Открыть Электронные книги
Категории
Открыть Аудиокниги
Категории
Открыть Журналы
Категории
Открыть Документы
Категории
ЯЗЫКА
МОСКВА
Степанова
СЛОВАРЬ
СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ
ЭЛЕМЕНТОВ
НЕМЕЦКОГО
ЯЗЫКА
А. Щепетова, О. П. Эхина
ИБ № 579
Сдано в набор 24. 06. 77. Подписано в печать 4. 01. 79. Формат 84 х 108 1/32.
Бумага офс. № 1. Гарнитура Тайме. Печать офсетная. УУсл. печ. л. 28,14. Уч.-
изд. л. 50,65. Тираж 56000 экз. Заказ №005824. Цена 2р. 40к.
3
Изготовлено в ГДР
1979. — 536с.
Издается впервые.
4602020000
ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА
«Словарь словообразовательных элементов немецкого языка» составлен
Тореза доц. канд. филол. наук А. Н. Зуевым, доц. канд. филол. наук И. Д.
5
Степановой написаны «Предисловие» и краткий очерк «Словообразование
систематизации.
сложных слов.
языка».
7
ПРЕДИСЛОВИЕ
ческое значение для овладения неродным языком. При этом следует иметь в
8
дением тех или иных аффиксов из корневых морфем. Словари современных
9
слов, а словообразовательные элементы могут быть выделены только
10
понять производные от них слова, ознакомившись с соответствующими
перевода.
11
При составлении Словаря авторы использовали современные двуязычные
12
(ср. глагол dienen). Производящая основа может быть простой или
13
моментах авторы отступают от строго статического описания
моментах:
14
связь значения словообразовательного элемента с морфологическими
Mißton — диссонанс, неприятный звук, ср. Топ — звук; Mißton — размолвка, ср.
Топ — поведение.
15
представляется возможным) с соответствующими эквивалентами в русском
перевода.
16
der deutschen Gegenwartssprache», herausgegeben von Ruth Klappenbach und
Wolfgang Steinitz).
словообразовательного анализа
1. Словообразовательные модели
17
1. Модель корневых слов.
3. Префиксальная модель.
4. Суффиксальная модель.
5. Префиксально-суффиксальная модель.
18
конкретным словообразовательным элементам: префиксам, суффиксам (а
19
ehrlich (честный); глагол betiteln (озаглавливать книгу и т. п.) мотивирован
20
рассматривать как префиксальное при его членении un + glücklich и
сложным суффиксом).
21
категориальное значение части речи, а иногда и частичную лексико-
элементов.
22
Особый случай представляет собой составная производящая основа—
eine Silbe (один слог); die Inbetriebsetzung (пуск в ход) — ср. in Betrieb setzen
ср. blaue Augen (голубые глаза); unterirdisch (подземный) — ср. unter der Erde
23
изменения корневой морфемы, например, Berg — Gebirge; fliehen — Flucht; 2)
словообразовательного элемента.
24
функционирующих слов современного немецкого языка, например -ginnen,
немецкого языка.
25
исключением неударного -е, см. выше), не соответствуют основам свободно
образовательных моделей
26
степень ударности или быть неударными, полусуффиксальные обычно имеют
указание на ее принадлежность к той или иной части речи, так как каждая
27
слабым спряжением, например, betiteln (ср. Titel), erfrischen (ср. frisch). Тип
производного слова.
разных статьях.
28
Стилистические особенности в большей степени касаются готовых
разнообразие.
III. Словник
29
их повторяемость в составе от двух-трех слов до крупных серий, независимо
исследований.
30
работах по словообразованию, даже в книге В. Флейшера (W. Fleischer,
31
словообразовательных элементов, определяемая закономерностями языка-
основами).
производящих основ.
32
наиболее распространенной в современной теоретической литературе точке
33
гическая общность с опорным словом отличает полуаффиксы от элементов,
стремления к чему-л.; -art ср. Art — вид, способ, образ действия) или
34
находятся на грани морфем. Такие полупрефиксы особенно частотны в
35
Straßenbahn и т. д.; жизненный путь человека — Lebensbahn, Gelehrtenbahn;
совпадения с предлогами.
