Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
ESPAÑOL
Motocicleta
Manual de instrucciones
BN125_Spanish.book Page 2 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
AVISO
PRÓLOGO
Deseamos agradecerle que se haya decidido por esta excelente Motocicleta Kawasaki. Es el
producto final de la ingeniería avanzada, de pruebas exhaustivas, y del esfuerzo continuo de
Kawasaki para alcanzar mayores cotas de fiabilidad, seguridad, y prestación.
Lea este Manual de instrucciones antes de la conducción para familiarizarse con el funciona-
miento correcto de los mandos, funciones, capacidad y limitaciones de la motocicleta. Este manual
ofrece numerosos consejos para la conducción segura, pero su intención no es proporcionar ins-
trucciones de todas las técnicas y facultades necesarias para conducir con seguridad una motoci-
cleta. Kawasaki recomienda encarecidamente a todos los conductores de este vehículo inscribirse
en un programa de preparación de conductores de motocicletas para concienciarse de los requisi-
tos mentales y físicos necesarios para la conducción segura de la motocicleta.
Para asegurarle una vida prolongada y sin averías a su motocicleta, siga los cuidados y el
mantenimiento correctos descritos en este manual. Aquellos que deseen información más deta-
llada de su motocicleta Kawasaki pueden adquirir el manual de servicio en cualquier concesio-
nario de motocicletas Kawasaki. El manual de servicio contiene información detallada de las
operaciones de desmontaje y mantenimiento. Naturalmente, quienes vayan a realizar el trabajo
ellos mismos deberán ser mecánicos competentes y poseer las herramientas especiales que se
describen en el manual de servicio.
Conserve este manual de utilización a bordo de la motocicleta en todo momento para poder
consultarlo siempre que necesite información.
Este manual debe considerarse una parte permanente de la motocicleta y debe acompañarla
cuando se venda.
BN125_Spanish.book Page 4 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación puede reproducirse sin
nuestro permiso previo por escrito.
ÍNDICE
Especificaciones ...........................................6 Frenada .....................................................36
Ubicación de las Piezas ...............................9 Parada del motor .......................................38
Información General ...................................12 Parada de la motocicleta en una emergencia ...38
Velocímetro ...............................................12 Aparcamiento ............................................39
Lámparas Testigo ......................................13 Conducción Segura ....................................41
Llaves ........................................................14 Comprobaciones diarias de seguridad ......41
Interruptor del encendido ..........................14 Mantenimiento y Ajuste .............................43
Interruptores del manillar derecho .............15 Tabla de Mantenimiento Periódico ............44
Interruptor de parada del motor ...........15 Aceite del motor ........................................47
Botón de arranque ...............................16 Bujía ..........................................................53
Interruptores del manillar izquierdo ...........17 Juego de las válvula ..................................54
Conmutador de luces ...........................17 Kawasaki Clean Air System ......................54
Interruptor de los intermitentes ............17 Válvula de succión del aire: ......................55
Botón del claxon ..................................17 Filtro del Aire .............................................55
Tapón del depósito de combustible ...........18 Mando del gas ...........................................59
Depósito del Combustible .........................19 Carburador ................................................61
Grifo de combustible .................................21 Embrague ..................................................63
Caballete ...................................................22 Cadena de Arrastre ...................................65
Gancho para el casco ...............................23 Frenos .......................................................71
Tapas laterales ..........................................24 Interruptores de la lámpara de los frenos ... 77
Compartimiento del juego de Amortiguadores traseros ...........................78
herramientas ............................................25 Ruedas ......................................................80
Bloqueo de la dirección .............................26 Batería .......................................................83
