la
(Pautas
carcasa Figura
2. Ponga255los
Ajuste
dos de los pernos
pernos (M8 x del soporte
100) del
y tuercas
de suministro
generales sobre
de refrigerante
torque, página42T). alternador
hexagonales con brida (M8) restantes ajustadas
a mano.
Soporte del alternador
244 TAPA DELANTERA Y COMPONENTES RELACIONADOS
4.
EGES-266
Especificaciones
Desalineación máxima permitida entre miembros del amortiguador de vibraciones 1,50 mm (0,060")
Configuraciones, distancias, diámetros y relaciones del impulsor del ventilador
C o n f i g u r a c i ó n L í n e a c e n t r a lD i á m e t r o R e l a c i ó
d e l i m p u l s o r d e l v e n t i l a d o rd e l an d e l
a l í n e a c e n t r a lp o l e a i m p u l s o
466 instalación superior d e (20)
508 l c i g ü e ñ a l e n 242,8
( O B(9,56)
D ) e n 0,894
r :1
(Horton DriveMaster)
508 (20) 242,8 (9,56) 1,08 : 1
570 instalación superior
(Horton DriveMaster)
508 (20) 219,4 (8,636) 1,2 : 1
570 instalación superior
(Horton DriveMaster)
570 instalación superior 465 (18,3) 201,2 (7,92) 1,3 : 1
(Horton DriveMaster)
465 (18,3) 201,2 (7,92) 1,3 : 1
570 instalación superior
(Horton DriveMaster)
465 (18,3) 219,4 (8,636) 1,2 : 1
466 instalación superior
(Horton DriveMaster)
465 (18,3) 219,4 (8,636) 0,99 : 1
466 instalación superior
(Horton DriveMaster)
411 (16,2) 201,2 (7,92) 1,08 : 1
466 instalación intermedia
(Horton DriveMaster)
465 (18,3) 201,2 (7,92) 1,08 : 1
466 instalación superior
(enroscable)
465 (18,3) 201,2 (7,92) 1,3 : 1
570 instalación superior
(enroscable)
411 (16,2) 201,2 (7,92) 1,08 : 1
466 instalación intermedia
(enroscable)
310 (12,2) 201,2 (7,92) 1,08 : 1
466 instalación inferior
(enroscable)
310 (12,2) 201,2 (7,92) 1,08 : 1
466 instalación inferior (Horton
DriveMaster)
310 (12,2) 201,2 (7,92) 1,3 : 1
570 instalación inferior
(enroscable)
310 (12,2) 201,2 (7,92) 1,3 : 1
570 instalación inferior (Horton
DriveMaster)
466 instalación inferior 310 (12,2) 201,2 (7,92) 1,08 : 1
(empernable)
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
TAPA DELANTERA Y COMPONENTES RELACIONADOS 249
Tabla 20 Especificaciones para la tapa delantera, amortiguador de vibraciones, bomba de aceite gerotor,
soporte delantero del motor y tren de engranajes (continúa)
570 instalación inferior 310 (12,2) 201,2 (7,92) 1,3:1
(empernable)
N O T A : Los impulsores de instalación superior e intermedia tienen el mismo número de pieza, sin embargo
el impulsor va invertido, dependiendo del vehículo.
Torque especial
Tabla 21 Torques especiales para la tapa delantera, amortiguador de vibraciones, bomba de aceite gerotor,
soporte delantero del motor y tren de engranajes
50 Nm (37 lbf/pie)
Tensor automático de la correa Cubo del amortiguador
136 N m (100 lbf/pie)
Adaptador al extremo de la tapa (sólo con toma de fuerza)
52 N m (38 lbf/pie)
Impulsor del ventilador, instalación superior, Horton DriveMaster (20 y 18,3")
26 N m (19 lbf/pie)
Impulsor del ventilador, instalación intermedia, Horton DriveMaster (16,2")
26 N m (19 lbf/pie)
Impulsor del ventilador, instalación inferior, Horton DriveMaster (12,2")
26 N m (19 lbf/pie)
Perno (M10 x 20) del espaciador del ventilador (sólo impulsor empernable)
52 N m (38 lbf/pie)
Pernos de la tapa delantera (mitad trasera)
26 N m (19 lbf/pie)
Pernos del soporte de montaje delantero del motor (4)
386 N m (284 lbf/pie)
Tuerca de retención del cojinete del Horton DriveMaster Perno del engranaje
177 N m (130 lbf/pie)
libre inferior Perno del engranaje libre superior
639 N m (470 lbf/pie)
Pernos del amortiguador de vibraciones viscoso o de goma Tubo de salida de
326 N m (240 lbf/pie)
refrigerante en la culata Tubo de salida de refrigerante en la tapa delantera
54 N m (40 lbf/pie)
Placa de desgaste (bomba de refrigerante)
33 N m (24 lbf/pie)
Retiro............................................................................................................................................................. 190
Retiro del cárter.............................................................................................................................. .190
Retiro del tubo de succión de aceite............................................................................................ 192
Especificaciones.......................................................................................................................................... 196
Torque especial............................................................................................................................................ 1 96
252 CÁRTER Y TUBO DE SUCCIÓN DE ACEITE
EGES-266
'cedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “In
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
CÁRTER Y TUBO DE SUCCIÓN DE ACEITE 253
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Retiro
Retiro del cárter
A ADVERTENCIA: Para evitar lesiones 1. Saque los 18 pernos (M8 x 24) del cárter.
personales graves, accidentes fatales o
daños al motor o al vehículo, antes de hacer
cualquier tarea de mecánica o diagnóstico
en el motor o en el vehículo, asegúrese de
que la transmisión esté en neutro, que el
freno de estacionamiento esté puesto y que
las ruedas estén bloqueadas.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Figura 264 Ubicación del sellador RTV
1. Tapa delantera (mitad delantera) 3. Empaquetadura 5. Bloque del motor
2. Tapa delantera (mitad trasera) 4. Sellador RTV 6. Carcasa del volante
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
4. Saque la empaquetadura del cárter de la 3. Saque el tubo de succión de aceite y la
superficie de montaje del bloque del motor y empaquetadura de la tapa delantera y deseche
deséchela. la empaquetadura.
Saque los dos pernos (M8 x 35) del tubo de succión de aceite.
Figura 267 Retiro del tubo de succión de aceite y Figura 268 Instalación del tubo de succión de
la empaquetadura aceite y la empaquetadura
1. Tubo de succión de aceite 1. Tubo de succión de aceite
2. Empaquetadura 2. Empaquetadura
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
1. Ponga una empaquetadura nueva en la tapa
delantera e instale el tubo de succión de aceite.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
2. Ponga los dos pernos (M8 x 35) del tubo de succión de aceite y el perno (M10
x 25) que sujeta el soporte.
3. Ajuste los dos pernos (M8 x 35) al torque especial (Tabla 24).
4. Ajuste el perno (M10 x 25) al torque especial (Tabla 24).
Figura 270 Ubicación del sellador RTV (típica) - vea el recuadro
1. Tapa delantera (mitad delantera) 4. Sellador Wacker T-442
Instalación del cárter
1. Ponga una gota circular de sellador RTV Wacker Estos lugares coinciden con las uniones con
T-442 de aproximadamente 19 mm (0,75") de empaquetadura que hay entre las dos mitades
diámetro en los seis lugares indicados de la de la tapa delantera, el bloque del motor y la
superficie de montaje del bloque del motor. carcasa del volante.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Figura 271 Instalación de la empaquetadura del
cárter
2. Antes de que se seque el sellador RTV (no Figura 272 Instalación del cárter
pegajoso), ponga una nueva empaquetadura 3. Coloque el cárter en el bloque del motor.
para cárter en la superficie de montaje del
bloque del motor. Asegúrese de que la espiga
de la empaquetadura coincida con el orificio
correspondiente en la superficie de montaje del
bloque del motor.
4. Ponga los 18 pernos (M8 x 24) del cárter. Ajuste los pernos al torque especial
(Tabla 24).
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Especificaciones
T a b l a 2 3 E s p e c i f i c a c i o n e s p a r a p o n e r
e Motor
l a seco
c e i(después
t e de rectificación y con filtro nuevo) 34 litros (36 cuartos
de galón)
Motor en uso (después de drenar el cárter y cambiar el filtro) 28 litros (30 cuartos
de galón)
Torque especial
T a b l a 2 4 T o r q u e s e s p e c i a l e s p a r a e l
c á r t e r y e l t u b o d e s u c c i ó n d e a c e i t e
68 Nm (50 lbf/pie) 68 N
m (50 lbf/pie) 32 N m (24
Tapón de drenaje del cárter Tapón del calentador del cárter Pernos del cárter lbf/pie) 63 N m (46
Perno (M10 x 25) del soporte del tubo de succión de aceite Pernos (M8 x 35) del lbf/pie) 27 N m (20
tubo de succión de aceite lbf/pie)
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
CILINDROS 263
Contenido
Descripción.................................................................................................................................................. .199
Retiro............................................................................................................................................................. 201
Tubos enfriadores de los pistones................................................................................................ 201
Retiro del conjunto de pistón y biela............................................................................................202
Desarme del conjunto de pistón y biela........................................................................................ 203
Retiro de las camisas de los cilindros.......................................................................................... 204
Limpieza........................................................................................................................................................ 205
Pistones y componentes relacionados.........................................................................................2 05
Inspección 2 05
Pistones 2 05
Ranuras para los anillos de compresión superior e intermedio....................................2 06
Ranura del anillo de control de aceite..............................................................................2 06
Juego de funcionamiento entre el pistón y la camisa de cilindro.................................2 07
Anillos de pistón............................................................................................................................. 207
Bielas............................................................................................................................................... 2 08
Buje para el pasador del pistón........................................................................................2 08
Pernos de la tapa de la biela 2 08
Cavidad para el cojinete de la biela 2 08
Bielas dobladas o torcidas 2 09
Pasadores de pistón 2 09
Procedimientos de encaje de los cojinetes 2 09
Juego de funcionamiento del cojinete.............................................................................2 10
Juego lateral de las bielas.................................................................................................2 11
Inspección de las camisas de cilindro..........................................................................................2 11
Medición de la profundidad del abocardado................................................................................2 12
Usando un calibrador de superficie.................................................................................2 12
Usando un micrómetro de profundidad...........................................................................2 13
Medición de la protuberancia de las camisas de cilindro 2 13
Reacondicionamiento.................................................................................................................................. 215
Rectificación del abocardado........................................................................................................ 2 15
Instalación 2 17
Instalación de la camisa de cilindro.............................................................................................. 2 17
Ensamblaje del conjunto de pistón y biela...................................................................................2 18
Instalación del conjunto de pistón y biela 2 20
Tubos enfriadores de los pistones 2 22
Procedimiento de asentamiento del motor 2 23
Especificaciones 2 24
Torque especial............................................................................................................................................ 2 26
EGES-266
'cedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “In
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
264 CILINDROS 227
Herramientas Especiales de Servicio
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Descripción • La concavidad de combustión fue centrada en la
corona del pistón. Los pistones son simétricos,
Los cilindros han tenido algunos cambios en los
por lo tanto no necesitan ser colocados en una
vehículos para el año-modelo 2004.
orientación específica.
• Las faldas de pistón de los vehículos de 466 y 570
• Las bielas tienen una superficie fracturada en la
pulg3, ahora tienen una ranura fundida a CILINDROS cada
EGES-266 unión empernada entre tapa y biela. Estas son
265
ladodepara
Antes realizarque hayaprocedimiento,
cualquier espacio para el las
lea todas tubo de
instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
piezas acopladas no intercambiables con las de
enfriamiento del pistón. este manual.
otras ybielas.
Siga todas las Advertencias, Cuidados Notas. El número de serie de cada biela
Derechos de autor©2005 International Truck debe coincidir
and Engine con el de su tapa.
Corporation
F i g u r a 2 7 4 V i s t a b i e p i s t o n e s y
d e s p i e z a d a d e l a s a n i l l o s
1. Camisa de cilindro 6. Falda de pistón (570) 11. Tapa de biela
2. Anillo superior de compresión 7. Pasador de pistón 12. Pistón de aluminio de una
3. Anillo intermedio de 8. Anillos de retención (2) pieza
(466)
4. compresión
Anillo de control de aceite 9. Casquillos de cojinete (2) 13.Pernos de biela (2)
5. Corona de pistón (570) 10. Biela
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
266 CILINDROS
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
CILINDROS 267
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
CILINDROS 269
1. Afloje dos vueltas ambos pernos.
2.
Retiro
Saque
del conjunto
los tubos enfriadores
de pistón yde
biela
pistón. 5.
Figura
Desenrosque
279 Empuje completamente
hacia afueralosdel
pernos.
conjunto
Saque
de
3. Guarde los tubos enfriadores y los sellos pistón
la tapa
y biela
y los pernos sin separarlos.
anulares.
NOTA: Los tubos enfriadores anteriores no tenían CUIDADO: Para evitar daños al motor, antes
270 CILINDROS
sello anular. de sacar los pistones, raspe con una navaja
el borde de carbón que puede haberse
formado encima de la camisa del cilindro.
Tenga cuidado de no dañar la superficie
interna de la camisa al raspar el carbón.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
3. Sólo283
Figura motores
Retiro570:
de laMarque
falda del
la orientación
pistón de de la laRetiro
2. Conde
Figura 285las
el camisas
Retiro
puente dededelevantamiento
una los cilindros
camisa de cilindro
firmemente
del
corona
falda
Figura (sólo
284 delRetiro
pistón
motores
deconlos
570)
respecto
anillos adella pistón
corona, (se
parabloque
apoyado
del motor
en la plataforma superior del bloque,
facilitar
muestra un la reinstalación.
pistón del motorSaque
DT la
466) falda del pistónNOTA:
gire Antes de del
la tuerca instalar el extractor,
extractor haga
para aflojar girar el
la camisa.
1. Falda
2. fuera de la corona.
Corona motor para que el muñón de cigüeñal quede en la
3. Levante la camisa y el extractor y sáquelos fuera
parte inferior (punto más bajo) de su recorrido. Esto
CILINDROS del bloque. 273
impide un posible daño al muñón por las mordazas
4. Use un punzón para sacar el sello que hay
de levantamiento durante la instalación del extractor. en
una ranura en el área inferior de cada camisa.
NOTA: Cuando
Deseche saque
el sello delalacamisa
ranura. fuera del extractor,
márquela con el número de cilindro. Marque también
la posición de la camisa en el bloque del motor para
inspección y reinstalación.
1. Coloque el extractor en la camisa y abra las
mordazas de levantamiento, para que las
lengüetas agarren la parte inferior de la camisa
(Figura 285).
274 CILINDROS
los anillos.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
CILINDROS 275
Limpieza
Pistones y componentes relacionados 4. Limpie el área del sello de la ranura (en el
bloque) para eliminar escamas, depósitos y
sellador.
CUIDADO: Para evitar averías en el motor no
limpie los pistones de aluminio con solvente
cáustico, cepillos de alambre o chorro de Inspección
arena.
Pistones
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
276 CILINDROS
H04020
T a b l a 2 6 C u a d r o p a r a s e l e c c i o n a r e l c a l i b r e d e l o s
a n i l l o s d e p i s t ó n d e l D T 5 7 0 y H T 5 7 0
P o t e n c i a d e l T i p o d e a n i l l o y C a l i b r e e n
m o t o r r a n u r a m m
Todos los motores de la Superior de perfil trapezoidal 3,2 (0,126) N/A
Serie 570
Intermedio de perfil rectangular
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
278 CILINDROS
2. Con el borde del anillo de control de aceite aún cambie la camisa, el pistón y los anillos. Para
en la ranura, mida el juego entre el anillo y la pistones de dos piezas, cambie la camisa del
parte superior de la ranura con láminas cilindro, la falda de aluminio del pistón, la corona
calibradas. Anote la medida. y los anillos.
Si la medida excede la especificación, la ranura
del anillo de control de aceite está desgastada.
Cambie el pistón. Si los pistones son de dos Anillos de pistón
piezas, cambie sólo la corona de acero.
Pasadores de pistón
1. Inspeccione los pasadores de pistón en busca de CUIDADO: Para evitar averías en el motor,
corrosión, mellas y desgaste evidente. Cambie no intente reducir el juego de
los pasadores que sea necesario. No use funcionamiento entre el muñón y el cojinete
pasadores con mellas o rayones profundos con rectificando la tapa del cojinete o el cojinete.
la corona de acero de dos piezas. Hacerlo Rectifique el cigüeñal hasta la siguiente
causará falla en el motor. medida inferior disponible o cámbielo.
CILINDROS 283
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
284 CILINDROS
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Usando299
Figura a.un Mida
medidor
Medición analógico
el diámetro
del diámetro
interior de
interior
cada camisa
de la Usando300
Figura a.láminas calibradas
Coloque
Medición unde
anillo
la abertura
superiordedecompresión
los
camisa con con
el medidor
un medidor
analógico
analógico, en los límites anillos del pistón
dentro de la camisa, en el límite superior
superior e inferior del recorrido de los del recorrido de los anillos del pistón,
anillos del pistón. Anote las medidas. asegurándose de que no quede torcido.
Mida la abertura del anillo con láminas
288 b. Reste la medida menor de la medida CILINDROS
mayor. El resultado es la conicidad de la calibradas. Anote la medida.
camisa. b. Mueva el anillo superior de compresión
Si el resultado excede la especificación, hacia el límite inferior del recorrido de
cambie la camisa. los anillos del pistón, asegurándose de
que no quede torcido. Mida la abertura
del anillo con láminas calibradas. Anote
la medida.
Cada incremento de 0,07 mm (0,003")
entre las medidas, es igual a un
incremento de 0,025 mm (0,001") en el
diámetro interior de la camisa. Cambie
las camisas cuyo desgaste exceda la
especificación.
CILINDROS 289
Use uno de los siguientes métodos para medir la
profundidad del abocardado del bloque:
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
290 CILINDROS
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
6.
Figura
Mida306la protuberancia
Medición de de la protuberancia
la camisa en tres
desitios
la Reacondicionamiento
1. Para ajustar la cuchilla del cabezal de abocardar
camisaequidistantes alrededor de la camisa. Promedie (Tabla 34), coloque una lámina calibrada de 0,20
Rectificación del abocardado
las tres medidas
1. Protuberancia de la camisa para determinar la - 0,25 mm (0,008 - 0,010") en el diámetro
protuberancia de la camisa. Los siguientes
exterior pasos requieren
del cabezal usar Empuje
de abocardar. el kit de la
2. Superficie superior del bloque
herramientas
cuchilla para
hacia abocardar
fuera hasta camisas
que de
toque lacilindro.
lámina
2943. SiBrida
la protuberancia
de la camisade la camisa no cumpleCILINDROS
con
Refiérase a “Herramientas
calibrada. Use una llave especiales
Allen para
parapistones,
fijar la
4. laAñada
especificación,
los espaciadores
saque lanecesarios
camisa e inserte los
anillos y bielas”
cuchilla en (Tabla
su 34).
lugar.
5. espaciadores
Abocardado necesarios.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
298 CILINDROS
6. Para cortar el abocardado, gire la manija 1. Lubrique el sello de la camisa con aceite limpio
suavemente hacia la derecha hasta que la de motor y métalo en la ranura (sin torcerlo).
unidad impulsora gire libremente y quede
asentada entre la tuerca de ajuste y la parte NOTA: Cada camisa tiene un sello.
superior de la carcasa de la unidad impulsora. 2. Si fuera necesario, asegúrese de que los
7. Saque la herramienta y limpie el área del espaciadores adecuados estén instalados en el
abocardado. Mida la profundidad del abocardado del bloque para que la
abocardado (Medición de la profundidad del protuberancia de la camisa quede dentro de las
abocardado, página212. especificaciones.
3. Asegúrese de que el sello esté bien alineado en
la ranura.
CILINDROS 299
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
300 CILINDROS
H04009
2. S ó l o m o t o r e s 5 7 0 : Instale la
falda en la corona.
Asegúrese de que los cortes para los chorros de aceite en la falda queden hacia el lado opuesto
F i g u r a 3 1 6 I n s t a l a c i ó n d e l o s a n i l l o s d e de la corona.
r e t e n c i ó n
3. Lubrique el orificio del pasador con aceite limpio
de motor.
5. Use alicates para instalar los dos anillos de
retención del pasador.
Instalación del conjunto de pistón y biela 2. Instale el compresor de anillos (Tabla 34) sobre
los anillos del pistón.
3. Lubrique la camisa y el casquillo del cojinete de
CUIDADO: Para evitar averías en el motor, biela con aceite limpio de motor.
mantenga las superficies de contacto
fracturadas de la biela y la tapa limpias y sin
pelusas ni residuos. No permita que las
superficies de contacto se apoyen sobre
ninguna otra superficie. No golpee las
superficies de contacto ni deje caer la biela
o la tapa. Esto podría causar mellas y
desgaste en la superficie de contacto, lo que
resultaría en un contacto inadecuado
durante la instalación y en posibles averías
al motor.
CUIDADO: Para evitar averías en el motor, 4. Inserte en la camisa el conjunto de pistón y biela
asegúrese de que el lado más largo de la (sin la tapa). Empuje cuidadosamente el
unión empernada de la biela quede hacia el conjunto dentro de la camisa con un mango de
lado opuesto del árbol de levas. madera o plástico. No raye la pared de la
camisa.
1. Lubrique los anillos del pistón con aceite limpio de 5. Guíe cuidadosamente el conjunto de pistón y
motor. Ponga los tres anillos de manera que sus biela en el muñón del cigüeñal.
aberturas queden a unos 120 grados una de
otra alrededor del pistón.
CUIDADO: Para evitar averías en el motor,
asegúrese de que el número de serie de
cada tapa coincida con el de su biela y que
ambos queden hacia el mismo lado. Si la
tapa queda invertida o si la instala en otra
biela, las superficies de contacto
fracturadas se arruinarán. Esto puede
causar que la tapa se afloje y produzca
averías graves en el motor. Si eso sucede,
debe cambiar todo el conjunto de la biela.
