Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
1. Precautions
Caution!
• U.S. federal law restricts this device to sale by or on the order
of a physician (USA and Canada only).
• For use by CPR trained personnel only. The proper application
of a face mask should be trained in particular to obtain a tight seal.
Make sure that the personnel are made familiar with the contents
of this manual.
Only for mask size 0, 2, 3/4 & 5:
• This product contains Natural Rubber Latex which may cause
allergic reactions.
2. Description
Ambu® Transparent Face Masks sizes 0A, 0 (with boring), 0, 2, 3/4
and 5 with inflated cushion are designed for use with manual
resuscitators, automatic resuscitators and ventilators.
Sizes 0, 2, 3/4 and 5 with a 22 mm
ISO connector
The mask domes are transparent.
The soft cuff is inflatable and the
cuff inflation may be adjusted. 0086
page 2
3. Operating instructions
Ventilation with a face mask
Apply the mask firmly to the patient’s face to
achieve a tight seal. Hold the mask tight against
the face while maintaining the correct head tilt
to keep the airway open.
It is very important to thoroughly train correct application of the
face mask before any attempt is made to use a resuscitator.
4. Disassembly of masks
Unbutton or remove mask cuff from dome.
Caution! Before autoclaving remove stopper from
the inflation tube and disassemble the mask.
machine (WM)
disinfecting
W.M. heat
Chemical
Washing
washing
Manual
Boiling
121ºC
134ºC
Mask
Transparent face masks
● ● ● ● ● ◗ ❍
each use
The table shows applicable methods for cleaning, disinfecting and sterilising.
5.6. Assembling
Reassemble the mask.
page 6
6. Specifications
Weight
Size 0A : app. 28 g. Size 0 : app. 30 g. Size 3/4 : app. 65 g.
Size 0 with boring : app. 31 g. Size 2 : app. 50 g. Size 5 : app. 61 g.
Operating temperature range: -20ºC to 50ºC
Storage temperature range: -40ºC to 70ºC
1. Vorsichtsmaßnahmen
Achtung:
• Gemäß US-Bundesgesetz darf dieses Gerät nur durch oder im Auftrag
eines Arztes verkauft werden (nur USA und Kanada).
• Diese Maske darf nur von Personen verwendet werden, die zur kar-
diopulmonalen Wiederbelebung ausgebildet sind. Die korrekte
Verwendung einer Gesichtsmaske, so daß eine dichte Versiegelung
erreicht wird, muß besonders geübt werden. Stellen Sie sicher, dass
die Benutzer mit dem Inhalt dieses Handbuchs vertraut sind.
Nur für Maskengrösse 0, 2, 3/4 & 5:
• Dieses Produkt enthält Naturlatex und kann zu allergischen
Reaktionen führen.
2. Beschreibung
Die Ambu® Gesichtsmasken mit selbstfüllendem Maskenwulst eignen
sich ideal für die Anwendung mit manuellen und automatischen
Beatmungssystemen.
Größe 0, 2, 3/4 und 5 mit 22 mm
ISO Konnektor
Die Maskendome sind transparent und mit einem
22 mm Gummistutzen versehen.
Der Maskenwulst ist selbstfüllend,
druckregulierbar und läßt sich zur
Reinigung abknöpfen.
0086
Seite 2
3. Bedienung
Beatmung mit einer Gesichtsmaske
Setzen Sie die Maske auf das Gesicht des Patienten,
so daß sie luftdicht abschließt. Halten Sie die
Maske dicht an das Gesicht und achten Sie
gleichzeitig auf ein korrektes Kopfüberstrecken,
damit die Atemwege frei bleiben.
Vor der Anwendung eines Beatmungsbeutels muß das korrekte
Aufsetzen der Gesichtsmaske ausführlich geübt werden.
SM,Desinfektion
durch Erhitzen
Spülmaschine
Handwäsche
Chemisch
Kochen
121ºC
134ºC
(SM)
Gesichtsmaske
Transparente Gesichtsmasken
● ● ● ● ● ◗ ❍
Patient:
Transparente Gesichtsmasken
● ❍ ❍ ❍ ● ❍ ❍
mit Schaumstoff, Größe 0A
Die Tabelle zeigt die für Reinigung, Desinfektion und Sterilisation anwendbaren
Methoden.
5.6 Zusammenbau
Bauen Sie die Gesichtsmaske wieder zusammen.
Seite 6
Teile Materialien
Maskendom Polysulfon
Maskenwulst, Größe 0, 2, 3/4, 5 N. R. Latex
Konnektor Chloropren
Maskenwulst, Größe 0A Chloropren mit Schaumstoff
Teile
Best.-Nr. Größe Konnektor
000 013 000 Gesichtsmaske Gr. 0A 15 mm ISO Konnektor
000 014 000 Gesichtsmaske Gr. 0 mit Bohrung 22 mm ISO Konnektor
000 015 000 Gesichtsmaske Gr. 0 22 mm ISO Konnektor
000 016 000 Gesichtsmaske Gr. 2 22 mm ISO Konnektor
000 012 000 Gesichtsmaske Gr. 3/4 22 mm ISO Konnektor
000 017 000 Gesichtsmaske Gr. 5 22 mm ISO Konnektor
1. Précautions
Attention :
• Conformément à la législation fédérale américaine, cet appareil ne peut
être vendu que par un médecin ou sur ordonnance délivrée
par celui-ci (USA et Canada uniquement).