36
и кафедре немецкого языка гуманитарных факультетов МГУ им. М. В.
М. Степанова
37
ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ
1-2.
der deutschen Aussprache. 2. Überarb. und erw. Aufl. Leipzig, VEB Bibliogr. Inst.,
1974. 549 S.
4319 S.
Ullstein Lexikon der deutschen Sprache. Frankfurt; Berlin, Ullstein, 1969. 1024
S.
Der Große Duden. Bd. 1. Rechtschreibung der deutschen Sprache und der
Der Große Duden. Bd. 5. Fremdwörterbuch. 2. verb. und verm. Aufl. Mannheim,
Der Große Duden. Bd. 7. Etymologie. Mannheim, Bibliogr. Inst., 1963. 816 S.
Der Große Duden. Bd. 8. Sinn- und sachverwandte Wörter und Wendungen.
Der Große Duden. Bd. 10. Bedeutungswörterbuch. Mannheim, Bibliogr. Inst., 1970.
815 S.
Kluge Fr. Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 19. Aufl. Berlin,
Mater E. Deutsche Verben. Leipzig, VEB Bibliogr. Inst., 1966-1972. Ausg. 1-5, 9-10.
НАУЧНЫЕ РАБОТЫ
767 с.
1968. 200 с.
314 S.
Jung W. Grammatik der deutschen Sprache. Leipzig, VEB Bibliogr. Inst., 1966.
518 S.
106 S.
I. Расположение материала
42
Структурно-семантические варианты одной и той же модели даны в одной
43
категории (немецкие и заимствованные элементы помещены вместе). Во
компонент).
44
транскрипцией), или обладающие значительной самостоятельностью,
транскрипции).
45
5. Грамматические сведения об элементе (см. раздел III).
46
III. Значение приведения в какое-либо состояние ... и т. д. Порядок
особенности, например:
основы, например:
Ье- префикс глаголов ... при связанных производящих основах и при уни-
кальных основах
водящих основах
47
Assistent ... □ Assistenz ... assistieren
язык, например:
мотивированностью) весна
48
Грамматические сведения общего характера (в шапке) касаются при-
49
Форма родительного падежа и форма множественного числа показаны при
оговорены специально.
50
примерах внутри статьи. Они касаются: экспрессивности (эмоциональность,
пометы.
род), п (средний род); при глаголах дается обозначение переходности (vt) или
51
Примечание. Согласно принятому в современной немецкой грамматике
52
Прямоугольник (□) стоит перед производящей основой.
дения.
53
ТРАНСКРИПЦИОННЫЕ ЗНАКИ
Гласные
Знак Произносится как в слове
а краткое Mann [man]
а: долгое Tat [ta:t]
е открытое краткое Held [helt], hält [helt]
е: открытое долгое Bär [be:r]
е: закрытое долгое legen ['le:g3nj
е закрытое полудолгое egal [e'ga:l]
э слабое, очень краткое leben ['1е:Ьэп]
i открытое краткое mit [mit] Biene ['Ы:пэ] Tirol [ti'rorl]
i: закрытое долгое
i закрытое полудолгое
1 неслоговое Linie ['li:ni3] wollen [Voten]
0 открытое краткое
о: закрытое долгое rot [ro:t]
о закрытое полудолгое Roman [ro'ma:n]
о неслоговое Toilette [töa'leta]
се открытое краткое Löffel ['loefel]
0: закрытое долгое Höhle ['h0:b]
0 закрытое полудолгое Ökonomie [okono'mi:]
и открытое краткое Hund [hunt]
и: закрытое долгое gut [gu:t]
и закрытое полудолгое Student [Jtu'dent]
Y открытое краткое füllen ['fybn]
у: закрытое долгое fühlen ['fy:bn]
У закрытое полудолгое amüsieren [amy'zi:r3n]
а носовое Elan [e'lä]
г носовое Teint [te]
5 носовое Bonbon [Ьэ'Ьэ] Parfüm [par'fce]
ое носовое
ае дифтонг Eis [aes], Hain [haen]
ао дифтонг Haus [haos]
Э0 дифтонг Leute ['lDOta] Häuser fhDOzar]
например:
Plural Arbeiten)
Abstrakta)
57
; Точка с запятой 1. в переводе разделяет слова или выражения, более далекие
rittlings верхом □ Ritt т -(e)s, -е поездка верхом; reiten, ritt, geritten vi ездить
верхом
например: zugutetun vt: j-m etw. zugutetun ставить что-л. кому-л. в заслугу
[маленькой] буквы
словообразовательных элементов
производного слова
59
УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
60
Немецкие и
cj Konjunktion — союз
вспомогательным
кого-либо
латинские
61
part I Partizip I — причастие I part II Partizip II — причастие II part adj
63
Русские
64
ав. авиация — Flugwesen австр. 1) австрийский (национальный вариант
слово, выражение —
65
Soldatenjargon вост.-нем. восточнонемецкие диалекты — ostdeutsch вост.-
в разных значениях —
вычислительная техника
— Rechentechnik
мифология
гл. обр. главным образом — hauptsächlich горн, горное дело — Bergbau грам.