308 CILINDROS
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
312 CILINDROS
T a b l a 2 9 E s p e c i f i c a c i o n e s d e l o s
p i s t o n e s
C o n f i g u r a c i ó n d e l o s p i s t o n e s
p a r a m o t o r e s 4 6 6 Aleación de aluminio
Material del pistón Anillos de pistón
225 BHP y menos
Superior de perfil trapezoidal
Intermedio de perfil rectangular
230 BHP y superior
Superior de perfil trapezoidal
Intermedio de perfil trapezoidal
C o n f i g u r a c i ó n d e l o s p i s t o n e s
p a r a m o t o r e s 5 7 0
Acero, de dos piezas articuladas
Aleación de aluminio
Corona del pistón Falda del pistón Anillos de pistón
Todos los motores de la Serie 570 Superior de perfil trapezoidal
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
CILINDROS 313
Tabla 30 Abertura de los anillos con nueva camisa de cilindro (todos los motores)
Abertura delanillo superior de compresión 0,35 - 0,66 mm (0,014 -
0,026")
Abertura del anillo intermedio de compresión 1,65 - 1,90 mm (0,065 - 0,075")
Abertura delanillo de control de aceite 0,35 - 0,66 mm (0,014 -
0,026")
Torque especial
T a b l a 3 3 T o r q u e e s p e c i a l p a r a l a s
b i e l a s
Pernos de las bielas 163 N m (120 lbf/pie)
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
314 CILINDROS
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
CILINDROS 315
Herramientas Especiales de Servicio
ZTSE2514
Kit de herramientas para abocardar camisas de cilindro Adaptadores de retención ZTSE4672
para camisas (juego de 3) Extractor de camisas de cilindro ZTSE2536
Juego de medidores analógicos Adquiéralo
localmente
Placa del suministro de agua/refrigerante del EGR Compresor de anillos de pistón ZTSE4648
Expansor de anillos de pistón ZTSE4396
Adquiéralo
localmente
ZTSE4653
Espigas calibradas (juego de 3) para anillos de pistón Juego de calibradores
Adquiéralo
telescópicos localmente
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
316 CILINDROS
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS 317
Contenido
Retiro............................................................................................................................................................ 234
Sistema de ventilación del bloque del motor...............................................................................234
Varilla medidora de aceite............................................................................................................. 236
Escalera del bloque - DT 466 (245 HP y 255 HP a 2600 RPM) y todos los Serie 570................237
Desarme del cigüeñal.................................................................................................................... 237
Levantaválvulas.............................................................................................................................. 239
Engranaje del árbol de levas......................................................................................................... 239
Desarme del árbol de levas........................................................................................................... 239
Bujes del árbol de levas................................................................................................................ 240
Calentador del refrigerante (si lo tiene)........................................................................................ 242
Limpieza e inspección................................................................................................................................. 2 43
Limpieza del bloque del motor...................................................................................................... 243
Ventilación del bloque del motor.................................................................................................. 2 43
Cigüeñal y cojinetes de bancada.................................................................................................. 244
Revisión del árbol de levas 2 44
Inspección de las levas y muñones.............................................................................................. 245
Instalación 2 45
Calentador del refrigerante (si lo tiene)........................................................................................ 245
Bujes del árbol de levas 2 45
Conjunto del árbol de levas.......................................................................................................... 248
Engranaje del árbol de levas 2 49
Medición del juego longitudinal del árbol de levas.....................................................................250
Conjunto del cigüeñal 2 50
Procedimiento de encaje de los cojinetes 2 52
Cojinetes de bancada y tapas 2 54
Procedimiento para ajustar los pernos estirables de los cojinetes 2 55
Escalera del bloque - DT 466 (245 HP y 255 HP a 2600 RPM) y todos los Serie 570................256
Levantaválvulas.............................................................................................................................. 2 57
Varilla medidora de aceite 2 58
Sistema de ventilación del bloque del motor...............................................................................2 59
Especificaciones.......................................................................................................................................... 2 61
Torque especial............................................................................................................................................ 2 63
EGES-266
'cedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “In
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
EGES-266
318 BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS 319
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
1. Engranaje del árbol de levas 17. Abrazadera de 12,5 mm 35. Tapa de cojinete de bancada
2. Perno M8 x 20 (2) (1/2") de diámetro (3) (7)
3. Placa de empuje del árbol 18. Tubo de ventilación y drenaje 36. Cojinete de bancada inferior
de levas 19. Tuerca M10 (7)
4.
320 Chaveta de 1/4" x 3/4" 20. Manguera
BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE reductora 37. Impulsor
LEVAS de la bomba de
5. Levantaválvulas de rodillo 21. Válvula de bloqueo
EGES-266 aceite (estría)
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea
(12) 22.todas las instrucciones
Abrazadera (3) de seguridad en la sección “Informacióndel
38. Engranaje sobre seguridad” de
cigüeñal
este manual.
6. Guía de levantaválvulas de 23. Codo de goma 39. Cigüeñal
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
rodillo (6) 24. Perno M8 x 16 40. Cojinete de bancada superior
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
7. Árbol de levas 25. Codo de manguera de (6)
8. Cojinete delantero del árbol drenaje 41. Conjuntos en “T” M12
de levas 26. Conjunto de varilla medidora 42. Perno del tubo de
9. Cojinetes intermedios del de aceite (Figura 329) enfriamiento de pistón (6)
árbol de levas (2) 27. Conector M12 43. Tubo de enfriamiento de
10. Cojinete trasero del árbol de 28. Sello anular pistón (6) (vea “Cilindros”)
levas 29. Cojinete de bancada superior 44. Calentador del bloque
11. Anillo sellador trasero del (N° 7 de empuje) (opcional)
árbol de levas 30. Escalera del bloque (DT 466 45. Espiga ranurada de 5/32" x
12. Sello anular N° 214 (245 HP y 255 HP a 2600 5/16"
13. Respirador RPM) y todos los Serie 570
14. Manguera de 25,4 mm (1") 31. Perno M10 x 25 (10)
de diámetro interior 32. Perno M12x 35 (14)
15. Abrazadera de 25,4 mm (1") 33. Perno de tapa de cojinete
de diámetro (2) M15 x 162 (14)
16. Perno M8 x 35 (2) 34. Espaciador (14)
Retiro
BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS 321
Sistema de ventilación del bloque del motor
14
Side View
H17017
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
NOTA: Tenga un recipiente disponible antes de 2. Saque la abrazadera y el codo de goma del lado
desconectar la manguera de drenaje de aceite. de la válvula de bloqueo que da al bloque del
Como la válvula de bloqueo requiere que haya cierta motor. Deje el conector puesto en el bloque a
presión para permitir el flujo de aceite de regreso al menos que haya evidencia de fugas por el sello
bloque del motor, es posible que se haya quedado anular.
aceite acumulado por encima de la válvula. 3. Saque el perno (M8 x 16) que sujeta el tubo de
1. Saque la abrazadera de 12,5 mm (1/2") y la ventilación y drenaje al bloque del motor,
manguera reductora del tubo de ventilación y ubicado en el extremo del tubo de ventilación.
drenaje. Deje que el tubo y la manguera 4. Saque los dos pernos (M8 x 35) que sujetan el
reductora drenen. Reconecte la manguera respirador a la tapa de válvulas.
reductora y la abrazadera.
BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS 323
5. Saque la tuerca (M10) que sujeta el tubo de
ventilación y drenaje al múltiple de admisión.
6. Retire cuidadosamente el respirador fuera de la
tapa de válvulas.
7. Saque el respirador y la tubería y póngalos en un
recipiente con solvente.
H0608
2
1. Saque el perno (M6 x 40) y la tuerca (M6) que 2. Saque la abrazadera que sujeta el tubo al bloque
sujetan el tubo de llenado de aceite al soporte del del motor y deseche el sello del tubo de la varilla
filtro de combustible. medidora.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Escalera
NOTA:
3. Si fuera
Figura 330
Para
delPiezas
necesario,
bloque
información
de- DT
sujeción
saque
sobre
466 el(245
de
el
tubo
HP
retiro
la de
escalera
y 255
de
la varilla
estos
HP a 3.
Figura
Desarme
Retire331
ladel
escalera
Retiro
cigüeñal
dedel
la bloque.
escalera del bloque
2600
componentes
del bloque
medidora
RPM) y todos
relacionados,
de aceite
los Serie
del bloque
refiérase
570 delamotorlas páginas
con un Figura 332 Estampados en la tapa del cojinete
indicadas:
botador de bronce y un martillo. NOTA: Antes de sacar el cigüeñal pudiera ser
de bancada
NOTA: Algunos de los primeros motores DT 466 no necesario sacar los pistones (Retiro del conjunto de
• Cárter (Retiro del cárter, página190)
tienen escalera del bloque. No se puede instalar una pistón y biela, página202.
324
• Tubodel de bloque
succiónendeBLOQUE DELdel
aceitemotores.
(Retiro MOTOR,
tubo de CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS
escalera estos
succión de aceite, página192
1. Saque los 14 pernos (M12 x 35) y espaciadores
de la escalera del bloque.
2. Saque los 10 pernos (M10 x 25) de la escalera
del bloque.
BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS 325
bancada y el bloque del motor estén
estampados. Es posible que necesite eliminar
grasa para poder ver los números estampados.
2. Afloje todos los pernos (M15 x 162) de los
cojinetes de bancada.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
3. Saque
5. Ponga una los eslinga
dos delpernos
tamañohastaadecuado
que Figura
7. Ponga336
335unRetiro
cincel del
entre
cojinete
los dientes
engranaje superior
del engranaje
impulsor deestriadoy
aproximadamente
alrededor de la parte
la mitad
central
de la
delrosca
cigüeñal
quedey empuje
de lagolpee
N° 7con
bomba deun martillo para dividir el engranaje.
aceite
expuesta.unUse
conecte elevador
los doso pernos
guinche.
paraLevante
mover el
la
tapa del cojinete
cigüeñal fuera deldebloque
bancada
del motor
y poder
y póngalo
sacarla del
en
10.
8. Saque
Saque los
el casquillos
engranaje superiores
impulsor dede los cojinetesde
la bomba
326 una
bloque
mesa
del de
motor.
trabajo.
BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL de Y ÁRBOL
bancada deDEsu LEVAS
soporte con sus pulgares.
aceite primero para tener acceso al engranaje
4. Inspeccione
6. Deseche todos visualmente
los pernos los
de los
engranajes
cojinetes del
de del cigüeñal.
bancada. en
cigüeñal Debido
buscaaldeestiramiento
picaduras opermanente
desgaste.
9. Tenga cuidado de no averiar el cigüeñal cuando
que sufren
Cambie lo que
al aplicarles
fuera necesario.
el torque recomendado,
saque el engranaje.
no deben volver a usarse.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
330 BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
N O T A : A pesar de que todos los bujes del árbol
de levas tienen el mismo diámetro interior, el diámetro
exterior y el ancho son diferentes, dependiendo de la
ubicación. Los diámetros exteriores de los bujes han
cambiado con respecto a diseños anteriores y esto
determina cómo se sacan y cómo se instalan.
Tabla 35
U b i c a c i D i á m e t r o A n c h o
ó
b n
u j ed e l e x t e r i o r ( n o m i n
( n o m i n a l a l )
Delantero )65,5 mm (2,50") 25,4 mm(1")
Trasero 65,5 mm (2,50")
17,8 mm
(0,70")
Intermedio 63 mm (2,48") 17,8 mm
(0,70")
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
1. Arme el mandril de expansión con el collarín de Calentador del refrigerante (si lo tiene)
expansión del tamaño adecuado y la tuerca de 1. Asegúrese de haber extraído todo el refrigerante
respaldo. del motor o de que haya descendido a un nivel
2. Introduzca el conjunto del collarín en el buje del por debajo del calentador, si sólo va a reparar
árbol de levas.BLOQUE Ajuste laDEL MOTOR,
tuerca CIGÜEÑAL Yesa
de respaldo ÁRBOL
pieza. DE LEVAS 331
sobre el mandril de expansión hasta que EGES-266 el 2. Afloje el perno Allen de 5/32" lo suficiente como
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
collarín encaje en el buje. este manual. para poder sacar el calentador del refrigerante
3. Arme el tornillo de arrastre y Siga su extensión, si
todas las Advertencias, del bloque
Cuidados del motor.
y Notas.
fuera necesario. InstaleDerechos de autor©2005
el tornillo de arrastre International
en Truck and Engine Corporation
3. Limpie la cavidad para el calentador en el bloque
el mandril de expansión. del motor.
4. Sostenga el extremo del tornillo de arrastre con
una llave para evitar que dé vueltas. Ajuste la
tuerca de arrastre contra el cojinete de empuje y
el platillo de arrastre hasta extraer el buje del
árbol de levas.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Instalación
Inspección
1.
Figura
Mida345 de
cada las levas
Medición
lóbulo delylas
de muñones
árbol
levas
de ylevas
muñones
desdeenA Tabla
Bujes
4.
2.
Figura
3. 36
Ponga
Si del
346árbol
Lubrique
sólo de levas
reparará
un
Herramienta
cada
buje elnuevo
buje
calentador,
para dentro
nuevo
instalar
añada
del
y bujes
refrigerante
su
collarín
orificio
delde
busca
hasta
de desgaste
D y desde B hasta C con un micrómetro U expansión.
árbol b i clevas
hasta a nivel
c iAjuste
correspondiente
de el apropiado.
D en
i el
á el
mcollarín
bloque
e t r haciendo
o del
A motor
n cgirar
h con
o la
Calentador del refrigerante (si lo tiene) 1.óIdentifique
d e lcada buje del árbol de levas de
externo. Reste B-C de A-D; el resultado es el b1. n
u j
tuerca
aceitee
acuerdo limpio
de
Tuerca al ajuste
dee x t
motor.
hasta
dediámetro e r
que
ajuste exterior. i o
el r
buje ( n
quedeo m i
pueston
1. Si va a reparar el calentador porque tiene una
desgaste de las levas. 2. firmemente. ( n o m i n a l a l )
Collarín de expansión
fuga, cambie el sello anular. ) LEVAS
336 Si cualquier BLOQUEmedida DELexcede
MOTOR, CIGÜEÑAL
las Y ÁRBOL DE
2. Aplique lubricante que no tenga base de Delantero 65,5 mm (2,50") 25,4 mm(1")
especificaciones, cambie el árbol de levas. Trasero 65,5 mm (2,50")
petróleo, alrededor del área del sello anular e 17,8 mm
2. Mida el diámetro de cada muñón del árbol de
instale el calentador en el bloque del motor. (0,70")
levas con un micrómetro externo.
Ponga el conector eléctrico mirando hacia abajo Intermedio 63 mm (2,48")
Si cualquier
(como a las 6medida excede las especificaciones
de un reloj). 17,8 mm
(Tabla 38), cambie el árbol de levas. (0,70")
3. Ajuste el perno Allen de 5/32" al torque especial
(Tabla 39).
BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS 337
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
338 BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
342 BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
344 BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS
Figura 353 Calentamiento del engranaje del NOTA: El engranaje caliente debería deslizarse
árbol de levas fácilmente sobre el árbol de levas. Para no tener
problemas con el juego longitudinal del árbol de
levas, no instale el engranaje golpeándolo. Si el
1. Si separó el engranaje del árbol de levas, engranaje no se desliza suavemente, caliéntelo otra
caliéntelo en una cocina portátil (Tabla 40) o en vez y pruebe nuevamente.
alguna otra fuente controlada de calor, a 149 -
177 °C (300-350 °F).
7. Instale el cojinete de empuje en el soporte superior N° 7. Asegúrese de que las lengüetas de traba
en los cojinetes encajen en el bloque del motor.
8. Instale los seis casquillos superiores restantes en los soportes. Asegúrese de que las lengüetas de
traba en los cojinetes encajen en el bloque
del motor.
9. Aplique Prussian Blue® (azul de Prusia) en
los muñones de los cojinetes de bancada del
cigüeñal.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
352 BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS
N O T A : No haga girar el cigüeñal.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS 353
i. Si el juego del cojinete no está dentro de las NOTA: Asegúrese de que los cojinetes de bancada
especificaciones, hay que cambiar el queden con las flechas apuntando hacia el lado del
cigüeñal o rectificarlo y poner cojinetes de árbol de levas y numerados en orden contando de
subtamaño. adelante hacia atrás del motor.
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
354 BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS
Procedimiento para ajustar los pernos estirables de los cojinetes
o o o_ o^ o_ o^
O ___O ___O O O O
i "Q— o c i — o —
c i —
J____/
H06083
Figura 364 Secuencia recomendada de torque del perno del cojinete de bancada
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
1. Ajuste los nuevos pernos de las tapas de los
cojinetes de bancada N° 1 a N° 7.
a. Ajuste cada uno de los pernos de cojinete de
bancada a 136 Nm (100 lbf/pie) con la
secuencia de torque recomendada.
Mida el juego longitudinal del cigüeñal con
un medidor analógico como sigue:
1. Instale el medidor analógico en el
bloque del motor con la punta sobre la
cara de la brida del bloque.
2. Palanquee ligeramente el cigüeñal hacia
adelante y ponga el medidor en cero.
3. Palanquee el cigüeñal hacia atrás y Figura 365 Perno de cojinete de bancada del
anote el valor del medidor. Repita para cigüeñal
asegurarse de haber medido 1. Cabeza del perno con marca, posición 1
correctamente. 2. Cabeza del perno con marca, posición 2
4. Si el juego longitudinal excede las (perno se esti ra)
especificaciones, cambie el cojinete de 3. Superficie de la tapa
empuje y vuelva a medir el juego 4. Marca (marcador indeleble)
longitudinal del cigüeñal. Si el juego
longitudinal es menor al especificado, c. Haga una marca con marcador indeleble en
afloje la tapa del cojinete de empuje, la cabeza de cada perno y otra a 90° hacia
muévala, ajústela y mida nuevamente. la derecha en la tapa. También haga una
b. Ajuste cada uno de los pernos de cojinete de marca en la cavidad para que coincida con
bancada a 177 N m (130 lbf/pie) con la el perno.
secuencia de torque recomendada. d. Haga girar cada perno de cojinete de
bancada del cigüeñal (Figura 365) 90° (% de
vuelta).
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
2. Mida366
Escalera
Figura el juego
del longitudinal
Medición
bloque - del
DT 466 del(245
juego cigüeñal
HP ycon
255un
longitudinal HP
del a 1. Instale
NOTA:
Figura Lalaescalera
368 escalera
Piezas en
dedel elbloque
bloque
sujeción dedel
es motor.
lasimétrica,
escalerapor
del lo
2600medidor
RPM) yanalógico
cigüeñal todos loscomo
Seriesigue:
570 tanto
bloqueno importa en qué dirección la instala.
a. Instale el medidor analógico en el bloque del
NOTA: Algunos de los primeros motores DT 466 no
motor con la punta sobre la cara de la brida 2. Ponga los 14 pernos (M12 x 35) y espaciadores
tienen escalera del bloque. No se puede instalar una
del bloque. BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL YenÁRBOL DE LEVAS
los 14 orificios interiores de la escalera355
del
escalera del bloque en estos motores.
b. Palanquee ligeramente el cigüeñal hacia bloque y ajústelos a mano.
adelante y ponga el medidor en cero. 3. Ponga los 10 pernos (M10 x 25) en los 10
c. Luego palanquee el cigüeñal hacia atrás y orificios exteriores de la escalera del bloque y
anote el valor del medidor. Repita para ajústelos a mano.
asegurarse de haber medido correctamente.
d. Si el juego longitudinal excede las
especificaciones, cambie el cojinete de
empuje y vuelva a medir el juego
longitudinal del cigüeñal. Si el juego Figura 367 Instalación de la escalera del bloque
longitudinal es menor al especificado, afloje
las tapas de los cojinetes de bancada,
muévalas, ajústelas y mida nuevamente.
356 BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
4.
Figura 369
370 Secuencia
Siguiendo
Ajuste de de
lostorque
la secuencia pernos recomendada
recomendada, ajuste para
de la escaleralos laLevantaválvulas
escalera del bloque
del bloque
pernos (M12 x 35) interiores al torque especial
(Tabla 39). NOTA: Los pistones ya deben estar instalados a
estas alturas. Vea “Cilindros” en este manual para
5. Siguiendo la secuencia recomendada, ajuste los mayor información acerca de la instalación de los
pernos (M10 xBLOQUE DEL al
25) exteriores MOTOR, CIGÜEÑAL
torque especial Y ÁRBOL
conjuntos DE LEVAS
de pistones y bielas. 357
(Tabla 39). Estos pernos están indicados con
números dentro de círculos en la ilustración de 1. Lubrique cada juego de levantaválvulas con
arriba. aceite limpio de motor antes de la instalación.
2. Si va a reusar los levantaválvulas, arme cada
juego de levantaválvula y guía con la misma
orientación que tenían al sacarlos. Los
levantaválvulas y las guías nuevas pueden
instalarse en cualquier dirección.
Figura 371 Instalación de los levantaválvulas
358 BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS 359
3. Meta dos dedos dentro del levantaválvulas (si
caben) o bájelos dentro del bloque sostenidos
por un trozo de alambre duro en cada orificio.
H0608
2
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
1. Si lo había sacado, instale el tubo de la varilla 2. Ponga un sello nuevo entre el tubo de llenado de
medidora de aceite, aplicando antes Loctite® aceite y la brida del bloque del motor.
#277 en la circunferencia del tubo que hará
3. Ponga la abrazadera del tubo en el bloque.
contacto y en su encaje. Inserte el tubo hasta
que el reborde quede asentado en la saliente del
bloque.
360 BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS 361
Figura 373 Ventilación del bloque del motor
1. Respi rador 5. Abrazadera de 12,5 mm 10. Válvula de bloqueo
2. Abrazadera de 25,4 mm (1") (1/2")
de diámetro (3) 11. Perno M8 x 16
de
diámetro (2) 6. Tuerca M10 12.Codo de goma
3. Manguera de 25,4 mm (1") de 7. Tubo de ventilación y drenaje 13.Conector M12
diámetro interior 8. Manguera reductora 14.Codo de manguera de
4. Perno M8 x 35 (2) 9. Abrazadera (3) drenaje
15.Sello anular N° 214
14
Side View
H17017
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
3. Ponga el codo y la manguera de drenaje de 25,4 6. Conecte el extremo inferior del tubo de
mm (1") dentro del respirador. Sujete con ventilación al bloque del motor y sujételo con un
abrazaderas, según la ilustración. perno (M8x 16).
4. Ponga abrazaderas adecuadas en el tubo de 7. Ensamble el codo de goma, las abrazaderas, la
ventilación y drenaje. Inserte el tubo de válvula de bloqueo y la manguera reductora,
ventilación y drenaje en las mangueras del asegurándose de que la válvula de bloqueo
respirador. quede bien orientada. Conecte todo al extremo
5. Alinee el soporte del tubo de ventilación y de drenaje del tubo y sujete con las
drenaje con el espárrago del múltiple de abrazaderas.
admisión. Enrosque la tuerca (M10) en el 8. Ajuste todas las piezas de sujeción al torque
espárrago con la mano. estándar (Pautas generales sobre torque,
página
362 BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS
427 y ponga las abrazaderas en las posiciones de
sellado.
Especificaciones
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS 365
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
MÓDULO DEL SISTEMA DE ACEITE Y FILTRACIÓN SECUNDARIA 366
(OPCIONAL)
Contenido
Retiro............................................................................................................................................................. 268
Módulo del sistema de aceite........................................................................................................ 268
Conjunto de filtración secundaria (opcional)...............................................................................271
Desarme del módulo del sistema de aceite..................................................................................271
Desarme del filtro secundario (opcional).....................................................................................274
Instalación 2 77
Ensamblaje del módulo del sistema de aceite.............................................................................2 77
Ensamblaje del filtro secundario (opcional).................................................................................2 79
Conjunto de filtración secundaria (opcional)...............................................................................2 79
Módulo del sistema de aceite........................................................................................................ 2 80
Procedimiento de cebado del sistema de lubricación................................................................2 82
Especificaciones.......................................................................................................................................... 2 83
Torque especial............................................................................................................................................ 2 83
EGES-266
'cedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “In
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
MÓDULO DEL SISTEMA DE ACEITE Y FILTRACIÓN SECUNDARIA 367
(OPCIONAL)
Vista despiezada de los componentes
15
H13003
F iu r a 3 7 4 M ó d u l o d e l s i s t e m a d e
g a Conexión
c e i t e del tubo de 14
1.
suministro 7. Sello del refrigerante . Perno M8 x 25 (3)
de aceite y sello anular 8. Empaquetadura de aceite 15 Perno M8 x 20 (8)
2 Sello anular 9. Tapón M18 (refrigerante) . Enfriador de aceite (23 o
16
.
3 Válvula reguladora 10 Sello del refrigerante (2) . placas)
33
.
4 Válvula térmica de aceite . Empaquetadura de aceite
11 17 Válvula de desvío
.
5 . Sello anular
Perno hexagonal con brida M8 12 . Sello anular
18
. x 20 (2) . Adaptador de lubricación (no se
13 . Tapón M12
19
6
. Carcasa del enfriador de . repara) .
aceite
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Retiro
Figura
1. Espárrago
375 Componentes del filtro secundario A ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
2. Sello anular personales graves
graves,o accidentes fatales,
fatales noo
Módulo del sistema de aceite
3. Tapa saque al
daños el motor
módulo delvehículo,
o al sistema antes
de aceite si el
de hacer
4.A Sello anular
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones motor está
cualquier caliente.
tarea Espere ohasta
de mecánica que el
diagnóstico
Elemento
5.personalesMÓDULO
graves,DEL SISTEMAfatales
DE ACEITE Y FILTRACIÓN
motor SECUNDARIA
se enfríe antes de sacarlo.
368 filtrante
accidentes o en el motor o en el vehículo, asegúrese de
6.averías
Cabezal(OPCIONAL)
al motor o al vehículo, lea todas las que la transmisión esté en neutro, que el
instrucciones de seguridad en la sección freno de estacionamiento esté puesto y que
“Información sobre seguridad” de este las ruedas estén bloqueadas.
manual.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Figura
4. 377 un
1. Ponga
Módulo Retiro
del del filtro
recipiente
sistema de del aceite
apropiado
aceite debajo del filtro 5. Saque el conector del tubo de suministro de aceite
2. deEnfriador
aceite. Después
de aceitede esperar que el aceite se al VGT del módulo del sistema de aceite.
