Вы находитесь на странице: 1из 124

МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

имени М.В. ЛОМОНОСОВА


Филологический факультет

Е.В. Михайловская

КАК ЭТО ПО-АНГЛИЙСКИ?


Переводческий практикум
по грамматике английского языка

Учебное пособие

Учебно-методический комплекс

Москва
2019
УДК 802.0(076)
ББК 81.2 Англ-923
М69

Печатается по постановлению Редакционно-издательского совета


филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова от 28 ноября 2017 г.

Рецензенты:
доцент кафедры английского языкознания МГУ имени М.В. Ломоносова
кандидат филологических наук И.В. Гюббенет,
заведующая кафедрой иностранных языков
Института отраслевого менеджмента РАНХиГС при Президенте РФ
кандидат филологических наук, доцент М.В. Пьянова

Михайловская, Екатерина Владимировна.


М69 Как это по-английски? Переводческий практикум по грамматике
английского языка : учебное пособие : учебно-методический комплекс /
Е.В. Михайловская. – М.: Издательство «Наука», 2019. – 124 с.

ISBN 978-5-9907671-4-0 (Уч. пос.)


ISBN 978-5-9907671-5-7
Учебно-методический комплекс «Как это по-английски?» представляет собой
универсальный учебный корпус, состоящий из около 3000 предложений для перевода
с русского на английский по основным разделам английской морфологии и синтаксиса,
который может использоваться как интенсивный переводческий практикум и как
надежный ресурс для составления проверочных заданий и тестов. Каждый раздел
снабжен подробным иллюстративным комментарием с примерами перевода. УМК
создан с опорой на классические и современные отечественные и зарубежные учебники
английской грамматики, рассчитан на самую широкую аудиторию и может
использоваться в школе для подготовки к экзаменам ГИА и ЕГЭ, в неязыковых
и языковых вузах, на курсах иностранных языков и др.
Учебное пособие для студентов состоит из кратко сформулированных правил
основных разделов английской грамматики и иллюстрирующих примеров. Каждое
правило сопровождается несколькими упражнениями на перевод.
УДК 802.0(076)
ББК 81.2 Англ-923

ISBN 978-5-9907671-4-0 (Уч. пос.) © Михайловская Е.В., 2019


ISBN 978-5-9907671-5-7

2
Оглавление

Предисловие ................................................................................................................. 4
Существительное + глагол ......................................................................................... 6
Время и вид глагола .................................................................................................. 12
Говорим о настоящем ............................................................................................ 12
Говорим о прошлом ............................................................................................... 25
Настоящее или прошлое? ...................................................................................... 35
Говорим о будущем ............................................................................................... 38
Модальные глаголы................................................................................................... 46
Страдательный залог ................................................................................................. 62
Оборот «именительный падеж с инфинитивом» (Complex Subject) ................ 69
Наклонения ................................................................................................................ 72
Сослагательное наклонение .................................................................................. 72
Условное наклонение ............................................................................................ 80
Согласование времен и косвенная речь .................................................................. 88
Неличные формы глагола ......................................................................................... 94
Причастия I и II ...................................................................................................... 94
Герундий ............................................................................................................... 101
Инфинитив ............................................................................................................ 108
Герундий или инфинитив? .................................................................................. 118
Список использованной литературы .................................................................... 123

3
Предисловие
Цель данного учебно-методического комплекса – помочь изучающим
английский язык перейти от теоретических знаний норм и правил английской
грамматики к корректному употреблению грамматических форм. Как
показывает практика, зачастую именно этот этап представляет особую
сложность и может занять много времени. Нередко российские студенты и
школьники, успешно освоившие все правила, при переходе к спонтанной
беседе чувствуют себя неуверенно и спрашивают у преподавателя «А как
сказать по-английски...?» Они неизменно удивляются, услышав в ответ, что это
можно сделать, употребив уже давно и, казалось бы, прочно усвоенную ими
грамматическую форму. Можно сделать вывод, что привычных упражнений по
грамматике недостаточно для того, чтобы изучающий язык мог идиоматически
верно сформулировать свои мысли на иностранном языке. Более того,
существенное различие между аналитическим строем английского языка и
синтетическим строем русского языка является объективным препятствием в
усвоении английской грамматики студентами.
Необходимо всеми возможными путями выработать и закрепить у
студентов навыки соотнесения грамматических и синтаксических конструкций
родного языка с соответствующими английскими. Последовательно соотнося
русский текст с данной грамматической формой в английском языке, учащийся
не только усваивает ее смысл, но и овладевает естественным ее употреблением.
Один из возможных путей активизировать грамматические навыки, переводя их
из активных в пассивные, – предложить студенту самому «создать»
определенный набор языковых заготовок, которые отражали бы привычные
жизненные ситуации. Этому способствует предлагаемый корпус из 3000
предложений, содержащий набор ситуаций, типичных для современной
российской действительности, и представляющий в легкодоступной форме
реалии повседневной жизни.
Вместе с тем поскольку задания на перевод представляют собой один из
самых трудных и эффективных типов языковой практики, предлагаемый
учебно-методический комплекс максимально активизирует имеющиеся у
студента знания не только грамматики, но и лексики, фразеологии, синтаксиса,
стилистики, орфографии и пр. Задача данного практикума по переводу отнюдь
не исчерпывается простым освоением грамматических форм, но состоит в том,
чтобы, отталкиваясь от привычных для студента или школьника разделов
грамматики, придти к пониманию существующей в речи неразрывной
взаимосвязи грамматики и лексики, и, более того, научиться их правильно
употреблять в соответствии с конкретной прагматической задачей. В процессе
выполнения задания студенту предстоит не только выбрать правильную
грамматическую форму, но и необходимые лексические и фразеологические
единицы. Это вырабатывает у студента знание устойчивых лексико-
грамматических конструкций, чрезвычайно типических для английского языка,
и восполняет пробелы в знании лексики и фразеологии.

4
УМК состоит из двух частей: 1) учебного пособия для студентов,
представляющего собой серию заданий на перевод, снабженных кратко
сформулированными правилами и наглядными примерами перевода;
2) методических рекомендаций для учителя, содержащих варианты перевода.
Такая структура представляется полезной как для занятий в классе в группе, так
и для самостоятельного изучения и проработки. Более того, наличие вариантов
перевода предложений позволяет дополнить уже имеющиеся задания
упражнениями на обратный перевод или сравнением полученных вариантов
перевода с готовыми вариантами, с учетом синонимических особенностей
английского языка, грамматических и лексических вариантов перевода одного
и того же высказывания, грамматической синонимии и т.д. Упражнения на
перевод позволяют не только быстро и эффективно активизировать имеющиеся
у студентов навыки, но и привлечь их внимание к различным аспектам и
трудностям перевода, что имеет большое значение при подготовке
специалистов-филологов и переводчиков.
Автор выражает глубокую признательность коллективу кафедры английского
языкознания филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова во главе с
заведующей кафедрой профессором О.В. Александровой за поддержку и
апробацию издания. Моя искренняя благодарность рецензентам – канд. филол.
наук, доценту И.В. Гюббенет и канд. филол. наук, доценту М.В. Пьяновой за
внимательное отношение и конструктивные замечания, высказанные при
обсуждении рукописи.

5
Существительное + глагол1
Названия рыб сarp, cod, mackerel, pike, plaice, salmon, squid, trout, turbot, а
также названия животных deer, sheep не изменяются по числам; глагол
может быть как в единственном, так и во множественном числе в
зависимости от смысла;
crab, eel, herring, lobster, sardine, shark могут употребляться в ед. и во
мн.ч.;
duck, partridge, pheasant – употребляются в ед.ч. в значении «дичь», в
остальных случаях в ед. и во мн.ч.

Собирательные существительные crew, family, team, jury могут


употребляться в ед. и во мн.ч. в зависимости от контекста
Our team is the best. –
Наша команда лучшая.
Our team are wearing their new uniform. -
Наша команда одета в новую форму.

Всегда во мн.ч.:
1)clothes, police
2)breeches, pants, pyjamas, trousers
3)binoculars, glasses (очки) 2, pliers, scales, scissors, shears, spectacles
4)arms (оружие), damages (компенсация), earnings, goods, greens, grounds,
outskirts, pains (усилия), particulars, premises, riches (богатства), savings,
spirits (алкоголь), stairs, surroundings, valuables

acoustics, athletics, ethics, hysterics, mathematics, physics, politics – в ед.ч. в


значении «наука», в остальных значениях - во мн.ч.
His mathematics are weak. –
Он считает с ошибками.
Mathematics is an exact science. –
Математика – точная наука.

1
Основное внимание в данном разделе уделяется категории числа существительных,
особенно в тех случаях, когда существительные могут употребляться как в единственном,
так и во множественном числе. Отрабатывается прежде всего употребление тех
существительных, которые вызывают трудности у русскоговорящих (например, police, news,
advice и др.) В данном разделе учащимся предлагается выбрать форму существительного
(единственное или множественное число) в зависимости от значения (в том числе
контекстуального), а также артикль и форму глагола, то есть корректно употребить триаду
«артикль + существительное + глагол».
2
Здесь и далее в скобках приведены те значения многозначных слов, в которых эти слова
имеют только форму множественного числа.
6
Всегда в ед.ч.:
1)news
2)mumps, measles, rickets, shingles
3)billiards, bowls, darts, dominoes, draughts
Неисчисляемые существительные, употребляющиеся во мн.ч.:
1)названия веществ bread, beer, cloth, coffee, cream, dust, glass, gold, ice, jam,
oil, paper, sand, soap, stone, tea, water, wine, wood и др.
2) абстрактные существительные advice, beauty, courage, death, experience,
fear, help, hope, horror, information, knowledge, mercy, pity, relief, suspicion,
work и др.
help, relief, knowledge, dislike, dread, hatred, horror, love могут
употребляться с неопределенным артиклем а, если после них идет
дополнение с предлогом of
She had a vast knowledge of history. -
У нее были обширные знания по истории.
mercy, pity, shame, wonder могут употребляться с неопределенным
артиклем а, если после них идет придаточное изъяснительное
предложение (с или без союза that)
It’s a pity you couldn’t come yesterday. -
Жаль, что ты не смог вчера придти.
3)baggage, camping, damage, furniture, luggage, parking, shopping, weather

Как сделать неисчисляемые существительные исчисляемыми?


a bit of news
a cake of soap
a drop of oil
a grain of sand
a pane of glass
a piece of advice
a pot of jam
a sheet of paper

Cуществительные, которые могут быть исчисляемыми и


неисчисляемыми в зависимости от их значения:
hair (волосы) – a hair (волос)
coffee (напиток кофе) – a coffee (чашка кофе)
glass (стекло) – a glass (стакан)
experience (опыт) – an experience (случай, ситуация)
work (работа) – works (фабрика/сочинения писателя или
композитора/механизм машины/ремонтные работы)

7
~I~
Переведите на английский язык, употребляя исчисляемые и неисчисляемые
существительные:
1. Я не нуждаюсь ни в советах, ни в помощи. Все, что мне нужно, –
информация.
2. У него не было никакого опыта подобной работы.
3. Он уже два месяца ищет работу.
4. Он хорошо знает историю и литературу. (knowledge)
5. Ты идешь в магазин? Купи мне зубную щетку, пасту и кусок мыла,
пожалуйста.
6. В двадцать восемь лет у него уже было свое дело, и он ни от кого не
зависел.
7. Налить тебе чаю? – Нет, спасибо, я бы выпил кофе.
8. Вина Австралии пользуются все большей популярностью среди
почитателей вина.
9. Человек, больной клаустрофобией, боится замкнутого пространства.
10. Нам повезло с рейсом: самолет вылетел без опозданий, и экипаж был к нам
очень внимателен.
11. Сейчас наша олимпийская сборная готовится к первому туру соревнований,
которые пройдут через две недели.
12. В туристическом агентстве вы получите информацию о гостиницах и ценах
на авиабилеты.
13. Вы очень опытный переводчик. Не могли бы вы дать мне совет по поводу
перевода художественной литературы?
14. Единственные свободные места были за столиком, где уже сидела пожилая
пара. Они были очень рады компании.
15. В правительстве начинают поговаривать о дальнейшей отмене льгот и
выплате денежных компенсаций.
16. Когда его обвинили в убийстве, он был спокоен и сказал, что у него есть
алиби.
17. Мне нужен помощник со знанием французского языка и с опытом работы в
банковской сфере.
18. Политика – не самая лучшая тема для разговора с малознакомыми людьми.
19. Полиция расследует это сложное дело уже несколько недель, но еще не
нашла никаких улик.
20. Сегодня утром правительство представит проект бюджета на следующий
год.
21. Приходи ко мне сегодня вечером. Моя семья мечтает с тобой
познакомиться.
22. Большинство голосовавших за партию лейбористов на предыдущих
выборах, разочаровались в ее внешней политике.
23. Надеюсь, что вы хорошо провели время.
24. Все две недели они наслаждались хорошей погодой и теплым морем.
25. Если дверь скрипит, надо капнуть чуть-чуть масла в петли.

8
~ II ~
Переведите на английский язык, употребляя исчисляемые и неисчисляемые
существительные:
1. Дайте мне, пожалуйста, пару листов бумаги, и я напишу все, что знаю.
2. У меня есть подозрение, что мой сосед торгует наркотиками.
3. 800 километров – не очень большое расстояние для скоростного поезда.
4. ООН согласилась с необходимостью нанести военный удар по Ираку, на
чем настаивали США.
5. Паротит легко протекает у детей, но довольно опасен для взрослых.
6. У него не хватило мужества признаться ей во всем.
7. На открытии Олимпиады наша олимпийская сборная была в новой красивой
форме.
8. Жюри присяжных пока еще не вынесло приговор.
9. Где мои очки? – Они у тебя на лбу.
10. Математика – точная наука.
11. У него большой опыт общения с дикими животными.
12. Этим утром я услышала потрясающую новость по радио.
13. С тех пор, как мы переехали в этот дом, мы приобрели кое-что из мебели.
14. Когда мой сын разбил окно у соседей, мне пришлось покупать им стекло.
15. Наша команда по плаванию – одна из сильнейших в Европе.
16. В этом году вся семья соберется у нас праздновать Рождество.
17. На завтрак я не ем ничего кроме кофе и пары кусочков хлеба с джемом.
18. Пытаясь установить норманское правление на территории Англии, войска
завоевателей не знали пощады.
19. В Стратфорде она купила полное собрание сочинений Шекспира.
20. Ущерб, причиненный городу землетрясением, оценивается в несколько
сотен тысяч фунтов.
21. Краснуха – очень опасное заболевание для беременных женщин.
22. В полиции полагают, что преступник рано или поздно сдастся сам.
23. Он прекрасно знает свой предмет, поэтому ученики так его любят.
24. Однажды со мной был ужасный случай: мой багаж потерялся в аэропорту.
25. После прогулки мы зашли в магазин и купили мне лимонад, а папе – пиво.

~ III ~
Переведите на английский язык, употребляя исчисляемые и неисчисляемые
существительные (некоторые существительные даны в скобках):
1. В этом здании невозможно проводить концерты классической музыки.
Здесь очень плохая акустика.
2. Несмотря на то, что удар был очень сильный, он не вызвал никаких
разрушений.
3. В детстве его укусила собака и с тех пор у него стойкая неприязнь к
домашним животным.
4. Завтра команда инспекторов из районной управы обследует наш дом.

9
5. Большинство перечисленных в этом списке писателей жили в 19 веке, и
только небольшое число – наши современники.
6. Я никогда не ем щуку, потому что в ней очень много костей, я всегда беру
форель.
7. Служащие этой фирмы очень недовольны грядущим снижением зарплаты.
Тем не менее, руководство не собирается отменять свое решение.
8. Когда мне предложили подняться на купол Собора Святого Павла, я
отказалась, потому что боюсь высоты.
9. Что у нас сегодня на обед? – Лосось. Я купила большую свежую рыбу
сегодня на рынке.
10. Какое облегчение побыть в тишине и покое после такого утомительного
путешествия.
11. Я не пью крепких спиртных напитков, но не откажусь от хорошего вина.
12. Есть подозрения, что он беглый преступник.
13. У этого ученого всегда была репутация человека, который пишет лучше, чем
говорит.
14. Рахит – болезнь, вызываемая нехваткой в организме витамина Д.
15. Несмотря на его репутацию опытного политика, его политические взгляды
для многих остаются загадкой.
16. У нее есть опасение, что ее мать серьезно больна, но врачи не говорят ей
всей правды.
17. Я купила новую стиральную машину, но не знаю, как с ней обращаться. Не
могли бы вы дать мне совет?
18. У него был некоторый опыт ремонта квартир, поэтому они сделали в своей
квартире ремонт быстро и хорошо.
19. Группа ученых недавно представила результаты своих исследований в
области пересадки тканей.
20. Большинство стоявших на улице радостно приветствовали кортеж с членами
королевской семьи.
21. Это стекло – очень тонкое и не подойдет для вашего окна.
22. Он любил эти утренние часы, когда брал ручку и начинал писать. Самые
лучшие мысли приходили ему в голову, когда он склонялся над чистым
листом бумаги.
23. Ужасно, что ему до сих пор не заплатили за его работу!
24. Она не любит маленькие автомобили, поэтому она всегда ездит на больших.
(dislike)
25. В одном Королевская семья единодушна: современный брак – не столько
политический вопрос, сколько личный.

~ IV ~
Переведите на английский язык, употребляя исчисляемые и неисчисляемые
существительные:
1. Сегодня на ужин копченая селедка и отварной картофель.

10
2. Он очень удачливый фермер: каждый год в его стаде прибавляется по десять
овец.
3. Есть надежда, что к Новому году он поправится и его отпустят на каникулы
домой.
4. Мой сын мне очень помогает по дому.
5. Для него было облегчением узнать, что его проект был одобрен.
6. Он ужасный зануда. Он действительно считает, что экономика – интересный
предмет!
7. Жаль, что вы не слышали, как он поет. У него изумительный баритон.
8. Она унаследовала от своей матери нелюбовь к работе по дому.
9. До вас дошли последние слухи про Мэри и ее мужа?
10. Гимнастика – идеальный вид спорта для тех, кто хочет быть стройным и
иметь хорошую осанку.
11. Есть опасение, что к лету эпидемия этой болезни распространится на всю
страну.
12. На ужин я, пожалуй, куплю цыпленка.
13. Первые жилища человека были построены из камня.
14. Ночью меня разбудил звон разбитого стекла. Вскочив с постели, я увидела
на полу камень, завернутый в кусок бумаги. Это была записка.
15. Современная легкая атлетика включает в себя несколько видов спорта, таких
как прыжки в длину, в высоту, с шестом, метание копья, диска и др.
16. У него достаточно мужества, чтобы подать на руководство компании в суд.
17. Удивительно, как она живет на такую маленькую зарплату.
18. 24 часа – большой период времени, за который организованный человек
может успеть очень многое.
19. По последним подсчетам на предстоящих выборах большинство голосов
будет отдано партиям левого крыла.
20. Во время учебы в университете у меня развилась страсть к собиранию
редких книг.
21. Мы совсем заблудились. Хорошая карта нас бы сейчас очень выручила.
22. Говорят, что аква-аэробика благотворно действует на сердечно-сосудистую
систему.
23. Экипаж корабля состоял из опытных профессионалов и не мог совершить
ошибку.
24. На пресс-конференции оргкомитет будущего фестиваля расскажет о составе
жюри и сообщит список фильмов-участников.
25. Для меня было облегчением узнать, что она вышла замуж и уехала с мужем
в другой город.

11
Время и вид глагола
Говорим о настоящем

Present Simple Tense


обычное постоянное действие (с наречиями always, usually, often, sometimes,
rarely, seldom, never и др. обстоятельствами времени)
The earth goes round the sun. –
Земля вращается вокруг солнца.
He works nine-to-five days a week. –
Он работает с девяти до пяти пять дней в неделю.

Present Continuous Tense


1) длительное действие, совершающееся в момент речи
- Can I speak to Maria, please?
- I’m afraid, she is busy. She is studying. -
- Попросите, пожалуйста, к телефону Марию.
- К сожалению, она не может подойти. Она занимается.
2) длительное действие, совершающееся в настоящий период времени
Tom is not playing football this season because he has broken his leg. –
В этом сезоне Том не играет в футбол, потому что он сломал ногу.

~I~
Переведите на английский язык, употребляя Present Simple или Present
Continuous:

1. Ее муж родом из Уэльса.


2. В нашей семье все очень любят индийскую кухню.
3. Звоните мне после девяти часов вечера, потому что с восьми до девяти я
купаю сына и укладываю его спать.
4. В это время дня движение по центральным улицам затруднено, и можно
попасть в пробку.
5. На побережье всегда дуют сильные ветры.
6. Два плюс два равно четыре.
7. Сестра его бабушки живет в Лестере.
8. Джейн сейчас шьет себе платье. Она шьет себе одежду сама.
9. Почему ты надеваешь пальто? – Я иду на прогулку. Пойдешь со мной?
10. Я редко принимаю ванну, я предпочитаю душ.
11. Эта река зимой не замерзает.
12. Он обычно ездит на работу на электричке.
13. Что это за толпа перед магазином? Интересно, чего они ждут?
14. Бабушка сейчас отдыхает. Она всегда отдыхает после обеда.
12
15. Что вы делаете обычно по выходным? – Ничего особенного. Играем в
футбол до обеда, после обеда ходим в кино.
16. Зимы в России очень холодные.
17. Пожалуйста, помолчи, я не слышу, о чем говорит эта пара за соседним
столиком. Они, похоже, ссорятся.
18. Извините, она не может подойти к телефону, она укладывает девочку спать.
19. В этом году движение на московских дорогах становится все более и более
затрудненным.
20. На этой неделе мы работаем сверхурочно, готовимся к большой выставке,
которая пройдет в следующем месяце.
21. В этом месяце мы не едем в отпуск, так как у нас ремонт: мы ремонтируем
гостиную и столовую: муж красит, а я клею обои.
22. Моя бабушка обожает сериалы и проводит перед телевизором все свои
вечера.
23. Все политические партии страны сейчас готовятся к парламентским
выборам, которые состоятся через два месяца.
24. В этом году мы не едем путешествовать, так как откладываем деньги на
покупку новой мебели.
25. Мне нужно поторопиться, так как папа ждет меня у кинотеатра.
26. Правительство города сейчас пытается решить проблему с парковками в
центре города: скорее всего, они станут платными.
27. Даже когда идет дождь, в нашем дворе нет луж.
28. Сейчас идет очень сильный дождь и прохожие стоят под навесом и ждут,
когда он закончится.
29. Ивановы – пример большой дружной семьи. Каждый вечер они собираются
за большим круглым столом, пьют чай и обсуждают последние новости.
30. Выходи скорее! Я жду тебя на улице.
31. Посмотри, из того окна валит дым! Наверно, там что-то горит. Надо вызвать
пожарных. – Их уже вызвали, вон едет машина.
32. Пятилетние дети очень любознательны и постоянно задают вопросы.
33. Пожалуйста, не мешай мне, когда я читаю.
34. В Риме воры ездят на мотоциклах и мотороллерах и на полной скорости
выхватывают сумочки у прохожих женщин.
35. Я думаю, уже можно ехать к морю: вода с каждым днем становится все
теплее.
36. Она участвует в соревнованиях не реже двух раз в год.
37. Обычно обед готовит моя жена, но сегодня готовлю я, так как она в
командировке.
38. В этом театре сезон всегда открывается в начале сентября, но в этом году в
сентябре спектаклей не будет, так как театр на гастролях в Шотландии.
39. Этой осенью я посещаю курсы французского языка, так как в конце декабря
еду во Францию.
40. В нашем фитнес-клубе занятия йогой проходят по средам и пятницам с 5 до
6 часов.

13
Present Continuous Tense
3) постоянное действие, вызывающее у говорящего одобрение
(с наречием always)
She is always cleaning something and her home is tidy and cosy. –
Она постоянно что-то моет, и в ее доме всегда чисто и уютно.
4) постоянное действие, вызывающее у говорящего неодобрение /
раздражение (с наречием always)
They seem not to be taking care of the baby – it is always crying! –
Похоже, они совершенно не заботятся о своем ребенке – он все время
плачет!

~ II ~
Переведите на английский язык, употребляя Present Simple или Present
Continuous:

1. Он вечно берет у меня взаймы книги и никогда их не отдает.


2. Я никогда не езжу с ним в одной машине. Он всегда так быстро ездит!
3. Он все время работает, ведь он единственный кормилец в большой семье.
4. Он так влюблен в нее, что просто не может оторвать от нее глаз: он все
время на нее смотрит!
5. Мы знакомы давно, но не дружим. С ней трудно общаться, так как она
очень эгоцентрична и все время говорит только о себе.
6. Маша такая трудолюбивая! Как я ни приду к вам, она все время что-то учит.
– Да, она готовится к вступительным экзаменам в университет.
7. Она никогда не сидит без дела, она все время что-то делает.
8. Из-за своей наивности он вечно попадает в неприятные ситуации.
9. Только не говори мне, что не позвонил, потому что потерял записную
книжку с телефонами. Вечно ты теряешь свои записные книжки!
10. Представляешь, когда он уезжает в командировку, она целыми днями стоит
у окна и льет слезы!
11. Одна его привычка меня раздражает: когда с ним говоришь, он никогда не
смотрит тебе в глаза!
12. Я всегда забываю, когда у нее день рождения! Мне так стыдно.
13. Я плохо сплю, потому что мои соседи ночью постоянно хлопают дверью.
14. Она постоянно жалуется на отсутствие денег, хотя зарабатывает гораздо
больше нас!
15. Мы знакомы давно, но общаемся редко, меня раздражают ее манеры: она
все время смотрится в зеркало!

14
Глаголы, обычно не употребляющиеся в Continuous
 adore (обожать)3, desire (желать), despise (презирать), dislike (не любить),
envy (завидовать), hate (ненавидеть), love (любить), like (нравиться), prefer
(предпочитать), want (хотеть), wish (желать);
 hear (слышать), see (видеть), smell (слышать запах), taste (чувствовать вкус),
touch (ощущать прикосновение);
 agree (соглашаться), assume (полагать), believe (полагать, верить), doubt
(сомневаться), expect (полагать, считать), feel (полагать, считать), forget
(забывать), know (знать), realize (осознавать), recognize (узнавать, признавать),
recollect (вспоминать), remember (помнить), see (понимать), suppose
(предполагать, полагать), think (думать, полагать), understand (понимать);
 belong (принадлежать), have, own, possess (владеть, обладать);
 appear (оказываться, выглядеть), consist (состоять), cost (стоить), depend
(зависеть), deserve (заслуживать), exist (существовать), fit (подходить),
include (включать в себя), lack (не хватать), matter (значить), mean (означать),
mind (возражать), measure (измерять), need (нуждаться), notice (заметить),
seem (казаться), trust (доверять), weigh (весить)

Simple или Continuous?


be – be being +adjective
I feel sorry for her husband, she’s so difficult. –
Мне жаль ее мужа. У нее очень трудный характер.
Но!
You’d better leave her alone today, she’s being difficult. –
С ней лучше сегодня не общаться. Она не в настроении.
have – be having
He has a dog and two cats. –
У него есть собака и две кошки.
Но!
Jane isn’t ready yet, she is having a shower. –
Джейн еще не готова, она принимает душ. –
(употребление have в Continuous также возможно в следующих выражениях:
have a bath, have a meal, have breakfast\lunch\dinner\supper, have tea\coffee, have a
party, have a holiday, have a good time, have an appointment, have rest и т.д.)
think – be thinking
I think, he will never marry her. –
Я думаю (полагаю), он никогда на ней не женится.
Но!
Why are you keeping silent? What are you thinking of? –
Почему ты молчишь? О чем ты думаешь?

3
Здесь и далее в скобках приведены те значения глаголов, в которых они не могут
употребляться во временах группы Continuous. О различиях в употреблении многозначных
глаголов во временах Simple и Continuous также см. правило ниже.
15
smell – be smelling
Why are you smelling the meat? –
Почему ты нюхаешь мясо?
Но!
Does it smell rotten? –
Оно пахнет гнилью?
taste – be tasting
Don’t drink this milk, it tastes bitter. –
Не пей это молоко, оно горькое на вкус.
Но!
Mum is tasting the soup now to see if it had enough salt. –
Мама сейчас пробует суп, чтобы определить, достаточно ли в нем соли.
see – be seeing
I can’t see him very well, he is too far away. –
Я его плохо вижу, он слишком далеко.
Но!
He is off work now, he is seeing his doctor. –
Его нет сейчас на работе, он на приеме у врача.

~ III ~
Переведите на английский язык, употребляя Present Simple или Present
Continuous:
1. У меня насморк. Я нюхаю цветы, но аромата не чувствую.
2. Как вы думаете, повысят ли в этом году налог на недвижимость?
3. Не могли бы вы говорить помедленнее? Я не понимаю ни слова из того, что
вы говорите.
4. Книга состоит из введения, четырех глав и заключения.
5. У этого персика горький вкус.
6. Сколько стоят эти розы? – Каждая роза стоит 70 рублей.
7. Анна не может сейчас подойти к телефону, она завтракает.
8. Елена хочет стать театральной актрисой, но ее родители не любят театр и не
поддерживают ее.
9. В настоящее время наша компания испытывает некоторые затруднения и не
может выплачивать своим сотрудникам премиальные.
10. Она утверждает, что это не парик, а ее настоящие волосы, но я сомневаюсь,
они выглядят ненатурально.
11. Моему папе 60 лет, и он подумывает о том, чтобы уйти на пенсию.
12. Это платье на вас очень хорошо сидит. Вы шили его на заказ?
13. Я не могу потратить все деньги, я должен часть отдать Джону. – Сколько ты
ему должен? – 500 фунтов.
14. Вы не возражаете, если я открою окно?
15. Он не может сейчас подойти к телефону, у него встреча с партнерами.
16. Он живет у моря, с террасы его дома открывается прекрасный вид на воду.

16
17. Я подумываю о том, чтобы продать свою большую квартиру и купить дом
за городом.
18. Ты не могла бы уделить мне немного времени? Мне нужен совет.
19. Она всегда рассказывает небылицы. Я ей не доверяю.
20. Ты говоришь неправду. – Откуда ты знаешь, что я говорю неправду?
21. Его нет сейчас в офисе, он обедает.
22. Она не отвечает на звонки, потому что у нее сейчас встреча с адвокатом.
23. Все друзья ему завидуют. У него очень красивая жена.
24. Ты сегодня очень нервная. Что-нибудь случилось?
25. Я полагаю, что самая большая проблема – загрязнение окружающей среды.
26. Ты говоришь, что хочешь бросить учебу в университете. Ты серьезно?
27. У моей бабушки плохое зрение. Она почти не видит.
28. Каждое воскресенье они ходят на чай к его родителям. Вот и сейчас они как
раз у них пьют чай.
29. Каждый раз, когда он встречает меня на улице, он меня не узнает.
30. У этого блюда вкус жареного лука.
31. Он отдыхает, и я не хочу его беспокоить.
32. К сожалению, он не может встретиться с Вами сейчас, он дает пресс-
конференцию.
33. Почему так громко играет музыка? – У Майкла вечеринка.
34. Мой маленький сын очень общительный, но сегодня он робеет, потому что
впервые оказался в компании сверстников.
35. Дети, не шумите! Дедушка отдыхает.

