Вы находитесь на странице: 1из 8

Leçon 1

Unité 1

B l e u
MODULE 1A  La rentrée
Videoscripts

DVD 1 —Bonjour! Je m’appelle Olivier LeGrand.


—Bonjour! Je m’appelle Jeanne Dupont.
1a.1 Dialogue La rentrée
Listen as these adults introduce themselves.
Today is Monday, September tenth. For
millions of French students, it’s also —Bonjour! Je m’appelle Madame Bertin.
the first day of school. It’s le jour de —Je m’appelle Monsieur Martin.
la rentrée. This is the day we meet old —Je m’appelle Mademoiselle Lacour.
friends that we haven’t seen since school let —Je m’appelle Monsieur Fazien.
out three months ago. We may also make —Je m’appelle Monsieur Ronchon.
new acquaintances.
Now let’s watch these people introducing
trinh: Bonjour, je m’appelle Trinh. themselves to one another.
céline: Et moi, je m’appelle Céline.
—Bonjour, je m’appelle Michèle.
marc: Je m’appelle Marc. Et toi? —Et moi, je m’appelle Hélène.
isabelle: Moi, je m’appelle Isabelle.
—Je m’appelle Nicolas. Et toi?
jean-paul: Comment t’appelles-tu? —Je m’appelle Fatou.
nathalie: Je m’appelle Nathalie.
—Comment t’appelles-tu?
jean-paul: Bonjour.
—Paul. Et toi?
nathalie: Bonjour.
—Je m’appelle Loriza.
1a.2 Mini-scenes: Meeting people
1a.3 Vignette culturelle: Bonjour!
When French speakers introduce
Have you noticed how French people greet
themselves, they say: Je m’appelle . . .
each other? . . . They shake hands. In
Je m’appelle . . .
France, shaking hands is very much a part
Let’s watch again. of daily life. People shake hands when
they’re introduced for the first time. They
—Je m’appelle Trinh.
also shake hands whenever they see each
—Et moi, je m’appelle Céline.
other . . . in the morning . . . in the
—Je m’appelle Marc.
afternoon . . . in the evening . . . and also to
—Je m’appelle Isabelle.
say good-bye.
In the course of this video program, you’ll
Of course, friends greet each other much
meet lots of French-speaking people. Here
less formally. Like adults, boys shake hands
are some of the young people you’ll get to © Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company
when they greet each other. Girls kiss each
know in the next few modules.
other on the cheek. This is called la bise.
françois: Je m’appelle François. They may kiss each other twice, three
nathalie: Je m’appelle Nathalie. times, or even four times.
cécile: Bonjour. Je m’appelle Cécile.
Boys and girls who are good friends also
jean-paul: Je m’appelle Jean-Paul.
greet each other with a bise. They may kiss
juliette: Je m’appelle Juliette.
each other twice . . . three times . . . or four
When people introduce themselves, they times.
may also give their last name. Listen to
The bise is also the way to say good-bye to
these young people.
your parents when you leave for school in
—Je m’appelle Florence Clément. the morning . . . and to greet them when
URB —Je m’appelle Charles Dumont. you return home in the afternoon.
p. 50
Unité 1, Leçon 1
Videoscripts Discovering French, Nouveau! Bleu
Leçon 1
Unité 1
B l e u
MODULE 1B  Tu es français?