3. enfríe,
Filtro de
saque
aceiteel filtro, vacíelo y deséchelo.
4. Deseche
Empaquetadura
o recicle el aceite usado y el filtro de
370 acuerdo MÓDULO DEL SISTEMA
con las regulaciones DE ACEITE Y FILTRACIÓN SECUNDARIA
locales.
(OPCIONAL)
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
372 MÓDULO DEL SISTEMA DE ACEITE Y FILTRACIÓN SECUNDARIA
(OPCIONAL)
Figura 380 Módulo del sistema de aceite y conjunto del filtro secundario
1. Módulo del sistema de aceite 6. Conjunto del filtro secundario 10. Perno M8 x 20 (8)
2. Perno M8 x 30 (8) (opcional) 11. Filtro de aceite
3. Manguera de 2,5 cm (1") de 7. Perno M8 x 25 (6) (enroscable)
diámetro exterior 8. Tubo de drenaje del enfriador
4. Abrazadera de la manguera de aceite
5. (2)
Sello anular (2) 9. Perno del soporte M8 x 16
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
7. Saque el perno (M8 x 16) del soporte del tubo de 9. Saque ocho pernos (M8 x 30) del módulo del
drenaje del enfriador de aceite en el extremo sistema de aceite.
inferior. 10. Saque todo el módulo del sistema de aceite,
8. Saque el extremo inferior del tubo de drenaje del incluyendo el enfriador y el cabezal del filtro
enfriador de aceite y deseche el sello anular. (excepto el filtro) y colóquelos en una mesa de
trabajo limpia.
MÓDULO DEL SISTEMA DE ACEITE Y FILTRACIÓN SECUNDARIA 373
(OPCIONAL)
Conjunto de filtración secundaria (opcional) Desarme del módulo del sistema de aceite
NOTA: Sáquelo sólo si encuentra evidencia de fugas NOTA: Realice los siguientes procedimientos de
externas y si debe cambiar el tubo de drenaje del desarme según lo requiera la reparación que esté
enfriador de aceite. haciendo. No desarme ningún componente, a menos
que haya detectado fallas o fugas relacionadas con
El aceite del filtro secundario regresa al bloque del
él.
motor, por lo tanto no hay que drenar el conjunto.
1. Saque seis pernos (M8 x 25) que sujetan el filtro
secundario al bloque del motor.
374 MÓDULO DEL SISTEMA DE ACEITE Y FILTRACIÓN SECUNDARIA
Antes de (OPCIONAL)
realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
MÓDULO DEL SISTEMA DE ACEITE Y FILTRACIÓN SECUNDARIA 375
(OPCIONAL)
1. Saque la válvula reguladora del módulo del 4. Saque ocho pernos (M8 x 20) y separe el
sistema de aceite con una llave de 24 mm enfriador de aceite y su carcasa.
(15/16"). Saque y deseche los dos sellos
anulares. NOTA: Estos pernos son autorroscantes. Estos
2. Saque dos pernos (M8 x 20) que sujetan la pernos se pueden volver a usar, o puede
válvula térmica de aceite. sustituirlos por pernos comunes.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
MÓDULO DEL SISTEMA DE ACEITE Y FILTRACIÓN SECUNDARIA 381
(OPCIONAL)
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
MÓDULO DEL SISTEMA DE ACEITE Y FILTRACIÓN SECUNDARIA 383
(OPCIONAL)
Figura 393 Revisión del enfriador de aceite en busca de fugas externas
1. Placa para pruebas
2. Regulador de presión de aire
3. Orificio del refrigerante
384 MÓDULO DEL SISTEMA DE ACEITE Y FILTRACIÓN SECUNDARIA
(OPCIONAL)
4. Sumerja juntos el enfriador de aceite y la placa
para pruebas en un recipiente del tamaño
adecuado con agua limpia.
5. Abra la válvula del refrigerante y deje que el
agua llene el lado del refrigerante del enfriador
de aceite.
y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Figura 395 Revisión del enfriador de aceite en
busca de fugas internas
1. Placa para pruebas
2. Regulador de presión de aire
3. Orificio del refrigerante (abierto)
4. Orificio del aceite
MÓDULO DEL SISTEMA DE ACEITE Y FILTRACIÓN SECUNDARIA 385
(OPCIONAL)
Instalación 3. Válvula de desvío
Ensamblaje del módulo del sistema de aceite
N O T A : Mida el diámetro exterior del cubo. No
N O T A : Realice los siguientes procedimientos se guíe por la medida estampada en el cubo.
de ensamblaje según lo requiera la reparación que
haya hecho. Es posible que no haya sacado todos 1. Instale la válvula de desvío del filtro de aceite
estos componentes. (sólo si la sacó anteriormente) colocando un
cubo largo con un d i á m e t r o
Figura 396 Instalación del la válvula de desvío e x t e r i o r de menos de 20 mm (25/32")
de aceite pero más de 16 mm (5/8"). Golpee el cubo y la
1. Pieza fundida del módulo del sistema de aceite válvula de desvío dentro del módulo
2. Cubo largo
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
del sistema de aceite hasta que la válvula quede Figura 398 Instalación de la válvula térmica de
completamente asentada. aceite
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
MÓDULO DEL SISTEMA DE ACEITE Y FILTRACIÓN SECUNDARIA 389
(OPCIONAL)
6. Ponga un sello del aceite nuevo y dos sellos del
refrigerante nuevos en las ranuras
correspondientes de la carcasa del enfriador de
aceite.
Figura 403 Empaquetaduras del conjunto de filtración Figura 404 Ubicación de los sellos del aceite y refrigerante
secundaria (opcional) 1. Sello del refrigerante
2. Sello del aceite
T a b l a 4 1 E s p e c i f i c a c i o n e s d e l m ó d u l o
d e l s i s t e m a d e a c e i t e
Enfriador de aceite del DT 466 Enfriador de aceite del HT 570
23 placas
Enfriador de aceite de todos los motores con eje propulsor delantero Presión de
33 placas
apertura de la válvula reguladora de la presión de aceite
33 placas
380 kPa (55
lb/pulg2) a 38 °C
(100 °F)
Presión de apertura de la válvula de desvío del filtro de aceite Temperatura de 345 kPa (50
lb/pulg2)
111 °C (232 °F)
apertura de la válvula térmica de aceite
Torque especial
Tabla 42 Torques especiales para el módulo del sistema de aceite y el filtro secundario (opcional)
Tapón de drenaje del refrigerante (M18) Pernos del adaptador de lubricación Pernos 24 N m (18 lbf/pie) 29
del módulo del sistema de aceite Válvula reguladora de la presión de aceite Válvula Nm (21 lbf/pie) 26 N m
térmica de aceite (19 lbf/pie) 68 N m (50
lbf/pie) 29 N m (21
lbf/pie)
Pernos (M8) del enfriador de aceite 29 N m (21 lbf/pie)
26 N m (19 lbf/pie)
Perno del soporte del tubo de drenaje del enfriador de aceite Conexión del tubo de 24-26 N m (1719
lbf/pie)
suministro de aceite al turbo
5 N m (46 lbf/pulg)
Tapón (M12) 26 N m (19 lbf/pie)
Pernos del filtro secundario Espárrago del filtro secundario 20 N m (15 lbf/pie)
T a b l a 4 3 H e r r a m i e n t a s e s p e c i a l e s p a r a
e l m ó d u l o d e l s i s t e m a d e a c e i t e
Regulador de presión de aire Adquiéralo
localmente
Contenido
Retiro............................................................................................................................................................. 291
Cableado de los sensores............................................................................................................. 291
Cableado de los inyectores........................................................................................................... 2.97
ECM, IDM, módulo impulsor del EGR y calentador del aire de admisión..................................2.98
Empaquetadura de la tapa de válvulas con conectores de paso directo..................................302
Instalación..................................................................................................................................................... 305
Empaquetadura de la tapa de válvulas con conectores depasodirecto..................................3 05
ECM, IDM, módulo impulsor del EGR y calentador del airede admisión...................................3 07
Cableado de los inyectores........................................................................................................... 3 13
Cableado de los sensores............................................................................................................. 3 14
Torque especial............................................................................................................................................ 3 20
Identificación de los sensores una descripción más detallada de los sensores
eléctricos, refiérase a “Sensores del motor y del
vehículo” en la sección “Sistemas del motor” de este
A ADVERTENCIA: Para evitar lesiones manual.
personales graves, accidentes fatales o
Figura 407 Sensor de posición del árbol de levas
averías al motor o al vehículo, lea todas las
(CMP)
instrucciones de seguridad en la sección
“Información sobre seguridad” de este
manual.
H09008
Figura 410 Sensor de temperatura del aire en el
múltiple (MAT)
H09002
El MAT es un sensor de tipo termistor. El MAT está Figura 412 Sensor de presión de control de
instalado a la derecha del MAP en el múltiple de inyección (ICP)
admisión.
El ICP es un sensor de capacitancia variable. El ICP
está instalado a la izquierda de la válvula de cierre
del freno por motor en la galería de aceite a alta
presión.
El EOP es un sensor de capacitancia variable. El Figura 413 Sensor de presión de control del freno
EOP está instalado a la izquierda del bloque del (BCP)
motor, debajo y a la izquierda de la carcasa del filtro
de combustible.
COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR
Figura 414 Sensor de presión de combustible Figura 416 EBP (sensor de contrapresión del del motor
(EFP) escape)
Figura 415 Sensor de presión absoluta del Figura 417 Sensor de agua en el combustible
múltiple (MAP) (WIF)
8. Desconecte el conector del cableado en el MAT. 10. Desconecte el conector del cableado en el
EOP.
-----------------------------------------------------
/á mmm
■ ?. ■
^
Figura 428 Desconexión del EOP i .s
Figura 426 Desconexión del MAT m r/mFW% w
¡¡¡ T wnt;ni,
V \ K.á'lraPlMr
5. Desconecte el conector del cableado en la válvula Figura 425 Desconexión del MAP
de control de EGR.
8. Desconecte el conector del cableado en el MAT. 10. Desconecte el conector del cableado en el
EOP.
-----------------------------------------------------
/á mmm
■ ?. ■
^
Figura 428 Desconexión del EOP i .s
Figura 426 Desconexión del MAT m r/mFW% w
V T
V Jmpm
r-**
¡¡¡ T wnt;ni,
V \ K.á'lraPlMr
17. Desconecte el conector de tres cables del ICP en la empaquetadura de la tapa de válvulas.
18. Desconecte el cableado en el módulo impulsor del EGR.
19. Desconecte un conector del IDM. Este conector es el que está más adelante de los tres que tiene el IDM.
21. Desconecte un conector de 12 cables del motor.
Figura 436 Conectores de los relés del calentador del aire de admisión (2)
1. Tuerca a tierra de los inyectores
2. Conector del relé superior
3. Conector del relé inferior
22. Desconecte los conectores de los dos relés del calentador del aire de
admisión.
23. Saque la tuerca a tierra de los inyectores.
24. Saque el cableado de los sensores desconectándolo de los diferentes puntos
de sujeción.
Cableado de los inyectores
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
ECM, IDM, módulo impulsor del EGR y calentador
del aire de admisión
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Cableado de los inyectores en los módulos impulsores del Figura 441 Cableados del calentador del aire de admisión y
ECM y del IDM los relés
1. Tuercas del calentador del aire de admisión (2)
2. Amarres del cableado del calentador del aire de admisión
3. Pernos-espárrago para las tuercas del calentador del aire de
admisión (2)
4. Perno del soporte del calentador del aire de admisión y los
relés
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
14. Saque dos tuercas del calentador del aire de admisión que
están debajo de fundas protectoras.
15. Levante el cableado del calentador del aire de admisión para
desengancharlo de dos puntos de sujeción en el soporte del
ECM y el IDM.
Figura 443 Soporte de los relés del calentador del aire de
admisión
Figura 444 Vista lateral de la unidad con el ECM, el IDM y el
módulo impulsor del EGR
1. Pernos-espárrago de la unidad
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Empaquetadura de la tapa de válvulas con
conectores de paso directo
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Figura 452 Conector de la válvula de cierre de Figura 453 Conector de inyector freno
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Limpieza e inspección cables. Repare o sustituya los cableados que
tengan estos problemas.
Revisión del cableado y de los conectores
eléctricos 3. Revise todos los conectores de los cableados en
busca de corrosión (residuos verdes o grises y
1. Revise los pines de los conectores de todos los
blancos en los terminales), receptáculos
componentes eléctricos. Sustituya los
demasiado
EGES-266abiertos en los conectores hembra y
componentes Antesque tengan
de realizar conectores
cualquier procedimiento,con
lea todas las de
instrucciones de seguridad en la sección “Informaciónasobre
terminales hundidos con respecto losseguridad” de
terminales doblados. este manual.
demás terminales del mismo conector. Sustituya
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
2. Revise todo el cableado en busca de desgaste
Derechos de autor©2005los conectores
International y terminales
Truck and que tengan estos
Engine Corporation
del conducto flexible y daños por calor en los problemas.
Instalación 1. Instale el cableado de la tapa de válvulas
Empaquetadura de la tapa de válvulas con conectándolo al múltiple de aceite a alta presión.
conectores de paso directo 2. Instale la empaquetadura de la tapa de válvulas.
3. Conecte seis conectores de inyector.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
ECM, IDM, módulo
impulsor del EGR y
calentador del aire de
admisión
N O T A : El ECM, el IDM y el módulo impulsor del EGR pueden armarse
como una unidad en una mesa de trabajo, o instalarse por separado en el
A ADVERTENCIA: Para evitar lesiones bloque del motor. Con propósitos ilustrativos, se describirá el procedimiento de
personales graves, accidentes fatales o armado en una mesa de trabajo.
daños al motor o al vehículo, desconecte el EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección
cable del terminal negativo de la batería
“Información sobre seguridad” de
antes de sacar o instalar componentes este manual.
eléctricos. Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
3. Ponga y
ajuste a
mano
cuatro
pernos
Allen de
cabeza
plana
(M8 x 40)
con
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Figura 463 N O T A : Si el motor tiene calentador del aire de admisión,
Instalación continúe con los pasos siguientes.
de la unidad
con el ECM, Cableado del calentador del aire de admisión
el IDM y el
módulo
impulsor del
EGR en el
4. Instale el módulo impulsor del EGR con dos
pernos (M6 x 16) y ajústelos a mano. Estos
pernos se ajustarán más adelante cuando
instale la unidad en el bloque del motor.
H14003
Figura 466 Ubicación de los cables del calentador del aire de
admisión
1. Entrada y mezclador del EGR
2. Cables del calentador del aire de admisión
3. Elemento calentador del aire de admisión
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Cableado de los sensores en el ECM, IDM y módulo 6. CKP
impulsor del EGR 7. Conectores del ECM para el motor (2)
Figura 469 Vista general del ECM, IDM, módulo impulsor del
EGR y conjunto de tuberías
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Cableado de los sensores
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
3. Conecte un conector de 12 cables del motor en el
punto de conexión en el chasis.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
14. Conecte el cableado al CKP.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Figura 480
479 Conexión al IPR
EOP Figura 482
481 Conexión del
al MAT
MAP
20.
19. Conecte el conector del cableado al EOP.
solenoide 21. Conecte
22. Conecte el
el conector
conector del
del cableado
cableado al
al MAT.
MAP.
del IPR.
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Figura 485 Conexión al EBP
27. Conecte el conector del cableado al ECT. 28. Conecte el cableado al VGT.
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Torque especial
Pernos M8 x 45 del ECM / IDM (2) Pernos-espárrago M8 x 45/19 del ECM / 20 Nm (15 lbf/pie)
IDM (2) Sensor de temperatura del refrigerante (ECT) Sensor de presión del 20 N m (15 lbf/pie)
aceite del motor (EOP) 15-20 N m (11 -15 lbf/pie)
9 - 1 4 N m (79 - 124 lbf/pulg)
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
440 SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Contenido
Descripción.................................................................................................................................................. 323
Retiro............................................................................................................................................................. 325
Bomba y tubería de combustible de baja presión.......................................................................325
Cabezal del filtro de combustible y múltiple de admisión..........................................................326
Bomba de aceite de alta presión................................................................................................... 328
Múltiple de aceite de alta presión.................................................................................................329
Inyectores de combustible............................................................................................................ 3 30
Desarme........................................................................................................................................................ 3 31
Cabezal del filtro de combustible.................................................................................................. 3 31
Instalación 3 33
Inyectores........................................................................................................................................ 3 33
Múltiple de aceite de alta presión.................................................................................................3 34
Bomba de aceite de alta presión 3 36
Cabezal del filtro de combustible y múltiple de admisión 3 38
Bomba y tubería de combustible de baja presión 3 39
Cebado del sistema después de haberse quedado sin combustible........................................341
Especificaciones 3 44
EGES-266
'cedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “In
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 441
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
442 SISTEMA DE COMBUSTIBLE
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Retiro
Bomba y tubería de combustible de baja presión A ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales graves, accidentes fatales o
daños al motor o al vehículo, cumpla las
siguientes recomendaciones al drenar
A ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
combustible:
personales graves, accidentes fatales o
averías al motor o al vehículo, lea todas las • No fume.
instrucciones de seguridad en la sección • Manténgase alejado de llamas vivas y
“Información sobre seguridad” de este chispas.
manual.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
de combustible a través del colador.
c. Gire a la derecha la perilla de la bomba cebadora para
cerrarla.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Figura 497 Pernos de montaje del filtro de combustible Figura 499 Retiro del tapón de la galería de combustible (2)
1. Pernos M8x 100
6. Saque el tapón (M12) de cada extremo del múltiple de admisión
4. Saque tres pernos (M8 x 100) de montaje y extraiga el filtro de y deseche el sello anular. Es posible que para tener acceso al
combustible del múltiple de admisión. tapón trasero, también deba sacar el anillo de elevación
trasero del motor.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
2. Saque y deseche los sellos anulares de cada conexión.
3. Si fuera necesario, saque la conexión de la manguera en la
culata.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
A ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales graves, accidentes fatales o
averías al motor o al vehículo, pida ayuda
para sacar o instalar el múltiple de aceite de
alta presión, especialmente cuando el motor
está en el chasis, ya que pesa mucho y no
es fácilmente accesible.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Inyectores de combustible
Desarme
Cabezal del filtro de combustible
No se recomienda desarmar el filtro de combustible,
excepto por las tareas periódicas de mantenimiento
siguientes:
• Cambio del elemento filtrante.
• Colador de combustible
Figura 512 Retiro del inyector • Cambio del sensor (si lo determina un código de falla).
El filtro de combustible puede y debería desarmarse
2. Saque cuidadosamente cada inyector y póngalo en un si nota cualquiera de los problemas siguientes:
recipiente portainyector (Tabla 47) para que drenen. • Entró combustible contaminado y el motor funciona mal.
3. Saque y deseche los dos sellos anulares externos y la • Hay fugas de combustible o aire relacionadas con la bomba
empaquetadura de la boquilla de cada inyector. cebadora.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
8
9
1
12
13
H11049
H11041
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
correcta. Ajuste el perno al torque especial
CUIDADO: Para evitar averías en el motor, (Tabla 46).
no melle, raye ni estropee en forma alguna
la empaquetadura de la boquilla.
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
H08090
4. Ponga 12 pernos (M8x 90) que sujetan el múltiple 1. Ponga sellos anulares nuevos en el IPR.
de aceite de alta presión a la culata y ajústelos a
mano. Ajuste los pernos al torque especial (Tabla
46) y en la secuencia circular, comenzando en el
centro.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
3. Ponga un sello anular nuevo y sosténgalo con
vaselina en la ranura ubicada en el reverso de la
tapa delantera.
4. Coloque la bomba de aceite de alta presión
asegurándose de que el engranaje encaje en el
engranaje libre superior.
5. Ponga dos pernos (M8 x 100) atrás de la bomba
y dos pernos (M8 x 30) afuera, sujetándola a la
tapa delantera. Ajuste los pernos al torque
especial (Tabla 46).
1. Ponga un sello anular nuevo en cada tapón 3. Lubrique la empaquetadura de la salida del filtro
(M12) e instálelos en cada extremo del múltiple de combustible con vaselina y póngala en la
de admisión. Ajuste cada tapón al torque cavidad que hay en la parte posterior del
especial (Tabla 46). cabezal. La vaselina ayudará a mantener la
empaquetadura en posición mientras orienta e
instala el filtro.
2. Ponga un sello anular nuevo en la válvula de 4. Instale el filtro de combustible y sujételo con tres
combustible (orificio de purga y prueba de pernos (M8 x 100) al múltiple de admisión.
combustible (2) la salida del filtro de combustible
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
5. Ajuste los pernos al torque especial (Tabla 46).
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
2. Instale la bomba de combustible de baja presión 4. Conecte el tubo de salida de la bomba de
y sujétela con tres pernos a la bomba de aceite transferencia.
de alta presión. Ajuste los pernos al torque
especial (Tabla 46).
3. Cambie los manguitos Viton® de cada extremo NOTA: Los tubos de entrada y salida de la bomba de
de los dos tubos de transferencia (entrada y transferencia no tienen valores de torque
salida). específicos.
bomba de transferencia
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Figura 540 Componentes del filtro de combustible y válvula
Schrader
1. Válvula de drenaje de agua
Válvula de drenaje de 6. Válvula de combustible
(orificio
2. Tapa del filtro combustible
prueba de presión)
3. Cabezal del filtro 5.1. Ponga
Bombael freno de estacionamiento y la palanca
cebadora
A ADVERTENCIA: Para evitar lesiones de cambios en NEUTRAL o en PARK.
personales, accidentes fatales o daños al 2. Destrabe el conjunto de la bomba cebadora de
motor o al vehículo, asegúrese de que la combustible haciendo girar la perilla hacia la
transmisión esté en neutro, que el freno de izquierda.
estacionamiento esté puesto y que las 3. Llene el cabezal del filtro con combustible
ruedas estén bloqueadas, antes de realizar accionando la bomba cebadora.
cualquier tarea de diagnóstico o mecánica
4. Para ayudar a llenar el cabezal del filtro y a
en el motor o vehículo.
purgar la galería de combustible, haga lo
siguiente:
• Purgue la galería de combustible hundiendo el
vástago de la válvula Schrader y accionando la
CUIDADO: No ponga combustible en bomba cebadora hasta que comience a salir
el cabezal del nuevo filtro. Hacerlo puede combustible por la válvula.
facilitar la entrada de elementos • Una vez que haya salido el aire de la galería de
contaminantes al combustible. combustible, suelte el vástago de la válvula
Schrader y accione la bomba cebadora un par
Si el motor se quedó sin combustible, haga lo de veces más.
siguiente:
Cebado del sistema después de haberse quedado
sin combustible
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
• Hunda una vez másperiódico
Mantenimiento la bomba cebadora y haga 3. Saque el colador para limpiarlo o cambiarlo y
girar la perilla hacia la derecha para que quede deseche el sello anular de la taza.
Colador de combustible
trabada. 4. Elimine los desechos de la taza de combustible o
1. Afloje la válvula
a los de drenaje que hay debajo del de la taza del calentador.
5. Refiérase procedimientos específicos de
colador y deje caer el combustible en uny
arranque en el Manual de operación 5. Ponga el colador nuevo o limpio en la taza de
recipiente apropiado.
mantenimiento del motor. Deseche en forma combustible.
adecuada.
6. Cubra la rosca de la taza y un sello anular nuevo
con combustible limpio. Enrosque la taza en el
cabezal del filtro de combustible y ajústela al
torque especial (Tabla 46).