Rodaje ..........................................................27 Haz de luz del faro delantero ....................85
Cómo se ha de Conducir la Motocicleta ...29 Fusibles .....................................................87
Puesta en marcha del motor .....................29 Limpieza de la motocicleta ........................88
Arranque haciendo el puente ....................32 Almacenaje ..................................................92
Partida .......................................................34 Protección Medioambiental .......................95
Cambio de marchas ..................................35
BN125_Spanish.book Page 6 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
ESPECIFICACIONES
CARACTERÍSTICAS
Potencia máxima 8,8 kW (12 PS) a 9.500 r/min (rpm)
Par máximo 9,7 N-m (1,0 kg-m) a 8.000 r/min (rpm)
Radio mínimo de giro 2,5 m
DIMENSIONES
Longitud total 2.150 mm
Anchura total 780 mm
Altura total 1.020 mm
Distancia entre ejes 1.470 mm
Distancia al suelo 145 mm
Peso en seco 128 kg
MOTOR
Tipo SOHC, monocilíndrico, 4 tiempos, refrigeración por aire
Cilindrada 124 cc
Diámetro x carrera 55,0 × 52,4 mm
Relación de compresión 9,6 : 1
Sistema de arranque Arranque eléctrico
Carburador Mikuni BS28
Sistema de encendido CDI
Sincronización del encendido 10° APMS (BTDC) a 1.300 r/min (rpm) ~
(Avance electrónico) 30° APMS (BTDC) a 4.500 r/min (rpm)
6
BN125_Spanish.book Page 7 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
7
BN125_Spanish.book Page 8 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
EQUIPO ELÉCTRICO
Batería 12 V 9 Ah
Faro delantero 12 V 60/55 W
Lámpara piloto/freno 12 V 5/21 W
Lámparas de los intermitentes 12 V 21 W × 4
Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso y puede que no sean las mismas para todos los paí-
ses.
8
BN125_Spanish.book Page 9 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
1. Maneta embrague
2. Velocímetro
3. Depósito líquido del freno
delantero
4. Maneta freno delantero
5. Interruptores manillar izquierdo
6. Lámparas testigo
7. Tapón del depósito del
combustible
8. Interruptores del manillar
derecho
9. Puño del acelerador
9
BN125_Spanish.book Page 10 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
10
BN125_Spanish.book Page 11 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
11
BN125_Spanish.book Page 12 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
INFORMACIÓN GENERAL
Velocímetro
El velocímetro muestra la velocidad del ve-
hículo. En la cara del velocímetro se hallan
el odómetro y el cuentakilómetros parcial. El
odómetro muestra la distancia total en la que
ha sido conducido el vehículo. El cuentakiló-
metros parcial muestra la distancia recorrida
desde que éste se volvió a poner a cero. El
cuentakilómetros parcial puede ponerse a
cero girando el pomo de vuelta a cero en
sentido antihorario.
A. Velocímetro
B. Odómetro
C. Cuentakilómetros parcial
D. Pomo de puesta a cero
12
BN125_Spanish.book Page 13 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
Lámparas Testigo
: Cuando el interruptor del intermitente
está accionado hacia la izquierda o la dere-
cha, la lámpara testigo del intermitente se
enciende y se apaga intermitentemente.
N: Cuando el cambio está en punto muerto,
se enciende la lámpara testigo del punto
muerto.
: Cuando el faro delantero está en posi-
ción luz de carretera (largas), se enciende la
lámpara testigo de la luz de carretera.
A. Lámpara testigo del intermitente
B. Lámpara testigo del punto muerto
C. Lámpara testigo de la luz de carretera
13
BN125_Spanish.book Page 14 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
14
BN125_Spanish.book Page 15 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
Botón de arranque
El botón de arranque hace funcionar el mo-
tor de arranque eléctrico cuando se presiona
con la maneta del embrague accionada o
con la transmisión en punto muerto.
Véase la sección Puesta en Marcha del
Motor del capítulo “Cómo Conducir la Moto-
cicleta” para conocer las instrucciones del
arranque.
16
BN125_Spanish.book Page 17 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
A. Conmutador de luces
B. Interruptor de intermitentes
C. Botón del claxon
17
BN125_Spanish.book Page 18 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
18
BN125_Spanish.book Page 19 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
19
BN125_Spanish.book Page 20 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
20
BN125_Spanish.book Page 21 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
NOTA
{ Dado que la distancia de conducción está li-
mitada al conducir en la posición RES, repos-
te combustible lo antes posible.