Videoscripts
DVD 1 —Je suis canadien. Je suis de Montréal.
—Je suis canadienne. Je suis de Montréal
1b.1 Dialogue Tu es français?
aussi.
Today is the first day of school and several —Je suis américain. Je suis de Boston.
students meet in the cafeteria (la cantine) —Je suis français. Je suis d’origine
at lunchtime. Marc, who’s from Canada, vietnamienne.
discovers that not everyone at school is —Je suis française. Je suis d’origine haïtienne.
French. —Je suis américaine. Je suis de New York.
marc: Tu es français? Maintenant je suis à Paris.
jean-paul: Oui, je suis français. —Je suis américain. Je suis de Cleveland.
—Je suis anglais. Je suis de Londres.
marc: Et toi, Patrick, tu es français —Je suis anglaise. Je suis de Londres.
aussi?
patrick: Non, je suis américain. Je suis de Now let’s see how French teenagers find out
Boston. about other people’s nationalities.
marc: Et toi, Stéphanie, tu es française —Tu es français?
ou américaine? —Non, je suis canadien.
téphanie: Je suis française.
s —Et toi, tu es canadienne?
marc: Tu es de Paris? —Non, je suis américaine. Je suis de Chicago.
téphanie: Non, je suis de Fort-de-France.
s —Tu es américain ou anglais?
marc: Tu as de la chance! —Je suis américain.
Did you notice how Jean-Paul and —Et toi, tu es américain aussi?
Stéphanie said they were French? Jean- —Non, moi je suis anglais.
Paul used the word français. Stéphanie Every year France attracts millions of
used the word française. Let’s watch. tourists from around the world. Can you
jean-paul: Oui, je suis français. recognize the nationalities of these people
téphanie:
s Je suis française. who are visiting Paris? Listen carefully.
Let’s watch again. —Je suis chinoise.
—Je suis japonais.
jean-paul: Oui, je suis français. —Je suis japonaise.
téphanie: Je suis française.
s
—Nous sommes italiennes.
1b.2 M
 ini-scenes: Finding out where —Nous sommes espagnols.
© Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company

people are from —Je suis sénégalais.


—Je suis mexicaine.
Now you’ll meet some other French teenagers. —Je suis belge.
philippe: Je suis français.
françois: Moi aussi, je suis français. 1b.3 V
 ignette culturelle:
isabelle: Je suis française. Qui est français?
nathalie: Moi aussi, je suis française. You’ve already met many French people.
—Je suis français. Je suis de Paris.
—Je suis française. Je suis de Lyon. Who are the French? One answer is that the
—Je suis français. Je suis de Rennes. French are the people who live in France.
—Je suis française. Je suis de Fort-de-France. Although France may look small on the
map of the world, it’s the second largest
Not everyone who speaks French is French. country in Western Europe. Well, let’s look URB
Listen. at the map. p. 51
Unité 1, Leçon 1
Discovering French, Nouveau! Bleu Videoscripts
Leçon 1
Unité 1

B l e u
About 58 million people live within the name indicates, it’s part of France, . . . and
boundaries of continental France. But the launch site for the French Ariane rocket.
Videoscripts

France is not only a European country. Its


Closer to us, off the coast of Newfoundland,
national territory extends far beyond
are two tiny islands, Saint Pierre and
Europe. France is a multi-continental
Miquelon, which are also French.
country. Parts of France are found in the
Americas, in Africa, and in remote parts of Now let’s move to a totally different part of
the world. the world, the South Pacific. Have you ever
heard of Tahiti, which some call “heaven on
Well, look at this tiny island in the West
earth’’? Tahiti is a French island.
Indies. Its name is Martinique. It’s part of
France, like Hawaii is part of the United A few thousand miles to the west lies the
States. The inhabitants of Martinique, les island of New Caledonia, la Nouvelle
Martiniquais, are French citizens. Watch. Calédonie, also a French territory.
—Bonjour. Je m’appelle Chantal. Let’s continue our trip around the world
Je suis française de la Martinique. and head for Africa. Off the coast of that
Et je suis de Fort-de-France. continent, not too far from the large island
of Madagascar, is another tiny island
This little island next to Martinique is
which is also part of France. It is called la
also French. It is called Guadeloupe. Its
Réunion.
inhabitants are les Guadeloupéens. Like
les Martiniquais, les Guadeloupéens are As you can see, French people are of many
French citizens. different origins. This diversity of
backgrounds makes France a culturally
This area of South America is called French
rich and interesting country.
Guiana, la Guyane française. As its

MODULE 1C  Salut! Ça va?