• Utilisation exclusivement réservée au personnel ayant reçu une
formation à la RCP (Réanimation Cardio-Pulmonaire). L’entraînement
spécifique à l’application du masque sur le visage est très important
pour obtenir une bonne étanchéité. Veillez à ce que le personnel se
familiarise avec le contenu du présent manuel.
Seulement pour les masques de tailles 0, 2, 3/4 & 5 :
• Ce produit contient du latex naturel qui pourrait provoquer des
réactions allergiques.
2. Description
Les masques faciaux transparents Ambu® tailles 0A, 0 (avec percée),
0, 2, 3/4 et 5 avec bourrelet gonflable sont conçus pour être utilisés avec
des insufflateurs manuels, des ventilateurs automatiques, ou des
respirateurs.
Tailles 0, 2, 3/4 et 5 avec raccord
22 mm ISO
Les coquilles de masques sont
transparentes. Le bourrelet souple est
gonflable ; sa pression peut être ajus- 0086
tée.
page 2
3. Instructions d’utilisation
Ventilation avec un masque facial
Maintenir le masque de façon hermétique sur le visage
du patient entre le pouce et l’index tout en maintenant
le menton et la tête légèrement basculés en arrière
pour assurer l’ouverture des voies aériennes du patient.
On ne saurait trop insister sur l’importance de s’entraîner
à l’application correcte du masque avant toute tentative
d’utilisation d’un insufflateur.
Lavage en Machine
chaleur en M. à L.
Désinfection par
à Laver (M. à L.)
Lavage manuel
Chimique
Ebullition
121ºC
134ºC
Masque
Après chaque
5.6. Montage
Procéder à l’assemblage de la coquille et du bourrelet de masque.
page 6
6. Caractéristiques techniques
Poids
Taille 0A : 28 g environ Taille 2 : 50 g environ
Taille 0 avec percée : 31 g environ Taille 3/4 : 65 g environ
Taille 0 : 30 g environ Taille 5 : 61 g environ
Température d’utilisation : -20°C à 50°C
Température de stockage : -40°C à 70°C
Pièces et matériaux
Pièces Matériaux
Coquille de masque Polysulphone
Bourrelet de masque taille
0, 2, 3/4 & 5 ’ Latex naturel
Connecteur du masque Caoutchouc chloroprène
Bourrelet de masque taille 0A Caoutchouc chloroprène
1. Precauciones
Advertencia:
• La ley federal estadounidense limita la venta de este dispositivo por
parte de médicos o por receta de médicos (sólo EE.UU. y Canadá).
• Solamente lo puede utilizar personal con formación equivalente
en RCP. La adecuada aplicación de una máscara facial para obtener
un sellado estanco debe recibir un trato particular en su formación.
Asegúrese de que todo el personal conoce bien el contenido de este
manual.
Sólo oara mascarilla tamaño 0, 2, 3/4 & 5:
• Producto contiene latex natural y puede causar reacciones allergicas.
2. Descripción
Las Mascarillas faciales transparentes Ambu® tamaños 0A, 0 (con
agujero), 0, 2, 3/4 y 5 con manguito autohinchable han sido diseñadas
para empleo con resucitadores manuales y automáticos y ventiladores.
Los tamaños 0, 2, 3/4, 5 compatible con
conector de paciente ISO de 22 mm
El capuchón de la mascarilla es
transparente. El manguito suave es hinchable
y se puede ajustar el inflado.
0086
Página 2
3. Instrucciones de uso
Ventilación con mascarilla facial
Aplicar la mascarilla firmemente sobre el rostro del
paciente para conseguir un sello estanco. Sujetar la
mascarilla contra el rostro, mientras se mantiene la inclinación correcta de
la cabeza para que permanezcan abiertas las vías respiratorias.
Antes de intentar el empleo de un resucitador, será necesario
recibir una capacitación a fondo sobre la aplicación correcta de
la mascarilla facial.
4. Desmontaje de la mascarilla
Desabotonar o remover el manguito de la mascarilla del capuchón.
Advertencia: Antes del autoclaveado abrir
el tapón del tubo de hinchado del manguito.
Lavado manual
máquina (LM)
Química
121ºC
134ºC
Mascarilla
Después de
5.6. Montaje
Volver a montar la mascarilla facial.
Página 6
6. Especificaciones
Peso
Tamaño 0A: unos 28 g. Tamaño 2: unos 50 g.
Tamaño 0A con agujero: unos 31 g. Tamaño 3/4: unos 65 g.
Tamaño 0: unos 30 g. Tamaño 5: unos 61 g.
Intervalo de temperatura de uso: -20ºC til 50ºC
Intervalo de temperatura de almacenamiento: -40ºC til 70ºC
Piezas y materiales
Piezas Materiales
Capuchón Polisulfona
Manguito de la mascarilla,
tamaños 0, 2, 3/4 y 5 Latex de caucho natural
Conector de mascarilla Cloropreno
Manguito de la mascarilla, tamaño 0A Cloropreno con goma espuma
Lista de piezas
Núm. de cat. Tamaño Conector
000 013 000 Mascarilla facial, tamaño 0A 15 mm. conector ISO
000 014 000 Mascarilla facial, tamaño 0 con agujero 22 mm. conector ISO
000 015 000 Mascarilla facial, tamaño 0 22 mm. conector ISO
000 016 000 Mascarilla facial, tamaño 2 22 mm. conector ISO
000 012 000 Mascarilla facial, tamaño 3/4 22 mm. conector ISO
000 017 000 Mascarilla facial, tamaño 5 22 mm. conector ISO
Fabricante: Nota:
Ambu A/S El presente manual podrá ser actualizado sin previo
Baltorpbakken 13 aviso.