{ Asegúrese de que el grifo de combustible está
girado en la posición ON (no en la posición
RES) después de rellenar el depósito de com-
A. Grifo de combustible bustible.
B. Posición ON { Para arrancar un motor frío después de que
C. Posición PRI (cebado) se haya almacenado la motocicleta durante
D. Posición RES (reserva) un largo período de tiempo, primero gire el
grifo hasta la posición PRI, déjelo un momen-
El grifo de combustible tiene tres posiciones: to en esta posición y vuélvalo a colocar en la
ON, RES (reserva) y PRI (cebado). Si se ago- posición ON.
21
BN125_Spanish.book Page 22 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
Caballete
La motocicleta está equipada con un caba-
CUIDADO llete lateral.
Practique el manejo del grifo de combustible
con la motocicleta parada. Para evitar un
accidente debe ser capaz de activar el grifo
de combustible mientras conduce sin apartar
la vista de la carretera.
Tenga cuidado de no tocar el motor caliente
mientras maneja el grifo de combustible.
No deje el grifo de combustible en la posi-
ción PRI (cebado) mientras conduzca o esté
aparcada la motocicleta. El motor podría lle-
gar a anegarse o el combustible podría de-
rramarse sobre el suelo y crear situaciones A. Caballete lateral
de peligro de incendio si vuelca la motocicle-
ta. NOTA
{ Al utilizar el caballete lateral, gire el mani-
llar hacia la izquierda.
Siempre que utilice el caballete lateral, ten-
ga por costumbre dar una patada al caballe-
te lateral para plegarlo antes de sentarse en
la motocicleta.
22
BN125_Spanish.book Page 23 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
CUIDADO
23
BN125_Spanish.book Page 24 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
Tapas laterales
Las tapas laterales izquierda y derecha se
desmontan para limpiar el elemento filtro del
aire y cargar la batería.
Para abrir la tapa lateral derecha, introduz-
ca la llave del encendido en la cerradura,
gire la llave hacia la derecha, y extraiga la
tapa lateral derecha hacia atrás.
24
BN125_Spanish.book Page 25 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
Para extraer la tapa lateral izquierda, des- Compartimiento del juego de he-
enrosque los tornillos de montaje de la tapa rramientas
lateral, y tire de la tapa hacia atrás.
El compartimiento del juego de herramien-
tas con una tapa está ubicado en la tapa la-
teral derecha.
Guarde el juego de herramientas en este
compartimiento. Los ajustes y cambios de
poca importancia explicados en parte en
este manual pueden realizarse con las he-
rramientas del juego.
25
BN125_Spanish.book Page 26 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
Bloqueo de la dirección
La motocicleta está equipada con la cerra-
dura de bloqueo de la dirección situada en el
lado derecho de la pipa de la dirección.
CUIDADO
26
BN125_Spanish.book Page 27 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
RODAJE
Los primeros 1.600 km (1000 millas) que se conduce la motocicleta se designan como período
de rodaje. Si la motocicleta no se utiliza con cuidado durante este período, podría terminar perfec-
tamente con una motocicleta “averiada” en vez de “rodada” al cabo de pocos miles de kilómetros.
Durante el período de rodaje deben tenerse en cuenta las siguientes normas.
z La tabla muestra la velocidad máxima del motor recomendada en km/h (mph) durante el pe-
ríodo de rodaje.
Km/h (mph)
Posición de la marcha
1a 2a 3a 4a 5a
Distancia recorrida
18 28 37 45 52
0 ~ 800 km (0 ~ 500 mi)
(11) (17) (23) (28) (32)
25 40 52 62 70
800 ~1.600 km (500 ~ 1.000 mi)
(16) (25) (32) (39) (44)
27
BN125_Spanish.book Page 28 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
NOTA
{ Cuando circule en vías públicas, mantenga la velocidad máxima por debajo de los límites establecidos
por la ley de tráfico.
CUIDADO
Los neumáticos nuevos son resbaladizos y pueden ocasionar la pérdida del control y lesiones.
Para establecer un agarre normal de los neumáticos es necesario un “periodo de rodaje” de 160 km.
Durante el periodo de rodaje evite frenadas y aceleraciones bruscas tanto en línea recta como en
curvas.
Además de lo anterior, a 1.000 km (600 millas) es muy importante que el propietario haya reci-
bido el servicio de mantenimiento inicial por parte de un concesionario Kawasaki autorizado.