Present Perfect Tense


1) действие, совершившееся к настоящему моменту (имеется результат)
(с наречиями just, never, often, already, yet, lately, recently)
I have \ I’ve lost my keys and can’t enter the house. –
Я потеряла ключи и не могу войти в дом.
We have met a few times lately, but he never mentioned his daughter. –
В последнее время мы несколько раз встречались, но он ни разу не упомянул о
своей дочери.
2) действие, которое завершилось в еще не истекший период времени и
которое может повториться в будущем (с обстоятельствами today, this
week, this month, this year, this season и т.д.)
Tom Stoppard has written several novels and plays. –
Том Стоппард написал несколько романов и пьес.
This year Maria has not yet been to the theatre. –
В этом году Мария еще ни разу не была в театре.
3) для обозначения состояния, начавшегося в прошлом и длящегося до сих пор
We have known each other for many years, but meet very rarely.-
Мы знакомы уже много лет, но видимся очень редко.
He has been here for two hours already. –
Он здесь уже два часа.

17
~ IV ~
Переведите на английский язык, употребляя Present Perfect:
1. Я никогда не был в музее Мадам Тюссо. Может, сходим?
2. Джон Гришэм написал очень много популярных детективов.
3. Я была в Токио только один раз и хочу съездить туда снова.
4. Мы уже посмотрели этот фильм, а они еще нет.
5. За время отпуска я прочитала несколько очень интересных книг.
6. Чему ты так радуешься? – Я наконец-то оформила он-лайн подписку на
журнал «Нью-Йоркер».
7. Прости, не могу с тобой разговаривать, только что приехала мама. Мы
очень давно не виделись.
8. Она не сможет сдать отчет к завтрашнему дню, так как ее нет на работе, она
взяла два выходных.
9. У меня кончились деньги, мне даже хлеб купить не на что.
10. Все электронные письма уже разосланы.
11. Эти цветы уже завяли и плохо пахнут.
12. В последнее время я ни разу не была в кино, у меня было очень много
работы.
13. За последние три года банк открыл 15 отделений в нашем городе и еще 10
по всей стране.
14. Я только что выплатил остаток кредита, теперь я свободный человек! –
Поздравляю!
15. К сожалению, этих туфель вашего размера нет, мы только что продали
последнюю пару.
16. Это статья из сегодняшней газеты; она только что напечатана.
17. Ты уже поздравила Аню с рождением сына? – Нет, у меня не было ни одной
свободной минутки сегодня.
18. В этом месяце Майкл Флэтли и его труппа дают несколько представлений в
Санкт-Петербурге. Все билеты уже раскуплены.
19. В новостях только что сообщили, что запуск спутника успешно состоялся.
20. Приехала твоя сестра. Она в комнате и ждет тебя.
21. Могу я поговорить с Джоном Уолшем? – К сожалению, нет. Он только что
вышел.
22. Я только что услышала, что Анита уволилась! – Да, ее уволили в связи с
сокращением.
23. Как ты думаешь, они уже в самолете? – Нет, думаю, что они только что
прошли паспортный контроль.
24. Мне всегда хотелось знать, как продавцы магазинов прикрепляют к одежде
ценники.
25. Я еду забрать дочь из школы, у нее только что закончились уроки.
26. Самолет президента Франции только что приземлился в московском
аэропорту.
27. Ты уже отослал эти фотографии маме?

18
28. Мы мало встречались в последнее время, так как живем в разных районах
города.
29. В этом сезоне Большой театр дал несколько спектаклей «Травиаты».
30. В последнее время ей удалось опубликовать несколько коротких рассказов.
31. Она очень довольна, так как недавно получила повышение.
32. В новостях только что сообщили, что захвачен самолет с заложниками.
33. Меня давно уже интересует вопрос, из какой муки делают этот вкусный
хлеб.
34. Ты когда-нибудь был в Ботаническом саду?
35. Как твой сын себя чувствует? Температура снизилась?

Present Perfect Tense


для обозначения действия или состояния, длящегося с определенного
момента в прошлом или в течение определенного периода времени до
настоящего времени (после since и for)
I haven’t been to my native town since 1998\ for a long time. -
Я не была в родном городе с 1998 года\ долгое время.
I haven’t seen him since childhood\we were children. -
Я его не видела с детства.
I haven’t seen him since we finished school. -
Я его не видела с тех пор, как мы окончили школу.
I haven’t seen him for two years. -
Я его не видела два года.

~V~
Переведите на английский язык, употребляя Present Perfect:
1. Я не была в школе с тех пор, как окончила ее.
2. За последние несколько десятилетий население в стране очень изменилось.
3. Он так много курит! – Да, я давно хочу подсчитать, сколько сигарет он
выкурил за 30 лет. Такого количества никотина хватило бы, чтобы убить
целый табун лошадей.
4. Кто-нибудь что-нибудь слышал о Лене? Где она? – Она уже два месяца в
Австралии, она учится там в магистратуре.
5. Давай пригласим Ольгу с нами в кино. Она не была в кино с тех пор, как у
нее родился сын.
6. Он не ходит в университет с тех пор, как сломал ногу.
7. С тех пор, как ее похвалили, она все время в хорошем настроении.
8. С тех пор, как поднялись цены, я еще ни разу не покупала себе одежду.
9. С тех пор, как у него резко ухудшилось зрение, он почти не выходит из дома.
10. Я давно не был в этом ресторане.
11. Я не пользуюсь этой банковской картой с тех пор, как ушла с последней
работы.
12. С тех пор, как у меня появилась машина, у меня нет необходимости ездить
на электричке.

19
13. Она мне не звонит уже довольно давно. В последнее время я сильно
беспокоюсь, не случилось ли с ней что-то.
14. С тех пор, как я начала искать работу, я получила несколько заманчивых
предложений.
15. Джон с нетерпением ждет встречи с отцом, ведь они не виделись семь лет.
16. Я не хожу в бассейн уже почти год, потому что стала брать уроки танцев.
17. Она не навещала деда уже несколько недель, с тех пор, как взялась за этот
проект.
18. С тех пор, как они встретились три года назад, они ни разу не расставались.
19. Он наконец-то закончил писать эту книгу, последние два года он был занят
только этим.
20. Я ничего не слышал об этой группе уже несколько лет, наверно, они уже не
выступают.
21. С тех пор, как появились смартфоны, люди все меньше и меньше
пользуются телефонами.
22. Я покупаю хлеб в этом магазине с тех пор, как он открылся.
23. С тех пор, как он одолжил у меня деньги, он мне ни разу не позвонил.
24. Лилиан работает в этой фирме последние три года.
25. Марина не виделась со своими родителями вот уже полгода – с тех пор, как
начался учебный год в университете.

Today is 20 years since we got\have got married. –


Сегодня 20 лет, как мы женаты.
It is several years since he stopped/has stopped working. –
Он уже несколько лет ничего не зарабатывает.

~ VI ~
Переведите на английский язык, употребляя Present Perfect:
1. Сегодня десять лет, как мы окончили школу.
2. Сегодня двадцать лет, как я пришла сюда работать.
3. Вот уже пять недель, как она лежит в больнице.
4. Прошло семнадцать лет с тех пор, как он утонул в реке.
5. Прошло 25 лет с тех, пор как эта книга была впервые опубликована.
6. У меня сегодня ничего не получается, это самый ужасный день в моей жизни.
7. Прошло два года с тех пор, как я в последний раз пила шампанское.
8. Я всего лишь второй раз катаюсь на лошади.
9. Я сегодня впервые участвую в пресс-конференции как журналист.
10. Мэри уже давно не говорила по-французски.
11. Вот уже пять лет, как она не работает.
12. Сегодня три года с тех пор, как они развелись.
13. Прошло три года с тех пор, как этот фильм вышел на экран.
14. Вот уже пятнадцать лет прошло с тех пор, как пропала эта экспедиция.
15. Прошло десять лет с тех пор, как она совершила свое первое кругосветное
путешествие.

20
Present Perfect Tense после прилагательных в превосходной степени и
порядковых числительных
It is the best film I have ever seen. –
Это лучший фильм, который я когда-либо видел.
It is the first time I have played tennis. –
Я в первый раз играю в теннис.

~ VII ~
Переведите на английский язык, употребляя Present Perfect:
1. Эта самая лучшая программа о классической музыке, которую я видела.
2. Это самый длинный роман, который она когда-либо читала.
3. Он самый великий президент за всю историю США.
4. Мы всего лишь третий раз на балетном спектакле.
5. Это самые вкусные ягоды, которые я когда-либо ела.
6. Это самое красивое платье, которое Эйприл когда-либо видела.
7. Это самый скучный анекдот, который я когда-либо слышал.
8. Это самая удобная компьютерная программа, которую когда-либо
выпустила Майкрософт.
9. Ты первая, кому я рассказал мой секрет.
10. Это самая высокая гора, на которую он когда-либо взбирался.
11. Я впервые вижу себя на экране.
12. Это самый дорогой ремонт, который мы когда-либо делали.
13. Это самая большая глубина, на которую они когда-либо ныряли.
14. Я сегодня первый раз сама вела машину.
15. Это самая высокая вершина, на которую эта группа альпинистов когда-либо
взбиралась.

Present Perfect Continuous Tense


1) длительное действие, которое началось в прошлом и еще совершается в
момент речи
I have been waiting for him for 40 minutes already. –
Я жду его уже 40 минут.
It has been raining since 7 o’clock.
Дождь идет с семи часов.
2) действие, развивавшееся или постоянно совершавшееся в период до
настоящего момента
How long have you been playing tennis? – For two hours.–
Долго вы играете в теннис? – Два часа.
I have been calling her since morning. –
Я звоню ей с утра.
Have you been watching “Downton Abbey”?–
Ты смотришь сериал «Аббатство Даунтон»?

21
~ VIII ~
Переведите на английский язык, употребляя Present Perfect Continuous:
1. Он выглядит таким усталым, потому что в последнее время очень много
работает.
2. Почему ты не сделал уроки? Чем же ты занимался все это время?
3. Снег идет уже три дня, улицы чистят, но по ним все равно трудно ходить.
4. Видно, что она плакала.
5. С тех пор, как она устроилась к нам работать, она все время скандалит.
6. Он поет уже 35 минут, надеюсь, он скоро закончит.
7. Дети с нетерпением ждут Новый год вот уже две недели.
8. В последнее время цены на акции этой компании постепенно снижались.
9. Давно ты носишь очки? – С пяти лет.
10. Ты за рулем с утра, давай теперь я поведу машину.
11. Анита плакала? – Нет, она просто чистила лук.
12. Я ищу работу уже несколько месяцев и никак не могу найти.
13. Она не посещает занятия уже три недели. Надеюсь, с ней ничего плохого не
случилось.
14. Джон очень измучился – он весь день пытается починить этот шкаф.
15. Послушай, мы ссоримся по поводу этого пальто уже полчаса. Давай не
будем его покупать.
16. В последние несколько месяцев они расследуют несколько дел
одновременно.
17. Дождь идет уже несколько дней, и на улице много глубоких луж.
18. В последнее время Анна очень много времени проводит на работе – через
неделю они запускают новый проект.
19. Мы едем уже три часа, а деревни все не видно.
20. Сколько времени ты провел за рулем? – Уже 11 часов.
21. Кристина берет уроки французского языка уже три года. Она уже очень
хорошо говорит по-французски.
22. Я звоню все утро и никак не могу дозвониться, номер все время занят.
23. Наша компания торгует игрушками с 1998 года.
24. В последнее время он часто ходит к зубному врачу.
25. По-моему, дети уже очень устали – они играют с утра.
26. Они весь месяц пишут контрольные работы.
27. В последние два месяца они испытывают новый прибор перед его запуском
в производство.
28. В последние несколько лет компания постоянно расширяется – сейчас у нее
уже 28 филиалов по всей стране.
29. В последнее время мы закупали основные продукты только у европейских
производителей.
30. Я бужу дочь все утро и никак не могу разбудить, наверно, она очень поздно
легла.

22
Повторим?
~ IX ~
Переведите на английский язык, употребляя Present Simple, Present
Continuous, Present Perfect, Present Perfect Continuous:
1. Ты слышала? Анита ушла от Джона и встречается с другим.
2. Вы узнаете этого человека? ‫ –ؘ‬Мне кажется, я видела его раньше, но я не
могу вспомнить, как его зовут.
3. Слышишь, как воет ветер за окном? Он сегодня дует очень сильно.
4. Посмотри на эту толпу. Интересно, чего они ждут?
5. Он сломал ногу и не участвует в этом году в соревнованиях.
6. Почему ты идешь так быстро? – Я спешу, потому что встречаюсь с мамой в
4 часа, а она не любит, когда ее заставляют ждать.
7. Она вечно занимает у меня деньги, а потом забывает мне их отдать!
8. Вы уверены, что не совершаете ошибку? – Да, я все проверила, и уверена,
что это единственно возможный путь.
9. Ты знаешь ту женщину, которая только что вышла из магазина? – Да, это
Хелен Джонсон. – Она постоянная покупательница? – Нет, она часто
заходит, но пока еще ничего не купила.
10. Она только что вышла из больницы. Ее обследовали и не нашли у нее
никаких заболеваний.
11. Я сейчас экономлю, потому что в августе еду отдыхать.
12. Как у Андрея дела в школе? Хорошо. Похоже, ему нравится школьная
жизнь.
13. Почему ты здесь стоишь? – Я жду, когда откроется магазин. – Но он не
открывается раньше 9 часов. – Я знаю, но я хочу придти пораньше, потому
что там сегодня начинается распродажа.
14. Почему вы курите сигару? Вы же обычно не курите сигар.
15. Ты нигде не видела мои ключи от машины? – Нет, я ищу их, но их нигде не
видно.
16. Я всегда покупаю лотерейные билеты, но еще ни разу ничего не выиграла.
17. Хотите кофе? Я только что сварила.
18. Несколько раз я приглашала его пообедать, но он всегда отказывается.
19. Почему ты одолжила ему мою книгу? Я все еще ее читаю.
20. В этот раз она останавливается в гостинице «Метрополь».
21. Извините, что гостиная в таком беспорядке. Мы ремонтируем первый этаж
дома.
22. Это самая скучная спортивная программа из всех, которые я когда-либо
видел.
23. Я только что разговаривала с Дженни, и она сказала, что уже идет к нам.
24. Экологи всего мира уже давно открыто обсуждают эту проблему.
25. Усадьба стоит на этом месте уже 200 лет.

23
~X~
Переведите на английский язык, употребляя Present Simple, Present
Continuous, Present Perfect, Present Perfect Continuous:
1. Меня давно уже интересует вопрос, почему они с мужем разошлись.
2. Моя соседка лежит в больнице уже две недели, а я кормлю ее кошку.
3. Что делают дети? – Марк рисует, а Соня смотрит мультфильмы.
4. Последние исследования показали, что лето в Великобритании становится
все жарче, а зима – более теплой и сырой.
5. Почему ребенок так кричит? Что ты с ним сделал?
6. С тех пор, как нашу фирму реорганизовали, я подумываю о том, чтобы
пораньше уйти на пенсию,
7. В последнее время Хелен очень много времени проводит в спортивном
клубе.
8. Врачи постоянно следят за работой его сердца.
9. Мы закончили делать новую компьютерную программу и готовы запустить
ее в производство.
10. За последние 20 лет потребление мяса сократилось.
11. Я всего два раза была в опере.
12. Раньше мне нравилась эта работа, но теперь я понимаю, что все это время
сильно ошибалась.
13. Мы поговорим об этом после. А пока надо обсудить текущие проблемы.
14. С тех пор как начался учебный год, я ни разу не была в кино.
15. С тех пор как мы виделись год назад, я о нем больше не слышал.
16. С тех пор как я с ним познакомился, он ни капли не изменился.
17. Я его знаю три года. На протяжении всех этих лет он постоянно меняет
работу. Он очень неуживчивый человек.
18. С тех пор как я пришла сюда работать, я постоянно испытываю
колоссальные нагрузки. Думаю, мне надо отдохнуть.
19. Нам еще не выдали книги в библиотеке. Пока мы занимаемся без книг.
20. С тех пор, как я установил новый компьютер и установил соединение с
Интернет, моя жизнь очень изменилась.
21. С тех пор, как я окончила школу, я ни разу не встречалась с
одноклассниками.
22. У нее отобрали права за превышение скорости, и пока она ездит на метро.
23. Что-то мне не хочется спать, я слишком много читала сегодня.
24. Дорогу уже починили? – Нет, они починили только треть. Остальное будет
отремонтировано к августу.
25. Кто это кричит? – Болельщики. Их любимая команда только что забила гол.

24
Говорим о прошлом
Past Simple Tense
1) Действие, завершившееся в определенный момент в прошлом
World War II started in 1939. –
Вторая мировая война началась в 1939 году.
2) Действие, длившееся определенный период времени в прошлом и
завершившееся
He worked in a bank for eight years. –
Он проработал в банке восемь лет
3) Действие, регулярно повторявшееся в прошлом
He always carried his laptop with him. –
Он всегда носил с собой ноутбук.
4) Ряд действий описываемых в той последовательности, в которой они
происходили
He cut the vegetables, put them into a saucepan, and put the saucepan on the
stove. –
Он нарезал овощи, положил их в кастрюлю и поставил кастрюлю на огонь.

Past Continuous Tense


1) Длительное действие, начавшееся до определенного момента в
прошлом и все еще совершавшееся в тот момент
Yesterday at 9 o’clock pm he was having a bath. –
Вчера в 9 часов вечера он принимал ванну.
I was driving, when I saw her at the corner of the street. –
Я ехала в машине, когда увидела ее на углу улицы.
2) Действие, совершавшееся в определенный период в прошлом, хотя и
не происходившее непрерывно в течение всего этого периода
He was painting the walls of the living-room all yesterday’s morning. –
Он вчера все утро красил стены в гостиной.
3) Постоянное действие в прошлом, вызывающее у говорящего
одобрение (с наречием always)
In the years when I knew her, she was always helping someone. –
В те годы, когда я ее знала, она все время кому-то помогала.
4) Постоянное действие в прошлом, вызывающее у говорящего
неодобрение/раздражение (с наречием always)
He was always calling me. –
Он постоянно мне звонил.

25
~I~
Переведите на английский язык, употребляя Past Simple или Past
Continuous:
1. Каждую среду я встречал ее по пути на работу: она шла к ближайшему
офису банка.
2. Мы встретились две недели назад на вечеринке у моего друга.
3. По вечерам они постоянно ссорились.
4. Она очень долго разговаривает по телефону. Вчера она разговаривала с 7 до
8.30.
5. Малыш упал с дивана, ударился головой и расплакался.
6. Эта женщина показалась мне очень странной: она постоянно задавала один
и тот же вопрос.
7. Когда мы впервые встретились, он изучал право.
8. Когда они ссорились, он постоянно выкрикивал ей обидные слова.
9. После обеда она обычно ложилась вздремнуть.
10. Несмотря на сильный шум, никто из нас не проснулся.
11. Мой бывший сосед постоянно курил на лестничной клетке, из-за этого
сигаретный дым проникал к нам в квартиру.
12. Он не хотел, чтобы жена видела эти письма с угрозами, и сжег их.
13. Эта книга увидела свет через 20 лет после смерти автора.
14. Падая с лошади, она получила серьезную травму и не могла больше
сниматься в кино.
15. Как только я закончил разговор, позвонили в дверь.
16. Мы замечали, как Ольга с каждым днем хорошеет.
17. В течение 5 лет они копили на квартиру, и им удалось приобрести квартиру
в центре города.
18. С каждым днем симптомы болезни становились все отчетливее.
19. Она дала сыну деньги на ремонт машины, но он проиграл их в казино.
20. Я звонила ему несколько раз, но никто не брал трубку.
21. Марианна в течение 7 лет преподавала японский язык и оставила работу
тогда, когда родилась дочка.
22. В 55 году до н.э. войска Юлия Цезаря вторглись на территорию Британии.
23. Чтобы добраться до Новгорода засветло, им пришлось выехать очень рано.
24. Летом я вставал рано утром и бежал к морю, чтобы поплавать в прохладной
воде.
25. Она плавала в бассейне с 3 до 4.
26. Она обычно плавала в бассейне с 3 до 4.
27. Я вчера все утро искала тот договор, но никак не могла его найти.
28. Том повредил ногу и не смог участвовать в чемпионате.
29. Когда мы жили в Бостоне, мы несколько раз обедали в этом ресторане.
30. Как только они узнали, что у них родился внук, они сразу же вылетели в
Нью-Йорк.
31. На улице становилось все холоднее, и мы пошли в дом.
32. Мы выбрали эту гостиницу из-за ее удобного месторасположения.

26
33. Когда я был маленький, я очень часто болел.
34. Движение становилось все более и более затрудненным, поэтому мы
припарковали машину и поехали на метро.
35. Когда она в следующий раз взглянула на сына, он клал в рот уже седьмую
конфету.

Действие, регулярно повторявшееся в прошлом


1) Past Simple
He always carried his laptop with him. –
Он всегда носил с собой ноутбук.
2) used to – действие, регулярно повторявшееся в прошлом, но не
происходящее в настоящем
He used to carry his laptop with him. –
Раньше он всегда носил с собой ноутбук. (но теперь он этого больше не
делает)
Отрицание: used not to/didn’t used/use to
Вопрос: Did/Didn’t he use/used to…?

~ II ~
Переведите на английский язык, употребляя Past Simple или USED TO:
1. В начале своей карьеры он зарабатывал очень мало.
2. Теперь я не занимаюсь верховой ездой, а раньше занимался.
3. Ты здесь раньше работал?
4. Раньше он делал все расчеты в уме, теперь пользуется калькулятором.
5. Раньше я любила копаться в саду, но теперь у меня нет на это времени.
6. Раньше они мне всегда звонили и рассказывали, что они делают.
7. Где вы жили раньше, пока не переехали в этот район?
8. Раньше он мне не нравился, но теперь мы друзья.
9. Раньше она пила черный кофе, теперь пьет зеленый чай.
10. Раньше он играл на фортепиано, теперь играет на трубе.
11. Раньше я часто ходила в театр, но теперь у меня нет на это времени.
12. Когда мы поженились, мой муж не любил рыбу.
13. Разве раньше она жила не в Лидсе?
14. Раньше я не любила креветки, но теперь это моя любимая еда.
15. Магазин, который раньше был в этом доме, работал круглосуточно.

~ III ~
Переведите на английский язык, употребляя Past Simple или Past
Continuous:
1. Пока я гуляла с собакой, я потеряла кошелек.
2. Пока гости танцевали, вор проник в дом и украл картину.
3. Пока она спала, телефон звонил несколько раз, но она не проснулась.
4. Он порезал палец, когда чинил шкаф в прихожей.

27
5. Пока он купался в реке, кто-то украл его одежду, и ему пришлось идти
домой в плавках.
6. Она проснулась от шума внизу и сразу поняла, что кто-то пытается
проникнуть в дом.
7. Пока Елена наливала чай, дети съели весь шоколад.
8. Когда я последний раз видела Питера, он стоял на перроне в ожидании
поезда.
9. Когда я перезвонила через полчаса, он все еще завтракал.
10. У него вчера вечером была вечеринка, и весь вечер громко играла
музыка.
11. Когда я увидела Мэри в первый раз, она выглядела потрясающе: на ней
было бирюзовое платье и туфли такого же цвета.
12. Когда директор заглянул в класс, учитель рисовал на доске диаграммы, а
ученики перерисовывали их в тетради.
13. Она никак не могла заснуть, так как за стеной громко разговаривали
соседи.
14. Что вы делали, когда ребенок упал с лестницы? Почему вы оставили его
одного?
15. Когда я приехала в этот город в первый раз, он стремительно развивался.
16. Когда они вошли в аудиторию, лектор уже говорил.
17. Мама вошла в комнату, чтобы посмотреть, что делают дети. Они сидели
на диване и смотрели мультфильмы.
18. Он упал во дворе, когда играл с собакой.
19. Мой пудель спокойно шел рядом со мной, когда на него набросилась
соседская овчарка.
20. Он увидел, что по переходу идут люди, и ударил по тормозам.
21. Пока мы рыбачили, кто-то угнал нашу машину.
22. С кем ты разговаривала, когда я вошел? – С подругой.
23. Я поняла, что на улице идет дождь, потому что мама надевала резиновые
сапоги.
24. Елена отказалась с нами обедать, потому что была на диете – она
пыталась сбросить 5 килограмм.
25. Пианист уже заканчивал играть, когда у кого-то в зале громко зазвонил
мобильный телефон.
26. Как только она выглянула из окна, то увидела, что Фрэнк стрижет газон.
27. Как только он посмотрел влево, то увидел, что его обгоняет черный
мерседес.
28. Когда Анна включила телевизор, на экране целовались парень с
девушкой.
29. Я прекрасно помню, как Тома отчислили из университета – мы как раз
жили с ним в одной комнате в общежитии.
30. Он покинул пресс-конференцию до того, как журналист нашего
телеканала успел задать ему вопрос.

28
Past Perfect Tense
1) действие, совершившееся до определенного момента в прошлом
When I woke up / By the time I woke up, mum had already gone to work. -
Когда я проснулась, мама уже ушла на работу.
Past Simple или Past Perfect?
When he saw me, he crossed the street.-
Когда он меня увидел, он перешел на другую сторону улицы.
By the time he saw me, he had already crossed the street. -
К тому моменту, когда он меня увидел, он уже перешел на другую сторону
улицы.
Также с союзами after, before, as soon as, then, till, чтобы подчеркнуть
завершенность действия
I could tell my story only after the children had left the room. -
Я смогла рассказать ту историю только после того, как дети ушли из
комнаты.
She refused to go till she had been told the whole story. -
Она не хотела уходить, пока ей не расскажут всю историю.
He left before I had got a chance to explain myself.-
Он ушел до того, как у меня появилась возможность объясниться.
2) состояние, начавшееся до момента в прошлом
When I met him for the first time, he had been divorced for 7 years. -
Когда я его встретила впервые, он уже 7 лет был в разводе.

~ IV ~
Переведите на английский язык, употребляя Past Simple или Past Perfect:
1. Когда начальник вошел в офис, сотрудники разошлись по своим местам.
2. Когда / К тому времени, когда начальник вошел в офис, сотрудники уже
разошлись по своим местам.
3. Когда она села за стол, кофе остыл.
4. Когда / К тому времени, когда она села за стол, кофе уже остыл.
5. Когда они вернулись домой, бабушка сказала, что ребенок спит, и ушла.
6. Когда / К тому времени, когда они вернулись домой, ребенок спал, а
бабушка уже ушла.
7. Когда я пришла домой, принесли заказанную пиццу.
8. Когда / К тому времени, когда я пришла домой, заказанную пиццу уже
принесли.
9. Когда они прибежали на вокзал, поезд отошел от перрона.
10. Когда / К тому времени, когда они прибежали на вокзал, поезд уже ушел.

~V~
Переведите на английский язык, употребляя Past Simple или Past Perfect:
1. Когда мы подошли к парку, то увидели, что ворота уже закрыты.
2. Как только все бумаги были подписаны, тон ее голоса сразу изменился.
3. Когда он вышел из дома, то увидел, что его велосипед исчез.
29
4. Я очень волновалась, так как весь день не могла дозвониться до мамы.
5. После того, как он вышел, хлопнув дверью, установилась мертвая тишина.
6. Познакомившись с ним поближе, мы заподозрили, что раньше он работал в
разведке.
7. Он был уволен прежде, чем смог объяснить свое поведение.
8. Он не стал ждать, пока мы закончим завтракать.
9. Как только спектакль закончился, и занавес опустился, из оркестровой ямы
раздался странный звук.
10. Он не хотел уходить, пока ему не объяснят, что случилось.
11. Не прошли мы и до конца улицы, как она пожаловалась, что устала.
12. Оказалось, что все эти годы у него была вторая семья.
13. Она зашла к нам на кофе после того, как отвела сына в школу.
14. У нас с собой было очень мало денег. Не прошло и двух дней, как мы
потратили почти все, что у нас было.
15. После того, как все экспонаты упакованы для отправки на выставку в
Лондон, два из них таинственно исчезли.
16. Как только стихли последние аккорды, публика разразилась
аплодисментами.
17. Как только она ушла, я сразу же позвонил своему адвокату.
18. Мы не хотели уходить из больницы, пока отцу не сделают укол.
19. Я пришла домой уже после того, как пожар был потушен.
20. Как только деньги были переведены на его счет, он немедленно снял всю
сумму.
21. Родственники приехали в больницу уже после того, как она пришла в себя.
22. Несмотря на вой сирены, вор не ушел, пока не забрал все драгоценности.
23. Как только мама вынула пирог из духовки, мы сразу же стали накрывать на
стол.
24. После того, как он во всем признался, мать долго молчала.
25. Полиция начала его искать только через три дна после того, как он исчез.

Past Perfect Continuous Tense


1) действие или состояние, начавшееся до определенного момента в
прошлом и к этому моменту не завершившееся
We were tired because we had been painting the walls the whole day \ since
morning. –
Мы устали, потому что красили стены весь день \ с утра.
2)действие, развивавшееся или постоянно совершавшееся в период до
момента в прошлом, завершившееся или не завершившееся до него
I could not go out because it had been raining since morning. –
Я не мог выйти из дома, так как дождь шел с утра.
I had been calling her since morning. –
Я звонила ей с самого утра.

30
~ VI ~
Переведите на английский язык, употребляя Past Simple, Past Perfect или
Past Perfect Continuous:
1. У Тони очень болели глаза, так как он весь день смотрел мультфильмы.
2. Он весь день читал лекции и к концу дня едва шевелил губами.
3. Когда трастовый фонд обанкротился, выяснилось, что они систематически
подделывали цифры в отчетах.
4. У нее были опухшие глаза, было видно, что она плакала.
5. Он мечтал добраться до дому, потому что вел машину уже четыре часа.
6. Она искала работу уже три месяца, но ничего подходящего не попадалось.
7. Дождь шел с вечера, и на улицах образовались глубокие лужи.
8. Мы разговаривали с ней с самого утра, и все это время она, не переставая,
жаловалась на свекровь.
9. В доме было так грязно, что мы уже третий час не могли его убрать.
10. Я никак не могла с ним поговорить, потому что в последние несколько дней
он проводил совещание за совещанием.
11. Матч был очень напряженный: они играли уже четыре часа, и ни один,
похоже, не собирался уступать.
12. В последние несколько лет компания постоянно расширялась: когда я
пришла туда работать, у нее было уже 15 филиалов.
13. Несмотря на большой опыт вождения – он водил машину уже 20 лет – ему
не удалось избежать аварии.
14. Она не посещала занятия уже несколько недель, и мы позвонили ее
родителям.
15. Дом был в таком плачевном состоянии, что, несмотря на то, что ремонт
длился уже два года, было ясно, что строители не успеют закончить работы
в срок.
16. Дети играли с самого утра и были такие уставшие, что мы решили
отправить их спать.
17. Андрей был в нетерпении, так как фильм длился уже три часа, а герою все
никак не удавалось взять верх над злодеем.
18. Он выглядел очень усталым, так как в последние недели очень много
работал.
19. Она искала документы везде, где могла, но так их и не нашла.
20. Несмотря на то, что они год копили деньги, купить машину им так и не
удалось, так как за это время цены поднялись.
21. На чемпионате сборная играла прекрасно, так в течение года постоянно
тренировалась.
22. Дождь шел несколько дней, и дорогу размыло так, что мы не смогли
добраться до деревни.
23. К вечеру у нее болели глаза, так как она весь день читала.
24. Озеро было очень грязным, так как местная фабрика несколько лет сливала
в него отходы производства.
25. Когда его уволили, выяснилось, что он в течение многих лет брал взятки.