DVD 1 françois: Salut, Isabelle!


isabelle: Salut! Ça va?
1c.1 Salut! Ça va?
françois: Ça va! Merci!
On the way to school, François meets his
trinh: Salut!
friends.
céline: Salut!
françois: Salut, Isabelle!
isabelle: Salut! Ça va? françois: Salut, Nathalie! Ça va? © Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company

françois: Ça va! Merci! nathalie: Ça va bien! Et toi?


françois: Moi aussi.
françois: Salut, Nathalie! Ça va?
nathalie: Ça va bien! Et toi? —Salut Henri! Ça va?
françois: Moi aussi! —Oui, ça va.

isabelle: Ça va, Philippe? —Salut, Marie! Ça va?


philippe: Ah non! Zut! Ça va mal! —Oui, ça va.
—Salut, Paul!
1c.2 Mini-scenes: Greeting people —Salut, Philippe! Ça va?
Did you notice how French teenagers greet —Oui, ça va. Et toi?
each other? They say Salut! (Hi!) and Ça —Ça va.
URB va? (How are you?). Let’s watch again.
p. 52
Unité 1, Leçon 1
Videoscripts Discovering French, Nouveau! Bleu
Leçon 1
Unité 1
B l e u
—Salut, Céline! —Ça va? [Ça va très bien!]*
—Salut!
—Ça va? [Non, ça va très mal!]
—Ça va?

Videoscripts
—Oui, ça va. Et toi? —Ça va? [Ça va très bien!]
—Ça va. —Ça va? [Ça va mal.]
—Bonjour Guillaume. Ça va? —Ça va? [Ça va très bien.]
—Oui, très bien.
—Ça va? [Non, ça va mal.]
—Ça va?
—Oui, ça va. Et toi? 1c.3 V
 ignette culturelle:
—Ça va. Bonjour ou salut?
French teenagers use Salut not only to say French young people are generally much
“hi” but also to say “good-bye.” Watch. more formal with adults than with their
—Salut! friends. This is especially true in their
—Salut! relationships with teachers, whom they
treat with great respect. When students
—Salut, Richard! greet teachers, for instance, they do not say
—Salut, Sophie! Salut! which is too casual. Instead they
—Alors, salut! say Bonjour and will also address them as
—Salut! monsieur, madame, or mademoiselle.
How do you feel? Very good? Or maybe not Watch how François says hello to his
so good? Let’s see how French teenagers teachers.
respond to the question Ça va? françois: Bonjour, monsieur.
—Ça va? m. masson: Bonjour, François.
—Oui, ça va très bien! françois: Bonjour, mademoiselle.
—Ça va? mlle lacour: Bonjour, François.
—Oui, merci. Ça va bien! françois: Bonjour, madame.
—Ça va? mme chollet: Bonjour, François.
—Euh . . ., ça va comme ci, comme ça. Similarly, to greet a teacher with “How
—Ça va? are you?,” François says Comment allez-­
—Non! Ça va mal! vous? rather than Ça va?
—Zut! françois: Bonjour, monsieur. Comment
—Ça va? allez-vous?
© Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company

—Non! Ça va très mal! professeur: Bien, merci!


—Ça va? As you progress in your study of French,
—Aïe! Zut! Non, ça va très mal! you’ll learn that French teenagers use two
forms of address, depending on whom they
Now it’s your turn. You’ll see pictures of are talking to. You’ll notice that they use tu
certain situations. Imagine you’re the with their friends and family, and vous
person pictured. How would you respond to with teachers and other adults.
the question Ça va?
*Suggested student responses are printed in square
—Ça va? [screen card]
brackets when there is no confirmation on the video.
—Euh, ça va comme ci, comme ça.
URB
p. 53
Unité 1, Leçon 1
Discovering French, Nouveau! Bleu Videoscripts
Leçon 2
Unité 1

B l e u
MODULE 2A  Copain ou copine?
Videoscripts

DVD 1
By now you’ve noticed that some French teenagers have first names that are a lot like
American first names. Many French first names, however, are somewhat different.
Some French boys’ names sound the same as the corresponding girls’ names. Joël(le),
for example, could be a boy or a girl. So could Michel (Michèle) . . . or Claude. Sometimes,
this can be confusing.