15 N • m (132 lbf/pulg)
Pernos M8 x 20 de la bomba cebadora 22 Nm (16 lbf/pie)
88 - 98 N • m (65 - 72 lbf/pie)
Conector AWA inferior 204 N m (150 lbf/pie)
46 N • m (34 lbf/pie)
Válvula de drenaje 1.5 N m (13 lbf/pulg)
27 N • m (20 lbf/pie)
Tapón de extremo AWA 204 N m (150 lbf/pie)
30 N • m (22 lbf/pie)
Conector de tubo de 3/8" 27 N m (20 lbf/pie)
231 -279 N • m (170-205 lbf/pie)
Taza de combustible Conector 26 N m (19 lbf/pie)
41 N • m (30 lbf/pie)
adaptador del filtro Pernos M8 x 100 del 27 N m (20 lbf/pie)
50 N • m (37 lbf/pie)
cabezal del filtro Tapa de la carcasa del 27 N m (20 lbf/pie)
15 - 18 N • m (129 - 160 lbf/pulg)
filtro Regulador de la presión del 25 N • m (18 lbf/pie)
25 N • m (18 lbf/pie)
combustible 5.5 - 6,7 N • m (49 - 59 lbf/pulg)
8 N • m (72 lbf/pulg)
1,4 N m (12 lbf/pulg)
3 N • m (25 lbf/pulg)
8 N • m (68 lbf/pulg)
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Especificaciones
Torque especial
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Herramientas Especiales de Servicio
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
VOLANTE Y CARCASA DEL VOLANTE
Contenido 473
Descripción.................................................................................................................................................. 349
Retiro............................................................................................................................................................. 357
Conjunto del volante...................................................................................................................... 357
Plato flexible (transmisiones automáticas)..................................................................................358
Transmisiones Allison Serie 2000....................................................................................358
Transmisiones Allison series MD-3000 y HD-4000.........................................................358
Disco de sincronización y sello de aceite trasero del cigüeñal 3 59
Inspección.................................................................................................................................................... 3 60
Desviación del frente de la carcasa del volante..........................................................................3 60
Concentricidad de la cavidad de la carcasa del volante con el cigüeñal..................................3 60
Concentricidad de la guía del cigüeñal con la carcasa del volante...........................................3 60
Retiro de la carcasa del volante 3 61
Instalación 3 62
Carcasa del volante........................................................................................................................ 3 62
Sello de aceite trasero 3 63
Disco de sincronización del cigüeñal...........................................................................................3 64
Conjunto del volante...................................................................................................................... 3 65
Medición de la desviación de la superficie del volante...............................................................3 66
Plato flexible (transmisiones automáticas)..................................................................................3 66
Transmisiones Allison Serie 2000....................................................................................366
Transmisiones Allison World series MD-3000 y HD-4000..............................................367
Especificaciones 3 69
Torque especial............................................................................................................................................ 3 70
EGES-266
'cedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “In
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Descripción •
La carcasa SAE #2 cubre un volante o plato
flexible con corona de 138 dientes.
La carcasa del volante va empernada al bloque del
motor y soporta al motor de arranque, los soportes La ubicación del motor de arranque sólo
traseros del motor y el CKP. Todos los sistemas de funcionará con corona de 138 dientes.
474 Ubicaciones laterales VOLANTE
estándar SAE #2. Y
transmisión están diseñados para funcionar con unoCARCASA DEL VOLANTE
Ubicaciones laterales estándar SAE #2.
de cuatro tipos de carcasas del volante. Aunque sus • La carcasa SAE #2 (para autobuses) cubre un
diseños son similares, tienen algunas diferencias volante o plato flexible con corona de 138
pequeñas para adaptarse a diferentes usos de las dientes.
transmisiones. La lista siguiente detalla las diferentes
La ubicación del motor de arranque sólo
configuraciones:
funcionará con corona de 138 dientes.
• La carcasa SAE #1 cubre un volante o plato
Ubicaciones laterales elevadas para autobuses.
flexible con corona de 138 dientes.
La ubicación del motor de arranque sólo Las ilustraciones siguientes muestran los diferentes
funcionará con corona de 138 dientes. volantes y platos flexibles usados en los motores DT
466, DT 570 y HT 570.
Ubicaciones laterales estándar SAE #2.
• La carcasa SAE #1A cubre un volante o plato
flexible con corona de 148 dientes.
La ubicación del motor de arranque sólo
funcionará con corona de 148 dientes.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
VOLANTE Y CARCASA DEL VOLANTE 475
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
476
Volantes VOLANTE Y CARCASA DEL VOLANTE
y platos flexibles
Transmisiones mecánicas
Figura 546 Volante de 35,5 cm (14") para embrague con múltiples platos - 800 Ibf/pie y menos
1. Disco de sincronización del 2. Volante
cigüeñal 3. Perno M12 x 40 (12)
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
VOLANTE Y CARCASA DEL VOLANTE 477
Figura 547 Volante de 39 cm (15,5") para embrague con múltiples platos - 800 Ibf/pie y más
2. Volante
1. Disco de sincronización del cigüeñal
3. Perno M12x40(12)
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
1
H06035
Figura 548 Volante tipo olla para embrague con múltiples platos - 800 Ibf/pie y más
1. Volante 3. Disco de sincronización del
2. Perno M12 x 40 (12) cigüeñal
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Transmisiones automáticas VOLANTE Y CARCASA DEL VOLANTE 479
Figura 549 Volante para transmisiones Allison World MD-3060 y MD-3560
1. Plato flexible 3. Perno M12x45(12) 5. Adaptador del plato
2. Anillo de refuerzo 4. Disco de sincronización flexible
(sólo transmisiones del cigüeñal
Allison)
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
480 VOLANTE
Figura 550 Volante para transmisiones Y CARCASA
Allison DEL VOLANTE
World HD-4000
34
2 BU H0603
5
7
VOLANTE
3. YPlato
CARCASA
flexible DEL VOLANTE 481
4. Anillo de refuerzo
5. Perno M12 x 45
(12)
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
482 VOLANTE Y CARCASA DEL VOLANTE
Figura 551 Volante para transmisiones Allison Serie 2000 hasta Serie 2400
1. Disco de sincronización del 4. Perno M12x43(12) 8. Caja de transmisión
cigüeñal 5. Anillo de refuerzo 9. Convertidor de torque
2. Plato flexible 6. Núcleo adaptador AT
3. Conjunto del plato 7. Tuerca hexagonal con brida
(transmisiones Allison AT) M10 x 1,5
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
VOLANTE Y CARCASA DEL VOLANTE 483
Retiro
Conjunto del volante
4. Saque los diez pernos restantes del volante. 5. Deslice el anillo de refuerzo, el plato flexible y el
5. Deslice el volante fuera de su carcasa y núcleo adaptador hacia afuera y
desengánchelo de las espigas de guía. desengánchelos de las espigas de guía.
6. Saque las espigas de guía. 6. Saque las espigas de guía.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Inspección 1.
Concentricidad
Figura
Instale
560 unConcentricidad
medidor
de la cavidad
analógico
dede
la lacavidad
en
carcasa
el cigüeñal.
dedel
la
volante
carcasa
Ponga
con
dellavolante
elpunta
cigüeñal
del
conmedidor
el cigüeñal
contra la cavidad de
Desviación del frente de la carcasa del volante
la carcasa del volante.
2. Ponga el medidor analógico en cero.
VOLANTE Y CARCASA3.DEL VOLANTE
Gire 489
lentamente el cigüeñal. Anote la variación
total del indicador y compárela con la
Concentricidad dede
especificación la guía del cigüeñal
concentricidad de con la
la cavidad
carcasa del volante
de la carcasa del volante con el cigüeñal.
1. Instale un medidor analógico en el cigüeñal.
Ponga la punta del medidor contra el frente de la
carcasa del volante.
2. Ponga el medidor analógico en cero.
3. Mida la desviación en cuatro puntos a 90° de
distancia, alrededor del frente del volante.
4. Promedie las cuatro medidas y compare el total
con la especificación de desviación del frente de
la carcasa del volante.
490
del volante VOLANTE Y CARCASA DEL VOLANTE
Figura 561 Concentricidad de la guía del cigüeñal
con la carcasa del volante
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
VOLANTE Y CARCASA DEL VOLANTE 491
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
VOLANTE Y CARCASA DEL VOLANTE 493
Cuando rectifique el volante, refiérase a la medida 2. Instale una corona nueva en la forma siguiente:
“A” de la figura siguiente para determinar si fue A. Caliente la corona nueva uniformemente
rectificado anteriormente o si tiene suficiente material hasta que se expanda lo suficiente para
para poder rectificarlo. deslizarla en el volante.
B. Asegúrese de que la corona quede bien
asentada contra el hombro del volante.
Instalación
Carcasa del volante
Cambio de la corona
1. Si la corona del volante está averiada, cámbiela
de la forma siguiente: Figura 564 Ajuste de los pernos de la carcasa
del volante
A. Caliente la corona con un soplete para
que se expanda.
B. Cuando esté caliente, golpee la corona 1. Levante y ponga la carcasa del volante en
para separarla del volante. No golpee el posición con la ayuda de otra persona.
volante al sacar la corona. 2. Ponga los ocho pernos (M12 x 50) que sujetan la
carcasa del volante y ajústelos a mano. Luego
ajuste los pernos al torque especial (Tabla 50).
A ADVERTENCIA: Para evitar lesiones 3. Instale los soportes traseros de montaje del
personales graves o accidentes fatales, use motor y los pernos (M12 x 40). Ajuste los pernos
guantes protectores contra el calor cuando al torque especial (Tabla 50).
manipule componentes calientes.
494 VOLANTE
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas Y
lasCARCASA
instrucciones deDEL VOLANTE
seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Sello
NOTA:
Figura de565
1. Ponga aceite
En un trasero
motores
Colocación
cordón con
de corona
sellador
de sellador
dehidráulico
148donde
dientes,
Loctite®
vadeje
el Figura
3.
4. Ponga
Coloque
567
568un Colocación
elcordón
sello de
de aceite
sellador
de
del sellador
sello
conhidráulico
trasero
la en
caraelLoctite®
de
en
sello
acero
la
Figura (2566 Instalación ende lala dos
basepernos
del instalador
flojos
selloendel elcigüeñal
o cigüeñal,
3 vueltas) los circunferenciatraseros
donde trasero
baseen
hacia
del
la circunferencia
instalador
afuera (hacia exterior
la transmisión)
del selloydeengarce
aceite el
del sello de
inferiores
asentaráde aceite
el sellotrasero
sujeción, deen
aceite
los trasero.
soportes del motor a sello en la base del instalador.
cada lado de la carcasa del volante (SAE #1A). Esto
dejará suficiente espacio para instalar el conjunto del
VOLANTE Y CARCASA DEL VOLANTE 495
volante y la corona.
496 trasero sobre el cigüeñal y ajuste
VOLANTE Y CARCASA
los pernos (2). DEL VOLANTE
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
VOLANTE Y CARCASA DEL VOLANTE 497
6. Ponga la arandela y la tuerca forzadora en el eje Figura 572 Detalle de la espiga de alineación del
y ajuste hasta que el sello de aceite trasero disco de sincronización del cigüeñal
toque fondo en la carcasa del volante. El sello 1. Disco de sincronización
quedará colocado a la profundidad correcta. 2. Cigüeñal
3. Espiga de alineación (extremo convexo)
Disco de sincronización del cigüeñal
498
trasero en su base VOLANTE Y CARCASA DEL VOLANTE
sincronización del cigüeñal
N O T A : El extremo convexo de la espiga de
alineación debe sobresalir del cigüeñal (Figura 545).
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Figura
NOTA: El 573
disco
instalación
de sincronización
del discodel de
cigüeñal puede 5.
1. Ajuste
Ponga los
dospernos
espigasdeldevolante
guía enallos
torque
orificios
especial
para
sincronización
instalarse de cualquiera
del cigüeñal
de los dos lados. pernos
(Tabla 50).
del volante que están en las posiciones 3
1. Haga coincidir la muesca del disco de y 9 motores
6. En de un reloj.
con transmisión mecánica y corona
sincronización con la espiga de alineación. 2. Instale
de 148eldientes,
volanteajuste
sobre los
las espigas
dos pernos
de guía.
restantes
Golpee el disco de sincronización
VOLANTE con Y
unCARCASA
martillo de
DEL los soportes
VOLANTE traseros de montaje del
3. Ponga 10 de los pernos que sujetan el volante motor al
499y
de goma para insertarlo en el cigüeñal. Golpee torque especial
ajústelos a mano. (Tabla 50).
parejamente alrededor del disco de
sincronización para garantizar que quede la ras 4. Saque las espigas de guía, ponga en su lugar
contra el fondo del cigüeñal. los dos pernos restantes y ajústelos a mano.
Figura 574 instalación de las espigas de guía Figura 575 Ajuste de los pernos del volante
500 VOLANTE
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas Y
lasCARCASA
instrucciones deDEL VOLANTE
seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
VOLANTE Y CARCASA DEL VOLANTE 501
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
VOLANTE Y CARCASA DEL VOLANTE 503
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
506
Especificaciones VOLANTE Y CARCASA DEL VOLANTE
Grosor mínimo del volante tipo olla, después de la rectificación 39,37 mm (1,550")
Requiere medir desde la superficie de montaje del volante con el cigüeñal hasta la superficie del volante
que da contra el embrague.
Torque especial VOLANTE Y CARCASA DEL VOLANTE 507
T a b l a 5 0 T o r q u e s e s p e c i a l e s p a r a e l
v o l a n t e y l a c a r c a s a d e l v o l a n t e
108 N m (80 lbf/pie) 136
N m (100 lbf/pie) 108 N
Pernos de los soportes de montaje del motor Pernos del plato flexible m (80 lbf/pie) 136 N m
Pernos de la carcasa del volante Pernos del volante (100 lbf/pie) 108 N m (80
Pernos de los soportes traseros de montaje del motor lbf/pie)
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
508 FRENO POR Contenido
MOTOR DIAMOND LOGIC®
Componente................................................................................................................................................. 373
Vista despiezada de los componentes.........................................................................................373
Retiro............................................................................................................................................................ 374
Conjunto del freno......................................................................................................................... 374
Reacondicionamiento.................................................................................................................................. 376
Componentes del freno por motor............................................................................................... 376
Cambio de la válvula de cierre de freno.......................................................................................376
Cambio del BCP............................................................................................................................. 3.77
Cambio del ICP............................................................................................................................... 3.77
Cambio de los tapones M10.......................................................................................................... 377
Cambio de los tapones de extremo M12......................................................................................3 77
Cambio de la válvula de descarga de la presión del aceite........................................................3 78
Cambio del pistón activador del freno......................................................................................... 3 78
Instalación.................................................................................................................................................... 3 79
Conjunto del freno......................................................................................................................... 3 79
Juego del activador del freno por motor......................................................................................3 81
Tapa de válvulas 3 84
Especificaciones.......................................................................................................................................... 3 85
Torque especial........................................................................................................................................... 3 85
EGES-266
'cedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “In
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Componente FRENO POR MOTOR DIAMOND LOGIC® 509
Vista despiezada de los componentes
F i g u r a 5 8 1 a l t a p r e s i ó n y
M ú l t i p l e d e f r e n o p o r m o t o r
1. Válvula de cierre de freno 6. Carcasa del freno por motor 9. Válvula de descarga de la
alta
2. ICP con sello anular 7. Sello anular del suministro de presión del aceite
3. Tapón M10 (3) aceite de alta presión a la 10. BCP con sello anular
4. Perno M8 x 90 de la carcasa 8. galería
Conjunto de pistón activador
del freno (12) del
freno
5. Tapón M12 (2)
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Retiro
510 FRENO POR MOTOR DIAMOND LOGIC®
Conjunto del freno
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
512 FRENO POR MOTOR DIAMOND LOGIC®
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
FRENO POR MOTOR DIAMOND LOGIC® 513
Componentes del freno por motor
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Figura 588laBCP
5. Ponga conTinnerman
tuerca sello anular
y ajústela al torque Cambio
Figura 590
Cambie de
losTapón
lostapones
tapones
M10 y(3)
depóngales
M10extremo M12
nuevos sellos
especial (Tabla 53). anulares sisifuera
fueranecesario,
necesario,
parapara
eliminar
eliminar
fugas.fugas.
Ajuste al torque especial (Tabla 53).
Cambie el BCP y ponga un nuevo sello anular.
Ajuste
Cambio el del
sensor
BCPal torque especial (Tabla 53).
FRENO POR MOTOR DIAMOND LOGIC® 515
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Figura
Cambio
1. Cambie
Figura del
592
593 pistón
delala
Válvula activador
válvula
válvulade
de
Contratuerca de del
dedescarga
descarga
descargafreno
juego de
dela
lalapresión
del presión
presióndel
activador 2. Haga
3. Desenrosque
el procedimiento
el pistón acon
la inversa
un destornillador
para ponerpara
el
del aceite
aceite,
del freno póngale un nuevo sello anular y ajústela sacarlonuevo.
pistón de la Estas
carcasapiezas
del múltiple
no llevande
sellos.
aceite de
al torque especial (Tabla 53). alta
4. El presión.
ajuste Anal del juego se hará después de
instalar el conjunto del freno en la culata.
FRENO POR MOTOR DIAMOND LOGIC® 517
Figura 595
Figura 594 Pistón
Retiro del pistón del
activador activador
freno del freno
518 FRENO POR MOTOR DIAMOND LOGIC®
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
FRENO POR MOTOR DIAMOND LOGIC® 519
Instalación
Conjunto del freno
Figura 599 Secuencia de ajuste de los pernos del freno por motor
6. Conecte cada conector de paso directo de la
empaquetadura de la tapa de válvulas en su
respectivo inyector y enganche el cableado en
los clips de sujeción de la carcasa del freno.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
9. Conecte
Figura
8. 602 Conector
elelconector
conector
eléctrico
eléctrico
eléctrico
de de
la la
válvula
delválvula
BCP dede
al Juego del
Ajuste del activador
juego del del
freno
freno por motor
cierre
conector
cierre
de freno
de freno
de al conector
paso de
directo
paso directo
de de la Durante
1. Saque el la
procedimiento
tapa de válvulas de ajuste
(Tapadel
de juego
válvulas,
del
empaquetadura
la empaquetadura de la
detapa
la tapa
de válvulas.
de válvulas y activador del freno, el cigüeñal debe girarse dos
página108.
engancheel elconector
10. Conecte cableado en losdelclips
eléctrico ICP deal veces.
2. Haga girar el cigüeñal en el sentido de
sujeción
conector de la
de carcasa del
pasoFRENOfreno.
directo de la DIAMOND
POR MOTOR • Tres LOGIC®
activadores
rotación del motor se para
ajustan cuando
eliminar el el 523
pistón
juego del
empaquetadura de la tapa de válvulas. N° 1 está
tren en el punto muerto
de engranajes superior
y alinear la marcade de
compresión.
sincronización de la polea del amortiguador
con la marca “TDC”
• Tres activadores se ajustan (puntocuando
muertoelsuperior)
pistón
de la tapa delantera.
N° 6 está en el punto muerto superior de
compresión.
3. Confirme que el pistón N° 1 esté en el punto
muerto superior
El correspondiente juego de compresión
de las válvulashaciendode
girar las varillas de empuje
admisión y escape puede ajustarse antes a mano para
y
verificardeque girar
después las válvulas estén cerradas.
el cigüeñal. Vea el
procedimiento para ajustar
• Si las varillas las válvulas
de empuje (Ajuste
están flojas y
Figura 603 Conector eléctrico del BCP del juego de las
giran válvulas, el
fácilmente, página13T).
pistón N° 1 está en el
punto muerto superior de compresión y
las válvulas están cerradas. Si el pistón
N° 1 está en el punto muerto superior,
vea (Figura 604) y haga los pasos 4, 5 y 6.
• Si las varillas de empuje no giran
fácilmente, el pistón N° 6 está en el punto
muerto superior de compresión.
Confirme que las válvulas estén cerradas
cerciorándose de que las varillas de
empuje del cilindro 6 estén flojas y giren
fácilmente. Si el pistón N° 6 está en el
punto muerto superior, vea (Figura 605) y
haga los pasos 4, 5 y 6.
524 FRENO
Antes de realizar cualquier procedimiento, PORlasMOTOR
lea todas DIAMOND
instrucciones de seguridadLOGIC®
en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Valve and brake lash adjustments (Inches) with pistón 1 at TDC compression
1
Intake
Figura 604 Ajuste del juego
2 FRENO
de POR
Exhaust
válvulas
3 4 MOTOR
y freno
5 con6 DIAMOND
Intake
el pistón
7 LOGIC®
Exhaust
18 en
Intake
el punto
9 muerto
10
Exhaust
11 superior
12 de
Intake Exhaust Intake Exhaust Intake Exhaust
525
compresión 0.019 0.019 0.019 0.019 0.019
lili ÜÜ
0.019 W Hf 'W/ -
Brake 0.019 Brake 0.019 M. Brake 0.019 í.
H08044
Valve and brake lash adjustments (Inches) with pistón 6 at TDC compression
Intake Exhaust Intake Exhaust Intake Exhaust Intake Exhaust Intake Exhaust Intake Exhaust
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Figura 605 Ajuste del juego de válvulas y freno con el pistón 6 en el punto muerto superior de
compresión
Figura 606
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
4. Mida
Figura 607
el juego
Lámina delcalibrada
freno en entre
frío con
el puente
una lámina
de una ligera fricción en la lámina calibrada. Si
válvulas
calibrada
y el activador
de 0,48 mmdel (0,019")
freno entre el pie del hay mucha o poca fricción, repita los pasos 4
pivote y el puente de válvulas. Si es y 5.
necesario hacer un ajuste, afloje la 6. Haga girar el cigüeñal 360° en el sentido de
contratuerca y haga girar el tornillo de ajuste rotación del motor para eliminar el juego del
526 FRENO POR MOTOR DIAMOND LOGIC®
del activador hasta que sienta una ligera tren de engranajes y volver a alinear la marca
fricción. de sincronización de la polea del
5. Una vez ajustado el juego del freno, ajuste la amortiguador con la marca “TDC” (punto
contratuerca al torque especial (Tabla 53) y muerto superior) de la tapa delantera.
saque la lámina calibrada. Vuelva a probar • Si los primeros ajustes se hicieron con el
que haya pistón N° 1 en el punto muerto superior
de compresión, el cilindro 6 debería estar
en el punto muerto superior de
compresión. Confirme que las válvulas
estén cerradas cerciorándose de que las
varillas de empuje del cilindro 6 estén
flojas y giren fácilmente. Si el pistón N° 6
está en el punto muerto superior de
compresión, vea (Figura 605) y haga los
pasos 4 y 5.
• Si los primeros ajustes se hicieron con el
pistón N° 6 en el punto muerto superior
de compresión, el cilindro 1 debería estar
en el punto muerto superior de
compresión. Confirme que las válvulas
estén cerradas cerciorándose de que las
varillas de empuje del cilindro 1 estén
flojas y giren fácilmente. Si el pistón N° 1
está en el punto muerto superior de
compresión, vea (Figura 604) y haga los
pasos 4 y 5.
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
FRENO POR MOTOR DIAMOND LOGIC®
este manual. 527
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
528
Tapa de válvulas FRENO POR MOTOR DIAMOND LOGIC®
1. Instale la empaquetadura de la tapa de válvulas.
2. Conecte los conectores eléctricos del ICP, del
BCP y de la válvula de cierre del freno a la
empaquetadura de la tapa de válvulas.
3. Ponga la tapa de válvulas sobre la culata.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
4. Ponga los cuatro pernos-espárrago (M8 x 80 / 7. Ponga los soportes que fueran necesarios en
19) y ajústelos a mano. los espárragos correspondientes.
5. Ponga los seis pernos (M8 x 80) y ajústelos a 8. Conecte la tubería de ventilación del bloque
mano. del motor (Sistema de ventilación del bloque
6. Ajuste todos los pernos y espárragos al del motor, página259.
torque estándar (Pautas generales sobre 9. Añada refrigerante (si sacó la culata con el
torque, página 427). motor en el chasis).