31
Повторим?
~ VII ~
Переведите на английский язык, употребляя следующие времена глагола:
Past Simple, Past Continuous, Past Perfect, Past Perfect Continuous:
1. Он обычно вставал очень рано и шел на пробежку. Но в то утро он изменил
своему правилу, и, как оказалось, к лучшему.
2. Они шли по мосту, когда произошло землетрясение.
3. К тому времени, как мы добрались, наконец, до театра, спектакль уже
кончился, и театр был закрыт.
4. Когда Анна вошла в комнату, он стоял у окна и вглядывался в пейзаж за
окном.
5. После того, как я ему послал письмо, я получил от него три электронных
сообщения.
6. Как только я вставил флэшкарту, поступил сигнал, что записанные на ней
документы содержат вирусы.
7. После покупки дачи он жил только там и в Москву приезжал очень редко.
8. Не проходило дня, чтобы он не вспоминал о нанесенных ему обидах и не
клялся отомстить.
9. К концу жизни он понял, что все годы жил и дышал ненавистью, и не
замечал ни любви и заботы своей жены, ни роста и взросления детей. Он
понял, что прожил жизнь зря, и ничего уже нельзя исправить.
10. Пока он сдавал экзамен, я ждала его в коридоре. Наконец он вышел и
сказал, что, несмотря на все его усилия, сдать экзамен ему не удалось.
11. Как только я вышел из дома, хлынул ливень, и в одну минуту я вымок до
нитки.
12. Как только я увидел ее, я понял, что случилось что-то ужасное.
13. Эта песня напомнила ей о детстве, о том времени, когда мать читала ей на
ночь волшебные сказки, а отец по воскресеньям водил в парк гулять.
14. К тому времени, когда мы заканчивали красить, уже стемнело, и мы не
заметили, как покрасили веранду более темной краской.
15. Наутро мы обнаружили нашу ошибку, но маме новая расцветка очень
понравилась, и она убедила нас, что мы зря так расстроились.
16. Пока мама готовила обед, я убрала всю квартиру.
17. Обвинения, выдвинутые против него советом директоров, были совершенно
беспочвенны и застали его врасплох. Он не знал, что ответить. Одно он знал
наверняка: он не совершал всех тех проступков, в которых его так
несправедливо обвиняли.
18. Как только я узнала, что вот уже три года он живет в нашем городе, я сразу
же стала искать номер его телефона в справочнике, но ничего не нашла.
19. О том, что его собираются уволить, он узнал до того, как руководство
объявило ему о своем решении.

32
20. В том, что именно он совершил это убийство, были уверены все, даже
присяжные, но защите удалось опровергнуть доводы обвинения и доказать
его невиновность.
21. После того как он бросил работу, он поселился в деревне и стал выращивать
овощи на продажу.
22. Он сказал, что все это время думал о ней и всеми силами стремился
вернуться, но она не поверила: уж больно одинокими и безрадостными
были все эти годы.
23. К тому времени как его уволили, он уже накопил большой капитал и смог
открыть свое дело.
24. В тот момент, когда я открыла дверь, на меня упали книги со шкафа.
25. Раньше он не был таким агрессивным, но с тех пор как с ним приключилась
эта история, он совершенно изменился и стал другим человеком.

~ VIII ~
Переведите на английский язык, употребляя следующие времена глагола:
Past Simple, Past Continuous, Past Perfect, Past Perfect Continuous:
1. Когда она приехала в свой родной город, то увидела, что за время ее
двадцатилетнего отсутствия он нисколько не изменился.
2. Все в нем осталось по-старому. Даже старое здание школы, которое надо
было снести еще тогда, когда она в ней училась, стояло на месте, и было
видно, что за все это время его ни разу не ремонтировали.
3. Как только мы узнали, что случилась авария, мы сейчас же поехали в
больницу.
4. Как раз когда часы пробили двенадцать, карета Золушки превратилась в
тыкву.
5. Ее первое выступление на сцене было совершенно ошеломляющим.
Никогда раньше она не думала, что ее дебют будет иметь такой успех.
6. По мере того как я приближалась к темному двору, ужас сковывал мне
сердце, кровь стыла у меня в жилах, и волосы шевелились на голове.
7. К тому времени как мама пришла домой, мы с папой уже накрыли стол,
поставили на стол цветы, положили подарки и ждали ее, нарядно одетые и
сияющие.
8. После того как я с ней поговорила, я долго не могла уснуть, и все думала,
как мне ей помочь. В конце концов, я решила, что утро вечера мудренее, и
заснула.
9. Когда она подошла к двери, то обнаружила, что она не заперта. Она
толкнула дверь рукой и вошла в темную прихожую.
10. В квартире явно кто-то побывал. Двери шкафов были распахнуты и
повсюду были разбросаны вещи. Все ценности были украдены.
11. Как только я прочла эту книгу, я очень заинтересовалась личностью автора.
Оказалось, что эта книга была написана 20 лет назад женщиной,
несправедливо обвиненной в убийстве и всю свою жизнь проведшей в
тюрьме.

33
12. Мне казалось, что неблагородно напоминать ей о тех благодеяниях, которые
были оказаны ей моими родителями, но грубость и агрессия в ее тоне, и
наглость ее притязаний вынудили меня высказаться.
13. Как только я выключила свет, я услышала странный звук в глубине
комнаты. Звук то усиливался, то становился тише.
14. По мере того, как приближался экзамен, я волновалась все больше и
больше.
15. К тому времени, как приехала скорая помощь, он уже пришел в себя.
16. Пока я бегала за помощью, он дважды терял сознание.
17. В тот момент, как я его увидела, я вспомнила все, весь ужас, который мне
довелось испытать по его вине.
18. По мере того, как она приближалась ко мне, я обретала все большую
уверенность.
19. После окончания университета мы не виделись целую вечность. Я ничего о
нем не знала до тех пор, пока случайно не встретила его в магазине.
20. Мы пошли в кафе, и за чашкой кофе он рассказал мне все, что с ним
произошло за эти десять лет.
21. Он рассказал, что успел дважды жениться и дважды развестись, сменить три
места работы, накопить большой капитал и потерять все.
22. Он сказал, что серьезно подумывает о том, чтобы жениться в третий и
последний раз, но я не поверила в его искренность: за тот час, что мы
провели в кафе, он открылся мне с совершенно иной стороны, о которой я и
не подозревала.
23. Я поняла, что все эти годы представляла его себе как-то иначе, совсем не
таким, каким он был на самом деле. Он казался мне серьезным и
ответственным, в то время как он был легкомысленным и излишне
самоуверенным человеком, искренне убежденным, что все сойдет ему с рук.
24. В тот момент, когда он увидел огромный белоснежный лайнер на взлетной
полосе, он понял, что все эти годы в душе не переставал мечтать о карьере
летчика. Осознав это, он принял единственно правильное решение в этой
ситуации.
25. По мере того, как дождь усиливался, мною стали овладевать черные мысли,
и когда разразилась гроза, я был охвачен паникой.

34
Настоящее или прошлое?

1) Present Perfect – незаконченное действие


We have lived in Moscow for 14 years. –
Мы живем в Москве 14 лет.
Past Simple – законченное действие
We lived in Moscow for 14 years and then moved to Saint-Petersburg. –
Мы прожили в Москве 14 лет и затем переехали в Санкт-Петербург.
2) Present Perfect – настоящий период времени
I haven’t seen Karen this morning yet. –
Я еще не видела Карен сегодня утром.
He has written several dramas and now he is writing a comedy.-
Он написал несколько драм и сейчас пишет комедию.
Past Simple –завершившийся период времени
I didn’t see Karen this morning, I hope to see her tomorrow. –
Я не видел Карен сегодня утром, надеюсь увидеться с ней завтра.
Shakespeare wrote many plays. –
Шекспир написал много пьес.
3) Present Perfect – есть результат в настоящем
I have lost my keys, have you seen them? –
Я потеряла ключи, ты их не видел?
Past Simple – нет связи с настоящим
When I lost my keys, I had to ask my neighbor to break my entrance door. –
Когда я потеряла ключи, мне пришлось попросить соседа сломать мою
входную дверь.
4) Present Perfect – неопределенный момент совершения действия
I have been to Florence twice. I have never seen anything more beautiful in my
life! –
Я была во Флоренции дважды. Я никогда в жизни не видела ничего более
прекрасного!
Past Simple – определенный момент совершения действия
When I was in Florence in 2003, I spent all the days walking along the streets and
enjoying the architecture. –
Когда я была во Флоренции в 2003 году, я проводила все дни, гуляя по
улицам и наслаждаясь архитектурой.
5) Present Perfect – для сообщения новой информации, Past Simple – для
сообщения подробностей
Where have you been? – I’ve been in London. – How long did you stay there? – A
week. – Did you manage to see much? – Yes, I saw quite a lot. By the way, I met
Tom there. He was staying in the same hotel. –
Где ты был? – Я был в Лондоне. – Как долго ты там пробыл? – Неделю. –
Ты многое успел увидеть? – Да, очень. Кстати, я там встретил Тома. Он
жил в той же гостинице.

35
~I~
Переведите на английский язык, обращая внимание на употребление Present
Perfect и Past Simple:
1. Последние три года он переживает трудные времена: он потерял работу, и
тяжело заболела жена.
2. Он пытается бросить курить. Он не курил уже две недели.
3. Приходил мастер, починил стиральную машину. Он пробыл у нас два часа и
только что ушел.
4. Мне придется задержаться на работе на час. Совещание еще не закончилось.
5. Приезжай ко мне на дачу! – А дорогу уже починили? В прошлый раз, когда
я приезжала, мне с трудом удалось до тебя добраться.
6. Ты когда-нибудь был у нее в саду? Ты видел ее розы?
7. Перезвоните позже, он только что вышел.
8. Ты запер дверь перед уходом?
9. У меня новое платье! – Где ты его купила? – В Париже. – Когда? – Две
недели назад. – Сколько оно стоило? – 150 евро.
10. Я потеряла свои перчатки! Ты не видел их? – Нет, а когда ты последний раз
их надевала? – Я их надевала вчера на работу. – Возможно, ты их там
оставила.
11. Сегодня дорога до университета заняла у меня дольше, чем обычно. Я
выехала в 8 и приехала в университет в 9.30.
12. Ты уже позавтракал? – Да, я завтракал в полвосьмого.
13. Интересно, что Гоголь написал «Мертвые души», одну из самых великих
книг о России, в Риме!
14. Вы опоздали. Спектакль уже начался.
15. Год только начался, и я еще ни разу в этом году не был в кино.
16. Он написал несколько романов и только что опубликовал сборник коротких
рассказов.
17. Романы Диккенса были очень популярны при его жизни, и они сохранили
свою популярность и по сей день.
18. Сегодняшняя газета уже пришла? – Да, папа ее читает.
19. Перед тем, как переехать в Бирмингем, он прожил 23 года в Манчестере.
20. В прошлом году, катаясь на лыжах, он сломал ногу.
21. Он сломал ногу, катаясь на лыжах, и сейчас лежит в больнице.
22. Первый роман Джейн Остен “First Impressions” был отвергнут издателями.
Он был опубликован гораздо позже под названием “Pride and Prejudice”.
23. Большинство служащих работают в этой компании со дня ее основания.
24. Большинство служащих этой компании поступило на работу в год ее
основания – в 1989 году.
25. Ты уже проверила все контрольные? – Нет, но я уже проверила больше
половины.

36
~ II ~
Переведите на английский язык, обращая внимание на употребление Present
Perfect и Past Simple:
1. Он только что вышел, я его видел. – И куда он направился? – Не имею ни
малейшего понятия.
2. Где ты нашла эту монету? – В саду, когда копала клумбу с розами.
3. Дождь уже кончился? – Да, он кончился час назад.
4. В последнее время все говорят о грядущем повышении цен. – По-моему, об
этом говорили еще во времена наших бабушек.
5. Алан только что вышел на пенсию после 40 лет работы.
6. Алан вышел на пенсию после 40 лет работы и переехал жить в Канаду,
чтобы быть поближе к дочери.
7. Мой мотоцикл украли! Я оставил его вчера у ворот.
8. Ты кормил сегодня собаку? – Да, я кормил ее утром, сразу после прогулки.
9. Ты уже осмотрела здесь какие-нибудь достопримечательности? – Да, я была
вчера в королевском дворце. А сейчас я только что вернулась с осмотра
собора.
10. Ты давно его знаешь? – Да, мы познакомились, когда были студентами.
11. Ты уже оплатила счета за электричество и телефон? – Я это сделала еще на
прошлой неделе! – Ты просто молодец!
12. Морис одолжил у меня деньги и никак не отдает. – Сколько он у тебя занял?
– 500 фунтов. – Давно? – Полгода назад. – Странно, но я видел его в
последний раз именно полгода назад. Может, с ним что-нибудь случилось?
– Вряд ли. Он звонил Анне на прошлой неделе и рассказывал всякие
смешные истории.
13. Где Том? – Не знаю, я не видел его со вчерашнего дня. Вчера мы с ним
вместе были у Мартина на вечеринке.
14. Что все прохожие так внимательно разглядывают? – Здесь случилась
авария. – Что именно произошло? – Машина сбила мотоциклиста.
15. Я все утро ходила по магазинам и потратила все деньги.
16. Мы живем в этом доме с тех пор, как он был построен. Мы переехали сюда
в 1977 году.
17. Она спала, когда я уходила на работу, и спит сейчас. Она спит весь день!
18. Ты когда-нибудь пытался бросить курить? – Да, несколько раз, но ничего не
получилось. В последний раз мне было так плохо, что я даже угодил в
больницу.
19. Что у тебя с рукой? – Порезался, когда чистил картошку.
20. Он был уволен полгода назад, и с тех пор он без работы. – Почему его
уволили? – Он постоянно опаздывал.

37
Говорим о будущем

Прогноз
1) Future Simple для действия, которое, возможно, / по мнению
говорящего произойдет в будущем
They will announce the results tomorrow. –
Они объявят результаты завтра.
I think he won’t come today. -
Я думаю, он не придет сегодня.
2) be going to для прогнозирования действия, к которому есть
предпосылки
Look at the clouds! It is going to rain. -
Взгляни на облака! Собирается / Вот-вот пойдет дождь.
be about to
Come inside! It is about to rain. -
Зайди в дом! Вот-вот начнется дождь.
be on the point of
Mary is on the point of resigning. –
Мэри собирается уйти с работы.

~I~
Переведите, употребляя Future Simple, be going to, be about to или be on the
point of:
1. Надо поторопиться, поезд вот-вот тронется.
2. Я уверен, что, в конце концов, они поженятся.
3. Я уверен, что резкого роста цен не будет.
4. Не жди меня, я сегодня буду поздно.
5. Посмотри, как ярко светит солнце. Похоже, снег скоро начнет таять.
6. На нашей улице вот-вот откроется новый ресторан китайской кухни.
7. Мы не успеем купить билеты, фильм вот-вот начнется.
8. Он уверен, что этот бизнес очень скоро станет прибыльным.
9. Извините, придется подождать, ваш заказ будет готов через десять минут.
10. Не волнуйся по поводу пятна, я уверена, никто не заметит.
11. Похоже, это блюдо – вкусное: морепродукты и овощи выглядят очень
свежими.
12. Музыканты уже взяли инструменты в руки. Похоже, они сейчас начнут играть.
13. Посмотри на эту агрессивную толпу. Они вот-вот начнут бить стекла в здании
напротив.
14. В будущем сезоне этот фильм покажут по телевидению.
15. Вот-вот Луна окажется между Землей и Солнцем, и тогда произойдет
солнечное затмение.
16. Я уверен, сегодня вечером она скажет ему всю правду о нас.
17. Мне кажется, рейс задержится из-за непогоды.
38
18. Хелен в ярости, она вот-вот скажет Алану все, что она думает о его плане.
19. Я думаю, эти факты будут рано или поздно преданы огласке.
20. В редакции журнала уверены, что она даст согласие опубликовать этот снимок
на обложке.
21. Эти актеры снимутся вместе в нескольких сезонах этого сериала.
22. Этот скучный фильм вот-вот закончится, и мы сможем выйти на свежий
воздух.
23. В магазинах вот-вот начнется сезон распродаж.
24. Я думаю, они вряд ли решатся на развод, у них ведь четверо детей.
25. Давай не будем переходить улицу, похоже, машины сейчас поедут.
26. Он слишком самоуверен, он уверен, что приз достанется ему.
27. Несмотря на аплодисменты, оркестранты уже расходятся. Похоже, что они на
бис не сыграют.
28. Я уверена, что ты поможешь мне с праздничным ужином.
29. Из-за огромного количества работы Мартин испытывает большие нагрузки.
Он вот-вот подаст заявление об уходе.
30. Я думаю, после ремонта проблем с электричеством не будет.
31. По оценкам специалистов, извержение вулкана начнется через несколько дней.
32. Несмотря на плохую погоду, они собираются провести выходные за городом.
33. Я думаю, он испугается и не придет завтра.
34. Посмотри, Антон уже надел пальто. Похоже, он собирается уходить.
35. Я полагаю, что эта ситуация долго не продлится.

Решения и намерения
1) Future Simple для решения, принятого в момент речи
We’ve run out of milk. – Ok, I’ll go to the shop. –
У нас кончилось молоко. – Хорошо, я схожу в магазин.
2) be going to для решения, принятого до момента речи
Michael and Helen are going to get married. –
Майкл и Хелен собираются пожениться.

Договоренности
Present Continuous для заранее спланированного и организованного
действия
Michael and Helen are getting married next week. –
Майкл и Хелен женятся на следующей неделе.

Расписание
Present Simple для действия или действий, которые совершатся по
расписанию, вне зависимости от воли говорящего
The next train to London leaves at 4 o’clock. –
Следующий поезд в Лондон отправляется в 6 часов.
be due
The next train to London is due at 4 o’clock. –
Следующий поезд в Лондон отправляется в 6 часов.
39
~ II ~
Переведите, употребляя Future Simple, Present Continuous, Present Simple
или be going to:
1. Мне надо ненадолго отлучиться. – Хорошо, я присмотрю за детьми.
2. Я собираюсь отослать эту книгу в издательство на следующей неделе.
3. Я собираюсь позвонить в офис и предупредить, что приеду позже.
4. Надо предупредить Джона, что сегодня совещание. – Ладно, я сейчас
позвоню ему.
5. Мы уже опаздываем, лекция начинается через 15 минут.
6. Чемодан очень тяжелый, я не смогу поднять его на четвертый этаж. –
Ничего, я вам помогу.
7. Она берет его завтра с собой на прогулку.
8. Он не собирается говорить ей о том, что получил повышение.
9. Джон собирается придти на ее концерт.
10. Сегодня суббота, мы собираемся прогуляться по парку, а потом зайти в
кафе и выпить кофе с пирожными.
11. На следующей неделе мы едем отдыхать в Италию.
12. Давай все-таки поедем навестим родителей. – Отлично! Я пойду выведу
машину из гаража.
13. Они уже все решили – они переезжают жить за город.
14. Несмотря на то, что билеты на матч очень дорогие, он все равно собирается
пойти, ведь играет его любимая команда.
15. Новый магазин открывается через неделю: на входе висит большое
рекламное объявление.
16. Несмотря на плохую погоду, самолет прилетает по расписанию.
17. Выставка открывается в следующий понедельник.
18. Мы покупаем новую машину. – А как вы собираетесь расплачиваться? – Мы
уже обо всем договорились, мы берем кредит в банке.
19. Телеканал переносит съемки второго сезона этого сериала на следующий
год.
20. В январе выходит второе издание этой книги.
21. Я думаю, я все-таки попрошу у него прощения за те слова.
22. Я собираюсь попросить у него прощения за те слова.
23. Он собирается дать Джейку понять, что с друзьями так не поступают.
24. На следующей неделе он празднует свой день рождения. Ты придешь? – Да,
я собираюсь.
25. Он не собирается оставаться в Москве надолго, у него очень много дел в
Петербурге.
26. На следующей неделе я выступаю в Карнеги-холл. – Отлично, я приду! – Но
все билеты уже раскуплены.
27. Что-то мне нехорошо. Я, пожалуй, пойду прогуляться.
28. Через полтора часа по телевизору начинается ее любимая передача о рок-
музыке.

40
29. В конце июня мы празднуем окончание школы, и я хочу тебя пригласить на
праздник. – Спасибо, я с удовольствием приду!
30. Он собирается пройти полное медицинское обследование в нашей клинике.
31. В моем принтере нет бумаги. – Ничего страшного, я распечатаю сама.
32. В следующем месяце я собираюсь съездить в Бразилию на карнавал. Я уже
заказала билет и номер в гостинице.
33. Весной в Москву приезжает профессор Джонсон. Он прочтет две лекции в
Московском университете и одну в Российской государственной
библиотеке.
34. Том и Карен собираются открыть свой магазин детских игрушек.
35. Поезд отправляется в 6.30. Если мы не выйдем немедленно, то опоздаем.

~ III ~
Переведите, употребляя Future Simple, Present Continuous, Present Simple
или be going to:
1. Я уверен, Кэрол ни за что не станет выступать в суде в роли свидетеля.
2. Несмотря ни на что, Кэрол собирается выступить в суде в роли свидетеля.
3. Несмотря ни на что, Кэрол выступит в суде в роли свидетеля.
4. Несмотря на незаконное увольнение, Майкл не собирается подавать на
компанию в суд.
5. Руководство компании уверено, что, несмотря на незаконное увольнение,
Майкл не подаст на компанию в суд.
6. Я уверен, что Королевский Шекспировский театр еще не раз приедет в
Россию на гастроли.
7. Осенью Королевский Шекспировский театр дает несколько спектаклей в
Москве и Петербурге.
8. Я уверена, что рано или поздно он закончит писать эту книгу.
9. Он собирается закончить книгу в конце мая.
10. В следующем месяце эта книга выходит в издательстве Петербургского
университета.
11. Я полагаю, парламент будет обсуждать этот законопроект после каникул.
12. В соответствии с планом, парламент будет обсуждать этот законопроект
после каникул.
13. Парламент обсуждает этот законопроект уже на следующей неделе.
14. Я думаю, это дело будет слушаться в суде не меньше, чем три недели.
15. Это дело слушается в суде во вторник.
16. Я уверен, они подадут жалобу на некачественную продукцию.
17. Они собираются подать жалобу на некачественную продукцию.
18. Я уверена, они получат возмещение за товар.
19. Они собираются получить возмещение за товар и щедрую моральную
компенсацию.
20. Режиссер уверен, что ему удастся закончить съемки через три месяца.
21. В интервью режиссер говорит, что по плану съемки заканчиваются через
три месяца.

41
22. Студия собирается выпустить фильм в прокат в начале будущего года.
23. Фильм выходит в российский прокат в начале следующей недели.
24. Я уверен, что руководство выплатит мне премию за хорошую работу.
25. Мой коллега говорит, что руководство собирается выплатить мне премию за
хорошую работу.

1) Future Continuous для действия, которое, по мнению говорящего, будет


происходить в определенный момент в будущем
Tomorrow from 9 to 12 I’ll be taking my English state exam. –
Завтра с 9 до 12 я буду сдавать ЕГЭ по английскому.
2) Future Continuous для действия, которое будет происходить
в результате предыдущей договоренности
I’ve bought a package holiday in Thailand. Next week I’ll be lying on the beach
and swimming. –
Я купила путевку в Таиланд. На следующей неделе я буду лежать
на пляже и купаться.
3) Future Perfect для действий, которые завершатся к определенному
моменту в будущем
Tomorrow by 12 o’clock I’ll have finished writing my test. –
Завтра к 12 я уже закончу писать контрольную работу.
4) Future Perfect / Future Perfect Continuous для действий или состояний,
которые будут длиться до определенного момента в будущем.
Next year we’ll have been living in this town for five years. –
В следующем году будет 5 лет, как мы живем в этом городе.

~ IV ~
Переведите, употребляя Future Continuous, Future Perfect или Future Perfect
Continuous:
1. В 9.30 я буду ждать тебя у входа в метро.
2. Завтра будет три года, как мы расстались.
3. Я не смогу тебе позвонить в это время, так как буду участвовать в
переговорах.
4. Марина уверена, что закончит делать презентацию до 12 и успеет к
открытию.
5. В будущем году будет 10 лет, как мы с Алиной дружим.
6. Я не смогу пойти с тобой завтра в кино, я завтра весь день сижу с младшим
братом.
7. Они проверят все работы до трех часов и в пять объявят результаты.
8. Надеюсь, что к следующему лету они отремонтируют эту дорогу.
9. Хорошо, что все кончилось, и завтра в это время я уже буду лететь домой.
10. До 7 часов Анна съездит еще на пару собеседований.
11. Завтра с 8 до 11 мы будем смотреть открытие Олимпийских Игр.

42
12. Они планируют начать ремонт в своей квартире к лету, чтобы к августу он
был закончен.
13. К концу следующего месяца он уже закончит свое обучение и приступит к
работе.
14. Курьер привезет книги в пятницу с 9 до 3.
15. Они отправляются в поход в понедельник. К среде они пройдут пешком уже
50 километров.
16. Надеюсь, что через год я уже буду учиться в Московском университете.
17. Я уверен, что к началу праздника елка уже будет наряжена.
18. Завтра в 4 я забираю дочь из школы, так что не смогу составить тебе
компанию.
19. В следующую среду я не смогу с тобой встретиться, потому что у меня
начнутся занятия, и в это время я буду сидеть на лекции.
20. Реставраторы говорят, что к концу года они закончат две трети всех
реставрационных работ.
21. Давай встретимся не в 6, а в 6.30. В 6 я еще буду работать, а к 6.30 я уже
закончу и буду ждать тебя у входа в театр.
22. Я не смогу придти завтра на работу в 9, так как с 9 до 9.30 я буду на приеме
у врача.
23. Лена уверена, что до вечера успеет посадить все цветы и завтра сможет
отдохнуть.
24. Мы уверены, что утром успеем все обсудить и к двум часам разойдемся по
домам.
25. К концу своей поездки по разным городам страны он прочтет эту лекцию 17
раз.

Повторим?
~V~
Переведите, употребляя для описания будущего следующие времена: Present
Simple, Present Continuous, Future Simple, Future Continuous, Future Perfect, а
также выражения BE GOING TO, BE ABOUT TO, BE ON THE POINT OF,
BE DUE:
1. В этом сезоне у нее три выступления с симфоническим оркестром.
2. В следующем месяце будет 25 лет, как она работает в университете.
3. Я собираюсь бросить курить.
4. Я не смогу ее встретить в аэропорту, так как самолет прилетает в шесть
часов, и я не смогу уйти с работы.
5. Выставка открывается в 11 часов, и у нас еще много времени.
6. У нас завтра закрытое совещание.
7. Регистрация на рейс вот-вот закончится.
8. Мне очень жаль, но я не смогу придти к вам на свадьбу, потому что в этот
день я буду работать.

43
9. Я уверена, что она позвонит нам из аэропорта.
10. Завтра в это же время мы уже будем в Италии сидеть в кафе и пить
капучино.
11. Я обещаю, что к пяти часам закончу, и вы сможете взглянуть на результат.
12. Вряд ли они приедут до шести часов. По пятницам всегда такое большое
движение.
13. Завтра в это же время я буду на даче лежать в гамаке и есть свежую
клубнику.
14. Взгляни на небо! Вот-вот пойдет дождь.
15. В декабре будет 20 лет, как мы живем в этом доме.
16. На следующем совещании директор программ будет представлять новую
программную политику.
17. Я уверен, что эта идея ему понравится.
18. Что бы мои родители ни сказали, я поеду с тобой за город на выходные.
19. В правительстве полагают, что в следующем году валовый внутренний
продукт увеличится на 10%.
20. Проект находится на стадии завершения.
21. На следующей неделе ему исполнится 60.
22. Возможно, завтра будет дождь.
23. В августе мы берем две недели отпуска, чтобы поехать на озера.
24. На этот раз я ухожу навсегда, и тебе не удастся меня остановить.
25. Еженедельное совещание состоится не в пятницу, а завтра.

~ IV ~
Переведите, употребляя для описания будущего следующие времена: Present
Simple, Present Continuous, Future Simple, Future Continuous, Future Perfect, а
также выражения BE GOING TO, BE ABOUT TO , BE ON THE POINT OF,
BE DUE:
1. Каждый вечер в течение этих трехнедельных гастролей театр Ковент-
Гарден будет давать спектакль.
2. Быстрее! Водитель говорит, что не может больше ждать, так как парковка
здесь запрещена. Он вот-вот уедет без нас.
3. Из-за эрозии почвы, некоторые виды растений в этом районе находятся на
грани вымирания.
4. Подожди меня, я вот-вот закончу и присоединюсь к тебе.
5. Ремонт дороги на этом участке шоссе должен по плану начаться не позднее
начала июля.
6. Не думаю, что ей удастся убедить его не ходить к начальству. Он слишком
упрям и всегда все делает по-своему.
7. Я надеюсь, погода не изменится, и мы прекрасно проведем выходные за
городом.
8. В будущем году мы будем снимать новый сериал. Мы уже нашли натуру и
отобрали актеров на главные роли.

44
9. Я думаю, она обязательно заедет, когда узнает, кто у нас гостит. Она просто
не сможет удержаться, чтобы не повидаться со Сьюзан.
10. Я должен быть сегодня на работе в 8.30. Если я опоздаю, меня уволят.
11. Поезд отправляется в 6.00, и если мы не поторопимся, то точно опоздаем.
12. Скорее всего, он не позвонит. Он никогда не звонит без повода.
13. Я боюсь, что мой муж узнает, что я взяла кредит в банке. Обещай, что
ничего ему не скажешь.
14. Как вы думаете, собирается ли руководство компании пересмотреть размер
заработной платы? – Этот вопрос будет рассматриваться как всегда в конце
года.
15. Все решено! Они женятся в августе. Я уже получила приглашение на
свадьбу.
16. Пойдем в кино вечером? - Нет, извини. Я сегодня смотрю финальный матч
чемпионата по футболу.
17. Пока ты будешь ходить по магазинам, я уже осмотрю все
достопримечательности и буду готов идти обедать.
18. Допивай свой кофе скорее, кафе закрывается.
19. Завтра первая лекция начинается в 12 часов, так что у меня будет время
съездить в библиотеку.
20. В следующем году будет 15 лет, как мы женаты.
21. Я почти заканчиваю писать курсовую, и завтра собираюсь сдать ее.
22. К ноябрю ей уже сделают операцию, и она сможет ходить.
23. Фирма-подрядчик обещает, что к июлю дом уже будет построен, и жильцы
смогут вселиться.
24. Пока ты будешь сидеть в библиотеке, я сдам экзамен, и присоединюсь к
тебе.
25. Завтра в это время Петр будет уже в Таиланде.

45
Модальные глаголы
Can, could, may, might, be able to
Физическая способность совершить действие
can, be able, could
I can cook. –
Я умею готовить.
I think I can smell fried fish from the kitchen. –
Мне кажется, я чувствую запах жареной рыбы из кухни.
I’d love to be able to sing like you. –
Я бы очень хотела уметь петь как вы.
I don’t know if I’ll be able to come. –
Я не знаю, смогу ли я придти.
I haven’t been able to send the parcel yet. –
Я пока не смог отправить посылку.
He was able to open the door without a key. –
Oн смог открыть дверь без ключа.
I couldn’t tell whether he was telling the truth or not. –
Я не мог определить, говорит он правду или лжет.