28
BN125_Spanish.book Page 29 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
A. Posición ON
z Asegúrese de que el cambio está en pun-
to muerto.
z Asegúrese de que el interruptor de para-
da del motor está en la posición “ ”.
z Active el interruptor del encendido po-
niéndolo en la posición “ON”.
29
BN125_Spanish.book Page 30 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
AVISO
31
BN125_Spanish.book Page 32 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
CUIDADO
AVISO
El ácido de la batería genera gas hidrógeno
No deje el motor a ralentí durante más de que es inflamable y explosivo en determina-
5 minutos o se recalentará y podría produ- das condiciones. Está presente en todo mo-
cirse una avería en el motor. mento dentro de la batería, aun cuando está
descargada. Mantenga todo tipo de llamas y
chispas (cigarrillos) alejados de la batería.
Protéjase los ojos cuando manipule una ba-
tería. En el caso de que el ácido de la batería
entre en contacto con la piel, ojos o la ropa,
lave inmediatamente las partes afectadas con
agua durante al menos cinco minutos. Soli-
cite atención médica.
32
BN125_Spanish.book Page 33 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
Conexión de los cables puente z Conecte otro cable puente desde el borne
z Desmonte la tapa lateral derecha. (–) negativo de la batería de refuerzo al
z Asegúrese de que el interruptor de en- pedal del freno trasero o a otra superficie
cendido está en la posición “OFF” (“DES- metálica sin pintar de su motocicleta. No
ACTIVADO”). utilice el borne (–) negativo de la batería.
z Conecte un cable puente del borne positi-
vo (+) de la batería de refuerzo al borne
positivo (+) de la batería de la motocicleta. CUIDADO
33
BN125_Spanish.book Page 34 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
AVISO Partida
z Asegúrese de que el caballete lateral
No accione continuamente el motor de está recogido.
arranque durante más de 5 segundos, ya
z Apriete la maneta del embrague.
z Cambie a la 1a velocidad.
que el motor se recalentará y caerá momen- z Abra ligeramente el mando del gas y co-
táneamente la tensión de la batería. Espere mience a soltar muy lentamente la mane-
15 segundos cada vez que accione el motor ta del embrague.
de arranque para dejar que se enfríe y que z A medida que va embragando el embra-
la batería recupere su tensión nominal. gue, abra el mando del gas un poco más,
proporcionando al motor el combustible
justo para impedir que se cale.
z Una vez que haya arrancado el motor,
desconecte los cables puente. Des-co-
necte primero el cable (–) negativo de la
motocicleta.
z Instale la tapa lateral derecha.
34
BN125_Spanish.book Page 35 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
CUIDADO
35
BN125_Spanish.book Page 36 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
AVISO
37
BN125_Spanish.book Page 38 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
38
BN125_Spanish.book Page 39 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
CUIDADO
39
BN125_Spanish.book Page 40 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
NOTA
{ Cuando se pare cerca del tráfico, por la no-
che, puede dejar la lámpara de la luz del pilo-
to trasero y lámpara de posición encendidas
para mayor visibilidad girando el interruptor
de encendido hasta la posición P (Park)
(aparcamiento).
{ No deje el interruptor en la posición P dema-
siado tiempo, o se descargará la batería.
40
BN125_Spanish.book Page 41 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
CONDUCCIÓN SEGURA
Comprobaciones diarias de seguridad
Compruebe diariamente los aspectos siguientes antes de conducir. El tiempo que llevan estas
operaciones es mínimo y la realización habitual de estas verificaciones le ayudará a obtener una
conducción segura y fiable.
Si detecta alguna irregularidad durante estas verificaciones, véase el capítulo Mantenimiento y
Ajuste o consulte a su concesionario para que tome las medidas necesarias para que la motoci-
cleta esté de nuevo en perfectas condiciones para un funcionamiento seguro.