—Comment t’appelles-tu? —Qui est-ce?


—Je m’appelle Michel. —Antoine? Cést un copain.
—Michèle.
—Tiens! Voilà Loïc.
2a.1 Dialogue: Copain ou copine? —Qui est-ce?
—C’est un ami.
Today, Jean-Paul is visiting his friend —Salut, Jean-Paul. Ça va?
Philippe. Philippe seems to be expecting —Oui, ça va.
someone. Who could it be? —Bonjour!
philippe: Tiens! Voilà Dominique! —Bonjour!
jean-paul: Dominique? Qui est-ce? —Tiens! Voilà Nathalie.
Un copain ou une copine? —Qui est-ce?
philippe: C’est une copine. —C’est une amie.
philippe: Salut, Dominique! Ça va? —Salut, Guillaume. Ça va?
dominique: Oui, ça va! Et toi? —Oui, ça va.
jean-paul: C’est vrai! C’est une copine! —Bonjour!
—Bonjour!
2a.2 M
 ini-scenes: Listening— —Tiens! C’est Mademoiselle Lacour.
Pointing out people —Qui est-ce?
Did you notice what Jean-Paul asked —C’est une prof.
Philippe when he wanted to know who
Dominique was? Let’s watch again. 2a.3 V
 ignette culturelle: La bande de
copains
philippe: Tiens! Voilà Dominique!
jean-paul: Qui est-ce? French teenagers, like American young
philippe: C’est une copine. people, like to do things in groups. They
call their group la bande de copains. © Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company
—Qui est-ce? Where do they go together and what do they
—C’est Claude. like to do? They might stop for a snack or
—Ah, c’est un copain? go to their favorite café, where they can talk
—Oui, c’est un copain. for hours. They also go to the movies. Or
—Tiens! Voilà Julie. sometimes they may simply walk through
—Qui est-ce? the streets of the city and windowshop, and
—C’est une copine. Salut, Julie. even visit an outdoor market. Whatever the
—Salut, Jean. activity, it’s always fun with la bande de
copains.
—Salut, Céline!
—Salut, Antoine. Ça va?
—Oui, ça va.
URB
p. 114
Unité 1, Leçon 2
Videoscripts Discovering French, Nouveau! Bleu
Leçon 2
Unité 1
B l e u
MODULE 2B  Une coïncidence

Videoscripts
DVD 1
It’s Saturday afternoon, and we’re at a party. Isabelle is here with her new Canadian
friend Marc. She wants him to meet some of the other guests.

2b.1 Dialogue: Une coïncidence marc: C’est un copain.


i sabelle: Tu connais la fille là-bas?
isabelle: Il est canadien aussi?
marc: Non. Qui est-ce? marc: Non. Il est américain. Il est de
isabelle: C’est une copine. Elle s’appelle Boston dans le Massachusetts.
Juliette Savard. isabelle: Et comment s’appelle-t-il?
marc: Elle est française? marc: Il s’appelle Paul Provost.
isabelle: Non, elle est canadienne. Elle est Now it’s your turn to answer questions
de Montréal. about the people whose pictures you are
marc: Moi aussi! going to see. Follow the model.
isabelle: Quelle coïncidence!
—Elle est française? [screen card]
isabelle: Bonjour, Juliette! Ça va? —Oui, elle est française.
j uliette: Oui, ça va bien. —Comment s’appelle-t-elle?
isabelle: Tiens, je te présente un copain, —Elle s’appelle Isabelle.
Marc. Il est de Montréal.
j uliette: Bonjour. —Il est canadien? [ Oui, il est
isabelle: Bonjour. canadien.]
—Comment s’appelle-t-il? [Il s’appelle
2b.2 M
 ini-scenes: Listening— Marc.]
Describing people
—Il est français? [ Oui, il est
Did you notice what Marc and Isabelle said français.]
to refer to Juliette? Watch again. —Comment s’appelle-t-il? [Il s’appelle
marc: Qui est-ce? Philippe.]
isabelle: C’est une copine. Elle s’appelle —Comment s’appelle-t-elle? [Elle s’appelle
Juliette Savard. Nathalie.]
marc: Elle est française? —Elle est française? [Oui, elle est
isabelle: Non, elle est canadienne. Elle est française.]
de Montreal.
marc: Moi aussi! —Comment s’appelle-t-il? [ Il s’appelle
© Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company