вероятность, прогноз
can, may, might, could
There can be no doubt that he is guilty. –
Не может быть никаких сомнений в том, что он виновен.
This man can’t be a teacher! –
Не может быть, чтобы этот человек был учителем!
He may come or he may not. –
Может быть, он придет, а, может, и нет.
He might come, but it’s very unlikely. –
Он, возможно, придет, но это маловероятно.
We could still win – the game isn’t over yet. –
Мы еще можем выиграть – игра еще не закончена.

Предложение
can, may
If she’s not at home, you could try phoning her at the office. –
Если ее нет дома, попробуй позвонить ей на работу.
Can I offer you something to drink? –
Могу я предложить вам что-нибудь выпить?
May I help you?-
Разрешите вам помочь.

46
Просьба
Can I…, Could I …, May I…, Might I…, Can you…, Could you…
Can you help me to lift it, please? –
Помогите мне, пожалуйста, поднять это.
Could you put this case on the shelf for me, please? –
Вы не могли бы помочь мне положить эту коробку на полку?
May I give you a hand with the dishes? –
Разрешите помочь вам с посудой.
Might I come in? –
Можно войти?

Разрешение
сan, may
You can start writing. –
Вы можете начинать писать.
You may take a short break now. –
Вы можете взять небольшой отпуск.
Запрет
сannot, may not
You cannot smoke in here. –
Здесь нельзя курить.

Упрек
could, might
You could at least say you’re sorry. –
Ты могла бы по крайней мере извиниться.
In future you might try to be more polite. –
На будущее, ты мог бы быть повежливее.

~I~
Переведите на английский язык, употребляя модальные глаголы can, could,
may, might, be able to:
1. Приди и помоги нам, если можешь.
2. Она знает японский.
3. Я не могу найти мой коричневый пиджак.
4. В 6 лет Ингрид уже умела играть на виолончели.
5. Машина может переводить простые сообщения на 24 языка.
6. Пол слышал, как кто-то назвал его по имени.
7. В наше время можно долететь из Лондона до Нью-Йорка за 6 часов.
8. Билеты можно приобрести в кассе концертного зала.
9. Могут ли быть какие-либо сомнения насчет его намерений?
10. Когда он так хлопает дверью, это может означать только одно – сейчас он
начнет кричать.
11. Даже незначительные травмы головы могут быть очень серьезными.
47
12. Не может быть, чтобы это был его номер телефона! Это номер Лены.
13. Летом в Москве температура может достигать 40 градусов.
14. Если хочешь, можешь взять мой калькулятор.
15. Здесь нельзя сидеть. Эти места заняты.
16. Можно мне еще кусочек этого вкусного пирога?
17. Можно мне внести предложение?
18. В такой ситуации, все может случиться.
19. Она скоро сможет ходить.
20. Я приехал, как только смог.
21. Не может быть, чтобы он был врачом! У него такие грязные руки.
22. Я не смогла найти номер ее телефона.
23. Римская армия могла проходить до 30 миль в день.
24. Вы не могли бы одолжить нам вашу газонокосилку?
25. Как ты можешь быть таким жестоким?!
26. Он такой высокий, что может дотронуться до потолка.
27. Машина может выполнять 2 миллиона вычислений в секунду.
28. Я не могу вспомнить, куда я положил его.
29. У них есть все, что можно купить за деньги.
30. Полиция пока ее не нашла, но они делают все, что в их силах.
31. Я уверена, что можно найти какое-то решение.
32. Не может быть, чтобы это было так серьезно!
33. Я уверен, мы можем решить эту проблему.
34. Здесь нельзя играть в футбол.
35. Я его не понимаю, когда он говорит так быстро.

~ II ~
Переведите, употребляя модальные глаголы can, could, may, might, be able
to:
1. Ты не можешь себе представить, как она была уязвлена!
2. Можешь завтра взять мою машину.
3. Я не смог вчера купить билеты.
4. Не может быть, чтобы ты сейчас говорила правду! Ты это все выдумала.
5. Ты мог бы быть поосторожнее!
6. Вы не могли бы подержать дверь?
7. Возможно, увидимся вечером, пока точно не знаю.
8. Она может не понять причины, заставившие меня уехать.
9. Ты мог бы сказать спасибо, когда тебе помогают.
10. Возможно, я не смогу играть в субботу.
11. Счет можно оплатить карточкой или наличными.
12. Маленькая техническая ошибка может привести к серьезной аварии.
13. Не может быть, что бы он был такого маленького роста! Я не верю.
14. Можно воспользоваться вашим телефоном?
15. (Объявление в гостинице) Гости отеля могут бесплатно посещать бассейн с
10 до 15 часов.

48
16. Могу ли я чем-нибудь вам помочь?
17. Ему, возможно, понадобится еще помощь.
18. Твой план может не сработать.
19. Никогда не знаешь, что может случиться в будущем.
20. Не могли бы вы заполнить эту небольшую анкету?
21. С первого взгляда он смог правильно оценить ситуацию. Это качество его и
спасло.
22. Как вы думаете, смогу ли я когда-нибудь правильно произносить все эти
сложные звуки?
23. Я не в состоянии что-нибудь сказать по этому поводу, так как не
располагаю никакой информацией.
24. За все сорок лет, что он был садовником, он так и не смог вырастить ни
одной орхидеи. Это его ужасно огорчало.
25. Несмотря на все мои усилия, я так и не смог открыть банку с вареньем.
26. Несмотря на сломанную ногу, он может очень быстро передвигаться по
квартире с помощью костылей, и даже ходит гулять.
27. У Андрея на полпути к Москве сломалась машина, но, к счастью, он смог
починить ее.
28. После того, как мне снимут гипс, смогу ли я ходить так же, как до
перелома? – Поначалу нога будет немного болеть, затем вы сможете ходить
так же, как раньше.
29. Он был так возмущен выдвинутыми против него обвинениями, что едва мог
вымолвить и слово.
30. Я слышу запах жареного мяса из кухни. Наверно, мама готовит ужин.

сould, might, can’t, couldn’t + have done


Неиспользованная возможность в прошлом
could, might + have done
She could’ve married Gerald if she’d wanted to. –
Она могла выйти замуж за Джеральда, если бы хотела.
How different things might have been, if your father had stayed. –
Насколько иначе все могло бы быть, если бы твой отец остался.

Предположение о прошлом
could, might, can’t, couldn’t + have done
The explosion could have been caused by a gas leak. –
Взрыв мог быть вызван утечкой газа.
If I hadn’t discovered Oliver’s letter, I might never have known. –
Если бы я не нашел письмо Оливера, я мог бы так никогда и не узнать.
He can’t have told such a terrible story. –
Он не мог рассказать такой ужасный рассказ!
They couldn’t have known each other for so many years. –
Не может быть, чтобы они были знакомы столько лет.

49
Упрек
could, might + have done
You could’ve told me about this invitation! –
Ты мог бы мне рассказать об этом приглашении!
He might have warned me he was going to be late. –
Он мог бы предупредить меня, что придет поздно.

~ III ~
Переведите, употребляя глаголы сould, might, can’t, couldn’t с перфектным
инфинитивом:
 Я потеряла перчатку! – Ее мог утащить наш щенок. Он очень игривый и
любит играть с вещами гостей.
 Мы ведь ходили в магазин вместе. Ты мог бы мне напомнить купить
молоко.
 Он не мог знать о планах руководства по реструктуризации.
 Не может быть, чтобы он знал о планах руководства по реструктуризации.
 Его там быть не могло – я точно знаю, что он был в это время в Лондоне.
 Возможно, она нам и звонила, но у нас был отключен телефон.
 Не может быть, чтобы он пропустил репетицию, он никогда их не
пропускает.
 Если он прятался в это время за занавеской, то он, наверно, все слышал.
 Вы не могли сформулировать это точнее!
 Кто же в него стрелял? – Наверно, это был кто-то из его гостей.
 Джек опаздывает. Что могло с ним случиться? Обычно он всегда приходит
вовремя или даже раньше. – Он мог забыть, что мы его пригласили. –
 Не может быть, чтобы Джек забыл о приглашении. У него отличная память,
и он никогда не забывает такие вещи. – Наверно, у него появились какие-то
неотложные дела. – В этом случае он мог бы позвонить.
 Ты мог бы мне раньше сообщить о его телефонном звонке! Я так
волновалась!
 Зачем ты вышла на улицу? Тебя могли заметить.
 Они могли бы, по крайней мере, извиниться.
 Это мог быть Дэн, но я не уверен: я не видел его лица.
 С кем она поздоровалась? – Это мог быть кто-то из ее учеников.
 Пока неизвестно, как произошла авария. Возможно, у грузовика не
сработали тормоза.
 Мне кажется, аварию можно было предотвратить.
 Его до сих пор нет? – Возможно, он остановился, чтобы поговорить с кем-то.
 Это машина чуть было на меня не наехала. Меня могло убить!
 Ты мог бы предложить ей донести эти сумки!
 Она, наверно, передумала и решила не приходить.
 Травма могла стать причиной потери сознания.

50
 Не может быть, чтобы его заставили платить еще раз за доставку, ведь он
уже все оплатил!
 Кто-то звонил сегодня в два часа дня. Это, наверно, был Тим. – Вряд ли это
был Тим. Он, по-моему, сейчас в Ноттингеме.
 О том, что это уникальный инструмент хранится в этом музее, знали очень
немногие, поэтому украсть его мог только кто-то из сотрудников.
 После окончания института он мог стать оперирующим хирургом в
больнице, но он почему-то предпочел работу в поликлинике.
 Он не мог разговаривать с тобой в таком тоне! Он очень вежливый человек.
 Прошлым летом мы могли поехать отдыхать на Канарские острова, но моя
болезнь нарушила все наши планы.

must, should, ought to, have to, need to, be supposed to


Необходимость, долг
must
I must leave at six. –
В шесть я должен уйти.
You mustn’t tell anyone – it’s a secret. –
Ты никому не должен говорить – это секрет.
have to
It has to be done by tomorrow. –
Это надо сделать к завтрашнему дню.
You don’t have to go, if you don’t want to. –
Тебе не надо уходить, если ты не хочешь.
Do you have to go now? –
Тебе нужно сейчас идти?
I had to leave early to collect the children from school. –
Мне пришлось уйти раньше, чтобы забрать детей из школы.
should
You should be patient with him. –
С ним следует быть терпеливым.
They should be made to repay the money they stole. –
Необходимо заставить их вернуть деньги, которые они украли.
need to, needn’t
Do you think I need to go to the meeting? –
Ты думаешь, мне надо пойти на собрание?
You needn’t talk so loud, I can hear you. –
Нет необходимости говорить так громко, я тебя слышу.
be supposed to
Am I supposed to be at the meeting on Tuesday? –
Надо ли мне присутствовать на собрании во вторник?

51
Отсутствие необходимости
don’t have to
You don’t have to come, if you don’t want to. –
Тебе необязательно приходить, если ты не хочешь.
needn’t
You needn’t come, as you’ve passed your exam. –
Тебе необязательно приходить, ведь экзамен ты уже сдал.

Совет
must/mustn’t
You must come and visit us again some time. –
Вы должны приехать к нам еще раз когда-нибудь.
should/shouldn’t
It’s an amazing book – you should read it. –
Это потрясающая книга – тебе следует / стоит ее прочитать.
ought to/ought not to
You ought to get up earlier. –
Тебе надо/следует/стоит вставать раньше.

Предположение, ожидание
must
You must feel tired after your long walk. –
Вы, должно быть, устали, после долгой прогулки.
should
It should be fairly easy to get her to agree. –
Должно быть, довольно легко уговорить ее согласиться.

~ IV ~
Переведите, употребляя модальные глаголы must, have to, should, ought to,
need to, be supposed to:
1. Родители должны проводить с детьми как можно больше времени.
2. Это замечательная книга – ты должна ее прочитать.
3. Тебе не следует вести машину так быстро.
4. Я провожу с ними не так много времени, как должен.
5. Что следует преподавать в наших школах?
6. После слов “Yours sincerely” следует поставить запятую.
7. Его должны наказать, неправда ли?
8. Нож должен быть в ящике, я его туда вчера положил.
9. Ты должна сходить на выставку Модильяни – она потрясающая!
10. Ей следует лучше смотреть за детьми.
11. Там будет много игр, так что должно быть весело.
12. Я занимаюсь не так часто, как должен.
13. Рекламу сигарет нужно запретить.
14. Ты должен увидеть их новый дом – он огромный!

52
15. Это не то, что нам следует обсуждать.
16. Вы должны сделать копию контракта, прежде чем отсылать его.
17. Если вы увидите что-то подозрительное, вам следует позвонить в полицию.
18. Полагаю, фотографии должны быть готовы к завтрашнему утру.
19. Тебе должно быть стыдно за себя.
20. Тебе надо послушать, как она играет на трубе!
21. Не надо говорить так громко – ты разбудишь ребенка.
22. Нет нужды говорить мне это – я все это уже знаю.
23. Тебе следует быть осторожнее!
24. Вряд ли есть необходимость говорить вам, что мы очень разочарованы
вашей работой.
25. Эта информация ни в коем случае не должна быть известна всем.
26. Неужели мне обязательно принимать это ужасное лекарство?
27. Ты должен пойти и посмотреть этот новый фильм – он тебе очень
понравится!
28. Доктор говорит, что я должен бросить курить.
29. Друзья говорят, что мне следует бросить курить.
30. Ей придется писать контрольную еще раз.
31. Не стоит извиняться, это не ваша вина.
32. Чтобы посетить это мероприятие, необязательно быть членом клуба.
33. Чтобы голосовать, необходимо быть старше 18 лет.
34. Здесь должно быть ошибка – никакая Карен здесь не проживает.
35. Вы не должны использовать рабочий телефон для частных звонков.

~V~
Переведите, употребляя модальные глаголы must, have to, should, ought to,
need to, be supposed to:
1. Грэму придется поспать на диване.
2. Нам пришлось показать паспорта.
3. Мы поборемся за свои права, если придется.
4. Нам надо сейчас расплатиться?
5. Нет необходимости платить сейчас, вы можете сделать это позже.
6. В гостинице перед поселением необходимо зарегистрироваться.
7. Собранные в лесу грибы надо долго варить, чтобы избежать отравления.
8. У меня плохая память, я должна регулярно ее тренировать.
9. Тебе не следует разговаривать с родителями в таком тоне.
10. Не надо чистить картошку. Я сама ее почищу.
11. Мне обязательно нужно позвонить домой, а то родители будут волноваться.
12. Вам следует подать заявку на участие в соревнованиях не позднее, чем за
две недели до их начала.
13. Мне необходимо выспаться. В последние дни у меня было столько работы,
что я почти не спал.
14. Грузовики не должны ездить в дневное время по центру города, а должны
объезжать по кольцевой автодороге.

53
15. Врачи советуют, чтобы дети проводили за компьютером не больше
получаса в день.
16. У вас не должно быть никаких проблем с получением груза. Фирма по
доставке работает очень хорошо.
17. Здесь, должно быть, ошибка. Я никогда не ставил свою подпись под этим
документом.
18. К старшим нужно относиться с большим уважением.
19. Теперь, когда у меня есть хлебопечка, мне не нужно каждый день бегать в
магазин за хлебом.
20. Ты просто должна сходить на эту выставку! Там представлены совершенно
уникальные костюмы 18 и 19 веков.
21. Такие перемены в жизни общества не должны пройти мимо внимания
специалистов.
22. Должно быть, это здесь – вот резное крыльцо и колокольчик на двери.
23. У тебя каждый месяц простуда. С этим нужно что-то делать. Тебе следует
обязательно показаться врачу.
24. Сейчас на улицах не должно быть проблем с движением. Сегодня суббота, и
большинство горожан на дачах.
25. Я уже предупредила твоих родителей, что ты останешься у меня на
выходные, так что тебе не нужно им звонить.
26. Когда, наконец, изобретут машинку по очистке картофеля, мне уже не
нужно будет делать это каждый день самой, и я устрою большой праздник!
27. Я должна поехать к нему и объяснить все сама! Никому другому он не
поверит.
28. Эту крупу не нужно варить – достаточно просто залить ее кипятком и
оставить на несколько минут.

must, should, ought to + have done


Вероятность в прошлом
must, should, ought to + have done
The meeting should have finished by now. –
Собрание должно уже было закончиться.
They ought to have arrived by now. –
Они должны были уже приехать.
He must have spent all his money already. –
Должно быть, он уже потратил все свои деньги.

Упрек
should, shouldn’t, ought to, ought not to + have done
I’m sorry, I shouldn’t have interfered. –
Извините, мне не следовало вмешиваться.
You ought to have listened to the warnings. –
Тебе следовало прислушаться к предупреждениям.

54
Отсутствие необходимости в прошлом
needn’t + have done
You needn’t have worried, I’m alright. –
Тебе не стоило волноваться, со мной все в порядке.

~ VI ~
Переведите, употребляя глаголы must, should, ought to с перфектным
инфинитивом:
1. Перед тем, как делать такие обвинения, вам следовало все как следует
проверить. Теперь вас привлекут к суду за клевету!
2. Не нужно было ездить в химчистку так далеко. Пункт приема есть на
соседней улице.
3. Не нужно было тебе ее утешать. Своими утешениями ты ее еще больше
расстроила.
4. Тебе следовало тогда последовать моему совету.
5. Бедный мальчик! Ему следовало сразу же обратиться в полицию.
6. Тебе следовало прислушаться к моему совету.
7. Они должны были уже добраться до дома.
8. Тебе надо было прислушаться к их предупреждениям.
9. Почему они не встретились? – Должно быть, он ее не узнал.
10. Не стоило ехать в такую даль – ее все равно здесь нет.
11. Я знаю, я не должен был брать деньги.
12. Прежде, чем посылать свою статью в издательство, вам следовало
поговорить с главным редактором.
13. Они, должно быть, заблудились, иначе они были бы уже здесь.
14. Тебе не следовало ссориться с начальством. Где ты теперь найдешь работу?
15. Никогда не слышала эту песню. – Не может быть! Должно быть, ты
слышала сто раз, просто не помнишь название.
16. Видишь, какой он добрый? Тебе не стоило его бояться.
17. Это старое пальто следовало выбросить еще много лет назад.
18. Ты мог бы и не сообщать ему это новость; он ее уже знал.
19. Не следовало открывать дверь незнакомому человеку.
20. Здесь никого нет, они, должно быть, все ушли домой.
21. Нам не стоило волноваться – все добрались до дома благополучно.
22. Должно быть, они опоздали на поезд.
23. Тебе не стоило печь кекс, я же сказала, что куплю торт.
24. Прежде чем принимать такое рискованное решение, им следовало
посоветоваться с акционерами.
25. Нельзя было ехать на красный свет, это могло стать причиной аварии.
26. Не стоило делать компьютерную верстку моей книги. В издательстве
сказали, что они сделают это сами.
27. Тебе не следовало угрожать ему. Теперь он будет говорить, что ты
собираешься его убить.

55
28. Утром я никак не могла тебя разбудить. Должно быть, ты выпила на ночь
снотворное.
29. Не стоило объяснять ей все это – это все равно теперь не имеет никакого
значения.
30. Должно быть, он уже приехал. Ведь уже 7 часов.
31. Однажды он вышел на своей яхте в море и не вернулся. Должно быть, он
попал в шторм и утонул.
32. Я обнаружил, что все, что я говорил по телефону, известно полиции.
Должно быть, мой телефон прослушивается.

will, would, shall


Прогноз
Will 4
Let’s finish the job now – it won’t take long. –
Давайте закончим работу сейчас – это не займет много времени.
This car will hold five people comfortably. –
В этой машине без труда поместятся пять человек.

Привычное повторяющееся действие


Will, would 5
Natural rubber will stretch easily when pulled. –
Натуральная резина легко растягивается, если ее тянуть.
We used to work in the same office and we would often have coffee together. –
Раньше мы работали в одном офисе и часто пили вместе кофе.

Желание, готовность, решимость


will
I have never borrowed money, and I never will. –
Я никогда не занимал деньги и не буду.

Предложение
Shall I..? Shall we..?
Shall I help you with your luggage? –
Давайте, я помогу вам с багажом.

Просьба
Will you..? Would you..?
Will you please listen to what I’m saying? –
Пожалуйста, послушайте, что я говорю.
Would you please lend me pencil? –
Вы не одолжите мне карандаш?

4
См. также употребление WILL в разделе Говорим о будущем.
5
См. также употребление USED TO в разделе Говорим о прошлом.
56
~ VII ~
Переведите, употребляя модальные глаголы will, would, shall:

1. Кто-нибудь скажет мне, что здесь происходит?


2. Они с удовольствием проведут весь день, играя в компьютерные игры.
3. Может, пообедаем?
4. Мы не можем найти никого, кто бы взялся за эту работу.
5. Дверь не закрывается.
6. Доктор вас сейчас примет.
7. Позвоните мне, пожалуйста, попозже.
8. Давайте, я открою окно.
9. Он обязательно будет задавать глупые вопросы.
10. В детстве она часто убегала из дома.
11. Джонсоны часто приглашали нас к себе на выходные, когда мы жили в
Бостоне.
12. Зимними вечерами мы часто сидели у камина.
13. Кто-нибудь поможет мне передвинуть пианино?
14. Давайте, я открою шампанское.
15. Где мы встретимся?
16. В такой теплый вечер не хочется сидеть дома. Давай пойдем погуляем?
17. Он никогда не согласится на развод. Он – очень верующий человек, а
церковь не допускает разводов.
18. Обычно, когда отец приходил с работы домой, мы все собирались за
большим круглым столом под лампой с зеленым абажуром, пили чай и
рассказывали новости.
19. Я думаю, ему придется провести следующие десять лет в тюрьме за свои
преступления.
20. Как мы справимся, когда тебя не будет?
21. Моя старая машина никогда не заводилась, если температура была ниже
10 градусов.
22. Когда я встречаюсь с Анной, все повторяется как по заранее написанному
сценарию: два часа она рассказывает мне о своих проблемах, не давая
вставить и слово, затем задает пару вопросов и исчезает, махнув на
прощание рукой.
23. Когда я сажусь пить чай на кухне, моя кошка всегда приходит составить
мне компанию. Она садится на стул напротив, мурчит и время от времени
томно поглядывает на меня.
24. Первые три месяца на этой работе прошли ужасно: меня постоянно
нагружали сверхурочной работой и не платили.
25. Я задерживалась на работе иногда до позднего вечера, очень уставала, и мне
не хватало времени в выходные, чтобы придти в себя.

57
~ VIII ~
Переведите, употребляя модальные глаголы will, would, shall:
1. Когда я жаловалась, мне говорили, что в их компании все новички проходят
через такое испытание.
2. Будьте добры, заполните, пожалуйста, эту анкету, и мы дадим вам карточку
постоянного покупателя.
3. Давай, я помогу тебе с приготовлением обеда? Вдвоем у нас получится
гораздо быстрее.
4. Можете не сомневаться, как бы ему ни было плохо, он все равно придет и
проведет экзамен.
5. Хотите еще кофе?
6. Что мы будем делать с Джоном, если операция не поможет?
7. Я слишком хорошо его знаю, он никогда не согласится с твоими условиями.
8. Я хорошо помню, как мы с сестрой проводили летние каникулы у бабушки:
просыпались поздно, бабушка кормила нас завтраком, потом мы убегали
играть с соседскими детьми, и ей приходилось громко звать нас обедать.
9. Теперь мне стыдно признаться, что нам никогда не приходила в голову
мысль помочь ей. Но я уверена, что она нас все равно очень любила.
10. Мне ее очень не хватает, хотя она никогда нас не целовала и не ласкала.
11. Когда я надолго оставляю свою собаку одну, она всегда рвет мои тапочки.
12. Будьте добры, распишитесь, пожалуйста.
13. Что будем делать, если сын откажется переходить в другую школу?
14. Когда я училась в начальной школе, мама всегда помогала мне делать
уроки.
15. Давай забудем об этой глупой ссоре, ладно?
16. Вы не будете возражать, если я от вас позвоню?
17. Позвони ему сама и извинись. – Нет, не хочу.
18. Думаю, уже не станет теплее, и дожди будут идти весь сентябрь.
19. В наших спорах мама всегда принимает сторону сестры, а папа – мою.
20. Как я ни старалась сдвинуть шкаф, он так и не двигался.
21. Я послала ей приглашение еще на той неделе, так что она уже должна была
его получить.
22. Как я ни старался заслужить похвалу отца, он никогда меня не хвалил, даже
не улыбался. Меня это всегда очень огорчало.
23. Если ее все-таки допустят до соревнований, она обязательно их выиграет!
24. Сегодня у меня единственный свободный вечер на этой неделе. Может,
пойдем в кино?
25. Давайте сменим тему, ладно?

58
Повторим?
~ IX ~
Переведите, употребляя модальные глаголы must, have to, should, ought to,
need to, be supposed to, сan, could, may, might, be able to, will, would, shall:

1. Ты должен был нам сказать, что собираешься бросить учебу в


университете! Ведь мы – твои родители, и имеем право знать, что с тобой
происходит.
2. Как вы думаете, кто мог убить его? – Это мог быть кто-то из соседей, так
как место очень безлюдное, и сюда редко заходят чужие.
3. Она не могла такое сказать! Она очень вежливый и выдержанный человек,
который никогда не выходит из себя.
4. Магазины сегодня могут быть закрыты, ведь сегодня праздник.
5. Зачем ты накупила столько продуктов? Не надо было, у меня полный
холодильник.
6. Ты не одолжишь мне тысячу рублей до понедельника?
7. В этом году зима была очень холодной, так что лето будет жарким.
8. Взгляните на эту картину! Только поистине гениальный художник мог
создать это полотно.
9. Непонятно, как начался пожар. – Возможно, кто-то из постояльцев заснул с
зажженной сигаретой. Или могло быть короткое замыкание. – Вам не
кажется, что это могло быть сделано намеренно?
10. Такие новости распространяются очень быстро, так что они уже должны
знать, что случилось.
11. Наверняка у него были причины так себя вести. Не мог он, всегда такой
спокойный и доброжелательный, так нагрубить ей.
12. Могу ли я поговорить с г-ном Джонсоном? – Его нет сейчас в офисе, он
будет через полчаса. – Вы не могли бы оставить для него сообщение? – Да,
пожалуйста.
13. Возможно, в душе она и протестовала против такого решения родителей, но
внешне это никак не выразилось – ее лицо осталось спокойным и
невозмутимым.
14. Когда я надеваю эту юбку, моя мама всегда хмурится и говорит, что меня
не пустят в ней в университет.
15. Эта новость до них еще не дошла, ведь там еще ночь, и все спят.
16. Мы могли и не брать с собой столько теплых свитеров – погода была очень
хорошая.
17. Результаты обследования, возможно, будут готовы завтра к обеду.
18. Драгоценности мог украсть дворецкий – он оставался один в доме на целых
два часа.
19. Она так устала, что едва могла говорить.
20. За вход в Национальную галерею в Лондоне не нужно платить – вход
свободный.
21. Выпей молока на ночь, это очень успокаивает. – Нет, не хочу.
59
22. Говорят, он выгнал из дома жену с двумя детьми. – Он не мог это сделать!
Он очень порядочный человек.
23. Он так быстро бежал, что едва мог дышать.
24. Я чувствую, что на кухне что-то горит.
25. Все его советы неизбежно сводились к одному: не надо нервничать.
26. Мне необходимо заплатить за телефонные разговоры сегодня, иначе мой
телефон могут отключить за неуплату.
27. Адвокат не смог убедить присяжных в невиновности своего подзащитного.
28. Тошнота и головокружение могут быть симптомами отравления.
29. У нас есть еще полчаса до прилета самолета. Мы можем пойти в кафе
выпить чашку кофе.
30. Даже здесь в глубине дома слышно, как дивно пахнут розы в саду.

~X~
Переведите, употребляя модальные глаголы must, have to, should, ought to,
need to, be supposed to, сan, could, may, might, be able to, will, would, shall:

1. Что будем делать, если я не найду номер его телефона? – Найдешь, ты же


всегда все телефоны записываешь.
2. Давайте не будем больше обсуждать эту щекотливую тему, ладно?
3. При побеге преступник не смог перебраться через тюремную стену, был
пойман и водворен обратно в тюрьму.
4. Несмотря на неоднократные попытки, мне так и не удалось добиться от него
вразумительного ответа на мой вопрос.
5. Она могла расплатиться карточкой, но предпочла наличные.
6. Рыбу не надо долго варить, иначе она становится жесткой и теряет свой
аромат.
7. Будьте добры, оставьте ваш номер телефона, мы обязательно вам
перезвоним на следующей неделе.
8. Перед тем, как идти к ней, лучше позвоните. Вы можете не застать ее дома,
она говорила, что сегодня поедет на весь день к матери.
9. Могу я чем-нибудь вам помочь? – Я хотела бы померить желтые туфли на
шнуровке. Мой размер - 36.
10. Не сомневайся, я обязательно приду на твою свадьбу. Такое событие я
точно не пропущу!
11. Макароны можно было и не варить - я приготовила салат, так что
голодными мы бы не остались.
12. Может, навестим ее в больнице? Ей там, наверно, так тоскливо и одиноко!
13. Увиденное настолько потрясло ее, что она не могла поверить своим глазам.
14. Средневековые алхимики верили, что могут получить золото из других
веществ с помощью философского камня.
15. Простите за беспокойство, могу ли я на время оставить здесь свой чемодан?
16. Мы всегда проводим воскресные вечера одинаково: я читаю книгу вслух,
жена шьет или вышивает, а дочь собирает мозаику.
60
17. Я видел, как он выбежал из дома без двадцати девять, а в девять часов он
уже был на работе. Должно быть, кто-то его подвез.
18. Я мог бы стать художником, но мои родители отговорили меня, утверждая,
что я не достаточно талантлив.
19. Позвони мне в среду. Возможно, я что-нибудь придумаю и смогу показать
тебе первые наброски.
20. В конце концов, все привыкли к этому, и даже начальник уже не делал ему
замечания и не ворчал, только вздыхал каждый раз, когда видел его в дверях
офиса.
21. Конечно, его надо было уволить, но никто не решался, зная о его дружбе с
генеральным директором.
22. Эта женщина не может быть учителем русского языка. Когда она говорит,
она делает ошибки.
23. В его детективах преступники – такие милые люди, что хочется
воскликнуть: «Не может быть, чтобы господин Как-там-его был убийцей!»
24. Несмотря на неоднократные замечания, он неизменно опаздывал на работу
минут на пятнадцать, а то и на полчаса.
25. Я обязательно должна поправиться – весь мой гардероб мне велик, и мне
совершенно нечего надеть.
26. Я всегда опаздываю, потому что слишком много времени трачу на завтрак
– я должна проводить за столом не больше 20 минут.
27. Школьник, пропустивший занятия, должен принести в школу или справку
от врача, или записку от родителей.
28. Почему его до сих пор нет? – Наверно, поезд опаздывает.
29. Не можешь забронировать номер в гостинице? Тебе следовало сделать это
заранее.
30. Подойди к телефону, кто-то звонит! – Это, наверно, Джейн. Он звонила
утром, но тебя не было, и я сказала, чтобы она позвонила попозже.