P.O. Box 232
DK-2750 Ballerup El fabricante tiene a disposición del usuario copias
Denmark de la versión actual.
Tel.: +45 72 25 20 00
Fax: +45 72 25 20 50
Svenska
Bruksanvisning
Ambu® Transparenta Ansiktsmasker
Transparenta masker med luftfylld kudde
Icke-steril
1. Varningsföreskrifter
Försiktighet:
• Förenta Staternas federala lagstiftning inskränker försäljningen av detta
instrument till läkare eller på läkares beställning (endast USA och
Kanada).
• Får endast användas av hjärtlungutbildad personal. Speciell utbildning
bör ges så att ansiktsmasken placeras korrekt och sluter tätt.
Se till att personalen tar del av innehållet i denna manual.
Endast för maskstorlek 0, 2, 3/4 & 5:
• Denna produkt innehåller natur-latex, som kan framkalla allergiska
reaktioner.
2. Beskrivning
Ambu® Transparenta Ansiktsmasker i storlekarna 0A, 0 (med hål)
0, 2, 3/4 och 5 med luftfylld kudde är utformade för användning
tillsammans med manuella handventilatorer, automatiska transport-
ventilatorer och ventilatorer.
Storlekarna 0, 2, 3/4 och 5 med 22 mm
ISO-anslutning
Maskarnas höljen är transparenta.
Den mjuka kuffen är uppblåsbar
med möjlighet att anpassa mängden 0086
luft.
sida 2
3. Bruksanvisning
Ventilation med ansiktsmask
Placera masken stadigt mot patientens ansikte
så att den sluter tätt. Håll masken tätt emot
ansiktet och böj samtidigt huvudet bakåt så
att luftvägen hålls öppen.
Det är mycket viktigt att man tränar
grundligt på att placera ansiktsmasken,
innan man använder en handventilator.
4. Isärtagning av masker
Knäpp loss eller ta av maskens kuff från höljet.
Försiktighet: Ta bort proppen från
uppblåsningsröret innan autoklavering.
Tvättmaskin (TM)
desinfektion
TM värme-
tvättning
Kokning
Manuell
Kemisk
121ºC
134ºC
Mask
användning
Transparenta ansiktsmasker
Efter varje
Transparenta ansiktsmasker
● ❍ ❍ ❍ ● ❍ ❍
med skumfylld kuff storlek 0A
5.6 Ihopsättning
Sätt ihop masken igen.
sida 6
6. Specifikationer.
Vikt
Storlek 0A: ca. 28 g. Storlek 2: ca. 50 g.
Storlek 0A med hål: ca. 31 g. Storlek 3/4: ca. 65 g.
Storlek 0: ca. 30 g. Storlek 5: ca. 61 g.
Driftstemperatur: -20ºC till 50ºC
Lagringstemperatur: -40ºC till 70ºC
Reservdelslista
Nummer Storlek Anslutning
000 013 000 Ansiktsmask storlek 0A 15 mm ISO-anslutning
000 014 000 Ansiktsmask storlek 0 med hål 22 mm ISO-anslutning
000 015 000 Ansiktsmask storlek 0 22 mm ISO-anslutning
000 016 000 Ansiktsmask storlek 2 22 mm ISO-anslutning
000 012 000 Ansiktsmask storlek 3/4 22 mm ISO-anslutning
000 017 000 Ansiktsmask storlek 5 22 mm ISO-anslutning
Tillverkare: OBS:
Ambu A/S Denna bruksanvisning kan
Baltorpbakken 13 uppdateras utan att detta
P.O. Box 232 meddelas på förhand.
DK-2750 Ballerup
Denmark Exemplar av den aktuella versionen finns att få från
Tel.: +45 72 25 20 00 tillverkaren.
Fax: +45 72 25 20 50
Italiano
Istruzioni per l’uso
Maschere Trasparenti Ambu®
Maschere trasparenti con bordo gonfiabile
Non sterili
1. Precauzioni
Attenzione:
• Secondo le leggi federali americane la vendita di questo
apparecchio è limitata ai medici o in presenza di un loro ordine (sola-
mente in USA e Canada).
• Ad uso esclusivo di personale addestrato alla CPR.
Per applicare correttamente la maschera facciale e ottenere
una perfetta aderenza è necessaria una preparazione particolare.
Assicurarsi che il personale abbia acquisito una buona conoscenza del
contenuto di questo manuale.
Solo per maschere misura 0, 2, 3/4 & 5:
• Questo prodotto contiene lattice naturale che può provocare reazioni
allergiche.
2. Descrizione
Le Maschere Trasparenti Ambu® misure 0A (con foro), 0, 2, 3/4 e 5
con bordo gonfiabile sono studiate per l’utilizzo con palloni rianimatori,
rianimatori automatici e ventilatori.
Misure 0, 2 e 3/4 con connettore 22 mm.
ISO
Le cupole delle maschere sono
trasparenti. Il bordo morbido
è gonfiabile e il gonfiamento è
0086
regolabile.
Pagina 2
3. Principio di funzionamento
Ventilazione con maschera facciale
Sistemare la maschera sul viso del paziente in modo che
aderisca perfettamente. Assicurare la maschera sul viso
del paziente mentre si mantiene la corretta iperesten-
sione della testa in modo che le vie aeree restino aperte.