латинский —
— westdeutsch
mißbilligend
niederländisch
океанография — Ozeanographie
опт. оптика — Optik отд. приставка или первый компонент сложного глагола от-
Politik
выражение — dichterisch
Psychologie
ре л. религия — Religion
melwort
Theater
gebraucht
— veraltet
физиология — Physiologie
Zelluloseindustrie
— kirchlich
(язык) — schwedisch
72
2) швейцарский (диалект) — schweizerisch шутл. шутливое слово,
выражение
— scherzhaft
электричество
— Elektrotechnik
Аа Ее Ii Nn S s W w
ВЬ Ff Jj О о T t Xx
Сс Gg Kk Pp U u Yy
Dd Hh L 1 Q q V v Zz
M m Rr
А
A-, AN- I
А- [а- и 'а-], перед гласными An- [an- и 'an-] префикс заимствованных су-
A-, AN- II
а- ['а- и а-], перед гласными an- ['an- и an-] префикс заимствованных при-
существительных
AB- I, ABS-
77
Ab- [agji перед t и z Abs- [aps-] префикс заимствованных существительных,
нечастотный <лат.у.
Usus обычай, узус 2. при уникальных основах Abszeß т ..zesses, ..zesse мед.
абсцесс, нарыв
нечастотный (лат.у.
изменениями их исхода)
78
нормальный, обычный, стандартный, общепринятый, образцовый 2)
AB-III
Abdampf m -(e)s, ..dämpfe тех. отработавший [мятый] пар □ Dampf пар Abdraht т -
(e)s, ..drähte стружки, опилки (металла) □ Draht проволока Abgas п -es, -е тех.
Wärme тепло Abwasser п -s, ..wässer тех. сточные воды □ Wasser вода
абстрактных существительных
79
Abart / = , -еп 1) разновидность, видоизменение 2) уст. выродок, ублюдок □ Art
вид, род, порода Abform / =, -еп геол. необычная форма, отклонение □ Form
форма Abgott т -(e)s, ..götter кумир, идол, фетиш □ Gott бог, божество
ществительных
абстрактных существительных
AB- IV
hold благосклонный
благосклонный
AB-V
волочить
глаголов
соскакивать □ springen vi (s) прыгать, скакать abtrudeln vi (s) ав. войти в штопор
существительных
abseilen vt спускать на канате (с горы) (ср. III) □ Seil п канат, трос, веревка
действия человека
82
abbinden а, u vt 1) отвязывать, снимать 2) перевязывать, перетягивать повязкой
окорять (дерево) □ Rinde / кора abseilen vt отгораживать канатом (ср. II) □ Seil п
83
3. при двойном (глагольном и субстантивном) направлении производности
гласного)
окружать частоколом □ pfählen vt см. abpfählen; Pfahl т -(e)s, Pfähle свая, столб;
84
V. Значение интенсивности действия, охвата предмета действием при
глаголов
85
abfahren и, а vt изнашивать, портить (ездой — напр. шины) ', загнать, заездить
abhagern vi (s) исхудать, отощать □ hager худой, тощий sich abmüden утомляться,
глаголов
гласного)
Treppe / лестница
-ABEL
производящих основах
гласного)
производящих основах
ABER- I
aber adv высок, вновь, снова, еще; aber cjно, однако; напротив). Придает
существительным:
ществительных
90
Aberglaube(n) т -(n)s суеверие □ Glaube(n) вера Aberweisheit / = уст. су-
ABER- II
aber adv высок, вновь, снова, еще; aber cj но, однако; напротив).
