Вы находитесь на странице: 1из 20

Bíblia

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.


Saltar para a navegaçãoSaltar para a pesquisa

Escritura Sagrada

Bíblia

Cânon bíblico e livros[Expandir]

Desenvolvimento[Expandir]

Autoria[Expandir]

Traduções[Expandir]

Manuscritos[Expandir]

Estudos[Expandir]

Interpretação[Expandir]

Pontos de vista[Expandir]

 v
 d
 e

A Bíblia (do grego βιβλία, plural de βιβλίον, transl. bíblion, "rolo" ou "livro", diminutivo de


"byblos", “papiro egípcio”, provavelmente do nome da cidade de onde esse material era
exportado para a Grécia, Biblos, atual Jbeil, no Líbano)[1][2][3][4] é uma coleção de textos
religiosos de valor sagrado para o cristianismo,[5][6][7] em que se narram
interpretações religiosas do motivo da existência do homem na Terra. É considerada pelos
cristãos como divinamente inspirada,[2] tratando-se de importante documento doutrinário.
Segundo a tradição aceita pela maioria dos cristãos, a Bíblia foi escrita por 40 autores,
entre 1 500 a.C. e 450 a.C. (livros do Antigo Testamento) e entre 45 d.C. e 90 d.C. (livros
do Novo Testamento), totalizando um período de quase 1600 anos.[8] A maioria
dos historiadores considera que a data dos primeiros escritos acreditados como sagrados
é bem mais recente: por exemplo, enquanto a tradição cristã coloca Moisés como o autor
dos primeiros cinco livros da Bíblia (Pentateuco), muitos estudiosos aceitam que foram
compilados pela primeira vez apenas após o exílio babilônico, a partir de outros textos
datados entre o décimo e o quarto século antes de Cristo. [9] Muitos estudiosos também
afirmam que ela foi escrita por dezenas de pessoas oriundas de diferentes regiões e
nações.[10][11]
Segundo uma interpretação literal do Gênesis (primeiro livro da Bíblia), o homem
foi criado por Deus a partir do pó,[12] após os céus e a terra,[13] entre seis e oito mil anos
atrás,[14] e ganhou a vida após Deus soprar o fôlego da vida em suas narinas.[13][15]
É o livro mais vendido de todos os tempos [16] com mais de seis bilhões de cópias em todo o
mundo, uma quantidade sete vezes maior que o número de cópias do 2º colocado da lista
dos livros mais vendidos, O Livro Vermelho.[17]
Nos Estados Unidos, o único presidente que não fez o juramento de posse com a mão em
uma Bíblia foi Theodore Roosevelt (1901-1909), de acordo com os registros oficiais
do Arquiteto do Capitólio.[18] John Quincy Adams (1825-1829), em sua posse, de acordo
com cartas escritas pelo mesmo, colocou a mão em um volume de direito constitucional ao
invés da Bíblia para indicar a quem pertencia sua lealdade. [18] Não há registros para
presidentes anteriores a John Tyler (1841-1845).[18]

Índice

 1Inspiração divina
 2Interpretação
 3Estrutura interna
o 3.1Livros do Antigo Testamento
o 3.2Livros do Novo Testamento
o 3.3Origem do termo "testamento"
 4Traduções
o 4.1Número de traduções
o 4.2Mundo lusófono
 5Versões
 6Religiões
 7Erros e adulterações
 8Crítica
 9Ver também
 10Bibliografia
 11Notas
 12Referências

Inspiração divina
Parte da série sobre o

Cristianismo
Santíssima Trindade[Expandir]

Jesus Cristo[Expandir]

Bíblia[Expandir]

Teologia cristã[Expandir]

Tradição[Expandir]

História[Expandir]

Denominação cristã[Expandir]

Tópicos[Expandir]

 Portal do Cristianismo

 v
 d
 e
Ver artigos principais: Autores da Bíblia e Inspiração (teologia)
A Bíblia se diz escrita por pessoas sob efeito da inspiração divina. [2][11]
O apóstolo Paulo afirma que "toda a Escritura é inspirada por Deus", literalmente, "soprada
por Deus" [que é a tradução da palavra grega θεοπνευστος, theopneustos] (2 Timóteo
3:16).
O apóstolo Pedro diz que "nenhuma profecia foi proferida pela vontade dos homens.
Inspirados pelo Espírito Santo é que homens falaram em nome de Deus." (2 Pedro 1:21).
O apóstolo Pedro atribui aos escritos de Paulo a mesma autoridade do Antigo Testamento:
"E tende por salvação a longanimidade de nosso Senhor; como também o nosso amado
irmão Paulo vos escreveu, segundo a sabedoria que lhe foi dada; falando disto, como em
todas as suas epístolas, entre as quais há pontos difíceis de entender, que os indoutos e
inconstantes torcem, e igualmente as outras Escrituras, para sua própria perdição" (2
Pedro 3:15-16).

Interpretação
Ver artigos principais: Historicidade da Bíblia, Datação da Bíblia e Simbologia bíblica
Segundo o jornalista David Plotz, da revista eletrônica Slate, até um século atrás, a maioria
dos estadunidenses bem instruídos conheciam a Bíblia a fundo. [19] Ele também afirma que
atualmente, o desconhecimento bíblico é praticamente total entre pessoas não religiosas.
[19]
 Ainda segundo Plotz, mesmo entre os fiéis, a leitura da Bíblia é irregular: a Igreja
Católica inclui somente uma pequena parcela do Antigo Testamento nas leituras oficiais;
os judeus estudam bastante os cinco primeiros livros da Bíblia, mas não se importam
muito com o restante; os judeus ortodoxos normalmente passam mais tempo lendo
o Talmude ou outra coisa que a Bíblia em si; muitos protestantes e/ou evangélicos leem a
Bíblia frequentemente, mas geralmente dão mais ênfase ao Novo Testamento. [19]
A inacessibilidade da Bíblia[20] entre a Antiguidade e a Idade Média resultou na criação de
diversas narrativas sobre os personagens bíblicos, criando acréscimos e distorções.
[21]
 A Igreja Católica não permitia que seus fiéis possuíssem exemplares da Bíblia, alegando
que estes não teriam nunca a capacidade necessária para interpretá-la, devido à sua
complexidade.[22] Assim, afirmava que a responsabilidade de ensinar as orientações de
Deus era exclusivamente sua.[22]
Os conflitos entre ciência e religião foram, em parte, ajudados pela interpretação literal da
Bíblia.[23] Esta não deve ser interpretada como um relato preciso da história da humanidade
ou uma descrição perfeita da natureza.[23] Galileu Galilei considerava que a Bíblia deveria
ser interpretada a partir do estudo da natureza.[24]
Os escravocratas basearam-se na parte da Bíblia que conta sobre Noé ter condenado seu
filho Cam e seus descendentes à escravidão para justificar religiosamente a escravidão. [25]
Martinho Lutero considerava que o amor de Cristo era alcançável gratuitamente por meio
da Bíblia.[22] Foi um dos primeiros teólogos a sugerir que as pessoas deveriam ler e
interpretar a Bíblia por si mesmas.[20] A maioria das pessoas interpreta a Bíblia por
intermédio de seu líder religioso. [26]
As Testemunhas de Jeová consideram 66 livros como componentes da Bíblia,
interpretando-a de forma literal exceto quando o texto evidencia estar em sentido figurado.
[27]
 Chamam o Novo Testamento de Escrituras Gregas Cristãs e o Velho Testamento de
Escrituras Hebraicas.[27]Usam o método de comparação de textos bíblicos com outros
textos bíblicos, encontrando, por temas, o que a Bíblia ensina como um todo. Suas
conclusões são registradas por escrito, sendo utilizado para outras pesquisas bíblicas
Para o espiritismo a Bíblia é uma das várias referências de compreensão do mundo
espiritual (não é a principal).[28]