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Especificaciones FRENO POR MOTOR DIAMOND LOGIC® 529
Tabla 52 Especificaciones
del freno por motor
Juego de los activadores del freno (en 0,48 mm (0,019")
frío) Juego de las válvulas de escape (en Refiérase a (Ajuste del
juego de las válvulas,
frío)
página137
Torque especial
Tabla 53 Torques especiales para el freno por motor
S e n s o r d e p r e s i ó n d e c o n t r o l d e l 2 0 - 3 0 N m
f r e n o ( B C P ) ( 1 5 -2 2
P e r n o s ( M 8 x 9 0 ) d e l a c a r c a s a d e l l2 b7 f / pN i e )m ( 2 0
f r e n o l b f / p i e )
C o n t r a t u e r c a d e a j u s t e d e l p i s t ó n 2 7 N m ( 2 0
d e l f r e n o l b f / p i e )
T u e r c a T i n n e r m a n d e l s o l e n o i d e d e 9 7
c o r t e d e l f r e n o 7 - 1 1 N m ( 6 2
- l b f / p u l g )
V á l v u l a d e c i e r r e d e f r e n o 3 4 N m ( 2 5
l b f / p i e )
S e n s o r d e p r e s i ó n d e c o n t r o l d e 2 0 - 3 0 N m
i n y e c c i ó n ( I C P ) ( 1 5 -2 2
V á l v u l a d e d e s c a r g a d e l a p r e s i ó n l b f / p i e )
4 1 - 4 8 N m3 5
d e l a c e i t e ( 3 0 -
l2 b0 f4 / pNi e m) ( 1 5 0
T a p o n e s d e e x t r e m o d e l a g a l e r í a l b f / p i e )
Herramientas Especiales de Servicio
T a b l a 5 4 H e r r a m i e n t a s e s p e c i a l e s d e
s e r v i c i o p a r a e l f r e n o p o r m o t o r
L á m i n a s c a l i b r a d a s l a r g a s A d q u i é r a l a s
l o c a l m e n t e
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
530 FRENO POR MOTOR EGES-266DIAMOND LOGIC®
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
COMPRESOR DE AIRE Y BOMBA DE SERVODIRECCIÓN 531
Contenido
Descripción.................................................................................................................................................. 389
Retiro............................................................................................................................................................ 389
Compresor de aire......................................................................................................................... 3.89
Bomba de servodirección............................................................................................................. 391
Instalación.................................................................................................................................................... 391
Compresor de aire......................................................................................................................... 391
Bomba de servodirección con compresor de aire......................................................................392
Bomba de servodirección sin compresor de aire.....................................................................393
Torques especiales........................................................................................................................ 3 94
EGES-266
'cedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “In
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
532 COMPRESOR DE AIRE Y BOMBA DE SERVODIRECCIÓN
Descripción Retiro
El compresor de aire y la bomba de
servodirección son componentes opcionales en
los motores International®. Ambos pueden A ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
configurarse individual o conjuntamente, personales graves, accidentes fatales o
dependiendo de los requisitos del tipo de averías al motor o al vehículo, lea todas las
vehículo. instrucciones de seguridad en la sección
“Información sobre seguridad” de este
El aire para los frenos es suministrado por un manual.
compresor de aire instalado en la parte inferior
izquierda del motor. Es impulsado por el
engranaje libre inferior ubicado dentro de la tapa
delantera del motor.
• La lubricación del compresor se hace a A ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
través de una manguera conectada al orificio personales graves, accidentes fatales o
del sensor de presión del aceite, con drenaje daños al motor o al vehículo, antes de hacer
hacia el bloque del motor a través de un codo cualquier tarea de mecánica o diagnóstico
en el fondo del compresor. en el motor o en el vehículo, asegúrese de
• El aire filtrado se suministra a través de una que la transmisión esté en neutro, que el
manguera conectada al filtro de aire, y una freno de estacionamiento esté puesto y que
vez comprimido pasa a un tanque de las ruedas estén bloqueadas.
suministro. Cuando el tanque de suministro
está lleno, el aire comprimido se deja
escapar a la atmósfera. NOTA: El compresor de aire y la bomba de
• El refrigerante entra y sale del compresor por servodirección pueden sacarse unidos,
dos mangueras conectadas a orificios en el dependiendo de las circunstancias del servicio.
lado izquierdo del bloque del motor.
La bomba de servodirección se instala en una de
las dos siguientes configuraciones: Compresor de aire
A. Si no hay compresor de aire, la bomba de
servodirección se instala en la tapa
delantera y es impulsada por el engranaje A ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
libre inferior que normalmente impulsaría personales graves, accidentes fatales o
al compresor de aire. daños al motor o al vehículo, debido al gran
B. Si hay compresor de aire, la bomba de peso y posible alta temperatura del
servodirección se instala en el compresor compresor de aire, haga lo siguiente antes
de aire. El compresor es impulsado por el de sacarlo. Espere hasta que se enfríe.
engranaje libre inferior y la energía se Además, se recomienda tener la ayuda de
transfiere por el cigüeñal del compresor otra persona si va a sacar el compresor de
para impulsar la bomba de aire y la bomba de servodirección unidos,
servodirección. especialmente con el motor en el chasis.
1. Ponga un recipiente para captar refrigerante, conectores y los extremos de las mangueras
debajo del soporte del compresor de aire. para mantenerlos limpios.
2. Afloje la abrazadera de la manguera de salida 5. Desconecte la manguera de suministro de
de refrigerante (desde el bloque). aceite en el compresor de aire. Tape la
3. Afloje la abrazadera de la manguera de manguera y el conector.
entrada de refrigerante (hacia el bloque). 6. Desconecte el codo y las abrazaderas de la
4. Saque los extremos de las mangueras de los manguera de drenaje de aceite.
dos conectores en el bloque. Tape con 7. Saque dos pernos (M12x 80) y tuercas (M12)
tapones los que sujetan el compresor a la tapa delantera.
8. Sostenga el peso del compresor de aire y 1. En una mesa de trabajo, instale sin ajustar el
saque dos pernos (M12 x 25) del soporte del soporte (Figura 609) al compresor de aire
compresor. Levante y saque el compresor de con dos pernos (M10x 25). Ponga los pernos
aire con el soporte. a mano pero no los ajuste.
9. Coloque el compresor de aire con el soporte 2. Ponga un poquito de grasa de ensamblaje al
en una mesa de trabajo. sello anulary póngalo en la ranura de la tapa
10. Saque y deseche la empaquetadura del delantera.
compresor de aire. 3. Instale el compresor de aire con el soporte en
11. Saque los dos pernos (M10 x 25) restantes del la tapa delantera con dos pernos (M12 x 80).
soporte, atornillados en el compresor de aire Ajústelos pero no aplique torque.
(Figura 609). 4. Ponga pero no ajuste dos pernos (M12 x 25) a
través del soporte del compresor y hacia el
bloque.
Bomba de servodirección 5. Ajuste todos los pernos del compresor de
aire en el siguiente orden:
1. Desconecte la manguera de alta presión en la
bomba de servodirección.
2. Desconecte la manguera de baja presión en
CUIDADO: Para evitar averías en el
la bomba de servodirección.
motor, no aplique excesivo torque a los
3. Tape las mangueras de aceite para impedir la pernos de sujeción del compresor de
contaminación. aire. Aplicar demasiado torque a los
4. Dependiendo de la configuración, haga una pernos fracturará la tapa delantera.
de las siguientes cosas:
• En configuraciones que tienen la bomba a. Ajuste dos pernos (M12 x 80) del
de servodirección instalada en la parte de compresor de aire a la tapa delantera al
atrás del compresor de aire, saque dos torque especial (Tabla 55).
pernos (M10 x 35).
b. Ajuste dos pernos (M12 x 25) del
• En configuraciones que tienen la bomba compresor al soporte al torque especial
de servodirección instalada en la parte de (Tabla 55).
atrás de la tapa delantera, saque dos
c. Ajuste dos pernos (M12 x 10) del soporte
pernos (M12 x 90) y sus tuercas.
al bloque del motor al torque especial
5. Saque y deseche la empaquetadura. (Tabla 55).
6. Saque los tapones de las mangueras de
refrigerante y conéctelas al codo (M18) y al
conector (M18) con las abrazaderas.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
COMPRESOR
Bomba de servodirección DE AIRE
sin compresor de Yaire
BOMBA DE SERVODIRECCIÓN 537
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Abreviaturas y acrónimos Contenido 397
ABREVIATURAS Y ACRÓNIMOS
EGES-266 539
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
540 ABREVIATURAS EGES-266Y ACRÓNIMOS
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Abreviaturas y acrónimos EGR - recirculación de los gases de escape EGRP -
sensor de posición de la válvula de recirculación de
ABS - sistema de frenos antibloqueo AC - corriente
los gases de escape EOP - sensor de presión del
alterna (CA)
aceite del motor EOT - sensor de temperatura del
ACCEL - acelerar amp - amperio (A)
AMS - Sistema de administración de ABREVIATURAS
aire API - Y aceite
EGES-266ACRÓNIMOSdel motor EPA - Environmental Protection 541
Agency,
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones organismo
de seguridad gubernamental
en la sección de EEUU
“Información sobre seguridad” de
American Petroleum Institute, asociación comercial
encargado de la protección ambiental.
este manual.
de EEUU que representa a toda la industria Siga todaspetrolera
las Advertencias, Cuidados y Notas.de la presión del motor
EPR - regulador
y establece normas de calidad. Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
ESC - controlador electrónico del sistema
APS - sensor de posición del acelerador
ESN - Número de serie del motor
ATA - American Trucking Association, asociación
EST - herramienta electrónica de servicio
nacional de EEUU de la industria de transporte por
EURO - europeo, europea
camiones.
EVRT™ - turbo de respuesta variable electrónica
AWA - Atenuador de ondas acústicas
EWPS - sistema de advertencia y protección del
BAP - sensor de presión barométrica absoluta BCP - motor
presión de control de frenos BDC - punto muerto
F - Fahrenheit ft - pie
inferior (PMI)
BHP - potencia al freno FMI - indicador del modo de falla gal - galón
C - Celsius o centígrado gph - galones por hora GVW - peso bruto del
CAC - Enfriador de aire turboalimentado vehículo
CAN - red de área del controlador H2O - agua Hg - mercurio HP - caballos de fuerza HT
CAN 1 - red de área del controlador (pública) - torque elevado
CAN 2 - red de área del controlador (privada) IAT - sensor de temperatura del aire de admisión ICP
CAP - protección contra clima frío - presión de control de la inyección IDM - módulo
cc - centímetro cúbico impulsor de los inyectores IGN - encendido in -
CDPF - filtro catalizado de partículas diesel pulgada (pulg)
cfs - pies cúbicos por segundo in Hg - pulgadas de mercurio (pulg Hg) in H2O -
CKP - sensor de posición del cigüeñal pulgadas de agua (pulgadas de H2O)
CKPO - señal de salida de la posición del cigüeñal INJ - impulsor de inyector
cm - centímetro IPR - regulador de la presión de inyección
CMP - sensor de posición del árbol de levas CMPO - ISIS® - International® Service Information Solutions
señal de salida de la posición del árbol de levas IST - Temporizador de apagado en ralentí
CPU - unidad central de procesamiento IVS - interruptor de confirmación de ralentí
CTC - compensación por la temperatura del
kg - kilogramo km - kilómetro
refrigerante
KOEO - llave en ON y motor apagado KOER - llave
DC - corriente continua (CC) en ON y motor en marcha. kPa - kilopascal
DDS - interruptor por desacople del tren propulsor
L - litro (l) lb - libra
DLC - control del enlace de datos
Ibf - libras de fuerza
DMM - multímetro digital
Ibf/pie - libras de fuerza por pie (lbf/pie)
DT - diesel turboalimentado
Ibf/in - libras de fuerza por pulgada (lbf/pulg)
DTC - código de falla
ECL - Nivel del refrigerante
EBP - sensor de contrapresión del escape
ECI - relé que impide dar arranque al motor
ECM - módulo de control electrónico
ECT - sensor de temperatura del refrigerante
EFAN - control del ventilador del motor
EFRC - código de clasificación de familia de motor
m - metro ROM - memoria de lectura solamente RSE -
m/s - metros por segundo MAP - sensor de activador de las persianas del radiador
presión absoluta del múltiple MAT - sensor de SAE - SOCIETY OF AUTOMOTIVE ENGINEERS, sociedad
temperatura del aire en el múltiple mm - milímetro de ingenieros automotrices de EEUU.
mph
542 - millas por hora (millas/h) ABREVIATURAS EGES-266 Y ACRÓNIMOS
SCCS - interruptores para control de velocidad
MYAntes
- año-modelo SID
de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de -seguridad
identificador de subsistema
en la sección SOseguridad”
“Información sobre 2 - dióxido
de de
N - Newton este manual.
azufre SYNC - sincronización
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
NEG - negativo, negativa (-) Derechos de autor©2005 International TACH - Señal
Truck and deCorporation
Engine salida del tacómetro TCAPE -
NETS - NAVISTAR ELECTRONICS TECHNICAL SUPPORT, TRUCK COMPUTER ANALYSIS OF PERFORMANCE AND
asistencia técnica para componentes ECONOMY, análisis por computadora del
electrónicos de Navistar. rendimiento y consumo de combustible de
N»m - Newton por camiones. PMS - punto muerto superior (PMS)
metro NO - óxido de TIR - Desviación máxima total del indicador.
nitrógeno NOX - óxidos
UVC - debajo de la tapa de válvulas
de nitrógeno
NSBU - interruptor de respaldo para encendido V - Voltios
en neutro VBAT - voltaje de la batería
OCC - comprobación de los circuitos de salida VIGN - voltaje de encendido
OL - superior al límite VREF - voltaje de referencia
VREF A - voltaje de referencia (motor)
PID - identificador de parámetro. VREF B - voltaje de referencia (chasis)
P/N - Número de pieza POS - positivo, positiva (+) VGT - turbo de geometría variable VIN - número
POSE - excluidor positivo en el eje de identificación del vehículo VOP - presión de
PROM - memoria programable de lectura apertura de la válvula VSS - sensor de velocidad
solamente del vehículo
psi - libras por pulgada cuadrada (lb/pulg2)
pt - pinta WIF - detector de agua en el combustible WTEC -
PTO - toma de fuerza World Transmission, transmisiones automáticas
controladas electrónicamente (Allison)
RAM - memoria de acceso directo rev -
revolución
rpm - revoluciones por minuto (RPM)
Terminología
,
Contenido 410
1
TERMINOLOGÍA
EGES-266 543
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
544 TERMINOLOGÍA
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Terminología Enlace de datos de la American Trucking
Association (ATA) - un enlace de datos seriales
Sensor de posición del acelerador (APS) - Sensor
especificado por la American Trucking
tipo potenciómetro que indica la posición del
Association y la SAE.
pedal del acelerador.
Trabajo por accesorios - El trabajo por ciclo
TERMINOLOGÍA
EGES-266Atenuador de ondas acústicas - Componente545 de
lade
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones galería deenaceite
seguridad de “Información
la sección alta presión,
sobrediseñado para
seguridad” de
necesario para impulsar los accesorios del motor este manual.
reducir las fluctuaciones hidráulicas que resultan
(normalmente sólo aquellos esenciales Siga todas para su
las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International enTruck
unaand
disminución de la energía acústica.
Engine Corporation
operación).
Sensor de presión barométrica absoluta (BAP)
Activador - Dispositivo que realiza un trabajo en
- Sensor de capacitancia variable que al recibir
respuesta a una señal recibida.
una señal de referencia de 5 voltios desde el
Aireación - El arrastre de gases (aire o gas de ECM, produce una señal lineal analógica de
combustión) en el refrigerante, el lubricante o el voltaje que indica presión atmosférica.
combustible.
Presión reforzadora - 1. La presión del aire
Postenfriador (enfriador de aire turboalimentado) turboalimentado que sale del turbo.
- Intercambiador de calor instalado en el trayecto
2. La presión del múltiple de admisión, que es
del aire turboalimentado, entre el turbo y el
mayor que la presión atmosférica. Es la presión
múltiple de admisión del motor. El postenfriador
obtenida mediante la turboalimentación.
reduce la temperatura del aire turboalimentado,
transfiriendo el calor que trae a un medio de Punto muerto inferior (PMI) - La posición más
enfriamiento (generalmente aire). baja del pistón durante su recorrido.
Sistema de administración de aire (AMS) - El AMS Sensor de presión de control del freno (BCP)
controla y dirige el aire a través de la admisión y - Sensor de capacitancia variable que detecta la
el escape, lo que afecta el rendimiento del motor presión del aceite en el conducto del freno de la
y controla las emisiones. galería de aceite de alta presión.
Corriente alterna (CA) - Corriente eléctrica que Potencia al freno (bhp) - La potencia disponible
invierte su dirección a intervalos regulares. de un motor, medida en el volante, mediante un
dispositivo de freno (de ahí su nombre). Es
Temperatura ambiente - Temperatura ambiente
menor que la potencia indicada o teórica, porque
del aire en el cual se está usando la unidad. Por
el motor consume parte de esa potencia en
lo general, la temperatura se mide a la sombra
vencer la fricción de sus propios componentes.
(sin radiación solar) y representa la temperatura
del aire para fines de medir el rendimiento del Potencia neta al freno - La potencia al freno,
enfriamiento del motor. El aire que ingresa al medida con todos los accesorios del motor. La
radiador pudiera o no ser el mismo aire del potencia de un motor cuando está configurado
ambiente, debido a posible calentamiento a causa como “motor totalmente equipado”. (SAE J1349
de otras fuentes o a la recirculación. (SAE J1004 JUN90)
SEP81) Calibración - Valores empleados por una
Amperio (A) - Unidad estándar para medir la estrategia para resolver ecuaciones y tomar
fuerza de una corriente eléctrica. La velocidad de decisiones. Los valores de calibración son
un culombio por segundo, a la que fluye una almacenados en la memoria ROM e ingresados al
carga por un medio conductor. (SAE J1213 procesador durante la programación, para
NOV82) permitir que el motor funcione dentro de ciertos
parámetros.
Analógico - Un voltaje constantemente variable.
Sensor de posición del árbol de levas (CMP) -
Convertidor de analógico a digital (A/D) - Circuito Sensor de captación magnética que indica la
en la sección de procesamiento del ECM, que posición del motor. La velocidad es indicada por
convierte señales analógicas (ya sea de CC o de la cantidad de aspas contadas en cada revolución
CA) en señales digitales utilizables por el del árbol de levas. La posición del árbol de levas
microprocesador. es indicada por una clavija que indica la posición
del cilindro N° 1.
Catalizador - Sustancia que produce una reacción necesaria para producir un voltaje mínimo en un
química sin sufrir cambios químicos en sí misma. terminal, bajo una carga de 7,2 voltios por batería
Convertidor catalítico - Dispositivo contra la después de 30 segundos.
contaminación instalado en el sistema de escape, Prueba de monitorización continua - Función del
546 contiene un catalizador para convertir
que TERMINOLOGÍA
EGES-266ECM que monitoriza continuamente las señales
químicamente
Antes de realizarciertos elementos lea
cualquier procedimiento, contaminantes dede entrada
todas las instrucciones y lade
seguridad en salida
sección para asegurar
“Información quedelos
sobre seguridad”
de los gases de escape (monóxido de carbono, este manual.
valores estén dentro de límites establecidos.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
hidrocarburos sin quemarDerechos y óxidos de nitrógeno)
de autor©2005 InternationalRed de
Truck andárea
Enginedel controlador (CAN) - Un enlace
Corporation
en compuestos inofensivos. J1939 de comunicaciones a alta velocidad. CAN 1
Cavitación - Condición dinámica que forma es un enlace público del tren propulsor, entre los
burbujas de gas (cavidades) en un líquido. módulos del vehículo y el ECM. CAN 2 en un
Índice de cetano -1. La cualidad de enlace privado entre el ECM y el IDM.
autocombustión del combustible diesel. Refrigerante - Fluido usado para transportar calor
2. Índice aplicado al combustible diesel, similar al de un punto a otro.
de octanos para la gasolina. Interruptor por el nivel del refrigerante-
3. Medida de qué tan rápidamente el Interruptor usado para indicar el nivel de
combustible diesel comienza a arder refrigerante.
(autocombustión) cuando es sometido a altas Capacidad (volumen) del sistema de enfriamiento
temperaturas de compresión. - Cantidad de refrigerante que llena
El combustible diesel con un índice de cetano completamente el sistema de enfriamiento hasta
alto hace autocombustión poco tiempo después la marca indicadora de nivel frío. (SAE J1004
de ser inyectado dentro de la cámara de SEP81)
combustión. Por lo tanto, tiene poca demora de Bloque del motor - La carcasa que encierra al
encendido. El combustible diesel con un índice cigüeñal, las bielas y piezas relacionadas.
de cetano bajo resiste la autocombustión. Por lo Respirador del bloque del motor - Orificio del
tanto, tiene mayor demora de encendido. bloque del motor para descargar el exceso de
Aire turboalimentado - Aire denso, presurizado y presión del aire en su interior.
calentado que sale del turbo. Presión en el bloque del motor - La fuerza del aire
Enfriador de aire turboalimentado (CAC) - Vea dentro del bloque del motor, ejercida contra la
Postenfriador. carcasa.
Bloque cerrado - Sistema de ventilación del Sensor de posición del cigüeñal (CKP) - Sensor
bloque de motor, que recicla los gases a través de captación magnética que indica la velocidad y
de un orificio respirador, enviándolos de regreso posición del cigüeñal.
a la toma de aire limpio. Corriente - El flujo de electrones a través de un
Operación en circuito cerrado - Sistema que conductor. Se mide en amperios.
utiliza un sensor para proporcionar señales Amortiguador - Dispositivo que reduce la
informativas al ECM. El ECM usa el sensor para amplitud de las vibraciones causadas por la
monitorizar constantemente cualquier variación y torsión. (SAE J1479 JAN85)
hacer los ajustes necesarios de acuerdo con las
Desaireación - El retiro o purga de gases (aire o
necesidades del motor.
gas de combustión) atrapados en el refrigerante o
Punto de turbidez - El punto en el cual comienzan en el aceite lubricante.
a aparecer cristales de cera en el combustible,
Depósito de desaireación - Depósito separado
volviéndolo turbio. Generalmente por debajo de
dentro del sistema de enfriamiento, usado para
-12 °C (10 °F).
una o más de las siguientes funciones:
Amperaje para arranque en frío (amperaje de
• Desaireación
batería) - Corriente constante (en amperios)
• Depósito de refrigerante (expansión de fluido y Enlace de datos del tren propulsor (CAN 1) J1939
ebullición) - El principal enlace de comunicaciones para el
ECM, el ESC y el conjunto de instrumentos.
• Retención de refrigerante
Régimen de trabajo - Señal de control que tiene una
• Llenado TERMINOLOGÍA medida de tiempo controlada para
547
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento,
• Indicación (visible) del nivel del fluido lea todas las encendido/apagado
instrucciones de seguridad en la de
sección 0% a 100%.
“Información sobre Normalmente
seguridad” de
utilizada para controlar solenoides.
este manual.
Código de falla (DTC) - Anteriormente llamado
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
código de destellos. Un DTC es unde
Derechos código numérico
autor©2005 Elastómero
International - Sustancia
Truck and Engine Corporation elástica como la goma;
de tres dígitos, usado para ubicar fallas. material de caucho natural o sintético. (SAE J111
Freno por motor Diamond Logic™ - Sistema de MAR85)
frenado por liberación de compresión que usa la Módulo de control electrónico (ECM) -
galería de aceite de alta presión y el VGT para Microprocesador electrónico que monitoriza y
obtener capacidad de frenado adicional. El conductor controla el rendimiento del motor, las emisiones del
aplica el freno por motor según las condiciones de escape y el desempeño de los sistemas del vehículo
operación. (control de crucero, transmisión, arranque, etc.). El
Freno por escape Diamond Logic™ - Sistema de ECM proporciona información para el diagnóstico de
los sistemas del motor y del vehículo y puede
frenado por escape que usa solamente el VGT para
programarse con diferentes niveles de protección,
restringir el flujo del escape y obtener capacidad
advertencia y apagado del motor.
adicional de frenado. El conductor aplica el freno por
escape según las condiciones de operación. Herramienta electrónica de servicio (EST) -
Multímetro digital (DMM) - Medidor electrónico que Herramienta computarizada de diagnósticos y
programación para el ECM y el ESC. El hardware es
usa una pantalla digital para indicar un valor medido.
generalmente una computadora portátil. El software
Es el preferido para sistemas con
de diagnóstico y programación incluye el programa
microprocesadores, ya que tiene una impedancia
Master Diagnostics de International, documentación
interna muy elevada y no carga el circuito que se
en línea ISIS y NETS para programación en la
está midiendo.
fábrica.