Prima di qualunque tentativo di usare un pallone rianimatore
è molto importante seguire un addestramento accurato sulla cor-
retta applicazione della maschera.
Lavaggio a mano
Lavaggio a mac-
Disinfezione
Bollitura
Chimica
a caldo
121ºC
134ºC
china
Maschera
misure 0, 2, 3/4 e 5 ● ● ● ● ● ◗ ❍
utilizzo
5.6. Rimontaggio
Rimontate la maschera.
Pagina 6
6. Dati tecnici
Peso
misura 0A: circa 28 g. misura 2: circa 50 g.
misura 0 con foro: circa 31 g. misura 3/4: circa 65 g.
misura 0: circa 30 g. misura 5: circa 61 g.
Limiti della temperatura di funzionamento: da -20°C a +50°C
Limiti della temperatura di conservazione: da -40°C a +70°C
Parti e materiali
Parti Materiali
Cupola maschera resina al polisulfone
Bordo maschere misura
0, 2, 3/4 e 5 Lattice di gomma naturale
Connettore maschera gomma in cloroprene
Bordo maschera misura 0A gomma in cloroprene con interno in
gommapiuma
Elenco parti
Num. Cat. Misura Connettore
000 013 000 Maschera facciale, misura 0A connettore 15 mm. ISO
000 014 000 Maschera facciale, misura 0 con foro connettore 22 mm. ISO
000 015 000 Maschera facciale, misura 0 connettore 22 mm. ISO
000 016 000 Maschera facciale, misura 2 connettore 22 mm. ISO
000 012 000 Maschera facciale, misura 3/4 connettore 22 mm. ISO
000 017 000 Maschera facciale, misura 5 connettore 22 mm. ISO
Produttore Nota:
Ambu A/S Queste istruzioni per l’uso possono
Baltorpbakken 13 essere modificate senza preavviso.
P.O. Box 232
DK-2750 Ballerup Copie della versione corrente sono
Denmark disponibili presso il produttore.
Tel.: +45 72 25 20 00
Fax: +45 72 25 20 50
Português
Instruções de utilização
Máscaras Faciais Transparentes Ambu®
Máscaras transparentes com rebordo insuflável
Não esterilizada
1. Precauções
Cuidado:
• A lei federal dos EUA limita a venda deste dispositivo a, ou por
encomenda de, um médico (apenas EUA e Canadá).
• A utilizar unicamente por pessoas com treino em reanimação
cardio-pulmonar (RCP). A correcta colocação da máscara deverá
ser especialmente estudada, de forma a conseguir obter uma
aplicação hermética. Certifique-se de que os utilizadores estão
familiarizados com o conteúdo deste manual.
Só para máscaras nºs 0, 2, 3/4, & 5:
• Este produto contém látex de borracha natural, que pode causar
reacções alérgicas.
2. Descrição
As Máscaras Faciais Transparentes Ambu® tamanhos 0A, 0
(com orifício), 0, 2, 3/4 e 5 com rebordo insuflável, foram concebidas
para utilização com ressuscitadores manuais e automáticos e com ventila-
dores.
3. Instruções de utilização
Ventilação com máscara
Aplique a máscara ao rosto do paciente
firme e hermeticamente. Segure a máscara
com firmeza no rosto do paciente, mantendo
a correcta inclinação da cabeça de forma a
assegurar a desobstrução das vias aéreas.
É muito importante estudar minuciosamente a aplicação da máscara
antes de qualquer tentativa de utilização de um ressuscitador.
Desinfecção por
calor na M.L.
Máquina de
lavar (M.L.)
Químicos
Lavagem
manual
Fervura
121ºC
134ºC
Máscara
Após cada
Máscaras transparentes
utilização
nº 0, 2, 3/4 & 5 ● ● ● ● ● ◗ ❍
Máscara transparente nº 0A ● ❍ ❍ ❍ ● ❍ ❍
com rebordo cheio a espuma
A tabela mostra os métodos de limpeza, desinfecção e esterilização aplicáveis.
5.6. Montagem
Volte a montar a máscara.
Página 6
6. Especificações
Peso
tamanho 0A: aprox. 28 g. tamanho 2: aprox. 50 g.
tamanho 0A c/ orifício: aprox. 31 g. tamanho 3/4: aprox. 65 g.
tamanho 0: aprox. 30 g. tamanho 5: aprox. 61 g.
Temperatura de funcionamento: -20ºC a 50ºC
Temperatura de armazenagem: -40ºC a 70ºC
Peças e materiais
Peças Materiais
Cúpula da máscara polisulfona
Rebordo das máscaras nº 0, 2, 3/4, & 5 latex borracha natural
Conector da máscara borracha de cloropreno
Rebordo da máscara nº 0A borracha de cloropreno com
enchimento de espuma
Listagem de produto
Código Tamanho Conector
000 013 000 Máscara nº 0A Conector 15 mm ISO
000 014 000 Máscara nº 0 com orifício Conector 22 mm ISO
000 015 000 Máscara nº 0 Conector 22 mm ISO
000 016 000 Máscara nº 2 Conector 22 mm ISO
000 012 000 Máscara nº 3/4 Conector 22 mm ISO
000 017 000 Máscara nº 5 Conector 22 mm ISO
Fabricante: Nota:
Ambu A/S Estas instruções de utilização estão sujeitas a
Baltorpbakken 13 actualização sem aviso
P.O. Box 232 prévio.