Estrutura interna
A Bíblia é dividida em duas partes: o Antigo e o Novo Testamentos. O primeiro, na versão
aceita de forma geral por protestantes e judeus, apresenta a história do mundo desde sua
criação até os acontecimentos após a volta dos judeus do exílio babilônico, no século IV
a.C. Os católicos e ortodoxos, por outro lado, têm um cânon mais extenso, cobrindo até
os asmoneus do século II a.C.
O Novo Testamento apresenta a história de Jesus Cristo e a pregação de seus
ensinamentos, durante sua vida e após sua morte e ressurreição, no século I. (ver: Vida
de Cristo) A Bíblia não era dividida em capítulos até 1227, quando o cardeal Sthepen
Langton os criou, e não apresentava versículos até ser assim dividida em 1551 por Robert
Stephanus.[2]
Livros do Antigo Testamento
Ver artigo principal: Antigo Testamento
A quantidade de livros do Antigo Testamento varia de acordo com a religião
ou denominação cristã que o adota: a Bíblia dos cristãos protestantes e o Tanakh judaico
incluem apenas 39 livros, enquanto a Igreja Católica possui 46 e a Igreja Ortodoxa em
geral aceita 51. Os sete livros existentes na Bíblia católica, ausentes da judaica e da
protestante são conhecidos como deuterocanônicos para os católicos e apócrifos para os
protestantes. O mesmo se aplica aos livros da bíblia ortodoxa, que por sua vez pode vir a
ter mais livros.[29]
Os livros do Antigo Testamento aceitos por todos os cristãos como sagrados
(chamados protocanônicos pela Igreja Católica)
são: Gênesis, Êxodo, Levítico, Números, Deuteronômio, Josué, Juízes, Rute, I Samuel, II
Samuel, I Reis, II Reis, I Crônicas, II
Crônicas, Esdras, Neemias, Ester, Jó, Salmos, Provérbios, Eclesiastes, Cânticos dos
Cânticos, Isaías, Jeremias, Lamentações, Ezequiel, Daniel, Oseias, Joel, Amós, Obadias, 
Jonas, Miqueias, Naum, Habacuque, Sofonias, Ageu, Zacarias e Malaquias.[30]
Os deuterocanônicos, aceitos pela Igreja Católica como sagrados são: Tobias, Judite, I
Macabeus, II Macabeus, Sabedoria, Eclesiástico e Baruque. Estes estão disponíveis na
tradução grega do Antigo Testamento, datada do Século I a.C., a Septuaginta.
Segundo a visão protestante, os textos deuterocanônicos (chamados "Livros apócrifos"
pelos protestantes) foram, supostamente, escritos entre Malaquias e o Novo Testamento,
numa época em que segundo o historiador judeu Flávio Josefo, a Revelação Divina havia
cessado porque a sucessão dos profetas era inexistente ou imprecisa (ver: Testimonium
Flavianum). O parecer de Josefo não é aceito pelos cristãos católicos, ortodoxos e por
alguns protestantes, e igualmente pensam assim uma maioria judaica não farisaica,
porque Jesus afirma que durou até João Batista, "A lei e os profetas duraram até João"
(cf. Lucas 16:16; Mateus 11:13).[30]
Livros do Novo Testamento
Ver artigo principal: Novo Testamento
O Novo Testamento é composto de 27 livros: Evangelho de Mateus, Evangelho de
Marcos, Evangelho de Lucas, Evangelho de João, Atos dos Apóstolos, Romanos, I
Coríntios, II Coríntios, Gálatas, Efésios, Filipenses, Colossenses, I Tessalonicenses, II
Tessalonicenses, I Timóteo, II Timóteo, Tito, Filémon, Hebreus, Epístola de Tiago, Primeira
Epístola de Pedro, Segunda Epístola de Pedro, Primeira Epístola de João, Segunda
Epístola de João, Terceira Epístola de João, Epístola de Judas e Apocalipse.[30]
As traduções do Novo Testamento foram feitas a partir de mais de 5000 manuscritos, que
podem ser divididos em duas categorias: Texto-Tipo Bizantino e Texto-Tipo Alexandrino.
[31]
 Os pergaminhos do Texto-Tipo Bizantino (também chamado Textus Receptus) são
representados pela maioria (cerca de 95%) dos manuscritos existentes. [32]
Através dos séculos, desde o começo da era cristã, e inclusive em alguns contextos, como
na Reforma Protestante do século XVI, os textos deuterocanônicos do Novo Testamento
foram tão debatidos como os textos deuterocanônicos do Antigo Testamento. Finalmente,
os reformistas protestantes decidiram rejeitar todos os textos deuterocanônicos do Antigo
Testamento, e aceitar todos os textos deuterocanônicos do Novo Testamento, embora
houvesse em Lutero, no processo da Reforma Protestante, a intenção de remover
determinados livros do Novo Testamento por considerá-los apócrifos ou dolosos, como
a Epístola de Tiago.[33] (ver: Apócrifos do Novo Testamento).
Origem do termo "testamento"
Este vocábulo não se encontra na Bíblia como designação de uma de suas partes. A
palavra portuguesa "testamento" corresponde à palavra hebraica berith (que
significa aliança, pacto, convênio, contrato), e designa a aliança que Deus fez com o povo
de Israel no monte Sinai, tal como descrito no livro de Êxodo (Êxodo 24:1-8 e Êxodo
34:10-28). Segundo a própria Bíblia, tendo sido esta aliança quebrada pela infidelidade do
povo, Deus prometeu uma nova aliança (Jeremias 31:31-34) que deveria ser ratificada
com o sangue de Cristo (Mateus 26:28). Os escritores do Novo Testamento denominam a
primeira aliança de antiga (Hebreus 8:13), em contraposição à nova (2 Coríntios 3:6-14).
Os tradutores da Septuaginta traduziram berith para diatheke, embora não haja perfeita
correspondência entre as palavras, já que berith designa "aliança" (compromisso bilateral)
e diatheke tem o sentido de "última disposição dos próprios bens", "testamento"
(compromisso unilateral).[34]
As respectivas expressões "antiga aliança" e "nova aliança" passaram a designar a
coleção dos escritos que contém os documentos respectivamente da primeira e da
segunda aliança. As denominações "Antigo Testamento" e "Novo Testamento", para as
duas coleções dos livros sagrados, começaram a ser usadas no final do século II, quando
os evangelhos e outros escritos apostólicos foram considerados como parte do cânon
sagrado. O termo "testamento" surgiu através do latim, quando a primeira versão latina do
Velho Testamento grego traduziu diatheke por testamentum . Jerônimo de Estridão,
revisando esta versão latina, manteve a palavra testamentum, equivalendo ao
hebraico berith — "aliança", "concerto", quando a palavra não tinha essa significação no
grego (ver: Vulgata). Afirmam alguns pesquisadores que a palavra grega para "contrato",
"aliança" deveria ser suntheke, por traduzir melhor o hebraico berith.[34][35]