Corriente continua (CC) - Corriente eléctrica que
Controlador electrónico de sistemas (ESC) -
fluye solamente en una dirección y con un valor
Módulo electrónico que proporciona múltiples
fundamentalmente constante.
interfaces de entradas analógicas y conmutadas para
Desactivación - Una decisión de la computadora, monitorizar funciones del vehículo mediante
que desactiva un sistema, impidiendo su conmutadores de estado sólido, salidas de
funcionamiento. controladores de relés y comunicaciones de datos
Cilindrada - La carrera del pistón, multiplicada por la seriales.
superficie del interior del cilindro, multiplicada por la Relé de energía del módulo de control electrónico
cantidad de cilindros en el motor. - Relé controlado por el ECM que le suministra la
Interruptor por desacople del tren propulsor energía para su funcionamiento.
(DDS) - Interruptor que indica cuando el tren Sensor de temperatura del refrigerante (ECT) -
propulsor está desacoplado del motor. Sensor tipo termistor que detecta la temperatura del
Controlador (lado de energía) - Transistor en un refrigerante del motor.
módulo electrónico, que controla la energía de un Sensor de presión de combustible del motor
circuito activador. (EFP) - Sensor de capacitancia variable que detecta
Controlador (lado de tierra) - Transistor en un la presión del combustible.
módulo electrónico, que controla la tierra de un Código de clasificación de familia de motor
circuito activador. (EFRC) - Código legible en la lista de calibración de
la EST, con información sobre los HP del motor y
calibraciones con respecto a las emisiones.
Luz ENGINE - Luz indicadora del tablero de Cable de conexión EZ-Tech® - Cable que se
instrumentos, que se enciende cuando se conecta a la EST para comunicarse con el
establecen DTC. Los DTC se pueden interpretar módulo de control electrónico (ECM).
como códigos de destello (con las luces roja y Detección y manejo de fallas - Estrategia alterna
ámbar
548 del tablero de instrumentos). TERMINOLOGÍA
EGES-266de control que reduce los efectos adversos
Pruebas
Antes decon el motor
realizar cualquierapagado
procedimiento, lea todas
(Engine OFFlas causados
instrucciones
tests) por
de seguridad una
en la falla“Información
sección del sistema. Si un sensor
sobre seguridad” de
- Pruebas que se realizan con la llave de este manual.
falla, el ECM generará una señal de reemplazo
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
encendido en ON y el motor apagado. equivalente a la que normalmente envía ese
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Pruebas con el motor en marcha (Engine RUNNING sensor. Cuando el vehículo necesita alguna
tests) - Pruebas que se realizan con el motor en reparación, se enciende una luz ámbar o roja en
marcha. el tablero de instrumentos.
Sensor de presión del aceite del motor (EOP) Restricción del filtro - Bloqueo, generalmente
- Sensor de capacitancia variable que detecta la causado por material contaminante, que impide
presión del aceite del motor. el flujo de fluido por el filtro.
Sensor de temperatura del aceite del motor (EOT) Código de destellos - Ver Código de falla (DTC).
- Sensor tipo termistor que detecta la Restricción en la entrada de combustible -
temperatura del aceite del motor. Bloqueo, generalmente causado por material
Freno por escape - Dispositivo de freno que contaminante, que impide el flujo por la tubería
utiliza la contrapresión del escape del motor de entrada de combustible.
como un medio retardante. Presión de combustible - La fuerza que ejerce el
Recirculación de gases de escape (EGR) - combustible, a medida que es bombeado a lo
Sistema que recicla una porción controlada de largo del sistema.
los gases de escape enviándola de regreso a la Colador de combustible - Dispositivo de filtrado
cámara de combustión para reducir las previo que impide que material contaminante de
emisiones de óxido de nitrógeno. mayor tamaño entre al sistema de combustible.
Módulo impulsor de recirculación de gases de Motor totalmente equipado - Motor que tiene
escape (EGR) - El módulo impulsor de EGR todos los accesorios necesarios para realizar el
controla la posición de la válvula de EGR. trabajo para el que está destinado. No incluye
Enfriador de recirculación de gases de escape accesorios usados para impulsar sistemas
(EGR) - Los gases de escape son enfriados en el auxiliares. Si estos accesorios están instalados
enfriador de EGR y fluyen a través de la válvula en el motor de prueba, la potencia consumida por
de control de EGR hacia el conducto mezclador ellos puede añadirse a la potencia neta al freno.
de gases de escape. (SAE J1995 JUN90)
Válvula de recirculación de gases de escape Enlace fusible - Sección especial de un cable de
(EGR) - Cuando está abierta, mezcla gases de baja tensión, diseñada para abrir el circuito
escape con el aire filtrado que fluye dentro del cuando es sometido a una sobrecarga extrema
múltiple de admisión. Cuando está cerrada, sólo de corriente. (SAE J1156 APR86)
permite que fluya aire filtrado dentro del múltiple Capacidad para subir pendientes - Grado máximo
de admisión. de inclinación que puede transitar el vehículo,
Múltiple de escape - Los gases de escape fluyen durante un tiempo específico y a una velocidad
por el múltiple de escape hacia la entrada del específica. El límite de la capacidad para subir
turbo y son dirigidos hacia el enfriador de EGR o pendientes es el grado de inclinación al cual el
expulsados hacia el sistema de escape. vehículo apenas puede avanzar. (SAE J227a)
Turbo controlado electrónicamente EVRT® - Potencia bruta al freno - Potencia al freno de un
Versión de International del turbo de geometría motor básico con filtro de aire, pero sin
variable (VGT). ventilador, alternador ni compresor de aire.
Efecto Hall - Generación de una gradiente
transversal de potencial eléctrico en un
conductor o
semiconductor portador de corriente, cuando se Sensor de temperatura del aire de admisión (IAT)
le aplica un campo magnético. - Un sensor tipo termistor que detecta la
temperatura del aire de admisión.
Sensor de efecto Hall- Sensor que origina una
señal de activación/desactivación que indica Múltiple de admisión - Una cámara de
velocidad o posición. TERMINOLOGÍA distribución por la cual fluye la mezcla de 549
EGES-266 aire
desde
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones las entuberías
de seguridad del enfriador
la sección “Información de deaire
sobre seguridad”
Señales digitales de alta velocidad - Señales que
turboalimentado hacia los conductos de entrada
este manual.
envía un sensor hacia el ECM, Siga que genera
todas las Advertencias,
de Cuidados y Notas.
la culata.
frecuencias variables (sensores deautor©2005
Derechos de la velocidad
International Truck and Engine Corporation
del motor y del vehículo). International NGV Tool Utilized for Next Generation
Electronics (INTUNE) - El software de diagnóstico
Caballo de fuerza (HP) - Unidad de trabajo
utilizado para componentes y sistemas
realizado en un tiempo determinado, igual a
relacionados con el chasis.
33.000 libras multiplicadas por un pie por minuto.
1 HP = 33.000 lb x 1 pie /1 minuto. Señales digitales de baja velocidad - Señales
conmutadas de un sensor que generan hacia el
Hidrocarburos - Moléculas de combustible sin
ECM una señal de encendido/apagado (alta/baja).
quemar o parcialmente quemadas.
La señal suministrada al ECM desde el sensor
Velocidad de ralentí - Ralentí bajo es la velocidad podría ser de un interruptor de señal alta
mínima del motor. Ralentí alto es la velocidad (generalmente 5 o 12 voltios), o desde un
regulada máxima del motor, sin carga. interruptor que pone a tierra la señal procedente
Interruptor de confirmación de ralentí (IVS) - de un resistor limitador de corriente dentro del
Un interruptor de encendido/apagado, que ECM, que produce una baja señal (0 voltios).
detecta cuando el pedal del acelerador está en la Lubricidad - La habilidad de una sustancia para
posición de ralentí. También hay un avance de reducir la fricción entre superficies sólidas en
ralentí en frío, que aumenta la velocidad de ralentí movimiento relativo bajo condiciones de carga.
bajo por un corto tiempo, para ayudar al
Forzar el motor - Condición del motor cuando
calentamiento del motor en temperaturas bajas.
está funcionando bajo carga, por debajo de las
Relé de energía del IDM (módulo impulsor de los RPM correspondientes al torque máximo.
inyectores) - Relé controlado por el IDM, que le
Sensor de presión absoluta del múltiple (MAP)
suministra energía.
- Presión del múltiple de admisión (presión
Potencia indicada - La potencia teórica reforzadora).
transmitida a los pistones por el gas en los
Sensor de presión absoluta del múltiple (MAP)
cilindros.
- Sensor de capacitancia variable que detecta la
Sensor de presión de control de inyección (ICP) - presión en el múltiple de admisión.
Alta presión del aceite, generada por una bomba
Manómetro - Un medidor de doble columna de
de alta presión y regulador de presión, usada
líquido o un medidor sencillo inclinado que se
para impulsar hidráulicamente los inyectores de
usa para medir la diferencia en presión entre dos
combustible y el sistema opcional de freno por
fluidos. Generalmente el manómetro mide en
motor Diamond Logic™.
pulgadas de agua.
IPR (regulador de la presión de inyección) -
Master Diagnostics (MD) - El software de
Válvula reguladora modulada por amplitud de
diagnóstico para componentes y sistemas
impulsos, controlada por el ECM, que regula la
relacionados con el motor, que se usa en la
presión de control de inyección.
herramienta electrónica de servicio o en una
Sensor de presión de control de inyección (ICP) computadora personal.
- Sensor de capacitancia variable que detecta la
Temperatura del aire en el múltiple - Temperatura
presión de control de inyección.
del aire en el múltiple de admisión
Sensor de temperatura del aire en el múltiple
(MAT) - Sensor tipo termistor instalado en el
múltiple
de admisión, usado para indicar la temperatura material resistivo, cambiando el voltaje en cada
del aire luego de que pasa a través del enfriador punto que toca. El voltaje es proporcional a la
de aire turboalimentado. cantidad de movimiento mecánico.
Microprocesador - Un circuito integrado en una Potencia - Potencia es la medida de velocidad a
550
microcomputadora, que controla el flujo TERMINOLOGÍA
de
EGES-266la cual se realiza un trabajo. Compare con torque.
información.
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
Toma de fuerza - Salida para accesorios,
este manual.
Óxidos de nitrógeno (NOx) - Compuestos que se
Siga todas las Advertencias,generalmente desde la transmisión, usada para
Cuidados y Notas.
forman por una reacción Derechos entre elde nitrógeno y el accionar una bomba hidráulica para alguna
autor©2005 International Truck and Engine Corporation
oxígeno a altas temperaturas y presiones, dentro función especial (prensar basura, equipo para
de la cámara de combustión. levantar, etc.).
Normalmente cerrado - Interruptor que Modulación por amplitud de impulsos (PWM)
permanece cerrado cuando ninguna fuerza de - Tiempo que un activador, tal como un inyector,
control actúa sobre él. permanece energizado.
Normalmente abierto - Interruptor que permanece Memoria de acceso directo (RAM) - Memoria de
abierto cuando ninguna fuerza de control actúa computadora en donde se almacena información.
sobre él. La información se puede escribir y leer de la
Ohmio (Q) - La unidad de resistencia. Un ohmio RAM. La información recibida (velocidad o
es el valor de resistencia a través de la cual un temperatura actuales del motor) puede
potencial de un voltio mantendrá una corriente de almacenarse en la RAM para compararla con
un amperio. (SAE J1213 NOV82) valores grabados en la memoria sólo de lectura
(ROM). Todo el contenido de la RAM se pierde
Prueba a solicitud - Autoprueba que inicia el
cuando se pone el interruptor de encendido en
técnico con la EST, realizada desde un programa
OFF.
en el procesador.
Potencia nominal bruta - Potencia bruta al freno a
Comprobación de los circuitos de salida (OCC) -
la velocidad nominal, según lo certifica el
Prueba a solicitud hecha con el motor apagado,
fabricante. (SAE J1995 JUN90)
para verificar la continuidad de ciertos
activadores. Potencia nominal - Potencia máxima al freno,
según lo certifica el fabricante. La potencia de un
Comprobación del estado de las salidas (OSC)
motor cuando está configurado como básico.
- Prueba a solicitud que obliga al procesador a
(SAE J1995 JUN90)
conectar activadores a voltaje o a tierra para
hacer diagnósticos adicionales. Potencia nominal neta - Potencia neta al freno a
la velocidad nominal, según lo certifica el
pH - Medida de la acidez o alcalinidad de una
fabricante. (SAE J1349 JUN90)
solución.
Velocidad nominal - Velocidad para la cual el
Materia particulada - Materia que incluye
motor está clasificado, según lo certifica el
principalmente partículas quemadas de
fabricante. (SAE J1995 JUN90)
combustible y aceite.
Torque nominal - Torque máximo producido por
Piezómetro - Instrumento para medir presión en
un motor, según lo certifica el fabricante.
fluidos.
Memoria sólo de lectura (ROM) - Memoria de
Excluidor positivo en el eje (POSE) - Pieza
computadora que almacena en forma permanente
independiente del resto del sello delantero o
información sobre tablas de calibración y
trasero, usada para proteger del polvo y los
estrategias de operación. La información en la
residuos.
ROM es permanente, no se puede cambiar ni se
Potenciómetro - Divisor de voltaje variable que pierde al apagar el motor o cuando el suministro
detecta la posición de un componente mecánico. de energía hacia el ECM se interrumpe.
Se aplica un voltaje de referencia en uno de los
Voltaje de referencia (VREF) - Señal de referencia
extremos del potenciómetro. Un movimiento
de 5 voltios suministrada por el ECM para hacer
mecánico rotativo o lineal desplaza el contacto
funcionar los sensores del motor y del chasis.
deslizante a lo largo del
Capacidad de reserva - Tiempo en minutos en Termistor - Un sensor tipo termistor cambia su
que una batería totalmente cargada puede ser resistencia eléctrica con la temperatura. La
descargada a 10,5 voltios y 25 amperios. resistencia en un sensor tipo termistor disminuye
Tierra de la señal - El cable a tierra común desde a medida que la temperatura aumenta, y aumenta
el ECM para los sensores. TERMINOLOGÍA a medida que la temperatura disminuye. 551
EGES-266 Los
sensores
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones tipo
de seguridad en termistor funcionan
la sección “Información con
sobre un resistor
seguridad” de
Interruptores para control de velocidad (SCCS)
que limita la corriente en el ECM para formar una
este manual.
- Grupo de interruptores usado para Sigael control
todas de
las Advertencias, Cuidados
señal de yvoltaje
Notas. equiparada con un valor de
crucero, la toma de fuerzaDerechos y el sistema remoto
de autor©2005 de
International Truck and Engine Corporation
temperatura.
aceleración manual.
Carga de empuje - Carga que empuja un cojinete
Condición estable - Motor funcionando a una
en la misma dirección de un eje.
velocidad y carga constantes y a temperatura y
presión estables. (SAE J215 JAN80) Punto muerto superior (PMS) - La posición más
alta del pistón durante su recorrido.
Estrategia - Plan o grupo de instrucciones de
operación que sigue el microprocesador para Punto muerto superior de compresión - El punto
lograr una meta deseada. Una estrategia es el muerto superior de compresión es aquel cuando
propio programa de la computadora, incluyendo el pistón está en la posición más alta y tanto la
todas las ecuaciones y la lógica para tomar válvula de admisión como la de escape están
decisiones. La estrategia siempre se almacena en cerradas.
la ROM y no puede cambiarse durante la Torque - Medida de fuerza que produce torsión y
calibración. rotación alrededor de un eje. El torque es el
Carrera - Movimiento del pistón desde el punto producto de la fuerza, generalmente medida en
muerto superior (PMS) hasta el punto muerto Newtons (libras) y el radio perpendicular al eje de
inferior (PMI). la fuerza, el cual se extiende hasta el punto en
que la fuerza es aplicada o donde ésta se origina,
Sustrato - Material que soporta el revestimiento
generalmente medido en metros (pies).
catalítico.
Truck Computer Analysis of Performance and
Dióxido de azufre (SO2) - Sustancia producto de
Economy (TCAPE) - Este análisis por computadora
la oxidación del azufre que contiene el
del rendimiento y consumo de combustible de
combustible.
camiones es un programa de computadora que
Sensores interruptores - Indicadores de posición. simula el rendimiento y el consumo de
Funcionan abiertos o cerrados, permitiendo o combustible de camiones.
impidiendo el flujo de corriente. Un sensor
Turbo - Compresor impulsado por una turbina,
interruptor puede ser de entrada de voltaje o de
instalado en el múltiple de escape. El turbo
puesta a tierra. Cuando está cerrado, un
aumenta la presión, la temperatura y la densidad
interruptor de voltaje de entrada suministra
del aire de admisión.
voltaje al ECM. Un interruptor de conexión a tierra
pondrá el circuito a tierra cerrándolo, generando Empaquetadura de la tapa de válvulas -
una señal de cero voltios. Los interruptores de Empaquetadura que tiene conectores de paso
conexión a tierra son generalmente instalados en directo para el cableado electrónico del ICP y el
serie con un resistor limitador de corriente. BCP, la válvula de cierre del freno y los seis
inyectores de combustible.
Restricción de un sistema (aire) - Diferencia en
presión estática que ocurre a un flujo de aire Sensor de capacitancia variable - Sensor usado
determinado, desde su entrada hasta su salida en para medir presión. La presión medida es
un sistema. Generalmente se mide en pulgadas o aplicada a un material cerámico. La presión
milímetros de agua. (SAE J1004 SEP81) empuja el material cerámico aproximándolo más
a un disco de metal delgado. Este movimiento
Señal de salida del tacómetro - Señal de la
cambia la capacitancia del sensor.
velocidad del motor utilizada para tacómetros
remotos. Turbo de geometría variable (VGT) - Turbo con
aspas móviles dentro de la carcasa de la turbina.
Estas aspas modifican el flujo de los gases de
escape
dentro de la carcasa de la turbina, para controlar detectar aire a alta temperatura, fuerza un fluido a
la presión reforzadora en diferentes condiciones través de un acople especial. El fluido activa el
de velocidad y carga del motor. ventilador.
Módulo de control del VGT - Microprocesador Voltio (V) - Unidad de fuerza electromotriz que
552
electrónico que convierte una señal modulada TERMINOLOGÍA
EGES-266mueve una corriente de un amperio a través de
porAntes
amplitud decualquier
de realizar impulsos desde lea
procedimiento, el todas
ECM,lasusada una
instrucciones resistencia
de seguridad en la de un ohmio.
sección “Información sobre seguridad” de
para controlar el motor de CC que a su vez este manual.
Voltaje
Siga todas las Advertencias, - Potencial
Cuidados y Notas. eléctrico expresado en voltios.
controla la posición de lasDerechos
aspas del VGT.
de autor©2005 International Truck and
Caída deEngine Corporation
voltaje - Reducción en el voltaje
Sistema de programación del sistema electrónico aplicado desde la corriente que fluye a través de
del vehículo - Sistema de computadora usado un circuito o porción de un circuito, multiplicada
para programar vehículos controlados por la resistencia.
electrónicamente.
Voltaje de encendido - Voltaje suministrado por el
Activar/Engranar el retardador del vehículo - interruptor de encendido cuando la llave está en
Señal desde el ECM hacia el retardador del
vehículo. la posición ON.
Sensor de agua en el combustible (WIF) - Sensor
Sensor de velocidad del vehículo (VSS) - Sensor
que detecta la presencia de agua en el
de captación magnética instalado en la carcasa
combustible.
del eje trasero de la transmisión, usado para
indicar la velocidad sobre la carretera. Carcasa del suministro de refrigerante (soporte
del compresor de freón) - Depósito de
Viscosidad - La resistencia interna al flujo que
refrigerante con un orificio de desaireación y una
tiene cualquier líquido.
conexión para calentar la cabina.
Impulsor hidráulico del ventilador - Impulsor de
ventilador que se activa cuando un termostato, al
Especificaciones
,
Contenido 411
APÉNDICE A - ESPECIFICACIONES
EGES-266 553
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
554 APÉNDICE AEGES-266 - ESPECIFICACIONES
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Especificaciones
N O T A : L a s s e c c i o n e s
m e n c i o n a d a s a
c o n t i n u a c i ó n n o r e q u i e r e n
l a c o n s u l t a d e
e s p e c i f i c a c i o n e s p a r a l a
r e a l i z a c i ó n d e t a r e a s d e
s e r v i c i o , r e p a r a c i ó n o
m a n t e n i m i e n t o .