CUIDADO
41
BN125_Spanish.book Page 42 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
42
BN125_Spanish.book Page 43 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
MANTENIMIENTO Y AJUSTE
El mantenimiento y los ajustes resumidos en este capítulo se llevan a cabo fácilmente y deben
realizarse de acuerdo con la Tabla de Mantenimiento Periódico para mantener la motocicleta en
buenas condiciones de funcionamiento. El mantenimiento inicial es de vital importancia y no
debe descuidarse.
Si tiene alguna duda referente a cualquier ajuste o al funcionamiento del vehículo, por favor
póngase en contacto con su concesionario Kawasaki autorizado para inspeccionar la motocicleta.
Por favor tenga en cuenta que Kawasaki no puede asumir ninguna responsabilidad por los da-
ños derivados de un mantenimiento o ajuste incorrectos realizados por el propietario.
43
BN125_Spanish.book Page 44 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
36. 0)
)
24.0 0)
12.0 0)
30.0 )
(7.5 00
000
(20. 00
(24.000
000
(12.000
(15. 00
(4.0 0
(60000
00)
00
00
0
6.00
)
1.0
18.
Operación
Véase
Cada página
36.0 0)
)
24. 0)
12. 0)
30.0 )
(7.5000
000
(20. 00
(24. 00
000
(12. 00
(15.000
(4.000
(60000
00)
00
00
0
)
18.0
6.0
1.0
Operación
Véase
Cada página
Dirección - comprobar † z z z z z z z –
Desgaste cadena arrastre - Comprobar † # z z z z z z 69
Apriete tuercas, tornillos y fijadores - comprobar † z z z z –
K Tensado de los radios y centrado de la llanta - Com-
z z z z z z z –
probar †
Desgaste de neumáticos - comprobar † z z z z z z 81
Aceite para motores - cambiar # 6 meses z z z z z z z 48
Filtro de aceite - cambiar z z z z 48
K Lubricación general - realizar z z z –
K Aceite horquilla delantera - cambiar 2 años z –
Fugas de aceite horquilla delantera comprobar † z z z –
Fugas de aceite amortiguador trasero comprobar † z z z –
45
BN125_Spanish.book Page 46 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
36. 0)
)
24.0 0)
12.0 0)
30.0 )
(7.5 00
000
(20. 00
(24.000
000
(12.000
(15. 00
(4.0 0
(60000
00)
00
00
0
6.00
)
1.0
18.
Operación
Véase
Cada página
46
BN125_Spanish.book Page 47 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
47
BN125_Spanish.book Page 48 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
49
BN125_Spanish.book Page 50 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
NOTA
A. Interruptor de la lámpara del freno trasero
{ Cambie la junta dañada por otra nueva. B. Brida del pedal del freno trasero
C. Tornillos de montaje
50
BN125_Spanish.book Page 51 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
52
BN125_Spanish.book Page 53 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
Bujía
La bujía estándar se muestra en la tabla.
La bujía debe extraerse periódicamente de
acuerdo con la Tabla de Mantenimiento Pe-
riódico para su limpieza, inspección y reajus-
te de la separación entre electrodos.
Mantenimiento
Si la bujía está engrasada o tiene carboni-
lla acumulada, límpiela preferiblemente en
una máquina de chorro de arena y después 0,7–0,8 mm
limpie todas las partículas abrasivas. La bu-
jía puede limpiarse también utilizando un di-
solvente de alto punto de inflamación y un Bujía
cepillo metálico u otra herramienta adecua-
da. Mida la separación entre electrodos con Estándar NGK CR7E
una galga de espesores tipo alambre y ajus-
te la separación, si es incorrecta, doblando Separación Electrodos 0,7–0,8 mm
el electrodo exterior. Si los electrodos de la Par de Apriete 14 N-m
bujía están corroídos o deteriorados, o si el
aislante está agrietado, cambie la bujía. Utili- (1.4 kg-m)
ce la bujía estándar.
NOTA NOTA
{ Para un funcionamiento exigente a altas velo-
{ Coloque la tapa de bujía en la bujía y tire de
ella ligeramente para comprobar que esté cidades, instale una bujía más fría NGK
bien sujeta. CR8E o ND U24ESR-N.