Traduções
Ver artigo principal: Tradução da Bíblia

Livro do Gênesis, Bíblia em tâmil de 1723

Eusébio Sofrônio Jerônimo (conhecido como São Jerônimo pelos católicos) traduziu a


Bíblia diretamente do hebraico, aramaico e grego para o latim, criando a Vulgata.[36]
[37]
 No Concílio de Trento em 1542, essa tradução foi estabelecida como versão oficial da
Bíblia para a Igreja Católica (vide Cânone de Trento).[38][37]
Em meados do século XIV o teólogo John Wyclif realizou a tradução da Bíblia para o
inglês.[39] Após a Reforma Protestante a Bíblia recebeu traduções para diversas línguas e
passou a ser distribuída sem restrições para as pessoas. [40]
Martinho Lutero traduziu a Bíblia para a língua alemã[41] enquanto estava escondido
em Wittenberg do papa Leão X, que queria fazer um "julgamento" após a publicação
das 95 Teses.[22]
A grande fonte hebraica para o Antigo Testamento é o chamado Texto Massorético. Trata-
se do texto hebraico fixado ao longo dos séculos por escolas de copistas,
chamados massoretas, que tinham como particularidade um escrúpulo rigoroso na
fidelidade da cópia ao original. O trabalho dos massoretas, de cópia e também de
vocalização do texto hebraico (que não tem vogais, e que, por esse motivo, ao tornar-se
língua morta, necessitou de as indicar por meio de sinais), prolongou-se até ao Século VIII
d.C. Pela grande seriedade deste trabalho, e por ter sido feito ao longo de séculos, o texto
massorético (sigla TM) é considerado a fonte mais autorizada para o texto hebraico bíblico
original.[42]
No entanto, outras versões do Antigo Testamento têm importância, e permitem suprir as
deficiências do Texto Massorético. É o caso do Pentateuco
Samaritano (os samaritanos que eram uma comunidade étnica e religiosa separada dos
judeus, que tinham culto e templo próprios, e que só aceitavam como livros sagrados os
do Pentateuco), e principalmente a Septuaginta grega (sigla LXX).[43]
A Versão dos Setenta ou Septuaginta grega, designa a tradução grega do Antigo
Testamento, elaborada entre os séculos IV e I a.C., feita em Alexandria, no Egito. O seu
nome deve-se à lenda que dizia ter sido essa tradução um resultado milagroso do trabalho
de 70 eruditos judeus, e que pretende exprimir que não só o texto, mas também a
tradução, fora inspirada por Deus. A Septuaginta grega é a mais antiga versão do Antigo
Testamento que conhecemos. A sua grande importância provém também do facto de ter
sido essa a versão da Bíblia utilizada entre os cristãos, desde o início, versão que continha
os Deuterocanônicos, e a que é de maior citação do Novo Testamento, mais do que o
Texto Massorético.[44][45]
A Igreja Católica considera como oficiais 73 livros bíblicos (46 do Antigo Testamento e 27
do Novo), sendo 7 livros a mais no Velho Testamento do que das demais religiões cristãs
e pelo judaísmo.[2] Já a Bíblia usada pela Igreja Ortodoxa contém 78 livros, 5 a mais que a
católica e 12 a mais que a protestante. [46]
Número de traduções
De acordo com as Sociedades Bíblicas Unidas, a Bíblia já foi traduzida, até 31 de
dezembro de 2007, para pelo menos 2 454 línguas e dialetos.[47] (ver: Traduções da Bíblia
em línguas indígenas do Brasil).
Mundo lusófono
Ver artigos principais: Tradução Brasileira e Traduções da Bíblia em língua portuguesa
A primeira versão portuguesa da Bíblia surgiu apenas em 1748, a partir da Vulgata Latina,
[2]
 traduzida para o português por João Ferreira de Almeida. Almeida faleceu antes de
concluir o trabalho, que foi finalizado por colaboradores holandeses.

Versões

Cópia da Bíblia de Gutenberg, de propriedade do Congresso dos Estados Unidos

As diversas igrejas cristãs possuem algumas divergências quanto aos


seus cânones sagrados,[nota 1] inclusive entre protestantes.[nota 1]
A Igreja Católica possui 46 livros no Antigo Testamento como parte de seu cânone bíblico.
[48]
 Os livros de Livro de Tobias, Judite, Sabedoria, Eclesiástico, Baruque, I Macabeus e II
Macabeus e as chamadas Adições em Ester e Adições em Daniel) são considerados
"deuterocanônicos" (ou "do segundo cânon") pela Igreja Católica. [49] Além disso, existem 27
livros no Novo Testamento.[48]
As igrejas cristãs ortodoxas e as outras igrejas orientais, aceitam, além de todos estes já
citados, outros dois livros de Esdras, outros dois dos Macabeus, a Oração de Manassés, e
alguns capítulos a mais no final do livro dos Salmos (um nas Bíblias das igrejas de
tradição grega, cóptica, eslava e bizantina, e cinco nas Bíblias das igrejas de
tradição siríaca).[nota 2]

Religiões
Os judeus têm o Pentateuco (Gênesis, Êxodo, Levítico, Números, Deuteronômio) como
seu mais importante livro sagrado, o qual chamam de Torá. O restante do Antigo
Testamento de acordo com a tradição protestante são chamados de Nevi'im e Ketuvim,
coletivamente com a Torá chamados de Tanakh.[50] Os samaritanos, cuja fé se originou em
uma antiga divisão no seio de Israel, usam apenas a Torá. A fé bahá'i tem tanto a Bíblia
quanto o Alcorão como livros sagrados, além de seu livro particular, o Kitáb-i-Aqdas.
O Alcorão, livro sagrado do Islã, possui várias passagens em coincidência com a Bíblia, o
que leva alguns estudiosos islâmicos a estudarem-na em busca de informações adicionais.
As visões dentro do Islã sobre esta Escritura, no entanto, são variadas, com o próprio
Alcorão denunciando-a como corrupta e estudiosos como Abzeme denunciando os
supostos textos subjacentes à Bíblia condizentes à ortodoxia islâmica como irrecuperáveis.
 