DK-2750 Ballerup
Denmark Cópias da versão actual podem ser obtidas
Tel.: +45 72 25 20 00 através do fabricante.
Fax: +45 72 25 20 50
Dansk
Brugsanvisning
Ambu® transparente ansigtsmasker
Transparent maske med luftfyldt gummikant
Ikke-steril
1. Forholdsregler
Advarsel:
• U.S. føderal lovgivning begrænser dette produkt til kun at blive solgt
af eller i følge ordre fra læge (kun i USA og Canada).
• Bør kun anvendes af personer med den fornødne træning.
Det er meget vigtigt omhyggeligt at træne korrekt anbringelse af
masken før, der gøres forsøg på at bruge genoplivningsposen.
Brugeren skal altid være bekendt med indholdet af denne manual.
Kun for maskestørrelse 0, 2, 3/4 & 5:
• Dette produkt indeholder naturligt latex-gummi, som kan give
allergiske reaktioner.
2. Beskrivelse
Ambu transparente ansigtsmasker størrelse 0A, 0 med hul, 0, 2, 3/4
og 5 med luftfyldt gummikant er fremstillet til brug i forbindelse med
manuelle genoplivningsposer, automatiske genoplivningsapparater og
respiratorer.
Størrelse 0, 2, 3/4 og 5 med en 22 mm
ISO hunkonus
Maskeskallerne er transparente.
Den bløde gummikant er luftfyldt,
og luftmængden heri kan justeres. 0086
side 2
3. Betjening
Genoplivning med en ansigtsmaske
Hold masken tæt til patientens ansigt ved at
placere den afrundede del af maskekanten
mellem underlæbe og hagen og den smalle
del af maskekanten på næseryggen.
Hold masken fast mod ansigtet ved at
holde med tommel- og pegefinger samtidig med, at hovedet bøjes
bagover i korrekt position med de tre øvrige fingre.
4. Adskillelse af maskerne
Frigør maskekanten fra maskeskallens knapper.
Advarsel: Før autoklavering tages studsen af gummikanten.
Vaskemaskine
Manuel vask
desinfektion
desinfektion
VM varme-
Kogning
Kemisk
121ºC
134ºC
(VM)
Maske
anvendelse
Transparent ansigtsmaske
Efter hver
størrelse 0, 2, 3/4 og 5 ● ● ● ● ● ◗ ❍
5.6 Samling
Masken samles.
side 6
6. Specifikationer
Vægt
Størrelse 0A: ca. 28 g. Størrelse 2: ca. 50 g.
Størrelse 0A med hul : ca. 31 g. Størrelse 3/4: ca. 65 g.
Størrelse 0: ca. 30 g. Størrelse 5: ca. 61 g.
Anvendelsestemperatur: -20ºC til 50ºC
Opbevaringstemperatur: -40ºC til 70ºC
Materialer og dele
Del Materiale
Maskeskal Polysulfon
Luftfyldt maskekant
størrelse 0, 2, 3/4 og 5 Naturligt latex-gummi
Maskekonus Chloropren gummi
Maskekant størrelse 0A Chloropren med skumfyldning
Producent Bemærk
Ambu A/S Denne brugsanvisning kan
Baltorpbakken 13 opdateres uden yderligere varsel.
P.O. Box 232
DK-2750 Ballerup Kopi af gældende version kan
Denmark rekvireres fra producenten.
Tel.: +45 72 25 20 00
Fax: +45 72 25 20 50
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
Ambu® Transparante gelaatmaskers
Transparante maskers met opblaasbare rand
Niet-steriel
1. Voorzorgen
Voorzichtig:
• Volgens de Amerikaanse wetgeving mag dit toestel uitsluitend door
een arts verstrekt of voorgeschreven worden (alleen VS en Canada).
• Uitsluitend voor gebruik door in reanimatietechnieken geoefend
personeel. De juiste toepassing van een gelaatmasker dient
geoefend te worden, in het bijzonder met betrekking tot het
verkrijgen van een stevige afsluiting. Zorg ervoor dat het personeel
vertrouwd gemaakt wordt met de inhoud van deze gebruiks-
aanwijzing.
Uitsluitend voor masker no. 0, 2, 3/4 & 5:
• Dit product bevat natuurlijk rubber latex hetgeen een allergische
reactie kan verorzaken.
2. Beschrijving
Ambu® Transparante gelaatmaskers in de maten 0A, 0 (met boring), 0,
2, 3/4 en 5 met opblaasbare rand zijn ontworpen voor gebruik met
manuele beademingsapparaten, beademingsautomaten en automatische
beademingsmachines.
3. Bedieningsinstructies
Beademing met een gelaatmasker
Plaats het masker stevig op het gelaat van de patiënt om
een goede afsluiting te verkrijgen. Houd het masker stevig
tegen het gelaat terwijl de juiste stand van het hoofd
om de luchtwegen open te houden, behouden blijft.
Het is zeer belangrijk om juiste applicatie van het
gelaatmasker te oefenen alvorens enige poging wordt
ondernomen om een beademingsapparaat te gebruiken.
Chemisch
Manueel
wassen
infectie
Koken
121ºC
134ºC
(WM)
Masker
Transparante gelaatmaskers
● ● ● ● ● ◗ ❍
gebruik
Na elk
5.6 Montage
Hermonteer het masker.