53
BN125_Spanish.book Page 54 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
54
BN125_Spanish.book Page 55 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
55
BN125_Spanish.book Page 56 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
56
BN125_Spanish.book Page 57 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
CUIDADO
AVISO
Limpie el elemento en un recinto bien venti-
Si entra suciedad en el motor, se desgastará
lado, y asegúrese de que no existen fuentes
excesivamente pudiendo llegar a averiarse.
de llamas o chispas, en la zona de trabajo in-
cluidos los aparatos con piloto. No utilice
NOTA gasolina o un disolvente de bajo punto de in-
flamación para limpiar el elemento. Podría
{ La instalación del elemento se realiza en el originarse fuego o una explosión.
orden inverso al de desmontaje.
57
BN125_Spanish.book Page 58 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
A. Depósito B. Tapón
58
BN125_Spanish.book Page 59 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
59
BN125_Spanish.book Page 60 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
z Apriete la contratuerca.
z Si los cables del gas no se pueden ajus-
tar mediante el regulador situado en el
mando del gas, utilice las tuercas supe-
rior e inferior en los extremos inferiores
de los cables del gas.
60
BN125_Spanish.book Page 61 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
Carburador
El ajuste de la velocidad del ralentí del car-
burador, debe ejecutarse de acuerdo con la
Tabla de Mantenimiento Periódico o siempre
que se desajuste la velocidad de ralentí.
El siguiente procedimiento incluye el ajuste
de la velocidad de ralentí.
Ajuste
z Ponga en marcha el motor y caliéntelo a
fondo.
A. Tuercas superiores
z Ajuste la velocidad de ralentí a 1.250-
B. Tuercas inferiores
C. Cable decelerador 1350 r/min (rpm) girando el tornillo de
D. Cable acelerador ajuste del ralentí.
CUIDADO
61
BN125_Spanish.book Page 62 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
CUIDADO
Embrague
Debido al desgaste de los discos conduc-
tores y del alargamiento del cable del em-
brague al cabo de un largo período de tiem-
po de uso, el embrague ha de ser ajustado
de acuerdo con la Tabla de Mantenimiento
Periódico.
CUIDADO
CUIDADO
64
BN125_Spanish.book Page 65 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
CUIDADO
65
BN125_Spanish.book Page 66 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
AVISO
66
BN125_Spanish.book Page 67 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
NOTA NOTA
{ La alineación de la rueda puede comprobarse { Este procedimiento puede evitar que las fre-
también empleando el método de la regla o de nadas sean blandas, o de “sensación esponjo-
la cuerda. sa”.
68
BN125_Spanish.book Page 69 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
CUIDADO
69
BN125_Spanish.book Page 70 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
Por razones de seguridad, utilice sólo la ca- Diente desgastado Diente desgastado
(piñón del motor) (corona trasera)
dena estándar. Hágase instalar la cadena de
arrastre en un concesionario Kawasaki au-
torizado.
71
BN125_Spanish.book Page 72 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
72
BN125_Spanish.book Page 73 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
AVISO
73
BN125_Spanish.book Page 74 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
CUIDADO CUIDADO
No mezcle dos marcas de líquido. Si debe re- Si al accionar la maneta del freno detecta
llenar de líquido de frenos pero desconoce el una sensación esponjosa, podría haber aire
tipo y la marca de líquido de frenos ya exis- en los circuitos del freno o el freno podría
tente en el depósito, cambie completamente el estar defectuoso. Debido al peligro que supo-
líquido de frenos del circuito de frenos. ne conducir la motocicleta en estas condicio-
nes, haga que comprueben inmediatamente
el freno en un concesionario Kawasaki auto-
Cambio del líquido
rizado.
Hágase cambiar el líquido de frenos en un
concesionario Kawasaki autorizado.
Freno trasero:
Freno delantero: La posición del pedal del freno puede ajus-
El desgaste del disco y de las pastillas se tarse, para adaptarse a usted. De acuerdo
compensa automáticamente y no tiene efec- con la Tabla de Mantenimiento Periódico,
to en el funcionamiento de la maneta del fre- inspeccione el juego del pedal del freno.
no. De manera que no hay piezas que preci-
Inspección de la posición del pedal
sen ajuste en el freno delantero.
z Cuando el pedal del freno está en su po-
sición de descanso, debería estar unos
80 mm por encima de la parte superior de
la estribera.