• Montaje del motor en un pedestal
• Componentes eléctricos del motor
0 , 0 5 - 0 , 1 3 m m
J u e g o l o n g i t u d i n a l d e l ( 0 , 0 0 2 -
0 , 0 0 5 " )
e j e d e l a t u r b i n a J u e g o 0 , 5 2 - 0 , 7 4 m m
( 0 , 0 2 0 -
0 , 0 2 9 " )
r a d i a l d e l e j e d e l a
D e b e g o l p e a r
l o s t o p e s d e
t u r b i n a E j e d e l a a b i e r t o y
c e r r a d o d e l
a c t i v a d o r , c o n
a
P ra tni dc eu ol a m
c iá óx ni ma ox i pa el r m i t i d o 0 , 1 0 m m ( 0 , 0 0 4 " )
G r o s o r m í n i m o d e l a b r i d a g e n e r a l 2 1 , 5 9 m m
T a b l a 5 8 E s p e c i f i c a c i o n e s ( 0 , 8 5 0 " )
d e l a s v á l v u l a s
A d m i s i ó n : 6 , 6 8 m m
L e v a n t a m i e n t o d e l a s ( 0 , 2 6 3 " ) E s c a p e : 6 , 9 1
m m ( 0 , 2 7 2 " ) A d m i s i ó n :
M
l eavr ag se nÁ nmgí un li om od ed el a l ac a cr aa r a 5
d e l a s v á l v u l a s E 9s ,c 7a 5p e- : 6 40 4° , 7 5 - 4 5 °
A d m i s i ó n : 1 , 3 2 m m
( 0 , 0 5 2 " )
D e s v i a c i ó n m á x i m a e n t r e
E s c a p e : 1 , 1 6 m m
l a c a r a y e l v á s t a g o
( 0 , 0 4 6 " )
J u e g o d e l a s v á l v u l a s
0 , 0 3 8 m m ( 0 , 0 0 1 5 " )
( f r í o ) , a d m i s i ó n y e s c a p e
0 , 4 8 m m ( 0 , 0 1 9 " )
D i á m e t r o d e l v á s t a g o E s c a p e : 7 , 9 0 8 ± 0 , 0 0 8 9
J u e g o m á x i m o e n t r e e l
v á s t a g o y l a g u í a m m ( 0 , 3 1 1 3 ± 0 , 0 0 0 3 5 " )
E
A sd cm ai ps ei ó: n 0: , 10 1, 1 m
0 mm m
( 0 , 0 0 5 " )
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
APÉNDICE
Tabla 59 Especificaciones de los A las
resortes de - ESPECIFICACIONES
válvulas 555
R e s o r t e s d e l a s v á l v u l a s d e a d m i s i ó n
L o n g i t u d y e s c a p e
l i b r e 5 2 , 3 5 m m ( 2 , 0 6 1 " )
A l t u r a 2 7 , 4 3 m m ( 1 , 0 8 0 " )
m á x i m a
C a r g a d e
p r u e b a V á l v u l a c e r r a d a : 4 1 0 N
( 9 2 l b f ) V á l v u l a
L o n g i t u d
d e p r u e b a V á l v u l a c e r r a d a : 4 0 , 0 1
m m ( 1 , 5 7 5 " ) V á l v u l a
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
556 60 Especificaciones de la culata
Tabla APÉNDICE A - ESPECIFICACIONES
Planitud de la superficie de la empaquetadura de la
0,10 mm (0,004") por cada 229 mm (9")
culata
Nueva: 160,48 mm (6,318")
Grosor de la culata Escape Mínima: 159,97 mm (6,298")
Diámetro del abocardado para el encastre del 1,40 ± 0,13 mm (0,055 ± 0,005")
asiento de la válvula de escape
Estándar: 37,503 ± 0,003 mm (1,477 ± 0,001")
Sobretamaño: 0,05 mm (0,002") 37,55 ± 0,03
Diámetro exterior del asiento de las válvulas de mm (1,478 ± 0,001")
Estándar: 37,56 mm (1,479")
Sobretamaño: 0,05 mm (0,002") 37,61 mm
(1,481")
escape Admisión
1,02 ± 0,13 mm (0,040 ± 0,005")
Diámetro del abocardado para el encastre del Estándar: 33,50 ± 0,03 mm (1,319 ± 0,001")
asiento de la válvula de admisión
Sobretamaño: 0,05 mm (0,002") 35,55 ± 0,03
mm (1,321 ± 0,001")
Diámetro exterior del asiento de las válvulas de
Estándar: 40,20 mm (1,583")
admisión
Sobretamaño: 0,05 mm (0,002") 40,25 mm
(1,585")
Diámetro de la cavidad de las guías de válvula
14,308 ± 0,017 mm (0,5633 ± 0,0007")
Ovalización máxima de las cavidades de las guías
0,005 mm (0,0002")
Conicidad máxima de las cavidades de las guías
0,013 mm (0,0005")
Altura de las guías desde las cavidades para
resortes de la culata (admisión)
16,53 ± 0,13 mm (0,651 ± 0,005")
Diámetro interior de los encastres de las guías
(instalados)
Dimensión del ajuste por interferencia de los 7,98-8 mm (0,314-0,315")
encastres de las guías
Diámetro exterior de los encastres de las guías 0,043 mm (0,0017")
Longitud total de las guías de válvula Recesión de 14,351 ± 0,010 mm (0,5650 ± 0,0004")
las válvulas 65,71 mm (2,587")
Admisión: 1,02 mm (0,040")
Ángulos de los asientos de las válvulas Escape: 1,40 mm (0,055")
Admisión: 59,75-60°
Ovalización máxima de los asientos de las válvulas Escape: 44,75 - 45°
Anchura de los asientos de las válvulas 0,05 mm (0,002")
1,91 - 2,16 mm (0,075 - 0,085")
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Tabla 61 Especificaciones paraAPÉNDICE A - ESPECIFICACIONES
la tapa delantera, amortiguador de vibraciones, bomba de aceite 557
gerotor, soporte delantero del motor y tren de engranajes
0,33 mm (0,013")
Juego longitudinal del engranaje del árbol de levas
0,46 mm (0,018")
Juego entre el engranaje del árbol de levas y el engranaje libre superior
0,45 - 1,22 mm
Juego longitudinal de la bomba de alta presión (0,018-0,48")
0,508 mm (0,020")
Juego entre el engranaje libre inferior y el engranaje del compresor de
0,36 mm (0,014")
aire Juego entre el engranaje libre inferior y el engranaje del cigüeñal
0,05 - 0,13 mm
Juego longitudinal de la bomba de aceite (0,002 - 0,005")
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
558 61 Especificaciones para la APÉNDICE
Tabla A - ESPECIFICACIONES
tapa delantera, amortiguador de vibraciones, bomba de
aceite gerotor, soporte delantero del motor y tren de engranajes (continúa)
5 7 0
i n s t a l a c i ó n 4 6 5 ( 1 8 , 3 ) 2 0 1 , 2 () 7 , 9 2 1 , 3 : 1
s u p e r i o r 4 1 1 ( 1 6 , 2 ) ( 7 , 9 2 1 , 0 8 :
4 6 6
i n s t a l a c i ó n 2 0 1 , 2) 1
i n t e r m e d i a 3 1 0 ( 1 2 , 2 ) ( 7 , 9 2 1 , 0 8 :
4 6 6
i n s t a l a c i ó n 2 0 1 , 2 ) 1
i n f e r i o r 3 1 0 ( 1 2 , 2 ) ( 7 , 9 2 1 , 0 8 :
4 6 6
i n s t a l a c i ó n 2 0 1 , 2) 1
i n f e r i o r 3 1 0 ( 1 2 , 2 ) ( 7 , 9 2 1 , 3 : 1
5 7 0
i n s t a l a c i ó n 2 0 1 , 2)
i n f e r i o r 3 1 0 ( 1 2 , 2 ) ( 7 , 9 2 1 , 3 : 1
5 7 0
i n s t a l a c i ó n 2 0 1 , 2 )
i n f e r i o r 3 1 0 ( 1 2 , 2 ) ( 7 , 9 2 1 , 0 8 :
4 6 6
i n s t a l a c i ó n 2 0 1 , 2) 1
i n f e r i o r 3 1 0 ( 1 2 , 2 ) ( 7 , 9 2 1 , 3 : 1
5 7 0
2 0 1 , 2)
i n s t a l a c i ó n
i n f e r i o r
NOTA: Los impulsores de instalación superior e intermedia tienen el mismo número de pieza, sin
embargo el impulsor va invertido, dependiendo del vehículo.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
APÉNDICE
Tabla 63 Especificaciones de las bielas A - ESPECIFICACIONES 559
Doblamiento (máximo) 0,06 mm (0,003")
Distancia entre centros de la cavidad para cojinete y el orificio 219,4 - 219,5 mm (8,638 - 8,642")
del pasador
Diámetro interior de la cavidad para el cojinete 85,130 - 85,156 mm (3,3516 -
3,3526")
Diámetro interior del cojinete (instalado) 80,05 - 80,10 mm (3,1518 -
3,1536")
Ovalización máxima de la cavidad para el cojinete Conicidad 0,05 mm (0,002")
máxima de la cavidad para el cojinete Juego de funcionamiento 0,13 mm (0,005")
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
560 APÉNDICE A - ESPECIFICACIONES
T a b l a 6 4 E s p e c i f i c a c i o n e s d e l o s
p i s t o n e s
C o n f i g u r a c i ó n d e l o s p i s t o n e s
A l e a c i ó n d e
p a r a m o t o r e s 4 6 6 a l u m i n i o
M a t e r i a l d e l p i s t ó n A n i l l o s d e
2 2 5 B H P y m e n o s
S u p e r i o r d e
p e r f i l
2 3 0 B H P y s u p e r i o r
S u p e r i o r d e
p e r f i l
C o n f i g u r a c i ó n d e l o s p i s t o n e s
p a r a m o t o r e s 5 7 0 t r a p e z o i d a l
A c e r o , d e d o s
C o r o n a d e l p i s t ó n F a l d a d e l p i e z a s
p i s t ó n A n i l l o s d e p i s t ó n a r t i c u l a d a s
T o d o s l o s m o t o r e s d e l a S e r i e S u p e r i o r d e
5 7 0 p e r f i l
It n
r at ep re mz oe id di ao l d e
E s p e c i f i c a c i o n e s d e l o s p i s t o n e s p e r f i l
p a r a m o t o r e s 4 6 6 y 5 7 0 r e c t a n g u l a r
0 , 0 7 6 - 0 , 1 2 8 m m
J u e g o d e f u n c i o n a m i e n t o e n t r e( 0 , 0 0 3 0 -
0 , 0 0 5 0 " )
p i s t ó n y c a m i s a d e c i l i n d r o ( 4 6 6 )0 , 0 6 3 - 0 , 1 1 5 m m
( 0 , 0 0 2 5 -
0 , 0 0 4 5 " )
J u e g o d e f u n c i o n a m i e n t o e n t r e
1 1 6 , 4 4 - 1 1 6 , 4 9
m m ( 4 , 5 8 4 -
p i s t ó n y c a m i s a d e c i l i n d r o ( 5 7 0 )4 , 5 8 6 " )
1 1 6 , 4 8 - 1 1 6 , 5 1
D i á m e t r o d e l a f a l d a ( 4 6 6 ) m m ( 4 , 5 8 6 -
4 , 5 8 7 " )
D i á m e t r o d e l a f a l d a ( 5 7 0 ) 1 1 5 , 9 0 - 1 1 5 , 6 8
m m ( 4 , 5 6 3 -
A n c h o d e l a r a n u r a p a r a e l 4 , 5 5 4 " )
a n i l l o s u p e r i o r d e c o m p r e s i ó n
1 1 6 , 7 4 - 1 1 6 , 5 0
s o b r e e s p i g a s c a l i b r a d a s d e
m m ( 4 , 5 9 6 -
3 , 2 0 m m ( 0 , 1 2 2 " ) ( 4 6 6 )
4 , 5 8 7 " )
A n c h o d e l a r a n u r a p a r a e l
A n c h o d e l a r a n u r a p a r a e l 3
1 ,1 05 5, 9
- 32 , 0- 3 1 m 1 5m, 7 3
a n i l l o i n t e r m e d i o d e c o m p r e s i ó n ( 0 , 1 2 0 - 0 , 1 1 9 " )
( r e c t a n g u l a r ) ( 5 7 0 )
0 , 0 7 6 - 0 , 0 2 6 m m
J u e g o l a t e r a l d e l a n i l l o d e ( 0 , 0 0 3 0 -
0 , 0 0 1 0 " )
c o n t r o l d e a c e i t e ( 4 6 6 ) J u e g o 0 , 0 8 0 - 0 , 0 3 0 m m
( 0 , 0 0 3 1 -
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
APÉNDICE
Tabla 65 Abertura de los anillos con nueva A - ESPECIFICACIONES
camisa de cilindro (todos los motores) 561
Abertura delanillo superior de compresión 0,35 - 0,66 mm(0,014 -
0,026")
Abertura del anillo intermedio de compresión 1,65 - 1,90 mm(0,065- 0,075")
Abertura delanillo de control de aceite 0,35 - 0,66 mm(0,014 -
0,026")
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
562 APÉNDICE A - ESPECIFICACIONES
D e s v i a c i ó n m á x i m a d e l 0 , 0 3 m m ( 0 , 0 0 1 " )
á r e a d e i n s t a l a c i ó n d e l
a m
D e so vr it ai gc ui óa nd omr á x i m a d e l a 0 , 0 5 m m ( 0 , 0 0 2 " )
s u p e r f i c i e d e
iOnv sa t l ai lz aa cc i i óó nn dme ál x vi m
o la a nd te el
m u ñ ó n d e l c o j i n e t e d e 0 , 0 5 m m ( 0 , 0 0 2 " )
b
C ao nn ci ca id da a d m á x i m a d e l 0 , 0 7 1 m m ( 0 , 0 0 2 8 " )
m u ñ ó n d e l c o j i n e t e d e
b a n c a d a p o r c a d a 2 , 4 3 0 , 0 3 m m ( 0 , 0 0 1 " )
D e s v i a c i ó n m á x i m a ( T I R )
d e l a c a r a d e e m p u j e d e l
c o j i n e t e d e b a n c a d a 3 4 , 1 9 ± 0 , 1 3 m m ( 1 , 3 4 6 ±
A n c h o d e l c o j i n e t e d e
b a n c a d a ( e x c e p t o e m p u j e 0 , 0 0 5 " )
tC raans t ei rd oa )d d e c o j i n e t e s d e 7
b a n c a d a
D e s v i a c i ó n m á x i m a d e l 0 , 0 8 m m ( 0 , 0 0 3 " )
m u ñ ó n d e l s e l l o d e
a c e i t e t r a s e r o
T a m a ñ o e s t á n d a r E m p u j e 1 0 7 , 9 5 ± 0 , 0 1 5 m m ( 4 , 2 5 0
a s u m i d o p o r ± 0 , 0 0 0 6 " ) C o j i n e t e d e
L o n g i t u d d e l m u ñ ó n d e l b a n c a d a t r a s e r o s u p e r i o r
c
0 o
, 7j 6i n m
e tme (d0e, 0e3m0 p" u
) j e : N
3 4° , 4
7 0 4 ± 0 , 0 2 5 m m
s u b t a m a ñ o 0 , 0 2 5 4 m m ( 1 , 3 5 4 5 ± 0 , 0 0 1 0 " ) 7 9 , 7 ±
( 0 , 0 1 0 " ) s u b t a m a ñ o 0 , 0 1 5 2 m m ( 3 , 1 4 0 0 ±
0 , 5 0 8 m m ( 0 , 0 2 0 " ) 0 , 0 0 0 6 " ) 7 9 , 5 ± 0 , 0 1 5 2
L í n e a c e n t r a l d e l a 3 6 8 , 3 ± 0 , 0 5 m m ( 1 4 , 5 0 ±
c a v i d a d d e l c o j i n e t e d e 0 , 0 0 2 " )
b a n c a d a a l a s u p e r f i c i e 0 , 0 3 0 - 0 , 1 0 7 m m ( 0 , 0 0 1 2
J u e g o d e f u n c i o n a m i e n t o
d e l c o j i n e t e d e b i e l a a l - 0 , 0 0 4 2 " )
c i g ü e ñ a l
A n c h o d e l c o j i n e t e d e 4 0 , 0 1 m m ( 1 , 5 7 5 " )
b i e l a 8 0 , 0 ± 0 , 0 1 5 2 m m ( 3 , 1 5 0 0
D i á m e t r o d e l m u ñ ó n d e ± 0 , 0 0 0 6 " ) 0 , 0 0 6 4 m m
C o n i c i d a d m á x i m a d e l 0 , 0 0 6 9 m m ( 0 , 0 0 0 2 7 " )
m u ñ ó n d e l a b i e l a p o r
c
P al ad na i t2 u, d
4 3d m
e ml a ( 1 " )
s u p e r f i c i e d e l b l o q u e 0 , 0 8 m m ( 0 , 0 0 3 " )
d e l m o t o r 0 , 1 5 - 0 , 3 1 m m ( 0 , 0 0 6 -
J u e g o l o n g i t u d i n a l d e l 0 , 0 1 2 " ) 0 , 5 1 m m ( 0 , 0 2 0 " )
c i g ü e ñ a l
L í m i t e m á x i m o d e l j u e g o 1 5 5 , 5 8 m m ( 6 , 1 2 5 " )
D i á m e t r o e x t e r i o r d e l a
b r i d a d e l c i g ü e ñ a l J u e g o 0 , 0 8 - 0 , 4 1 m m ( 0 , 0 0 3 -
0 , 0 1 6 " )
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
97,80 ± 0,01 mm (3,849 ± 0,001")
Diámetro de la cavidad delAPÉNDICE A - ESPECIFICACIONES
bloque para el 563
cojinete de bancada
0,046 - 0,127 mm (0,0018 - 0,0050")
Juego de funcionamiento entre cojinete de
bancada y cigüeñal
0,30 ± 0,11 mm (0,012 ± 0,005")
Juego lateral entre biela y cigüeñal
34,404 ± 0,03 mm (1,3545 ± 0,010")
Tamaño estándar a 0,51 mm (0,020") subtamaño
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
APÉNDICE A - ESPECIFICACIONES 564
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
T a b l a 7 0 T o r q u e s e s p e c i a l e s p a r a e l m ó d u l o d e l
s i s t e m a d e a c e i t e y e l f i l t r o s e c u n d a r i o
T a p ó n d e d r e n a j e d e l 2 4 N m ( 1 8
r e f r i g e r a n t e ( M 1 8 ) l b f / p i e )
P e r ndel
Carcasa s d e l a d aAPÉNDICE
o volante: p t a d o rA -dESPECIFICACIONES
e 2 9 N m ( 565
2 1
l u b r i c a c i ó n l b f / p i e )
P e r n o s de
Concentricidad d la
e cavidad
l m ó de d ula lcarcasa
o d edel l volante
s i s t con
e melacigüeñal S A # 1 02 ,63 0N ( m 0 , 0( 1 9
d e a c e i t e E = ml bm f
S A # 2 06 ,82 8N ( m/ p 1i 0e2 ,)" 0() 5 0
V á l v u l a r e g u l a d o r a d e l a
p r e s i ó n d e a c e i t e E = m l b f / p i e1 )" )
m 1
2 9 N m ( 2 1
V á l v u l a t é r m i c a d e a c e i t e S A 0l b, 3f 0/ p (i 0e ,) 0
Desviación
P e r n odel s frente
( M 8de) la d
carcasa
e l edel n volante
f r i a dGuía
o rdeldcigüeñal:
e 2 9m N 1 m2 " () 2 1
E # 1m
a c e i t e S A # 2 0l b , 2f 8/ p (i 0e ,) 0
Concentricidad
P e r n o d edel la sguía o pdel
o cigüeñal
r t e dcon e l la carcasa
t u b o deld volante
e 2 6m N 1 m1 " () 1 9
E m
d r e n a j e d e l e n f r i a d o r d e a c e i t e l b f / p i e )
Volante:
C o n e x i ó n d e l t u b o d e s u m i n i s t r o 2 4 - 2 6 N m
d e a c edei la t esuperficie
a l t del
u r volante
b o 0 , m ( 0 , 0 0
Desviación plano (TIR) 1 3 m 5 " ) ( 1 7 1 9
l5 bN f / p mi e ) ( 4 6
Desviación de la superficie del disco del embrague del volante tipo
T a p ó n ( M 1 2 ) 0 , m (I 0b ,f 0/ p 0 7u l eg n)
olla
P e (TIR)
r n o s d e l f i l t r o s e c u n d a r i o 2 0 m 82 "6 ) Na Rm ( 1 9
Desviación de la superficie de montaje de la placa del embrague del 0 , m (l 0b ,f 0/ p 0 6i e, 5)
Tvolante
a b l atipo7olla E s p e c i f i c a c i o n e s d e l s i s t e m1a8 m
1 (TIR) d e7 " ) a e n R
c o m b u s t i b l e 0 , m ( 0 , 0 0 7 , 5
P u n t o s d e a c t i v a c i ó n y A c t2i 0v m a c8 " ) a e n R
d e s a c t i v a c i ó n d e l c a l e n t a d o r d e i ó n : 2 ’ C ( 3 6 ° F )
D e s a c t i: 2 4 ° C ( 7 5
v a c i ó n ° F )
P r e s i ó n d e a p e r t u r a d e l 4 4 8 - 5 1 7 k P a ( 6 5
r e g u l a d o r d e l a p r e s i ó n d e l - 7 5 l b / p u l g 2 )
C o l a d o r d e c o m b u s t i b l eEGES-266 1 5 0
m i c r“Información
o n
R a n g o d e o p e r a c i ó n d e l m ú l t i p l e 5sección
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la - 2 8 M P a sobre ( 7seguridad”
2 5 - de
este manual.
d e a c e i t e d e a l t a p r e s i ó n 4 0 7 5 l b / p u l g 2 )
Tabla 72 Especificaciones del volante Siga todas
y delas
la Advertencias,
carcasa del Cuidados
volantey Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
566 73 Especificaciones de rectificación
Tabla APÉNDICE A - ESPECIFICACIONES
del volante
Grosor mínimo del volante plano, después de la rectificación 36,32 mm (1,430")
Grosor mínimo del volante tipo olla, después de la rectificación 39,37 mm (1,550")
Requiere medir desde la superficie de montaje del volante con el cigüeñal hasta la superficie del
volante que da contra el embrague.
Tabla 74 Especificaciones
del freno por motor
Juego de los activadores del freno (en 0,48 mm (0,019")
frío) Juego de las válvulas de escape (en Refiérase a (Ajuste del
juego de las válvulas,
frío) página137
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
APÉNDICE A - ESPECIFICACIONES
EGES-266 567
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
568 APÉNDICE B - TORQUES
Contenido
EGES-266
'cedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “In
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
CUIDADO: Para evitar averías en el motor, no cambie el
CUIDADO:
tipo Para
de pernos, evitar averías
espárragos en elLos
y tuercas. motor, no originales
pernos use esta
tabla de torques estándar en otros motores
son métricos Clase 10,9 o Grado 8 de rosca gruesa marca
International ni en motores de otros fabricantes.
estándar (Rockwell “C” 33 - 39), todos recubiertos de
fosfato. APÉNDICE B - TORQUES 569
Pautas generales sobre torque
6 1 1 3 N m ( 1 2 0 l b f / p u l g )
8 1 , 2 5 3 1 N m ( 2 3 l b f / p i e )
1 0 1 , 5 6 2 N m ( 4 5 l b f / p i e )
1 2 1 , 7 5 1 0 7 N m ( 7 9 l b f / p i e )
1 4 2 1 7 2 N m ( 1 2 7 l b f / p i e )
1 5 2 2 1 6 N m ( 1 5 9 l b f / p i e )
1 6 2 2 6 6 N m ( 1 9 6 l b f / p i e )
1 8 2 , 5 3 6 8 N m ( 2 7 2 l b f / p i e )
2 0 2 , 5 5 2 0 N m ( 3 8 4 l b f / p i e )
Los valores listados son 80% de la carga de prueba.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
DESIGNATION HEAD MARKING
INTERNATIONA
L ISO MATERIAL THERMAL H31259
CLASS R 898 I TYPE TREATMENT PREFFERED OPTIONAL
570 APÉNDICE B - TORQUES
QUENCH AND TEMPERED
10.9 10.9 MEDIUM CARBON OR
Muchas condiciones afectanMEDIUM CARBONyALLOY
el torque los Pernos y tuercas con roscas (^0^) excesivamente
lc7Ü
STEEL OR LOW CARBON
resultados de su aplicación. El propósito ásperas, golpeadas o sucias, requieren
BORON STEEL
principal de ajustar un perno o tuerca a un torque considerable esfuerzo simplemente para
especificado
10.9R es obtener
10.9R tensión en el perno o hacerlos girar. Cuando se aplica la fcargalío 9RÍ 1 de
tuerca, que a su vez desarrolla una
MEDIUM carga de
CARBON, QUENCH AND TEMPERED,
sujeción o la tensión sobre el perno, el UJ valor
sujeción que excede cualquier posible
MEDIUM CARBONcarga
ALLOY ROLL THREADED
indicado AFTER
de torque sube rápidamente (debido a la
STEEL
impuesta sobre las piezas, debida a RPM del fricción de las roscas) hasta el valor
HEATTREATMENT
motor o a vibraciones. especificado. Sin embargo, no se logran ni la
Los pernos recubiertos de fosfato no requieren tensión ni la sujeción deseadas. Esta condición
ser lubricados con aceite durante la inserción y el puede hacer que el perno no mantenga la
ajuste. Los pernos usados, incluso si estuvieron integridad del componente. Nunca puede
originalmente recubiertos de fosfato, requieren alcanzarse la tensión ni la sujeción apropiados si
una ligera capa de aceite de motor en las roscas la rosca está seca. Las roscas deben tener una
y debajo de la cabeza, para poder aplicar el película de aceite limpio de motor para que se
torque adecuadamente. considere que están lubricadas.