61
Страдательный залог
Страдательный залог употребляется в тех случаях, когда лицо,
совершающее действие, неизвестно, или когда считают ненужным его
упомянуть.
Present Simple
Milk is kept in the fridge. –
Молоко хранят в холодильнике.
Past Simple
The vase was broken. –
Ваза была разбита. / Ваза разбилась.
Future Simple
The hotel will be renovated next year. –
Гостиница будет отремонтирована в следующем году. / Гостиницу
отремонтируют в следующем году.
Present Continuous
The hotel is being renovated now. –
Гостиница сейчас ремонтируется. / Гостиницу сейчас ремонтируют.
Past Continuous
The hotel was being renovated for eight months. –
Гостиница ремонтировалась на протяжении восьми месяцев. / Гостиницу
ремонтировали восемь месяцев.
Present Perfect
The hotel has just been renovated. –
Гостиница была только что отремонтирована. / Гостиницу только что
отремонтировали.
Past Perfect
The hotel had been renovated three months before the Olympic Games opened. –
Гостиница была отремонтирована за три месяца до открытия Олимпиады.
/ Гостиницу отремонтировали за три месяца до открытия Олимпиады.
Future Perfect
The hotel will be renovated by December. –
Гостиница будет отремонтирована к декабрю. / Гостиницу
отремонтируют к декабрю.

~I~
Переведите, употребляя глаголы в страдательном залоге:
1. Джон сломал ногу, и вчера ему делали операцию.
2. Было решено, что ехать отдыхать за границу слишком дорого.
3. В столовой он никогда не появлялся. (see) Горничная относила ему обед в
комнату.
4. В следующем году налоги будут снижены.
5. Убийство сейчас расследуют.

62
6. Несмотря на большой объем выполненной работы, мне заплатили меньше,
чем я рассчитывал.
7. Как ни старались оппоненты, он был переизбран на второй срок.
8. В этом месте парковка запрещена.
9. В нашем доме центральное отопление установят в августе.
10. Он был кумиром молодежи, и им все восхищались.
11. В полиции нас допросили о наших передвижениях в ночь убийства.
12. Картины будут выставлены в галерее до конца месяца.
13. Он сейчас занят, у него берут интервью.
14. Мы обсудили с ним нашу идею, но она его не заинтересовала.
15. Почему мне не сообщили об изменении маршрута путешествия?
16. Боюсь, что все экземпляры этой книги уже проданы, но мы заказали еще
одну партию. Она поступит в продажу на следующей неделе.
17. Дело слушалось два месяца, и в результате он был признан виновным и
отправлен в тюрьму.
18. Эту гостиницу сейчас демонтируют. Через два года на этом месте построят
новый современный отель.
19. На него смотрели, как на выжившего из ума.
20. Когда улица будет расширена, пробок на дороге не будет.
21. Его дом обыскали и нашли много украденных вещей.
22. Когда он возвращался домой, его сбила машина.
23. На прошлой неделе из нашего магазина украли двадцать пар дорогой обуви.
24. Его часто упрекали за грубость и отсутствие такта.
25. Неделю назад я потерял ключи. Вчера мне их вернули; их подобрали на
улице.
26. Лайза ушла в декретный отпуск. На ее место нашли другого специалиста.
27. Его машина была угнана и брошена за городом. Из машины украли
магнитолу.
28. Его попросили уйти и не мешать обсуждению.
29. Мне кажется, что за мной следят.
30. Ему нравится, когда к нему обращаются «сэр».
31. Курение внутри здания запрещено.
32. Ее часто просят рассказать эту забавную историю.
33. Я уверен, к концу месяца этот скандал будет забыт.
34. Пожар в школе был потушен за два часа.
35. Школу сейчас ремонтируют, строители обещают, что она будет полностью
отремонтирована к 1 сентября.
36. Легенда о ее красоте передавалась в семье из поколения в поколение.
37. Мы вздохнули с облегчением только тогда, когда все работы были
окончены.
38. Ей говорили не вмешиваться в чужие дела, но она не послушала.
39. (Сообщение в новостях) Шесть человек погибли и пятеро ранены в
результате железнодорожной аварии.
40. Меня только что оштрафовали за превышение скорости.

63
BY
This article was written by one of the freelance correspondents. –
Эта статья была написана одним из внештатных корреспондентов.
WITH
The house was covered with yellow paint. –
Дом был покрыт желтой краской.

~ II ~
Переведите, употребляя глаголы в страдательном залоге и обращая
внимание на употребление предлогов:
1. Около двух тысяч лет назад город был полностью разрушен в результате
извержения вулкана.
2. Его увезли в больницу на машине скорой помощи.
3. К нему нельзя, его сейчас осматривает врач.
4. Кто-то забыл зонт в аудитории. Уборщица нашла его утром.
5. Когда она плавала в море, ее ужалила медуза.
6. Основной ущерб, причиненный зданию, был нанесен не пожаром, а водой,
которой пожарные его тушили.
7. Операция была проведена с помощью нового хирургического
оборудования.
8. Все деньги со счета были сняты группой неизвестных.
9. реклама обещает, что вещи, выстиранные с новым стиральным порошком,
будут выглядеть как новые.
10. Я помню, что меня ударили по голове чем-то тяжелым и я потеряла
сознание.
11. Вся продукция этого завода производится на новом оборудовании.
12. Он был так захвачен нахлынувшими эмоциями, что не расслышал, что
говорил ему брат.
13. Новая верфь была официально открыта премьер-министром.
14. Сиденья в новой машине обтянуты кожей.
15. Он не удовлетворился моим кратким ответом и задал мне еще несколько
вопросов.
16. Пожалуйста, не входите в кабинет, пациента сейчас осматривает врач.
17. Туристический лагерь был затоплен ливнем.
18. Он был разбужен внезапным шумом за окном.
19. Все дополнительные расходы будут покрыты за счет средств спонсоров.
20. Вышивка делается разноцветными нитками.
21. Я был потрясен этой новостью и долго не мог придти в себя.
22. Эта надпись на зеркале сделана губной помадой.
23. «Даная» Тициана была облита кислотой и несколько раз порезана ножом.
24. Эта ткань уникальна. Она вручную расписана специальными красками.
25. Все утро к нему подходили с одним и тем же вопросом, и он устал на него
отвечать.

64
Глаголы с предлогами и фразовые глаголы в страдательном залоге
He was laughed at. –
Над ним смеялись.
Their house was broken into. –
В их дом залезли воры.

~ III ~
Переведите, употребляя фразовые глаголы в страдательном залоге:
1. Его часто принимают за его брата.
2. Он вырос в семье врачей, и после окончания школы поступил в
медицинский институт.
3. Во время нашего путешествия в дом ворвались и украли несколько картин.
4. Старые газеты были выброшены.
5. Не волнуйтесь, вас проводят до аэропорта.
6. Все подробности этого совещания были записаны.
7. Когда семья увеличилась, к дому были пристроены еще две комнаты.
8. Когда я вышел из магазина, то обнаружил, что моя машина была отогнана
полицией.
9. После того, как ракета не смогла взлететь в третий раз, от проекта
отказались.
10. Внезапно дверь отворилась, и зажегся свет.
11. Лекция была очень интересная, и профессора слушали очень внимательно.
12. О его речи в парламенте очень много говорят.
13. Когда через 20 минут после начала спектакля мы появились в зале, на нас
посмотрели с удивлением.
14. Когда папа работает в кабинете, ему не следует мешать.
15. На нее всегда можно положиться.
16. На результаты этого исследования часто ссылаются.
17. В этом детском саду за детьми плохо смотрят.
18. Это предложение было выдвинуто в самом начале обсуждения.
19. Когда они ворвались в его комнату, то увидели, что в комнате никого нет и
на постели никто не спал.
20. Через два месяца боевых действий войска были отозваны.
21. За животными здесь хорошо ухаживают.
22. О ней там очень хорошо заботились, и у нее было все, что нужно.
23. Она сразу же столкнулась с проблемами, о которых ее предупреждали.
24. Этот разговор был отложен до лучших времен.
25. Когда включили свет, обнаружили, что комната пуста.

65
Модальные глаголы со страдательным инфинитивом
He should be told everything about it. –
Следует все ему рассказать.
He should have been told everything about that.6 –
Следовало все ему рассказать. / Напрасно ему не рассказали об этом.

~ IV ~
Переведите, употребляя модальные глаголы со страдательным
инфинитивом:
1. Эти книги давно следовало отнести в библиотеку.
2. Он опасный преступник, и его надо изолировать от людей.
3. Я думаю, что дом уже продан, так как рядом нет таблички «Продается».
4. Его нельзя перевезти в другую больницу, так как его недавно
прооперировали, и шов может открыться.
5. Большая просьба не включать громко музыку после 11 часов вечера, чтобы
не беспокоить остальных жильцов.
6. Возможно, рейс задержали из-за плохой погоды.
7. По проекту к дому должны быть пристроены еще три комнаты и терраса.
8. Не следует оставлять машину за воротами, ее могут украсть.
9. Для лучшей сохранности старые картины нужно хранить в определенных
условиях.
10. Выставку должен был открывать президент, но он не смог приехать.
11. Из-за сильных дождей этот район может оказаться затопленным.
12. Необходимо сообщать руководству компании о недостатках работы этого
филиала.
13. Библиотечные книги можно держать у себя три недели.
14. Эти деревья необходимо срубить. В противном случае они могут упасть на
дом.
15. Велосипеды можно оставить снаружи.
16. Он так устает, что по утрам его невозможно разбудить.
17. Лесные грибы нужно тщательно мыть и долго варить, чтобы не отравиться.
18. Этим правилам необходимо следовать всегда, без исключений.
19. Такое грубое поведение нельзя простить.
20. Это явление невозможно изучить без оборудования.
21. Обсуждение этого вопроса можно отложить на несколько дней.
22. Должно быть, в Москве его задержали дела.
23. Она не пришла? Должно быть, ее вовремя предупредили.
24. Эти краски нельзя было держать дома. Неужели вы не знали, что они
опасны для здоровья?

6
Более подробно употребление модальных глаголов с инфинитивом см. в разделе
Модальные глаголы.
66
Повторим?
~V~
Переведите, употребляя глаголы в страдательном залоге:
1. У тебя новая машина? – Нет, просто я вчера ее помыла.
2. Его попросили прочитать курс лекций на нашем факультете.
3. Все попытки списать на экзамене будут пресечены.
4. У Тома была серьезная травма, и его унесли с поля на носилках.
5. Домашних животных нельзя оставлять одних надолго, они испытывают
одиночество и могут страдать от депрессии.
6. Заказанную мною пиццу привезут через полчаса.
7. Необходимо ответить на все вопросы.
8. Нам разрешили не ходить в школу в сильный мороз.
9. Все бумаги должны быть подписаны не позднее понедельника.
10. Было решено, что в больницу с ребенком поедет мама.
11. Туфли были возвращены в магазин, и покупателю предложили возмещение.
12. В нашем городе улицы время от времени моют специальным шампунем.
13. Во всех комнатах полы были покрыты коврами.
14. Это платье нельзя стирать, его можно только чистить.
15. Вся информация из отделений компании собирается в главном офисе,
обрабатывается и затем вводится в общую базу данных.
16. Расписание занятий будет помещено на сайт через три дня.
17. Форма должна быть заполнена черными чернилами и подписана.
18. Он был признан виновным и осужден к тюремному заключению сроком на
10 лет.
19. Деньги были потрачены зря. Не следовало тратить так много денег.
20. До начала соревнований должны быть пройдены тесты на допинг.
21. Он был проинструктирован, как вести себя с дикими животными.
22. Вторая часть этой кинотрилогии будет выпущена в прокат к концу года.
23. Эта гробница фараона была открыта в конце прошлого века, и все
сокровища были разграблены. Мумия теперь хранится в Национальном
музее Египта.
24. Почти все народы Европы были покорены римлянами.
25. Мастер сказал, что компьютер отремонтировать нельзя и лучше купить
новый.

~ VI ~
Переведите, употребляя глаголы в страдательном залоге:

1. Не нужно было говорить ему об этой аварии. Эта новость его очень
расстроила.
2. Его обследуют, когда она поправится от вируса.
3. Новая модель автомобиля будет запущена в производство к лету.
4. Их последний альбом был записан еще весной.
67
5. Эта посылка не была доставлена вовремя.
6. Машину придется отогнать в гараж.
7. У нас в доме сломали входную дверь.
8. Должно быть, в дом влезли, когда все спали.
9. Вся мебель была покрыта пылью.
10. К концу вечера все было съедено и выпито.
11. Ее самая знаменитая книга была номинирована на Букеровскую премию.
12. Документы не следует оставлять на столе. Их нужно запирать в сейф.
13. Комнаты были оклеены очень яркими обоями.
14. Площадь и соседние улицы были запружены людьми.
15. По статистике, каждую минуту в мире делается одно предложение руки и
сердца.
16. В городе снега не было, но за городом поля были покрыты толстым слоем
снега.
17. Альпинисты получили травмы из-за падающих камней.
18. Острова населены племенами африканского происхождения.
19. Было решено, что первым в комнату войдет отец.
20. Его приезд был официально подтвержден администрацией.
21. Должно быть, он был ранен, когда пытался спасти ребенка.
22. Возможно, его слова были просто неправильно истолкованы.
23. Этот вопрос должен быть изучен во всей его полноте.
24. Вряд ли его последний роман будет опубликован в этом году.
25. Он чувствовал себя неловко, так как его сапоги были покрыты толстым
слоем грязи.

68
Оборот «именительный падеж с инфинитивом»
(Complex Subject)

После сказуемого, выраженного следующими глаголами в


страдательном залоге: acknowledge, announce, assume, believe, claim,
consider, estimate, expect, feel, find, know, presume, report, say, think,
understand
1) действие, одновременное с действием глагола в личной форме
He is believed to be jealous of her. –
Полагают, что он ее ревнует.
He was believed to be jealous of her. –
Полагали, что он ее ревнует.
2) длительное действие, одновременное с глаголом в личной форме
He is said not to be playing this season. –
Говорят, что он не играет в этом сезоне.
He was said not to be playing this season. –
Говорили, что он не играет в этом сезоне.
3) действие, предшествующее действию глагола в личной форме
He is said to have tried to rob the bank. –
Говорят, что он пытался ограбить банк.
He was said to have tried to rob the bank. –
Говорили, что он пытался ограбить банк.
4) длительное действие, совершавшееся в течение периода времени,
предшествовавшего действию глагола в личной форме
He is believed to have been waiting since morning. –
Известно, что он ждет с утра.
He was believed to have been waiting since morning. –
Было известно, что он ждет с утра.

~I~
Переведите, употребляя конструкцию «именительный падеж
с инфинитивом»:
1. Сообщают, что экспедицию нашли, и все участники живы и здоровы.
2. Известно, что экспедиция достигла Южного полюса.
3. Поговаривали, что он незаконнорожденный сын какого-то графа.
4. Говорили, что в молодости он служил в разведке.
5. Говорят, что он очень ревновал свою жену, и они часто ссорились.
6. Считается, что есть на ночь вредно.
7. Ожидается, что зима будет теплая.
8. Было объявлено, что награждение победителей состоится в среду.
9. Считается, что женатый мужчина чувствует себя увереннее, чем холостяк.
10. Говорят, что вселенная постоянно расширяется.

69
11. Поговаривали, что он эмигрировал в США.
12. Считалось, что рыжеволосые девушки – ведьмы.
13. Говорят, что на самом деле она его не любит.
14. Было признано, что гормональные препараты наносят большой вред
организму.
15. Сообщают, что американская актриса Кэролайн Миллер усыновила еще
одного ребенка.
16. Известно, что Леонардо да Винчи был не только художником, но и
изобретателем.
17. По оценкам, этот телевизионный проект набрал самый высокий рейтинг.
18. Считалось, что Земля плоская.
19. Полагают, что заложник был застрелен террористами при попытке к
бегству.
20. Говорят, что цены на электричество скоро снова повысят.
21. Известно, что человек более трети своей жизни тратит на сон.
22. В четверг было объявлено, что выставку официально откроет президент.
23. Считается, что весной и осенью дети болеют чаще.
24. Полагают, что в некоторых магазинах цены завышены.
25. Сообщают, что террористы, захватившие самолет, были ликвидированы.

~ II ~
Переведите, употребляя конструкцию «именительный падеж с
инфинитивом»:
1. Говорили, что он убил свою жену и два года скрывался от полиции.
2. Про них писали, что у них в доме все из чистого золота.
3. Считалось, что служба в армии – не женское дело. / Служба в армии
считалась не женским делом.
4. По оценкам, сборы от проката этого фильма составили 500 млн рублей. /
Сборы от проката этого фильма оцениваются в 500 млн рублей.
5. Говорят, что они два года назад расстались.
6. Известно, что в ночь преступления он был в городе.
7. По оценкам, строительство Москва-Сити обошлось в несколько миллиардов
долларов. / Строительство Москва-Сити оценивается в несколько
миллиардов долларов.
8. Видели, как он садился в синюю машину недалеко от своего дома.
9. Было объявлено, что на западное побережье Северной Америки надвигается
ураган.
10. Сообщают, что он умер от рака легких.
11. Полагают, что он сам подал заявление об уходе.
12. По оценкам, количество безработных в стране за последний год выросло на
3%.
13. Было признано, что выступление группы Queen на стадионе Уэмбли –
лучшее в их карьере. / Выступление группы Queen на стадионе Уэмбли
было признано лучшим в их карьере.

70
14. Говорят, что в этой квартире уже давно никто не живет.
15. Полагают, что его популярность среди студентов несколько преувеличена.
16. Говорили, что он не виновен, но у присяжных было другое мнение.
17. Было решено, что подавать в суд слишком дорого.
18. Известно, что преступник вооружен и очень опасен.
19. Говорят, что он знает что-то, что может быть полезно полиции в
расследовании.
20. Сообщают, что в будущем сезоне будет в моде желтый цвет.
21. Считается, что Кири Те Канава – лучшая оперная певица, родившаяся в
Австралии. / Кири Те Канава считается лучшей оперной певицей,
родившейся в Австралии.
22. По оценкам, расходы на этот проект будут равны доходам от него.
23. Говорят, что в следующем году правительство будет тратить больше денег
на развитие транспорта и строительство дорог, чем в этом.
24. Известно, что рост инфляции в стране составляет не менее 12%.
25. Сообщают, что археологи нашли древнее захоронение,
датируемое I тысячелетием до нашей эры.

71
Наклонения
Сослагательное наклонение

После глаголов:
Advise, ask, demand, insist, propose, recommend, request, suggest
The bank insists that companies (should) transfer money on time. –
Банк настаивает на том, чтобы компании переводили деньги в срок.
The bank insists that the money (should) be transferred on time. –
Банк настаивает на том, чтобы деньги были переведены/переводились
в срок.
После прилагательных:
Advisable, anxious, essential, important, necessary, preferable, vital
It is vitally important that they (should) receive all the help available. –
Очень важно, чтобы они получили / получали всю возможную помощь.

~I~
Переведите, употребляя сослагательное наклонение:
1. Преподаватели потребовали, чтобы директор пересмотрел свое решение.
2. Я предлагаю отложить принятие решения до следующего заседания.
3. Комитет рекомендовал повысить качество обучающих программ.
4. Я настаивал, что он должен подать заявление об уходе.
5. Они настаивают на том, что все деньги должны быть выплачены сразу.
6. Он просил, чтобы им было позволено уйти.
7. Жюри посоветовало ей подождать в коридоре.
8. Юристы порекомендовали нам не подписывать этот контракт.
9. Страховая компания настаивала на увеличении страхового взноса.
10. Комитет потребовал, чтобы отчет был предан огласке.
11. Она настаивала, что мы должны остановиться у нее, а не в гостинице.
12. Она предложила нам проконсультироваться у психолога.
13. Мы рекомендуем страховать багаж перед поездкой.
14. Мы рекомендовали, чтобы вас об этом проинформировали.
15. Они волнуются, чтобы еда была только хорошего качества.
16. Необходимо, чтобы в школах преподавали компьютерные технологии.
17. Совет директоров очень хочет, чтобы компания расширяла свое
присутствие на рынке.
18. На вчерашнем слушании судья настоял на том, чтобы м-р Грант давал
показания, несмотря на свои отношения с обвиняемым.
19. Он потребовал, чтобы к понедельнику все счета были оплачены.
20. Мы требуем, чтобы все счета были предъявлены комитету для одобрения.
21. Необходимо, чтобы каждый желающий получить визу заполнил форму в
трех экземплярах.

72
22. Члены комитета предложили исключить английские команды из будущих
мировых соревнований.
23. Власти потребовали, чтобы заложники были немедленно
освобождены.
24. Правила требуют, чтобы все входящие в больницу надевали халат и
сменную обувь.
25. Представители защиты настояли на том, чтобы слушание дело было
отложено на месяц.

После I wish
I wish I were a bird. –
Жаль, что я не птица.
I wish we hadn’t come so late. –
Жаль, что мы пришли так поздно.
I wish I could help. –
Жаль, что я не могу помочь.
If only
If only I were a bird! –
О, если бы я была птицей!
If only he weren’t eating so noisily. –
Если бы только он не ел так громко…

~ II ~
Переведите, употребляя сослагательное наклонение после I wish и If only:

1. Жаль, что я не еду с вами завтра.


2. Жаль, что он так и не позвонил мне перед отъездом в Европу.
3. И зачем только я женился на ней!
4. Если бы ты только знал, сколько беспокойства ты причинил!
5. Жаль, что они приезжают только через неделю. У меня как раз на этой
неделе отпуск.
6. О, если бы я могла целый день есть только фрукты!
7. Жаль, что мне не удалось досмотреть этот фильм до конца. Я так и не
узнала, кто убийца.
8. Если бы только мы сразу обратились к этому врачу!
9. Жаль, что его мать так ничего ему и не рассказала, и он не узнал, кто его
настоящий отец.
10. О если бы только мне удалось сбросить лишний вес.
11. Жаль, что я так с ней и не повидалась. Мне нужно было о многом с ней
поговорить.
12. Жаль, что ты до меня тогда не дозвонилась. Я узнала обо всем слишком
поздно.
13. Жаль, что я не попросила продавца почистить рыбу.
14. Жаль, что вы дали ему номер моего телефона.
73
15. Жаль, что машина не была застрахована.
16. Жаль, что я взялся за починку этого телевизора. Я только все испортил.
17. О если бы выглянуло солнце, мы могли бы продолжать снимать.
18. Жаль, что ты не едешь с нами завтра.
19. Жаль, что ты не успел подать заявку, мы могли бы поехать на соревнования
вместе.
20. И зачем только я вступил с ней в спор!
21. Жаль, что эта книга не была опубликована при жизни автора.
22. О, если бы я мог все исправить!
23. Жаль, что ты не взяла с собой купальник. Там есть бассейн.
24. Жаль, что он не хочет учить испанский, это очень красивый язык.
25. Жаль, что ему отказали в визе.

После If I were you…


If I were you, I would never agree to this offer. –
На вашем месте я бы не согласилась на это предложение.
If I were you, I would have never agreed to that offer. –
На вашем месте я бы никогда не согласилась на то предложение.

~ III ~
Переведите, употребляя сослагательное наклонение после If I were you:
1. На вашем месте я бы забрала ее из этой школы.
2. На вашем месте я бы дважды подумал, прежде чем выдвигать свою
кандидатуру в парламент.
3. На вашем месте я не стал это публиковать. Это слишком интимные
подробности их личной жизни.
4. На вашем месте я бы немедленно ехал в больницу. Промедление может
оказаться очень опасным.
5. На вашем месте я бы не подал ему руки.
6. На вашем месте я бы никогда не разговаривал с подчиненными в таком
тоне.
7. На вашем месте я бы не принимал это так близко к сердцу.
8. На вашем месте я бы никому об этом не рассказывал.
9. На вашем месте я бы никому об этом не сказал.
10. На вашем месте я бы не бросал деньги на ветер.
11. На вашем месте я бы не проводил столько времени, играя в компьютерные
игры.
12. На вашем месте я бы не тратил столько усилий на то, что не стоит
выеденного яйца.
13. На вашем месте я бы долго не размышлял и принял это выгодное
предложение.
14. На вашем месте я бы не стал читать бульварную прессу.
15. На вашем месте я бы уже давно сменил эту работу на что-нибудь более
интересное и хорошо оплачиваемое.
74
Would rather / would sooner
I’d rather play tennis than swim. –
Я бы лучше поиграл в теннис, чем плавал.
I’d sooner die than leave you! –
Я скорее умру, чем оставлю тебя!
I’d rather you didn’t take my clothes. –
Я бы предпочла, чтобы ты не брала мою одежду. (мне это не нравится)
I’d rather you didn’t call my parents. –
Я бы предпочел, чтобы вы не звонили моим родителям. / Не надо звонить
моим родителям. (мне это не нравится)

Устойчивые выражения c глаголами в сослагательном наклонении


So be it. – Так тому и быть.
Bless you! – Будьте здоровы!
Come what may. / Be that as it may. – Будь, что будет.
Long live…! – Да здравствует…

~ IV ~
Переведите, употребляя сослагательное наклонение после would rather и
would sooner и устойчивые выражения с глаголами в сослагательном
наклонении:
1. Уж лучше бы ты потратил эти деньги на что-нибудь стоящее.
2. Уж лучше выплатите мне наличными. Банковский чек мне ни к чему.
3. Послушайте, не надо меня так пристально разглядывать. Меня это смущает.
4. Давайте, я почищу ваши сапоги. Да нет уж, я сам.
5. У вас нет зубной щетки? Хотите, я дам вам свою? Да нет уж, не надо.
6. Я бы предпочел, чтобы ты не задавал мне личных вопросов.
7. Будь что будет, но я не сдамся.
8. Перестаньте кричать, я вас прекрасно слышу.
9. Хочешь, я почитаю тебе вслух? Пожалуй, не надо. Я сам почитаю.
10. Хочешь, я покормлю тебя? Нет уж, спасибо. Я сам.
11. Я бы предпочел, чтобы ты сначала разузнал про этот фонд, а уже потом
вкладывал в него мои деньги.
12. Я бы скорее умер, чем помирился с ним.
13. Лучше не надо мне помогать, а то ты всегда что-нибудь портишь.
14. Послушайте, перестаньте задавать мне эти нескромные вопросы. Я не
собираюсь на них отвечать.
15. Я бы предпочел, чтобы ты переселился, наконец, в свою квартиру.
16. Если он так хочет неприятностей, так тому и быть.
17. Послушайте, выключите музыку, она мешает мне работать.
18. Я бы не хотел, чтобы ты давал мои книги всем подряд.
19. Извините, у нас в доме не курят.
20. Не звоните мне больше. После того, как вы оскорбили меня в прошлый раз,
я не хочу больше с вами разговаривать.
21. Что-то мне не хочется идти играть в боулинг, когда такая хорошая погода.
Давайте лучше поедем за город и поиграем в футбол.
75
22. Я лучше сама ей позвоню. Если ты ей позвонишь, она не возьмет трубку.
23. После того, что произошло вчера, я готова ко всему. Будь, что будет.
24. На вашем месте я бы не смотрел так на мою жену.
25. Что-то я проголодалась и устала. Может, лучше пообедаем?

После it’s time / it’s high time


It’s (high) time we left. –
Нам пора идти.
It’s (high) time you had your hair cut. –
Тебе пора постричься.

~V~
Переведите, употребляя сослагательное наклонение после it’s time/it’s high
time:
1. Уже 6 часов. Мне пора идти.
2. Пришло время, когда голос народа должен быть услышан в правительстве.
3. Ну все, дети. Убирайте свои книжки, пора засыпать.
4. Пошли, уже пора садиться в автобус.
5. Тебе давно пора заняться оформлением визы. Иначе тебе придется провести
отпуск в Москве.
6. Пора, наконец, дать ему понять, что наше терпение на исходе.
7. Надо торопиться, пока магазины не закрылись.
8. Тебе пора задуматься над своим поведением.
9. Бежим быстрее, а то опоздаем на поезд.
10. Мальчики, пора убрать этот беспорядок в вашей комнате.
11. Пора решить, будем ли мы брать ипотеку или нет.
12. Пора торопиться, а не то мы опоздаем на рейс.
13. Вам пора подумать и решить, хотите ли вы продолжать работать в нашей
компании.
14. Уже двадцать минут седьмого. Пора идти, а не то мы опоздаем в театр.
15. Тебе пора подумать, на какие средства ты будешь жить дальше.

После what if
What if you parents knew about it? –
Что, если бы твои родители узнали об этом?
После suppose
It’s a good idea, but suppose your mother were to find out? –
Это хорошая идея, но что, если бы твоя мама об этом узнала?

После as if /as though


They treat them as if they were their children. –
Они обращаются с ними так, как будто бы это их дети.
She behaves as if nothing had happened. –
Она ведет себя так, как будто бы ничего не случилось.

76
~ VI ~
Переведите, употребляя сослагательное наклонение после what if, suppose,
as if/as though:
1. Что, если бы я сделал тебе предложение, чтобы ты ответила?
2. Зачем ты брал папину винтовку? Что, если бы она выстрелила?
3. Что, если бы мы тогда поженились?
4. Он выглядит так, как будто пережил самое большое потрясение в своей
жизни.
5. Что, если бы семья узнала его тайну?
6. Она так разговаривает с коллегами, как будто бы ее уже назначили
начальником отдела.
7. Он так плохо выглядит, как будто бы лежал в больнице, а не ездил на
курорт.
8. Что, если бы она нас выгнала тогда? Нам бы некуда было пойти.
9. Что, если бы мы тогда не встретились на вокзале?
10. Он ведет себя так, как будто его желания превыше закона.
11. Что, если он переехал? Как мы его найдем?
12. Что, если бы он позвонил мне сегодня вечером? Чтобы я ему сказала?
13. Она так уверенно говорит, как будто бы знает ответы на все вопросы.
14. Что, если бы я одолжила у нее деньги? Из каких средств я бы выплачивала
такую большую сумму?
15. Что, если бы он мне отказал? К кому бы я тогда обращалась за помощью?
16. Что, если бы твои родители отказали, как бы ты себя чувствовала?
17. Что, если бы его поймали на таможне? Его бы сразу арестовали.
18. Он так говорит, как будто бы он там был и видел все своими глазами.
19. Что, если бы она не захотела с нами жить? Тогда бы нам пришлось
переезжать поближе к ней.
20. Они ведут себя так, как будто живут на другой планете.

Повторим?
~ VII ~
Переведите, употребляя сослагательное наклонение:
1. Что если бы тебя пригласили быть присяжной, ты бы согласилась?
2. Необходимо, чтобы вы заполнили все три экземпляра отчета, прежде чем
подавать его в налоговую инспекцию.
3. В каждой крупной компании руководство настаивает на том, чтобы
сотрудники соблюдали корпоративные правила поведения.
4. Будь что будет, но я все равно скажу ему прямо, что я думаю об его идее.
5. Директор настоял на том, чтобы всем сотрудникам были выплачены
премии.
6. Представители прессы требовали, чтобы их пустили на заседание.
77
7. Предположим, она расскажет обо всем родителям, что будем делать?
8. Ты не мог бы рассказать мне эту историю потом? Это меня очень отвлекает
от спектакля.
9. Он так говорит, как будто его проект уже утвержден советом директоров.
10. Директор настаивал, чтобы посторонних на территорию предприятия не
пускали.
11. У тебя нет купальника? Хочешь, я одолжу тебе свой? – Да нет уж, не надо.
12. Пожалуйста, не кричи мне в ухо. У меня болит голова.
13. О если бы только мне удалось убедить его тогда не ехать в Новосибирск!
14. Ну все, не могу больше говорить, мне пора бежать на работу. (я опаздываю)
15. Комитет настаивал, чтобы результаты расследования были
представлены на публичное обсуждение.
16. Нам уже пора идти, потому что метро закрывается в час.
17. Он потребовал, чтобы к понедельнику жильцы освободили квартиру.
18. Жаль, что я не настоял тогда на тщательном обследовании. Я бы сохранил
время и деньги, а, главное, здоровье.
19. На вашем месте, я бы не подал ему руки.
20. Не надо читать мне лекции о семейной жизни. У меня довольно большой
опыт, и мне нужны советы.
21. Я скорее съем лягушку, чем дам ему понять, как он мне нравится. О, если
бы только он сам догадался!
22. Не хочет нас видеть, так тому и быть.
23. Парламент рекомендовал правительству доработать программу
социальных реформ.
24. Таким больным врачи советуют больше отдыхать и гулять на свежем
воздухе.
25. Члены парламентского комитета настаивали на том, чтобы законопроект
был доработан.