74
BN125_Spanish.book Page 75 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
75
BN125_Spanish.book Page 76 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
76
BN125_Spanish.book Page 77 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
Interruptores de la lámpara de
los frenos
Cuando se accionan el freno delantero o
trasero, la luz del freno se enciende. El inte-
rruptor de la lámpara del freno delantero no
necesita ajuste, pero el interruptor de la lám-
para del freno trasero debe ajustarse de
acuerdo con la Tabla de Mantenimiento Pe-
riódico.
Inspección
A. Pedal del freno
z Active el interruptor de encendido.
B. 15 mm
z La lámpara del freno debería encenderse
al accionarse el freno delantero.
z Si no es así, solicite a su concesionario Ajuste
Kawasaki autorizado que inspeccione el in- z Para ajustar el interruptor de la lámpara
terruptor de la lámpara del freno delantero. del freno trasero, mueva el interruptor ha-
z Compruebe el funcionamiento del interrup- cia arriba o hacia abajo girando la tuerca
tor de la lámpara del freno trasero pisando de ajuste.
el pedal del freno. La lámpara del freno de-
bería encenderse después de un recorrido
de pedal de aproximadamente 15 mm.
z Si no es así, ajuste el interruptor de la
lámpara del freno trasero.
77
BN125_Spanish.book Page 78 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
Posición 1 2 3 4 5 NOTA
Fuerza muelle Mayor { Asegúrese de girar en sentido antihorario el
regulador de la precarga del muelle desde la
posición 5, cuando quiera ablandar la acción
del muelle.
A. Llave
CUIDADO
79
BN125_Spanish.book Page 80 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
81
BN125_Spanish.book Page 82 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
NOTA CUIDADO
{ La mayoría de los países disponen de sus pro-
pias normativas respecto a la profundidad míni- Utilice neumáticos del mismo fabricante en
ma del dibujo de los neumáticos requerida; ase- las ruedas delantera y trasera.
gúrese de seguirlas.
{ Tiene que hacer inspeccionar el equilibrado de las
ruedas siempre que instale un neumático nuevo. CUIDADO
82
BN125_Spanish.book Page 83 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
Batería
Inspección del nivel del electrólito de la ba-
tería.
El nivel del electrólito de la batería ha de
mantenerse entre las líneas superior e infe-
rior de nivel. Compruebe el nivel del electró-
lito en cada celda de acuerdo con la Tabla
de Mantenimiento Periódico.
z Extraiga la batería de la motocicleta (véa-
se Extracción de la batería).
z Compruebe que el nivel de la batería en
A. Tapones de llenado de la batería
cada celda se encuentre entre las líneas
B. Línea de nivel superior
de nivel superior e inferior.
C. Línea de nivel inferior
D. Manguito de ventilación de la batería
83
BN125_Spanish.book Page 84 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
AVISO
Desmontaje de la batería
z Desmonte la tapa lateral derecha.
z Saque los tornillos del soporte de la bate-
ría y extraiga el soporte de la batería.
A. Soporte de la batería C. Borne (+)
B. Tornillos D. Borne (–)
84
BN125_Spanish.book Page 85 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
AVISO
85
BN125_Spanish.book Page 86 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
Fusibles CUIDADO
El fusible principal está montado en el relé
de arranque ubicado en el lado derecho de No utilice cualquier sustituto para el fusible
la batería. La caja de fusibles está ubicada estándar.
encima del relé del arranque. Si se funde un Cambie el fusible fundido por otro nuevo de
fusible durante la conducción, inspeccione el amperaje correcto, según se especifica en la
sistema eléctrico para determinar la causa, y caja de fusibles.
luego cámbielo por otro fusible nuevo del
amperaje adecuado.
Normal Fundido
87
BN125_Spanish.book Page 88 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
Limpieza de la motocicleta
Precauciones generales
El cuidado frecuente y adecuado de su
motocicleta Kawasaki mejorará el aspecto
de la misma, optimizará sus prestaciones
generales y prolongará su vida útil. Cubra la
motocicleta con una funda respirable de alta
calidad para motocicletas para proteger los
acabados de la acción de los rayos UV, los
contaminantes, y reducir la acumulación de
Normal Fundido polvo en las superficies.