Bladzijde 6
6. Specificaties
Gewicht
maat 0A : ong. 28 g. maat 2 : ong. 50 g.
maat 0 with boring : ong. 31 g. maat 3/4 : ong. 65 g.
maat 0 : ong. 30 g. maat 5 : ong. 61 g.
werktemperatuur bereik: -20ºC tot 50ºC
Opslagtemperatuur: -40ºC tot 70ºC
Delen en materialen
Delen Materialen
Maskerkoepel polysulfonaat
Maskerrand, maat 0, 2, 3/4 & 5 natuurlijk rubber latex
Masker koppelstuk chloropreen rubber
Maskerrand maat 0A chloropreen rubber met
schuimrubber vulling
Onderdelenlijst
Cat. Nr. maat Koppelstuk
000 013 000 Gelaatmasker, maat 0A 15 mm ISO koppelstuk
000 014 000 Gelaatmasker, maat 0 met boring 22 mm ISO koppelstuk
000 015 000 Gelaatmasker, maat 0 22 mm ISO koppelstuk
000 016 000 Gelaatmasker, maat 2 22 mm ISO koppelstuk
000 012 000 Gelaatmasker, maat 3/4 22 mm ISO koppelstuk
000 017 000 Gelaatmasker, maat 5 22 mm ISO koppelstuk
Fabrikant: Opmerking:
Ambu A/S Deze gebruiksaanwijzing kan
Baltorpbakken 13 zonder nadere kennisgeving
P.O. Box 232 worden bijgewerkt.
DK-2750 Ballerup
Denmark Kopieën van deze versie zijn
Tel.: +45 72 25 20 00 verkrijgbaar bij de fabrikant.
Fax: +45 72 25 20 50
Suomi
Käyttöohje
Ambu® Läpinäkyvät maskit
Ilmatyynyillä pehmustetut läpinäkyvät maskit
Ei steriili
1. Varoitukset
Varokaa:
• U.S.A:n liittovaltion laki kieltää tämän laitteen myymisen muille
kuin lääkäreille tai lääkärin tilauksesta (vain USA ja Kanada).
• Vain elvytyskouluksen saaneet henkilöt saavat käyttää maskeja.
Maskin oikeaa paikalleen asettamista ja erityisesti maskin tiivistä
kiinnittämistä kasvoihin pitää harjoitella.
Varmista, että henkilökunta tuntee tämän käyttöohjeen sisällön.
Ainoastaan 0, 2, 3/4 & 5 kokoisille maskeille:
• Tämä tuote sisältää luonnon lataksikumia, joka voi aiheuttaa
allergisia reaktioita.
2. Kuvaus
Ambu® läpinäkyvissä maskeissa 0A, 0 (rei'itetty), 0, 2, 3/4 ja 5 on
ilmatyynyt. Maskeja voidaan käyttää yhdessä manuaalisten elvytyslaitteiden
sekä automaattisten elvytys- ja hengityslaitteiden kanssa.
3. Käyttöohje
Maskilla ventiloiminen
Aseta maski tiiviisti potilaan kasvoille. Paina naamaria
tiukasti kasvoihin ja huolehdi samalla pään oikeasta ase
n-nosta, jotta hengitystiet pysyvät auki.
Maskin oikeaa kasvoille asettamista pitää harjoitella
ennen kuin sitä käytetään elvytyslaitteen kanssa.
4. Maskin purkaminen
Irroita pehmuste kuvusta.
Varoitus: Ennen autoklavointia poista puhallusputken tulppa.
Kuumadesinfiointi
pesukoneessa
Keittäminen
Kemiallinen
Käsinpesu
Konepesu
121ºC
134ºC
Maski
Aina käytön
Läpinäkyvät maskimallit
● ● ● ● ● ◗ ❍
jälkeen
0, 2, 3/4 & 5
Läpinäkyvä maskimalli 0A,
● ❍ ❍ ❍ ● ❍ ❍
jossa vaahtotäytteinen pehmuste
Taulukossa eri naamarimalleille sopivat puhdistus-, desinfiointi- ja sterilointimenetelmät.
5.6. Kokoaminen
Kokoa maski.
Sivu 6
6. Tekniset tiedot
Paino
koko 0A: noin 28 g. koko 2: noin 50 g.
koko 0A rei'itetty malli:noin 31 g. koko 3/4: noin 65 g.
koko 0: noin 30 g. koko 5: noin 61 g.
Käyttölämpötila: -20°C – +50°C
Säilytyslämpötila: -40°C – +70°C
Osat ja materiaalit
Osa Materiaali
Maskin kupu polysulfoni
Maskin pehmuste, mallit
0, 2, 3/4 & 5 Luonnon lateksikumi
Maskin liitin kloropreenikumi
Maskin pehmuste, malli 0A kloropreenikumi, vaahtotäyte
Osaluettelo
Luettelonumero Koko Liitin
000 013 000 maski, koko 0A 15 mm ISO-liitin
000 014 000 maski, koko 0 rei'itetty malli 22 mm ISO-liitin
000 015 000 maski, koko 0 22 mm ISO-liitin
000 016 000 maski, koko 2 22 mm ISO-liitin
000 012 000 maski, koko 3/4 22 mm ISO-liitin
000 017 000 maski, koko 5 22 mm ISO-liitin
Valmistaja: Huom!
Ambu A/S Näiden käyttöohjeiden sisältöä
Baltorpbakken 13 voidaan muuttaa ilman erillistä
P.O. Box 232 ilmoitusta.
DK-2750 Ballerup
Denmark Kopio kulloinkin ajan tasalla olevasta
Tel.: +45 72 25 20 00 versiosta on saatavilla valmistajalta.