[51] [52]

Os Espíritas consideram a Primeira Aliança como um livro histórico, e têm sua doutrina,


seus princípios morais, fundamentada em O Evangelho segundo o Espiritismo, que
alegam ser uma terceira revelação, superando o Antigo e o Novo Testamentos, que creem
ser, respectivamente, a revelação da lei por Moisés e a da graça por Jesus Cristo.[53]

Erros e adulterações
No século XIII, diversos estudiosos, especialmente de ordens dominicanas e franciscanas,
como Roger Bacon, denunciavam erros e buscavam corrigir (através de pesquisas em
textos hebraicos e gregos) as traduções usadas nas cópias em latim mais populares da
época, chamadas "Bíblias de Paris".[54] Com as descobertas da biblioteca de Nag
Hammadi e dos Manuscritos do Mar Morto (ou Qumram), no século XX, essas dúvidas
dissiparam-se e, com o advento das técnicas de crítica textual, hoje a Bíblia está
disponível com pelo menos 99% de fidelidade aos originais; sendo que a maioria das
discrepâncias presentes nos outros 1% dos trechos são de natureza trivial, i. e., sem
relevância.[55]
Segundo alguns estudiosos, em maioria de origem nas Testemunhas de Jeová, um erro de
tradução da Bíblia seria o de tomar σταυρός (transliterado stavrós) como cruz, e
baseando-se nisto, dizer que Jesus foi pregado em uma cruz ao invés de uma estaca de
tortura que significa simplesmente um madeiro,[56] pois na época da morte de Jesus, o
significado da palavra abrangia apenas uma só estaca ou madeiro. [56] Este posicionamento,
no entanto, é rechaçado por outras denominações, que apontam a polissemia da
palavra σταυρός e o antigo testemunho de Santos Justino Mártir,[57] Irineu de
Lyon[58] e Hipólito de Roma.[59]

Crítica
Ver artigos principais: Crítica bíblica e Crítica da Bíblia
A Bíblia gera uma grande polêmica por condenar um ato homossexual.[60] Contudo,
qualquer que seja o ato declarado abominação pela Bíblia, esta promete
o perdão dos pecados ao arrependido, de modo que este é "trazido à condição de não ter
nenhuma condenação mais", levando-se em conta que o pecado não seja mais cometido,
[61]
 "não tendo nada pesando contra ele mais" (Romanos 8:1). [61]
Segundo o jornalista David Plotz, da revista online Slate Magazine, a Bíblia tem muitas
passagens "difíceis, repulsivas, confusas e entediantes", [19] enquanto especialistas
em literatura discordam e abordam a beleza da literatura bíblica em artigos acadêmicos. [62]
[63][64][65]

Alguns autores, tal como James Kugel com o livro How To Read The Bible?, afirmam que
não há veracidade histórica na Bíblia,[20] enquanto outros, tal como o filósofo cristão William
Lane Craig, compartilham opinião oposta.[66]
A versão hebraica da Bíblia não oferece uma orientação clara de como devemos agir. A
maioria das pessoas trava contato com a Bíblia por meio de outra pessoa, ficando
dependentes da interpretação dada por seu rabino, pastor, professor ou padre.[26]
De acordo com Mark Twain, a Bíblia retrata Deus como um homem de impulsos maus,
muito além dos limites humanos, sendo classificada por ele a biografia mais condenável já
vista.[26] Ainda de acordo com ele, no Antigo Testamento, Deus é mostrado como sendo
injusto, mesquinho, cruel e vingativo, punindo crianças inocentes pelos erros de seus pais;
punindo pessoas pelos pecados de seus governantes; descarregando sua vingança em
ovelhas e bezerros inofensivos, como punição por ofensas insignificantes cometidas por
seus proprietários.[26]

Ver também
 Terminologia da Cristologia
 Antigo Testamento
 Apócrifos
 Arqueologia bíblica
 A Bíblia e a história
 Bíblia Satânica
 Cânon Bíblico
 Cronologia Bíblica
 Harmonia evangélica
 Inerrância bíblica
 Literalismo bíblico
 Manuscritos do Mar Morto
 Novo Testamento
 Revelação divina
 Revelação divina, Tradição e Bíblia na doutrina católica
 Tradição
 Traduções da Bíblia em língua portuguesa
 Versões e traduções bíblicas
o Bíblia Sagrada - Almeida Revista e Atualizada
o Bíblia Sagrada - Almeida Revista e Corrigida
o Bíblia de Jerusalém
o Bíblia Sagrada - Ave Maria
o Bíblia Sagrada - Edição Pastoral
o Tradução Brasileira
o Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas
o Nova Tradução na Linguagem de Hoje
o Nova Versão Internacional
o King James Atualizada
o Almeida Corrigida Fiel
 YouVersion

Bibliografia
Outros projetos Wikimedia também contêm
material sobre este tema:

Definições no Wikcionário

Citações no Wikiquote
Textos originais no Wikisource

Imagens e  media no Commons

 LIMA, Alessandro. O Cânon Bíblico - A Origem da Lista


dos Livros Sagrados. São José dos Campos-SP: Editora
COMDEUS, 2007.
 Gibert, Pierre (2003). A Bíblia: o Livro, os livros. Col:
«Descobrir», série Religiões. Lisboa: Quimera
Editores. ISBN 9789725890929
 PASQUERO, Fedele. O Mundo da Bíblia, Autores Vários.
São Paulo: Paulinas, 1986.
 ROST, Leonard. Introdução aos Livros Apócrifos e
Pseudo-Epígrafos do Antigo Testamento. São Paulo:
Paulinas, 1980.

Notas
1. ↑     Veja por exemplo em   "Canon of the New
Ir para:a b

Testament" na edição de 1913 da Enciclopédia Católica (em


inglês). Em domínio público.. Para uma discussão mais
aprofundada, veja o artigo Cânon bíblico
2. ↑ Veja por exemplo, Taylor, Larry A (1999). [The Canon of
the Bible  The Canon of the Bible] Verifique valor  |
url= (ajuda) (em inglês). [S.l.: s.n.]. O artigo «Biblical
canon» na Wikipédia em inglês da Wikipedia em inglês
contém uma tabela com as diferenças entre as diversas
denominações cristãs.