~ VIII ~
Переведите, употребляя сослагательное наклонение:

1. На вашем месте я не делал бы столь скоропалительных выводов. Все еще


может обернуться по-другому.
2. Банк настаивал на немедленном возврате кредита.
3. Жаль, что он догадался, в чем дело.
4. На вашем месте я бы сейчас же извинился за свою грубость.
5. Мы требуем, чтобы все представляемые документы были
нотариально заверены.
6. Уж лучше сразу уволиться, чем каждый месяц терять в зарплате.
7. О, если бы он вовремя обратился к врачу!
8. Что, если бы она тогда призналась на суде?
9. Жаль, что у тебя нет американской визы.
10. Я бы предпочла, чтобы ты не носила мое пальто каждый день.
78
11. Жаль, что тебе приходится работать по выходным.
12. Ты выглядишь так, как будто неделю ничего не ела.
13. На вашем месте я бы никогда больше не поехал туда. Отдохнуть можно за
меньшие деньги в гораздо более удобном и красивом месте.
14. Власти потребовали, чтобы все иностранные военнослужащие
покинули страну.
15. На вашем месте я не был бы столь категоричен. Кто знает, с кем вам
доведется работать в будущем.
16. Ты в следующий раз лучше дважды подумай, прежде чем выпаливать
ерунду.
17. Что-то мне не хочется смотреть телевизор. Может, пойдем погулять перед
сном?
18. На вашем месте я бы сдерживал свои эмоции.
19. Необходимо, чтобы все желающие участвовать в соревнованиях
подали заявку до назначенного срока.
20. Ты идешь к подруге? Хочешь, я провожу тебя? – Нет, я как-нибудь самa
дойду.
21. Что, если бы его книга стала бестселлером?
22. Он так уверенно говорит, как будто бы это действительно правда.
23. Он так разговаривает с детьми, как будто они глухонемые.
24. Жаль, что вы не успели зарезервировать гостиницу.

79
Условное наклонение

Реальное условие в настоящем (0 тип)


If water is heated to 100 degrees Celsius, it boils. –
Если воду нагреть до 100 градусов по Цельсию, она кипит.
If you want to talk to him, you must rush, as he is leaving in half an hour. –
Если ты хочешь с ним поговорить, ты должен торопиться, так как он уезжает
через полчаса.
If you have a microwave oven, you can cook very fast. –
Если у вас есть микроволновая печь, можно готовить очень быстро.
If you have finished your breakfast, we can set off to the airport. –
Если ты закончил завтракать, то мы можем ехать в аэропорт.

Реальное условие в будущем (I тип)


If the weather is fine tomorrow, we shall go to the country. –
Если завтра погода будет хорошая, мы поедем за город.
If he sets off late at night, he might not find a taxi. –
Если он выйдет поздно вечером, он, возможно, не найдет такси.
If I should see him, I’ll call you at once. –
Если вдруг я его увижу, я тебе сразу же позвоню.

~I~
Переведите на английский язык, употребляя глаголы в условном наклонении
0 и I типов:

1. Если ей нужна машина, то она может взять мою.


2. Если электрический чайник поставить на плиту, то он сгорит.
3. Рейс могут отменить, если туман усилится.
4. Если машина заглохла, некоторые пробуют протереть ветровое стекло.
5. Как только я найду твои документы, я тебе сразу же позвоню.
6. Если у нас не будет карты, мы можем заблудиться.
7. Если они будут шуметь, мне придется их наказать.
8. Что мне делать, если мой парашют не раскроется?
9. Если ты его случайно встретишь, сделай вид, что ничего не знаешь.
10. Я расскажу тебе эту новость, если ты обещаешь никому ее не рассказывать.
11. Если мы не выйдем тотчас же, мы опоздаем на самолет.
12. Если мы выйдем тотчас же, мы, возможно, еще успеем на поезд.
13. Если я куплю билеты, то мы пойдем сегодня в кино.
14. Если я не уберу свою комнату, мама расстроится.
15. Если тебе случится проходить мимо этого магазина, зайди и спроси,
сколько стоит это пальто.

80
Нереальное условие в настоящем и будущем (II тип)
If the weather were fine today, we would go to the country. –
Если бы погода была хорошая, мы поехали бы за город.
If I were you, I would sue him for libel. –
На твоем месте (если бы я был на твоем месте/будь я на твоем месте) я бы
подал на него в суд за клевету.
If it were summer now, we could swim and sunbathe. –
Если сейчас было бы лето, мы могли бы купаться и загорать.
If the weather were fine today, we could go to the country. –
Если погода была бы хорошая, мы могли бы поехать за город.
If the weather were fine today, we might go to the country. –
Если погода была бы хорошая, мы, возможно, поехали бы за город.

~ II ~
Переведите на английский язык, употребляя глаголы в условном наклонении
II типа:
1. Если бы результаты теста были положительные, мы бы вам позвонили в
течение трех дней.
2. Если бы у меня был опыт работы в банке, я бы быстро нашел себе работу.
3. Она могла бы идти быстрее, если бы у ее туфель были не такие высокие
каблуки.
4. Если бы не угроза терроризма, нам не пришлось бы ограничивать
гражданские права и свободы.
5. Если бы ты покрасил комнату в светлые тона, она выглядела бы не так
мрачно.
6. Я, возможно, доверяла бы ему больше, если бы знала его лучше.
7. Что бы ты делала, если бы увидела привидение?
8. Если бы ты выиграла миллион в лотерею, как бы ты потратила его?
9. Если бы она меньше ела, она могла бы похудеть.
10. Я бы никогда не продал свой домик на берегу озера, даже если бы мне
предложили за него вдвое больше, чем он стоит.
11. Он бы подписал контракт, если бы это было в его интересах.
12. Если бы у меня было высшее образование, я мог бы найти хорошо
оплачиваемую работу.
13. В этом ресторане плохой сервис. Если бы не отличная кухня, я бы туда не
ходила.
14. Если бы движение на московских дорогах было менее интенсивное, дорога
домой занимала бы у меня полчаса.
15. Если бы он захотел, он мог бы достичь большего в жизни.

81
Нереальное предположение о прошлом (III тип)
If he had known the truth, he wouldn’t have quarrelled with his best friend. –
Если бы он знал правду (знай он правду), он бы не поссорился со своим
лучшим другом.
If you had told me you needed money, I could have lent it to you. –
Если бы ты сказал мне, что тебе нужны деньги, я мог бы их тебе одолжить.
If he had been more insistent, I might have told him all the truth. –
Если бы он был более настойчивым (будь он понастойчивей), я могла бы
рассказать ему всю правду.

~ III ~
Переведите на английский язык, употребляя глаголы в условном наклонении
III типа:
1. Если бы он знал, что это так опасно, он бы вчера не пришел.
2. Если бы ты не чихнула, он бы не узнал, где мы прячемся.
3. Если бы спасатели нашли его раньше, они, возможно, спасли бы его.
4. Если бы у нее не болела голова, она бы пошла с нами.
5. Если бы он прошел медкомиссию, то стал бы летчиком.
6. Если бы в момент аварии она не была пристегнута, она могла сильно
пострадать.
7. Если бы режиссер не был уверен в ее таланте, она никогда бы не получила эту
роль.
8. Если бы не ее деньги, его бы никогда не выпустили под залог.
9. Если бы мои документы были в порядке, я могла бы получить визу в тот же
день.
10. Я бы никогда не согласился на эту работу, если с самого начала знал, что мне
так мало заплатят.
11. Если бы не та статья в газете, мы бы никогда не узнали о том, что с ним
случилось.
12. Если бы не его мужество, экспедиция, возможно, погибла бы.
13. Он бы сразу после аварии позвонил нам, если бы не испытал такой шок.
14. Если бы не тот телефонный звонок, полиции никогда бы не удалось его найти.
15. Если бы я не пообещал им заранее, я мог бы отказаться, но мне пришлось
выполнить свое обещание.

Условные предложения смешанного типа


If I had prepared properly, I would feel much more confident today. –
Если бы я как следует подготовился, я чувствовал бы себя гораздо более
уверенно.
He wouldn’t have parted with his dog, if he weren’t allergic to dog’s wool. –
Если бы не аллергия на собачью шерсть, он не расстался бы со своей собакой.
If I were you, I wouldn’t have accepted an offer of a complete stranger. –
На твоем месте я бы никогда не приняла предложение совершенно незнакомого
человека.

82
~ IV ~
Переведите на английский язык условные предложения смешанного типа:

1. Если бы у нее был стабильный заработок, она уже давно могла бы купить
себе квартиру побольше.
2. Если бы фотоателье было вчера открыто, я бы напечатала фотографии и
могла бы их тебе сейчас показать.
3. Если бы она вчера меня предупредила, что сегодня не будет лекции, я бы
пришла в университет позже.
4. Если бы она умела хорошо водить машину, мы бы не попали в аварию на
прошлой неделе.
5. Если бы железную дорогу начали ремонтировать вчера, сегодня, возможно,
движение поездов было бы восстановлено.
6. Если бы не его вспыльчивость, он бы не накричал на меня вчера.
7. Если бы объявление об открытии этой выставки повесили вчера, сегодня в
музей стояла бы очередь.
8. К сожалению, у него нет собаки. Если бы у него была собака, она могла его
предупредить о том, что в кухне пожар.
9. Если бы мы не поссорились с ним, я могла бы попросить его помочь мне.
10. Если бы у нее были дети, они бы навещали ее в больнице все это время.
11. Если бы ты предупредила меня заранее, что у меня испачкан пиджак, я бы
не выглядела сейчас так глупо.
12. Если бы он внял моему совету, у него не было бы сейчас неприятностей.
13. Если бы у нее была хоть капля разума, она бы не пошла в такую даль
пешком, на высоких каблуках.
14. Если бы мы поставили цветы в воду сразу, они бы еще стояли.
15. Ее жизнь можно было спасти, если бы в этой больнице были
квалифицированные хирурги.

Инверсия с had, were, should


В ситуации формального общения в предложениях с had done, were, should
возможна инверсия.
If I should see him, I’ll call you at once. = Should I see him, I’ll call you at once.
If the weather were fine today, we would go to the garden fair. = Were the weather
fine today, we would go to the garden fair.
If he had published this book earlier, he would have been shortlisted for the Man
Booker Prize. = Had he published this book earlier, he would have been shortlisted
for the Man Booker Prize.

~V~
В предложениях из упражнений I , II, III и IV раздела Условное наклонение,
употребите где возможно инверсию.

83
But for / If it were not for
But for the bad weather /If it were not for the bad weather, we could go to the
country. –
Если бы не плохая погода, мы могли бы сегодня поехать за город.
But for the bad weather / If it hadn’t been for the bad weather, we could have gone
to the country yesterday. –
Если бы не плохая погода вчера, мы могли поехать за город.

Модальные глаголы после if для выражения


1) вежливой просьбы – will / would
I would be very grateful if you will / would leave this message to Mr Smith. –
Я был бы вам очень признателен, если бы вы передали м–ру Смиту это
сообщение.
2) желания – will / would
If you will study harder, you will speak English fluently.–
Если ты будешь заниматься усерднее, ты будешь говорить по-английски бегло.
3) отказа – won’t
If she won’t come to the competition, we shall exclude her from the club.–
Если она откажется придти на соревнования, мы исключим ее из клуба.
4) настойчивости, упорства – will
If you will keep bothering me, I will stop the car. –
Если ты будешь продолжать мешать мне, я остановлю машину.
5) маловероятного действия – should
If you should meet Tom, tell him I have gone home. –
Если ты вдруг встретишь Тома, скажи ему, что я ушел домой. 7

~ VI ~
Переведите следующие условные предложения на английский язык,
употребляя модальные глаголы:
1. Если она будет настаивать, нам придется рассказать ей правду.
2. Я буду вам очень признательна, если вы подвезете меня до центра города.
3. Если тебе случится проходить мимо касс Большого театра, купи три билета
на «Дон Кихот».
4. Если бы не ее упорство, она никогда бы не добилась успеха.
5. Если ты будешь продолжать задавать вопросы, у меня не хватит времени на
то, чтобы дочитать тебе сказку до конца.
6. Если бы не потрясающий вид из окна, мы бы никогда не купили этот дом.
(мы живем в этом доме)
7. Если она не перестанет распространять слухи обо мне, я подам на нее в суд
за клевету.

7
Употребление модальных глаголов см. также в разделах Модальные глаголы,
Страдательный залог, Инфинитив.
84
8. Если ты будешь упорно тренироваться, то сможешь выиграть эти
соревнования.
9. Если тебе случайно попадется эта книга, оставь ее для меня.
10. Если бы не очаровательная улыбка, ее лицо казалось бы слишком простым.
11. Если мои соседи не прекратят шуметь по ночам, мне придется поменять
квартиру.
12. Я в этом городе впервые и была бы вам очень признательна, если бы вы
помогли мне добраться до гостиницы.
13. Если бы не обстоятельства, я никогда бы не переехала из Петербурга в
Москву.
14. Если ты будешь продолжать обращаться с ней как с ребенком, она
перестанет тебе доверять.
15. Если бы не вмешательство его матери, они бы никогда не развелись.

Повторим?
~ VII ~
Переведите, употребляя глаголы в условном наклонении O, I, II или III
типов:
1. Если бы не тот фильм, она бы так и продолжала сниматься в
посредственных фильмах.
2. Если вы немедленно не покинете мой дом, я вызову полицию.
3. Там было так холодно, что я бы точно заболела, если бы не взяла с собой
теплый свитер.
4. Если туфли не подойдут вашей дочери, приходите, и мы вам их поменяем.
5. Если бы не плохая погода, мы бы поехали на пикник.
6. Если бы печатный станок не был изобретен, образованных людей было бы
гораздо меньше.
7. Если бы не дождь и мокрая дорога, мы бы не попали в эту аварию.
8. Если вы хотите научиться вкусно готовить, вам надо больше
практиковаться.
9. Если я не продам машину, у меня не будет денег, чтобы купить новую.
10. Если бы туман рассеялся, мы могли бы ехать домой.
11. Если бы я встретила его ночью в темном переулке, я бы ужасно испугалась.
12. Если он будет продолжать всем лгать, ему никто не будет верить.
13. Я бы никогда не рассказала вам это, если бы меня не вынудили
обстоятельства.
14. Он бы никогда не расстался со своей собакой, если бы не аллергия на
собачью шерсть.
15. Если она об этом узнает, она придет в ярость.
16. Снег растает, если его нагреть.

85
17. Если бы у меня были 20 миллионов долларов, я бы полетел в космос
космическим туристом.
18. Если бы нас вовремя предупредили, мы бы не ехали в такую даль зря.
19. Если мою собаку вовремя не покормить, она порвет мои тапочки.
20. Не открывай дверь, если не знаешь, кто звонит.
21. Если бы не это лекарство, я бы так и продолжала болеть.
22. Если бы он поступил так со мной, я бы сразу подала на развод.
23. Если бы не частые отключения электричества, наш холодильник работал бы
еще несколько лет.
24. Если мы опоздаем на спектакль, нас не пустят в зрительный зал.
25. Если ты не пригласишь его к нам, это сделаю я.
26. Если бы учительница не заметила его талант, он никогда бы не стал
великим танцовщиком.
27. Если бы вы соблюдали инструкции, пожара не произошло бы.
28. Если он до сих пор не позвонил, значит, он еще не приехал.
29. Если ты не откроешь окно, мы все задохнемся.
30. Если бы не пять кошек, ее одиночество было бы невыносимым.

~ VIII ~
Переведите, употребляя глаголы в условном наклонении O, I, II или III
типов:
1. Его детство можно было бы назвать счастливым, если бы не постоянные
командировки родителей.
2. Если у вас паранойя, это не значит, что за вами не следят.
3. Если бы не сильные ветры, это место можно было бы назвать райским
уголком.
4. Если она пожалуется своим родителям, у нас будут неприятности.
5. Если бы не борода и усы, его лицо казалось бы совсем мальчишеским.
6. Если бы я был президентом страны, я бы больше прислушивался к
общественному мнению.
7. Даже если авиакомпания извинится за задержку рейса, я все равно больше
не буду летать ее самолетами.
8. Если вы случайно встретите Анну, скажите ей, что я ушла домой.
9. Если бы не музыка, его жизнь была бы скучна и однообразна.
10. Их отношения можно было бы назвать идиллическими, если бы не разница
во вкусах.
11. Если бы у тебя был музыкальный слух, ты бы сделала карьеру певицы.
12. Если бы у нас была машина, мы бы путешествовали на ней по Золотому
кольцу России.
13. Если вы будете соблюдать все инструкции, у вас не будет проблем с этим
прибором.
14. Если вы захотите продать этот дом, позвоните мне, и я найду вам
покупателя.
15. Если ты немедленно не извинишься, я уйду.

86
16. Если бы он вовремя запер сейф, документы не были бы украдены.
17. Если бы он не поставил во главу угла дисциплину и порядок, его ансамбль
не добился бы такого успеха.
18. Если бы не ее улыбка, я бы ее даже не заметил.
19. Если бы ты задала этот вопрос мне, я бы тебе ответил, и тебе бы не
пришлось копаться в справочниках.
20. Если бы ей вовремя удалось вырваться из-под опеки матери, ее личная
жизнь не потерпела бы крах.
21. Если бы президент Кеннеди согласился ехать в закрытой машине, он был
бы сейчас жив.
22. Если бы не твое упрямство, мы бы уже давно жили за городом и дышали
свежим воздухом.
23. Если бы не помощь моих друзей, эта книга не увидела бы свет.
24. Если бы не пробки на дорогах, я уже давно был бы на работе.
25. Если бы не тяжелая травма, он бы стал Олимпийским чемпионом.
26. Если бы ты вовремя прошел техосмотр, нас бы сейчас не оштрафовали.
27. Если бы ты не бросил учебу в университете 3 года назад, сейчас у тебя был
бы уже диплом о его окончании.
28. Если бы я купила брюки к этому пиджаку, сейчас мне было бы с чем его
носить.
29. Если бы ты вчера купила муку, мы бы сегодня напекли блинов.
30. Если бы компания вовремя заплатила налоги, ее руководители не сидели бы
сейчас в тюрьме.

87
Согласование времен и косвенная речь
Согласование времен в сложных предложениях
Если действие в главном предложении выражено одной из форм
прошедшего времени, то формы настоящего и будущего времени не
могут употребляться. В этом случае форма глагола в придаточном
предложении будет изменяться:
Present Simple → Past Simple
Present Continuous → Past Continuous
Present Perfect → Past Perfect
Present Perfect Continuous → Past Perfect Continuous
Past Simple → Past Perfect
Past Continuous → Past Perfect Continuous
Future Simple → would
Future Continuous → would be doing
Future Perfect → would have done
Past Perfect → Past Perfect

Must → had to
Should → should
Ought to → ought to
Can → could
May → might

This → that
These → those
Now → then
Today → that day
Tomorrow →the next day
The day after tomorrow → two days later
Yesterday → the day before
The day before yesterday → two days before
Ago → before
Next year → the next year / the following year
Here → there

~I~
Переведите, следуя правилам согласования времен:
1. Они подтвердили, что посылку им уже доставили.
2. Он предупредил, что если я не снижу скорость, меня оштрафуют.
3. Джоан знала, что обвинять во всех своих неприятностях подругу было бы
несправедливо.
4. Он объяснил, что его жена очень хочет получить эту работу, но он сам хочет,
чтобы она занималась домом и детьми.
88
5. Он думал, что знает о ней все.
6. Она искренне считала, что может поступать, как ей заблагорассудится, ни с
кем не советуясь.
7. Он осознавал, что завтра ему будет очень стыдно, но уже не мог остановиться.
8. Он объяснил, что в будущем году собирается поступать в университет.
9. Они чувствовали, что с ней что-то происходит, но ни чем не могли ей помочь
10. Том согласился, что ехать так далеко на ночь глядя было бы неразумно.
11. Он понимал, что ошибки в руководстве привели компанию к финансовому
краху.
12. Она признала, что накануне была не права.
13. Мы понимали, что только чудо может ее спасти.
14. Он предупредил, что выстрелит, если мы попытаемся войти в дом.
15. Он подтвердил, что не имел в виду ничего плохого и не хотел никого обидеть.
16. Я чувствовала, что это наша последняя встреча.
17. Он объяснил, что бывал в этом городе не раз и знает здесь каждый уголок.
18. Я согласилась, что мы не должны бросать ее в таком отчаянном положении и
должны ей помочь.
19. Ольга призналась, что не смогла дочитать эту книгу до конца.
20. Алан подтвердил, что никогда прежде не видел этого человека.
21. Она чувствовала, что не должна так говорить, это несправедливо.
22. Она знала, что не доберется до дачи раньше, чем через три часа.
23. Банк уведомил, что переведенные мною деньги еще не были начислены на
счет.
24. Он чувствовал, что у него еще был шанс все исправить.
25. Он предупредил, что на следующей неделе уезжает в командировку на три
дня.

~ II ~
Переведите, следуя правилам согласования времен:
1. Он говорил, что не знает, когда он сможет выплатить нам долг, но обещал, что
как только у него появятся деньги, он обязательно его отдаст.
2. Он предупредил, что я еще раз опоздаю, то буду уволена.
3. Он был уверен, что если правда об убийстве президента Кеннеди когда-нибудь
выплывет наружу, разразится скандал.
4. Осаждавшие не знали, когда защитники крепости вывесят белый флаг, но
знали, что это обязательно произойдет.
5. Она уверяла меня, что я очень талантливый писатель и что если я допишу эту
книгу, она будет распродана миллионным тиражом.
6. Джейн была уверена, что если она попробует приготовить этот салат по моему
рецепту, у нее получится так же вкусно.
7. Он подтвердил, что пока неизвестно, когда именно состоятся его гастроли и
приедет ли он вообще.
8. Я знала, что если он повесит трубку, мы больше никогда не увидимся.

89
9. Он чувствовал, что она что-то от него скрывает, потому что боится, что он ее
осудит.
10. Она чувствовала, что если она ему признается во всем, он перестанет ее
уважать.
11. Мама сказала, что я наделал слишком много глупостей и что мне пора уже
поумнеть.
12. Он объяснил, что рейс задерживается на три часа, и предупредил, что если
самолет через три часа не прилетит, он не сможет больше ждать и уедет, так
как ему нужно быть на работе.
13. Я понимал, что если буду медлить, она решит, что я трус и уйдет.
14. Он признался, что не хотел нападать на прохожего, но когда увидел, как тот
схватил девушку за руку, принял решение вмешаться.
15. Когда я уже собиралась уходить, позвонил дядя Джек и спросил, когда папа
придет с работы.
16. Она уверяла, что выучила все экзаменационные вопросы, и надеется получить
пятерку.
17. Я была уверена, что закончу перевод к 12 и успею на открытие выставки.
18. Он согласился, что, возможно, если мы узнаем подлинные результаты
голосования, мы очень удивимся.
19. Мы понимали, что если не поможем нашей дочери в такой сложной ситуации,
она одна с ней не справится.
20. Отец предупредил сына, что если еще раз увидит его в этой компании, то
обратится в полицию.
21. Она объяснила, что не знает, когда муж придет домой, так как у него сейчас
очень много работы.
22. Хелен объяснила, что если и поедет в отпуск, то не раньше, чем в конце года.
23. Он заверил меня, что если обнаружит, что документы до сих пор не
подписаны, то он обязательно сообщит мне об этом.
24. Он предупредил, что если я буду продолжать ему угрожать, он сумеет
защитить себя.
25. Я чувствовала, что если мне придется с ней объясняться, мне будет трудно
подобрать нужные слова.

Косвенная речь
1)утвердительное предложение
He says (that) he has been to Berlin. –
Он говорит, что был в Берлине.
He told me (that) he was going to Berlin. –
Он сказал, что собирается в Берлин.
He told me (that) he had been to Berlin. –
Он сказал, что был в Берлине.
He told me (that) he had to go to Berlin. –
Он сказал, что ему нужно поехать в Берлин.
He told me (that) he might go to Berlin. –
Он сказал, что он, возможно, поедет в Берлин.
90
2)вопросительное предложение
Общий вопрос
He asked if / whether I had been to Berlin. –
Он спросил, была ли я в Берлине.
Специальный вопрос, после who, which, whose, when, why, how many, how
much, how long и т.д.
He asked when I had been to Berlin. –
Он спросил, когда я была в Берлине.

~ III ~
Переведите, следуя правилам согласования времен:
1. Он сказал, что завтра уезжает.
2. Он сказал, что не прочел книгу до конца.
3. Она сказала, что в ее саду ничего не растет.
4. Он сказал, что не смог до нее дозвониться.
5. Джоан сказала, что, возможно, увидит ее вечером в театре.
6. Он сказал, что ему придется уйти раньше.
7. Она сказала, что не могла позвонить раньше, так как была на совещании.
8. Он сказал, что обязательно должен закончить эту работу к вечеру.
9. Он сказал, что, если банк не предоставит ему кредит, он не сможет купить
машину.
10. Анна сказала, что, возможно, поедет в отпуск в Таиланд.
11. Он сказал, что сегодня дождь не такой сильный, как вчера.
12. Она сказала, что во второй половине дня у нее урок немецкого.
13. Он сказал, что у него только что родился сын.
14. Он сказал, что если бы мы его не выручили, ему пришлось бы вызывать
техпомощь.
15. Он сказал, что, когда он играет в шахматы, он успокаивается.
16. Он сказал, что позавчера встретил Марию на улице.
17. Она сказала, что мы должны помогать своим друзьям.
18. Карен сказала, что спектакль закончится к 10 часам.
19. Она сказала, что не видела ее с детства.
20. Она сказала, что собирается пойти в магазин, как только он откроется.
21. Она сказала, что соседка одолжила у нее деньги два дня назад и до сих пор
не вернула.
22. Он сказал, что не знает, когда начинаются соревнования.
23. Он сказал, что мы будем писать контрольную на следующей неделе.
24. Они сказали, что закончат писать контрольную к 12 часам.
25. Они сказали, что, возможно, закончат обсуждение к шести.

~ IV ~
Переведите, следуя правилам согласования времен:
1. Они сказали, что переехали на новую квартиру.
2. Она сказала, что не сможет приехать, так как заболела.
91
3. Он сказал, что в 9.30 будет ждать меня у входа в метро.
4. Она сказала, что не знает, что ей делать с таким большим урожаем.
5. Он сказал, что собирается поехать в Лондон через две недели.
6. Он сказал, что любит готовить и готовит очень хорошо.
7. Он сказал, что должен ей помочь, так как обещал.
8. Он сказал, что проплывет эту дистанцию быстрее меня.
9. Продавщица сказала, что это очень популярная в сезоне модель туфель.
10. Он сказал, что если приложить ухо к стене, то можно услышать все, что
говорят соседи.
11. Он сказал, что, возможно, присоединится к нам после ужина.
12. Маргарет сказала, что до сих пор у нее не было проблем с сердцем.
13. Они сказали, что завтра будут смотреть открытие Олимпийских игр.
14. Она сказала, что выбранная ею служба доставки работает безупречно, и до
сих пор они доставляли все заказанные ею книги точно в срок.
15. Мама сказала, что если мы не поторопимся, то опоздаем на спектакль.
16. Он сказал, что намеревается сделать это завтра.
17. Она сказала, что ее мужу, возможно, предложат работу в другой стране.
18. Она сказала, что в 7 часов будет помогать сыну делать домашнее задание.
19. Она сказала, что через неделю они уезжают на год в Сеул.
20. Она сказала, что отправила ему смс-сообщение еще два дня назад, но что он
почему-то до сих пор не ответил.
21. Он сказал, что умеет готовить.
22. Он сказал, что завтра в это время будет лететь в Лондон.
23. Журналисты сообщили, что угнанный самолет приземлился в Бразилии.
24. Мартин сказал, что, возможно, начнет учиться играть в теннис.
25. Она сказала, что на улице ее ждет подруга.

~V~
Переведите, следуя правилам согласования времен:
1. Она спросила, во сколько я собираюсь быть в аэропорту.
2. Они спросили, еду ли я в Берлин или в Лондон.
3. Она спросила, почему я до сих пор не позвонил родителям.
4. Они спросили, в какой университет я собираюсь поступать.
5. Он спросил, собираюсь ли я сдавать экзамен или нет.
6. Она спросила, где мы купили такие красивые цветы.
7. Мы спросили, почему он ничего не рассказывает о том, что с ним
произошло.
8. Она поинтересовалась, сколько времени у меня занимает дорога от дома до
работы.
9. Мама спросила, во сколько у меня собеседование.
10. Она спросила, знают ли мои родители, что я собираюсь ночевать у подруги.
11. Он спросил, чей это ребенок.
12. Она спросила, сколько стоит это пальто.
13. Он спросил, может ли он позвонить мне завтра вечером после 10.

92
14. Она спросила, сколько книг по этой теме он уже прочитал.
15. Она спросила, сколько фильмов с этим актером я видела.
16. Он спросил, может ли он на меня рассчитывать в этом деле.
17. Она спросила, который из этих велосипедов мой.
18. Он спросила, почему я до сих пор не пожаловался начальству.
19. Отец спросил, где я оставил свою сумку.
20. Мама спросила, когда я собираюсь идти к врачу.
21. Она спросила, когда я в последний раз видела Никиту.
22. Он поинтересовался, есть ли у меня разрешение на работу.
23. Анна спросила, играю ли я в теннис.
24. Он спросил, какая команда выиграла предыдущий матч.

~ VI ~
Переведите, следуя правилам согласования времен:
1. Мама спросила, которая из актрис играла в этом спектакле.
2. Он спросил меня, почему я не отвечаю на его телефонные звонки.
3. Пассажиры поинтересовались, почему изменилось расписание.
4. Всех интересует, почему цены так быстро растут.
5. Я спросил, сколько стоит билет до Бата.
6. Он спросил, как попасть из аэропорта в центр города.
7. Мы спросили, во сколько поезд прибывает в Париж.
8. Он спросил, сколько это путешествие будет стоить.
9. Они спросили, почему мы до сих пор не подписали бумаги.
10. Мама спросила, почему я до сих пор не навестила бабушку.
11. Родители поинтересовались, где и когда мы познакомились.
12. Он спросил, во сколько нам обошелся ремонт дома.
13. Она спросила, когда я собираюсь выплатить ей долг.
14. Она спросила, где можно подзарядить мобильный телефон.
15. Мой брат спросил меня, почему я не сдаю экзамены в этом семестре.
16. Он спросил, где можно припарковаться.
17. Она спросила, сколько будет стоить починить стиральную машину.
18. Он спросил меня, почему я уволилась с работы.
19. Мы спросили, куда они собираются ехать отдыхать.
20. Он поинтересовался, кто пользовался его телефоном, пока он спал.
21. Она спросила мужа, что он сделал со своей старой машиной.
22. Бабушка спросила меня, хорошо ли я спала.
23. Экзаменатор спросил, давно ли я учу английский.
24. Сестра спросила меня, когда я возвращаюсь.