isabelle: Quelle coïncidence! Patrick.]


—Il est américain? [Oui, il est
The day after the party, Isabelle and Marc
américain.]
meet in a café. Marc is showing some of his
pictures to Isabelle. Listen to how Marc and Vignette culturelle: Le Québec
Isabelle discuss the people in the pictures. How far would you have to go to be in a
isabelle: Qui est-ce? French-speaking country? Let’s see!
marc: C’est une copine. If you live in the northeastern part of the
isabelle: Comment s’appelle-t-elle? United States, you are only a few hours
marc: Elle s’appelle Denise Lévêque. drive from the Canadian border. Once you
isabelle: Elle est canadienne? have crossed into Québec, you will find
marc: Oui, elle est de Québec. that almost everyone speaks French.
isabelle: Qui est-ce?
URB
Bienvenue au Québec! p. 115
Unité 1, Leçon 2
Discovering French, Nouveau! Bleu Videoscripts
Leçon 2
Unité 1

B l e u
People from Québec are descendants of —Je suis canadienne québécoise.
French settlers who came to Canada in the
—Vous êtes canadien?
Videoscripts

17th and 18th centuries. They call


—Oui, je suis canadien.
themselves Québécois.
—Pardon, madame. Vous parlez français?
Montreal is the largest city in Canada and
—Bien sûr, je parle français. Je suis
the second largest French-speaking city in
québécoise.
the world.
Quebec City is the second largest city in
There are six million French speakers in
Quebec. La ville de Québec almost makes
the province of Québec. Let’s meet some of
you feel as thought you’re in France! With
them.
its mixture of old and new, it attracts
—Je m’appelle Marie. many tourists from all over the world.
—Tu es canadienne? Many people come to the famous winter
—Oui, je suis canadienne et québécoise. carnival here.
—Je m’appelle Dan. With its rugged seacoast, its farms . . . its
—Tu parles français? lakes, mountains, and rivers, Quebec is one
—Oui, je parle français. of the most beautiful provinces in Canada.
Venez voir!
—Je m’appelle Anne Dorval.
—Je m’appelle Vincent Lafortune.

MODULE 2C  Les photos d’Isabelle


DVD 1
Today Jean-Paul is visiting his friend Isabelle. Isabelle is showing him her photo album.

2c.1 Dialogue: Les photos d’Isabelle jean-paul: Bonjour.


isabelle: Voici ma mère. isabelle: Voici mon père.
jean-paul: Et le monsieur, c’est ton père? père: Bonjour.
isabelle: Non, c’est mon oncle Thomas. jean-paul: Bonjour.
jean-paul: Et la fille, c’est ta cousine? isabelle: Voici ma grand-mère.
isabelle: Oui, c’est ma cousine Béatrice. rand-mère: Bonjour.
g
Elle a seize ans. jean-paul: Bonjour.
jean-paul: Et le garçon, c’est ton cousin? isabelle: Voici mon grand-père. © Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company
isabelle: Non, c’est un copain. grand-père: Bonjour.
jean-paul: Un copain ou ton copain? jean-paul: Bonjour.
isabelle: Dis donc, Jean-Paul, tu es isabelle: Voici ma tante Christine.
vraiment trop curieux! christine: Bonjour.
jean-paul: Bonjour.
2c.2 Monologue: La famille d’Isabelle isabelle: Voici mon oncle Thomas.
The following weekend, Isabelle introduces thomas: Bonjour.