Referências
1. ↑ Rainer Sousa. «Bíblia».  Mundo educação. Consultado em
31 de março de 2011.  Em seu significado original, o termo
bíblia vem da palavra grega “biblos” que significa “papel,
livro, papiro” e pode ser utilizado para todo e qualquer
conjunto de textos sagrados que contém os ensinamentos
fundamentais de qualquer tipo de religião. Entretanto, o uso
desse termo acabou sendo também utilizado para se
nomear o principal livro adotado pela religião cristã.
Contendo sessenta e seis livros, a Bíblia é tida como uma
das publicações mais vendidas ao redor do mundo.
2. ↑ Ir para:a b c d e f «Bíblia». Infoescola. 26 de fevereiro de 2008.
Consultado em 15 de abril de 2011.  A Bíblia é um dos livros
sagrados da Humanidade, a interpretação religiosa da
jornada humana pela Terra, do ponto de vista do povo
judeu, narrada pelo próprio Homem, mas segundo a Igreja
inspirada diretamente por Deus. [...] Ela deriva do grego
Bíblos ou bíblion, significando ‘rolo’ ou ‘livro’. [...] A palavra
‘Bíblia’ foi adotada pelo cristianismo a partir do ano 200 d.C.
[...] A Igreja Católica Apostólica Romana determinou como
oficiais 73 livros bíblicos, 46 integrantes do Antigo
Testamento e 27 do Novo. A Bíblia Católica tem sete livros
a mais no Velho Testamento do que as versões adotadas
por outras religiões cristãs e pelo Judaísmo [...]
Originalmente a Bíblia não era dividida em capítulos e
versículos. Os capítulos foram criados pelo Professor
Stephen Langton, em 1227 d.C [...]. Em 1551 Robert
Stephanus percebeu que era fundamental implementar
subdivisões nesta obra, e assim elaborou os versículos. [...]
Somente em 1748 d.C. surgiu uma edição bíblica na língua
portuguesa, a partir da Vulgata Latina.
3. ↑ «Bible». Online Etymology Dictionary. Consultado em 6
de setembro de 2016.  early 14c., from Anglo-Latin biblia,
Old French bible (13c.) "the Bible," also any large book
generally, from Medieval and Late Latin biblia "the Bible"
(neuter plural interpreted as feminine singular), from phrase
biblia sacra "holy books," a translation of Greek ta biblia to
hagia "the holy books." The Latin word is from Greek biblion
"paper, scroll," the ordinary word for "book," originally a
diminutive of byblos "Egyptian papyrus." The Greek word
perhaps is from Byblos, the name of the Phoenician port
from which Egyptian papyrus was exported to Greece
(modern Jebeil, in Lebanon; compare parchment). Or the
place name might be from the Greek word, which then
would be probably of Egyptian origin. The Christian
scripture was referred to in Greek as Ta Biblia as early as c.
223. Bible replaced Old English biblioðece (see bibliothek)
as the ordinary word for "the Scriptures." Figurative sense of
"any authoritative book" is from 1804. Bible-thumper "strict
Christian" is from 1870. Bible belt in reference to the swath
of the U.S. South then dominated by fundamentalist
Christians is from 1926; likely coined by H.L. Mencken in
the "American Mercury."
4. ↑ «Bíblia». Origem da Palavra - Site de Etimologia.
Consultado em 6 de setembro de 2016. É o Latim medieval
BIBLIA, retirado da expressão BIBLIA SACRA, “livros
sagrados” (BIBLIA é um plural em Latim) , uma tradução do
Grego TA BIBLIA TO HAGIA, “os livros sagrados”, de
BIBLION, “papel, rolo, livro”. Originalmente BIBLION era
diminutivo de BYBLOS, “papiro egípcio”, provavelmente do
nome da cidade (hoje JEBEIL, no Líbano), de onde esse
material era exportado para a Grécia.
5. ↑ Rainer Sousa. «Hebreus». Brasil Escola. Consultado em
30 de março de 2011.  Uma das maiores fontes de estudo
da trajetória do povo hebreu se encontra na Bíblia,
principalmente na parte do conhecido Velho Testamento.
Nesse livro, hoje de valor sagrado para o Cristianismo,
podemos ver alguns traços da história e da cultura desse
povo.
6. ↑ Tiago Dantas.  «Cristianismo». Brasil escola. Consultado
em 31 de março de 2011. O livro sagrado dos cristãos é a
Bíblia Sagrada, composta pelo Antigo e pelo Novo
Testamento. A primeira parte conta a história da criação do
mundo, das leis, tradições judaicas, etc. Já o Novo
Testamento conta a vida de Jesus, como os cristãos
primitivos viviam, etc.
7. ↑ Mundo educação.  «Dia Mundial da Religião». Consultado
em 31 de março de 2011. Com o cristianismo, a igreja se
dividiu em três vertentes[...]. Seu livro sagrado é a bíblia, e
traz como forma de vida os ensinamentos do filho do
Messias, Jesus Cristo.
8. ↑ Lorna Daniels Nichols (2009).  Big Picture of the Bible —
New Testament. [S.l.]: Winepress Publishing. ISBN 978‐1‐
433‐67181‐4  Verifique  |isbn=  (ajuda)
9. ↑ John J. McDermott (2002). Reading the Pentateuch: a
historical introduction. [S.l.]: Paulist Press. ISBN 978‐0‐
8091‐4082‐4 Verifique  |isbn= (ajuda)
10. ↑ Bruce M. Metzger; Michael David Coogan (1993). The
Oxford Companion to the Bible. [S.l.]: Oxford University
Press.  ISBN  978‐0‐19‐504645‐8Verifique  |isbn=  (ajuda)
11. ↑     Ehrman, Bart D (2014).  Quem escreveu a Bíblia?:
Ir para:a b

Por que os autores da Bíblia não são quem pensamos que


são. Rio de Janeiro: Agir Editora. ISBN 9788522030033
12. ↑ Gênesis 2:7 7. Do pó da terra formou Deus Jeová ao
homem, e soprou-lhes nas narinas o fôlego de vida; e o
homem tornou-se um ser vivente.
13. ↑ Ir para:a b Rainer Souza. «Criacionismo».  Brasil Escola.
Consultado em 31 de março de 2011. O cristianismo adota
a Bíblia como fonte explicativa sobre a criação do homem.
Segundo a narrativa bíblica, o homem foi concebido depois
que Deus criou céus e terra. Também feito a partir do pó, o
homem teria ganhado vida quando Deus assoprou o fôlego
da vida em suas narinas.
14. ↑ «James Hutton, avô da seleção natural». Ciência Hoje. 13
de novembro de 2003. Consultado em 21 de maio de
2011. Segundo ele, a composição das rochas do planeta é
uma das muitas provas de que ele foi formado bem antes
do que relata a Bíblia (somente 8 mil anos).
15. ↑ «Evolução e religião». Ciência Hoje. 8 de outubro de
2009. Consultado em 29 de maio de 2011. Apenas
algumas denominações protestantes fundamentalistas
fazem uma interpretação literal estrita, criacionista, do livro
do Gênesis na Bíblia que os leva a rejeitar em princípio a
evolução biológica. Para eles a Terra tem menos de 10 mil
anos e Deus criou o homem diretamente. No seu livro Os
anais do velho testamento, publicado em 1650, o bispo
inglês James Ussher calculou que Deus criou o universo na
véspera do dia 23 de outubro de 4004 a.C. Até o final dos
anos 1970 todas as Bíblias colocadas em quartos de hotel
nos Estados Unidos pela Gideon Society continham essa
estimativa, que também fez parte da arguição a que
Clarence Darrow submeteu William Jennings Bryan no
famoso julgamento de Scopes, no Tennessee, em 1926.
16. ↑ «Ler ou não ler?».  Ciência Hoje. 1 de fevereiro de 2006.
Consultado em 18 de maio de 2011. Uma pesquisa sobre
os livros mais vendidos de todos os tempos revela
unanimidade apenas nos dois primeiros lugares. Na cabeça
da lista vem a Bíblia [...].
17. ↑ Editores da Publications International Ltd (2007).  «21
livros mais vendidos de todos os tempos».  Como tudo
funciona. Consultado em 29 de março de 2011
18. ↑ Ir para:a b c «Why Doesn't Every President Use the Lincoln
Bible?» (em inglês). Slate. 19 de janeiro de 2009.
Consultado em 19 de junho de 2011.  According to official
records kept by the Architect of the Capitol, Teddy
Roosevelt is the only president who wasn't sworn in using a
Bible; he took a rushed oath of office in 1901 following the
assassination of William McKinley. [...] John Quincy Adams,
according to his own letters, placed his hand on a
constitutional law volume rather than a Bible to indicate
where his fealty lay. [...] There are no known inauguration
Bibles for presidents John Adams through John Tyler; in
fact, there's no concrete evidence that those early
presidents used a Bible at all for the oath.
19. ↑         «Good Book»  (em inglês).  Slate. 3 de março de
Ir para:a b c d