93
Неличные формы глагола
Причастия I и II

Причастия I и II в функции определения


The plumber mended leaking pipes. –
Сантехник починил протекавшие трубы.
I saw a broken cup on the floor. –
На полу я увидел разбитую чашку.
The woman sitting by the window is his wife. –
Женщина, сидящая у окна, – его жена.
The cup broken by the children was my mother’s. –
Чашка, разбитая детьми, принадлежала моей маме.
I found a cup broken by the children. –
Я нашла чашку, разбитую детьми.
He was talking to а woman sitting by the window. –
Он разговаривал с женщиной, сидевшей у окна.

~I~
Переведите на английский язык, употребляя причастия I и II:

1. Мужчина, стоящий рядом с моим отцом, – его брат.


2. Квартира, которую они сняли, когда–то принадлежала моим друзьям.
3. Человек, спящий на диване, – ее муж.
4. Мы осмотрели все торты и выбрали тот, что был украшен свежей
клубникой.
5. Женщина, с которой мы разговорились в лифте, оказалась нашей новой
соседкой.
6. Дверь, открывающаяся в сад, не запирается.
7. Девушка, играющая сейчас на рояле, – моя дочь.
8. Снесенная гостиница простояла на этом месте более 50 лет.
9. Гостиница, снесенная год назад, простояла на этом месте более 50 лет.
10. Бегущий поток грязной воды сносил все на своем пути.
11. Поток грязной воды, бегущий с гор, сносил все на своем пути.
12. Открывающийся джазовый фестиваль будет проводиться в Москве каждый
год.
13. Джазовый фестиваль, открывающийся на днях в Москве, будет проводиться
каждый год.
14. Открытое месторождение нефти будет разрабатываться совместным
российско-норвежским предприятием.
15. Открытое российскими геологами месторождение нефти будет
разрабатываться совместным российско-норвежским предприятием.
16. Переведенные тексты содержат много орфографических ошибок.

94
17. Тексты, переведенные студентами, содержат много орфографических
ошибок.
18. Распечатанные документы я должна была оставить на столе директора.
19. В отремонтированном здании будет открыт новый спортивный клуб.
20. В здании, ремонтируемом на нашей улице, будет открыт новый спортивный
клуб.
21. Вымытые окна пропускали много солнечного света.
22. Вышедшие на пенсию сотрудники получают 50% оклада.
23. В каждом доме с привидениями есть комната, дверь в которую
распахивается в полночь.
24. Когда она открыла дверь, она увидела толпу репортеров, желавших
поздравить ее мужа с победой на выборах.

Причастия I и II в функции обстоятельства


1)в начале предложения, перед подлежащим
Looking through the newspaper, I came across his name several times. –
Просматривая газеты, я несколько раз встречал его имя.
Not having time, we couldn’t wait longer. –
Не имея времени, мы не могли больше ждать.
When passing by, she noticed that the shop was closed. –
Проходя мимо, она заметила, что магазин закрыт.
Opened by the strong wind, the window let in much cold air. –
Открывшись от сильного ветра, окно впустило много свежего воздуха.
Having read the text, we started translating it. –
Прочтя текст, мы начали его переводить.
Being asked about the reasons of their emigrating to USA, they said that they
wanted to join with their son. –
Будучи спрошены / Когда их спросили о причинах их эмиграции в
США, они сказали, что хотят воссоединиться с сыном.
2)в конце предложения, после сказуемого
He left the room closing the door behind him. –
Он вышел, закрывая за собой дверь.
He sent the letter, having read it several times. –
Он отослал письмо, прочитав его несколько раз.
The journalists had to leave, not having asked a single question. –
Журналистам пришлось уйти, не задав ни одного вопроса.
She appeared at the concert, accompanied by her mother. –
Она появилась на концерте в сопровождении своей мамы.
He left the room in tears, much laughed at. –
Он вышел из комнаты в слезах под громкий смех.

95
~ II ~
Переведите на английский язык, употребляя причастия I и II:

1. Он велел мне встать рано, напомнив, что в пять часов мы идем на рыбалку.
2. Зная, что он в стесненных обстоятельствах, я предложил заплатить за обед.
3. Надеясь найти завещание, она обыскала весь дом.
4. Понимая, что не справится одна, она попросила меня помочь ей.
5. Сидя у камина и греясь, мы вспоминали, как бродили по мокрому лесу.
6. Посетив музей, мы решили пообедать в ресторане.
7. Слышав эту историю раньше, она не захотела слушать ее еще раз.
8. Он обратился ко мне, напоминая, какая ответственность лежит на мне.
9. Пообедав, они решили пойти прогуляться.
10. На двери висела табличка, предупреждающая, что кафе закрыто.
11. Карабас-Барабас возвышался над куклами, тряся огромной бородой и
помахивая хлыстом.
12. Не имея ни малейшего желания с ними общаться, я сказала, что в субботу
занята.
13. Переворачивая страницы старинной книги, она обнаружила письмо своего
прадеда.
14. Измотанный постоянными командировками, по выходным он спал до обеда.
15. Открыв ящик, я обнаружил в нем стопки банкнот и пистолет.
16. Поднявшись по лестнице, он позвонил в дверь, но никто не ответил ему.
17. Она в ярости выбежала из комнаты, с силой захлопнув за собой дверь.
18. Он выстрелил несколько раз и, не ранив никого, скрылся.
19. Разбив окно, мы смогли выбраться наружу.
20. Удивленный ее реакцией, он понял, что она ничего об этом не знала.
21. Произнеся имя м-ра Дарси, Лидия поняла, что проболталась. Но было
поздно.
22. Учитель велел нам серьезнее относиться к занятиям, напомнив, что впереди
экзамен.
23. Председатель Международного Олимпийского комитета обратился к
спортсменам с речью, напоминая им о необходимости соблюдения правил
честной борьбы.
24. Сэр Чарльз Баскервиль простоял у калитки около десяти минут, куря сигару
и ожидая кого-то.
25. Не доев свой завтрак, он стремглав выбежал из дома.

Причастия I и II в самостоятельном причастном обороте


The door being locked, I couldn’t enter the office. –
Так как дверь была заперта, я не мог попасть в офис.
The weather being good, we went for a walk. –
Так как погода была хорошая, мы пошли прогуляться.
The door having closed after him, she burst out crying. –
После того, как дверь за ним закрылась, она разрыдалась.

96
~ III ~
Переведите на английский язык, употребляя причастия I и II
в самостоятельном причастном обороте:

1. Поскольку дождь кончился, мы вышли на улицу.


2. Так как день был погожий, мы решили пойти искупаться.
3. Поскольку рейс задерживался, мы пошли в ресторан обедать.
4. После того, как все работы были проверены, она вздохнула с облегчением.
5. Так как все билеты были раскуплены, на спектакль мы не попали.
6. Поскольку мою машину угнали, я не смог добраться до города.
7. Поскольку учебник она потеряла, ей пришлось одолжить учебник подруги.
8. Поскольку стол был уже накрыт, она села в кресло ждать гостей.
9. Поскольку совещание было отменено, Карен принялась разбирать почту.
10. Так как документы еще не были подписаны, мы не могли перечислить
деньги.
11. В связи с тем, что в нашем доме шел ремонт водопровода, в доме не было
ни холодной, ни горячей воды.
12. Поскольку все дороги были завалены снегом, мы так и не смогли добраться
до дачи.
13. Поскольку многие дома были разрушены ураганом, людям было негде
жить.
14. Поскольку весь тираж этой книги был уже раскуплен, мне пришлось взять
ее в библиотеке.
15. Поскольку дети сломали ее телефон, ей пришлось потратиться на
приобретение нового.

Have something done


We have just had central heating installed. The house is warm! –
Мы / Нам только что установили центральное отопление. В доме тепло!
Your roof is leaking, you should have it repaired. –
У тебя крыша протекает, тебе нужно ее починить / вызвать мастера,
чтобы ее отремонтировать.

~ IV ~
Переведите, употребляя конструкцию HAVE SOMETHING DONE:
1. Тебе нужно пойти постричься.
2. Перед тем, как ехать на работу, я помыл машину и заправился.
3. Следующей весной мы будем красить дом. (пригласим мастеров)
4. Эти шторы надо почистить.
5. Недавно мы поставили новый замок на входную дверь.
6. Перед тем, как пойти в театр, я всегда хожу парикмахерскую и делаю
укладку.
7. Тебе нужно установить в квартире беспроводной интернет.
97
8. У нас давно не было ремонта. Нам надо хотя бы покрасить окна и потолки.
9. Мне вчера починили стиральную машину.
10. Где ты стрижешься? Мне очень нравятся твои стрижки.
11. Это хорошее пианино, но его нужно настроить.
12. В прошлом году у него украли машину. Ее так и не нашли.
13. Ей не понравилась обивка дивана, и она его обила другой тканью.
14. Это очень красивая фотография, я хочу ее увеличить и вставить в рамку.
15. Я сходил к офтальмологу проверить зрение.
16. В моей квартире сейчас меняют входную дверь.
17. Два дня назад в метро у Ирины украли паспорт.
18. У нас на даче разбили стекла.
19. Они вызвали мастера почистить бассейн.

Причастия I и II в конструкции «объектный падеж с причастием»


(Сomplex Object)
1) после глаголов see, hear, feel, smell, listen, notice, watch
I saw him crossing the street. –
Я увидел, как он переходил дорогу.
после see, hear, feel, listen, notice, watch возможно также употребление
инфинитива
I saw him cross the street and disappear round the corner. –
Я увидел, как он перешел дорогу и скрылся за углом.
2) после глаголов catch, find, leave
I caught him reading my letters. –
Я застала его за чтением моих писем.
I found her crying in despair. –
Я увидела / обнаружила, что она плачет в отчаянии.
I left them quarrelling. –
Я ушла, когда они ссорились.

~V~
Переведите на английский язык, употребляя причастия I и II
в конструкции «объектный падеж с причастием»:
1. Я видела, как он открывал дверь черной машины.
2. Я видела, как он открыл дверь черной машины, сел в нее и уехал.
3. Я слышал, как они ссорились наверху.
4. Я услышал, как они поссорились.
5. Войдя в квартиру, я почувствовала запах выпекаемого хлеба.
6. Мэтт слушал, как жена объясняет сыну задание по математике.
7. Он заметил, как они вышли через заднюю дверь.
8. Я ушел, когда они пытались выяснить, кто из них виноват.
9. Я застала его, когда он перелезал через наш забор.
10. Она наблюдала за тем, как врач накладывал гипс на ее сломанную ногу.
11. Полиция застала его за попыткой угнать машину.
98
12. Когда он очнулся в больнице, он обнаружил, что у его постели сидит
незнакомая женщина.
13. Когда он подъехал к их дому, он увидел, что из трубы идет дым.
14. Повернувшись, она обнаружила, что он внимательно ее разглядывает.
15. Прогуливаясь весной в парке, мы видели рабочих, спиливающих старые
деревья.
16. Он увидел, как автомобиль несколько раз перевернулся в воздухе.
17. Том увидел Марину, весело болтающую с подругами.
18. Войдя в квартиру, я обнаружил, что он спит у меня в гостиной.
19. Сквозь сон она слышала, как муж тихо открыл дверь и прошел на кухню.
20. Когда я ушла, мои родители смотрели матч по хоккею.
21. Я наблюдал за тем, как они собирали свои вещи.
22. Он слышал, как родители перешептывались в соседней комнате.
23. Я слышала, как он пригрозил все рассказать в полиции.
24. Он видел, как она встала на подоконник и открыла окно.
25. Майкл наблюдал за юристами, внимательно читавшими договор.

Повторим?
~ VI ~
Переведите на английский язык, употребляя причастия I и II:
1. Из окна нам было видно здание, разрушенное пожаром.
2. Он слышал, как жена несколько раз громко позвала его по имени.
3. Я заплатил, чтобы мою сломанную машину отогнали на станцию
техобслуживания.
4. Когда я осматривала платье, то заметила в нем несколько маленьких дырочек.
5. После того, как деньги были начислены на счет, она успокоилась.
6. Поскольку начался дождь, мне пришлось вернуться за зонтом.
7. На отдыхе мы познакомились с очень милой супружеской парой.
8. Тренер наблюдал, как гимнастка выполняет упражнения.
9. Приземляющийся самолет принадлежит компании Аэрофлот.
10. Ванную надо заново выложить кафелем.
11. Поскольку его багаж потерялся в аэропорту, у Алана не было с собой даже
зубной щетки.
12. Вернувшись домой рано, она застала сына за чтением своего дневника.
13. На столе он нашел бумаги, напечатанные очень мелким шрифтом.
14. Так как молоко прокисло, мне пришлось его вылить.
15. Он слушал, как в соседней квартире мальчик играет на гитаре.
16. Рассказав эту шутку, я вовсе не хотел ее обидеть.
17. Поскольку отключили воду, я не смог принять душ.
18. В связи с ремонтом дороги, нам пришлось ехать в объезд.
19. Она застала его, когда он пытался спрятать пистолет в подвале дома.
20. Родители, спавшие в соседней комнате, были разбужены звуком бьющегося
стекла.

99
21. Эти костюмы надо почистить.
22. В первую неделю апреля у нас обычно моют окна.
23. Из-за болезни артиста концерт был отменен.
24. Разочарованный ее отказом, он пытался сделать вид, что его это не сильно
задело.
25. Он всматривался в темноту, пытаясь разглядеть того, кто прятался за
занавеской.

~ VII ~
Переведите на английский язык, употребляя причастия I и II:

1. Мы заметили, что из дома напротив валит дым.


2. Пиджак вам немного велик. Вам надо его ушить.
3. Мы заметили, что в разговоре он несколько раз упомянул Тома.
4. По дороге домой он зашел в мастерскую забрать отремонтированные часы.
5. В связи с проведением выборов в здании школы, занятия были отменены.
6. Поскольку туман рассеялся, мы решили продолжить путь.
7. Эта беседка очень старая. Нам надо ее снести и поставить новую.
8. Как только я вошла в дом, я услышала, как бабушка звонит в колокольчик.
9. Поскольку сборная Аргентины не вышла в полуфинал, сборной Бразилии
пришлось играть со борной Германии.
10. Я случайно услышала, как она рассказывала моей маме о болезни своего
ребенка и плакала.
11. Предложенный план реконструкции музея вряд ли будет принят, так как он
потребует больших денежных затрат.
12. Я ушел, когда они разводили костер.
13. Ночью я проснулась от шума и услышала, как в соседней квартире громко
плачет ребенок.
14. Удивленная моим предложением, она не сразу ответила.
15. Из окна ресторана я увидела, как она оживленно беседует с незнакомцем.
16. Этот старинный инструмент необходимо отреставрировать.
17. Поскольку электрические провода были повреждены ураганом, мы
включили электрический генератор.
18. Войдя в квартиру, я тут же увидела забытые мамой ключи.
19. Проходя мимо папиного кабинета, я услышал, что он разговаривает с кем-то
по телефону.
20. Мастер сказал, что нам нужно отрегулировать двигатель.
21. Поскольку в машине пробило колесо, водитель потерял управление и
машину выбросило на встречную полосу.
22. Вернувшись домой, я обнаружила, что моя дочь ходит по квартире в моих
туфлях на высоких каблуках.
23. Я услышал, как отец несколько раз громко позвал маму.
24. Выставка, проходящая сейчас в Кремле, была организована Музеями
Кремля совместно с музеями Индии и частными фондами.
25. Открывающийся завтра симпозиум призван привлечь внимание
общественности к проблемам семьи и молодежи.
100
Герундий
Герундий в функции подлежащего, части сказуемого и дополнения
Lying on the beach is much more pleasant than sitting in an office. –
Лежать на пляже гораздо приятнее, чем сидеть в офисе.
Drinking this wine is like drinking water: it’s not even red. –
Пить это вино – все равно, что пить воду: оно даже не красное.

~I~
Переведите на английский язык, употребляя герундий:
1. Воспитание детей похоже на выращивание цветов: чтобы получить
хороший результат надо много трудиться.
2. Профессия спортсмена предполагает постоянные тренировки.
3. Кататься на лыжах летом здесь запрещено.
4. Вождение автомобиля в городе требует повышенного внимания.
5. Знакомство с новыми людьми – преимущество перехода на новую работу.
6. Купание в холодной воде закаляет.
7. Ее самая худшая привычка – лгать.
8. Пребывание в постели несколько дней подряд может быть очень
утомительным, так как из-за недостатка движения все тело начинает болеть.
9. Танцевать весь вечер напролет – вот, о чем она мечтала.
10. Быть свидетелем чьего-то унижения так же неприятно, как быть униженным
самому.
11. Прием витаминов весной укрепляет иммунитет.
12. Садоводство – одно из самых распространенных увлечений на планете.
13. Некоторые утверждают, что покупки помогают им избавиться от стресса.
14. Дайвинг становится все более и более популярным среди россиян.
15. Видеосъемка в нашем музее запрещена.

Герундий в функции обстоятельства


После предлогов on, before, for/against, instead of, without, from, by, besides,
in spite of, due to
On hearing the news he rushed home immediately. –
Услышав новость, он немедленно побежал домой.
He left without leaving his address. –
Он уехал, не оставив своего адреса.
In spite of his speaking three languages, he wasn’t taken for the job. –
Несмотря на его знание трех языков, его не приняли на работу.

~ II ~
Переведите на английский язык, употребляя герундий:
1. Сказав это, он вышел из комнаты.
2. Перед тем, как навестить друзей, я зашел к брату.

101
3. Узнав, что рейс откладывается, я решил не ждать в аэропорту и поехал
домой.
4. Перед тем, как вынести этот законопроект на обсуждение в парламенте,
правительство тщательно изучило общественное мнение.
5. Вместо того, чтобы идти на урок, он зашел за другом и они отправились на
футбол.
6. Он вышел, не дожидаясь ответа на свой вопрос.
7. Спасибо за присланный мне подарок, он мне очень пригодится.
8. Узнав, что его друг арестован, он немедленно позвонил адвокату.
9. Перед тем, как читать лекцию, он очень внимательно оглядел аудиторию.
10. Запечатывая конверт, она помедлила и решила письмо не отсылать.
11. Сценаристу предложили изменить сюжет, изменив конец.
12. Она не только очень красива, но и умна.
13. Несмотря на то, что мы отремонтировали ванную и кухню, ремонт еще
очень далек от завершения.
14. Благодаря тому, что мама прислала мне теплое пальто, я ни разу за зиму не
заболела.
15. Он не только прекрасно воспитан, но еще обладает шармом и легко
очаровывает людей.
16. Он бросил трубку, не попрощавшись.
17. Оглядываясь, он заметил, что многие люди вокруг были одеты в желтый
цвет.
18. После того, как мы расстались, он продолжал жить в том же городе.
19. Открывая спальный мешок, я увидел там скорпиона.
20. Перед тем, как уехать из Неаполя, я купил еще несколько сувениров.
21. Как вы думаете, они заинтересованы в продаже дома?
22. Новый директор прежде всего занялся сбором средств.

После глаголов
Admit, adore, anticipate, apologize for, appreciate, approve of, avoid, burst out,
can’t help, consider, defer, delay, deny, detest, dislike, dread, enjoy, escape,
excuse, fancy, feel like, finish, forgive, get used to, give up, imagine, insist on,
involve, keep, loathe, mean, mind, miss, object to, pardon, postpone, practise,
prefer, prevent, propose, put off, recollect, regret, remember, resent, resist, risk,
save, stop, suggest, understand
We enjoyed spending the weekend with our friends. –
Мы с удовольствием провели выходные вместе с друзьями.
We risk losing all the money we’ve saved. –
Мы рискуем потерять все наши сбережения.
I remember him/his reading Mayakovsky’s poetry. –
Помню, как он читал поэзию Маяковского.
I remember my mum reading me fairy-tales when I was a child. –
Помню, как мама читала мне в детстве волшебные сказки.

102
После фраз
It’s no good /use, there’s no point in, what’s the point of, have difficulty in, have
problems in, have pleasure in
He still has some difficulties in dealing with computers. –
Он все еще испытывает трудности при работе с компьютером.

~ III ~
Переведите на английский язык, употребляя герундий:
1. Он возражал против нашего участия в переговорах.
2. Моя жена не любит, когда я работаю допоздна.
3. Начальник отдела возражал против того, чтобы этот телефон использовался
для частных звонков.
4. Письмо избавит меня от необходимости объясняться с ней лично.
5. Нет никакого смысла в ваших попытках скрыть от нас правду, мы ее все
равно узнаем.
6. Анна предложила, чтобы мы вместе отпраздновали ее день рождения.
7. Он затруднялся дать определение этому термину.
8. Я ценю, что вы уделяете мне столько времени.
9. Я не помню, чтобы мама когда-нибудь жаловалась на головные боли.
10. Джейн настояла на том, чтобы мы переехали в другой район.
11. Работать в тот день мне не хотелось, так что я предложил провести день в
саду.
12. Я никогда не забуду, как мы хором пели на моем дне рождения
13. Что-то мне не хочется спать, я слишком много читала сегодня.
14. Большинство людей предпочитает тратить деньги, чем зарабатывать их.
15. Я не возражал против того, что они играют в моем саду.
16. Ты уже закончила упаковывать вещи?
17. Он испытывал большие трудности в найме квалифицированных
сотрудников – в этой области было слишком мало специалистов.
18. Я просто не могу представить, что он сказал такое!
19. Я не могу не думать, что она совершает огромную ошибку.
20. Я не помню, чтобы видел его когда-либо раньше.
21. Я ценю то, что вы пожертвовали деньги в наш благотворительный фонд.
22. Мои родители не одобряли мои встречи с Томом - он казался им очень
невоспитанным. Но им пришлось смириться, когда мы поженились.
23. У него были определенные проблемы в общении с клиентами, так как он
был не слишком общительный.
24. Я никак не могу понять, почему он отказывается от повышения. Это дало
бы ему такие преимущества!
25. Покупка новой квартиры избавила бы нас от необходимости ремонтировать
старую.
26. Я жалею, что была первой, кто сообщил ему эту новость.
27. Я вовсе не имел в виду, что мы должны остаться близкими друзьями, но
сохранить доброжелательные отношения возможно.

103
28. У него были проблемы с вступлением в наследство, он с трудом доказал
свое родство с двоюродным дедом.
29. Моя мама не любит, когда нам звонят после 11 часов вечера.
30. Я не люблю, когда Том приглашает к нам в дом своих друзей. Они имеют
обыкновение засиживаться до утра.
31. Простите, что звоню вам так рано, но у меня очень срочное дело.
32. Сегодня такой сильный ветер, что мне что-то не хочется выходить на улицу.
33. Ей было трудно найти работу в этом городе.
34. Давай лучше позвоним, это избавит тебя от необходимости идти туда самой
и стоять в очереди.
35. Она оценила, что в этом конфликте я был на ее стороне.
36. Я по возможности стараюсь избегать поездок в час пик.
37. Этот капризный ребенок заслуживает того, чтобы его отшлепали.
38. Эта должность предполагает частые командировки.
39. Я не могу смотреть на то, как страдают животные.
40. В прошлом году я начала брать уроки французского языка.

После прилагательных и причастий


Be accustomed to, be afraid of, be against, be ashamed of, be fed up with, be fond
of, be for, be good at, be interested in, be keen on, be sorry for, be tired of, be
used to, be worth
I am very fond of reading. –
Я очень люблю читать.

~ IV ~
Переведите на английский язык, употребляя герундий:

1. Мой сын очень хорошо считает. Учителя математики ставят ему самые
высокие оценки.
2. Извините меня за опоздание.
3. Правительство Великобритании было за отправку войск в Ирак, а общество –
против.
4. Джейн очень любит вязать и шить. Эту любовь она унаследовала от бабушки.
5. Я бы никогда не смог стать врачом, я очень боюсь причинить боль.
6. Дженнифер было стыдно за свою невкусную стряпню.
7. Он уже привык к тому, что все узнают его на улице.
8. Я устала каждый день повторять одно и то же!
9. Олег очень увлекается фотографией, и его работы получают награды на
международных выставках.
10. Эта новость стоит того, чтобы рассказать ее всем.
11. Я против того, чтобы наказывать его за шалости, он просто очень живой и
любознательный ребенок.
12. Этот фильм стоит того, чтобы посмотреть его на большом экране.
13. Ее дедушка плохо слышал, и они уже привыкли к тому, что им все приходится
повторять дважды.

104
14. Я за то, чтобы скорость автомобилей в городе была не выше 40 км/ч.
15. Извините за то, что заставил вас ждать! Я попал в автомобильную пробку.
16. Я устал отвечать на телефонные звонки твоих подруг. В следующий раз,
пожалуйста, бери трубку сама.
17. Эти упражнения очень полезны – стоит их выполнять каждый день.
18. Ему надоело отвечать на нескромные вопросы журналистов, и он прервал
пресс-конференцию.
19. Я увлекаюсь дайвингом, но пока боюсь нырять на большую глубину.
20. Он был азартный игрок и быстро проигрывал все заработанные деньги.
21. Джон уже привык, что никто не обращает на него внимания, но в этот раз с
ним никто даже не поздоровался.
22. Анне надоело ждать его звонка, и она отключила телефон.
23. Эта лекция стоит того, чтобы ее записать на диктофон.
24. У нее хорошо получается варить супы, но печь торты она не умеет.
25. Я уже привыкла отвечать на многочисленные вопросы моего маленького сына.

Герундий
в форме Perfect
I am sorry for having taken your car and not having told you in advance. –
Извини за то, что взял твою машину и не предупредил тебя.
в форме Passive
She detests being treated like a child. –
Она очень не любит, когда с ней обращаются как с ребенком.

~V~
Переведите на английский язык, употребляя герундий:
1. Его наказали, отправив в постель без ужина.
2. Он отрицал, что был свидетелем убийства. Это вызвало справедливые
подозрения полиции.
3. Его обвинили в том, что он оклеветал честного человека и довел его до
самоубийства.
4. Я отчетливо помню, что показала ей это ожерелье. Странно, что она это
отрицает.
5. Он любит, когда его приглашают на вечеринки.
6. Он упомянул, что уже слышал эту новость от кого-то раньше.
7. Джон не помнил, чтобы он хоть чем-то обидел свою жену и не понимал,
почему она плачет.
8. Джейн обвиняли в том, что она все знала, но не рассказала полиции.
9. Он очень гордился тем, что его сын поступил в университет.
10. Я слышала, что раньше он служил в разведке.
11. Он вспомнил, как мама всегда ругала его за вранье.
12. Он упомянул, что работал на эту компанию прежде, чем перешел в нашу.
13. Линда дала понять, что ей не нравится, когда с ней разговаривают в подобном
тоне.

105
14. Я не люблю, когда ко мне на улице обращаются «девушка».
15. Мне стыдно за то, что я не ответила на его письмо.
16. Банк настоял на том, чтобы кредит был выплачен на следующей неделе.
17. Он помнил, что где-то видел ее раньше, но не мог вспомнить где.
18. Как и всем маленьким детям, ей очень нравится, когда ее хвалят.
19. Извините, что не сообщил вам вовремя о предстоящем собрании.
20. Он отрицал, что пользовался рукописями покойного профессора при
написании своей книги и возражал против обвинения в плагиате.
21. Анна отрицала, что подслушала наш разговор, но по ее лицу было видно, что
это правда.
22. Она извинилась, что разбудила нас вчера так рано.
23. Он настоял, чтобы его выслушали и не перебивали.
24. Он блестящий оратор и очень любит, когда его слушают.
25. Он отрицал, что совершил преступление, но, несмотря на это, был арестован.
26. Она упрекала себя за то, что нарушила свое обещание.

Повторим?
~ VI ~
Переведите на английский язык, употребляя герундий:
1. Он подумывает о том, чтобы эмигрировать.
2. Я так устала с ним спорить! Он никогда никого не слушает, кроме себя.
3. Я не люблю играть в азартные игры, я слишком боюсь все проиграть.
4. Вы не возражаете, если я подвину вашу машину?
5. Не понимаю, зачем они его наняли: он ничего не умеет, кроме как на гитаре
играть.
6. Мне стало стыдно за мою вспышку, и после некоторого раздумья я извинился.
7. Никто не может помешать ему провести свое собственное, журналистское
расследование.
8. Мы настояли на том, чтобы нас проинформировали о результатах
соревнований.
9. Не сказав мне ни слова, она повернулась ко мне спиной. А я думала, что мы
подруги!
10. Нет никакого смысла ждать его. Если бы он задерживался, он бы обязательно
предупредил. Он никогда не опаздывает, не предупредив заранее.
11. Поразмыслив немного, я пришел к выводу, что меня с самого начала хотели
уволить.
12. Он не возражал против того, чтобы его оставили дома одного. Он любил
одиночество.
13. Она задыхалась, как будто бы пробежала несколько миль, не останавливаясь.
14. Она прощала ему все его многочисленные измены, но, узнав о том, что он
сбежал, прихватив с собой все деньги, она пришла в ярость и выдала его
полиции.
15. На экзамене надо было отвечать на вопросы сразу, не размышляя.
16. Я очень нетерпелива и не люблю, когда меня заставляют так долго ждать.

106
17. Придя домой, она обнаружила, что квартира открыта и все вещи вынесены.
18. В соответствии с завещанием, она наследовала все деньги отца или по
замужеству, или по достижении тридцатилетнего возраста.
19. По закону она не может помешать ему видеться с сыном.
20. Подъехав к выставочному центру, мы обнаружили, что выставка закрылась.
21. Узнав, что ему предстоит операция, он занервничал.
22. Она резко возражала против использования своего имени в рекламной
компании.
23. Родители были за то, чтобы я поступил в магистратуру в зарубежном
университете.
24. Оркестр продолжал играть, несмотря на то, что шум становился все сильнее.
25. Лучше бы он перестал задавать ей такие нескромные вопросы.

~ VII ~
Переведите на английский язык, употребляя герундий:
1. Проходя мимо церкви, я услышал, как кто-то играет на органе Генделя.
2. Он не привык, чтобы над ним смеялись. Он даже не помнил, жалели ли его
когда-нибудь.
3. Перестань кричать на меня. Я не выношу, когда на меня кричат.
4. Я никогда не забуду, как я его впервые увидела.
5. У моих родителей была очень трудная жизнь, но я не помню, чтобы они когда-
нибудь жаловались.
6. Я предлагаю провести совещание на следующей неделе.
7. Я жалею, что потратила так много денег на вещи, которые мне совершенно не
нужны.
8. Не рассказывайте эту историю никому. Вы рискуете быть осмеянным.
9. Если купить сейчас больше еды, то потом можно не ходить в магазин.
10. Команду обвинили в том, что она покинула корабль раньше пассажиров.
11. Он признался, что уже несколько лет занимается грабежами.
12. Он подумывает о том, чтобы бросить работу и перебраться в Америку.
13. Она сказала, что не одобряет то, что я пишу детективы.
14. Он был оштрафован за превышение скорости.
15. Перед тем как давать свидетельские показания, вы должны поклясться
говорить только правду.
16. Не осознавая этого, он, вместо того чтобы помочь, помешал нам.
17. Он стыдился, что солгал ей во второй раз.
18. Хотя все ее дети были приемными, она их очень любила и никогда не
переставала беспокоиться о них.
19. Все, кто с ней встречался, не могли не восхищаться ее умом и
образованностью.
20. Если у тебя кружится голова, попробуй полежать минут 10, не шевелясь. Тебе
станет лучше.