качественных прилагательных
смешной
существительных
миллионы
aberhundert высок, много сотен □ hundert сто abertausend высок, много тысяч □
tausend тысяча
ABGRUND-
(ср. Abgrund т пропасть, бездна, пучина; der Abgrund der Seele высок.
неслыханное бедствие).
92
Ad- [at-], перед с Ас- [ак-], перед g Ag- [ак-], перед n An- [an-], перед г Аг- [аг-]
AD- II
терминологии
93
adnominal грам. относящийся к имени (напр. определение) □ nominal грам.
-ADE
телефонный аппарат
94
2. при связанных производящих основах
игры □ Olympia / место проведения олимпийских игр в Древней Греции (ср. тж.
триада □ Trias /1) муз. трезвучие 2) геол. триас, триасовый период Universiade
95
универсиада (студенческие спортивные соревнования) □ Universität /
университет
AERO-1
компоненту аэро-.
96
Придает существительным значение предметов и явлений, связанных с
Aerodrom [аего-] п -s, -е уст. аэродром Aeronaut [аего-] т -еп, -еп уст.
AERO- П
97
аего- [аего-] префикс заимствованных прилагательных, нечастотный (греч.),
терминологической лексике
-AFFE
Klammer / тех. скоба; зажим, затяжка; sich klammern цепляться Lackaffe разг.
франт, щеголь, пижон о Lack т перен. лоск Modeaffeразг. франт, щеголь, пижон
98
украшение, убранство; zieren 1) vt украшать, убирать 2) sich zieren жеманиться,
ломаться; рисоваться
AFFEN- I
т 1) обезьяна 2) бран. дурак 3): ich denk', mich kratzt [laust] der Affe разг. я
небо с овчинку показалось; wie ein vergifteter Affe rennen разг. нестись как
разг. безрассудная [слепая] любовь □ Liebe любовь Affentanz т -es, ..tänze разг.
зверская жара, пекло □ Hitze жара, зной Affenschande / = разг. стыд и срам,
позор □ Schande стыд, срам, позор Affenspektakel т -s разг. зверский шум; вой О
99
Spektakel разг. шум, гам Affentempo п -s разг. огромная [невероятная] скорость
□ Tempo темп
AFFEN-П
Affe т 1) обезьяна 2) бран. дурак 3): ich denk', mich kratzt [laust] der Affe разг. я
небо с овчинку показалось; wie ein vergifteter Affe rennen разг. нестись как
угорелый).
AFTER-
двн. aftar; сен. after за, позади, после; соврем. After т анат. задний проход),
существительным:
Afterglaube т -ns уст. суеверие, ложная вера □ Glaube вера Afterlehre / =, -п уст.