2009. Consultado em 7 de junho de 2011.  A century ago,


most well-educated Americans knew the Bible deeply.
Today, biblical illiteracy is practically universal among
nonreligious people. [...] Even among the faithful, Bible
reading is erratic. The Catholic Church, for example,
includes only a teeny fraction of the Old Testament in its
official readings. Jews study the first five books of the Bible
pretty well but shortchange the rest of it. Orthodox Jews
generally spend more time on the Talmud and other
commentary than on the Bible itself. Of the major Jewish
and Christian groups, only evangelical Protestants read the
whole Bible obsessively. [...] Maybe it doesn't make sense
for most of us to read the whole Bible. After all, there are so
many difficult, repellent, confusing, and boring passages.
20. ↑ Ir para:a b c «Biblically Speaking» (em inglês). Slate. 4 de
março de 2009. Consultado em 7 de julho de 2011.  My
book is by no means a substitute for the Bible. It's an effort
to bring a new [...] perspective to a book that has been
made inaccessible and difficult by clergy and academics.
[...] James Kugel's recently published How To Read the
Bible? [...] I read Kugel's book [...]. [...] Kugel demolishes,
chapter by chapter, the idea that the Bible is historically true
(No exodus from Egypt, no conquest of the Promised Land,
God is an offshoot of Baal, etc). [...] Here we have a book
written 3,000 years ago, with bizarre stories, peculiar laws,
erratic deity [...] Martin Luther was one of the first
theologians to suggest that people read AND interpret the
Bible for themselves. [...] Clergy have mostly discouraged
us from reading the Bible, insisting that we should only do it
under their tutelage.
21. ↑ Rainer Sousa. «Onde Judas perdeu as botas». Brasil
Escola. Consultado em 30 de março de 2011.  Entre a
Antiguidade e a Idade Média, por exemplo, a
inacessibilidade aos textos bíblicos foi responsável pela
criação de várias narrativas envolvendo os personagens
cristãos. Os feitos e destinos de certos nomes presentes na
Bíblia ganhavam acréscimos e certas distorções que
salientavam a forte presença do cristianismo no imaginário
dessa época. Levando em conta que boa parte da
população era iletrada, ficava difícil de impor um rigor de
verdade entre as várias histórias de cunho bíblico.
22. ↑ Ir para:a b c d «Lutero». [HistoriaNet]]. 22 de abril de 2005.
Consultado em 7 de junho de 2011.  Martin Lutero alegava
ainda, que somente o amor de Cristo era capaz de
providenciar paz de espírito, o alcance deste amor era
oferecido por meio da Bíblia, gratuitamente. [...] A Igreja
Católica centralizava seu poder sobre os fieis privando-os
de possuírem um exemplar da bíblia, sob alegação que
jamais poderiam entendê-la, devido a sua complexidade.
Diziam ainda que o papel de ensinar as orientações de
Deus era uma responsabilidade exclusiva da Igreja
Católica, "comandada" pelo Papa.
23. ↑ Ir para:a b «É possível a convivência pacífica entre ciência e
religião?».  Ciência Hoje. 10 de janeiro de 2003. Consultado
em 18 de maio de 2011. A interpretação literal da Bíblia
também ajudou a criar os conflitos entre ciência e religião.
A crença de que um deus criou a Terra para nos abrigar e
todas as outras espécies para nos servir pode ser muito
alentadora, embora contrarie consensos científicos que
poucos ousam desafiar. Mas a Bíblia, inspirada em tantas
fontes diferentes, não pode ser entendida como um relato
preciso da história humana ou uma descrição perfeita da
natureza, apesar de estar repleta de verdades morais
valiosas e incontestáveis.
24. ↑ «Com os pés na terra e os olhos no céu». Ciência Hoje.
27 de outubro de 2009. Consultado em 18 de maio de
2011. Para o astrônomo e filósofo, as escrituras deveriam
ser interpretadas a partir do estudo da natureza.
25. ↑ «O DNA do racismo». Ciência Hoje. 11 de julho de 2008.
Consultado em 18 de maio de 201. Mas a conciliação do
inconciliável precisava ser racionalizada com argumentos
da própria religião. Isso envolveu duas vertentes principais.
A primeira consistiu em substituir a ênfase da unidade da
humanidade a partir da Adão e Eva por uma divisão
tricotômica baseada nos filhos de Noé: Cam, Sem e Jafé.
Segundo o livro do Gênese na Bíblia, Cam viu Noé nu e
bêbado e contou para seus irmãos, zombando do pai. Ao
saber disso, Noé amaldiçoou Cam e o condenou, assim
como toda a sua descendência, à servidão. Os
escravocratas avidamente adotaram uma identificação dos
africanos com os descendentes de Cam, uma cômoda
justificativa religiosa para a escravidão, embora na própria
Bíblia não haja nenhuma referência à cor de Cam ou
qualquer descrição de seus descendentes. Verifique data
em: |acessodata= (ajuda)
26. ↑         «Chatting the Bible» (em inglês). Slate. 13 de
Ir para:a b c d

abril de 2007. Consultado em 8 de julho de 2011. the Bible,


at least the Hebrew Bible, does not offer clear guidance
about how we are supposed to behave. [...] Most people
encounter the Bible through someone else—as their rabbi
or pastor or professor or priest interprets it for them. [...]
here you have a book that is thousands of years old, written
by a small primitive tribe [...]. [...] "The Bible," according to
Mark Twain, "reveals the character of its God with minute
exactness. It is a portrait of a man, if one can imagine a
man with evil impulses far beyond the human limit. In the
Old Testament He is pictured as unjust, ungenerous,
pitiless, and revengeful, punishing innocent children for the
misdeeds of their parents; punishing unoffending people for
the sins of their rulers, even descending to bloody
vengeance upon harmless calves and sheep as punishment
for puny trespasses committed by their proprietors. It is the
most damnatory biography that ever found its way into
print."
27. ↑ Ir para:a b Patrícia Lopes. «Testemunhas de Jeová».  Brasil
escola. Consultado em 31 de março de 2011. As
Testemunhas de Jeová acreditam que a Bíblia é a palavra
de Deus, tendo-a como base para suas crenças. O Novo
Testamento é chamado de Escrituras Gregas Cristãs e o
Velho Testamento, de Escrituras Hebraicas. Consideram os
66 livros que compõem a Bíblia, interpretando-a de forma
literal, salvo quando as expressões ou o contexto revelam
que o sentido é figurado ou simbólico.
28. ↑ Rainer Sousa. «Espiritismo». Brasil Escola. Consultado
em 5 de abril de 2011.  Abrindo portas para a doutrina
cristã, o espiritismo tem um elo relativo com o texto bíblico
e os evangelhos. Sem ocupar a posição fundamental da
obra de Kardec, a Bíblia é utilizada como uma das várias
referências de compreensão do mundo espiritual.
Concomitantemente, a vida de Jesus Cristo é considerada
um modelo de evolução espiritual também obtido na história
de vida de outros indivíduos iluminados.
29. ↑ Orthodox Christian Info: Old Testament
30. ↑       Bíblia On Line (http://www.bibliaon.com/)
Ir para:a b c