89
BN125_Spanish.book Page 90 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
NOTA AVISO
{ Cuando haya circulado por vías en la que
hayan echado sal o junto al mar, lave inme- Las piezas de plástico se pueden deteriorar
diatamente la motocicleta con agua fría. No y romper en caso de contacto con sustancias
utilice agua caliente, pues esta acelera la químicas o productos de limpieza doméstica
reacción química de la sal. Después de secar como gasolina, líquido de frenos, limpiacris-
la motocicleta, aplique un aerosol anticorro- tales, obturadores de roscas u otros produc-
sivo a todas las superficies metálicas y cro- tos químicos fuertes. En caso de contacto de
madas a fin de prevenir la corrosión. una pieza de plástico con una sustancia quí-
mica fuerte, lávela inmediatamente con
Superficies pintadas agua y un detergente suave y neutro; a con-
Después de lavar la motocicleta, aplique tinuación observe si se han producido
cera para motocicletas/automóviles a las
daños. No utilice tampones o cepillos abrasi-
superficies pintadas, tantote metal como de
plástico. Debe aplicarse cera una vez cada vos para limpiar piezas de plástico, pues el
tres meses o cuando las condiciones lo acabado de las mismas resultará dañado.
requieran. Evite los acabados satinados o
mates. Utilice siempre productos no abrasi- Cromo y aluminio
vos y observe las instrucciones de aplica- Las piezas cromadas o de aluminio no pin-
ción que figuren en el envase. tado se pueden tratar con un pulimento para
cromo/aluminio. El aluminio pintado se debe
Piezas de plástico
lavar con un detergente suave y neutro y,
Después de lavar la motocicleta, limpie con
cuidado las piezas de plástico con un paño seguidamente, se le debe aplicar un puli-
suave. Una vez secas, aplique a las piezas mento en aerosol. Las llantas de aluminio
de plástico no pintadas un limpiador/puli- pintado o no pintado se pueden limpiar con
mento para plásticos. un aerosol sin ácido especial para llantas.
90
BN125_Spanish.book Page 91 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
CUIDADO
91
BN125_Spanish.book Page 92 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
ALMACENAJE
Preparación para el almacenaje:
z Limpie minuciosamente todo el vehículo.
z Arranque el motor y déjelo en marcha durante aproximadamente cinco minutos para que se
caliente el aceite, párelo y vacíe el aceite del motor.
CUIDADO
El aceite para motores es una sustancia tóxica. Deshágase del aceite usado correctamente. Contacte
con sus autoridades locales para seguir los métodos aprobados para deshacerse del aceite o para un
posible reciclado del mismo.
CUIDADO
z Quite el depósito de combustible vacío, vierta aproximadamente 250 ml (1/2 pinta) de aceite
de motores al depósito, haga rodar el depósito para recubrir con una capa toda la superficie
interna y retire el aceite sobrante.
92
BN125_Spanish.book Page 93 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
z Extraiga la bujía y deposite aceite en spray directamente en cada cilindro. Active el botón de
arranque durante varios segundos para recubrir las paredes del cilindro con una capa de
aceite. Instale la bujía.
CUIDADO
No se sitúe sobre el motor cuando esté realizando éste proceso. Una neblina de aire/aceite podría ser
forzada y expulsada desde los orificios de las bujías pudiendo entrar en contacto con sus ojos. Si us-
ted recibiese cierta cantidad en sus ojos, lávelos inmediatamente, con abundantes cantidades de
agua limpia y fresca. Consulte a un médico tan pronto como sea posible.
93
BN125_Spanish.book Page 94 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
94
BN125_Spanish.book Page 95 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
A fin de proteger el medioambiente, deseche de forma adecuada las baterías, neumáticos,
aceite del motor u otros componentes desechables del vehículo. Consulte a su concesionario
autorizado Kawasaki o a las autoridades medioambientales locales para que le informen de los
procedimientos adecuados de tratamiento de los desechos.
95
BN125_Spanish.book Page 96 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM
MEMO