100
лжеучение □ Lehre учение Afterpoet т -еп, -еп уст. пренебр. рифмоплет □ Poet
основах существительных
-AGE
существительным:
101
I. Значение действий, деятельности человека, рода занятий 1. при основах
изменениями)
Arbitrage [-33] юр. арбитраж □ Arbiter т уст. арбитр, третейский судья Reportage [-
33] репортаж □ Report т сообщение, отчет Spionage [-33] тк. sg шпионаж □ Spion т
саботировать
глаголов
Bandage [-33] 1) мед. повязка; бандаж 2) спорт, бандаж 3) тех. бандаж; шина
103
□ Band л лента Eremitage [-33] уст. пустынь; уединенное жилье □ Eremit т
poussieren [pu'sirrsn] vi разг. ухаживать (за кем-л.) Visage [-33] груб, рожа,
-AGOGE
педиатр
104
Agrar- [a'gra:r-], Agri- [agri-], Agro- [agro-] префикс б. ч. заимствованных
ществительных
AGRO-
лексике
-AILLE
существительных
п журнал; газета
уникальных основах
106
Grisaille [gri'za:j] 1) гризайль (настенная роспись или панно, имитирующие
заимствованных существительных
Admiral т -s, -е и австр. ..räle адмирал General т -s, -е и ..räle генерал Kardinal
107
П. Неодушевленных предметов и явлений при уникальных основах Kanal т
-s, ..näle канал Karneval т -s, -е и -s карнавал Korral загон для крупных зверей
-AL П
-al [-'а:1] суффикс заимствованных существительных среднего рода /б. ч. -s, -е/
Area/уст. площадь, арена Äthanal хим. этанал, ацет- альдегид □ Äthan п хим. этан
Chloral [к-] тк. sg хим. хлорал, трихлор- уксусный альдегид □ Chlor [k-] п хлор
идея; мысль 2) разг. представление, понятие Material -s, -ien материал, сырьё,
108
линия, черта; linear а линейный Memorial мемориал о memorieren vt заучивать
наизусть, запоминать
Kapital -s, -ien капитал Madrigal лит. мадригал Mineral -s, -е и -s, -ien минерал
Придает прилагательным:
110
IV. Значение соотнесенности с чем-либо 1. при основах существительных
фонетическими изменениями)
Kranium п анат. череп modal лог., грам. модальный □ Modus m l ) модус (тж.
111
филос.)\ способ, манера; вид 2) грам. наклонение palatal фон. палатальный,
-ALIE
марать
заимствованных словах
уникальных основах
ALL-1
113
All- ['al-] полупрефикс существительных, продуктивный частотный <ср• all pron
измеритель тока, амперметр Alltag т -es, -е будний день, будни □ Tag день
словосочетаний)
ALL- II
114
all- [al- и 'al-] полупрефикс прилагательных, продуктивный частотный (ср. all
прилагательным:
russisch русский
причастий
115
allmonatlich высок, ежемесячный □ monatlich месячный allsonntäglich высок,
существительных
словосочетаний
все вечера alljährlich высок, ежегодный о alle Jahre все годы allmonatlich высок,
ALLEIN-
ALLER-
самый лучший, наилучший □ best superl от gut хороший aller- gnädigst уст.
allermeist: die allermeiste Zeit большая часть времени □ meist superl от viel много
мало
ALLER WELTS-
частотный (ср. aller G pl от all pron весь и Welt /1) мир, свет, вселенная 2) мир,
слово, речь
118
П. Значение шутливого наименования людей при основах существительных,
обозначающих Лиц
Kerl парень, малый Allerweltsonkel т -s, = добряк, добрый дядюшка □ Onkel дядя
ALLO-, ALL- 1
нечастотный (греч.>.
терминологической лексике
119
Antipathie/антипатия; Apathie/ апатия; Telepathie /телепатия Allotria pl шалости,
проказы, глупости
ALLO-, ALL- П
лексике
ALLZU- I
120
allzu- ['altsu-] сложный полупрефикс прилагательных, продуктивный частотный
(ср. allzu adv слишком, чересчур), часто соответствует в русском языке наречию
«слишком».
прилагательных
allzufrüh слишком ранний; слишком рано □ früh ранний; рано allzugut слишком
ALLZU- II
«слишком».
слишком скоро □ bald скоро allzugern очень охотно □ gern охотно allzuoft
слишком часто о oft часто allzusehr слишком, чересчур; сверх меры □ sehr
-AMT
121
-amt [-,amt] полусуффикс существительных среднего рода /-(е)s, -ämter/
Arbeit / =, -еп труд, работа; занятие; деятельность Eichamt палата мер и весов;
патент (на изобретение) Postamt почтамт, почтовое отделение □ Post /1) почта,
122
Wohnungsamt жилищное управление, жилищный отдел □ Wohnung/ = , -еп
социальный, общественный
водности
платить пошлину
AN-1
123
An- ['an-] полупрефикс существительных, непродуктивный нечастотный (ср. an
=, -п мат. прилежащий катет □ Kathete мат. катет Ankreis т -es, -е мат. огибающая
Angeld п -(e)s, -er уст. задаток □ Geld деньги, плата Anhöhe / =, -п возвышенность,
antrinken vt; sich einen (Rausch) antrinken разг. напиться, подвыпить, захмелеть
125
прилегать, граничить 2) плотно облегать (о платье); тех. быть хорошо
подогнанным
AN- III
ргр у, при, около, возле, близ; на, в; an adv разг.: an sein быть включенным (о
fahren vi (s) ехать, ездить anfliegen о, о vi (s) (тж. angeflogen kommen) прилетать,
лежать anwachsen и, а vi (s) (an А) прирастать (к чему-л.) ; пускать корни (ср. VI)
гласного)
Schraube/винт, болт
vt : sich (D) ein Bäuchlein anfuttern разг. отрастить себе брюшко □ futtern vi шутл.