31. ↑ «Estudo: O Senhor deu a Palavra». www.biblias.com.br.


Consultado em 18 de fevereiro de 2016
32. ↑ «Textus Receptus». www.1611kingjamesbible.com.
Consultado em 18 de fevereiro de 2016
33. ↑ Um dos livros que Martinho Lutero tinha intenção de
remover era a Epístola de Tiago.
34. ↑ Ir para:a b Pedro Apolinário (1985). História do Texto Bíblico.
[S.l.: s.n.]
35. ↑ Louis Berkhof.  Teologia Sistemática. [S.l.:
s.n.]  ISBN  9788576222590
36. ↑ «A Igreja na Idade Média». Historianet. Consultado em 30
de março de 2011.  Eusébio Jerônimo, dálmata, conhecido
como São Jerônimo que traduziu a Bíblia diretamente do
hebraico, aramaico e grego para o latim. Esta versão é a
célebre Vulgata, cuja autenticidade foi declara pelo Concílio
de Trento.
37. ↑ Ir para:a b «A Igreja na Idade Média». HistoriaNet. Consultado
em 4 de junho de 2011.  Os principais Padres do Ocidente
são: [...] Eusébio Jerônimo, dálmata, conhecido como São
Jerônimo que traduziu a Bíblia diretamente do hebraico,
aramaico e grego para o latim. Esta versão é a célebre
Vulgata, cuja autenticidade foi declara pelo Concílio de
Trento.
38. ↑ «Reforma Protestante - Contra-reforma».  Brasil escola.
Consultado em 31 de março de 2011. Em 1542, o Concílio
de Trento, uma reunião dos principais líderes da Igreja
organizada pelo papa Paulo III, [...] . No Concílio de Trento
estabeleceu-se [...] . Além disso, a Vulgata foi estabelecida
como versão oficial da Bíblia Sagrada, [...].
39. ↑ «Reforma Protestante - Anglicanismo».  Brasil escola.
Consultado em 31 de março de 2011. Desde meados do
século XIV, o teólogo John Wyclif realizou duras críticas ao
poder material da Igreja e fez a tradução da Bíblia para o
inglês.
40. ↑ «Protestantismo». Brasil escola. Consultado em 31 de
março de 2011.  Por esse motivo, a partir da Reforma
Protestante, a Bíblia foi traduzida para diversas línguas e
distribuída sem restrições para as pessoas.
41. ↑ «Reforma Religiosa».  HistoriaNet. Consultado em 5 de
junho de 2011.  Lutero foi excomungado em 1520. Ele
queima publicamente a carta do papa (Bula papal), traduz a
Bíblia para o Alemão, [...].
42. ↑ Nahum M. Sarna and S. David Sperling (2006), Text, in
Bible, Encyclopaedia Judaica 2nd ed.; via Jewish Virtual
Library
43. ↑ Jewish Encyclopedia: Samaritans: Samaritan Version on
the Pentateuch
44. ↑ Karen H. Jobes e Moises Silva (2001). Invitation to the
Septuagint(em inglês). [S.l.]: Paternoster Press. ISBN 1-
84227-061-3
45. ↑ Life after death: a history of the afterlife in the religions of
the West, Alan F. Segal, p.363 (em inglês)
46. ↑ (em romeno)bibliaortodoxa.ro
47. ↑ «Sumário estatístico de idiomas com traduções das
Escrituras» (em inglês). Sociedades Bíblicas Unidas.
Consultado em 27 de março de 2009
48. ↑     «Cânone Católico» (em inglês). Catholic Culture.
Ir para:a b