Jean-Paul to her family who have gathered isabelle: Voici ma soeur Valérie.
for a picnic at her aunt’s house. valérie: Bonjour.
jean-paul: Bonjour.
isabelle: Voici ma mère. isabelle: Voici mon frère Nicolas.
mère: Bonjour. Voici mon cousin Cédric.
URB
p. 116
Unité 1, Leçon 2
Videoscripts Discovering French, Nouveau! Bleu
Leçon 2
Unité 1
B l e u
Voici ma cousine Béatrice. —Quel âge a l’oncle d’Isabelle?
béatrice: Bonjour. [Il a (quarante-cinq) ans.]
jean-paul: Bonjour.

Videoscripts
—Quel âge a la tante d’Isabelle?
isabelle: Voici mon chien Médor.
[Elle a (quarante-trois) ans.]
Voici mon chat Félix.
2c.4 V
 ignette culturelle: La famille
2c.3 Mini-scenes: How old are you? française: Un mariage
How old are you? fourteen? fifteen? older? Today we will attend a French wedding.
younger? Let’s ask a few French people how The wedding of Charlotte and Stéphane.
old they are. First there is a civil ceremony at the city
—Quel âge as-tu? hall or mairie. La mariée, Charlotte,
—J’ai 16 ans. arrives at the mairie where she is met by
—J’ai 12 ans. le marié, Stéphane, and by members of the
—J’ai 14 ans. two families. The mayor, who wears the
—J’ai 17 ans. blue white and red sash of her function,
—J’ai 7 ans. declares them officially married. Then, the
—J’ai 5 ans. couple signs the marriage license. They
receive their livret de famille, a family
—Quel âge as-tu, Malice?
booklet. In this legal document, they will
—Wouf.
register the births of their children. Then
Et quel âge avez-vous? the members of the wedding party go
to the second ceremony at their church.
—J’ai 35 ans.
Afterwards, comes the moment for family
—J’ai 45 ans.
photographs. And finally, it is time to
—J’ai 22 ans.
enjoy being with friends and family
—J’ai 79 ans.
members at a garden reception. There is a
—J’ai 41 ans.
big buffet with plenty of delicious snacks
—Quel âge j’ai? Non, mais dites-donc, vous
and appetizers. The bride throws her
êtes trop curieux!
bouquet to the guests. Who will be the next
Now it’s your turn to say how old people to be married? At eight o’clock, everyone
are. As you see the various pictures, give enters the hall for a festive dinner. People
each person’s age. If you’re not sure, make toast the young couple wishing them
a guess. happiness and good fortune and then
—Quel âge a la soeur d’Isabelle? [screen card] dinner begins. There is a great variety
—Elle a douze ans. of dishes. Now the moment has come to
© Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company

display the wedding cake, a traditional


—Quel âge a le frère d’Isabelle? pièce montée! A tall tower made of small
[Il a (seize) ans.] cream puffs. The couple cut the first piece.
—Quel âge a le père d’Isabelle? After dinner, the bride and her father open
[Il a (quarante) ans.] the dancing. Soon, everyone joins in. It has
certainly been a day to remember.
—Quel âge a la mère d’Isabelle?
[Elle a (trente-huit) ans.] Bonne chance, Charlotte et Stéphane!

—Quel âge a la grand-mère d’Isabelle?


[Elle a (soixante-dix) ans.]
—Quel âge a le grand-père d’Isabelle?
[Il a (soixante-douze) ans.] URB
p. 117
Unité 1, Leçon 2
Discovering French, Nouveau! Bleu Videoscripts

Вам также может понравиться