есть, уплетать anhängen vt разг. (j-m) навязать (что-л. кому-л.) □ hängen vt вешать
anlesen а, е sich (D) etw. anlesen приобретать чтением (напр. знания) (ср. V) □
доставать, добывать
sich anduseln разг. напиться, нализаться □ Dusel т хмель, опьянение anmaßen vt:
sich (D) etw. anmaßen присваивать себе (право, власть, звание и т. п.); (без
128
IV. Значение направленности действия на предмет, лицо 1. при основах
непереходных глаголов)
anbrüllen vt разг. орать, рявкать (на кого-л.) □ brüllen vi, vt разг. реветь, орать
разг. накричать, грубо наброситься (на кого-л.) (ср. I, V) □ fahren vi (s) 1) ехать,
сиять ansegeln vt держать курс (на что-л. — б.ч. о паруснике) □ segeln vi (s, h)
angroben vt, angrobsen vt разг. накричать, грубо наброситься (на кого-л.) □ grob
виновный, виноватый
129
V. Значение начала или неполноты действия при основах глаголов anfahren
и, а vi (s) трогаться, отъезжать (ср. I, IV) □ fahren vi (s) ехать, ездить anlesen а, е
vt начинать читать; ich habe das Buch erst angelesen я только начал(а) читать
книгу (ср. III) □ lesen vt читать anrosten vi (s) (начать) ржаветь, (местами)
anlaufen ie, au vi (s) расти, накапливаться (напр. о долгах) □ laufen vi (s) бежать,
-AN
-an [-'an] суффикс заимствованных существительных мужского рода 16. ч. -s, -е/
основах
Dekan декан Kurtisan уст. куртизан; фаворит, любовник Partisan т -s и -еп, -еп
ANA-
основы)
=, -п мед. анафилаксия
-ANCE
131
-ance [-'äs, -'äsa] суффикс заимствованных существительных женского рода / = ,
основах
самомнением
Alliance [a'liäs] (тж. Allianz) 1) альянс; союз; объединение 2)уст. брак □ alliieren
-AND
курс лечения
препарировать
нетическими изменениями)
-ANER
Перу □ Peru п Перу Tibetaner тибетец, житель Тибета □ Tibet п Тибет Weimaraner
собственных
основах
вегетарианский
основу
-ANT I
135
-ant [-'ant] (-ent) суффикс заимствованных существительных мужского рода /б.
vi поздравлять
136
3. при уникальных основах
ветник
-ANT II
прилагательным:
суффиксом -anzj
допускать
-ANTE
138
-ante [-'anta] суффикс заимствованных существительных женского рода / = , -п/
-анта.
секущая (линия) □ Sekans т мат. секанс Variante 1) в разн. знач. вариант 2) мат.
ANTI-, ANT- I
Anti- [anti- и 'anti-], иногда перед гласными Ant- [ant-] префикс заимствованных
существительных
Klimax стил. климакс; градация Antikörper ['anti-] т -s, = биол. антитело □ Körper
циклон
словосочетаний)
140
Antifrostmittel [anti-] п -s тех. антифриз □ ein Mittel gegen Frost средство против
зоол. восьминогие
ANTI-, ANT- П
anti- [anti- и 'anti-], иногда перед гласными ant- [ant-] префикс заимствованных
141
Придает прилагательным значение отрицания, противоположности или
прилагательных
существительных
-ANZ
обходительный, любезный