Consultado em 16 de abril de 2011


49. ↑   "Canon of the Old Testament" na edição de 1913
da Enciclopédia Católica (em inglês). Em domínio público.
50. ↑ Dictionary.com: Tanach
51. ↑ Alcorão 2:79
52. ↑ Answering Islam: Can we trust the Gospels?
53. ↑ Allan Kardec. O Evangelho Segundo o Espiritismo  (PDF).
[S.l.]: FEB Editora.  ISBN  978-85-7328-730-1
54. ↑ Susan Boynton. The Practice of the Bible in the Middle
Ages. Production, Reception, & Performance in Western
Christianity. [S.l.]: Columbia University Press. p.  188-
190. ISBN 9780231148276
55. ↑ «É possível acreditar em Deus usando a razão».
Consultado em 24 de julho de 2012.  Os textos da Bíblia
passaram por diversas revisões ao longo do tempo. Como
podemos ter certeza de que as informações às quais temos
acesso hoje são as mesmas escritas há 2.000 anos? Além
disso, como lidar com o fato de que informações podem ser
perdidas durante a tradução? Você tem razão quanto a
variedade de revisões e traduções. Por isso, é imperativo
voltar às línguas originais nas quais esses textos foram
escritos. Hoje, os críticos textuais comparam diferentes
manuscritos antigos de modo a reconstruir o que os
originais diziam. O Novo Testamento é o livro mais atestado
da história antiga, seja em termos de manuscritos
encontrados ou em termos de quão próximos eles estão da
data original de escrita. Os textos já foram reconstruídos
com 99% de precisão em relação aos originais. As
incertezas que restam são trivialidades. Por exemplo, na
Primeira Epístola de João, ele diz: “Estas coisas vos
escrevemos, para que o vosso gozo se cumpra”. Mas
alguns manuscritos dizem: “Estas coisas vos escrevemos,
para que o nosso gozo se cumpra”. Não temos certeza se o
texto original diz ‘vosso’ ou ‘nosso’. Isso ilustra como esse
1% de incerteza é trivial. Alguém que realmente queira
entender os textos deverá aprender grego, a língua original
em que o Novo Testamento foi escrito. Contudo, as
pessoas também podem comprar diferentes traduções e
compará-las para perceber como o texto se comporta em
diferentes versões.
56. ↑ Ir para:a b «A cruz de Cristo». O Nortão. 4 de novembro de
2011. Consultado em 11 de novembro de 2011.  Outro erro
refere-se à cruz. Afirma-se que a cruz é um
símbolo  pagão e que Jesus teria sido pregado em uma
estaca e com as mãos transpassadas por um só prego, por
isto escolhendo traduzir  σταυρόςcomo "estaca".
Originalmente, “staurós” significava poste, conforme se
pode ver em Homero, Hesíquio de Alexandria e outros.
Porém, passou a significar duas traves (uma vertical e outra
horizontal) atravessada uma na outra. E tanto os escritores
pagãos como os cristãos nos apresentam a cruz no tempo
de Cristo usada para punir os  criminosos: havia uma trave
vertical chamada “stipes” ou “staticulum”, e uma outra dita
“patibulum”, que era fixada à anterior em sentido horizontal.
O réu era preso à trave horizontal com os braços abertos e
depois fixo ao poste vertical.
57. ↑ Diálogo com Trifão, 40: That lamb which was commanded
to be wholly roasted was a symbol of the suffering of the
cross which Christ would undergo. For the lamb, which is
roasted, is roasted and dressed up in the form of the cross.
For one spit is transfixed right through from the lower parts
up to the head, and one across the back, to which are
attached the legs of the lamb.
58. ↑ Contra as Heresias 2:14:4: The very form of the cross,
too, has five extremities, two in length, two in breadth, and
one in the middle, on which [last] the person rests who is
fixed by the nails.
59. ↑ Ad Damasum, 18
60. ↑ Gabriela Cabral. «Homofobia». Brasil Escola. Consultado
em 5 de abril de 2011.  Há uma grande polêmica entre
homossexualidade e religião, pois a Bíblia (livro utilizado
pelo cristianismo e, na versão chamada Tanakh, pelo
judaísmo) condena o ato homossexual, declarando-o como
sendo um  pecado, e isso gera grande revolta nos
homossexuais.
61. ↑ Ir para:a b «O Perdão entre os Cristãos»(PDF). O perdão que
Deus dá é completo. O homem perdoado por Deus é
trazido à condição de não ter nenhuma condenação mais
(Rom 8:1), ele é libertado da lei do pecado e da morte (Rom
8:2). Judicialmente o homem é justificado diante de Deus,
não tendo nada pesando contra ele mais (Rom 5:1).
Posicionalmente o homem perdoado é feito um filho de
Deus e co-herdeiro com Cristo (Rom 8:17) e, agora, com
todas as bênçãos espirituais (amor, gozo, paz,
longanimidade, benignidade, bondade, fé, mansidão,
temperança – Gal 5:22) nos lugares celestiais (nos céus
onde o Pai e o Salvador estão) em Cristo (Efés 1:3). Deus
perdoa todas as iniqüidades e sara as enfermidades do
homem graças ao Seu muito amor para com esse (Sal
103:3). Assim como está longe o oriente do ocidente (Sal
103:12), os pecados que antes faziam separação entre
Deus e o homem agora estão longe do onipresente Deus, o
que se deve ao perdão dado pelo Deus onipotente. Os
pecados dos homens perdoados são agora lançados atrás
das costas do Senhor (Isa 38:17) e, o onisciente Deus
jamais lembrará de seus pecados e das suas iniqüidades
(Heb 10:17).
62. ↑ «A Bíblia como obra literária. Hermenêutica literária dos
textos bíblicos em diálogo com a teologia»(PDF)
63. ↑ «Textos do Novo Testamento nas crônicas de Machado
de Assis»
64. ↑ «A Bíblia como Literatura - Lendo as narrativas bíblicas»
65. ↑ «Estudos Literários Aplicados à Bíblia»  (PDF)
66. ↑ «É possível acreditar em Deus usando a razão».
Consultado em 24 de julho de 2012.  Temos boas bases
históricas. A palavra ‘prova’ pode ser enganosa porque
muitos a associam com matemática. Certamente, não
temos prova matemática de qualquer coisa que tenha
acontecido na história do homem. Não temos provas, nesse
sentido, de que Júlio César foi assassinado no senado
romano, por exemplo, mas temos boas bases históricas
para isso. Meu argumento é que se você considera os
documentos do Novo Testamento como fontes da história
antiga, — como os historiadores gregos Tácito, Heródoto
ou Tucídides — o evangelho aparece como uma fonte
histórica muito confiável para a vida de Jesus de Nazaré. A
maioria dos historiadores do Novo Testamento concorda
com os fatos fundamentais que balizam a inferência sobre a
ressurreição de Cristo. Coisas como a sua execução sob
autoridade romana, a descoberta das tumbas vazias por um
grupo de mulheres no domingo depois da crucificação e o
relato de vários indivíduos e grupos sobre os
aparecimentos de Jesus vivo após sua execução. Com
isso, nos resta a seguinte pergunta: qual é a melhor
explicação para essa sequência de acontecimentos? Penso
que a melhor explicação é aquela que os discípulos
originais deram — Deus fez Jesus renascer dos mortos.
Não podemos falar de uma prova, mas podemos levantar
boas bases históricas para dizer que a ressurreição é a
melhor explicação para os fatos. E como temos boas
razões para acreditar que Cristo era quem dizia ser,
portanto temos boas razões para acreditar que seus
ensinamentos eram verdade. Sendo assim, podemos ver
que a Bíblia não foi criação contingente de um tempo, de
um lugar e de certas pessoas, mas é a palavra de Deus
para a humanidade.

[Expandir]

Cristianismo

[Expandir]

Traduções da Bíblia em língua portuguesa

  Portal da Bíblia
 

  Portal do catolicismo
 

  Portal do cristianismo
 

  Portal do judaísmo
 

  Portal da religião
Categoria: 
 Bíblia
Menu de navegação
 Não autenticado
 Discussão
 Contribuições
 Criar uma conta
 Entrar
 Artigo
 Discussão
 Ler
 Ver código-fonte
 Ver histórico
Busca
Pesquisar Ir

 Página principal
 Conteúdo destacado
 Eventos atuais
 Esplanada
 Página aleatória
 Portais
 Informar um erro
 Loja da Wikipédia
Colaboração
 Boas-vindas
 Ajuda
 Página de testes
 Portal comunitário
 Mudanças recentes
 Manutenção
 Criar página
 Páginas novas
 Contato
 Donativos
Noutros projetos
 Wikimedia Commons
 Wikinotícias
 Wikiquote
 Wikisource
Imprimir/exportar
 Criar um livro
 Descarregar como PDF
 Versão para impressão
Ferramentas
 Páginas afluentes
 Alterações relacionadas
 Carregar ficheiro
 Páginas especiais
 Hiperligação permanente
 Informações da página
 Elemento Wikidata
 Citar esta página
Noutras línguas
 Dansk
 Deutsch
 English
 Español
 हिन्दी
 Italiano
 日本語
 한국어
 中文
232 outras
Editar hiperligações
 Esta página foi editada pela última vez às 21h23min de 13 de novembro de
2019.
 Este texto é disponibilizado nos termos da licença Atribuição-
CompartilhaIgual 3.0 Não Adaptada (CC BY-SA 3.0) da Cre

Вам также может понравиться