Fax: +45 72 25 20 50
Norsk
Brukerhåndbok
1. Sikkerhetsforskrifter
Advarsel:
• Den Amerikanske lov setter grenser for salg av denne vare og varen
må kun selges til eller bestilles av lege. (Gjelder bare i USA og
Canada).
• Må kun brukes av personer som har trening i førstehjelp. Korrekt bruk
av ansiktsmasken bør innøves, spesielt med henblikk på å
få masken til å slutte helt tett. Man må sikre seg at brukere av
ventilasjonsbagen er kjent med innholdet av denne håndboka.
Bare for maske størrelse 0, 2, 3/4 & 5:
• Dette produktet inneholder naturlig lateks-gummi som kan føre
til allergiske reaksjoner.
2. Beskrivelse
Ambu® transparente ansiktsmasker i størrelse 0A, 0 (med boring), 0,
2, 3/4 og 5 med luftfylt pute er beregnet for bruk sammen med manuel-
le og automatiske gjenopplivningsapparater -samt ventileringsapparater.
3. Brukerveiledning
Ventilering med ansiktsmaske
Legg masken fast på pasientens ansikt, så masken
slutter helt tett. Hold masken fast mot ansiktet og
sørg samtidig for at pasientens hode er bøyd korrekt
bakover, så luftveien er åpen.
Kjemisk desinf.
Varmedesinf.
Maskinvask
Håndvask
i maskin
Koking
121ºC
134ºC
Maske
gangs bruk
Transparente ansiktsmasker
Etter hver
str. 0, 2, 3/4 og 5 ● ● ● ● ● ◗ ❍
Transparent ansiktsmaske
● ❍ ❍ ❍ ● ❍ ❍
str. 0A med skumfylt kant
5.6 Montering
Masken monteres sammen igjen.
side 6
6. Spesifikasjoner
Vekt
Str. 0A: ca. 28 g Str. 2: ca. 50 g
Str. 0 med boring: ca. 31 g Str. 3/4: ca. 65 g
Str. 0: ca. 30 g Str. 5: ca. 61 g
Brukstemperatur: -20ºC til 50ºC
Oppbevaringstemperatur: -40ºC til 70ºC
Reservedeler og materialer
Reservedeler Materialer
Maskekuppel polysulfon
Maskepute, str. 0, 2, 3/4 og 5 natur lateks
Maskekopling kloroprengummi
Maskepute str. 0A kloroprengummi med skumfyll
Reservedelsliste
Kat. nr. Størrelse Kopling
000 013 000 Ansiktsmaske, str. 0A 15 mm ISO-kopling
000 014 000 Ansiktsmaske, str. 0 med boring 22 mm ISO-kopling
000 015 000 Ansiktsmaske, str. 0 22 mm ISO-kopling
000 016 000 Ansiktsmaske, str. 2 22 mm ISO-kopling
000 012 000 Ansiktsmaske, str. 3/4 22 mm ISO-kopling
000 017 000 Ansiktsmaske, str. 5 22 mm ISO-kopling
Produsent: NB:
Ambu A/S Denne brukerveiledningen vil kunne
Baltorpbakken 13 bli oppdatert uten forutgående varsel.
P.O. Box 232
DK-2750 Ballerup Eksemplarer av den gjeldende versjonen
Denmark kan rekvireres hos produsenten.
Tel.: +45 72 25 20 00
Fax: +45 72 25 20 50
∂ÏÏËÓÈο
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
¢È·Ê·Ó›˜ Ì¿ÛΘ ÚÔÛÒÔ˘ Ambu®
¢È·Ê·Ó›˜ Ì¿ÛΘ Ì ÊÔ˘ÛΈ̤ÓÔ Ì·ÍÈÏ·Ú¿ÎÈ
ªË ·ÔÛÙÂÈڈ̤ÓË
1. ¶ÚÔÛÔ¯‹
¶ÚÔÛÔ¯‹!
• ∏ ÔÌÔÛÔӉȷ΋ ÓÔÌÔıÂÛ›· ÙˆÓ ∏.¶.∞ ˘·ÁÔÚ‡ÂÈ ÙËÓ ÒÏËÛË
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·fi È·ÙÚfi ‹ ηÙfiÈÓ ·Ú·ÁÁÂÏ›·˜ ·˘ÙÔ‡ (ÌfiÓÔ ÁÈ·
ÙȘ ∏.¶.∞ Î·È ÙÔÓ ∫·Ó·‰¿).
• °È· ¯Ú‹ÛË ÌfiÓÔ ·fi ÚÔÛˆÈÎfi ÂÎ·È‰Â˘Ì¤ÓÔ ÛÙË CPR
(ηډÈÔ·Ó·Ó¢ÛÙÈ΋ ·Ó·˙ˆÔÁfiÓËÛË). £· Ú¤ÂÈ Ó· ‰È‰¿ÛÎÂÙ·È
Ë ÛˆÛÙ‹ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ Ù˘ Ì¿Ûη˜ ÚÔÛÒÔ˘ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ
ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È ÛÙÂÁ·Ó‹ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÚÔÛˆÈÎfi
ÁÓˆÚ›˙ÂÈ ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘.
MfiÓÔ ÁÈ· Ì¿ÛΘ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ 0, 2, 3/4 & 5:
• ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÂÚȤ¯ÂÈ Ê˘ÛÈÎfi ÂÏ·ÛÙÈÎfi latex ÙÔ ÔÔ›Ô ÌÔÚ›
Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ·ÏÏÂÚÁÈΤ˜ ·ÓÙȉڿÛÂȘ.
2. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹
√È ‰È·Ê·Ó›˜ Ì¿ÛΘ ÚÔÛÒÔ˘ Ù˘ Ambu® ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ 0∞, 0 (Ì ԋ),
0, 2, 3/4 Î·È 5 Ì ÊÔ˘ÛΈ̤ÓÔ Ì·ÍÈÏ·Ú¿ÎÈ ¤¯Ô˘Ó ۯ‰ȷÛÙ› ÁÈ·
¯Ú‹ÛË Ì ¯ÂÈÚÔΛÓËÙ˜ Û˘Û΢¤˜ ·Ó·˙ˆÔÁfiÓËÛ˘, ·˘ÙfiÌ·Ù˜
Û˘Û΢¤˜ ·Ó·˙ˆÔÁfiÓËÛ˘ Î·È ·Ó·Ó¢ÛÙ‹Ú˜.
3. √‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
∞ÂÚÈÛÌfi˜ Ì ̿Ûη ÚÔÛÒÔ˘
∂Ê·ÚÌfiÛÙ ÙË Ì¿Ûη ÛÙ·ıÂÚ¿ ÛÙÔ ÚfiÛˆÔ ÙÔ˘
·ÛıÂÓÔ‡˜ ÁÈ· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ÛÙÂÁ·Ó‹ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹.
∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙË Ì¿Ûη ÛÙ·ıÂÚ¿ ¿ӈ ÛÙÔ ÚfiÛˆÔ
‰È·ÙËÚÒÓÙ·˜ ÙË ÛˆÛÙ‹ ÎÏ›ÛË Ù˘ ÎÂÊ·Ï‹˜ ÁÈ·
Ó· ·Ú·Ì›ÓÂÈ ·ÓÔÈÎÙfi˜ Ô ·ÂÚ·ÁˆÁfi˜.
∂›Ó·È ÛËÌ·ÓÙÈÎfi Ó· ÂÎ·È‰Â˘Ù› ÙÔ ÚÔÛˆÈÎfi ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË
Ù˘ Ì¿Ûη˜ ÚÔÛÒÔ˘ ÚÈÓ Á›ÓÂÈ ÔÈ·‰‹ÔÙ ÚÔÛ¿ıÂÈ· ÁÈ· ¯Ú‹ÛË
Û˘Û΢‹˜ ·Ó·˙ˆÔÁfiÓËÛ˘.
5. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜-·Ôχ̷ÓÛË-·ÔÛÙ›ڈÛË
● ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÙ·È ª¤ıÔ‰ÔÈ
❍ ‰ÂÓ ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÙ·È ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ∞Ôχ̷ÓÛË – ·ÔÛÙ›ڈÛË
◗ ı· ÌÂÈÒÛÂÈ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ∂ÈÛ·ÁˆÁ‹
Ù˘ Ì¿Ûη˜ ¶Ï‡ÛÈÌÔ ∞Ôχ̷ÓÛË ÛÙÔ
·˘Ùfiη˘ÛÙÔ
∞Ôχ̷ÓÛË Ì ıÂÚÌfi-
¶Ï‡ÛÈÌÔ ¯ÂÈÚfi˜
µÚ·ÛÌfi˜
ÃËÌÈÎfi
121ºC
134ºC
ª¿Ûη
οı ¯Ú‹ÛË
√ ›Ó·Î·˜ ‰Â›¯ÓÂÈ ÙȘ ÌÂıfi‰Ô˘˜ Ô˘ ÂÊ·ÚÌfi˙ÔÓÙ·È ÁÈ· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi, ÙËÓ
·Ôχ̷ÓÛË Î·È ÙËÓ ·ÔÛÙ›ڈÛË.
5.6. ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
∂·Ó·Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÙ ÙË Ì¿Ûη.
™ÂÏ›‰· 6
6. ¶ÚԉȷÁڷʤ˜
µ¿ÚÔ˜
ª¤ÁÂıÔ˜ 0∞: ÂÚ›Ô˘ 28 g. ª¤ÁÂıÔ˜ 2: ÂÚ›Ô˘ 50 g.
ª¤ÁÂıÔ˜ 0 Ì ԋ: ÂÚ›Ô˘ 31 g. ª¤ÁÂıÔ˜ 3/4: ÂÚ›Ô˘ 65 g.
ª¤ÁÂıÔ˜ 0: ÂÚ›Ô˘ 30 g. ª¤ÁÂıÔ˜ 5: ÂÚ›Ô˘ 61 g.
∫·Ù¿ÏÔÁÔ˜ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ
∞ÚÈıÌfi˜ ª¤ÁÂıÔ˜ ™˘Ó‰ÂÙ‹Ú·˜
∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜: ™∏ª∂πø™∏:
Ambu A/S √È ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ÌÔÚ› Ó·
Baltorpbakken 13 ÂÓËÌÂÚÒÓÔÓÙ·È ¯ˆÚ›˜ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓË
P.O. Box 232 ÂȉÔÔ›ËÛË.
DK-2750 Ballerup ∞ÓÙ›ÁÚ·Ê· Ù˘ ÙÚ¤¯Ô˘Û·˜ ¤Î‰ÔÛ˘ ÌÔÚ›ÙÂ
Denmark Ó· ‚Ú›Ù ·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹.
Tel.: +45 72 25 20 00
Fax: +45 72 25 20 50