Torque especial
T a b l a 7 6 T o r q u e s e s p e c i a l e s
p a r a e l m o n t a j e d e l m o t o r
T a p ó n d e d r e n a j e d e l c á r t e r 6 8 N m ( 5 0
( M 2 5 ) l b f / p i e )
T a b l a 7 7 T o r q u e s e s p e c i a l e s
V G T p a r a e l
7 1 N m ( 5 2
E s p á r r a g o s y t u e r c a s d e l t u r b o l b f / p i e )
T a b l a 7 8 T o r q u e s e s p e c i a l e s p a r a e l m ú l t i p l e d e
a d m i s i ó n , e l m e z c l a d o r d e a i r e y g a s e s d e e s c a p e y
e l m ú l t i p l e d e e s c a p e
T o r q u e y s e c u e n c i a d e l o s V e a “ S e c u e n c i a
p e r n o s d e l m ú l t i p l e d e e s c a p e d e t o r q u e d e l
V á l v u l a d e l c o n j u n t o d e m
1 5ú l Nt i p
m l e( 1 d3 e2
c o m b u s t i b l e l b f / p u l g )
P e r n o s d e l m ú l t i p l e d e 4 0 N m ( 3 0
a d m i s i ó n l b f / p i e )
2 5 N m ( 1 8
T a p o n e s d e a d m i s i ó n l b f / p i e )
T a b l a 7 9 T o r q u e s e s p e c i a l e s p a r a e l e n f r i a d o r d e
E G R
A b r a z a d e r a d e l s o p o r t e d e l 8 N m ( 7 2
e n f r i a d o r d e E G R l b f / p u l g )
P e r n o M 1 2 x 1 2 0 d e l s o p o r t e d e l 1 1 6 N m ( 8 5
e n f r i a d o r d e E G R l b f / p i e )
T a b l a 8 0 T o r q u e s e s p e c i a l e s p a r a l a c u l a t a y e l
t r e n d e v á l v u l a s
2 0 - 3 0 N m ( 1 5 - 2 2
S e n s o r B C P l b f / p i e )
T o r q u e y s e c u e n c i a d e l o s ( P r o c e d i m i e n t o d e
p e r n o s d e l a c u l a t a a j u s t e d e l o s
p e r n o s e s t i r a b l e s
P e r n o s d e l o s i n y e c t o r e s d e d e l a c u l a t a ,
c o m b u s t i b l e 4 1 N m ( 3 0 l b f / p i e )
C o n e c t o r d e l a m a n g u e r a d e
a c e i t e a a l t a p r e s i ó n 4 6 N m ( 3 4 l b f / p i e )
S e n s o r d e p r e s i ó n d e c o n t r o l d e2 0 - 3 0 N m ( 1 5 - 2 2
i n y e c c i ó n ( I C P ) l b f / p i e )
T o r q u e y s e c u e n c i a d e l o s ( I n s t a l a c i ó n d e l o s
p e r n o s d e l o s b a l a n c i n e s b a l a n c i n e s , p á g i n a
C o n t r a t u e r c a d e a j u s t e d e l a s 1 3 5
v á l v u l a s 2 7 N m ( 2 0 l b f / p i e )
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
APÉNDICE B manual.
este - TORQUES 573
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
574
Tabla 81 Torques especiales para la APÉNDICE B - TORQUES
tapa delantera, amortiguador de vibraciones, bomba de aceite
gerotor, soporte delantero del motor y tren de engranajes
50 Nm (37 lbf/pie)
Tensor automático de la correa Cubo del amortiguador
136 N m (100
Adaptador al extremo de la tapa (sólo con toma de fuerza)
lbf/pie) 52 N m (38
Impulsor del ventilador, instalación superior, Horton DriveMaster (20 y
lbf/pie)
18,3") Impulsor del ventilador, instalación intermedia, Horton
26 N m (19 lbf/pie)
DriveMaster (16,2") Impulsor del ventilador, instalación inferior, Horton
26 N m (19 lbf/pie)
DriveMaster (12,2")
26 N m (19 lbf/pie)
Perno (M10 x 20) del espaciador del ventilador (sólo impulsor
52 N m (38 lbf/pie)
empernable) Pernos de la tapa delantera (mitad trasera)
26 N m (19 lbf/pie)
Pernos del soporte de montaje delantero del motor (4)
386 N m (284
Tuerca de retención del cojinete del Horton DriveMaster Perno del
lbf/pie) 177 N m
engranaje libre inferior Perno del engranaje libre superior
(130 lbf/pie) 639 N
Pernos del amortiguador de vibraciones viscoso o de goma Tubo de
m (470 lbf/pie) 326
salida de refrigerante en la culata Tubo de salida de refrigerante en la
N m (240 lbf/pie) 54
tapa delantera Placa de desgaste (bomba de refrigerante)
N • m (40 lbf/pie)
Tabla 82 Torques especiales para el cárter y el tubo de succión de aceite 33 N • m (24 lbf/pie)
Tapón de drenaje del cárter 3368
N • m (24 lbf/pie)
N • m (50 lbf/pie)
7 N • m (60 lbf/pulg)
Tapón del calentador del cárter 68
N • m (50 lbf/pie)
Pernos del cárter 32 N • m (24 lbf/pie)
Perno (M10 x 25) del soporte del tubo de succión de aceite 63N • m (46
lbf/pie)
Pernos (M8 x 35) del tubo de succión de aceite 27N • m (20
lbf/pie)
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Tabla 85 Torques especiales para el módulo del sistema de aceite y el filtro secundario
T a p ó n d e d r e n a j e d e l r e f r i g e r a n t e 2 4 N m
( M 1 8 ) ( 1 8
P e r n o s d e l a d a p t a d o r d e 2 9 N m
l u b r i c a c i ó n ( 2 1
P e r n o s d e l m ó d u l o d e l s i s t e m a d e 2 6 N m
a c e i t e APÉNDICE B - TORQUES 20 Nm (15( lbf/pie)
1 9 575
Pernos
V á l vM8 u x 45 del
l a r eECM
g u / lIDMa d(2)o r a d e l a p r e s i ó n 6 8 N m
d e a c e i t e 20 N m (15 ( 5lbf/pie)
0
Pernos-espárrago M8 x 45/19 del ECM / IDM (2) 2 9 N m
V á l v u l a t é r m i c a d e a c e i t e 1 5 -20 N m(11
( 2 1 -15 lbf/pie)
Sensor
P e r ndeo temperatura
s ( M 8 ) deld refrigerante
e l e n f (ECT)r i a d o r d e 9- 14 N 2 m 9(79 N - 124m
a c e i t e ( 2
lbf/pulg) 2 6 N m1
Sensor
P e r ndeo presión
d e l dels aceite
o p odel r tmotor
e d (EOP)
e l t u b o d e
d r e n a j e d e l e n f r i a d o r d e a c e i t e 1 5 -20 N (m1(11 9 - 15
C o n e
Sensor dextemperatura
i ó n d edel l aceite
t u b del
o motor
d e (EOT)
s u m i n i s t r o lbf/pie) 2 4 - 2 6 N
d e a c e i t e a l t u r b o m ( 1 7 -
Sensor de presión de control de la inyección (ICP) y sensor de 20 - 30 N 1m 9(15 - 22
l b f / p i e )
presión de control del freno (BCP) lbf/pie) 5 N m ( 4 6
T a p ó n ( M 1 2 )
Sensor de presión absoluta del múltiple (MAP) 10 - 20 N l2mb6(88
f /- p u l g )
N176m
P e r n o s d e l f i l t r o s e c u n d a r i o lbf/pulg) ( 1 9
2 0 N m
E s p á r r a g o d e l f i l t r o
Sensor de temperatura del aire en el múltiple (MAT) s e c u n d a r i o 10- 20 N( m1 (88 5 - 176
Tabla 86 Torques especiales para los componentes eléctricos del motor lbf/pulg)
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
576 APÉNDICE B - TORQUES
Tabla M8
87 Torques 22 Nm (16 lbf/pie)
Pernos x 20 de laespeciales para el sistema de combustible
bomba cebadora
204 N m (150 lbf/pie)
Conector AWA inferior
1.5 N m (13 lbf/pulg)
Válvula de drenaje
204 N m (150 lbf/pie)
Tapón de extremo AWA
27 N m (20 lbf/pie)
Conector de tubo de 3/8"
26 N m (19 lbf/pie)
Taza de combustible
27 N m (20 lbf/pie)
Conector adaptador del filtro
27 N m (20 lbf/pie)
Pernos M8 x 100 del cabezal del filtro
25 N • m (18 lbf/pie)
Tapa de la carcasa del filtro
5.5 - 6,7 N • m (49 - 59 lbf/pulg)
Regulador de la presión del combustible
15 N • m (132 lbf/pulg)
Válvula de combustible (orificio de purga y prueba de presión)
88 - 98 N • m (65 - 72 lbf/pie)
Conector M18 de la manguera de aceite de alta presión (en la culata)
46 N • m (34 lbf/pie)
Tuercas de acople de la manguera de aceite de alta presión
27 N • m (20 lbf/pie)
Pernos M8 x 90 del múltiple de aceite de alta presión
30 N • m (22 lbf/pie)
Pernos de la bomba de aceite de alta presión
231 -2 79 N • m (1 70 -2 05
Engranaje de la bomba de aceite de alta presión
lbf/pie) 41 N • m (30 lbf/pie)
Sujetador de inyector
50 N • m (37 lbf/pie)
IPR
15 - 18 N • m (129 - 160 lbf/pulg)
Pernos M6 x 16 de la bomba de combustible de baja presión Tapón
25 N • m (18 lbf/pie)
M12 de la galería de combustible del múltiple de admisión Columna
8 N • m (72 lbf/pulg)
Tornillos autorroscantes (válvula para drenaje de agua)
1,4 N m (12 lbf/pulg)
Sensor de agua en el combustible (WIF)
Tapón de 7/16" - 20 UNF o sensor de presión de combustible del 3 N • m (25 lbf/pulg)
motor (EFP) opcional 8 N • m (68 lbf/pulg)
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
APÉNDICE
Tabla 89 Torques especiales para el freno por B - TORQUES 577
motor
Sensor de presión de control del freno (BCP) 20 - 30 Nm (15 - 22
lbf/pie)
Pernos (M8 x 90) de la carcasa del freno 27 N m (20 lbf/pie)
Contratuerca de ajuste del pistón del freno 27 N m (20 lbf/pie)
Tuerca Tinnerman del solenoide de corte del 7 -11 N m (5 - 8 lbf/pie)
freno Válvula de cierre de freno Sensor de 34 N m (25 lbf/pie)
20 - 30 N m (15 - 22
presión de control de inyección (ICP)
lbf/pie)
Válvula de descarga de la presión del aceite 41 - 48 N m (30 - 35
lbf/pie)
204 N m (150 lbf/pie)
Tapones de extremo de la galería
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
578 APÉNDICE B - TORQUES
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Contenido
Descripción.................................................................................................................................................. 439
EGES-266
'cedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “In
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
EGES-266
APÉNDICE
Antes de realizar cualquier C - lea
procedimiento, HERRAMIENTAS
todas las instruccionesESPECIALES DE SERVICIO
de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de 579
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Descripción
Las herramientas especiales de servicio para los
motores DT 466, DT 570 y HT 570 pueden pedirse
a SPX Corporation, 1-800-520-2584.
T a b l a 9 2 H e r r a m i e n t a s e s p e c i a l e s p a r a e l V G T
A d q u i é r a l o
J u e g o d e m e d i d o r e s a n a l ó g i c o s l o c a l m e n t e
P r o t e c t o r d e a d m i s i ó n J D G 5 7 6
T a b l a 9 3 H e r r a m i e n t a s e s p e c i a l e s d e s e r v i c i o p a r a
e l s i s t e m a d e E G R
P l a c a s p a r a p r u e b a s d e p r e s i ó n d e l Z T S E 4 6
e n f r i a d o r d e E G R 3 6
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
580 Tabla 94 Herramientas
APÉNDICE C - HERRAMIENTAS
especiales de servicio para laESPECIALES
culata DE SERVICIO
Placa para pruebas de presión de la culata ZTSE4289A
Adquiéralo
Kit de tinte penetrante
localmente
Medidor de roscas para pernos de la culata Juego de dos
ZTSE4667
cepillos para camisas de inyector Instalador de camisas de
ZTSE4304
inyector Extractor de camisas de inyector
ZTSE4642
Regulador de presión ZTSE4643
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
APÉNDICE C - HERRAMIENTAS ESPECIALES DE SERVICIO 581
T a b l a 9 5 H e r r a m i e n t a s e s p e c i a l e s d e s e r v i c i o p a r a
l a t a p a d e l a n t e r a , a m o r t i g u a d o r d e v i b r a c i o n e s ,
b o m b a d e a c e i t e g e r o t o r , s o p o r t e s d e l a n At de rq ou si é dr e
a l o
J u e g o d e m e d i d o r e s a n a l ó g i c o s l o c a l m e n t e
L l a v e p a r a e l i m p u l s o r d e l v e n t i l a d o r Z T S E 4 7 9 3 - 1
I n s t a l a d o r d e s e l l o d e l a n t e r o y c a m i s a
d e d e s g a s t e Z T S E 3 0 0 4 B
A d q u i é r a l a
C o c i n a p o r t á t i l l o c a l m e n t e
C u b o p a r a e n g r a n a j e l i b r e i n f e r i o r Z T S E 4 3 8 3
J u e g o d e m a r t i l l o s d e s l i z a n t e s Z T S E 1 8 7 9
A d q u i é r a l a
R e g l a l o c a l m e n t e
T a b l a 9 6 H e r r a m i e n t a s e s p e c i a l e s p a r a p i s t o n e s ,
a n i l l o s y b i e l a s
Z T S E 2 5 1 4
C a b e z a l d e a b o c a r d a r 4 A
M e d i d o r d e d i á m e t r o i n t e r i o r d e l o s A d q u i é r a l
c i l i n d r o s o
l o c a l m e n t
K i t d e h e r r a m i e n t a s p a r a a b o c a r d a r
c a m i s a s d e c i l i n d r o Z T S E 2 5 1 4
A d a p t a d o r e s d e r e t e n c i ó n p a r a
c a m i s a s ( j u e g o d e 3 ) Z T S E 4 6 7 2
E x t r a c t o r d e c a m i s a s d e c i l i n d r o Z T S E 2 5 3 6
J u e g o d e m e d i d o r e s a n a l ó g i c o s A d q u i é r a l
o
l o c a l m e n t
P l a c a d e l s u m i n i s t r o d e
a g u a / r e f r i g e r a n t e d e l E G R Z T S E 4 6 4 8
C o m p r e s o r d e a n i l l o s d e p i s t ó n Z T S E 4 3 9 6
E x p a n s o r d e a n i l l o s d e p i s t ó n A d q u i é r a l
o
l o c a l m e n t
E s p i g a s c a l i b r a d a s ( j u e g o d e 3 ) p a r a
a n i l l o s d e p i s t ó n Z T S E 4 6 5 3
J u e g o d e c a l i b r a d o r e s t e l e s c ó p i c o s A d q u i é r a l
o
l o c a l m e n t
T a b l a 9 7 H e r r a m i e n t a s e s p e c i a l e s d e s e r v i c i o p a r a
e l b l o q u e d e l m o t o r , e l c i g ü e ñ a l y e l á r b o l d e
l e v a s
E x t r a c t o r d e e n g r a n a j e d e l á r b o l d e
l e v a s Z T S E 4 4 1 1
Z T S E 2 8 9 3
E x t r a c t o r d e b u j e s d e l á r b o l d e l e v a s B
C o c i n a p o r t á t i l A d q u i é r a l
a
l o c a l m e n t
C e p i l l o d e c e r d a s d e n a i l o n Z T S E 4 3 8 9
M a c h o d e r o s c a r p a r a o r i f i c i o s d e
p e r n o s e n l a c u l a t a Z T S E 4 6 7 1
J u e g o d e m a c h o s d e r o s c a r Z T S E 4 3 8 6
C e p i l l o d e c e r d a s d u r a s d e n a i l o n Z T S E 4 3 9 2
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
582 APÉNDICE C - HERRAMIENTAS ESPECIALES DE SERVICIO
T a b l a 9 8 H e r r a m i e n t a s e s p e c i a l e s p a r a
e l m ó d u l o d e l s i s t e m a d e a c e i t e
R e g u l a d o r d e p r e s i ó n d e a i r e A d q u i é r a l o
l o c a l m e n t e
P l a c a p a r a p r u e b a s d e l e n f r i a d o r d e
a c e i t e Z T S E 4 6 5 4
T a b l a 9 9 H e r r a m i e n t a s e s p e c i a l e s d e s e r v i c i o p a r a
e l s i s t e m a d e c o m b u s t i b l e
J u e g o d e t a p a s p a r a i n y e c t o r e s Z T S E 4 6 6 0
R e c i p i e n t e s p o r t a i n y e c t o r e s Z T S E 4 6 4 5
E x t r a c t o r d e i n y e c t o r e s ( T o r x ® # 4 0 ) Z T S E 4 5 2 4
H e r r a m i e n t a d e r e t i r o e i n s t a l a c i ó n d e Z T S E 4 6 6 6
I P R
T a b l a 1 0 0 H e r r a m i e n t a s e s p e c i a l e s d e s e r v i c i o p a r a
e l v o l a n t e y l a c a r c a s a d e l v o l a n t e
E x t r a c t o r d e l d i s c o d e s i n c r o n i z a c i ó n A d q u i é r a l o
d e l c i g ü e ñ a l ( b a r r a e n “ H ” ) l o c a l m e n t e
A d q u i é r a l o
M e d i d o r a n a l ó g i c o c o n b a s e m a g n é t i c a l o c a l m e n t e
E s p i g a s d e g u í a A d q u i é r a l a s
l o c a l m e n t e
I n s t a l a d o r d e l s e l l o t r a s e r o Z T S E 4 6 3 7
J u e g o d e m a r t i l l o s d e s l i z a n t e s Z T S E 1 8 7 9
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Fotografías
Figura 614 de herramientas
615 Placas
Instalador
paradel selloesenciales
pruebas trasero,
de presión del Figura 617
616 Instalador
Extractor de
de asientos
asientos de
de válvula
válvula,
ZTSE4637
enfriador de EGR, ZTSE4636 ZTSE4641
(boquilla), ZTSE4640
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
586 APÉNDICE C - HERRAMIENTAS ESPECIALES
abertura DE SERVICIO
del termostat - culata, ZTSE4647
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Figura 623 Placa adaptadora para el motor, ZTSE4649 Figura 625 Espigas calibradas (juego de tres) para D31423
anillos de
pistón, ZTSE4653
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
APÉNDICE C - HERRAMIENTAS ESPECIALES DE SERVICIO 591
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
592 APÉNDICE C - HERRAMIENTAS EGES-266 ESPECIALES DE SERVICIO
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and Engine Corporation
Impreso en los Estados Unidos de
América
1. Orificiode salida (aceite) (2)
3. Cuerpode la válvula de control
4. Bobinadeapertura
5. Resorte del pistón intensificador
6. Sello anular superior
7. Boquilla
8. Aguja
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas
las instrucciones de seguridad en la sección
“Información sobre seguridad” de
este
manual.
Siga
todas
las
Advert
encias,
Cuidad
os y
Notas.
Derechos de
autor©2005
International
Truck and Engine
Corporation
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas
las instrucciones de seguridad en la sección
“Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and
Engine Corporation
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas
las instrucciones de seguridad en la sección
“Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and
Engine Corporation
1. Culata
3. Galería de combustible a baja presión
4. Tubo de salida de la bomba de
transferencia
5. Bomba de combustible de baja presión
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas
las instrucciones de seguridad en la sección
“Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and
Engine Corporation
1. Aceite sin filtrar
3. Aceite filtrado
4. Filtro secundario
5. Bomba de aceite tipo gerotor
6. Tapa delantera
7. Depósito de la bomba de aceite a alta
presión
8. Tubo de captación
9. Galería de aceite sin filtrar
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas
las instrucciones de seguridad en la sección
“Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and
Engine Corporation
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas
las instrucciones de seguridad en la sección
“Información sobre seguridad” de
este
manual.
Siga
todas
las
Advert
encias
,
Cuida
dos y
Notas.
Derechos de
autor©2005
International
Truck and Engine
Corporation
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas
las instrucciones de seguridad en la sección
“Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and
Engine Corporation
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas
las instrucciones de seguridad en la sección
“Información sobre seguridad” de
este
manual.
Siga
todas
las
Advert
encias
,
Cuida
dos y
Notas.
Derechos de
autor©2005
International
Truck and Engine
Corporation
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas
las instrucciones de seguridad en la sección
“Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and
Engine Corporation
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas
las instrucciones de seguridad en la sección
“Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and
Engine Corporation
EGES-
266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas
las instrucciones de seguridad en la sección
“Información sobre seguridad” de
este
manu
al.
Siga todas
las
Advertencia
s, Cuidados
y Notas.
Derechos de
autor©2005
International Truck
and Engine
Corporation
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas
las instrucciones de seguridad en la sección
“Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and
Engine Corporation
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas
las instrucciones de seguridad en la sección
“Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and
Engine Corporation
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas
las instrucciones de seguridad en la sección
“Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and
Engine Corporation
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas
las instrucciones de seguridad en la sección
“Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and
Engine Corporation
2. Saque las clavijas de retención de los
resortes con un imán.
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas
las instrucciones de seguridad en la sección
“Información sobre seguridad” de
este
manual.
Siga
todas
las
Advert
encias
,
Cuida
dos y
Notas.
Derechos de
autor©2005
International
Truck and Engine
Corporation
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas
las instrucciones de seguridad en la sección
“Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and
Engine Corporation
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas
las instrucciones de seguridad en la sección
“Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and
Engine Corporation
EGES-
266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas
las instrucciones de seguridad en la sección
“Información sobre seguridad” de
este
manu
al.
Siga todas
las
Advertencia
s, Cuidados
y Notas.
Derechos de
autor©2005
International Truck
and Engine
Corporation
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas
las instrucciones de seguridad en la sección
“Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and
Engine Corporation
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas
las instrucciones de seguridad en la sección
“Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and
Engine Corporation
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas
las instrucciones de seguridad en la sección
“Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and
Engine Corporation
EGES-
266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas
las instrucciones de seguridad en la sección
“Información sobre seguridad” de
este
manu
al.
Siga todas
las
Advertencia
s, Cuidados
y Notas.
Derechos de
autor©2005
International Truck
and Engine
Corporation
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas
las instrucciones de seguridad en la sección
“Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and
Engine Corporation
EGES-
266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas
las instrucciones de seguridad en la sección
“Información sobre seguridad” de
este
manu
al.
Siga todas
las
Advertencia
s, Cuidados
y Notas.
Derechos de
autor©2005
International Truck
and Engine
Corporation
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas
las instrucciones de seguridad en la sección
“Información sobre seguridad” de
este
manual.
Siga
todas
las
Advert
encias
,
Cuida
dos y
Notas.
Derechos de
autor©2005
International
Truck and Engine
Corporation
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas
las instrucciones de seguridad en la sección
“Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and
Engine Corporation
1. Conecte un regulador de presión de
aire entre el orificio del aceite de la
placa para pruebas y la fuente de
suministro de aire del taller.
2. Abra la válvula del refrigerante y deje
que el agua llene el lado del
refrigerante del enfriador de aceite.
3. Sumerja juntos el enfriador de aceite y
la placa para pruebas en un recipiente
del tamaño adecuado con agua limpia.
4. Con el conjunto sumergido en el agua,
aplique aproximadamente 172 - 276
kPa (25 - 40 lb/pulg1 2 3 4 5) de presión a
la placa para pruebas.
5. Observe si aparecen burbujas de aire
por la válvula del orificio del
refrigerante. La presencia de burbujas
en este punto indica una fuga en el
trayecto entre los conductos del aceite
y del refrigerante. Cambie el enfriador
de aceite.
3. Instale la válvula térmica de aceite
dentro del módulo del sistema de
aceite con un sello anular nuevo.
Ajuste los dos pernos (M8 x 20) al
torque especial (Tabla 42).
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas
las instrucciones de seguridad en la sección
“Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and
Engine Corporation
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas
las instrucciones de seguridad en la sección
“Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and
Engine Corporation
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas
las instrucciones de seguridad en la sección
“Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and
Engine Corporation
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas
las instrucciones de seguridad en la sección
“Información sobre seguridad” de
este
manual.
Siga
todas
las
Advert
encias
,
Cuida
dos y
Notas.
Derechos de
autor©2005
International
Truck and Engine
Corporation
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas
las instrucciones de seguridad en la sección
“Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and
Engine Corporation
EGES
-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas
las instrucciones de seguridad en la sección
“Información sobre seguridad” de
este
man
ual.
Siga todas
las
Advertencia
s, Cuidados
y Notas.
Derechos de
autor©2005
International Truck and
Engine Corporation
EGES-266
'cedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad
en la sección “In
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and
Engine Corporation
EGES
-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas
las instrucciones de seguridad en la sección
“Información sobre seguridad” de
este
man
ual.
Siga todas
las
Advertencia
s, Cuidados
y Notas.
Derechos de
autor©2005
International Truck and
Engine Corporation
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas
las instrucciones de seguridad en la sección
“Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and
Engine Corporation
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas
las instrucciones de seguridad en la sección
“Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and
Engine Corporation
EGES-
266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas
las instrucciones de seguridad en la sección
“Información sobre seguridad” de
este
manu
al.
Siga todas
las
Advertencia
s, Cuidados
y Notas.
Derechos de
autor©2005
International Truck and
Engine Corporation
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas
las instrucciones de seguridad en la sección
“Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and
Engine Corporation
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas
las instrucciones de seguridad en la sección
“Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor©2005 International Truck and
Engine Corporation
EGES-266
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas
las instrucciones de seguridad en la sección
“Información sobre seguridad” de