107
Инфинитив

Инфинитив в функции подлежащего


To love is better than to hate. –
Любить – лучше, чем ненавидеть.
How to find him is the question. –
Вопрос в том, как его найти.
Тo find a job was difficult. –
Найти работу было трудно.

Инфинитив в функции части сказуемого после глаголов


1) be
My plan is to stop at the nearest petrol station and refuel. –
Мой план – остановиться на следующей заправочной станции заправиться.
The difficullty was how to refuse their offer not offending them. –
Трудность была в том, как отказать им, не обидев.
My intention was not to tell him about it by any means. –
Я намеревался ни в коем случае не рассказывать ему об этом.
2) модальных глаголов 8
It may rain tomorrow. –
Завтра может пойти дождь.
3) agree, aim, appear, ask, begin, choose, claim, continue, decide, demand, fail,
forget, happen, hesitate, hope, intend, learn, like, manage, offer, plan, prepare,
pretend, promise, prove, refuse, remember, seem, try, want, и т.д.
He offered to help me. –
Он предложил помочь мне.
He pretended not to speak English. –
Он притворился, что не знает английского.
He refused to talk to anyone except his lawyer. –
Он отказался говорить с кем-либо, кроме своего адвоката.

~I~
Переведите на английский язык, употребляя инфинитив (некоторые
глаголы даны в скобках):
1. С твоей стороны было очень глупо так ему нагрубить.
2. Оказалось, что он живет в нашем районе. (appear)
3. Мой план состоит в том, чтобы побыстрее найти работу.
4. Мы договорились встречаться у памятника Пушкину.
5. Я случайно оказался рядом с ним, когда он потерял сознание и упал.
8
Употребление инфинитива после модальных глаголов см. раздел Модальные глаголы.

108
6. Проблема была в том, чтобы из всего огромного объема информации
выбрать действительно надежные данные.
7. Он медлил с ответом на этот двусмысленный вопрос.
8. Джоан наотрез отказалась заключать с нами пари.
9. Она приготовилась спрятать все бумаги, когда в комнату неожиданно вошел
отец.
10. Мама забыла мне сказать, что заперла входную дверь.
11. Мы случайно оказались на месте аварии и видели, как приехала скорая.
12. Ребята попытались открыть дверь, но она не открылась.
13. Ольга согласилась нам помочь, но с одним условием.
14. Я намеревался снять со счета все деньги сразу.
15. Они не обратили на меня никакого внимания и продолжали разговаривать.
(continue)
16. Я надеялся, что через год буду зарабатывать себе на жизнь сам.
17. Соседка обещала присмотреть за ребенком, пока я съезжу на работу.
18. Она сделала вид, что не узнала меня.
19. Ее заветное желание – родить троих детей.
20. Мы намеревались подать на него в суд, если он не согласится выплатить
нам долг.
21. Оказалось, что он ездит на работу на автобусе того же маршрута, что и я.
22. Она решила ни за что не отвечать на его телефонные звонки.
23. Он надеялся получить приглашение на премьеру.
24. На суде она призналась, что ее план состоял в том, чтобы убить соседку и
завладеть ее квартирой и деньгами.
25. Джейн обещала кормить собаку, пока мы в отпуске.

Инфинитив в форме Continuous


1) после глаголов appear, happen, pretend, seem
She pretended to be reading a newspaper. –
Она притворилась, что читает газету.
2) после глаголов agree, arrange, decide, hope, plan, promise
I promised to be waiting for her at the entrance to the university. –
Я пообещал ждать ее у входа в университет.
Инфинитив в форме Perfect 9
После глаголов аppear, happen, pretend, seem
He appeared to have come much earlier than us. –
Оказалось, что он пришел гораздо раньше нас.

~ II ~
Переведите на английский язык, употребляя различные формы
инфинитива:
1. Похоже, что преступление было совершено левшой.

9
Употребление форм инфинитива после глаголов в страдательном залоге см. в разделе
Оборот «именительный падеж с инфинитивом» (Complex Subject).
109
2. Похоже, он был отличный спортсмен.
3. Он согласился ждать, когда я выйду с работы.
4. Оказалось, что все это время я стоял рядом с ним и не замечал его.
5. Он сделал вид, что забыл ключи и вернулся как раз тогда, когда я собирала
вещи.
6. Я обещал ей, что буду ждать ее у двери, пока она будет у зубного врача.
7. Он сделал вид, что уже слышал эту новость.
8. Моя сестра только что вернулась с отдыха. Кажется, она получила большое
удовольствие от этой поездки.
9. Мы решили сидеть молча и не перебивать его.
10. Я планирую эти две недели писать книгу, так что встретимся лучше в
сентябре.
11. Оказалось, что они давно переехали и не оставили своего нового адреса.
12. Оказалось, что преступник прячется в гараже рядом с нашим домом.
13. Он планировал писать еще три часа, но неожиданно раздался звонок.
14. Я надеялась смотреть фильм в одиночестве, но неожиданно пришла
подруга.
15. Он притворился, что слушает, но на самом деле думал о своем.
16. Дети пообещали слушать очень внимательно.
17. Они надеялись, что будут писать контрольную полтора часа.
18. Когда я открыла дверь, он притворился, что делает домашнее задание.
19. Оказалось, что все это время он стоял за дверью и подслушивал.
20. Джон сделал вид, что никогда меня раньше не видел.
21. Кажется, пожар был очень сильным. От дома почти ничего не осталось.
22. Оказалось, что мы знакомы с детства, просто с тех пор больше не виделись.
23. Я сделала вид, что не поняла ни слова из того, что он сказал, и продолжала
широко улыбаться.
24. Я пообещал ей, что буду ждать ее в холле, пока она сдает экзамен.
25. Девочка пообещала играть в саду и не выходить за ворота.

Инфинитив после глаголов или после глаголов с дополнением


1) после ask, beg, expect, would like, help, intend, like, mean, prefer, want, wish
I expect to arrive in London at 6. –
Я рассчитываю приехать в Лондон в 6 часов.
I expect him to arrive in London at 6. –
Я ожидаю, что он приедет в Лондон в 6 часов.
He asked me to wait for him outside. -
Он попросил подождать его на улице.

110
2) после advise, allow, bribe, command, enable, encourage, feel, forbid, force,
hear, instruct, invite, let, make, oblige, order, permit, persuade, remind, request,
see, teach, tell, train, urge, warn, watch 10
He invited me to go with him to the concert. –
Он пригласил меня пойти с ним на концерт.
They persuaded her not to go to India because of the heat. –
Они убедили ее не ездить в Индию из-за жары.
She made me sign all the papers. –
Она заставила меня подписать все бумаги.
Dad didn’t let us go out while it was raining. –
Папа не позволял нам выходить на улицу, пока идет дождь.
3) после show how, teach how, tell how
He showed me how to use this gadget. –
Он показал мне, как пользоваться этим прибором.
4) после ask, decide, discover, find out, forget, know, learn, remember, see, show,
think, understand, want to know, wonder с союзными словами
how/what/when/where/which/why
I didn’t know what to answer him. –
Я не знал, что ему ответить.
He couldn’t decide whether to call her or not. –
Он не мог решить, звонить ей или нет.

~ III ~
Переведите на английский язык, употребляя инфинитив:
1. Мастер показал мне, как чистить фильтр у стиральной машины.
2. Врач рассказал, что в зимнее время необходимо обливаться холодной водой,
и показал, как это надо делать.
3. Она велела нам оставаться внизу и ждать.
4. Том разрешил мне взять его рюкзак и спальный мешок.
5. Анна пригласила Ольгу сходить на выставку Тернера.
6. Он хотел знать, как можно открыть эту дверь без помощи ключа.
7. Она подумала, что надо не забыть предупредить подругу о своем приезде.
8. Отец напомнил ей, что необходимо отменить визит к врачу.
9. Ему дали взятку, чтобы он молчал.
10. Они заставили меня ответить на все их вопросы.
11. Он помог женщине занести в вагон ее чемоданы.
12. Я рассчитывала, что муж придет раньше, и мы успеем в театр.
13. Я предпочитаю, чтобы она сама мне звонила.
14. Она попросила меня дать ей немного денег в долг.

10
Употребление инфинитива и причастия I после глаголов feel, hear, see, watch см. в разделе
Причастия I и II.
111
15. Сьюзан колебалась, оставаться ли ей за городом или нет, и все-таки решила
уехать.
16. В полиции его заставили сказать, где он спрятал награбленное.
17. Родители запретили ей играть в компьютерные игры до того, как она сдаст
экзамен.
18. Она никому не позволяла разговаривать с ней в таком тоне.
19. Мама убедила меня ему не звонить и подождать несколько дней.
20. Родители разрешили дочери заниматься верховой ездой.
21. Правительство объявило, что не позволит крупным компаниям нарушать
налоговое законодательство.
22. Когда я услышала взрыв, я не знала, что и думать.
23. Врач посоветовал больной проводить больше времени на морском
побережье.
24. Прохожие спросили меня, как пройти к выставочному центру и во сколько
открывается выставка.
25. Родители посоветовали мне взять побольше теплой одежды, так как там
иногда дуют очень холодные ветры.

после прилагательных able/unable, afraid, anxious, ashamed, bound, careful,


certain, crazy, curious, disappointed, eager, fit, happy, impossible, kind,
likely/unlikely, lucky, pleased, ready, right, shocked, stupid, sure, surprised,
thrilled, welcome, wrong и т.д.
He was happy to help them. –
Он был счастлив помочь им.
He was kind enough to offer me his help. –
Он был настолько добр, что предложил мне помощь.

~ IV ~
Переведите на английский язык, употребляя инфинитив:
1. Я был разочарован, когда услышал, что он три месяца назад уволился.
2. Мы были потрясены, когда узнали, что Евтушенко – его ненастоящая
фамилия.
3. Я был удивлен, когда узнал, что он эмигрировал в Австралию.
4. Ему повезло, что он успел вовремя отпрянуть, иначе мчавшийся грузовик
сбил бы его.
5. Она с нетерпением ждала премьеры и была разочарована, когда не получила
приглашения.
6. Ему было интересно узнать, сможет ли Мэгги победить в конкурсе.
7. Она была рада услышать, что главный приз достанется ее сыну.
8. Было невозможно представить себе, что все произойдет именно так.
9. Ему было стыдно, что он не может перестать воровать.
10. С его стороны было глупо надеяться, что он сможет когда-либо выиграть
это пари.
11. Ей повезло познакомиться с этим замечательным человеком.

112
12. Они были рады узнать, что дочь на каникулы приедет домой.
13. Ты была права, когда остановила меня.
14. Он был настолько не в себе, что позвонил ей в середине ночи.
15. Он был слишком потрясен, чтобы давать интервью.
16. Мы были не правы, когда подозревали вас в краже.
17. Ей было стыдно занимать у родителей, но другого выхода не было.
18. Джон хотел учить венгерский, но родители отговорили его.
19. Он боялся, что не сможет завоевать ее сердце.
20. К концу года они ожидали премию и были очень разочарованы, когда
узнали о решении руководства ее не выплачивать.
21. Мария ждала его два года и была потрясена, когда узнала, что он обручен с
другой.
22. Он очень гордился своим изобретением и был разочарован, когда узнал, что
оно уже было запатентовано другими.
23. Она обожала своего мужа и была потрясена, когда узнала, что все эти годы
у него была вторая семья.
24. Он опустил руку в карман и был потрясен, когда обнаружил, что кошелька
там нет.
25. Было глупо ехать с такой скоростью. Неудивительно, что мы попали в
аварию.

1) после существительных ability, attempt, claim, decision, demand, desire,


determination, intention, need, opportunity, place, pleasure, reason, refusal,
suggestion, time, wish
He had no intention to stay there any longer. –
Он не намеревался оставаться там дольше.
2) после числительных the first, the second, the third, the last, the only one
You were the only one to realize the scale of the damages. –
Вы были единственным, кто осознал масштаб причиненного ущерба.

~V~
Переведите на английский язык, употребляя инфинитив:
1. Успех его компании объясняется его способностью подбирать людей
2. Все ее попытки вызволить его из тюрьмы под залог были безуспешны.
3. Он был так одинок, что ему даже было не с кем поговорить.
4. У него были веские причины прислушиваться к мнению Джона.
5. Когда я впервые пришла в их дом, я была поражена их бедностью: там не
было ни одного стула чтобы сесть.
6. Он был первым, кто переплыл Ла-Манш.
7. Он был единственным, кто понял всю опасность этой авантюры.
8. Его решение подать в отставку было совершенно неожиданным.
9. У меня очень много фотографий, мне нужен большой шкаф, где я мог бы их
хранить.

113
10. Я никак не могу начать работать, у меня нет стола, на котором я мог бы
писать.
11. Его отказ помочь больно ранил ее самолюбие.
12. Она была единственной, кто выжил в этой авиакатастрофе.
13. Я не могу открыть входную дверь, потому что сломался замок, а у меня нет
дома никаких инструментов, чтобы его разобрать.
14. Билл был первым, кто не согласился с чудовищными условиями контракта.
15. Самой пожилой участницей марафона стала 76-летняя Энн Кортни.
16. Обычно я выбрасываю все ненужные вещи. У меня в квартире нет места,
где их можно хранить.
17. Все были очень удивлены его требованием назначить его начальником
местного отделения компании.
18. Джейн была единственной, кто досидел до конца фильма.
19. Его решительный отказ стать членом жюри конкурса всех очень огорчил.
20. Его желание получить 10% акций компании шло вразрез с пожеланиями
основных акционеров.
21. Ее отказ пойти со мной в ресторан очень меня обидел.
22. Капитан был последним, кто покинул корабль.
23. Самой младшей участнице конкурса не было и пятнадцати лет.
24. Ты не могла бы дать мне сумку? Мне не во что положить эти документы.

Инфинитив в функции обстоятельства


1) цели
I stayed there to see what would happen. –
Я осталась, чтобы посмотреть, что произойдет.
2) следствия
The sun was shining brightly, but the water was too cold to bathe in.
Солнце светило ярко, но вода была еще слишком холодна для купания. –
The sun was shining brightly and the water was warm enough to bathe in. –
Солнце светило ярко, и вода была достаточно теплая, чтобы купаться.
She was too experienced an accountant not to notice miscalculation. –
Она была слишком опытный бухгалтер, чтобы не заметить ошибку
в расчетах.
3) only + инфинитив для выражения неприятного следствия
He rushed to the car only to find out that it had been stolen. –
Он побежал к машине и обнаружил, что ее украли.

~ VI ~
Переведите на английский язык, употребляя инфинитив:
1. Он так болен, что не может самостоятельно есть.
2. Лестница была слишком коротка и не доставала до окна.
3. Он был слишком дальновидный политик, чтобы отвечать сразу и напрямик.
4. Я так устала, что не могла идти дальше.

114
5. Мимо шла очень красивая девушка, и он остановился, чтобы ее
рассмотреть.
6. Он помчался к дому и обнаружил, что его обокрали. (only to …)
7. На экзамене у меня не хватило времени проверить ошибки.
8. Он был слишком скуп, чтобы одалживать деньги.
9. У меня не хватило терпения, чтобы выслушать эту чушь до конца.
10. Он тщательно протер ветровое стекло, чтобы видеть все, что происходит на
дороге.
11. Кит был достаточно умен, чтобы понимать всю опасность этой ситуации.
12. Джейн обзвонила всех подруг и была разочарована, когда ни одна из них не
одолжила ей денег. (only to …)
13. Они загрузили много информации из интернета, чтобы основательно
приготовиться к дебатам.
14. Он слишком опытный режиссер, чтобы обращать внимание на критику в
газетах.
15. Ты слишком молод, чтобы понимать такие вещи.
16. У него хватило мужества признать свою ошибку.
17. Она сказала эти несправедливые слова специально, чтобы спровоцировать
его на ссору.
18. Он был настолько неосторожен, что выложил все начистоту.
19. Слой льда достаточно толстый, чтобы перебраться по нему на тот берег.
20. У него хватило сил развязать путы и сбежать.
21. Он говорил слишком быстро, чтобы его можно было понять.
22. У нее хватило здравого смысла не принять его предложение всерьез.
23. Она достаточно хорошо владела собой, чтобы скрыть свое разочарование
24. Он был слишком нетерпелив, чтобы прислушиваться к советам других.
25. Вы позвонили мне специально, чтобы все это сказать?

Повторим?
~ VII ~
Переведите на английский язык, употребляя инфинитив:

1. Она первая, кто решил эту задачу.


2. Анна надеялась, что через полгода она будет жить в другом городе и ссоры
с матерью прекратятся.
3. Она первая, кто понял, как этот прибор работает.
4. Грейпфруты были слишком горькие, чтобы их есть.
5. Оказалось, что они купили такой же подарок, что и мы.
6. Вопросы, которые она задавала, были слишком нескромные, чтобы на них
отвечать.
7. Их предложение перестроить центр города не было воспринято серьезно.
8. Оказалось, что он учится очень быстро. У него действительно была светлая
голова!
115
9. Ты первый, кто спросил меня об этом.
10. Полицейский отказался брать взятку, которую предлагал ему пойманный
грабитель.
11. Казалось, что он знает ответ, просто не хочет сказать.
12. Ее предложение встречать Новый год за городом было встречено с
восторгом.
13. Сейчас недостаточно темно, чтобы увидеть звезды.
14. После декретного отпуска она продолжила работать в компании, в которой
проработала десять лет.
15. Джон был единственным, кому не предложили постоянный контракт после
испытательного срока.
16. Эта посылка слишком тяжелая, ее нельзя послать по почте.
17. Он зарабатывает недостаточно, чтобы на это можно было жить.
18. Преступник оказался симпатичным молодым человеком, и она сделала вид,
что не замечает его.
19. С ее стороны ужасно глупо постоянно жаловаться на него. Неужели она не
понимает, что сама во всем виновата?
20. Мы не знали, во сколько открывается выставка, и решили придти пораньше.
21. Мне было очень стыдно признаться в такой глупости.
22. Он первый, кого сфотографировали.
23. Он пережил голод во время войны, но всего лишь через год погиб в
автомобильной катастрофе. (only to …)
24. Ее отказ работать в нашей компании явился полной неожиданностью.
25. Оказалось, что он действительно прочел все эти книги.

~ VIII ~
Переведите на английский язык, употребляя инфинитив:
1. Им повезло иметь таких любящих и понимающих родителей.
2. Ее раздражало его нежелание выполнить свою часть работы.
3. Оказалось, что она работает в том же банке, что и моя сестра.
4. Кейт была слишком опытный менеджер, чтобы идти на конфликт с
персоналом.
5. Я не смогла найти никакой информации об этом концерте в интернете и
позвонила подруге.
6. Я надеялась, что буду уже в Италии лежать на пляже, когда они будут в
поте лица трудиться над проектом.
7. Я планирую через год работать в другой компании, так что отношения с
коллегами меня не интересуют.
8. Мы прождали весь день. Похоже, что он не придет сегодня.
9. Было очень великодушно с ее стороны одолжить мне такую крупную
сумму.
10. Я не знала, можно ли еще подать заявку, и решила посмотреть срок подачи
на сайте.
11. Она сделала вид, что уже выполнила все поручения босса.

116
12. Когда Шейлок вернулся домой, он обнаружил, что его дочь сбежала,
прихватив все ценности. (only to …)
13. Он оставил окно открытым, чтобы впустить в квартиру как можно больше
свежего воздуха.
14. Мой папа слишком опытный автомобилист, чтобы нарушать основные
правила.
15. Дизайн этого ресторана очень интересный. Там нет стульев, но есть много
подушек, на которых можно сидеть.
16. Анна была единственной, кого не пригласили на свадьбу.
17. Она случайно проходила мимо и видела, как Стивена арестовывают.
18. Они были готовы нам помочь, но только если мы им заплатим.
19. Он был очень удивлен, когда узнал, что Анита здесь больше не работает.
20. Он предпочитал раньше ложиться и рано с утра совершать пробежку.
21. Они спросили меня, как пройти к центру города.
22. Она винила его в аварии, а он не знал, что ответить и как доказать ей, что он
не виноват.
23. Он точно не знал, где он потерял свои часы, но думал, что оставил их в
бассейне.
24. Карен попросила меня позаниматься с ее учениками, пока она будет у врача.
25. Я надеялся на лекции сесть в конце ряда и читать книгу.

117
Герундий или инфинитив?
Глаголы, употребляющиеся и с герундием, и с инфинитивом без
изменения значения
1) begin, start, continue, cease
I continued working/to work. –
Я продолжал работать.
2) can’t bear
I can’t bear waiting/to wait. –
Я не выношу ждать.
3) advise, allow, permit, recommend
The doctor recommended using/to use this ointment. –
Доктор посоветовал использовать эту мазь.

regret, remember, forget


1) c герундием для действия, произошедшего ранее
I remember going to the park with my dad to feed ducks. –
Я помню, как мы с папой ходили в парк кормить уток.
I won’t forget us singing in chorus at my birthday party. –
Я никогда не забуду, как мы пели хором на моем дне рождения.
I regret telling him about it. –
Я жалею, что рассказал ему об этом.
2) с инфинитивом для действия, которое произойдет в будущем
Remember/Don’t forget to switch off the light before leaving. –
Не забудь выключить свет перед уходом.
We regret to say that the flight has been cancelled. –
С сожалением сообщаем, что рейс отменен.

mean
1) с герундием
Being a man means being responsible for your words. –
Быть мужчиной означает отвечать за свои слова.
2) c инфинитивом
I mean to tell him all at once. –
Я намереваюсь рассказать ему все сразу же.

propose
1) с герундием
I propose going to an early film and having dinner afterwards. –
Я предлагаю пойти на ранний сеанс и потом пообедать.
2) с инфинитивом
I propose to tell them the whole truth. –
Я намереваюсь рассказать им всю правду.

118
go on
1) с герундием
She can’t go on pretending that everything is ok when it clearly isn’t. –
Она не может продолжать притворяться, что все в порядке, когда это
очевидно не так.
2) с инфинитивом
When you finish translating the text, go on to answer the questions to it. –
Когда вы закончите переводить текст, переходите к ответам на вопросы.

stop
1) с герундием
Suddenly everyone stopped talking. –
Внезапно все замолчали.
2) с инфинитивом
Do you ever stop to think what might happen? –
Ты когда-нибудь останавливаешься, чтобы подумать, что может произойти?

try
1) с герундием
Try adding cornflour to thicken the sauce. –
Попробуй добавить кукурузной муки, чтобы соус стал гуще.
2) с инфинитивом
The two sides are still trying to reach an agreement. –
Две стороны все еще пытаются придти к соглашению.

~I~
Переведите, употребляя герундий или инфинитив (некоторые глаголы даны
в скобках):
1. Я жалею, что уехала из родного города.
2. Они остановились у придорожного кафе, чтобы купить сигарет.
3. Мы старались достать билеты, но все билеты были проданы.
4. С сожалением сообщаем, что вылет задерживается из-за плохой видимости.
(to regret)
5. Строители собираются закончить эту часть дома к пятнице. (to mean to)
6. Они продолжали играть, несмотря на дождь.
7. Он потратил почти все деньги, оставленные ему отцом! – Да, но вы никак не
можете ему помешать тратить его собственный капитал.
8. Мой дед обожает писать письма в газеты. Я никак не могу ему помешать
делать это. (to stop)
9. Помню, как когда я была маленькой девочкой, родители возили меня
весной в Париж.
10. Не забудь запереть дверь, когда будешь уходить.
11. Надо не забыть завести будильник.
12. Помню, как бабушка рассказывала о своей жизни во время войны.

119
13. Она была начальником отдела в нашей компании, а потом основала
собственную и стала ее президентом.
14. Дети, прекратите шуметь.
15. Он остановился, чтобы поприветствовать своих коллег.
16. Попробуй отстирать это пятно косметическим мылом.
17. Он упоминал о поездке на море?
18. Врач рекомендовал мне пить больше минеральной воды.
19. Если ключ не поворачивается в замке, попробуйте капнуть туда немного
масла.
20. Я возражаю против того, чтобы платить дважды за одно и то же.
21. Он возмутился, когда меня повысили в должности, а его нет.
22. Я возражаю, чтобы он пользовался служебной машиной в выходные дни
для частных поездок.
23. Я всю жизнь много работаю, и привык вставать рано, а ложиться поздно.
24. Он признал, что брал взятки.
25. Не стоит покупать эти туфли. Они очень низкого качества.

~ II ~
Переведите, употребляя герундий или инфинитив (некоторые глаголы даны
в скобках):
1. Я ценю, что вы уделили мне так много времени.
2. Я очень признателен за то, что мне предоставили такую возможность
выступить перед студенческой аудиторией.
3. Покупая мебель в этом магазине, вы рискуете потратить больше, чем она на
самом деле стоит.
4. Его оштрафовали за то, что он вел машину в нетрезвом виде.
5. Он приобрел привычку звонить нам посреди ночи. (to take to)
6. Что-то мне не хочется смотреть этот фильм.
7. Он не отрицал, что украл велосипед у своего соседа.
8. Она чудом избежала увольнения.
9. Продавая квартиру сейчас, вы рискуете потерять все свои деньги.
10. После того, как вы прочитаете эту статью, вы точно бросите курить.
11. После десятиминутного разговора, мне удалось убедить его, что опасности
нет.
12. Нет смысла ждать ее, она все равно не придет.
13. Я устала с тобой спорить. Иди и сделай то, что я тебе говорю.
14. Помню, как я читала отзыв об этой книге в журнале и думала, что надо бы
ее прочесть.
15. Я уже привыкла стоять в очередях.
16. Ей не нравится, что я работаю допоздна и часто прихожу домой за полночь.
17. Я возражаю против того, чтобы он пользовался нашим гаражом бесплатно.
18. Я никогда не забуду, как мы ночевали в лесу во время грозы.
19. Его пугает необходимость уйти на пенсию.

120
20. Он попытался объяснить, но она не слушала.
21. С сожалением сообщаем вам, что ваша заявка была отклонена.
22. Чтобы его не узнали, он надел темные очки.
23. Извините, что заставила вас ждать.
24. Он подумывает о том, чтобы продать машину и купить мотоцикл.
25. Я пытался его убедить согласиться с вашим предложением, но не смог.

~ III ~
Переведите, употребляя герундий или инфинитив (некоторые глаголы даны
в скобках):
1. Я не мог не услышать то, о чем вы здесь говорили.
2. Врач посоветовал ему бросить утренние пробежки.
3. Он не любит подходить к телефону.
4. Она не сказала ему, потому что боялась огорчить его.
5. Извините, что беспокою вас, но не видели ли вы белого котенка возле
вашего дома?
6. Они советуют покупать продукты на оптовом рынке. Говорят, там дешевле.
7. Представь, что надо вставать каждое утро в 5 утра.
8. Узнав условия, я решил не подавать заявку на участие в конкурсе.
9. Я часто забываю взять с собой паспорт, когда еду в другой город.
10. Мама велела мне не говорить никому о том, что она мне сказала.
11. Они собирались встретить рассвет на вершине и поэтому встали затемно.
12. Чтобы отпугнуть птиц они пробовали ставить пугало, но ничего не помогло.
13. Мы не можем ему помешать общаться с прессой, но и не можем
официально ему это разрешить.
14. Раньше я купался в озере круглый год, но сейчас я привык к теплу, и мне
совсем не хочется погружаться в ледяную воду зимой.
15. Она избегает ходить вечерами одна, она боится, что ее ограбят.
16. Я совсем не хотел обидеть ее, но она почему-то расплакалась и убежала.
17. Вы никогда не пожалеете о том, что совершили благородный поступок.
18. Он продолжал звонить и требовать объяснений, но она вешала трубку.
19. Он заставил меня повторить инструкции, чтобы убедиться, что я все поняла.
20. После того, как мы расстались, он продолжал жить в том же городе.
21. Она никогда не переставала жаловаться на свою горькую судьбу.
22. Я начинаю понимать, почему он тогда так агрессивно себя повел.
23. У меня болят глаза. – Попробуй несколько дней не смотреть телевизор и не
читать.
24. Раньше я бегал каждое утром, но после сердечного приступа я избегаю
больших физических нагрузок.
25. Он блестящий оратор и очень любит, когда его слушают.

121
~ IV ~
Переведите, употребляя герундий или инфинитив (некоторые глаголы даны
в скобках):
1. Он отрицал свою причастность к преступлению, но, несмотря на это, он был
осужден и приговорен к тюремному заключению.
2. В старости она очень боялась стать совсем слабой и беспомощной.
3. Как мне пройти к министерству образования? – Продолжайте идти прямо и
на следующем перекрестке сверните налево.
4. Этот фильм стоил того, чтобы его посмотреть.
5. Нет смысла продолжать настаивать; она все равно никогда не согласится с
такими условиями.
6. Она заявляла, что сможет предсказать будущее, заглянув в глаза.
7. Большинство людей предпочитает тратить деньги, чем зарабатывать их.
8. Она выбежала из комнаты, не дав мне возможности объясниться.
9. Что-то мне не хочется спать, я слишком много читала сегодня.
10. Помню, как я встретила его на улице, и он долго рассказывал мне про свои
странствия по Востоку.
11. Мы остановились на полпути, чтобы заправиться.
12. Сначала он был бухгалтером в нашей компании, а потом стал финансовым
директором.
13. Почему ты все время оборачиваешься? (to keep) Ты боишься, что за тобой
следят?
14. Он разрешил мне уехать рано утром в пятницу. (to agree)
15. Он разрешил нам изменить первоначальный проект. (to agree)
16. Врачи советуют ему не волноваться зря и больше бывать на свежем воздухе.
17. Германия настаивает на том, чтобы произведения искусства, хранящиеся в
этом музее со времен Великой отечественной войны, были перевезены
обратно в Германию.
18. Он уже привык к тому, что над ним все смеются.
19. Что-то мне не хочется выходить сегодня на улицу. Похоже, там прохладно.

122
Список использованной литературы
Грамматики

1. Долгина Е.А. Краткая грамматика английского языка. М.: Московский лицей,


1999.
2. Качалова К.Н., Израилевич Е.Е. Практическая грамматика английского
языка. Москва: Юнвес, 1995.
3. Каушанская В.Л. Грамматика английского языка. 7-е издание. М., 2000.
4. Михайловская Е.В. 1001 предложение на перевод с русского на английский.
М., МАКС-Пресс, 2004.
5. Carter, Ronald, McCarthy, Michael. Cambridge Grammar of English.
A Comprehensive Guide. Spoken and Written English Grammar and Usage.
Cambridge University Press, 2006.
6. Close, R.A. A Reference Grammar for Students of English. Longman Group Ltd,
1975.
7. Thomson, A.J., Martinet A.V. A Practical English Grammar. / 7th edition. Oxford
University Press, 1986.

Словари

1. Longman Dictionary of English Language and Culture. Longman Group UK Ltd


2. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. Macmillan Education,
2006.
Учебное издание

Михайловская Екатерина Владимировна

КАК ЭТО ПО-АНГЛИЙСКИ?


ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ ПРАКТИКУМ
ПО ГРАММАТИКЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Учебное пособие

Учебно-методический комплекс

Согласно Федеральному закону РФ от 29.12.2010 № 436-ФЗ


данная продукция не подлежит маркировке

Подп. в печать 12.02.2019. Формат 60×84 1/16.


Бумага офсетная. Печать цифровая.
Усл. печ. л. 7,21. Усл. изд. л. 5,91.
Тираж 500 экз. Заказ № Т-086-19.

Отпечатано с материалов, предоставленных автором,


в типографии издательства.